16
BISTURI A ULTRASUONI TORSIONALI Guida rapida di riferimento

BISTURI A ULTRASUONI TORSIONALI - bowa-medical.com · il rischio di penetrazione distale involontaria nel tessuto. ... Chirurgia toracica 1.2 ... RE CLIPS, CONTATTO CON PINZE DA

Embed Size (px)

Citation preview

BISTURI A ULTRASUONI TORSIONALI

Guida rapida di riferimento

2

AVVISO IMPORTANTE

La presente guida rapida di riferimento è un breve riassunto delle istruzioni per l’uso; non sostituisce il manuale per l’utente. Per istruzioni complete sul funzionamento di questa apparecchiatura, fare riferimento al manuale per l’utente della Serie 4 LOTUS.

INDICE

1. Principi fondamentali 1.1 Tecnologia 1.2 Effetti sul tessuto 1.3 Applicazioni

2. Set-up 2.1 Panoramica del sistema 2.2 Impostazione del manipolo e del trasduttore 2.3 Generatore 2.4 Descrizione dei simboli

3. Pulizia nel campo sterile

4. Compatibilità del dispositivo

3

Tecnologia a ultrasuoni torsionali LOTUS

1.1 | TECNOLOGIA

1. PRINCIPI FONDAMENTALI | 2. SET-UP | 3. PULIZIA NEL CAMPO STERILE | 4. COMPATIBILITÀ DEL DISPOSITIVO

Strumenti a ultrasuoni tradizionaliL’energia viene condotta attraverso la punta dellostrumento in direzione longitudinale. Ciò comporta una elevata dispersione di energia sulla punta dello strumento. Vi è quindi il rischio di penetrazione distale involontaria nel tessuto.

Bisturi a ultrasuoni torsionali LOTUS L’energia del sistema LOTUS è perpendicolare (90 gradi) all’asse della lama. Questa circostanza, associata alla geome-tria della lama, concentra l’energia nell’area della ganascia. LOTUS offre inoltre una maggiore sicurezza riducendo il rischio di danni involontari causati dall’energia distale di dispersione.

Illustrazione schematicaIllustrazione schematica

4

LOTUS puó essere impiegato per la dissezione emostatica di tutti i tipi di tessuto molle: peduncoli grandi, strutture vascola-ri e anche tessuti duri come la cervice o il tessuto cicatriziale.

Aree chirurgiche specialistiche:

La pressione sulla leva di azionamento influisce direttamente sulla velocità di taglio del bisturi a ultrasuoni LOTUS.Un elevato feedback tattile permette al chirurgo di regolare il taglio con estrema precisione.

Chirurgia generale

Ginecologia

Urologia

Chirurgia toracica

1.3 | APPLICAZIONI1.2 | EFFETTI SUL TESSUTO

TaglioCoagulazione / Sintesi

Presa

1. PRINCIPI FONDAMENTALI | 2. SET-UP | 3. PULIZIA NEL CAMPO STERILE | 4. COMPATIBILITÀ DEL DISPOSITIVO

5

2.1 | PANORAMICA DEL SISTEMA

Trasduttore torsionale

Manipolo

Pulsante di selezione della potenza

Pulsante di attivazione

Generatore LOTUS Serie 4

1. PRINCIPI FONDAMENTALI | 2. SET-UP | 3. PULIZIA NEL CAMPO STERILE | 4. COMPATIBILITÀ DEL DISPOSITIVO

6

2.2 | IMPOSTAZIONE DEL MANIPOLO E DEL TRASDUTTORE

Ruotare l’aletta colorata sulla rotella, ore 12.

Assicurarsi che il punto colorato sul trasduttore sia allineato con l’aletta colorata sulla rotella.

Accertarsi che la ganascia sia in posizione aperta, quindi premere insieme il trasduttore e il manipolo.

Per rimuovere il tappo terminale, tenere l’area dell’estremità del cavo con nerva-ture tra il pollice e l’indice e tirare indietro la guaina con nervature del tappo. Rimuovere il tappo terminale solo quando è fuoriuscito dal campo sterile.

Allineare il punto rosso sul cavo col punto rosso sulla presa del cavo del generatore e premerli insieme. Per rimuovere il cavo, tirare indietro la guaina con nervature del cavo allo stesso modo.

Aletta colorata sulla rotella ore 12

Ganascia aperta

Il punto colorato sul trasduttore è allineato con l’aletta colorata della rotella

1. PRINCIPI FONDAMENTALI | 2. SET-UP | 3. PULIZIA NEL CAMPO STERILE | 4. COMPATIBILITÀ DEL DISPOSITIVO

Aprire la ganascia rilasciando la leva di azionamento.

7

Pulsante di selezione della potenza

Pulsante di attivazione

1. PRINCIPI FONDAMENTALI | 2. SET-UP | 3. PULIZIA NEL CAMPO STERILE | 4. COMPATIBILITÀ DEL DISPOSITIVO

Manipolo Semplice set-up Plug’n Play

Trasduttore torsionale LOTUSMontaggio degli strumenti senza utensili

8

2.3 | GENERATORE

L’interruttore sul retro dell’unità consente di variare l’imposta-zione di potenza “LOW“ (BASSA). Si puó selezionare tra la potenza “ULTRA LOW“ (ULTRA BASSA) e quella “LOW“ (BASSA). È sempre possibile tornare alla potenza “HIGH“ (ALTA) utilizzando il pulsante di selezione della potenza.

Presa di alimentazione IECL’interruttore di alimentazione di rete si trova sul retro dell’unità. Subito dopo l’accensione del generatore tutti i simboli sul generatore si illuminano brevemente per confermare che i display a LED siano funzionanti.

La durata del trasduttore è limitata a 250 minuti. È memorizzata all’interno dello strumento e può essere letta sul retro dell’unità una volta inserito il trasduttore.

Interruttore di accensione

Collegamento equipotenziale

Controllo del volume

Prese per l’interruttore a pedale opzionale

LOW

ULTRALOW

LOW POWERSELECTION

1. PRINCIPI FONDAMENTALI | 2. SET-UP | 3. PULIZIA NEL CAMPO STERILE | 4. COMPATIBILITÀ DEL DISPOSITIVO

9

Pulsante di selezione della potenzaPer iniziare a utilizzare il dispositivo, premere il pulsante di selezione della potenza. Il sistema viene inizializzato alla potenza “LOW“ (BASSA). Per passare alla potenza “HIGH“ (ALTA) premere nuovamente il pulsante di selezione della potenza.

HIGHLOW

Quando il pulsante di attivazione viene premuto, il simbolo del trasduttore sul generatore si illumina.

Per collegare il cavo, allineare i punti colorati sull’estremità del connettore e del genera-tore ed inserire il connettore.

1. PRINCIPI FONDAMENTALI | 2. SET-UP | 3. PULIZIA NEL CAMPO STERILE | 4. COMPATIBILITÀ DEL DISPOSITIVO

10

2.4 | DESCRIZIONE DEI SIMBOLI

1. PRINCIPI FONDAMENTALI | 2. SET-UP | 3. PULIZIA NEL CAMPO STERILE | 4. COMPATIBILITÀ DEL DISPOSITIVO

11

SIMBOLI DESCRIZIONE DEI SIMBOLI SIGNIFICATO AZIONE RICHIESTA

Simbolo del trasduttore non illuminato.

Il trasduttore ha raggiunto la fine della durata operativa.

Il trasduttore deve essere sostituito.

Il simbolo del trasduttore si illumina brevemente.

Il trasduttore è stato riconosciuto.

Il simbolo del trasduttore rimane illuminato in modo continuo.

Il trasduttore deve essere controllato dopo il funzionamento.

Restituire il trasduttore decontaminato per l’assistenza.

Il simbolo del trasduttore si illumi-na quando il pulsante di attivazio-ne viene premuto.

Unità attivata, lo strumento è in uso.

Solo il LED “L“ è illuminato.Prima dell’inizializzazione il gene-ratore è in modalità Standby.

Premere brevemente il pulsante di selezione della potenza per iniziare.

LOW

“LOW“ (BASSA) illuminato.L’unità è commutata all’impostazione di potenza “LOW“ (BASSA).

Alternare fra le impostazioni di potenza “HIGH“ (ALTA) e “LOW“ (BASSA) utilizzando il pulsante di selezione della potenza.

HIGH “HIGH“ (ALTA) illuminato.

L’unità è commutata all’impostazione di potenza “HIGH“ (ALTA).

Alternare fra le impostazioni di potenza “HIGH“ (ALTA) e “LOW“ (BASSA) utilizzando il pulsante di selezione della potenza.

1. PRINCIPI FONDAMENTALI | 2. SET-UP | 3. PULIZIA NEL CAMPO STERILE | 4. COMPATIBILITÀ DEL DISPOSITIVO

12

SIMBOLI DESCRIZIONE DEI SIMBOLI SIGNIFICATO AZIONE RICHIESTA

Simboli di avvertenza “RELEASE“ (RILASCIA) e “SWITCH“ (INTERRUTTORE) illuminati.

- Il pulsante di selezione della potenza o il pulsante di attiva-zione vengono premuti durante l’inizializzazione.

- Il pulsante di selezione della potenza rimane premuto dopo la modifica dell’impostazione della potenza.

Rilasciare il pulsante di selezione della potenza. Il generatore si riavvia automaticamente.

Simboli di avvertenza “RELEASE“ (RILASCIA) e “SWITCH“ (INTERRUTTORE) nonché simboli Manipolo e Orologio illuminati.

Il manipolo è stato utilizzato per più di 25 secondi in una singola attivazione. L’unità è stata messa in pausa per sicurezza.

Rilasciare il pulsante di attivazione. Il generatore si riavvia automaticamente.

Simboli di avvertenza, “ALLOW TO COOL“ (LASCIA RAFFREDDARE), Termometro e Trasduttore illumi-nati.

Il trasduttore o la guida d’onda si sta riscaldando.

- Rimuovere il trasduttore dal manipolo e strofinarlo con un panno umido per raffreddarlo istantaneamente.

- Il trasduttore potrebbe essere difettoso o danneggiato e deve essere sostituito.

Simbolo di avvertenza, simbolo “RELEASE JAW“ (RILASCIA GANASCIA) e simbolo del trasduttore illuminati.

Manipolo serrato eccessivamente.

Rilasciare la leva di azionamen-to del manipolo e il pulsante di attivazione.Reset automatico del generatore in 1–2 secondi.

1. PRINCIPI FONDAMENTALI | 2. SET-UP | 3. PULIZIA NEL CAMPO STERILE | 4. COMPATIBILITÀ DEL DISPOSITIVO

13

SIMBOLI DESCRIZIONE DEI SIMBOLI SIGNIFICATO AZIONE RICHIESTA

Simbolo di avvertenza, simbolo dell’orologio, “FINAL SURGERY“ (CHIRURGIA FINALE) e simbolo del trasduttore illuminati.

Il trasduttore ha superato il 98 % della durata operativa.

L’operazione in corso può essere completata.Una volta scollegato dal generatore, il trasduttore è disabilitato e non può più essere utilizzato.

Simbolo di avvertenza, simbolo dell’orologio, “DO NOT USE“ (NON UTILIZZARE) e simbolo del trasduttore illuminati.

Dopo l’illuminazione del simbolo “FINAL SURGERY“ (CHIRURGIA FINALE), il trasduttore è stato riapplicato e connesso per errore. Non è più possibile utilizzare il trasduttore.

Sostituire il trasduttore.

CONTROINDICAZIONI E AVVERTENZE:

Per un elenco esaustivo di avvertenze, indicazioni e controindicazioni per l’uso, fare riferimento al Manuale per l’utente completo, di cui è stata fornita una copia assieme all’apparecchiatura.

1. PRINCIPI FONDAMENTALI | 2. SET-UP | 3. PULIZIA NEL CAMPO STERILE | 4. COMPATIBILITÀ DEL DISPOSITIVO

14

3. | PULIZIA NEL CAMPO STERILE

1. Detriti leggeri

2. Detriti pesanti

3. Detriti induriti

MET

ALLO

Rimuovere il trasduttore dal manipolo. Pulire la guida d’onda del trasduttore con un panno umido. I detriti attorno al meccanismo della ganascia del manipolo possono essere rimossi utilizzando una pinza o un panno umido, come necessario. Prestare attenzione a non danneggiare la ganascia del manipolo esercitando una forza eccessiva o piegandola.

IMPORTANTE: evitare l’utilizzo di oggetti metallici per rimuovere i detriti dalla guida d’onda, in quanto ciò potrebbe causare graffi e altri danni.SI CONSIGLIA DI EVITARE QUALSIASI CONTATTO METALLO SU METALLO CON LA GUIDA D’ONDA (e.g. TAGLIA-RE CLIPS, CONTATTO CON PINZE DA PRESA).

Pulire la guida d’onda del trasduttore e la ganascia del manipolo con un panno umido. Rimuovere il trasduttore dal manipolo se necessario.

Immergere lo strumento in acqua o soluzione salina e premere il pulsante di attiva-zione. Per rimuovere i detriti residui, strofinare quindi la guida d’onda del trasduttore e la ganascia del manipolo con un panno umido.

1. PRINCIPI FONDAMENTALI | 2. SET-UP | 3. PULIZIA NEL CAMPO STERILE | 4. COMPATIBILITÀ DEL DISPOSITIVO

15

4. | COMPATIBILITÀ DEL DISPOSITIVO

L

Forbici per dissezione LOTUS

Resettore epatico LOTUS

L

1. PRINCIPI FONDAMENTALI | 2. SET-UP | 3. PULIZIA NEL CAMPO STERILE | 4. COMPATIBILITÀ DEL DISPOSITIVO

TIPOLOGIA L RIF.

Chirurgia aperta 200,punta retta

176 mmManipolo (monouso, 10 pz.) DS4-200SD

Trasduttore (riutilizzabile) SV3-200

Laparoscopia 400, punta curva 349 mm

Manipolo (monouso, 10 pz.) DS4-400CD

Trasduttore (riutilizzabile) ES4-400CT*

Chirurgia bariatrica 500,punta retta

435 mmManipolo (monouso, 10 pz.) DS4-500SD

Trasduttore (riutilizzabile) SV3-500* solo per generatori LG4 Serie 4 con versione software 6 o successiva.

Le versioni precedenti devono essere utilizzate con il trasduttore CV3-400.

TIPOLOGIA L RIF.

Chirurgia aperta 200,punta retta

176 mmManipolo (monouso, 10 pz.) LR4-200SD

Trasduttore (riutilizzabile) LR3-200

Laparoscopia 400, punta retta 349 mm

Manipolo (monouso, 10 pz.) LR4-400SD

Trasduttore (riutilizzabile) LR3-400

BO

WA

-QR

G-1

18

78

-LO

TUS-

IT-2

01

7-0

8

Prin

ted

in G

erm

any

Con

ris

erva

di m

odifi

che

tecn

iche

e c

ostr

uttiv

e

Cop

yrig

ht b

y B

OW

A-e

lect

roni

c, G

omar

inge

n

BOWA-electronic GmbH & Co. KGHeinrich-Hertz-Strasse 4 – 1072810 Gomaringen I Germany

Telefono +49 (0) 7072-6002-0 Telefax +49 (0) [email protected] I bowa-medical.com

SRA Developments Ltda BOWA-electronic GmbH & Co. KG companyBremridge House, Bremridge,Ashburton, Devon, TQ13 7JX, UK