4
55835:5"*C5/F/R+""316 Bodyguard ® 7000 Elektronski nadzorni uređaj Wrwvuvxq"|c"mqtkâgplg Bodyguard®7000 Elektronski nadzorni uređaj 1 Bezbednosne informacije Pre nego što počnete da koristite ovaj uređaj, pročitajte uputstvo za korišćenje ovog i povezanih proizvoda. Strogo se pridržavajte uputstva za korišćenje. Korisnik mora u potpunosti da razume uputstvo i da ga se strogo pridržava. Proizvod koristite isključivo u svrhu navedenu u odeljku „Namena“ (videti odeljak 3.4). Nemojte odlagati u otpad uputstvo za upotrebu. Osigurajte čuvanje i pravilno korišćenje od strane korisnika. Samo obučeni i kompetentni korisnici smeju da koriste ovaj proizvod. Sledite lokalne i nacionalne direktive koje se tiču ovog proizvoda. Samo stručno i obučeno osoblje sme da proverava, popravlja i održava ovaj proizvod kao što je opisano u ovom uputstvu za korišćenje i u tehničkom priručniku. Druge postupke održavanja koji nisu precizirani u ovom uputstvu za korišćenje ili u tehničkom priručniku sme da izvodi samo osoblje firme Dräger ili osoblje koje je osposobljeno u firmi Dräger. Kompanija Dräger preporučuje sklapanje ugovora sa Dräger servisom za sve aktivnosti održavanja. Koristite samo originalne Dräger rezervne delove i dodatnu opremu kada vršite održavanje jer u suprotnom može da se ugrozi pravilno funkcionisanje proizvoda. Ne koristite pokvarene i nekompletirane proizvode. Ne preduzimajte izmene na proizvodu. Obavestite Dräger kod grešaka ili kvarova proizvoda ili delova proizvoda. 2 Pojmovi iz ovog dokumenta 2.1 Značenje upozoravajućih napomena Sledeća upozoravajuća obaveštenja upotrebljena su u ovom dokumentu da bi se korisnici obavestili o mogućim opasnostima. Značenja znakova za upozorenje su definisana kao što sledi: 2.2 Tipografske konvencije 2.3 Registrovani zaštitni znakovi Pobrojani zaštitni znakovi su registrovani samo u nekim zemljama, ali ne obavezno i u zemlji u kojoj se ovaj materijal prodaje. 2.4 Skraćenice 3 Opis 3.1 Osnovne informacije o proizvodu Dräger Bodyguard ® 7000 (Sl. 1) je elektronski nadzorni sistem sa ugrađenim USO. Ovaj sistem daje vizuelne i zvučne informacije o stanju respiratorne aparature. Vizuelne signale proizvode LED lampice na LED ploči i LCD ekran na korisničkom interfejsu (Sl. 2). Zvučne signale emituje elektronski odašiljač na korisničkom interfejsu. Zvučni signali se lako prepoznaju po različitim zvučnim obrascima po kojima se razlikuju različite vrste alarma. Proizvod ima verziju „dugme“ (Bodyguard ® 7000) i verziju „značka“ (Bodyguard ® 7000T). Osnovna razlika između ovih verzija je u funkcionisanju uređaja za signaliziranje opasnosti. Verzija „dugme“ može da se koristi kada je senzor pokreta automatskog alarma za uzbunu deakvitiran. Verzija „značka“ može se koristiti samo kada je senzor pokreta aktiviran. Sl. 1 Bodyguard ® 7000 Sl. 2 Korisnički interfejs 3.2 Opis funkcija 3.2.1 Strujni agregat Strujni agregat povezan je sa modulom pritiska i napaja strujom elektronski nadzorni sistem. Strujni agregati koji postoje za Bodyguard ® 7000 predviđeni su za 5 zamenljivih baterija od 1,5 V ili jednu punjivu bateriju od 6,5 V. Ostali detalji o strujnom agregatu i tome kako se pojedini tipovi koriste nalaze se u odeljku s informacijama o održavanju (videti odeljak 6.5). 3.2.2 Korisnički interfejs Korisnički interfejs poseduje LCD ekran koji pokazuje pritisak cilindra, vreme do aktivacije pištaljke, te druge informacije o radu uređaja. Ekran poseduje pozadinsko osvetljenje koje se pali kada se pritisne dugme za korisnički interfejs, kada se aktivira alarm i kada se na ekranu pojavi poruka o statusu. LED ploča ima jednu zelenu, dvije plave i dvije crvene LED lampice koje svetle ili trepću i time signaliziraju informacije o radu uređaja. Levo i desno dugme se koriste za kontrolu funkcija ovog elektronskog sistema. Opisi funkcija oba dugmeta dati su u uputstvu za korišćenje uz njihove odgovarajuće primene. Ugrađeni odašiljač emituje zvučne signale koji obaveštavaju korisnika o alarmima respiratorne aparature i porukama o statusu. Zvučni obrasci sadrže kontinuirani alarm ili pojedinačne ili višestruke tonove. Odašiljač koristi proreze za značke kao pojačivač zvuka što proizvodi jasne i glasne alarme. 3.2.3 Nadzor pritiska cilindra Modul pritiska povezan je pneumatskim sistemom respiratorne aparature kroz crevo za vazduh pod visokim pritiskom. Elektronski nadzorni sistem pokazuje pritisak cilindra i vreme za upozorenje pištaljkom, te obezbeđuje alarmne signale za prethodno zadate nivoe pritiska. Vreme za upozorenje pištaljkom (VUP) VUP je vreme u minutama do trenutka aktiviranja alarma za KUV. Sistem koristi vazdušni pritisak cilindra respiratorne aparature i brzinu trenutne potrošnje korisnika aparata da izračuna i prikaže VUP. Početna vrednost izračunata je pomoću podrazumevane brzine potrošnje u iznosu od 40 L/min. Rezultat se zatim ažurira svake sekunde na osnovu stvarne brzine potrošnje korisnika aparata (u računanju se primenjuje minimalna brzina potrošnje od 40 L/min). Na prethodno određenoj vrednosti pritiska oglašava se alarm KUV (pogledajte odeljak 4.2.3). Mehanička pištaljka na respiratornoj aparaturi oglašava se otprilike u isto vreme. Alarm za povlačenje Alarm za povlačenje je alternativni protokol upozorenja koji je dostupan ako se primenjuje u zemlji u kojoj se aparat koristi (pogledajte odeljak 4.5.5). 3.2.4 Uređaj za signaliziranje opasnosti USO obezbeđuje automatske i ručne alarme za opasnost. Automatski alarm za opasnost koristi ugrađeni nadzorni senzor i tajmer i tako meri vreme kada se korisnik ne pokreće kako bi signalizirao da je korisnik možda izgubio svest ili je zarobljen. Senzor pokreta aktivira predalarm i puni alarm u prethodno određenim intervalima kada se korisnik ne pokreće u obimu većem od onog prilikom normalnog disanja. Ručni alarm za opasnost aktivira se pritiskom na dugme za ručni alarm kojim se poziva pomoć ili skreće pažnja. Vremena aktivacije alarma data su u odeljku 9, a obrasci alarma u odeljku 4.2.3. Ograničenje automatskog alarma za opasnost je u tome što senzor pokreta otkriva kretanje ili vibraciju kojima korisnik aparata može biti izložen. Ako je korisnik nepokretan ali se nalazi na nekoj platformi koja se pokreće (na pokretnoj ili vibrirajućoj mašini, na primer) može se desiti da se automatski alarm za opasnost ne aktivira. 3.3 Dodatne funkcije i oprema 3.3.1 Dräger PC Link Dräger PC Link je uređaj za komunikaciju radio-frekvencijama i softverska aplikacija koja može očitavati i konfigurisati Dräger elektronske nadzorne sisteme. Podešavanja i parametri koji se mogu konfigurisati obuhvataju obrasce alarma, nivoe upozorenja, vremena i opcije za pokretanje (pogledajte odeljak 4.4.3). Informacije koje se mogu pročitati sadrže identifikacijske podatke o proizvodu, verzije firmvera i evidenciju podataka (pogledajte odeljak 3.3.2). PC Link može također očitavati i zapisivati informacije o identifikacijskim kartama korisnika koje za obezbeđuje Dräger za korišćenje Bodyguard ® 7000 (pogledajte odeljak 4.5.2). Pogledajte uputstvo za korišćenje PC Linka ili kontaktirajte Dräger ako su vam potrebne dodatne informacije. Postavke navedene u ovom uputstvu za korišćenje (pritisci, obrasci alarma, opcije za pokretanje itd.) su predefinisane vrednosti za uređaj Bodyguard ® 7000. 3.3.2 Evidencija podataka Evidencija podataka sadrži sačuvanu istoriju događaja koja se automatski snima u memoriji sistema. U evidenciju podataka može da se pohrani približno zadnjih 20 sati događaja (na osnovu uobičajenog korišćenja sistema i predefinisanog intervala snimanja podataka od 20 sekundi). Evidencija podataka može se preuzeti i pregledati pomoću Dräger PC Linka. 3.3.3 Telemetrija (Dräger PSS ® Merlin ® ) Dräger PSS ® Merlin ® je telemetrijski sistem koji može da se koristi sa Dräger elektronskim nadzornim sistemima. Kad je prikopčan, telemetrijski sistem se koristi da nadzire i kontroliše korisnike respiratorne aparature koji su raspoređeni na zadacima tokom nekog incidenta. Telemetrijski sistem koristi radio komunikaciju za prenos signala s informacijama i statusom između raspoređenih korisnika respiratorne aparature i neke eksterne kontrolne ploče ili softverskog sistema. Pogledajte uputstvo za korišćenje PSS ® Merlin ® ili kontaktirajte Dräger ako su vam potrebne dodatne informacije. 3.3.4 Ekran u visini očiju The Dräger FPS ® 7000 EVO je bežični ekran u visini očiju koji se može koristiti sa Dräger elektronskim nadzornim sistemima. EVO je uređaj koji se napaja pomoću baterija i koji se može montirati unutar maske, a ima i LED lampice koje pokazuju informacije o pritisku cilindra respiratorne aparature i status baterije. Pogledajte uputstvo za korišćenje za FPS ® 7000 EVO ili kontaktirajte Dräger ako su vam potrebne dodatne informacije. 3.4 Namena Bodyguard ® 7000 je elektronski sistem namenjen za nadzor prilikom upotrebe kompatibilne Dräger respiratorne aparature. Nadzorni sistem pruža tačne informacije o pritisku cilindra i preostalom vremenu, te aktivira signale za alarm kada vrednosti pritiska postanu kritične. Ugrađeni uređaj za signaliziranje opasnosti USO pruža jasne i lako prepoznatljive signale koji obaveštavaju da je korisnik imobiliziran ili traži pomoć ili pažnju. 3.5 Upotreba u potencijalno eksplozivnim atmosferama Bodyguard ® 7000 je prošao proveru upotrebe u potencijalno eksplozivnim atmosferama. Elektronski podsklopovi poseduju certifikat ATEX. Sve kombinacije mogu da se koriste u rizičnim područjima uključujući zone od 0 do 20. 3.6 Informacije o dozvoli Evropski standardi, smernice i direktive kojima se dozvoljava upotreba ovog proizvoda navedene su u izjavi o usaglašenosti (pogledajte izjavu o usaglašenosti ili www.draeger.com/product-certificates). Pored toga, ovaj proizvod je usklađen i sa sledećim odredbama. Znak upozo- renja Signalna reč Posledice kod nepoštovanja UPOZORENJE Napomena u vezi potencijalno opasne situacije. Ukoliko se ne izbegne, može doći do smrtnog slučaja ili teških pov- reda. OPREZ Napomena u vezi potencijalno opasne situacije. Ukoliko se ne izbegne, može doći do povreda. Takođe se može koristiti i kao upozorenje za nena- mensku upotrebu. OBAVEŠTENJE Napomena u vezi potencijalno opasne situacije. Ukoliko se ne izbegne, može doći dovesti do oštećenja na proiz- vodu ili do ugrožavanja životne sre- dine. Trougao se koristi u izjavama o bezbednosti da označi mogući način da se izbegne rizik. Informativni simboli se koriste za obaveštenja i dodatne korisne informacije. 1. Brojevi pasusa označavaju da se informacije daju određenim redosledom. Crtica ispred pasusa označava da se informacije ne daju određe- nim redosledom. Zaštitni znak Vlasnik zaštitnog znaka Bodyguard ® Dräger Duracell ® Duracell U.S. Operations, Inc. FPS ® Dräger Merlin ® Dräger PSS ® Dräger Skraćenica Objašnjenje EVO Ekran u visini očiju ID Identifikacija KUV Kraj upotrebnog veka LCD LCD Ekran LED Dioda koja emituje svetlost RF Radio frekvencija USO Uređaj za signaliziranje opasnosti VP Vreme za povlačenje VUP Vreme za upozorenje pištaljkom 41137 1 Korisnički interfejs 2 Kabl za povezivanje 3 Nosač za rezervnu bateriju (ne koristi se sa Bodyguard ® 7000) 4 Modul pritiska 5 Strujni agregat 6 Crevo za vazduh pod visokim pritiskom 41138 7 Pritisak cilindra 8 Desno dugme 9 VUP u minutama 10 Značka 11 LED ploča 12 Dugme za ručni alarm 13 LCD ekran 14 Levo dugme 15 Radijalni segmenti 6 1 2 3 4 5 15 14 13 12 11 10 9 8 7

Bodyguard 7000 8SXWVWYR ]D NRUL #ÉHQMH ......Bodyguard® 7000 Elektronski nadzorni uređaj 8SXWVWYR ]D NRUL #ÉHQMH $ ' 3 8 Y W G T O ] G – Dozvola za USO BS 10999:2010 (specifikacija

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Bodyguard 7000 8SXWVWYR ]D NRUL #ÉHQMH ......Bodyguard® 7000 Elektronski nadzorni uređaj 8SXWVWYR ]D NRUL #ÉHQMH $ ' 3 8 Y W G T O ] G – Dozvola za USO BS 10999:2010 (specifikacija

Bodyguard® 7000Elektronski nadzorni uređaj

Bodyguard® 7000Elektronski nadzorni uređaj1 Bezbednosne informacije– Pre nego što počnete da koristite ovaj uređaj, pročitajte uputstvo za

korišćenje ovog i povezanih proizvoda.– Strogo se pridržavajte uputstva za korišćenje. Korisnik mora u

potpunosti da razume uputstvo i da ga se strogo pridržava. Proizvod koristite isključivo u svrhu navedenu u odeljku „Namena“ (videti odeljak 3.4).

– Nemojte odlagati u otpad uputstvo za upotrebu. Osigurajte čuvanje i pravilno korišćenje od strane korisnika.

– Samo obučeni i kompetentni korisnici smeju da koriste ovaj proizvod.– Sledite lokalne i nacionalne direktive koje se tiču ovog proizvoda.– Samo stručno i obučeno osoblje sme da proverava, popravlja i

održava ovaj proizvod kao što je opisano u ovom uputstvu za korišćenje i u tehničkom priručniku. Druge postupke održavanja koji nisu precizirani u ovom uputstvu za korišćenje ili u tehničkom priručniku sme da izvodi samo osoblje firme Dräger ili osoblje koje je osposobljeno u firmi Dräger. Kompanija Dräger preporučuje sklapanje ugovora sa Dräger servisom za sve aktivnosti održavanja.

– Koristite samo originalne Dräger rezervne delove i dodatnu opremu kada vršite održavanje jer u suprotnom može da se ugrozi pravilno funkcionisanje proizvoda.

– Ne koristite pokvarene i nekompletirane proizvode. Ne preduzimajte izmene na proizvodu.

– Obavestite Dräger kod grešaka ili kvarova proizvoda ili delova proizvoda.

2 Pojmovi iz ovog dokumenta2.1 Značenje upozoravajućih napomenaSledeća upozoravajuća obaveštenja upotrebljena su u ovom dokumentu da bi se korisnici obavestili o mogućim opasnostima. Značenja znakova za upozorenje su definisana kao što sledi:

2.2 Tipografske konvencije

2.3 Registrovani zaštitni znakovi

Pobrojani zaštitni znakovi su registrovani samo u nekim zemljama, ali ne obavezno i u zemlji u kojoj se ovaj materijal prodaje.

2.4 Skraćenice

3 Opis3.1 Osnovne informacije o proizvoduDräger Bodyguard® 7000 (Sl. 1) je elektronski nadzorni sistem sa ugrađenim USO. Ovaj sistem daje vizuelne i zvučne informacije o stanju respiratorne aparature. Vizuelne signale proizvode LED lampice na LED ploči i LCD ekran na korisničkom interfejsu (Sl. 2). Zvučne signale emituje elektronski odašiljač na korisničkom interfejsu. Zvučni signali se lako prepoznaju po različitim zvučnim obrascima po kojima se razlikuju različite vrste alarma.

Proizvod ima verziju „dugme“ (Bodyguard® 7000) i verziju „značka“ (Bodyguard® 7000T). Osnovna razlika između ovih verzija je u funkcionisanju uređaja za signaliziranje opasnosti. Verzija „dugme“ može da se koristi kada je senzor pokreta automatskog alarma za uzbunu deakvitiran. Verzija „značka“ može se koristiti samo kada je senzor pokreta aktiviran.

Sl. 1 Bodyguard® 7000

Sl. 2 Korisnički interfejs

3.2 Opis funkcija3.2.1 Strujni agregatStrujni agregat povezan je sa modulom pritiska i napaja strujom elektronski nadzorni sistem. Strujni agregati koji postoje za Bodyguard® 7000 predviđeni su za 5 zamenljivih baterija od 1,5 V ili jednu punjivu bateriju od 6,5 V.

Ostali detalji o strujnom agregatu i tome kako se pojedini tipovi koriste nalaze se u odeljku s informacijama o održavanju (videti odeljak 6.5).

3.2.2 Korisnički interfejsKorisnički interfejs poseduje LCD ekran koji pokazuje pritisak cilindra, vreme do aktivacije pištaljke, te druge informacije o radu uređaja. Ekran poseduje pozadinsko osvetljenje koje se pali kada se pritisne dugme za korisnički interfejs, kada se aktivira alarm i kada se na ekranu pojavi poruka o statusu. LED ploča ima jednu zelenu, dvije plave i dvije crvene LED lampice koje svetle ili trepću i time signaliziraju informacije o radu uređaja.

Levo i desno dugme se koriste za kontrolu funkcija ovog elektronskog sistema. Opisi funkcija oba dugmeta dati su u uputstvu za korišćenje uz njihove odgovarajuće primene.

Ugrađeni odašiljač emituje zvučne signale koji obaveštavaju korisnika o alarmima respiratorne aparature i porukama o statusu. Zvučni obrasci sadrže kontinuirani alarm ili pojedinačne ili višestruke tonove. Odašiljač koristi proreze za značke kao pojačivač zvuka što proizvodi jasne i glasne alarme.

3.2.3 Nadzor pritiska cilindraModul pritiska povezan je pneumatskim sistemom respiratorne aparature kroz crevo za vazduh pod visokim pritiskom. Elektronski nadzorni sistem pokazuje pritisak cilindra i vreme za upozorenje pištaljkom, te obezbeđuje alarmne signale za prethodno zadate nivoe pritiska.

Vreme za upozorenje pištaljkom (VUP)VUP je vreme u minutama do trenutka aktiviranja alarma za KUV. Sistem koristi vazdušni pritisak cilindra respiratorne aparature i brzinu trenutne potrošnje korisnika aparata da izračuna i prikaže VUP. Početna vrednost izračunata je pomoću podrazumevane brzine potrošnje u iznosu od 40 L/min. Rezultat se zatim ažurira svake sekunde na osnovu stvarne brzine potrošnje korisnika aparata (u računanju se primenjuje minimalna brzina potrošnje od 40 L/min).

Na prethodno određenoj vrednosti pritiska oglašava se alarm KUV (pogledajte odeljak 4.2.3). Mehanička pištaljka na respiratornoj aparaturi oglašava se otprilike u isto vreme.

Alarm za povlačenjeAlarm za povlačenje je alternativni protokol upozorenja koji je dostupan ako se primenjuje u zemlji u kojoj se aparat koristi (pogledajte odeljak 4.5.5).

3.2.4 Uređaj za signaliziranje opasnostiUSO obezbeđuje automatske i ručne alarme za opasnost. Automatski alarm za opasnost koristi ugrađeni nadzorni senzor i tajmer i tako meri vreme kada se korisnik ne pokreće kako bi signalizirao da je korisnik možda izgubio svest ili je zarobljen. Senzor pokreta aktivira predalarm i puni alarm u prethodno određenim intervalima kada se korisnik ne pokreće u obimu većem od onog prilikom normalnog disanja. Ručni alarm za opasnost aktivira se pritiskom na dugme za ručni alarm kojim se poziva pomoć ili skreće pažnja. Vremena aktivacije alarma data su u odeljku 9, a obrasci alarma u odeljku 4.2.3.

Ograničenje automatskog alarma za opasnost je u tome što senzor pokreta otkriva kretanje ili vibraciju kojima korisnik aparata može biti izložen. Ako je korisnik nepokretan ali se nalazi na nekoj platformi koja se pokreće (na pokretnoj ili vibrirajućoj mašini, na primer) može se desiti da se automatski alarm za opasnost ne aktivira.

3.3 Dodatne funkcije i oprema3.3.1 Dräger PC LinkDräger PC Link je uređaj za komunikaciju radio-frekvencijama i softverska aplikacija koja može očitavati i konfigurisati Dräger elektronske nadzorne sisteme. Podešavanja i parametri koji se mogu konfigurisati obuhvataju obrasce alarma, nivoe upozorenja, vremena i opcije za pokretanje (pogledajte odeljak 4.4.3). Informacije koje se mogu pročitati sadrže identifikacijske podatke o proizvodu, verzije firmvera i evidenciju podataka (pogledajte odeljak 3.3.2).

PC Link može također očitavati i zapisivati informacije o identifikacijskim kartama korisnika koje za obezbeđuje Dräger za korišćenje Bodyguard® 7000 (pogledajte odeljak 4.5.2). Pogledajte uputstvo za korišćenje PC Linka ili kontaktirajte Dräger ako su vam potrebne dodatne informacije.

Postavke navedene u ovom uputstvu za korišćenje (pritisci, obrasci alarma, opcije za pokretanje itd.) su predefinisane vrednosti za uređaj Bodyguard® 7000.

3.3.2 Evidencija podatakaEvidencija podataka sadrži sačuvanu istoriju događaja koja se automatski snima u memoriji sistema. U evidenciju podataka može da se pohrani približno zadnjih 20 sati događaja (na osnovu uobičajenog korišćenja sistema i predefinisanog intervala snimanja podataka od 20 sekundi). Evidencija podataka može se preuzeti i pregledati pomoću Dräger PC Linka.

3.3.3 Telemetrija (Dräger PSS® Merlin®)Dräger PSS® Merlin® je telemetrijski sistem koji može da se koristi sa Dräger elektronskim nadzornim sistemima. Kad je prikopčan, telemetrijski sistem se koristi da nadzire i kontroliše korisnike respiratorne aparature koji su raspoređeni na zadacima tokom nekog incidenta. Telemetrijski sistem koristi radio komunikaciju za prenos signala s informacijama i statusom između raspoređenih korisnika respiratorne aparature i neke eksterne kontrolne ploče ili softverskog sistema. Pogledajte uputstvo za korišćenje PSS® Merlin® ili kontaktirajte Dräger ako su vam potrebne dodatne informacije.

3.3.4 Ekran u visini očijuThe Dräger FPS® 7000 EVO je bežični ekran u visini očiju koji se može koristiti sa Dräger elektronskim nadzornim sistemima. EVO je uređaj koji se napaja pomoću baterija i koji se može montirati unutar maske, a ima i LED lampice koje pokazuju informacije o pritisku cilindra respiratorne aparature i status baterije. Pogledajte uputstvo za korišćenje za FPS® 7000 EVO ili kontaktirajte Dräger ako su vam potrebne dodatne informacije.

3.4 NamenaBodyguard® 7000 je elektronski sistem namenjen za nadzor prilikom upotrebe kompatibilne Dräger respiratorne aparature. Nadzorni sistem pruža tačne informacije o pritisku cilindra i preostalom vremenu, te aktivira signale za alarm kada vrednosti pritiska postanu kritične. Ugrađeni uređaj za signaliziranje opasnosti USO pruža jasne i lako prepoznatljive signale koji obaveštavaju da je korisnik imobiliziran ili traži pomoć ili pažnju.

3.5 Upotreba u potencijalno eksplozivnim atmosferama

Bodyguard® 7000 je prošao proveru upotrebe u potencijalno eksplozivnim atmosferama. Elektronski podsklopovi poseduju certifikat ATEX. Sve kombinacije mogu da se koriste u rizičnim područjima uključujući zone od 0 do 20.

3.6 Informacije o dozvoliEvropski standardi, smernice i direktive kojima se dozvoljava upotreba ovog proizvoda navedene su u izjavi o usaglašenosti (pogledajte izjavu o usaglašenosti ili www.draeger.com/product-certificates).

Pored toga, ovaj proizvod je usklađen i sa sledećim odredbama.

Znak upozo-renja

Signalna reč Posledice kod nepoštovanja

UPOZORENJE Napomena u vezi potencijalno opasne situacije. Ukoliko se ne izbegne, može doći do smrtnog slučaja ili teških pov-reda.

OPREZ Napomena u vezi potencijalno opasne situacije. Ukoliko se ne izbegne, može doći do povreda. Takođe se može koristiti i kao upozorenje za nena-mensku upotrebu.

OBAVEŠTENJE Napomena u vezi potencijalno opasne situacije. Ukoliko se ne izbegne, može doći dovesti do oštećenja na proiz-vodu ili do ugrožavanja životne sre-dine.

► Trougao se koristi u izjavama o bezbednosti da označi mogući način da se izbegne rizik.

Informativni simboli se koriste za obaveštenja i dodatne korisne informacije.

1. Brojevi pasusa označavaju da se informacije daju određenim redosledom.

– Crtica ispred pasusa označava da se informacije ne daju određe-nim redosledom.

Zaštitni znak Vlasnik zaštitnog znakaBodyguard® DrägerDuracell® Duracell U.S. Operations, Inc.FPS® DrägerMerlin® DrägerPSS® Dräger

Skraćenica ObjašnjenjeEVO Ekran u visini očijuID IdentifikacijaKUV Kraj upotrebnog vekaLCD LCD EkranLED Dioda koja emituje svetlostRF Radio frekvencijaUSO Uređaj za signaliziranje opasnostiVP Vreme za povlačenjeVUP Vreme za upozorenje pištaljkom

4113

7

1 Korisnički interfejs2 Kabl za povezivanje3 Nosač za rezervnu bateriju (ne koristi se sa Bodyguard® 7000)4 Modul pritiska5 Strujni agregat6 Crevo za vazduh pod visokim pritiskom

4113

8

7 Pritisak cilindra8 Desno dugme9 VUP u minutama10 Značka11 LED ploča12 Dugme za ručni alarm13 LCD ekran14 Levo dugme15 Radijalni segmenti

6

1

2

3

4

5

15

14

13

12

11

10

9

8

7

Page 2: Bodyguard 7000 8SXWVWYR ]D NRUL #ÉHQMH ......Bodyguard® 7000 Elektronski nadzorni uređaj 8SXWVWYR ]D NRUL #ÉHQMH $ ' 3 8 Y W G T O ] G – Dozvola za USO BS 10999:2010 (specifikacija

Bodyguard® 7000Elektronski nadzorni uređaj

– Dozvola za USO BS 10999:2010 (specifikacija za uređaje za signaliziranje opasnosti za vatrogasno-spasilačku službu). Proizvod je usklađen sa ovim standardom samo ako je konfigurisan u verziji „značka“.

– RF (radio-frekventna) usklađenost: EN 61000-4-3 CE; i 30 V/m do ISO 11452 Dio 2.

3.7 Marketing i simboli proizvoda3.7.1 Serijski brojSerijski broj proizvoda označen je na modulu pritiska i korisničkom interfejsu u formatu BRMY-1234 MM/GG, gde MM/GG označava mesec i godinu proizvodnje. Na modulu pritiska nalazi se dodatak od 5 cifri i to je serijski broj jedinice za transmisiju ekrana u visini očiju EVO.

3.7.2 Simboli na ekranu LCD

4 Upotreba4.1 Priprema za upotrebu

OBAVEŠTENJELCD ekran ima eksterni žrtveni ekran koji je čist i koji se može skinuti. Na žrtvenom ekranu može biti postavljen tanki zaštitni pokrivač. Skinite ovaj tanki pokrivač pre prve upotrebe. Nemojte odvajati žrtveni ekran.

1. Provedite vizuelnu proveru (videti odeljak 6.2).2. Sastavite i pripremite respiratornu aparaturu za upotrebu kako je

opisano u uputstvu za korišćenje proizvoda.– Kad provodite proveru funkcionisanja respiratorne aparature,

uradite proveru funkcionisanja Bodyguard® 7000 (pogledajte odeljak 6.3).

3. Stavite respiratornu aparaturu kao što je opisano u uputstvu za korišćenje.– Kada je ventil cilindra otvoren, započinje procedura samoprovere i

pokretanja i tada sistem stupa u aktivni režim.4. Automatski alarm uređaja za signaliziranje opasnosti USO:

– Verzija „značka“: skinite značku da biste aktivirali senzor pokreta.– Verzija „dugme“: skinite značku ako vam je potreban senzor za

pokrete.

4.2 Tokom upotrebe4.2.1 Korisničke funkcije

Svi elektronski uređaji mogu privremeno da prestanu s radom ako se izlože snažnom RF zračenju. Ovaj sistem će ponovo proraditi u punom kapacitetu kad se otkloni RF zračenje.

– Redovno proveravajte pritisak cilindra i VUP (vreme za upozorenje pištaljkom) na LCD ekranu.– Pritisak cilindra i VUP su označeni digitalno na ekranu koji

ispravno funkcioniše (Sl. 3). Približni pritisak cilindra označen je i na radijalnim segmentima na ekranu.

Sl. 3 Ekran koji ispravno funkcioniše

– Za pozivanje pomoći ili asistencije u hitnim slučajevima, pritisnite dugme za ručni alarm .

– Da upalite pozadinsko osvetljenje na ekranu, pritisnite i brzo otpustite levo ili desno dugme.– Pritiskom na desno dugme također možete da prelistavate sve

identifikacijske informacije o korisniku.

4.2.2 Alarmi i statusne poruke

UPOZORENJEKorisnici treba da budu u bezbednoj zoni pre oglašavanja alarma KUV (kraj upotrebnog veka) i mehaničke pištaljke.► Povucite se u bezbednu zonu odmah ako se oglasi upozorenje tokom

operacije.

– Zelena LED lampica na korisničkom interfejsu pali se svake sekunde i označava aktivni režim.

– Ako se pred-alarm senzora za pokrete bespotrebno aktivira, pomerite korisnički interfejs da zaustavite alarm. Nemojte koristiti dugmad za isključivanje pred-alarma.

– Ako se aktivira puni alarm senzora pokreta, zaustavite ga na sledeći način:– Verzija „značka“: ubacite značku. Kada ubacite značku, sistem

više nije u aktivnom režimu. Tada se nalazi u neradnom režimu i ne pokazuje vreme za upozorenje pištaljkom.

– Verzija „dugme“: istovremeno pritisnite i držite pritisnuto levo i desno dugme dok se alarm ne isključi.

– Ako se pokaže znak da je baterija pri kraju ili znak neispravne baterije , svakih 9 sekundi oglasiće se alarm.– Kada se prvi put pojavi simbol koji znači da je baterija pri kraju,

moguće je još 2 sata bezbedno koristiti respiratornu aparaturu. Međutim, Dräger preporučuje da se baterije zamene ili da se strujni agregat napuni prvom prilikom (pogledajte odeljak6.5).

– Ako se pojavi simbol za neispravnu bateriju, povucite se u bezbednu zonu odmah.

4.2.3 Obrasci alarmaObrazac pred-alarmaIz korisničkog interfejsa oglašava se alarm s tri pojačavajuća tona, a pozadinsko osvetljenje LCD ekrana počinje da treperi.

Obrazac punog alarmaIz korisničkog interfejsa oglašava se visoki ton koji se ponavlja, a crvena i plava LED lampica na korisničkom interfejsu trepere.– Simbol se pojavljuje tokom automatskog alarma za opasnost.– Simbol se pojavljuje tokom ručnog alarma za opasnost.

Obrazac alarma za KUV (kraj upotrebnog veka)Isprekidani visoki ton alarma oglašava se iz korisničkog interfejsa. Crvena i plava LED lampica na korisničkom interfejsu trepere, a sektor s leve strane LCD ekrana treperi u crvenoj boji. Mehanička pištaljka na respiratornoj aparaturi oglašava se otprilike u isto vreme.

4.2.4 Telemetrija i upozorenje za povlačenjeSimboli koji se koriste kod telemetrije (PSS® Merlin®) i upozorenja za povlačenje prikazani su u odeljku 3.7.2.– Pogledajte odeljak 4.5.5 gde se nalazi opis rada i simbola upozorenja

za povlačenje.– Pogledajte uputstvo za korišćenje PSS® Merlin® ako vam je potreban

opis rada i simbola telemetrije.

4.3 Nakon upotrebe

UPOZORENJESkidanje respiratorne aparature u okruženju opasnom za disanje nije bezbedno.► Nemojte skidati respiratornu aparaturu dok ne budete u okruženju

bezbednom za disanje.

1. Skinite respiratornu aparaturu sledeći instrukcije u uputstvu za korišćenje respiratorne aparature.

2. Isključite elektronski sistem (pogledajte odeljak 4.4.5).3. Sprovedite postupke nakon upotrebe opisane u tabeli za održavanje

(pogledajte odeljak 6.1).

4.4 Osnovne radne funkcije4.4.1 Postupci za samoproveru i pokretanjeSistem se uključuje kada se na njega prikači strujni agregat, kada se pritisne levo dugme, kada se skine značka, ili kada je pneumatski sistem pod pritiskom. Svaki put kada se sistem uključi (sa ili bez postavljenog vazdušnog cilindra), kreću postupci samoprovere i pokretanja.

4.4.2 SamoproveraTokom samoprovere, oglašavaju se alarmi, trepere LED lampice i ekran i započinje postupak pokretanja.– Ako sistem uspešno prođe samoproveru, prelazi u aktivni režim

(pogledajte odeljak 4.4.4).– Ako sistem ne provede uspešnu samoproveru, prikaže se jedna od

sledećih greški.– Ekran prikazuje krstasti znak i kod greške. Zabeležite kod

greške i kontaktirajte Dräger.– Na ekranu se pojavi znak baterije pri kraju ili neispravne

baterije i ekran se isključi. Pogledajte odeljak za rešavanje problema (5) koji objašnjava kako popraviti kvar.

4.4.3 Postupak pokretanjaPostupak pokretanja obezbeđuje informacije i opcije za korisnika svaki put kada se sistem uključi. Ovaj postupak može se konfigurisati uz pomoć Dräger PC Linka (pogledajte odeljak3.3.1), a prilikom pokretanja pokazuju se samo prethodno konfigurisane opcije i informacije.

Predefinisani postupak pokretanjaPostupak pokretanja prikazan u ovom odeljku je predefinisana opcija za Bodyguard® 7000.1. Simbol za čekanje a onda i simbol za nastavak pojavljuju se dok

sistem izvodi samoproveru.2. Simbol tipa cilindra ili pojavljuje se i prikazuje se odabrani tip

cilindra. Ako je u memoriji sistema pohranjeno više tipova cilindara, korisnik može da izabere potrebni cilindar među ponuđenim opcijama (pogledajte odeljak4.5.3).

3. Elektronska provera propuštanja prikazuje se i omogućava korisniku da proveri pneumatski sistem respiratorne aparature u pogledu propuštanja (pogledajte odeljak 6.3.1).

4. Aktivirani senzor pokreta ili deaktivirani senzor pokreta pojavljuju se i označavaju status senzora pokreta automatskog alarma za opasnost.

Druge opcije pokretanja koje se mogu konfigurisati– Identifikacija korisnika (ID) obezbeđuje informacije o korisniku koje

se učitavaju sa korisničke ID kartice u memoriju sistema (pogledajte odeljak 4.5.2).

– Stanje baterije pokazuje stanje napona u strujnom agregatu pomoću radijalnih segmenata na ekranu korisničkog interfejsa. Stanje baterije se naziva i „pokazivač goriva“.

– Tihi alarm omogućava korisniku da izabere smanjeni ton za alarm za delovanje unutar ograničenog prostora, kao što su zaštitno odelo protiv hemikalija ili servisna radionica (pogledajte odeljak 4.5.4).

4.4.4 Aktivni režimAktivni režim je glavni radni režim elektronskog nadzornog sistema. Kada se sistem nalazi na aktivnom režimu, elektronski nadzor i sve funkcije upozorenja rade. Aktivni režim označen je na sledeći način.– Na korisničkom interfejsu se prikazuje (Sl. 3) normalan radni ekran.– Svake sekunde se pali zelena LED lampica.

Ako je značka u svom ležištu kod verzije „značka“, sistem još nije na aktivnom režimu. Sistem se nalazi na neradnom režimu: Na LCD ekranu se ne prikazuje VUP (vreme za upozorenje pištaljkom).

4.4.5 Isključivanje elektronskog sistemaSistem se ne može isključiti dok oznaka pritiska cilindra na korisničkom interfejsu ne padne ispod zadate vrednosti. Zatvorite ventil cilindra i u potpunosti provetrite pneumatski sistem pre pokušaja isključivanja.

Verzija „značka“– Nakon normalne upotrebe kada je značka izvađena: ponovo umetnite

značku.– Ako je sistem bio aktiviran sa značkom koja je bila u svom ležištu

(tokom funkcionalne provere, na primer): pritisnite i držite pritisnuto levo dugme dok se na kratko ne pojavi simbol za vraćanje, onda odmah otpustite dugme.

Verzija „dugme“– Pritisnite i držite pritisnuto desno i levo dugme dok na ekranu ne bude

ništa, onda odmah otpustite oba dugmeta. Ako je značka bila izvađena, vratite je u ležište.

4.5 Dodatne funkcije pokretanja i rada4.5.1 Opšte funkcijeFunkcije u ovom odeljku postoje samo ako su prethodno konfigurisane u sistemu. Dodatne informacije o podešavanjima koja se mogu konfigurisati nalaze se u odeljku3.3.1.

4.5.2 Korisnička identifikacija (podaci koji se mogu prelistavati)

Informacije o korisniku aparature (npr. ime i prezime, ime brigade i broj stanice) mogu se upisati sa korisničke ID kartice u memoriju sistema. Kada su informacije unesene, pritiskom na desno dugme tokom korišćenja sistema informacija će se prelistavati na ekranu. Brzina prelistavanja se konfiguriše pomoću Dräger PC Linka (pogledajte odeljak 3.3.1).

Upisivanje informacija sa korisničke ID kartice1. Držite korisničku ID karticu iza korisničkog interfejsa, direktno iza

ekrana.2. Pritisnite levo dugme da aktivirate postupak pokretanja.3. Kad se pojavi simbol korisničkog ID , pritisnite levo dugme pre nego

što se svi radijalni segmenti ugase.– Ekran se nakratko osvetli i sistem unosi podatke sa korisničke ID

kartice u sistemsku memoriju.– Kada se unos podataka završi, pojavljuje se simbol za potvrdu.

4. Pritisnite i otpustite desno dugme da proverite da li su uneseni podaci tačni.– Korisnički ID podaci prelistavaju se s desna na levo na ekranu.

5. Ponovite ovaj postupak ako su podaci nepotpuni ili netačni.6. Isključite elektronski sistem (pogledajte odeljak 4.4.5) ako je to

potrebno.

4.5.3 Biranje cilindraAko je u memoriji sistema pohranjeno više cilindara, korisnik može da izabere potrebni tip cilindra tokom postupka pokretanja na sledeći način.1. Pritisnite levo dugme da aktivirate postupak pokretanja.2. Kada se pojavi simbol za tip cilindra ili , pritisnite levo dugme pre

nego što se radijalni segmenti ugase.– Na ekranu će se prikazati sledeći tip cilindra i radijalni segmenti će

se gasiti u smeru kazaljke na satu.– Na ekranu će naizmenično da se prikažu veličina cilindra i pritisak

cilindra (Sl. 4 pokazuje cilindar od 9,0 litara, 300 bara)

Sl. 4 Ekran biranja cilindra

Opšti simboliBaterija pri kraju Pritisnite desno dugme

Neispravna baterija ili baterija koja se puni

Čekanje

Baterija puna Vreme provere propuštanja

Nizak pritisak cilindra Provera propuštanja uspešna / ventilacioni sistem

Ručni alarm za opasnost Provera propuštanja neuspešna

Automatski alarm za opasnost ID (identifikacija) korisnika

Uspešan ili završen Tip cilindra - jednostruki

Neuspešan ili otkazan Tip cilindra - dvostruki

Izvedi proveru propuštanja Resetuj i vrati se

Otvori ventil Tihi alarm

Izaberi ventil Režim PC Link

Telemetrijski simboliAktivna komunikacija Greška

Gubitak komunikacije Evakuacija

Dobrovoljno povlačenje

Simboli upozorenja za povlačenjeVP Dolazak

Povlačenje

4122

1

bar

4125

3

bar

Page 3: Bodyguard 7000 8SXWVWYR ]D NRUL #ÉHQMH ......Bodyguard® 7000 Elektronski nadzorni uređaj 8SXWVWYR ]D NRUL #ÉHQMH $ ' 3 8 Y W G T O ] G – Dozvola za USO BS 10999:2010 (specifikacija

Bodyguard® 7000Elektronski nadzorni uređaj

3. Pre nego što se radijalni segmenti ugase, pritisnite desno dugme da se pomerate od jednog do drugog tipa cilindra koji su pohranjeni u sistemu.

4. Kad vam se prikaže potrebni tip cilindra, odmah pritisnite levo dugme da potvrdite izbor.– Postupak pokretanja ponovo započinje i odabrani tip cilindra je

prikazan tokom ovog postupka.5. Isključite elektronski sistem (pogledajte odeljak 4.4.5) ako je to

potrebno.

4.5.4 Tihi alarmTihi alarm omogućava korisniku da izabere tiši alarm za rad unutar ograničenog prostora kao što je zaštitno odelo protiv hemikalija ili servisna radionica. Odaberite tihi alarm na sledeći način.1. Pritisnite levo dugme da aktivirate postupak pokretanja.2. Kada se upali signal za tihi alarm , pritisnite desno dugme pre nego

što se radijalni segmenti ugase.– Jačina alarma se smanjuje samo za trenutne operacije. Sistem se

automatski vraća na punu jačinu alarma kada se isključi.

4.5.5 Upozorenje za povlačenje i vreme za povlačenjeUpozorenje za povlačenje je zamenski protokol za upozoravanje koji možete koristiti ako je primenjiv u zemlji u kojoj se sistem upotrebljava. Kada je konfigurisan na upozorenje za povlačenje, sistem izračunava pritisak za povlačenje i vreme za povlačenje (VP) u minutama. Vreme za povlačenje prikazuje se na ekranu korisničkog interfejsa simbolom VP . Kada pritisak cilindra opadne do pritiska za povlačenje, korisnika na to upozoravaju zvučni i vizuelni signali.

Postoje 2 metode za izračunavanje pritiska za povlačenje.– Početni pritisak za povlačenje. Prilikom otvaranja ventila cilindra,

pritisak za povlačenje vraća se na 2/3 vrednosti startnog pritiska. (Startni pritisak je pritisak koji se meri na početku kada se cilindar otvori.)

Na primer: startni pritisak od 300 bara = početnom pritisku za povlačenje od 200 bara.

– Pritisak za povlačenje određenog zadatka. U bilo kom trenutku pre nego što pritisak cilindra dostigne vrednost početnog pritiska za povlačenje, korisnik aparature može podesiti dolazni pritisak na trenutak dolaska na zadatak. Sistem će u tom slučaju preračunati pritisak za povlačenje na sledeći način: (startni pritisak minus dolazni pritisak) pomnoženo sa 2.

Na primer: ako je startni pritisak 298 bara a dolazni pritisak 230 bara:(298 - 230) x 2 = 136 bara za pritisak za povlačenje određenog zadatka.

Ako je izračunati pritisak za povlačenje manji od 60 bara, sistem se vraća na vrednost od 60 bara za pritisak za povlačenje.

Korišćenje upozorenja za povlačenje1. Otvorite ventil cilindra.

– Početni pritisak za povlačenje se izračunava, a vreme za povlačenje VP prikazuje se na ekranu.

2. U trenutku dolaska na zadatak, pritisnite i držite pritisnuto levo dugme duže od 3 sekunde.– Simbol dolaska se pojavljuje u trajanju od oko 1 sekunde dok

sistem izračunava pritisak za povlačenje tog zadatka. Novo vreme za povlačenje VP pojaviće se zatim na ekranu.

3. Kada se dosegne pritisak za povlačenje, isprekidani alarm se oglašava i pojavljuje se simbol za povlačenje na ekranu

4. Potvrdite da ste čuli alarm pritiskom i otpuštanjem desnog dugmeta.– Ekran korisničkog interfejsa se menja i prikazuje VUP vreme za

upozorenje pištaljkom.

Rano povlačenje. Za zaustavljanje upozorenja na povlačenje pre nego što se dostigne pritisak za povlačenje, pritisnite i držite pritisnuto desno dugme dok se simbol za povlačenje ne pojavi na ekranu. Vreme za povlačenje VP će biti otkazano i ekran korisničkog interfejsa se menja i sada prikazuje vreme za upozorenje pištaljkom VUP.

5 Rešavanje problemaVodič za rešavanje problema pokazuje dijagnozu greške i informacije za popravak koje može da primeni korisnik respiratorne aparature. Dodatne informacije o rešavanju problema dostupne su u uputstvu za korišćenje isporučenom sa datom opremom.

Kada vodič za rešavanje problema pokazuje više od jedne greške ili rešenja za popravku, provedite postupke popravke onim redom kojim se pojavljuju u tabeli. Kontaktirajte servisno osoblje ili Dräger ako simptomi ostanu i nakon što se pokuša uraditi popravka.

6 Održavanje6.1 Tabela održavanjaServisirajte i proveravajte proizvod u skladu sa tabelom održavanja, i beležite sve detalje o servisiranju i proverama.

Koristite i uputstvo za korišćenje date respiratorne aparature. Možda će biti potrebno dodatno održavanje u zemlji u kojoj se aparat koristi zbog usklađivanja sa državnim propisima.

6.2 Vizuelna proveraProverite da su svi delovi proizvoda čisti i neoštećeni. U tipične znake oštećenja koja mogu da utiču na rad proizvoda spadaju udar, abrazija, zasecanje, korozija i promena boje. Prijavite oštećenje servisnom osoblju ili Drägeru i nemojte koristiti opremu dok se kvar ne otkloni.

6.3 Provera funkcionisanjaAko sistem ne radi onako kako je opisano ili ako se pojavi bilo kakva indikacija kvara, zaustavite proveru i pogledajte vodič za rešavanje problema (odeljak 5) da nađete informacije o načinu popravke.1. Pritisnite levo dugme.

– Počinje postupak samoprovere i postupak pokretanja, i sistem prelazi u aktivni režim.

2. Pritisnite i otpustite levo ili desno dugme.– Pozadinsko osvetljenje pali se oko 3 sekunde.

3. Pritisnite dugme za ručni alarm .– Aktivira se puni alarm (pogledajte odeljak 4.2.3) i simbol ručnog

alarma pojavljuje se na ekranu.4. Isključite alarm.

– Verzija značka: izvadite i ubacite značku.– Verzija „dugme“: istovremeno pritisnite i držite pritisnuto levo i

desno dugme dok se alarm ne isključi.5. Izvadite značku.6. Zaustavite korisnički interfejs.

– Nakon 21 do 25 sekundi aktivira se pred-alarm (pogledajte odeljak4.2.3).

7. Pomaknite korisnički interfejs kako biste isključili alarm.8. Zaustavite ponovo korisnički interfejs i zanemarite pred-alarm.

– Nakon oko 8 sekundi pred-alarma pokreće se puni alarm (pogledajte odeljak 4.2.3) a na ekranu se pojavljuje simbol automatskog alarma.

9. Isključite alarm i nastavite proveru propuštanja visokog pritiska.– Verzija značka: ponovo ubacite značku.– Verzija „dugme“: istovremeno pritisnite i držite pritisnuto levo i

desno dugme dok se alarm ne isključi.

6.3.1 Provera propuštanja visokog pritiska1. Proverite da je značka u svom ležištu kako biste sprečili aktiviranje

automatskog alarma za opasnost.2. Pritisnite levo dugme da aktivirate postupak pokretanja.3. Kada se na ekranu pojavi simbol provere propuštanja , pritisnite

levo dugme.– Simbol otvorenog ventila prikazuje se na ekranu i radijalni

segmenti počinju da se gase u smeru kazaljke na satu.4. Odmah otvorite ventil cilindra. Otvorite ventil cilindra prije nego što se

radijalni segmenti ugase ili postupak pokretanja ponovo otpočne.

– Oglašava se zvuk i izmenjuju se simbol zatvorenog ventila i simbol pritiska na desno dugme .

5. Odmah zatvorite ventil cilindra i pritisnite desno dugme.– Oglašava se zvuk, počinje stabilizacija pritiska, na ekranu se

pojavljuje simbol za čekanje , i radijalni segmenti se gase u smeru kazaljke na satu. – Ako je pritisak cilindra veoma nizak i padne ispod unapred

postavljenog praga tokom stabilizacije pritiska, pojaviće se simbol niskog pritiska kratko na ekranu i ponovo će da započne postupak pokretanja.

– Kada se stabilizacija završi, oglašava se zvučni signal i na ekranu se pojavljuje simbol perioda provere propuštanja . Radijalni segmenti se gase za vreme perioda provere propuštanja.

6. Kada se taj period završi, oglašava se zvučni signal i na ekranu se pojave rezultati provere.– Provera propuštanja uspešna . Obratite pažnju na sledeću

obavest i nastavite sa proverom pištaljke.

Na ekranu se tokom najduže 3 minuta prikazuje simbol uspešne provere propuštanja dok se radijalni segmenti gase u smeru kazaljke na satu. Provera pištaljke mora se završiti pre nego što se svi radijalni segmenti ugase ili se oglasi 5 zvučnih signala i otpočne ponovo postupak pokretanja.

– Provera propuštanja nije uspešna . Zatvorite ventil cilindra, dobro provetrite sistem i ispitajte i popravite propuštanje (pogledajte odeljak 5).

6.3.2 Provera pištaljke1. Polako otpustite pritisak na sledeći način:

– Sistem pozitivnog pritiska: dlanom prekrijte izlazni otvor plućne valvule i pritisnite prednje dugme. Pažljivo podižite dlan i polagano oslobodite pritisak.

– Normalan sistem valvule: pritisnite prednje dugme i oslobodite polagano pritisak.

2. Progledajte pritisak za aktivaciju pištaljke.– Alarm KUV za kraj upotrebnog veka (pogledajte odeljak 4.2.3) i

mehanička pištaljka respiratorne aparature moraju započeti unutar opsega pritiska od 60 do 50 bara.

Alarm KUV za kraj upotrebnog veka i mehanička pištaljka možda se neće oglasiti u istom trenutku zbog tolerancije sistema.

3. Nastavite da oslobađate pritisak polagano.– Na vrednosti od oko 10 do 8 bara, alarm KUV za kraj upotrebnog

veka i mehanička pištaljka se zaustavljaju.– Kada je sistem potpuno provetren, na ekranu se pojavi simbol

otvorene valvule , radijalni segmenti se gase u smeru kazaljke na satu i ekran zatim pokaže vrednost od 0 bara.

4. Isključite elektronski sistem (pogledajte odeljak 4.4.5).

6.4 ČišćenjeČistite proizvod po uputstvu za korišćenje za datu respiratornu aparaturu i postupite na sledeći način.– LCD ekran ima eksterni žrtveni ekran koji je čist i koji se može skinuti.

Skinite i očistite žrtveni ekran kad je to potrebno.– Skinite strujni agregat (pogledajte odeljak 6.5.2) i očistite agregat,

kontakte na baterijama i udubljenje na zadnjoj ploči.– Nakon čišćenja, sastavite sve delove i provedite proveru

funkcionisanja (pogledajte odeljak 6.3).– Kontaktirajte servisno osoblje ili Dräger ako je potrebno izvršiti neko

veće rastavljanje ili detaljnije čišćenje proizvoda.

6.5 Strujni agregat6.5.1 Vrste strujnog agregataStrujni agregat sa 5 zamenljivih baterija od 1,5 V– Koristi se samo sa verzijom bez telemetrije.– Prosečan vek baterija je oko 12 meseci na osnovu 1 sata upotrebe

dnevno.1).– Strujni agregat se isporučuje sa baterijama.

Strujni agregat sa jednom baterijom na punjenje od 6,5 V– Postoje 2 verzije strujnog agregata na punjenje.

– Verzija sa telemetrijom (Sl. 5, predmet 1) ima prorezni pričvrsni vijak. Samo se ova verzija postavlja na telemetrijsku (PSS® Merlin®) respiratornu aparaturu. Prosečni vek baterije je oko 8 sati između dva punjenja1).

– Verzija bez telemetrije (Sl. 5, predmet 2) ima šestougaoni vijak opremljen anti-tamper zapušačem. Ova verzija ugrađena je samo na netelemetrijske respiratorne aparature. Prosečni vek baterije je oko 50 sati između punjenja1).

– Strujni agregat nije potpuno napunjen pri isporuci. Napunite strujni agregat prije upotrebe (pogledajte odeljak 6.5.5).

– Dräger preporučuje proveru ispravnosti baterije svakih 6 meseci. Dräger 4-smerni punjač potreban je za ovaj postupak (kontaktirajte Dräger za više detalja).

Ako zamenite strujni agregat sa zamenljivim baterijama za onaj sa punjenjem, ili obratno, potrebno je ažurirati konfiguraciju Bodyguard® uz pomoć Dräger PC Linka. Promena vrste strujnog agregata odnosi se samo na netelemetrijsku respiratornu aparaturu.

Simptom Greška Rešenje za popravkuProvera pro-puštanja neuspešna

Olabavljen ili prljav konektor

Odvojite, očistite i ponovo priključite spojnice

Neispravno crevo ili komponente

Zamenite delove i dodatnu opremu koju može da zameni korisnik

Baterija pri kraju Nizak napon u strujnom agregatu

Zamenite baterije ili napunite strujni agregat prvom prilikom1) (pogleda-jte odeljak 6.5)

Neispravna baterija Postavljen pogrešan strujni agregat

Postavite odgovarajući strujni agregat

Postavljen neispravan strujni agregat

Zamenite strujni agregat

Samoprovera neuspešna sa neispravnim kodom

Bodyguard® 7000 kvar Zapišite kod greške (A, E, F, P ili S) i kontaktirajte Dräger

Neuspešno paljenje Veoma nizak napon u strujnom agregatu

Zamenite baterije ili napunite strujni agregat (pogledajte odeljak 6.5)

Loša konekcija strujnog agregata

Proverite i očistite strujni agregat i kontakte na baterijama modula pritiska (pogledajte odeljak 6.4). Kontaktirajte servisno osoblje ili Dräger ako pos-toji neko oštećenje

Nizak pritisak cilindra Napunite vazdušni cilindarNeuspešno isključi-vanje

Pritisak nije ispod pre-thodno zadate vrednosti

Zatvorite ventil cilindra i dobro provetrite pneumat-ski sistem

Neispravna značka Zamenite značkuKvačice na struj-nom agregatu se ne uklapaju u zakl-jučani položaj

Zaprljane, oštećene ili neispravne komponente

Pokušajte izvršiti popravku po ovom redos-ledu:– Pritisnite čvrsto prema

dole strujni agregat– Skinite i očistite strujni

agregat i udubljenje na zadnjoj ploči i pokuša-jte ponovo

– Zamenite strujni agre-gat i pokušajte ponovo

1) Kada se prvi put pojavi simbol koji znači da je baterija pri kraju, moguće je još 2 sata bezbedno koristiti respiratornu aparaturu.

Komponenta/sistem Zadatak Nakon upot-rebe

Svakog meseca

Svakih 6

meseciKompletan sistem Vizuelna provera

(pogledajte odeljak 6.2)

O O

Funkcionalna provera (pogledajte odeljak 6.3)

O O

Čišćenje (pogledajte odeljak 6.4)

O

Strujni agregat sa baterijom na punjenje od 6,5 V

Provera ispravnosti1)

1) Dräger 4-smerni punjač potreban je za ovaj postupak (kontaktirajte Dräger za više detalja o ovome).

O

Simptom Greška Rešenje za popravku

1) Stvarni vek baterija strujnog agregata zavisi od vremena rada sistema, učesta-losti alarma, temperature okoline i korišćenja pozadinskog osvetljenja. Kada je sistem isključen troši se sasvim malo napona iz baterije.

Page 4: Bodyguard 7000 8SXWVWYR ]D NRUL #ÉHQMH ......Bodyguard® 7000 Elektronski nadzorni uređaj 8SXWVWYR ]D NRUL #ÉHQMH $ ' 3 8 Y W G T O ] G – Dozvola za USO BS 10999:2010 (specifikacija

Bodyguard® 7000Elektronski nadzorni uređaj

Sl. 5 Verzije strujnog agregata na punjenje

6.5.2 Odvajanje strujnog agregata

OPREZVijak na telemetrijskoj verziji (Sl. 5, predmet 1) se ne može pomerati. Ako pokušate skinuti vijak sa kutije strujnog agregata mogli biste da oštetite agregat.► Nemojte pokušavati da skinete vijak sa kutije strujnog agregata.

OPREZVijak na netelemetrijskoj verziji (Sl. 5, predmet 2) opremljen je sa anti-tamper utikačem kako bi se sprečilo skidanje vijka.► Nemojte pokušavati da skinete anti-tamper utikač ili da olabavite

vijak.

Uz respiratornu aparaturu isporučuje se ključ za uklanjanje (Dräger broj dela 3356667)

1. Oslobodite vijak u smeru suprotnom od kazaljke na satu uz pomoć odgovarajućeg novčića samo na telemetrijskoj verziji (Sl. 5, predmet 1).

2. Ubacite ključ za uklanjanje i pritisnite prema dole (Sl. 6).3. Odvojite strujni agregat.

Sl. 6 Odvajanje strujnog agregata

6.5.3 Postavljanje strujnog agregata

UPOZORENJENezaštićeni kontakti na baterijama mogli bi da stvore rizik od eksplozije ili požara zbog iskrenja.► Samo telemetrijsku verziju (Sl. 5, Stavku 1) postavite na respiratornu

aparaturu opremljenu sa PSS® Merlin® Modemom.► Netelemetrijsku verziju postavite samo ako je krajnji poklopac (Sl. 5,

Predmet 3) je bezbedan i neoštećen.

1. Proverite strujni agregat i modul pritiska i uverite se da su kontakti na baterijama i zaptivni obod čisti i neoštećeni. Kontaktirajte servisno osoblje ili Dräger ako postoji neko oštećenje.

2. Ubacite strujni agregat u udubljenje na zadnjoj ploči (Sl. 7).

Sl. 7 Postavljanje strujnog agregata.

3. Postavite palčeve na vrh 2 vijka i gurnite čvrsto naniže da zaključate strujni agregat (Sl. 8).

Sl. 8 Pritisak na strujni agregat

4. Dok gurate nadole, proverite da se 2 klizne reze pomere u zaključanu poziciju koja se vidi kroz 2 otvora za ključ kao što je prikazano (Sl. 9).– Kada se strujni agregat spoji, oglasi se zvučni signal i počinje

postupak pokretanja (pogledajte odeljak 4.4.3).

Sl. 9 Provera reza

5. Samo telemetrijska verzija (Sl. 5, predmet 1): pričvrstite (zavijte) vijak uz pomoć odgovarajućeg novčića dok ne uđe u udubljenje i dok ne osetite primetan napor u zavijanju. Nemojte previše da zavijate vijak jer se može oštetiti.

6.5.4 Zamena baterija od 1,5 V

UPOZORENJEEksplozija, vatra, ili hemijska opasnost.► Nemojte vaditi ili postavljati baterije u eksplozivnoj ili zapaljivoj

atmosferi.► Ne izlažite baterije izvoru toplote, ne pokušavajte puniti baterije koje

se ne pune, i ne skraćujte kontakte na baterijama.► Koristite samo preporučene vrste baterija, zamenjujte baterije u

kompletu i nemojte mešati nove i korištene baterije.

OBAVEŠTENJEOpasnost po životnu sredinu. Iskorišćene baterije odlažite u skladu sa državnim ili lokalnim propisima. Više informacija možete dobiti od lokalnih organizacija za odlaganje otpada.

Koristite samo sledeće odobrene vrste baterija.– Duracell® LR6 (1,5 V)– Duracell® Plus LR6 (1,5 V)

1. Odvojite strujni agregat (pogledajte odeljak 6.5.2).2. Odvijte 8 vijaka (Sl. 10) uz pomoć imbus ključa od 2,5 mm.

Sl. 10 Zamena baterija od 1,5 V

3. Skinite poklopac baterija.4. Izvadite baterije.5. Postavite novi komplet baterija poštujući oznake za polaritet unutar

agregata.6. Proverite zaptivni prsten unutar poklopca baterija. Kontaktirajte

Dräger ili servisno osoblje ako je potrebno zameniti zaptivni prsten.7. Vratite poklopac za baterije i pričvrstite vijke. Nemojte previše zatezati

vijke (Dräger preporučuje zatezanje do 0,4 Nm (0,3 Ibf ft)).

6.5.5 Punjenje strujnog agregata sa 6,5 VStrujni agregati na punjenje mogu se puniti uz pomoć Dräger 4-smernog punjača za obe verzije, ili Dräger punjača u kabini samo za telemetrijsku verziju. Za postupak punjenja pogledajte uputstvo za 4-smerni punjač ili PSS® Merlin®.

7 Skladištenje– Čuvajte proizvod u skladu sa uputstvom za korišćenje date

respiratorne aparature.– Ako se sistem ne koristi duže vremena:

– Odvojite strujni agregat (pogledajte odeljak 6.5.2).– Ako strujni agregat sadrži zamenske baterije od 1,5 V, izvadite

baterije iz agregata (pogledajte odeljak 6.5.4).

8 Odlaganje na otpad8.1 Opšte informacijeOdlaganje proizvoda vršite u skladu sa važećim pravilima i propisima u zemlji u kojoj se proizvod koristi.

8.2 Direktiva o električnom i elektronskom otpadu (WEEE)

9 Tehnički podaci

10 Informacija o proizvođaču i dokumentu

ProizvođačDräger Safety UK LimitedUllswater CloseBlyth, NE24 4RGUjedinjeno KraljevstvoTel: +44 1670 352 891Fax: +44 1670 356 266

www.draeger.com

3361383_sr© Dräger Safety UK LimitedЕдиција: 07 – 2019-08 (Едиција: 1 – 2012-09)Podložno izmenama

4247

341

342

4134

741

348

4134

9

1 2

3

4135

6

Ovaj proizvod se ne sme odlagati kao komunalni otpad. On je zato obeležen simbolom prikazanim pored.Možete besplatno vratiti proizvod kompaniji Dräger. Obratite se nacionalnom predstavništvu kompanije Dräger ili samoj kompaniji Dräger za više informacija.

Alarm KUV (kraj upotrebnog veka)Započinje 60 bara do 50 baraZaustavlja se 10 bara do 8 baraNapajanjeZamenske baterije 5 baterija od 1,5 VPunjive baterije 6,5 V NiMHUređaj za signaliziranje opasnostiAktiviranje pred-alarma 21 do 25 sekundiAktiviranje punog alarma Približno 8 sekundiNominalna frekvencija i nivo napajanja125 kHz 66 dBμA/m at 10 m40 kHz 42 dBμA/m at 10 m