12
Art.-Nr. 19 779 RC Offshore Boat RC Offshore Boat RC Offshore Boat RC Offshore Boat D Bedienungsanleitung GB Operating instructions F Mode d’emploi I Istruzioni per l’uso NL Bedieningshandleiding E Instrucciones de uso P Instruções de utilização D F GB NL E I P FI Käyttöohje S: Bruksanvisning DK Betjeningsvejledning N Betjeningsanvisning TR Kullanım Talimatnamesi GR ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË DK FIN S N TR GR BG àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl CZ Návod k pouΩití H Kezelési utasítás HR Upute za uporabu PL Instrukcja u˝ytkowania BG H CZ PL HR RO Instrucţiuni de folosire RU àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË SK Návod na pouÏitie SL Navodilo za uporabo UA èÓÒ¥·ÌËÍ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª RO RUS SLO SK UA

BG BG àÌÒÚ Û͈Ëfl Á‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËflproduktinfo.conrad.de/datenblaetter/225000-249999/230207-an-01-ml... · Art.-Nr.19 779 RC OfRC Offshore Boatfshore Boat

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BG BG àÌÒÚ Û͈Ëfl Á‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËflproduktinfo.conrad.de/datenblaetter/225000-249999/230207-an-01-ml... · Art.-Nr.19 779 RC OfRC Offshore Boatfshore Boat

Art.-Nr. 19 779

RC Offshore BoatRC Offshore BoatRC Offshore BoatRC Offshore Boat

D Bedienungsanleitung

GB Operating instructions

F Mode d’emploi

I Istruzioni per l’uso

NL Bedieningshandleiding

E Instrucciones de uso

P Instruções de utilização

D

FGB

NL

E

I

PFI Käyttöohje

S: Bruksanvisning

DK Betjeningsvejledning

N Betjeningsanvisning

TR Kullanım Talimatnamesi

GR ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË

DK

FINS

NTRGR

BG àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl

CZ Návod k pouΩití

H Kezelési utasítás

HR Upute za uporabu

PL Instrukcja u˝ytkowania

BG

HCZ

PLHR

RO Instrucţiuni de folosire

RU àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

SK Návod na pouÏitie

SL Navodilo za uporabo

UA èÓÒ¥·ÌËÍ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª

RORUS

SLOSK

UA

Page 2: BG BG àÌÒÚ Û͈Ëfl Á‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËflproduktinfo.conrad.de/datenblaetter/225000-249999/230207-an-01-ml... · Art.-Nr.19 779 RC OfRC Offshore Boatfshore Boat

2

41

32 x 1,5 V AAA Micro R03 Batterien = 3 Voder / or / ou / o / of / tai / eller / albo / ou / yada / ‹ /ËÎË / nebo / vagy / ili / lub / sau / ËÎË / lebo / ali / ‡·Ó:2 x 1,2 V = 2,4 V NiMH-Accus AAA Micro R03

C

123

RC Offshore BoatRC Offshore BoatRC Offshore BoatRC Offshore Boat3 x 1,5 V R6 Batterien = 4,5 Voder / or / ou / o / of / tai / eller / albo / ou / yada / ‹ /ËÎË / nebo / vagy / ili / lub / sau / ËÎË / lebo / ali / ‡·Ó:3 x 1,2 V = 3,6 V NiMH-Accus R 6 / UM-3

! Nur Alkaline-Batterien oder wiederaufladbare NiMH-Batterien verwenden.Only alcaline-batteries or NiMH-batteries recommended. !

1,5V R61,5V UM-3

1,5V R61,5V UM-3

1,5V R61,5V UM-3

Page 3: BG BG àÌÒÚ Û͈Ëfl Á‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËflproduktinfo.conrad.de/datenblaetter/225000-249999/230207-an-01-ml... · Art.-Nr.19 779 RC OfRC Offshore Boatfshore Boat

A. Barca1. Avvio/Arresto2. Scomparto batterie3. Chiusura vano batterie

B. Radiocomando1. La spia luminosa della funzione di trasmissione si accende

solo quando si inserisce una funzione di comando.2. Leva di comando: Per una guida in avanti spostare entrambe

le leve in avanti, per una guida all’indietro spostare entrambele leve all’indietro. Muovendo soltanto la leva di sinistra o didestra in avanti o indietro, il veicolo gira nella direzionecorrispondente. La rotazione accelera se entrambe le levevengono spostate in direzioni diverse.

3. Scomparto batterie4. Antenna di sicurezza

Specifiche• Radiocomando a 2 canali• 7 funzioni mobili:

avanti-sinistra-destraretromarchia-sinistra-destra-stop

• Non indicato per l’uso inacqua salata!

ATTENTION!1. Non sollevare mai la barca finché l’elica gira!2. Non avvicinare dita, capelli e parti di vestiti libere all’elica quando la

barca è in posizione „On“!3. Per evitare avviamenti accidentali, rimuovere il blocco batterie

quando non si utilizza il veicolo.4. Utilizzare solo dietro la diretta sorveglianza di un adulto!5. Non azionare la barca in caso di vento forte, di moto ondoso e di

corrente violenta.6. Notare: a batterie scariche, la barca è manovrabile solo a tempo

limitato.7. È consentito azionare il giocattolo in acqua solo come da indicazioni

e se completamente montato!8. Per motivi igienici si consiglia, dopo l’uso, di vuotare completamente

il giocattolo e di asciugarlo.

La barca non reagisce • Posizionare l’interruttore della barca su„On“.

• Le batterie o gli accumulatori sono inseriticorrettamente?

• I contatti delle batterie sono deformati osporchi?

• Le batterie o gli accumulatori sono scarichio guasti?

La barca non reagiscecorrettamente il raggio d’azioneè insufficiente

• La potenza degli accumulatori o delle batterie è ridotta?• Nelle vicinanze sono presnti altri modellini con radiocomando a distanza

che trasmettono alla stessa frequenza?• Recinsioni o reticolati metallici provocano interferenze?• Spesso i pali di trasmissione e della corrente elettrica causano un

comportamento incontrollato della barca.• Nelle vicinanze sono presenti dei walkie-talkie o dei trasmettitori CBN

che possono provocare interferenze?

I

A. Boot1. Ein-/Aus-Schalter2. Batteriefach3. Batteriefachverschluss

B. Fernsteuerung1. Kontroll-Leuchte Sendefunktion leuchtet nur dann auf, wenn

eine Steuerungsfunktion eingegeben wird.2. Steuerhebel: Für eine Vorwärtsfahrt drücken Sie beide Hebel

nach vorne, für eine Rückwärtsfahrt drücken Sie beide Hebelnach hinten. Bewegt man nur den linken bzw. rechten Hebelvor- oder rückwärts dreht das Fahrzeug in die entsprechendeRichtung. Die Drehung wird beschleunigt, wenn beide Hebelin unterschiedliche Richtungen gedrückt werden.

3. Batteriefach4. Teleskopantenne

DBesonderheiten• 2-Kanal-Funkfernsteuerung• 7 Fahrfunktionen:

Vorwärts-links-rechtsRückwärts-links-rechts-stopp

• Nicht für den Betrieb imSalzwasser geeignet!

VORSICHT!1. Niemals das Boot hochnehmen, solange die Schiffsschraube noch

dreht!2. Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe der Schiffs-

schraube bringen, wenn das Boot auf „On“ geschaltet ist!3. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden, müssen die Batterien

bei Nichtverwendung aus dem Spielzeug genommen werden.4. Nur unter der direkten Aufsicht eines Erwachsenen benutzen!5. Das Boot bitte nicht bei starkem Wind, bei Wellengang und bei

starker Strömung betreiben6. Bitte beachten Sie, dass das Boot mit entladenen Akkus nur

begrenzt steuerbar ist.7. Das Spielzeug darf nur entsprechend den Anweisungen im voll-

ständig zusammengebauten Zustand im Wasser betrieben werden!8. Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, das Spielzeug nach

Gebrauch vollständig zu entleeren und zu trocknen.

Das Boot reagiert nicht • Den Schalter vom Boot auf „On“ stellen.• Sind Batterien/Akkus richtig eingelegt?• Sind die Batteriekontakte verbogen oder

verschmutzt?• Sind Batterien entladen oder defekt?

Das Boot reagiert nicht richtig,die Reichweite ist zu gering

• Läßt die Leistung der Batterien/Akkus nach?• Sind noch andere Modelle mit Funkfernsteuerung in der Nähe, die

vielleicht auf der gleichen Frequenz senden?• Verursachen Metallgitter/Zäune Störungen?• Sende- oder Strommasten führen oft zu einem unkontrollierten Verhalten

des Bootes.• Sind Walkie-Talkies/CBN-Funker in der Nähe, die Störungen hervorrufen

können?

FDescription• Radiotélécommande vitesse

2 canaux• 7 fonctions de pilotage:

marche avant-virage àgauche-à droitemarche arrière-virage àgauche-à droite-arrêt

• Ne pas utiliser en eau salée !

ATTENTION!1. Ne soulevez jamais le bateau tant que l’hélice tourne !2. Veillez à ce que tenir doigts, cheveux et vêtements lâches à distance

de l’hélice lorsque le bateau est mis sur « On » !3. Pour éviter tout fonctionnement accidentel, il faudra enlever le bloc

batterie lorsque le véhicule n‘est pasutilisé.4. À n’utiliser que sous la stricte surveillance d’une personne adulte !5. N’utilisez pas le bateau en cas de vent et de courants forts et lorsqu’il

y a des vagues.6. N’oubliez pas qu’un bateau dont la pile est déchargée, n’est plus tout

à fait dirigeable.7. Le jouet ne doit être utilisé qu’une fois le montage terminé et réalisé

conformément aux instructions!8. Pour des raisons d’hygiène, nous vous recommandons de vider

complètement le jouet après usage et de le sécher.

A. Bateau1. Bouton marche-arrêt2. Compartiment des piles3. Verrouillage du compartiment à piles

B. Contrôle radio1. La lampe témoin pour la fonction d’émission s’allume

seulement lorsqu’une fonction de commande est entrée.2. Levier de commande: Pour la marche avant, pousser les

deux leviers vers l’avant, pour la marche arrière, pousserles deux leviers vers l’arrière. Si l’on n’actionne que le leviergauche ou droite, le véhicule tournera dans la directioncorrespondante. Le virage est accéléré quand les deuxleviers sont poussés dans des directions différentes.

3. Compartiment des piles4. Antenne téléscopique

Le bateau ne réagit pas • Placer l’interrupteur du bateau sur « On »• Les batteies/accus sont-ils bien mis en

place?• Les contacts de la batterie sont-ils tordus

ou encrassés?• Les batteries/accus sont-ils déchargés ou

défectueux?

Le bateau ne réagit pascorrectement, la portée est tropfaible

• Les batteries/accus perdent en puissance?• D‘autres maquettes dans le voisinage sont télégiidées á la même

fréquence?• Des grillages/clôtures métalliques provoquent des perturbations?• Les mâts d’émission et de courant entraînent souvent un comportement

incontrôlé du bateau.• Des Talkies-Walkies ou cibistes dans le voisinage peuvent entraîner des

perturbations?

GBSpecifications• 2-channel radio control• 7 driving functions:

forward-left-right,backward-left-right-stop

• Not suitable for use in saltwater!

ATTENTION!1. Never take the boat out of the water while the propeller is still turning.2. Keep fingers, hair and loose clothing away from the propeller when

the boat is switched on.3. To avoid accidental operation, remove battery pack when not in use.4. Only use under the direct supervision of an adult!5. Please do not operate the boat in strong winds, waves or strong

currents.6. Please note that steering of the boat is limited with discharged

batteries.7. Toy must only be operated in water when fully assembled, and in

accordance with the instructions.8. For hygiene reasons we recommend that the toy is fully emptied and

dried after use.

A. Boat1. Power switch2. Battery holder3. Battery holder locking

B. Radio Control1. Control light transmission function will only light up if a

control function is entered.2. Control lever: For forward travel, press both levers forwards;

for reverse travel press both levers backwards. Moving onlythe left or right lever forwards or backwards will turn the carin the appropriate direction. Turning is accelerated if bothlevers are pressed in different directions.

3. Battery holder4. Telescope antenna

The boat does not react • Set the boat switch to “On”.• Have batteries been correctly inserted?• Are the battery contacts bent or dirty?• Are batteries empty or faulty?

The boat does not react correctly,the remote control is out of range

• Are the batteries losing strength?• Are there other radio controlled vehicles being used in the vicinity, maybe

using the same frequency?• Are metal grids / fences causing disturbance?• Transmitter or power masts often cause the boat to react in an

uncontrolled way.• Are walkie-talkies / CB senders being used in the vicinity, maybe causing

interference?

C. WasserablaufFalls Wasser in den Boots-körper eingedrungen ist,muss dieses nachGebrauch entferntwerden. Öffnen Sie hierzuden Wasserablauf.Achtung! Vor Gebrauchmuss dieser wiederverschlossen werden.

Note:The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.

Achtung:Der Hersteller ist nicht verantwortlich für jedwede Radio- oder TV Störung, welche durch unautorisierte Modifikationen an dieser Ausstattung hervorgerufen wird. Solche Modifikationen können dasBenutzungsrecht des Anwenders annullieren.

Attention :Le fabricant n’est pas responsable des perturbations de la réception radio ou télé causées par des modifications non autorisées de l’équipement. Ces modifications peuvent annuler le droit d’utilisation.

Attenzione:La casa produttrice non risponde di eventuali disturbi sui segnali radio o televisivi dovuti a modifiche non autorizzate eseguite sulla presente dotazione. Tali modifiche possono annullare il diritto d’uso dell’utilizzatore.

C. Sortie d’eauSi de l’eau s’est infiltréedans le corps du bateau,il convient de l’élimineraprès usage. Pour cela,ouvrir la sortie d’eau.Attention ! Celle-ci doitêtre refermée avant usage.

C. Water outletAny water that haspenetrated into the bodyof the boat must beemptied out after use.Release this by openingthe water outlet.Warning! Before use itmust be shut again.

C. Scarico dell’acquaNel caso in cui nello scafodella barca sia entratadell’acqua, questa dovràessere eliminata dopol’uso. Per fare ciò, aprire loscarico dell’acqua.Attenzione! Prima dell’uso,lo scarico dovrà essererichiuso.

Page 4: BG BG àÌÒÚ Û͈Ëfl Á‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËflproduktinfo.conrad.de/datenblaetter/225000-249999/230207-an-01-ml... · Art.-Nr.19 779 RC OfRC Offshore Boatfshore Boat

P

DK

Bijzoderheden• 2-kanaal-afstandsbediening• 7 rij-funkties:

vooruit-links-rechtsachteruit-links-rechts-stop

• Niet geschikt voor gebruik inzout water!

WAARSCHUWING!1. Nooit de boot optillen zolang de scheepsschroef nog draait!2. Vingers, haar en losse kleding niet in de buurt van de scheepsschroef

laten komen, als de boot op „On“ is gezet!3. Om te voorkomen dat het produkt per ongeluk wordt ingeschakeld,

dient de ”batterijen-groep” te worden verwijderd als het niet wordtgebruikt.

4. Alleen onder het directe toezicht van een volwassene gebruiken!5. De boot s.v.p. niet laten werken bij sterke wind, bij golfslag en bij

sterke stroming.6. Let op! De boot is met ontladen accu alleen beperkt te besturen.7. Het speelgoed mag alleen volgens de instructies in geheel

gemonteerde toestand in het water worden gebruikt!8. Om redenen van hygiëne adviseren wij, het speelgoed na gebruik

volledig te legen en te drogen.

A. Boot1. Aan/uit knop2. Batterijen-vakje3. Afsluiting batterijen-vakje

B. Radiocomando1. Controle-lampje zendfunctie gaat alleen branden, als er een

besturingsfunctie wordt ingegeven.2. Stuurhendel: Om vooruit te rijden duwt u beide hendels

naarvoren, om achteruit te rijden trekt u beide hendels naarachteren. Als men slechts de linker c.q. rechter hendel naarvoren of achteren beweegt draait het voertuig in dieovereenkomstige richting. De draaiing wordt versneld, als debeide hendels in verschillende richtingen worden geduwd.

3. Batterijen-vakje4. Telescoop-antenne

De boot reageert niet • De schakelaar van de boot op „On“ zetten.• Zijn batterijen resp. accu’s correct

aangebracht?• Zijn de batterijcontacten verbogen of vuil?• Zijn accu’s resp. baterijen ontladen of

defect?

De boot reageert niet goed, dereikwijdte is te klein

• Wordt het vermogen van de accu’s resp. batterijen minder?• Zijn er nog andere modellen met radio-afstandsbediening in de buurt, die

wellicht op dezelfde frequentie zenden?• Veroorzaken metalen roosters of hekken storingen?• Zend- of stroommasten leiden vaak tot ongecontroleerd gedrag van de

boot.• Zijn er walkie-talkies/CBN-radiogebruikers in de buurt, die storingen

kunnen opwekken?

Specifikationer• 2-kanalers fjernkontroll• 7 kørefunktioner:

fremad-venstre-højrebaglæns-venstre-højre-stop

• Ikke egnet til brug i saltvand!

BEMÆRK!1. Løft aldrig skibet op, sålænge skibsskruen drejer!2. Bring ikke fingre, hår og løs beklædning i nærheden af skibsskruen,

hvis skibet står på „On“!3. Pas på ikke at få fingre, hår og løse beklædningsgenstande i

nærheden af motor eller hjul, mens der er tæandt for bilen.4. Må kun benyttes under direkte opsyn af en voksen!5. Brug ikke skibet ved stærk vind, ved bølgegang og ved stærk

strømning.6. Bemærk venligst, at bådens styrbarhed er begrænset med brugte

akkumulatorer.7. Legetøjer må kun bruges i vand samlet fuldstændig tilsvarende

vejledningen!8. Af hygiejniske grunde anbefaler vi, at tømme og tørre legetøjet

fuldstændigt efter brug.

A. Skibet1. Tænd/sluk2. Batterirum3. Lås til batterirum

B. Fjernstyring1. Kontrollampe til sendefunktion lyser kun, hvis der bliver

indtastet en styrefunktion.2. Styrearm: Tryk begge arme fremad for at køre fremad,

tilbaglænskørsel trykkes begge arme bagtil. Når man trykkerkun den højre eller venstre arm fremad eller bagtil, drejerkøretøjet i den tilsvarende retning. Drejningen kanaccelereres, begge arme trykkes i modsat retning.

3. Batterirum4. Teleskopantenne

Skibet reagere ikke • Stil kontakten til skibet på „On“.• Er batterierne/de genopladelige batterier

sat ind korrekt?• Er batterikontakterne bøjet eller snavset?• Er batterierne/de genopladelige batterier

afladet eller defekte?

Skibet reagere ikke rigtigt,rækkevidden er for kort

• Er batterierne/de genopladelige batterier ved at blive afladet?• Er der andre fjernbetjente modeller i nærheden, som evt. bruger samme

frekvens?• Er der metalgittre/hegn, der kan forårsage forstyrrelser?• Sende eller strømmaster fører ofte til at skibet opfører sig ukontrolleret.• Er der radiotelefoner/CB-radioer i nærheden, der kan forårsage

forstyrrelser?

A. Barco1. Interruptor Ligar/Desligar2. Suporte para baterias3. Suporte para baterias com tampa

B. Telecomando1. Lâmpada de controlo da função de transmissão só se acende

quando é introduzida uma função de comando.2. Alavanca de controlo: Para andar para a frente, pressione as

duas alavancas para a frente, para ander para trás, pressione asduas alavancas para trás. Se pressionar somente a alavancaesquerda ou direita para a frente ou para trás, o veículo desloca-se para a respectiva direcção. A rotação é acelerada quando asduas alavancas são pressionadas em direcções opostas.

3. Suporte para baterias4. Antena telescópica

Especificações• Rádio/telecomando con 2

canais• 7 funções de condução:

frente-Esquerda-Direita-Marchaatràs-Esquerda-Direita-Stop

• Não adequado para ofuncionamento em águasalgada!

ATENÇÃO!1. Nunca retire o barco da água enquanto a hélice do barco está a

rodar!2. Afaste os dedos, cabelo e peças de roupa solta das proximidades

da hélice do barco enquanto este se encontra em “On”!3. Para evitar o mau funcionamento deve-se retirar as baterias em caso

de uma não utilização do brinquendo.4. Usar só sob supervisão directa de um adulto!5. Não coloque o barco na água durante vento intenso, ondulação e

corrente forte.6. Por favor, tenha em atenção que o barco com as pilhas

descarregadas só pode ser comandado de forma limitada.7. O brinquedo só pode ser operado na água quando completamente

montado de acordo com as instruções.8. Por razões de higiene, recomendamos que o brinquedo seja

completamente esvaziado e seco após a sua utilização.

O barco não reage • Coloque o interruptor do barco em “ON”.• Estão as baterias colocadas de modo

correcto?• Estão as ligações da baterias tortas ou

sujas?• Estão as baterias vazias ou estragadas?

O barco não reage correctamentecorrecto, o alcance é pequeno

• Está a capacidade das baterias a acabar?• Estão outros modelos telecomandados por perto, que talvez estejam a

emitir na mesma frequência?• Causam redes/grades de ferro algum tipo de interferência?• As antenas de emissão e de corrente eléctrica levam muitas vezes a um

comportamento incontrolável do barco.• Estão Walkie-Talkies/Rádio-CBN por perto, que possam causar algum

tipo de interferência?

NL

ECaracteristicas especiales• Telemando por radio de 2

canales• 7 funciones:

adelante-izquierda-derechaatrás-izquierda-derecha-stop

• No adecuada para el servicioen agua de mar!

ADVERTENCIA!1. ¡No elevar nunca el barco mientras que el hélice del barco siga dando

vueltas!2. ¡No acercar los dedos, el pelo o prendas sueltas al hélice del barco,

cuando el barco está conectado! (en posición “ON”).3. Para evitar la puesta en marcha accidental, retirar el pack de baterías

cuando no vaya a usarse el juguete.4. ¡Utilizarlo sólo bajo la supervisión directa de una persona adulta!5. Favor, no poner en servicio el barco con vientos, oleajes y corrientes

fuertes.6. Sírvase tener en cuenta que el barco no se deja controlar

perfectamente cuando los acumuladores están descargados.7. ¡No está permitido hacer funcionar el juguete si no está

completamente montado de acuerdo con las instrucciones!8. Por razones de higiene, recomendamos que se vacíe y seque el

juguete completamente después de utilizarlo.

A. Barco1. Interruptor On/Off2. Alojamiento de pilas3. Cierre del compartimiento para las pilas

B. Mando a distancia1. El piloto de control “función de transmisión” se encenderá

solamente cuando se entre una función de mando.2. Palanca de control: Para ir hacia delante, mover ambas palancas

hacia delante, para ir hacia atrás, mover ambas palancas haciaatrás. Si se mueve sólo una de las palancas, o sea la palanca izquierdao la palanca derecha hacia delante o atrás, el vehículo girará en ladirección correspondiente. Si ambas palancas son accionadas endireccionnes opuestas, la velocidad del giro se acelerará.

3. Alojamiento de pilas4. Antena telescópica

El barco no reacciona • Poner el interruptor del barco en laposición “ON”.

• ¿Baterías/acumuladores bien colocados?• ¿Contactos de las baterías torcidos o

sucios?• ¿Baterías/acumuladores descargados o

defectuosos?

El barco no reaccionacorrectamente, el alcance elalcance es demasiado corto

• ¿Se están agotando las baterías?• ¿Se encuentran cerca otros modelos guiados con mando a distancia que

tal vez emitan en igual frecuencia?• ¿Hay tal vez alambrados o redes metálicas que generen interferencias?• Torres de alta tensión o antenas provocan con frecuencia un

comportamiento incontrolado del modelo.• ¿Se encuentran cerca Walkie-Talkies/ sistemas de radiotransmisión

(CBN) que puedan provocar las interferencias?

Pas op:De producent is niet verantwoordelijk voor iedere radio- of TV-storing, die door ongeautoriseerde modificaties aan deze outillage teweeg wordt gebracht. Zulke modificaties kunnen het gebruiksrecht van de gebruiker te niet doen.

Atención:El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier tipo de perturbación en radios o televisores, causada por modificaciones no autorizadas del equipamiento. Estas modificaciones puedenanular el derecho de uso del usuario.

Atenção:O fabricante não se responsabiliza por qualquer interferência rádio ou TV que foi causada por modificações não autorizadas neste equipamento. Este tipo de modificações pode anular o direito deutilização do utilizador.

Obs:Producenten er ikke ansvarlig nogen form for radio- eller tv-forstyrrelse, der bliver fremkaldt ved uautoriserede modifikationer på dette udstyr. Sådanne modifikationer kan annullere brugerensanvendelsesrettighed.

C. DesagüeEn caso de que agua hayaentrado en el cuerpo delbarco, se debe vaciarlodespués de utilizarlo. Paraello, abra el desagüe.¡Atención! Antes de volvera utilizarlo, hay quecerrarlo de nuevo.

C. WateruitloopAls er water is binnen-gedrongen in de romp,moet dat na gebruikworden verwijderd. Opentu hiervoor de wateruitloop.Pas op! Voor gebruikmoet deze weer wordengesloten.

C. VandafløbHvis der er trængt vandind i skibet, skal dettefjernes efter brugen.Åbn hertil vandafløbet.Giv agt! Inden brug skaldette igen lukkes.

C. Escoamento da águaNo caso de entrar águapara dentro do corpo dobarco, retire-a após autilização do barco.

Page 5: BG BG àÌÒÚ Û͈Ëfl Á‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËflproduktinfo.conrad.de/datenblaetter/225000-249999/230207-an-01-ml... · Art.-Nr.19 779 RC OfRC Offshore Boatfshore Boat

FINOminaisuudet• 2-kanavainen radio-ohjaus• 7 ajotoimintoa:

eteen-vasemmalle-oikealleperuutus-vasemmalle-oikealle-seis

• Ei sovellu käyttöönsuolaisessa vedessä!

VAROITUS!1. Älä nosta venettä koskaan vedestä, niin kauan kuin veneen potkuri

vielä pyörii!2. Älä saata sormia, hiuksia äläkä irrallisia vaatekappaleita veneen

potkurin läheisyyteen, jos veneen kytkin on asennossa “on”.3. Jotta vältyttäisiin laitteen tahattomalta käytöltä, tulisi paristot irrottaa

lelusta silloin, kun sitä ei käytetä.4. Käytettävä ainoastaan aikuisten suoran valvonnan alaisena!5. Älä käytä venettä voimakkaassa tuulessa, aallokossa äläkä

voimakkaassa virtauksessa.6. Huomio, että venettä, jonka akut ovat tyhjentyneet, voidaan ohjata

vain rajoitetusti.7. Leikkikalua saa käyttää ainoastaan annettujen ohjeiden mukaisesti,

kokonaan kootussa tilassa sekä ainoastaan vedessä.8. Hygieenisistä syistä suosittelemme veden poistamista leikkikalusta

käytön jälkeen ja leikkikalun kuivaamista.

A. Vene1. Kytkin/katkaisin2. Paristolokero3. Paristolokeron suljin

B. Kauko-ohjaus1. Lähetystoiminnon tarkkailuvalo syttyy ainoastaan

ohjauskomentoa annettaessa.2. Ohjausvipu: Kun haluat ajaa eteenpäin, paina molempia

vipuja eteen, peruuttaessasi paina molempia vipujataaksepäin. Jos liikutetaan vain vastenta tai oikeaa vipuaeteen-tai taaksepäin, kääntyy ajoneuvo näihin suuntiin.Kierto peutuu, jos molempia vipuja painetaan eri suuntiin.

3. Paristolokero4. Teleskooppiantenni

Vene ei reagoi • Aseta veneen kytkin asentoon “On”.• Onko paristot / akut asetettu oikein?• Ovatko paristojen kosketuspinnat

vääntyneet tai likaantuneet?• Ovatko paristot tyhjiä tai viallisia?

Vene ei reagoi oikein,on kantama liian pieni

• Väheneekö paristojen / akkujen teho?• Onko lähellä myös muita laitteita, jotka toimivat radio-ohjauksella ja ehkä

samalla taajuudella?• Aiheuttavatko metalliverkot/aidat häiriöitä?• Lähetinmastot tai virtapylväät aiheuttavat usein sen, että vene käyttäytyy

kontrolloimattomasti.• Onko lähellä radiopuhelimia tai CBN-radiosähköttimiä, jotka voivat

aihettaa häiriöitä?

NA. Båten1. Strømbryter2. Batteriboks3. Batterilokk lås

B. Fjernkontroll1. Kontrollys - sendefunksjon lyser bare hvis en styrefunksjon

har blitt gitt.2. Styrespak: For framoverkjøring trykkes begge spakene

framover, for rygging trykkes begge spakene bakover.Beveger du kun den venstre hhv høyre spaken fram ellertilbake, dreier kjøretøyet seg i tilsvarende retning. Dreiningenblir hurtigere dersom begge spakene blir trykket i forskjelligeretninger. er.

3. Batteriboks4. Teleskop antenne

Spesifikasjoner• 2-kanalers fjernkontroll• 7 styringsfunksjoner:

forover-høyre-venstrebakover-høyre-venstre-stopp

• Ikke egnet for bruk i saltvann!

ADVARSEL!1. Ta aldri båten opp så lenge propellen dreier seg rundt!2. Fingre, hår og løse klær må ikke komme i nærheten av propellen så

lenge båten er slått på „On“!3. Hold fingere, hår og klær borte fra hjulene mens bilen er slått på.4. Må kun benyttes under direkte oppsyn av voksne!5. Båten må ikke brukes ved sterk vind, ved høye bølger eller sterk

strømning.6. Vennligst ta hensyn til at båten kun er begrenset mulig å styre når

akkuene er ladet ned.7. Leketøyet må kun brukes i vann i henhold til anvisningene og

fullstendig montert!8. Av hygieniske grunner anbefaler vi at leketøyet etter bruken tømmes

fullstendig og at det tørkes.

Båten reagerer ikke • Sett bryteren på båten på „On“.• Er batteriene/akkuene riktig innsatt?• Er batterikontaktene bøyde eller til-

smusset?• Er akkuene/batteriene utladet eller

defekte?

Båten reagerer ikke riktig,rekkevidden er for dårlig

• Begynner akkuenes/batterienes kapasitet å avta?• Finnes det andre modeller med radiofjern-styring i nærheten, som

kanskje sender på den samme frekvensen?• Forårsaker metallgitter/gjærder forstyrr-elser?• Sende- eller strømmaster fører ofte til en ukontrollert bevegelse av båten.• Finnes det walkie-talkier/CBN-radiooperatører i nærheten som kunne

forårsake forstyrrelser?

SDetaljer• 2-kanals handkontroll• 7 körfunktioner:

framåt-vänster-högerbakåt-vänster-höger-stopp

• Ej lämpad för drift i saltvatten!

VARSAMMET!1. Lyft aldrig upp båten medan propellern fortfarande rör på sig!2. Se till att inte ha fingrar, hår eller lös klädsel i närheten av propellern

om båten är inställd på „On“!3. Ha inte fingrar och hår i närheten av hjulen, när bilen är igång.4. Får endast användas under direkt uppsikt av vuxna!5. Använd inte båten vid stark vind, vågor eller kraftig strömning.6. Tänk på att det bara är inskränkt möjligt att styra båten med

urladdade batterier.7. Leksaken får endast användas enligt anvisningarna, i fullkomligt

hopmonterat tillstånd i vatten!8. Av hygieniska skäl rekommenderar vi att efter användning tömma

leksaken fullständigt och att torka den.

A. Båten1. Av/på knapp2. Batterilucka3. Lås till batterilucka

B. Fjärrkontroll1. Kontrollampan för sändningsfunktion tänds bara om en

styrfunktion har angivits.2. Styrspak: För att köra framåt trycker du båda spakarna

framåt, för att köra bakåt trycker du båda spakarna bakåt.För man enbart den vänstra respektive enbart den högraspaken framåt eller bakåt, så vrider sig fordonet imotsvarande riktning. Vridningen gär ännu snabbare om mantrycker båda spakarna i olika riktningar.

3. Batterilucka4. Antenn

Båten reagerar inte • Ställ båtens strömbrytare på „On“.• Ligger batterierna riktigt?• Är batterikontakterna böjda eller smutsiga?• Är batterierna urladdade eller defekta?

Båten reagerar inte riktigt,räckvidden är otillräcklig

• Avtar batterieffekten?• Finns det andra modeller med radiostyrning i närheten som eventuellt

arbetar med samma frekvens?• Förorsakar metallgaller/staket störningar?• Sändar- och strömmaster leder ofta till att båten beter sig på ett

okontrollerat sätt.• Finns det walkie-talkies/ CBN-radio i närheten som kan förorsaka

störningar?

A. Gemi1. Açma/Kapama flalteri2. Pil yuvas›3. Pil yuvas› kapa¤›

B. Uzaktan kumanda1. Yay›n fonksiyonu kontrol lambas› yaln›zca herhangi bir

kumanda fonksiyonu kullan›ld›¤›nda yanar.2. Kumanda kolu: Ileri gitmek için her iki kolu da ileri itiniz, geri

gitmek için her iki kolu geriye çekiniz. Yaln›zca sol veya sa¤kol ileri ya da geri hareket ettirildi¤inde araç ilgili yönde dönüflyapar. Her iki kol ters yönlerde hareket ettirildi¤inde dönüflhareketi h›zland›r›lm›fl olur.

3. Pil yuvas›4. Teleskop anten

Özellikler

• 2-Kanal telsizli uzaktankumanda

• 7 sürme fonksiyonu:‹leri-sol-sa¤geri-sol-sa¤-stop

• Tuzlu suda kullan›ma uygunde¤ildir!

UYARI!1. Gemi pervanesi dönmeye devam ediyorken gemiyi asla yukar›

kald›rmay›n›z!2. Gemi ”On” konumuna getirildi¤inde parmaklar›n›z›, saç›n›z› ve

giysilerinizin bol k›s›mlar›n› gemi pervanesinin uza¤›nda tutunuz!3. ‹stenmeden çal›flt›r›lmas›n› önlemek için kullan›lmad›¤› zamanlarda

oyuncak arac›n pillerini ç›kart›n›z.4. Yaln›zca yetiflkinlerin do¤rudan gözetimi alt›nda kullan›n!5. Lütfen gemiyi fliddetli rüzgarda, dalgal› suda ve fliddetli ak›nt›da

çal›flt›rmay›n›z6. Lütfen teknenin flarjı boflken yalnızca sınırlı bir flekilde

kullanılabilece¤ini unutmayınız.7. Oyuncak suda yaln›zca kullan›m talimatlar›na uygun olarak, tamamen

yap›ld›ktan sonra kullan›labilir!8. Hijyen nedenlerinden ötürü kulland›ktan sonra oyunca¤› tamamen

boflalt›lmas› ve kurutulmas› tavsiye edilir.

Gemi hiçbir tepki vermiyor • Botun dü¤mesini ”On” pozisyonunagetiriniz.

• Piller/aküler do¤ru yerlefltirilmifl mi?• Pil temaslar› bükülmüfl veya

kirlenmifl mi?• Piller bitmifl veya bozuk mu?

Gemi do¤ru tepki vermiyor,eriflim mesafesi çok az

• Pillerin/akülerin gücü yetersiz mi?• Yak›nda, muhtemelen ayn› frekansta çal›flan uzaktan kumandal› baflka

modeller var m›?• Metal parmakl›klar/çitler parazit mi yap›yor?• Verici veya ak›m direkleri genellikle geminin kontrolsüz flekilde hareket

etmesine neden olmaktad›r.• Yak›nlarda parazite neden olabilecek k›sa mesafe/uzun mesafe telsizleri

mi var?

TR

OBS:Tillverkaren ansvarar inte för någon radio- eller TV-störning, som orsakas av oauktoriserade modifikationer på denna utrustning. Sådana modifikationer kan annullera användarens användningsrätt.

Bemerk:Produsenten er ikke ansvarlig for radio- eller TV- forstyrrelser som er resultat av uautoriserte forandringer på dette utstyret. Slike endringer fratar bruker rett til å benytte utstyret.

Huomio:Valmistaja ei vastaa mistään radio- tai TV-häiriöistä, joita tämän laitteiston luvattomat muutokset saattavat aiheuttaa. Tällaiset muutokset saattavat johtaa käyttäjän käyttöoikeuden menetykseen.

Dikkat:Üretici firma donan›m üzerinde yetkisiz kifliler taraf›ndan yap›lan de¤iflikliklerden dolay› radyo ve televizyonlarda oluflan herhangi bir ar›zadan sorumlu de¤ildir. Bu tür de¤ifliklikler ayr›ca kullan›c›n›n sahipoldu¤u kullan›m haklar›n›n iptaline yol açabilir.

C. VannavløpDersom det kommer vanninn i skroget på båten, mådette fjernes igjen etterbruken. Åpne vannutløpet.Obs! Før bruk må dettelukkes igjen.

C. VedenpoistoJos vettä on päässyttunkeutumaan veneeseen,se on poistettava käytönjälkeen. Avaa sentekemiseksi vedenpoistoputki.Huomio! Se on suljettavataas ennen käyttöä.

C. VattenavloppOm vatten har trängt in ibåtens skrov, så måste dettömmas ut efteranvändningen genom attöppna avloppet.Varning! Innan båtenanvänds igen, måsteavloppet stängas till riktigt.

C. Su TahliyesiTeknenin içine sukaçt›¤›nda kulland›ktansonra bu suyun boflalt›lmas›gerekmektedir. Boflaltmakiçin su tahliyesini aç›n›z.Dikkat! Tekneyi tekrarkullanmadan öncetahliyenin yeniden yerinetak›lmas› gerekmektedir.

Page 6: BG BG àÌÒÚ Û͈Ëfl Á‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËflproduktinfo.conrad.de/datenblaetter/225000-249999/230207-an-01-ml... · Art.-Nr.19 779 RC OfRC Offshore Boatfshore Boat

GRA. ÛοÊÔ˜1. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/‰È·ÎÔ‹˜2. ÃÒÚÔ˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ3. £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ô˘ ÎÏÂȉÒÓÂÈ

B. ΔËϯÂÈÚÈÛÌfi˜1. ∏ Ï˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÎÔÌ‹˜ ·Ó¿‚ÂÈ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó

Á›ÓÂÙ·È ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ οÔÈ·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô‰‹ÁËÛ˘.2. Mo¯Ïfi˜ ¯ÂÈÚÈÛÌo‡: °È· oÁ‹ÁËÛË ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ȤÛÙ ηÈ

Ùfi˘˜ ‰‡Ô ÌÔ¯ÏÔ‡˜ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚÔ˜, ÁÈ· Û‰‹ÁËÛË fiÈÛıÂÓȤÛÙÂ Î·È ÙÔ˘˜ ‰‡Ô ÌÔ¯Ïfi˘˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ. E¿Ó ȤÛÂÙ ÌfiÓÔÙÔÓ ·ÚÈÛÙÂÚfi ‹ ÙÔ ‰ÂÍÈfi ÌÔ¯ÏÔ ÌÚÔÛÙ¿ ‹ ›Ûˆ ÔÙÚ›‚ÂÈ ÙÔÔ¯ËÌ· ÛÙËÓ ·Ó¿ÏÔÁË Î·Ù‡ı˘ÓÔË. H ÛÙÚÔÊ‹ ÂÈÙ·¯‡ÓÙ·È Â¿ÓÈÂÛıÔ‡Ó Î·È ÔÈ ‰‡Ô ÌÔ¯ÏÔ› Û ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ.

3. ÃÒÚÔ˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ4. ΔËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›·

¶ÚԉȷÁڷʤ˜• ΔËÏÂÎÔÓÙÚfiÏ 2 ηӷÏÈÒÓ

• 7 ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô‰‹ÁËÛ˘:mÚÔÛÙ¿-·ÚÈÛÙÂÚ¿-‰ÂÍÈ¿fiÈÛıÂÓ-·ÚÈÛÙÂÚ¿-‰ÂÍÈ¿-ÛÙÔ

• ∞ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·Û ·ÏÌ˘Úfi ÓÂÚfi!

¶ƒ√™√Ã∏!1. ªË ÛËÎÒÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ÛοÊÔ˜ “ËÏ¿, ÂÊfiÛÔÓ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ·ÎfiÌ·

Ë ÚԤϷ!2. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÏËÛÈ¿˙ÂÙ ÙËÓ ÚԤϷ ÙÔ˘ ÛοÊÔ˘˜ ÌÂ

Ì·ÏÏÈ¿, ‰¿ÎÙ˘Ï· ‹ ¢ڇ¯ˆÚÔ ÚÔ˘¯ÈÛÌfi, ÂÊfiÛÔÓ ÙÔ ÛοÊÔ˜‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ "On"!

3. ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ·Úfi‚ÏÂÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚ›Ù ÙȘ̷ٷڛ˜ Î·È ÙÔ˘˜ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù¤˜ ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È, fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.

4. ∏ ¯Ú‹ÛË ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ˘fi ÙËÓ ¿ÌÂÛË Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓfi˜ ÂÓ‹ÏÈη!5. ªËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙÔ ÛοÊÔ˜ fiÙ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ÈÛ¯˘Úfi˜ ¿ÓÂÌÔ˜, ·̷ٷ

‹ Ú‡̷ٷ.6. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ¤¯ÂÙ ˘fi“Ë Û·˜ fiÙÈ ÙÔ ÛοÊÔ˜ Ô‰ËÁ›ٷÈ

ÌfiÓÔ ÂÚÈÔÚÈṲ̂ӷ Ì ¿‰ÂÈÔ˘˜ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù¤˜.7. ΔÔ ·È¯Ó›‰È ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙÔ ÓÂÚfi ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ

¤¯ÂÈ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› Ï‹Úˆ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ!8. °È· ÏfiÁÔ˘˜ ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË Ó· ·‰ÂÈ¿˙ÂÙÂ

Ï‹Úˆ˜ ÙÔ ·È¯Ó›‰È Î·È Ó· ÙÔ ÛÙÂÁÓÒÓÂÙÂ.

ΔÔ ÛοÊÔ˜ ‰ÂÓ ·ÓÙȉڿ • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ‰È·ÎfiÙË ÛοÊÔ˘˜ ÛÙË ı¤ÛË"On".

• ∂¯Ô˘Ó Ì› ÛˆÛÙ¿ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜;• √È Â·Ê¤˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÂÈÓ·È

Ï˘ÁÈṲ̂Ó˜ ‹ ‚ÚÒÌÈΘ;• √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÈÓ·È ¿‰ÂȘ ‹

ÂÏϷو̷ÙÈΤ˜;

ΔÔ ÛοÊÔ˜ ‰ÂÓ ·ÓÙȉڿ ÛˆÛÙ¿ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÈÓ·È ÂÎÙfi˜‚ÂÏËÓÂÎÔ‡˜

• √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ¯¿ÓÔ˘Ó ‰‡Ó·ÌË;• ª‹ˆ˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·ÏÏ· ÙËÏÂηÙ¢ı˘ÓfiÌÂÓ· Ô¯‹Ì·Ù· Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó

ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙËÓ È‰È· Û˘¯ÓfiÙËÙ·;• À¿Ú¯Ô˘Ó ÌÂÙ·ÏÏÈο ϤÁÌ·Ù·/ÊÚ¿¯Ù˜ Ô˘ ÚÔηÏÔ‡Ó ‰È·Ù¿Ú·ÍË;• ∫ÂÚ·›Â˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÈο Û‡ÚÌ·Ù· ÚÔηÏÔ‡Ó Û˘¯Ó¿ ·ÓÂͤÏÂÁÎÙË

Û˘ÌÂÚÈÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÛοÊÔ˘˜.• §ÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÙË ÂÚÈÔ¯‹ ÂÎÔ̤˜ walkie-talkies / CB, ÈÛˆ˜ Ó·

ÚÔηÏÔ‡Ó ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜;

¶ÚÔÛÔ¯‹:√ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Â˘ı‡ÓÂÙ·È ÁÈ· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·Ú¿ÛÈÙ· Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ‹ ÙËÏÂfiÚ·Û˘, Ù· ÔÔ›· ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ·Ó·ÚÌfi‰È·ÙÚÔÔÔ›ËÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. Δ¤ÙÔȘ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·Î˘ÚÒÛÔ˘Ó ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.

C. ∂ÎÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÛ¯ÒÚËÛ˘ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ ÛοÊÔ˜, Ú¤ÂÈÓ· Á›ÓÂÙ·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ‹ÙÔ˘ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË. ¶ÚÔ˜ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi ·ÓÔ›ÍÙÂÙËÓ ÂÎÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡.¶ÚÔÛÔ¯‹! ¶ÚÈÓ ·fi Ù˯ڋÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÎÏ›ÛÂÙ¿ÏÈ ÙËÓ ÂÎÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡.

CZA. Lodˇ1. Spínáç zapnuto/vypnuto2. P®ihrádka na baterie3. Uzáver p®ihrádka, na baterie

B. Dálkové ovládání1. Kontrolka funkce vysílání se rozsvítí jen tehdy, je-li zadávána

fiídící funkce.2. Ovládací páçky: Pro jízdu dop®edu stisknπte obπ páçky

dop®edu, pro jízdu dozadu stisknπte obπ páçky dozadu.Pohnete-li dop®edu nebo dazadu pouze levou, resp. pravoupáçkou. Vozidlo se p®islu√nÿm smπrem otáçení zrychlí,jestliΩe stisknete obπ páçky, kaΩdou jinÿm smπrem.

3. P®ihrádka na baterie4. Teleskopická anténa

Zvlå√tnosti• 2-Kanál-dálkové ovládání• 7 funkcí:

vp®ed-vlevo-vpravozpáteçka-vlevo-vpravo-stop

• Není vhodnÿ k provozu veslané vodπ!

Lodˇ nereaguje • Spínaã ãlunu nastavit do polohy „On“.• Byly správnπ vloΩeny baterie/akubaterie?• Jsou zneçi√tπny nebo ohnuty kontakty

baterií?• Jsou akubaterie/baterie vybité nebo vadné?

Lodˇ nereaguje správnπ,dosah je p®íli√ malÿ

• Do√lo k poklesu v¥konnosti akubaterií/baterií?• Nachází se v blízkosti je√tπ jiné modely s dálkov¥m rádiovÿm ®ízením,u

kterÿch lze vycházet z toho, Ωe vysílají ve stejném kmitoçtu?• Jsou p®íçinou poruch kovové m®íΩe/ploty?• StoΩáry vysílaçu nebo elektrického vedení vedou çasto k

nekontrolovanému chování lodi.• Nachází se v blízkosti Walkie-Talkies/ vysílaçky CBN které by mohly bÿt

p®íçinou poruch?

UPOZORN∏NÍ!1. Nikdy nezvedat lodˇ, dokudˇ se lodní √roub je√tπ toçí!2. Prsty, vlasy a volné çásti odπvu nep®ibliΩovat k lodnímu √roubu, je-li

lodˇ p®epnutá na „On“!3. KdyΩ je hraçka zapnutá, nedávejte do blízkosti motoru nebo kol prsty,

vlasy a volné √atstvo.4. PouΩívat jen pod p®ímÿm dozorem dospπlé osoby!5. Neprovozujte lodˇ v silném vπtru, ve vlnách a silném proudu.6. Prosím respektujte, Ωe lod‘ku lze s vybitou akumulátorovou baterií ®ídit

jen omezenπ.7. Hraãka mÛÏe b˘t ve vodû pouÏívána jen podle návodu v kompletnû

sloÏeném stavu!8. Z hygienick˘ch dÛvodÛ doporuãujeme hraãku po pouÏití zcela

vyprázdnit a vysu‰it.

HKülönlegességek• 2-csatornás távirányitású• 7 féle menetfunkció:

Elöre-Balra-JobbraHátra-Balra-Jobbra-Stop

• Sós vízben nemüzemeltethetŒ!

FIGYELEM!1. Sohase emelje fel a csónakot addig, amíg a hajócsavar forog!2. Az ujjakat, a hajat vagy a laza öltözéket ne vigye a hajócsavar

közelébe, amíg a hajó kapcsolója az „On“ állásra van állítva!3. Ujjunkat, hajunkat vagy lógó ruházatunkat ne tegyük a motor vagy a

kerekek közelébe, ha a jármû be van kapcsolva.4. Csak egy felnŒtt közvetlen felügyelete mellett szabad használni!5. Ne használja a csónakot erŒs szélben, nagy hullámzásnál, vagy erŒs

áramlatban!6. Kérjük, vegye figyelembe, hogy lemerült elemekkel a csónak csak

korlátozottan vezérelhetõ.7. A játékszert csak az útmutatónak megfelelŒen, teljesen összeszerelt

állapotban, vízben szabad üzemeltetni!8. Higiéniai okokból azt javasoljuk, hogy a játékszert használat után

teljesen ürítse ki és szárítsa meg.

A. Csónak1. Be/Ki kapcsolo2. Elementartó3. Elementartó zár

B. Távvezérlés1. A jelzŒlámpa adófunkció csak akkor gyullad fel, ha vezérlési

funkciót táplálnak be.2. Vezérlõkar: Elõremenethez nyomja meg mindkét kart elŒre,

hátramenethez nyomja meg mindkét kart hátra. Ha csak ajobb kart nyomja meg elŒre vagy hátra, akkor a jármı amegfelelŒ irányba fordul. A fordulás a két kar ellentétesirányba történŒ nyomásával felgyorsul.

3. Elementartó4. Teleszkóp antenna

A csónak nem reagál • A csónak kapcsolóját állítsa „On“-ra!• Jól tették-e be az elemeket és

akkumulátorokat?• El van-e az elem kapcsolódási helye

ferdülve vagy piszkos-e?• Kimerültek vagy meghibásodtak az

akkumulátorok/elemek?

A csónak nem megfelelıenreagál, túl kicsi a hatótávolság

• Csökken az akkumulátorok/elemek teljesítménye?• Vannak-e más, távirányítással mûködõ modellek a közelben, amelyek

talán ugyanazon a frekvencián sugároznak?• Lehet, hogy fémrácsok/kerítések okozzák a zavart?• Az adóantenna vagy áramlás gyakran a csónak ellenŒrzés nélküli

mıködését eredményezik.• Vannak-e walkie-talkie-k vagy CB rádiók a közelben, amelyek okozhatják a zavarást?

C. Odvod vodyVnikne-li voda dovnit®lodπ, musí b¥t po pouΩitíodstranπna. Proto otev®eteodvod vody.Pozor! P®ed opπtovn¥mpouΩitím musí b¥t odvodopπt uzav®en.

C. VízleeresztŒAmennyiben a csónaktestébe víz került, azt ahasználat után el kelltávolítani. A leeresztésheznyisd ki a vízleeresztŒt.Figyelem! A használateltŒt a leeresztŒt ismétzárd el.

Ä. ãӉ͇1. èÂÍ˙Ò‚‡˜ Á‡ ‚ÍÎ. Ë ËÁÍÎ.2. ÉÌÂÁ‰Ó Á‡ ·‡ÚÂËÈÚÂ3. èËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË Á‡ Á‡Ú‚‡flÌ ̇ „ÌÂÁ‰ÓÚÓ

B. ÑËÒڇ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂ1. äÓÌÚÓÎ̇ڇ ·ÏÔ˘͇ Á‡ Ô‰‡‚‡ÚÂÎ̇ڇ ÙÛÌ͈Ëfl Ò‚ÂÚ‚‡

Ò‡ÏÓ, ÍÓ„‡ÚÓ ·˙‰Â ÔÓ‰‡‰Â̇ ÙÛÌ͈Ëfl Á‡ ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂ.2. ãÓÒÚ Á‡ ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂ: ᇠÔÓÒÓ͇ ̇Ô‰ ̇ÚËÒÌÂÚ ‰‚‡Ú‡

ÎÓÒÚ‡ ̇Ô‰. ᇠӷ‡Ú̇ ÔÓÒÓ͇ ̇ÚËÒÌÂÚ ‰‚‡Ú‡ ÎÓÒڇ̇Á‡‰. ÄÍÓ Á‡‰‚ËÊËÚ ҇ÏÓ Î‚Ëfl ÂÒÔ. ‰ÂÒÌËfl ÎÓÒÚ̇Ô‰ ËÎË Ì‡Á‡‰ ÎӉ͇ڇ Ò Á‡‚˙Ú‡ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚ̇ڇÔÓÒÓ͇. ᇂ˙Ú‡ÌÂÚÓ Ò ÛÒÍÓfl‚‡, ÍÓ„‡ÚÓ Ë ‰‚‡Ú‡ ÎÓÒÚ‡Ò ̇ÚËÒÌ‡Ú ‚ ‡Á΢ÌË ÔÓÒÓÍË.

3. ÉÌÂÁ‰Ó Á‡ ·‡ÚÂËÈÚÂ4. íÂÎÂÒÍÓÔ̇ ‡ÌÚÂ̇

éÒÓ·ÂÌÓÒÚË!• ‡‰ËÓÚÂÎÂÛÔ‡‚ÎÂÌËÂ

2-͇̇ÎÌÓ

• 7 ‰‚Ë„‡ÚÂÎÌË ÙÛÌ͈ËË̇Ô‰-̇Îfl‚Ó-̇‰flÒÌÓ̇Á‡‰-̇Îfl‚Ó-̇‰flÒÌÓ-ÒÚÓÔ

• Ì„ӉÂÌ Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ‚ÒÓÎÂ̇ ‚Ó‰‡

ÇÌËχÌËÂ!1. ç ‚‰Ë„‡ÈÚ ÌËÍÓ„‡ ÎӉ͇ڇ, ‰Ó͇ÚÓ Ò ‚˙ÚË „·ÌËfl ‚ËÌÚ.2. ç ÔË·ÎËʇ‚‡ÈÚ Ô˙ÒÚË, ÍÓÒË Ë Ò‚Ó·Ó‰ÌË ‰ÂıË ‰Ó „·ÌËfl

‚ËÌÚ, ÍÓ„‡ÚÓ ÎӉ͇ڇ  ‚Íβ˜Â̇ ̇ ◊ON“.3. ᇠ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ ÌÂÔ‰‚ˉÂ̇ڇ ÛÔÓÚ·‡, ËÁ‚‡‰ÂÚ ·‡ÚÂËÈÚÂ

ÓÚ Ë„‡˜Í‡Ú‡, ÍÓ„‡ÚÓ Ì fl ËÁÔÓÎÁ‚‡ÚÂ.4. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ ÔÓ‰ ‰ËÂÍÚÌËfl ̇‰ÁÓ Ì‡ ‚˙Á‡ÒÚÌÓ ÎˈÂ!5. ç ÔÛÒ͇ÈÚ ÎӉ͇ڇ ÔË ÒËÎÂÌ ‚flÚ˙, ÒËÎÌÓ ‚˙ÎÌÂÌË ËÎË

ÒËÎÌÓ Ú˜ÂÌËÂ.6. é·˙ÌÂÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ‚‡, ˜Â ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂÚÓ Ì‡ ÎӉ͇ڇ ÔË

ÌÂÁ‡Â‰ÂÌË ·‡ÚÂËË Â Ó„‡Ì˘ÂÌÓ.7. ãӉ͇ڇ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ Ò‡ÏÓ ÒÔÓ‰ Û͇Á‡ÌËflÚ‡ ‚

̇Ô˙ÎÌÓ Ò„ÎÓ·ÂÌÓ Ò˙ÒÚÓflÌË ‚˙‚ ‚Ó‰‡.8. èÓ ıË„ËÂÌ˘ÌË Ô˘ËÌË ÌË ÇË ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ‰‡ ËÁÔ‡ÁÌËÚÂ

̇Ô˙ÎÌÓ Ë ÔÓ‰ÒÛ¯ËÚ ÎӉ͇ڇ ÒΉ ÛÔÓÚ·‡Ú‡ È.

BG

ÇÌËχÌËÂ:èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎflÚ Ì  ÓÚ„Ó‚ÓÂÌ Á‡ ͇͂ËÚÓ Ë ‰‡  ‡‰ËÓ- Ë ÚÂ΂ËÁËÓÌÌË ÒÏÛ˘ÂÌËfl, ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰ËÁ‚Ë͇ÌË ÓÚ ÌÂÓÚÓËÁˇ̇ڇ ÏÓ‰ËÙË͇ˆËfl ̇ ÚÓ‚‡ Ò˙Ó‡ÊÂÌËÂ. í‡ÍË‚‡ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË ÏÓ„‡Ú ‰‡ ‰Ó‚‰‡Ú ‰Ó ‡ÌÛÎˇÌ ̇ Ô‡‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.

ãӉ͇ڇ Ì ‡„ˇ ãӉ͇ڇ Ì ‡„ˇ Ô‡‚ËÎÌÓ,‡‰ËÛÒ˙Ú Ì‡ ‰ÂÈÒÚ‚Ë  ڂ˙‰ÂχÎ˙Í

• ç‡Ï‡Îfl‚‡ ÎË ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ ̇ ·‡ÚÂËËÚÂ/‡ÍÛÏÛ·ÚÓÌËÚ ·‡ÚÂËË?

• àχ ÎË ‚ ·ÎËÁÓÒÚ Ë ‰Û„Ë ÏÓ‰ÂÎË Ò ‡‰ËÓÛÔ‡‚ÎÂÌËÂ, ÍÓËÚÓÔ‰‡‚‡Ú ̇ Ò˙˘‡Ú‡ ˜ÂÒÚÓÚ‡?

• è‰ËÁ‚ËÍ‚‡Ú ÎË ÒÏÛ˘ÂÌËfl ÏÂÚ‡ÎÌË Â¯ÂÚÍË/Ó„‡‰Ë?

• íÂ΄‡ÙÌËÚ ÒÚ˙ηӂ ‚Ó‰flÚ ˜ÂÒÚÓ ‰Ó ÌÂÍÓÌÚÓÎËÛÂÏÓ ‰‚ËÊÂÌËÂ̇ ÎӉ͇ڇ.

• àχ ÎË ‚ ·ÎËÁÓÒÚ Îˈ‡, ÛÔÓÚ·fl‚‡˘Ë Walki Talkie/CB ‡‰ËÒÚË,ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ô‰ËÁ‚ËÍ‡Ú ÒÏÛ˘ÂÌËflÚ‡.

C. ä‡Ì‡Î Á‡ ‚Ó‰‡Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â ‚˙‚‚˙Ú¯ÌÓÒÚÚ‡ ̇ÎӉ͇ڇ ÔÓÌËÍÌ ‚Ó‰‡,Úfl Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÓÚÒÚ‡ÌËÒΉ ÛÔÓÚ·‡Ú‡ ̇ÎӉ͇ڇ. éÚ‚ÓÂÚ Á‡ˆÂÎÚ‡ ͇̇· Á‡ ‚Ó‰‡Ú‡.ÇÌËχÌËÂ: èÂ‰Ë ‰‡ÛÔÓÚ·ËÚ ÓÚÌÓ‚ÓÚfl·‚‡ ‰‡ Á‡Ú‚ÓËÚÂ͇̇·.

Pozor:V˘robce není zodpovûdn˘ za jakékoli ru‰ení radiem nebo TV, které je zpÛsobeno neautorizovanou modifikací tohoto vybavení. Takovéto modifikace mohou anulovat uÏivatelské právo spotfiebitele.

Figyelem:A gyártó nem felel azért a rádió- vagy TV-adó-zavarásért, amelyet a készüléken engedély nélkül végrehajtott módosítások okoznak. Az ilyen módosítások semmissé teszik a felhasználó használati jogát.

• èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÔÂÍ˙Ò‚‡˜‡ ̇ ÍÓ‡·‡ ̇ ◊On“

• 臂ËÎÌÓ ÎË Ò‡ ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË·‡ÚÂËËÚÂ/‡ÍÛÏÛ·ÚÓÌËÚ ·‡ÚÂËË?

• àÁÍË‚ÂÌË ËÎË Á‡Ï˙ÒÂÌË ÎË Ò‡ÍÓÌÚ‡ÍÚËÚ ̇ ·‡ÚÂËËÚÂ?

• àÁÔ‡ÁÌÂÌË ÎË Ò‡ ·‡ÚÂËËÚ ËÎË Ò‡‰ÂÙÂÍÚÌË?

Page 7: BG BG àÌÒÚ Û͈Ëfl Á‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËflproduktinfo.conrad.de/datenblaetter/225000-249999/230207-an-01-ml... · Art.-Nr.19 779 RC OfRC Offshore Boatfshore Boat

A. âamac1. Sklopka za ukljuãivanje i iskljuãivanje2. Pretinac za baterije3. Zatvaraã na pretincu za baterije

B. Daljinsko upravljanje1. Kontrolna Ïaruljica za funkciju oda‰iljanja zasvijetli samo kad

se aktivira funkcija upravljanja.2. Ruãice za upravljanje: za voÏnju naprijed pritisnite obje ruãice

prema naprijed. a za voÏnju natrag pritisnite obje ruãice premanatrag. Ako se pokreçe samo lijeva odnosno desna ruãicanaprijed ili natrag, vozilo se okreçe u odgovarajuçem smjeru.Okretanje se ubrzava ako se obje ruãice pritisnu u razliãitimsmjerovima.

3. Pretinac za baterije4. Teleskopska antena

OPREZ!1. Tako dugo dok se brodski vijak okreçe nikako ne podiÏite ãamac!2. Kad je ãamac ukljuãen na „On“, ne pribliÏavajte se brodskom vijku

prstima, kosom ili ‰irokom odjeçom.3. Da biste izbjegli nepredvi∂eni rad ure∂aja, u sluãaju nekori‰tenja

morate izvaditi baterije iz igraãke.4. Koristiti samo pod direktnim nadzorom odrasle osobe!5. Molimo da ãamac ne koristite u sluãaju jakog vjetra, valova ili jakog

strujanja.6. Molimo da obratite paÏnju na to da se ãamcem s ispraÏnjenom

baterijom moÏe samo ograniãeno upravljati.7. Igraãka se smije koristiti u vodi samo u skladu s uputama i potpuno

sastavljena!8. Zbog higijenskih razloga preporuãujemo da nakon uporabe igraãku

potpuno ispraznite i osu‰ite.

HR

PaÏnja:Proizvo∂aã nije odgovoran ni za koju radio ili TV-smetnju koje uzrokuju neovla‰tene modifikacije na ovoj izvedbi. Takve modifikacije mogu anulirati pravo korisnika na uporabu ovog ure∂aja.

âamac ne reagira âamac ne reagira pravilno,domet je premali

• Smanjuje li se snaga baterija/akumulatora?• Nalaze li se u blizini neki drugi modeli li s daljinskim radioupravljanjem koji

moÏda oda‰ilju signale na istoj frekvenciji?• Uzrokuju li smetnje metalne re‰etke/ograde?• Stupovi oda‰iljaãa ili struje ãesto dovode do nekontroliranog pona‰anja

ãamac.• Postoje li u blizini voki-takiji/CB-radiostanice koji mogu uzrokovati

smetnje?

C. Odvod vodeAko voda prodre u tijeloãamca, nakon kori‰tenjamora se ukloniti. U tusvrhu otvorite odvod vode.PaÏnja! Prije nastavkakori‰tenja ãamca odvod semora ponovno zatvoriti.

Posebnosti• dvokanalno daljinsko

radioupravljanje• 7 funkcija voÏnje:

naprijed-lijevo-desnonatrag-lijevo-desno-zaustavljanje

• Nije prikladno za pogon uslanoj vodi!

PLSzczegóły

• 2-kana∏owy zdalniesterowany

• 7 funkcji do jazdy:do przodu-w lewo-w prawodo tylu-w lewo-w prawo-stop

• Nie nadaje si´ do u˝ywaniaw s∏onej wodzie!

UWAGA!1. Nie podnosiç ∏ódki gdy si´ Êruba okr´towa kr´ci!2. W momencie, gdy ∏ódka w∏àczona jest na “On” nale˝y uwa˝aç na

r´ce, w∏osy, luênà garderob´ znajdujàc si´ w pobli˝u Êruby okr´towej!3. Baterie naleêy wyjàc z pojazdu, jeêeli nie jest on uêywany.4. U˝ywaç tylko pod bezpoÊrednim nadzorem osoby doros∏ej!5. Nie nale˝y u˝ywaç ∏ódki w czasie silnego wiatru, przy du˝ych falach i

silnym pràdzie.6. Prosz´ zwróciç uwag´ na to, ˝e sterowanie ∏ódkà bez na∏adowanych

akumulatorów jest ograniczone.7. Zabawk´ mo˝na u˝ytkowaç w wodzie tylko zgodnie z zaleceniami i w

stanie w pe∏ni zmontowanym!8. Ze wzgl´dów higienicznych zalecamy zupe∏ne opró˝nienie i

osuszenie zabawki po u˝yciu.

A. ¸ódka1. Włącznik i wyłącznik2. Pojemnik na bateri´3. Pojemnik na bateri´

B. Zdalnie sterowany1. Kontrolne Êwiate∏ko nadawania Êwieci si´ tylko podczas

sterowania pojazdu.2. Dźwignia sterująca: Aby jechac w przód, aby jechać w tył

przechylić obie dźwignie w tył. Jeśli przechyli si´ tylko lewalub prawa dźwignia w przód lub w tył, to pojazd odwraca si´w danym kierunku. Obrót zostaje przyspieszony, jeśli obiedźwignie przechylone zostaną przeciwnych kierunkach.

3. Pojemnik na bateri´4. Antena teleskopowa

¸ódka nie reaguje • Prze∏àcznik znajdujàcy si´ na ∏ódce ustawiçna “On”.

• Czy baterie/akumulatory sà wlaÊciwie wlo-êone?

• Czy powierzchnie kontaktowe baterii nie sàwykrzywione lub zabrudzone?

• Czy akumulatory wzgl´nie baterie nie sàuszkodzone lub roz ladowane?

¸ódka nie reaguje prawidlowo,zasi´g pilota jest za maly

• Czy baterie/akumulatory sà jeszcze wystarczajàco pelne?• Czy znajdujà si´ w pobliêu inne zdalnie sterowane modele, które

korzystajà moêe z tej samej cz´stotliwoÊci?• Zaklócenia spowodowane przez metalowe kraty lub ogrodzenia?• S∏upy nadawcze lub pràdowe prowadzà cz´sto do niekontrolowanego zachowania si´ ∏ódki.• Czy nie ma w pobliêu uêytkowników walki-talki lub radia CB, którzy

mogliby powodo-waç zaklócenia?

C. Spust wodyJeÊli do wn´trza lodzidostanie si´ woda, to pou˝yciu nale˝y jà usunàç.W tym celu otworzyçspust wody.Uwaga! Przed u˝yciemnale˝y go ponowniezamknàç.

ãӉ͇ Ì ‡„ËÛÂÚ ãӉ͇ Ì ‡„ËÛÂÚ,ꇉËÛÒ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ÒÎ˯ÍÓÏ Ï‡Î

• ÇÓÁÏÓÊÌÓ ÔÓËÁÓ¯ÎÓ ÒÌËÊÂÌË ‡·ÓÚÓÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl.

• ÖÒÎË ÔÓ·ÎËÁÓÒÚË Ì‡ıÓ‰flÚÒfl ‰Û„Ë ÏÓ‰ÂÎË Ì‡ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓÏ ÛÔ‡‚ÎÂÌËË,Ì ̇ÒÚÓÂÌÌ˚ ÎË ÓÌË Ì‡ ÚÛ Ê ˜‡ÒÚÓÚÛ?

• åÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ¯fiÚÍË Ë Á‡·Ó˚ ÏÓ„ÛÚ Ú‡ÍÊ ÒÓÁ‰‡‚‡Ú¸ ÔÓÏÂıË

• ê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚ ÔÓ·ÎËÁÓÒÚË Ô‰‡˛˘Ë ‡ÌÚÂÌÌ˚ Ë ‚˚ÒÓÍÓ‚ÓθÚÌ˚ ÎËÌˢ‡ÒÚÓ fl‚Îfl˛ÚÒfl Ô˘ËÌÓÈ ÌÂÛÔ‡‚ÎflÂÏÓÒÚË ÎÓ‰ÍË.

• àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‡‰ËÓÚÂÎÂÙÓÌÓ‚ Ë ‰Û„Ëı ‡‰ËÓÔ‰‡˛˘Ëı ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÔÓ·ÎËÁÓÒÚË Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ÔÓÏÂı.

Ä. ãӉ͇1. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ÍÎ./‚˚ÍÎ.2. éÚÒÂÍ ‰Îfl ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl3. á‡ÏÓÍ ÓÚÒÂ͇ ‰Îfl ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔËÚ‡ÌËflÇ. ÑËÒڇ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂ1. äÓÌÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡ ÙÛÌ͈ËË ‡‰ËÓÒ‚flÁË Á‡„Ó‡ÂÚÒfl

ÚÓθÍÓ ÚÓ„‰‡, ÍÓ„‰‡ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl Ó‰ËÌ ËÁ χÌfi‚Ó‚.2. ê˚˜‡„Ë ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl: ÑÎfl Ô‰‚ËÊÂÌËfl ‚ÔÂfi‰ ̇ÊÏËÚÂ

Ó·‡ ˚˜‡„‡ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‚ÔÂfi‰, ‰Îfl Ô‰‚ËÊÂÌËfl ̇Á‡‰Ì‡ÊÏËÚ ӷ‡ ˚˜‡„‡ ̇Á‡‰. ÖÒÎË Ô‰‚Ë„‡Ú¸ ÚÓθÍÓ΂˚È ËÎË ÚÓθÍÓ Ô‡‚˚È ˚˜‡„ ‚ÔÂfi‰-̇Á‡‰, ÚÓ ÏÓ‰Âθ·Û‰ÂÚ ‡Á‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸Òfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÏ̇ԇ‚ÎÂÌËË. ê‡Á‚ÓÓÚ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÍÓÂÌ, ÂÒÎË̇ÊËχڸ Ó·‡ ˚˜‡„‡ ‚ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË.

3. éÚÒÂÍ ‰Îfl ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl4. íÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒ͇fl ‡ÌÚÂÌ̇

íÂıÌ˘ÂÒÍËÂı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË:• ‰‚Ûı͇̇θÌÓÂ

‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ‡‰ËÓÛÔ‡‚ÎÂÌËÂ

• 7 χÌfi‚Ó‚ Ô‰‚ËÊÂÌËfl:‚ÔÂfi‰-‚΂Ó-‚Ô‡‚Ó̇Á‡‰-‚΂Ó-‚Ô‡‚Ó-ÒÚÓÔ

• H ÔË„Ó‰ÌÓ ‰ÎflËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ÒÓÎfiÌÓÈ‚Ó‰Â!

éëíéêéÜçé!1. ç ·ÂËÚ ÎÓ‰ÍÛ Ì‡ ÛÍË ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ÍÛÚflÚÒfl ‚ËÌÚ˚ ÍÓ‡·Îfl!2. ç ÔÓ‰ÌÓÒËÚ ·ÎËÁÍÓ Ë Ì ÔËÚ‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ Í ‚ËÌÚ‡Ï ÍÓ‡·Îfl ԇθˆ‡ÏË,

‚ÓÎÓÒ‡ÏË Ë Ò‚Ó·Ó‰ÌÓÈ Ó‰ÂʉÓÈ, ÍÓ„‰‡ ÓÌ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚Ó ‚Íβ˜fiÌÌÓÏ ÎË·Ó‡·Ó˜ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË (ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË «ON»).

3. óÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ÌÂÔ‰ÛÒÏÓÚÂÌÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë„Û¯ÍË, ·‡Ú‡ÂÈÍˉÓÎÊÌ˚ ‚˚ÌËχڸÒfl ËÁ ÌÂfi ÔÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË Âfi ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.

4. ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ÏÓ‰ÂÎË ‡Á¯‡ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔÓ‰ ÔËÒÏÓÚÓÏ ‚ÁÓÒÎ˚ı!5. èÓʇÎÛÈÒÚ‡ ËÁ·Â„‡ÈÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÎÓ‰ÍÓÈ ‚Ó ‚ÂÏfl ÒËθÌÓ„Ó ‚ÂÚ‡,

‚˚ÒÓÍËı ‚ÓÎÌ Ë ÔË ÒËθÌÓÏ Ú˜ÂÌËË.6. ç Á‡·˚‚‡ÈÚ ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡ Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÎӉ͇ Ò Ò‚¯ËÏË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ÏË Ò

ÚÛ‰ÓÏ ÔÓ‰‰‡fiÚÒfl ÛÔ‡‚ÎÂÌ˲.7. à„Û¯ÍÛ ‡Á¯‡ÂÚÒfl ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÒÓ·‡ÌÌÓÏ

ÒÓÒÚÓflÌËË, ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌÓÏ ÚÓθÍÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ Ë ÚÓθÍÓ ‚ ‚Ó‰Â!8. èÓ „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍËÏ ÒÓÓ·‡ÊÂÌËflÏ Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ÔÓÒΠ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

ÒÎËÚ¸ ÓÒÚ‡‚¯Û˛Òfl ‚Ó‰Û ËÁ Ë„Û¯ÍË Ë ÔÓÒÛ¯ËÚ¸ Âfi.

Şalupa nu reacţionează • A se plasa comutatorul emiţătorului şi alautomobilului pe poziţia „ON“.

• Bateriile/acumulatorii sunt introduşi corect?• Contactele pentru baterii sunt îndoite sau

murdare?• Bateriile sunt descărcate sau defecte?

Şalupa nu reacţionează corect,raza de acţiune este prea redusă

• Scade performanţa bateriilor/acumulatorilor?• Există alte modele cu telecomandă radio în apropiere care emit pe

aceeaşi frecvenţă?• Grilaje/garduri din metal provoacă perturbări?• Stâlpi de emisie sau de curent conduc adesea la un comportament

necontrolat al şalupei.• Există în apropiere aparate de emisie-recepţie/CB care pot provoca

perturbări?

A. Şalupă1. Întrerupător2. Cutie pentru baterii3. Încuietoarea cutiei pentru baterii

B. Telecomanda1. Lampa de control a funcţiunii de emisie se aprinde numai

când se introduce o funcţiune de manevrare2. Pârghia de manevrare: Pentru o deplasare înainte, apăsaţi

ambele pârghii către înainte, pentru o deplasare înapoi,ambele pârghii către înapoi. În cazul în care se mişcă numaipârghia stângă, respectiv cea dreaptă spre înainte sau înapoi,vehiculul se roteşte spre acea direcţie. Rotaţia se amplificădacă ambele pârghii sunt mişcate în direcţii opuse.

3. Cutie pentru baterii4. Antenă telescopică

Particularităţi• Telecomandă radio cu

2 canale• 7 funcţiuni de rulare:

înainte-stânga-dreaptaînapoi-stânga-dreapta-stop

• Nepotrivit pentru operareaîn apă sărată!

ATENŢIE!1. Nu ridicaţi niciodată şalupa, atât timp cât elicea vasului se mai roteşte!2. Nu aduceţi degetele, părul, piese de îmbrăcăminte în apropierea

elicei, când şalupa este conectată pe poziţia „On“.3. Pentru a se evita o funcţionare neprevăzută, bateriile trebuie

îndepărtate din vehicul în cazul nefolosirii.4. A nu se folosi decât sub supravegherea directă a unui adult.5. Vă rugăm să nu folosiţi şalupa pe vânt puternic, valuri şi în cazul unor

curenţi puternici.6. Vă rugăm să aveţi în vedere că şalupa cu acumulatorii descărcaţi este

manevrabilă doar într-o măsură limitată. Mai întâi trebuie pus înfuncţiune emiţătorul şi apoi şalupa pentru a se evita o funcţionarenecontrolată.

7. Nu este permisă operarea şalupei decât în conformitate cuinstrucţiunile de folosire, în stare complet montată şi în apă.

8. Din raţiuni igienice, după folosire, vă recomandăm golirea completă şiuscarea jucăriei.

RUS

RO

AtenţieProducătorul nu răspunde de eventuale perturbări radio sau TV apărute în urma unor modificări neautorizate ale acestui echipament. Asemenea modificări pot anula dreptul de folosire al utilizatorului.

ÇÌËχÌËÂ:îËχ-ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθ Ì ÌÂÒfiÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ ÔÓÏÂıË ÒÓÁ‰‡‚‡ÂÏ˚ ÚÂÏ ËÎË ËÌ˚ÏË Ò‰ÒÚ‚‡Ï ÚÂÎÂ- Ë ‡‰Ëӂ¢‡ÌËfl, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸ ‚ ÂÁÛθڇÚ Ôӂ‰ÂÌËfl̇Á¯ÂÌÌ˚ı ÏÓ‰ËÙË͇ˆËÈ ËÒıÓ‰ÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl. í‡ÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË ÏÓ„ÛÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ‡ÌÌÛÎËÓ‚‡Ì˲ Ô‡‚‡ ÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÁ‰ÂÎËÂÏ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔÓÚ·ËÚÂÎfl.

C. Scurgerea apeiÎn cazul în care a pătrunsapă în corpul şalupei,aceasta trebuieîndepărtată după folosire.Deschideţi în acest scoporificiul de scurgere a apei.Atenţie! Înainte de folosire,acesta trebuie reînchis.

ë. ëÚÓÍ ‚Ó‰˚ÖÒÎË ‚ ÍÓÔÛÒ ÎÓ‰ÍËÔÓÌËÍ· ‚Ó‰‡, ÚÓ ÂfiÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û‰‡ÎËÚ¸ÔÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËflË„Û¯ÍË. éÚÍÓÈÚ ‰Îfl˝ÚÓ„Ó ÓÚ‚ÂÒÚË ‰ÎflÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚.ÇÌËχÌËÂ! ëΉËÚ Á‡ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓÂÓÚ‚ÂÒÚË ·˚ÎÓ Á‡Í˚ÚÓÔ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏÏÓ‰ÂÎË.

Uwaga:Producent nie jest odpowiedzialny za radiowe lub telewizyjne zak∏ócenia, które zosta∏y wywo∏ane przez nieautoryzowane zmiany tego urzàdzenia. Takie modyfikacje mogà pozbawiç u˝ytkujàcego prawado korzystania z urzàdzenia.

• Sklopku ãamac stavite u poloÏaj „ON“.• Jesu li baterije/akumulator toãno umetnuti?• Jesu li kontaktni baterije savinuti ili

zaprljani?• Jesu li baterije ispraÏnjene ili neispravne?

• èÂÂcÚ‡‚ËÚ¸ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇ ÎӉ͠‚ÔÓÎÓÊÂÌË «ON».

• èӂ¸ÚÂ, Ô‡‚ËθÌÓ ÎË ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌ˚ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ÔËÚ‡ÌËfl.

• èӂ¸ÚÂ, Ì Á‡„flÁÌÂÌ˚ ÎË Ë Ì ÔÓ„ÌÛÚ˚ ÎËÍÓÌÚ‡ÍÚ˚ ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl.

• åÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ ‡Áfl‰ËÎËÒ¸ ËÎËÌÂËÒÔ‡‚Ì˚?

Page 8: BG BG àÌÒÚ Û͈Ëfl Á‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËflproduktinfo.conrad.de/datenblaetter/225000-249999/230207-an-01-ml... · Art.-Nr.19 779 RC OfRC Offshore Boatfshore Boat

A. âln1. Zapínaã/vypínaã2. Prieãinok pre batérie3. Uzáver prieãinka pre batérie

B. Diaºkové ovládanie1. Kontrolka funkcie vysielania svieti len vtedy, ak je zavedená

funkcia ovládania.2. Ovládacie páãky: Ak chcete jazdiÈ vpred, zatlaãte obe

ovládacie páãky dopredu, pre jazdu vzad zatlaãte obe páãkydozadu. Ak sa pohne len ºavou (respektíve pravou páãkou)dopredu ãi dozadu, plavidlo sa otoãí príslu‰n˘m smerom.Otoãenie bude r˘chlej‰ie, ak sa stlaãia obe páãky v odli‰n˘chsmeroch.

3. Prieãinok na batérie4. Teleskopická anténa

Zvlá‰tnosti• 2-kanálové rádiové diaºkové

ovládanie• 7 funkcií pohybu:

dopredu-doºava-dopravadozadu-doºava-doprava-zastaviÈ

• Nie je vhodné pre ãinnosÈ vslanej vode!

POZOR!1. Nikdy nezdvíhajte ãln, ak sa lodná skrutka e‰te toãí!2. Dbajte, aby sa prsty, vlasy a voºné obleãenie nedostali do blízkosti

lodnej skrutky, ak je na ãlne zapnuté „On“!3. Ak sa hraãka nepouÏíva, musia sa z nej vytiahnuÈ batérie, aby sa

neãakane nespustila.4. PouÏívajte len pod priamym dozorom dospelej osoby!5. NepouÏívajte ãln, ak je siln˘ vietor, vlnobitie alebo siln˘ prúd.6. Pamätajte, Ïe ovládanie ãlna s vybit˘mi akumulátormi je obmedzené.7. Túto hraãku môÏete pouÏívaÈ vo vode len vtedy, ak je úplne

zostavená podºa návodu!8. Z hygienick˘ch dôvodov odporúãame po pouÏití hraãky vypustenie

vody a vysu‰enie.

âln nereaguje âln nereaguje správne,akãn˘ rádius je príli‰ mal˘

• Neslabne v˘kon batérií/aku-ãlánkov?• Nenachádzajú sa v blízkosti nejaké iné modely rádiového diaºkového

ovládania, ktoré moÏná vysielajú na rovnakej frekvencii?• NezapríãiÀujú poruchy kovové tyãe/ploty?• Vysielacie stoÏiare i stoÏiare elektrického vedenia ãasto spôsobujú

nekontrolovateºné správanie ãlna.• Nenachádzajú sa náhodou v blízkosti Walkie-Talkies/CB-vysielaãe, ktoré

by mohli zapríãiniÈ poruchy?

SK

Upozornenie:V˘robca nezodpovedá za Ïiadne ru‰enie rozhlasu alebo televízie, ktoré môÏe zapríãiniÈ neautorizovaná modifikácia tohoto vybavenia. Takéto modifikácie môÏu anulovaÈ právo pouÏívania toho, kto totozariadenie pouÏíva.

C. Odvod vodyAk prenikne voda do trupuãlna, musí sa po pouÏitíodstrániÈ. Otvorte odtokvody.Pozor! Pred ìal‰ímpouÏitím ãlna musíte odtokznovu zatvoriÈ.

óÓ‚ÂÌ Ì ‡„Ûπ ̇ÍÓχ̉Ë

óÓ‚ÂÌ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ Â‡„Ûπ ̇ÍÓχ̉Ë, χÎËÈ ‡‰¥ÛÒ ‰¥ª

• è‚¥Ú ¥‚Â̸ Á‡fl‰Û ·‡Ú‡ÂÈÓÍ.

• åÓÊÎË‚Ó, ÔÓ·ÎËÁÛ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl ¥Ì¯¥ ÔË·‰Ë Á ‰ËÒڇ̈¥ÈÌËχ‰¥ÓÍÂÛ‚‡ÌÌflÏ, flÍ¥ Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ Ú‡Í¥È Ò‡Ï¥È ˜‡ÒÚÓÚ¥.

• óË ÌÂχπ ÔÓ·ÎËÁÛ ÏÂڇ΂Ëı ¯¥ÚÓÍ ‡·Ó ԇ͇̥‚, flÍ¥ ÒÚ‚Ó˛˛Ú¸Ô¯ÍÓ‰Ë ‰Îfl Ò˄̇ÎÛ?

• çÂÍÓÌÚÓθӂ‡Ì‡ Ôӂ‰¥Ì͇ ˜Ó‚̇ ÏÓÊ ·ÛÚË ‚ËÍÎË͇̇ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÏË ÔÓ·ÎËÁÛ ‡‰¥Ó˘Ó„·ÏË ‡·Ó Υ̥flÏË ÂÎÂÍÚÓÔ‰‡˜.

• óË ÌÂχπ ÔÓ·ÎËÁÛ ‡‰¥ÓÚÂÎÂÙÓÌ¥‚ ‡·Ó ¥Ì¯Ëı Á‡ÒÓ·¥‚ ‡‰¥ÓÁ‚’flÁÍÛ, flÍ¥ÒÚ‚Ó˛˛Ú¸ Ô¯ÍÓ‰Ë ‰Îfl Ò˄̇ÎÛ?

A. óÓ‚ÂÌ1. ÇËÏË͇˜2. Ç¥‰‰¥ÎÂÌÌfl ‰Îfl ·‡Ú‡ÂÈÓÍ3. ä˯͇ ‚¥‰‰¥ÎÂÌÌfl ‰Îfl ·‡Ú‡ÂÈÓÍ

B. èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈¥ÈÌÓ„Ó ÍÂÛ‚‡ÌÌfl1. äÓÌÚÓθÌËÈ ¥Ì‰Ë͇ÚÓ Òԇ·ıÛπ, ÍÓÎË Ô‰‡πÚ¸Òfl

ÍÓχ̉‡.2. LJʥθ ÍÂÛ‚‡ÌÌfl: ‰Îfl ÛıÛ ‚Ô‰ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ӷˉ‚‡

‚‡ÊÂÎ¥ ÛÔ‰ ¥, ̇‚Ô‡ÍË, ‰Îfl ÛıÛ Ì‡Á‡‰ ӷˉ‚‡ ‚‡ÊÂÎ¥ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Ì‡ÚËÒÌÛÚË Ì‡Á‡‰. üÍ˘Ó Ûı‡ÚË ‚Ô‰/̇Á‡‰Ú¥Î¸ÍË Ô‡‚ËÈ ‡·Ó Î¥‚ËÈ ‚‡Ê¥Î¸, ÚÓ ˜Ó‚ÂÌ ÔӘ̠ÔÓ‚ÂÚ‡ÚËÛ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÛ ÒÚÓÓÌÛ. ᷥθ¯ËÚË ¯‚ˉͥÒÚ¸ ÔÓ‚ÓÓÚÛÏÓÊ̇, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ӷˉ‚‡ ‚‡ÊÂÎ¥ Û ¥ÁÌËı ̇ÔflÏ͇ı.

3. Ç¥‰‰¥ÎÂÌÌfl ‰Îfl ·‡Ú‡ÂÈÓÍ.4. íÂÎÂÒÍÓÔ¥˜Ì‡ ‡ÌÚÂ̇.

éÒÓ·ÎË‚ÓÒÚ¥• 2-͇̇θÌËÈ ÔÛθÚ

‡‰¥ÓÍÂÛ‚‡ÌÌfl

• 7 ÙÛÌ͈¥È ÍÂÛ‚‡ÌÌfl:‚Ô‰-Î¥‚ÓÛ˜-Ô‡‚Óۘ̇Á‡‰-Î¥‚ÓÛ˜-Ô‡‚ÓÛ˜-ÒÚÓÔ

• ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÛÒÓÎÓÌ¥È ‚Ó‰¥!

éÅÖêÖÜçé!1. ç ԥ‰Ì¥Ï‡ÈÚ ˜Ó‚ÂÌ, ÔÓÍË Ó·ÂÚ‡πÚ¸Òfl „·ÌËÈ „‚ËÌÚ!2. äÓÎË ‚ËÏË͇˜ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Û ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ ◊On“, Ì ̇·ÎËʇÈÚÂ

„·ÌËÈ „‚ËÌÚ ‰Ó ԇθˆ¥‚, ‚ÓÎÓÒÒfl Ú‡ ÂÎÂÏÂÌÚ¥‚ Ó‰fl„Û, ˘Ó ÌÂÔËÎfl„‡˛Ú¸ ˘¥Î¸ÌÓ ‰Ó ڥ·.

3. ôÓ· Á‡ÔÓ·¥„ÚË ‚ËÔ‡‰ÍÓ‚ÓÏÛ ‚ÏË͇ÌÌ˛, ‚ËÈχÈÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË,ÍÓÎË ¥„‡¯Í‡ Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl.

4. ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Î˯ ԥ‰ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¥Ï Ì‡„Îfl‰ÓÏ ‰ÓÓÒÎËı!5. ç ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒ¸ ˜Ó‚ÌÓÏ Û ‡Á¥ ÒËθÌÓ„Ó ‚¥ÚÛ, ı‚Ëθ ‡·Ó Ú˜¥ª.6. è‡Ï’flÚ‡ÈÚÂ, ˘Ó ˜Ó‚ÂÌ ¥Á ÓÁfl‰ÊÂÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË ÒÚ‡π

χÎÓÍÂÓ‚‡ÌËÏ.7. ß„‡¯ÍÛ ‰ÓÁ‚ÓÎflπÚ¸Òfl ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Û ‚Ó‰¥ ڥθÍË ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ

‰Ó ¥ÌÒÚÛ͈¥È ¥ ‚ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ Á¥·‡ÌÓÏÛ Òڇ̥.8. á Ï¥ÍÛ‚‡Ì¸ „¥„¥πÌË Ô¥ÒÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ¥„‡¯ÍÛ ÒÎ¥‰ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛

ÒÔÓÓÊÌËÚË ¥ ‚ËÒÛ¯ËÚË.

A. âoln1. stikalo vklop/izklop2. predal za baterije3. zapiralo predala za baterije

B. Upravljanje na daljavo1. Kontrolna luãka funkcije oddajanja sveti samo tedaj, ko je

vnesena nekatera upravljalna funkcija.2. Upravljalna roãica: za voÏnjo naprej pritisnite obe roãici

naprej, za voÏnjo nazaj pritisnite obe roãici nazaj. âe vrtite enoali drugo roãico naprej, ali nazaj, vozilo zavija v ustrezno smer.Vrtenje se pospe‰uje na naãin, da se obe roãici pritsnejo vrazliãne smeri.

3. predal za baterije4. teleskopska antena

Posebnosti• dvokanalno upravljanje na

daljavo• 7 funkcij voÏnje:

naprej-levo-desnonazaj-levo-desno-ustavljanje

• Ni namenjeno uporabi v slanivodi!

PREVIDNO!1. Nikoli ne dvigajte ãolna, dokler se elisa ‰e vrti!2. Ne pribliÏajte elisi prste, lase in obleko, ko je ãoln vpklopljen.3. Da bi prepreãili neÏeljene voÏnje, baterije morajo biti zunaj ãolna, ko

je ãoln izkljuãen.4. Uporabljajte samo pod direktnim nadzorom ene odrasle osebe.5. Ne uporabljajte ãoln ob moãnemu vetru, velikimi valovi, in moãni struji.6. âoln je s praznimi baterijami samo delno uporabljiv.7. Igraão je dovaljeno uporabljati izkljuãno popolnoma sestavljenu, ter v

vodi!8. Iz higienskih razlogov priporoãamo igraão po uporabi popolnoma

izprazniti, ter osu‰iti.

SLO

UA

Pozor:Proizvajalec ni odgovoren za kakr‰ne koli motnje radijskih ali televizijskih signalov, ki so posledica nevatoriziranih modifikacij tiste opreme. Takr‰ne modifikacije lahko uporabniku ukinejo pravico do uporabe.

삇„‡!ÇËÓ·ÌËÍ Ì ÌÂÒ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡Î¸ÌÓÒÚ¥ Á‡ Ô¯ÍÓ‰Ë ‰Îfl ÔÓıÓ‰ÊÂÌÌfl ÚÂ΂¥Á¥ÈÌÓ„Ó ¥ ‡‰¥ÓÒ˄̇ÎÛ, ÒÔ˘ËÌÂÌ¥ ‚ÌÂÒÂÌÌflÏ Ì‰ÓÁ‚ÓÎÂÌËı ÁÏ¥Ì Û ÍÓÌÒÚÛ͈¥˛ ¥„‡¯ÍË. ÇÌÂÒÂÌÌfl Ú‡ÍËı ÁÏ¥Ì ÏÓÊÂÔËÁ‚ÂÒÚË ‰Ó ‚Ú‡ÚË ‚·ÒÌËÍÓÏ Ô‡‚‡ ̇ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌfl ¥„‡¯ÍÓ˛.

âoln ne reagira âoln ne reagira pravilno,domet je prekratek

• Ali se je moã baterij/akumulatorjev zmanj‰ala?• Ali se v bliÏini nahajajo drugi modeli z upravljanjem na daljavo, ki morda

oddajajo na isti frekvenci?• Ali kovinske re‰etke/Ïice povzroãajo motnje?• Oddajniki, ali elektriãni stolpi lahko povzroãajo nekontrolirano gibanje

ãolna.• Ali se v bliÏini nahajajo voki-tokiji ali naprave CB, ki lahko povzroãajo

motnje?

C. Odtok vodeV primeru. da voda vdre vtelo ãolna, mora ta, pokonãani uporabi bitiodstranjena. Odprite za toodtok vode.Pozor! Pred ponovnouporabo mora odtok bitispet zaprt.

C. ëÚ¥Í ‚Ó‰ËÇÓ‰Û, fl͇ ÔÓÚ‡ÔË· ÛÍÓÔÛÒ ˜Ó‚̇, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ˜‡Ò ‚¥‰ ˜‡ÒÛ ‚ËÎË‚‡ÚË,‚¥‰ÍË‚¯Ë ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈÒÚ¥˜ÌËÈ ÓÚ‚¥. 삇„‡!è‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflϘӂ̇ Ó·Ó‚’flÁÍÓ‚ÓÁ‡ÍËÈÚ ÒÚ¥˜ÌËÈ ÓÚ‚¥.

• èÂÂÍβ˜¥Ú¸ ‚ËÏË͇˜ ˜Ó‚̇ ÛÔÓÎÓÊÂÌÌfl ◊On“.

• è‚¥ÚÂ, ˜Ë Ô‡‚ËθÌÓ ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÓ·‡Ú‡ÂÈÍË.

• åÓÊÎË‚Ó, Á‡·Û‰ÌÂÌ¥ ‡·Ó ‰ÂÙÓÏÓ‚‡Ì¥ÍÓÌÚ‡ÍÚË ·‡Ú‡ÂÈÓÍ.

• åÓÊÎË‚Ó, ·‡Ú‡ÂÈÍË ÓÁfl‰ËÎËÒ¸ ‡·ÓÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌ¥.

• Nastavite stiklo ãolna v poloÏaj „ON“.• Ali so baterije/akumulatorji pravilno

name‰ãeni?• Ali so baterijski kontakti zviti ali umazani?• Ali so baterije izpraznjene ali pokvarjene?

• Spínaã ãlnu nastavte na „ON“.• Sú batérie/aku-ãlánky správne zaloÏené?• Sú kontakty na batériách ohnuté alebo

za‰pinené?• Sú batérie vybité alebo po‰kodené?

Page 9: BG BG àÌÒÚ Û͈Ëfl Á‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËflproduktinfo.conrad.de/datenblaetter/225000-249999/230207-an-01-ml... · Art.-Nr.19 779 RC OfRC Offshore Boatfshore Boat

Konformitätserklärung gemäß Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE)Declaration of Conformity in accordance with the Directive 1999/5/EC (R&TTE)

Hiermit erklärt Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, dass sich dieses Modul 27073 & 40046 in Übereinstimmung mit dengrundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.

Hereby, Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, declares that this Modul 27073 & 40046 is in compliance with the essentialrequirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.

Par la présente Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG déclare que l’appareil Modul 27073 & 40046 est conforme aux exigencesessentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.

Hierbij verklaart Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG dat het toestel Modul 27073 & 40046 in overeenstemming is met deessentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.

Con la presente Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG dichiara che questo Modul 27073 & 40046 è conforme ai requisitiessenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.

Por medio de la presente Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG declara que el Modul 27073 & 40046 cumple con los requisitosesenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.

Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG declara que este Modul 27073 & 40046 está conforme com os requisitos essenciais eoutras disposições da Directiva 1999/5/CE.

Härmed intygar Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG att denna Modul 27073 & 40046 står I överensstämmelse med deväsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.

Hermed erklærer Dickie-Spielzeug GmbH & CO. KG at denne modul 27073 & 40046 overholder de vesentlige krav og øvrigerelevante krav som inngår i direktiv 1999/5/EU.

Undertegnede Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG erklærer herved, at følgende udstyr Modul 27073 & 40046 overholder devæsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.

Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG vakuuttaa täten että Modul 27073 & 40046 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EYoleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.

‹fl bununla, Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG; Modül 27073 & 40046 adl› ürünün, 1999/5/AT (R&TTE) Yönetmeli¤i’nin temelgerekliliklerini yerine getirdi¤ini ve geçerli di¤er hükümlerine uygun oldu¤unu beyan eder.

ª∂ Δ∏¡ ¶∞ƒ√Δ™∞ Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG ¢∏§ø¡∂π √Δπ Modul 27073 & 40046 ™Δªª√ƒºø¡∂Δ∞𠶃√™Δπ™ √Δ™πø¢∂π™ ∞¶∞πΔ∏™∂π™ ∫∞π Δπ™ §√π¶∂™ ™Ã∂Δπ∫∂™ ¢π∞Δ∞•∂π™ Δ∏™ √¢∏°π∞™ 1999/5/∂∫.

Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG Ó·fl‚fl‚‡, ˜Â ÚÓÁË ÏÓ‰ÂÎ 27073 & 40046 ÓÚ„Ó‚‡fl ̇ ÓÒÌÓ‚ÌËÚ ËÁËÒÍ‚‡ÌËfl Ë ‰Û„ËÚ‚‡ÎˉÌË ‡ÁÔÓ‰·Ë ̇ ‰ËÂÍÚË‚‡ 1999/5/Öë.

Dickie Spielzeug GmbH & Co. KG prohla‰uje, Ïe 27073 & 40046 je ve shodû se základními poÏadavky a s dal‰ími pfiíslu‰n˘miustanoveními Smûrnice 1999/5/ES.

A Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG ezennel kijelenti, hogy ez a 27073 & 40046 -as modul eleget tesz az 1999/5/EG irányelvalapvetŒ követelményeinek és más fontos elŒírásainak.

Tvrtka Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG ovim izjavljuje da je modul 27073 & 40046 uskla∂en s osnovnim zahtjevima i drugimrelevantnim propisima odredbe 1999/5/EG.

Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG niniejszym zaÊwiadcza, ˝e modu∏ 27073 & 40046 odpowiada zasadniczym wymogom,jak i innym istotnym postanowieniom wytycznej 1999/5/EG.

Prin prezenta Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG declară că acest modul 27073 & 40046 se găseşte în concordanţă cucerinţele de bază şi celelalte regulamente relevante ale directivei 1999/5/CE.

ç‡ÒÚÓfl˘ËÏ ÙËχ Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG Á‡fl‚ÎflÂÚ, ̃ ÚÓ ‰‡ÌÌ˚È ÏÓ‰Ûθ 27073 & 40046 ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÌÓÏÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÓÒÌÓ‚Ì˚ÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË Ë ÔÓ˜ËÏË Ëϲ˘ËÏË ÒËÎÛ Ô‰ÔËÒ‡ÌËflÏË ‰ËÂÍÚË‚˚ 1999/5/EC.

SpoloãnosÈ Dickie Spielzeug GmbH & Co. KG prehlasuje, Ïe zariadenie 27073 & 40046 spæÀa základné poÏiadavky a ìal‰iepríslu‰né ustanovenia Smernice 1999/5/ES.

Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG izjavlja, de je tisti Modul 27073 & 40046 v skladu z osnovnimi zahtevami ter drugimirelevantnimi predpisi smernice 1999/5/EG.

äÓÏԇ̥fl Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG Á‡fl‚Îflπ, ˘Ó ÔÓ‰ÛÍÚ 27073 & 40046 ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ÓÒÌÓ‚ÌËÏ ‚ËÏÓ„‡Ï Ú‡¥Ì¯ËÏ ÔÓÎÓÊÂÌÌflÏ ‰ËÂÍÚË‚Ë ∏ë 1999/5/EG.

HR

RO

SK

RUS

UA

SLO

BG

CZ

H

PL

Page 10: BG BG àÌÒÚ Û͈Ëfl Á‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËflproduktinfo.conrad.de/datenblaetter/225000-249999/230207-an-01-ml... · Art.-Nr.19 779 RC OfRC Offshore Boatfshore Boat

D: Bedeutung des Symbols auf dem Produkt, der Verpackung oder Gebrauchsanleitung. Elektrogeräte sind Wertstoffe und gehören am Ende der Laufzeit nichtin den Hausmüll! Helfen Sie uns bei Umweltschutz und Ressourcenschonung und geben Sie dieses Gerät bei den entsprechenden Rücknahmestellen ab. Fragen dazu beantwortet Ihnen die für die Abfallbeseitigung zuständige Organisation oder Ihr Fachhändler.

GB: The meaning of the symbol on the product, packaging or instructions: Electrical appliances are valuable products and shoulD not be thrown in the dustbin when they reach the end of their serviceable life! Help us to protect the environment and respect our resources by handing this appliance over at the relevant recycling points. Questions related to this matter should be directed to the organisation responsible for waste disposal or your specialist retailer.

F: Signification du symbole sur le produit, l’emballage ou le mode d’emploi. Les appareils électriques sont des biens potentiellement recyclables et ne doiventpas être jetés avec les ordures ménagères à la fin de leur cycle de vie! Aidez-nous à protéger l’environnement et les ressources naturelles, déposez cet appareil auprès des services de collecte compétents. Si vous avez des questions à ce sujet, vous pouvez vous adresser à l’organisme responsable de la collecte des déchets ou à votre vendeur spécialisé.

NL: Betekenis van het symbool op het product, de verpakking of gebruiksaanwijzing. Elektrische apparaten zijn waardevolle stoffen en horen op het einde van hun levensduur niet bij het huisvuil! Helpt u ons bij de bescherming van het milieu en zuinig omgaan met de grondstoffen en geeft u dit apparaat af bij de milieudepots die daarvoor zijn. Uw vragen hierover beantwoordt de organisatie die verantwoordelijk is voor de afvalverwerking of uw vakhandelaar.

I: Significato del simbolo sul prodotto, sulla confezione o nelle istruzioni per l’uso. Gli apparecchi elettrici sono prodotti riciclabili e quindi, al termine del loro ciclo di vita, non devono essere gettati tra i rifiuti domestici! Aiutateci a tutelare l’ambiente e a preservare le risorse, conferendo questo apparecchio pressoi relativi centri di raccolta. Se avete domande a questo proposito, vi consigliamo di rivolgervi all’ente responsabile dello smaltimento dei rifiuti o al vostro rivenditore specializzato.

E: Significado del símbolo en el producto, el embalaje o las instrucciones de uso. ¡Los electrodomésticos son objetos de valor y, al final de su vida útil, no deben tirarse a la basura doméstica! Contribuya a proteger el medioambiente y los recursos entregando este aparato en los puntos de reciclaje correspondientes. La organización responsable de la recogida de basura o su establecimiento especializado podrán responder a sus preguntas.

P: Significado do símbolo no produto, na embalagem ou nas instruções de utilização. Os aparelhos eléctricos são materiais recicláveis e não pertencem ao lixo doméstico no final da vida! Ajude-nos a proteger o meio ambiente e a poupar os recursos naturais entregando este aparelho num respectivo local de recolha. Em caso de dúvidas, contacte a organização responsável pela eliminação do lixo ou o seu revendedor.

S: Symbolens betydelse på produkten, förpackningen eller bruksanvisningen. Elektriska apparater innehåller återvinningsbara ämnen och får efter nyttjandet inte kastas som hushållsavfall! Hjälp oss att skydda miljön och skona naturresurserna och lämna in denna apparat till en recyclinginrättning. Frågor härom besvarar gärna den organisation som ansvarar för avfallshanteringen eller fackhandeln.

N: Betydningen av symbolet på produktet, emballasjen og bruksveiledningen. Elektroapparater inneholder verdifulle stoffer som ikke hører hjemme i det vanlige bosset når de er gamle og utslitte! Vennligst hjelp oss å verne om miljøet og å skåne resursene ved å levere dette apparatet inn på et egnet avfallsdeponi. Dersom du har spørsmål angående avskaffing, kan du henvende deg til avfallsverket eller til faghandelen.

DK: Betydningen af symbolet på produktet, indpakningen eller brugsvejledningen. Elektroapparater er værdistoffer og hører ved slutningen af deres levetid ikkei husholdningsaffaldet! Hjælp os ved miljøbeskyttelse og ressourceskånsel og aflever dette apparat på de tilsvarende tilbagetagelsessteder. Spørgsmål dertil besvares af den for affaldsbortskaffelsen ansvarlige organisation eller af din forhandler.

FIN: Tuotteessa, pakkauksessa tai käyttöohjeessa olevan symbolin merkitys. Sähkölaitteet ovat hyötyjätettä, eikä niitä tulisi käyttöikänsä päätyttyä hävittää talousjätteiden joukossa! Auttakaa meitä säästämään ympäristöä ja resursseja, ja luovuttakaa tämä laite vastaavaan jätteenkeräyspisteeseen. Jos teillä on kysyttävää, kääntykää jätehuollosta vastaavan organisaation tai ammattiliikkeen puoleen.

TR: Ürün, ambalaj yada kullan›m k›lavuzu üzerinde bulunan sembole iliflkin aç›klama. Elektronik cihazlar de¤erli maddelerdir ve hizmet süresi doldu¤unda normalçöpe at›lmamal›d›rlar! Çevrenin ve tabii kaynaklar›n korunmas› aç›s›ndan bu cihaz› uygun dönüflüm noktalar›na teslim ediniz. Ayr›nt›l› bilgi ve sorular›n›z içinçevre temizli¤i ile ilgili kurulufla yada yetkili sat›fl noktan›za baflvurabilirsiniz.

GR: ∏ ÛËÌ·Û›· ÙÔ˘ Û˘Ì‚fiÏÔ˘ › ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, › Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ‹ › Ù˘ Ô‰ËÁ›·˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Â›Ó·È ÔχÙÈ̘ ‡Ï˜ Î·È ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÔ˘Ó ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ÛÎÔ˘›‰È·! μÔËı›ÛÙ ̷˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Î·È ‰È·Ù‹ÚËÛË fiÚˆÓ Î·È ‰ÒÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ›Ûˆ ÛÙËÓ ·ÚÌfi‰È· ˘ËÚÂÛ›· ·fiÛ˘ÚÛ˘ Ù¤ÙÔÈˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ. ΔȘ ÂÚˆÙ‹ÛÂȘ Û·˜ › ÙÔ˘ ˙ËÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ı· Û·˜ ··ÓÙ‹ÛÂÈ Ë ·ÚÌfi‰È· √ÚÁ¿ÓˆÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ Ô ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˜ ¤ÌÔÚ·˜.

BG: á̇˜ÂÌË ̇ ÒËÏ‚Ó· ‚˙ıÛ ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ÓÔ‡Íӂ͇ڇ ËÎË ËÌÒÚÛ͈ËflÚ‡ Á‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl. ÖÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÚ ÛÂ‰Ë Ò˙‰˙Ê‡Ú ˆÂÌÌË ÂÒÛÒË Ë ‚ ͇fl

̇ Úflı̇ڇ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁı‚˙ÎflÚ Ò Ó·˘ËÚ ÓÚÔ‡‰˙ˆË! èÓÏÓ„ÌÂÚ ÌË ÔË ÓÔ‡Á‚‡Ì ̇ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡ Ë ˘‡‰ÂÌ ̇ ÂÒÛÒËÚÂ

Ë Ô‰‡ÈÚ ÚÓÁË Û‰ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ Ò˙·Ë‡ÚÂÎÌË ÔÛÌÍÚÓ‚Â. éÚ„Ó‚ÓË Ì‡ ‚˙ÔÓÒË ‚˙‚ ‚˙Á͇ Ò ÚÓ‚‡ ˘Â ÔÓÎÛ˜ËÚ ÓÚ ÓÚ„Ó‚‡Ì‡Ú‡ Á‡

ˆËÍΡÌÂÚÓ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËfl ËÎË ÒÔˆˇÎËÁˇÌËfl Ú˙„ӂˆ.

CZ: V˘znam symbolu na v˘robku, obalu nebo návodu k pouÏití. Elektrické pfistroje jsou druhotné suroviny a pfii ukonãení jejich pouÏití nepatfií do domovního odpadu! Pomáhejte nám pfii ochranû Ïivotního prostfiedí a pfii ‰etfiení zdrojÛ a odevzdejte tento pfiístroj do pfiíslu‰n˘ch sbûren. Pfiípadné dotazy Vám zodpoví organizace odpovûdná za likvidaci odpadu nebo Vበspecializovan˘ prodejce.

H: A terméken, a csomagoláson vagy a használati útmutatón található jel magyarázata. Az elektromos készülékek értékek, tehát a pályafutásuk végén nem a háztartási hulladékba valók! Kérjük, segítsen nekünk védeni a környezetet és megŒrizni az erŒforrásokat, és adja le a készüléket a megfelelŒ visszaváltó helyen. Az ezzel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol Önnek a hulladékeltávolításért felelŒs szervezet vagy a szakkereskedŒ.

HR: Znaãenje simbola na proizvodu, pakovanja ili uputa za uporabu. Elektroure∂aji su materijali namijenjeni za reciklaÏu i kod isteka vijeka trajanja ne spadaju u kuçni otpad! Pomozite nam u za‰titi okoli‰a i oãuvanja prirodnih resursa zbog toga ovaj ure∂aj odloÏite na sabirnim mjestima za povrat. Odgovore na pitanjau vezi toga dobit çete od organizacije nadleÏne za uklanjanje otpada ili Va‰eg dobavljaãa.

PL: Znaczenie symbolu na produkcie, opakowaniu lub instrukcji obs∏ugi. Urzàdzenia elektryczne sà surowcami wtórnymi i po zu˝yciu si´ nie wolno ich wyrzucaçwraz z odpadkami domowymi! Prosz´ pami´taç o naszym Êrodowisku jak i koƒczàcych si´ zapasach bogactw naturalnych i oddaç urzàdzenie do punktu skupu opakowaƒ wtórnych. Dalszych informacji w sprawie usuwania odpadów mo˝na zasi´gnàç w urz´dzie lub u sprzedawcy.

RO: Semnificaţia simbolului de pe produs, ambalaj sau instrucţiunile de folosire. Aparatele electrice sunt materiale potenţial reciclabile şi nu trebuie aruncate la gunoiul menajer! Ajutaţi-ne la protejarea mediului şi a resurselor naturale şi predaţi acest aparat la serviciile de colectare corespunzătoare. Pentru întrebărireferitoare la acest subiect, vă stau la dispoziţie organismele responsabile cu colectarea deşeurilor sau comerciantul dumneavoastră specializat.

RUS: á̇˜ÂÌË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÒËÏ‚Ó· ̇ ÔÓ‰ÛÍÚÂ, ÛÔ‡ÍÓ‚Í ËÎË ËÌÒÚpÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ùÎÂÍÚpÓÔpË·Óp˚ ÒÓ‰ÂpÊ‡Ú ˆÂÌÌ˚ pÂÒÛpÒ˚ Ë Ì ‰ÓÎÊÌ˚

ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÔÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‚˚·p‡Ò˚‚‡Ú¸Òfl ‚ÏÂÒÚÂ Ò Ó·˚ÍÌÓ‚ÂÌÌ˚ÏË ·˚ÚÓ‚˚ÏË ÓÚıÓ‰‡ÏË! èÓÏÓ„ËÚÂ Ì‡Ï ‚ ‰ÂΠÓıp‡Ì˚ ÓÍpÛʇ˛˘ÂÈ

Òp‰˚ Ë Ò·ÂpÂÊÂÌËfl pÂÒÛpÒÓ‚ Ë ÓÚ‰‡ÈÚ ˝ÚÓÚ ÔpË·Óp ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ÔÛÌÍÚ‡ı ÔpËfiχ ˝ÎÂÍÚpÓÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ÓÚıÓ‰Ó‚ Ë Ëı ÔÂpÂp‡·ÓÚÍË. ç‡ Ç‡¯Ë

‚ÓÔpÓÒ˚ ÔÓ ˝ÚÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û Ç‡Ï ‰‡‰ÛÚ ÓÚ‚ÂÚ Á‡ÌËχ˛˘ËÂÒfl Ú‡ÍÓÈ ÔÂpÂp‡·ÓÚÍÓÈ Û˜pÂʉÂÌËfl ÎË·Ó ÔpÓ‰‡‚ˆ˚ ̇¯Ëı ÒÔˆˇÎËÁËpÓ‚‡ÌÌ˚ı

χ„‡ÁËÌÓ‚.

SK: V˘znam symbolu na v˘robku, na obale alebo v návode na pouÏitie. Elektrické prístroje sú druhotné suroviny a po ukonãení ich pouÏívania nepatria do odpadudomácností! Pomáhajte nám pri ochrane Ïivotného prostredia a pri ‰etrení zdrojov a odovzdajte tento prístroj do príslu‰n˘ch zberní. Na prípadné otázky Vámodpovie organizácia zodpovedná za likvidáciou odpadu alebo Vበ‰pecializovan˘ predajca.

SLO: Pomin simbola na izdelku, pakiranju ali navodilu za uporabo. Elektriãne naprave so sekundarne surovine ter ob koncu obratovanja ne spadajo med gospodinjske odpadke! Pomagajte nam glede za‰ãite okolja in varovanja naravnih virov ter prinesite tisto napravo v ustrezno zbiralnico sekundarnih surovin.Na vpra‰anja v zvezi s tem Vam odgovarja ustanova, ki je pristojna za odstranjevanj odpadkov, ali Va‰a specializirana trgovina.

UA: á̇˜ÂÌÌfl ÒËÏ‚ÓÎÛ Ì‡ ÔÓ‰ÛÍÚ¥, ÛÔ‡ÍÓ‚ˆ¥ ‡·Ó Û ÔÓÒ¥·ÌËÍÛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. ÖÎÂÍÚÓÔË·‰Ë Ï¥ÒÚflÚ¸ ˆ¥ÌÌ¥ χÚÂ¥‡ÎË ¥ Ì ÔÓ‚ËÌÌ¥ ÛÚËÎ¥ÁÛ‚‡ÚËÒ¸ ‡ÁÓÏ

¥Á ÔÓ·ÛÚÓ‚ËÏ ÒÏ¥ÚÚflÏ. ቇ‚¯Ë ÔË·‰ ‰Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó ÔÛÌÍÚÛ ÔËÈÓÏÛ, ‚Ë ÁÓ·ËÚ ÔÓÒËθÌËÈ ‚ÌÂÒÓÍ Û ÒÔ‡‚Û Á‡ıËÒÚÛ Ì‡‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó Ò‰ӂˢ‡

¥ ‡ˆ¥Ó̇θÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔËÓ‰ÌËı ÂÒÛÒ¥‚. èÓ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÛ ¥ÌÙÓχˆ¥˛ Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó Ô¥‰ÔËπÏÒÚ‚‡ Á ÔÂÂÓ·ÍË ÒÏ¥ÚÚfl ‡·Ó ‰Ó

ÒÔˆ¥‡Î¥ÁÓ‚‡ÌËı Á‡Í·‰¥‚ ÚÓ„¥‚Î¥.

Page 11: BG BG àÌÒÚ Û͈Ëfl Á‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËflproduktinfo.conrad.de/datenblaetter/225000-249999/230207-an-01-ml... · Art.-Nr.19 779 RC OfRC Offshore Boatfshore Boat

D: Bitte betreiben Sie das Boot nur im flachen Wasser und nur unter Aufsicht von Erwachsenen. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden, müssen die Batterien und Akkus bei Nichtverwendungaus dem Spielzeug genommen werden. Damit Sie lange Freude an Ihrem Modell haben, bitten wir Sie, sorgsam mit diesem Artikel umzugehen, um eine Beschädigung empfindlicher Anbauteile zuverhindern. Bitte nehmen Sie Ihr Boot nur in sauberen Gewässern in Betrieb! Nicht für den Betrieb in Salzwasser geeignet!

F: Prière d'utiliser le bateau uniquement sur eau calme et sous la surveillance d'adultes. Afin d'éviter une mise en marche imprévue, les piles ainsi que les accumulateurs doivent être retirés du jouet lorsque celui-ci n'est pas utilisé. Afin que vous puissiez longtemps en profiter, nous vous prions d’en prendre soin pour d’éviter l‘endommagement des pièces fragiles. Utilisez votre bateau uniquementdans des eaux non polluées! Ne pas utiliser en eau salée!

I: Si prega di azionare la barca solo in acqua bassa e solo sotto la sorveglianza di adulti. In caso di non utilizzo del giocattolo, al fine di evitare un'improvvisa accensione, è necessario rimuovere batterie e accumulatori. Per allungare la vita e quindi il piacere dell’utilizzo di questo modello, si consiglia di trattarlo con la massima cura, evitando così il danneggiamento delle relative componenti.La preghiamo di azionare la sua barca solo in acque pulite! Non indicato per l’uso in acqua salata!

NL: Laat u de boot s.v,p. alleen varen in ondiep water en alleen onder toezicht van volwassenen. Om te voorkomen dat het speelgoed gaat werken als dit niet de bedoeling is, dient u de batterijen en accu’s eruit te halen als u het niet gebruikt. Om u lang plezier van uw model te laten hebben, willen wij u vragen dit artikel met zorg te behandelen, om beschadiging van kwetsbare opzetstukken te voorkomen. Laat u s.v.p. uw boot alleen in schone wateren varen! Niet geschikt voor gebruik in zout water!

GB: Please operate the boat only in shallow water and only under adult supervision. To avoid unintended operation, batteries and accumulators must be removed from the toy when not in use. So thatyou might enjoy your purchase for a long time, we would ask you to handle this article carefully to prevent any damage to the sensitive parts. Please operate your boat in clean water only! Not suitable for use in salt water!

E: ¡Sírvase utilizar el barco sólo en aguas poco profundas y bajo la supervisión de adultos! Para evitar que se ponga en marcha inesperadamente, hay que retirar las pilas y los acumuladores del juguete mientras que no se lo utilice. Con el fin de que usted pueda disfrutar de su modelo lo más tiempo posible, le rogamos traten este artículo con mucho cuidado para evitar que componentesdelicados sean dañados. ¡Sírvase utilizar el barco sólo en aguas limpias! No adecuada para el servicio en agua de mar!

FIN: Käyttäkää venettä vain matalassa vedessä ja yksinomaan aikuisten valvonnassa. Jotta vältyttäisiin laitteen tahattomalta käytöltä, on paristot ja akut otettava pois, kun leikkikalua ei käytetä. Jotta Teillä olisi kauan iloa tästä mallista, pyydämme Teitä käsittelemään tätä esinettä huolellisesti, jotta estäisitte herkkien rakenneosasten vioittumisen. Ota vene käyttöön vain puhtaissa vesistöissä! Ei sovellu käyttöön suolaisessa vedessä!

S: Använd båten endast i grunt vatten och under uppsikt av vuxna. För att undvika att leksaken går igång oavsiktligt, måste batterierna tas ur när den inte används. För att du länge ska kunna ha roligt med din modell, ber vi dig att handskas försiktigt med artikeln och på så sätt förhindra att känsliga komponenter skadas. Använd båten endast i rent vatten! Ej lämpad för drift i saltvatten!

DK: Benyt kun båden i lavt vand, og kun under opsyn af voksene. For at undgå uforudset drift, bør batterierne tages ud når legetøjet ikke bruges. For at De længe kan have glæde med Deres model, beder vi Dem behandle denne artikel med omhu, for at forhindre beskadigelse af ømfindtlige byggedele. Brug venligst kun Deres skib i rent farvand! Ikke egnet til brug i saltvand!

N: Båten må kun benyttes på grunt vann og kun under oppsyn av voksne. For å unngå at den er i unødig drift, må batteriene og akkuene tas ut av leketøyet når det ikke er i bruk. For at du lenge skalha glede av denne modellen, ber vi deg om å behandle artikkelen med omhu, slik at det ikke oppstår skader på de ømfintlige påsatte delene. Du må kun bruke båten i rent vann! Ikke egnet for bruk i saltvann!

P: Por favor, use o barco somente em águas pouco profundas e só sob vigilância de adultos. Para evitar um funcionamento não desejado, deve-se retirar as baterias em caso de não utilização do brinquedo. Para que tenha prazer no seu modelo durante muito tempo, solicitamos que trate-o com cuidado, para evitar que as peças anexas sensíveis sejam danificadas. Por favor, use o barco somente em águas limpas! Não adequado para o funcionamento em água salgada!

TR: Lütfen bot’u sadece derin olmayan sularda ve yetiflkinlerin gözetiminde kullanınız. Oyanca¤ın beklenmedik flekilde çalıflmasını önlemek için, piller ve aküler kullanılmadı¤ında çıkarılmalıdır. Bu modeliuzun süre zevkle kullanabilmeniz için, ve üzerindeki hassas ayr›nt›lar›n bozulmamas› için dikkatli kullanman›z› önermek istiyoruz. Lütefen boot’unuzu sadece temiz akarsularda çalıfltırınız! Tuzlu suda kullan›ma uygun de¤ildir!

GR: ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙÔ ÛοÊÔ˜ ÌfiÓÔ Û Ú˯¿ ÓÂÚ¿ Î·È ÌfiÓÔ ˘fi ÙËÓ Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓËϛΈÓ. ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ·Úfi‚ÏÂÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚ›Ù ÙȘ ̷ٷڛ˜ Î·È ÙÔ˘˜ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù¤˜ ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È, fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ÌfiÓÔ Ó· ÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ·˘Ùfi Ì ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹, ÒÛÙ ӷ ·ÔÊ¢¯ı› οı ›‰Ô˘˜ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ· ¢·›ÛıËÙ· ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È Ó· ¯·Ú›Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ. Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙÔ ÛοÊÔ˜ Û·˜ ÌfiÓÔ Û ηı·Ú¿ ÓÂÚ¿! ∞ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û ·ÏÌ˘Úfi ÓÂÚfi!

BG: ìÔÓÚ·fl‚‡ÈÚ ÎӉ͇ڇ Ò‡ÏÓ ‚ ÚËıË ‚Ó‰Ë Ë Ò‡ÏÓ ÔÓ‰ ÍÓÌÚÓ· ̇ ‚˙Á‡ÒÚÌÓ ÎˈÂ. ᇠ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ ÌÂÔ‰‚ˉÂ̇ڇ ÛÔÓÚ·‡, ËÁ‚‡‰ÂÚ ·‡ÚÂËËÚ ÓÚ Ë„‡˜Í‡Ú‡, ÍÓ„‡ÚÓ Ì fl ËÁÔÓÎÁ‚‡ÚÂ. ᇠ‰‡ Ò ‡‰‚‡Ú ‰˙Î„Ó Ì‡ LJ¯Ëfl ÏÓ‰ÂÎ ÇË ÛÏÓÎfl‚‡Ï ‰‡ ·Ó‡‚ËÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ Ò ÚÓÁË ‡ÚËÍÛÎ, Á‡ ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì Ôӂ‰‡ ̇ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂÎÌËÚ ˜‡ÒÚË. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÎӉ͇ڇ҇ÏÓ ‚ ˜ËÒÚË ‚Ó‰Ë! ífl Ì  ÔË„Ó‰Â̇ Á‡ ÔÛÒ͇Ì ‚ ÒÓÎÂ̇ ‚Ó‰‡!

CZ: Lod’ku pou√tπjte jen na mπlké vodπ a pod dohledem dospπlÿch osob. NepouΩíváte-li hraçku, je nezbytné k zabránπ ní jejího nechtπného uvedení do provozu vyjmout baterie a akumulátorové baterie.Abÿ Vám tento model dlouho p®ináΩel radost, prosæme Vás, abyste s vÿrobkem zacházel citlivπ a zabránil tak poΩkozenæ choulostivÿch souçástek. Prosím provozujte Vá√ çlun pouze v çistÿch vodách!Není vhodnÿ k provozu ve slané vodπ!

H: Kérjük, a csónakot csak sekély vízben és csak felnŒttek felügyelete mellett üzemeltesse. Annak érdekében, hogy el lehessen kerülni a véletlen üzemeltetést, ki kell venni a játékból az elemeket és az akkumulátorokat, amikor nem játszanak a játékkal. Annak érdekében, hogy a modellben sokáig örömet lelhessen, kérjük, hogy az egyes érzékeny részek sérülésének elkerülése végett gondosankezelje ezt. Kérjük, hogy a csónakját csak tiszta vízben használja! Sósvízben nem üzemeltethetŒ!

HR: Molimo da ãamac koristite samo na mirnoj vodi i pod nadzorom odrasle osobe. Da biste izbjegli nepredvi∂eni rad ure∂aja, u sluãaju nekori‰tenja morate iz igraãke izvaditi baterije. Da ste ‰to duÏe uÏivali u ovom modelu, molimo Vas da paÏljivo postupate s ovim artiklom kako biste izbjegli o‰teçenja osjetljivih sastavnih dijelova. Va‰ ãamac koristite samo u ãistoj vodi! Nije prikladan za pogon uslanoj vodi!

PL: Prosimy u˝ytkowaç ∏ódê tylko na spokojnych wodach i pod nadzorem osób doros∏ych. Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu nalezy w przypadku nieuzywania zabawki wyjac z niej baterie i akumulatory. Aby zapewniç d∏ugà ˝ywotnoÊç, prosimy o delikatne obchodzenie si´ z produktem, przez co zapobiegniecie Paƒstwo uszkodzeniu wra˝liwych elementów. Prosimy u˝ywaç tej ∏odzi tylko na czystych wodach! Nie nadaje si´ do u˝ywania w s∏onej wodzie!

RO: Vă rugăm să operaţi şalupa numai în apă calmă şi numai sub supravegherea adulţilor. Pentru a se evita o funcţionare necontrolată, bateriile şi acumulatorii trebuie extraşi din jucărie în cazul nefolosirii. Pentru a vă bucura timp îndelungat de modelul dumneavoastră, vă rugăm să manipulaţi articolul cu grijă, pentru a evita deteriorarea sensibilelor piese ataşate. Nu folosiţi şalupa decât în ape curate. Nu este potrivită pentru operarea în apă sărată!

RUS: èÓʇÎÛÈÒÚ‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÎÓ‰ÍÛ ÚÓθÍÓ ‚ ÏÂÎÍËı ‚Ó‰Ófiχı Ë ÚÓθÍÓ ÔÓ‰ ÔËÒÏÓÚÓÏ ‚ÁÓÒÎ˚ı. óÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ÌÂÔ‰ÛÒÏÓÚÂÌÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇, ·‡Ú‡ÂÈÍË Ë ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ËÁ‚ÎÂ͇ڸÒfl ËÁ Ë„Û¯ÍË ÔÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË Âfi ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. óÚÓ·˚ Ç˚ ÒÏÓ„ÎË Í‡Í ÏÓÊÌÓ ‰Óθ¯Â ̇Ò·ʉ‡Ú¸Òfl LJ¯ÂÈ ÏÓ‰Âθ˛, Ï˚ ÔÓÒËÏ Ç‡Ò ·ÂÂÊÌÓ Ó·‡˘‡Ú¸Òfl Ò ‰‡ÌÌ˚Ï ËÁ‰ÂÎËÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌË ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÍÓÌÒÚÛ͈ËË. èÓʇÎÛÈÒÚ‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ LJ¯Û ÎÓ‰ÍÛ ÚÓθÍÓ ‚ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰Â! чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ÌÂÔË„Ó‰ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ÒÓÎfiÌÓÈ ‚Ó‰Â!

SK: PouÏívajte len v plytkej vode a pod dozorom dospelej osoby. Ak sa hraãka nepouÏíva, musia sa z nej vytiahnuÈ batérie a akumulátory, aby sa neãakane nespustila. V˘robok vyÏaduje opatrné zaobchádzanie, aby sa nepo‰kodili citlivé prídavné dielce. Iba tak si s ním uÏijete veºa zábavy. PouÏívajte len na ãist˘ch vodn˘ch tokoch. Nie je vhodn˘ na pouÏitie v slanej morskej vode!

SLO: Prosimo Vas, da ãoln uporabljate samo ob mirni vodi, in v prisostvu odrasle osebe. Da bi prepreãili neÏeljeno gibanje, morate baterije in akumulator vzeti ven iz igraãe, ko jo ne uporabljete. Prosimoda z tistim ãolnom rokujete previdno, zaradi obãutljivih delov in dolge trajnosti izdelka. Uporabljajte ãoln samo v ãistih vodah! Ni namenjen uporabi v slani vodi.

UA: äÓËÒÚÛÈÚÂÒ¸ ˜Ó‚ÌÓÏ Ú¥Î¸ÍË Ì‡ Ì„ÎË·ÓÍ¥È ‚Ó‰¥ ¥ Ó·Ó‚’flÁÍÓ‚Ó Ô¥‰ ̇„Îfl‰ÓÏ ‰ÓÓÒÎËı. ôÓ· Á‡ÔÓ·¥„ÚË ‚ËÔ‡‰ÍÓ‚ÓÏÛ ‚ÏË͇ÌÌ˛, ‚ËÈχÈÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË, ÍÓÎË ¥„‡¯Í‡ Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl. ôÓ· ¥„‡¯Í‡ ÔÓÒÎÛÊË· ‚‡Ï flÍÓÏÓ„‡ ‰Ó‚¯Â, ÔÓ‚Ó‰¸ÚÂÒfl Á ̲ ‰·‡ÈÎË‚Ó, ̇χ„‡ÈÚÂÒfl Ì ÔÓ¯ÍÓ‰ËÚË ˜ÛÚÎË‚¥ ÁÓ‚Ì¥¯Ì¥ ÂÎÂÏÂÌÚË. á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ˜Ó‚ÂÌ Ú¥Î¸ÍË Û ˜ËÒÚ¥È ‚Ó‰¥! óÓ‚ÂÌ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Û ÒÓÎÓÌ¥È ‚Ó‰¥!

DICKIE SPIELZEUG GmbH & Co. KG · Werkstraße 1 · D-90765 Fürthwww.simba-dickie.com

1,5V R6

1,5V UM

-3

Page 12: BG BG àÌÒÚ Û͈Ëfl Á‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËflproduktinfo.conrad.de/datenblaetter/225000-249999/230207-an-01-ml... · Art.-Nr.19 779 RC OfRC Offshore Boatfshore Boat

Modul 27073 Modul 40046

D: Bedienungsanleitung / Vorsichtsmaßnahmen (Bitte aufbewahren!)GB: Operating instructions / Measures of precaution (to keep, please!)F: Mode d’emploi / Mesures de précaution (à conserver, s.v.p.)NL: Bedieningshandleiding / Voorzichtigheidsmaatregelen (alsjeblieft bewaren!)I: Istruzioni per l’uso / Precauzioni (conservare, per favore!)E: Instrucciones de uso / Medidas precautorias (consérvese por favor!)P: Instruções de utilização / medidas de precaução (é favor guardar!)FIN: Käyttöohje / Spara dessa uppgifter.S: Bruksanvisning / försiktighetsåtgärder (förvaras väl!)DK: Betjeningsvejledning / forholdsregler (bør gemmes!)N: Betjeningsanvisning / Forsiktighetsregler

TR: Kullanım Talimatnamesi / Dikkat edilmesi gereken hususlarGR: ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË / ª¤ÙÚ· ÚÔʇϷ͢ (¶·Ú·Î·ÏÒ Ó· Ê˘Ï·¯Ù›)BG: àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl / ÏÂÍË Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ (á‡Ô‡ÁÂÚÂ!)CZ: Návod k pouΩití / Preventivní bezpeçnostní opat®ení (prosime uschovati)H: Kezelési utasítás / Óvatság intézkedés (megõriz, kérem)HR: Upute za uporabu / mjere opreza (Molimo da ih saãuvate!)PL: Instrukcja u˝ytkowania / Êrodki ostro˝noÊci (prosimy zachowaç)RO: Instrucţiuni de folosire / măsuri de precauţie (Rugăm a se păstra!)RUS: àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË / åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË (èÓʇÎÛÈÒÚ‡ ÒÓı‡ÌËÚÂ!)SK: Návod na pouÏitie. Preventívno-bezpeãnostné opatrenia. (uschovajte prosím)SLO: Navodilo za uporabo / previdnostni ukrepi (Prosimo ohranite!)UA: èÓÒ¥·ÌËÍ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª/Á‡ÒÚÂÂÊÌ¥ Á‡ıÓ‰Ë (·Û‰¸ ·Ò͇, Ì ‚ËÍˉ‡ÈÚÂ!)

D: Auf richtige Polung achten! Verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll geben, sondern nur bei den bestehenden Sammelstellen oder einem Sondermüllplatz abgeben. Nur angegebene Batterien verwenden. Batteriewechsel darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien regelmäßig auf Auslaufen prüfen. Verbrauchte Batterien aus dem Spielzeug herausnehmen. Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden. Aufladbare Batterien vor dem Laden aus dem Spielzeug entnehmen. Aufladbare Batterien nur unter Aufsicht Erwachsener laden. Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei einem Schaden darf das Ladegerät bis zur vollständigen Reparatur nicht mehr verwendet werden. Ladevorgang nur in trockenen Räumen durchführen, Gerät vorNässe schützen.

GB: Put positive and negative pole in the right place! Do not throw away used batteries in the household garbage, but only give them to the collection stations or dispose of them at a special garbage depot. Only use the batteries specified. Batteries must be exchanged by adults only. Check batteries regularly to see whether they leak. Remove empty batteries from the toy. Non-rechargeable batteries must not be recharged. Before charging remove rechargeable batteries from the toy. Rechargeable batteries must be charged under adult supervision only. Do not use different types of batteries and do not mix new and used batteries. Connecting terminal must not be short-circuited. Check charger regularly if there are any damages. In the case of damage, the charger mustn't be used until it has been completely repaired. Only charge in a dry place, protect the device from wetness.

F: Attention à bien respecter la polarité! Ne pas mettre les piles usées aux ordures ménagères; les porter aux points de collecte ou sur une décharge pour déchets spéciaux. N’utiliser que les piles indiquées. Le changement des piles ne doit être effectué que par des personnes adultes. Contrôler régulièrement les piles pour éviter qu’elles ne coulent. Les piles usagées doivent être ôtées du jouet. Ne pas tenter de recharger des piles non rechargeables. Oter les piles rechargeables du jouet avant de les recharger. Ne procéder au chargement des piles rechargeables que sous la surveillance d’adultes. Ne jamais utiliser ensemble des piles de différent type ni mélanger piles neuves et piles usagées. Ne pas mettre les bornes de courant en court-circuit. Vérifier le chargeur régulièrement pour contrôler d'éventuelles détériorations. En cas de détérioration, ne pas utiliser le chargeur avant que ce demier soit réparé. Ne charger qu’à l’intérieur de pièces sèches, protéger le jouet.

NL: Let op de correcte ansluiting van de polen! Verbruikte batterijen niet in het huisvuil deponeren, uitsluitend bij bestaande verzamelpunten of een plaats voor speciaal afval afgeven. Uitsluitend aangegeven batterijen gebruiken. Het wisselen van de batterijen, mag alleen door volwassenen worden uitgevoerd. Batterijen regelmatig controleren op leeglopen. Lege batterijen uit het speelgoed nemen. Niet oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Oplaadbare batterijen voor het opladen uit het speelgoed nemen. Oplaadbare batterijen alleen onder toezicht van volwassenen opladen. Ongelijke batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen mogen niet samen worden gebruikt. De aansluitklemmen mogen niet worden kortgesloten. Lader regelmatig op gebreken controleren. In geval van een gebrek dient u de lader niet meer te gebruiken totdat het defect volledig hersteld is. Opladen alleen in droge ruimtes uitvoeren. Apparaat beschermen tegen vocht.

I: Fare attenzione alla giusta polarizzazione! Non gettare batterie usate nella spazzatura, portarle invece nei centri di raccolta o nei centri di raccolta rifiuti speciali. Utilizzare soltanto le batterie indicate. Il cambio delle batterie deve essere effettuato da un adulto. Controllare periodicamente che le batterie non perdano liquidi. Togliere le batterie dal gioco una volta esaurite. Non ricaricare batterie non ricaricabili. Togliere le batterie dal gioco prima di ricaricarle. Una volta ricaricate le batterie, metterle nel gioco in presenza di un adulto. Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove. Fare attenzione a non mettere i morsetti in corto circuito. Controllare periodicamente lo stato del caricabatterie.In presenza di danni non utilizzare il caricabatterie prima di averlo riparato. Caricare le batterie solo in luoghi asciutti. Proteggere il meccanismo dall’umidita’.

E: No confundir los polos! No tirar las pilas gastadas a la basura doméstica. Entregarlas sólo en puntos de recolecta existentes o en un vertedero especial para estos fines. Utilizar sólo las pilas indicadas. El cambio de pilas solamente puede ser efectuado por adultos. Comprobar las baterías con regularidad para evitar detorioros. Sacar las pilas vacías del juguete. Las pilas no recargables no se pueden cargar. Sacar las pilas recargables del juguete antes de cargarlas. Cargar las pilas recargables solamente bajo control de personas adultas. No se pueden usar diferentes tipos de pilas o pilas usadas con pilas nuevas. Los bornes de conexión no pueden estar en cortocircuito. Revisar periódicamente el cargador para detectar cualquier defecto. En caso de avería del cargador deberá ser reparado inmediamente antes de usarlo nuevamente. Efectuar el proceso de carga sdo en sitios secos. Proteger el aparato de la humedad.

P: Prestar atenção à polaridade correcta. As baterias gastas não deverão ser colocadas no lixo doméstico, mas nos pontos de recolha para baterias ou num depósito para lixos especiais. Só utilizar o tipo de bateria indicado. A troca das baterias só deverá ser feita por adultos. Verificar regularmente se as baterias se encontram em bom estado e não derramam. As baterias gastas deverão ser retiradas do brinquedo. Nunca tentar recarregar baterias que não são recarregáveis. No caso de baterias recarregáveis, retirá-las do brinquedo antes de as recarregar. A recarga deste tipo de baterias só deverá ser feita sob a orientação de um adulto. Só deverão ser utilizadas baterias do mesmo tipo. Nunca utilizar ao mesmo tempo baterias novas e baterias gastas. Os bornes de ligação nunca deverão ser curto-circuitados. Controlar a intervalos regulares eventuais defeitos no carregador de baterias. Se o carregador apresentar algum defeito, só poderá ser novamente utilizado após uma reparação completa. O carregamento das baterias só deverá ser feito em locais secos. Proteger o carregador contra a humidade.

FIN: Ei sovellu alle 3-vuotiaille. Sisältää pieniä osia. Käytä vain suositeltuja tai vastaavantyyppisiä paristoja. Älä sekoita eri paristotyyppejä tai uusia ja vanhoja paristoja keskenään. Aseta paristot oikea napaisuus huomioiden. Poista tyhjentyneet paristot laitteesta. Paristoja, joita ei voi ladata, ei saa ladata. Syöttöliittimiä ei saa oikosulkea. Huolehdi käytettyjen paristojen asianmukaisesta hävittämisestä. Ej lämplig för barn under 3 år. Innehåller små delar. Använd endast batterier av rekommenderad typ eller likvärdiga. Blanda icke förbrukade och nya eller batterier av olika typ. Applicera batterierna med polerna rätt. Tag ut tomma batterier. Ladda aldrig icke laddningsbara batterier. Anslutningsklämmör får inte kortslutas. Se till att batterierna blir anständigt förstörda. Innehåller batterierna för testning. Säilytä nämä tiedot. Paristolaturi pitää tarkastaa säännöllisin väliajoin mahdollisten vaarojen varalta, esim. ovatko kaapeli tai johto, tai kotelon muut osat vaurioituneet, ja että mahdolliset vauriot on korjattu kunnollisesti pätevän korjaajan toimesta. Lataa vain kuivassa paikassa, suojele laitetta kosteudelta.

S: Var noga med att sätta i batterierna på rätt håll. Kasta inte batterierna i hushållssoporna, utan lämna in de på speciella sopstationer eller tillbaka till affären. Använd endast rekommenderade batterier. Byte av batterier bör ske av vuxna. Kontrollera batterierna ofta så att de inte börjat läcka. Ta ur förbrukade batterier ur leksaken. Ej återuppladdningsbara batterier får aldrig återuppladdas. Innan du laddar upp batterierna, ta ur dem ur leksaken. Batterierna ska laddas upp under uppsikt av någon vuxen. Blanda aldrig olika sorters eller gamla och nya batterier. Se till så att du inte kortsluter enheten. Batteriladdaren bör regelbundet undersökas för att upptäcka eventuella skador och risker, såsom skada på kabel, kontakt, hölje eller andra delar, och i fall sådana skador upptäcks, skall dessa repareras av kompetent person. Laddning ska ske pä torr plats, utsätt inte enheten för väta.

DK: Sørg for at batterierne isættes korrekt. Brugte batterier må ikke bortskaffes med dagsrenovationen, men lægges i de dertil indrettede battericontainere, der findes mange steder, eller afleveres til miljøbilen eller på genbrugsstationen. Benyt kun de anførte batterier. Udskiftning af batterier bør foretages af en voksen. Kontroller regelmæssigt, at batterierne ikke lækker. Opbrugte batterier fjernes fra legetøjet. Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades. Batterier fjernes fra legetøjet før opladning. Genopladelige batterier oplades under opsyn af voksne. Benyt ikke forskellige typer batterier og bland ikke nye og gamle batterier. Polklemmer må ikke kortsluttes. Batteriopladeren bør regelmæssigt ses efter for eventuel(le) ødelæggelse(r), som for eksempel beskadigelse af kablet eller ledningen, stik, omgivelser eller andre dele, og i tilfælde af sådanne beskadigelser, bliver korrekt repareret af en kompetent person. Opladning må ikke ske, hvor der er vådt eller fugtigt.

N: Legg positive og negative poler riktig vei. Kast ikke brukte batterier i søpia, men bruk spesielle søppeldunker og retur stasjoner for batterier. Bruk kun de batteriene som er spesifisert. Batteriene kan kun byttes av voksne. Sjekk batteriene jevnlig for lekkasje. Fjem tomme batterier med en gang. Ikke bruk forskjellige typer batteri og ikke bland nye og gamle batterier. Batteriladeren bør kontrolleres jevnlig for skader, slik som på kabelen eller ledninger, kontakter, deksel eller andre deler. Har det oppstått slike feil må den umiddelbart repareres av en kompetent person. Lad batteriet på et tørt sted. Beskytt mekanismen mot fuktighet.

TR: Pozitif ve negatif uçları do¤ru yerlefltiriniz. Kullanılmıfl pilleri çöpe atmayınız. Bunları biriktirip pil toplama merkezlerine veriniz. Sadece önerilen pilleri kullanınız. Piller yetiflkinler tarafından de¤ifltirilmelidir. Pillerin kalan ömrü düzenli olarak kontrol edilmelidir. Bofl piller oyuncakta bırakılmamalıdır. fiarj edilemeyen piller, flarj edilmeye çalıflılmamalıdır. fiarj edilecek piller flarj iflleminden önce oyuncaktan çıkarılmalıdır. fiarj ifllemi yetiflkinlerce yapılmalıdır. Oyunca¤ın içinde farklı tippiller veya yeni ve kullanılmıfl piller birlikte kullanılmamalıdır. Ba¤lantılar kısa devre olmamalıdır. fiarj cihazı herhangi bir hasara karflı düzenli kontrol edilmelidir. Herhangi bir hasar durumunda tamamen onarılana kadar kullanılmamalıdır. Sadece kuru yerde flarj edilmeli, nemden uzak tutulmalıdır.

GR: μ¿ÏÙ ÙÔÓ ıÂÙÈÎfi Î·È ÙÔÓ ·ÚÓËÙÈÎfi fiÏÔ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔ˘˜ ı¤ÛË. ªËÓ Âٿ٠ÙȘ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ̷ٷڛ˜ ÛÙÔÓ ÔÈÎÈ·Îfi ÛÎÔ˘È‰ÔÓÙÂÓÂΤ. ¢ÒÛÙ ÙȘ Û ÛÙ·ıÌfi Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ‰È·ı¤ÛÙ ÙȘ Û ÂȉÈÎfi ‰Ô¯Â›Ô ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙȘ ÂӉ‰ÂÈÁ̤Ó˜ ̷ٷڛ˜. √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·ÏÏ¿˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·Ô ÂÓ‹ÏÈΘ. ∂ÍÂÙ¿˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‰È·ÚÔ‹. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ ·‰ÂȘ ̷ٷڛ˜ ·Ô ÙÔ ·È¯Ó›‰È. ªË-·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ Ó· ÌËÓ Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È. ¶ÚÈÓ ÙË ÊfiÚÙÈÛË ·ÔÌ·ÎÚ›ÓÂÙ ÙȘ ·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ ·Ô ÙÔ ·È¯Ó›‰È. √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ Î·Ùˆ ·Ô ÙËÓ Â›‚ÏÂ“Ë ÂÓ‹ÏÈη. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ Ù‡Ô˘˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È Ô˘Ù ӷ ·Ó·ÌÈÁÓ‡ÂÙ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì ·ÏȤ˜ ̷ٷڛ˜. ΔÔ Û˘Ó‰ÂfiÌÂÓÔ ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi Ó· ÌËÓ ÂÈÓ·È ‚Ú·¯˘Î˘Îψ̤ÓÔ. ∂ÍÂÙ¿˙ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙË Âˆ˜ ÔÙÔ˘ ·ÔηٷÛÙ·ı› Ï‹Úˆ˜ Ë ‚Ï¿‚Ë. ¡· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌfiÓÔ Û ÍËÚfi ̤ÚÔ˜. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ô ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·.

BG: ëÔ‡Á‚‡ÈÚ ԇ‚ËÎ̇ڇ ÔÓÎflËÁ‡ˆËfl! ç ËÁı‚˙ÎflÈÚ ÛÔÓÚ·ÂÌËÚ ·‡ÚÂËË Í˙Ï Ó·˘ËÚ ÓÚÔ‡‰˙ˆË, ‡ Ò‡ÏÓ ‚ ̇΢ÌËÚ ÒÔˆˇÎÌË ÔÛÌÍÚÓ‚Â ËÎË Ô‰‡ÈÚ ‚ ÒÏÂÚˢÂÚÓ Á‡ ÒÔˆˇÎÌË ÓÚÔ‡‰˙ˆË. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ ÔÓÒÓ˜ÂÌËÚ·‡ÚÂËË. ëÏfl̇ڇ ̇ ·‡ÚÂËËÚ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁ‚˙¯‚‡ Ò‡ÏÓ ÓÚ ‚˙Á‡ÒÚÌË Îˈ‡. äÓÌÚÓΡÈÚ ‰ӂÌÓ ·‡ÚÂËËÚ Á‡ ËÁÚ˘‡ÌÂ. àÁ‚‡‰ÂÚ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌËÚ ·‡ÚÂËË ÓÚ Ë„‡˜Í‡Ú‡. ŇÚÂËË, ÍÓËÚÓ Ì ҇ Ô‰̇Á̇˜ÂÌË Á‡ ÔÓ‚ÚÓÌÓ Á‡Âʉ‡ÌÂ, Ì Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌË. àÁ‚‡‰ÂÚ ÓÚ Ë„‡˜Í‡Ú‡ ·‡ÚÂËËÚÂ, ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓ‚ÚÓÌÓ Á‡Â‰ÂÌË. ŇÚÂËËÚ Á‡ ÔÓ‚ÚÓÌÓ Á‡Âʉ‡Ì Ò Á‡Âʉ‡Ú Ò‡ÏÓ ÔÓ‰ ̇‰ÁÓ‡ ̇ ‚˙Á‡ÒÚÌÓ ÎˈÂ. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ‡Á΢ÌË ‚ˉӂ ·‡ÚÂËË ËÎË ÌÓ‚Ë Ë ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌË ·‡ÚÂËË. ç Ò˙‰ËÌfl‚‡ÈÚ ̇Í˙ÒÓ Ò˙‰ËÌËÚÂÎÌËÚ ÍÎÂÏË. äÓÌÚÓΡÈÚ ‰ӂÌÓ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ôӂ‰Ë. èË Ôӂ‰‡ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ ÔÂ‰Ë ‰‡ ·˙‰Â ÂÏÓÌÚˇÌÓ. á‡Âʉ‡ÈÚ ҇ÏÓ ‚ ÒÛıË ÔÓÏ¢ÂÌËfl, Ô‡ÁÂÚ Û‰‡ ÓÚ ‚·„‡.

CZ: Pozor na správné vloΩení baterií. PouΩité baterie neodhazujte do odpadu, ale jen na u®cená místa. PouΩívejte pouze doporuçené baterie. POZOR – v¥mπnu baterií smí provádπt pouze dospπlá osoba. Baterie pravidelnπ kontrovolat na jejich vyteçení. Vyndejte z hraçky vybité baterie. Nenabijitelné baterie se nesmπjí nabíjet. Nabíjecí baterie z hraçky p®ed nabæjením vyndejte. Nabæjenæ nabíjecích bateriæ pouze pod dohledem dospπlÿch. Nedoporuçuje se pouΩívat rüzné typy baterií ani baterie nové a staré spoleçnπ. Svorky se nesmπjí spojit. Nabíjeçku pravidelnπ kontrolujte. Po√kozenou nabíjeçku nepouΩívejte. Nabíjení provádπjte v suchu a chrañte za®ízení p®ed vlhkem.

H: Ügyeljen a helyes polaritásra. Elhasznált elemeket nem szabad a háztartási hulladék közé tenni, csak a kijelölt gyüjtöhelyeken adható le. Csak a megadott elem használható. Elemet cserélni csak felnŒtteknek szabad. Elemeket rendszeresenellenŒrizni. Kimerült elemeket a játékszerbŒl eltávolitani. Nem feltölthetŒ elemeket használni tilos. Feltöltés elõtt a játékszerbŒl az feltölthetõ elemeket kivenni. Az felthölthetõ elemeket csak felnŒttek felügyelete mellett tölteni. KülönbözŒ típusúvagy új és használt elemeket együtt használni tilos. Csatlakozókat nem szabad rövidre zárni. Akkumulátortöltö készülék rendzeresen ellenŒrizni. Sérülés esetén e teljes kijavitásig nem szabad a akkumulátortöltö készülék müködtetni. Tölteni csak száraz helyiségben szabad, a töltŒkészülékel nedvességtŒl óvjuk. Tisztítása: elemes játékok esetén száraz ruhával, mûanyag játékoknál langyos, szappanos vízzel.

HR: Obratite paÏnju na ispravan polaritet! Istro‰ene baterije ne odlaÏite u kuçno smeçe nego ih zbrinite samo na postojeçim sabirnim mjestima ili u poseban otpad. Koristite samo baterije navedene u uputama. Zamjenu baterija smiju provesti samo odrasle osobe. Redovito provjeravajte jesu li baterije eventualno iscurile. Istro‰ene baterije izvadite iz igraãke. Ne smiju se puniti baterije koje za to nisu namijenjene. Baterije koje se mogu iznova puniti izvadite iz igraãke prije postupka punjenja. Baterije s moguçno‰çu punjenja smiju se puniti samo pod nadzorom odraslih. Ne smiju se zajedno koristiti razliãiti tipovi baterija ili nove i istro‰ene baterije. Prikljuãne stezaljke ne smiju se kratko spojiti. Redovito kontrolirajte ima li o‰teçenja na ure∂aju za punjenje. U sluãaju o‰teçenja ure∂aj za punjenje vi‰e se ne smije koristiti tako dugo dok se ne popravi u cijelosti. Postupak punjenja provodite samo u suhim prostorijama, a ure∂aj za‰titite od vlage.

PL: Mocowaç baterie w∏aÊciwymi biegunami. U˝ywaç tylko w∏aÊciwych baterii. Regularnie sprawdzaç stan zu˝ycia baterii. Wyjàç puste baterie z zabawki. Baterii jednorazowych nie wolno powtórnie ∏adowaç. W przypadku u˝ywania akumulatorków, nale˝y je przed ∏adowaniem wyjàc z zabawki. Baterie powinny byç wymieniane wy∏àcznie przez osoby doros∏e. Nie nale˝y u˝ywaç ró˝nych rodzajów baterii i nie mieszaç nowych ze zu˝ytymi. Po zu˝yciu wyjàç baterie dla unikni´cia ewentualnych wycieków. Zu˝ytych baterii nie nale˝y wyrzucaç do Êmieci, lecz pozostawiç je w miejscach do tego przeznaczonych. Zastrzega si´ mo˝liwoÊç zmian kolorystycznych i technicznych. Baterie przechowywaç tylko w suchym miejscu i chroniç przed wilgocià. Prosimy o zachowanie powy˝szych informacji do ewentualnej korespondencji.

RO: A se respecta polaritatea corectă! A nu se arunca bateriile consumate în gunoiul menajer ci a se preda la un punct de colectare a deşeurilor speciale. A nu se folosi decât bateriile indicate. Este permisă înlocuirea bateriilor numai de către adulţi. A se verifica cu regularitate bateriile asupra scurgerilor. A se înlătura bateriile consumate din jucărie. Nu este permisă încărcarea bateriilor nereîncărcabile. Înainte de încărcare, a se extrage din jucărie bateriile reîncărcabile. A se încărca bateriile reîncărcabile numai sub supravegherea adulţilor. Nu este permisă folosirea împreună a tipurilor diferite de baterii, a bateriilor noi şi folosite. Nu este permisă scurtcircuitarea clemelor de conectare. A se verifica în mod regulat aparatul de încărcare în privinţa deteriorărilor. În cazul unei deteriorări, până la repararea completă nu mai este permisă folosirea aparatului de încărcare. A se efectua procesul de încărcare numai în încăperi uscate, a se proteja aparatul de umiditate.

RUS: ëӷ≇ÈÚ ԇ‚ËθÌÓ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ÔÓβÒÓ‚! çÂÔË„Ó‰Ì˚Â Í ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ·‡Ú‡ÂÈÍË Ë ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ Ì ‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸ ‚ ·˚ÚÓ‚˚ ÓÚıÓ‰˚, ‡ Ò‰‡‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ ÔÛÌÍÚ˚ ÔËfiχ. àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Û͇Á‡ÌÌ˚È ÚËÔ ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl. á‡ÏÂÌÛ ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÓθÍÓ ‚ÁÓÒÎ˚Â. ŇڇÂÈÍË-‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Â„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂflÚ¸ ̇ ÒÎÛ˜‡È ÔÓ‰ÚÂ͇ÌËfl ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ‡. àÁ‡ÒıÓ‰Ó‚‡ÌÌ˚ ·‡Ú‡ÂÈÍË ‰ÓÎÊÌ˚ ËÁ˚χڸÒfl ËÁ Ë„Û¯ÍË. á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÔÓ‰Á‡flʇڸ ·‡Ú‡ÂÈÍË Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ÔÓ‰Á‡fl‰ÍË. ŇڇÂÈÍË-‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ÏÌÓ„Ó‡ÁÓ‚ÓÈ ÔÓ‰Á‡fl‰ÍË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚ÌÛÚ¸ ËÁ Ò‡ÏÓÎfiÚ‡ Ô‰ ÔÂÂÁ‡fl‰ÍÓÈ. èÂÂÁ‡fl‰Í‡ ·‡Ú‡ÂÈ ‰ÓÎÊ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ ÔÓ‰ ÔËÒÏÓÚÓÏ ‚ÁÓÒÎ˚ı. ê‡Á΢Ì˚ ÚËÔ˚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, ‡ Ú‡ÍÊ ÌÓ‚˚Â Ë Ò‚¯Ë ·‡Ú‡ÂÈÍË Ì ‰ÓÎÊÌ˚ ÔËÏÂÌflÚ¸Òfl ‚ÏÂÒÚÂ. äÎÂÏ˚ Ì ÍÓÓÚËÚ¸. á‡flʇ˛˘Â ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏfl ÓÚ ‚ÂÏÂÌË ÔÓ‚ÂflÚ¸ ̇ ̇΢ˠÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ. ÖÒÎË Ú‡ÍÓ‚˚ ËϲÚÒfl, ÚÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ÔÂ͇˘ÂÌÓ ‚ÔÎÓÚ¸ ‰Ó ÔÓÎÌÓÈ Â„Ó ÔÓ˜ËÌÍË. èÓ‰Á‡fl‰Í‡ ‰ÓÎÊ̇ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ ‚ ÒÛıËı ÔÓÏ¢ÂÌËflı, Ô‰Óı‡ÌflÈÚ ËÁ‰ÂÎË ÓÚ ‚·„Ë.

SK: Pozor na správne vloÏenie batérií. PouÏité batérie neodhadzujte do odpadu, ale iba na urãené miesta. PouÏívajte iba doporuãené batérie. POZOR – v˘menu batérií smie uskutoãÀovaÈ iba dospelá osoba. Batérie pravidelne kontrolujte, ãi nedo‰lo k ich vyteãeniu. Vybité batérie z hraãiek vyberte. Batérie sa nesmú nabíjaÈ. Akumulátorové batérie z hraãky pred nabíjaním vyberte. Akumulátorové batérie nabíjajte iba pod dozorom dospelej osoby. Nedoporuãuje sa pouÏívaÈ rôzne druhy batérií ani batérie nové a staré dohromady. Svorky sa nesmú spojiÈ. Nabíjaãku pravidelne kontrolujte. Po‰kodenú nabíjaãku nepouÏívajte. Nabíjanie uskutoãÀujte na suchu a zariadenie chráÀte pred vlhkom.

SLO: Pazite na poloÏaj polov! Izpraznjene baterije ne vrzite v smeti, temveã jih prinesite v obstojeão zbiralnico, ali na odlagali‰ãe posebnih odpadkov. Uporabljajte samo omenjene batetrije. Zamenjavo baterij naj opravljajo izkljuãno odrasle osebe. Redno preverjajte stanje baterij. Izpraznjene baterije je treba vzeti ven iz igraãe. Nenapolnljive baterije se ne smejo polniti. Napolnljive baterije vzemite ven iz igraãe pred punjenjem. Polnljive baterije polnite samo pod nadzorom odrasle osebe. Ne smejo se skupaj uporabljati razliãni tipi baterij, ali nove in rabljene baterije skupaj. Prikljuãne sponke ne smejo biti kratko spojene. Preverjajte redno napravo za polnjenje glede na po‰kodbe. V primeru po‰kodbe ga se ne sme uporabljati, dokler ni popolnoma popravljen. Baterije polnite samo v suhih prostorih, za‰ãitite napravo pred vlago.

UA: ÑÓÚËÏÛÈÚÂÒ¸ ÔÓÎflÌÓÒÚ¥ ·‡Ú‡ÂÈÓÍ! ç ‚ËÍˉ‡ÈÚ ‚ËÍÓËÒڇ̥ ·‡Ú‡ÂÈÍË ‡ÁÓÏ ¥Á ÔÓ·ÛÚÓ‚ËÏ ÒÏ¥ÚÚflÏ. ቇ‚‡ÈÚ ªı ‰Ó ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ„Ó ÔÛÌÍÚÛ Á·ÓÛ ‡·Ó ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª. ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ Î˯ ·‡Ú‡ÂÈÍË ‚͇Á‡ÌËı ÚËÔ¥‚. á‡Ï¥ÌÛ ·‡Ú‡ÂÈÓÍ ÔÓ‚ËÌÌ¥ ÔÓ‚Ó‰ËÚË Î˯ ‰ÓÓÒÎ¥. ê„ÛÎflÌÓ Ô‚¥flÈÚ ¥‚Â̸ ÁÌÓ¯ÂÌÓÒÚ¥ ·‡Ú‡ÂÈÓÍ. ç Á‡Î˯‡ÈÚ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡Ì¥ ·‡Ú‡ÂÈÍË Û Î¥Ú‡ÍÛ. ᇷÓÓÌflπÚ¸Òfl Á‡fl‰Ê‡ÚË Ó‰ÌÓ‡ÁÓ‚¥ ·‡Ú‡ÂÈÍË. Ň„‡ÚÓ‡ÁÓ‚¥ ·‡Ú‡ÂÈÍË Ô‰ Á‡fl‰ÍÓ˛ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚ËÚfl„ÚË Á ¥„‡¯ÍË. á‡fl‰Ê‡ÈÚ ·‡„‡ÚÓ‡ÁÓ‚¥ ·‡Ú‡ÂÈÍË Ú¥Î¸ÍË Ô¥‰ ̇„Îfl‰ÓÏ ‰ÓÓÒÎËı. ç Á‡ÒÚÓÒÓ‚ÛÈÚ ӉÌÓ˜‡ÒÌÓ ·‡Ú‡ÂÈÍË ¥ÁÌËı ÚËÔ¥‚, ‡ Ú‡ÍÓÊ ÌÓ‚¥ ·‡Ú‡ÂÈÍË ‡ÁÓÏ ¥Á ÚËÏË, flÍ¥ ‚Ê ·ÛÎË Û ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ¥. ᇷÓÓÌflπÚ¸Òfl Á‡ÏË͇ÚË Á’π‰ÌÛ‚‡Î¸Ì¥ ÍÎÂÏË. ê„ÛÎflÌÓ Ô‚¥flÈÚ Á‡fl‰ÌËÈ ÔËÒÚ¥È Ì‡ ̇fl‚Ì¥ÒÚ¸ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂ̸. ᇷÓÓÌflπÚ¸Òfl ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌËÈ Á‡fl‰ÌËÈ ÔËÒÚ¥È ‰Ó Ôӂ‰ÂÌÌfl ÂÏÓÌÚÛ. á‡fl‰Ê‡ÌÌfl ÒÎ¥‰ ÔÓ‚Ó‰ËÚË Û ÒÛıÓÏÛ ÔËÏ¥˘ÂÌ¥. ÅÂÂÊ¥Ú¸ ÔË·‰ ‚¥‰ ‚ÓÎÓ„Ë.