220
Betriebsanleitung 3 - 44 User Manual 45 - 86 Mode d‘emploi 87 - 130 Instruzioni d‘uso 131 - 174 Modo de empleo 175 - 217

Betriebsanleitung 3 - 44 User Manual 45 - 86 Mode d‘emploi ... · Betriebsanleitung 3 - 44 User Manual 45 - 86 Mode d‘emploi 87 - 130 Instruzioni d‘uso 131 - 174 Modo de empleo

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Betriebsanleitung 3 - 44

User Manual 45 - 86

Mode d‘emploi 87 - 130

Instruzioni d‘uso 131 - 174

Modo de empleo 175 - 217

3

I N H A L T S V E R Z E I C H N I S

D E

Bedienungsanleitungde

– Original Betriebsanleitung –

Inhaltsverzeichnis

1 Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . 4

3 Geeignetes Personal . . . . . . . . . . . . . . . . 5

4 Angaben zum Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . 64.3 CE-Konformitätserklärung . . . . . . . . 64.4 Bauteile und Schnittstellen . . . . . . . . 7

5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95.1 Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95.2 Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . 95.3 Erstmalige Inbetriebnahme . . . . . . . 105.4 Brennofen mit Netzwerk verbinden

(optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105.5 Brennofen mit Einzel-PC verbinden

(optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

6 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

7 Bildschirmanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . 187.1 Programm-Manager . . . . . . . . . . . . . 197.2 Programmanzeige . . . . . . . . . . . . . . . 227.3 Programmablauf . . . . . . . . . . . . . . . . 24

8 Programm-Editor . . . . . . . . . . . . . . . . . 268.1 CVTL-Befehle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268.2 Programm-Editor aufrufen . . . . . . . 278.3 Programm-Editor beenden . . . . . . . 278.4 Neues Programm erstellen . . . . . . . 27

9 Setup-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289.1 Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309.2 Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329.3 Kommunikation . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

10 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3610.1 Einschalten und Ausschalten . . . . . . 3610.2 Brennobjekt aufsetzen und

entnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3610.3 Programme auswählen und

starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3710.4 Programmende . . . . . . . . . . . . . . . . . 3710.5 Nach einem Stromausfall . . . . . . . . . 3710.6 Zugriffsrechte . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

11 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . 3811.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3811.2 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

12 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

13 Störungen, Reparaturen und Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4213.1 Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4213.2 Reparaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4213.3 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . 42

14 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

15 Technische Daten und Zubehöre/ Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

4

S Y M B O L E R K L Ä R U N G

D E

1 Symbolerklärung

Warnhinweise

Warnhinweise im Text werden mit einem

Warndreieck gekennzeichnet und umran-

det.

Bei Gefahren durch Strom wird das Ausru-

fezeichen im Warndreieck durch ein Blitz-

symbol ersetzt.

Bei Verbrenungsgefahr durch heiße Ober-

flächen wird das Ausrufezeichen im Warn-

dreieck durch ein Hitzesymbol ersetzt.

Signalwörter am Beginn eines Warnhinweises

kennzeichnen Art und Schwere der Folgen, falls

die Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr nicht

befolgt werden.

_ HINWEIS bedeutet, dass Sachschäden auftre-

ten können.

_ VORSICHT bedeutet, dass leichte bis mittel-

schwere Personenschäden auftreten können.

_ WARNUNG bedeutet, dass schwere Personen-

schäden auftreten können.

_ GEFAHR bedeutet, dass lebensgefährliche

Personenschäden auftreten können.

Wichtige Informationen

Weitere Symbole in der Anleitung

2 Allgemeine Sicherheits-hinweise

Bei der Aufstellung, Inbetriebnahme und Benut-

zung des Geräts sind stets die folgenden Sicher-

heitshinweise zu befolgen:

Wichtige Informationen ohne Gefahren für

Menschen oder Sachen werden mit dem

nebenstehenden Symbol gekennzeichnet.

Sie werden ebenfalls durch Linien umran-

det.

Symbol Bedeutung

▷ Punkt einer Handlungsbeschreibung

_ Punkt einer Liste

▪ Unterpunkt einer Handlungsbe-

schreibung oder einer Liste

[3] Zahlen in eckigen Klammern bezie-

hen sich auf Ortszahlen in Grafiken

GEFAHR:

Heiße Oberflächen

Die Brennkammer kann während des Betriebs

Temperaturen über 1500 °C erreichen. Beim

Berühren heißer Oberflächen nach dem Öffnen

der Brennkammer besteht akute Verbrennungs-

gefahr. Der Brennofen benötigt nach dem Aus-

schalten mehrere Stunden zur Abkühlung.

▷Unter allen Umständen einen direkten Kontakt

mit heißen Teilen des Brennofens vermeiden.

▷Weder mit den Händen noch mit irgendwel-

chen Gegenständen in die Brennkammer grei-

fen.

▷Weder Liftteller, noch Isoliertisch oder Brenn-

objekte mit den bloßen Händen berühren.

▷Geeignete Hilfsmittel (Pinzette) beim Entfer-

nen der Brennobjekte benutzen oder Sie

Sicherheitshandschuhe tragen.

5

G E E I G N E T E S P E R S O N A L

D E

3 Geeignetes Personal

GEFAHR:

Dieses Produkt entspricht nicht der ATEX-Richt-

linie.

▷Nicht in zündfähigen Atmosphären einsetzen!

▷Nicht mit explosiven Gasen oder Gemischen

betreiben!

WARNUNG:

Brandgefahr!

▷Bei der Aufstellung des Brennofens geeignete

Brandschutzmaßnahmen vorsehen (z. B. feu-

erfester Tisch und Bodenbelag, feuerfeste

Schutzwände).

▷Brennofen niemals ohne aufgesetzten Isolier-

tisch in Betrieb nehmen.

▷Lüftungsöffnungen im Brennkammerdeckel

nicht abdecken.

▷Darauf achten, dass sich entzündliche Materi-

alien (z. B. Reinigungsalkohol, Wischtücher

usw.) und wärmeempfidliche Gegenstände in

ausreichendem Abstand vom Brennofen befin-

den.

▷Bei unerwarteten Vorgängen im Ofen (z. B.

starke Rauchentwicklung oder Geruchsbeläs-

tigung) den Ofen sofort ausschalten und die

natürliche Abkühlung des Ofens auf Raumtem-

peratur abwarten.

VORSICHT:

Fehlfunktionen bei defektem Gerät!

Wenn Sie eine Beschädigung oder einen Funk-

tionsdefekt des Geräts feststellen:

▷Das Gerät als defekt kennzeichnen.

▷Weiteren Betrieb verhindern, bis eine Repara-

tur erfolgt ist.

WARNUNG:

Der Betrieb mit Kraftquellen, Produkten,

Betriebsmitteln, Hilfsstoffen usw., die der

Gefahrstoffverordnung unterliegen oder in

irgendeiner Weise Einwirkungen auf die Gesund-

heit des Bedienpersonals verursachen, ist nicht

zulässig.

HINWEIS:

▷Das Gerät ausschalten, wenn es nicht mehr

benötigt wird oder das Gerät längere Zeit

unbeaufsichtigt ist, z. B. über Nacht. Dies

kommt auch der Umwelt zu Gute, da auf diese

Weise elektrische Energie gespart wird.

HINWEIS:

Das Gerät darf nur von geschultem Fachperso-

nal in Betrieb genommen und bedient werden.

6

A N G A B E N Z U M G E R Ä T

D E

4 Angaben zum Gerät

4.1 Lieferumfang

_ Hochtemperaturofen Ceramill Therm s

_ Isoliertisch

_ Sinterring

_ Sinterplatte

_ Ofenpinzette

_ Kalibrierset zur Kalibrierung der Temperatur

▷Nach dem Auspacken das Gerät auf Vollständig-

keit und eventuelle Transportschäden kon-

trollieren. Sollten Transportschäden

aufgetreten sein, diese sofort beim Lieferanten

reklamieren.

4.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Ceramill Therm s ist ein Hochtemperaturofen zur

Endsinterung von zahntechnischen Oxidkera-

miken, insbesondere Ceramill Zirkonoxid Rohlin-

gen.

Der Sinterofen ist herstellerseitig mit einem

Speedsinterprogramm und sechs optimierten

Standardprogrammen vorprogrammiert, welche

auf das Ceramill Zirkonoxid Gerüstmaterial abge-

stimmt sind.

Eine andere oder darüber hinausgehende Benut-

zung, wie z. B. die Verarbeitung anderer als die

vorgesehenen Produkte sowie der Umgang mit

Gefahrstoffen oder gesundheitsgefährdenden

Stoffen, gilt als nicht bestimmungsgemäß.

Von den im Ofen eingesetzten Materialien muss

bekannt sein, ob sie die Isolierung bzw. die Heiz-

stäbe angreifen bzw. zerstören könnten.

Es ist untersagt, Schutzeinrichtungen zu entfer-

nen, zu umgehen oder außer Betrieb zu setzen.

Durch eigenmächtige An- oder Umbauten am

Gerät erlischt ebenfalls die Gewährleistung.

Die Aufstellhinweise und Sicherheitsbestimmun-

gen sind einzuhalten, andernfalls gilt der Ofen als

nicht bestimmungsgemäß verwendet und jegliche

Ansprüche gegenüber Amann Girrbach entfallen.

4.3 CE-Konformitätserklärung

Dieses Produkt wurde nach sorgfältiger Auswahl

der einzuhaltenden harmonisierten Normen,

sowie weiterer technischer Spezifikationen kons-

truiert und gefertigt. Es entspricht damit dem

Stand der Technik und gewährleistet ein Höchst-

maß an Sicherheit.

Dieses Produkt entspricht in Konstruktion und

Betriebsverhalten den europäischen Richtlinien

sowie den ergänzenden nationalen Anforde-

rungen. Die Konformität wurde mit der CE-Kenn-

zeichnung bestätigt.

Die Konformitätserklärung des Produkts kann

auch auf der Website des Herstellers abgerufen

werden.

EG-Richtlinien

2006/95/EG 2004/108/EG

angewandte harmonisierte Normen

DIN EN ISO 12100 DIN EN ISO 13732-1

DIN EN 61010-1 DIN EN 61000-6-1,

DIN EN 61000-6-3

Tab. 1

7

A N G A B E N Z U M G E R Ä T

D E

4.4 Bauteile und Schnittstellen

Bild 1 Geräteübersicht Frontseite

1 Brennkammerdeckel

2 Ofenoberteil mit Brennkammer

3 Rückensäule

4 Isoliertisch

5 Liftteller mit Dichtring

6 Untere Abdeckplatte

7 Ofenunterteil mit Elektronik

8 Bedienoberfläche mit Touchscreen

1

2

3

45

6

7

8

8

A N G A B E N Z U M G E R Ä T

D E

Bild 2 Bedienfläche

1 Touchscreen

2 Wischleiste Lift

3 Ein-Aus-Taste

Bild 3 Geräteübersicht Rückseite

1 Typschild mit Seriennummer

2 Netzschalter

3 Sicherungen

4 Netzanschluss

5 USB-Anschlüsse

6 Ethernet-Anschluss

2

1

3

1

2

4

6

5

3

9

I N S T A L L A T I O N

D E

5 Installation

5.1 Aufstellung

_ Das Gerät ist ausschließlich zur Benutzung

innerhalb trockener, geschlossener Räume

bestimmt.

_ Die Aufstellung muss unter einem Abzugsrohr

oder einer Abluftesse erfolgen (wie sie auch für

Vorwärmeöfen verwendet werden).

_ Eine Netzsteckdose muss sich in der Nähe des

Gerätes befinden und problemlos zugänglich

sein.

_ Am Aufstellort muss eine ausreichende Belüf-

tung gewährleistet sein, um die Abwärme und

evtl. entstehende Abgase abzuführen.

_ Seitlich und nach hinten und nach oben ist zum

Ofen ein Freiraum von jeweils mindestens

50 cm einzuhalten. Der seitliche Freiraum zu

nichtbrennbaren Materialien kann auf 20 cm

reduziert werden. Der Platzbedarf für den Cera-

mill Therm s inkl. Anschlüsse beträgt damit:

▪ Breite: 1,38 m (0,78 m bei nichtbrennbaren

Materialien)

▪ Tiefe: 0,84 m

▪ Höhe: 1,28 m

_ Die Lüftungsöffnungen am Brennofen müssen

frei bleiben, um eine kühlende Luftzirkulation zu

ermöglichen.

_ Die Stellfläche muss eben sein.

_ Das Leergewicht des Gerätes beträgt 23 kg. Die

Stellfläche muss entsprechend belastbar sein.

_ Die Raumtemperatur während des Betriebs

muss zwischen 15 °C und 35 °C betragen,

große Temperaturschwankungen sind zu ver-

meiden.

_ Die maximale Betriebshöhe NHN beträgt

2000 m.

_ Der Fußbodenbelag muss aus nicht brennbarem

Material bestehen, damit aus dem Ofen fal-

lendes heißes Material den Belag nicht entzün-

den kann.

▷Das Gerät auf einem schweren Arbeitstisch bzw.

einer Werkbank auf eine nicht brennbare Unter-

lage aufstellen.

▷Sämtliche Verpackungsmaterialien entfernen,

auch aus der Ofenkammer.

▷Heizelemente von einer geschulten Fachkraft

montieren lassen (siehe separate Einbau-

anleitung).

5.2 Elektrischer Anschluss

Der elektrische Anschluss erfolgt an einer Schutz-

kontakt-Steckdose mit 220 - 240 V und

50 - 60 Hz. Diese Steckdose muss sich in der Nähe

des Ofens befinden und leicht zugänglich sein.

Bei Verwendung eines Verlängerungskabels oder

einer Mehrfachsteckdose darf deren maximale

elektrische Belastbarkeit nicht überschritten wer-

den.

HINWEIS:

Aufgrund des Gewichts von 23 kg wird empfoh-

len, das Gerät mit zwei Personen aufzustellen.

▷Bei der Aufstellung die gültigen länderspezi-

fischen Unfallverhütungsvorschriften beach-

ten.

GEFAHR:

Zur Ausführung der weiteren Schritte der Auf-

stellung ist zwingend eine Fachkraft im Bereich

elektrische Sicherheit notwendig.

Die Montage und Reparatur von Heizelementen

muss von geschultem und geprüftem Personal

vorgenommen werden.

10

I N S T A L L A T I O N

D E

▷Den Netzschalter in Stellung 0 schalten.

▷Wenn der Brennofen über ein Netzwerk (Ether-

net) oder über einen Einzel-PC bedient werden

soll: Netzwerkkabel an die Schnittstelle auf der

Rückseite des Gerätes anschließen ([6] in Bild 3

auf Seite 8).

▷Das beiliegende Netzkabel an der dafür vorge-

sehenen Buchse des Ofens anschließen.

▷Das andere Ende des Kabels an der Schutzkon-

takt-Steckdose anschließen.

5.3 Erstmalige Inbetriebnahme

▷Brennofen mit dem Netzschalter einschalten.

Die Steuerung des Brennofens fährt hoch (ca.

eine Minute). Anschließend erfolgt eine interne

Überprüfung der Hard- und Software und der

Lift fährt automatisch nach unten.

▷Prüfen, ob der Isoliertisch auf dem Liftteller auf-

gesetzt ist. Wenn nicht: Brennofen ausschalten

und Isoliertisch aufsetzen.

▷Liftteller und Dichtungsring von Keramikstaub

reinigen. Den Staub nicht wegblasen, sondern

mit einem Pinsel vorsichtig in ein Auffanggefäß

kehren.

Die Steuerungssoftware des Brennofens wird

über den Touchscreen bedient.

5.4 Brennofen mit Netzwerk verbinden

(optional)

5.4.1 IP-Adresse ermitteln

▷Sicherstellen, dass der Brennofen mit dem

Ethernet verbunden ist.

▷Brennofen einschalten und eventuelle Fehler-

meldungen bestätigen.

Nach dem Einschalten erscheint automatisch

der Programm-Manager.

WARNUNG:

Das Netzkabel darf nicht beschädigt sein!

▷Keine Gegenstände auf dem Netzkabel

abstellen.

▷Netzkabel so verlegen, dass niemand darauf

treten oder darüber stolpern kann.

▷Darauf achten, dass das Kabel keinen Kontakt

mit heißen Gegenständen oder Oberflächen

hat.

▷Bei Beschädigung der Isolierung: Netzkabel

ersetzen.

HINWEIS:

Netzstecker nicht einstecken, bevor die Heiz-

elemente eingesetzt wurden.

Ältere PCs benötigen bei direktem

Anschluss möglicherweise ein gekreuztes

Netzwerkkabel.

Bei Austausch des Netzkabels darf es nur

gegen ein originales Netzkabel des Her-

stellers ersetzt werden.

VORSICHT:

Gesundheitgefährdung!

▷Keramikstaub nicht einatmen.

Fragen Sie ggf. Ihren Netzwerk-Adminis-

trator.

11

I N S T A L L A T I O N

D E

▷ Im Programm-Manager auf Setup > Netzwerk

tippen.

Das Fenster Netzwerkeinstellungen öffnet sich.

Bild 4 Setup > Netzwerk

▷Auf die Schaltfläche DHCP aktiv tippen.

Die Schaltfläche erscheint farbig hervorgeho-

ben, wenn die DHCP-Funktion aktiv ist. Bei

aktiver DHCP-Funktion wird dem Brennofen

vom Netwerkserver eine IP-Adresse zugewie-

sen.

▷Auf OK tippen.

Die Meldung und das Fenster Netzwerkeinstel-

lungen schließen sich.

▷Brennofen am Netzschalter aus- und wieder ein-

schalten.

Damit übernimmt die Steuerung die geänderten

Netzwerkeinstellungen, und der Brennofen

sucht automatisch eine IP-Adresse im Ethernet-

Netzwerk.

▷ Im Programm-Manager auf Setup > Netzwerk

tippen.

Das Fenster Netzwerkeinstellungen öffnet sich.

▷Die aktuelle IP-Adresse notieren.

12

I N S T A L L A T I O N

D E

5.4.2 Bedienung des Brennofens einrichten

Bedienung über einen Browser

▷An einem PC im Netzwerk einen Java-fähigen

Browser starten (z. B. Internet Explorer oder

Mozilla Firefox).

▷ In die Adresszeile des Browsers die notierte IP-

Adresse eingeben (zum Beispiel

„http://192.168.115.156“) und Enter drücken.

Das Anmelde-Fenster (Login) erscheint.

Bild 5 Anmelde-Fenster (Login)

▷ In der Eingabezeile Password das Passwort ein-

geben.

▷Die gewünschte Datenkompression für die

Datenübertragung zwischen Brennofen und PC

auswählen.

Wir empfehlen die Standardeinstellung

RL encoding.

▷OK klicken.

Im Browser erscheint der Programm-Manager.

▷ Im Programm-Manager eine feste IP-Adresse

für den Brennofen einrichten (siehe

Kapitel 5.4.3.).

Bedienung über VNC-Software

▷An einem PC im Netzwerk eine VNC-Software

starten (z. B. RealVNC oder UltraVNC).

Das Startfenster erscheint.

▷ In der Eingabezeile Server die notierte IP-

Adresse eingeben (zum Beispiel

„192.168.115.200“).▷OK klicken.

Das Anmelde-Fenster erscheint.

▷ In der Eingabezeile Password das Passwort ein-

geben.

Das Standard-Passwort lautet „DEKEMA“.▷OK klicken.

Im VNC-Fenster erscheint der Programm-Mana-

ger.

▷ Im Programm-Manager eine feste IP-Adresse

für den Brennofen einrichten (siehe

Kapitel 5.4.3).

Für die Bedienung des Brennofens über

das Webinterface muss Ihr Browser Java-

fähig sein, und Java muss aktiviert sein.

Für ein komfortables Aufrufen der Brenn-

ofensteuerung können Sie im Browser ein

Lesezeichen definieren:

▷ Im Browser die feste IP-Adresse ange-

ben und die Java-Applikation starten.

▷Warten, bis der Programm-Manager

angezeigt wird.

▷Lesezeichen definieren.

Für die Bedienung des Brennofens über

VNC muss eine geeignete VNC-Software

auf dem PC installiert sein.

13

I N S T A L L A T I O N

D E

5.4.3 Feste IP-Adresse für den Brennofen einrichten

Je nach Netzwerkeinstellungen wird bei jedem

Neustart des Gerätes eine andere IP-Adresse ver-

wendet. Um das wiederholte Herausfinden und

Übertragen der IP-Adresse zu vermeiden, sollte

dem Brennofen eine feste IP-Adresse im Netzwerk

zugewiesen werden.

▷Vom Netzwerk-Administrator eine IP-Adresse,

eine Subnet-Maske und eine Gateway-Adresse

für den Brennofen zuweisen lassen.

▷ Im Menü Setup die Funktion Netzwerk aufrufen.

Bild 6 Menü Setup > Netzwerk

▷Unter Default IP-Adresse die dem Brennofen

zugewiesene IP-Adresse eintragen.

▷Unter Default Subnet Maske die dem Brennofen

zugewiesene Subnet-Maske eintragen.

▷Unter Gateway die die dem Brennofen zugewie-

sene Adresse des Gateways eintragen.

▷Auf die Schaltfläche DHCP aktiv tippen, um die

DHCP-Funktion zu deaktivieren.

▷OK klicken.

Der Brennofen besitzt nun eine feste IP-Adresse

und kann über einen Browser oder die VNC-

Software unter dieser Adresse angesprochen

werden.

Die neue IP-Adresse wird erst nach einem

Neustart des Brennofens aktiviert.

14

I N S T A L L A T I O N

D E

5.5 Brennofen mit Einzel-PC verbinden

(optional)

▷Sicherstellen, dass der Brennofen über ein Netz-

werkkabel mit dem PC verbunden ist.

▷Ggf. PC auf den richtigen IP-Adressbereich ein-

stellen.

5.5.1 Bedienung des Brennofens einrichten

Bedienung über einen Browser

▷Am PC einen Java-fähigen Browser starten

(z. B. Internet Explorer oder Mozilla Firefox).

▷ In die Adresszeile des Browsers die vorgege-

bene bzw. die ermittelte IP-Adresse eingeben

(im folgenden Beispiel „http://192.168.115.200“) und Enter drücken.

Das Anmelde-Fenster (Login) erscheint.

Bild 7 Anmelde-Fenster (Login)

▷ In der Eingabezeile Password das Passwort ein-

geben.

▷Die gewünschte Datenkompression für die

Datenübertragung zwischen Brennofen und PC

auswählen.

Wir empfehlen die Standardeinstellung

RL encoding.

▷OK klicken.

Im Browser erscheint nun der Programm-Mana-

ger.

▷ im Menü Setup die Funktion Login Daten aufru-

fen.

Werksseitig wurde dem Brennofen die IP-

Adresse 192.168.115.200 zugewiesen. Falls

diese IP-Adresse nicht mehr gültig ist:

▷Aktuelle IP-Adresse des Brennofens

ermitteln (siehe Kapitel 5.4.1).

Gegebenenfalls muss in der Firewall des

PCs die IP-Adresse freigeschaltet werden

(siehe Anleitung des Betriebssystems).

Für die Bedienung des Brennofens über

das Webinterface muss Ihr Browser Java-

fähig sein, und Java muss aktiviert sein.

15

I N S T A L L A T I O N

D E

▷Die Funktionen Start/Stop Funktionalität und

Funktionstasten über Webserver aktivieren.

Bedienung über VNC-Software

▷An dem PC eine VNC-Software starten (z. B.

RealVNC oder UltraVNC).

Das Startfenster erscheint.

▷ In der Eingabezeile Server die IP-Adresse einge-

ben (im folgenden Beispiel „192.168.115.200“).▷OK klicken.

Das Anmelde-Fenster erscheint.

▷ In der Eingabezeile Password das Passwort ein-

geben.

Das Standard-Passwort lautet „DEKEMA“.▷OK klicken.

Im VNC-Fenster erscheint nun der Programm-

Manager. Siehe Kapitel 5.3.

Für ein komfortables Aufrufen der Brenn-

ofensteuerung können Sie im Browser ein

Lesezeichen definieren:

▷ Im Browser die IP-Adresse angeben und

die Java-Applikation starten.

▷Warten, bis der Programm-Manager

angezeigt wird, und das Lesezeichen

definieren.

Für die Bedienung des Brennofens über

VNC muss eine geeignete VNC-Software

auf dem PC installiert sein.

16

B E D I E N E L E M E N T E

D E

6 Bedienelemente

Name Beispiel Beschreibung

Schaltfläche Eine Schaltfläche ist mit einer Funktion verbunden.

▷ Schaltfläche antippen, um die Funktion auszuführen.

Ein/Aus-

Schaltfläche

Eine Ein/Aus-Schaltfläche ist mit einer Funktion verbunden. Ein

Balken und die Farbe zeigt den Status der Funktion an:

_ Farbig: Die Funktion ist aktiviert,

_ Weiß: Die Funktion ist deaktiviert.

▷ Schaltfläche antippen, um den Status der Funktion zu ändern.

Drop-down-

Liste

Gewünschten Listeneintrag wie folgt auswählen:

▷Eintrag antippen.

Die vollständige Auswahlliste öffnet sich.

▷Gewünschten Eintrag antippen.

Die Liste schließt sich und der ausgewählte Listeneintrag wird

angezeigt.

Eingabefeld Gewünschten Eintrag wie folgt eingeben/ändern:

▷Eintrag antippen.

Das (alpha-)numerische Tastaturfenster erscheint. In diesem

kann der Eintrag geändert werden.

Numerisches

Tastatur-

fenster

Die numerische Bildschirmtastatur dient zum Eingeben von

Zahlenwerten, z. B. Brennparametern:

_ ActValue zeigt den momentan eingestellten Wert

_ Min zeigt den kleinsten erlaubten Wert

_ Max zeigt den größten erlaubten Wert

Alpha-

numerisches

Tastatur-

fenster

Die alphanumerische Bildschirmtastatur dient zum Eingeben

von Text, z. B. Namen von Brennprogrammen.

▷Gewünschten Text eintippen.

▷Enter tippen, um die Eingabe abzuschließen

▷ESC tippen, um die Eingabe abzubrechen

Tab. 2

17

B E D I E N E L E M E N T E

D ETastaturfens-

ter für Clas-

sic-Editor

▷Um die Befehlszeile zu editieren: auf Edit tippen.

Der Text erscheint dann in einem blauen Rahmen.)

▷Mit den Cursor-Tasten den Cursor an die gewünschte Stelle

bewegen

-oder-

▷ in der grafischen Darstellung des Programmablaufs auf die

gewünschte Position tippen.

▷Befehl wie gewünscht editieren.

▷Um die Eingabe abzuschließen: Enter tippen.

Das Classic-Tastaturfenster wird geschlossen.

Wischleiste Lift Um den Lift nach oben zu bewegen:

▷Auf der Wischleiste von unten nach oben wischen.

Um den Lift nach unten zu bewegen:

▷Auf der Wischleiste von oben nach unten wischen

-oder-

▷Am PC die Taste F4 drücken.

Um den Lift anzuhalten:

▷Auf die Wischleiste drücken.

Um den Lift in eine definierte Position zu fahren (oben,

geschlossen/ Mitte/unten, geöffnet):

▷Oben/in der Mitte/unten auf die Wischleiste drücken.

Ein-Aus-Taste Um alle aktuellen Befehle zu beenden:

▷Ein-Aus-Taste kurz drücken.

-oder-

▷Am PC die Taste F9 drücken.

Um in/aus dem Standby zu schalten:

▷Ein-Aus-Taste ca. 5 Sekunden drücken.

Name Beispiel Beschreibung

Tab. 2

18

B I L D S C H I R M A N Z E I G E N

D E

7 Bildschirmanzeigen

Die Bildschirmanzeige zur Bedienung des Ofens ist in verschiedene Bereiche unterteilt.

Bild 8 Bildschirmanzeige (Beispiel Programm-Manager)

Die Informationsleiste [1] zeigt alle wichtigen

Parameter an:

_ Die Temperatur in der Brennkammer: Tc

_ Der Brennofentyp oder die Brandnummer #.

Durch Tippen auf die Schaltfläche kann zwi-

schen den Anzeigen gewechselt werden.

_ Die Uhrzeit der Brennofensteuerung

_ Das Datum der Brennofensteuerung oder – falls

ein Programm ausgewählt ist – die voraussicht-

liche Restlaufzeit bzw. das voraussichtliche

Ende des Programms. Durch Tippen auf die

Schaltfläche kann zwischen den Anzeigen

gewechselt werden

_ Das aktuelle Menü (hier: Programm Manager).

Ein Schloss zeigt ein durch den Generalcode

geschütztes Programm an

_ Den Status des Brennofens:

▪ Wait: der Brennofen ist im Wartezustand

▪ Run: ein Programm wird abgearbeitet (Pro-

grammablauf)

▪ Edit: ein Programm wird editiert (Programm-

Editor).

Im Anzeigebereich [2] ist das aktuelle Menü der

Brennofensteuerung dargestellt, z. B. der Pro-

gramm-Manager.

Die Funktionsleiste [3] enthält die Schaltflächen

zum Steuern und Bedienen des Brennofens. Die

Bezeichnungen der Schaltflächen hängen vom

ausgewählten Menü ab.

1

2

3

1

19

B I L D S C H I R M A N Z E I G E N

D E

7.1 Programm-Manager

Der Programm-Manager dient zum Verwalten von

Brennprogrammen und Sets (z. B. Kopieren,

Löschen) und zur Programm-Navigation.

Bild 9 Programm-Manager (Beispiel)

20

B I L D S C H I R M A N Z E I G E N

D E

7.1.1 Anzeigebereich

Der Anzeigebereich des Programm-Managers

umfasst die folgenden Elemente:

_ Speicherbereich der Programme und Sets:

▪ Lokal zeigt die Programme und Sets an, die auf

dem Brennofen gespeichert sind

▪ Wenn ein USB-Stick in die Schnittstelle des

Brennofens eingesteckt ist, zeigt USB die Pro-

gramme und Sets an, die auf diesem USB-Stick

gespeichert sind.

▪ Wenn der Brennofen mit dem Internet verbun-

den ist, kann überInternet auf die Programme

und Sets auf dem DEKEMA-Server zugegriffen

werden.

▪ Wenn der Brennofen mit einem FTP-Server

verbunden ist, zeigtFTP Server die Programme

und Sets an, die auf diesem FTP-Server gespei-

chert sind.

_ Setliste und Programmliste für den gewählten

Speicherbereich:

▪ Die Setliste Sets zeigt alle Sets des gewählten

Speicherorts an. Sets sind durch ein Ordner-

symbol in der Schaltfläche gekennzeich-

net.

▪ Die Programmliste Programme zeigt alle

Brennprogramme des geladenen Sets an.

Brennprogramme sind durch ein Programm-

symbol in der Schaltfläche gekennzeich-

net. Die Programmliste kann für eine bessere

Übersichtlichkeit auch Ordner enthalten.

Mit der Bildlaufleiste kann durch die entspre-

chende Liste geblättert werden (Wischfunktion).

Programme auswählen

Um ein Programm auszuwählen:

▷Auf den gewünschten Speicherbereich tippen.

▷ In der Setliste blättern, bis das gewünschte Set

angezeigt wird.

▷Auf das Set tippen, um es auszuwählen.

Die entsprechende Schaltfläche erscheint farb-

lich gekennzeichnet, die zugehörigen Brennpro-

gramme erscheinen in der Programmliste.

▷ In der Programmliste blättern, bis das

gewünschte Brennprogramm angezeigt wird.

▷Auf das Brennprogramm tippen, um es auszu-

wählen.

Die Programmanzeige erscheint.

Programme markieren

Um ein Programm zu markieren:

▷Ca. zwei Sekunden auf ein Brennprogramm tip-

pen.

Das Programm wird markiert aber nicht geöff-

net, die entsprechende Schaltfläche erscheint

farblich gekennzeichnet. Mehrfachauswahl von

Programmen ist möglich.

21

B I L D S C H I R M A N Z E I G E N

D E

7.1.2 Funktionsleiste

Die Schaltflächen in der Funktionsleiste beziehen

sich auf das ausgewählte Element Sets oder Pro-

gramme.

Schaltfläche Neu

Um ein neues Set zu erstellen:

▷Auf Sets tippen.

▷Auf Neu tippen.

Das Fenster Speichern unter erscheint.

▷Namen für das neue Set eingeben und auf

Speichern tippen.

Um ein neues Brennprogramm zu erstellen:

▷siehe Kapitel 8.4.

Um ein neuen Ordner zu erstellen:

▷Auf Programme tippen.

▷Auf Neu tippen.

Das Fenster Programmauswahl erscheint.

▷Ordner auswählen.

▷Auf den Ordnernamen tippen.

Das alphanumerische Tastaturfenster öffnet

sich.

▷Namen für den neuen Ordner eingeben (maxi-

mal 40 Zeichen) und auf OK tippen.

Der neue Ordner ist gespeichert.

Schaltfläche Kopieren

Um ein Element zu kopieren:

▷Gewünschtes Element markieren.

▷Auf Kopieren tippen.

▷Zum Ziel navigieren und auf den Bereich tippen,

wo das kopierte Element eingefügt werden soll.

Ein blauer Balken zeigt die Einfügemarke an.

▷Auf Einfügen tippen.

Schaltfläche Ausschneiden

Um ein Element auszuschneiden:

▷Gewünschtes Element markieren.

▷Auf Ausschneiden tippen.

▷Zum Ziel navigieren und auf den Bereich tippen,

wo das ausgeschnittene Element eingefügt wer-

den soll.

Ein blauer Balken zeigt die Einfügemarke an.

▷Auf Einfügen tippen.

Schaltfläche Einfügen

Mit der Schaltfläche Einfügen wird ein ausge-

schnittenes oder kopiertes Element an der Einfü-

gemarke eingefügt.

Schaltfläche Löschen

Um ein Element zu löschen:

▷Gewünschtes Element markieren.

▷Auf Löschen tippen.

Eine Sicherheitsabfrage erscheint.

▷Wenn das Element gelöscht werden soll: auf OK

tippen.

Schaltfläche Setup

Mit der Schaltfläche Setup wird das Menü Setup

geöffnet (siehe Kapitel 9).

Schaltfläche ESC

Die Schaltfläche ESC ist im Programm-Manager

ohne Funktion.

Programme, die durch den Generalcode

geschützt sind, können nicht gelöscht oder

überschrieben werden.

22

B I L D S C H I R M A N Z E I G E N

D E

7.2 Programmanzeige

Die Programmanzeige mit den Brennparametern

erscheint, wenn im Programm-Manager ein Pro-

gramm ausgewählt wird.

7.2.1 Classic-Programme

Die folgende Abbildung zeigt eine typische Pro-

grammanzeige für Classic-Programme.

Bild 10 Programmanzeige für Classic-Programme (Beispiel)

1 Informationszeile

2 grafische Darstellung des Programmablaufs

3 Befehlszeile mit Brennparametern

4 Funktionsleiste

1

2

3

4

23

B I L D S C H I R M A N Z E I G E N

D E

Informationszeile [1]

Die Informationszeile zeigt den Programmnamen

an.

Die beiden Sequenztasten < und > neben der Infor-

mationszeile blättern zum vorherigen bzw. nach-

folgenden Programm. Alternativ kann dazu auch

nach links bzw. rechts über den Bildschirm

gewischt werden.

Grafische Darstellung [2]

Die grafische Darstellung zeigt den Programm-

ablauf und enthält folgende Elemente:

_ vertikale Achse: zeigt die Temperatur an.

_ horizontale Achse: zeigt die Zeit an.

_ Cursor: zeigt die momentane Position (Zeit) im

Programmablauf an.

_ Diagramm: zeigt den Programmablauf als far-

bige Kurve an. Dargestellt ist der zeitliche Ver-

lauf der Temperatur am Brennobjekt.

Zeitintervalle werden in der Grafik farbig hinter-

legt.

_ <, >: Die beiden Sequenztasten neben der Grafik

bewegen den Cursor durch die einzelnen Pro-

grammschritte.

Befehlszeile [3]

Die Befehlszeile zeigt die einzelnen Programm-

schritte mit den Brennparametern in der „CVTL“-Syntax an. Tippen Sie auf die Befehlszeile, um den

Programm-Editor zum Ändern der Brennparame-

ter zu öffnen.

Funktionsleiste [4]

In der Funktionsleiste sind verschiedene Schalt-

flächen enthalten:

_ Speichern speichert das Programm.

_ Edit öffnet den Programm-Editor zum Ändern

der Brennparameter.

_ GO TO öffnet das Fenster GO TO Auswahl. In

diesem Fenster kann ein anderes Programm

innerhalb des Sets ausgewählt werden.

Bild 11 Fenster GO TO Auswahl

_ Bilder öffnet ein Fenster zum Auswählen eines

Bildes.

_ Start startet das Programm.

Die Schaltfläche Start wird nach dem Starten

automatisch durch die Schaltfläche Stop

ersetzt.

_ Stop beendet ein laufendes Programm vorzei-

tig. Die Heizung wird ausgeschaltet und der

Brennofen kühlt ab. Der Brand wird nicht

gezählt, d. h. die Brandnummer nicht erhöht.

Die Schaltfläche Stop wird nach dem Stoppen

automatisch durch die Schaltfläche Start

ersetzt.

_ ESC beendet die Programmanzeige und öffnet

den Programm-Manager.

Doppeltippen in die grafische Darstellung

öffnet den Programm-Editor zum Ändern

der Brennparameter.

Tippen in die Befehlszeile öffnet den Pro-

gramm-Editor zum Ändern der Brenn-

parameter.

24

B I L D S C H I R M A N Z E I G E N

D E

7.2.2 Bilder

Im Speicher der Brennofen-Elektronik können

Dateien hinterlegt werden:

_ Fotos, z. B. um Brennergebnisse mit Fotos von

Musterbränden vergleichen zu können

_ PDF-Dateien, z. B. um stets auf diese Bedie-

nungsanleitung zugreifen zu können.

Die Bildschirmseite bietet eine vereinfachte Funk-

tionalität zum Auswählen und Öffnen einer Datei,

wie z. B. vom Windows Explorer bekannt. Zum

Überspielen der Dateien können Sie die FTP-Funk-

tionalität oder einen USB-Stick verwenden.

7.3 Programmablauf

Ein Brennprogramm wird aus der Programman-

zeige durch Drücken von Start gestartet. Die Pro-

grammschritte werden nach der vorgegebenen

Reihenfolge in der Eintragsmaske abgearbeitet.

Mit Stop kann ein laufendes Programm vorzeitig

beendet werden. In diesem Fall werden alle

Befehle abgebrochen und die Heizung ausgeschal-

tet. Der Brennofen kühlt ab. Der Brand wird nicht

gezählt, d. h. die Brandnummer nicht erhöht.

Nach dem Ende des Programms wird die QM-Infor-

mation angezeigt (falls aktiviert).

Bild 12 Programmanzeige für Classic-Programme (Beispiel)

25

B I L D S C H I R M A N Z E I G E N

D E

Das Beispiel in Bild 12 bewirkt die folgende Brand-

führung:

1. L0: Programmstart bei geöffneter Brennkam-

mer, d. h. gegebenenfalls fährt der Lift nach

unten.

1. T030.A900: Einstellen der Objekttemperatur

(900 °C) mit einer Rampe von 30 °C/min.

Der Lift fährt teilweise nach oben, während

gleichzeitig die Brennkammer aufgeheizt wird.

2.L9: Schließen (Lift fährt nach oben).

3. T1200: Wartezeit 1200 Sekunden.

4.T010.C1475: Einstellen der Brenntemperatur

(1475 °C) mit einer Rampe von 10 °C/min.

5.T4500: Wartezeit 4500 Sekunden.

6.T010.A900: Einstellen der Objekttemperatur

(900 °C) mit einer Rampe von 10 °C/min.

Der Lift fährt teilweise nach unten, während

gleichzeitig die Brennkammer abkühlt.

7. T030.A250: Einstellen der Objekttemperatur

(250 °C) mit einer Rampe von 10 °C/min.

Der Lift fährt teilweise nach unten, während

gleichzeitig die Brennkammer abkühlt.

8.C0: Ausschalten der Heizung.

9.L0: Der Lift fährt ganz nach unten.

10.T2: Das akustische Signal für das Program-

mende ertönt. Die Brandnummer wird automa-

tisch um eins erhöht.

Die Abarbeitung der Brandführung erfolgt

standardmäßig erst nach Erreichen der

korrekten Temperatur für den Start des

angewählten Programms. Andernfalls

blinkt die Anzeige Tc, und es erfolgt eine

Meldung, dass der Brennofen zu heiß ist,

bzw. der Brennofen heizt zunächst.

26

P R O G R A M M - E D I T O R

D E

8 Programm-Editor

8.1 CVTL-Befehle

Die Brennprogramme werden mit CVTL-Befehlen

programmiert. Diese Befehle haben folgende

Bedeutung:

Zwei aufeinanderfolgende Befehle können für

eine bessere Übersichtlichkeit durch ein Leerzei-

chen getrennt werden.

Bei Bestätigung der Eingabe wird die Syntax über-

prüft. Sollte die eingegebene Befehlszeile einen

Fehler enthalten, erscheint eine Warnmeldung.

Die Befehlzeile muss korrigiert werden.

Befehl Bedeutung

A definiert die Temperatur in °C auf dem Isoliertisch (Autodry)

C definiert die Temperatur in °C in der Brennkammer (Grad Celsius)

L L definiert die Liftposition (Lift):

_ L0 = Lift ganz unten

_ L9 = Lift ganz oben

T und eine mindestens zwei-

stellige Zahl

definiert die Zeit in Sekunden (Time)

T und eine einstellige Zahl definiert die Anzahl der Signaltöne

T0xx.Cxxxx definiert eine Temperaturrampe mittels Temperaturgradient:

_ T definiert die Rampe in °C/min,

_ C die Endtemperatur in °C in der Brennkammer

T(x)xx.Cxxxx, (x) <> 0 definiert eine Temperaturrampe:

_ T definiert die Zeit in Sekunden,

_ C die Endtemperatur in °C in der Brennkammer

T0xx.Axxxx definiert eine Temperaturrampe mittels Temperaturgradient:

_ T definiert die Rampe in °C/min

_ A die Endtemperatur in °C auf dem Isoliertisch

T(x)xx.Axxxx, (x) <> 0 definiert eine Temperaturrampe:

_ T definiert die Zeit in Sekunden

_ A die Endtemperatur in °C auf dem Isoliertisch

T(x)xx.Lx definiert eine Liftrampe:

_ T definiert die Zeit in Sekunden

_ L die Liftendstellung

Tab. 3 CVTL-Befehle

27

P R O G R A M M - E D I T O R

D E

8.2 Programm-Editor aufrufen

▷ Im Programm-Manager gewünschtes Brenn-

programm auswählen.

Die Programmanzeige erscheint.

▷Auf Edit tippen.

Eine farbig gekennzeichnete Schaltfläche zeigt

an, dass der Programm-Editor aktiv ist. Zusätz-

lich wird in der Informationsleiste der Status

Edit angezeigt.

▷Auf die Befehlszeile unterhalb der Programm-

anzeige tippen.

Das Tastaturfenster für den Classic-Editor

erscheint.

Standardmäßig wird die Eingabe einer neuen

Befehlszeile erwartet.

Die Befehlszeile zeigt die Befehlsfolge in der Rei-

henfolge ihrer Abarbeitung an. Das Programmie-

ren mit den verwendeten CVTL-Befehlen

erfordert Übung und Verständnis für die Keramik

und Brenntechniken.

8.3 Programm-Editor beenden

▷Auf Speichern tippen, um die Änderungen zu

speichern.

▷Auf Edit tippen.

Die Schaltfläche erlischt und zeigt an, dass der

Programm-Editor inaktiv ist. In der Informati-

onsleiste verschwindet der Status Edit.

8.4 Neues Programm erstellen

Um ein neues Programm zu erstellen:

▷Programm-Manager öffnen.

▷Auf den gewünschten Speicherbereich tippen.

▷Auf das Set tippen, in dem das neue Programm

gespeichert werden soll.

▷Auf Programme tippen.

Die Programmliste ist nun aktiv.

▷Auf Neu tippen.

Das Fenster Programmauswahl öffnet sich.

Bild 13 Fenster Programmauswahl

▷Auf Classic tippen,

▷Auf den Programmnamen tippen.

Das alphanumerische Tastaturfenster öffnet

sich.

▷Einen Programmnamen eingeben.

▷Auf OK tippen.

Der Programm-Editor öffnet sich.

▷Das neue Programm editieren.

▷Auf Speichern tippen.

▷Auf ESC tippen.

Der Programm-Editor wird geschlossen und der

Programm-Manager erscheint.

Befehle werden standardmäßig über-

schrieben. Um neue Befehle einzufügen:

▷Auf Insert tippen.

Der Programmname kann jederzeit nach-

träglich geändert werden:

▷ Im Programm-Editor in das Feld für den

Programmnamen tippen.

Das alphanumerische Tastaturfenster

öffnet sich.

28

S E T U P - M E N Ü

D E

9 Setup-Menü

Im Menü Setup können eingestellt werden:

_ Systemsteuerung

_ globale Einstellungen des Brennofens

_ Wartungsprogramme

_ Datenaufzeichnung

Das Menü Setup wird durch Tippen auf die Funkti-

onstaste Setup im Programm-Manager aufrufen.

Bild 14 Menü Setup

Schaltflächen in der Funktionsleiste:

_ Service ruft das Menü Service auf.

Das Menü Service ist nur mit dem Zugriffsrecht

der Ebene 2 verfügbar.

_ ESC wechselt in den Programm-Manager

zurück.

Die folgende Tabelle listet die verfügbaren Funkti-

onen im Menü Setup auf und gibt eine kurze

Beschreibung.

Ggf. ist das Menü vom Lieferanten kunden-

spezifisch gesperrt.

29

S E T U P - M E N Ü

D E

Funktion Beschreibung

Einstellungen

Einheiten Auswählen der Einheiten für Temperatur.

Sprache Auswählen der Sprache für die Bedienoberfläche.

Datum/Uhrzeit Aktuelles Datum und Uhrzeit in der Brennofensteuerung.

Bildschirmeinstellung Legt fest, nach welcher Zeit ohne Eingabe der Bildschirmschoner aktiv wird.

Netzwerk Netzwerkeinstellungen für den Brennofen.

Generalcode Zugriffsebenen für den Brennofen.

Ofenkennung Eingeben der Ofenkennung.

Akustisches Signal Einstellen des akustischen Signals bei Programmende.

Heizungseinstellungen Definiert die Maximalwerte für Temperaturanstiegsrate und Stromauf-

nahme.

Lifteinstellungen Legt fest, ob vor dem Öffnen des Lifts bei heißer Brennkammer ein Gefah-

renhinweis angezeigt wird.

Programme

Trocknen Führt ein Programm zum Trocknen des Brennofens aus.

Checkprogramm Führt ein Programm zum Überprüfen der wichtigsten Baugruppen auf ihre

Funktionsfähigkeit aus.

Oxidation Führt das Oxidationsprogramm aus.

Temperaturkalibrierung Führt eine Temperaturkalibrierung aus, und stellt den CCF-Wert ein (Kalib-

rierfaktor).

Kommunikation

Drucker Legt einen Drucker für den Brennofen fest.

Qualitätsmanagement Legt fest, ob nach dem Ende eines Programmablaufs ein QM-Protokoll ange-

zeigt wird.

Diagnosedaten Zeigt die Diagnosedaten an, die vom Checkprogramm erstellt wurden.

Login Daten Definiert die Zugriffsrechte auf den Brennofen über das Webinterface.

Backup / Recovery Sicherung und Wiederherstellung der Daten der Brennofensteuerung.

FTP Server Login Definiert den Zugriff des Brennofens auf einen FTP-Server.

Tab. 4

30

S E T U P - M E N Ü

D E

9.1 Einstellungen

9.1.1 Netzwerk

▷ Im Menü Setup auf die Schaltfläche Netzwerk

tippen.

Das Fenster mit den Netzwerkeinstellungen des

Brennofens erscheint. Die aktuellen Adressen

im Netzwerk werden angezeigt.

Bild 15 Setup > Netzwerk

Schaltflächen:

_ OK übernimmt die Einstellungen und wechselt

in das Menü Setup zurück.

Geänderte Einstellungen werden erst nach

einem Neustart des Brennofens aktiv.

_ DHCP aktiv lässt dem Brennofen von Ihrem

Netzwerkserver eine IP-Adresse zuweisen. Eine

farbig gekennzeichnete Schaltfläche zeigt an,

dass die DHCP-Funktion aktiv ist.

_ DHCP renew (nur, wenn DHCP aktiv) lässt dem

Brennofen von Ihrem Netzwerkserver automa-

tisch eine neue IP- Adresse zuweisen.

_ set default IP (nur, wenn DHCP nicht aktiv) weist

dem Brennofen die Default-IP-Adresse zu.

31

S E T U P - M E N Ü

D E

Um eine IP-Adresse zu ändern:

▷Auf die entsprechende Adresse tippen.

Das alphanumerische Tastaturfenster

erscheint.

▷ Im Tastaturfenster auf Edit tippen.

▷Adresse eingeben und mit Enter bestätigen.

9.1.2 Generalcode

Mit dieser Funktion können Sie Brennprogramme

gegen Veränderungen schützen (sperren).

_ Durch den Generalcode können nur die Pro-

gramme auf dem lokalen Speicher Lokal der

Brennofensteuerung geschützt werden,

_ Durch den Generalcode werden alle Programme

in einem Set geschützt oder freigegeben. Eine

abweichende Kennzeichnung einzelner Pro-

gramme ist nicht möglich,

_ Geschützte Programme können nicht mehr edi-

tiert und verändert werden. Der Programm- Edi-

tor kann für diese Programme nicht aufgerufen

werden,

_ Geschützte Programme können nicht gelöscht

werden (Programm-Manager),

_ Die Funktionalität im Menü Setup wird stark ein-

geschränkt.

Durch den Generalcode geschützte Sets sind im

Programm-Manager mit einem Schloss in der

Schaltfläche gekennzeichnet. In der Programman-

zeige weist ein Schloss in der Informationsleiste

auf ein geschütztes Programm hin.

Es gibt zwei verschiedene starke Schutzgrade:

_ geschützte Programe

Geschützte Programme können nicht verändert

oder gelöscht werden. Sie werden durch das

Symbol „ “ gekennzeichnet.

_ Fixprogramme

Die Brennparameter von Fixprogrammen kön-

nen für eine einmalige Ausführung angepasst,

aber nicht gespeichert werden. Nach dem Aus-

führen eines solchen Programmes erscheint

automatisch der Programm-Manager. Fixpro-

gramme werden durch „ Fix“ gekennzeichnet.

Um den Generalcode zu aktivieren:

▷ Im Menü Setup auf die Schaltfläche General-

code tippen.

Das alphanumerische Tastaturfenster

erscheint.

▷Ein Passwort für den Generalcode eingeben.

Das Fenster General Code erscheint.

Bild 16 Fenster General Code (Beispiel)

Um die Programme in einem Set zu schützen:

▷Auf das entsprechende Set tippen.

Das Symbol in der Schaltfläche zeigt an, dass

alle Programme in diesem Set geschützt sind.

Die aktuelle IP-Adresse ist nicht editierbar.

32

S E T U P - M E N Ü

D E

▷Erneut auf dieses Set tippen.

Das Wort Fix erscheint neben dem Symbol

und zeigt an, dass alle Programme in diesem Set

als Fixprogramme behandelt werden.

▷Erneut auf dieses Set tippen.

Das Symbol verschwindet. Die Programme in

diesem Set sind nicht mehr geschützt.

▷Alle gewünschten Sets auf diese Weise schüt-

zen.

▷OK tippen.

Es wird das Menü Setup angezeigt.

▷Durch den Generalcode geschützte Sets sind im

Programm-Manager mit einem Schloss in der

Schaltfläche gekennzeichnet. In der Programm-

anzeige weist ein Schloss in der Informations-

leiste auf ein geschütztes Programm hin.

▷Um den Generalcode zu deaktivieren:

▷ Im Menü Setup auf die Schaltfläche General-

code tippen.

Das alphanumerische Tastaturfenster

erscheint.

▷Das Passwort für den Generalcode eingeben.

Der Generalcode ist deaktiviert.

Um geschützte Sets zu ändern:

▷Generalcode deaktivieren.

▷Programme ändern oder Sets hinzufügen.

▷Generalcode aktivieren und Sets wie gewünscht

schützen.

9.2 Programme

9.2.1 Trocknen

Mit dem Trocknungs-Programm, wird die Brenn-

kammer getrocknet, z. B. wenn der Brennofen län-

gere Zeit hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war.

▷ Im Menü Setup auf die Schaltfläche Trocknen

tippen.

Das Fenster zum Starten des Trocknungs-Pro-

gramms erscheint.

Bild 17 Setup > Trocknen

▷Brenntisch aufsetzen.

▷Auf Start tippen.

Das Fenster Trocknen wird angezeigt, solange

das Programm abläuft (ca. 90 Minuten).

Der Programmablauf kann jederzeit abgebrochen

werden:

▷ Auf die Schaltfläche Stop tippen.

Es erscheint eine Sicherheitsabfrage, ob Sie das

Programm wirklich beenden wollen:

▪ OK bestätigt die Entscheidung und beendet

das Programm.

▪ ESC widerruft die Entscheidung und setzt das

Programm fort.

ESC schließt das Fenster und wechselt ins

Menü Setup zurück.

33

S E T U P - M E N Ü

D E

9.2.2 Checkprogramm

▷Siehe Kapitel 11.2.2 auf Seite 33.

9.2.3 Temperaturkalibrierung

▷Siehe Kapitel 11.2.1 auf Seite 33.

9.3 Kommunikation

9.3.1 Qualitäts-Management

▷ Im Menü Setup auf die Schaltfläche Qualitäts-

Management tippen.

Das Fenster für das Qualitäts-Management

erscheint.

Bild 18 Setup > Qualitäts-Management

Der Brennofen protokolliert die jeweils zehn letz-

ten abgelaufenen Brennprogramme. Bei mehr als

zehn abgelaufenen Brennprogrammen werden

diese QM-Dateien rollierend überschrieben.

_ OK übernimmt die Einstellungen und wechselt

ins Menü Setup zurück.

_ Letztes File zeigt den Namen der QM-Datei des

letzten abgelaufenen Brennprogramms.

_ USB-Protokollierung aktiviert/deaktiviert die

Datenaufzeichnung auf einen externen USB-

Stick. Eine farbig gekennzeichnete Schaltfläche

zeigt an, dass die Funktion aktiv ist. Dadurch

werden die QM-Dateien zusätzlich auf diesem

USB-Stick aktualisiert (USB-Protokollierung).

34

S E T U P - M E N Ü

D E

_ QM-Information aktiviert/deaktiviert Anzeige

der QM-Informationen nach jedem abgelaufe-

nen Brennprogramm. Eine farbig gekennzeich-

nete Schaltfläche zeigt an, dass die Funktion

aktiv ist.

▪ nicht aktiv: QM-Information wird nicht ange-

zeigt, aber protokolliert.

▪ aktiv: Am Display erscheint nach einem abge-

laufenem Brennprogramm die zugehörige

detaillierte Brandinformation.

_ Löschen löscht die ausgewählte QM-Datei.

_ Alle Löschen löscht alle QM-Dateien.

_ QM-Info anzeigen zeigt die ausgewählte QM-

Datei an.

9.3.2 Backup / Recovery

▷ Im Menü Setup auf Backup/Recovery tippen.

▷Das Fenster zum Sichern und Wiederherstellen

von Daten erscheint.

Bild 19 Setup > Backup / Recovery

Schaltflächen:

_ Backup Start startet das Sichern der Daten auf

einen USB-Stick.

_ Online Backup startet das Sichern der Daten

über die Netzwerkverbindung (online).

_ Recovery Start startet das Wiederherstellen der

Daten von einem USB-Stick.

_ Software Update startet ein Online-Update der

Brennofen-Software.

_ OK schließt das Fenster und wechselt ins Menü

Setup zurück.

Um Daten auf einem USB-Stick zu sichern:

▷USB-Stick mit ausreichender Speicherkapazität

in USB- Schnittstelle an der Rückseite des

Brennofens stecken.

▷Auf Backup Start tippen.

Alle Daten des Brennofens werden auf den USB-

Stick geschrieben.

▷Warten, bis ein Quittungston ertönt.

Er signalisiert den Abschluss des Backup-Vor-

gangs.

▷USB-Stick abstecken.

Die Daten des Brennofens sind gesichert.

Um von einem USB-Stick Daten wieder herzustel-

len oder ein Software-Update vorzunehmen:

▷USB-Stick mit Datensicherung/Software-

Update in USB-Schnittstelle an der Rückseite

des Brennofens stecken.

▷Auf Recovery Start tippen.

Alle Daten des Brennofens werden wiederher-

gestellt bzw. die Software wird aktualisiert.

▷Warten, bis ein Quittungston ertönt.

Er signalisiert den Abschluss des Vorgangs.

▷USB-Stick abstecken.

Die Daten des Brennofens sind wiederherge-

stellt bzw. die Software ist aktualisiert.

Aus Gründen der Datensicherheit empfeh-

len wir, alle Daten regelmäßig zu sichern.

Eventuell vorhandene Daten auf dem USB-

Stick werden zu Beginn des Backups

gelöscht.

35

S E T U P - M E N Ü

D E

Um Daten mit einem Online-Backup zu sichern:

▷Auf Online Backup tippen.

Alle Daten des Brennofens (Betriebssystem,

Software, eingestellte Parameter und Brenn-

programme) werden auf dem Server gesichert.

▷Warten, bis der Backup-Vorgang abgeschlossen

ist. Dies kann einige Minuten dauern.

Daten des Brennofens sind gesichert.

Um die Software online zu aktualisieren:

▷Auf Software Update tippen.

Eine Meldung zeigt an, dass der Brennofen nach

einer neuen Version der Software sucht. Wenn

eine neue Version der Brennofen-Software ver-

fügbar ist, erscheint eine Aufforderung, die

neue Version zu laden.

▷Auf OK tippen.

▷Warten, bis der Update-Vorgang abgeschlossen

ist und der Brenofen neu bootet. Dies kann

einige Minuten dauern.

Die Software ist aktualisiert.

9.3.3 FTP-Server-Login

Die FTP-Funktionalität ermöglicht den Zugriff auf

einen extern angebundenen FTP-Server. Damit

können beispielsweise Brennprogramme, Bild-

ordner und -dateien an den Brennofen angebun-

den werden.

▷ Im Menü Setup auf die Schaltfläche FTP Server

Login tippen.

Das Fenster für den Zugriff auf einen FTP-Ser-

ver erscheint.

Bild 20 Setup > FTP Server Login

Schaltflächen:

_ OK schließt das Fenster und wechselt ins Menü

Setup zurück.

Um eine Verbindung zum FTP-Server herzustel-

len:.

▷Auf die Eingabefelder von Benutzer Name,

Passwort, IP-Adresse und Port tippen und die

entsprechenden Werte eingeben.

▷Auf Login tippen.

Der Brennofen wird mit dem angegebenen FTP-

Server verbunden. Die farbig gekennzeichnete

Schaltfläche Login zeigt an, dass die Verbin-

dung aktiv ist.

Um die Verbindung zu beenden:

▷Auf Login tippen.

Der Brennofen wird von dem angegebenen FTP-

Server getrennt. Die farbliche Kennzeichnung

der Schaltfläche Login erlöscht.

Ein Online-Backup benötigt eine aktive

Internetverbindung.

Online sind nur Backup und Software-

Update möglich, keine Wiederherstellung

von Daten.

Ein Online-Update der Brennofen-Soft-

ware benötigt eine aktive Internetverbin-

dung.

Ggf. die Zugangsdaten für den FTP-Server

beim IP-Administrator erfragen.

36

B E D I E N U N G

D E

10 Bedienung

10.1 Einschalten und Ausschalten

10.1.1 Vorbereitungen

▷Prüfen, ob der Sinterofen mit dem Netzkabel an

eine Steckdose mit Schutzkontakt angeschlos-

sen ist.

▷Prüfen, ob der Brennofen über ein Webinterface

mit Einzel-PC oder Netzwerk verbunden ist

(Option).

10.1.2 Einschalten

Kaltstart:

▷Brennofen mit dem Netzschalter an der Rück-

seite einschalten.

Die Steuerung des Brennofens fährt hoch,

(Dauer ca. 1 Minute). Anschließend erfolgt eine

interne Überprüfung der Hard- und Software

des Brennofens und der Lift fährt automatisch

nach unten.

Start aus dem Ruhezustand:

▷Brennofen mit dem Ein-/Ausschalter neben dem

Touchscreen einschalten.

Der Brennofen ist sofort betriebsbereit.

▷Prüfen, ob der Isoliertisch auf den Liftteller auf-

gesetzt ist. Wenn das nicht der Fall ist:

▪ Brennofen ausschalten.

▪ Isoliertisch aufsetzen.

▪ Brennofen wieder einschalten.

10.1.3 Ausschalten

▷Brennkammer schließen.

▷Brennofen mit dem Ein-/Ausschalter neben dem

Touchscreen in den Ruhezustand schalten.

-oder-

▷Brennofen mit dem Netzschalter an der Rück-

seite ausschalten

10.2 Brennobjekt aufsetzen und ent-

nehmen

10.2.1 Brennobjekt aufsetzen

▷Sinterring mit Wellenform aufsetzen.

▷Sinterplatte aufsetzen.

▷Brennobjekt auf die Sinterplatte setzen.

▷Bei Bedarf: zweiten Sinterring mit Sinterplatte

und Brennobjekten aufsetzen.

Bild 21 Maximale Stapelung der Sinterringe

1 Isoliertisch

2 Sinterring

3 Sinterplatte

10.2.2 Brennobjekt entnehmen

▷Unter Benutzung geeigneter Hilfsmittel (Pin-

zette, Sicherheitshandschuhe) das Brennobjekt

entnehmen.

HINWEIS:

Beschädigungen des Brennobjektes und des

Wärmedämmmaterials!

▷Bei der Platzierung des Brennobjekts darauf

achten, dass keine Teile über den oberen Rand

der Sinterplatte hinausragen.

1

2

3

2

3

37

B E D I E N U N G

D E

10.3 Programme auswählen und starten

Nach dem Einschalten des Brennofens wird auf

dem Touchscreen automatisch der Programm-

Manager angezeigt.

▷Gewünschtes Programm auswählen.

Die Brandführung des ausgewählten Pro-

gramms wird angezeigt.

▷ In der Programmanzeige auf Start tippen.

Das Programm wird automatisch abgearbeitet.

10.4 Programmende

_ Nach einem regulären Programmende ertönt

ein akustisches Signal.

_ Der Lift fährt nach unten.

_ Die Brandnummer wird automatisch erhöht.

Während des Programmlaufs kann das Programm

durch Tippen auf Stop abgebrochen werden. In

diesem Fall werden alle Befehle abgebrochen und

die Heizung ausgeschaltet. Der Brennofen kühlt

ab. Der Brand wird nicht gezählt, d. h. die Brand-

nummer nicht erhöht.

10.5 Nach einem Stromausfall

Nach einem Ausfall der Stromversorgung erinnert

sich die Steuerung bis zu zwei Stunden an den

Zustand des Brennofens zum Zeitpunkt der Unter-

brechung.

Wenn die Stromversorgung innerhalb dieser zwei

Stunden reaktiviert wird, dann stellt der Brenno-

fen den Zustand zum Zeitpunkt der Unterbre-

chung wieder her. Falls der Temperaturabfall in

der Brennkammer 150 °C nicht übersteigt, wird

das ablaufendes Brennprogramm fortgesetzt.

Andernfalls stellt der Ofen die Abfrage, ob das

Programm fortgesetzt werden soll.

HINWEIS:

Während der Abarbeitung eines Programms

fährt der Lift automatisch nach oben und unten.

▷Darauf achten, dass keine Gegenstände die

Liftbewegung behindern.

▷Nicht versuchen, den Lift manuell anzuhalten

oder zu beschleunigen

Während des Programmlaufs kann das

Programm durch Tippen auf Stop abge-

brochen werden.

Die Brennkammer bleibt bei einer Kam-

mertemperatur T > 999 °C grundsätzlich

geschlossen. Sie lässt sich erst bei einer

Kammertemperatur unterhalb 999 °C öff-

nen.

38

R E I N I G U N G U N D W A R T U N G

D E

10.6 Zugriffsrechte

Für den Zugriff auf die Benutzeroberfläche des

Brennofens sind drei Ebenen definiert. Die

Zugriffsebenen 1 und 2 sind passwortgeschützt.

Die Passwörter werden im Menü Service über die

Funktion Passwörter definiert.

Die Zugriffsrechte sollten an die Bediener des

Brennofens nach ihrem Wissen, der Erfahrung und

der Verantwortung vergeben werden.

Der Brennofen startet standardmäßig im Menü

Bedienung, mit General Code eine Ebene höher

(Ebene 0).

11 Reinigung und Wartung

11.1 Reinigung

Vor der Reinigung:

▷Ofen auf Raumtemperatur abkühlen lassen.

Zugriffsebene Beschreibung

General Code

(Ebene 0)

Beschränkter Zugriff auf das

Menü Setup

Gesperrte Programme aus-

wählen und starten

Nicht gesperrte Programme

editieren und erstellen

Entsperren des General Codes

Bedienung

(Ebene 1)

Alle Programme auswählen

und starten

Alle Programme editieren und

erstellen

Zugriff auf das Menü Setup

Service (Ebene 2) Zugriff auf das Menü Service

Tab. 5

WARNUNG:

Schäden durch nicht-originale Ersatzteile

Bei der Verwendung von Fremdteilen können

Funktionsstörungen auftreten. Unter Umstän-

den kann dies zu schweren Verletzungen sowie

zu erheblichen Sachschäden führen.

▷Ausschließlich originale Ersatzteile verwen-

den.

WARNUNG:

Unsachgemäße Reparaturen.

▷Technischer Eingriffe nur von autorisiertem

Fachpersonal vornehmen lassen.

GEFAHR:

Stromschlag!

▷Vor Reinigungsarbeiten den Netzstecker zie-

hen.

HINWEIS:

Beschädigung des Ofens!

▷Zur Reinigung keinen Hochdruckreiniger und

keine Druckluft verwenden!

▷Nur handelsübliche wässrige oder nicht brenn-

bare, lösemittelfreie Reinigungsmittel für die

Reinigung verwenden.

39

R E I N I G U N G U N D W A R T U N G

D E

▷Gehäuse und Bedienelemente mit einem wei-

chen Tuch und einem milden Reinigungsmittel

reinigen. Keine Scheuermittel, Scheuerschwäm-

me, oder Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin,

oder Aceton verwenden

▷Um eine einwandfreie Dichtigkeit zu gewährleis-

ten, Dichtring des Lifttellers stets staubfrei hal-

ten. Dazu einen Pinsel mit Auffangbehälter

(Keramikstaub) oder ein feuchtes Tuch verwen-

den.

11.2 Wartung

11.2.1 Temperaturkalibrierung

Benötigte Hilfsmittel:

_ Kalibrierset mit PTC-Ring und Kalibriertabelle

_ Messschieber, Messgenauigkeit besser als

± 0,01 mm (= 10 μm), um eine exakte Auswer-

tung und Temperaturkalibrierung zu gewähr-

leisten

▷Den PTC-Ring mittig auf den Isoliertisch legen.

▷ Im Menü Setup auf die Schaltfläche Tempera-

turkalibrierung tippen.

Das Fenster zur Temperaturkalibrierung

erscheint.

Bild 22 Setup > Temperaturkalibrierung

▷Auf Start tippen.

Das Programm zur Temperaturkalibrierung

wird gestartet. Es dauert ca. 180 Minuten.

Der Programmablauf kann jederzeit abgebrochen

werden:

▷ Auf die Schaltfläche Stop tippen.

Es erscheint eine Sicherheitsabfrage, ob Sie das

Programm wirklich beenden wollen:

▪ OK bestätigt die Entscheidung und beendet

das Programm.

▪ ESC widerruft die Entscheidung und setzt das

Programm fort.

Nach Ablauf des Programms:

▷Gesinterten PTC-Ring auf dem Isoliertisch auf

Raumtemperatur abkühlen lassen.

Bei Neugeräten empfehlen wir eine Tem-

peraturkalibrierung erstmals nach

ca. 6 Monaten durchzuführen.

Der Brennofen muss vor dem Kalibrieren

gut durchgewärmt sein.

ESC schließt das Fenster und wechselt ins

Menü Setup zurück.

40

R E I N I G U N G U N D W A R T U N G

D E

▷Unter Benutzung geeigneter Hilfsmittel (Pin-

zette, Sicherheitshandschuhe) den PTC-Ring

vom Isoliertisch nehmen auf eine saubere,

ebene Oberfläche legen.

▷Mit dem Messschieber den Durchmesser D zwi-

schen den beiden gegenüberliegenden mittle-

ren Zahlen der dreistelligen Chargennummer

auf ± 0,01 mm bestimmen.

Bild 23 Durchmesser ermitteln

▷Den gemessenen Durchmesser D mit den Wer-

ten der ringspezifischen Kalibriertabelle ver-

gleichen.

Der entsprechende Wert in der Tabelle gibt die

tatsächliche Temperatur im Brennofen an.

Wenn die so ermittelte Temperatur von der Soll-

temperatur 1500 °C abweicht, muss der CCF-

Wert geändert werden.

Um den CCF-Wert zu ändern:

▷ Im Menü Setup auf die Schaltfläche Tempera-

turkalibrierung tippen.

Das Fenster zur Temperaturkalibrierung

erscheint. Der eingestellte CCF-Wert wird ange-

zeigt.

Bild 24 Setup > Temperaturkalibrierung

▷Auf den CCF-Wert tippen.

Das numerische Tastaturfenster erscheint.

▷Den gewünschten CCF-Wert eingeben:

▪ Eine Erhöhung des CCF-Wertes um einen

Punkt entspricht einer Erhöhung der Brenn-

temperatur um 1 °C▪ Eine Verminderung des CCF-Wertes um einen

Punkt entspricht einer Verminderung der

Brenntemperatur um 1 °C.

▷Enter tippen, um den neuen CCF-Wert zu spei-

chern.ermittelte

Temperatur Maßnahme

> 1500 °C CCF verringern

= 1500 °C keine Maßnahme erforderlich

< 1500 °C CCF erhöhen

Tab. 6

1 2 3

1 2

3

D± 0,01 mm

Wenn sehr große oder plötzliche Abwei-

chungen zum ursprünglichen CCF-Wert

auftreten:

▷Prüfen, ob ein technischer Fehler vor-

liegt.

▷Servicepartner informieren.

41

R E I N I G U N G U N D W A R T U N G

D E

11.2.2 Checkprogramm

Der Ofen verfügt über ein internes Programm, mit

dem die wichtigsten Baugruppen auf ihre Funkti-

onsfähigkeit überprüft werden. Dazu zählen:

_ Erkennen gealterter Bauteile, z. B. Heizkörper-

verschleiß

_ Beheben von Fehlfunktionen.

Das Gerät zeigt nach jeweils ca. 500 Bränden am

Bildschirm eine Empfehlung, das Checkprogramm

zu starten.

▷ Im Menü Setup auf Checkprogramm tippen.

Das Fenster Checkprogramm erscheint.

Bild 25 Setup > Checkprogramm

▷Auf Start tippen.

Das Checkprogramm wird gestartet. Es dauert

ca. 180 Minuten, abhängig von der eingestellten

maximalen Steigrate.

Nach Ablauf des Checkprogramms werden die

Ergebnisse in einer Diagnosedatei gespeichert.

Ergeben diese Diagnosedaten, dass die Brandfüh-

rung eines Programms voraussichtlich nicht kor-

rekt abgearbeitet werden kann, dann weist der

Ofen automatisch beim Starten eines Brennpro-

gramms darauf hin. Dies wird z. B. der Fall sein,

wenn der Heizkörper bereits zu stark verschlissen

ist und eine hohe Brenntemperatur schnell

erreicht werden soll.

Fehlermeldung Maßnahmen

KEINE FEHLER

GEFUNDEN

keine Maßnahmen erforder-

lich

HEIZKÖRPER

WECHSELN

Servicepartner kontaktieren

Tab. 7 Fehlermeldungen nach Ablauf des

Checkprogramms

42

L A G E R U N G

D E

12 Lagerung

▷Brennofen ausschalten und auf Raumtempera-

tur abkühlen lassen.

▷Brennofen wieder einschalten.

▷ Isoliertisch nach oben fahren, um die Brenn-

kammer zu schließen.

▷Brennofen ausschalten.

▷Netzstecker der Stromversorgung aus der Netz-

steckdose ziehen.

13 Störungen, Reparaturen und Gewährleistung

13.1 Störungen

▷Bei Störungen mit dem Technischen Service des

Herstellers Kontakt aufnehmen.

13.2 Reparaturen

Reparaturen dürfen nur von geschultem Fach-

personal ausgeführt werden.

13.3 Gewährleistung

Die Gewährleistung entspricht den gesetzlichen

Bestimmungen. Weitere Informationen sind in

unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen

(AGB) enthalten.

14 Umweltschutz

Verpackung

Bei der Verpackung ist Amann Girrbach an den

länderspezifischen Verwertungssystemen betei-

ligt, die ein optimales Recycling gewährleisten.

Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind

umweltverträglich und wiederverwertbar.

Altgerät

Altgeräte enthalten Wertstoffe, die einer Wieder-

verwertung zuzuführen sind.

▷Nach Ablauf der Lebendsauer das Gerät über

die öffentlichen Entsorgungssysteme umwelt-

gerecht entsorgen.

HINWEIS:

Der Brennofen benötigt mehrere Stunden zum

Abkühlen.

Der Brennofen darf nur in der Originalver-

packung gelagert werden. Dabei müssen

die Verpackungssymbole beachtet und die

Lagerbedingungen nach Kapitel 15 einhal-

ten werden.

Im Werk wird herstellerseitig ein Testlauf

mit jedem Ofen vorgenommen. Dieser

bedingt Verfärbungen an der Brenn-

kammer bzw. an den Blechteilen.

43

T E C H N I S C H E D A T E N U N D Z U B E H Ö R E / E R S A T Z T E I L E

D E

15 Technische Daten und Zubehöre/Ersatzteile

Technische Daten

Änderungen vorbehalten.

Einheit Wert

Art.Nr. – 178390

Abmaße (B × H × T) mm 383 × 780 × 343

Nutzmaße Brennraum (Ø × H) mm 60 × 50

Gewicht kg 23

Elektrische Anschlüsse V/Hz 230/50-60

maximale Leistung W 2000

maximale Temperatur °C 1560

Sicherung (träge) A 2 × 16

Schutzart – IP20

Thermische Schutzklasse nach DIN EN 60519-2 – Klasse 0

Umgebungsbedingungen im Betrieb:

_ Temperatur

_ Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend

_ maximale Betriebshöhe (NHN)

°C%

m

+15 ... +35

60

2000

Umgebungsbedingungen außer Betrieb; Lagerung:

_ Temperatur

_ Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend

°C%

50

80

Umgebungsbedingungen beim Transport:

_ Temperatur

_ Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend

°C%

+10 ... +55

80

Schnittstellen – USB/Ethernet

Tab. 8

44

T E C H N I S C H E D A T E N U N D Z U B E H Ö R E / E R S A T Z T E I L E

D E

Bild 26 Maße

Zubehöre/Ersatzteile

383 mm 263 mm

343 mm

28 mm

780

mm

Art.Nr. Bezeichnung

178391 Heizköper mit Kabel Set 664/674

178392 Thermoelement 664/674 Vers.2 90°178393 Brenntisch, Ring d = 65 mm, 28 mm,

664

Tab. 9

178394 Brenntisch, Basis, Trog d = 65 mm,

664

178395 Isoliertisch kpl. 664

178396 Sicherungen 5x20 16A 10Stk

Art.Nr. Bezeichnung

Tab. 9

45

T A B L E O F C O N T E N T S

E N

user manualen

– Translation of the original Instruction Manual –

Table of Contents

1 Explanation of Symbols . . . . . . . . . . . . 46

2 General Safety Instructions . . . . . . . . . 46

3 Suitable Personnel . . . . . . . . . . . . . . . . 47

4 Machine Specifications . . . . . . . . . . . . . 484.1 Delivery Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484.2 Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484.3 CE Declaration of Conformity . . . . . 484.4 Components and Interfaces . . . . . . 49

5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 515.1 Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 515.2 Electrical connection . . . . . . . . . . . . 515.3 Initial starting of operation . . . . . . . 525.4 Connecting the furnace with the

network (optional) . . . . . . . . . . . . . . 525.5 Connecting the furnace with an

individual computer (optional) . . . . 56

6 Operating elements . . . . . . . . . . . . . . . . 58

7 Screen displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 607.1 Programme Manager . . . . . . . . . . . . 617.2 Programme indication . . . . . . . . . . . 647.3 Programme sequence . . . . . . . . . . . 66

8 Programme editor . . . . . . . . . . . . . . . . . 688.1 CVTL commands . . . . . . . . . . . . . . . . 688.2 Calling up the programme editor . . 698.3 Cancelling the programme editor . 698.4 Creating a new programme . . . . . . . 69

9 Setup menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 709.1 Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 729.2 Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 749.3 Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

10 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7810.1 Switching on and off . . . . . . . . . . . . 7810.2 Placing on and removing a firing

object . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7810.3 Selecting and starting

programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7910.4 Programme end . . . . . . . . . . . . . . . . . 7910.5 After a power failure . . . . . . . . . . . . . 7910.6 Access rights . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

11 Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . 8011.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8011.2 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

12 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

13 Malfunctions, Repairs and Warranty . . 8413.1 Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8413.2 Repairs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8413.3 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

14 Environmental Protection . . . . . . . . . . . 84

15 Technical Data and Accessories/Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

46

E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S

E N

1 Explanation of Symbols

Warning indications

Warning indications in the text are marked

with a triangle and boxed.

In case of hazards through electricity, the

exclamation mark in the warning triangle

is substituted by a lightning bolt.

When there is a risk of burns from hot sur-

faces, the exclamation mark in the warn-

ing triangle is substituted by a heat-alert

symbol.

Signal words at the beginning of a warning indica-

tion specify the type and severity of the conse-

quences, if the measures to avert the hazard are

not adhered to.

_ NOTE means that property damage can occur.

_ CAUTION means that light to fairly serious per-

sonal injury can occur.

_ WARNING means that serious personal injury

can occur.

_ DANGER means that life-threatening personal

injury can occur.

Important information

Other symbols in the Manual

2 General Safety Instruc-tions

When installing, starting-up and operating the

machine, always observe the following safety

instructions:

Important information that do not lead to

hazards for humans or property damage

are marked with the icon aside and are

also boxed.

Symbol Meaning

▷ Item of an operation description

_ Item of a list

▪ Subitem of an operation description

or a list

[3] Numbers in square brackets refer to

position numbers in graphics/fig-

ures

DANGER:

Hot surfaces

During operation, the firing chamber can reach

temperatures above 1500 °C. There is acute

danger of burning when touching hot surfaces

after opening the firing chamber. After switch-

ing off, the furnace requires several hours to

cool down.

▷Under all circumstances, avoid direct contact

with hot components of the furnace.

▷Do not reach into the firing chamber with your

hands or other objects.

▷Do not touch the lift plate, insulation table or

firing objects with your bare hands.

▷Use suitable aids (tweezers) when removing

firing objects or wear safety gloves.

47

S U I T A B L E P E R S O N N E L

E N

3 Suitable Personnel

DANGER:

This product does not comply with the ATEX

Directive.

▷Do not use in explosive atmospheres!

▷Do not operate with explosive gases or mix-

tures!

WARNING:

Fire hazard!

▷When setting up the furnace, provide for suit-

able fire-protection measures (e. g., fire-

resistant table and floor covering, fire-resist-

ant protective walls).

▷Never start the operation of the furnace with-

out the insulation table mounted.

▷Do not cover off the ventilation openings in

the firing-chamber lid.Pay attention that com-

bustible materials (e. g., rubbing alcohol,

wipes, etc.) and heat-sensitive objects have

sufficient clearance to the furnace.

▷ In case of unexpected processes in the furnace

(for example, strong smoke development or

odour nuisance), switch the furnace off imme-

diately and allow the furnace to cool down to

room temperature.

CAUTION:

A defective machine can lead to malfunctions!

On detection of damage or a functional defect of

the machine:

▷Label the machine as defective.

▷Prevent further operation until the machine

has been repaired.

WARNING:

Operation with power sources, products, con-

sumables, auxiliary aids, etc., which are subject

to the Ordinance on Hazardous Substances or in

any way have an impact on the health of the

operating personnel, is not permitted.

NOTE:

▷Switch the machine off when not in use or

unsupervised for longer periods, e.g., over-

night. This method of saving electrical energy

also benefits the environment.

NOTE:

Starting-up and operation of the machine may

only be carried out by trained specialised per-

sonnel.

48

M A C H I N E S P E C I F I C A T I O N S

E N

4 Machine Specifications

4.1 Delivery Scope

_ High-temperature furnace Ceramill Therm s

_ Insulation table

_ Sinter ring

_ Sinter plate

_ Furnace tweezers

_ Calibration set for temperature calibration

▷After unpacking, check the machine for com-

pleteness and possible transport damages.

Please claim any transport damages immedi-

ately with your supplier.

4.2 Intended Use

Ceramill Therm s is a high-temperature furnace

for the final sintering of dental oxide ceramics,

particularly for Ceramill zirconium oxide blanks.

The sintering furnace is pre-programmed by the

manufacturer with one speed-sintering pro-

gramme and six optimised standard programmes,

which are matched to the Ceramill zirconium

oxide frame material.

Any other or further-going use, such as the

processing of other products than those intended

for, as well as the handling of hazardous sub-

stances or materials hazardous to one's health,

does not apply as under the intended use.

As to the materials being used in the furnace, it

must be known whether they are aggressive to or

even could lead to destruction of the insulation or

of the heating rods.

It is prohibited to remove safety devices, bypass

them or put them out of operation.

Unauthorised modifications/alterations of the

machine shall also void the warranty.

The set-up instructions and the safety regulations

must be followed, as otherwise the furnace is con-

sidered as not being used as intended for, and any

and all claims against Amann Girrbach shall

become void.

4.3 CE Declaration of Conformity

This product was designed and manufactured

based on careful selection of the harmonised

standards to be observed, as well as additional

technical specifications. It thus corresponds with

the state-of-the-art and ensures maximum safety.

In terms of design and performance, this product

complies with the European Directives and the

supplementary national requirements. Conform-

ity has been confirmed with the CE marking.

The product's Declaration of Conformity can also

be viewed on the manufacturer's website.

EC Guidelines

2006/95/EC 2004/108/EC

Applied harmonised standards

DIN EN ISO 12100 DIN EN ISO 13732-1

DIN EN 61010-1 DIN EN 61000-6-1,

DIN EN 61000-6-3

Tab. 1

49

M A C H I N E S P E C I F I C A T I O N S

E N

4.4 Components and Interfaces

Fig. 1 Machine overview, front

1 Firing-chamber lid

2 Furnace top with firing chamber

3 Rear column

4 Insulation table

5 Lift plate with seal ring

6 Bottom cover plate

7 Furnace bottom with electronics

8 User interface with touchscreen

1

2

3

45

6

7

8

50

M A C H I N E S P E C I F I C A T I O N S

E N

Fig. 2 User interface

1 Touchscreen

2 Swipe pad, lift

3 On/Off switch

Fig. 3 Machine overview, rear

1 Type plate with serial number

2 Mains switch

3 Fuses

4 Power supply connection

5 USB ports

6 Ethernet connection

2

1

3

1

2

4

6

5

3

51

I N S T A L L A T I O N

E N

5 Installation

5.1 Setting up

_ The machine is intended exclusively for use

within dry, closed rooms.

_ The machine must be positioned below an

exhaust pipe or an exhaust hood (as used for

pre-heating furnaces).

_ A mains socket outlet must be located close to

the unit and be easily accessible.

_ Sufficient ventilation must be ensured at the

set-up location, in order to draw off the heat and

possibly developing exhaust gas.

_ A clearance of at least 50 mm is to be observed

sidewards, to the rear and upwards of the fur-

nace. The lateral clearance to non-flammable

materials can be reduced to 20 cm. Space

requirements for the Ceramill Therm s incl. con-

nections is thus:

▪ Width: 1.38 m (0.78 m for non-flammable

materials)

▪ Depth: 0.84 m

▪ Height: 1.28 m

_ The furnace ventilation opening must remain

unobstructed to enable a cooling air circulation.

_ The set-up surface must be level.

_ The empty weight of the machine is 23 kg. The

set-up surface must withstand an appropriate

load.

_ During operation, the room temperature must

be between 15 °C and 35 °C; avoid large varia-

tions in temperature.

_ The maximal operating elevation (standard ele-

vation zero) is 2000 m.

_ The floor covering must be made of non-flam-

mable material, so that hot material falling out

of the furnace can not inflame the covering.

▷Set up the machine on a sturdy work table or

work bench (on a non-flammable surface).

▷Remove all packaging material, including from

the furnace compartment.

▷Have the heating elements mounted by a

trained professional (see separate installation

instructions).

5.2 Electrical connection

The electrical connection is to be made via a

socket outlet with earthing contact providing 220-

240 V and 50 - 60 Hz. This socket outlet must be

located close to the furnace and be easily accessi-

ble.

When using an extension cord or a multiple socket

outlet, do not exceed the respective max. electri-

cal load rating.

NOTE:

Due to the weight of 23 kg, it is recommended

that two persons set up the unit.

▷When setting up, observe the valid country-

specific accident prevention regulations.

DANGER:

For carrying out the further installation steps, a

qualified professional in the area of electrical

safety is mandatory.The installation and repair

of heating elements must be performed by

trained and certified personnel.

52

I N S T A L L A T I O N

E N

▷Set the mains switch to the 0 position.

▷When the furnace is to be operated via a net-

work (Ethernet) or via a single computer: Con-

nect network cable to the interface on the rear

of the unit ([6] in Fig. 3 on page 50).

▷Connect the enclosed mains cable to the socket

intended for this purpose on the rear of the fur-

nace.

▷Connect the other end of the cable to the socket

outlet with earthing contact.

5.3 Initial starting of operation

▷Switch the furnace on via the mains switch.

The furnace control system boots up (approx.

one minute). Afterwards, an internal check of

the hardware and software takes place and the

lift automatically moves to the bottom position.

▷Check, if the insulation table is seated on the lift

plate. If not: Switch the furnace off and mount

the insulation table.

▷Clean ceramic dust from the lift plate and seal

ring. Do not blow away the dust; carefully brush

it into a receptacle using a brush.

The furnace's control system software is operated

via the touchscreen.

5.4 Connecting the furnace with the

network (optional)

5.4.1 Determining the IP address

▷Make sure that the furnace is connected with

the Ethernet.

▷Switch the furnace on and confirm possible

error messages.

After switching on, the Programme Manager is

automatically displayed.

WARNING:

The mains cable may not be damaged!

▷Do not place objects on the mains cable.

▷Lay the mains cable in such a manner that

nobody can step on or trip over it.

▷Pay attention that the cable does not have

contact with hot objects or surfaces.

▷ In case of damage to the insulation: Replace

the mains cable.

NOTE:

Do not insert the mains plug before the heating

elements have been inserted.

For a direct connection, older computers

may require a crossover network

cable.

The mains cable may only be replaced

against an original mains cable from the

manufacturer.

CAUTION:

Health hazard!

▷Do not inhale ceramic dust.

If required, contact your network adminis-

trator.

53

I N S T A L L A T I O N

E N

▷ In the Programme Manager, tap on Setup >

Netzwerk (Setup > Network).

The Netzwerkeinstellungen (Network settings)

window opens.

Fig. 4 Setup > Network

▷Tap on the DHCP aktiv (DHCP active) button.

When the DHCP function is active, the button is

highlighted in colour. When the DHCP function

is active, the network server assigns the furnace

an IP address.

▷Tap on OK.

The message and the Netzwerkeinstellungen

(Network settings) window are closed.

▷Switch the furnace via the mains switch off and

then on again.

This causes the control system to take over the

changed network settings, and the furnace

automatically seeks an IP address in the Ether-

net network.

▷ In the Programme Manager, tap on Setup > Net-

work.

The Netzwerkeinstellungen (Network settings)

window opens.

▷Note down the current IP address.

54

I N S T A L L A T I O N

E N

5.4.2 Setting up the furnace operation

Operation via browser

▷Start a Java-capable browser (e. g. Internet

Explorer or Mozilla Firefox) on a computer in the

network.

▷Enter the noted down IP address in the

browser's address line (e. g.,

“http://192.168.115.156”) and press Enter.

The Login window is displayed.

Fig. 5 Login window

▷ Enter the password in the Password entry line.

▷Select the desired data compression for the

data transfer between the furnace and the com-

puter.

We recommend the standard setting

RL encoding.

▷Click OK.

The Programme Manager is displayed in the

browser.

▷ Installing a fixed IP address for the furnace in

the Programme Manager (see Chapter 5.4.3.).

Operation via VNC software

▷Start a VNC software (e. g. RealVNC or

UltraVNC) on a computer in the network.

The start window is displayed.

▷ In the Server entry line, enter the noted down IP

address (for example “192.168.115.200”).▷Click OK.

The login window is displayed.

▷ Enter the password in the Password entry line.

The default password is “DEKEMA”.▷Click OK.

The Programme Manager is displayed in the

VNC window.

▷ Installing a fixed IP address for the furnace in

the Programme Manager (see Chapter 5.4.3.).

For operation of the furnace via Web inter-

face, your browser must be Java-capable

and Java must be activated.

For comfortable calling up of the furnace

control system, you can define a book-

mark in the browser:

▷Enter the fixed IP address in the browser

and start the Java application.

▷Wait until the Programme Manager is

indicated.

▷Define the bookmark.

For operation of the furnace via VNC, a

suitable VNC software must be installed

on the computer.

55

I N S T A L L A T I O N

E N

5.4.3 Installing a fixed IP address for the furnace

Depending on the network settings, a different IP

address is used for each restart of the unit. To

avoid repeated finding and transferring of the IP

address, a fixed IP address should be assigned to

the furnace in the network.

▷Have the network administrator assign an IP

address, a subnet mask and a gateway address

for the furnace.

▷ In the Setup menu, call up the Netzwerk (Net-

work) function.

Fig. 6 Menu Setup > Network

▷ In Default IP-Adresse (Default IP address), enter

the IP address assigned to the furnace.

▷ In Default Subnet Maske (Default Subnet Mask),

enter the subnet mask assigned to the furnace.

▷ In Gateway, enter the gateway address assigned

to the furnace.

▷Tap on the DHCP aktiv (DHCP active) button to

deactivate the DHCP function.

▷Click OK.

The furnace now has a fixed IP and can be

responded to via a browser or the VNC software

under this address.

The new IP address will not be activated

until after restarting the furnace.

56

I N S T A L L A T I O N

E N

5.5 Connecting the furnace with an

individual computer (optional)

▷Make sure that the furnace is connected with

the computer via a network cable.

▷Adjust computer to correct IP address range as

required.

5.5.1 Setting up the furnace operation

Operation via browser

▷Start a Java-capable browser (e. g. Internet

Explorer or Mozilla Firefox) on the computer.

▷Enter the specified or determined IP address in

the browser's address line (in the following

example “http://192.168.115.200”) and press

Enter.

The Login window is displayed.

Fig. 7 Login window

▷ Enter the password in the Password entry line.

▷Select the desired data compression for the

data transfer between the furnace and the com-

puter.

We recommend the standard setting

RL encoding.

▷Click OK.

The Programme Manager is displayed in the

browser.

▷ In the Setup menu, call up the Login Daten

(Login Data) function.

The factory-assigned IP address of the fur-

nace is 192.168.115.200. If this IP address is

no longer valid:

▷Determine the current IP address of the

furnace (see Chapter 5.4.1).

If necessary, the IP address must be

released in the computer's firewall (see

operating system's manual).

For operation of the furnace via Web inter-

face, your browser must be Java-capable

and Java must be activated.

57

I N S T A L L A T I O N

E N

▷Activate the functions Start/Stop Funktionalität

(Start/Stop Functionality) and Funktionstasten

über Webserver (Function keys via Web server).

Operation via VNC software

▷Start a VNC software (e. g. RealVNC or

UltraVNC) on the computer.

The start window is displayed.

▷ In the Server entry line, enter the IP address (in

the following example “192.168.115.200”).▷Click OK.

The login window is displayed.

▷ Enter the password in the Password entry line.

The default password is “DEKEMA”.▷Click OK.

The Programme Manager is now displayed in

the VNC window. See Chapter 5.3.

For comfortable calling up of the furnace

control system, you can define a book-

mark in the browser:

▷Enter the IP address in the browser and

start the Java application.

▷Wait until the Programme Manager is

indicated and define the bookmark.

For operation of the furnace via VNC, a

suitable VNC software must be installed

on the computer.

58

O P E R A T I N G E L E M E N T S

E N

6 Operating elements

Name Example Description

Button A button is always associated with a function.

▷ Tap on the button to execute the function.

On/Off button An On/Off button button is associated with a function. A bar

and the colour indicate the status of the function:

_ Coloured: The function is activated.

_ White: The function is deactivated.

▷ Tap on the button to change the status of the function.

Drop-down

list

Select the desired list entry as follows:

▷Tap on the entry.

The complete selection list is opened.

▷Tap on the desired entry.

The list is closed and the selected list entry is indicated.

Entry field Enter/change the desired entry as follows:

▷Tap on the entry.

The (alpha-)numerical keyboard window is displayed. The

entry can be changed in it.

Numerical

keyboard win-

dow

The numerical screen keyboard is used for entering number val-

ues, e.g., firing parameters:

_ ActValue indicates the currently set value

_ Min indicates the lowest allowed value

_ Max indicates the highest allowed value

Alphanumeri-

cal keyboard

window

The alphanumerical screen keyboard is used for entering text,

e.g., names of firing programmes:

▷Enter the desired text.

▷Tap on Enter to finalise the entry

▷Tap on ESC to cancel the entry

Tab. 2

59

O P E R A T I N G E L E M E N T S

E NKeyboard

window for

classic editor

▷To edit the command line: Tap on Edit.

The text is displayed within a blue frame.

▷Move the cursor to the desired location using the cursor but-

tons

-or-

▷ tap on the desired position in the graphical representation of

the programme sequence.

▷Edit the command as desired.

▷To finalise the entry: Tap on Enter.

The classic keyboard window is closed.

Swipe pad, lift To move the lift upward:

▷Swipe the swipe pad from the bottom upward.

To move the lift downward:

▷Swipe the swipe pad from the top downward.

-or-

▷Press the F4 key of the computer.

To stop the lift:

▷Press the swipe pad.

To move the lift to a defined position (top, closed/ centre/bot-

tom, opened):

▷Press the swipe pad at the top/in the centre/at the bottom.

On/Off button To end all current commands:

▷Briefly press the On/Off button.

-or-

▷Press the F9 key of the computer.

To switch to/out of standby:

▷Press the On/Off button for approx. 5 seconds.

Name Example Description

Tab. 2

60

S C R E E N D I S P L A Y S

E N

7 Screen displays

The screen display for operation of the furnace is

subdivided into different areas.

Fig. 8 Screen display (example: Programme Manager)

The information bar [1] displays all important

parameters:

_ The temperature in the firing chamber: Tc

_ The furnace type or the firing number #. By tap-

ping the button, you can switch between the dis-

plays.

_ Time of the furnace control system

_ The date of the furnace control system or –

should a programme be selected – the presuma-

ble remaining time respectively the presumable

end of the programme. By tapping the button,

you can switch between the displays.

_ The current menu (here: Programm Manager

(Programme Manager). A lock indicates a pro-

gramme protected by a general code

_ The status of the furnace:

▪ Wait: The furnace is in waiting status

▪ Run: A programme is being executed (pro-

gramme sequence)

▪ Edit: A programme is being edited (programme

editor)

Display area [2] indicates the current menu of the

furnace control system, e.g., the Programme Man-

ager.

The toolbar [3] contains the buttons for control-

ling and operating the furnace. The names of the

buttons depend on the selected menu.

1

2

3

1

61

S C R E E N D I S P L A Y S

E N

7.1 Programme Manager

The Programme Manager is used for managing fir-

ing programmes and sets (such as copy, delete)

and for programme navigation.

Fig. 9 Programme Manager (example)

62

S C R E E N D I S P L A Y S

E N

7.1.1 Display range

The display range of the Programme Manager

comprises the following elements:

_ Storage area of programmes and sets:

▪ Lokal (Local) displays the programmes and

sets that are stored on the furnace

▪ When a USB stick is inserted in the furnace

interface, USB indicates the programmes and

sets stored on this USB stick.

▪ When the furnace is connected with the Inter-

net, accessing the programmes and set on the

DEKEMA server is possible viaInternet.

▪ When the furnace is connected with a FTP

server, FTP Server indicates the programmes

and sets stored on this FTP server.

_ Set and programme list for the selected storage

area:

▪ The set list Sets displays all sets of the

selected storage location. Sets are marked by

a folder symbol in the button.

▪ The programme list Programme (Pro-

grammes) shows all firing programmes of the

loaded set. Firing programmes are marked by

a programme symbol in the button. The

programme list can contain folders for better

clarity.

The scrollbar enables you to scroll through the

respective list (swipe function).

Selecting programmes

To select a program:

▷Tap on the desired storage area.

▷Scroll in the set list until the desired set is dis-

played.

▷Tap on the set to select it.

The respective button is displayed coloured and

the corresponding firing programmes are indi-

cated in the programme list.

▷Scroll in the programme list until the desired fir-

ing programme is displayed.

▷Tap on the firing programme to select it.

The programme indication is displayed.

Marking programmes

To mark a programme:

▷Tap on a firing programme for approx. two sec-

onds.

The programme is marked but not opened; the

respective button is displayed coloured. Multi-

ple selection of programmes is possible.

63

S C R E E N D I S P L A Y S

E N

7.1.2 Toolbar

The buttons in the toolbar refer to the selected

element Sets orProgramme (Programmes).

The Neu (New) button

To create a new set:

▷Tap on Sets.

▷Tap on Neu (New).

The Speichern unter (Save as) window is dis-

played.

▷Enter the name for the new set and tap on

Speichern (Save).

To create a new firing programme:

▷Refer to Chapter 8.4.

To create a new folder:

▷Tap on Programme (Programmes).

▷Tap on Neu (New).

The Programmauswahl (Programme selection)

window is displayed.

▷Select Ordner (Folder).

▷Tap on the folder name.

The alphanumerical keyboard window opens.

▷Enter the name for the new folder (40 charac-

ters max.) and tap on OK.

The new folder is saved/stored.

The Kopieren (Copy) button

To copy an element:

▷Mark the desired element.

▷Tap on Kopieren (Copy).

▷Navigate to the target destination and tap on

the area where the copied element is to be

inserted.

A blue bar shows the insertion point.

▷Tap on Insert.

The Ausschneiden (Cut) button

To cut an element:

▷Mark the desired element.

▷Tap on Ausschneiden (Cut).

▷Navigate to the target destination and tap on

the area where the cut element is to be inserted.

A blue bar shows the insertion point.

▷Tap on Einfügen (Insert).

The Einfügen (Insert) button

With the Einfügen (Insert) button, you can insert a

cut or copied element at the insertion point.

The Löschen (Delete) button

To delete an element:

▷Mark the desired element.

▷Tap on Löschen (Delete).

A security prompt is displayed.

▷When the element is to be deleted: Tap on OK.

The Setup button

The setup button opens the Setup menu (see

Chapter 9).

The ESC button

In the Programme Manager, the ESC button has

no function.

Programmes that are protected by the

general code cannot be deleted or over-

written.

64

S C R E E N D I S P L A Y S

E N

7.2 Programme indication

When a programme is selected in the Programme

Manager, the programme indication with the firing

parameters is displayed.

7.2.1 Classic programmes

The figure below shows a typical programme indi-

cation for classic programmes.

Fig. 10 Programme indication for classic programmes (example)

1 Information line

2 Graphical indication of the programme sequence

3 Command line with firing parameters

4 Toolbar

1

2

3

4

65

S C R E E N D I S P L A Y S

E N

Information line [1]

The information line displays the programme

name.

The two sequence buttons < and > left and right of

the information line scroll to the next respectively

the previous programme. Alternatively, you can

also swipe left or right across the screen for this.

Graphical indication [2]

The graphical indication shows the programme

sequence and contains the following elements:

_ Vertical axis: Indicates the temperature.

_ Horizontal axis: Indicates the time.

_ Cursor: Indicates the current position (time) in

the programme sequence.

_ Diagram: Displays the programme sequence as

a coloured curve. The chronological sequence

of the temperature with respect to the firing

object is represented. Time intervals in the

graphic are backed in colour.

_ <, >: The two sequence buttons aside of the

graphic move the cursor through the individual

programme steps.

Command line [3]

The command line displays the individual pro-

gramme steps with the firing parameters in the

“CVTL” syntax. A tap on the command line opens

the programme editor for changing firing parame-

ters.

Toolbar [4]

The toolbar contains various buttons:

_ Speichern (Save) saves/stores the programme.

_ Edit opens the programme editor in order to

change the firing parameters.

_ GO TO opens the GO TO Auswahl (GO TO selec-

tion) window. In this window, a different pro-

gramme can be selected within the set.

Fig. 11 GO TO Auswahl (GO TO selection) window

_ Bilder (Images) opens a window for selection of

an image.

_ Start starts the programme.

After starting, the Start button is automatically

replaced through the Stop button.

_ Stop prematurely ends a running programme.

The heating is switched off and the furnace

cools down. The firing run is not counted, mean-

ing, the firing number does not increase. After

stopping, the Stop button is automatically

replaced through the Start button.

_ ESC ends the programme indication and opens

the Programme Manager.

Double-tapping in the graphical represen-

tation opens the programme editor in

order to change the firing parameters.

Tapping in the command line opens the

programme editor in order to actually

change the firing parameters.

66

S C R E E N D I S P L A Y S

E N

7.2.2 Images

Files can be stored in the memory of the furnace

electronics:

_ Pictures, for example, in order to compare firing

results with photos from sample firings

_ PDF files, as an example, for readily access to

this User Manual.

The screen page offers simplified functionality for

selecting and opening files, as known for example

from Windows Explorer. To import or transfer the

files, you can use the FTP functionality or a USB

stick.

7.3 Programme sequence

A firing programme is started from the pro-

gramme indication by pressing Start. The pro-

gramme steps are executed according to the

specified sequence in the entry mask..

A running programme can be prematurely ended

with the Stop button. In this case, all commands

are terminated and the heating is switched off.

The furnace cools down. The firing run is not

counted, meaning, the firing number does not

increase.

After the end of the programme, the QM informa-

tion is displayed (if enabled).

Fig. 12 Programme indication for classic programmes (example)

67

S C R E E N D I S P L A Y S

E N

The example in Fig. 12 leads to the following firing

procedure:

1. L0: Programme start with firing chamber open,

meaning, the lift moves down if applicable.

1. T030.A900: Adjusts the object temperature

(900 °C) with a ramp of 30 °C/min.

The lift partially moves up, while the firing

chamber is being heated up at the same time.

2.L9: Close (the lift moves upward).

3. T1200: Waiting period 1200 seconds.

4.T010.C1475: Adjusts the firing temperature

(1475 °C) with a ramp of 10 °C/min.

5.T4500: Waiting period 4500 seconds.

6.T010.A900: Adjusts the object temperature

(900 °C) with a ramp of 10 °C/min.

The lift partially moves down, while the firing

chamber cools off at the same time.

7. T030.A250: Adjusts the object temperature

(250 °C) with a ramp of 10 °C/min.

The lift partially moves down, while the firing

chamber cools off at the same time.

8.C0: Switches off the heating.

9.L0: The lift moves completely down.

10.T2: The acoustic signal indicating the end of

the programme sounds. The firing number is

automatically increased by one.

By default, the firing procedure will not be

executed until after the correct tempera-

ture for starting the selected programme

has been reached. Otherwise, the Tc indi-

cator will flash and a message will be dis-

played that the furnace is too hot or still

heating up.

68

P R O G R A M M E E D I T O R

E N

8 Programme editor

8.1 CVTL commands

The firing programmes are programmed using

CVTL commands. These commands have the fol-

lowing meaning:

For better clarity, two successive commands can

be separated with a space.

On confirmation of the entry, the syntax is

checked. If the entered command line contains an

error, a warning message is displayed. The com-

mand line must be corrected.

Command Meaning

A defines the temperature in °C on the insulation table (Autodry)

C defines the temperature in °C in the firing chamber (degree Celsius)

L L defines the lift position (Lift):

_ L0 = Lift completely down

_ L9 = Lift completely up

T and an at least two digit

number

defines the time in seconds (Time)

T and a single digit number defines the number of signal tones (beeps)

T0xx.Cxxxx defines a temperature ramp via temperature gradient:

_ T defines the ramp in °C/min,

_ C defines the final temperature in °C in the firing chamber

T(x)xx.Cxxxx, (x) <> 0 defines a temperature ramp:

_ T defines the time in seconds,

_ C defines the final temperature in °C in the firing chamber

T0xx.Axxxx defines a temperature ramp via temperature gradient:

_ T defines the ramp in °C/min

_ A defines the final temperature in °C on the insulation table

T(x)xx.Axxxx, (x) <> 0 defines a temperature ramp:

_ T defines the time in seconds

_ A defines the final temperature in °C on the insulation table

T(x)xx.Lx defines a lift ramp:

_ T defines the time in seconds

_ L defines the final lift position

Tab. 3 CVTL commands

69

P R O G R A M M E E D I T O R

E N

8.2 Calling up the programme editor

▷Select the desired firing programme in the Pro-

gramme Manager.

The programme indication is displayed.

▷Tap on Edit.

A coloured button indicates that the pro-

gramme editor is active. Additionally, the Edit

status is displayed in the information line.

▷Tap on the command line below the programme

indication.

The keyboard window for classic editor is dis-

played

The entry of a new command line is expected by

default.

The command line shows the command sequence

in the order of its execution. Programming with

the CVTL commands being used requires practice

and understanding of the ceramics and firing

techniques.

8.3 Cancelling the programme editor

▷Tap on Speichern (Save) save/store the

changes.

▷Tap on Edit.

The coloured button goes out and indicates that

the programme editor is inactive. The Edit sta-

tus is no longer displayed in the information

line.

8.4 Creating a new programme

To create a new programme:

▷Open the Programme Manager.

▷Tap on the desired storage area.

▷Tap on the set where the new programme is to

be saved/stored.

▷Tap on Programme (Programmes).

The programme list is active now.

▷Tap on Neu (New).

The Programmauswahl (Programme selection)

window opens.

Fig. 13 Programme selection window

▷Tap on Classic.

▷Tap on the programme name.

The alphanumerical keyboard window opens.

▷Enter a programme name.

▷Tap on OK.

The programme editor is opened.

▷Edit the new programme.

▷Tap on Speichern (Save) .

▷Tap on ESC.

The programme editor is closed and the Pro-

gramme Manager is displayed.

Commands are overwritten by default. To

enter new commands:

▷Tap on Insert.

The programme name can be changed

later at any time:

▷ In the Programme Editor, tap into the

field for the programme name.

The alphanumerical keyboard window

opens.

70

S E T U P M E N U

E N

9 Setup menu

The following settings can be made in the Setup

menu:

_ System control

_ Global furnace settings

_ Maintenance programmes

_ Data recording

The Setup menu is called up by tapping on the

Setup button in the Programme Manager.

Fig. 14 Setup menu

Toolbar buttons:

_ Service calls up the Service menu.

The Service menu is only available with level 2

access right.

_ ESC takes you back to the Programme Man-

ager.

The table below lists the available function in the

Setup menu along with a brief description.

The menu may be customer-specifically

blocked by the supplier.

71

S E T U P M E N U

E N

Function Description

Einstellungen (Settings)

Einheiten (Units) For selection of the temperature units.

Sprache (Language) For selection of the user interface language.

Datum/Uhrzeit (Date/Time) For setting the date and time in the furnace control system.

Bildschirmeinstellung

(Screen setting)

For setting of the time, after which the screensaver is activated without

an entry.

Netzwerk (Network) For adjustment of the furnace network settings.

Generalcode (General code) For adjustment of the furnace access levels.

Ofenkennung (Furnace ID) For entry of the furnace ID.

Akustisches Signal (Acous-

tic signal)

For setting the acoustic signal at programme end.

Heizungseinstellungen

(Heating settings)

For definition of the maximum values for temperature rise rate and

power consumption.

Lifteinstellungen (Lift set-

tings)

Determines whether a hazard warning is displayed before the lift opens

while the firing chamber is hot.

Programme (Programmes)

Trocknen (Drying) Performs a programme run for drying the furnace.

Checkprogramm (Check

programme)

Performs a programme to check the operability of the most important

assemblies.

Oxidation Performs the oxidation programme.

Temperaturkalibrierung

(Temperature calibration)

Performs a temperature calibration and adjusts the CCF value (calibra-

tions factor).

Kommunikation (Communication)

Drucker (Printer) Specifies a printer for the furnace.

Qualitätsmanagement

(Quality management)

Determines whether a QM protocol is displayed after the end of a pro-

gramme sequence.

Diagnosedaten (Diagnosis

data)

Displays the diagnostic data that were created from the check pro-

gramme.

Login Daten (Login data) Defines the access rights to the furnace via the web interface.

Backup / Recovery Backup and recovery of the data of the furnace control system.

FTP Server Login Defines the furnace access to a FTP server.

Tab. 4

72

S E T U P M E N U

E N

9.1 Settings

9.1.1 Network

▷ In the Setup menu, tap on the Netzwerk (Net-

work) button.

The window with the network settings of the

furnace is displayed. The current network

addresses are displayed.

Fig. 15 Setup > Network

Buttons:

_ OK accepts the settings and returns to the

Setup menu.

The changed settings will not be activated until

after restarting the furnace.

_ DHCP aktiv (DHCP active) allows the furnace to

have an IP address assigned by your network

server. A coloured button indicates that the

DHCP function is active.

_ DHCP renew (only when DHCP is active) allows

the furnace to have a new IP address assigned

automatically by your network server.

_ set default IP (only when DHCP is not active)

assigns the default IP address to the furnace.

73

S E T U P M E N U

E N

To change an IP address:

▷Tap on the respective address.

The alphanumerical keyboard window is dis-

played.

▷ In the keyboard window, tap on Edit.

▷Enter the address and confirm with Enter.

9.1.2 General code

This function allows you to protect (lock) firing

programmes against being changed.

_ With the general code, only the programmes on

the Local memory of the furnace control system

can be protected.

_ With the general code, all programmes in a set

are protected or released. A different marking

of individual programmes is not possible.

_ Protected programmes can not be edited and

changed. The programme editor cannot be

called up for these programmes.

_ Protected programmes cannot be deleted (Pro-

gramme Manager).

_ The functionality in the Setup menu is heavily

limited.

Sets protected by the general code are marked

with a lock in the button in the Programme Man-

ager. In the programme indication, a lock in the

information bar indicates a protected programme.

There are two different levels of protection:

_ Protected programmes

Protected programmes cannot be changed or

deleted. They are marked by the “ ” symbol.

_ Fixed programmes

The firing parameters of fixed programmes can

be adapted for a one-time execution, but not

saved/stored. After executing such a pro-

gramme, the Programme Manager is automati-

cally displayed. Fixed programmes are marked

“ Fix”.To activate the general code:

▷ In the Setup menu, tap on the General code but-

ton.

The alphanumerical keyboard window is dis-

played.

▷Enter a password for the general code.

The General code window is displayed.

Fig. 16 General code window (example)

To protect the programmes in a set:

▷Tap on the respective set.

The symbol in the button indicates that all

programmes in this set are protected.

The current IP address cannot be edited.

74

S E T U P M E N U

E N

▷Tap once more on this set.

The word Fix is displayed next to the symbol

and indicates that all programmes in this set are

treated as fixed programmes.

▷Tap once more on this set.

The symbol disappears. The programmes in

this set are no longer protected.

▷Protect all desired sets in this manner.

▷Tap on OK.

The Setup menu is displayed.

▷Sets protected by the general code are marked

with a lock in the button in the Programme Man-

ager. In the programme indication, a lock in the

information bar indicates a protected pro-

gramme.

▷To activate the general code:

▷ In the Setup menu, tap on the General code but-

ton.

The alphanumerical keyboard window is dis-

played.

▷Enter the password for the general code.

The general code is deactivated.

To change protected sets:

▷Deactivate the general code.

▷Change programmes or add sets.

▷Activate the general code and protect the sets

as desired.

9.2 Programmes

9.2.1 Drying

The drying programme is used for drying the fir-

ing chamber, for example when the furnace was

subject to high humidity for a prolonged period.

▷ In the Setup menu, tap on the Trocknen (Drying)

button.

The window for starting the drying programme

is displayed.

Fig. 17 Setup > Drying

▷Mount the firing table.

▷Tap on Start.

The Trocknen (Drying) window is displayed as

long as the programme is running (approx. 90

minutes).

The programme run can be cancelled at any time:

▷ Tap on the Stop button.

A security prompt - if you really want to cancel

the programme - is displayed:

▪ OK confirms the prompt and cancels the pro-

gramme.

▪ ESC withdraws the decision and continues the

programme.

ESC closes the window and switches back

to the Setup menu.

75

S E T U P M E N U

E N

9.2.2 Check programme

▷See Chapter 11.2.2 on Page 83.

9.2.3 Temperature calibration

▷See Chapter 11.2.1 on Page 81.

9.3 Communication

9.3.1 Quality management

▷ In the Setup menu, tap on the Qualitäts-Man-

agement (Quality management) button.

The quality management window is displayed.

Fig. 18 Setup > Quality management

The furnace logs the last ten completed firing pro-

grammes. For more than ten completed firing pro-

grammes, these QM files are overwritten on a

rolling basis.

_ OK accepts the settings and returns to the

Setup menu.

_ Letztes file (Last file) displays the QM file name

of the last completed firing programme.

_ USB-Protokollierung (USB logging) acti-

vates/deactivates the data recording on an

external USB stick. A coloured button indicates

that this function is active. Through this, the QM

files are additionally updated on this USB stick

(USB logging).

76

S E T U P M E N U

E N

_ QM information activates/deactivates the dis-

play of the QM information after each com-

pleted firing programme. A coloured button

indicates that this function is active.

▪ Not active: QM information is not displayed,

but logged.

▪ Active: After a completed firing programme,

the corresponding detailed firing information

are indicated on the display.

_ Löschen (Delete) deletes the selected QM file.

_ Alle löschen (Delete all) deletes all QM files.

_ QM-Info anzeigen (Display QM info) displays the

selected QM file.

9.3.2 Backup / Recovery

▷ In the Setup menu, tap on Backup/Recovery.

▷The window for backing up and recovering data

is displayed.

Fig. 19 Setup > Backup / Recovery

Buttons:

_ Backup Start starts backing up the data on a

USB stick.

_ Online Backup starts backing up the data via the

network connection (online).

_ Recovery Start starts recovering the data on a

USB stick.

_ Software Update starts an online update of the

furnace software.

_ ESC closes the window and switches back to the

Setup menu.

To back up data on a USB stick:

▷ Insert a USB stick with sufficient memory into a

USB port on the back side of the furnace.

▷Tap on Backup Start.

All furnace data are written on the USB stick.

▷Wait until an acknowledgement tone sounds.

It signals the completion of the backup process.

▷Remove the USB stick.

The furnace data are backed up.

To recover data from a USB stick or perform a

software update:

▷ Insert a USB stick with data backup/software

update into a USB port on the back side of the

furnace.

▷Tap on Recovery Start.

All furnace data will be restored and/or the soft-

ware is updated.

▷Wait until an acknowledgement tone sounds.

It signals the completion of the process.

▷Remove the USB stick.

All furnace data are restored and/or the soft-

ware is updated.

For reasons of data security, we recom-

mend that you back up all data regularly.

Any existing data on the USB stick will be

deleted at the beginning of the backup.

77

S E T U P M E N U

E N

To back up data via online backup:

▷Tap on Online Backup.

All furnace data (operating system, software,

set parameters and firing programmes) are

stored on the server.

▷Wait until the backup process is completed. This

can take several minutes.

The furnace data are backed up.

To update the software online:

▷Tap on Software Update.

A message indicates that the furnace is looking

for a new version of the software. When a new

version of the furnace software is available, a

prompt to download the new version is dis-

played.

▷Tap on OK.

▷Wait until the update process is complete and

the furnace reboots. This can take several min-

utes.

The software is updated.

9.3.3 FTP server login

The FTP functionality provides access to an exter-

nally connected FTP server. As an example, this

allows for firing programmes, image folders and

files to be linked to the furnace.

▷ In the Setup menu, tap on the FTP Server Login

button.

The login window for a FTP server is displayed.

Fig. 20 Setup > FTP server login

Buttons:

_ ESC closes the window and switches back to the

Setup menu.

To establish a connection to the FTP server:

▷Tap on the Benutzer Name (User name), Pass-

wort (Password), IP-Adresse (IP address) and

Port entry fields, and enter the respective val-

ues.

▷Tap on Login.

The furnace is connected with the respective

FTP server. A coloured Login button indicates

that the connection is active.

To end the connection:

▷Tap on Login.

The furnace is disconnected from the respec-

tive FTP server. The coloured Login button goes

out.

An online backup requires an active Inter-

net connection.

Only backup and software update are pos-

sible online; not the recovery of data.

An online update of the furnace software

requires an active Internet connection.

If necessary, request the login data for the

FTP server from the IP administrator.

78

O P E R A T I O N

E N

10 Operation

10.1 Switching on and off

10.1.1 Preparations

▷Check if the mains cable of the sintering furnace

is plugged into a socket outlet with earthing

contact.

▷Check if the furnace is connected via a web

interface with a single computer or with a net-

work (optional).

10.1.2 Switching on

Cold start:

▷Switch the furnace on via the mains switch on

the back side.

The furnace control system boots up (approx.

one minute). Afterwards, an internal check of

the furnace hardware and software takes place

and the lift automatically moves to the bottom

position.

Start from idle state:

▷Switch the furnace on with the On/Off switch

next to the touchscreen.

The furnace is immediately ready for operation.

▷Check, if the insulation table is seated on the lift

plate. If this is not the case:

▪ Switch the furnace off.

▪ Mount the insulation table.

▪ Switch the furnace on again.

10.1.3 Switching off

▷Shut the firing chamber.

▷Switch the furnace into the idle state with the

On/Off switch next to the touchscreen.

-or-

▷Switch the furnace off via the mains switch on

the back side.

10.2 Placing on and removing a firing

object

10.2.1 Placing on a firing object

▷Place on the wave-formed sintering ring

▷Mount the sintering plate.

▷Place the firing object on the sintering plate.

▷ If required: Place on a second sintering ring with

sintering plate and the firing objects.

Fig. 21 Maximum stacking of the sintering rings

1 Insulation table

2 Sintering ring

3 Sinter plate

10.2.2 Removing the firing object

▷Remove the firing object using suitable aids

(tweezers, safety gloves).

NOTE:

Avoid damaging the firing object and the heat-

insulation material!

▷When positioning the firing object, pay atten-

tion that no parts project over the upper brim

of the sintering plate.

1

2

3

2

3

79

O P E R A T I O N

E N

10.3 Selecting and starting programmes

After switching on the furnace, the Programme

Manager is automatically displayed on the touch-

screen.

▷Select the desired programme.

The firing procedure of the selected programme

is displayed.

▷ In the programme indication, tap on Start.

The programme is automatically run.

10.4 Programme end

_ After a regular programme ends, an acoustic

signal sounds.

_ The lift moves down.

_ The firing number is automatically increased by

one.

During the programme run, the programme can

be cancelled by tapping onStop. In this case, all

commands are terminated and the heating is

switched off. The furnace cools down. The firing

run is not counted, meaning, the firing number

does not increase.

10.5 After a power failure

After a power failure, the control system remem-

bers the condition of the furnace at the time of

interruption for up to two hours.

When the power supply is reactivated within these

two hours, the furnace will restore the condition

at the time of the interruption. If the temperature

drop in the firing chamber does not exceed

150 °C, the firing programme being executed with

continue.

Otherwise, the furnace will prompt the inquiry, if

the programme is to be continued.

NOTE:

During the run of a programme, the lift automat-

ically moves up and down.

▷Make sure that no objects obstruct the lift's

motion.

▷Do not attempt to manually stop or accelerate

the lift.

During the programme run, the pro-

gramme can be cancelled by tapping

onStop.

For chamber temperatures T > 999 °C, the

firing chamber generally remains shut. It

cannot be opened until the chamber tem-

perature is below 999 °C.

80

C L E A N I N G A N D M A I N T E N A N C E

E N

10.6 Access rights

Three levels are defined for accessing the fur-

naces' user interface. The access levels 1 and 2 are

password-protected. The passwords are defined

in the Service menu via the Passwörter (Pass-

words) function.

The access rights should be assigned to the oper-

ators of the furnace according to their knowledge,

experience and responsibility.

By default, the furnace starts in the Bedienung

(Operation) menu, with General code one level

higher (level 0).

11 Cleaning and Maintenance

11.1 Cleaning

Prior to cleaning:

▷Allow the furnace to cool down to the room tem-

perature.

Access level Description

General code

(level 0)

Limited access to the Setup

menu.

Blocked programmes can be

selected and started.

Programmes not blocked can

be edited and created.

Resetting the general code

Operation (level

1)

All programmes can be

selected and started.

All programmes can be edited

and created.

Access to the Setup menu.

Service (level 2) Access to the Service menu.

Tab. 5

WARNING:

Possible damage when using non-original spare

parts.

Malfunctions may occur when using non-original

parts. Under certain circumstances, this can

result in serious injury or substantial property

damage.

▷Use only original spare parts.

WARNING:

Improper repairs.

▷Have technical interventions carried out only

through authorised specialised personnel.

DANGER:

Risk of electric shock!

▷Prior to any cleaning, pull the mains plug.

NOTE:

Possible damage to the furnace!

▷Do not us a high-pressure cleaner or com-

pressed air for the cleaning!

▷Use only commercially available, water-based

or non-flammable, solvent-free cleaning

agents for the cleaning.

81

C L E A N I N G A N D M A I N T E N A N C E

E N

▷Clean housing and operating/control elements

with a soft cloth and a mild cleaning agent. Do

not use abrasive cleaners, scouring pads or sol-

vents such as alcohol, petrol, or acetone.

▷To ensure proper sealing, always keep the seal

ring of the lift plate free of dust. For this, use a

brush with a receptacle (ceramic dust) or a

moist cloth.

11.2 Maintenance

11.2.1 Temperature calibration

Required aids:

_ Calibration set with PTC ring and calibration

chart.

_ Sliding calipers with a measuring accuracy

exceeding ± 0.01 mm (= 10 μm), in order to

ensure precise evaluation and temperature cal-

ibration.

▷Place the PTC ring centred on the insulation

table.

▷ In the Setup menu, tap on the Temperaturka-

librierung (Temperature calibration) button.

The temperature calibration window is dis-

played.

Fig. 22 Setup > Temperature calibration

▷Tap on Start.

The programme for temperature calibration is

started. It takes approx. 180 minutes.

The programme run can be cancelled at any time:

▷ Tap on the Stop button.

A security prompt - if you really want to cancel

the programme - is displayed:

▪ OK confirms the prompt and cancels the pro-

gramme.

▪ ESC withdraws the decision and continues the

programme.

After the programme has run off:

▷Allow the sintered PTC ring to cool down to

room temperature on the insulation table.

For new units, we recommend performing

an initial temperature calibration after

approx. 6 months.

Prior to calibration, the furnace must be

thoroughly heated through.

ESC closes the window and switches back

to the Setup menu.

82

C L E A N I N G A N D M A I N T E N A N C E

E N

▷Remove the PTC ring from the insulation table

using suitable aids (tweezers, safety gloves) and

place it on a clean and level surface.

▷Using the sliding calipers, measure the diameter

D between the to opposing middle numbers of

the three-digit batch number to an accuracy of

± 0.01 mm.

Fig. 23 Determining the diameter

▷Compare the measured diameter D with the val-

ues of the ring-specific calibration chart.

The respective value in the chart provides the

actual temperature in the furnace.

If the temperature determined in this manner var-

iates from the 1500 °C set-temperature, then the

CCF value must be changed.

To change the CCF value:

▷ In the Setup menu, tap on the Temperaturka-

librierung (Temperature calibration) button.

The temperature calibration window is dis-

played. The set CCF value is displayed.

Fig. 24 Setup > Temperature calibration

▷Tap on the CCF value.

The numerical keyboard window is displayed.

▷Enter the desired CCF value:

▪ An increase of the CCF value by one point cor-

responds with an increase of the firing temper-

ature by 1 °C.

▪ An decrease of the CCF value by one point cor-

responds with an decrease of the firing tem-

perature by 1 °C.

▷Tap on Enter to save/store the new CCF value.Determined

temperature Corrective measure

> 1500 °C Reduce CCF

= 1500 °C No corrective measure required

< 1500 °C Increase CCF

Tab. 6

1 2 3

1 2

3

D± 0,01 mm

In case of large or sudden variations to the

original CCF value:

▷Check if there is a technical malfunction.

▷Notify service partner.

83

C L E A N I N G A N D M A I N T E N A N C E

E N

11.2.2 Check programme

The furnace has an internal programme with

which the operability of the most important com-

ponents are checked. The checks include:

_ The detection of aged components, such as

wear of heating elements Correction of mal-

functions.

After approx. 500 firing runs, the unit displays a

recommendation to start the check programme.

▷ In the Setup menu, tap on Check programme.

The Check programme window is displayed.

Fig. 25 Setup > Check programme

▷Tap on Start.

The check programme is started. It takes about

180 minutes, depending on the set maximum

increase rate.

On completion of the check programme, the

results are saved/stored in a diagnosis file. If

these diagnosis data show that the firing proce-

dure of a programme presumably cannot be

worked off correctly, then the furnace will auto-

matically prompt this information when starting a

firing programme. As an example, this will be the

case when the heating element is already exces-

sively worn and a high firing temperature needs to

be reached quickly.

Error message Corrective measure

KEINE FEHLER GEFUNDEN

(NO ERROR FOUND)

No corrective meas-

ure required

HEIZKÖRPER WECHSELN

(REPLACE HEATING ELE-

MENT)

Contact service

partner

Tab. 7 Error messages upon completion of

the check programme

84

S T O R A G E

E N

12 Storage

▷Switch furnace off and allow it to cool down to

room temperature.

▷Switch the furnace on again.

▷Move insulation table up in order to shut the fir-

ing chamber.

▷Switch the furnace off.

▷Pull mains plug of power supply from the mains

socket outlet.

13 Malfunctions, Repairs and Warranty

13.1 Malfunctions

▷ In case of malfunctions, contact the manufac-

turer's Technical Service.

13.2 Repairs

Repairs may be carried out only by trained, spe-

cialised personnel.

13.3 Warranty

The warranty complies with the statutory provi-

sions. For more information, please refer to our

General Terms of Business.

14 Environmental Protection

Packaging

In terms of packaging, Amann Girrbach partici-

pates in country-specific recycling systems, which

ensure optimal recycling.

All packaging materials used are environmentally-

friendly and recyclable.

Waste equipment

Waste equipment contain materials that should be

sorted for environmental-friendly recycling.

▷After the service life has elapsed, dispose of the

machine via the public disposal systems in an

environmentally-friendly manner.

NOTE:

Several hours are required for the furnace to

cool down.

The furnace may only be stored in the

original packaging. In this, the packaging

symbols must be observed and the stor-

age conditions must be met in accordance

with Chapter 15.

Each furnace is subject to a factory test

run on behalf of the manufacturer. The

test run may cause discolouration to the

furnace compartment or sheet-metal

parts.

85

T E C H N I C A L D A T A A N D A C C E S S O R I E S / S P A R E P A R T S

E N

15 Technical Data and Accessories/Spare Parts

Technical data

Subject to changes.

Unit Value

Art. No. – 178390

Dimensions (W × H × D) mm 383 × 780 × 343

Usable size of the firing chamber (Ø × H) mm 60 × 50

Weight kg 23

Electrical connections V/Hz 230/50-60

Max. output W 2000

Max. temperature °C 1560

Fuse (time-delayed) A 2 × 16

Degree of protection – IP20

Thermal protection class according to DIN EN 60519-2 – Class 0

Ambient conditions in operation:

_ Temperature

_ Humidity, non-condensing

_ Maximum operating elevation (standard elevation zero)

°C%

m

+15 ... +35

60

2000

Ambient conditions out of operation; storage:

_ Temperature

_ Humidity, non-condensing

°C%

50

80

Ambient conditions during transportation:

_ Temperature

_ Humidity, non-condensing

°C%

+10 ... +55

80

Interfaces – USB/Ethernet

Tab. 8

86

T E C H N I C A L D A T A A N D A C C E S S O R I E S / S P A R E P A R T S

E N

Fig. 26 Dimensions

Accessories/Spare parts

383 mm 263 mm

343 mm

28 mm

780

mm

Art. No. Designation

178391 Heating element with cable set

664/674

178392 Thermoelement 664/674 Vers.2 90°178393 Firing table, ring d = 65 mm, 28 mm,

664

Tab. 9

178394 Firing table, base, trough d = 65 mm,

664

178395 Insulation table, cpl. 664

178396 Fuses 5x20 16A 10 pce.

Art. No. Designation

Tab. 9

87

T A B L E D E S M A T I È R E S

F R

Mode d’emploifr

– Traduction de la notice originale –

Table des matières

1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . 88

2 Consignes générales de sécurité . . . . . 88

3 Personnel approprié . . . . . . . . . . . . . . . 89

4 Données relatives à l’appareil . . . . . . . 904.1 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . 904.2 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . 904.3 Déclaration de conformité CE . . . . . 904.4 Composants et interfaces . . . . . . . . 91

5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 935.1 Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 935.2 Connexion électrique . . . . . . . . . . . . 935.3 Première mise en service . . . . . . . . 945.4 Relier le four au réseau

(en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 945.5 Relier le four à un ordinateur

individuel (en option) . . . . . . . . . . . . 98

6 Éléments de commande . . . . . . . . . . . 100

7 Affichages sur écran . . . . . . . . . . . . . . 1027.1 Gestionnaire de programme . . . . . 1037.2 Écran des programmes . . . . . . . . . 1067.3 Déroulement du programme . . . . . 109

8 Éditeur de programme . . . . . . . . . . . . . . 1118.1 Commandes CVTL . . . . . . . . . . . . . . . 1118.2 Accéder à l’éditeur de programme 1128.3 Annuler l’éditeur de programme . . 1128.4 Créer un nouveau programme . . . . 112

9 Menu de configuration . . . . . . . . . . . . . 1139.1 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1159.2 Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1179.3 Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

10 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12210.1 Mise en marche et arrêt . . . . . . . . . 12210.2 Monter et retirer l’objet de

cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12210.3 Choisir et démarrer des

programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12310.4 Fin du programme . . . . . . . . . . . . . . 12310.5 Après une panne d’électricité . . . . 12310.6 Droits d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

11 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . 12411.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12411.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

12 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

13 Dysfonctionnements, réparations et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12813.1 Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . 12813.2 Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12813.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

14 Protection de l’environnement . . . . . . 128

15 Caractéristiques techniques et accessoires / pièces de rechange . . . . 129

88

E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S

F R

1 Explication des symboles

Mises en garde

Les mises en garde dans le texte sont mar-

quées par un triangle de signalisation et

encadrées.

En cas de danger par courant électrique, le

point d’exclamation dans le triangle

d’avertissement est remplacé par un sym-

bole en forme d’éclair.

En cas de danger de brûlures, le point

d’exclamation dans le triangle d’avertisse-

ment est remplacé par une icône chaleur.

Les termes d’avertissement précédant une mise

en garde indiquent le type et la gravité des consé-

quences au cas où les mesures préventives contre

le danger ne seraient pas adoptées.

_ AVERTISSEMENT signifie que des dommages

matériels pourraient survenir.

_ ATTENTION signifie que des blessures corpo-

relles légères à moyennes pourraient survenir.

_ MISE EN GARDE signifie que des blessures cor-

porelles graves pourraient survenir.

_ DANGER signifie que des blessures corporelles

graves représentant un danger pour la vie pour-

raient survenir.

Informations importantes

Autres symboles dans le mode d’emploi

2 Consignes générales de sécurité

Respectez les consignes de sécurité suivantes lors

de la mise en place, de la mise en service et de

l’utilisation de l’appareil :

Les informations importantes ne repré-

sentant pas de danger corporel ou maté-

riel sont marquées du symbole cerné ci-

contre.

Symboles Signification

▷ Point relatif à la description d’une

action

_ Point d’une liste

▪ Sous-point de la description d’une

action ou d’une liste

[3] Les chiffres entre crochets font

référence à des numéros dans les

figures

DANGER :

Surfaces chaudes

Pendant le fonctionnement, la chambre de com-

bustion peut atteindre des températures au-delà

de 1500 °C. Toucher les surfaces chaudes lors

de l’ouverture de la chambre de combustion

représente un grave risque de brûlures. Une fois

éteint, le four nécessite plusieurs heures pour

refroidir.

▷Éviter tout contact direct avec les pièces chau-

des du four.

▷Ne pénétrer ni mains ou ni objets quelconques

dans la chambre de combustion.

▷Ne pas toucher des mains la plaque de base

levante ni l’embase isolante ou tout objet à

cuire.

▷Pour retirer les objets à cuire, utiliser des

moyens auxiliaires appropriés (pincette) ou

porter des gants de protection.

89

P E R S O N N E L A P P R O P R I É

F R

3 Personnel approprié

DANGER :

Ce produit ne remplit pas la directive ATEX.

▷Ne l’utilisez pas dans des atmosphères

explosives !

▷Ne l’utilisez pas avec des gaz ou mélanges

explosifs !

MISE EN GARDE :

Danger d’incendie !

▷Lors de la mise en place du four, prévoir des

mesures de protection d’incendie (par ex.

revêtement d’embase et de sol ignifuge, parois

de protection résistantes au feu).

▷Ne jamais mettre en fonctionnement le four

sans embase isolante montée.

▷Ne pas couvrir les orifices de ventilation dans

le couvercle de la chambre de combustion.

Veiller à assurer une distance suffisante entre

matériaux inflammables (par ex. alcool de net-

toyage, lingettes, etc.) et objets sensibles à la

chaleur du four.

▷En cas de phénomènes inattendus dans le four

(par ex. fortes fumées ou odeurs dérangean-

tes) éteindre le four immédiatement et atten-

dre le refroidissement naturel du four à la

température ambiante.

ATTENTION :

Dysfonctionnement en cas d’appareil

défectueux !

Si vous constatiez des dommages ou un défaut

de fonctionnement sur l’appareil :

▷Signalez l’appareil défectueux.

▷Prévenez toute mise en service jusqu’à la

réparation de l’appareil.

MISE EN GARDE :

L’utilisation de sources d’énergie, de produits,

moyens de production, de matières consomma-

bles etc. soumis au décret sur les substances

dangereuses ou agissant de manière quelconque

sur la santé du personnel de service est inter-

dite.

AVERTISSEMENT :

▷Éteignez l’appareil si vous n’en avez plus

besoin ou si l’appareil est laissé sans sur-

veillance pour une durée prolongée, par ex. la

nuit. Vous économisez ainsi l’énergie électri-

que et préservez l’environnement.

AVERTISSEMENT :

Cet appareil ne doit être mis en service et utilisé

que par un personnel spécialisé ayant reçu la

formation appropriée.

90

D O N N É E S R E L A T I V E S À L ’ A P P A R E I L

F R

4 Données relatives à l’appareil

4.1 Contenu de la livraison

_ Four à haute température Ceramill Therm s

_ Embase isolante

_ Anneau de frittage

_ Plaque de frittage

_ Pincette de four

_ Set de calibrage pour le calibrage de la tempé-

rature

▷Veuillez vérifier dès le déballage si l’appareil

présente d’éventuels dommages de transport.

Au cas où il y aurait des dommages de trans-

port, les réclamer aussitôt auprès du fournis-

seur.

4.2 Utilisation conforme

Ceramill Therm s est un four à haute température

pour le frittage final de céramiques en oxyde de

zirconium, surtout des pièces brutes en oxyde de

zirconium.

Le four de frittage est pré-programmé par le fabri-

cant avec un programme de frittage rapide et six

programmes standard optimisés qui sont adaptés

au matériau d’armature en oxyde de zirconium

Ceramill.

Toute autre utilisation telle que la transformation

d’autre produits que ceux prévus ainsi que l’utili-

sation de substances dangereuses ou présentant

un danger pour la santé n’est pas considérée

conforme.

Il faut savoir si les matériaux utilisés dans le four

peuvent attaquer ou détruire l’isolation et les élé-

ments chauffants.

Il est interdit de retirer les dispositifs de protec-

tion, de les ponter ou de les mettre hors service.

Les changements ou modifications non autorisés

de l’appareil annulent toute garantie.

Les indications d’installation et les directives de

sécurité doivent être respectées, autrement l’uti-

lisation du four sera considérée non conforme et

tout droit de garantie envers Amann Girrbach

sera perdu.

4.3 Déclaration de conformité CE

Le produit a été construit et fabriqué après une

sélection soigneuse des normes harmonisées à

respecter ainsi que d’autres spécifications techni-

ques. Il reflète l’état actuel de la technique et

garantit une sécurité optimale.

Ce produit est conforme dans sa construction et

son comportement en service aux directives euro-

péennes ainsi que nationales en vigueur. La

conformité a été confirmée par le symbole CE sur

l’appareil.

La déclaration de conformité du produit peut éga-

lement être lue sur le site du fabricant.

Directives CE

2006/95/CE 2004/108/CE

normes harmonisées appliquées

DIN EN ISO 12100 DIN EN ISO 13732-1

DIN EN 61010-1 DIN EN 61000-6-1,

DIN EN 61000-6-3

Tab. 1

91

D O N N É E S R E L A T I V E S À L ’ A P P A R E I L

F R

4.4 Composants et interfaces

Fig. 1 Vue d’ensemble de l’appareil face avant

1 Couvercle de la chambre de combustion

2 Partie supérieure du four avec chambre de

combustion

3 Colonne arrière

4 Embase isolante

5 Plaque de base levante avec joint d’étanchéité

6 Plaque de recouvrement inférieure

7 Partie inférieure du four avec électronique

8 Interface utilisateur avec écran tactile

1

2

3

45

6

7

8

92

D O N N É E S R E L A T I V E S À L ’ A P P A R E I L

F R

Fig. 2 Interface utilisateur

1 Écran tactile

2 Barre tactile ascenseur

3 Touche Marche/Arrêt

Fig. 3 Vue d’ensemble de l’appareil face arrière

1 Plaque signalétique avec numéro de série

2 Interrupteur de réseau

3 Fusibles

4 Branchement secteur

5 Prises USB

6 Prise Ethernet

2

1

3

1

2

4

6

5

3

93

I N S T A L L A T I O N

F R

5 Installation

5.1 Mise en place

_ Cet appareil est prévu uniquement pour une uti-

lisation à l’intérieur dans des pièces sèches.

_ L’installation doit avoir lieu sous un tuyau d’éva-

cuation ou d’un conduit de cheminée (tel qu’uti-

lisé dans les fours de préchauffage).

_ Une prise de courant doit se trouver à proximité

de l’appareil et être facilement accessible.

_ S’assurer que l’aération est suffisante à

l’endroit d’installation pour l’évacuation des

rejets de chaleur et des gaz éventuels.

_ Une distance de sécurité minimale de 50 cm

latéralement, derrière et au dessus du four doit

être respectée. La distance latérale peut être

ramenée à 20 cm pour les matériaux non

inflammables. La place nécessaire pour l’instal-

lation de Ceramill Therm s y compris les

connexions est de :

▪ Largeur : 1,38 m (0,78 m pour les matériaux

non inflammables)

▪ Profondeur : 0,84 m

▪ Hauteur : 1,28 m

_ Les orifices de ventilation du four doivent être

dégagés pour permettre une circulation d’air

refroidissant.

_ La surface d’installation doit être plane.

_ Le poids à vide de l’appareil est de 23 kg. La sur-

face d’installation doit pouvoir soutenir ce

poids.

_ La température ambiante pendant l’utilisation

doit se situer entre 15 °C et 35 °C ; des chan-

gements importants de température sont à évi-

ter.

_ L’altitude d’utilisation maximale NHN est

2000 m.

_ Le revêtement de sol ne doit pas être en maté-

riau combustible afin que tout matériau brûlant

tombant du four ne puisse pas l’enflammer.

▷L’appareil doit être installé sur une table de tra-

vail solide ou sur un établi sur une surface non

inflammable.

▷Enlever tout le matériau d’emballage, égale-

ment celui de la chambre du four.

▷Faire effectuer le montage des éléments chauf-

fants par un professionnel qualifié (voir instruc-

tions de montage séparées).

5.2 Connexion électrique

La connexion électrique s’effectue à partir d’une

prise de courant à contact de protection de 220 -

240 V et 50 - 60 Hz. La prise de courant doit se

trouver à proximité du four et être d’accès facile.

En cas d’utilisation d’une rallonge ou d’une prise

multiple, veiller à ne pas dépasser la capacité de

charge maximale.

AVERTISSEMENT :

Dû au poids de 23 kg nous recommandons de

monter l’appareil à deux personnes.

▷Lors de la mise en place, respecter les règle-

ments de prévention des accidents des pays

respectifs.

DANGER :

Pour effectuer les autres opérations de mise en

place, un spécialiste de sécurité électrique doit

impérativement être présent. Le montage et la

réparation d’éléments chauffants doit être

effectué par un professionnel qualifié et agréé.

94

I N S T A L L A T I O N

F R

▷Mettre l’interrupteur du réseau en position 0.

▷Si le four doit être commandé via un réseau

(Ethernet) ou un ordinateur individuel : Connec-

ter le câble réseau à l’interface au dos de l’appa-

reil ([6] dans la figure 3 sur la page 92).

▷Connecter le câble d’alimentation fourni à la

prise du four prévue pour.

▷Connecter l’autre extrémité du câble à la prise

de courant à contact de protection.

5.3 Première mise en service

▷Mettre en marche le four à l’aide de l’interrup-

teur de réseau.

La commande du four s’initialise (env. 1 minute).

Ensuite, un contrôle automatique du matériel et

du logiciel est effectué et l’ascenseur descend

automatiquement.

▷Vérifier que l’embase isolante est posée sur la

plaque de base. Si tel n’est pas le cas : Arrêter le

four et poser l’embase isolante.

▷Nettoyer la plaque de base et l’anneau d’étan-

chéité de la poussière céramique. Ne pas souf-

fler la poussière mais, à l’aide d’un pinceau, la

balayer soigneusement et la déposer dans un

récipient collecteur.

Le logiciel de commande du four est opéré au

moyen de l’écran tactile.

5.4 Relier le four au réseau (en option)

5.4.1 Détecter l’adresse IP

▷S’assurer que le four est relié à l’Ethernet.

▷Mettre en marche le four et valider des messa-

ges d’erreur éventuels.

Après la mise en service, le gestionnaire de pro-

gramme apparaît automatiquement.

MISE EN GARDE :

Le câble d’alimentation ne doit pas être

endommagé !

▷Ne pas placer d’objets sur le câble d’alimenta-

tion.

▷Placer le câble d’alimentation de manière à ce

que personne ne puisse marcher ou trébucher

dessus.

▷Veiller à assurer que le câble n’entre pas en

contact avec des objets ou surfaces chauds.

▷En cas d’endommagement de l’isolation : rem-

placer le câble d’alimentation.

AVERTISSEMENT :

Ne brancher la fiche du secteur qu’après avoir

monté les éléments chauffants.

Pour une connexion direct, les ordinateurs

plus anciens nécessitent éventuellement

un câble croisé réseau.

Ne remplacer le câble d’alimentation que

par un câble d’alimentation d’origine du

fabricant.

ATTENTION :

Danger pour la santé !

▷Ne pas aspirer la poussière céramique.

Le cas échéant, renseignez-vous auprès

de votre administrateur réseau.

95

I N S T A L L A T I O N

F R

▷Dans le gestionnaire de programme, appuyer

sur Setup > Netzwerk (setup > réseau).

La fenêtre Netzwerkeinstellungen (réglages

réseau) s’ouvre.

Fig. 4 Setup > réseau

▷Appuyer sur le bouton de commande DHCP

activ (DHCP actif).

Le bouton de commande est affiché en sur-

brillance si la fonction DHCP est active. Avec

fonction DHCP active, le serveur réseau attribue

une adresse IP au four.

▷Appuyer sur OK.

Le message et la fenêtre Netzwerkeinstellun-

gen (réglages réseau) se ferment.

▷Éteindre le four via l’interrupteur de réseau puis

le remettre en marche.

La commande accepte les réglages réseau

modifiés et le four cherche automatiquement

une adresse IP dans le réseau Ethernet.

▷Dans le gestionnaire de programme, appuyer

sur Setup > Netzwerk (setup > réseau).

La fenêtre Netzwerkeinstellungen (réglages

réseau) s’ouvre.

▷Noter l’adresse IP actuelle.

96

I N S T A L L A T I O N

F R

5.4.2 Configurer la commande du four

Commande via un navigateur

▷Démarrer un navigateur compatible avec Java

sur un ordinateur dans le réseau (par ex. Inter-

net Explorer ou Mozilla Firefox).

▷Saisir l’adresse IP notée dans la barre d’adresse

du navigateur (par ex.

« http://192.168.115.156 ») et appuyer sur Enter

(entrer).

La fenêtre de connexion (login) apparaît.

Fig. 5 Fenêtre de connexion (login)

▷ Dans la Iigne de saisie Password (mot de

passe), saisir le mot de passe.

▷Sélectionner la compression des données pour

le transfert de données entre le four et l’ordina-

teur.

Nous recommandons le réglage standard

RL encoding (encodage RL).

▷Cliquer sur OK.

Le gestionnaire de programme apparaît dans le

navigateur.

▷Dans le gestionnaire de programme, affecter

une adresse IP fixe pour le four (voir

chapitre 5.4.3.).

Commande via logiciel VNC

▷Sur un ordinateur du réseau, démarrer un logi-

ciel VNC ( par ex. RealVNC ou UltraVNC).

La fenêtre de démarrage apparaît.

▷Dans la ligne de saisie Server (serveur), saisir

l’adresse IP notée (par exemple

« 192.168.115.200 »).

▷Cliquer sur OK.

La fenêtre de connexion apparaît.

▷ Dans la Iigne de saisie Password (mot de

passe), saisir le mot de passe.

Le mot de passe standard est « DEKEMA ».

▷Cliquer sur OK.

Le gestionnaire de programme apparaît dans la

fenêtre VNC.

▷Dans le gestionnaire de programme, affecter

une adresse IP fixe pour le four (voir

chapitre 5.4.3).

Pour la commande du four via l’interface

web, votre navigateur doit être compatible

avec Java, et Java doit être activé.

Pour accéder confortablement à la com-

mande du four, vous pouvez définir un

signet dans le navigateur :

▷ indiquer l’adresse IP fixe dans le naviga-

teur et démarrer l’application Java.

▷Attendre jusqu’à ce que le gestionnaire

de programme soit affiché.

▷Définir le signet.

Pour la commande du four via VNC, un

logiciel VNC approprié doit être installé

sur l’ordinateur.

97

I N S T A L L A T I O N

F R

5.4.3 Configurer une adresse IP fixe pour le four

En fonction des réglages réseau, une autre

adresse IP est utilisée pour chaque redémarrage

de l’appareil. Pour éviter de détecter et transférer

de façon répétitive l’adresse IP, il est recommandé

d’affecter une adresse IP fixe au four dans le

réseau.

▷Par l’administrateur réseau, laisser affecter une

adresse IP, un masque de sous-réseau et une

adresse de passerelle au four.

▷Dans le menu Setup (configuration), appeler la

fonction Netzwerk (réseau).

Fig. 6 Menu Setup > Netzwerk (réseau)

▷Sous Default IP-Adresse (adresse IP par

défaut), saisir l’adresse IP affectée au four.

▷Sous Default Subnet Maske (masque de sous-

réseau par défaut), saisir le masque de sous-

réseau affecté au four.

▷Sous Gateway (passerelle), saisir l’adresse de

passerelle affectée au four.

▷Appuyer sur le bouton de commande DHCP

activ (DHCP active) pour désactiver la fonction

DHCP.

▷Cliquer sur OK.

Le four a maintenant une adresse IP fixe et peut

être adressé sous cette adresse via un naviga-

teur ou le logiciel VNC.

L’adresse IP neuve n’est activée qu’après

un redémarrage du four.

98

I N S T A L L A T I O N

F R

5.5 Relier le four à un ordinateur indivi-

duel (en option)

▷S’assurer que le four est relié à l’ordinateur au

moyen d’un câble réseau.

▷Le cas échéant, régler l’ordinateur sur la plage

d’adresse IP correcte.

5.5.1 Configurer la commande du four

Commande via un navigateur

▷Démarrer un navigateur compatible avec Java

sur l’ordinateur (par ex. Internet Explorer ou

Mozilla Firefox).

▷Saisir l’adresse IP affectée ou déterminée dans

la barre d’adresse du navigateur (par ex.

« http://192.168.115.156 ») et appuyer sur Enter

(entrer).

La fenêtre de connexion (login) apparaît.

Fig. 7 Fenêtre de connexion (login)

▷ Dans la Iigne de saisie Password (mot de

passe), saisir le mot de passe.

▷Sélectionner la compression des données pour

le transfert de données entre le four et l’ordina-

teur.

Nous recommandons le réglage standard

RL encoding (encodage RL).

▷Cliquer sur OK.

Le gestionnaire de programme apparaît dans le

navigateur.

▷Dans le menu Setup (configuration), appeler la

fonction Login Daten (données login).

Par défaut, l’adresse IP 192.168.115.200 a

été affectée au four. Au cas où cette

adresse IP ne serait plus valable :

▷Déterminer l’adresse IP actuelle du four

(voir chapitre 5.4.1).

Le cas échéant, l’adresse IP doit être acti-

vée dans le pare-feu de l’ordinateur (voir

instructions du système d’exploitation).

Pour la commande du four via l’interface

web, votre navigateur doit être compatible

avec Java, et Java doit être activé.

99

I N S T A L L A T I O N

F R

▷Activer les fonctions Start/Stop Funktionalität

(fonctionnalité Start/Stop) et Funktionstasten

über Webserver (touches de fonction via navi-

gateur web).

Commande via logiciel VNC

▷Sur l’ordinateur, démarrer un logiciel VNC (par

ex. RealVNC ou UltraVNC).

La fenêtre de démarrage apparaît.

▷Dans la ligne de saisie Server (serveur), saisir

l’adresse IP (dans l’exemple

« 192.168.115.200 »).

▷Cliquer sur OK.

La fenêtre de connexion apparaît.

▷ Dans la Iigne de saisie Password (mot de

passe), saisir le mot de passe.

Le mot de passe standard est « DEKEMA ».

▷Cliquer sur OK.

Le gestionnaire de programme apparaît dans la

fenêtre VNC. Voir chapitre 5.3.

Pour accéder confortablement à la com-

mande du four, vous pouvez définir un

signet dans le navigateur :

▷ indiquer l’adresse IP dans le navigateur

et démarrer l’application Java.

▷Attendre jusqu’à ce que le gestionnaire

de programme soit affiché puis définir le

signet.

Pour la commande du four via VNC, un

logiciel VNC approprié doit être installé

sur l’ordinateur.

100

É L É M E N T S D E C O M M A N D E

F R

6 Éléments de commande

Nom Exemple Description

Bouton de

commande

Un bouton de commande est connecté à une fonction.

▷ Appuyer sur le bouton de commande pour exécuter la fonc-

tion.

Bouton de

commande

Marche/Arrêt

Un bouton de commande Marche/Arrêt est connecté à une

fonction. Une barre et la couleur indiquent l’état de la fonction :

_ colorée : la fonction est activée,

_ blanche : la fonction est désactivée.

▷ Appuyer sur le bouton de commande pour modifier l’état de

la fonction.

Liste dérou-

lante

Choisir une entrée dans la liste comme suit :

▷Appuyer sur l’entrée

La liste de sélection complète s’ouvre.

▷Appuyer sur l’entrée souhaitée.

La liste se ferme et l’entrée choisie est affichée.

Champ de sai-

sie

Saisir/modifier l’entrée comme suit :

▷Appuyer sur l’entrée

La fenêtre clavier (alpha-)numérique apparaît. L’entrée peut y

être modifiée.

Fenêtre cla-

vier numéri-

que

Le clavier d’écran numérique sert à saisir des valeurs numéri-

ques, par ex. des paramètres de cuisson :

_ ActValue affiche la valeur actuellement réglée

_ Min affiche la plus petite valeur admissible

_ Max affiche la plus grande valeur admissible

Fenêtre cla-

vier alphanu-

mérique

Le clavier d’écran alphanumérique sert à entrer un texte, par

ex. des noms de programmes de cuisson.

▷Appuyer sur le texte souhaité.

▷Appuyer sur Enter pour terminer l’entrée

▷Appuyer sur ESC pour annuler l’entrée

Tab. 2

101

É L É M E N T S D E C O M M A N D E

F RFenêtre cla-

vier pour édi-

teur classique

▷Pour éditer la ligne de commande : appuyer sur Edit (éditer).

Le texte apparaît dans un cadre bleu.)

▷Avec les touches du curseur, déplacer le curseur à l’endroit

souhaité

-ou-

▷dans la représentation graphique du déroulement du pro-

gramme, appuyer sur la position souhaitée.

▷Éditer la commande comme souhaitée.

▷Pour terminer la saisie : Appuyer sur Enter.

La fenêtre clavier classique est fermée.

Barre tactile ascen-

seur

Pour déplacer l’ascenseur vers le haut :

▷Balayer sur la barre tactile du bas vers le haut.

Pour déplacer l’ascenseur vers le bas :

▷Balayer sur la barre tactile du haut vers le bas.

-ou-

▷Appuyer sur la touche F4 de l’ordinateur.

Pour arrêter l’ascenseur :

▷appuyer sur la barre tactile.

Pour déplacer l’ascenseur dans une position définie (en haut,

fermé/ au milieu/en bas, ouvert) :

▷Appuyer en haut/au milieu/en bas sur la barre tactile.

Touche Mar-

che/Arrêt

Pour annuler toutes les commandes actuelles :

▷appuyer brièvement sur la touche Marche/Arrêt.

-ou-

▷Appuyer sur la touche F9 de l’ordinateur.

Pour commuter au/du mode de veille :

▷appuyer pendant 5 sec. env. sur la touche Marche/Arrêt.

Nom Exemple Description

Tab. 2

102

A F F I C H A G E S S U R É C R A N

F R

7 Affichages sur écran

Pour la commande du four, l’écran est réparti en

différentes zones.

Fig. 8 Écran (exemple gestionnaire de programme)

La barre d’information [1] affiche tous les paramè-

tres importants :

_ La température dans la chambre de

combustion : Tc

_ Le type de four ou le numéro de cuisson #.

Appuyer sur le bouton de commande permet de

commuter entre les affichages.

_ L’heure de la commande du four

_ La date de la commande du four ou - au cas où

un programme a été sélectionné - la durée de

fonctionnement restante estimée ou la fin esti-

mée du programme. Appuyer sur le bouton de

commande permet de commuter entre les affi-

chages.

_ Le menu actuel (ici : Programm Manager (Ges-

tionnaire de programme) ). Un cadenas indique

un programme protégé par le code général

_ L’état du four :

▪ Wait (attendre) : le four est en état d’attente

▪ Run (exécuter) : un programme est rálisé

(déroulement de programme)

▪ Edit (éditer) : un programme est édité (éditeur

de programme).

Dans la zone de visualisation [2], le menu actuel

de la commande du four est affiché, par ex. le ges-

tionnaire de programme.

La barre d’outils [3] contient les boutons pour la

commande et le maniement du four. Les désigna-

tions des boutons de commande dépendent du

menu sélectionné.

1

2

3

1

103

A F F I C H A G E S S U R É C R A N

F R

7.1 Gestionnaire de programme

Le gestionnaire de programme sert à administrer

les programmes de cuisson et sets (par ex. copier,

effacer) et à naviguer entre les programmes.

Fig. 9 Gestionnaire de programme (exemple)

104

A F F I C H A G E S S U R É C R A N

F R

7.1.1 Zone de visualisation

La zone de visualisation du gestionnaire de pro-

gramme comprend les éléments suivants :

_ Zone de mémoire des programmes et sets :

▪ Lokal (local) affiche les programmes et sets

mémorisés dans le four

▪ Si une clé USB est introduite dans le port du

four, USB affiche les programmes et sets

mémorisés sur cette clé USB.

▪ Si le four est relié à internet, il est possible

d’accéder viaInternet aux programmes et sets

sur le serveur DEKEMA.

▪ Si le four est relié à un serveur FTP, FTP Server

affiche les programmes et sets mémorisés sur

ce serveur FTP.

_ Liste d’entrée de set et liste des programmes

pour la zone de mémoire choisie :

▪ La liste des sets Sets affiche tous les sets du

lieu d’enregistrement choisi. Les sets sont

marqués par une icône de dossier sur le

bouton de commande.

▪ La liste de programmes Programme (program-

mes) affiche tous les programmes de cuisson

du set chargé. Les programmes de cuisson

sont marqués par un icône de programme

sur le bouton de commande. Pour plus de clar-

té, la liste de programmes peut également

contenir des dossiers.

La barre de déroulement permet de faire défiler la

liste correspondante (fonction de balayage).

Choisir les programmes

Pour choisir un programme :

▷Appuyer sur la zone de mémoire choisie

▷Faire défiler la liste des sets jusqu’à ce que le set

souhaité soit affiché.

▷Appuyer sur le set pour le sélectionner.

Le bouton de commande correspondant est affi-

ché en surbrillance, les programmes de cuisson

correspondants apparaissent dans la liste de

programmes.

▷Faire défiler la liste de programmes jusqu’à ce

que le programme de cuisson souhaité soit affi-

ché.

▷Appuyer sur le programme de cuisson pour le

sélectionner.

Les programmes sont affichés.

Marquer les programmes

Pour marquer un programme :

▷Appuyer sur sur un programme de cuisson pen-

dant 2 secondes environ.

Le programme est marqué mais pas ouvert ; le

bouton de commande correspondant s’affiche

en surbrillance. Sélection multiple de program-

mes est possible.

105

A F F I C H A G E S S U R É C R A N

F R

7.1.2 Barre d’outils

Les boutons de commande dans la barre d’outils

se réfèrent à l’élément choisi Sets ou Programme

(programmes).

Bouton de commande Neu (nouveau)

Pour créer un nouveau set :

▷Appuyer sur Sets.

▷Appuyer sur Neu (nouveau).

La fenêtre Speichern unter (enregistrer sous)

apparaît.

▷Entrer le nom du nouveau set puis appuyer sur

Speichern (enregistrer).

Pour créer un nouveau programme de cuisson :

▷voir chapitre 8.4.

Pour créer un nouveau dossier :

▷Appuyer sur Programme (programmes).

▷Appuyer sur Neu (nouveau).

La fenêtre Programmauswahl (sélection pro-

gramme) apparaît.

▷Choisir Ordner (dossier).

▷Appuyer sur le nom du dossier.

La fenêtre clavier alphanumérique s’ouvre.

▷Entrer le nom du nouveau dossier (40 caractè-

res max.) puis appuyer sur OK.

Le nouveau dossier est enregistré.

Bouton de commande Kopieren (copier)

Pour copier un élément :

▷marquer l’élément respectif.

▷Appuyer sur Kopieren (copier).

▷Naviguer vers le cible puis appuyer sur la zone

où l’élément copié doit être inséré.

Une barre bleue affiche le curseur.

▷Appuyer sur Einfügen (coller).

Bouton de commande Ausschneiden (couper)

Pour couper un élément :

▷marquer l’élément respectif.

▷Appuyer sur Ausschneiden (couper).

▷Naviguer vers le cible puis appuyer sur la zone

où l’élément coupé doit être inséré.

Une barre bleue affiche le curseur.

▷Appuyer sur Einfügen (coller).

Bouton de commande Einfügen (coller)

Avec le bouton de commande Einfügen (coller), un

élément coupé ou copié est collé à l’endroit du

curseur.

Bouton de commande Löschen (effacer)

Pour effacer un élément :

▷marquer l’élément respectif.

▷Appuyer sur Löschen (effacer).

Une demande de confirmation s’affiche.

▷Si l’élément doit être effacé : appuyer sur OK.

Bouton de commande Setup (configuration)

Le bouton de commande Setup ouvre le menu

Setup (voir chapitre 9).

Bouton de commande ESC

Le bouton de commande ESC est sans fonction

dans le gestionnaire de programme.

Il n’est pas possible d’effacer ou d’écraser

les programmes qui sont protégés par le

code général.

106

A F F I C H A G E S S U R É C R A N

F R

7.2 Écran des programmes

L’écran des programmes apparaît avec les para-

mètres de cuisson si un programme a été choisi

dans le gestionnaire de programme.

7.2.1 Programmes Classic

La figure suivante montre un écran des program-

mes typiques pour les programmes Classic.

Fig. 10 Écran des programmes pour les programmes Classic (exemple)

1 Ligne d’information

2 Représentation graphique du déroulement de programme

3 Ligne de commande avec paramètres de cuisson

4 Barre d’outils

1

2

3

4

107

A F F I C H A G E S S U R É C R A N

F R

Ligne d’information [1]

La ligne d’information affiche le nom du pro-

gramme.

Les deux touches de séquence < et > à côté de la

ligne d’information feuillettent vers le programme

préalable ou le programme suivant. En alterna-

tive, il est possible de balayer l’écran vers la gau-

che ou vers la droite.

Représentation graphique [2]

La représentation graphique affiche le déroule-

ment de programme et comprend les éléments

suivants :

_ axe vertical : affiche la température.

_ axe horizontal : affiche le temps.

_ curseur : affiche la position actuelle (temps)

dans le déroulement du programme.

_ diagramme : affiche le déroulement de pro-

gramme sous forme de courbe colorée. L’affi-

chage représente l’évolution dans le temps de la

température sur l’objet de cuisson. Les interval-

les s’affichent sur fond de couleur dans le gra-

phique.

_ <, >: Les deux touches de séquence à côté du

graphique déplacent le curseur à travers les

étapes individuelles du programme.

Ligne de commande [3]

La ligne de commande affiche les étapes indivi-

duelles du programme avec les paramètres de

cuisson dans la syntaxe « CVTL ». Appuyer sur la

ligne de commande ouvre l’éditeur de programme

pour modifier les paramètres de cuisson.

Barre d’outils [4]

La barre d’outils contient plusieurs boutons :

_ Speichern (mémoriser) mémorise le pro-

gramme.

_ Edit (éditer) ouvre l’éditeur de programme pour

modifier les paramètres de cuisson.

_ GO TO ouvre la fenêtre GO TO Auswahl (sélec-

tion GO TO). Dans cette fenêtre, un autre pro-

gramme du set peut être choisi.

Fig. 11 Fenêtre sélection GO TO

_ Bilder (figures) ouvre une fenêtre pour sélec-

tionner une figure.

_ Start (démarrage) démarre le programme.

Une fois le programme démarré, le bouton de

commande Start (démarrage) est automatique-

ment remplacé par le bouton Stop (arrêt).

Toucher deux fois la représentation gra-

phique ouvre l’éditeur de programme pour

modifier les paramètres de cuisson.

Appuyer sur la ligne de commande ouvre

l’éditeur de programme pour modifier les

paramètres de cuisson.

108

A F F I C H A G E S S U R É C R A N

F R

_ Stop (arrêt) arrête un programme en cours de

déroulement avant terme. Le chauffage est

arrêté, le four se refroidit. La cuisson n’est pas

comptée, c. à d. le numéro de cuisson ne sera

pas augmenté. Une fois le programme arrêté, le

bouton de commande Stop (arrêt) est automati-

quement remplacé par le bouton de commande

Start (démarrage).

_ ESC ferme l’écran des programme et ouvre le

gestionnaire de programme.

7.2.2 Figures

Il est possible de déposer des fichiers dans la

mémoire de l’électronique du four :

_ des photos, par ex. pour pouvoir comparer les

résultats de cuisson avec des exemples de cuis-

son.

_ Des fichiers PDF, par ex. pour avoir toujours

accès à ces instructions d’utilisation.

La page écran offre une fonctionnalité facile pour

choisir et ouvrir un fichier, comme est le cas par

ex. dans Windows Explorer. Il est possible de

transférer les fichiers via la fonctionnalité FTP ou

via une clé USB.

109

A F F I C H A G E S S U R É C R A N

F R

7.3 Déroulement du programme

Démarrer un programme de cuisson à partir de

l’écran de programme en appuyant sur Start

(démarrage). Les étapes de programme se dérou-

lent dans l’ordre indiqué dans le masque de saisie.

Avec Stop (arrêt), un programme en cours de

déroulement peut être arrêté avant terme. Dans

un tel cas, toutes les commandes sont interrom-

pues et le chauffage s’arrête. Le four se refroidit.

La cuisson n’est pas comptée, c. à d. le numéro de

cuisson ne sera pas augmenté.

Une fois le programme terminé, l’information QM

est affichée (si activée).

Fig. 12 Écran des programmes pour les programmes Classic (exemple)

110

A F F I C H A G E S S U R É C R A N

F R

L’exemple sur la figure 12 déclenche le traitement

de cuisson suivant :

1. L0 : Démarrage du programme avec chambre

de combustion ouverte, c.-à-d. le cas échéant,

l’ascenseur descend.

1. T030.A900 : Réglage de la température

d’objet (900 °C) avec une rampe de 30 °C/min.

L’ascenseur monte partiellement et en même

temps, la chambre de combustion est chauffée.

2.L9 : Fermer (l’ascenseur monte).

3. T1200 : Durée d’attente 1200 secondes.

4.T010.C1475 : Réglage de la température de

cuisson (1475 °C) avec une rampe de

10 °C/min.

5.T4500 : Durée d’attente 4500 secondes.

6.T010.A900 : Réglage de la température d’objet

(900 °C) avec une rampe de 10 °C/min.

L’ascenseur descend partiellement et en même

temps, la chambre de combustion se refroidit.

7. T030.A250 : Réglage de la température

d’objet (250 °C) avec une rampe de 10 C/min.

L’ascenseur descend partiellement et en même

temps, la chambre de combustion se refroidit.

8.C0 : Éteindre le chauffage.

9.L0 : L’ascenseur descend entièrement.

10.T2 : Le signal sonore indiquant la fin du pro-

gramme se fait entendre. Le numéro de cuisson

est augmenté automatiquement d’un chiffre.

Le traitement de la cuisson ne se fait habi-

tuellement qu’une fois que la température

correcte du démarrage du programme

sélectionné est atteinte. Autrement, l’affi-

chage Tc clignote et un message apparaît

indiquant que le four est trop chaud ou le

four est en train de chauffer.

111

É D I T E U R D E P R O G R A M M E

F R

8 Éditeur de programme

8.1 Commandes CVTL

Les programmes de cuisson sont programmés à l’aide de commandes CVTL. Ces commandes ont la

signification suivante :

Pour plus de clarté, deux commandes séquentiel-

les peuvent être séparées par un espace.

Lors de la confirmation de la saisie, la syntaxe est

vérifiée. Au cas où la ligne de commande saisie

contiendrait une erreur, un message d’avertisse-

ment est affiché. La ligne de commande doit être

contrôlée.

Commande Signification

A définit la température en °C sur l’embase isolante (Autodry)

(séchage automatique)

C définit la température en °C dans la chambre de combustion

(degré Celsius)

L L définit la position d’ascenseur (Lift) (ascenseur) :

_ L0 = ascenseur entièrement en bas

_ L9 = ascenseur entièrement en haut

T et au moins un numéro à deux chif-

fres

définit le temps en secondes (Time) (heure)

T et au moins un numéro à un chiffre définit le nombre des signaux sonores

T0xx.Cxxxx définit une rampe de température au moyen de gradient de

température :

_ T définit la rampe en °C/min,

_ C la température finale en °C dans la chambre de combustion

T(x)xx.Cxxxx, (x) <> 0 définit une rampe de température :

_ T définit le temps en secondes

_ C la température finale en °C dans la chambre de combustion

T0xx.Axxxx définit une rampe de température au moyen de gradient de

température :

_ T définit la rampe en °C/min

_ A la température finale en °C sur l'embase isolante

T(x)xx.Axxxx, (x) <> 0 définit une rampe de température :

_ T définit le temps en secondes

_ A la température finale en °C sur l'embase isolante

T(x)xx.Lx définit une rampe d’ascenseur :

_ T définit le temps en secondes

_ L a position finale de l’ascenseur

Tab. 3 Commandes CVTL

112

É D I T E U R D E P R O G R A M M E

F R

8.2 Accéder à l’éditeur de programme

▷Dans le gestionnaire de programme, sélection-

ner le programme de cuisson souhaité.

Les programmes sont affichés.

▷Appuyer sur Edit (éditer).

Un bouton de commande en surbrillance indique

que l’éditeur de programmes est actif. En outre,

la barre d’information affiche l’état Edit (éditer).

▷Appuyer sur la ligne de commande en-dessous

de l’affichage des programmes.

La fenêtre clavier pour l’éditeur classique appa-

raît.

Par défaut, l’entrée d’une nouvelle ligne de com-

mande s’affiche.

La ligne de commande indique les commandes

dans l’ordre de leur traitement. Pour programmer

à l’aide des commandes CVTL utilisées, il faut être

expérimenté et connaître la céramique et les tech-

niques de cuisson.

8.3 Annuler l’éditeur de programme

▷Appuyer sur Speichern (mémoriser) pour

mémoriser les modifications.

▷Appuyer sur Edit (éditer).

Le bouton de commande s’éteint et indique que

l’éditeur de programmes est inactif. L’état Edit

(éditer) disparaît de la barre d’information.

8.4 Créer un nouveau programme

Pour créer un nouveau programme :

▷Ouvrir le gestionnaire de programme.

▷Appuyer sur la zone de mémoire choisie

▷Appuyer sur le set dans lequel le nouveau pro-

gramme doit être mémorisé.

▷Appuyer sur Programme (programmes).

La liste de programmes est active.

▷Appuyer sur Neu (nouveau).

La fenêtre Programmauswahl (sélection pro-

gramme) s’ouvre.

Fig. 13 Fenêtre sélection programme

▷Appuyer sur Classic (classique).

▷Appuyer sur aisir le nom du programme.

La fenêtre clavier alphanumérique s’ouvre.

▷Saisir un nom de programme.

▷Appuyer sur OK.

L’éditeur de programme s’ouvre.

▷Éditer le nouveau programme.

▷Appuyer sur Speichern (mémoriser).

▷Appuyer sur ESC.

L’éditeur de programme est fermé et le gestion-

naire de programme apparaît.

Les commandes sont écrasées par défaut.

Pour entrer de nouvelles commandes :

▷Appuyer sur Insert (insérer).

Le nom du programme peut être modifié à

tout temps ultérieurement :

▷Dans l’éditeur de programme, appuyer

sur le champ du nom de programme.

La fenêtre clavier alphanumérique

s’ouvre.

113

M E N U D E C O N F I G U R A T I O N

F R

9 Menu de configuration

Dans le menu Setup (configuration) on peut

régler :

_ Panneau de configuration

_ Réglages globaux de la chambre de combustion

_ Programmes d’entretien

_ Enregistrement de données

Appuyer sur le bouton Setup (configuration) dans

le gestionnaire de programme pour accéder au

menu Setup.

Fig. 14 Menu Setup

Boutons de commande dans la barre d’outils :

_ Service accède au menu Service.

Le menu Service est uniquement accessible

avec le droit d’accès du niveau 2.

_ ESC retourne au gestionnaire de programme.

La table suivante représente les fonctions disponi-

bles du menu Setup et donne une courte descrip-

tion.

Le cas échéant, le menu est bloqué pour ce

client par le fournisseur.

114

M E N U D E C O N F I G U R A T I O N

F R

Fonction Description

Einstellungen (Réglages)

Einheiten (Unités) Sélection des unités pour température.

Sprache (Langue) Sélection de la langue pour l’interface utilisateur

Datum/Uhrzeit (Date/heure) Date et heure actuelles dans la commande du four.

Bildschirmeinstellung

(Réglages de l’écran)

Détermine la durée sans saisie après laquelle l’écran de veille

s’active.

Netzwerk (Réseau) Réglages réseau du four.

Generalcode (Code général) Niveaux de saisie pour le four.

Ofenkennung (Identifiant du four) Saisie de l’identifiant du four.

Akustisches Signal (Signal acoustique) Réglage du signal acoustique à la fin du programme.

Heizungseinstellungen

(Réglages du chauffage)

Définit les valeurs max. pour le taux de montée de la tempé-

rature et l’absorption de courant.

Lifteinstellungen (Réglages ascenseur) Détermine si un avertissement est affiché avant l’ouverture

du four lorsque la chambre de combustion est chaude.

Programme (Programmes)

Trocknen (Séchage) Effectue un programme pour sécher le four.

Checkprogramm

(Programmes de vérification)

Exécute un programme pour vérifier la fonctionnalité des

composants les plus importants

Oxidation (Oxydation) Exécute le programme oxydation

Temperaturkalibrierung

(Calibrage de température)

Exécute un calibrage de température et configure la valeur

CCF (facture de calibrage).

Kommunikation (Communication)

Drucker (Imprimante) Détermine une imprimante pour le four.

Qualitätsmanagement

(Gestion de qualité)

Détermine si un protocole de gestion de qualité est affiché

après la fin du déroulement du programme.

Diagnosedaten

(Données de diagnostic)

Affiche les données de diagnostic créées par le programme

de vérification.

Login Daten (Données login) Définit les droits d’accès au four via l’interface web.

Backup / Recovery

(Sauvegarde / restauration)

Sauvegarde et récupération des données de la commande du

four.

FTP Server Login (Login serveur FTP Définit l’accès au four sur un serveur FTP.

Tab. 4

115

M E N U D E C O N F I G U R A T I O N

F R

9.1 Réglages

9.1.1 Réseau

▷Dans le menu Setup (configuration), appuyer

sur le bouton de commande Netzwerk (réseau).

La fenêtre des réglages réseau du four s’ouvre.

Les adresses actuelles du réseau sont affichées.

Fig. 15 Setup > réseau

Boutons de commande :

_ OK accepte les réglages et retourne dans le

menu Setup (configuration).

Les réglages modifiés ne seront activés

qu’après un redémarrage du four.

_ DHCP aktiv )(DHCP actif) fait attribuer une

adresse IP au four par votre serveur réseau. Un

bouton de commande affiché en surbrillance

indique que la fonction DHCP est active.

_ DHCP renew (renouveler DHCP) (uniquement si

DHCP actif) fait automatiquement attribuer une

nouvelle adresse IP au four par votre serveur

réseau.

_ set default IP (régler IP par défaut), (unique-

ment si DHCP n’est pas actif) attribue l’adresse

IP par défaut au four.

116

M E N U D E C O N F I G U R A T I O N

F R

Pour modifier une adresse IP :

▷Appuyer sur l’adresse correspondante.

La fenêtre clavier alphanumérique s’ouvre.

▷Appuyer sur Edit (éditer) dans la fenêtre clavier.

▷Entrer l’adresse et confirmer avec Enter.

9.1.2 Code général

Avec cette fonction, vous pouvez protéger des

programmes de cuisson contre toute modification

(verrouiller).

_ Le code général ne peut protéger que les pro-

grammes sur la mémoire locale Lokal (local) de

la commande du four,

_ Le code général protège ou libère tous les pro-

grammes dans un set. Un marquage divergent

de programmes individuels n’est pas possible.

_ Les programmes protégés ne peuvent plus être

édités ou modifiés. Il n’est pas possible de saisir

l’éditeur de programme pour ces programmes,

_ Les programmes protégés ne peuvent pas être

effacés (gestionnaire de programme),

_ La fonctionnalité dans le menu Setup (configu-

ration) est fortement réduite.

Les programmes protégés par le code général

sont marqués d’un cadenas dans le gestionnaire

de programme. Un cadenas dans l’écran de pro-

grammes indique un programme protégé.

Il existe deux niveaux différents de protection :

_ programmes protégés

Les programmes protégés ne peuvent pas être

modifiés ou effacés. Ils sont marqués du sym-

bole « ».

_ programmes fixes

Les paramètres de cuisson de programmes

fixes peuvent être adaptés pour une seule opé-

ration, mais ne peuvent pas être sauvegardés.

Une fois un tel programme effectué, le gestion-

naire de programme apparaît automatique-

ment. Les programmes fixes sont marqués de

« Fix ».

Pour activer le code général :

▷Dans le menu Setup (configuration), appuyer

sur la fonction Generalcode (code général).

La fenêtre clavier alphanumérique s’ouvre.

▷Entrer un mot de passe pour le code général.

La fenêtre General Code (code général) appa-

raît.

Fig. 16 Fenêtre General Code (code général)

(exemple)

L’adresse IP actuelle ne peut plus être édi-

tée.

117

M E N U D E C O N F I G U R A T I O N

F R

Pour protéger les programmes dans un set :

▷Appuyer sur le set correspondant.

Le symbole dans le bouton de commande

indique que tous les programmes dans ce set

sont protégés.

▷Appuyer sur à nouveau ce set.

Le mot Fix apparaît à côté du symbole et

indique que tous les programmes dans ce set

sont considérés programmes fixes.

▷Appuyer sur à nouveau ce set.

Le symbole disparait. Les programmes dans

ce set ne sont plus protégés.

▷Protéger tous les sets souhaités de la même

manière.

▷Appuyer sur OK.

Le menu Setup (configuration) est affiché.

▷Les programmes protégés par le code général

sont marqués d’un cadenas dans le gestionnaire

de programme. Un cadenas dans l’écran de pro-

grammes indique un programme protégé.

▷Pour désactiver le code général :

▷Dans le menu Setup (configuration), appuyer

sur la fonction Generalcode (code général).

La fenêtre clavier alphanumérique s’ouvre.

▷Entrer le mot de passe pour le code général.

Le code général est désactivé.

Pour modifier des sets protégés :

▷désactiver le code général.

▷Modifier des programmes ou ajouter des sets.

▷Activer le code général et protéger les sets

comme souhaité.

9.2 Programmes

9.2.1 Séchage

Avec le programme de séchage, la chambre de

combustion est séchée, par ex. si le four a été

exposé pendant une durée prolongée à une humi-

dité d’air élevée.

▷Dans le menu Setup (configuration), appuyer

sur la fonction Trocknen (sécher).

La fenêtre pour le démarrage du programme de

séchage apparaît.

Fig. 17 Setup > sécher

▷Poser la table de cuisson.

▷Appuyer sur Start (démarrage).

La fenêtre Trocknen (sécher) est affichée tant

que le programme se déroule (90 minutes env.).

ESC ferme la fenêtre et retourne dans le

menu Setup (configuration).

118

M E N U D E C O N F I G U R A T I O N

F R

Le déroulement du programme peut être arrêté à

tout temps.

▷ Appuyer sur le bouton de commande Stop

(arrêt).

Un message de confirmation apparaît vous

demandant si vous voulez vraiment annuler le

programme.

▪ OK confirme la décision et annule le pro-

gramme.

▪ ESC révoque la décision et continue le pro-

gramme.

9.2.2 Programme de vérification

▷Voir chapitre 11.2.2 sur la page 127.

9.2.3 Calibrage de température

▷Voir chapitre 11.2.1 sur la page 125.

9.3 Communication

9.3.1 Gestion de qualité

▷Dans le menu Setup (configuration), appuyer

sur la fonction Qualitäts-Management (gestion

de qualité).

La fenêtre de la gestion de qualité s’ouvre.

Fig. 18 Setup > gestion de qualité

Le four enregistre les 10 derniers programmes de

cuisson déroulés. En cas de plus de 10 program-

mes de cuisson déroulés, ces fichiers de gestion

de qualité sont progressivement ré-écrits.

119

M E N U D E C O N F I G U R A T I O N

F R

_ OK accepte les réglages et retourne dans le

menu Setup (configuration).

_ Letztes File (dernier fichier) indique le nom du

fichier de gestion de qualité du dernier pro-

gramme de cuisson déroulé.

_ USB-Protokollierung (enregistrement USB)

active/désactive l’enregistrement des données

sur une clé USB externe. Un bouton de com-

mande affiché en surbrillance indique que la

fonction est active. Ceci actualise les fichiers de

gestion de qualité également sur cette clé USB

(enregistrement USB).

_ Information gestion de qualité active/désactive

l’affichage des informations de gestion de quali-

té après la fin de chaque programme de cuisson.

Un bouton de commande affiché en surbrillance

indique que la fonction est active.

▪ pas active : L’information gestion de qualité

n’est pas affichée mais enregistrée.

▪ active : Après la fin d’un programme de cuis-

son, l’information correspondante détaillée de

la cuisson est affichée.

_ Löschen (effacer) efface le fichier gestion de

qualité choisi.

_ Alle Löschen (effacer tous) efface tous les

fichiers gestion de qualité.

_ QM-Info anzeigen (afficher info gestion de qua-

lité) affiche le fichier gestion de qualité choisi.

9.3.2 Sauvegarde / récupération

▷Dans le menu Setup (configuration), appuyer

Backup/Recovery (sauvegarde/récupération).

▷La fenêtre de sauvegarde et récupération de

données s’ouvre.

Fig. 19 Configuration > Sauvegarde / récupéra-

tion

Boutons de commande :

_ Backup Start (démarrage sauvegarde) démarre

la sauvegarde des données sur une clé USB.

_ Online Backup (sauvegarde en-ligne) démarre la

sauvegarde des données via la connexion

réseau (en ligne).

_ Recovery Start (démarrage récupération)

démarre la récupération des données sur une

clé USB.

_ Software Update (actualisation logiciel) démar-

re une actualisation en-ligne du logiciel du four.

_ OK ferme la fenêtre et retourne au menu Setup

(configuration).

Pour sauvegarder des données sur une clé USB :

▷ Introduire une clé USB avec une capacité de

mémoire suffisante dans le port USB sur la face

arrière du four.

Pour des raisons de sécurité des données,

nous recommandons de sauvegarder tou-

tes les données régulièrement.

Des données se trouvant éventuellement

sur la clé USB seront effacées au début de

la sauvegarde.

120

M E N U D E C O N F I G U R A T I O N

F R

▷Appuyer sur Backup Start (démarrage sauve-

garde).

Toutes les données du four sont écrites sur la

clé USB.

▷Attendre jusqu’à ce qu’un bip de confirmation

se fasse entendre.

Il signale la fin du processus de sauvegarde.

▷Retirer la clé USB.

Les données du four sont sauvegardées.

Pour récupérer des données à partir d’une clé USB

ou pour effectuer une actualisation de logiciel.

▷ Introduire une clé USB avec sauvegarde de don-

nées/actualisation de logiciel dans le port USB

sur la face arrière du four.

▷Appuyer sur Recovery Start (démarrage récu-

pération).

Toutes les données du four sont récupérées ou

le logiciel est actualisé.

▷Attendre jusqu’à ce qu’un bip de confirmation

se fasse entendre.

Il signale la fin du processus.

▷Retirer la clé USB.

Les données du four sont récupérées ou le logi-

ciel est actualisé.

Pour sauvegarder des données à l’aide d’une sau-

vegarde en-ligne :

▷Appuyer sur Online Backup (sauvegarde en-

ligne).

Toutes le données du four (système d’exploita-

tion, logiciel, paramètres réglés et programmes

de cuisson) sont sauvegardées sur le serveur.

▷Attendre la fin du processus de sauvegarde.

Ceci peut durer plusieurs minutes.

Les données du four sont sauvegardées.

Pour actualiser le logiciel en-ligne :

▷Appuyer sur Software Update (actualisation du

logiciel).

Un message indique que le four cherche une

nouvelle version du logiciel. Si une nouvelle ver-

sion du logiciel du four est disponible, une

demande de charger la nouvelle version est affi-

chée.

▷Appuyer sur OK.

▷Attendre la fin du processus d’actualisation et le

redémarrage du four. Ceci peut durer plusieurs

minutes.

Le logiciel est actualisé.

Une sauvegarde en-ligne nécessite une

connexion internet active.

Seules la sauvegarde et l’actualisation de

logiciel sont possibles en-ligne, pas de res-

tauration de données.

Une actualisation en-ligne du logiciel du

four nécessite une connexion internet

active.

121

M E N U D E C O N F I G U R A T I O N

F R

9.3.3 Login serveur FTP

La fonction FTP permet l’accès à un serveur FTP

externe connecté. Ceci permet par ex. de connec-

ter des programmes de cuisson, des dossiers et

des fichiers d’images au four.

▷Dans le menu Setup (configuration), appuyer

sur la fonction FTP Server Login (login serveur

FTP).

La fenêtre d’accès à un serveur FTP s’ouvre.

Fig. 20 Setup > Login serveur FTP

Boutons de commande :

_ OK ferme la fenêtre et retourne au menu Setup

(configuration).

Pour créer une connexion au serveur FTP :

▷Appuyer sur les champs de saisie Benutzer

Name (nom d’utilisateur), Passwort (mot de

passe), IP-Adresse (adresse IP) et Port et entrer

les valeurs correspondantes.

▷Appuyer sur Login.

Le four est connecté au serveur FTP indiqué. Le

bouton de commande affiché en surbrillance

Login indique que la connexion est active.

Pour terminer la connexion :

▷Appuyer sur Login.

Le four est déconnecté du serveur FTP indiqué.

L’identification en surbrillance du bouton de

commande Login s’efface.

Le cas échéant, demander les données

d’accès du serveur FTP auprès de

l’adminstrateur IP.

122

U T I L I S A T I O N

F R

10 Utilisation

10.1 Mise en marche et arrêt

10.1.1 Préparations

▷Contrôler si le câble d’alimentation du four de

frittage est connecté à une prise à contact de

protection.

▷Vérifier si le four est connecté via une interface

web à un ordinateur individuel ou un réseau (en

option).

10.1.2 Mise en marche

Démarrage à froid :

▷Mettre en marche le four à l’aide de l’interrup-

teur de réseau qui se trouve sur la face arrière.

La commande du four s’initialise (durée env. 1

minute). Ensuite, un contrôle automatique du

matériel et du logiciel du four est effectué et

l’ascenseur descend automatiquement.

Démarrage à partir du mode veille :

▷Mettre en marche le four à l’aide de l’interrup-

teur Marche/Arrêt à côté de l’écran tactile.

Le four est immédiatement prêt à fonctionner.

▷S’assurer que l’embase isolante est posée sur la

plaque de base. Si ceci n’est pas le cas :

▪ Éteindre le four.

▪ Poser l’embase isolante.

▪ Remettre en marche le four.

10.1.3 Arrêt

▷Fermer la chambre de combustion.

▷À l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt à côté de

l’écran tactile, mettre le four en mode veille.

-ou-

▷Arrêter le four à l’aide de l’interrupteur de

réseau qui se trouve sur la face arrière.

10.2 Monter et retirer l’objet de cuisson

10.2.1 Monter l’objet de cuisson

▷Monter l’anneau de frittage de forme ondulé.

▷Poser la plaque de frittage.

▷Monter l’objet de cuisson sur la plaque de frit-

tage.

▷Si nécessaire : monter un deuxième anneau de

frittage avec plaque de frittage et objets de

cuisson.

Fig. 21 Superposition maximale des anneaux de

frittage

1 Embase isolante

2 Anneau de frittage

3 Plaque de frittage

AVERTISSEMENT :

Endommagements de l’objet de cuisson et du

matériau d’isolation !

▷Lors du positionnement de l’objet de cuisson

veiller à ce que les éléments ne dépassent pas

le bord supérieur de la plaque de frittage.

1

2

3

2

3

123

U T I L I S A T I O N

F R

10.2.2 Retirer l’objet de cuisson

▷Utiliser des moyens auxiliaires appropriés (pin-

cette, gants de protection) pour retirer l’objet

de cuisson.

10.3 Choisir et démarrer des program-

mes

Après la mise en marche du four, l’écran tactile

affiche automatiquement le gestionnaire de pro-

gramme.

▷Choisir le programme souhaité

Le traitement de cuisson du programme choisi

est affiché.

▷Appuyer sur Start (démarrage) sur l’écran de

programmes.

Le programme se déroule automatiquement.

10.4 Fin du programme

_ Après la fin normale d’un programme, un signal

accoustique se fait entendre.

_ L’ascenseur descend.

_ Le numéro de cuisson est augmenté automati-

quement.

Pendant le déroulement du programme, il est pos-

sible d’arrêter le programme en appuyant sur

Stop (arrêt). Dans un tel cas, toutes les comman-

des sont interrompues et le chauffage s’arrête. Le

four se refroidit. La cuisson n’est pas comptée, c.

à d. le numéro de cuisson ne sera pas augmenté.

10.5 Après une panne d’électricité

Après une panne d’électricité, la commande se

souvient pendant environ 2 heures de l’état du

four au moment de l’interruption.

Si l’alimentation en courant est activée à nouveau

en l’espace de deux heures, le four récupère l’état

au moment de l’interruption. Si la chute de tempé-

rature dans la chambre de combustion ne dépasse

pas 150 °C, le programme de cuisson en déroule-

ment est continué.

Autrement, une requête est posée, à savoir, si le

programme doit être continué.

AVERTISSEMENT :

Pendant le déroulement d’un programme,

l’ascenseur se déplace automatiquement vers le

haut et vers le bas.

▷Veiller à ce que l’ascenseur ne soit pas entravé

par des objets.

▷Ne pas essayer d’arrêter ou d’accélérer

l’ascenseur manuellement.

Pendant le déroulement du programme, il

est possible d’arrêter le programme en

appuyant sur Stop (arrêt).

Par une température de chambre T >

999 °C, la chambre de combustion reste

toujours fermée. Elle ne peut être ouverte

que par une température de chambre infé-

rieure à 999 °C.

124

N E T T O Y A G E E T E N T R E T I E N

F R

10.6 Droits d’accès

Trois niveaux sont définis pour l’accès à l’inter-

face d’utilisateur du four. Les niveaux 1 et 2 sont

protégés par un mot de passe. Les mots de passe

sont définis dans le menu Service via la fonction

Passwörter (mots de passe).

Attribuer les droits d’accès aux utilisateurs du

four en fonction de leur connaissances, expérien-

ce et responsabilité.

Normalement, le four démarre dans le menu

Bedienung (opération), avec General Code (code

général) à un niveau plus haut (niveau 0).

11 Nettoyage et entretien

11.1 Nettoyage

Avant le nettoyage :

▷Attendre le refroidissement du four à la tempé-

rature ambiante.

Niveau d’accès Description

General Code

(Code général)

(niveau 0)

Accès limité au menu Setup

(configuration)

Choisir et démarrer des pro-

grammes verrouillés

Éditer et créer des program-

mes non verrouillés

Déverrouiller le code général

Bedienung (Opé-

ration) (niveau 1)

Choisir et démarrer tous les

programmes

Éditer et créer tous les pro-

grammes

Accès au menu Setup (confi-

guration)

Service

(niveau 2)

Accès au menu Service

Tab. 5

MISE EN GARDE :

Dommages causés par des pièces de rechange

qui ne sont pas d’origine.

L’utilisation de pièces de provenance étrangère

peut causer des erreurs de fonctionnement. Le

cas échéant, ceci peut entraîner des blessures

graves et des dommages importants.

▷Utiliser uniquement des pièces de rechange

d’origine.

MISE EN GARDE :

Réparations incorrectes.

▷Ne faire effectuer des opérations techniques

que par du personnel spécialisé autorisé.

DANGER :

Électrocution !

▷Retirer la fiche de secteur avant les travaux de

nettoyage.

AVERTISSEMENT :

Endommagement du four !

▷Pour le nettoyage, ne pas utiliser de nettoyeur

haute pression ou de l’air comprimé !

▷N’utiliser que des détergents aqueux en vente

dans le commerce ou non inflammables,

exempts de solvant pour le nettoyage.

125

N E T T O Y A G E E T E N T R E T I E N

F R

▷Nettoyer le carter et les éléments de commande

à l’aide d’un chiffon doux et un détergent non-

agressif. Ne pas utiliser des produits abrasifs,

éponges abrasives ou solvants tels que l’alcool,

l’essence ou l’acétone.

▷Pour garantir une étanchéité impeccable, tou-

jours maintenir le joint d’étanchéité de la plaque

de base sans poussière. À cet effet, utiliser un

pinceau avec récipient collecteur (poussière

céramique) ou un chiffon humide.

11.2 Entretien

11.2.1 Calibrage de température

Moyens auxiliaires nécessaires :

_ Set de calibrage avec anneau PTC et tableau de

calibrage

_ Pieds à coulisse, précision de mesure meilleure

que ± 0,01 mm (= 10 μm) pour garantir une éva-

luation et calibrage de température exactes

▷Placer l'anneau PTC au centre de l’embase iso-

lante.

▷Dans le menu Setup (configuration), appuyer

sur la fonction Temperaturkalibrierung (cali-

brage de température).

La fenêtre calibrage de température apparaît.

Fig. 22 Setup > calibrage de température

▷Appuyer sur Start.

Le programme du calibrage de la température

est lancé. Il dure 180 minutes environ.

Le déroulement du programme peut être arrêté à

tout temps.

▷ Appuyer sur le bouton de commande Stop

(arrêt).

Un message de confirmation apparaît vous

demandant si vous voulez vraiment annuler le

programme.

▪ OK confirme la décision et annule le pro-

gramme.

▪ ESC révoque la décision et continue le pro-

gramme.

Pour les appareils neufs, nous recomman-

dons d’effectuer un calibrage de tempéra-

ture pour la première fois au bout de

6 mois environ.

Avant le calibrage, le four doit être bien

chauffé.

ESC ferme la fenêtre et retourne dans le

menu Setup (configuration).

126

N E T T O Y A G E E T E N T R E T I E N

F R

Après le déroulement du programme :

▷Laisser l’anneau PTC fritté refroidir sur

l'embase isolante jusqu’à ce qu’il ait atteint la

température ambiante.

▷Utiliser des moyens auxiliaires appropriés (pin-

cette, gants de protection) pour retirer l’anneau

PTC de l’embase isolante et le poser sur une sur-

face propre et plane.

▷À l’aide du pied à coulisse, déterminer le diamè-

tre D entre les chiffres centraux juxtaposés du

numéro de lot à trois chiffres avec une précision

de ± 0,01 mm.

Fig. 23 Déterminer le diamètre

▷Comparer le diamètre D mesuré avec les

valeurs du tableau de calibrage spécifique à

l’anneau.

La valeur correspondante dans le tableau indi-

que la température réelle du four.

Si la température ainsi déterminée dévie de la

température nominale 1500 °C, il faut modifier la

valeur CCF.

Pour modifier la valeur CCF :

▷Dans le menu Setup (configuration), appuyer

sur la fonction Temperaturkalibrierung (cali-

brage de température).

La fenêtre calibrage de température apparaît.

La valeur CCF réglée est affichée.

Fig. 24 Setup > calibrage de température

▷Appuyer sur la valeur CCF.

La fenêtre clavier numérique apparaît.

▷Entrer la valeur CCF souhaitée :

▪ Une augmentation de la valeur CCF d’un point

correspond à une augmentation de la tempé-

rature de cuisson de 1 °C▪ Une réduction de la valeur CCF d’un point cor-

respond à une réduction de la température de

cuisson de 1 °C.

▷Appuyer sur Enter pour sauvegarder la nouvelle

valeur CCF.

température

déterminée Action

> 1500 °C réduire CCF

= 1500 °C aucune action nécessaire

< 1500 °C augmenter CCF

Tab. 6

1 2 3

1 2

3

D± 0,01 mm

Dans le cas de déviations très importantes

ou soudaines de la valeurs CCF d’origine :

▷Vérifier s’il y a une erreur technique.

▷ Informer le partenaire de service.

127

N E T T O Y A G E E T E N T R E T I E N

F R

11.2.2 Programme de vérification

Le four dispose d’un programme interne pour

vérifier la fonctionnalité des composants les plus

importants. Ce sont notamment :

_ La détection d’éléments usés, par ex. usure de

radiateurs, l’élimination de dysfonctionne-

ments.

Au bout de 500 cuissons environ, l’appareil affi-

che sur l’écran la recommandation d’un démarra-

ge de vérification du programme.

▷Dans le menu Setup (configuration), appuyer

sur Checkprogramm (programme de vérifica-

tion).

La fenêtre Checkprogramm (programme de

vérification) apparaît.

Fig. 25 Setup > programme de vérification

▷Appuyer sur Start (démarrage).

Le programme de vérification est lancé. Ce der-

nier dure 180 minutes environ, en fonction du

taux de montée max. réglé.

Après le déroulement du programme de vérifica-

tion, les résultats sont sauvegardés dans un

fichier de diagnostic. Si ces données de diagnostic

indiquent que le traitement de cuisson d’un pro-

gramme ne peut probablement pas être correcte-

ment déroulé, le four l’indique automatiquement

lors du démarrage d’un programme de cuisson.

Ceci est par ex. le cas si le radiateur est déjà trop

usé et qu’une température de cuisson élevée doit

être rapidement atteinte.

Message d’erreur Mesures

KEINE FEHLER GEFUNDEN

(AUCUNE ERREUR TROU-

VÉE)

aucune action

nécessaire

HEIZKÖRPER WECHSELN

(REMPLACER RADIATEUR)

contacter le parte-

naire de services

Tab. 7 Messages d’erreur après le déroule-

ment du programme de vérification

128

S T O C K A G E

F R

12 Stockage

▷Éteindre le four et attendre le refroidissement

du four à la température ambiante.

▷Remettre en marche le four.

▷Monter l’embase isolante pour fermer la cham-

bre de combustion.

▷Éteindre le four.

▷Retirer la fiche d’alimentation de la prise du

courant.

13 Dysfonctionnements, réparations et garantie

13.1 Dysfonctionnements

▷Dans le cas de dysfonctionnements, contacter le

service technique du fabricant.

13.2 Réparations

Les travaux de réparation ne doivent être effec-

tués que par un personnel qualifié.

13.3 Garantie

La garantie correspond aux prescriptions légales.

Pour toute information complémentaire veuillez

consulter nos conditions générales de vente

(CGV).

14 Protection de l’environne-ment

Emballage

En ce qui concerne l’emballage, Amann Girrbach

participe aux systèmes de recyclage des diffé-

rents pays, qui garantissent un recyclage optimal.

Tous les matériaux d’emballage utilisés sont com-

patibles avec l’environnement et recyclables.

Vieil appareil

Les vieux appareils contiennent des matériaux qui

peuvent être intégrés dans des circuits de recy-

clage.

▷Éliminer l’appareil en fin de vie avec les déchets

municipaux dans le respect de l’environnement.

AVERTISSEMENT :

Le four nécessite plusieurs heures pour refroi-

dir.

Ne stocker le four que dans son emballage

d’origine. Respecter les symboles d’embal-

lage et les conditions de stockage du

chapitre 15.Une épreuve d’essai est effectuée côté

usine sur chaque four. Ce test provoque

des colorations dans la chambre de com-

bustion et sur les parties en tôle.

129

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE

F R

15 Caractéristiques techniques et accessoires / pièces de rechange

Caractéristiques techniques

Sous réserve de modifications.

Unité Valeur

N° d’article – 178390

Dimension (l × h × p) mm 383 × 780 × 343

Dimensions utiles chambre de combustion (Ø × h) mm 60 × 50

Poids kg 23

Connexions électriques V/Hz 230/50-60

Puissance maximale W 2000

Température maximale °C 1560

Fusible (lent) A 2 × 16

Type de protection – IP20

Classe de protection thermique conformément à la norme

DIN EN 60519-2

– Classe 0

Conditions ambiantes lors du fonctionnement :

_ Température

_ Humidité d’air, non-condensant

_ Altitude d'utilisation max. (NHN)

°C%

m

+15 ... +35

60

2000

Conditions ambiantes hors service ; stockage :

_ Température

_ Humidité d’air, non-condensant

°C%

50

80

Conditions ambiantes lors du transport :

_ Température

_ Humidité d’air, non-condensant

°C%

+10 ... +55

80

Interfaces – USB/Ethernet

Tab. 8

130

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE

F R

Fig. 26 Dimensions

Accessoires / pièces de rechange

383 mm 263 mm

343 mm

28 mm

780

mm

N° d’article Désignation

178391 Radiateur avec câble, set 664/674

178392 Thermocouple 664/674 vers.2 90°178393 Table de cuisson, anneau

d = 65 mm, 28 mm, 664

Tab. 9

178394 Table de cuisson, base, cuve

d = 65 mm, 664

178395 Embase isolante cpl. 664

178396 Fusibles 5x20 16A 10pcs

N° d’article Désignation

Tab. 9

131

I N D I C E

I T

Istruzioni d’usoit

– Traduzione delle istruzioni per l'uso originali –

Indice

1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . 132

2 Indicazioni generali di sicurezza . . . . . 132

3 Personale adatto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

4 Dati relativi all'apparecchio . . . . . . . . . 1344.1 Volume di fornitura . . . . . . . . . . . . 1344.2 Uso conforme a destinazione . . . . 1344.3 Dichiarazione di conformità CE . . 1344.4 Componenti ed interfacce . . . . . . . 135

5 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1375.1 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1375.2 Collegamento elettrico . . . . . . . . . . 1375.3 Prima messa in funzione . . . . . . . . 1385.4 Collegamento del forno alla rete

(opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1385.5 Collegamento del forno con PC

singolo (opzionale) . . . . . . . . . . . . . 142

6 Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . 144

7 Videate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1467.1 Gestione del programma . . . . . . . . 1477.2 Visualizzazione del programma . . 1507.3 Esecuzione del programma . . . . . . 153

8 Editor programma . . . . . . . . . . . . . . . . . 1558.1 Comandi CVTL . . . . . . . . . . . . . . . . . 1558.2 Richiamo dell'editor programma . 1568.3 Chiusura dell'editor programma . 1568.4 Creazione di un nuovo

programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

9 Menu setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1579.1 Impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1599.2 Programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1619.3 Comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

10 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16610.1 Accensione e spegnimento . . . . . . 16610.2 Applicazione e rimozione

dell'oggetto da cuocere . . . . . . . . . 16610.3 Selezione ed avvio dei programmi 16710.4 Fine del programma . . . . . . . . . . . . 16710.5 Dopo una mancanza di corrente . . 16710.6 Diritti di accesso . . . . . . . . . . . . . . . 168

11 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . 16811.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16811.2 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

12 Magazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

13 Anomalie, riparazioni e garanzia . . . . . 17213.1 Anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17213.2 Riparazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17213.3 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

14 Protezione dell'ambiente . . . . . . . . . . . 172

15 Dati tecnici e accessori/parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

132

S P I E G A Z I O N E D E I S I M B O L I

I T

1 Spiegazione dei simboli

Indicazioni di avvertimento

Nel testo le indicazioni di avvertimento

sono contrassegnate da un triangolo di

avvertenza ed incorniciate.

In caso di pericoli dovuti alla corrente, il

punto esclamativo nel triangolo di avver-

tenza viene sostituito da un simbolo di ful-

mine.

In caso di pericolo di ustioni dovute alle

superfici bollenti, il punto esclamativo nel

triangolo di avvertenza viene sostituito da

un simbolo di calore.

Le parole di segnalazione riportate all'inizio

dell'indicazione di avvertimento contrassegnano il

tipo e la gravità delle conseguenze in caso di man-

cato rispetto delle misure per l'impedimento del

pericolo.

_ INDICAZIONE significa che possono verificarsi

danni alle cose.

_ AVVERTENZA significa che possono verificarsi

danni alle persone da lievi a moderati.

_ ATTENZIONE significa che possono verificarsi

gravi danni alle persone.

_ PERICOLO significa che possono verificarsi

danni mortali alle persone.

Informazioni importanti

Ulteriori simboli nelle istruzioni d'uso

2 Indicazioni generali di sicurezza

Durante l'installazione, la messa in funzione e

l'uso dell'apparecchio devono sempre essere

osservate le seguenti indicazioni di sicurezza:

Informazioni importanti che non compor-

tano pericoli per le persone o le cose ven-

gono contrassegnate con il simbolo

indicato a lato. Anche queste informazioni

vengono evidenziate tramite cornice.

Simbolo Significato

▷ Punto della descrizione di una ope-

razione

_ Punto di una lista

▪ Sottopunto della descrizione di una

operazione o di una lista

[3] I numeri in una parentesi quadra si

riferiscono ai numeri di posizione

nei grafici

PERICOLO:

Superfici bollenti

Durante il funzionamento la camera di combu-

stione può raggiungere temperature superiori a

1500 °C. Dopo l'apertura della camera di combu-

stione, in caso di contatto con superfici bollenti

esiste un elevato pericolo di ustioni. Dopo lo spe-

gnimento il forno necessita di alcune ore per il

raffreddamento.

▷Evitare in ogni caso un contatto diretto con le

parti bollenti del forno.

▷Non inserire né le mani né un oggetto qualsiasi

nella camera di combustione

▷Non toccare a mani nude né piastra del lift, né

tavola di isolamento e neppure oggetti da cuo-

cere.

▷Per la rimozione degli oggetti da cuocere uti-

lizzare mezzi ausiliari adatti (pinzette) oppure

indossare guanti di sicurezza.

133

P E R S O N A L E A D A T T O

I T

3 Personale adatto

PERICOLO:

Questo prodotto non è conforme alla direttiva

ATEX.

▷Non impiegare in atmosfere infiammabili!

▷Non mettere in funzione con gas o miscele

esplosive!

ATTENZIONE:

Pericolo di incendio!

▷Durante l'installazione del forno adottare

provvedimenti di protezione antincendio ade-

guati (ad es. tavolo e rivestimento del pavi-

mento ignifughi, pareti protettive ignifughe).

▷Non mettere in funzione in nessun caso il

forno senza tavola di isolamento applicata.

▷Non coprire le aperture di ventilazione nel

coperchio della camera di combustione. Pre-

stare attenzione affinché materiali infiamma-

bili (ad es. alcol per pulizia, strofinacci ecc.) ed

oggetti termosensibili si trovino a sufficiente

distanza dal forno.

▷ In caso di processi imprevisti nel forno (ad

es.elevata formazione di fumo oppure

disturbo dovuto a cattivo odore) disinserire

immediatamente il forno ed attendere il raf-

freddamento naturale del forno a temperatura

ambiente.

AVVERTENZA:

Funzionamenti difettosi in apparecchio difet-

toso!

In caso di individuazione di un danno oppure di

un difetto funzionale dell'apparecchio:

▷Contrassegnare l'apparecchio come difettoso.

▷Evitare un ulteriore funzionamento fino a ripa-

razione avvenuta.

ATTENZIONE:

Non è permesso il funzionamento con fonti ener-

getiche, prodotti, mezzi di produzione, materiali

ausiliari ecc. soggetti alle disposizioni relative a

sostanze pericolose o che possono avere in qual-

siasi modo effetti negativi sulla salute del perso-

nale di servizio.

INDICAZIONE:

▷Disinserire l'apparecchio se lo stesso non

viene più usato oppure rimane per lungo

tempo incustodito, p. es. durante la notte. Que-

sto comporta anche aspetti positivi per

l'ambiente in quanto in tal modo si risparmia

energia elettrica.

INDICAZIONE:

L'apparecchio deve essere messo in funzione ed

utilizzato esclusivamente da personale specializ-

zato espressamente istruito.

134

D A T I R E L A T I V I A L L ' A P P A R E C C H I O

I T

4 Dati relativi all'apparecchio

4.1 Volume di fornitura

_ Forno ad alta temperatura Ceramill Therm s

_ Tavola di isolamento

_ Anello di sinterizzazione

_ Piastra di sinterizzazione

_ Pinzetta per forno

_ Kit di calibrazione per la calibrazione della tem-

peratura

▷Dopo aver estratto l'apparecchio dalla confe-

zione, controllare subito che lo stesso sia com-

pleto e che non presenti eventuali danni dovuti

al trasporto. Qualora si riscontrassero danni

dovuti al trasporto, presentare immediata-

mente reclamo presso il fornitore.

4.2 Uso conforme a destinazione

Ceramill Therm s è un forno ad alta temperatura

per la sinterizzazione finale di ceramiche ossidi-

che per impiego odontotecnico, in particolare

grezzi in ossido di zirconio Ceramill.

Il forno di sinterizzazione è preimpostato dalla

fabbrica con un programma di sinterizzazione

rapida e sei programmi standard ottimizzati adatti

al materiale delle strutture di ossido di zirconio

Ceramill.

Un altro impiego o un impiego che va oltre a quello

previsto, come ad esempio la lavorazione di pro-

dotti differenti da quelli previsti e l'uso di sostanze

pericolose oppure nocive per la salute, è conside-

rato non conforme a destinazione.

Dei materiali impiegati nel forno è necessario

conoscere se gli stessi potrebbero danneggiare

ovvero distruggere l'isolamento e le aste di riscal-

damento.

È vietato rimuovere, escludere o mettere fuori

servizio dispositivi di protezione.

In caso di applicazioni o trasformazioni arbitrarie

all'apparecchio decadrà anche in questo caso

qualsiasi pretesa di garanzia.

Le istruzioni di installazione e le norme di sicu-

rezza devono essere assolutamente rispettate, in

caso contrario l'impiego del forno sarà conside-

rato non conforme a destinazione e decadrà qual-

siasi pretesa nei confronti della Amann Girrbach.

4.3 Dichiarazione di conformità CE

Questo prodotto è stato costruito e prodotto

secondo un'accurata selezione delle norme armo-

nizzate da rispettare e ulteriori specifiche tecni-

che. Lo stesso corrisponde di conseguenza al più

attuale livello tecnico e garantisce il massimo

grado di sicurezza.

Questo prodotto corrisponde, per quanto riguarda

la costruzione ed il comportamento funzionale,

alle direttive europee nonché alle esigenze nazio-

nali integrative. La conformità è stata confermata

con il contrassegno CE.

La dichiarazione di conformità del prodotto può

essere richiamata anche alla pagina web del pro-

duttore.

Direttive CE

2006/95/CE 2004/108/CE

norme armonizzate applicate

DIN EN ISO 12100 DIN EN ISO 13732-1

DIN EN 61010-1 DIN EN 61000-6-1,

DIN EN 61000-6-3

Tab. 1

135

D A T I R E L A T I V I A L L ' A P P A R E C C H I O

I T

4.4 Componenti ed interfacce

Fig. 1 Vista generale dell'apparecchio - lato anteriore

1 Coperchio della camera di combustione

2 Parte superiore del forno con camera di com-

bustione

3 Colonna posteriore

4 Tavola di isolamento

5 Piastra del lift con anello di tenuta

6 Piastra di copertura inferiore

7 Parte inferiore del forno con elettronica

8 Settore di comando con touchscreen

1

2

3

45

6

7

8

136

D A T I R E L A T I V I A L L ' A P P A R E C C H I O

I T

Fig. 2 Settore di comando

1 Touchscreen

2 Barra scorrevole lift

3 Tasto accensione/spegnimento

Fig. 3 Vista generale dell'apparecchio - lato posteriore

1 Targhetta di identificazione con numero di

serie

2 Interruttore di rete

3 Fusibili

4 Collegamento di alimentazione

5 Collegamenti USB

6 Collegamento Ethernet

2

1

3

1

2

4

6

5

3

137

I N S T A L L A Z I O N E

I T

5 Installazione

5.1 Installazione

_ L'apparecchio è destinato esclusivamente per

l'utilizzo in locali chiusi ed asciutti.

_ L'installazione deve avvenire sotto un tubo di

scarico o un camino di scarico dell'aria (come

vengono utilizzati anche per forni di preriscal-

damento).

_ Una presa elettrica deve trovarsi in prossimità

dell'apparecchio ed essere accessibile senza

problemi.

_ Sul luogo dell'installazione deve essere garan-

tita un'aerazione sufficiente per eliminare il

calore perduto ed ev. gas di scarico che si sono

formati.

_ Lateralmente, posteriormente e verso l'alto

deve essere mantenuto uno spazio minimo di

almeno 50 cm dal forno. Lo spazio laterale

verso materiali non infiammabili può essere

ridotto a 20 cm. L'ingombro per il Ceramill

Therm s, collegamenti inclusi, è di:

▪ Larghezza: 1,38 m (0,78 m in caso di materiali

non infiammabili)

▪ Profondità: 0,84 m

▪ Altezza: 1,28 m

_ Le aperture per ventilazione sul forno devono

rimanere libere per consentire una circolazione

dell'aria refrigerante.

_ La superficie d'appoggio deve essere piana.

_ Il peso a vuoto dell'apparecchio è di 23 kg. La

superficie d'appoggio deve poter sopportare un

tale carico.

_ La temperatura ambiente durante il funziona-

mento deve essere compresa tra 15 °C e 35 °C,

devono essere evitati forti sbalzi di tempera-

tura.

_ L'altezza massima d'esercizio NHN è di 2000 m.

_ Il rivestimento del pavimento deve essere costi-

tuito da materiale non infiammabile affinché

materiale bollente che cade dal forno non possa

infiammare il rivestimento stesso.

▷ Installare l'apparecchio su un tavolo di lavoro

stabile oppure un banco di lavoro, su una base

non infiammabile

▷Rimuovere tutti i materiali d'imballaggio, anche

dalla camera del forno.

▷Far montare gli elementi riscaldanti ad una per-

sona specializzata espressamente istruita (vedi

istruzioni di montaggio separate).

5.2 Collegamento elettrico

Il collegamento elettrico avviene ad una presa con

contatto di terra con 220-240 V e

50 - 60 Hz. Questa presa deve trovarsi in prossi-

mità del forno ed essere facilmente accessibile.

In caso di impiego di un cavo di prolunga oppure di

una presa multipla non deve essere superato il

suo carico ammissibile elettrico massimo.

INDICAZIONE:

In considerazione del peso di 23 kg, si consiglia

di installare l'apparecchio con due persone.

▷Durante l'installazione osservare le norme

antinfortunistiche in vigore specifiche del

paese di impiego.

PERICOLO:

Per l'esecuzione delle ulteriori operazioni di

installazione è assolutamente necessario l'inter-

vento di una persona specializzata nel settore

della sicurezza elettrica. Il montaggio e la ripara-

zione di elementi riscaldanti devono essere

effettuati da personale istruito ed espressa-

mente abilitato.

138

I N S T A L L A Z I O N E

I T

▷ Inserire l'interruttore di rete in posizione 0.

▷Se il forno deve essere comandato tramite una

rete (Ethernet) oppure tramite un singolo PC:

Collegare il cavo di rete all'interfaccia sul retro

dell'apparecchio ([6] nella figura 3 a

pagina 136).

▷Collegare il cavo di alimentazione fornito in

dotazione alla presa del forno prevista allo

scopo.

▷Collegare l'altra estremità del cavo alla presa

con contatto di terra.

5.3 Prima messa in funzione

▷Accendere il forno con l'interruttore di rete.

Il comando del forno si riavvia (ca. un minuto).

Successivamente avviene un controllo interno

dell'hardware e del software ed il lift si porta

automaticamente i basso.

▷Controllare che la tavola di isolamento sia appli-

cata sulla piastra del lift. In caso contrario: Spe-

gnere il forno ed applicare la piastra di

isolamento.

▷Pulire la piastra del lift e l'anello di tenuta dalla

polvere di ceramica. Non soffiare via la povere

bensì raccoglierla con cautela, con l'ausilio di un

pennello, in un recipiente.

Il software di comando del forno viene comandato

tramite il touchscreeen.

5.4 Collegamento del forno alla rete

(opzionale)

5.4.1 Determinazione indirizzo IP

▷Assicurarsi che il forno sia collegato con l'Ether-

net.

ATTENZIONE:

Il cavo di alimentazione non deve essere danneg-

giato!

▷Non appoggiare alcun oggetto sul cavo di ali-

mentazione.

▷Posare il cavo di alimentazione in modo tale

che nessuno lo possa calpestare oppure

inciamparci.

▷Prestare attenzione affinché il cavo non abbia

alcun contatto con oggetti o superfici bollenti.

▷ In caso di danneggiamento dell'isolamento:

sostituire il cavo di alimentazione.

INDICAZIONE:

Non inserire la spina elettrica prima che siano

stati inseriti gli elementi riscaldanti.

In caso di collegamento diretto a PC più

vecchi, gli stessi necessitano eventual-

mente di un cavo di rete incrociato.

In caso di sostituzione del cavo di alimen-

tazione, lo stesso deve essere sostituito

esclusivamente con un cavo di alimenta-

zione originale del produttore.

AVVERTENZA:

Pericolo per la salute!

▷Non inspirare polvere di ceramica.

Se necessario, chiedere al Vostro ammini-

stratore di rete.

139

I N S T A L L A Z I O N E

I T

▷Accendere il forno e confermare eventuali

segnalazioni di errore.

Dopo l'accensione compare automaticamente la

gestione del programma.

▷Nella gestione del programma toccare su Setup

> Netzwerk (Setup > Rete).

Si apre la finestra Netzwerkeinstellungen

(Impostazioni di rete).

Fig. 4 Setup > Netzwerk (Setup > Rete)

▷Toccare sul tasto DHCP aktiv (DHCP attivo).

Il tasto appare evidenziato a colori quando la

funzione DHCP è attiva Con funzione DHCP

attiva al forno viene assegnato dal server di rete

un indirizzo IP.

▷Toccare su OK.

La segnalazione e la finestra Netzwerkeinstel-

lungen (Impostazioni di rete) si chiudono.

▷Spegnere e accendere di nuovo il forno all'inter-

ruttore di rete.

In questo modo il comando memorizza le impo-

stazioni di rete modificate ed il forno cerca

automaticamente un indirizzo IP nella rete

Ethernet.

▷Nella gestione del programma toccare su Setup

> Netzwerk (Setup > Rete).

Si apre la finestra Netzwerkeinstellungen

(Impostazioni di rete).

▷Annotare l'indirizzo IP attuale.

140

I N S T A L L A Z I O N E

I T

5.4.2 Configurazione del comando del forno

Comando tramite un browser

▷Ad un PC in rete avviare un browser Java com-

patibile (ad es. Internet Explorer o Mozilla Fire-

fox).

▷ Inserire nella riga di indirizzo del browser l'indi-

rizzo IP annotato (ad esempio

«http://192.168.115.156») e premere Enter.

Compare la finestra di registrazione (log-in).

Fig. 5 Finestra di registrazione (log-in)

▷ Nella riga di immissione Password inserire la

password.

▷Selezionare la compressione dei dati desiderata

per la trasmissione dei dati tra il forno ed il PC.

Si consiglia l'impostazione standard

RL encoding.

▷Cliccare OK.

Nel browser compare la gestione del pro-

gramma.

▷Configurare nella gestione del programma un

indirizzo IP fisso per il forno (vedi

capitolo 5.4.3.).

Comando tramite software VNC

▷Avviare su un PC in rete un software VNC (ad es.

RealVNC o UltraVNC).

Compare la finestra di avvio.

▷Nella riga di immissione Server inserire l'indi-

rizzo IP annotato (ad esempio

«192.168.115.200»).

▷Cliccare OK.

Compare la finestra di registrazione.

▷ Nella riga di immissione Password inserire la

password.

La password standard è «DEKEMA».

▷Cliccare OK.

Nella finestra VNC compare la gestione del pro-

gramma.

▷Configurare nella gestione del programma un

indirizzo IP fisso per il forno (vedi

capitolo 5.4.3).

Per il comando del forno tramite l'interfac-

cia web il browser deve essere Java com-

patibile e Java deve essere attivato.

Per un facile richiamo del comando del

forno è possibile definire nel browser un

bookmark:

▷ Indicare nel browser l'indirizzo IP fisso

ed avviare l'applicazione Java.

▷Attendere fino a quando viene visualiz-

zata la gestione del programma.

▷Definire il bookmark.

Per il comando del forno tramite VNC, sul

PC deve essere installato un software VNC

adatto.

141

I N S T A L L A Z I O N E

I T

5.4.3 Configurazione dell'indirizzo IP fisso per il forno

A seconda delle impostazioni della rete, ad ogni

nuovo avvio dell'apparecchio viene utilizzato un

altro indirizzo IP. Per evitare la ripetizione della

ricerca e della trasmissione dell'indirizzo IP, al

forno dovrebbe essere assegnato in rete un indi-

rizzo IP fisso.

▷Fare assegnare dall'amministratore di rete un

indirizzo IP, una subnet mask ed un indirizzo

gateway per il forno.

▷Nel menu Setup richiamare la funzione

Netzwerk (Rete).

Fig. 6 Menu Setup > Netzwerk (Setup > Rete)

▷Sotto Default IP-Adresse (Default indirizzo IP)

registrare l'indirizzo IP assegnato al forno.

▷Sotto Default Subnet Maske (Default Subnet

Mask) registrare la subnet mask assegnata al

forno.

▷Sotto Gateway registrare l'indirizzo del gateway

assegnato al forno.

▷Toccare il tasto DHCP aktiv (DHCP attivo) per

disattivare la funzione.

▷Cliccare OK.

Il forno possiede adesso un indirizzo IP fisso e

può essere richiamato tramite un browser o il

software VNC con questo indirizzo.

Il nuovo indirizzo IP viene attivato sola-

mente dopo un nuovo avvio del forno.

142

I N S T A L L A Z I O N E

I T

5.5 Collegamento del forno con PC sin-

golo (opzionale)

▷Assicurarsi che il forno sia collegato al PC tra-

mite un cavo di rete.

▷Se necessario, impostare il PC sul campo cor-

retto dell'indirizzo IP.

5.5.1 Configurazione del comando del forno

Comando tramite un browser

▷Avviare al PC un browser Java compatibile (ad

es. Internet Explorer o Mozilla Firefox).

▷ Inserire nella riga di indirizzo del browser l'indi-

rizzo IP preimpostato ovvero individuato

(nell'esempio che segue

«http://192.168.115.200») e premere Enter.

Compare la finestra di registrazione (log-in).

Fig. 7 Finestra di registrazione (log-in)

▷ Nella riga di immissione Password inserire la

password.

▷Selezionare la compressione dei dati desiderata

per la trasmissione dei dati tra il forno ed il PC.

Si consiglia l'impostazione standard

RL encoding.

▷Cliccare OK.

Nel browser compare ora la gestione del pro-

gramma.

▷Nel menu Setup richiamare la funzione Login

Daten (Dati Log-in).

Da parte della fabbrica è stato assegnato

al forno l'indirizzo IP 192.168.115.200. Qua-

lora questo indirizzo IP non dovesse

essere più valido:

▷ Individuare l'indirizzo IP attuale del

forno (vedi capitolo 5.4.1).

Eventualmente l'indirizzo IP deve essere

attivato nel firewall del PC (vedi istruzioni

del sistema operativo).

Per il comando del forno tramite l'interfac-

cia web il browser deve essere Java com-

patibile e Java deve essere attivato.

143

I N S T A L L A Z I O N E

I T

▷Attivare le funzioni Start/Stop Funktionalität

(Start/Stop Funzionalità) e Funktionstasten

über Webserver (Tasti di funzione tramite web

server).

Comando tramite software VNC

▷Avviare su un PC un software VNC (ad es. Real-

VNC o UltraVNC).

Compare la finestra di avvio.

▷Nella riga di immissione Server inserire l'indi-

rizzo IP (nell'esempio che segue

«192.168.115.200»).

▷Cliccare OK.

Compare la finestra di registrazione.

▷ Nella riga di immissione Password inserire la

password.

La password standard è «DEKEMA».

▷Cliccare OK.

Nella finestra VNC compare ora la gestione del

programma. Vedi capitolo 5.3.

Per un facile richiamo del comando del

forno è possibile definire nel browser un

bookmark:

▷ Indicare nel browser l'indirizzo IP ed

avviare l'applicazione Java.

▷Attendere fino a quando viene visualiz-

zata la gestione del programma e defi-

nire il bookmark.

Per il comando del forno tramite VNC, sul

PC deve essere installato un software VNC

adatto.

144

E L E M E N T I D I C O M A N D O

I T

6 Elementi di comando

Nome Esempio Descrizione

Tasto Un tasto è collegato ad una funzione.

▷ Toccare il tasto per eseguire la funzione.

Tasto accen-

sione/spegni-

mento

Un tasto accensione/spegnimento è collegato ad una funzione.

Una barra ed il colore indica lo stato della funzione:

_ Colorato: La funzione è attivata.

_ Bianco: La funzione è disattivata.

▷ Toccare il tasto per modificare lo stato della funzione.

Lista drop-

down

Selezionare la registrazione della lista desiderata come segue:

▷Toccare la registrazione.

Si apre la lista di selezione completa.

▷Toccare la registrazione desiderata.

La lista si chiude e viene visualizzata la registrazione della

lista selezionata.

Campo di

immissione

Immettere/modificare la registrazione desiderata come segue:

▷Toccare la registrazione.

Compare la finestra tastiera (alfa) numerica. Nella stessa è

possibile modificare la registrazione.

Finestra

tastiera

numerica

La tastiera numerica sullo schermo serve per l'immissione di

valori numerici, ad esempio parametri di cottura:

_ ActValue visualizza il valore impostato momentaneamente

_ Min visualizza il valore minimo consentito

_ Max visualizza il valore massimo consentito

Finestra

tastiera alfa-

numerica

La tastiera alfanumerica sullo schermo serve per l'immissione di

testo, ad esempio nomi di programmi di cottura.

▷Digitare il testo desiderato.

▷Toccare Enter per concludere l'immissione

▷Toccare ESC per interrompere l'immissione

Tab. 2

145

E L E M E N T I D I C O M A N D O

I TFinestra

tastiera per

Classic-Editor

▷Per editare la riga di comando: toccare su Edit.

Il testo compare poi in una cornice blu.)

▷Con i tasti cursore muovere il cursore sul punto desiderato.

-oppure-

▷Nella rappresentazione grafica dell'esecuzione del pro-

gramma toccare sulla posizione desiderata.

▷Editare il comando come desiderato.

▷Per concludere l'immissione: Toccare Enter.

La finestra tastiera Classic viene chiusa.

Barra scorrevole lift Per muovere il lift verso l'alto:

▷Scorrere sulla barra scorrevole dal basso verso l'alto.

Per muovere il lift verso il basso:

▷Scorrere sulla barra scorrevole dall'alto verso il basso.

-oppure-

▷Premere sul PC il tasto F4.

Per fermare il lift:

▷Premere sulla barra scorrevole.

Per portare il lift in una posizione definita (in alto, chiusa/ al

centro/in basso, aperta):

▷Premere sulla barra scorrevole in alto/al centro/in basso.

Tasto accen-

sione/spegnimento

Per terminare tutti i comandi attuali:

▷Premere brevemente il tasto accensione/spegnimento

-oppure-

▷Premere sul PC il tasto F9.

Per commutare in/dallo standby:

▷Premere il tasto accensione/spegnimento per ca. 5 secondi.

Nome Esempio Descrizione

Tab. 2

146

V I D E A T E

I T

7 Videate

La videata per il comando del forno è suddivisa in differenti settori.

Fig. 8 Videata (esempio Programm-Manager (gestione del programma))

La barra informazioni [1] visualizza tutti i parame-

tri importanti:

_ La temperatura nella camera di combustione:

Tc

_ Il tipo di forno oppure il numero di cotture #.

Toccando sul tasto è possibile commutare tra le

visualizzazioni.

_ L'ora del comando del forno.

_ La data del comando del forno oppure – se è

selezionato un programma – il probabile tempo

restante ovvero la presunta fine del pro-

gramma. Toccando sul tasto è possibile commu-

tare tra le visualizzazioni.

_ Il menu attuale (qui: Programma Manager

(Gestione del programma)). Un lucchetto indica

un programma protetto tramite il codice gene-

rale.

_ Lo stato del forno:

▪ Wait: il forno è in stato di attesa

▪ Run: un programma viene portato a termine

(esecuzione del programma)

▪ Edit: un programma viene editato (Programma

Editor).

Nel settore della videata [2] è rappresentato il

menu attuale del comando del forno, ad es. la

gestione del programma.

La barra degli strumenti [3] contiene i tasti per il

comando e l'uso del forno. Le denominazioni dei

tasti dipendono dal menu selezionato.

1

2

3

1

147

V I D E A T E

I T

7.1 Gestione del programma

La gestione del programma ha la funzione di gestire i programmi di cottura e i sets (ad es. copiare, can-

cellare) e per la navigazione del programma.

Fig. 9 Gestione del programma (esempio)

148

V I D E A T E

I T

7.1.1 Settore di visualizzazione

Il settore di visualizzazione della gestione del pro-

gramma comprende i seguenti elementi:

_ Settore di memorizzazione di programmi e sets:

▪ Lokal (Locale) visualizza i programmi e i sets

che sono memorizzati sul forno

▪ Se nell'interfaccia del forno è inserita una

penna USB, USB visualizza i programmi ed i

sets che sono memorizzati sulla penna USB.

▪ Se il forno è collegato ad Internet, è possibile

tramiteInternet accedere ai programmi e ai

sets sul server DEKEMA.

▪ Se il forno è collegato ad un server FTP, FTP

Server visualizza i programmi ed i sets che

sono memorizzati su questo server FTP.

_ Lista di sets e lista di programmi per il settore di

memoria selezionato:

▪ La lista di sets Sets visualizza tutti i sets del

posto di memoria selezionato. I sets sono con-

trassegnati nel tasto tramite un simbolo di car-

tella .

▪ La lista di programmi Programme (Pro-

grammi) visualizza tutti i programmi di cottura

del set caricato. I programmi di cottura sono

contrassegnati nel tasto tramite un simbolo di

programma . Per una maggiore chiarezza

la lista dei programmi può contenere anche

cartelle.

Con la barra di scorrimento è possibile sfogliare

attraverso la relativa lista (funzione di scorri-

mento).

Selezione dei programmi

Per selezionare un programma:

▷Toccare sul settore di memoria desiderato.

▷Sfogliare nella lista sets fino a quando viene

visualizzato il set desiderato.

▷Toccare sul set per selezionarlo.

Il tasto corrispondente appare contrassegnato

a colori, i relativi programmi di cottura com-

paiono nella lista di programmi.

▷Sfogliare nella lista di programmi fino a quando

viene visualizzato il programma di cottura desi-

derato.

▷Toccare sul programma di cottura per selezio-

narlo.

Compare la visualizzazione del programma.

Marcatura dei programmi

Per marcare un programma:

▷Toccare per ca. due secondi sul programma di

cottura.

Il programma viene marcato ma non viene

aperto, il relativo tasto appare contrassegnato a

colori. È possibile una selezione multipla di pro-

grammi.

149

V I D E A T E

I T

7.1.2 Barra degli strumenti

I tasti nella barra degli strumenti si riferiscono

all'elemento selezionato Sets o Programme (Pro-

grammi).

Tasto Neu (Nuovo)

Per creare un nuovo set:

▷Toccare su Sets.

▷Toccare su Neu (Nuovo).

Compare la finestra Speichern unter (Salvare

sotto).

▷ Immettere il nome per il nuovo se e toccare su

Speichern (Salvare).

Per creare un nuovo programma di cottura:

▷Vedi capitolo 8.4.

Per creare una nuova cartella:

▷Toccare su Programme (Programmi).

▷Toccare su Neu (Nuovo).

Compare la finestra Programmauswahl (Sele-

zione programma).

▷Selezionare Ordner (Cartella).

▷Toccare sul nome della cartella.

Si apre la finestra tastiera alfanumerica.

▷ Immettere il nome per la nuova cartella (mas-

simo 40 caratteri) e toccare su OK.

La nuova cartella è memorizzata.

Tasto Kopieren (Copiare)

Per copiare un elemento:

▷Marcare l'elemento desiderato.

▷Toccare su Kopieren (Copiare).

▷Andare sul punto di destinazione e toccare sul

settore dove l'elemento copiato deve essere

inserito.

Una barra blu visualizza il segno di inserimento.

▷Toccare su Einfügen (Inserire).

Tasto Ausschneiden (Tagliare)

Per tagliare un elemento:

▷Marcare l'elemento desiderato.

▷Toccare su Ausschneiden (Tagliare).

▷Andare sul punto di destinazione e toccare sul

settore dove l'elemento tagliato deve essere

inserito.

Una barra blu visualizza il segno di inserimento.

▷Toccare su Einfügen (Inserire).

Tasto Einfügen (Inserire)

Con il tasto Einfügen (Inserire) viene inserito al

segno di inserimento un elemento tagliato o

copiato.

Tasto Löschen (Cancellare)

Per cancellare un elemento:

▷Marcare l'elemento desiderato.

▷Toccare su Löschen (Cancellare).

Compare un'interrogazione di sicurezza.

▷Se l'elemento deve essere cancellato: toccare

su OK.

Tasto Setup

Con il tasto Setup viene aperto il menu Setup (vedi

capitolo 9).

Tasto ESC

Nella gestione del programma il tasto ESC non ha

alcuna funzione.

I programmi che sono protetti dal codice

generale non possono essere cancellati o

sovrascritti.

150

V I D E A T E

I T

7.2 Visualizzazione del programma

La visualizzazione del programma con i parametri

di cottura compare se nella gestione del pro-

gramma viene selezionato un programma.

7.2.1 Programmi Classic

La figura che segue illustra una tipica visualizza-

zione del programma per programmi Classic.

Fig. 10 Visualizzazione del programma per programmi Classic (esempio)

1 Riga informazioni

2 Rappresentazione grafica dell'esecuzione del programma

3 Riga comando con parametri di cottura

4 Barra degli strumenti

1

2

3

4

151

V I D E A T E

I T

Riga informazioni [1]

La riga informazioni visualizza il nome del pro-

gramma.

Entrambi i tasti di sequenza < e > vicino alla riga

informazioni sfogliano verso il programma prece-

dente ovvero il programma successivo. In alterna-

tiva è possibile a tale scopo scorrere anche verso

sinistra ovvero verso destra sopra lo schermo

Rappresentazione grafica [2]

La rappresentazione grafica illustra l'esecuzione

del programma e contiene i seguenti elementi:

_ Asse verticale: visualizza la temperatura.

_ Asse orizzontale: visualizza il tempo.

_ Cursore: visualizza la posizione momentanea

(tempo) nell'esecuzione del programma.

_ Diagramma: visualizza l'esecuzione del pro-

gramma come curva colorata. È illustrato

l'andamento temporale della temperatura

sull'oggetto da cuocere. Nella grafica gli inter-

valli di tempo vengono evidenziati a colori.

_ <, >: Entrambi i tasti di sequenza vicino alla gra-

fica muovono il cursore attraverso le singole

operazioni del programma.

Riga comando [3]

La riga comando visualizza le singole operazioni

del programma con i parametri di cottura nella

sintassi «CVTL». Toccare sulla riga di comando

per aprire l'editor del programma per la modifica

dei parametri di cottura.

Barra degli strumenti [4]

Nella barra degli strumenti sono contenuti diversi

tasti:

_ Speichern (Salvare) memorizza il programma.

_ Edit apre l'editor del programma per la modifica

dei parametri di cottura.

_ GO TO apre la finestra GO TO Auswahl (Sele-

zione GO TO). In questa finestra è possibile sele-

zionare un altro programma all'interno del set.

Fig. 11 Finestra GO TO Auswahl (Selezione GO

TO)

_ Bilder (Figure) apre una finestra per la selezione

di una figura.

_ Start avvia il programma.

Dopo l'avvio il tasto Start viene sostituito auto-

maticamente tramite il tasto Stop.

Un tocco doppio nella rappresentazione

grafica apre l'editor del programma per la

modifica dei parametri di cottura.

Toccando sulla riga di comando si apre

l'editor del programma per la modifica dei

parametri di cottura.

152

V I D E A T E

I T

_ Stop termina anticipatamente un programma in

corso. Il riscaldamento viene disinserito ed il

forno si raffredda. La cottura non viene conteg-

giata, questo significa che il numero di cotture

non viene aumentato. Dopo l'arresto il tasto

Stop viene sostituito automaticamente tramite

il tasto Start.

_ ESC termina la visualizzazione del programma e

apre la gestione del programma.

7.2.2 Figure

Nella memoria dell'elettronica del forno possono

essere archiviati dei file:

_ Foto, ad es. per poter confrontare con foto di

cotture a campione i risultati della cottura.

_ File PDF, ad es. per poter accedere sempre alla

presenti istruzioni per l'uso.

La videata offre una funzionalità semplificata per

la selezione e l'apertura di un file, come ad es.

conosciuto da Windows Explorer. Per riversare i

file è possibile utilizzare la funzionalità FTP

oppure una penna USB.

153

V I D E A T E

I T

7.3 Esecuzione del programma

Un programma di cottura viene avviato dalla

visualizzazione del programma premendo Start.

Le operazioni del programma vengono portate a

termine nella maschera di registrazione secondo

la sequenza preimpostata.

Con Stop è possibile terminare anticipatamente

un programma in corso. In questo caso vengono

interrotti tutti i comando ed il riscaldamento viene

disinserito. Il forno si raffredda. La cottura non

viene conteggiata, questo significa che il numero

di cotture non viene aumentato.

Al termine del programma viene visualizzata

l'informazione QM (se attivata).

Fig. 12 Visualizzazione del programma per programmi Classic (esempio)

154

V I D E A T E

I T

L'esempio nella figura 12 comporta la seguente

procedura di cottura:

1. L0: Avvio del programma con camera di combu-

stione aperta, questo significa che, se necessa-

rio, il lift scende in basso.

1. T030.A900: Regolazione della temperatura

dell'oggetto (900 °C) con una rampa di

30 °C/min.

Il lift si porta parzialmente verso l'alto mentre

contemporaneamente viene riscaldata la

camera di combustione.

2.L9: Chiusura (il lift si porta verso l'alto).

3. T1200: Tempo d'attesa 1200 secondi.

4.T010.C1475: Regolazione della temperatura di

cottura (1475 °C) con una rampa di 10 °C/min.

5.T4500: Tempo d'attesa 4500 secondi.

6.T010.A900: Regolazione della temperatura

dell'oggetto (900 °C) con una rampa di

10 °C/min.

Il lift si porta parzialmente verso il basso mentre

contemporaneamente si raffredda la camera di

combustione.

7. T030.A250: Regolazione della temperatura

dell'oggetto (250 °C) con una rampa di 10

°C/min.

Il lift si porta parzialmente verso il basso mentre

contemporaneamente si raffredda la camera di

combustione.

8.C0: Disinserimento del riscaldamento.

9.L0: Il lift si porta completamente in basso.

10.T2: Suona il segnale acustico per la fine del pro-

gramma. Il numero di cotture viene aumentato

automaticamente di uno.

L'esecuzione della procedura di cottura

avviene di serie solamente dopo il raggiun-

gimento della temperatura corretta per

l'avvio del programma selezionato. In caso

contrario l'indicazione TC lampeggia ed

avviene una segnalazione che il forno è

troppo caldo ovvero che il forno sta innan-

zitutto riscaldandosi.

155

E D I T O R P R O G R A M M A

I T

8 Editor programma

8.1 Comandi CVTL

I programmi di cottura vengono programmati con comandi CVTL. Questi comandi hanno il seguente

significato.

Due comandi consecutivi possono essere separati

tramite uno spazio per maggiore chiarezza.

Alla conferma dell'inserimento viene controllata

la sintassi. Qualora la riga di comando immessa

dovesse contenere un errore, compare una segna-

lazione di avvertenza. La riga di comando deve

essere corretta.

Comando Significato

A definisce la temperatura in °C sulla tavola di isolamento (Autodry)

C definisce la temperatura in °C nella camera di combustione (Gradi Cel-

sius)

L L definisce la posizione del lift (Lift):

_ L0 = Lift completamente in basso

_ L9 = Lift completamente in alto

T e un numero di almeno due

cifre

definisce il tempo in secondi (Time)

T e un numero di una cifra definisce il numero dei segnali acustici

T0xx.Cxxxx definisce una rampa di temperatura tramite gradiente di temperatura:

_ T definisce la rampa in °C/min,

_ C la temperatura finale in °C nella camera di combustione

T(x)xx.Cxxxx, (x) <> 0 definisce una rampa di temperatura:

_ T definisce il tempo in secondi

_ C la temperatura finale in °C nella camera di combustione

T0xx.Axxxx definisce una rampa di temperatura tramite gradiente di temperatura:

_ T definisce la rampa in °C/min

_ A la temperatura finale in °C sulla tavola di isolamento

T(x)xx.Axxxx, (x) <> 0 definisce una rampa di temperatura:

_ T definisce il tempo in secondi

_ A la temperatura finale in °C sulla tavola di isolamento

T(x)xx.Lx definisce una rampa del lift:

_ T definisce il tempo in secondi

_ L la posizione finale del lift

Tab. 3 Comandi CVTL

156

E D I T O R P R O G R A M M A

I T

8.2 Richiamo dell'editor programma

▷Selezionare nella gestione del programma il

programma di cottura desiderato.

Compare la visualizzazione del programma.

▷Toccare su Edit.

Un tasto contrassegnato a colori indica che

l'editor programma è attivo. Nella barra infor-

mazioni viene inoltre visualizzato lo stato Edit.

▷Toccare sulla riga di comando sotto alla visualiz-

zazione del programma.

Compare la finestra tastiera per l'Editor Classic.

Di norma viene immessa una nuova riga di

comando.

La riga di comando visualizza la successione di

comando nella sequenza in cui è stata effettuata.

La programmazione con i comandi CVTL utilizzati

richiede esercizio e conoscenza della ceramica e

delle tecniche di cottura.

8.3 Chiusura dell'editor programma

▷Toccare su Speichern (Salvare) per memoriz-

zare le modifiche.

▷Toccare su Edit.

Il tasto si spegne e indica che l'editor pro-

gramma è inattivo. Nella barra informazioni

scompare lo stato Edit.

8.4 Creazione di un nuovo programma

Per creare un nuovo programma:

▷Aprire la gestione del programma.

▷Toccare sul settore di memoria desiderato.

▷Toccare sul set in cui deve essere memorizzato

il nuovo programma.

▷Toccare su Programme (Programmi).

La lista dei programi è ora attiva.

▷Toccare su Neu (Nuovo).

Si apre la finestra Programmauswahl (Selezione

programma).

Fig. 13 Finestra Selezione programma

▷Toccare su Classic,

▷Toccare sul nome del programma.

Si apre la finestra tastiera alfanumerica.

▷ Immettere un nome di programma.

▷Toccare su OK.

Si apre l'editor programma

▷Editare il nuovo programma.

▷Toccare su Speichern (Salvare).

▷Toccare su ESC.

L'editor programma viene chiuso e compare la

gestione del programma.

I comando vengono normalmente sovra-

scritti. Per aggiungere nuovi comandi:

▷Toccare su Insert (Inserto).

Il nome del programma può essere modifi-

cato in qualsiasi momento in seguito.

▷Nell'editor programma toccare nel

campo per il nome del programma.

Si apre la finestra tastiera alfanumerica.

157

M E N U S E T U P

I T

9 Menu setup

Nel menu Setup possono essere impostati:

_ Comando del sistema

_ Impostazioni globali del forno

_ Programmi di manutenzione

_ Registrazione di dati

Il menu Setup viene richiamato toccando sul tasto

di funzione Setup nella gestione del programma.

Fig. 14 Menu Setup

Tasti nella barra degli strumenti:

_ Service richiama il menu Service

Il menu Service è disponibile esclusivamente

con il diritto di accesso del livello 2.

_ ESC ritorna indietro nel programma gestione

del programma.

La seguente tabella elenca le funzioni disponibili

nel menu Setup e fornisce una breve descrizione.

Eventualmente il menu è bloccato dal for-

nitore specificatamente al cliente.

158

M E N U S E T U P

I T

Funzione Descrizione

Einstellungen (Impostazioni)

Einheiten (Unità) Selezione delle unità per temperatura.

Sprache (Lingua) Selezione della lingua per l'area di comando.

Datum/Uhrzeit (Data/ora) Data e ora attuale nel comando del forno.

Bildschirmeinstellung

(Impostazione dello schermo)

Determina dopo quanto tempo senza immissioni si attiva lo

screen saver.

Netzwerk (Rete) Impostazioni della rete per il forno.

Generalcode (Codice generale) Livelli di accesso per il forno.

Ofenkennung (Caratteristica del forno) Immissione della caratteristica del forno.

Akustisches Signal (Segnale acustico) Regolazione del segnale acustico al termine del programma.

Heizungseinstellungen

(Regolazioni del riscaldamento)

Definisce i valori massimi per il valore di aumento della tempe-

ratura e l'assorbimento di corrente.

Lifteinstellungen

(Regolazioni del lift)

Determina se prima dell'apertura del lift con camera di com-

bustione bollente viene visualizzata un'indicazione di pericolo.

Programme (Programmi)

Trocknen (Asciugatura) Effettua un programma per l'asciugatura del forno.

Checkprogramm

(Programma di controllo)

Effettua un programma per il controllo dei sottogruppi più

importanti in merito alla loro funzionalità.

Oxidation (Ossidazione) Effettua il programma di ossidazione.

Temperaturkalibrierung

(Calibrazione della temperatura)

Effettua una calibrazione della temperatura ed imposta il

valore CCF (fattore di calibrazione).

Kommunikation (Comunicazione)

Drucker (Stampante) Configura una stampante per il forno.

Qualitätsmanagement

(Gestione della qualità)

Definisce se al termine di una esecuzione del programma

viene visualizzato un protocollo QM.

Diagnosedaten

(Dadi di diagnosi)

Visualizza i dati di diagnosi che sono stati rilevati dal pro-

gramma di controllo.

Login Daten (Dati log-in) Definisce i diritti di accesso al forno tramite l'interfaccia web.

Backup / Recovery Sicurezza e ripristino dei dati del comando del forno.

FTP Server Login Definisce l'accesso del forno ad un server FTP.

Tab. 4

159

M E N U S E T U P

I T

9.1 Impostazioni

9.1.1 Netzwerk (Rete)

▷Nel menu Setup toccare sul tasto Netzwerk

(Rete).

Compare la finestra con le impostazioni di rete

del forno. Vengono visualizzati gli indirizzi

attuali in rete,

Fig. 15 Setup > Netzwerk (Setup > Rete)

Tasti:

_ OK memorizza le impostazioni e ritorna indietro

nel menu Setup.

Le impostazioni modificate diventano attive

solamente dopo un nuovo avvio del forno.

_ DHCP aktiv (DHCP attivo) consente l'attribu-

zione al forno, da parte del Vostro server di rete,

di un indirizzo IP. Un tasto contrassegnato a

colori indica che la funzione DHCP è attiva.

_ DHCP renew (solo se DHCP attivo) consente di

attribuire automaticamente al forno dal Vostro

server di rete un nuovo indirizzo IP.

_ set default IP (solo se DHCP non è attivo) attri-

buisce al forno l'indirizzo IP default.

160

M E N U S E T U P

I T

Per modificare un indirizzo IP:

▷Toccare sul relativo indirizzo.

Compare la finestra tastiera alfanumerica.

▷Nella finestra tastiera toccare su Edit.

▷ Immettere l'indirizzo e confermare con Enter.

9.1.2 Generalcode (Codice generale)

Con questa funzione è possibile proteggere (bloc-

care) i programmi di cottura contro modifiche.

_ Tramite il codice generale possono essere pro-

tetti esclusivamente i programmi sulla memoria

locale Lokal del comando del forno,

_ Tramite il codice generale vengono protetti o

sbloccati tutti i programmi in un set. Un contras-

segno differente dei programmi singoli non è

possibile,

_ Programmi protetti non possono essere più edi-

tati e modificati. L'editor programma per questo

programma non può essere richiamato,

_ Programmi protetti non possono essere cancel-

lati (gestione del programma),

_ La funzionalità nel menu Setup viene limitata

sensibilmente.

I sets protetti tramite il codice generale sono con-

trassegnati nella gestione del programma con un

lucchetto sul tasto. Nella visualizzazione del pro-

gramma un lucchetto nella barra informazioni

segnala un programma protetto.

Vi sono due differenti livelli di protezione:

_ Programmi protetti

I programmi protetti non possono essere modi-

ficati o cancellati. Gli stessi vengono contrasse-

gnati dal simbolo « ».

_ Programmi fissi

I parametri di cottura dei programmi fissi pos-

sono essere adattati per una singola esecuzione

ma non possono essere memorizzati. Dopo

l'esecuzione di un tale programma compare

automaticamente la gestione del programma. I

programmi fissi vengono contrassegnati da

« Fix».

Per attivare il codice generale:

▷Nel menu Setup toccare sul tasto Generalcode

(Codice generale).

Compare la finestra tastiera alfanumerica.

▷ Immettere una password per il codice generale.

Compare la finestra General Code (Codice gene-

rale).

Fig. 16 Finestra General Code (Codice generale)

(esempio)

Per proteggere i programmi in un set:

▷Toccare sul relativo set.

Il simbolo sul tasto indica che tutti i pro-

grammi in questo set sono protetti.

L'indirizzo IP attuale non è editabile.

161

M E N U S E T U P

I T

▷Toccare di nuovo su questo set.

La parola Fix (Fisso) compare vicino al simbolo

ed indica che tutti i programmi in questo set

vengono trattati come programmi fissi.

▷Toccare di nuovo su questo set.

Il simbolo scompare. I programmi in questo

set non sono più protetti.

▷Proteggere in questo modo tutti i sets deside-

rati.

▷Toccare OK.

Viene visualizzato il menu Setup.

▷ I sets protetti tramite il codice generale sono

contrassegnati nella gestione del programma

con un lucchetto sul tasto. Nella visualizzazione

del programma un lucchetto nella barra infor-

mazioni segnala un programma protetto.

▷Per disattivare il codice generale:

▷Nel menu Setup toccare sul tasto Generalcode

(Codice generale).

Compare la finestra tastiera alfanumerica.

▷ Immettere la password per il codice generale.

Il codice generale è disattivato.

Per modificare sets protetti:

▷Disattivare il codice generale.

▷Modificare i programmi o aggiungere sets.

▷Attivare il codice generale e proteggere i sets

come desiderato.

9.2 Programmi

9.2.1 Trocknen (Asciugatura)

Con il programma di asciugatura la camera di

combustione viene asciugata, ad es. se il forno è

stato sottoposto per lungo tempo ad umidità

dell'aria elevata.

▷Nel menu Setup toccare sul tasto Trocknen

(Asciugatura).

Compare la finestra per l'avvio del programma

di asciugatura.

Fig. 17 Setup > Trocknen (Setup > Asciugatura)

▷Applicare la piastra di cottura.

▷Toccare su Start.

Viene visualizzata la finestra Trocknen (Asciu-

gatura) fintanto che il programma è in funzione

(ca. 90 minuti).

L'esecuzione del programma può essere inter-

rotta in qualsiasi momento.

▷ Toccare sul tasto Stop.

Compare un'interrogazione di sicurezza se si

desidera veramente terminare il programma:

▪ OK conferma la decisione e chiude il pro-

gramma.

▪ ESC annulla la decisione e prosegue il pro-

gramma.

ESC chiude la finestra e ritorna nel menu

Setup.

162

M E N U S E T U P

I T

9.2.2 Checkprogramm (Programma di con-

trollo)

▷Vedi capitolo 11.2.2 a pagina 171.

9.2.3 Temperaturkalibrierung (Calibrazione

della temperatura)

▷Vedi capitolo 11.2.1 a pagina 169.

9.3 Comunicazione

9.3.1 Gestione della qualità

▷Nel menu Setup toccare sul tasto Qualitäts-

Management (Gestione della qualità).

Compare la finestra per la gestione della qualità.

Fig. 18 Setup > Qualitäts-Management (Setup > Gestione della qualità)

Il forno protocolla ciascuno degli ultimi dieci pro-

grammi di cottura terminati. In caso di più di dieci

programmi di cottura terminati, questi file QM

(gestione della qualità) vengono sovrascritti a

rotazione.

_ OK memorizza le impostazioni e ritorna indietro

nel menu Setup.

_ Letztes File (Ultimo file) visualizza il nome del

file QM dell'ultimo programma di cottura termi-

nato.

163

M E N U S E T U P

I T

_ USB-Protokollierung (Stesura del protocollo

USB) attiva/disattiva la registrazione dei dati su

una penna USB esterna. Un tasto contrasse-

gnato a colori indica che la funzione è attiva.

Tramite questo i file QM vengono inoltre attua-

lizzati su questa penna USB (Stesura del proto-

collo USB).

_ QM-Information (Informazione QM) attiva/

disattiva la visualizzazione delle informazioni

QM dopo ogni programma di cottura terminato.

Un tasto contrassegnato a colori indica che la

funzione è attiva.

▪ Non attiva: L'informazione QM non viene

visualizzata ma protocollata.

▪ Attiva: Sul display compare, dopo un pro-

gramma di cottura terminato, la relativa infor-

mazione di cottura dettagliata.

_ Löschen (Cancellare) cancella il file QM selezio-

nato.

_ Alle Löschen (Cancellare tutti) cancella tutti i

file QM.

_ QM-Info anzeigen (Visualizzare informazioni

QM) visualizza il file QM selezionato.

9.3.2 Backup / Recovery

▷Toccare nel menu Setup su Backup/Recovery.

▷Compare la finestra per memorizzare e ripristi-

nare i dati.

Fig. 19 Setup > Backup / Recovery

Tasti:

_ Backup Start avvia la memorizzazione dei dati

su una penna USB.

_ Online Backup avvia la memorizzazione dei dati

tramite il collegamento alla rete (online).

_ Recovery Start avvia il ripristino dei dati da una

penna USB.

_ Software Update avvia un update online del sof-

tware del forno.

_ OK chiude la finestra e ritorna nel menu Setup.

Per memorizzare dati su una penna USB:

▷ Inserire una penna USB con sufficiente capacità

di memoria nell'interfaccia USB sul retro del

forno.

Per ragioni di sicurezza dei dati si consiglia

di memorizzare regolarmente tutti i dati.

Eventuali dati presenti sulla penna USB

vengono cancellati all'inizio del backup.

164

M E N U S E T U P

I T

▷Toccare su Backup Start.

Tutti i dati del forno vengono scritti sulla penna

USB.

▷Attendere fino a quando suona un segnale di

conferma.

Lo stesso segnala il termine della procedura di

backup.

▷Estrarre la penna USB.

I dati del forno sono memorizzati.

Per ripristinare dati da una penna USB oppure per

effettuare un update del software:

▷ Inserire una penna USB con memorizzazione dei

dati/update del software nell'interfaccia USB

sul retro del forno.

▷Toccare su Recovery Start.

Tutti i dati del forno vengono ripristinati ovvero

il software viene attualizzato.

▷Attendere fino a quando suona un segnale di

conferma.

Lo stesso segnala il termine della procedura.

▷Estrarre la penna USB.

I dati del forno sono ripristinati ovvero il sof-

tware è attualizzato.

Per memorizzare dati con un backup online:

▷Toccare su Online Backup.

Tutti i dati del forno (sistema operativo, sof-

tware, parametri impostati e programmi di cot-

tura) vengono memorizzati sul server.

▷Attendere fino a quando la procedura di backup

è terminata. Questo può durare alcuni minuti.

I dati del forno sono memorizzati.

Per attualizzare online il software:

▷Toccare su Software Update.

Una segnalazione indica che il forno cerca una

nuova versione del software. Se è disponibile

una nuova versione del software del forno com-

pare una richiesta di caricare la nuova versione.

▷Toccare su OK.

▷Attendere fino a quando la procedura di update

è terminata ed il forno si avvia di nuovo. Questo

può durare alcuni minuti.

Il software è attualizzato.

Un backup online necessita di un collega-

mento attivo ad internet.

Online sono possibili esclusivamente

backup e update del software, nessun

ripristino di dati.

Un update online del software del forno

necessita di un collegamento attivo ad

internet.

165

M E N U S E T U P

I T

9.3.3 Log-in server FTP

La funzionalità FTP consente l'accesso ad un ser-

ver FTP collegato esternamente. Tramite questo

possono essere collegati al forno ad esempio pro-

grammi di cottura, cartelle di immagini e file di

immagini.

▷Nel menu Setup toccare sul tasto FTP Server

Login (Log-in server FTP).

Compare la finestra per l'accesso ad un server

FTP.

Fig. 20 Setup > FTP Server Login (Setup > Log-in

server FTP)

Tasti:

_ OK chiude la finestra e ritorna nel menu Setup.

Per stabilire un collegamento al server FTP:

▷Toccare sul campo di immissione di Benutzer

Name (Nome utente), Passwort (Password), IP-

Adresse (Indirizzo IP) e Port (Port e) immettere

i relativi valori.

▷Toccare su Login.

Il forno viene collegato al server FTP indicato. Il

tasto Login contrassegnato a colori indica che il

collegamento è attivo.

Per terminare il collegamento:

▷Toccare su Login.

Il forno viene disconnesso dal server FTP indi-

cato. Il contrassegno a colori del tasto Login si

spegne.

Se necessario richiedere i dati di accesso

per il server FTP all'amministratore IP.

166

U S O

I T

10 Uso

10.1 Accensione e spegnimento

10.1.1 Preparazioni

▷Controllare che il forno di sinterizzazione sia

collegato con il cavo di alimentazione ad una

presa con contatto di terra.

▷Controllare che il forno sia collegato tramite

un'interfaccia web al PC singolo oppure alla rete

(opzione).

10.1.2 Accensione

Avviamento a freddo:

▷Accendere il forno con l'interruttore di rete sul

retro.

Il comando del forno si riavvia (durata ca. 1

minuto). Successivamente avviene un controllo

interno dell'hardware e del software del forno

ed il lift si porta automaticamente i basso.

Avvio dalla condizione di riposo:

▷Accendere il forno con l'interruttore di accen-

sione/spegnimento vicino al touchscreen.

Il forno è subito pronto all'uso.

▷Controllare che la tavola di isolamento sia appli-

cata sulla piastra del lift. Qualora questo non

fosse il caso:

▪ Spegnere il forno.

▪ Applicare la tavola di isolamento.

▪ Accendere di nuovo il forno.

10.1.3 Spegnimento

▷Chiudere la camera di combustione.

▷Commutare il forno con l'interruttore di accen-

sione/spegnimento vicino al touchscreen nella

condizione di riposo.

-oppure-

▷Spegnere il forno con l'interruttore di rete sul

retro.

10.2 Applicazione e rimozione

dell'oggetto da cuocere

10.2.1 Applicazione dell'oggetto da cuocere

▷Applicare l'anello di sinterizzazione ondulato.

▷Applicare la piastra di sinterizzazione.

▷Applicare l'oggetto da cuocere sulla piastra di

sinterizzazione.

▷ In caso di necessità: applicare un secondo anello

di sinterizzazione con piastra di sinterizzazione

e oggetti da cuocere.

Fig. 21 Pila massima degli anelli di sinterizza-

zione

1 Tavola di isolamento

2 Anello di sinterizzazione

3 Piastra di sinterizzazione

INDICAZIONE:

Danneggiamenti dell'oggetto da cuocere e del

materiale termoisolante!

▷Posizionando l'oggetto da cuocere prestare

attenzione affinché nessuna parte sporga

oltre il bordo superiore della piastra di sinte-

rizzazione.

1

2

3

2

3

167

U S O

I T

10.2.2 Rimozione dell'oggetto da cuocere

▷Rimuovere l'oggetto da cuocere utilizzando

mezzi ausiliari adatti (pinzetta, guanti di sicu-

rezza).

10.3 Selezione ed avvio dei programmi

All'accensione del forno viene visualizzata auto-

maticamente sul touchscreen la gestione del pro-

gramma.

▷Selezionare il programma desiderato.

Viene visualizzata la procedura di cottura del

programma selezionato.

▷Nella visualizzazione del programma toccare su

Start.

Il programma viene portato a termine automati-

camente.

10.4 Fine del programma

_ In seguito ad una fine regolare del programma

suona un segnale acustico.

_ Il lift si porta in basso.

_ Il numero di cotture viene aumentato automati-

camente.

Durante l'esecuzione del programma, il pro-

gramma stesso può essere interrotto toccando su

Stop. In questo caso vengono interrotti tutti i

comando ed il riscaldamento viene disinserito. Il

forno si raffredda. La cottura non viene conteg-

giata, questo significa che il numero di cotture non

viene aumentato.

10.5 Dopo una mancanza di corrente

Dopo una mancanza dell'alimentazione di cor-

rente, il comando si ricorda, per un massimo di

due ore, la condizione del forno al momento

dell'interruzione.

Se l'alimentazione di corrente viene riattivata

entro queste due ore, il forno ripristina di nuovo

quindi la condizione al momento dell'interruzione.

Se l'abbassamento della temperatura nella

camera di combustione non supera 150 °C, viene

proseguito il programma di cottura in corso.

In caso contrario il forno sottopone la richiesta se

il programma deve essere proseguito.

INDICAZIONE:

Durante l'esecuzione di un programma il lift si

porta in alto e in basso automaticamente.

▷Prestare attenzione che nessun oggetto osta-

coli il movimento del lift.

▷Non cercare di fermare o di accelerare

manualmente il lift.

Durante l'esecuzione del programma, il

programma stesso può essere interrotto

toccando su Stop.

In linea di massima la camera di combu-

stione rimane chiusa con una temperatura

della camera T > 999 °C. È possibile aprirla

solamente con una temperatura della

camera inferiore a 999 °C.

168

P U L I Z I A E M A N U T E N Z I O N E

I T

10.6 Diritti di accesso

Per l'accesso all'area utente del forno sono defi-

niti tre livelli. I livelli di accesso 1 e 2 sono protetti

da password. Le password vengono definite nel

menu Service tramite la funzione Passwörter

(Passwort).

I diritti di accesso dovrebbero essere assegnati

agli utenti del forno in base alla loro conoscenza,

all'esperienza ed alla responsabilità.

Di norma il forno si avvia nel menu Uso, con Gene-

ral Code (Codice generale) un livello superiore

(Livello 0).

11 Pulizia e manutenzione

11.1 Pulizia

Prima della pulizia:

▷Lasciare raffreddare il forno a temperatura

ambiente.

Livello di

accesso Descrizione

General Code

(Ebene 0)

(Codice generale

(Livello 0))

Accesso limitato al menu

Setup

Selezione ed avvio dei pro-

grammi bloccati

Edizione e creazione di pro-

grammi non bloccati

Sblocco del Codice generale

Uso (Livello 1) Selezione ed avvio di tutti i

programmi

Edizione e creazione di tutti i

programmi

Accesso al menu Setup

Service

(Livello 2)

Accesso al menu Service

Tab. 5

ATTENZIONE:

Danni causati da parti di ricambio non originali

In caso di impiego di parti di terzi possono com-

parire anomalie funzionali. Eventualmente que-

sto può causare lesioni gravi nonché

considerevoli danni materiali.

▷Utilizzare esclusivamente parti di ricambio ori-

ginali.

ATTENZIONE:

Riparazioni improprie.

▷Fare effettuare interventi tecnici esclusiva-

mente a personale autorizzato espressamente

specializzato.

PERICOLO:

Scossa elettrica

▷Prima degli interventi di pulizia staccare la

spina elettrica.

INDICAZIONE:

Danneggiamento del forno!

▷Per la pulizia non utilizzare idropulitrice ed

aria compressa!

▷Utilizzare per la pulizia esclusivamente deter-

genti comunemente in commercio acquosi o

non infiammabili e senza solventi.

169

P U L I Z I A E M A N U T E N Z I O N E

I T

▷Pulire la carcassa e gli elementi di comando con

un panno morbido ed un detergente delicato.

Non utilizzare alcun materiale abrasivo, spugne

abrasive oppure solventi come alcol, benzina o

acetone.

▷Per garantire una tenuta perfetta, mantenere

sempre l'anello di tenuta della piastra del lift

libero da polvere. Allo scopo utilizzare un pen-

nello con un contenitore di raccolta (polvere di

ceramica) oppure un panno umido.

11.2 Manutenzione

11.2.1 Calibrazione della temperatura

Mezzi ausiliari necessari:

_ Kit per calibrazione con anello PTC e tabella di

calibrazione

_ Calibro a corsoio, precisione di misura migliore

di ± 0,01 mm (= 10 μm), per garantire un analisi

esatta e una calibrazione della temperatura

▷Posizionare l'anello PTC centralmente sulla

tavola di isolamento.

▷Nel menu Setup toccare sul tasto Temperatu-

rkalibrierung (Calibrazione della temperatura).

Compare la finestra per la calibrazione della

temperatura.

Fig. 22 Setup > Temperaturkalibrierung (Setup >

Calibrazione della temperatura)

▷Toccare su Start.

Il programma per la calibrazione della tempera-

tura viene avviato. Lo stesso dura ca. 180

minuti.

L'esecuzione del programma può essere inter-

rotta in qualsiasi momento.

▷ Toccare sul tasto Stop.

Compare un'interrogazione di sicurezza se si

desidera veramente terminare il programma:

▪ OK conferma la decisione e chiude il pro-

gramma.

▪ ESC annulla la decisione e prosegue il pro-

gramma.

Negli apparecchi nuovi consigliamo di

effettuare una calibrazione della tempera-

tura la prima volta dopo ca. 6 mesi.

Prima della calibrazione il forno deve

essere scaldato bene.

ESC chiude la finestra e ritorna nel menu

Setup.

170

P U L I Z I A E M A N U T E N Z I O N E

I T

Al termine del programma:

▷Lasciare raffreddare a temperatura ambiente

l'anello PTC sinterizzato sulla tavola di isola-

mento.

▷Utilizzando un mezzo ausiliare adatto (pinzette,

guanti di sicurezza) rimuovere l'anello PTC dalla

tavola di isolamento e porlo su una superficie

pulita e piana.

▷Con il calibro a corsoio determinare il diametro

D, tra entrambi i numeri centrali che si trovano

uno di fronte all'altro del numero di carico a tre

cifre, su ± 0,01 mm.

Fig. 23 Determinazione del diametro

▷Confrontare il diametro D misurato con i valori

della tabella di calibrazione specifici dell'anello.

Il relativo valore nella tabella indica la tempera-

tura reale nel forno.

Se la temperatura rilevata in questo modo diverge

dalla temperatura nominale 1500 °C, il valore CCF

deve essere modificato.

Per modificare il valore CCF:

▷Nel menu Setup toccare sul tasto Temperatu-

rkalibrierung (Calibrazione della temperatura).

Compare la finestra per la calibrazione della

temperatura. Viene visualizzato il valore CCF

impostato.

Fig. 24 Setup > Temperaturkalibrierung (Setup >

Calibrazione della temperatura)

▷Toccare sul valore CCF.

Compare la finestra tastiera numerica.

▷ Immettere il valore CCF desiderato:

▪ Un aumento del valore CCF di un punto corri-

sponde ad un aumento della temperatura di

cottura di 1 °C▪ Una riduzione del valore CCF di un punto corri-

sponde ad una riduzione della temperatura di

cottura di 1 °C.

▷Toccare Enter per memorizzare il nuovo valore

CCF.

Temperatura

rilevata Intervento

> 1500 °C Ridurre CCF

= 1500 °C Nessun intervento necessario

< 1500 °C Aumentare CCF

Tab. 6

1 2 3

1 2

3

D± 0,01 mm

171

P U L I Z I A E M A N U T E N Z I O N E

I T

11.2.2 Programma di controllo

Il forno dispone di un programma interno con il

quale vengono controllati i sottogruppi più impor-

tanti in merito alla loro funzionalità. Ne fanno

parte:

_ Individuazione di componenti vecchi, ad es.

usura di elementi riscaldanti Eliminazione di

funzionamenti difettosi

L'apparecchio visualizza, dopo ca. 500 cotture,

sullo schermo la raccomandazione di avviare il

programma di controllo.

▷Toccare nel menu Setup su Checkprogramm

(Programma di controllo).

Compare la finestra Checkprogramm (Pro-

gramma di controllo).

Fig. 25 Setup > Checkprogramm (Setup > Pro-

gramma di controllo)

▷Toccare su Start.

Il programma di controllo viene avviato. Lo

stesso dura ca. 180 minuti in funzione del tasso

di aumento massimo impostato.

Al termine del programma di controllo i risultati

vengono memorizzati in un file di diagnosi. Se da

questi dati di diagnosi risulta che probabilmente

l'esecuzione della cottura di un programma non

può essere portata a termine in modo corretto, il

forno lo segnalerà poi automaticamente all'avvio

di un programma di cottura. Questo avverrà ad

es. se l'elemento riscaldante è già molto usurato e

deve essere raggiunta rapidamente un'elevata

temperatura di cottura.

Se compaiono divergenze molto grandi o

improvvise rispetto al valore CCF origi-

nale:

▷Controllare se è presente un difetto tec-

nico.

▷ Informare il partner responsabile per il

Service.

Segnalazione di errore Interventi

KEINE FEHLER GEFUNDEN

(NESSUN ERRORE TROVATO)

Nessun inter-

vento necessario

HEIZKÖRPER WECHSELN

(SOSTITUIRE ELEMENTO DI

RISCALDAMENTO)

Contattare il

partner responsa-

bile per il Service.

Tab. 7 Segnalazioni di errore al termine del

programma di controllo

172

M A G A Z Z I N A G G I O

I T

12 Magazzinaggio

▷Spegnere il forno e lasciarlo raffreddare a tem-

peratura ambiente.

▷Accendere di nuovo il forno.

▷Portare verso l'alto la tavola di isolamento per

chiudere la camera di combustione.

▷Spegnere il forno.

▷Staccare la spina di alimentazione della cor-

rente dalla presa elettrica.

13 Anomalie, riparazioni e garanzia

13.1 Anomalie

▷ In caso di anomalie contattare il Servizio Tec-

nico di Assistenza del produttore.

13.2 Riparazioni

Le riparazioni devono essere effettuate esclusiva-

mente da personale specializzato espressamente

istruito.

13.3 Garanzia

La garanzia corrisponde alle norme di legge. Ulte-

riori informazioni sono contenute nelle nostre

condizioni generali di contratto (AGB).

14 Protezione dell'ambiente

Imballo

Per quanto riguarda l'imballo Amann Girrbach

rispetta i sistemi di riciclo specifici del paese di

impiego che garantiscono un riciclo ottimale.

Tutti i materiali di imballo impiegati sono ecocom-

patibili e riutilizzabili.

Apparecchio non più utilizzabile

Gli apparecchi non più utilizzabili contengono

materiali riciclabili e devono essere inviati ad una

riutilizzazione ecologica.

▷Alla scadenza della durata, smaltire l'apparec-

chio nel rispetto dell'ambiente tramite i sistemi

di smaltimento pubblici.

INDICAZIONE:

Il forno necessita di diverse ore per il raffredda-

mento.

Il forno può essere immagazzinato esclusi-

vamente nell'imballaggio originale. Effet-

tuando questa operazione devono essere

osservati i simboli di imballaggio e devono

essere rispettate le condizioni di magazzi-

naggio secondo il capitolo 15.

In fabbrica viene effettuato da parte del

produttore un funzionamento di prova su

ogni forno. Questo comporta alterazioni

del colore della camera di combustione

ovvero delle parti in lamiera.

173

D A T I T E C N I C I E A C C E S S O R I / P A R T I D I R I C A M B I O

I T

15 Dati tecnici e accessori/parti di ricambio

Dati tecnici

Con riserva di modifiche.

Unità Valore

No. Art. – 178390

Dimensioni (L × H × P) mm 383 × 780 × 343

Dimensioni effettive vano di combustione (Ø × H) mm 60 × 50

Peso kg 23

Collegamenti elettrici V/Hz 230/50-60

Potenza massima W 2000

Temperatura massima °C 1560

Fusibile (ritardato) A 2 × 16

Tipo di protezione – IP20

Classe di protezione termica secondo DIN EN 60519-2 – Classe 0

Condizioni ambientali nel funzionamento:

_ Temperatura

_ Umidità dell'aria, non condensante

_ Massima altezza d'esercizio (NHN)

°C%

m

+15 ... +35

60

2000

Condizioni ambientali al di fuori del funzionamento; magaz-

zinaggio:

_ Temperatura

_ Umidità dell'aria, non condensante

°C%

50

80

Condizioni ambientali durante il trasporto:

_ Temperatura

_ Umidità dell'aria, non condensante

°C%

+10 ... +55

80

Interfacce – USB/Ethernet

Tab. 8

174

D A T I T E C N I C I E A C C E S S O R I / P A R T I D I R I C A M B I O

I T

Fig. 26 Dimensioni

Accessori/parti di ricambio

383 mm 263 mm

343 mm

28 mm

780

mm

No. Art. Denominazione

178391 Kit elemento riscaldante con cavo

664/674

178392 Termoelemento 664/674 Vers.2 90°178393 Piastra di cottura, anello d = 65 mm,

28 mm, 664

Tab. 9

178394 Piastra di cottura, base, trogolo

d = 65 mm, 664

178395 Tavola di isolamento compl. 664

178396 Fusibili 5x20 16A 10 pz.

No. Art. Denominazione

Tab. 9

175

Í N D I C E

E S

Modo de empleoes

– Traducción de las instrucciones de uso originales –

Índice

1 Simbología empleada . . . . . . . . . . . . . . . 176

2 Instrucciones de seguridad generales . 177

3 Aptitud del personal . . . . . . . . . . . . . . . 178

4 Datos sobre el aparato . . . . . . . . . . . . . 1794.1 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . 1794.2 Utilización reglamentaria . . . . . . . 1794.3 Declaración de conformidad CE . . 1794.4 Componentes, puertos e

interfases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1825.1 Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1825.2 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . 1825.3 Primera puesta en marcha . . . . . . 1835.4 Enlace del horno con la red

informática (opcional) . . . . . . . . . . 1835.5 Enlace del horno con un PC

(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

6 Elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . 189

7 Representación en pantalla . . . . . . . . . 1917.1 Gestor de programas . . . . . . . . . . . 1927.2 Visualizador de programas . . . . . . 1957.3 Desarrollo del programa . . . . . . . . 197

8 Editor de programas . . . . . . . . . . . . . . . 1998.1 Comandos CVTL . . . . . . . . . . . . . . . 1998.2 Llamada del editor de programas 2008.3 Finalización del editor de

programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2008.4 Crear un programa nuevo . . . . . . 200

9 Menú Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2019.1 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2039.2 Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2059.3 Comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

10 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20910.1 Conexión y desconexión . . . . . . . . 20910.2 Colocación y extracción del objeto

a procesar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20910.3 Selección y arranque de

programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21010.4 Fin del programa . . . . . . . . . . . . . . . 21010.5 Tras un corte del fluido eléctrico . 21010.6 Derechos de acceso . . . . . . . . . . . . 211

11 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . 21111.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21111.2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

12 Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

13 Fallos, reparaciones y garantía . . . . . . 21513.1 Fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21513.2 Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21513.3 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

14 Protección del medio ambiente . . . . . . 215

15 Datos técnicos y accesorios/piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

176

S I M B O L O G Í A E M P L E A D A

E S

1 Simbología empleada

Advertencias de peligro

Las advertencias de peligro se identifican

con un triángulo de señalización con el

texto encuadrado.

Aquellos peligros de origen eléctrico, en

lugar del signo de admiración, llevan el

símbolo del rayo en el interior del triángu-

lo de señalización.

Si existe peligro de quemadura con super-

ficies calientes, en lugar del signo de admi-

ración, lleva el símbolo de calor en el

interior del triángulo de señalización.

Las palabras clave al comienzo de la advertencia

de peligro indican el tipo y gravedad de las conse-

cuencias en caso de no atenerse a las medidas de

prevención del peligro.

_ OBSERVACIÓN indica que pueden presentarse

daños materiales.

_ ATENCIÓN informa que pueden presentarse

daños personales de leve o mediana gravedad.

_ ADVERTENCIA significa que pueden presen-

tarse daños personales graves.

_ PELIGRO anuncia que pueden presentarse

daños personales con peligro de muerte.

Informaciones importantes

Símbolos adicionales en el manual

El símbolo al margen hace referencia a

importantes informaciones sobre situacio-

nes que no suponen un peligro para perso-

nas ni materiales. Esta informaciones

también vienen encuadradas.

Símbolo Significado

▷ Punto en el que se describe una

acción

_ Punto de una lista

▪ Subpunto de la descripción de una

acción o de una lista

[3] Los números entre corchetes se

refieren a las posiciones en las ilus-

traciones

177

I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D G E N E R A L E S

E S

2 Instrucciones de seguri-dad generales

Al instalar, poner en marcha, o utilizar el aparato,

deberán respetarse las siguientes instrucciones

de seguridad:

PELIGRO:

Superficies calientes

Durante el funcionamiento la cámara de cocción

puede alcanzar una temperatura superior a

1500 °C. Puede llegar a quemarse gravemente

si al abrir la cámara de cocción toca las superfi-

cies calientes. Tras la desconexión del horno

éste precisa varias horas para enfriarse.

▷Evitar a toda costa el contacto directo con las

partes calientes del horno.

▷No manipular en el interior de la cámara de

cocción ni con las manos ni con objetos de

cualquier tipo.

▷No tocar con las manos desprotegidas ni el

plato del elevador, ni la base termoaislante, ni

los objetos procesados.

▷Emplear unos medios auxiliares adecuados

(pinzas) para sacar los objetos procesados o

usar guantes de seguridad.

PELIGRO:

Este producto no se corresponde con la directiva

ATEX

▷ ¡No utilizar en atmósferas inflamables!

▷ ¡No operar con gases ni mezclas explosivas!

ADVERTENCIA:

¡Peligro de incendio!

▷Prever en el lugar de instalación del horno

unas medidas de protección contra incendios

apropiadas (p. ej. mesa y base de asiento igní-

fugas, paredes de protección ignífugas).

▷Jamás utilizar el horno sin tener montada la

base termoaislante.

▷No tapar las rejillas de ventilación en la tapa de

la cámara de cocción.Cuidar que los materia-

les inflamables (p. ej. alcohol, paños, etc.) así

como los objetos sensibles al calor se encuen-

tren a una distancia suficiente del horno.

▷Si el horno se comporta de manera inesperada

(p. ej., humo intenso o malos olores), desco-

nectarlo inmediatamente y dejarlo enfriar por

sí solo hasta que adquiera la temperatura del

ambiente.

ATENCIÓN:

¡Funcionamiento incorrecto en caso de un apa-

rato defectuoso!

Si detecta un daño o un funcionamiento defi-

ciente en el aparato:

▷ Identificar el aparato como defectuoso.

▷Evitar que pueda ser utilizado hasta que no

haya sido reparado.

ADVERTENCIA:

No está permitida la operación con fuentes de

energía, productos, sustancias, materiales auxi-

liares, etc. que estén sujetos al Reglamento de

sustancias peligrosas o que puedan afectar en

manera alguna a la salud del personal operador.

178

A P T I T U D D E L P E R S O N A L

E S

3 Aptitud del personalOBSERVACIÓN:

▷Desconectar el aparato siempre que no se pre-

cise, o al dejarlo desatendido largo tiempo, p.

ej., por la noche. Esto protege además el

medio ambiente ya que se ahorra energía eléc-

trica.

OBSERVACIÓN:

El aparato solamente lo deberá poner en marcha

y manejar personal especializado.

179

D A T O S S O B R E E L A P A R A T O

E S

4 Datos sobre el aparato

4.1 Volumen de entrega

_ Horno de alta temperatura Ceramill Therm s

_ Base termoaislante

_ Anillo de sinterización

_ Placa de sinterización

_ Pinza para horno

_ Set de calibración de la temperatura

▷Al desembalar el aparato verificar que no falten

piezas ni existan daños de transporte. En caso

de detectar daños derivados del transporte

reclamarlos de inmediato al proveedor.

4.2 Utilización reglamentaria

Ceramill Therm s es un horno de alta temperatura

para la sinterización final de óxidos cerámicos

odontológicos, especialmente piezas en bruto de

óxido de circonio Ceramill.

El horno de sinterización se surte de fábrica con

un programa de sinterización rápida y seis progra-

mas estándar optimizados para la elaboración de

armazones de óxido de circonio Ceramill.

Se considerará uso no reglamentario todo aquel

distinto del mencionado como, p. ej., la elabora-

ción de productos diferentes de los previstos, así

como la aplicación de sustancias peligrosas o

nocivas para la salud .

Deberá conocerse si los materiales a procesar en

el horno pueden atacar o destruir el aislamiento o

los cartuchos de calefacción.

Está prohibido desmontar, eludir o desactivar los

dispositivos protectores.

Asimismo no asumimos garantía alguna en caso

de acoplar piezas adicionales o de transformar el

aparato de forma arbitraria.

Deberán respetarse las instrucciones de instala-

ción y las prescripciones de seguridad, ya que de

lo contrario se considerará uso no reglamentario

del horno, anulándose por tanto toda pretensión

frente a Amann Girrbach.

4.3 Declaración de conformidad CE

Este producto se diseñó y fabricó seleccionando

minuciosamente las respectivas normas armoni-

zadas a considerar además de otras especificacio-

nes técnicas. Se corresponde por lo tanto con el

estado actual de la técnica y brinda una seguridad

máxima.

La construcción y funcionamiento de este pro-

ducto se corresponden con las directivas euro-

peas así como con las exigencias nacionales

complementarias. El marcado CE atestigua su

conformidad.

La declaración de conformidad del producto

puede consultarse también en la página web del

fabricante.

Directivas CE

2006/95/CE 2004/108/CE

Normas armonizadas aplicadas

DIN EN ISO 12100 DIN EN ISO 13732-1

DIN EN 61010-1 DIN EN 61000-6-1,

DIN EN 61000-6-3

Tab. 1

180

D A T O S S O B R E E L A P A R A T O

E S

4.4 Componentes, puertos e interfases

Fig. 1 Componentes frontales del aparato

1 Tapa de la cámara de cocción

2 Parte superior del horno con cámara de coc-

ción

3 Columna trasera

4 Base termoaislante

5 Plato elevador con junta anular

6 Placa cobertora inferior

7 Base del horno con sistema electrónico

8 Panel de manejo con pantalla táctil

1

2

3

45

6

7

8

181

D A T O S S O B R E E L A P A R A T O

E S

Fig. 2 Panel de manejo

1 Pantalla táctil

2 Barra de control del elevador

3 Botón de conexión/desconexión

Fig. 3 Componentes dorsales del aparato

1 Placa de características con nº de serie

2 Interruptor de red

3 Fusibles

4 Conexión a la red

5 Puertos USB

6 Puerto Ethernet

2

1

3

1

2

4

6

5

3

182

I N S T A L A C I Ó N

E S

5 Instalación

5.1 Colocación

_ El aparato ha sido diseñado para su uso exclu-

sivo en locales cerrados y secos.

_ Deberá instalarse debajo de un tubo o campana

de evacuación (similar a aquellas empleadas en

hornos de precalentamiento).

_ La toma de corriente deberá encontrarse cerca

del aparato, además de ser fácilmente accesi-

ble.

_ En el lugar de colocación deberá existir una ven-

tilación suficiente que permita disipar el calor y

los gases de evacuación.

_ A los laterales, al dorso y arriba deberá existir

un espacio libre de al menos 50 cm. El espacio

libre a los laterales puede reducirse a 20 cm res-

pecto a materiales no combustibles. El espacio

requerido para el Ceramill Therm s y las

conexiones es por lo tanto de:

▪ Ancho: 1,38 m (0,78 m en caso de materiales

no combustibles)

▪ Fondo: 0,84 m

▪ Altura: 1,28 m

_ Las rejillas de refrigeración no se deberán tapar

con el fin de garantizar una buena ventilación.

_ La base soporte deberá ser plana.

_ El peso en vacío del aparato asciende a 23 kg.

La base soporte deberá disponer por lo tanto de

una resistencia suficiente.

_ Durante el funcionamiento deberá reinar una

temperatura ambiente entre 15 °C y 35 °C sin

cambios bruscos de la misma.

_ La altitud operativa máxima NMM es de

2000 m.

_ El revestimiento del suelo deberá ser de un

material no inflamable para evitar que al caer

material caliente del horno el revestimiento no

se queme.

▷Colocar el aparato sobre una mesa o banco de

trabajo sólidos sobre una base no combustible.

▷Retirar todos los materiales de embalaje inclu-

sive los de la cámara.

▷Encargar la instalación de los elementos de

calefacción a personal especializado capacitado

(ver instrucciones de instalación aparte).

5.2 Conexión eléctrica

La conexión deberá realizarse a través de una

toma de corriente con contacto de protección

para 220-240 V y 50-60 Hz. La toma de corriente

deberá encontrarse cerca del horno, además de

ser fácilmente accesible.

En caso de utilizar una prolongación o un enchufe

múltiple no deberá excederse la potencia de

conexión máxima admisible.

OBSERVACIÓN:

Ya que el aparato pesa 23 kg, se recomienda

colocarlo entre dos personas.

▷Al efectuar su colocación observar las pres-

cripciones contra accidentes locales.

PELIGRO:

Es imprescindible que los siguientes pasos de

instalación los realice personal especializado en

el ámbito de la seguridad eléctrica.El montaje y

la reparación de los elementos de calefacción lo

realizará personal capacitado y certificado.

183

I N S T A L A C I Ó N

E S

▷Colocar el interruptor de red en la posición 0.

▷Si desea operar el horno a través de una red

(Ethernet) o de un solo PC: Conectar el cable de

interfaz de red al puerto situado al dorso del

aparato ([6] en figura 3 de página 181).

▷Conectar el cable de red al conector hembra

previsto para tal fin en el horno.

▷Conectar el otro extremo del cable a una toma

de corriente con toma de tierra.

5.3 Primera puesta en marcha

▷Conectar el interruptor de red del horno.

Se inicia la rutina de puesta en marcha del con-

trol del horno (aprox. 1 minuto). A continuación

se realiza un control interno del hardware y del

software y el elevador es descendido automáti-

camente.

▷Verificar que la base termoaislante esté colo-

cada sobre el plato elevador. De no ser así: Des-

conectar el horno y montar la base

termoaislante.

▷Eliminar el polvo de cerámica en el plato eleva-

dor y la junta anular. No quitar el polvo soplán-

dolo, sino recogiéndolo cuidadosamente en un

recipiente con un pincel.

El software del control del horno se maneja a tra-

vés de la pantalla táctil.

5.4 Enlace del horno con la red informá-

tica (opcional)

5.4.1 Determinación de la dirección IP

▷Asegurarse que el horno esté conectado a

Ethernet.

▷Conectar el horno y confirmar, dado el caso, los

avisos de error.

Tras la conexión aparece automáticamente el

gestor de programas.

ADVERTENCIA:

¡El cable de red no deberá estar dañado!

▷No depositar objetos sobre el cable de red.

▷Tender el cable de red de manera que nadie

pueda pisarlo ni tropezar con él.

▷Prestar atención a que el cable no alcance a

tocar ni objetos ni superficies calientes.

▷En caso de dañarse su aislamiento: Sustituir el

cable de red.

OBSERVACIÓN:

No conectar el enchufe a la red antes de haber

montado los elementos de calefacción.

Puede que en la conexión directa a PC más

antiguos sea necesario emplear un cable

de interfaz de red cruzado.

El cable de red solo se deberá sustituir por

un cable de red original del fabricante.

ATENCIÓN:

¡Peligro para la salud!

▷No inspirar el polvo de cerámica.

Si procede, consulte a su administrador de

red.

184

I N S T A L A C I Ó N

E S

▷En el gestor de programas pulsar Setup >

Netzwerk (Setup > Red).

Se abre la ventana Netzwerkeinstellungen (Con-

figuración de red).

Fig. 4 Setup > Red

▷Pulsar botón DHCP aktiv (DHCP activo).

El botón es resaltado en color si está activa la

función DHCP. En ese caso, el servidor de red

asigna entonces al horno una dirección IP.

▷Pulsar OK.

Acto seguido se cierran el aviso y la ventana

Netzwerkeinstellungen (Configuración de red).

▷Apagar y encender el horno con el interruptor

de red.

El control toma entonces los cambios de la con-

figuración de red y el horno busca automática-

mente una dirección IP en la red Ethernet.

▷En el gestor de programas pulsar Setup >

Netzwerk (Setup > Red).

Se abre la ventana Netzwerkeinstellungen (Con-

figuración de red).

▷Anotar la dirección IP actual.

185

I N S T A L A C I Ó N

E S

5.4.2 Ajuste del modo de manejo del horno

Manejo vía navegador

▷En un PC de la red arrancar un navegador apto

para Java (p. ej. Internet Explorer o Mozilla Fire-

fox).

▷En la línea de dirección del navegador teclear la

dirección IP anotada (p. ej.

“http://192.168.115.156”) y accionarEnter.

Aparece la ventana de registro (login).

Fig. 5 Ventana de registro (login)

▷ Indicar la contraseña en la línea Password.

▷Elegir la compresión de datos deseada para la

transmisión de datos entre horno y PC.

Recomendamos seleccionar el ajuste estándar

RL encoding.

▷Clicar OK.

En el navegador aparece el gestor de progra-

mas.

▷Configurar una dirección IP fija para el horno en

el gestor de programas (ver capítulo 5.4.3).

Manejo vía software VNC

▷Arrancar en un PC de la red el software VNC (p.

ej. RealVNC o UltraVNC).

Aparece la ventana de inicio.

▷ Indicar en la línea de entrada Server la dirección

IP anotada (p. ej. “192.168.115.200”).▷Clicar OK.

Aparece la ventana de registro.

▷ Indicar la contraseña en la línea Password.

La contraseña estándar es “DEKEMA”.▷Clicar OK.

En la ventana VNC aparece el gestor de progra-

mas.

▷Configurar una dirección IP fija para el horno en

el gestor de programas (ver capítulo 5.4.3).

Para manejar el horno a través de la inter-

faz web es necesario que su navegador

sea apto para Java y que Java esté acti-

vado.

Para llamar de manera confortable el con-

trol del horno puede Ud. definir un marca-

dor en el navegador.

▷ Indicar la dirección IP fija en el navega-

dor y arrancar la aplicación Java.

▷Esperar a que aparezca el gestor de pro-

gramas.

▷Crear marcador.

Para el manejo del horno vía VNC es nece-

sario tener instalado un software VNC

apropiado en el PC.

186

I N S T A L A C I Ó N

E S

5.4.3 Configuración de una dirección IP fija para el horno

Si la red se ha configurado correspondientemente

cada vez que se arranque el aparato se aplica una

dirección IP diferente. Para evitar tener que averi-

guar y transmitir dicha dirección IP, es aconseja-

ble asignar en la red una dirección IP fija al horno.

▷Solicitar que el administrador de red le asigne

para el horno una IP, una máscara de subred y

una dirección para la puerta de enlace

(gateway).

▷Llamar desde el menú Setup la función

Netzwerk (Red).

Fig. 6 Menú Setup > Red

▷ Indicar bajo Default IP-Adresse (Dirección IP

estándar) la dirección IP asignada al horno.

▷ Indicar bajo Default Subnet Maske (Máscara de

subred estándar) la máscara de subred asig-

nada al horno.

▷ Indicar bajo Gateway la dirección de gateway

asignada al horno.

▷Pulsar el botón DHCP aktiv (DHCP activo) para

desactivar la función DHCP.

▷Clicar OK.

El horno dispone ahora de una dirección IP fija

que le permite comunicarse con el navegador o

el software VNC.

Para activar la nueva dirección IP es nece-

sario arrancar de nuevo el horno.

187

I N S T A L A C I Ó N

E S

5.5 Enlace del horno con un PC (opcio-

nal)

▷Asegurarse que el horno esté conectado al PC a

través de un cable de interfaz de red.

▷Si fuese preciso, ajustar el margen de direccio-

nes IP en el PC.

5.5.1 Ajuste del modo de manejo del horno

Manejo vía navegador

▷Arrancar en el PC un navegador apto para Java

(p. ej. Internet Explorer o Mozilla Firefox).

▷En la línea de dirección del navegador teclear la

dirección IP prefijada o determinada (en el

siguiente ejemplo “http://192.168.115.200”) y

accionar Enter.

Aparece la ventana de registro (login).

Fig. 7 Ventana de registro (login)

▷ Indicar la contraseña en la línea Password.

▷Elegir la compresión de datos deseada para la

transmisión de datos entre horno y PC.

Recomendamos seleccionar el ajuste estándar

RL encoding.

▷Clicar OK.

En el navegador aparece el gestor de progra-

mas.

▷Llamar desde el menú Setup la función Login

Daten (Datos login).

La dirección IP asignada de fábrica al

horno es 192.168.115.200. Si ya no fuese

válida esta dirección IP:

▷Determinar la dirección IP actual del

horno (ver capítulo 5.4.1).

Puede que se tenga que autorizar la direc-

ción IP en el cortafuegos (firewall) del PC

(ver instrucciones del sistema operativo).

Para manejar el horno a través de la inter-

faz web es necesario que su navegador

sea apto para Java y que Java esté acti-

vado.

188

I N S T A L A C I Ó N

E S

▷Activar las funciones Start/Stop Funktionalität

(Start/Stop funcionalidad) y Funktionstasten

über Webserver (Teclas de función vía servidor

web) .

Manejo vía software VNC

▷Arrancar en el PC el software VNC (p. ej. Real-

VNC o UltraVNC).

Aparece la ventana de inicio.

▷ Indicar en la línea de entrada Server la dirección

IP anotada (en el siguiente ejemplo

“192.168.115.200”).▷Clicar OK.

Aparece la ventana de registro.

▷ Indicar la contraseña en la línea Password.

La contraseña estándar es “DEKEMA”.▷Clicar OK.

En la ventana VNC aparece entonces el gestor

de programas. Ver capítulo 5.3.

Para llamar de manera confortable el con-

trol del horno puede Ud. definir un marca-

dor en el navegador.

▷ Indicar la dirección IP en el navegador y

arrancar la aplicación Java.

▷Esperar a que aparezca el gestor de pro-

gramas y definir el marcador de favori-

tos.

Para el manejo del horno vía VNC es nece-

sario tener instalado un software VNC

apropiado en el PC.

189

E L E M E N T O S D E M A N E J O

E S

6 Elementos de manejo

Nombre Ejemplo Descripción

Botón Botón asociado a una función.

▷ Tocar botón para ejecutar la función.

Botón de

encen-

dido/apagado

Botón de encendido/apagado asociado a una función. Una barra

y el color muestran el estado de la función:

_ De color: Función activada.

_ Blanco: Función desactivada.

▷ Pulsar botón para modificar el estado de la función.

Lista desple-

gable

Seleccionar una entrada de la lista según sigue:

▷Pulsar la entrada.

Se abre entonces toda la lista de selección.

▷Pulsar la entrada deseada.

La lista se repliega y se muestra la entrada elegida en la lista.

Campo de

entrada

Introducir/cambiar la entrada deseada según sigue:

▷Tocar la entrada.

Aparece la ventana con el teclado (alfa)numérico. Aquí puede

modificarse la entrada.

Ventana de

teclado numé-

rico

El teclado numérico en pantalla permite introducir valores

numéricos, p. ej., parámetros de cocción:

_ ActValue muestra el valor actual ajustado

_ Min muestra el valor mínimo permitido

_ Max muestra el valor máximo permitido

Ventana de

teclado alf-

anumérico

El teclado alfanumérico de la pantalla permite introducir textos,

p. ej., nombres de programas de cocción.

▷Teclear el texto deseado.

▷Pulsar Enter para concluir la entrada

▷Pulsar ESC para cancelar la entrada

Tab. 2

190

E L E M E N T O S D E M A N E J O

E SVentana de

teclado para

editor Classic

▷Para editar la línea de comandos: pulsar Edit.

(El texto aparece entonces dentro de un marco azul.)

▷Colocar el cursor en la posición deseada con las teclas de

dirección.

-o-

▷En la representación gráfica del desarrollo del programa pul-

sar sobre la posición deseada.

▷Editar comando según deseo.

▷Para finalizar la entrada: Pulsar Enter.

Se cierra la ventana de teclado Classic.

Barra de control del

elevador

Para desplazar hacia arriba el elevador:

▷Deslizar el dedo de abajo hacia arriba sobre la barra de con-

trol.

Para desplazar hacia abajo el elevador:

▷Deslizar el dedo de arriba hacia abajo sobre la barra de con-

trol.

-o-

▷Pulsar en el PC la tecla F4.

Para detener el elevador:

▷Pulsar la barra de control.

Para llevar el elevador a una posición definida (arriba, cerrado/

centro/abajo, abierto):

▷Tocar la barra de control arriba/en el centro/abajo.

Botón de

conexión/desco-

nexión

Para finalizar todos los comandos activos:

▷Accionar brevemente el botón de conexión/desconexión.

-o-

▷Pulsar en el PC la tecla F9.

Para entrar/salir del modo standby:

▷Mantener pulsado el botón de conexión/desconexión 5 s,

aprox.

Nombre Ejemplo Descripción

Tab. 2

191

R E P R E S E N T A C I Ó N E N P A N T A L L A

E S

7 Representación en pantalla

La pantalla para operación del horno va subdividida en varias áreas

Fig. 8 Representación en pantalla (ejemplo, Gestor de programas)

En la barra de información [1] se muestran todos

los parámetros importantes:

_ Temperatura en la cámara de cocción: Tc

_ Tipo de horno o el nº de cocción # Pulsando

sobre los botones se puede ir cambiando de

pantalla.

_ La hora del control del horno.

_ La fecha de la unidad de control del horno o, en

caso de haber seleccionado un programa, el

tiempo aprox. de funcionamiento restante o el

fin del programa. Pulsando sobre la zona de pul-

sación puede irse cambiando de pantalla

_ El menú actual (aquí: Programm Manager (Ges-

tor de programas) ). El candado indica que se

trata de un programa protegido por un código

general

_ El estado del horno:

▪ Wait: horno en estado de espera

▪ Run: programa en proceso (desarrollo del pro-

grama)

▪ Edit: edición de un programa (editor de progra-

mas).

En el área de visualización [2] se representa el

menú actual del control del horno, p. ej. el gestor

de programas.

La barra de funciones [3] comprende los botones

de control y manejo del horno. La denominación

de los botones varía de acuerdo al menú seleccio-

nado.

1

2

3

1

192

R E P R E S E N T A C I Ó N E N P A N T A L L A

E S

7.1 Gestor de programas

El gestor de programas sirve para administrar los

programas de cocción y los sets (p. ej. copiar,

borrar ) y como navegador de programas.

Fig. 9 Gestor de programas (ejemplo)

193

R E P R E S E N T A C I Ó N E N P A N T A L L A

E S

7.1.1 Área de visualización

El área de visualización del gestor de programas

abarca los siguientes elementos:

_ Tipo de memoria para programas y sets:

▪ Lokal (Local) muestra los programas y sets

almacenados en el horno

▪ Si se ha conectado una memoria USB al puerto

del horno USB muestra entonces los progra-

mas y sets guardados en dicha memoria.

▪ Si el horno está conectado con internet, es

posible acceder con Internet a los programas y

sets del servidor DEKEMA.

▪ Si el horno está conectado con un servidor,

FTP Server permite ver los programas y sets

guardados en el mismo.

_ Listas de sets y programas para el tipo de

memoria seleccionado:

▪ La lista de sets Sets muestra todos los sets en

la ubicación elegida. Los sets van identificados

por el símbolo de carpeta en la zona de

pulsación.

▪ La lista de programas Programas muestra

todos los programas de cocción del set car-

gado. Los programas de cocción va identifica-

dos por el símbolo de programa en la zona

de pulsación. Para una mayor claridad puede

que la lista de programas comprenda también

carpetas.

Con la barra de desplazamiento puede irse

hojeando la lista correspondiente (función de des-

lizamiento).

Selección de programas

Para seleccionar un programa:

▷Tocar sobre el tipo de memoria deseado.

▷ Ir hojeando la lista de sets hasta que aparezca el

set deseado.

▷Pulsar sobre el set para seleccionarlo.

El botón correspondiente es marcado de color y

los respectivos programas de cocción aparecen

en la lista de programas.

▷ Ir hojeando la lista de programas hasta que apa-

rezca el programa de cocción deseado.

▷Pulsar sobre el programa de cocción para selec-

cionarlo.

Aparece entonces la pantalla de programas.

Marcación de programas

Para marcar un programa:

▷Mantener pulsado durante aprox. 2 segundos el

programa de cocción.

El programa es marcado, pero no es abierto, y el

botón correspondiente es marcado de color. Es

posible elegir varios programas.

194

R E P R E S E N T A C I Ó N E N P A N T A L L A

E S

7.1.2 Barra de funciones

Los botones de la barra de funciones se refieren al

elemento seleccionado Sets o Programas.

Botón Neu (Nuevo)

Para crear un set nuevo:

▷Pulsar Sets.

▷Pulsar Neu (Nuevo).

Aparece la ventana Speichern unter (Guardar

bajo).

▷ Indicar el nombre del nuevo set y pulsar sobre

Speichern (Guardar).

Para crear un programa de cocción nuevo:

▷Ver capítulo 8.4.

Para crear una carpeta nueva:

▷Pulsar Programas.

▷Pulsar Neu (Nuevo).

Aparece la ventana Programmauswahl (Selec-

ción de programas).

▷Elegir Ordner (Carpeta).

▷Pulsar sobre el nombre de la carpeta.

Se abre la ventana de teclado alfanumérico.

▷Teclear el nombre de la nueva carpeta (máximo

40 caracteres) y pulsar sobre OK.

La nueva carpeta es guardada.

Botón Kopieren (Copiar)

Para copiar un elemento:

▷Marcar el elemento deseado.

▷Pulsar Kopieren (Copiar).

▷Navegar hasta la ubicación de destino y pulsar

sobre el área de inserción del elemento a copiar.

La barra azul mostrada corresponde a la marca

de inserción.

▷Pulsar Einfügen (Insertar).

Botón Ausschneiden (Cortar)

Para cortar un elemento:

▷Marcar el elemento deseado.

▷Pulsar Ausschneiden (Cortar).

▷Navegar hasta la ubicación de destino y pulsar

sobre el área de inserción del elemento cortado.

La barra azul mostrada corresponde a la marca

de inserción.

▷Pulsar Einfügen (Insertar).

Botón Einfügen (Insertar)

El botón Einfügen (Insertar) permite insertar en el

punto de ubicación de la marca un elemento cor-

tado o copiado.

Botón Löschen (Borrar)

Para borrar un elemento:

▷Marcar el elemento deseado.

▷Pulsar Löschen (Borrar).

Aparece un aviso de advertencia.

▷Si realmente desea borrar el elemento: pulsar

OK.

Botón Setup

El botón Setup permite abrir el menú Setup (ver

capítulo 9).

Botón ESC

El botón ESC no dispone de ninguna función en el

gestor de programas.

Los programas protegidos por el código

general no se pueden borrar ni sobrescribir.

195

R E P R E S E N T A C I Ó N E N P A N T A L L A

E S

7.2 Visualizador de programas

El visualizador de programas junto con los pará-

metros de cocción aparece al seleccionarse un

programa en el gestor de programas.

7.2.1 Programas Classic

En la siguiente figura aparece una representación

típica de un programa Classic.

Fig. 10 Representación de un programa Classic (ejemplo)

1 Línea de información

2 Representación gráfica del desarrollo del programa

3 Línea de comandos con parámetros de cocción

4 Barra de funciones

1

2

3

4

196

R E P R E S E N T A C I Ó N E N P A N T A L L A

E S

Línea de información [1]

En la línea de información aparece el nombre del

programa.

Las teclas < y > junto a la línea de información per-

miten avanzar o retroceder hasta el próximo pro-

grama. Alternativamente puede deslizarse el dedo

sobre la pantalla hacia la izquierda o derecha.

Representación gráfica [2]

La representación gráfica muestra el desarrollo

del programa y comprende los siguientes elemen-

tos:

_ Eje vertical: indica la temperatura.

_ Eje horizontal: indica el tiempo.

_ Cursor: muestra la posición actual (tiempo) en

el desarrollo del programa.

_ Diagrama: curva de color que refleja el desarro-

llo del programa. Se representa el desarrollo

temporal de la temperatura en el objeto tratado.

Los intervalos se muestran sobre un fondo de

color.

_ <, >: Las dos teclas de secuencia junto al gráfico

van situando el cursor en los diferentes pasos

de programa.

Línea de comandos [3]

En la línea de comandos se muestran los diferen-

tes pasos de programa con sintaxis “CVTL”. Toque

la línea de comandos para abrir el editor de pro-

gramas y modificar los parámetros de cocción.

Barra de funciones [4]

La barra de funciones integra diversos botones:

_ Speichern (Guardar) guarda el programa.

_ Edit abre el editor de programas para permitir

modificar los parámetros de cocción.

_ GO TO abre la ventana GO TO Auswahl (GO TO

selección). En esta ventana puede seleccionarse

otro programa comprendido en el set.

Fig. 11 Ventana GO TO selección

_ Bilder (Figuras) abre una ventana que permite

seleccionar una figura.

_ Start arranca el programa.

Tras arrancar el programa el botón Start es sus-

tituido automáticamente por el botón Stop.

_ Stop interrumpe de inmediato un programa

activo. La calefacción es desconectada y el

horno comienza a enfriarse. La cocción no se

tiene en cuenta y no se incrementa por ello el

número de cocción. Una vez detenido el pro-

grama el botón Stop es reemplazado automáti-

camente por el botón Start.

_ ESC finaliza el visualizador de programas y abre

el gestor de programas.

La doble pulsación sobre la gráfica abre el

editor de programas para modificar los

parámetros de cocción.

Al tocar la línea de comandos se abre el

editor de programas para modificar los

parámetros de cocción.

197

R E P R E S E N T A C I Ó N E N P A N T A L L A

E S

7.2.2 Figuras

En la memoria del sistema electrónico del horno

pueden guardarse archivos:

_ Fotos, p. ej., para poder comparar los resultados

de cocción obtenidos con un patrón

_ Archivos PDF, p. ej., para poder acceder en todo

momento a las instrucciones de uso.

La pantalla permite seleccionar y abrir un archivo

de manera sencilla tal como se conoce, p. ej., del

Explorador Windows. Para transferir archivos

puede ayudarse de la función FTP o de una memo-

ria USB.

7.3 Desarrollo del programa

El programa de cocción es arrancado desde el

visualizador de programas pulsando Start Los

pasos de programa son ejecutados en el orden

establecido en la máscara de entrada.

Con Stop es posible finalizar antes de tiempo un

programa activo. En ese caso se cancelan todos

los comandos y la calefacción es desconectada. El

horno comienza a enfriarse. La cocción no se

tiene en cuenta y no se incrementa por ello el

número de cocción.

Una vez finalizado el programa se muestra la

información QM (caso de estar activada).

Fig. 12 Representación de un programa Classic (ejemplo)

198

R E P R E S E N T A C I Ó N E N P A N T A L L A

E S

En el ejemplo según figura 12 el proceso de coc-

ción se lleva a cabo de la siguiente manera:

1. L0: Arranque del programa con la cámara de

cocción abierta, en cuyo caso descenderá el ele-

vador, si procede.

1. T030.A900: Ajuste de la temperatura del

objeto (900 °C) con una rampa de 30 °C/min.

El elevador es subido parcialmente, al tiempo

que la cámara de cocción es calentada.

2.L9: Cerrar (el elevador sube).

3. T1200: Tiempo de espera 1200 segundos.

4.T010.C1475: Ajuste de la temperatura de coc-

ción (1475 °C) con una rampa de 10 °C/min.

5.T4500: Tiempo de espera 4500 segundos.

6.T010.A900: Ajuste de la temperatura del

objeto (900 °C) con una rampa de 10 °C/min.

El elevador es descendido parcialmente, al

tiempo que se enfría la cámara de cocción.

7. T030.A250: Ajuste de la temperatura del

objeto (250 °C) con una rampa de 10 °C/min.

El elevador es descendido parcialmente, al

tiempo que se enfría la cámara de cocción.

8.C0: Desconexión de la calefacción.

9.L0: El elevador es descendido del todo.

10.T2: Se emite la señal acústica que indica el fin

del programa. El nº de cocción es incrementado

automáticamente en uno.

Por defecto, el proceso la cocción solo se

inicia una vez alcanzada la temperatura

fijada en el programa elegido. De no ser así

el indicador Tc parpadea y se emite un

aviso de que el horno está demasiado

caliente o viceversa.

199

E D I T O R D E P R O G R A M A S

E S

8 Editor de programas

8.1 Comandos CVTL

Los programas de cocción son programados con

comandos CVTL. Los siguientes comandos tienen

el siguiente significado:

Para una mayor claridad pueden separase dos

comandos consecutivos por un espacio en blanco.

Al confirmar la entrada se verifica la sintaxis. Si la

línea de comandos introducida contiene un error

aparece un aviso de advertencia. Es necesario

corregir la línea de comandos.

Comando Significado

A Define la temperatura en °C la base termoaislante (Autodry)

C Define la temperatura en la cámara de cocción (grados Centígrados)

L L define la posición del elevador (Lift):

_ L0 = elevador abajo del todo

_ L9 = elevador arriba del todo

T y al menos un número de

dos dígitos

Define el tiempo en segundos (Tiempo)

T y un número de un dígito Define el nº de señales acústicas

T0xx.Cxxxx Define una rampa con un gradiente de temperatura:

_ T define una rampa en °C/min,

_ C temperatura final de la cámara de cocción en °C

T(x)xx.Cxxxx, (x) <> 0 Define una rampa de temperatura:

_ Define el tiempo en segundos.

_ C temperatura final de la cámara de cocción en °C

T0xx.Axxxx Define una rampa con un gradiente de temperatura:

_ T, define una rampa en °C/min

_ A temperatura final de la base termoaislante en °C

T(x)xx.Axxxx, (x) <> 0 Define una rampa de temperatura:

_ Define un tiempo en segundos

_ A, temperatura final de la base termoaislante en °C

T(x)xx.Lx Define una rampa para el elevador:

_ Define un tiempo en segundos

_ L, posición final del elevador

Tab. 3 Comandos CVTL

200

E D I T O R D E P R O G R A M A S

E S

8.2 Llamada del editor de programas

▷Seleccionar en el gestor de programas el pro-

grama de cocción deseado.

Aparece entonces el visualizador de programas.

▷Pulsar Edit.

Si el botón se muestra de color ello indica que

está activo el editor de programas. Además, en

la línea de información aparece el estado Edit.

▷Pulsar sobre la línea de comandos debajo del

visualizador de programas.

Aparece la ventana de teclado par el editor Clas-

sic.

Por defecto se presupone la entrada de una

línea de comandos.

La línea de comandos muestra la secuencia de

comandos conforme a su orden de ejecución. La

programación con los comandos CVTL empleados

requiere de práctica y conocimientos sobre cerá-

mica y técnicas de cocción.

8.3 Finalización del editor de progra-

mas

▷Pulsar Speichern (Guardar) para guardar los

cambios.

▷Pulsar Edit.

El botón se apaga e indica así que está inactivo

el editor de programas. En la línea de informa-

ción desaparece el estado Edit.

8.4 Crear un programa nuevo

Para crear un programa nuevo:

▷Abrir el gestor de programas.

▷Tocar sobre el tipo de memoria deseado.

▷Pulsar el set en el que desee guardar el nuevo

programa.

▷Pulsar Programme (Programas).

Está activa entonces la lista de programas.

▷Pulsar Neu (Nuevo).

Se abre la ventana Programmauswahl (Selec-

ción de programas).

Fig. 13 Ventana Selección de programas

▷Tocar Classic.

▷Pulsar sobre el nombre del programa.

Se abre la ventana del teclado alfanumérico.

▷Teclear el nombre del programa.

▷Pulsar OK.

Se abre el editor de programas.

▷Editar el programa nuevo.

▷Pulsar Speichern (Guardar).

▷Tocar ESC.

Se cierra el Editor de programas y aparece el

gestor de programas.

Por defecto se sobrescriben los coman-

dos. Para insertar nuevos comandos:

▷Pulsar Insert.

El nombre del programa puede modifi-

carse posteriormente en cualquier

momento.

▷En el editor de programas tocar el

campo para el nombre del programa.

Se abre la ventana del teclado alfanumé-

rico.

201

M E N Ú S E T U P

E S

9 Menú Setup

En el menú Setup se puede fijar:

_ Panel de control

_ Ajustes globales del horno

_ Programas de mantenimiento

_ Registro de datos

Al menú Setup se accede tocando la tecla de fun-

ción Setup en el gestor de programas.

Fig. 14 Menú Setup

Botones en la barra de funciones:

_ Con Service (Servicio) se accede al menú Servi-

cio.

El acceso al menú Servicio solo es posible con

el derecho de acceso nivel 2.

_ Con ESC se regresa al gestor de programas.

En la siguiente tabla se listan todas las funciones

disponibles en el menú Setup y además se realiza

una descripción somera.

Puede que para ciertos clientes el provee-

dor no permita el acceso a este menú.

202

M E N Ú S E T U P

E S

Función Descripción

Settings (Ajustes)

Einheiten (Unidades) Selección de las unidades de medida de temperatura.

Sprache (Idioma) Selección del idioma para el entorno de usuario.

Datum/Uhrzeit (Fecha/hora) Fecha y hora actual del control del horno.

Bildschirmeinstellung

(Ajuste de pantalla)

Define el tiempo de inactividad precisado para arrancar el

protector de pantalla.

Netzwerk (Red) Configuración de red para el horno.

Generalcode (Código general) Niveles de acceso para el horno.

Ofenkennung (Indicativo del horno) Entrada del indicativo del horno.

Akustisches Signal (Señal acústica) Ajuste de la señal acústica al finalizar el programa.

Heizungseinstellungen

(Configuración de la calefacción)

Ajuste de los valores máximos para el gradiente de tempera-

tura e intensidad absorbida.

Lifteinstellungen

(Configuración de elevador)

Permite determinar si se emite una señal de peligro antes de

abrir el elevador estando caliente la cámara de cocción.

Programme (Programas)

Trocknen (Secar) Ejecuta un programa para secar el horno.

Checkprogramm

(Programa de chequeo)

Ejecuta un programa para el control funcional de todos los

módulos más importantes.

Oxidation (Oxidación) Ejecuta el programa de oxidación

Temperaturkalibrierung

(Calibración de temperatura)

Realiza una calibración de temperatura y ajusta el valor CCF

(factor de calibración)

Kommunikation (Comunicación)

Drucker (Impresora) Fija una impresora para el horno.

Qualitätsmanagement

(Gestión de calidad)

Permite definir si al finalizar el programa se muestra un pro-

tocolo GC.

Diagnosedaten

(Datos de diagnosis)

Muestra los datos de diagnosis generados por el programa de

chequeo.

Login Daten (Datos login) Define vía interfaz web los derechos de acceso al horno.

Backup / Recovery (Backup / Recovery) Salvaguarda y recuperación de datos del control del horno.

FTP Server Login (FTP Server Login) Define el modo de acceso del horno a un servidor FTP.

Tab. 4

203

M E N Ú S E T U P

E S

9.1 Ajustes

9.1.1 Red

▷Tocar en el menú Setup el botón Netzwerk

(Red).

Aparece la ventana con la configuración de red

del horno. Se muestran las direcciones actuales

en la red.

Fig. 15 Setup > Netzwerk (Setup > Red)

Botones:

_ Con OK se aceptan los ajustes y se regresa al

menú Setup.

Los ajustes modificados solo se activan tras

arrancar de nuevo el horno.

_ DHCP activo el servidor de red se ocupa de asig-

nar una dirección IP al horno. Si el botón se

muestra de color, ello indica que está activa la

función DHCP.

_ DHCP renew (solo si está activo DHCP) hace que

el servidor de red asigne una dirección IP nueva

al horno.

_ set default IP (solo si está inactivo DHCP) asigna

al horno la dirección IP estándar.

204

M E N Ú S E T U P

E S

Para cambiar una dirección IP:

▷Pulsar la dirección correspondiente.

Aparece la ventana de teclado alfanumérico.

▷Tocar Edit en la ventana de teclado.

▷ Introducir la dirección y confirmar con Enter.

9.1.2 Código general

Esta función sirve para proteger (bloquear) contra

cambios los programas de cocción.

_ El código general solo permite proteger los pro-

gramas en la memoria local Local del control del

horno.

_ Con el código general se activa o desactiva la

protección de todos los programas de un set. No

es posible marcar individualmente ciertos pro-

gramas.

_ Los programas protegidos no se pueden editar

ni modificar. El editor no puede cargarse para

estos programas.

_ Los programas protegidos no se pueden borrar

(gestor de programas).

_ La funcionalidad del menú Setup queda muy

restringida.

En el gestor de programas, los sets protegidos por

el código general llevan un candado en el botón.

En el visualizador de programas, el candado que

aparece en la línea de información indica que se

trata de un programa protegido.

Existen dos grados de protección con un nivel de

severidad diferente:

_ Programas protegidos

Los programas protegidos no se pueden borrar

ni modificar. Van identificados por el siguiente

símbolo “ ”._ Programas fijos

Los parámetros de cocción de programas fijos

se pueden readaptar transitoriamente, pero no

se pueden guardar. Tras la ejecución de un pro-

grama de este tipo aparece automáticamente el

gestor de programas. Los programas fijos van

identificados por “ Fijo”.Para activar el código general:

▷Tocar en el menú Setup el botón Generalcode

(Código general).

Aparece la ventana de teclado alfanumérico.

▷Teclear la contraseña del código general.

Aparece la ventana General Code (Código gene-

ral).

Fig. 16 Ventana Código general (ejemplo)

Para proteger los programas de un set:

▷Tocar el set correspondiente.

El símbolo del botón indica que están prote-

gidos todos los programas de este set.

La dirección IP actual no se puede editar.

205

M E N Ú S E T U P

E S

▷Volver a tocar dicho set.

La palabra Fix (Fijo) aparece junto al símbolo

indicando así que todos los programas del set

son tratados como programas fijos.

▷Volver a tocar dicho set.

El símbolo desaparece. Los programas de

este set ya no son protegidos.

▷Proteger todos los sets deseados de esta

manera.

▷Pulsar OK.

Aparece el menú Setup.

▷En el gestor de programas, los sets protegidos

por el código general llevan un candado en el

botón. En el visualizador de programas, el can-

dado que aparece en la línea de información

indica que se trata de un programa protegido.

▷Para desactivar el código general:

▷Tocar en el menú Setup el botón Generalcode

(Código general).

Aparece la ventana de teclado alfanumérico.

▷Teclear la contraseña del código general.

Se desactiva el código general.

Para modificar sets protegidos:

▷Desactivar el código general.

▷Cambiar programas o agregar sets.

▷Activar el código general y proteger los sets

deseados.

9.2 Programas

9.2.1 Secar

El programa de secado permite secar la cámara de

cocción, p. ej., en caso de haber quedado expuesta

largo tiempo a aire muy húmedo.

▷Tocar en el menú Setup el botón Trocknen

(Secar).

Aparece la ventana para arrancar el programa

de secado.

Fig. 17 Setup > Trocknen (Setup > Secar)

▷Colocación de la mesa de cocción.

▷Tocar Start.

La ventana Secar se muestra durante todo el

desarrollo del programa (apox. 90 minutos).

El programa puede interrumpirse en todo

momento.

▷ Pulsar el botón Stop.

Como medida de seguridad se le pregunta si

realmente quiere finalizar el programa:

▪ Con OK se confirma la entrada y el programa

finaliza.

▪ Con ESC se cancela la acción y el programa

continúa.

Con ESC se cierra la ventana y se regresa

al menú Setup.

206

M E N Ú S E T U P

E S

9.2.2 Programa de chequeo

▷Ver capítulo 11.2.2 en página 214.

9.2.3 Calibración de temperatura

▷Ver capítulo 11.2.1 en página 212.

9.3 Comunicación

9.3.1 Gestión de calidad

▷Tocar en el menú Setup el botón Qualitäts-

Management (Gestión de calidad ).

Aparece la ventana de gestión de calidad.

Fig. 18 Setup > Qualitäts- Management (Setup > Gestión de calidad)

En el horno se protocolizan los últimos diez pro-

gramas de cocción realizados. Si se han ejecutado

más de diez programas de cocción se van sobres-

cribiendo con datos nuevos los archivos GC más

antiguos.

_ Con OK se aceptan los ajustes y se regresa al

menú Setup.

_ Letztes File (Último archivo) muestra el nombre

del archivo GC del último programa de cocción

ejecutado.

_ USB-Protokollierung (Protocolización USB)

activa/desactiva el registro de datos en una

memoria USB externa. Si el botón se muestra de

color, ello indica que está activa la función. Con

ello se actualizan adicionalmente los archivos

GC en esta memoria USB (protocolización USB).

207

M E N Ú S E T U P

E S

_ Información GC, activa/desactiva la representa-

ción de informaciones GC tras concluir un pro-

grama de cocción. Si el botón se muestra de

color, ello indica que está activa la función.

▪ Inactiva: No se representa pero se protocoliza

la información GC.

▪ Activa: Una vez finalizado el programa de coc-

ción, en el display se muestra la información

detallada al respecto.

_ Löschen (Borrar) borra el archivo GC seleccio-

nado.

_ Alle Löschen (Borrar todos) borra todos los

archivos GC.

_ QM-Info anzeigen (Mostrar info GC) muestra el

archivo GC seleccionado.

9.3.2 Backup / Recovery

▷Tocar en el menú Setup el botón Backup/Reco-

very.

▷Aparece entonces la ventana para salvaguardar

y recuperar los datos.

Fig. 19 Setup > Backup / Recovery

Botones:

_ Backup Start inicia la salvaguarda de los datos

en una memoria USB.

_ Online Backup arranca la salvaguarda de los

datos vía conexión de red (online).

_ Recovery Start inicia la restauración de los

datos de la memoria USB.

_ Software Update arranca la actualización en

línea del software del horno.

_ Con OK se cierra la ventana y se regresa al

menú Setup.

Para guardar los datos en una memoria USB:

▷ Insertar en el puerto USB al dorso del horno una

memoria USB de capacidad suficiente.

▷Tocar Backup Start.

Todos los datos del horno son guardados en la

memoria USB.

▷Esperar a oír la señal acústica de confirmación.

Ésta indica el fin de la salvaguarda.

▷Extraer la memoria USB.

Los datos del horno han sido salvaguardados.

Para restaurar los datos de una memoria USB o

para realizar una actualización del software:

▷ Insertar en el puerto USB al dorso del horno una

memoria USB con la salvaguarda/actualización

del software.

▷Tocar Recovery Start.

Son restablecidos todos los datos del horno o se

actualiza el software, respectivamente.

▷Esperar a oír la señal acústica de confirmación.

Ésta indica el fin del proceso.

▷Extraer la memoria USB.

Se han restablecido los datos del horno, o bien,

se ha actualizado el software.

Para una mayor seguridad de los datos

recomendamos salvaguardarlos todos

periódicamente.

Los datos que pudieran existir en la memo-

ria USB son borrados al iniciar la salva-

guarda.

208

M E N Ú S E T U P

E S

Para efectuar una salvaguarda online de los datos:

▷Tocar Online Backup.

Todos los datos del horno (sistema operativo,

software, parámetros ajustados y programas de

cocción) son guardados en el servidor.

▷Esperar a que haya concluido el proceso de sal-

vaguarda. Esto puede tardar unos minutos.

Los datos del horno han sido salvaguardados.

Para actualizar online el software:

▷Pulsar Software Update.

Aparece un mensaje indicando que el horno

está buscando una nueva versión del software.

Si está disponible una nueva versión del soft-

ware para el horno se le solicita que descargue

la nueva versión.

▷Pulsar OK.

▷Espere a que concluya el proceso de actualiza-

ción y a que el horno arranque de nuevo. Esto

puede tardar unos minutos.

El software ha sido actualizado.

9.3.3 FTP-Server-Login

La función FTP permite acceder a un servidor FTP

externo enlazado. Ello permite enlazar con el

horno, p. ej., programas de cocción, carpetas y

archivos de figuras.

▷Tocar en el menú Setup el botón FTP Server

Login.

Aparece la ventana de acceso a un servidor FTP.

Fig. 20 Setup > FTP Server Login

Botones:

_ Con OK se cierra la ventana y se regresa al

menú Setup.

Para conectarse con el servidor FTP:

▷ Ir tocando los campos de entrada Benutzer

Name (Nombre de usuario), Passwort (Contra-

seña), IP-Adresse (Dirección IP) y Port (Puerto)

e indicar en cada caso el dato que corresponda.

▷Tocar Login.

El horno se comunica con el servidor FTP indi-

cado. Si el botón Login se muestra de color, ello

indica que está activa la comunicación.

Para finalizar el enlace:

▷Tocar Login.

El horno se desconecta del servidor FTP indi-

cado. Desaparece el color con el que se resal-

taba el botón Login.

La salvaguarda online requiere una

conexión activa vía internet.

Online solo se puede realizar una salva-

guarda y la actualización del software,

pero no una restauración de datos.

La actualización online del software del

horno requiere una conexión activa vía

internet.

Si fuese preciso, solicitar del administra-

dor IP los datos de acceso al servidor FTP.

209

M A N E J O

E S

10 Manejo

10.1 Conexión y desconexión

10.1.1 Preparativos

▷Verificar que el cable de red del horno de sinte-

rización esté conectado a una toma de corriente

con contacto de protección.

▷Controlar si el horno está conectado a través de

una interfaz web con un PC individual o una red

(opción).

10.1.2 Conexión

Arranque en frío:

▷Conectar el horno con el interruptor de red

situado al dorso.

Se inicia la rutina de puesta en marcha del con-

trol del horno (tarda aprox. 1 minuto). A conti-

nuación se realiza un control interno del

hardware y del software del horno y el elevador

es descendido automáticamente.

Arranque partiendo del estado de reposo:

▷Conectar el horno con el interruptor de

conexión / desconexión junto a la pantalla táctil.

El horno esta disponible de inmediato.

▷Verificar que la base termoaislante esté colo-

cada sobre el plato elevador. Si no fuera este el

caso:

▪ Desconectar el horno.

▪ Colocar la base termoaislante.

▪ Volver a conectar el horno.

10.1.3 Desconexión

▷Cerrar la cámara de cocción.

▷Conectar el horno con el interruptor de

conexión / desconexión junto a la pantalla táctil.

-o-

▷Desconectar el horno con el interruptor de red

situado al dorso.

10.2 Colocación y extracción del objeto

a procesar

10.2.1 Colocación del objeto a tratar.

▷Montar el anillo de sinterización ondulado.

▷Colocar la placa de sinterización.

▷Poner el objeto a tratar sobre la placa de sinte-

rización.

▷Si procede: colocar el segundo anillo de sinteri-

zación con la placa de sinterización y los objetos

a procesar.

Fig. 21 Apilamiento máximo de anillos de sinteri-

zación

1 Base termoaislante

2 Anillo de sinterización

3 Placa de sinterización

OBSERVACIÓN:

¡Deterioro del objeto a procesar y del material

termoaislante!

▷Al colocar el objeto a procesar cuidar que no

sobresalgan partes del borde superior de la

placa de sinterización.

1

2

3

2

3

210

M A N E J O

E S

10.2.2 Extracción del objeto procesado.

▷Retirar el objeto ayudándose de unos medios

auxiliares apropiados (pinzas, guantes de segu-

ridad).

10.3 Selección y arranque de programas

Tras arrancar el horno, el gestor de programas se

muestra automáticamente en la pantalla táctil.

▷Seleccionar el programa deseado.

Se muestran las fases de cocción del programa

elegido.

▷Pulsar Start en el visualizador de programas.

El programa es ejecutado automáticamente.

10.4 Fin del programa

_ Si el programa ejecutado finaliza normalmente

se emite una señal acústica.

_ El elevador es descendido.

_ El nº de cocción es incrementado automática-

mente.

Durante la ejecución del programa éste puede

cancelarse tocando Stop. En ese caso se cancelan

todos los comandos y la calefacción es desconec-

tada. El horno comienza a enfriarse. Esta cocción

no se tiene en cuenta y no se incrementa por ello

el número de cocción.

10.5 Tras un corte del fluido eléctrico

En caso de presentarse un corte del fluido eléctri-

co, el control retiene en ese momento la informa-

ción actual sobre el estado del horno hasta dos

horas.

Si la corriente es reactivada dentro de esas dos

horas,el horno restablece el estado que tenía en el

momento de la interrupción. Si el descenso de

temperatura en la cámara de cocción no fue supe-

rior a 150 °C se prosigue con el desarrollo del pro-

grama de cocción.

En caso contrario se le pregunta si desea prose-

guir el programa.

OBSERVACIÓN:

Durante la ejecución de un programa el elevador

es desplazado automáticamente hacia arriba y

hacia abajo.

▷Cuidar que no existan objetos que obstaculi-

cen el movimiento del elevador.

▷No intente sujetar ni empujar el elevador con

la mano

Durante la ejecución del programa éste

puede cancelarse tocando Stop.

La cámara de cocción queda cerrada siem-

pre si la temperatura reinante T > 999 °C.

Solo puede abrirse si la temperatura en la

cámara es inferior a 999 °C.

211

L I M P I E Z A Y M A N T E N I M I E N T O

E S

10.6 Derechos de acceso

Existen 3 niveles de acceso al entorno de usuario

del horno. Los niveles de acceso 1 y 2 van protegi-

dos por contraseña. Las contraseñas son defini-

das en el menú Service (Servicio) con la función

Passwörter (Contraseñas).

Se aconseja atribuir los derechos de acceso a los

usuarios de acuerdo a sus conocimientos, expe-

riencia y responsabilidad.

En el menú Bedienung (Manejo) el horno arranca

por defecto con Generalcode (Código general) en

un nivel superior (nivel 0).

11 Limpieza y mantenimiento

11.1 Limpieza

Antes de la limpieza:

▷Esperar a que el horno se haya enfriado a tem-

peratura ambiente.

Nivel de acceso Descripción

Generalcode

(Código general)

(nivel 0)

Acceso restringido al menú

Setup

Selección y arranque de pro-

gramas bloqueados

Editar y crear programas no

bloqueados

Desbloqueo del código gene-

ral

Bedienung

(Manejo) (nivel 1)

Selección y arranque de todos

los programas

Editar y crear todos los pro-

gramas

Acceso al menú Setup

Service (Servicio)

(nivel 2)

Acceso al menú Servicio

Tab. 5

ADVERTENCIA:

Daños debidos al empleo de recambios no origi-

nales

En caso de usar piezas que no sean originales

pueden presentarse fallos en el funcionamiento.

Bajo ciertas circunstancias ello puede acarrear

graves lesiones y daños materiales considera-

bles.

▷Únicamente emplear recambios originales.

ADVERTENCIA:

Reparaciones indebidas.

▷Solo permita que las intervenciones técnicas

sean realizadas personal especializado.

PELIGRO:

¡Descarga eléctrica!

▷Desconectar el enchufe de red antes de reali-

zar trabajos de limpieza.

OBSERVACIÓN:

¡Deterioro del horno!

▷ ¡Para su limpieza no emplear una limpiadora

de alta presión ni aire comprimido!

▷Únicamente utilizar productos de limpieza a

base de agua o no combustibles y sin disolven-

tes, usuales en el comercio.

212

L I M P I E Z A Y M A N T E N I M I E N T O

E S

▷Limpie la carcasa y los elementos de manejo

con un paño y un detergente suave. No usar pro-

ductos ni esponjas abrasivos, ni disolventes

como alcohol, gasolina o acetona

▷Para lograr una estanqueidad máxima, mante-

ner siempre exenta de polvo la junta anular del

plato elevador. Emplear para ello un pincel y un

recipiente colector (polvo de cerámica) o un

paño húmedo.

11.2 Mantenimiento

11.2.1 Calibración de temperatura

Medios auxiliares precisados:

_ Set de calibración con anillo PTC y tabla de cali-

bración

_ Pie de rey con una precisión de medición supe-

rior a ± 0,01 mm (= 10 μm) para permitir una

evaluación exacta de la calibración de tempera-

tura

▷Colocar centrado con la base termoaislante el

anillo PTC.

▷Tocar en el menú Setup el botón Temperatur-

kalibrierung (Calibración de temperatura).

Aparece la ventana para calibración de tempe-

ratura.

Fig. 22 Setup > Temperaturkalibrierung

(Setup > Calibración de temperatura)

▷Tocar Start.

El programa de calibración de temperatura se

pone en marcha. Tarda aprox. 180 minutos.

El programa puede interrumpirse en todo

momento.

▷ Pulsar el botón Stop.

Como medida de seguridad se le pregunta si

realmente quiere finalizar el programa:

▪ Con OK se confirma la entrada y se finaliza el

programa.

▪ Con ESC se confirma la entrada y se finaliza el

programa.

En aparatos nuevos aconsejamos realizar

la primera calibración de temperatura

pasados aprox. 6 meses.

El horno deberá estar bien atemperado

antes de realizar la calibración.

Con ESC se cierra la ventana y se regresa

al menú Setup.

213

L I M P I E Z A Y M A N T E N I M I E N T O

E S

Una vez concluido el programa:

▷Permitir que el anillo PTC sinterizado se enfríe

sobre la base termoaislante hasta alcanzar la

temperatura ambiente.

▷Retirar el anillo PTC de la base termoaislante

empleando para ello unos medios auxiliares

apropiados (pinzas, guantes de seguridad) y

colocarlo sobre una superficie limpia y plana.

▷Determinar con el pie de rey el diámetro D

± 0,01 mm en las cifras centrales opuestas que

llevan el n° de 3 dígitos del lote.

Fig. 23 Determinación del diámetro

▷Comparar el diámetro D medido con los valores

indicados en la tabla de calibración específica

del anillo.

El valor correspondiente en la tabla indica la

temperatura real en el horno.

Si la temperatura así determinada fuese diferente

de la temperatura nominal 1500 °C es necesario

cambiar el valor CCF.

Para cambiar el valor CCF:

▷Tocar en el menú Setup el botón Temperatur-

kalibrierung (Calibración de temperatura).

Aparece la ventana para calibración de tempe-

ratura. Se muestra el valor CCF.

Fig. 24 Setup > Temperaturkalibrierung

(Setup > Calibración de temperatura)

▷Tocar el valor CCF.

Aparece la ventana con el teclado numérico.

▷Teclear el valor CCF deseado:

▪ El incremento en un punto del valor CCF

corresponde al aumento de la temperatura de

cocción en 1 °C▪ El decremento en un punto del valor CCF

corresponde a la reducción de la temperatura

de cocción en 1 °C.

▷Pulsar Enter para guardar el nuevo valor CCF.

Temperatura

determinada Medida

> 1500 °C Reducir CCF

= 1500 °C No requiere medida alguna

< 1500 °C Aumentar CCF

Tab. 6

1 2 3

1 2

3

D± 0,01 mm

En caso de presentarse unas variaciones

muy grandes o repentinas respecto al

valor CCF inicial:

▷Controlar si existe un fallo técnico.

▷Recurrir al servicio técnico.

214

L I M P I E Z A Y M A N T E N I M I E N T O

E S

11.2.2 Programa de chequeo

El horno dispone de un programa interno que per-

mite comprobar la funcionabilidad de los módulos

más importantes. Así por ejemplo:

_ Detección de componentes envejecidos, p. ej.,

desgaste de la calefacciónCorrección de un fun-

cionamiento deficiente.

Después de cada 500 cocciones, aprox., el apa-

rato emite un aviso en el que se le recomienda

arrancar el programa de chequeo.

▷Tocar en el menú Setup el botón Programa de

chequeo.

Aparece la ventana Programa de chequeo.

Fig. 25 Setup > Programa de chequeo

▷Tocar Start.

El programa de chequeo se pone en marcha.

Tarda aprox. 180 minutos, dependiendo del gra-

diente máximo ajustado.

Una vez transcurrido el programa de chequeo los

resultados se guardan en un archivo de diagnosis.

Si la diagnosis obtenida permite concluir que no es

posible ejecutar correctamente las fases de coc-

ción del programa, se le avisa automáticamente al

respecto al arrancar el programa de cocción en el

horno. Este sería el caso, p. ej., si el desgaste de la

calefacción fuese excesivo y se desease alcanzar

rápidamente una temperatura de cocción ele-

vada.

Aviso de fallo Medidas

KEINE FEHLER GEFUNDEN (NO

SE LOCALIZARON FALLOS)

No se requiere

medida alguna

HEIZKÖRPER WECHSELN

(CAMBIAR CALEFACCIÓN)

Contactar ser-

vicio técnico

Tab. 7 Avisos de fallo tras la ejecución del

programa de chequeo

215

A L M A C E N A J E

E S

12 Almacenaje

▷Apagar el horno y esperar que se enfríe a la

temperatura ambiente.

▷Volver a conectar el horno.

▷Subir la base termoaislante para cerrar la cáma-

ra de cocción.

▷Desconectar el horno.

▷Sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

13 Fallos, reparaciones y garantía

13.1 Fallos

▷En caso de un fallo ponerse en contacto con el

servicio técnico del fabricante.

13.2 Reparaciones

Las reparaciones solamente las deberá realizar un

profesional instruido al respecto.

13.3 Garantía

La garantía se rige de acuerdo a las regulaciones

legales vigentes. Para más informaciones con-

sulte nuestras Condiciones Generales de Venta.

14 Protección del medio ambiente

Embalaje

En cuestiones de embalaje Amann Girrbach cola-

bora con los sistemas de aprovechamiento especí-

ficos de cada país garantizando así un reciclaje

óptimo.

Todos los materiales de embalaje empleados son

ecológicos y reciclables.

Aparatos inservibles

Los aparatos inservibles contienen materiales

aprovechables y deberán reciclarse.

▷Una vez superada la vida útil del aparato éste

deberá entregarse a uno de los puntos de reco-

gida encargados de su eliminación ecológica.

OBSERVACIÓN:

El horno precisa varias horas para enfriarse.

El horno solamente se deberá guardar en

el embalaje original. Se deberán conside-

rar aquí los símbolos del embalaje y las

condiciones de almacenaje según

capítulo 15.El fabricante realiza en su fábrica un con-

trol funcional de cada horno. A ello se

deben las decoloraciones en la cámara y

en las piezas de chapa.

216

DATOS TÉCNICOS Y ACCESORIOS/PIEZAS DE RECAMBIO

E S

15 Datos técnicos y accesorios/piezas de recambio

Datos técnicos

Salvo modificación.

Unidad Valor

Nº de art. – 178390

Dimensiones (ancho × altura × fondo) mm 383 × 780 × 343

Medidas útiles de la cámara de cocción (Ø × alt.) mm 60 × 50

Peso kg 23

Tensión de alimentación V/Hz 230/50-60

Potencia máxima W 2000

Temperatura máxima °C 1560

Fusible (lento) A 2 × 16

Grado de protección – IP20

Clase de protección térmica según DIN EN 60519-2 – Clase 0

Condiciones del entorno durante el funcionamiento:

_ Temperatura

_ Humedad del aire, sin condensación

_ Altitud máxima de funcionamiento (NMM)

°C%

m

+15 ... +35

60

2000

Condiciones del entorno, sin funcionar; almacenaje:

_ Temperatura

_ Humedad del aire, sin condensación

°C%

50

80

Condiciones del entorno durante el transporte

_ Temperatura

_ Humedad del aire, sin condensación

°C%

+10 ... +55

80

Puertos/interfases – USB/Ethernet

Tab. 8

217

DATOS TÉCNICOS Y ACCESORIOS/PIEZAS DE RECAMBIO

E S

Fig. 26 Cotas

Accesorios / piezas de recambio

383 mm 263 mm

343 mm

28 mm

780

mm

Nº de art. Denominación

178391 Calefacción con kit de cables

664/674

178392 Termopar 664/674 vers. 2 90°178393 Mesa de cocción, anillo d = 65 mm,

28 mm, 664

Tab. 9

178394 Mesa de cocción, base, artesa

d = 65 mm, 664

178395 Base termoaislante compl. 664

178396 Fusibles 5x20 16A 10 unidades

Nº de art. Denominación

Tab. 9

218

Manufacturer | Hersteller

DEKEMA Dental-Keramiköfen GmbHIndustriestr. 2283395 Freilassing | GermanyFon +49 8654 4639-0Fax +49 8654 [email protected]

Distribution | Vertrieb D/A

Amann Girrbach GmbHDürrenweg 4075177 Pforzheim | GermanyFon +49 7231 957-100Fax +49 7231 957-159germany@amanngirrbach.comwww.amanngirrbach.comwww.dekema.com www.amanngirrbach.com

Made in the European Union

34

33

6-F

B2

017

-07

-17