18
1 FILOLOŠKI FAKULTET UNIVERZITET U BEOGRADU CURRICULUM VITAE OSNOVNI PODACI Ime i prezime Jasna Stojanović Datum rođenja 22.02.1963. Mesto Beograd Zvanje Redovna profesorka Naučna oblast, uža naučna oblast Hispanistika, iberistika, hispanske književnosti i kulture, španska književnost i kultura, servantistika Specijalnost i uže oblasti interesovanja i istraživanja Španska književnost Zlatnog doba: pozorište, roman, pikareska, Servantesov život i delo i recepcija u srpskoj književnosti i kulturi, Don Kihot kao knjiga za decu. Španska drama i pozorišna praksa od srednjeg veka do danas, prevođenje i recepcija u Srbiji/Jugoslaviji. Španska književnost srednjeg veka (junačka poezija, Berseo, proza). Komparativna srpko- španska/francuska izučavanja. Kritika prevođenja. Književnost za decu. Studije kulture. Е-mail [email protected] , [email protected] Kontakt Katedra za iberijske studije Filološki fakultet Studentski trg 3 11000 Beograd Srbija Telefon: +381 202 16 45 Kabinet: 431 OBRAZOVANJE Osnovne studije Godina 1981-1985 Institucija Filološki fakultet, Beograd Studijska grupa Španski jezik i hispanske književnosti Magistarske studije Godina 1986.

Biografija i bibliografija

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Biografija i bibliografija

1

FILOLOŠKI FAKULTET

UNIVERZITET U BEOGRADU

CURRICULUM VITAE

OSNOVNI PODACI

Ime i prezime Jasna Stojanović

Datum rođenja 22.02.1963.

Mesto Beograd

Zvanje Redovna profesorka

Naučna oblast, uža naučna

oblast

Hispanistika, iberistika, hispanske književnosti i kulture, španska književnost i kultura,

servantistika

Specijalnost i uže oblasti

interesovanja i istraživanja

Španska književnost Zlatnog doba: pozorište, roman, pikareska, Servantesov život i delo i

recepcija u srpskoj književnosti i kulturi, Don Kihot kao knjiga za decu. Španska drama i

pozorišna praksa od srednjeg veka do danas, prevođenje i recepcija u Srbiji/Jugoslaviji. Španska

književnost srednjeg veka (junačka poezija, Berseo, proza). Komparativna srpko-

španska/francuska izučavanja. Kritika prevođenja. Književnost za decu. Studije kulture.

Е-mail [email protected], [email protected]

Kontakt Katedra za iberijske studije

Filološki fakultet

Studentski trg 3

11000 Beograd

Srbija

Telefon: +381 202 16 45

Kabinet: 431

OBRAZOVANJE

Osnovne studije

Godina 1981-1985

Institucija Filološki fakultet, Beograd

Studijska grupa Španski jezik i hispanske književnosti

Magistarske studije

Godina 1986.

Page 2: Biografija i bibliografija

2

Institucija Faculté des Sciences Humaines, Strasbourg

Studijska grupa Littérature française et Littérature comparée

Tema Le personnage du musulman dans quelques poèmes épiques espagnols, français et serbes

Mentor Prof. Dr. André Labertit

Oblast Komparativna književnost, hispanistika, španska književnost

Doktorske studije

Godina 2003.

Institucija Filološki fakultet, Beograd

Tema Recepcija dela Migela de Servantesa u srpskoj književnosti

Mentor Prof. Dr Ljiljana Pavlović-Samurović

Oblast Španska književnost, servantistika, komparativna književnost

AKADEMSKA

KARIJERA

1990-95 Asistentkinja pripravnica

1995-1997 Asistentkinja

2001-2004 Asistentkinja

2004-2009 Docentkinja

2009-2015 Vanredna profesorka

2015 Redovna profesorka

PREDMETI NA KOJIMA

JE

SARADNIK/NASTAVNIK

BIO ANGAŽOVAN

TOKOM AKADEMSKE

KARIJERE

U periodu 1990-1997. držala vežbe iz španske književnosti svih perioda, kao i predmete Uvod u

hispanistiku i Klasični prevod.

Danas je angažovana na sledećim predmetima:

- na osnovnim studijama:

Španska književnost 3 (srednji vek)

Španska književnost 4 (renesansa)

Španska književnost 5 (barok: drama i pozorišna praksa)

Španska književnost 6 (proza i poezija)

Servantes i nastava književnosti 1

Servantes i nastava književnosti 2.

- na masteru:

Italijanske i španske institucije kulture u komparativnom kontekstu

- na doktorskim studijama:

Španski roman XVI i XVII veka.

Španska drama i pozorišna praksa u trajanju.

AKADEMSKI RADOVI 1. Odbranjena magistarska teza: Le personnage du musulman dans quelques poèmes

épiques espagnols, français et serbes (Faculté des Sciences Humaines, Strasbourg,

1986).

2. Odbranjena doktorska teza: Recepcija dela Migela de Servantesa u srpskoj književnosti

(Filološki fakultet, Beograd, 2003).

OBJAVLJENI RADOVI

Monografije / priručnici /

udžbenici

1. Servantes u srpskoj književnosti. Beograd, Zavod za udžbenike i nastavna sredstva,

2005, 334 pp.

2. Špansko pozorište baroka. Beograd, Filološki fakultet, 2009, 136 pp.

3. Špansko pozorište baroka. Beograd, Filološki fakultet, 2011, 149 pp. (drugo izdanje)

4. Kako smo čitali Don Kihota. Srpska književna kritika o Servantesovom romanu.

Beograd, Fokus – Forum za interkulturnu komunikaciju, 2014, 235 pp.

http://komunikacijaikultura.org/E-

books/Kako%20smo%20citali%20Don%20Kihota.pdf

5. Stojanović, J. (priredjivač), Don Kihot u srpskoj kulturi /Don Quijote en la cultura

Page 3: Biografija i bibliografija

3

serbia. Beograd, Filološki fakultet, Instituto Cervantes, 2006, 119 pp.

https://filoloskibg.academia.edu/JasnaStojanovi%C4%87/Papers?s=nav#add

6. ¡Hola, amigos! Udžbenički komplet (slikovnica, vežbanka, priručnik za nastavnika,

audio-materijal) za španski jezik, za prvi razred osnovne škole. Beograd, Zavod za

udžbenike i nastavna sredstva, 2003. (koautori: Jelena Filipović i Zorana Milićević)

7. ¡Hola, amigos! Udžbenički komplet (slikovnica, vežbanka, priručnik za nastavnika,

audio-materijal) za španski jezik, za drugi razred osnovne škole. Beograd, Zavod za

udžbenike i nastavna sredstva, 2004. (koautori: Jelena Filipović i Zorana Milićević)

Studije

1. „Prva ocena Daničarevog prevoda Don Kihota”. Letopis Matice srpske, knj. 462, sv. 4,

1998, pp. 504-508.

2. „Nova Servantesova biografija“. Mostovi, 115, 1998, pp. 264-266.

3. “Hajim Davičo, traductor y crítico de Cervantes en las letras serbias”. Anales

Cervantinos, XXXV, 1999, pp. 501-510.

http://bib.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31971

4. „Servantes na Helgolandu. Odjeci Don Kihota u delima Radomira Smiljanića“. Krajina,

15, 2005, pp. 198-221.

5. „Servantesov Don Kihot u društvenim romanima Jakova Ignjatovića“. Letopis Matice

srpske, knj. 476, sv. 6, 2005, pp. 1089-1106.

6. “Servantesove Uzorne novele u prevodu Hajima Alkalaja”. Philologia, 3, 2005, pp. 219-

226.

7. “Génesis y significado de la primera traducción serbia del Quijote”. Cervantes, 26,

2006, pp. 57-72.

http://bib.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31866

8. “O Daničarevom prevodu Don Kihota”. Bibliotekar, 3-4, 2007, pp. 141-155.

9. „Балкански сукоб у роману сервантесовског типа: Санчова верзија Ратомира

Дамјановића.“ Свеске, 2007, 84, 94-101.

10. «El año cervantino en Serbia». Anales Cervantinos, XL, 2008, pp. 261-276.

http://bib.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33106

11. „Servantesova proslava u Srbiji: bibliografija”. Sveske, 87, 2008, pp. 127-128.

12. “El conflicto balcánico en una novela de corte cervantino: La versión de Sancho del

escritor serbio Ratomir Damjanović”. Actas del VI Congreso Internacional de la AC.

Alcalá de Henares, 2008, pp. 709-718.

http://bib.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33107

13. »Dragocen doprinos Sefarda poznavanju Servantesa u Srbiji i Jugoslaviji«. Zbornik

jevrejskog istorijskog muzeja, 9, 2009, pp. 381-402.

16. “Servantesove novele u srpskom prevodu”. Nasleđe, 13, 2009, pp. 95-104.

17. “Cervantes en Serbia”. Colindancias. Revista de la Red Regional de Hispanistas de

Hungría, Rumanía y Serbia. 1, 2010, pp. 41-47.

http://www.litere.uvt.ro/vechi/COLINDANCIAS/colindancias1.pdf

18. “El personaje del musulmán en la poesía épica española y serbia (análisis

comparativo)”. Anali Filološkog fakulteta, XXII, 2010, pp. 113-125.

https://filoloskibg.academia.edu/JasnaStojanovi%C4%87/Papers?s=nav#add

19. “Servantesova formula pikareske”. Nasleđe, 18, 2011, pp. 25-38.

Page 4: Biografija i bibliografija

4

20. “Dramska književnost španskog baroka u prevodima na srpski (i srpskohrvatski)”.

In Jeremić, V, Vasiljević, N. (ur.), Dramski pisci Zlatnog doba Španije (katalog

izložbe). Beograd, Filološki fakultet, Univerzitetska biblioteka “Svetozar

Marković”, 2011, pp. 39-45.

21. “O španskom baroknom pozorištu.” In Jeremić, V, Vasiljević, N. (ur.), Dramski

pisci Zlatnog doba Španije (katalog izložbe). Beograd, Filološki fakultet,

Univerzitetska biblioteka “Svetozar Marković”, 2011, pp. 15-36.

22. “Još jedan trag Servantesa u srpskoj književnosti: Don Kihot u Vrapčanima

Selimira Trpkovića”. Književna istorija, XLIII, 145, 2011, pp. 627- 636.

23. “Del monje ávido de lectura al apuntador idealista: los Quijotes de la literatura

serbia a través de los siglos”. Verba hispánica, 2012, XX, pp. 325-335.

24. Don Kihot iz “Zlatne knjige”. Godišnjak društva članova Matice srpske u RS, 2.

Banja Luka, 2012, pp. 183-194.

https://filoloskibg.academia.edu/JasnaStojanovi%C4%87

25. “Los ilustradores de los Quijotes infantiles en Serbia”. Colindancias. Revista de

la Red Regional de Hispanistas de Hungría, Rumanía y Serbia. 4, 2013, pp. 425-

436.

http://www.litere.uvt.ro/vechi/COLINDANCIAS/colindancias4.pdf

26. “Servantesov Don Kihot kao knjiga za decu i omladinu na srpskohrvatskom

jezičkom području”. Anali Filološkog fakulteta, XXVI, sv. 2, 2014, 293-317.

27. Las traducciones serbias del Quijote. Digilec, 2015, I, 2,

http://digilec.udc.es/files/3.-Las-traducciones-serbias-del-Quijote.pdf

28. “La primera adaptación serbia de Don Quijote para niños y jóvenes (1882)“. In

Montero Reguera, J, Dotras Bravo, A,, (ed.), Los niños la manosean, los mozos la

leen": Quijotes para la infancia y la juventud en Europa (I). Vigo (u štampi).

29. “Adaptaciones serbias de Don Quijote para niños y jóvenes”. In idem.

30. “Servantes zauvek”. In V. Jeremić, N. Vasiljević (urednice), Šekspir i Servantes.

400 godina od smrti. Beograd, Univerzitetska biblioteka Svetozar Marković,

Filološki fakultet, 2016, 121-126.

https://www.academia.edu/31831558/Servantes_zauvek.pdf

Članci u zbornicima sa

konferencija/monografijama

1. «´La española inglesa’, primera novela cervantina vertida al serbio (1885)”.

Peregrinamente peregrinos. Actas del V Congreso de la Asociación de Cervantistas.

Madrid, 2004, pp. 1747-1756.

http://bib.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31972

2. “El conflicto balcánico en una novela de corte cervantino: La versión de Sancho del

escritor serbio Ratomir Damjanović”. Actas del VI Congreso Internacional de la AC.

Alcalá de Henares, 2008, pp. 709-718. http://bib.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33107

3. »Servantes i Dositej«. Naučni sastanak slavista u Vukove dane, 38, 2009, sv. 2, pp. 529-

536.

4. „Španski doprinos nastanku srpskog humorističko-realističkog romana”. Naučni

sastanak slavista u Vukove dane, 41, 2012, 203-210.

5. ”Dos adaptaciones literarias de Don Quijote en Serbia (1882, 1931)“.

En: Comentarios a Cervantes. Actas selectas del VIII Congreso Internacional de la Asociación de Cervantistas. Oviedo, Fundación Ma. Cristina Masaveu Peterson, 2014, 825-834.

Page 5: Biografija i bibliografija

5

6. „Digitalna edicija Zlatna knjiga Gradske biblioteke u Čačku (prisustvo strane knjige)“.

U: Vraneš, A, Marković, Lj, (ur.), Digitalne biblioteke i digitalni arhivi. Beograd,

Filološki fakultet, 2015, 151-161.

Članci u tematskim

zbornicima / Poglavlja u

monografskim

publikacijama

1. „Don Kihot u Srbiji: recepcija jednog lika«. U Don Kihot u srpskoj kulturi. Beograd,

Filološki fakultet, Instituto Cervantes, 2006, pp. 10-17.

http://bib.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31865

2. „Lik Bogorodice u delu Čuda naše Gospe Gonsala de Bersea”. U Bošković, Dragan

(urednik), Žene: rod, identitet, književnost. Kragujevac, FILUM, 2011, pp. 587-593.

3. “Lope y Calderón en las escenas serbias”. In: Alemany Ferrer, R, Chico Rico, F. (eds.),

Literatura y espéctaculo. Universidad de Alicante, SELGYC, Alicante, 2012, pp. 559-

573.

4. “La contribución cervantina a la formación de la novela juvenil serbia” (u štampi).

5. El cervantismo en Serbia (u štampi).

6. „El caballero del carnero de Dobrica Erić: un ejemplo de transferencia del Quijote en la

literatura infantil serbia”. In Mianda Cioba (coord.), El retablo de la libertad. La

actualidad del Quijote. Bucuresti, Institutul cultural roman, 2016, 327-333. https://www.academia.edu/31024859/El_retablo_de_la_libertad._La_actualidad_del_Q

uijote

7. “Entre dos centenarios: Cervantes y Don Quijote en la crítica literaria serbia (2005-

2015)”. A. Pejović et al, Estudios hispánicos en la cultura y la ciencia serbias.

Kragujevac, FILUM, 2016, 65-71.

8. “Cervantes entre los ciruelos: recepción en Serbia”. Boletín de la Biblioteca Menéndez y

Pelayo. Santander, 2017 (en prensa).

Predgovori/Pogovori/Prikazi 1. “Špansko pozorište u XVIII veku”. Predgovor. U Leandro Fernandes de Moratin,

Devojačko “da”. Prevod sa španskog, pogovor i bibliografija Jasna Stojanović.

Beograd, Orbis, 1993, pp. I-XVIII

2. „Servantes i pozorište”. Pogovor. U Migel de Servantes, Medjuigre. Prevod sa španskog

Jasna Stojanović i Zoran Hudak. Beograd, Lapis, 1994, pp. 110-123 (drugo, izmenjeno

i dopunjeno izdanje: Beograd, Itaka, 2007, pp. 153-168).

3. „Pogovor“. U Anonim, Život Lazarčića sa Tormesa, njegove zgode i nezgode. Prevod sa

španskog J. Stojanović. Beograd, Lapis, 1995, pp. 69-77.

4. »San kao java (povodom prevoda Kevedovih Snova)«. Beogradski književni časopis,

5, 2006, pp. 206-209.

5. »O srpsko-španskim književnim vezama«. Zbornik Matice srpske za književnost i jezik,

knj. 56, 3, 2008, pp. 708-709.

6. “Večiti Servantes” (pogovor). U A. Rej, F. Sevilja, Servantes. Život i književnost.Prevod

sa španskog Jasna Stojanović. Beograd, Signature, 2009, 80-81.

https://filoloskibg.academia.edu/JasnaStojanovi%C4%87

7. “Emilija Pardo Basan, grofica španske književnosti” /pogovor/. In Pardo Basan, Emilija,

Imanje Uljoinih. Pirot, Pi-press, 2011, pp. 331-337.

8. “Događaj u srpskoj hispanistici”. Sveske, 105, 2012, pp. 128-131.

9. “Bienvenido, señor Nušić”. Predgovor. Branislav Nušić, El sospechoso. Beograd.

Fokus. Forum za interkulturnu komunikaciju, 2013, pp. 3-5.

Page 6: Biografija i bibliografija

6

http://www.komunikacijaikultura.org/Ebooks.html

10. „Лопе де Вега и Златно доба шпанског позоришта“ (предговор). У У Лопе де Вега, Ново

умеће писања комедија у ово доба. Превод и од и поговор В. Карановић, препев Ж.

Донић. Београд, Партенон, 2013, 7-22.

11. „Nikola Samardžić: Identitet Španije“. Komunikacija i kultura online, 6, 2015, 369-

371.Prikaz. http://www.komunikacijaikultura.org/KK6/KK6StojanovicPP.pdf

12. „Predgovor“. U Drita Tutunović, Tragovi u snegu. Beograd, Savez Jevrejskih opština

Srbije, Jevrejski istorijski muzej, 2015, 7-9.

13. “Prólogo”. In Andrés de Claramonte, Las lanzas por lanzaderas. Juan Ruiz de Alarcón,

El tejedor de Segovia. Edición crítica de Alfredo Rodríguez López-Vázquez. Kassel,

Ediciones Reichenberger, 2016, IX-XII.

14. „Predgovor“ za antologiju portugasko-srpske narodne lirike Anamrije Marinović, Oči

tvoje crne. Oktobar 2017. (u štampi).

Uređivanje knjiga, zbornika,

časopisa, edicija

1. Šukalo, Mladen, Stojanović, Jasna (urednici), Don Kihot 1605-2005. 15. Banja Luka-

Beograd, 2005, 325 pp.

2. Pejović A, Soldatić, D, Stojanović, J, Karanović, V, Sekulić, M. (priredjivaci.), Španski i

hispanoamerički roman (jezik, ideologija, diskurs, istorija, poetika) / Novela española e

hispanoamericana (lengua, ideología, discurso, historia, poética). Nasledje, 18.

Kragujevac, FILUM, 2011, 425 pp.

3. Filipović, J, Rajić, J, Stojanović, J, Kuzmanović-Jovanović, A. (urednice.), Estudios

hispánicos en el siglo XXI. Београд, Филолошки факултет, 2014.

http://www.fil.bg.ac.rs/lang/sr/katedre/iberijske-studije/estudios-hispanicos-en-el-siglo-xxi/

Prevodi КNJIGE 1. Leandro Fernandes de Moratin, Devojačko “da”. Prevod sa španskog, predgovor,

bibliografija i beleške J. Stojanović. Beograd, Orbis, 1993, 81 pp.

2. Migel de Servantes, Međuigre. Prevod sa španskog J. S. i Zoran Hudak. Pogovor,

bibliografija i beleške J. S. Beograd, Lapis, 1994, 123 pp. (Prevod sa klasičnog

španskog). Drugo, izmenjeno i dopunjeno izdanje: Beograd, Itaka, 2007, 171 pp.

3. Rodriges Kobos, Mario, Pisma prijateljima. Prevod sa španskog J.S. i Zoran Hudak.

Beograd, 1994, 194 pp.

4. Život Lazarčića sa Tormesa, njegove zgode i nezgode. Prevod sa španskog, pogovor,

bibliografija i beleške J. S. Beograd, Lapis, 1995, 77 pp. (Prevod sa klasičnog španskog)

5. Horhe Semprun, Pisanje ili život. Prevod sa francuskog J. S. i Ivana Stojanović.

Beograd, Paideia, 1997, 265 pp.

6. Antonio Rej, Florensio Sevilja, Servantes. Život i književnost. Prevod sa španskog Jasna

Stojanović. Beograd, Signature, 2009, 85 pp. https://filoloskibg.academia.edu/JasnaStojanovi%C4%87

7. Leandro Fernandes de Moratin, Devojačko “da”. Drugo izdanje. Prevod sa španskog,

predgovor, bibliografija i beleške J. Stojanović. Zemun, Feniks libris, 2014. (u štampi)

8. El Quijote universal. Madrid, Asociación cultural La otra Andalucía, UCM, Grupo

Antonio Machado, 2016, 246-257.

PREVODI U ČASOPISIMA

1. Hulio Kortasar, “Boca u moru (epilog jednoj priči)”. Znak, 18, 1984, pp. 80-83 (sa Z.

Hudakom)

2. Virhilio Pinjera, “Putovanje”. Polja, 309, 1984, p. 451 (sa Z. Hudakom)

Page 7: Biografija i bibliografija

7

3. Virhilio Pinjera, “Onaj koji je došao da me spase”. Idem

4. Valentin Garsija Jebra, “Prevodilaštvo u Španiji”. Mostovi, 57-58, 1984, pp. 92-101 (sa

Z. Hudakom)

5. Mario Munjos, “Savremena hispanoamerička književnost”. Treći program Radio

Sarajeva, 50, 1985, pp. 136-143 (sa Z. Hudakom)

6. Migel de Servantes, “Ljubomorni starac”. Polja, 315, 1985, pp. 172-173 (sa Z.

Hudakom) (Prevod sa klasičnog španskog)

7. Mišel Dekoden, “Definisati dekadenciju”. Delo, 34, 3-4, 1988, pp. 88-94. (Prevod sa

francuskog)

8. Migel de Servantes, “Međuigra o lažnom Baskijcu”. Gradina, 9-10, 1989, pp. 203-211

(sa Z. Hudakom) (Prevod sa klasičnog španskog)

9. Migel de Servantes, “Međuigra o sudiji za razvode”. Mostovi, 80, 1989, pp. 349-354 (sa

Z. Hudakom) (Prevod sa klasičnog španskog)

10. Antonio Rej, Florensio Sevilja, Servantes. Život i književnost (odlomak). Mostovi, 141-

142, 2008, pp. 138-148

11. Huan Majorga, Jugosloveni. Prevod sa spanskog. Mostovi, 155-156, 2013, pp. 121-146.

12. Lope de Rueda, Platiti il ne platiti (sa I. Đukinom). Ulaznica, 234-235, 2013, pp. 207-

222. http://www.zrbiblio.org/images/ulaznica/Ulaznica-234-235-web.pdf

13. Huan Majorga, Himmelweg. Komunikacija i kultura online, 5, 2014, 277-308. http://www.komunikacijaikultura.org/KK5/KK5Stojanovic.pdf

14. Huan Majorga, Izgovor za pravi razgovor (El arte de la entrevista). Komunikacija i

kultura online, 6, 2015, 379-418 (izbor, koordinacija i redakcija prevoda).

http://www.komunikacijaikultura.org/KK6/KK6Majorga.pdf

15. Lusija Mehijas, Hose Manuel, „Čovek po imenu Migel de Servantes“. Bookvar

magazin, 20.3.2016. http://www.bookvar.rs/?p=7010

UČEŠĆE NA

KONGRESIMA,

NAUČNIM I STRUČNIM

SKUPOVIMA

1. Kolokvijum Međunarodnog udruženja servantista, El Toboso (Španija), april 1998, sa

referatom «Cervantes en la literatura serbia» («Servantes u srpskoj književnosti»)

2. Kolokvijum Međunarodnog udruženja servantista, Viljanueva de los Infantes (Španija),

april-maj 1999, sa referatom «Hajim Davičo, traductor y crítico de Cervantes en las

letras serbias» («Servantes, prevodilac i tumač Servantesa u srpskoj književnosti»)

3. Interdisciplinarni kolokvijum «Don Kihot u srpskoj kulturi», povodom 400-godišnjice

Don Kihota. Institut Servantes, Beograd, 19-25. april 2005, sa referatom «Don Kihot u

Srbiji: recepcija jednog lika»

4. Međunarodna konferencija povodom 35 godina Katedre za iberijske studije Filološkog

fakulteta u Beogradu (AELO - Avances en el Estudio de la Literatura Oral), 24-26.

novembar 2006, sa referatom «El personaje del musulmán en la poesía épica española y

serbia (análisis comparativo)» («Lik muslimana u španskoj i srpskoj epskoj poeziji

/komparativna analiza/»)

5. Kongres Međunarodnog udruženja servantista, Alkala de Enares (Španija), 13-16.

decembar 2006, sa referatom «El conflicto balcánico en una novela de corte cervantino:

La versión de Sancho del escritor serbio Ratomir Damjanović» («Balkanski sukob u

romanu servantesovskog tipa: Sančova verzija Ratomira Damjanovića«)

6. Međunarodni sastanak slavista u Vukove dane, Beograd, 4-7. septembar 2008, sa

Page 8: Biografija i bibliografija

8

referatom »Dositej Obradović i Servantes«.

7. Simpozijum Španskog udruženja komparatista (SELGYC), održan 9-11. IX 2010. na

Filološkom fakultetu Univerziteta u Alikanteu. Izložila referat Lope i Kalderon na

srpskim scenama« (u koautorstvu sa Bojanom Rajić).

8. Učešće na Međunarodnom naučnom skupu Srpski jezik, književnost, umetnost,

održanom 29-30.X 2010. na Filološko-umetničkom fakultetu Univerziteta u

Kragujevcu, sa referatom na temu »Lik Bogorodice u delu Čuda naše Gospe Gonsala de

Bersea«.

9. Učešće na međunarodnom naučnom skupu Srpski jezik i njegove norme/Ivo Andrić u

srpskoj i evropskoj književnosti. MSC, Filološki fakultet, Beograd, 15-17.IX 2011, sa

referatom „Španski doprinos nastanku srpskog humorističko-realističkog romana“.

10. Učešće na međunarodnom naučnom skupu La percepción del tiempo en lengua y

literatura, na Filozofskom fakultetu Univerziteta u Ljubljani povodom 30 godina

hispanistike. Ljubljana, 23-26.11.2011, sa referatom “Del monje ávido de lectura al

apuntador idealista: los Quijotes de la literatura serbia a través de los siglos”.

11. Učešće na VIII kongresu Udruženja Servantista, Filološki fakultet, Ovijedo, Španija 11-

15.06.2012, sa referatom “Dos adaptaciones literarias de Don Quijote en Serbia (1882,

1931)”.

12. Učešće na međunarodnoj konferenciji Studije hispanistike – tradicija, izazovi, inovacije,

FILUM, Kragujevac, 28-29.09. 2012, sa referatom Los ilustradores de los Quijotes

infantiles y juveniles en Serbia.

13. Učešće na međunarodnoj konferenciji Digitalne biblioteke i digitalni arhivi, Filološki

fakultet, Beograd, Filozofski fakultet, Novi Sad, 7-8.04.2014, sa referatom “Digitalna

edicija Zlatna knjiga Gradske biblioteke u Čačku”.

14. Učešće na I Nacionalnoj konferenciji hispanista Estudios hispánicos en la cultura y la

ciencia serbias, FILUM, Kragujevac, 28-29.11.2014, sa referatom “Entre dos

centenarios: Cervantes y Don Quijote en la crítica literaria serbia (2005-2015)”.

15. Učešće na skupu “Miradas de la España actual. En un lugar de la Mancha” na

Univerzitetu Komenijus, Bratislava, Slovačka, 13.4.2015. Sa izlaganjem na španskom o

srpskim prevodima Don Kihota.

16. IX CINDAC, Sao Paolo, Brasil, 29.6. – 3.7.2015, sa referatom na španskom “La

contribución cervantina a la formación de la novela juvenil serbia”.

17. Naučni skup povodom 400 godina Don Kihota, Univerzitet u Bukureštu, Rumunija, 26-

27.11.2015. (El retablo de la libertad. La actualidad del Quijote. Facultad de Lenguas y

Literaturas Extranjeras, Universidad de Bucarest), sa referatom na španskom El

caballero del carnero de Dobrica Erić: un ejemplo de transferencia del Quijote en la

literatura infantil serbia.

18. Naučni skup „Cervantes y la posteridad: 400 años de legado cervantino“, Univerzitet u

Kantabriji, Univerzitet Menendes i Pelajo i Kraljevsko društvo Menendes i Pelajo, 12-

14.9.2016. Učešće po pozivu, sa izlaganjem na španskom „Cervantes entre los

ciruelos“.

19. Svečana akademija „Servantes i Srbi“, 1.12.2016, SANU, sa besedom „Don Kihot i

srpski roman“.

20. Međunarodni okrugli sto Cultura europea para niños y jóvenes: diálogos intermediales

entre literatura, cine y traducción. Univerzitet u Vigu (Fakultet za filologiju i

prevođenje), 4-5.4.2017. (po pozivu), sa referatom Los Quijotitos en Serbia y

exYugoslavia.

Page 9: Biografija i bibliografija

9

TEKSTOVI U SVRHU

POPULARIZACIJE

NAUKE

1. STOJANOVIĆ, Jasna (koautor HUDAK, Zoran)

“Kuda ide meksička literatura”. Politika, 3. V 1986, p. 11.

2. “Servantes u srpskoj književnosti”. Feljton. Politika 28. IV - 8.V 2005.

3. “Don Kihot u srpskoj kulturi“. Jat New Review . 2005, septembar, pp. 36-40.

4. STOJANOVIĆ, Jasna, El alfabeto: [plakat slovarica za španski jezik]. Ilustracije Zorana

Keser Petrović. Beograd, ZUNS, 2006.

5. »Dijalog sa Don Kihotom«.Večernje novosti, Kultura, 10. I 2007, p. VII.

6. “Servantes između istine i legende”. Danas, 23-24.april 2016.

7. “Kako smo čitali Don Kihota”. Politika. 16.2.2016. Kultura, umetnost, nauka, 6.

RECENZIJE 1. Recenzija knjige dr Krinke Vidaković Petrov Srbija i Španija: književne veze (Naučno

veće Instituta za književnost i umetnost u Beogradu), oktobar 2007.

2. Recenzija rada Vladimira Karanovića “Ideology and Stereotypes while creating

Dramatic Characters in the tragedy Raquel By Vicente García de la Huerta” za naučni

časopis Komunikacija i kultura online, 2010, 1.

3. Recenzija rukopisa dr Dalibora Soldatića i Željka Donića Svet hispanistike (Zavod za

udžbenike i nastavna sredstva, 2011).

4. Recenzija 21 teksta na temu španskog i hispanoameričkog romana za tematski broj

književnog časopisa Nasleđe, 18, 2011.

5. Recenzija 7 tekstova na temu Jela i pića u španskom jeziku, hispanskim književnostima i

kulturi, za tematski broj književnoj časopisa Nasleđe, novembar 2012.

6. Recenzija tekstova za zbornik ESTUDIOS HISPÁNICOS EN EL SIGLO XXI.

Novembar-decembar 2012.

7. Recenzija antologije španskih romansi, prepev na srpski Željka Donića (Stare španske

romanse, Beograd, Partenon, 2011).

8. Recenzija rukopisa Gojka Ćelebića Evropske vjetrenjače. Novi Sad, Akademska knjiga,

oktobar 2011.

9. Recenzija rukopisa Đozepa Eskere Nonela Spania (552-624): límite de la ecúmene.

Komisiji za izdavačku delatnost Veća Odseka za filologiju Filološko-umetničkog

fakulteta, Kragujevac. Mart 2012.

10. Recenzija rukopisa za katalog izložbe Hispanske književnosti u Srbiji. XXI vek Nataše

Vasiljević i Vuke Jeremić. Univerzitetska biblioteka, Filološki fakultet, Beograd, 2012,

81 pp.

11. Recenzija knjige: Lope de Vega, Novo umeće pisanja komedija u ovo doba. Prevod,

beleške i pogovor V. Karanović, prepev Ž. Donić. Beograd, Partenon, 2013.

12. Recenzija knjige dr Vladimira Karanovića Ideologija liberalizma i tradicionalizam u

romanima Leopolda Alas Klarina. Beograd Filološki fakultet, 2013.

13. Recenzija teksta „Kritika filma i šarlotizma kod Migela de Unamuna i Sesara Valjeha” za

Filološki pregled (sept. 2013).

14. Recenzija rukopisa dr Nikole Samardžića Identitet Španije (Ministarstvo za prosvetu,

nauku i tehnoloski razvoj), januar 2014.

15. Recenzija teksta „Los límites de la autoficción en la obra de Roque Dalton” za Filološki

pregled (maj 2014).

Page 10: Biografija i bibliografija

10

16. Recenzija knjige Don Huan Manuel, Knez Lukanor. Prevod sa starokastiljanskog,

predgovor, beleške i bibliografija Željko Donić. Beograd: Partenon, 2014.

17. Recenzija knjige Mosarapske harće. Prevod sa starokastiljanskog, predgovor, beleške i

bibliografija Željko Donić. Beograd: Tanesi, 2015.

18. Recenzija teksta “La actitud ante la muerte del ideal de sabio de Lucio Anneo Séneca y

el hombre sabio de Calderón de la Barca” za zbornik radova Estudios hispánicos en la

cultura y la ciencia serbias, septembar 2015.

19. Recenzija teksta „Elementos del surrealismo en Poeta en Nueva York de Federico

García Lorca” za Filološki pregled, septembar 2015.

20. Recenzija teksta“ En torno a una «donquijotada» de la literatura eslovaca” za časopis

Colindancias, septembar 2015.

21. Recenzija teksta“ El desplazamiento espacial, temporal y conceptual en la Segunda

Parte del Quijote ” za časopis Colindancias, septembar 2015.

22. Recenzija teksta „Elementos del surrealismo en Poeta en Nueva York de Federico

García Lorca” za Filološki pregled, septembar 2015.

23. Recenzija teksta „Realia dentro del mundo ficcional – una interpretación de su

polisemia textual y de su determinación literario-culturológica” za Filološki pregled,

septembar 2015.

24. Recenzija teksta METODOLOGÍA DIDÁCTICA Y LITERATURA: EL

APRENDIZAJE DE LOS MUNDOS POSIBLES za češki časopis Lingua Viva, oktobar

2015.

25. Recenzija teksta „Cinco lustros del hallazgo de una comedia de sor Juana Inés de la Cruz, La segunda Celestina” za časopis Komunikacija i kultura online, novembar 2015.

26. Recenzija teksta „Servantesova vizija žene u Don Kihotu“, za časopis Komunikacija i kultura online, novembar 2015.

27. Recenzija teksta „Servantesovi psi i njihova gogoljizacija (smisaodavnost forme u

Razgovoru pasa i Zapisima ludaka) za Anale Filološkog fakulteta, decembar 2015.

28. Recenzija teksta „Nasilje, disciplinovanje ženskog tela i društvena subverzija u novela

Marije de Sajas i Sotomajor” za Filološki pregled, mart 2016.

29. Recenzija knjige Krinke Vidaković Petrov Horizont Hispanija (Naučno veće Instituta za

književnost i umetnost u Beogradu), juni 2016. Knjiga objavljena 2017, izdavač Čigoja,

Beograd).

30. Recenzija teksta Vesne Dickov “Simbolizam i Hose Asunsion Silva” za Filološki

pregled, maj 2016.

31. Recenzija knjige Vesne Dickov Hispanoamerička književnost od buma do

postmodernizma , Filološki fakultet, Beograd, juni 2016.

32. Recenzija teksta A. Rodrigesa, „Sexo, eros y ficción literaria en la narrativa española

del siglo XVI: de las Celestinas a los Quijotes”. Književna istorija, juli 2016.

33. Recenzija teksta „Од Аркадије до сатире, од платонске до еротске

љубави - Мануел Марија Барбоза ду Бокаж”. Književna istorija, oktobar

2016.

34. Recenzija teksta „Amilija Pardo Basan i feministička misao: pravo na ličnu slobodu i

koncepcija nove žene u romanu Uspomene jednog neženje“. Radovi (Filozofski fakultet

Istočno Sarajevo), Pale, decembar 2016.

Page 11: Biografija i bibliografija

11

35. Recenzija knjige Selestinina kći Alonsa de Salas Barbadilja (prevod sa klasičnog

španskog i pogovor). Prevod Vladimir Karanović. Beograd, Partenon, 2016.

36. Recenzija teksta Vladimira Karanovića „Benito Peres Galdos i žensko pitanje” za

Filolog, Banja Luka, septembar 2017.

37. Recenzija teksta Vladmira Karanovića “La recepción de la novela picaresca en las

traducciones y los textos crítico-literarios en Serbia” za Anale Filološkog fakulteta,

oktobar 2017.

MENTORSTVA PRI

IZRADI DOKTORSKIH

DISERTACIJA

1. Mentor pri izradi doktorske teze „Španske teme u jugoslovenskoj književnoj periodici

tridesetih godina XX veka na srpskohrvatskom jezičkom području“, koju je kandidat,

master Milica Inosavljević Vučetić, prijavila februara 2016. godine, a Nastavno-naučno

veće Filološkog fakulteta u Beogradu odobrilo na sednici održanoj 16.3 2016.g.

2. Mentor pri izradi doktorske teze Recepcija španske poezije na srpskom govornom

području, koju je kandidat, master Željko Donić, prijavio marta 2015. godine, a

Nastavno-naučno veće Filološkog fakulteta u Beogradu odobrilo na sednici održanoj

20.5 2015.g.

3. Mentor pri izradi doktorske teze Novozavetni podtekst Don Kihota od Manče Migela de

Servantesa, koju je kandidatkinja, master Jasmina Arsenović, prijavila septembra 2013.

godine, a Nastavno-naučno veće Filološkog fakulteta u Beogradu odobrilo na sednici

održanoj 30.X 2013.g. Teza je odbranjena 12.IX 2017.

4. Mentor pri izradi doktorske disertacije Slika Španije u putopisima i novinskim člancima

Miloša Crnjanskog koju je Mirjana Sekulić odbranila 27.12.2012.god.

5. Ko-mentor pri izradi doktorske disertacije Motivos de beleza e de amor no cancioneiro

popular português e sérvio koju je Anamarija Marinović prijavila februara 2010. godine

na Filološkom fakultetu Univerziteta u Lisabonu (Faculdade de Letras da Universidade

de Lisboa, Portugal). Teza je odbranjena 28.07.2014.godine, sa posebnom pohvalom

(com distinção e louvor).

MENTORSTVA PRI

IZRADI

MAGISTARSKIH I

MASTER RADOVA

1. Mentor pri izradi magistarskog rada kandidatkinje Drite Tutunović, na temu Sefardska

narodna književnost: tradicija porodičnog prenošenja i očuvanja kulturnog nasleđa

španskih Jevreja u Srbiji. Filološki fakultet, Beograd, Katedra za iberijske tudije. Rad je

odbranjen 28. 10. 2011. god.

MASTER

1. Mentor pri izradi master rada kandidatkinje Maje Zec, na temu „Knjige prevedene sa

španskog jezika na srpski i knjige o španskoj / hispanoameričkoj književnosti i kulturi u

Gradskoj biblioteci Atanasije Stojković u Rumi“, Filološki fakultet, Beograd, Katedra za

iberijske studije. Rad je odbranjen 21. 03.2016.

Page 12: Biografija i bibliografija

12

2. Mentor pri izradi master rada kandidatkinje Nataše Tadić, na temu „F. Lopes de Ubeda,

La pícara Justina (prevod odlomka sa klasičnog španskog na srpski), Filološki fakultet,

Beograd, Katedra za iberijske studije. Rad je odbranjen 11. 09.2014.

3. Mentor pri izradi master rada kandidatkinje Jovane Šabanović, na temu „Pikarski

elementi u Servantesovom delu Ocho comedias y ocho entremeses nuevos nunca

representados“, Filološki fakultet, Beograd, Katedra za iberijske studije. Rad je

odbranjen 11. 09.2014.

4. Mentor pri izradi master rada kandidatkinje Dejane Manojlović, na temu „Komedija

plašta i mača Pedra Kalderon de la Barke“, Filološki fakultet, Beograd, Katedra za

iberijske studije. Rad je odbranjen 29. I 2013.

5. Mentor pri izradi master rada kandidatkinje Tanje Štrbac, na temu „Komentarisani

prevod Farse o Ineš Pereiri Žila Visentea“, Filološki fakultet, Beograd, Katedra za

iberijske studije. Rad je odbranjen 31. 01.2012.

6. Mentor pri izradi master rada kandidatkinje Marije Tošić, na temu „Ženska pikareska u

španskoj književnosti baroka”, Filološki fakultet, Beograd, Katedra za iberijske studije.

Rad je odbranjen 21. X 2011.

7. Mentor pri izradi master rada kandidatkinje Sene Banjac, na temu „Prevod Don Kihota

Duška Vrtunskog“, Filološki fakultet, Beograd, Katedra za iberijske studije. Rad je

odbranjen 28. IX 2011. Rad je štampan u književnom časopisu Sveske (102, dec. 2011,

Pančevo, str. 75-84 i 103, mart 2012, str. 91-97)

8. Mentor pri izradi master rada kandidatkinje Ivane Marić, na temu „Špansko barokno

pozorište: ključni termini“. Filološki fakultet, Beograd, Katedra za iberijske studije. Rad

je odbranjen 28. IX 2011. (Rad je štampan: Jeremić, V, Vasiljević, N. (urednice),

Dramski pisci Zlatnog doba Španije. Beograd, Filološki fakultet, Univerzitetska

biblioteka, Institut Servantes, 2011, str. 73-99)

9. Mentor pri izradi master rada kandidatkinje Anete Šamanc, na temu „Slika Španije u

delu Historia de la vida del buscón“ F. de Keveda, Filološki fakultet, Beograd, Katedra

za iberijske studije. Rad je odbranjen 28.IX 2011.

10. Mentor pri izradi master rada kandidatkinje Marije Božović, na temu „Glumice u

španskom pozorištu baroka“, Filološki fakultet, Beograd, Katedra za iberijske studije.

Rad je odbranjen 29. VI 2011.

11. Mentor pri izradi master rada kandidatkinje Branislave Živanov, na temu „Španski

autori na sceni zrenjaninskog pozorišta“, Filološki fakultet, Beograd, Katedra za

iberijske studije. Rad je odbranjen 23.VI 2011.

12. Mentor pri izradi master rada kandidatkinje Ane Djokić, na temu „Preteče lika Don

Huana u španskom pozorištu baroka“, Filološki fakultet, Beograd, Katedra za iberijske

studije. Rad je odbranjen 30. I 2011.

13. Mentor pri izradi master rada Pinsijano i dramska teorija baroka u Španiji,

kandidatkinje Dunje Barbulović, Filološki fakultet, Katedra za iberijske studije. Rad je

odbranjen 20. X 2010.

14. Mentor pri izradi master rada Lope i Kalderon na srpskim scenama, kandidatkinje

Bojane Rajić, Filološki fakultet, Beograd, Katedra za iberijske studije. Rad je odbranjen

8. XII 2009. (Rad je štampan: Jeremić, V, Vasiljević, N. (urednice), Dramski pisci

Zlatnog doba Španije. Beograd, Filoloski fakultet, Univerzitetska biblioteka, Institut

Servantes, 2011, u katalogu izložbe Lope i Kalderon, str. 47-60)

15. Mentor pri izradi master rada Dramske vrste i podvrste u španskoj književnosti baroka,

kandidatkinje Marine Palavestrić, Filološki fakultet, Beograd, Katedra za iberijske

studije. Rad je odbranjen 30. IX 2009.god.

UČEŠĆE U

KOMISIJAMA ZA

OBRAZLOŽENJE

1. Učešće u komisiji za pregled i ocenu doktorske disertacije mr Ksenije Šulović, „Teorija

romana Generacije 98“ (oktobar 2011, Filološki fakultet, Beograd).

Page 13: Biografija i bibliografija

13

TEME, OCENU I

ODBRANU

DOKTORSKIH,

MAGISTARSKIH I

MASTER RADOVA

2. Učešće u komisiji za odbranu doktorske disertacije mr Ksenije Šulović, „Teorija romana

Generacije 98“(Filološki fakultet, Beograd. Teza odbranjena 22. juna 2012.god.).

3. Učešće u komisiji za pregled i ocenu doktorske disertacije Vladimira Karanovića, MA,

„Ideologija liberalizma i tradicionalizam u romanima Leopolda Alas Klarina“(Jun 2012,

Filološki fakultet, Beograd).

4. Učešće u komisiji za odbranu doktorske disertacije MA Vladimira Karanovića,

„Ideologija liberalizma i tradicionalizam u romanima Leopolda Alas Klarina“ (Filološki

fakultet, Beograd. Teza odbranjena 05.11.2012.god.).

5. Učešće u komisiji za obrazloženje teme doktorske disertacije mr Gojka Čelebića,

Recepcija Servantesa u praškom književnom krugu 20.veka“ (Decembar 2008,

Filozofski fakultet, Novi Sad).

6. Učešće u komisiji za odbranu doktorske disertacije mr Gojka Čelebića, „Recepcija

Servantesa u praškom književnom krugu 20.veka“(Filozofski fakultet, Novi Sad. Teza

odbranjena 29. 07. 2011.god.).

7. Učešće u komisiji za obrazloženje teme, pregled, ocenu i odrbanu doktorske disertacije

Špele Oman, „Odmevi španskega in portugalskega pesništva pri Prešernu“(Filozofski

fakultet, Ljubljana, Slovenija. Teza je odbranjena 29.9.2016.g).

8. Učešće u komisiji za ocenu i odbranu magistarskog rada Ksenije Šulović „Bibliografija

Hosea Ortege i Gaseta“(Filološki fakultet, Beograd, oktobar 2007).

MASTER

1. Učešće u komisiji za pregled i ocenu, a potom i odbranu master rada Vladimira

Karanovića Rasprava o naturalizmu u španskoj književnosti II polovine XIX veka,

Filološki fakultet, Beograd, Katedra za iberijske studije, decembar 2008.

2. Učešće u komisiji za pregled i ocenu, a potom i odbranu master rada Željka Donića

Neopopularizam u pesništvu „Generacije ’27“. Filološki fakultet, Beograd, Katedra za

iberijske studije, 11. maj 2010.

3. Učešće u komisiji za pregled, ocenu i odbranu master rada Ivane Čukić Ideologija

feminizma i slika žene u romanima Emilije Pardo Basan. Filološki fakultet, Beograd,

Katedra za iberijske studije, 13. oktobar 2014.

ČLANSTVO U

KOMISIJAMA ZA

IZBOR U AKADEMSKA

I NAUČNA ZVANJA

1. Асистент-приправник за наставно-научну област Хиспанске књижевности (шпанска

књижевност), Одсек за Филологију Филолошко-уметничког факултета Универзитета у

Крагујевцу (7.04.2005, Владимир Карановић).

2. Асистент-приправник за наставно-научну област Хиспанске књижевности, Одсек за

Филологију Филолошко-уметничког факултета Универзитета у Крагујевцу (2.07.2007,

Ана Марковић).

3. Асистент за наставно-научну област Хиспанистика, предмет Хиспанске књижевности,

Катедра за иберијске студије, Филолошки факултет, Београд (7.02.2008, Весна

Дицков).

4. Доцент за хиспанске књижевности, Одсек за Филологију Филолошко-уметничког

факултета Универзитета у Крагујевцу (27.05.2008, др Josep Esquerra).

5. Асистент за хиспанске књижевности и културу, Одсек за Филологију Филолошко-

уметничког факултета Универзитета у Крагујевцу (30.12.2008, Мирјана Секулић).

6. Асистент за хиспанске књижевности и културу, Одсек за Филологију Филолошко-

уметничког факултета Универзитета у Крагујевцу (7.4.2009, Владимир Карановић).

7. Вишег лектора за наставну област Хиспанистика (предмет Шпански језик),

(27.10.2009, Silvia Izquierdo Тодоровић).

8. Асистент за наставно-научну област Хиспанистика, предмет Шпанска књижевност,

Катедра за иберијске студије, Филолошки факултет, Београд (15.09.2010, Јасмина

Николић).

9. Доцент за наставно-научну област Хиспанистика, предмет Хиспанске књижевности,

Катедра за иберијске студије, Филолошки факултет, Београд (јуни 2011, Весна

Дицков).

10. Асистент за хиспанске књижевности и културу, Одсек за Филологију Филолошко-

Page 14: Biografija i bibliografija

14

уметничког факултета Универзитета у Крагујевцу (20.2.2012, Мирјана Секулић).

Председница комисије.

11. Асистент за за ужу област Хиспанистика, предмет: хиспанске књижевности, на

Филолошком факултету Универзитета у Београду. В. Карановић, 18.01.2012.

12. Асистент-приправник за наставно-научну област Хиспанске књижевности, Одсек за

Филологију Филолошко-уметничког факултета Универзитета Kraрагујевцу (јули 2012,

Јелица Вељовић).

13. Асистент за наставно-научну област Хиспанистика, предмет Шпанска књижевност

(септембар 2012, Филолошки факултет, Београд, МА Жељко Донић).

14. Чланица комисије за избор асистента за шпанску и хиспаноамеричку књижевност на

Катедри за шпански језик и књижевност Филозофског факултета у Љубљани,

Словенија (новембар 2012, Игнац Фок).

15. Чланица комисије за избор доцента за ужу област Хиспанистика, предмет: хиспанске

књижевности, на Филолошком факултету Универзитета у Београду. Др В. Карановић,

2013.

16. Доцент за хиспанске књижевности и културу, Одсек за Филологију Филолошко-

уметничког факултета Универзитета у Крагујевцу (јануар 2013. Др Mирјана Секулић).

17. Чланица комисије за избор др Александрe Манчић у звање вишег научног сарадника,

Институт за књижевност и уметност, Београд, фебруар 2013.

18. Председница комисије за избор МА Жељка Донића у звање асистента за ужу научну

област Хиспанске књижевности, предмет Шпанска књижевност и култура

(реизбор), новембар 2015.

19. Predsednica komisije za re izbor MA Ane Krstić u zvanje nastavnika stranog jezika

(španskog) na Visokoj sportskoj i zdravstvenoj školi strukovnih studija, juni 2016.

20. Predsednica komisije za izbor dr Vesne Dickov u zvanje vanredne profesorke, Filološki

fakultet, Beograd, juli 2016.

21. Članica komisije za izbor red. prof. dr Anđelke Pejović za nastavnika na Katedri za iberijske

studije, avgust 2016.g.

22. Članica komisije za izbor vanr. prof. dr Ivane Vučina Simovićš za nastavnika na Katedri za

iberijske studije, avgust 2016.g.

23. Članica komisije za izbor doc. dr Ane Jovanović za nastavnika na Katedri za iberijske

studije, avgust 2016.g.

24. Predsednica komisije za izbor saradnice van radnog odnosa – demonstratorke Maje Galović,

decembar 2016.

25. Predsednica komisije za izbor saradnice van radnog odnosa – demonstratorke Maje Plavšić,

2017.

PREDAVANJA,

TRIBINE, UČEŠĆE NA

KULTURNIM

MANIFESTACIJAMA I

MEDIJIMA U SVRHU

POPULARIZACIJE

NAUKE,

PROMOVISANJA

ŠPANSKE

KULTURE/UMETNOSTI

I PROMOCIJE

ŠPANSKO/IBERIJSKO-

SRPSKIH KULTURNIH

VEZA

1. Organizacija skupa Don Kihot u srpskoj kulturi, povodom 400-godišnjice objavljivanja

Don Kihota i u okviru Dana Don Kihota, 19-25. april 2005. Institut Servantes, Beograd.

2. Učešće na skupu „U slavu Servantesovog Don Kihota“, septembar 2005, Beograd, sa

izlaganjem „Don Kihot u Srbiji“.

3. Predavanje u Jevrejskoj opštini u Beogradu, novembar 2005, na temu: «Dragocen

doprinos Sefarda poznavanju Servantesa u Srbiji i Jugoslaviji«.

4. Predstavljanje knjige Don Kihot u srpskoj kulturi (urednik Jasna Stojanović, izdavači

Filološki fakultet, Institut Servantes, Beograd, 2006). Institut Servantes, Beograd, 30. V

2006.

5. Predstavljanje prevoda na srpski knjige F. de Keveda Snovi (prevodilac Marina Ljujić,

izdavač Draganić, Beograd, 2006). Institut Servantes, Beograd, 15. VI 2006.

6. Predstavljanje drugog izdanja Servantesovih Međuigara na srpski (prevodioci J.

Stojanović i Zoran Hudak, izdavač Itaka, Beograd, 2007). Institut Servantes, Beograd,

30. I 2008.

7. Predstavljanje knjige Srbija i Španija: književne veze Krinke Vidaković-Petrov

(Signature, Beograd, 2007). Institut Servantes, Beograd, 26. XI 2008.

8. Predstavljanje knjige A. Reja i F. Sevilje, Servantes. Život i književnost (Signature,

Beograd, 2009), prevod sa španskog J. Stojanović. Multimedijalno predavanje i

prezentacija na temu Servantesovog života. Institut Servantes, Beograd, 25. XI 2009.

Page 15: Biografija i bibliografija

15

9. Tokom 2005, 2007. i 2008. govorila na radio i TV stanicama o španskoj književnosti,

Servantesu i Don Kihotu (Radio B92; RTS 3K, emisije »Kultura je OK« i »Čitač«; radio

Studio B; II program RTB, emisije »Kod Pelikana« i »Krug dva«; Radio Fokus)

10. Gostovanje na programu RTB, Drugi program, 1. XII 2009, emisija »Klub dva«. Tema:

knjige Špansko pozorište baroka i Servantes: život i književnost A. Reja i F. Sevilje.

11. Intervju za elektronski srpsko-španski časopis Udruženja hispanista u Beogradu, Reflejo,

br. 2, decembar 2009.god.

12. Učesnik u diskusiji UMETNOST PREVOĐENJA DRAMSKIH TEKSTOVA u okviru

festivala studentskog pozorišta na romanskim jezicima HISTRION (Institut Servantes,

3. IX 2010).

13. Predstavljanje knjige španskog pesnika Luisa Garsija Montere, Lekcije iz poezije za

decu nemirnog duha (prevod sa španskog Jelena Bašević i Bojana Laketić). Casa

Garcia, 25. III 2011.

14. Učešće na XIV evropskom pozorišnom festivalu “New theatrical realities” i dodeli

Evropske pozorišne nagrade, u svojstvu predsednice Društva za mediteransko pozorište

i umetnost, Petrograd, Rusija, 12-17. april 2011.

15. Učešće na otvaranju izložbe Klasici svetske književnosti. Dramski pisci Zlatnog doba

Španije, 15.12.2011. Univerzitetska biblioteka, Beograd.

16. Predstavljanje knjige Stare španske romanse – prevoda antologije romansi Željka

Donića. Instituto Cervantes, 14. II 2012.

17. Predstavljanje knjige – prepeva Samoća Luisa de Gongore, u prepevu Branislava

Prelevića. Instituto Cervantes, Beograd, 24.IV 2012.

18. Radionica sa Huanom Majorgom, Filološki fakultet, Beograd, 18.05.2012. U saradnji sa

Institutom Servantes. Priprema i izvođenje predstave La lengua en pedazos.

19. Inicijator i jedan od realizatora projekta prevođenja, objavljivanja i predstavljanja

komedije Sumnjivo lice Branislava Nušića u Španiji, u saradnji sa asocijacijom El valor

y la risa (Madrid) i Jugoslovenskim društvom za mediteransko pozorište i umetnost

(Beograd).

20. Ideja, organizacija i realizacija projekta predstavljanja dramskog dela Huana Majorge na

srpskoj sceni – komada Los yugoslavos, na osnovu prevoda J.S. U saradnji sa

Ambasadom Španije, Institutom Servantes, Teatrom „Puls“ (Lazarevac), Bitef teatrom i

Narodnim pozorištem iz Užica.

21. Inicijator i koordinator projekta Slušam, dakle čitam sa studentima katedre za Iberijske

studije i Savezom slepih Srbije (april 2014- ).

22. Inicijator i koordinator projekta digitalizacije Servantesovih dela prevedenih na srpski i

njihovo postavljanje na veb-sajtove Biblioteca virtul Miguel de Cervantes i El donoso

escrutinio.

23. Inicijator i koordinator projekta Naša virtuelna biblioteka na Katedri za iberijske studije

Filološkog fakulteta.

24. Inicirala postavljanje izložbe skulptura i crteža na temu Don Kihota Dušana Rajšića u

Institutu Servantes u Beogradu, povodom predstojeće godišnjice 2015.godine (juli

2015).

25. Saradnica na blogu El donoso escrutinio Udruženja servantista.

26. Učešće u organizovanju međunarodnog seminara akademske saradnje „Studije

umetnosti i pozorišna produkcija 60-ih i 70-ih godina“ (Univerzitet u Beogradu,

Univerzitet u Sao Paolu), 3.3.2015.

Page 16: Biografija i bibliografija

16

27. Inicirala i organizovala gostovanje na Filološkom fakultetu španskog istoričara Artura

Rodrigesa (Univ. u Valjadolidu), koji je održao dva predavanja studentima Katedre za

iberijske studije (»Colón, del Nuevo mundo a América« i »Diego de Prado, aristócrata,

militar, navegante, dramaturgo, monje y secretario de un príncipe romano«), 8. i

14.4.2015.

28. Ideja, organizacija i učešće u književnoj večeri Prvi srpski prevod Kihota u virtuelnom

svetu. Institut Servantes, Beograd, 21.4.2015, sa studentima Katedre za iberijske studije

Filološkog fakulteta.

29. Učešće u prvom javnom čitanju Don Kihota organizovanom u Institutu Servantes u

Beogradu, 23.4.2015.

30. Javno predavanje u Biblioteci grada Beograda: Don Kihot u srpskoj književnosti i

kulturi, 28.4.2015.

31. Učešće na tribini o Vekovi Don Kihota, Sajam knjiga, Beograd, 26.10.2015.

32. Ciklus predavanja na Kolarcu, po pozivu a povodom 4 veka Servantesove smrti:

»Servantes u žiži«, 28.3-18-4.2016.

33. Predavanje o Servantesu, po pozivu, na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu

(23.5.2016), Gimnaziji u Valjevu (»Servantes zauvek«, 20.5.2016), biblioteci »Stefan

Prvovenčani« u Kraljevu (»Servantes i njegova baština«, 16.6.2016), »Atanasije

Stojković« u Rumi (»Servants zauvek«, 18.11.2016).

34. »Servantes živi«, prezentacija sa studentima (Biblioteka grada Beograd, Biblioteka

Pančevo, Filološki fakultet, Filološka gimnazija – Beograd –, biblioteka »Ilija

M.Petrović» Požarevac, april-maj-juni-decembar 2016).

35. Gostovanje po pozivu na Guangdong univerzitetu stranih studija, Guangžou, Kina,

11.10.2016. i Nanguo biznis koledžu, 12.10.2016. Tema predavanja: »Miguel de

Cervantes: el destino de un hombre en los Siglos de Oro«.

36. Učešće na tribini »Šekspir, Servantes i evropska književnost“ u okviru 61. Sajma knjiga

u Beogradu, 25.10.2016.

ČLANSTVO U

PROFESIONALNIM

UDRUŽENJIMA,

UREDNIŠTVIMA

ČASOPISA I

ORGANIZACIJAMA

1. Članica uprave Međunarodnog udruženja servantista (Alkala de Enares, Španija).

http://asociaciondecervantistas.org/junta-directiva/

http://hispanismo.cervantes.es/asociaciones_ficha.asp?DOCN=4

2. Predsednica Jugoslovenskog društva za mediteransko pozorište i umetnost.

http://www.facebook.com/drustvo.zamediteranskopozoriste?ref=ts&fref=ts

3. Članica Međunarodnog udruženja hispanista (AIH).

4. Članica žirija za dodelu nagrade José María Casasayas za najbolje naučno-istraživačko

delo o Servantesu i njegovom stvaralaštvu koja se dodeljuje u Španiji za 2015. godinu.

http://eldonosoescrutinio.wordpress.com/iii-premio-casasayas/

5. Članica Mreže hispanista Centralne Evrope (Red de hispanistas de Europa Central).

https://redregionalhisp.wordpress.com/miembros/

6. Članica Udruženja književnih prevodilaca Srbije.

7. Članica Udruženja francuskih diplomaca u Srbiji (ADEF).

8. Članica uredništva časopisa Komunikacija i kultura online.

9. Članica međunarodnog uredničkog odbora godišnjaka Katedre za hispanske studije

Fakulteta za filozofiju i književnost Univerziteta u Ljubljani, Slovenija, Verba

hispanica.

10. Članica međunarodnog uredničkog odbora elektronskog časopisa Digilec (Univerzitet u

Korunji, Španija).

11. Recenzentkinja za špansku književnost i kulturu časopisa Filološki pregled (Filološki

fakultet, Beograd), Komunikacija i kultura (Beograd) Nasleđe (FILUM, Kragujevac),

Colindancias (Temišvar, Rumunija), Lingua Viva (Česke Budejovice).

12. Saradnica Hendi centra Koloseum u promovisanju/poboljšanju položaja osoba sa

invaliditetom u Srbiji, u redovnom radu i na posebnim projektima centra (BOSIFEST,

Page 17: Biografija i bibliografija

17

itd.).

PROJEKTI Učesnica na međunarodnom projektu Traducciones / adaptaciones literarias y audiovisuales

de El Quijote para niños y jóvenes en los sistemas lingüístico-culturales de Europa (I).

Funder: Ministerio de Ciencia e Innovación (Spain) [FFI2008-05298/FILO]. Director: Dra.

Lourdes Lorenzo García, Universidade de Vigo. Participant. 2009-2011.

OSTALO

(usavršavanje, stipendije i

subvencije, nagrade, jezici,

itd.)

Usavršavala se u Španiji (Madrid, Salamanka; 1982, 1985, 1987, 1997-2001), bila stipendista

španske vlade na letnjem kursu španskog jezika i kulture (Escuela diplomática, Madrid) i tokom

izrade doktorske disertacije (1999-2000).

Seminar CEFR on assessment. Teaching Large Classes. Bologna and CEFR descriptors.

European Language Portfolio (ELP). Content and Language Integrated Learning (CLIL).

Professor David Little of Trinitz College Dublin. Filološki fakultet, Beograd, 1-5. Februar 2010.

Radovi dr J. Stojanović na španskom jeziku (ukupno 7) uključeni su u elektronsku biblioteku

Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, najveću elektronsku bazu podataka hispanskog sveta iz

oblasti humanističkih nauka

(http://bib.cervantesvirtual.com/FichaMateria.html?Ref=398801).

Subvencija Ministarstva kulture i sporta Španije za prevod na srpski dela Devojačko „da“ L.

Fernandes de Moratina (1993) i romana Život Lazarčića sa Tormesa (1995, sa klasičnog

španskog).

Za prevod Servantesovih Međuigara sa klasičnog španskog dobila pohvalu Udruženja književnih

prevodilaca Srbije 1994. Na osnovu tog teksta u Kruševačkom pozorištu je 1995. postavljena

predstava Čudesna pozornica, u režiji Milana Karadžića.

Na osnovu prevoda Moratinovog komada Devojačko “da” Dramski program Radio Beograda

snimio je radio-dramu (premijera novembra 1994), a na osnovu prevoda Servantesovih

Međuigara snimljena je jednočinka “Pećina u Salamanki” (premijera proleće 1995).

Na osnovu prevoda komada Jugosloveni Huana Majorge postavljena predstava Los yugoslavos, u

režiji Stevana Bodrože i koprodukciji Puls teatra (Lazarevac), Bitef teatra (Beograd) i Narodnog

pozorišta iz Užica. Premijera je održana 16.12.2013.godine.

Dobitnica Povelje zahvalnosti Instituta Servantes u Beogradu „za iskazanu podršku i saradnju u

aktivnostima Instituta Servantes na promociji španskog jezika i hispanskih kultura u periodu

2004-2014“. (Juni 2014)

Prevod drame Nebeska staza Huana Majorge izabran je kao najbolji prevod u selekciji

EURODRAM BCMS (Bosnia, Croatia, Macedonia, Serbia) mreže za 2017.godinu.

O RADOVIMA (POVODOM RADOVA) J. STOJANOVIĆ

Marina Ljujić, „Servantesove Međuigre“. Mostovi, 99, 1994, pp. 405-407.

Drinka Gojković, „Samo je logor bio stvaran. Horhe Semprun, Pisanje ili život, Paideia, Beograd

1996; prevele sa francuskog Ivana i Jasna Stojanović“. Naša borba, 15.5.1995.

Aleksandar Milosavljević, „Servantesove Međuigre na sceni“. Dnevnik, 20. X 1995, p. 17.

Zoran Konstantinović, «Srbin kao Don Kihot. O aktuelnosti jednog književnog lika, povodom

knjige Jasne Stojanović Servantes u srpskoj književnosti (ZUNS, Beograd, 2005)». NIN, 2868,

15. XII 2005, pp. 52-53.

Zoran Konstantinović, «Don Kihot i Verter. Zbornik radova Don Kihot u srpskoj kulturi,

priredila Jasna Stojanović, izdavači Filološki fakultet i Institut Servantes, Beograd, 2006».

Politika, Kultura, umetnost, nauka, 14, 15. VII 2006, p. 10.

«Savremeni Servantes». NIN, 2923, 4. I 2007, p. 6.

Jovan Ćirilov, «Servantesove jednočinke». Blic, 3917, 5. I 2008, p. 20.

Page 18: Biografija i bibliografija

18

Jelena Došen, “Miguel de Cervantes, Entremeses, segunda edición corregida y aumentada,

traducción de Jasna Stojanovic y Zoran Hudak, prólogo, bibliografía y notas de Jasna Stojanovic,

Belgrado, Itaka, 2007, 171 pp.”. Anales Cervantinos, XL, 2008, pp. 370-372.

Jovan Ćirilov, »Španski barok čeka reditelje«. Blic, 4584, 14. 11. 2009, p. 20.

Ana Pano Alamán, E.J. Vercher García, Avatares del Quijote en Europa. Madrid, Cátedra, 2010,

pp. 137-138.

Ratomir Rale Damjanović, »Galaksija Servantes«. Književne novine, 1239/40, 2015, 6 i Kulturni

heroj, 2016. http://kulturniheroj.com/?p=3636

Intervju na Univerzitetu u Vigu. https://www.youtube.com/watch?v=jFkScA6l_6M&t=24s

JEZICI

Govori španski, francuski i engleski jezik.

U periodu 1987-1988 radila kao prevodilac (španski-francuski-srpski) na međunarodnim

skupovima: Konferencija Ministara za informacije nesvrstanih zemalja, Zimbabve, 1987; Skup

zemalja u razvoju o usvajanju trgovinskih potencijala, Beograd, 1988; Skup o bezbednosti

nesvrstanih zemalja, Brioni, 1988.

Bila zaposlena kao novinar u Radio Jugoslaviji (1987-1990).