106
Betjeningsvejledning MEDION ® MD 15694 Symaskine Manual de instruções Máquina de costura

Betjeningsvejledning Manual de instruçõesdownload2.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md15694_dk_pt.pdf · Manual de instruções Máquina de costura É favor abrir! É favor

Embed Size (px)

Citation preview

02/0

3/18

Medion Nordic A/SVirkeholm 3B2730 Herlev

Danmark

Hotline: (+45) 70 21 20 20Fax (+45) 70 21 20 29

Brug venligst kontaktformularen nedenfor:www.medion.com/contact

www.medion.dk

DK

Fold ud!

Betjeningsvejledning

MEDION® MD 15694

Symaskine

Fold ud!

Medion Service CenterVisonic S.A.

c/ Miguel Faraday, 6Parque Empresarial „La Carpetania“, N-IV Km. 13

E-28906 Getafe, MadridEspanha

Hotline: 707 500 308Fax (+34) 91 460 4772

Pedimos que use o formulário de contacto:www.medion.com/contact

www.medion.com/portugal/

PT

Manual de instruções

Máquina de costura

É favor abrir! É favor abrir!

3981

3853

15694 ML ALDI DK_PT Cover MSN 5005 7213 final.indd 1-515694 ML ALDI DK_PT Cover MSN 5005 7213 final.indd 1-5 04.09.2017 11:46:5104.09.2017 11:46:51

1 2 3 4 5 6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

2324

25

26

27

Oversigt over maskinenSet forfra

Set bagfra

Hovedkomponenter

Set bagfra

1) Trådstyr2) Trådløfter3) Spændingsregulator for overtråd 4) Display5) Spolespindel6) Spoleanslag7) Nålens slutposition8) Baglænsknap9) Trådføring10) Stikplade11) Tilbehørsæske12) Friarm13) Spoledæksel14) Knaphulsautomatik-greb15) Trådskærer16) Frontlåge17) Overtrådsføring

18) Bærehåndtag, kan klappes om19) Trådrulleholder20) Trykfodarm21) Stoftransportørgreb22) Hovedafbryder (motor og lys)23) Stiktilslutning for fodpedalen24) Stiktilslutning for strømkabel25) Ventilationsåbning26) Håndhjul27) Fastgørelsesskakt til en ekstra trådrulleholder

Symekanik

Betjeningsfelt og display

28) Skrue, der holder nålen29) Trykfodsholder30) Trykfodens udløsningsarm31) Trykfodholdeskrue32) Trykfod33) Stoftransportør34) Nål35) Trådningsmekanik36) Trådningsmekanik-greb37) Nåleholdertrådføring

38) Programvalgtaster39) Stinglængdetaster40) Stingbreddetaster41) Bogstavsmodus-knap42) Tvillingenålmodus-knap43) Trykfodindikator44) Nåleslutpositionsindikator45) Standard stinglængdeindikator46) Stinglængdevisning47) Stingbreddevisning48) Standard stingbreddeindikator49) Tvillingenålindikator50) Bogstavsmodus-indikator51) Programvisning

28 29

30

31

32

33

34

35

36

37

38 39 40 41 42

43

46

47

48495051

4544

Betjeningsfelt og display

SymekanikVista geral do aparelhoVista frontal

Vista posterior

1) Guia da linha de bobinagem2) Levantador de linha3) Regulador da tensão da linha superior 4) Visor5) Fuso da bobina6) Encosto da bobina7) Posição final da agulha8) Tecla de retrocesso9) Guia da linha10) Placa da agulha11) Caixa de acessórios12) Braço livre13) Cobertura da cassete da bobina14) Alavanca para botoeira automática15) Corta-linha16) Tampa frontal17) Guia da linha superior

18) Pega de transporte rebatível19) Suporte do carrinho de linha20) Alavanca do calcador21) Alavanca de descida do arrastador de tecido22) Interruptor principal (motor e luz)23) Entrada para o conector do pedal de controlo24) Entrada para o conector do cabo de alimentação25) Ranhuras de ventilação26) Roda manual27) Compartimento de fixação para o segundo suporte do carrin-

ho de linha

28) Parafuso de fixação da agulha29) Suporte do calcador30) Alavanca de desbloqueio do calcador31) Parafuso de fixação do calcador32) Calcador33) Arrastador de tecido34) Agulha35) Mecanismo de enfiamento36) Alavanca de enfiamento automático37) Guia da linha do suporte da agulha

38) Teclas de seleção do programa39) Teclas de seleção do comprimento do ponto40) Teclas de seleção da largura do ponto41) Tecla de seleção do modo de letras42) Tecla de seleção do modo de agulha dupla43) Indicador do calcador44) Indicador da posição final da agulha45) Indicador do comprimento da linha padrão46) Indicação do comprimento do ponto47) Indicação da largura do ponto48) Indicador da largura da linha padrão49) Indicador de agulha dupla50) Indicador do modo de letras51) Indicação do programa

Componentes principais

Vista posterior

Mecânica

Painel de comando e visor Painel de comando e visor

Mecânica

15694 ML ALDI DK_PT Cover MSN 5005 7213 final.indd 6-1015694 ML ALDI DK_PT Cover MSN 5005 7213 final.indd 6-10 04.09.2017 11:47:0604.09.2017 11:47:06

1 2 3 4 5 6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

2324

25

26

27

Oversigt over maskinenSet forfra

Set bagfra

Hovedkomponenter

Set bagfra

1) Trådstyr2) Trådløfter3) Spændingsregulator for overtråd 4) Display5) Spolespindel6) Spoleanslag7) Nålens slutposition8) Baglænsknap9) Trådføring10) Stikplade11) Tilbehørsæske12) Friarm13) Spoledæksel14) Knaphulsautomatik-greb15) Trådskærer16) Frontlåge17) Overtrådsføring

18) Bærehåndtag, kan klappes om19) Trådrulleholder20) Trykfodarm21) Stoftransportørgreb22) Hovedafbryder (motor og lys)23) Stiktilslutning for fodpedalen24) Stiktilslutning for strømkabel25) Ventilationsåbning26) Håndhjul27) Fastgørelsesskakt til en ekstra trådrulleholder

Symekanik

Betjeningsfelt og display

28) Skrue, der holder nålen29) Trykfodsholder30) Trykfodens udløsningsarm31) Trykfodholdeskrue32) Trykfod33) Stoftransportør34) Nål35) Trådningsmekanik36) Trådningsmekanik-greb37) Nåleholdertrådføring

38) Programvalgtaster39) Stinglængdetaster40) Stingbreddetaster41) Bogstavsmodus-knap42) Tvillingenålmodus-knap43) Trykfodindikator44) Nåleslutpositionsindikator45) Standard stinglængdeindikator46) Stinglængdevisning47) Stingbreddevisning48) Standard stingbreddeindikator49) Tvillingenålindikator50) Bogstavsmodus-indikator51) Programvisning

28 29

30

31

32

33

34

35

36

37

38 39 40 41 42

43

46

47

48495051

4544

Betjeningsfelt og display

SymekanikVista geral do aparelhoVista frontal

Vista posterior

1) Guia da linha de bobinagem2) Levantador de linha3) Regulador da tensão da linha superior 4) Visor5) Fuso da bobina6) Encosto da bobina7) Posição final da agulha8) Tecla de retrocesso9) Guia da linha10) Placa da agulha11) Caixa de acessórios12) Braço livre13) Cobertura da cassete da bobina14) Alavanca para botoeira automática15) Corta-linha16) Tampa frontal17) Guia da linha superior

18) Pega de transporte rebatível19) Suporte do carrinho de linha20) Alavanca do calcador21) Alavanca de descida do arrastador de tecido22) Interruptor principal (motor e luz)23) Entrada para o conector do pedal de controlo24) Entrada para o conector do cabo de alimentação25) Ranhuras de ventilação26) Roda manual27) Compartimento de fixação para o segundo suporte do carrin-

ho de linha

28) Parafuso de fixação da agulha29) Suporte do calcador30) Alavanca de desbloqueio do calcador31) Parafuso de fixação do calcador32) Calcador33) Arrastador de tecido34) Agulha35) Mecanismo de enfiamento36) Alavanca de enfiamento automático37) Guia da linha do suporte da agulha

38) Teclas de seleção do programa39) Teclas de seleção do comprimento do ponto40) Teclas de seleção da largura do ponto41) Tecla de seleção do modo de letras42) Tecla de seleção do modo de agulha dupla43) Indicador do calcador44) Indicador da posição final da agulha45) Indicador do comprimento da linha padrão46) Indicação do comprimento do ponto47) Indicação da largura do ponto48) Indicador da largura da linha padrão49) Indicador de agulha dupla50) Indicador do modo de letras51) Indicação do programa

Componentes principais

Vista posterior

Mecânica

Painel de comando e visor Painel de comando e visor

Mecânica

15694 ML ALDI DK_PT Cover MSN 5005 7213 final.indd 6-1015694 ML ALDI DK_PT Cover MSN 5005 7213 final.indd 6-10 04.09.2017 11:47:0604.09.2017 11:47:06

1 2 3 4 5 6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

2324

25

26

27

Oversigt over maskinenSet forfra

Set bagfra

Hovedkomponenter

Set bagfra

1) Trådstyr2) Trådløfter3) Spændingsregulator for overtråd 4) Display5) Spolespindel6) Spoleanslag7) Nålens slutposition8) Baglænsknap9) Trådføring10) Stikplade11) Tilbehørsæske12) Friarm13) Spoledæksel14) Knaphulsautomatik-greb15) Trådskærer16) Frontlåge17) Overtrådsføring

18) Bærehåndtag, kan klappes om19) Trådrulleholder20) Trykfodarm21) Stoftransportørgreb22) Hovedafbryder (motor og lys)23) Stiktilslutning for fodpedalen24) Stiktilslutning for strømkabel25) Ventilationsåbning26) Håndhjul27) Fastgørelsesskakt til en ekstra trådrulleholder

Symekanik

Betjeningsfelt og display

28) Skrue, der holder nålen29) Trykfodsholder30) Trykfodens udløsningsarm31) Trykfodholdeskrue32) Trykfod33) Stoftransportør34) Nål35) Trådningsmekanik36) Trådningsmekanik-greb37) Nåleholdertrådføring

38) Programvalgtaster39) Stinglængdetaster40) Stingbreddetaster41) Bogstavsmodus-knap42) Tvillingenålmodus-knap43) Trykfodindikator44) Nåleslutpositionsindikator45) Standard stinglængdeindikator46) Stinglængdevisning47) Stingbreddevisning48) Standard stingbreddeindikator49) Tvillingenålindikator50) Bogstavsmodus-indikator51) Programvisning

28 29

30

31

32

33

34

35

36

37

38 39 40 41 42

43

46

47

48495051

4544

Betjeningsfelt og display

SymekanikVista geral do aparelhoVista frontal

Vista posterior

1) Guia da linha de bobinagem2) Levantador de linha3) Regulador da tensão da linha superior 4) Visor5) Fuso da bobina6) Encosto da bobina7) Posição final da agulha8) Tecla de retrocesso9) Guia da linha10) Placa da agulha11) Caixa de acessórios12) Braço livre13) Cobertura da cassete da bobina14) Alavanca para botoeira automática15) Corta-linha16) Tampa frontal17) Guia da linha superior

18) Pega de transporte rebatível19) Suporte do carrinho de linha20) Alavanca do calcador21) Alavanca de descida do arrastador de tecido22) Interruptor principal (motor e luz)23) Entrada para o conector do pedal de controlo24) Entrada para o conector do cabo de alimentação25) Ranhuras de ventilação26) Roda manual27) Compartimento de fixação para o segundo suporte do carrin-

ho de linha

28) Parafuso de fixação da agulha29) Suporte do calcador30) Alavanca de desbloqueio do calcador31) Parafuso de fixação do calcador32) Calcador33) Arrastador de tecido34) Agulha35) Mecanismo de enfiamento36) Alavanca de enfiamento automático37) Guia da linha do suporte da agulha

38) Teclas de seleção do programa39) Teclas de seleção do comprimento do ponto40) Teclas de seleção da largura do ponto41) Tecla de seleção do modo de letras42) Tecla de seleção do modo de agulha dupla43) Indicador do calcador44) Indicador da posição final da agulha45) Indicador do comprimento da linha padrão46) Indicação do comprimento do ponto47) Indicação da largura do ponto48) Indicador da largura da linha padrão49) Indicador de agulha dupla50) Indicador do modo de letras51) Indicação do programa

Componentes principais

Vista posterior

Mecânica

Painel de comando e visor Painel de comando e visor

Mecânica

15694 ML ALDI DK_PT Cover MSN 5005 7213 final.indd 6-1015694 ML ALDI DK_PT Cover MSN 5005 7213 final.indd 6-10 04.09.2017 11:47:0604.09.2017 11:47:06

1 2 3 4 5 6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

2324

25

26

27

Oversigt over maskinenSet forfra

Set bagfra

Hovedkomponenter

Set bagfra

1) Trådstyr2) Trådløfter3) Spændingsregulator for overtråd 4) Display5) Spolespindel6) Spoleanslag7) Nålens slutposition8) Baglænsknap9) Trådføring10) Stikplade11) Tilbehørsæske12) Friarm13) Spoledæksel14) Knaphulsautomatik-greb15) Trådskærer16) Frontlåge17) Overtrådsføring

18) Bærehåndtag, kan klappes om19) Trådrulleholder20) Trykfodarm21) Stoftransportørgreb22) Hovedafbryder (motor og lys)23) Stiktilslutning for fodpedalen24) Stiktilslutning for strømkabel25) Ventilationsåbning26) Håndhjul27) Fastgørelsesskakt til en ekstra trådrulleholder

Symekanik

Betjeningsfelt og display

28) Skrue, der holder nålen29) Trykfodsholder30) Trykfodens udløsningsarm31) Trykfodholdeskrue32) Trykfod33) Stoftransportør34) Nål35) Trådningsmekanik36) Trådningsmekanik-greb37) Nåleholdertrådføring

38) Programvalgtaster39) Stinglængdetaster40) Stingbreddetaster41) Bogstavsmodus-knap42) Tvillingenålmodus-knap43) Trykfodindikator44) Nåleslutpositionsindikator45) Standard stinglængdeindikator46) Stinglængdevisning47) Stingbreddevisning48) Standard stingbreddeindikator49) Tvillingenålindikator50) Bogstavsmodus-indikator51) Programvisning

28 29

30

31

32

33

34

35

36

37

38 39 40 41 42

43

46

47

48495051

4544

Betjeningsfelt og display

SymekanikVista geral do aparelhoVista frontal

Vista posterior

1) Guia da linha de bobinagem2) Levantador de linha3) Regulador da tensão da linha superior 4) Visor5) Fuso da bobina6) Encosto da bobina7) Posição final da agulha8) Tecla de retrocesso9) Guia da linha10) Placa da agulha11) Caixa de acessórios12) Braço livre13) Cobertura da cassete da bobina14) Alavanca para botoeira automática15) Corta-linha16) Tampa frontal17) Guia da linha superior

18) Pega de transporte rebatível19) Suporte do carrinho de linha20) Alavanca do calcador21) Alavanca de descida do arrastador de tecido22) Interruptor principal (motor e luz)23) Entrada para o conector do pedal de controlo24) Entrada para o conector do cabo de alimentação25) Ranhuras de ventilação26) Roda manual27) Compartimento de fixação para o segundo suporte do carrin-

ho de linha

28) Parafuso de fixação da agulha29) Suporte do calcador30) Alavanca de desbloqueio do calcador31) Parafuso de fixação do calcador32) Calcador33) Arrastador de tecido34) Agulha35) Mecanismo de enfiamento36) Alavanca de enfiamento automático37) Guia da linha do suporte da agulha

38) Teclas de seleção do programa39) Teclas de seleção do comprimento do ponto40) Teclas de seleção da largura do ponto41) Tecla de seleção do modo de letras42) Tecla de seleção do modo de agulha dupla43) Indicador do calcador44) Indicador da posição final da agulha45) Indicador do comprimento da linha padrão46) Indicação do comprimento do ponto47) Indicação da largura do ponto48) Indicador da largura da linha padrão49) Indicador de agulha dupla50) Indicador do modo de letras51) Indicação do programa

Componentes principais

Vista posterior

Mecânica

Painel de comando e visor Painel de comando e visor

Mecânica

15694 ML ALDI DK_PT Cover MSN 5005 7213 final.indd 6-1015694 ML ALDI DK_PT Cover MSN 5005 7213 final.indd 6-10 04.09.2017 11:47:0604.09.2017 11:47:06

1 af 100

Indholdsfortegnelse1. Om denne brugsanvisning .................................................................................................. 3

1.1. Advarselssymboler og signalord, der anvendes i denne brugsanvisning ...........................31.2. Tilsigtet brug .............................................................................................................................................31.3. Overensstemmelseserklæring ............................................................................................................4

2. Sikkerhedsanvisninger ........................................................................................................ 5

2.1. Elektriske maskiner er ikke legetøj ....................................................................................................52.2. Strømkabel og tilslutning .....................................................................................................................52.3. Grundlæggende forholdsregler .........................................................................................................52.4. Foretag aldrig reparationer på egen hånd .....................................................................................62.5. Sikker håndtering af maskinen ...........................................................................................................62.6. Rengøring og opbevaring ....................................................................................................................6

3. Sæt dig ind i din symaskines funktioner ............................................................................ 7

3.1. Leveringsomfang .....................................................................................................................................73.2. Indhold af tilbehørsæsken ...................................................................................................................83.3. Elektriske tilslutninger ............................................................................................................................93.4. Regulering af syhastigheden ...............................................................................................................93.5. Påsætning og aftagning af fremføringsbordet .......................................................................... 103.6. Tilbehørsæske ........................................................................................................................................ 10

4. Forberedende arbejder ...................................................................................................... 10

4.1. Isætning af sytråd ................................................................................................................................. 104.2. Opspoling af undertrådsspolen ...................................................................................................... 114.3. Aftagning af spolen .............................................................................................................................. 114.4. Ilægning af spole ................................................................................................................................... 124.5. Trådning af overtråden ....................................................................................................................... 144.6. Visning af overtrådens føring ........................................................................................................... 164.7. Trådningsautomatik til nålen............................................................................................................ 164.8. Ophentning af undertråd .................................................................................................................. 18

5. Indstillinger ......................................................................................................................... 19

5.1. Indstilling af trådspænding ............................................................................................................... 195.2. Regulering af undertrådsspænding ............................................................................................... 195.3. Kontroller trådspændingerne .......................................................................................................... 205.4. Indstilling af nålens slutposition ..................................................................................................... 21

6. Syning .................................................................................................................................. 22

6.1. Generelt .................................................................................................................................................... 226.2. Valg af den rigtige nål ......................................................................................................................... 226.3. Hævning og sænkning af trykfod ................................................................................................... 236.4. Baglænssyning/afslutning af mønster .......................................................................................... 236.5. Sådan tages stoffet ud af symaskinen ........................................................................................... 236.6. Skift af syretning.................................................................................................................................... 246.7. Sådan klippes tråden over ................................................................................................................. 246.8. Programvalg ........................................................................................................................................... 246.9. Indstilling af stingbredden ................................................................................................................ 256.10. Indstilling af stinglængden ............................................................................................................... 256.11. Valg af stingtype .................................................................................................................................... 256.12. Pyntesting ................................................................................................................................................ 306.13. Mønstersting .......................................................................................................................................... 306.14. Bogstavsmønster .................................................................................................................................. 306.15. Knaphuller ............................................................................................................................................... 31

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 115694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 1 04.09.2017 14:24:4604.09.2017 14:24:46

2 af 100

6.16. Påsyning af knapper og ringe .......................................................................................................... 326.17. Påsyning af lynlåse ............................................................................................................................... 336.18. Rynkning .................................................................................................................................................. 346.19. Påsyning af applikationer .................................................................................................................. 356.20. Syning med en tvillingenål................................................................................................................ 356.21. Syning med friarm ................................................................................................................................ 36

7. Vedligeholdelse, pleje og rengøring................................................................................. 37

7.1. Udskiftning af nålen ............................................................................................................................. 377.2. Udtagning og isætning af trykfoden ............................................................................................. 387.3. Udtagning og isætning af trykfodsholderen .............................................................................. 387.4. Pleje af symaskinen .............................................................................................................................. 38

8. Problemer ............................................................................................................................ 40

8.1. Nyttige meldinger ................................................................................................................................ 429. Tabel over stoffer, tråde og nåle ........................................................................................ 43

9.1. Nyttige sytips .......................................................................................................................................... 4310. Programvalget .................................................................................................................... 44

10.1. Stingprogrammer ................................................................................................................................. 4410.2. Bogstavsprogrammer .......................................................................................................................... 46

11. Bortskaffelse ....................................................................................................................... 47

12. Tekniske data ...................................................................................................................... 47

12.1. Symboler på typeskiltet og på enheden/strømforsyningen ................................................. 4713. Kolofon ............................................................................................................................... 48

14. Index .................................................................................................................................... 49

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 215694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 2 04.09.2017 14:24:5504.09.2017 14:24:55

1. Om denne brugsanvisningLæs denne brugsanvisning grundigt igennem før ibrugtagning, og overhold ubetinget sikkerhedsanvisningerne!Alle handlinger på og med denne maskine må kun udføres som beskrevet i denne brugs-anvisning.Opbevar denne brugsanvisning, så du kan slå op i den senere.Hvis du en dag sælger maskinen, skal denne brugsanvisning ubetinget vedlægges maski-nen!

1.1. Advarselssymboler og signalord, der anvendes i denne brugsanvisning

FARE!

Advarer om umiddelbar livsfare!

ADVARSEL!

Advarer om mulig livsfare og/eller alvorlige, uoprettelige kvæstelser!

FORSIGTIG!

Advarer om fare for mindre eller middelsvære kvæstelser!

BEMÆRK!

Følg anvisningerne for at undgå tingsskader!Yderligere oplysninger om maskinens brug!

BEMÆRK!

Følg anvisningerne i denne brugsanvisning!

TIP

Tips til syning, der letter arbejdet

1.2. Tilsigtet brugDin maskine kan bruges til mange ting:Symaskinen kan anvendes til syning og pyntning af sømme på let til kraftigt sytøj.Sytøjet kan bestå af tekstilfibre, sammensatte materialer eller let læder.• Maskinen er kun beregnet til privat brug og egner sig ikke til industriel/erhvervsmæssig brug. Bemærk, at garantien bortfalder, hvis maskinen ikke anvendes som tilsigtet:• Du må ikke ændre på maskinen uden vores samtykke, og du må ikke bruge tilbehørsenheder,

der ikke er godkendt eller leveret af os. • Brug kun reserve- samt tilbehørsdele, der er godkendt eller leveret af os.• Tag højde for alle oplysninger i nærværende brugsanvisning, især sikkerhedsanvisningerne. En-

hver anden betjening er ikke tilsigtet og kan medføre kvæstelser eller tingsskader.• Brug ikke maskinen under ekstreme omgivelsesbetingelser.

3 af 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 315694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 3 04.09.2017 14:24:5504.09.2017 14:24:55

1.3. OverensstemmelseserklæringMedion AG erklærer hermed, at produktet er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver:• EMC-direktivet 2014/30/EU• Lavspændingsdirektivet 2014/35/EU• Direktivet for miljøvenligt design 2009/125/EF• RoHS-direktivet 2011/65/EU.

4 af 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 415694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 4 04.09.2017 14:24:5504.09.2017 14:24:55

2. Sikkerhedsanvisninger

2.1. Elektriske maskiner er ikke legetøj• Denne maskine må bruges af børn fra 8 år samt af personer med begrænsede fysiske,

sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring/viden, hvis de er under opsyn el-ler er blevet instrueret i sikker brug af maskinen og har forstået de dermed forbundne fa-rer. Børn må ikke lege med maskinen. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og er under opsyn.

• Børn under 8 år skal holdes væk fra maskinen og strømkablet.

FARE!

Kvælningsfare!

Emballagefolie kan blive slugt eller blive brugt forkert med efterfølgende fare for kvælning!

Opbevar emballagematerialet som f.eks. folier eller plastikposer utilgængeligt for børn.

2.2. Strømkabel og tilslutning• Tilslut kun maskinen til en let tilgængelig stikkontakt (230 V ~ 50 Hz), der befinder sig i

nærheden af opstillingsstedet. Hvis maskinen hurtigt skal tages fra strømmen, skal stik-kontakten være frit tilgængelig.

• Skal stikket trækkes ud, skal du altid tage fast i selve stikket og aldrig trække i kablet.• Udlæg kablet helt, når maskinen er i brug.• Kabel og forlængerledning skal være placeret således, at ingen kan komme til at snuble

over dem.• Kablet må ikke berøre varme overflader.• Når du går fra symaskinen, skal stikket trækkes ud. Dermed undgås ulykker, hvis der tæn-

des utilsigtet for maskinen.• Sluk for symaskinen og træk stikket ud af kontakten i forbindelse med følgende arbejder:

trådning, udskiftning af nål, indstilling af trykfod, rengørings- og vedligeholdelsesarbej-der, efter syning samt når arbejdet afbrydes.

2.3. Grundlæggende forholdsregler• Symaskinen må ikke blive våd, da dette medfører fare for elektrisk stød!• Lad aldrig symaskinen stå tændt uden opsyn.• Anvend ikke symaskinen udendørs.• Brug ikke symaskinen i våd tilstand eller i fugtige omgivelser.• Maskinen må kun anvendes sammen med den medfølgende fodpedal af typen ES01FC.

5 af 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 515694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 5 04.09.2017 14:24:5504.09.2017 14:24:55

2.4. Foretag aldrig reparationer på egen hånd

ADVARSEL!

Fare for elektrisk stød!

Ukorrekt udførte reparationer medfører fare for elektrisk stød! Forsøg under ingen omstændigheder at åbne maskinen eller at reparere den! Hvis maskinen ikke virker, eller hvis dens kabel er beskadiget, skal du kontakte

servicecenteret eller et andet egnet specialværksted.

• Træk stikket ud af stikkontakten med det samme, hvis maskinen eller kablet bliver beska-diget.

• For at ingen udsættes for fare må maskinen ikke anvendes, hvis der er synlige skader på symaskinen eller kablet.

• Hvis maskinens kabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeser-vice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farlige situationer.

2.5. Sikker håndtering af maskinen• Stil symaskinen på en fast, plan arbejdsflade.• Luftåbningerne må ikke dækkes til under brugen: Sørg for, at der ikke trænger genstande

(f.eks. støv, trådrester osv.) ind i åbningerne.• Hold fodpedalen fri for trævler, støv og stofrester.• Stil aldrig noget på fodpedalen.• Brug kun de medfølgende tilbehørsdele.• Anvend kun speciel symaskineolie til smøring af symaskinen. Brug aldrig andre væsker.• Pas på, når du betjener de bevægelige dele på maskinen, især nålen. Der er også fare for

kvæstelser, når maskinen ikke er tilsluttet strømmen!• Pas på, at du ikke får fingrene ind under skruen, der holder nålen, mens du syr.• Anvend aldrig bøjede eller stumpe nåle.• Undlad at holde fast i stoffet eller at trække i det under syningen. Nålene kan brække.• Stil altid nålen i højeste position, når syningen er afsluttet.• Sluk altid for maskinen, når du forlader den, samt før vedligeholdelsesarbejde, og træk

stikket ud af stikkontakten.

2.6. Rengøring og opbevaring• Træk stikket ud af stikkontakten før rengøring. Anvend en tør, blød klud til rengøringen.

Brug ikke kemiske opløsnings- og rengøringsmidler, da de kan beskadige overfladen og/eller påskrifter på maskinen.

• Når maskinen skal opbevares, skal den altid dækkes til med den medfølgende hætte for at beskytte maskinen mod støv.

6 af 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 615694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 6 04.09.2017 14:24:5504.09.2017 14:24:55

3. Sæt dig ind i din symaskines funktioner

3.1. LeveringsomfangKontroller ved udpakningen, at følgende dele medfølger:

1

2

3 4

1) Symaskine2) Fremføringsbord med tilbehørsæske3) Strømkabel4) Fodpedal (type ES01FC)Følgende dele har intet billede:• Standardfod (indikator J) (lige sting/zigzag-sting) (allerede monteret)• Hætte• Bogstavstavle• Brugsanvisning og garantidokumenter

FARE!

Kvælningsfare!

Emballagefolie kan blive slugt eller blive brugt forkert med efterfølgende fare for kvælning!

Opbevar emballagematerialet som f.eks. folier eller plastikposer utilgængeligt for børn.

7 af 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 715694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 7 04.09.2017 14:24:5504.09.2017 14:24:55

3.2. Indhold af tilbehørsæsken

5 6 7 8

9 10 11 12

13 14 15 16

17 18

5) Nålesortiment6) Tvillingenål7) Sprættekniv med Rengøringspensel8) Skruetrækker (lille)9) Special skruetrækker til stikpladen10) Lille oliekande11) 4 spoler (3 i tilbehørsrummet og 1 monteret)12) Trådfører13) Ekstra trådrulleholder14) Lynlåsfod15) Satinsømfod (indikator Z)16) Knapfod (indikator O)17) Blindstingsfod (indikator H)18) Knaphulsfod (indikator B)

8 af 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 815694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 8 04.09.2017 14:24:5604.09.2017 14:24:56

9 af 100

3.3. Elektriske tilslutninger

BEMÆRK!

Brug kun den medfølgende fodpedal type ES01FC.

Strømafbryder

Stikdåse

Strømkabel

Fodpedal

Stik tilStrømkabel

Tilslutningskabeltil Fodpedal

Stik tilFodpedal

FORSIGTIG!

Fare for kvæstelser!

Betjenes fodpedalen utilsigtet, er der risiko for kvæstelser. Sluk altid for maskinen efter arbejdet og før vedlige-

holdelsesarbejde, og træk stikket ud af stikkontakten.

Forbind fodpedalen med fodpedalens stik på symaskinen. Sæt tilslutningsstikket til det medfølgende kabel i stikket på

maskinen og derefter stikket ind i kontakten. Tænd symaskinen med afbryderen (22). Afbryderen tænder

både for symaskinen og for arbejdslyset.

3.4. Regulering af syhastighedenSyhastigheden styres ved hjælp af fodpedalen. Syhastigheden kan ændres ved mere eller mindre tryk på fodpedalen.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 915694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 9 04.09.2017 14:24:5604.09.2017 14:24:56

10 af 100

3.5. Påsætning og aftagning af fremføringsbordet

Maskinen leveres med et påmonteret arbejdsbord. Fremføringsbordet fjernes ved at skubbe det forsigtigt væk

mod venstre. Fremføringsbordet sættes på ved at skubbe det forsigtigt

ind mod maskinen og derefter mod højre til det går i hak.

3.6. TilbehørsæskeTilbehørsæsken sidder i fremføringsbordet.

Æsken åbnes ved at klappe fremføringsbordets dæksel ned. Dermed får du adgang til tilbehøret i æsken.

4. Forberedende arbejder

4.1. Isætning af sytrådDen horisontale trådrulleholder (19) kan bruges til de fleste trådruller. Er trådrullen for stor til holderen, kan du bruge den ekstra trådrulleholder fra tilbehøret som en vertikal trådrulle-holder.

Sæt trådrullen på trådrulleholderen (19), og fastspænd trådrullen med trådføreren.

TIP

Der er en rille på de fleste trådruller, hvormed tråden holdes fast efter brug. For at tråden kan trækkes jævnt af uden pro-blemer, skal rillen vende nedad.

Trådrulle-holder

Trådrulle

Kærv tilfastgørelse af tråden

Trådfører

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 1015694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 10 04.09.2017 14:24:5604.09.2017 14:24:56

11 af 100

4.2. Opspoling af undertrådsspolenUndertrådsspolerne opspoles hurtigt og enkelt på symaski-nen.Før tråden fra trådrullen gennem trådstyret (1) hen til spolen.Opspolingens præcise fremgangsmåde findes under følgende punkter:

Stik den ekstra trådrulleholder ind i den tilhørende åbning. Træk tråden fra trådrullen gennem trådstyret (1) som vist på

billedet.

Træk trådenden som vist gennem hullet i spolen, og vikl tråden med hånden nogle gange rundt om spolen.

Sæt spolen på sporstiften (5), så trådenden er øverst på spolen. Drej sporstiften (5) mod højre mod spoleanslaget (6), til den går i hak.

INFORMATION

Når sporstiften er gået i hak til højre, skifter LED-lyset fra pro-gramnummer til symbolet ”][”. Symekanismen slås også fra, så nålen ikke bevæges under opspolingen.

Hold fast i trådenden, og træd fodpedalen ned. Så snart spolen er spolet lidt op, skal du give slip på trådenden. Spol tråden op, indtil spolespindlen (5) ikke længere drejer.

Tryk spolespindlen (5) mod venstre, og træk spolen af. Klip tråden over.

INFORMATION

LED-lyset skifter fra symbolet ”][” tilbage til programnummer-visningen (51), og symekanismen fungerer igen.

4.3. Aftagning af spolen Før nålen op i den øverste position ved at dreje håndhju-

let (26) samt trykfodsarmen. Åbn spolehuset ved at trykke den lille knap mod højre.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 1115694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 11 04.09.2017 14:24:5604.09.2017 14:24:56

12 af 100

Tag spoledækslet af (13). Løft forsigtigt spolen ud af spolehuset

4.4. Ilægning af spole Hold spolen mellem tommelfinger og pegefinger, og træk

ca. 15 cm tråd ud. Læg forsigtigt spolen ned i spolehuset, så tråden vikles af

spolen nedenunder. Spolen skal kunne dreje mod uret, når du trækker i tråden.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 1215694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 12 04.09.2017 14:24:5704.09.2017 14:24:57

13 af 100

Før derefter tråden fra højre mod venstre ind i spændings-fjederen (rille A)

Træk herefter tråden gennem kærv B over spolen. Lad ca. 15 cm tråd være uden for huset.

Hold fast i trådenden, og luk spoledækslet (13), idet dækslet sættes i fra venstre og trykkes ned, indtil det går i hak.

INFORMATION

Griberens ring vises her overskueligt med begge trådførings-riller.

BA

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 1315694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 13 04.09.2017 14:24:5704.09.2017 14:24:57

14 af 100

4.5. Trådning af overtrådenLæs venligst følgende anvisninger omhyggeligt igennem, da forkert rækkefølge eller trådføring kan medføre brud på trå-den, at sting springes over samt stof, der trækker sig sammen.

Kør nålen op i øverste stilling ved at dreje på håndhjulet (26) før trådningen.

Kør også trykfodsarmen (19) op i den øverste stilling. Dette løsner trådspændingen, hvilket letter indføringen af over-tråden.

Sæt en trådrulle på en af trådrulleholderne, og fastspænd trådrullen med trådføreren.

Før derefter tråden ned under overtrådsføringens (17) fje-der, som vist på billedet:

Lad derefter tråden løbe mellem spændeskiverne på over-trådens spændingsskrue (3).

INFORMATION

I modsætning til de fleste symaskiner ses overtrådens spæn-deskiver ikke direkte. Derfor skal du være meget opmærksom på, at tråden ligger mellem spændeskiverne og ikke føres gen-nem et andet sted på maskinen.

TIP

En overtrådsspænding på 3-4 er egnet for de fleste syninger.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 1415694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 14 04.09.2017 14:24:5704.09.2017 14:24:57

15 af 100

Før tråden under den forreste trådføring (9) og opad, der-ved bliver den inderste styrefjeder automatisk skubbet opad.

Før derefter tråden fra højre mod venstre ind i krogen på trådløfteren (2).

INFORMATION

Drej på håndhjulet (26) for at løfte trådløfteren (2) helt op.

Før nu igen tråden nedad mod nålen. Derved placeres trå-den ved hjælp af den interne trådføring (9) og trådføringen på nåleholderen (37).

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 1515694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 15 04.09.2017 14:24:5704.09.2017 14:24:57

16 af 100

4.6. Visning af overtrådens føringOvertrådens trådforløb vises her overskueligt.Cifrene angiver rækkefølgen af trådningen.

1

2

3

4

5

6

4.7. Trådningsautomatik til nålenSymaskinen har en trådningsautomatik (35), som letter tråd-ningen af overtråden.

INFORMATION

Risiko for beskadigelse!

Trådningsautomatikken kan ikke bruges til at tråde en tvillingenål.

Drej evt. håndhjulet for at køre nålen op i den øverste posi-tion. Læg tråden omkring trådføringen B.

B

Tryk nåletræderens greb (36) forsigtig helt ned.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 1615694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 16 04.09.2017 14:24:5704.09.2017 14:24:57

17 af 100

Drej nåletræderens greb (36) bagud med uret.

Trådfangeren A føres automatisk ind i nåleøjet. Før tråden ned under trådfangeren A.

A

Før forsigtigt nåletræderens greb (36) tilbage til udgangs-positionen. Trådfangeren A trækker overtråden gennem nå-leøjet og laver en løkke bag nålen.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 1715694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 17 04.09.2017 14:24:5804.09.2017 14:24:58

18 af 100

Skub nåletræderens greb (36) op igen, og træk løkken helt gennem nåleøjet med hånden for at føre overtråden helt igennem.

4.8. Ophentning af undertråd Løft trykfoden (32) opad. Drej håndhjulet (26) ind mod dig

selv med højre hånd, indtil nålen er i den øverste position. Hold løst om overtråden med den venstre hånd, og drej

håndhjulet (26) med den højre hånd, indtil nålen kører ned og igen op.Stands håndhjulet (26), så snart nålen er i øverste position.

Træk overtråden let opad, så undertråden danner en løkke.

Før ca. 15 cm af begge tråde bagud under trykfoden (32).

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 1815694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 18 04.09.2017 14:24:5804.09.2017 14:24:58

19 af 100

5. Indstillinger

5.1. Indstilling af trådspændingHvis tråden knækker under syningen, er trådspændingen for høj.Hvis der dannes små løkker under syningen, er trådspændin-gen for lav.I begge tilfælde skal trådspændingen indstilles.Overtrådens og undertrådens spænding skal være korrekt i forhold til hinanden.

5.2. Regulering af undertrådsspændingSpændingen dannes af de skiver, som tråden føres igennem. Trykket på disse skiver reguleres af overtrådens spændings-skrue (3).Jo højere tallet er, jo kraftigere er spændingen.

Reduktion aftrådspænding

Forhøjelse aftrådspænding

INFORMATION

En overtrådsspænding på 3-4 er egnet til de fleste syarbejder.

Overtrådsspændingen bliver først aktiveret, når trykfoden sænkes.Der er flere grunde til at ændre trådens spænding. F.eks. skal spændingen være forskellig til forskellige stoffer.Den nødvendige spænding afhænger af stoffets fasthed og tykkelse, hvor mange lag stof der skal sys i, og hvilken stingty-pe du vælger.Sørg for, at spændingen i over- og undertråden er ensartet, da det ellers kan medføre, at stoffet bliver trukket sammen.Vi anbefaler at udføre en prøvesyning på en stofrest hver gang, du skal til at sy.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 1915694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 19 04.09.2017 14:24:5804.09.2017 14:24:58

20 af 100

5.3. Kontroller trådspændingerne

5.3.1. Korrekt sømDen korrekte indstilling af over- og undertrådsspændingen skal være netop så fast, at trådens sting er i midten af stoffet.Stoffet forbliver glat og danner ikke folder.

Underside

Overside

5.3.2. Sømmene bliver ikke pæneOvertråden er for fast og trækker undertråden opad. Undertrå-den ses på det øverste stoflag.Løsning:

Reducer overtrådens spænding ved at dreje overtrådens spændingsskrue (3) til et lavere nummer.Overtråden er for løs. Undertråden trækker overtråden nedad. Overtråden kan ses på stoflagets underside.Løsning:

Forhøj overtrådens spænding ved at dreje overtrådens spæn-dingsskrue (3) til et højere nummer.

Reduktion aftrådspænding

Forhøjelse aftrådspænding

Underside

Overside

Trådspændingfor stram

Trådspændingfor løs

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 2015694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 20 04.09.2017 14:24:5804.09.2017 14:24:58

21 af 100

5.4. Indstilling af nålens slutpositionSymaskinen har en nålepositionsautomatik, som altid kører nålen til den øverste eller nederste stilling, når syningen er ud-ført.Du kan bestemme, om nålen skal køres til den øverste position eller i den nederste position.Nålepositionsautomatikken er altid i den øverste position i starten af syningen, da dette er hensigtsmæssigt for de fleste syarbejder.Skal nålens slutposition ændres, gøres som følger:

Tryk på nålpositioneringstasten (7) en gang for at indstille positioneringen til den nederste position.Nålen køres til den nederste position.

Trykkes der igen på nålpositioneringstasten (7), køres nålen tilbage til den øverste position.

Displayet viser nålens position (44).

TIP

Skal syretningen ændres ofte under arbejdet, bør nålpositi-onen indstilles til den nederste position. Dermed kan stoffet nemmere drejes.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 2115694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 21 04.09.2017 14:24:5804.09.2017 14:24:58

22 af 100

6. Syning

6.1. Generelt• Slå hovedafbryderen (22) til.• Stil altid nålen (36) i højeste position, når der skal skiftes

stingtype. Skub stoffet tilstrækkeligt langt ind under trykfo-den (32). Lad ca. 10 cm over- og undertråd være bagtil.

• Sænk trykfodsarmen (20). Mens du holder fast i tråden med venstre hånd, skal du dreje håndhjulet (26) ind mod dig selv og placere nålen det sted på stoffet, hvor du ønsker at sy.

• Træd fodpedalen ned. Jo mere du træder ned på fodpeda-len, desto hurtigere kører maskinen. Før stoffet forsigtigt frem med hånden under syningen. Sy nogle baglæns sting ved hjælp af baglænsbetjeningsarmen (8) for at hæfte de første sømmesting.

TIP

Hvis du er usikker på, om for eksempel trådspændingen og stingtypen er korrekte, så kontroller indstillingerne på en stof-prøve.Stoffet trækkes automatisk ind under trykfoden (32): Stoffet må ikke bremses eller trækkes med hånden, men kun føres let, så sømmen får den ønskede retning.

6.2. Valg af den rigtige nål

BEMÆRK!

Risiko for beskadigelse!

En defekt nål kan medføre skader på sytøjet. Udskift defekte nåle med det samme.

Det tal, der viser nålens tykkelse, er placeret på skaftet.Jo højere tallet er, desto tykkere er nålen.Tykke nåle bruges til kraftige og kompakte stoffer (se også ”9. Tabel over stoffer, tråde og nåle” på side 43)

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 2215694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 22 04.09.2017 14:24:5804.09.2017 14:24:58

23 af 100

6.3. Hævning og sænkning af trykfod Når trykfodsarmen (20) hæves eller sænkes, kører trykfoden

(32) op eller ned.

For at kunne sy i tykke stoffer kan trykfoden (32) løftes lidt for at give ekstra plads.

6.4. Baglænssyning/ afslutning af mønsterBrug baglænssyning til at forstærke stingene i starten og i slut-ningen af en søm.

6.4.1. Baglænssyning ved lige- og zigzag-sting Tryk på baglænsknappen (8), og hold den trykket ind. Træd fodpedalen ned. Jo mere du træder ned på fodpeda-

len, desto hurtigere kører maskinen. Når du igen vil skifte til forlæns sting, skal du blot give slip

på baglænsknappen (8).

6.4.2. Afslutning af mønster ved pyntesting Tryk på baglænsknappen (8). Maskinen laver automatisk fire små sting for at afslutte

mønsteret. Hæftestings position er der, hvor sømmen ender.

6.5. Sådan tages stoff et ud af symaskinenNår du afslutter dit syarbejde, skal du altid sørge for, at nålen er i øverste position. Løft trykfoden (26) for at fjerne stoffet, og træk stoffet bagud væk fra dig selv.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 2315694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 23 04.09.2017 14:24:5804.09.2017 14:24:58

24 af 100

6.6. Skift af syretningSkal syretningen ændres ved hjørnerne på sytøjet, gøres som følger:

Stop maskinen, og drej håndhjulet (24) så meget hen mod dig, at nålen kører ned i stoffet.

Løft trykfoden (26). Drej stoffet omkring nålen for at ændre retningen som øn-

sket. Sænk igen trykfoden (26), og fortsæt syningen.

TIP

Nålens position kan også indstilles til den nederste position. Hvordan dette gøres, ses af kapitlet ”5.4. Indstilling af nålens slutposition” på side 21.

6.7. Sådan klippes tråden overSkær tråden over ved hjælp af trådskæreren (15) bag på syma-skinen eller med en saks. Lad ca. 15 cm tråd hænge ud af nåle-øjet.

6.8. ProgramvalgPå denne symaskine kan du vælge mellem forskellige nytte- og pyntesting. Det ønskede stingmønster vælges nemt med programknapperne (38).

Kontroller altid før du skifter sting, om nålen er i øverste po-sition.

Indstil det ønskede sting med knapperne ”” og ””. Når der trykkes ca. 5 sekunder på programknapperne (38),

skifter programnumrene i trin à 10. Når det ønskede pro-gramområde er nået, slippes knapperne.

Du finder en oversigt over alle sting på symaskinens betje-ningsfelt eller i kapitel ”10. Programvalget” på side 44.

Indbyggettrådskærer

Programnummeropefter

Programnummernedefter

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 2415694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 24 04.09.2017 14:24:5904.09.2017 14:24:59

25 af 100

6.9. Indstilling af stingbreddenBredden på det valgte stingmønster vælges med stingbredde-indstillingen (40).

Tryk på knappen ”-” for at reducere stingbredden eller knappen ”+” for at forøge stingbredden.

Standardstingbredden vises på displayet med symbolet (48). Ændres standardstingbredden, forsvinder ringen om-kring stingbreddesymbolet .Høres et signal (biplyde høres flere gange), når stingbredden indstilles, har du nået minimums- eller maksimumsbredden.

6.10. Indstilling af stinglængdenLængden på det valgte stingmønster vælges med stinglæng-deindstillingen (39).

Tryk på knappen ”-” for at reducere stinglængden eller knappen ”+” for at forøge stinglængden.

Standardstinglængden vises på displayet med symbolet (45). Ændres standardstinglængden, forsvinder ringen om-kring stinglængdesymbolet .Høres et signal (biplyde høres flere gange), når stinglængden indstilles, har du nået minimums- eller maksimumslængden.

6.11. Valg af stingtypeStingtyperne indstilles med programknapperne (38). Sørg al-tid for, at nålen befinder sig i højeste position, før du skifter stingtype.Udfør en syprøve på et stykke stof, inden du skal anvende et stingprogram.

INFORMATION

Der findes en oversigt over stingmønstre i programtabellen i kapitel ”10. Programvalget” på side 44.Der skal vælges en trykfod til programmet. Hvordan trykfoden isættes eller tages ud, kan læses i ”7.2. Udtagning og isætning af trykfoden” på side 38.

Indstillingstastertil stingbredde

Indstillingstastertil stinglængde

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 2515694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 25 04.09.2017 14:24:5904.09.2017 14:24:59

26 af 100

6.11.1. Lige stingEgnet til almindelig syning og stikning.Trykfod: ............................................................................................................ StandardfodTrykfodindikator: ................................................................................................................. JProgram: ................................................................................................................................ 0Stinglængde: ......................................................................................................... 0,5 til 4,5Stingbredde: ......................................................................................................... 0,5 til 6,5

INFORMATION

Risiko for beskadigelse!

Et forkert drejepunkt kan medføre beskadigelser, når der bruges en tvillingenål.

Indstil nålen højt i drejepunktet i dette tilfælde.

6.11.2. Zigzag-stingZigzag-sting er et af de mest anvendte sting. Det har mange anvendelsesmuligheder, f.eks. kantning, påsyning af applikati-oner og monogrammer.Før du bruger zigzag-stinget, skal du sy nogle lige sting for at forstærke sømmen.Trykfod: ............................................................................................................ StandardfodTrykfodindikator: ................................................................................................................. JProgram: ................................................................................................................................ 3Stinglængde: .............................................................................................................0,2 til 3Stingbredde: .............................................................................................................0,5 til 7

TIPS TIL ZIGZAG-STING

For at opnå bedre zigzag-sting, skal overtrådsspændingen være mere løs end ved syning af lige sting.Overtråden skal være let synlig på stoffets underside.

6.11.3. SatinstingDet såkaldte satinsting, et meget smalt zigzag-sting, er især egnet til applikationer, monogrammer og forskellige pynte-sting.Da nogle programmer kan bruges til satinsting, ses de mulige programmer af programtabellen i kapitel ”10. Programvalget” på side 44.Trykfod: .............................................................................................................SatintrykfodTrykfodindikator: .................................................................................................................ZStinglængde: ......................................................................................................... 0,5 til 1,5Stingbredde: .............................................................................................................0,7 til 6

TIP

Når dette sting bruges, skal du sørge for, at overtrådsspændin-gen løsnes en smule. Jo bredere stinget skal være, desto løse-re skal overtrådsspændingen være. Ved syning af meget tynde eller bløde stoffer, skal du lægge et tyndt stykke papir un-der stoffet og sy det med. Så undgår du, at maskinen springer sting over, eller at stoffet trækker sig sammen.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 2615694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 26 04.09.2017 14:24:5904.09.2017 14:24:59

27 af 100

6.11.4. BlindstingTil såkaldte blindsømme.Trykfod: ........................................................................................................ BlindstingsfodTrykfodindikator: ................................................................................................................H Program: ................................................................................................................... 4 eller 7Stinglængde: .............................................................................................................0,8 til 3Stingbredde: ................................................................................................................ 2 til 7

Anvend tråde i en farve, der passer præcist til stoffet.Brug en transparent nylontråd ved meget lette eller transpa-rente stoffer.

Fold stoffet sammen som vist på illustrationen. Indstil trykfoden med stilleskruen B således, at der sys lige

sting på sømkanten, og spidserne af zigzag-stingene kun stikkes ind i stoffets øverste fold.Sy på folden som vist.

Tag stoffet ud af maskinen, og glat det ud.Det udfoldede stof viser nu stingene i en blindsøm.

TIP

Der kræver nogen øvelse at kunne sy blindsøm på stoffet. Der-for bør dette øves på stofrester, før der sys rigtigt.

6.11.5. MuslingesømMuslingesømmen er en spejlet blindsøm, som giver en flot sømkant. Dette er især egnet til skråskårne stoffer.Trykfod: ............................................................................................................ StandardfodTrykfodindikator: ................................................................................................................. JProgram: ................................................................................................................................ 8Stinglængde: ................................................................................................................ 1 til 3Stingbredde: ................................................................................................................ 1 til 7

Nålen bør stikkes ind i stofkanten således, at stingene om-slynger sømkantens yderste kant.

Underside

Overside

Underside

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 2715694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 27 04.09.2017 14:24:5904.09.2017 14:24:59

28 af 100

6.11.6. ElastikstingDette sting er især egnet til sammenføjning af stof (to stykker stof sys sammen kant mod kant).Elastikstinget kan også bruges til at forstærke elastiske stoffer og til at sy stofdele på stoffet. Er også egnet til påsyning af ela-stikker (f.eks. elastiske bånd).Trykfod: ............................................................................................................ StandardfodTrykfodindikator: ................................................................................................................. JProgram: ...................................................................................................................... 1 og 6Stinglængde: ......................................................................................................... 0,2 til 2,1Stingbredde: ................................................................................................................ 3 til 7

TIP

Brug en syntetisk tråd. Så bliver tråden næsten usynlig.

6.11.7. Påsyning af elastikker Placer elastikken på det ønskede sted. Sy elastikken på med elastiksting, mens det elastiske bånd

bliver udspændt med hånden foran og bag trykfoden. Jo større spænding, jo tættere bliver rynkningen.

6.11.8. HeksesømTo stykker stof sys sammen kant mod kant med heksesøm. Trykfod: ............................................................................................................ StandardfodTrykfodindikator: ................................................................................................................. JProgram: ................................................................................................................................ 9Stinglængde: ................................................................................................................ 1 til 3Stingbredde: ................................................................................................................ 3 til 6

Læg de to stofkanter under trykfoden. Vær opmærksom på, at de to kanter ikke går fra hinanden, og at nålen stikker re-gelmæssigt til venstre og højre i stoffet.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 2815694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 28 04.09.2017 14:24:5904.09.2017 14:24:59

29 af 100

6.11.9. Rombesting eller smockstingSmockstinget kan anvendes til mange formål og er dekorativt, f.eks. til påsyning af blonder eller elastikker eller til syning på stretch- eller andet elastikmateriale.Trykfod: ............................................................................................................ StandardfodTrykfodindikator: ................................................................................................................. JProgram: .............................................................................................................. 10 eller 32Stinglængde: .............................................................................................................1,5 til 3Stingbredde: ................................................................................................................ 3 til 6

Vær opmærksom på følgende, når du bruger smocksting: Rynk sytøjet ensartet til. Læg en smal stribe stof under rynken og sy over den med

smocksting. Sy stykket med smocksyning færdigt, før du sætter den nu

pyntede del ind i selve beklædningsstykket. Ved meget lette stoffer kan du opnå den samme virkning

med en elastisk tråd på spolen.

6.11.10. Overlock-overkastningssømDette sting er især egnet til at sy og lappe jersey og joggingtøj. Dette sting er lige så dekorativt, som det er nyttigt. Det består af glatte sidelinjer med tværforbindelser og er helt elastisk.Trykfod: ............................................................................................................ StandardfodTrykfodindikator: ................................................................................................................. JProgram: ....................................................................................................... 11, 12 eller 14Stinglængde: .............................................................................................................1,5 til 3Stingbredde: ................................................................................................................ 3 til 7

Læg stofkanten under trykfoden således, at nålen syr lige sting i højre side og kun lige berører stofkanten, og der så sys et zigzag-sting i trykfodens venstre side.

6.11.11. SlyngestingSlyngesting er et stingmønster med en flot men også nyttig anvendelse.Trykfod: ......................................................................... Standardfod eller satintrykfodTrykfodindikator: .................................................................................................... J eller ZProgram: .................................................................................................................. 45 til 59Stinglængde: ......................................................................................................... 0,3 til 1,5Stingbredde: ................................................................................................................ 3 til 7

Buede sting (program 54 eller 55) er for eksempel egnet til sy-ning af flot mønster på duge, servietter, kraver, manchetter osv.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 2915694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 29 04.09.2017 14:25:0004.09.2017 14:25:00

30 af 100

6.12. PyntestingPyntesting er stingmønstre med en flot anvendelse og ligner slyngesting.Trykfod: ......................................................................... Standardfod eller satintrykfodTrykfodindikator: .................................................................................................... J eller ZProgram: ................................................................................................................... 35 til 90Stinglængde: .............................................................................................................0,3 til 4Stingbredde: .............................................................................................................0,5 til 7

6.13. MønsterstingMønstersting er egnet til at pynte på børnetøj eller som pynte-søm på dækkeservietter, forklæder osv.Trykfod: ......................................................................... Standardfod eller satintrykfodTrykfodindikator: .................................................................................................... J eller ZProgram: ................................................................................................................... 74 til 89Stinglængde: ......................................................................................................... 1,7 til 2,5Stingbredde: ..................................................................................................................... 6,5

INFORMATION

Du bør først prøve forskellige stikbredder på et stykke stof ved pynte- og mønstersting, så resultatet bliver flot.

6.14. Bogstavsmønster

INFORMATION

Du finder en oversigt over alle bogstavssting på den medføl-gende mønstertabel eller i programtabellen i kapitel ”10.2. Bogstavsprogrammer” på side 46.

Placer mønstertabellen i symaskinens bærehåndtag (18), så har du altid overblik over programnumrene.

6.14.1. Vælg bogstaver Bogstavsmodussen tilsluttes ved at trykke på knappen

(41). Symbolet (50) ses på displayet. Vælg derefter det ønskede program eller bogstav med

knapperne ”” eller ””. Tryk og hold knapperne ”” eller ”” for at starte et hurtigt

programgennemløb.Programmerne skifter i trin à 10.

Sy langsomt i starten. Maskinen stopper automatisk efter hvert syet bogstav.

6.14.2. Indstilling af afstand mellem bogstaverne

Du kan ændre afstanden mellem bogstaverne ved hjælp af stinglængden.

Tryk på knappen ”-” for at reducere stinglængden eller knappen ”+” for at forøge stinglængden.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 3015694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 30 04.09.2017 14:25:0004.09.2017 14:25:00

31 af 100

6.15. KnaphullerSymaskinen har fem fuldautomatiske knaphulsprogrammer, som syr et knaphul i på én gang.

TIP

For at finde den passende stinglængde, -bredde og -vidde bør der først sys et knaphul på en stofrest.

Trykfod: ............................................................................................................KnaphulsfodTrykfodindikator: .................................................................................................................BProgram: .................................................................................................................. 92 til 99Stinglængde: .....................................................................................................0,4 eller 1,2Stingbredde: .........................................................................................................................4

Læg knappen ned i knapholderen på knaphulsfoden. Udskift den isatte trykfod med en knaphulsfod. Sørg for, at

overtråden føres gennem knaphulsfoden. Marker det sted, hvor knaphullet skal sys, og placer knap-

hulsfoden der.Skal der sys i et meget fint stykke stof eller syntetisk stof, skal trykfodens tryk reduceres. Læg et stykke papir på stoffet, så trådene ikke vikler sammen.

6.15.1. Fremgangsmåde Placer knaphulsfoden på det ønskede og markerede sted

på stoffet, og sænk trykfodsarmen. Tryk forsigtigt knaphulsautomatikkens greb C ned. Sørg for,

at grebet er inden for knaphulsfodens afgrænsningstappe A og B.

Vælg knaphulsmønsteret, og indstil den ønskede stinglæn-ge og -bredde.

Start syningen langsomt. Symaskinen syr nu hele knaphul-let i et trin.Grebet (14) til knaphulsautomatikken sørger for, at hullet får den ønskede længde og ændrer også syretningen.

Træd fodpedalen ned, indtil symaskinen selv stopper synin-gen.

Før trykfodsarmen op i den øverste position, og fjern sytø-jet.

Skær knaphullet op med den medfølgende sprættekniv.

TIP

Sæt en knappenål foran kanten, så den øverste kant ikke skæ-res igennem.

C

C C C

A B

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 3115694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 31 04.09.2017 14:25:0104.09.2017 14:25:01

32 af 100

6.15.2. Knaphuller med forstærket trådVed knaphuller, der udsættes for kraftigt slid, bør knaphullet forstærkes med en tråd (hækle-, ekstra - eller knaphulstråd).

TIP

Knaphuller med ekstra tråd må kun fremstilles med knaphuls-programmer med lige ender.

Skær et stykke ekstra tråd af, der svarer til knaphullets stør-relse, og læg denne omkring knaphulsfoden.

Hægt tråden ind i dornen for enden af foden, og før tråden frem og bind det ved den forreste dorn.

Sy knaphullet som du plejer. Sørg her for, at stingene om-slynger den ekstra tråd helt.

Når knaphulsprogrammet er udført, tages tøjet ud af syma-skinen. Klip den ekstra tråds ender af tæt på sytøjet.

TIP

Det kræver nogen øvelse at bruge en ekstra tråd. Du bør øve dig i at fremstille knaphuller, så du lærer metoden.

6.16. Påsyning af knapper og ringeKnapper, kroge og ringe sys nemt på med den gennemsigtige blå trykfod.

Vælg et knaphulsprogram, og indstil stingenes bredde såle-des, at denne svarer til hullernes afstand.

Sænk stoftransportøren (33) med grebet (21) bag på maski-nen.

Trykfod: ............................................................................................................KnaphulsfodTrykfodindikator: ................................................................................................................OProgram: .............................................................................................................................. 91Stinglængde: .........................................................................................................................0Stingbredde: ................................................................................................................ 2 til 7

Sænk trykfoden, og placer knappen mellem stoffet og tryk-foden på en sådan måde, at zigzag-stinget rammer i knap-pens huller, som det er vist på illustrationen.

Kontroller, at knappen er korrekt placeret ved at dreje på håndhjulet (26) med hånden. Nålen skal gå præcist ned i knappens huller for at undgå, at nålen bliver beskadi-get. Hvis det er nødvendigt, skal du ændre bredden på zig-zag-stinget.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 3215694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 32 04.09.2017 14:25:0104.09.2017 14:25:01

33 af 100

Sy ved lav hastighed 6 til 7 sting per hul.

Ved knapper med fire huller forskubbes stoffet med knappen: så bliver der også syet 6 til 7 sting i de andre huller. Når stoffet er fjernet, trækker du overtrådens lange ende om på stoffets underside og binder den dér sammen med undertråden.

6.16.1. Påsyning af knapper med øjeVed kraftige materialer skal der ofte bruges en knap med øje.

Læg en nål eller ved et større øje en tændstik på knappen, og sy knappen på præcist som ved en normal knap.

Tag sytøjet ud af maskinen efter ca. 10 sting. Træk nålen eller tændstikken ud af sytøjet. Lad overtråden være noget længere, og klip overtråden

over. Tråd overtråden igennem knappen, og vikl den nogle gan-

ge rundt om det syede øje. Før den derpå om på stoffets underside og knyt den sammen med undertråden.

6.17. Påsyning af lynlåseAfhængigt af, hvilken side af lynlåsens bånd du syer, skal tryk-foden altid ligge på stoffet.Derfor fastgøres trykfoden enten på venstre eller højre side og ikke i midten som alle andre trykfødder.

Trykfod: ..................................................................................................................LynlåsfodTrykfodindikator: ................................................................................................................. JProgram: .................................................................................................................................1Stinglængde: .............................................................................................................1,5 til 3Stingbredde: ......................................................................................................... 0,5 til 6,5

Stil trykfoden og nålen i den højeste position for at skifte trykfoden ud.

Hæft lynlåsen fast på stoffet, og før materialet ind under fo-den.

Lynlåsfoden skal for at sy højre side af lynlåsen fastgøres så-ledes, at nålen syr på venstre side.

Sy på højre side af lynlåsen, hvorved sømmen skal være ført så tæt som muligt hen mod elementerne.

Sy lynlåsen fast med ét sting cirka 0,5 centimeter under tænderne.

Skift trykfodens position på trykfodsholderen for at sy lynlå-sens venstre side på.

Sy på samme måde, som du syede højre side af lynlåsen.

INFORMATION

Før trykfoden når lynlåsens skyder, skal du løfte trykfoden op og åbne lynlåsen, mens nålen bliver siddende i materialet.

Tændstik/nål

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 3315694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 33 04.09.2017 14:25:0104.09.2017 14:25:01

34 af 100

6.17.1. Isyning af snorVed hjælp af lynlåsfoden kan du let sy en snor i som vist på bil-ledet.

Fold stoffet en gang, så der opstår en løbebane til snoren, og sy derefter langs snoren, mens lynlåsfoden skal ligge bag snoren.

6.18. RynkningTrykfod: ............................................................................................................ StandardfodTrykfodindikator: ................................................................................................................. JProgram: .................................................................................................................................1Stinglængde: ........................................................................................................................ 4Stingbredde: .........................................................................................................................3

Løsn overtrådens spænding (se Side 19) således, at under-tråden ligger løst bag på stoffet og omslynges af overtråden.

Syning af en eller flere stingrækker. Skær ikke tråden af lige ved stofkanten, men lad trådene være ca. 10 centimeter lange ved enderne.

Bind en knude i hver række med over- og undertrådene. Hold stoffet fast i siden med knuden, og hold en eller fle-

re undertråde stramt i den anden ende. Skub stoffet sam-men på undertråden. Når stoffet er rynket til den ønskede bredde, bindes over- og undertråden sammen i den anden ende.

Fordel rynkerne jævnt. Sy rynkerne fast med en eller flere lige søm.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 3415694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 34 04.09.2017 14:25:0104.09.2017 14:25:01

35 af 100

6.19. Påsyning af applikationerApplikationer kan bruges på duge, skjorter, gardiner og bør-netøj.Trykfod: ........................................................................................................... StandardfodTrykfodindikator: ................................................................................................................. JProgram: ................................................................................................................................ 3Stinglængde: ............................................................................................................ 0,2 til 3Stingbredde: .............................................................................................................0,5 til 7

Hæft applikationen fast på stoffet. Sy med zigzag-sting langs motivets kant. Der bør bruges en

syramme til finere stof. Drej først stoffet ved applikationens hjørner og runde sider,

når nålen sidder i applikationens yderside. Fjern derefter den hæftede tråd.

6.20. Syning med en tvillingenålTvillingenålen fås i velassorterede specialbutikker. Når du kø-ber en tvillingenål, skal du sørge for, at afstanden mellem de to nåle ikke overskrider 4 mm.Ved hjælp af tvillingenålen kan der frembringes vidunderlige tofarvede mønstre, hvis du bruger tråde af forskellig farve til arbejdet.Trykfod: ........................................................................................................... StandardfodTrykfodindikator: ................................................................................................................. JProgram: ................................................................................................................................ 1Stinglængde: ............................................................................................................... 1 til 4Stingbredde: .............................................................................................................0,5 til 3

BEMÆRK!

Risiko for beskadigelse!

Tvillingenålen kan blive bøjet eller kan knække, hvis der bruges et forkert syprogram.

Brug kun tvillingenålen med det her anførte program.

Sæt tvillingenålen i på samme måde som en enkeltnål (se Side 37).

Sæt den anden trådrulleholder ind i udsparingen (25) bag på symaskinen.

Sæt to trådruller, der er lige fulde, på trådrulleholderne (19). Træd begge tråde igennem trådholderen som ved enkelt-

tråde. Før de to tråde ind i den interne trådføring (9).

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 3515694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 35 04.09.2017 14:25:0204.09.2017 14:25:02

36 af 100

Træd ved nåleøjnene en tråd til højre og en til venstre.

Med tasten (42) vælges tvillingenålmodusen. På display-et ses derefter symbolet (49).

INFORMATION

Risiko for beskadigelse!

Når et hjørne sys med tvillingenålen, kan nålen blive bø-jet eller knække.

Løft altid nålen ud af stoffet forinden.

6.21. Syning med friarmFriarmen (12) giver dig mulighed for lettere at sy i rørformede stykker, f.eks. er denne funktion meget nyttig til syning af ær-mer og bukseben.Din symaskine kan let blive omstillet til en friarms-maskine, hvis du tager fremføringsbordet sammen med tilbehørsæsken (11) af symaskinen.Friarmen (12) er særlig nyttig ved følgende syarbejder:• Reparation af albuer og knæ i tøj.• Syning af ærmer, især i mindre beklædningsstykker• Applikationer, broderier eller sømning af kanter, manchet-

ter eller bukseben.• Syning af elastiske taljebånd på nederdele eller bukser.

Tvillingenålindikator

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 3615694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 36 04.09.2017 14:25:0204.09.2017 14:25:02

37 af 100

7. Vedligeholdelse, pleje og rengøring

FORSIGTIG!

Fare for kvæstelser!

Betjenes fodpedalen utilsigtet, er der risiko for kvæstelser. Sluk altid for maskinen efter arbejdet og før vedlige-

holdelsesarbejde, og træk stikket ud af stikkontakten.

7.1. Udskiftning af nålen Drej håndhjulet (26) ind mod dig selv, indtil nålen står i den

øverste position. Løsn den skrue, der holder nålen (28), ved at dreje den ind i

mod dig selv. Fjern nålen fra nåleholderen. Sæt den nye nål i med den flade side bagud. Skub nålen

opad til anslag. Skru den skrue, der holder nålen (28), fast igen.

Stramning

Skrue, der holdernålen

Flad side

Nålestang

Løsnen

INFORMATION

Nåle kan fås i specialbutikker.Informationer om typebetegnelse og styrke ses af kapitel ”9. Tabel over stoffer, tråde og nåle” på side 43.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 3715694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 37 04.09.2017 14:25:0204.09.2017 14:25:02

38 af 100

7.2. Udtagning og isætning af trykfoden

7.2.1. Udtagning Drej håndhjulet (26) ind mod dig selv, indtil nålen har nået

den højeste position. Løft trykfoden ved at trykke trykfodsarmen (20) opad. Når trykfodsudløserarmen bag ved (30) trykfodsholderen

(29) trykkes opad, falder trykfoden nedad.

7.2.2. Isætning Læg trykfoden således, at stiften på foden kommer til at lig-

ge direkte under trykfodsholderens not. Sænk trykfodsar-men (20).

Tryk nu trykfodens udløsningsarm opad. Trykfoden går nu automatisk på plads.

7.3. Udtagning og isætning af trykfodsholderen

Trykfodsholderen skal ikke fjernes, medmindre du ønsker at stoppe eller brodere eller når du har brug for plads til rengø-ring af stoftransportøren (33).

7.3.1. Udtagning Bring nålen i den højeste position ved at dreje håndhjulet

(26) ind mod dig selv, og skub trykfodsarmen (20) opad. Fjern foden fra trykfodsholderen, og løsn skruen i trykfods-

holderen (31) ved hjælp af den medfølgende skruetrækker.

7.3.2. Isætning Bring nålen i den højeste position ved at dreje håndhjulet

(26) ind mod dig selv, og skub trykfodsarmen (20) opad. Når du nu sætter trykfodsholderen ind, skal du trykke den

så langt opad som muligt, og stramme skruen i trykfodshol-deren ved hjælp af den medfølgende skruetrækker.

7.4. Pleje af symaskinenSymaskinen er et finmekanisk produkt og har brug for regel-mæssig pleje for at kunne blive ved med at fungere fejlfrit.Denne pleje kan du selv sørge for.At pleje maskinen vil i første række sige: Rengøring og smø-

ring.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 3815694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 38 04.09.2017 14:25:0204.09.2017 14:25:02

39 af 100

INFORMATION

Anvend kun speciel symaskineolie af bedste kvalitet til smø-ring af maskinen, da andre olier ikke er egnet.Vær opmærksom på, at der efter smøringen kan være olie-rester tilbage i maskinen. Disse rester fjernes med syning af nogle sting på en stofprøve eller en stofrest. Dermed undgår du, at dit sytøj bliver snavset.7.4.1. Rengøring af hus og fodpedalTræk stikket ud af stikkontakten før rengøring.Brug en tør, blød klud til rengøring af huset og fodpedalen. Brug ikke kemiske opløsnings- og rengøringsmidler, da de kan beskadige overfladen og/eller påskrifter på maskinen.7.4.2. Rengøring og smøring af transportøren

og spolehusetStoftransportørens tænder skal ubetinget holdes rene, så sy-ningen bliver ordentlig.

Fjern nålen og trykfoden (se Side 37 f.). Åbn skruen på stikpladen (10) for at tage denne af maski-

nen. Løft spolen ud af spolehuset. Tag griberens ring af. Fjern støv og trådrester fra stoftransportørens tænder, spo-

lehuset samt griberens ring med en pensel. Smør de steder, der er markeret med pile, med en dråbe sy-

maskineolie. Sæt griberens ring på plads i spolehuset. Sørg her for, at læ-

ben B ligger an mod endepositionen på griberens ring A. Sæt stikpladen (10) på plads igen.

TIP

Denne del af maskinen skal smøres oftere, afhængigt af hvor tit den bruges.

BA

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 3915694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 39 04.09.2017 14:25:0204.09.2017 14:25:02

8. ProblemerHvis der opstår problemer, bedes du slå efter i brugsanvisningen og kontrollere, om du har over-holdt alle anvisninger.Først hvis ingen af de nævnte løsninger hjælper, skal du henvende dig til vores kundeservice.

Forstyrrelse Årsag Side

Maskinen kører ikke ubesværet Maskinen skal smøres Side 39

Der er støv og tråde i griberens bane Side 39

Der sidder rester på stoftransportø-rens tænder

Side 39

Overtråden knækker Overtråden er ikke trådet korrekt Side 14

Trådspændingen er for stram Side 19

Tråden er bøjet eller stump Side 22

Trådstyrken passer ikke til nålen Side 43

Nålen er ikke sat korrekt i Side 37

Stoffet blev ved sømmens ende ikke trukket igennem bagud

Side 23

Stikplade, spole eller trykfod er be-skadiget

Undertråden knækker Undertråden er kommet i uorden på grund af forkert opspolet spole

Side 11

Undertråden er ikke under spæn-dingsfjederen i spolekapslen

Side 12

Nålen knækker Nålen er sat forkert i Side 37

Nålen er bøjet Side 22

Nålen er for fin Side 43

Stoffet bliver trukket under syningen Side 22

Der er knude på tråden Side 14

Overtråden er trådet forkert Side 14

Maskinen springer sting over Nålen er sat forkert i Side 37

Overtråden er trådet forkert Side 14

Nålen og/eller tråden passer ikke til stoffet

Side 43

Stoffet er for tungt eller for hårdt Side 43

Stoffet bliver trukket under syningen. Side 22

Sømmen trækkes sammen eller bliver rynket

Overtrådsspændingen er for stor Side 19

Maskinen er trådet forkert Side 14

Nålen er for stor til stoffet Side 43

40 af 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 4015694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 40 04.09.2017 14:25:0204.09.2017 14:25:02

Forstyrrelse Årsag Side

Tråden danner løkker Trådspændingen er ikke reguleret Side 19

Overtråden er ikke trådet korrekt og/eller undertråden er ikke spolet kor-rekt op

Side 12

Trådstyrken er ikke egnet til stoffet Side 43

Stoffet kører uregelmæssigt igennem Stinglængden står på ”0” Side 25

Der er trådrester i griberens bane Side 39

Symaskinen virker ikke Symaskinen er ikke slået korrekt til, eller der er ikke strøm på kontakten

Side 9

Trådrester i griberens bane Side 39

41 af 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 4115694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 41 04.09.2017 14:25:0204.09.2017 14:25:02

8.1. Nyttige meldinger

8.1.1. Akustiske signalerakustisk signal Årsag til henvisning

1 biplyde normal drift

2 biplyde ugyldig operation

3 biplyde ugyldig maskinindstilling

4 biplyde maskinen klemmer

8.1.2. Nyttige displaymeldingerDisplaymel-

ding

Årsag Løsning

Spolens spindel er stadig i position til opspoling.

Tryk spolens spindel mod venstre.

Knaphulsgrebet er ikke sænket ned eller løftet op.

Tryk knaphulsgrebet nedSkub knaphulsgrebet op.

Maskinen blev stoppet, da tråd- eller stofrester blokerer mekanikken.

Sluk maskinen, og fjern tråd- eller stof-rester.

42 af 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 4215694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 42 04.09.2017 14:25:0204.09.2017 14:25:02

9. Tabel over stoff er, tråde og nåleGenerelt anvendes fine tråde og nåle til syning af tynde stoffer. Der bruges kraftigere tråde og nåle til tykke stoffer. Afprøv altid trådstyrken og nålestyrken på en rest af det stof, som du ønsker at sy. Brug samme tråd til nål og spole. Hvis du syr stræksømme på fint stof eller syntetiske materialer, skal du anvende nåle med blåt skaft (fås i specialbutikker). Dette forhindrer, at sting springes over.

Stoftype Tråd Nål

Meget lette stoffer Chiffon, georgette, fin blon-de, organza, net, tyl

50Syntetisk stof, sil-ke

65

Lette stoffer Batist, voile, nylon, satin, let linned

80Bomuld

65

Silke, crêpe de chine; crêpe sheer

50Silke, syntetisk stof

Jersey, badetøj, trikot 60Syntetisk stof

Ruskind 80Bomuld

75(læder- eller denimnål)

Middelfine stoffer Flannel, velour, fløjl, muslin, popline, linned, uld, filt, frot-té, gabardine

60 - 80Bomuld, silke

75 - 90

Strikketøj, stretch, trikot 60Syntetisk stof

90

Læder, vinyl, ruskind 80Bomuld

90(læder- eller denimnål)

Tykke stoffer Denim, frakkestof 50Bomuld

100

Jersey 50Syntetisk stof

Uld, tweed 50Silke

Meget tykke stof-fer

Lærred, sejldug, polsterstof 80 - 100Bomuld

100

9.1. Nyttige sytips9.1.1. Syning af tynde og lette stofferVed lette og tynde stoffer kan stoffet blive fortrukket, da transportøren ikke altid får ordentligt fat i stofferne.

Læg et stykke vlieseline (fås hos forhandleren) eller et stykke silkepapir under sytøjet, så en ujævn transport undgås.

9.1.2. Syning af elastiske stofferElastiske stoffer kan nemt forarbejdes, når stofdelene hæftes sammen forinden med hæftetråd og derefter sys sammen med små sting uden at materialet strækkes.Der opnås også gode resultater, hvis du bruger særlige tråde til strikvarer og elastiske sting.

43 af 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 4315694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 43 04.09.2017 14:25:0204.09.2017 14:25:02

10. Programvalget

10.1. Stingprogrammer

INFORMATION

Alle stingmønstre, som er markeret med en asterisk, kan ikke bruges til en tvillingenål.

I nedenstående tabel ses alle stingmønstre med tilhørende programnummer.

Program-

nummer

00 01 02 03 04 05 06 07 08 09

Stingmønster

Program-

nummer

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Stingmønster

Program-

nummer

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29*

Stingmønster

Program-

nummer

30 31 32* 33* 34 35* 36* 37* 38* 39*

Stingmønster

Program-

nummer

40* 41* 42 43 44 45 46 47 48* 49*

Stingmønster

Program-

nummer

50 51 52 53* 54 55 56 57 58 59

Stingmønster

Program-

nummer

60 61* 62* 63* 64* 65 66 67 68 69

Stingmønster

Program-

nummer

70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

Stingmønster

44 af 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 4415694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 44 04.09.2017 14:25:0204.09.2017 14:25:02

Program-

nummer

80 81* 82 83 84 85 86* 87* 88* 89*

Stingmønster

Program-

nummer

90 91* 92* 93* 94* 95* 96* 97* 98* 99*

Stingmønster

45 af 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 4515694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 45 04.09.2017 14:25:0504.09.2017 14:25:05

10.2. BogstavsprogrammerI nedenstående tabel ses alle bogstaver med tilhørende programnummer.

Program-

nummer

00 01 02 03 04 05 06 07 08 09

Stingmønster 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9Program-

nummer

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Stingmønster A B C D E F G H I JProgram-

nummer

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

Stingmønster K L M N O P Q R S TProgram-

nummer

30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

Stingmønster U V W X Y Z a b c dProgram-

nummer

40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

Stingmønster e f g h i j k l m nProgram-

nummer

50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

Stingmønster o p q r s t u v w xProgram-

nummer

60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

Stingmønster y z @ ! ? & ‘ “ ,Program-

nummer

70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

Stingmønster . - · / : ; Ä Å Æ àProgram-

nummer

80 81* 82 83 84 85 86* 87* 88* 89*

Stingmønster ä å è é ê ë Ç œ ç ÌProgram-

nummer

90 91* 92* 93* 94* 95* 96* 97* 98* 99*

Stingmønster Ñ ñ Ö Ø ò ö ø Ü ù ü

46 af 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 4615694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 46 04.09.2017 14:25:0604.09.2017 14:25:06

11. Bortskaff elseEMBALLAGE

Din symaskine er pakket ind i emballage for at beskytte den mod transportskader. Embal-lagen er lavet af råmaterialer og kan således genbruges eller tilføres råstofkredsløbet.

MASKINE

Når din symaskines levetid er nået, må du under ingen omstændigheder smide den ud som almindeligt husholdningsaffald. Forhør dig hos de lokale myndigheder om, hvordan du kan bortskaffe maskinen på en miljøvenlig måde.

12. Tekniske dataSymaskine:

Mærkespænding: 230 V ~ 50 Hz - 0,4 AMærkeeffekt:Motor: 30 WLampe: 24 V, 1 WFodpedal:

Type: ES01FCMærkespænding: 230 V ~ 50 Hz

Beskyttelsesklasse: II

Der tages forbehold for tekniske ændringer!

12.1. Symboler på typeskiltet og på enheden/strømforsyningenBeskyttelsesklasse II

Elektrisk materiel i beskyttelsesklasse II er elektrisk materiel, der er udstyret med konti-nuerlig dobbelt og/eller forstærket isolering og ikke har nogen tilslutningsmuligheder for en beskyttelsesleder. Kabinettet i isolatoromsluttet elektrisk materiel af beskyttel-sesklasse II kan helt eller delvist sørge for den yderligere eller forstærkede isolering.

Anvendelse indendørs

Enheder med dette symbol egner sig kun til indendørs anvendelse.

47 af 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 4715694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 47 04.09.2017 14:25:0604.09.2017 14:25:06

13. Kolofon Copyright © 2017Revideret: 4. september 2017, 2:34 e.m.Alle rettigheder forbeholdes.

Denne brugsanvisning er ophavsretsligt beskyttet.Mangfoldiggørelse i mekanisk, elektronisk eller enhver anden form er forbudt uden skriftlig tilladelse fra producentenOphavsretten tilhører firmaet:

Medion AG

Am Zehnthof 77

45307 Essen

Tyskland

Brugsanvisningen kan efterbestilles via service hotlinen og kan også downloades via serviceporta-len www.medion.com/de/service/start/.Du kan også scanne QR-koden ovenfor og downloade brugsanvisningen til din mobile enhed via serviceportalen.

48 af 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 4815694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 48 04.09.2017 14:25:0604.09.2017 14:25:06

14. StikordsregisterA

Afslutning af mønster .............................................. 23Aftagning af spolen .................................................. 11Akustiske signaler...................................................... 42

B

Baglænssyning ........................................................... 23Blindsting ..................................................................... 27Blindstingsfod ................................................................8Bogstavsmønster ....................................................... 30Bogstavsprogrammer .............................................. 46

D

Displaymeldinger ...................................................... 42E

Elastiksting ................................................................... 28F

Fodpedal ..................................................................... 7, 9Fremføringsbord .............................................7, 10, 36

H

Hævning og sænkning af trykfod........................ 23Heksesøm ..................................................................... 28

I

Ilægning af spole ....................................................... 12Indstilling af stingbredden .................................... 25Indstilling af stinglængden .................................... 25Isætning af sytråd ...................................................... 10

K

Knapfod ...........................................................................8Knaphuller ................................................................... 31Knaphuller med forstærket tråd .......................... 32Knaphulsfod ...................................................................8Korrekt søm ................................................................. 20

L

Lige sting ...................................................................... 26Lynlåsbånd ................................................................... 33Lynlåsfod .........................................................................8

M

Mønstersting ............................................................... 30Muslingesøm .............................................................. 27

N

Nålens slutposition ................................................... 21O

Ophentning af undertråd ....................................... 18Opspoling af undertrådsspolen ........................... 11Overlock-overkastningssøm ................................. 29Overtrådsføring.......................................................... 16Overtrådsspænding ................................................. 19

P

Påsyning af applikationer ....................................... 35Påsyning af elastikker .............................................. 28Påsyning af knapper med øje ............................... 33

Påsyning af knapper og ringe ............................... 32Programvalg ................................................................ 24Pyntesting .................................................................... 30

R

Regulering af syhastigheden ...................................9Rombeting ................................................................... 29Rynkning ...................................................................... 34

S

Sådan klippes tråden over ..................................... 24Satinsting ..................................................................... 26Satintrykfod ....................................................................8Sikkerhedsanvisninger ...............................................5Skift af syretning ........................................................ 24Slyngesting .................................................................. 29Smocksting .................................................................. 29Sømmene bliver ikke pæne ................................... 20Stingprogrammer...................................................... 44Syning med en tvillingenål .................................... 35Sytips.............................................................................. 43

Syning af elastiske stoffer ................................. 43Syning af tynde og lette stoffer ...................... 43

T

Tilbehørsæske ............................................................. 10Trådning af overtråden ........................................... 14Trådningsautomatik ................................................. 16Trådningsautomatik til nålen ................................ 16Trådspænding ............................................................ 19Transportør .................................................................. 39Trykfod .......................................................................... 38Trykfodsholder ........................................................... 38

V

Valg af den rigtige nål .............................................. 22Valg af stingtype ........................................................ 25

Z

Zigzag-sting ................................................................ 26

49 af 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 4915694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 49 04.09.2017 14:25:0604.09.2017 14:25:06

50 af 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 5015694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 50 04.09.2017 14:25:0604.09.2017 14:25:06

51 de 100

Índice1. Sobre este manual de instruções ...................................................................................... 53

1.1. Símbolos de aviso e palavras de aviso utilizados neste manual de instruções .............. 531.2. Utilização correta .................................................................................................................................. 531.3. Declaração de conformidade ........................................................................................................... 54

2. Indicações de segurança .................................................................................................... 55

2.1. Aparelhos elétricos fora do alcance das crianças ...................................................................... 552.2. Cabo de alimentação e ligação à rede .......................................................................................... 552.3. Indicações fundamentais ................................................................................................................... 552.4. Nunca proceda a reparações por iniciativa própria ................................................................. 562.5. Utilizar o aparelho em segurança ................................................................................................... 562.6. Limpeza e conservação ...................................................................................................................... 56

3. Conheça o seu aparelho ..................................................................................................... 57

3.1. Volume de fornecimento ................................................................................................................... 573.2. Conteúdo da caixa de acessórios ................................................................................................... 583.3. Ligações elétricas .................................................................................................................................. 593.4. Comando da velocidade de costura .............................................................................................. 593.5. Colocar e retirar a mesa de extensão ............................................................................................. 603.6. Caixa de acessórios............................................................................................................................... 60

4. Trabalhos preparatórios .................................................................................................... 60

4.1. Colocar um carrinho de linha ........................................................................................................... 604.2. Bobinar a bobina da linha inferior .................................................................................................. 614.3. Retirar a bobina ..................................................................................................................................... 624.4. Colocar a bobina ................................................................................................................................... 624.5. Enfiar a linha superior .......................................................................................................................... 644.6. Representação da guia da linha superior ..................................................................................... 664.7. Automatismo de enfiamento para a agulha ............................................................................... 664.8. Trazer para cima a linha inferior ...................................................................................................... 68

5. Ajustes ................................................................................................................................. 69

5.1. Ajustar a tensão da linha .................................................................................................................... 695.2. Regular a tensão da linha superior ................................................................................................. 695.3. Verificar as tensões das linhas .......................................................................................................... 705.4. Ajustar a posição final da agulha .................................................................................................... 71

6. Costurar ............................................................................................................................... 72

6.1. Generalidades ........................................................................................................................................ 726.2. Seleção da agulha correta ................................................................................................................. 726.3. Levantar e baixar o calcador ............................................................................................................. 736.4. Costurar para trás/Concluir padrão ................................................................................................ 736.5. Retirar o tecido da máquina de costura........................................................................................ 736.6. Mudar a direção de costura ............................................................................................................... 746.7. Cortar a linha .......................................................................................................................................... 746.8. Seleção do programa .......................................................................................................................... 746.9. Ajuste da largura do ponto ............................................................................................................... 756.10. Ajuste do comprimento do ponto .................................................................................................. 756.11. Ajustar os tipos de ponto ................................................................................................................... 756.12. Pontos decorativos ............................................................................................................................... 806.13. Pontos de padrões ................................................................................................................................ 806.14. Padrão de letras ..................................................................................................................................... 806.15. Casas de botões ..................................................................................................................................... 81

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 5115694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 51 04.09.2017 14:25:0604.09.2017 14:25:06

52 de 100

6.16. Coser botões e ilhós ............................................................................................................................. 826.17. Coser fechos de correr......................................................................................................................... 836.18. Franzir ........................................................................................................................................................ 846.19. Coser aplicações .................................................................................................................................... 856.20. Coser com uma agulha dupla .......................................................................................................... 856.21. Coser com o braço livre ...................................................................................................................... 86

7. Manutenção, conservação e limpeza ................................................................................ 87

7.1. Substituir a agulha................................................................................................................................ 877.2. Retirar e colocar o calcador ............................................................................................................... 887.3. Retirar e colocar o suporte do calcador ........................................................................................ 887.4. Conservação da máquina de costura ............................................................................................ 88

8. Falhas ................................................................................................................................... 90

8.1. Mensagens úteis ................................................................................................................................... 929. Tabela de tecidos, linhas e agulhas ................................................................................... 92

9.1. Dicas de costura úteis .......................................................................................................................... 9310. A seleção do programa ...................................................................................................... 94

10.1. Programas de pontos .......................................................................................................................... 9410.2. Programas de letras ............................................................................................................................. 96

11. Eliminação ........................................................................................................................... 97

12. Dados técnicos .................................................................................................................... 97

12.1. Símbolos na placa de características e no aparelho/na fonte de alimentação .............. 9713. Ficha técnica ....................................................................................................................... 98

14. Índice ................................................................................................................................... 99

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 5215694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 52 04.09.2017 14:25:0604.09.2017 14:25:06

1. Sobre este manual de instruçõesAntes da primeira colocação em funcionamento leia atentamente este manual de instru-ções e siga, sobretudo, as indicações de segurança!Todas as atividades no e com o aparelho só podem ser realizadas tal como descritas neste manual de instruções.Conserve este manual de instruções para utilização futura.Se alguma vez ceder este aparelho a terceiros, faça-o acompanhar deste manual de ins-truções!

1.1. Símbolos de aviso e palavras de aviso utilizados neste manual de instruções

PERIGO!

Aviso de perigo de vida eminente!

AVISO!

Aviso de possível perigo de vida e/ou ferimentos graves irreversíveis!

CUIDADO!

Aviso relativo a possíveis ferimentos leves e/ou médios!

INDICAÇÃO!

Respeitar as indicações para evitar danos materiais!Outras informações relativas à utilização do aparelho!

INDICAÇÃO!

Respeitar as indicações no manual de instruções!

DICA

Dicas de costura para facilitar o trabalho

1.2. Utilização corretaO seu aparelho oferece-lhe uma variedade de possibilidades de utilização:A máquina de costura pode ser utilizada para costurar e adornar costuras em material a costurar, que pode ser desde material a costurar leve a material a costurar pesado.O material a costurar pode ser tecido têxtil, materiais compostos ou couro leve.• O aparelho foi concebido apenas para a utilização no âmbito privado e não se destina a ser utili-

zado para efeitos comerciais/industriais. Tenha em atenção que a garantia cessa em caso de utilização incorreta:• Não modifique o aparelho sem o nosso consentimento e não utilize aparelhos adicionais que

não tenham sido autorizados ou fornecidos por nós. • Utilize apenas peças sobressalentes e acessórios que tenham sido fornecidos ou autorizados por

nós.• Respeite todas as informações que constam deste manual de instruções, em especial as indica-

ções de segurança. Qualquer outra utilização é considerada incorreta e pode provocar danos pessoais e materiais.

• Não utilize o aparelho sob condições ambientais extremas.

53 de 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 5315694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 53 04.09.2017 14:25:0604.09.2017 14:25:06

1.3. Declaração de conformidadeA Medion AG declara que o produto cumpre as seguintes normas europeias:• Diretiva CEM 2014/30/UE• Diretiva de baixa tensão 2014/35/UE• Diretiva de conceção ecológica 2009/125/CE• Diretiva RoHS 2011/65/UE.

54 de 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 5415694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 54 04.09.2017 14:25:0704.09.2017 14:25:07

2. Indicações de segurança

2.1. Aparelhos elétricos fora do alcance das crianças• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capa-

cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou de co-nhecimento, desde que se encontrem sob a supervisão ou que tenham sido instruídas sobre a utilização segura do aparelho, tendo compreendido os possíveis perigos resul-tantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser executadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.

• Crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho e do cabo de conexão.

PERIGO!

Perigo de asfixia!

As películas da embalagem podem ser engolidas ou utilizadas incorretamente, causando o perigo de asfixia!

Mantenha afastado das crianças o material de embalagem, como por ex. pelí-culas ou sacos de plástico.

2.2. Cabo de alimentação e ligação à rede• Conecte o aparelho apenas a uma tomada de fácil acesso (230 V ~ 50 Hz) que esteja loca-

lizada perto do local de montagem. A tomada deverá estar bem acessível para o caso de se ter de desligar rapidamente o aparelho da rede.

• Ao puxar a ficha, pegue sempre pela própria ficha e nunca puxe pelo cabo.• Desenrole sempre o cabo por completo para trabalhar com o aparelho.• O cabo de alimentação e o cabo de extensão têm de ser dispostos de forma a que nin-

guém tropece neles.• O cabo não deve estar em contacto com superfícies quentes.• Quando acabar de trabalhar na máquina de costura, retire a ficha da tomada para evitar

acidentes devido a uma ligação inadvertida.• Desligue a máquina de costura e desligue a ficha da tomada, para as seguintes tarefas:

enfiar a linha, substituir a agulha, ajustar o calcador, trabalhos de limpeza e de manuten-ção, e no fim dos trabalhos de costura e ao interromper o trabalho.

2.3. Indicações fundamentais• A máquina de costura não pode ser molhada – perigo de choque elétrico!• Nunca deixe a máquina de costura ligada sem vigilância.• Não utilize a máquina de costura ao ar livre.• Não utiliza a máquina de costura em estado húmido ou num ambiente húmido.• O aparelho apenas pode ser colocado em funcionamento com o pedal de controlo mo-

delo ES01FC fornecido junto.

55 de 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 5515694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 55 04.09.2017 14:25:0704.09.2017 14:25:07

2.4. Nunca proceda a reparações por iniciativa própria

AVISO!

Perigo de choque elétrico!

Em caso de reparação inadequada, existe perigo de choque elétrico! Não tente, em circunstância alguma, abrir nem reparar o aparelho! Em caso de avaria ou se o cabo de conexão deste aparelho estiver danificado,

contacte o centro de assistência técnica ou outra oficina qualificada.

• Caso ocorram danos no aparelho ou no cabo de conexão, desligue imediatamente a ficha da tomada.

• O aparelho não pode ser utilizado em caso de danos visíveis na máquina de costura ou no cabo de conexão, a fim de evitar perigos.

• Se o cabo de conexão à corrente deste aparelho estiver danificado, este tem de ser subs-tituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa igualmente qualificada, de forma a evitar perigos.

2.5. Utilizar o aparelho em segurança• Coloque a máquina de costura sobre uma superfície de trabalho plana e fixa.• Durante o funcionamento, as aberturas de ventilação devem estar desobstruídas: Não

permita a entrada de objetos (p. ex., pó, restos de linhas, etc.) nas aberturas.• Mantenha o pedal de controlo isento de fiapos, pó e restos de tecido.• Nunca coloque coisas sobre o pedal de controlo.• Utilize apenas os acessórios fornecidos junto.• Para lubrificar, utilize unicamente óleo especial para máquinas de costura. Não utilize

quaisquer outros líquidos.• Tenha cuidado ao utilizar as peças móveis da máquina, em especial a agulha. Existe o pe-

rigo de ferimentos, mesmo quando a máquina não se encontra ligada à corrente!• Ao costurar, não coloque os dedos por baixo do parafuso de fixação da agulha.• Não utilize agulhas tortas ou rombas.• Ao costurar, não retenha nem puxe pelo tecido. As agulhas podem partir-se.• Ao terminar o trabalho de costura, coloque sempre a agulha na posição mais alta.• Desligue sempre a máquina e desligue a ficha da tomada, antes de realizar trabalhos de

manutenção.

2.6. Limpeza e conservação• Antes da limpeza, desligue a ficha da tomada. Para a limpeza utilize um pano seco e ma-

cio. Evite utilizar produtos de limpeza ou solventes químicos, uma vez que podem danifi-car a superfície e/ou as inscrições do aparelho.

• Para a conservação, cubra sempre a máquina de costura com a cobertura fornecida, para proteger a máquina do pó.

56 de 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 5615694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 56 04.09.2017 14:25:0704.09.2017 14:25:07

3. Conheça o seu aparelho

3.1. Volume de fornecimentoDepois de desembalar o aparelho, certifique-se de que foram fornecidas as seguintes peças:

1

2

3 4

1) Máquina de costura2) Mesa de extensão com caixa de acessórios3) Cabo de alimentação4) Pedal de controlo (modelo ES01FC)peças seguintes sem figura:• Calcador padrão (indicador J) (ponto reto/ponto em ziguezague) (já montado)• Cobertura• Painel de letras• Manual de instruções e documentos da garantia

PERIGO!

Perigo de asfixia!

As películas da embalagem podem ser engolidas ou utilizadas incorretamente, causando o perigo de asfixia!

Mantenha afastado das crianças o material de embalagem, como por ex. pelí-culas ou sacos de plástico.

57 de 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 5715694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 57 04.09.2017 14:25:0704.09.2017 14:25:07

3.2. Conteúdo da caixa de acessórios

5 6 7 8

9 10 11 12

13 14 15 16

17 18

5) Sortimento de agulhas6) Agulha dupla7) Lâmina de separação com Pincel de limpeza8) Chave de fendas (pequena)9) Chave de fendas especial para placa de costura10) Almotolia de óleo11) 4 bobinas (3 no compartimento de acessórios e 1 pré-montada)12) Condutor de linha13) Suporte de carrinho de linha adicional14) Calcador para fecho de correr15) Calcador para ponto cetim (indicador Z)16) Calcador para coser botões (indicador O)17) Calcador para ponto invisível (indicador H)18) Calcador de casear (indicador B)

58 de 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 5815694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 58 04.09.2017 14:25:0704.09.2017 14:25:07

59 de 100

3.3. Ligações elétricas

INDICAÇÃO!

Utilize apenas o pedal de controlo fornecido junto modelo ES01FC.

Comutador

Tomadade rede

Cabo dealimentação

Pedal de controlo

Ligação decabo de alimentação

AnschlusskabelPedal de controlo

Ligação depedal de controlo

CUIDADO!

Perigo de ferimentos!

Existe perigo de ferimentos devido ao acionamento inad-vertido do pedal.

Desligue sempre a máquina e retire a ficha da tomada após o trabalho ou antes de trabalhos de manutenção.

Ligue o pedal de controlo à ligação para o mesmo na má-quina de costura.

Ligue o conector de encaixe do cabo de alimentação forne-cido à entrada para o conector do pedal na máquina e de-pois ligue a ficha à tomada.

Ligue a máquina de costura com o comutador (22). O co-mutador liga a máquina de costura e a luz.

3.4. Comando da velocidade de costuraA velocidade de costura é comandada através do pedal de controlo. A velocidade de costura é comandada exercendo mais ou menos pressão sobre o pedal de controlo.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 5915694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 59 04.09.2017 14:25:0704.09.2017 14:25:07

60 de 100

3.5. Colocar e retirar a mesa de extensãoA máquina é fornecida com uma mesa de extensão colocada.

A mesa de extensão é retirada empurrando cuidadosamen-te para a esquerda.

Para colocar a mesa de extensão, coloque-a cuidadosamen-te na máquina e empurre-a para a direita até que engate de forma audível.

3.6. Caixa de acessóriosA caixa de acessórios está integrada na mesa de extensão.

Para abrir, rebata a tampa da mesa de extensão para baixo. Desta forma tem acesso aos acessórios existentes no inte-rior.

4. Trabalhos preparatórios

4.1. Colocar um carrinho de linhaPara a maioria dos carrinhos de linha utilize o suporte do carri-nho de linha horizontal (19), se um carrinho de linha for dema-siado grande para este suporte, pode utilizar o suporte adicio-nal do carrinho de linha incluído nos acessórios, como suporte vertical.

Insira o carrinho de linha no respetivo suporte (19) e fixe o carrinho de linha com o condutor de linha.

DICA

Na maioria dos carrinhos de linha existe um entalhe que ser-ve para fixar a linha após a utilização. Para garantir que a linha corre uniformemente e sem impedimentos, certifique-se de que este entalhe está direcionado para o lado inferior.

Suporte docarrinho de linha

Carrinho de linha

Entalhe paraa fixação da linha

Condutor de linha

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 6015694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 60 04.09.2017 14:25:0704.09.2017 14:25:07

61 de 100

4.2. Bobinar a bobina da linha inferiorAs bobinas da linha inferior são bobinadas de forma rápida e simples com a máquina de costura.Para tal, conduza a linha do carrinho de linha através da guia da linha de bobinagem (1) até à bobina.Os pontos seguintes descrevem o procedimento exato para a bobinagem:

Encaixe o suporte de carrinho de linha adicional na respeti-va abertura.

Conduza a linha do carrinho de linha, tal como visível na fi-gura, através da guia da linha de bobinagem (1).

Enfie a extremidade da linha, como representado, através do buraco da bobina e enrole manualmente a linha na bo-bina em algumas voltas.

Insira a bobina no fuso da bobina (5), de modo a que a ex-tremidade da linha fique em cima da bobina. Rode o fuso da bobina (5) para a direita contra o encosto da bobina (6) até que engate de forma audível.

INDICAÇÃO

Depois de o fuso da bobina ter engatado do lado direito, a in-dicação LED muda do número do programa para o símbo-lo "][". Ao mesmo tempo, o mecanismo de costura é desligado para que a agulha não se mova durante a bobinagem.

Segure a extremidade da linha e acione o pedal de contro-lo. Assim que a bobina estiver um pouco bobinada, solte a extremidade da linha. Bobine até que o fuso da bobina (5) deixe de rodar.

Rode o fuso da bobina (5) para a esquerda e retire a bobina. Corte a linha excedente.

INDICAÇÃO

A indicação LED muda novamente do símbolo "][" para a indi-cação do número do programa (51) e o mecanismo de costura é novamente ativado.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 6115694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 61 04.09.2017 14:25:0804.09.2017 14:25:08

62 de 100

4.3. Retirar a bobina Coloque a agulha e a alavanca do calcador na posição mais

alta, rodando a roda manual (26). Abra a cápsula da bobina premindo a corrediça de desblo-

queio para a direita.

Retire a cobertura da cápsula da bobina (13). Retire agora cuidadosamente a bobina da respetiva cápsula

4.4. Colocar a bobina Segure a bobina entre o polegar e o indicador e deixe ficar

pendurado aprox. 15 cm da linha. Coloque cuidadosamente a bobina na respetiva cápsula,

de modo que a linha em baixo seja enrolada pela bobina e esta rode no sentido anti-horário quando puxa pela linha.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 6215694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 62 04.09.2017 14:25:0804.09.2017 14:25:08

63 de 100

Conduza agora a linha da direita para a esquerda na mola tensora (ranhura A)

Puxe agora a linha através do entalhe B para além da bobi-na. Deixe ficar aprox. 15 cm de linha excedente.

Segure a extremidade da linha e feche novamente a cober-tura da cápsula da bobina (13), colocando primeiro a co-bertura do lado esquerdo e pressionando depois até que a mesma engate de forma audível.

INDICAÇÃO

Para uma melhor clareza, veja novamente em baixo o anel da zona de trabalho da laçadeira com os dois entalhes da guia da linha.

BA

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 6315694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 63 04.09.2017 14:25:0804.09.2017 14:25:08

64 de 100

4.5. Enfi ar a linha superiorLeia atentamente as seguintes instruções, pois uma sequência ou condução da linha incorreta pode causas quebras da linha, saltos de pontos e enrugamento do tecido.

Antes do enfiamento, coloque a agulha na posição mais alta rodando a roda manual (26).

Coloque igualmente a alavanca do calcador (19) na posição mais alta, tal alivia a tensão da linha e permite o fácil enfia-mento da linha superior.

Coloque um carrinho de linha num dos suportes e fixe o carrinho de linha com o condutor de linha.

Conduza agora a linha por baixo da mola de aperto da guia da linha superior (17), tal como exibido:

A seguir, deixe a linha passar entre os discos tensores do re-gulador da tensão da linha superior (3), tal como exibido.

INDICAÇÃO

Contrariamente à maioria das máquinas de costura, os discos tensores da tensão da linha superior não estão diretamente vi-síveis, por esse motivo, tenha muita atenção para que a linha fique entre os discos tensores e não passe por qualquer outro local através da máquina.

DICA

Uma tensão da linha superior de 3 - 4 é ideal para a maioria das aplicações.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 6415694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 64 04.09.2017 14:25:0804.09.2017 14:25:08

65 de 100

Conduza a linha por baixo da guia da linha dianteira (9) para cima, o que faz com que a mola da guia interior seja automaticamente empurrada para cima.

Enfie então a linha da direita para a esquerda no gancho do levantador de linha (2).

INDICAÇÃO

Se necessário, rode a roda manual (26), para levantar o levan-tador de linha (2) até acima.

Conduza agora novamente a linha para baixo na direção da agulha, ficando a linha colocada dentro da guia da linha in-terior (9) e da guia da linha do suporte da agulha (37).

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 6515694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 65 04.09.2017 14:25:0804.09.2017 14:25:08

66 de 100

4.6. Representação da guia da linha superior

Para uma melhor clareza, é agora fornecida uma representa-ção esquemática do curso da linha superior.Os números indicam a sequência dos passos no processo de enfiamento.

1

2

3

4

5

6

4.7. Automatismo de enfi amento para a agulha

A máquina de costura possui um automatismo de enfiamento (35), que facilita o enfiamento da linha superior.

INDICAÇÃO

Perigo de danos!

O automatismo de enfiamento não pode ser utilizado para o enfiamento numa agulha dupla.

Se necessário, rode a roda manual para colocar a agulha na posição mais alta. Coloque a linha na guia da linha B.

B

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 6615694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 66 04.09.2017 14:25:0904.09.2017 14:25:09

67 de 100

Puxe cuidadosamente a alavanca (36) do enfiador tanto quanto possível para baixo.

Rode a alavanca (36) do enfiador para trás no sentido horá-rio.

O gancho retentor da linha A é introduzido automatica-mente no buraco da agulha. Coloque a linha por baixo do gancho retentor da linha A.

A

Coloque cuidadosamente a alavanca (36) do enfiador na posição inicial. O gancho retentor da linha A puxa a linha superior através do buraco da agulha e forma uma laço atrás da agulha.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 6715694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 67 04.09.2017 14:25:0904.09.2017 14:25:09

68 de 100

Empurre novamente a alavanca (36) do enfiador para cima e puxe totalmente o laço através do buraco da agulha com a mão, para enfiar completamente a linha superior.

4.8. Trazer para cima a linha inferior Coloque o calcador (32) para cima. Rode a roda manual (26)

para si com a mão direita, até que a agulha se encontre na posição mais alta.

Segure a linha superior sem esticar com a mão esquerda e rode a roda manual (26) para si com a mão direita, até que a agulha se tenha movido para baixo e para cima.Depois, pare a roda manual (26) assim que a agulha estiver na posição mais alta.

Puxe a linha superior ligeiramente para cima, de modo a que a linha inferior forme um laço.

Puxe aprox. 15 cm das duas por baixo do calcador (32) para fora e para trás.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 6815694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 68 04.09.2017 14:25:0904.09.2017 14:25:09

69 de 100

5. Ajustes

5.1. Ajustar a tensão da linhaSe a linha romper-se ao costurar, significa que a tensão da li-nha é excessiva.Se se formarem pequenos laços ao costurar, significa que a tensão da linha é insuficiente.Em ambos os casos a tensão da linha tem de ser ajustada.Neste caso, as tensões da linha superior e da linha inferior têm de ser proporcionais.

5.2. Regular a tensão da linha superiorA tensão é gerada pelos discos através dos quais a linha passa. A pressão sobre estes discos é regulada pelo regulador da ten-são da linha superior (3).Quanto maior for o número, maior é a tensão.

Reduzir atensão da linha

Aumentar atensão da linha

INDICAÇÃO

Uma tensão da linha superior de 3 - 4 é adequada para a maio-ria das aplicações de costura.

A tensão da linha superior só é ativada com a descida do cal-cador.Existem várias razões pelas quais tem de regular a tensão. Por exemplo, a tensão tem de ser diferente para diferentes tecidos.A tensão necessária depende da rigidez e da espessura do te-cido, da quantidade de tecido que dever ser costurado e do tipo de ponto selecionado.Certifique-se de que a tensão da linha superior e da linha in-ferior é igual, caso contrário, poderá ocorrer um enrugamento do tecido.Recomendamos que efetue uma costura de teste num resto de tecido antes de cada trabalho de costura.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 6915694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 69 04.09.2017 14:25:0904.09.2017 14:25:09

70 de 100

5.3. Verifi car as tensões das linhas

5.3.1. Costura corretaA tensão da linha superior e da linha inferior está ajustada cor-retamente, quando o entrelaçamento das linhas se encontra no centro do tecido.O tecido permanece liso e não forma rugas.

Lado inferior

Lado superior

5.3.2. Costuras imperfeitasA linha superior está demasiado esticada e puxa a linha infe-rior para cima. A linha inferior aparece na camada superior do tecido.Solução:

Diminuir a tensão da linha superior rodando o regulador da tensão da linha superior (3) para um número mais baixo.A linha superior está demasiado frouxa. A linha inferior puxa a linha superior para baixo. A linha superior aparece no lado in-ferior da camada de tecido.Solução:

Aumentar a tensão da linha superior rodando o regulador da tensão da linha superior (3) para um número mais alto.

Reduzir atensão da linha

Aumentar atensão da linha

Ladoinferior

Ladosuperior

Tensão dalinha

demasiadoapertada

Tensão dalinha

demasiadofrouxa

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 7015694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 70 04.09.2017 14:25:0904.09.2017 14:25:09

71 de 100

5.4. Ajustar a posição fi nal da agulhaA máquina de costura possui um automatismo de posiciona-mento da agulha, o qual coloca sempre a agulha na posição mais alta ou mais baixa quando o processo de costura está concluído.Pode definir se a agulha deve ser colocada na posição mais alta ou mais baixa.No início de cada trabalho de costura, o automatismo de posi-cionamento da agulha está ajustado para a posição mais alta, o que faz sentido na maioria dos trabalhos.Se pretender alterar a posição final da agulha, proceda do se-guinte modo:

Prima uma vez a tecla de posicionamento da agulha (7), para ajustar o posicionamento para a posição mais baixa.A agulha é colocada na posição mais baixa.

Premindo novamente a tecla de posicionamento da agu-lha (7), a agulha é recolocada na posição mais alta.

O visor indica-lhe a respetiva posição da agulha (44).

DICA

Nos trabalhos de costura que requerem uma mudança fre-quente da direção de costura, é conveniente ajustar o posicio-namento da agulha para a posição mais baixa, pois tal permite que o tecido seja rodado mais facilmente.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 7115694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 71 04.09.2017 14:25:0904.09.2017 14:25:09

72 de 100

6. Costurar

6.1. Generalidades• Ligue o interruptor principal (22).• Para mudar o tipo de ponto, coloque sempre a agulha (36)

na posição mais alta. Empurre o tecido suficientemente para trás, por debaixo do calcador (32). Deixe ficar aprox. 10 cm excedentes de linha superior e de linha inferior direcio-nadas para trás.

• Desça a alavanca do calcador (20). Enquanto segura a linha com a mão esquerda, rode a roda manual (26) para si e co-loque a agulha no local do tecido onde pretende começar a costurar.

• Acione o pedal de controlo - quanto mais carregar no pe-dal, mais rapidamente trabalha a máquina. Conduza suave-mente o tecido com a mão ao costurar. Costure alguns pon-tos para trás operando a alavanca de retrocesso (8), para fixar os primeiros pontos de costura.

DICA

Se não tiver a certeza de que, por exemplo, a tensão da li-nha ou o tipo de ponto estão corretos, experimente os ajustes numa amostra de tecido.O tecido passa automaticamente por baixo do calcador (32): não pode ser parado ou puxado com as mãos, mas apenas li-geiramente conduzido, para que a costura mantenha a dire-ção pretendida.

6.2. Seleção da agulha correta

INDICAÇÃO!

Perigo de danos!

A utilização de uma agulha defeituosa pode causar danos no material a costurar.

Substitua de imediato as agulhas defeituosas.

O número que indica a resistência da agulha está posicionado na haste.Quanto maior o número mais resistente é a agulha.As agulhas mais resistentes são utilizadas para tecidos mais grossos e compactos (ver também “9. Tabela de tecidos, linhas e agulhas” na página 92)

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 7215694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 72 04.09.2017 14:25:0904.09.2017 14:25:09

73 de 100

6.3. Levantar e baixar o calcador Levantar ou baixar a alavanca do calcador (20) faz com que

o calcador (32) se mova para cima ou para baixo de forma correspondente.

Para poder costurar tecidos grossos, o calcador (32) pode ser levantado um pouco para fornecer espaço adicional.

6.4. Costurar para trás/ Concluir padrãoUtilize o costurar para trás para reforçar o início e o fim de uma costura.

6.4.1. Costurar para trás em pontos retos e em ziguezague

Prima a tecla de retrocesso (8) e mantenha-a premida. Acione o pedal de controlo - quanto mais carregar no pe-

dal, mais rapidamente trabalha a máquina. Quando quiser voltar para o ponto para a frente, solte sim-

plesmente a tecla de retrocesso (8).

6.4.2. Conclusão do padrão nos pontos decorativos

Prima a tecla de retrocesso (8). A máquina faz automaticamente quatro pontos pequenos,

para concluir o padrão. A posição destes pontos de fixação é sempre exatamente

onde a costura acaba.

6.5. Retirar o tecido da máquina de costura

Termine os trabalhos de costura de modo a que a agulha fique sempre na posição mais alta. Para retirar o tecido, levante o calcador (26) e puxe o tecido para trás na direção oposta a si.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 7315694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 73 04.09.2017 14:25:1004.09.2017 14:25:10

74 de 100

6.6. Mudar a direção de costuraQuando pretender mudar a direção da costura nos cantos do material a costurar, proceda do seguinte modo:

Pare a máquina e rode a roda manual (24) para si, até que a agulha entre no tecido.

Levante o calcador (26). Rode o tecido em torno da agulha, para alterar a direção à

sua vontade. Baixe novamente o calcador (26) e prossiga com a costura.

DICA

Também pode ajustar o posicionamento da agulha para a po-sição mais baixa, para tal, proceda como descrito no capítulo “5.4. Ajustar a posição final da agulha” na página 71.

6.7. Cortar a linhaCorte a linha com o corta-linha (15) atrás da máquina de cos-tura ou com uma tesoura. Deixe ficar um excedente de aprox. 15 cm de linha atrás do buraco da agulha.

6.8. Seleção do programaCom esta máquina de costura pode selecionar diferentes pon-tos úteis e decorativos. Com as teclas de seleção do progra-ma (38) pode ajustar facilmente o padrão de ponto pretendi-do.

Antes de mudar um ponto, certifique-se sempre de que a agulha se encontra na posição mais alta.

Ajuste o ponto pretendido com as teclas "" e "". Se mantiver as teclas de seleção do programa (38) premidas

durante aprox. 5 segundos, os números do programa mu-dam em incrementos de dez. Ao alcançar a faixa do progra-ma pretendido, solte simplesmente as teclas.

Encontra uma vista geral de todos os tipos de pontos no pai-nel de comando da máquina de costura ou no capítulo “10. A seleção do programa” na página 94 .

corta-linhaintegrado

Número deprograma crescente

Número deprograma decrescente

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 7415694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 74 04.09.2017 14:25:1004.09.2017 14:25:10

75 de 100

6.9. Ajuste da largura do pontoCom o ajuste da largura do ponto (40) pode selecionar a largu-ra do padrão de ponto definido por si.

Prima a tecla "-", para reduzir a largura do ponto ou a tecla "+", para aumentar a largura do ponto.

A largura do ponto padrão está identificada no visor com o símbolo (48). Se a largura do ponto padrão for alterada, apa-ga-se a oval em volta do símbolo da largura do ponto .Se soar um sinal acústico (vários bipes) durante o ajuste da lar-gura do ponto, significa que alcançou a largura do ponto míni-ma ou máxima.

6.10. Ajuste do comprimento do pontoCom o ajuste do comprimento do ponto (39) pode selecionar o comprimento do padrão de ponto definido por si.

Prima a tecla "-", para reduzir o comprimento do ponto ou a tecla "+", para aumentar o comprimento do ponto.

O comprimento do ponto padrão está identificado no visor com o símbolo (45). Se o comprimento do ponto padrão for alterado, apaga-se a oval em volta do símbolo do comprimen-to do ponto .Se soar um sinal acústico (vários bipes) durante o ajuste do comprimento do ponto, significa que alcançou o comprimen-to do ponto mínimo ou máximo.

6.11. Ajustar os tipos de pontoOs tipos de ponto são ajustados com as teclas de seleção do programa (38). Certifique-se sempre de que a agulha se en-contra na posição mais alta, antes de mudar o tipo de ponto.Antes de utilizar um programa de ponto, faça sempre um en-saio de costura numa amostra de tecido.

INDICAÇÃO

Encontra uma vista geral de todos os padrões de pontos na ta-bela de programas no capítulo “10. A seleção do programa” na página 94.Consoante a seleção do programa, é necessário utilizar um cal-cador adequado, para colocar e retirar o calcador leia “7.2. Re-tirar e colocar o calcador” na página 88.

Teclas de ajuste paraa largura do ponto

Teclas de ajuste parao comprimento do ponto

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 7515694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 75 04.09.2017 14:25:1004.09.2017 14:25:10

76 de 100

6.11.1. Ponto retoIndicado para costuras comuns e para pespontar.Calcador: .................................................................................................. Calcador padrãoIndicador do calcador: ....................................................................................................... JPrograma: .............................................................................................................................. 0Comprimento do ponto: .....................................................................................0,5 a 4,5Largura do ponto: .................................................................................................0,5 a 6,5

INDICAÇÃO

Perigo de danos!

Um ponto de rotação incorreto pode causar danos na uti-lização de uma agulha dupla.

Neste caso, ajuste a agulha no ponto de rotação alto.

6.11.2. Ponto em ziguezagueO ponto em ziguezague é um dos pontos mais utilizados. Este permite muitas possibilidades de aplicação, como p. ex. coser bainhas, aplicações e monogramas.Antes de utilizar o ponto em ziguezague, cosa alguns pontos retos para reforçar a costura.Calcador: .................................................................................................. Calcador padrãoIndicador do calcador: ....................................................................................................... JPrograma: .............................................................................................................................. 3Comprimento do ponto: ........................................................................................ 0,2 a 3Largura do ponto: .................................................................................................... 0,5 a 7

DICAS PARA OS PONTOS EM ZIGUEZAGUE

Para obter melhores pontos em ziguezague, é necessário que a tensão da linha superior seja menor do que ao costurar pon-tos retos.A linha superior deve ficar ligeiramente visível no lado inferior do tecido.

6.11.3. Ponto cetimO chamado ponto cetim, é um ponto em ziguezague muito estreito, indicado especialmente para aplicações, monogra-mas e diferentes pontos decorativos.Como existe a possibilidade de utilizar vários programas para o ponto cetim, consulte todos os programas possíveis na ta-bela de programas no capítulo “10. A seleção do programa” na página 94.Calcador: ..............................................................................Calcador para ponto cetimIndicador do calcador: .......................................................................................................ZComprimento do ponto: .....................................................................................0,5 a 1,5Largura do ponto: .................................................................................................... 0,7 a 6

DICA

Sempre que utilizar este ponto, deve reduzir ligeiramente a tensão da linha superior. Quanto mais largo for o ponto, me-nor deve ser a tensão da linha superior. Ao costurar tecidos muito finos ou macios, deve colocar um papel fino por baixo do tecido e costurar juntamente. Desta forma evita saltar pon-tos e que o tecido fique enrugado.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 7615694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 76 04.09.2017 14:25:1004.09.2017 14:25:10

77 de 100

6.11.4. Ponto invisívelSobre os chamados pontos invisíveis.Calcador: ......................................................................... Calcador para ponto invisívelIndicador do calcador: ......................................................................................................H Programa: .....................................................................................................................4 ou 7Comprimento do ponto: ........................................................................................ 0,8 a 3Largura do ponto: ........................................................................................................2 a 7

Utilize uma linha de costura com uma cor que se adapte per-feitamente ao tecido.No caso de tecidos muito leves ou transparentes, utilize uma linha de nylon transparente.

Dobre o tecido como exibido na figura. Coloque o calcador sobre o parafuso de ajuste B, de modo

que os pontos retos sejam cosidos na bainha e as pontas dos pontos em ziguezague entrem apenas na dobra supe-rior do tecido.Costure sobre a dobra, como exibido na figura.

Retire agora o tecido da máquina e alise-o.O tecido desdobrado mostra agora um ponto de bainha in-visível.

DICA

O costurar pontos invisíveis requer alguma prática e deve ser praticado em restos de tecido antes do trabalho de costura.

6.11.5. Ponto de conchaO ponto de concha é um ponto invisível espelhado para bai-nhas decorativas. Especialmente indicado para tecidos com cortes inclinados.Calcador: .................................................................................................. Calcador padrãoIndicador do calcador: ....................................................................................................... JPrograma: .............................................................................................................................. 8Comprimento do ponto: ............................................................................................1 a 3Largura do ponto: ........................................................................................................1 a 7

A agulha deve entrar à direita da orla do tecido, de modo que os pontos entrelacem no rebordo exterior da bainha.

Lado inferior

Lado superior

Lado inferior

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 7715694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 77 04.09.2017 14:25:1004.09.2017 14:25:10

78 de 100

6.11.6. Ponto elásticoEste ponto é especialmente indicado para coser tecidos topo a topo (costurar duas peças de tecido).O ponto elástico também pode ser utilizado para reforçar te-cidos elásticos e coser peças de tecido. Indicado igualmente para coser elásticos (p. ex. tiras elásticas).Calcador: .................................................................................................. Calcador padrãoIndicador do calcador: ....................................................................................................... JPrograma: ....................................................................................................................... 1 e 6Comprimento do ponto: .....................................................................................0,2 a 2,1Largura do ponto: ........................................................................................................3 a 7

DICA

Utilize uma linha sintética. Desta forma, a costura fica quase invisível.

6.11.7. Coser tiras elásticas Coloque a tira elástica no local pretendido. Cosa a tira elástica com o ponto elástico, esticando a tira

elástica com as mãos à frente e atrás do calcador. Quanto mais forte for a tensão mais estreito fica o franzido.

6.11.8. Ponto de penaCom o ponto de pena podem ser costuradas duas peças de te-cido topo a topo. Calcador: .................................................................................................. Calcador padrãoIndicador do calcador: ....................................................................................................... JPrograma: .............................................................................................................................. 9Comprimento do ponto: ............................................................................................1 a 3Largura do ponto: ........................................................................................................3 a 6

Coloque as duas orlas de tecido debaixo do calcador. Certi-fique-se de que as duas orlas permanecem juntas e a agu-lha entra uniformemente no tecido à esquerda e à direita.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 7815694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 78 04.09.2017 14:25:1104.09.2017 14:25:11

79 de 100

6.11.9. Ponto losango ou ponto SmockO ponto losango é versátil e decorativo, p. ex. para coser pon-tas de tiras elásticas ou para costurar em tecido elástico e ou-tros materiais elásticos.Calcador: .................................................................................................. Calcador padrãoIndicador do calcador: ....................................................................................................... JPrograma: ............................................................................................................... 10 ou 32Comprimento do ponto: ........................................................................................ 1,5 a 3Largura do ponto: ........................................................................................................3 a 6

Para estes trabalhos observar o seguinte: Franza uniformemente o material a costurar. Coloque uma tira de tecido estreita por debaixo do franzido

e costure por cima com o ponto losango. Termine o trabalho com o ponto losango, antes de colocar

a peça assim adornada na peça de vestuário. Com tecidos muito leves é possível alcançar o mesmo efei-

to, bobinando uma linha elástica na bobina.

6.11.10. Ponto simples OverlockEste ponto é especialmente indicado para coser e remendar malha e fatos de treino. Este ponto tanto é decorativo como útil. É feito de linhas laterais lisas com ligações cruzadas e é to-talmente elástico.Calcador: .................................................................................................. Calcador padrãoIndicador do calcador: ....................................................................................................... JPrograma: ........................................................................................................ 11, 12 ou 14Comprimento do ponto: ........................................................................................ 1,5 a 3Largura do ponto: ........................................................................................................3 a 7

Coloque o rebordo do tecido por baixo do calcador, de modo que a agulha costure pontos retos no deslocamento à direita tocando apenas no rebordo do tecido e costure o ponto em ziguezague no deslocamento à esquerda.

6.11.11. Pontos bordadosOs pontos bordados são padrões de ponto com utilidade de-corativa e prática.Calcador: ...................................... Calcador padrão ou calcador para ponto cetimIndicador do calcador: ............................................................................................. J ou ZPrograma: .................................................................................................................. 45 a 59Comprimento do ponto: .....................................................................................0,3 a 1,5Largura do ponto: ........................................................................................................3 a 7

A costura curva (programa 54 ou 55), por exemplo, é ideal para costurar padrões decorativos em toalhas de mesa, guardana-pos, golas, punhos, etc.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 7915694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 79 04.09.2017 14:25:1104.09.2017 14:25:11

80 de 100

6.12. Pontos decorativosOs pontos decorativos são padrões de pontos com uma apli-cação decorativa idêntica aos pontos bordados.Calcador: ...................................... Calcador padrão ou calcador para ponto cetimIndicador do calcador: ............................................................................................. J ou ZPrograma: ...................................................................................................................35 a 90Comprimento do ponto: ........................................................................................ 0,3 a 4Largura do ponto: .................................................................................................... 0,5 a 7

6.13. Pontos de padrõesOs pontos de padrões são indicados para fazer roupas de crianças ou como costuras decorativas em conjuntos, aventais, etc.Calcador: ...................................... Calcador padrão ou calcador para ponto cetimIndicador do calcador: ............................................................................................. J ou ZPrograma: ...................................................................................................................74 a 89Comprimento do ponto: .....................................................................................1,7 a 2,5Largura do ponto: ........................................................................................................... 6,5

INDICAÇÃO

Nos pontos decorativos e de padrões deve experimentar dife-rentes amplitudes de ponto numa peça de tecido, para obter um resultado perfeito.

6.14. Padrão de letras

INDICAÇÃO

Encontra uma vista geral de todos os pontos de letras na placa de padrões fornecida ou na tabela de programas no capítulo “10.2. Programas de letras” na página 96.

Para encontrar facilmente as letras, encaixe a placa de pa-drões na pega de transporte (18) da máquina de costura, para visualizar sempre os números dos programas.

6.14.1. Selecionar letras Premindo a tecla (41) liga o modo de letras, no visor apa-

rece o símbolo (50). Selecione agora o programa ou as letras pretendidas com

as teclas "" ou "". Mantenha as teclas "" ou "" premidas para iniciar uma

passagem dos programas mais rápida.No modo de procura rápida os programas mudam em in-crementos de dez.

Comece a costurar lentamente, a máquina para automati-camente após cada letra concluída.

6.14.2. Ajustar a distância entre as letras Pode influenciar a distância entre as letras através do com-

primento do ponto. Prima a tecla "-", para reduzir o comprimento do ponto ou a

tecla "+", para aumentar o comprimento do ponto.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 8015694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 80 04.09.2017 14:25:1104.09.2017 14:25:11

81 de 100

6.15. Casas de botõesA máquina de costura possui cinco programas de casear total-mente automáticos, que costuram uma casa de botão de uma só vez.

DICA

Para encontrar o comprimento, largura e amplitude do ponto adequados, é recomendável costurar uma casa de botão pa-drão num resto de tecido.

Calcador: ..............................................................................................Calcador de casearIndicador do calcador: .......................................................................................................BPrograma: .................................................................................................................. 92 a 99Comprimento do ponto: ..................................................................................0,4 ou 1,2Largura do ponto: ...............................................................................................................4

Coloque primeiro o botão no suporte de botões do calca-dor de casear.

Troque o calcador montado pelo calcador de casear. Certi-fique-se de que a linha superior é conduzida através do cal-cador de casear.

Marque o local em que a casa deve ser costurada e coloque aí o calcador de casear.

Se costurar um tecido muito fino ou sintético, reduza a pres-são do calcador e coloque um pedaço de papel sobre o tecido, para evitar um enrolamento da linha.

6.15.1. Modo de procedimento Coloque o calcador de casear no local pretendido e marca-

do do material a costurar e desça a alavanca do calcador. Puxe cuidadosamente para baixo a alavanca C do automa-

tismo de casear. Certifique-se de que a alavanca fica dentro dos apoios de limitação A e B do calcador de casear.

Selecione um padrão de casa de botão e ajuste o compri-mento e a largura do ponto pretendidos.

Comece a costurar lentamente, a máquina de costura cria agora a casa do botão completa num passo de costura.A alavanca (14) do automatismo de casear assegura a ma-nutenção do comprimento pretendido da cada do botão e a mudança da direção de costura.

Mantenha o pedal de controlo pressionado, até que a má-quina de costura pare de costurar.

Coloque a alavanca do calcador na posição mais alta e reti-re o material costurado.

Abra agora a casa do botão com a lâmina de separação for-necida.

DICA

Para evitar a separação do fecho superior, é recomendável in-serir um alfinete antes do fecho.

C

C C C

A B

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 8115694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 81 04.09.2017 14:25:1204.09.2017 14:25:12

82 de 100

6.15.2. Casas de botões com reforço de linhaNas casas de botões sujeitas a cargas maiores, é conveniente reforçar a casa com uma linha (linha de croché, de passagem ou de casa de botão).

DICA

Para as casas de botões com linha de passagem utilize apenas os programas de casear com acabamentos direitos.

Corte um pedaço de linha de passagem adequado ao ta-manho da casa do botão e coloque o mesmo à volta do cal-cador de casear.

Prenda a linha no espigão na extremidade posterior do cal-cador, conduza então a linha para a frente e ate no espigão dianteiro.

Costure a casa de botão como habitualmente. Certifique-se apenas de que os pontos circundam totalmente a linha de passagem.

Quando o programa de casear terminar, retire o trabalho da máquina de costura e corte a extremidade excedente da li-nha de passagem mesmo junto ao trabalho de costura.

DICA

A utilização de linhas de passagem requer alguma prática, crie algumas casas de botões num pano de experimentação, para aprender o procedimento.

6.16. Coser botões e ilhósCom o calcador azul transparente é possível coser botões, ganchos e ilhós sem esforço.

Selecione o programa de casear e ajuste a largura do ponto de forma a que corresponda à distância dos buracos.

Baixe o arrastador de tecido (33) com a alavanca (21) na parte de trás da máquina.

Calcador: .............................................................................Calcador para coser botõesIndicador do calcador: ......................................................................................................OPrograma: ............................................................................................................................ 91Comprimento do ponto: ...................................................................................................0Largura do ponto: ........................................................................................................2 a 7

Desça o calcador colocando o botão entre o tecido e o cal-cador, de modo a que o ponto em ziguezague acerte nos buracos do botão, tal como ilustrado na figura.

Controle a posição correta do botão rodando a roda ma-nual (26) com a mão. A agulha tem de entrar exatamente nos buracos do botão para evitar que fique danificada. Se necessário, altere a largura do ponto em ziguezague.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 8215694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 82 04.09.2017 14:25:1204.09.2017 14:25:12

83 de 100

Cosa 6 a 7 pontos por buraco com velocidade baixa.

Nos botões com quatro buracos o tecido é deslocado com o botão: assim são cosidos também 6 a 7 pontos nos outros bu-racos. Depois de retirar o tecido, traga a linha superior cortada generosamente para o lado inferior do tecido e ligue-a à linha inferior.

6.16.1. Coser botões com péNo caso de materiais pesados é frequentemente necessário um pé para o botão.

Coloque uma agulha, ou um fósforo no caso de um pé mais forte, no botão e proceda exatamente como quando cose um botão normal.

Retire o material costurado da máquina após aprox. 10 pon-tos.

Retire a agulha ou o fósforo do material costurado. Deixe a linha superior um pouco mais comprida e corte a li-

nha inferior. Enfie a linha superior através do botão e enrole-a algumas

vezes à volta do pé formado, a seguir conduza-a para o lado inferior do tecido e ligue-a à linha inferior.

6.17. Coser fechos de correrConsoante o lado em que cose a fita do fecho de correr, o cal-cador tem de assentar sempre sobre o tecido.Por este motivo, o calcador é fixo do lado esquerdo ou do lado direito, e não no meio como todos os outros calcadores.

Calcador: ........................................................................ Calcador para fecho de correrIndicador do calcador: ....................................................................................................... JPrograma: ...............................................................................................................................1Comprimento do ponto: ........................................................................................ 1,5 a 3Largura do ponto: .................................................................................................0,5 a 6,5

Coloque o calcador e a agulha na posição mais alta, para trocar o calcador.

Alinhave o fecho de correr no tecido e coloque a peça por baixo do calcador na posição correta.

Para coser o lado direito do fecho de correr, fixe o calcador para fecho de correr de modo a que a agulha cosa do lado esquerdo.

Cosa do lado direito do fecho de correr, sendo que a costu-ra deve ficar tão próxima quanto possível dos dentes.

Cosa o fecho de correr cerca de 0,5 centímetro abaixo dos dentes com uma presilha.

Para coser o lado esquerdo do fecho de correr, mude a posi-ção do calcador no suporte do calcador.

Cosa do mesmo modo que do lado direito do fecho de cor-rer.

INDICAÇÃO

Antes de o calcador alcançar o cursor do fecho de correr, le-

Fósforo/agulha

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 8315694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 83 04.09.2017 14:25:1204.09.2017 14:25:12

84 de 100

vante o calcador e abra o fecho de correr, deixando a agulha espetada no material.

6.17.1. Coser cordõesCom o calcador para fecho de correr também pode coser facil-mente cordões, tal como ilustrado na figura.

Dobre o material mais uma vez de forma a formar-se um tú-nel para o cordão e cosa então ao longo do cordão, sendo que o calcador para fecho de correr tem de ficar atrás do cordão.

6.18. FranzirCalcador: .................................................................................................. Calcador padrãoIndicador do calcador: ....................................................................................................... JPrograma: ...............................................................................................................................1Comprimento do ponto: .................................................................................................. 4Largura do ponto: ...............................................................................................................3

Diminua a tensão da linha superior (ver Página 69), de modo a que a linha inferior fique frouxa na parte de trás do te-cido e seja enlaçada pela linha superior.

Cosa uma ou mais séries de pontos. Não corte as linhas di-retamente na orla do tecido, deixe as linhas com um exce-dente de aprox. 10 centímetros nas extremidades.

Ate agora as linhas superior e inferior no início de cada sé-rie.

Segue o tecido do lado com os nós e do outro lado mante-nha uma ou várias linhas inferiores esticadas em simultâ-neo. Junte agora o tecido puxando pelas linhas inferiores. Se o tecido estiver franzido na largura pretendida, ate agora as linhas superior e inferior do segundo lado.

Distribua o franzido uniformemente. Cosa o franzido com uma ou várias costuras a direito.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 8415694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 84 04.09.2017 14:25:1204.09.2017 14:25:12

85 de 100

6.19. Coser aplicaçõesAs aplicações podem ser utilizadas em toalhas de mesa, cami-sas, cortinas e roupas de criança.Calcador: ................................................................................................. Calcador padrãoIndicador do calcador: ....................................................................................................... JPrograma: .............................................................................................................................. 3Comprimento do ponto: ....................................................................................... 0,2 a 3Largura do ponto: .................................................................................................... 0,5 a 7

Alinhave a aplicação no tecido. Cosa com um ponto em ziguezague apertado ao longo da

orla do motivo alinhavado. No caso de tecidos finos reco-mendamos a utilização de um bastidor.

Nos cantos e curvas da aplicação, só rode o tecido quando a agulha estiver cravada do lado exterior da aplicação.

De seguida, retire as linhas alinhavadas.

6.20. Coser com uma agulha duplaA agulha dupla pode ser adquirida no comércio especializa-do. No ato da compra, certifique-se de que a distância entre as duas agulhas não excede os 4 mm.Com a agulha dupla pode criar lindos padrões de duas cores, se utilizar fios de diferentes cores para coser.Calcador: ................................................................................................. Calcador padrãoIndicador do calcador: ....................................................................................................... JPrograma: .............................................................................................................................. 1Comprimento do ponto: ........................................................................................... 1 a 4Largura do ponto: .................................................................................................... 0,5 a 3

INDICAÇÃO!

Perigo de danos!

Se for utilizado um programa de costura errado, a agulha dupla pode deformar-se ou partir-se.

Utilize a agulha dupla apenas no programa aqui indi-cado.

Coloque a agulha dupla do mesmo modo que uma agulha simples (ver Página 87).

Coloque o segundo suporte de carrinho de linha na ranhu-ra (25) do lado de trás da máquina de costura.

Coloque dois carrinhos de linha que tenham a mesma quantidade de linha nos respetivos suportes (19).

Enfie as duas linhas através do suporte de linha, tal como com uma linha simples.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 8515694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 85 04.09.2017 14:25:1304.09.2017 14:25:13

86 de 100

Faça passar as duas linhas pela guia de linha interna (9). Enfie uma linha à direita e outra à esquerda nos buracos da

agulha.

Selecione o modo de agulha dupla com a tecla (42), no visor aparece o símbolo (49).

INDICAÇÃO

Perigo de danos!

Ao coser um canto com um agulha dupla, esta pode de-formar-se ou partir-se.

Levante sempre a agulha para fora do tecido.

6.21. Coser com o braço livreO braço livre (12) permite-lhe coser mais facilmente peças tu-bulares, p. ex. esta função é muito útil para coser mangas e pernas de calças.A sua máquina de costura pode transformar-se facilmente numa máquina de braço livre, na medida em que retira a mesa de extensão com a caixa de acessórios (11) da máquina de costura.O braço livre (12) é especialmente útil nos seguintes trabalhos de costura:• Remendar as zonas dos cotovelos e dos joelhos em peças

de vestuário.• Coser mangas, especialmente em peças de vestuário mais

pequenas• Aplicações, bordados ou bainhas de orlas, punhos ou per-

nas de calças.• Coser cós de cintura elástico em saias ou calças.

Indicador deagulha dupla

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 8615694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 86 04.09.2017 14:25:1304.09.2017 14:25:13

87 de 100

7. Manutenção, conservação e limpeza

CUIDADO!

Perigo de ferimentos!

Existe perigo de ferimentos devido ao acionamento inad-vertido do pedal.

Desligue sempre a máquina e retire a ficha da tomada após o trabalho ou antes de trabalhos de manutenção.

7.1. Substituir a agulha Rode a roda manual (26) para si, até que a agulha esteja na

posição mais alta. Solte o parafuso de fixação da agulha (28) rodando-o para

si. Retire a agulha do respetivo suporte. Coloque a agulha nova com o lado plano virado para trás.

Empurre a agulha para cima até ao encosto. Aperte novamente o parafuso de fixação da agulha (28).

Apertar

Parafuso defixação da agulha

lado planovirado para trás

Barra deagulhas

Soltar

INDICAÇÃO

As agulhas podem ser adquiridas no comércio especializado.Consulte as informações sobre a designação de tipos e espes-suras no capítulo “9. Tabela de tecidos, linhas e agulhas” na pá-gina 92.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 8715694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 87 04.09.2017 14:25:1304.09.2017 14:25:13

88 de 100

7.2. Retirar e colocar o calcador

7.2.1. Retirar Rode a roda manual (26) para si, até que a agulha tenha al-

cançado a sua posição mais alta. Levante o calcador pressionando a alavanca do calca-

dor (20) para cima. O calcador cai para baixo premindo a alavanca de desblo-

queio do calcador (30), atrás do suporte do calcador(29).

7.2.2. Colocar Coloque o calcador de modo a que o pino no calcador fi-

que diretamente por baixo do suporte do calcador. Baixe a alavanca do calcador (20).

Agora pressione apenas a alavanca de desbloqueio do cal-cador para cima. O calcador encaixa agora automaticamen-te.

7.3. Retirar e colocar o suporte do calcador

O suporte do calcador não necessita de ser retirado, a menos que queira passajar, bordar ou arranjar espaço para limpar o arrastador de tecido (33).

7.3.1. Retirar Coloque a agulha na posição mais alta rodando a roda ma-

nual (26) para si e coloque a alavanca do calcador (20) para cima.

Retire o calcador do respetivo suporte e solte o parafuso do suporte do calcador (31) com a chave de fendas fornecida.

7.3.2. Colocar Coloque a agulha na posição mais alta rodando a roda ma-

nual (26) para si e coloque a alavanca do calcador (20) para cima.

Se colocar agora o suporte do calcador, pressione-o tanto quanto possível para cima e aperte o parafuso do suporte do calcador com a chave de fendas fornecida.

7.4. Conservação da máquina de costuraA máquina de costura é um produto com mecânica de preci-são que necessita de uma conservação regular, para funcionar sempre sem problemas.Esta conservação pode ser feita por si.Conservação significa acima de tudo: Limpar e lubrificar.

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 8815694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 88 04.09.2017 14:25:1304.09.2017 14:25:13

89 de 100

INDICAÇÃO

Para lubrificar, utilize unicamente óleo especial para máqui-nas de costura da melhor qualidade, pois outros óleos não são adequados.Tenha em atenção que após a lubrificação podem existir resí-duos no aparelho. Costure alguns pontos num pedaço de teci-do de amostra ou num resto de tecido, para eliminar estes re-síduos. Deste forma evita sujar o material a costurar.7.4.1. Limpe a caixa e o pedal de controloAntes da limpeza, desligue a ficha da tomada.Para limpar a caixa e o pedal de controlo utilize um pano seco e macio. Evite utilizar produtos de limpeza ou solventes quími-cos, uma vez que podem danificar a superfície e/ou as inscri-ções do aparelho.7.4.2. Limpar e lubrificar o arrastador e a caixa

da bobinaÉ necessário manter os dentes do arrastador de tecido sempre limpos, para assegurar um costurar sem problemas.

Retire a agulha e o calcador (ver Página 87 s.). Desenrosque os parafusos da placa de costura (10), para os

retirar da máquina. Retire agora a bobina da respetiva cápsula. Retire o anel da zona de trabalho da laçadeira. Retire o pó e os restos de linha dos dentes do arrastador de

tecido, da cápsula da bobina e do anel da zona de trabalho da laçadeira com o pincel.

Lubrifique os locais marcados com uma seta com uma gota de óleo para máquinas de costura.

Coloque novamente o anel da zona de trabalho da laçadei-ra na cápsula da bobina. Na colocação, certifique-se de que o lábio de fixação B fica encostado à posição final do anel da laçadeira A.

Coloque novamente a placa de costura (10).

DICA

Esta peça da máquina deve ser lubrificada mais frequente-mente em função da frequência de utilização.

BA

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 8915694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 89 04.09.2017 14:25:1304.09.2017 14:25:13

8. FalhasSe ocorrem falhas, verifique neste manual de instruções se cumpriu corretamente todas as instru-ções.Só quando nenhuma das soluções mencionadas resolver o problema é que deve contactar o nosso serviço de assistência técnica.

Falha Causa Página

A máquina não funciona bem A máquina tem de ser lubrificada Página 89

Existe pó e linhas na zona de trabalho da laçadeira

Página 89

Existem restos nos dentes do arrasta-dor de tecido

Página 89

A linha superior rompe-se A linha superior não está bem enfiada Página 64

A tensão da linha é demasiado forte Página 69

A agulha está empenada ou romba Página 72

A espessura da linha não é adequada para a agulha

Página 92

A agulha não está colocada correta-mente

Página 87

O tecido não foi puxado para trás no fim da costura

Página 73

A placa de costura, a bobina ou o cal-cador está danificado

A linha inferior rompe-se A linha inferior enrola-se devido à bo-bina ter sido mal bobinada

Página 61

A linha inferior não se encontra de-baixo da mola tensora na cápsula da bobina

Página 62

A agulha parte-se A agulha foi colocada incorretamente Página 87

A agulha está empenada Página 72

A agulha é muito fina Página 92

O tecido é puxado durante a costura Página 72

Existe um nó na linha Página 64

A linha superior foi mal enfiada Página 64

A máquina salta pontos A agulha foi colocada incorretamente Página 87

A linha superior foi mal enfiada Página 64

A agulha e/ou a linha é/são inade-quada(s) para o tecido

Página 92

O tecido é muito pesado ou muito rijo

Página 92

O tecido é puxado durante a costura. Página 72

90 de 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 9015694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 90 04.09.2017 14:25:1304.09.2017 14:25:13

Falha Causa Página

A costura fica enrugada ou franzida A tensão da linha superior é demasia-do forte

Página 69

Enfiamento incorreto na máquina Página 64

A agulha é demasiado grande para o tecido

Página 92

A linha faz laços A tensão da linha não está regulada Página 69

A linha superior não está enfiada cor-retamente e/ou a linha inferior não está bobinada corretamente

Página 62

A espessura da linha não é indicada para o tecido

Página 92

O tecido arrasta-se irregularmente O comprimento do ponto está em "0" Página 75

Existem restos de linha na zona de trabalho da laçadeira

Página 89

A máquina não funciona A máquina de costura não está co-nectada corretamente ou a tomada não tem corrente

Página 59

Restos de linha na zona de trabalho da laçadeira

Página 89

91 de 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 9115694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 91 04.09.2017 14:25:1304.09.2017 14:25:13

8.1. Mensagens úteis

8.1.1. Sinais acústicosSinal acústico Motivo de aviso

1 bipe funcionamento normal

2 bipes operação inválida

3 bipes ajuste da máquina inválido

4 bipes a máquina está encravada

8.1.2. Símbolos do visor úteisSímbolo do vi-

sor

Motivo Solução

O fuso da bobina ainda está na posi-ção de bobinagem.

Pressione o fuso da bobina para a es-querda.

A alavanca de casear não está desci-da ou subida.

Puxe a alavanca de casear para baixoEmpurre a alavanca de casear para cima.

A máquina foi parada porque restos de linha ou de tecido bloquearam a mecânica.

Desligue a máquina e elimine os restos de linha ou de tecido.

9. Tabela de tecidos, linhas e agulhasDe um modo geral, as linhas e agulhas mais finas são utilizadas para coser tecidos finos, as linhas e agulhas mais grossas são utilizadas para tecidos pesados. Teste sempre a espessura da linha e da agulha num resto de tecido igual ao tecido que pretende costurar. Utilize a mesma linha para a agu-lha e bobina. Se fizer costuras elásticas num tecido fino ou sintético, utilize agulhas com haste azul (disponível no comércio especializado). Estas impedem que sejam saltados pontos.

Tipo de tecido Linha Agulha

tecidos muito le-ves

Chiffon, Georgette, renda, or-ganza, rede, tule

50Sintético, seda

65

tecidos leves Cambraia, voile, nylon, cetim, linho leve

80Algodão

65

Seda, Crepe da China; Crepe Sheer

50Seda, sintético

Jérsei, fatos de banho, malha 60Sintético

Camurça 80Algodão

75(agulha para couro ou jeans)

92 de 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 9215694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 92 04.09.2017 14:25:1304.09.2017 14:25:13

Tipo de tecido Linha Agulha

tecidos médios Flanela, acamurçado, veludo, musselina, popelina, linho, lã, feltro, felpo, gabardina

60 - 80Algodão, seda

75 - 90

Tricô, tecido elástico, malha 60Sintético

90

Couro, vinil, camurça 80Algodão

90(agulha para couro ou jeans)

tecidos pesados Tecido de ganga, tecido para sobretudos

50Algodão

100

Malha 50Sintético

Lã, tweed 50Seda

tecidos muito pe-sados

Tela, lona, tecidos de estofa-mento

80 - 100Algodão

100

9.1. Dicas de costura úteis9.1.1. Costurar tecidos finos e levesNo caso dos tecidos leves e finos podem verificar-se pregas, pois estes tecidos nem sempre são agarrados uniformemente pelo arrastador.

Ao costurar este tipo de tecidos, coloque um velo aderente (disponível no comércio especializa-do) ou um pedaço de papel de seda por baixo do material a costurar, para evitar um arrasto irre-gular.

9.1.2. Costurar tecidos elásticosOs tecidos elásticos deixam-se trabalhar facilmente, se os costurar previamente com linha de ali-nhavar e depois sem esticar o material, costurar com pontos pequenos.Também é possível obter bons resultados, se costurar com linhas especiais para tricô e pontos elás-ticos.

93 de 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 9315694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 93 04.09.2017 14:25:1304.09.2017 14:25:13

10. A seleção do programa

10.1. Programas de pontos

INDICAÇÃO

Todos os padrões de pontos identificados com um asterisco não podem ser costurados com uma agulha dupla.

Na tabela seguinte encontra todos os padrões de pontos e os respetivos números de programa.Número do

programa

00 01 02 03 04 05 06 07 08 09

Imagem do pon-to

Número do

programa

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Imagem do pon-to

Número do

programa

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29*

Imagem do pon-to

Número do

programa

30 31 32* 33* 34 35* 36* 37* 38* 39*

Imagem do pon-to

Número do

programa

40* 41* 42 43 44 45 46 47 48* 49*

Imagem do pon-to

Número do

programa

50 51 52 53* 54 55 56 57 58 59

Imagem do pon-to

Número do

programa

60 61* 62* 63* 64* 65 66 67 68 69

Imagem do pon-to

Número do

programa

70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

Imagem do pon-to

94 de 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 9415694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 94 04.09.2017 14:25:1304.09.2017 14:25:13

Número do

programa

80 81* 82 83 84 85 86* 87* 88* 89*

Imagem do pon-to

Número do

programa

90 91* 92* 93* 94* 95* 96* 97* 98* 99*

Imagem do pon-to

95 de 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 9515694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 95 04.09.2017 14:25:1604.09.2017 14:25:16

10.2. Programas de letrasNa tabela seguinte encontra todas as letras e os respetivos números de programa.

Número do

programa

00 01 02 03 04 05 06 07 08 09

Imagem do pon-to 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Número do

programa

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Imagem do pon-to A B C D E F G H I J

Número do

programa

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

Imagem do pon-to K L M N O P Q R S T

Número do

programa

30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

Imagem do pon-to U V W X Y Z a b c d

Número do

programa

40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

Imagem do pon-to e f g h i j k l m n

Número do

programa

50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

Imagem do pon-to o p q r s t u v w x

Número do

programa

60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

Imagem do pon-to y z @ ! ? & ‘ “ ,

Número do

programa

70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

Imagem do pon-to . - · / : ; Ä Å Æ à

Número do

programa

80 81* 82 83 84 85 86* 87* 88* 89*

Imagem do pon-to ä å è é ê ë Ç œ ç Ì

Número do

programa

90 91* 92* 93* 94* 95* 96* 97* 98* 99*

Imagem do pon-to Ñ ñ Ö Ø ò ö ø Ü ù ü

96 de 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 9615694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 96 04.09.2017 14:25:1704.09.2017 14:25:17

11. EliminaçãoEMBALAGEM

Para proteção contra danos de transporte, a sua máquina de costura encontra-se den-tro de uma embalagem. As embalagens são matérias-primas, podendo ser reutilizadas ou reintroduzidas no ciclo das matérias-primas.

APARELHO

Nunca coloque a máquina de costura no lixo doméstico no fim da sua vida útil. Informe--se junto da administração local acerca da eliminação adequada e compatível com o meio ambiente.

12. Dados técnicosMáquina de costura:

Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz - 0,4 APotência nominal:Motor: 30 WLâmpada: 24 V, 1 WPedal de controlo:

Tipo: ES01FCTensão nominal: 230 V ~ 50 Hz

Classe de proteção: II

Reservado o direito a alterações técnicas!

12.1. Símbolos na placa de características e no aparelho/na fonte de alimentação

Classe de proteção II

Os aparelhos elétricos da classe de proteção II são aparelhos elétricos que possuem sempre um isolamento duplo e/ou reforçado e não têm qualquer possibilidade de li-gação de um condutor de proteção. A caixa de um aparelho elétrico da classe de pro-teção II envolta em material isolante pode formar parcial ou totalmente o isolamento adicional ou reforçado.

Utilização em espaços interiores

Aparelhos com este símbolo apenas são adequados para a utilização em espaços inte-riores.

97 de 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 9715694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 97 04.09.2017 14:25:1704.09.2017 14:25:17

13. Ficha técnica Copyright © 2017Versão: 4. Setembro 2017, 2:34 Depois do meio-diaTodos os direitos reservados.

Este manual de instruções está protegido por direitos de autor.É proibida qualquer reprodução por via mecânica, eletrónica ou outras sem a au-torização por escrito do fabricanteO Copyright é detido pela empresa:

Medion AG

Am Zehnthof 77

45307 Essen

Alemanha

O manual pode ser encomendado através da linha direta da assistência técnica e está disponível para download no portal www.medion.com/de/service/start/.Também pode digitalizar o código QR que se encontra em cima e carregar o manual para o seu equipamento terminal através do portal de serviços.

98 de 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 9815694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 98 04.09.2017 14:25:1704.09.2017 14:25:17

14. ÍndiceA

Ajustar os tipos de ponto ....................................... 75Ajuste da largura do ponto .................................... 75Ajuste do comprimento do ponto ...................... 75Arrastador .................................................................... 89Automatismo de enfiamento ................................ 66Automatismo de enfiamento para a agulha ... 66

B

Bobinar a bobina da linha inferior ...................... 61C

Caixa de acessórios ................................................... 60Calcador ........................................................................ 88Calcador de casear .................................................... 58Calcador para bainha invisível .............................. 58Calcador para coser botões ................................... 58Calcador para fecho de correr .............................. 58Calcador para ponto cetim .................................... 58Casas de botões ......................................................... 81Casas de botões com reforço de linha ............... 82Colocar a bobina ........................................................ 62Colocar um carrinho de linha ................................ 60Comando da velocidade de costura ................... 59Concluir padrão ......................................................... 73Cortar a linha ............................................................... 74Coser aplicações ........................................................ 85Coser botões com pé ............................................... 83Coser botões e ilhós ................................................. 82Coser com uma agulha dupla ............................... 85Coser tiras elásticas ................................................... 78Costura correta ........................................................... 70Costurar para trás ...................................................... 73Costuras imperfeitas ................................................ 70

D

Dicas de costura ......................................................... 93Costurar tecidos elásticos ................................. 93Costurar tecidos finos e leves .......................... 93

E

Enfiar a linha superior .............................................. 64F

Fechos de correr ........................................................ 83Franzir ............................................................................ 84

G

Guia da linha superior.............................................. 66I

Indicações de segurança ........................................ 55L

Levantar e baixar o calcador ................................. 73M

Mesa de extensão ....................................... 57, 60, 86Mudar a direção de costura ................................... 74

P

Padrão de letras ......................................................... 80Pedal de controlo ............................................... 57, 59Ponto cetim ................................................................. 76Ponto de concha ........................................................ 77Ponto de pena ............................................................ 78Ponto elástico ............................................................. 78Ponto em ziguezague .............................................. 76Ponto invisível ............................................................ 77Ponto losango ............................................................ 79Ponto reto .................................................................... 76Pontos bordados ....................................................... 79Pontos decorativos ................................................... 80Pontos de padrões .................................................... 80Ponto simples Overlock .......................................... 79Ponto Smock ............................................................... 79Posição final da agulha ............................................ 71Programas de letras .................................................. 96Programas de pontos ............................................... 94

R

Retirar a bobina .......................................................... 62S

Seleção da agulha correta ...................................... 72Seleção do programa ............................................... 74Símbolos do visor ...................................................... 92Sinais acústicos .......................................................... 92Suporte do calcador ................................................. 88

T

Tensão da linha .......................................................... 69Tensão da linha superior ......................................... 69Trazer para cima a linha inferior ........................... 68

99 de 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 9915694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 99 04.09.2017 14:25:1704.09.2017 14:25:17

letzte Seite

100 de 100

15694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 10015694 ML ALDI DK_PT Content MSN 5005 7213 final.indb 100 04.09.2017 14:25:1704.09.2017 14:25:17

02/0

3/18

Medion Nordic A/SVirkeholm 3B2730 Herlev

Danmark

Hotline: (+45) 70 21 20 20Fax (+45) 70 21 20 29

Brug venligst kontaktformularen nedenfor:www.medion.com/contact

www.medion.dk

DK

Fold ud!

Betjeningsvejledning

MEDION® MD 15694

Symaskine

Fold ud!

Medion Service CenterVisonic S.A.

c/ Miguel Faraday, 6Parque Empresarial „La Carpetania“, N-IV Km. 13

E-28906 Getafe, MadridEspanha

Hotline: 707 500 308Fax (+34) 91 460 4772

Pedimos que use o formulário de contacto:www.medion.com/contact

www.medion.com/portugal/

PT

Manual de instruções

Máquina de costura

É favor abrir! É favor abrir!

3981

3853

15694 ML ALDI DK_PT Cover MSN 5005 7213 final.indd 1-515694 ML ALDI DK_PT Cover MSN 5005 7213 final.indd 1-5 04.09.2017 11:46:5104.09.2017 11:46:51