76
ENTREVISTA CON EL DR. ENRIQUE MEYER, MINISTRO DE TURISMO DE ARGENTINA I N T E R N A C I O N A L www. m u n d o i n t e r n a c i o n a l . c o m . m x 10 P. NÚMERO 4 VOLUMEN 28 Cumbre CELAC-UE fue: “Alianza para un Desarrollo Sustentable: Promoviendo Inversiones de Calidad Social y Ambiental” Pakistán celebra su Día Nacional El Presidente de México Enrique Peña Nieto visitó el Uruguay L Aniversario de la firma del Tratado de Amistad Franco-Alemana 52 P. P. P. 59 22 16 P. CUMBRE EUROPA- AMERICA LATINA Y EL CARIBE BUENOS AIRES 4 P. Actividades del Embajador de la India en México, Sujan R. Chinoy 28 P. MUNDO INTERNACIONAL BUENOS AIRES - CUMBRE EUROPA-LATINOAMERICA Y EL CARIBE VOLUMEN 28 NUMERO 4

Buenos Aires. CELAC

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Buenos aires, cumbre europa y latinoamerica, india, irán, kuwait, japón, embajadas

Citation preview

Page 1: Buenos Aires. CELAC

EntrEvista con El

Dr. EnriquE MEyEr,

Ministro DE turisMo

DE argEntina

i n t e r n a c i o n a l

www. m u n d o i n t e r n a c i o n a l . c o m . m x

10P.

Número 4VolumeN 28

cumbre cElac-uE fue: “alianza para un Desarrollo sustentable: Promoviendo inversiones de calidad social y ambiental”

Pakistán celebra su Día Nacional

El Presidente de México Enrique Peña

Nieto visitó el Uruguay

L Aniversario de la firma del Tratado de Amistad

Franco-Alemana

52P.

P.

P.

59

22

16P.

CUMBRE EUROPA-AMERICA LATINA

Y EL CARIBE

BUENOS AIRES4P.

Actividades del Embajador de la India

en México, Sujan R. Chinoy

28P.

MU

ND

O I

NT

ER

NA

CIO

NA

L

B

UE

NO

S A

IRE

S -

CU

MB

RE

EU

RO

PA

-LA

TIN

OA

ME

RIC

A Y

EL

CA

RIB

E

V

OL

UM

EN

28

N

UM

ER

O 4

Page 2: Buenos Aires. CELAC

73

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

mdarevmundointer23x30.pdf 1 2/13/13 7:08 PM

Page 3: Buenos Aires. CELAC

n esta ocasión presentamos una ciudad mítica, enclavada en el extremo sur del continente americano.

Buenos Aires lo deslumbrará por su belleza tan particular, producto de la com-binación de su historia, sus costumbres, su cultura y su gente. El urbanismo de la ciudad nos recuerda las urbes de Europa, Barcelona, París, con sus amplias y frondosas avenidas, su extensos parques y el mar, o más bien dicho el Río de la Plata, lugar

escogido por los españoles para su fundación.La Argentina ofrece al viajero internacional disfrutar, en su extenso litoral marítimo, de

vastas posibilidades de turismo de sol y playa. A su vez, la Patagonia andina exhibe la majestuo-sidad de sus bosques, lagos y glaciares milenarios, con una amplia oferta de destinos de nieve. Un país con su pasado colonial en Córdoba y el Noroeste, sus notables viñedos enmarcados por las cumbres en Cuyo, su tradición gaucha e imponentes haciendas en la amplia y fértil Pampa húmeda, su historia y cultura en el vital y cosmopolita puerto de Buenos Aires; una infinita gama de posibilidades que resulta imposible reflejar aquí en su totalidad.

A ello debemos añadir la excelencia de la oferta hotelera y gastronómica, y un eficaz y moderno sistema de aeropuertos y de comunicación aérea y terrestre con todos los servicios complementarios para atender a los turistas.

LA CUMBRE CELAC-UELa cumbre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC) y la Unión Europea (UE), que se celebró en Santiago de Chile, sirvió para fortalecer la relación entre los 33 países al sur del Río Bravo. En la reunión prevalecieron las ideas que acompañaron el crecimiento regional de los últimos años –según la CEPAL, en los últimos tres la media regional de crecimiento del PBI fue del 4,5%–, con políticas de impulso al desarrollo local y foco en la redistribución, la creación de puestos de trabajo y una fuerte promoción social, con millones de ciudadanos que se incorporan a los sectores medios de la sociedad y, por consiguiente, al consumo.

La declaración final reflejó el objetivo europeo –asegurar las inversiones de sus empresas- pero con matices y en un nuevo plano de equidad para las discusiones. Los dos modelos de bloques regionales.

Los economistas y políticos más heterodoxos juzgan con severidad la historia de rela-ciones comerciales entre Europa y Latinoamérica. Basan sus juicios en datos de la CEPAL: la Unión Europea fue el mayor inversionista de la última década en la región, con un promedio de US$ 30.000 millones por año, aunque pierde frente a la creciente penetración de China en el continente.

Un artículo de la agencia ALAI Latinoamérica que firma César Tamayo, es alarmante al afirmar que “las transnacionales europeas dedicadas a actividades extractivas y manufactu-reras, a servicios bancarios y financieros, al sector energético y a las telecomunicaciones, han repatriado a sus casas matrices ingentes utilidades: de un promedio cercano a los US$ 20.000 millones entre 1998 y el 2003 pasaron a un máximo de US$ 93.000 millones en 2008, según datos de CEPAL”.

“Sentamos las bases para una nueva alianza estratégica entre ambos continentes. Una alianza que mira al futuro, que va a tener una relación de mayor igualdad, un diálogo más directo”, leyó Piñera en su discurso al cierre del encuentro, con tono conciliador.

Matices diferentes había manifestado durante la primera jornada de la cumbre la presidenta argentina, Cristina Fernández de Kirchner: “La negociación con la Unión Europea no puede ser con las bases tomadas en 2004. Hay que construir un nuevo esquema de premisas, primero intra Mercosur, porque no somos sólo Argentina y Brasil, sino entre todos, junto a Paraguay, Uruguay y Venezuela”. La primera mandataria argentina adelantó que una vez transitada esta etapa de consenso en la subregión se presentará al bloque europeo una nueva oferta durante el último trimestre del año.

EDITORIAL

Miguel ÁngelOterO [email protected]

E

1

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Buenos Aires, la "Dama del Plata"

Page 4: Buenos Aires. CELAC

2

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

c n t E n i d o

4

entrevista

Patricia Vaca Narvajo, Embajadora de Argentina en México, concedió una entrevista a Mundo Interna-cional. La diplomática argentina nos habla sobre la relación México y Argentina. Por Miguel Ángel Otero Tamayo

12

La capital de Argentina, “Reina del Plata”, es una de las ciudades más importantes del mundo; la capital cultural más influyente de Sudamérica y uno de los polos políti-

cos y económicos de la región. Sin duda, lo deslumbrará por su belleza tan particular, producto de la combinación entre su historia, sus costumbres, su cultura y su gente. Ofrece una vibrante

actividad las 24 horas y se la conoce como “la ciudad que nunca duerme”.Por Carmen Mihalascu de Otero

12

BUENOS AIRES

Page 5: Buenos Aires. CELAC

3

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

El presidente Peña Nieto participó en la IV Cumbre Empresarial CELAC-UE, asistió a la VI Cumbre de la Alianza del Pacífico y a la I Cumbre de la Comu-nidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños-Unión Europea (CELAC-UE), y en la VI Cumbre de la Alianza del Pacífico, en la que se reunió con sus homólogos de Chile, Colombia y Perú.

La participación del Presidente de la República en la I Cumbre de la CELAC-UE, a la que asistieron Jefes de Estado, Jefes de Gobierno y otros represen-tantes de 60 países, permitió aportar la visión de México en torno al tema central del evento que es la “Alianza para un Desarrollo Sustentable: Promo-viendo Inversiones de Calidad Social y Ambiental”.

Foto de Portada: “Puente de la Mujer”,Puerto Madero, Buenos aires, argentina.

3

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

D I R E C T O R I O

Editor y Director GeneralMiguel Ángel Otero [email protected]

Coordinador GeneralCarmen M. Mihalascu de [email protected]

Arte y DiseñoEstudio imagEn y LEtra

David Román CerónInés López MartínezMónica Gonzálezwww.imagenyletra.com

Fotografías:Archivo Mundo Internacional

Oficinas de Redacción, Publicidad y Suscripciones:Av. Popocatépetl, 299-202 Col. Santa Cruz AtoyacC.P. 03310, México, D.F.Suscripciones:tels: (52) 55 4167 2569Fax: (52) 55 5604 [email protected] Precio del ejemplar: $75.00 M. N.

En el extranjero: $10.00 US Dlls.

MUNDO INTERNACIONAL es una publicación trimestral, editada por Mundo Internaciones, S.A. de C.V. Registro en trámite ante la Dirección General de Correos como corres-pondencia de segunda clase. Certificado de Licitud de Título y Contenido de |a Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas Números. 2315 y 1466 respectivamente. Expediente No. 1/432"84"/3759 de julio 3 de 1984. Número de ISSN 9771405619005. Registrada ante la Dirección General de Derechos de Autor. Marca Registrada. Trade Mark. Prohibida su reproducción o transmisión parcial o total bajo cualquier forma o método, electrónico, mecánico, fotográfico, magnetofónico etc,. sin la autorización por escrito del Editor.Los artículos firmados son responsabilidad exclusiva de sus autores y no reflejan necesariamente la opinión de la revista.No se devuelven originales y fotografías no solicitados.

Printed in Mexico.

Volumen 28 Número 4Primavera 2013

Envíenos sus opiniones y sugerenciasal correo electrónico:[email protected]

seCCiOnes

Comercio Exterior 36 Economía 38 Empresas 40

RSVP 42 Por Carmen M. de Otero

Arte y Cultura 70 Turismo 71

16

59

69

internaCiOnaL

Gente De MUnDO

MODa

16

Page 6: Buenos Aires. CELAC

4

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

ArgentinaEl nombre Argentina procede del latín "argentum", que significa plata. El origen de

esta denominación se remonta a los viajes de los primeros conquistadores españoles al Río de la Plata. Los náufragos de la expedición de Juan Díaz de Solís encontraron en la región a indígenas que les regalaron objetos de plata y llevaron a España, hacia 1524, la noticia de la existencia de la Sierra del Plata, una montaña rica en aquel metal precioso.

Por Miguel Ángel Otero Tamayo

4

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Page 7: Buenos Aires. CELAC

5

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

APoblaciónLa población actual de la Argentina supera los 40 millones de habitantes, de los cuales casi la mitad reside en la Capital Federal y en la pro-vincia de Buenos Aires. Estas cifras indican una densidad de 14 habitantes por Km².

Constitución y gobiernoIntegran el territorio nacional 23 provincias y la Capital Federal, Buenos Aires. Su gobierno, según la Constitución Nacional, adopta la for-ma representativa, republicana y federal, y la división en tres poderes: ejecutivo, legislativo y judicial.

Desempeñan el Poder Ejecutivo, un Pre-sidente y un Vicepresidente por el término de cuatro años, pueden ser reelectos por un solo período consecutivo. Conforman el Poder Legis-lativo, dos cámaras, la de Senadores, compuesta por tres senadores por cada provincia y tres por la Ciudad de Buenos Aires, y la de Diputados, integrada por representantes elegidos de manera directa y proporcional al número de habitantes de cada distrito. El Presidente y Vicepresidente de la Nación, así como el Jefe de Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires, los gobernadores de las provincias y los integrantes de los cuerpos legislativos son elegidos por sufragio universal secreto y obligatorio por los ciudadanos de am-bos sexos mayores de 18 años. El Poder Judicial "es ejercido por la Corte Suprema de Justicia y demás tribunales inferiores".

Cada provincia de acuerdo con los princi-pios, declaraciones y garantías de la Constitu-ción Nacional y bajo el sistema representativo federal, dicta la propia constitución que rige sus actos de gobierno.

La Constitución vigente data de 1853. No obstante ha sido reformada en 1860, 1898, 1957 y 1994. La última reforma, de agosto de 1994, permite la reelección del Presidente de la Nación, por un período.

El 25 de Mayo de 1810 se constituyó la Primera Junta de Gobierno Patrio y el 9 de Julio de 1816. Se proclamó la Independencia de las Provincias Unidas del Río de la Plata.

partir de esa fecha los portugueses llamaron al río de Solís, Río de la Plata. Dos años después, los españoles utilizaron también esa denominación. La Constitución Nacional sancionada en 1853 incluyó el nombre de "República Argentina" en-tre los nombres oficiales para la designación del gobierno y territorio de la Nación.

Situación, extensión y límitesSituada en Sudamérica y por lo tanto en el hemisferio sur del planeta, la Argentina tiene una extensión de casi 3,8 millones de Km², de los cuales 2,8 pertenecen al continente -con aproxima-damente un 54% de llanuras (praderas y sabanas), un 23% de mesetas y otro 23% de sierras y montañas- y el resto al sector antártico. Sus 3.800 kilómetros de longitud se extienden desde los 22º hasta los 55º de latitud Sur. Limita con Uruguay, Brasil, Paraguay, Bolivia y Chile con un perímetro de fronteras de 9.376 kilómetros. La fachada marítima, sobre el Océano Atlántico, alcanza los 4.725 kilómetros.

GeografíaLa característica fundamental del relieve argentino es el enor-me contraste que ofrecen las inmensas llanuras orientales y la impresionante cordillera de los Andes al oeste, la que posee la cumbre más alta del hemisferio occidental: el Aconcagua, de 6.959 metros.

En su recorrido desde Jujuy hasta la Tierra del Fuego, la cordillera exhibe la maravillosa variedad de su paisaje: desde los altiplanos del noroeste -desérticos, con valles, quebradas y coloridos cerros- hasta la región de los lagos, bosques y glaciares de la Patagonia.

Al norte, el Chaco es un área forestal ligada a los ríos Ber-mejo, Salado y Pilcomayo.

Entre los ríos Paraná y Uruguay, la Mesopotamia argentina (provincias de Entre Ríos, Corrientes y Misiones) está formada por lomadas bajas, lagunas y esteros que señalan los antiguos trazados de estos grandes ríos. En algunos sectores, en medio de la selva subtropical, se producen rupturas que favorecen fenó-menos tan espectaculares como las Cataratas del Iguazú.

En el centro de la Argentina, la región pampeana es la llanura más extensa y conocida. De intensa explotación agrícola y ganadera, abarca la provincia de Buenos Aires, nordeste de la provincia de La Pampa y sur de Córdoba y de Santa Fe. Su paisaje está interrumpido al sur por las pequeñas serranías de Tandil y de la Ventana, y al oeste por las sierras de Córdoba.

Hacia el sur, de los Andes al mar, se extienden las estériles y pedregosas mesetas patagónicas, azotadas gran parte del año por el viento. El litoral atlántico, bordeado por altos acantila-dos, dibuja formas sinuosas, como la Península Valdés, con sus espectaculares apostaderos de animales marinos.

ClimaLa Argentina tiene una gran variedad climática: templado y húmedo en la llanura pampeana, fría y húmeda en el extremo oeste de la Patagonia, subtropical en la parte norte de la Meso-potamia y cálida en el Noroeste. Desde noviembre hasta marzo, la temperatura media es de 23° C y, de junio a septiembre, de 12° C.

5

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

La Presidenta de Argentina, Cristina Fernández de Kirchner.

Page 8: Buenos Aires. CELAC

de eventos de todo tipo y envergadura, la ciudad de Buenos Aires se posiciona como el punto de encuentro de negocios más importante de Latinoamérica, ofreciendo todo lo necesario para concebir estadías inolvidables. En efecto, la ciudad brinda múlti-ples posibilidades para combinar trabajo y esparcimiento: invita a una jornada de golf o a un paseo por el delta, a presenciar un partido de polo o vivir la pasión del fútbol. Buenos Aires despierta interés para todos los gustos.

Continuamente la ciudad es sede de numerosas exhibicio-nes, convenciones, congresos, ferias y eventos internacionales de diferentes rubros y temáticas. El negocio ferial, de los congresos, las convenciones y el turismo corporativo crece exponencial-mente tanto en cantidad como en calidad. Entre los eventos más importantes se destacan el Campeonato Mundial de Tango, el ATP Tour (circuito de tenis internacional), la Feria del Libro, el Festival de Cine Independiente, la Exposición Ganadera, la Feria Automechanika, el Campeonato Abierto de Polo, la Feria Inter-

in duda, te deslumbrará por su be-lleza tan particular, producto de la combinación entre su historia, sus costumbres, su cultura y su gente. Ofrece una vibrante actividad las 24 horas –se la conoce como “la ciudad que nunca duerme” –, con innume-

rables restaurantes, bares, teatros, tanguerías, pubs, discotecas, museos, centros comerciales, galerías de arte y hasta un casino flotante sobre el Río de la Plata. Buenos Aires fusiona lo moderno y lo histórico, y la combinación de la cultura europea con el espíritu latinoamericano da como resultado una identidad mágica y propia.

Con gran diversidad en su oferta gastronó-mica, de entretenimiento, hotelera y turística, y con profesionales especializados en la realización

S

Llamada la “Reina del Plata”, la ca-pital de la República de Argentina es una de las ciudades más impor-tantes del mundo, la capital cultural más influyente de Sudamérica y uno de los polos políticos y económicos de la región.

Buenos Aires, la Reina del Plata

6

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Por Carmen Mihalascu de Otero

Puerto Madero, donde los muelles reciclados son ahora las oficinas y departamentos más exclusivos de la ciudad. Con infinidad de restaurantes, bares, un casino flotante, cines y hotelería de 4 y 5 estrellas, este barrio garantiza entretenimiento frente a uno de los paisajes más atractivos de la ciudad: el Río de la Plata.

El "Reloj Inglés", un obsequio de

los residentes británicos de

Buenos Aires al pueblo argentino.

Page 9: Buenos Aires. CELAC

7

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

nacional de Turismo de América Latina (FIT), Fashion Buenos Aires, ArteBA y la temporada lírica del Teatro Colón, una de las más prestigiosas del mundo.

Su infraestructura, sus atractivos turísticos, culturales, histó-ricos y patrimoniales, sumados a su favorable clima de negocios, el profesionalismo de sus habitantes y una conveniente relación cambiaria y de costo-beneficio para el turista de negocios y el organizador profesional de eventos, ubican a Buenos Aires como una de las sedes de eventos de mayor desarrollo en el hemisferio, primer ciudad del Continente Americano en el ranking ICCA de ciudades del mundo (años 2009 y 2010).

LUGARES DE INTERÉSEn los alrededores de la histórica Plaza de Mayo se encuentran la Casa de Gobierno – o Casa Rosada–, la Catedral, el Cabildo –hoy convertido en museo histórico–, el Banco Nación y la Avenida de Mayo, que conforman el casco histórico de la ciudad. Sobre la mítica avenida Corrientes se encuentra el Obelisco, símbolo de la ciudad, y a unos pasos el Teatro Colón, mundialmente reconocido por la acústica y la belleza de su sala.

Otro barrio inigualable es San Telmo donde se encuentran las tanguerías más famosas de la ciudad, ideales para realizar un evento social o un incentivo al ritmo de un buen tango. Los fines de semana se realiza la tradicional Feria de Plaza Dorrego, donde podrás encontrar infinidad de objetos, antigüedades y curiosidades.

Al sur de la ciudad, en el pintoresco barrio de la Boca, junto al puerto que le dio vida, nace la Calle Caminito, un museo peatonal al aire libre de fama internacional por sus colores y arquitectura. Aquí se encuentra también el museo del gran pintor argentino Benito Quinquela Martín, quien retrataba la vida portuaria del barrio en todas sus obras. No hay que olvidarse tampoco del famoso estadio de Boca Juniors (“la Bombonera”), situado en el corazón del barrio boquense.

La zona más aristocrática de Buenos Aires, la Recoleta, es la que alberga también el cementerio más antiguo de la ciudad, donde se alzan las bóvedas de diferentes próceres y personali-dades de la historia argentina. La arquitectura francesa domina este barrio, con petit hoteles y grandes casonas. Muy próximo, puedes visitar el Centro Cultural Recoleta, el Palais de Glace, el Museo Nacional de Bellas Artes, el centro comercial Buenos Aires Design y la Biblioteca Nacional. La Avenida Alvear, con sus tiendas exclusivas, termina de coronar el barrio como el rincón parisino de la ciudad.

Los Bosques de Palermo son el pulmón verde de Buenos Aires, con dos lagos artificiales rodeados de árboles, maravillosos jardines y el Rosedal, con sus románticas glorietas, diseñado por el reconocido paisajista Charles Thays. Palermo es ideal para ir de compras, ya que allí se concentran los diseñadores emergentes y de vanguardia. En la misma zona, Palermo “Soho” y Palermo “Hollywood” se han transformado en los lugares de encuentro después de reuniones de negocios, con su intensa vida nocturna, restaurantes, boliches, bares y pubs. Este barrio alberga también al hipódromo, los clubes de tenis más importantes de la ciudad, la cancha de golf y el Campo Argentino de Polo, donde se realiza el Abierto de Polo más famoso del mundo.

Finalmente, resulta imprescindible visitar Puerto Madero, donde los muelles reciclados son ahora las oficinas y departamen-tos más exclusivos de la ciudad. Con infinidad de restaurantes,

bares, un casino flotante, cines y hotelería de 4 y 5 estrellas, este barrio garantiza entretenimiento frente a uno de los paisajes más atractivos de la ciudad: el Río de la Plata.

Buenos Aires marca tendencia y ofrece al visitante una amplia gama de atractivos y posibi-lidades, conformada por hoteles de gran catego-ría, recintos equipados con la última tecnología y profesionales de trayectoria para realizar con éxito cualquier tipo de reunión, feria, congreso o convención.

Visitada anualmente por más de 5 millones de personas, la ciudad ofrece más de 36 mil plazas en establecimientos de entre 3 a 5 estrellas y pre-senta más de 500 salones y 3 modernos predios feriales, adaptables a todo tipo de evento con capacidades de 50 a 20 mil personas. De hecho, el crecimiento del turismo en los últimos años fue acompañado por la apertura de hoteles de todas las categorías, especialmente aquellos pertene-cientes a cadenas internacionales y novedosos hoteles boutique y de diseño.

Con una superficie para exhibición superior a los 150 mil m², la ciudad cuenta con importan-tes centros para convenciones, salones y predios feriales que ofrecen equipamiento técnico de última generación, entre los que se destacan el Centro Costa Salguero, el Centro Municipal de Exposiciones y La Rural-Predio Ferial de Buenos Aires. Distintos complejos, estadios de fútbol y algunos centros al aire libre también permiten la concentración de actividades multitudinariass. Y para quien esté interesado en realizar eventos más reducidos, existen ámbitos especialmente diseñados para ese fin, con servicios integrales y distribuidos en toda la ciudad.

La Facultad de Derecho de la Universidad de Buenos Aires.

Page 10: Buenos Aires. CELAC

ObeliscoUno de los símbolos más representativos de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Fue inaugurado en 1936 en conmemoración del IV centenario del primer asentamiento español en el Río de la Plata.

Uno de los principales teatros líricos del mundo. Durante el siglo XX, en el Colón ac-tuaron los directores, cantantes y bailarines más importantes de la época. En 1857 se inauguró el primer Teatro Colón, frente a Plaza de Mayo. En 1888, cerró para transformarse en sede del Banco de la Nación y las autoridades porteñas llamaron a licitación para construir un nuevo teatro.

El Museo Histórico Nacional del Cabildo y de la Revolución de Mayo es un edificio recupe-rado como un museo del siglo XXI y es el único testigo arquitectónico civil de los 200 años de vida independiente del país.

Este solar formaba parte de las tierras do-nadas a la orden de los recoletos para la cons-trucción del Convento y la Iglesia adyacentes. Aquí funcionó la huerta de los monjes hasta su expulsión en 1822 a causa de la Reforma del orden eclesiástico. En las imponentes bóvedas y

mausoleos del Cementerio de la Recoleta descansan los restos de personalidades centrales de la historia argentina: próceres, gue-rreros de la independencia, presidentes de la República, escritores, hombres de ciencia y artistas. El panteón es hoy un verdadero museo a cielo abierto.

La primera Catedral de Buenos Aires se erigió en 1622 en este mismo lugar. La construcción definitiva comenzó en 1752 bajo la dirección del arquitecto italiano Antonio Masella. En 1822, los franceses Próspero Catelin y Pedro Benoit diseñaron la fachada de estilo neoclásico, cuyas columnas simbolizan a los doce apóstoles. Luego, en 1860 el escultor francés Joseph Dubourdieu realizó el bajorrelieve del frontispicio, que representa el encuentro de Jacob con su hijo José en Egipto. Finalmente, en 1877 el arqui-tecto Enrique Alberg reformó una nave lateral para dar lugar al mausoleo del general José de San Martín, obra del escultor Albert Ernest Carrier- Belleuse. En 1942, la Catedral Metropolitana fue declarada Monumento Histórico Nacional.

Buenos Aires es una de las ciudades más grandes del mundo, una megalópolis que con los suburbios supera los once millones de habitantes. Es también la más elegante y activa de América del Sur, y la que mejor resume la variada y heterogénea esencia de lo argentino. De moderna estructura y dinámica actividad, ha sabido conservar viejas tradiciones y rincones entrañables. Fascina al visitante por su ambiente, la diferente personalidad de cada uno de sus barrios, la cordialidad de su gente y el amplio abanico de sus ofertas culturales y comerciales. Buenos Aires, rodeada de la espléndida naturaleza argentina, es la gran puerta cosmopolita de Sudamérica.

El campo y sus tradiciones, el sol y el mar, el sosiego y la aventura, el delta y sus misterios, a todo invita la provincia de Buenos Aires. Estancias de variada arquitectura, donde se respiran historia y costumbres criollas, en plena llanura pampeana con la magia de un vasto espacio de lejanos horizontes. Kilómetros de arena que acaricia el Atlántico, médanos interminables, playas solitarias y de las otras, noches sofisticadas y movidas. Placidez de greens, vértigo de parapente y aventura del trekking, todo cabe en las serranías de Tandil y en Sierra de la Ventana, distantes y diferentes de la desembocadura del Paraná, donde un sinfín de islas también incitan a quietud y andanzas insospechadas.

La región de Buenos Aires está compuesta por la Provincia y la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Es una megalópolis que supera los 11 millones de habitantes; es también la más elegante y activa de América del Sur y la que mejor resume la variada y heterogénea esencia de lo argentino.

Fascina al visitante por su ambiente, la personalidad diferente de cada uno de sus barrios, la cordialidad de su gente y el amplio abanico de sus ofertas comerciales. En la Ciudad Autónoma convi-ven una impactante oferta cultural, variedad de paseos de compras y una amplia oferta de opciones para disfrutar la noche.

En las afueras, se puede disfrutar del turismo rural en estan-cias y de las propuestas del delta. Sobre el mar, se acomodan los balnearios atlánticos, que nacen al norte de la costa patagónica, mueren en el Río de la Plata y brillan con luz propia de Diciembre a Marzo.

A los pies de las Sierras, se puede visitar las ciudades de Tandil y Sierra de la Ventana que ofrecen variedad de actividades vinculadas al aire libre. Honrando su mezcla de seducción a la europea y sentir latino, en la Reina del Plata todo es posible y a toda hora.

8

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

La Catedral de Buenos Aires.

Escultura de Eva Perón.

Page 11: Buenos Aires. CELAC

9

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Pasando el taller, en la parte posterior nos espera un oasis de tranquilidad, un bello patio como centro del pequeño hotel boutique que Mariano y su esposa manejan. Con tal solo ocho habitaciones nos cuentan que casi todo el año la ocupación es muy alta, como en esta ocasión, por ejemplo.

En cuestión de gastronomía San Antonio de Areco también ofrece una amplia gama de restaurantes y bares, disfrutar un rico asado con un buen vino argentino siempre resulta la mejor opción. En su próxima visita a Buenos Aires, ¡no dejen de visitar San Antonio de Areco!

tan solo 113 km de Buenos Aires, en el centro de la Pampa húmeda se encuentra la ciudad de San Antonio de Areco que representa por muchas razones la esencia del gaucho argentino.

Acompañados por el director de Turismo de dicha ciudad, Andrés Ziperovich, recorrimos

esta pequeña ciudad caracterizada particularmente por la vida gauchesca y su tradición. Su fundación data desde 1730, como “Pagos de Areco” y todavía conserva su antigua arquitectura colonial y su entorno histórico. En este sentido, el Museo Gauchesco Ricardo Guiraldes, el Parque Criollo, El Centro Cultural Usina vieja (que actualmente se encuentra en plena remodelación) y el casco histórico son algunos de los atractivos que ofrece esta pintoresca y tranquila ciudad.

Aquí encontramos talleres de orfebres que trabajan la pla-ta, nuestra última visita por esta ciudad nos dio la oportunidad de conocer a un gran orfebre de la plata, Mariano DRaghi, quién nos invitó a conocer su taller y sus magníficas obras y esculturas. Al respecto nos comentó de su más reciente trabajo, la Familia Sagrada, un bellísimo repujado en plata, también varios otros objetos que a la largo de su carrera de orfebre fueron premiados y galardonados internacionalmente. Nos comenta Mariano Draghi que recientemente recibió un pedido especial por parte de la Fundación Banamex, en México y se siente muy honrado y contento por esto, nos señala que no es la primera vez que esto sucede.

Por Carmen Mihalascu de Otero

A

San antonio de Areco

San Antonio de Areco, data desde 1730, como“Pagos de Areco” y todavía conserva su antiguaarquitectura colonial y su entorno histórico.

El Hotel Boutique de Mariano Draghi.

La Pampa húmeda de Argentina y esencia del gaucho

Page 12: Buenos Aires. CELAC

10

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

egún la Presidenta de Argen-tina, el turismo receptivo y las divisas que estos generan a la economía argentina con la llegada de turistas inter-nacionales prácticamente

se duplicará entre 2003 y 2012. En 2012, el país recibió 5,5 millones de turistas extranjeros mientras que en 2003 sólo alcanzaba los 3 millones. Este resultado es sumamente contundente debido a que el crecimiento de las llegadas de turistas internacionales al país resultó ser 1,7 veces mayor al registrado a nivel mundial.

¿Sr. Ministro, Cuál es oferta turís-tica de Argentina?A fines de 2012 hemos presentado oficial-mente el nuevo plan de Marketing Turísti-co Internacional Conect.Ar 2012-2015.

La única constante hoy en nues-tras vidas es el cambio y estamos en permanente evolución, la tecnología es un claro ejemplo. Y el turismo no está ajeno a ello. Precisamente Conect.Ar 2012-2015 es la adaptación al cam-bio. Esta visión a tres años nos obliga a estar alerta ante las circunstancias del entorno, para poder aprovechar cualquier oportunidad que se presente y capitalizarla.

Por Miguel Ángel Oterto Tamayo

“Argentina cuenta con una

completa infraestructura en

todo el país para los viajes de

lujo, por lo que se puede dis-

frutar de sus encantos con un

servicio a medida y exclusivo”.

La potencia y capacidad de atracción de los recursos natu-rales y culturales es un factor clave para el desarrollo turístico en su entorno. Con 9 declaraciones de patrimonio de la humanidad por la Unesco, 13 reservas de la biosfera y 33 parques nacionales, la Argentina puede extraer un gran rendimiento turístico de sus valores naturales y culturales en sus mercados objetivo.

Si el tango es la imagen más asociada con Argentina en el exterior, las Cataratas del Iguazú o el Glaciar Perito Moreno son probablemente los iconos naturales más fotografiados. Un recurso de primer nivel no lo es solamente por haber sido objeto de reconocimiento.

Los valores tradicionales de las regiones remotas en con-traste con el carácter europeo de la metrópolis, la cualidad infinitamente evocadora de la Patagonia, los impactantes paisajes esculpidos por el viento, la extraordinaria calidad de la nieve, los reputados vinos o la exquisita carne argentina deben fluir en el discurso turístico de la Argentina hacia el exterior.

En el caso de la pesca con mosca (flyfishing), un producto muy popular en el mercado estadounidense, Patagonia es un destino de referencia, aunque restringido al segmento de mayor poder adquisitivo del mercado. Por otra parte, en el otro gran mercado turístico de nicho, el avistaje de aves (birdwatching), la Argentina puede posicionarse -gracias a su diversidad de hábitats- como un destino imperdible para los tres millones de viajeros que se estima traspasan cada año las fronteras para practicar su afición.

S

eNTreVISTA Con eL dR. enRiQUe MeYeR, MiniStRo de tURiSMo de aRGentina

Enrique Meyer, Ministro de Turismo

de Argentina.

Page 13: Buenos Aires. CELAC

11

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

estratégicos, y 24 como potenciales. México se encuentra en la clasificación A de prioritario.

El objetivo regional es captar nuevos turistas y conseguir la fidelidad de los que ya visitan el país ofreciéndoles pretextos para viajar a la Argentina más allá de Buenos Aires. En los mercados lejanos más maduros, más especializados, el reto reside en capturar a los segmentos más rentables, menos sensibles a las fluctuaciones económicas.

El marketing actual va mucho más allá de las campañas: hoy los países crean sus deman-das. Los individuos nos definimos por lo que hacemos, escogemos nuestros viajes para que proyecten la imagen que queremos transmitir sobre nosotros mismos. La experiencia hoy es la esencia de los destinos. Por eso, y respon-diendo al mercado, conect.Ar diseña un país de experiencias.

¿Qué participación tiene Argentina en las ferias turísticas internacionales?Argentina participa en 2013 en 50 principales ferias internacionales en el mundo, en su gran mayoría con stands propios, en otras es de carácter participativo con asociaciones y por último en exploratorias.

Por otra parte, se participa en 67 ferias de producto, que van desde la experiencia gour-met, turismo aventura, turismo educacional, alta gama y de reuniones, entre otras.

El turismo de congresos, eventos e incen-tivos (MICE) es ya una realidad consolidada. Argentina está considerada como uno de los mejores destinos del mundo para esta moda-lidad de negocio, ocupando el puesto 18 en el ranking que la ICCA realiza.

Las ciudades de Buenos Aires, Córdoba, Mar del Plata, Rosario, LaPlata, Bariloche y Salta son los principales destinos para el turis-mo de congresos, eventos e incentivos.

¿Qué tan importante es el turismo prove-niente de México y si este ha aumentado en los últimos años?El turismo de México es importante para Ar-gentina, ya que se encuentra en el 14º del ran-king de llegadas internacionales por nuestros dos principales aeropuertos de Buenos Aires. En 2009 se han registrado 53.550 llegadas. Durante el 2010 se registraron 56.167 llega-das y para 2011 fueron 60.768 arribos, que representó un incremento del 8% respecto del período anterior.

En Turismo de reuniones, potenciales esquia-dores y un fuerte interés en la gastronomía, son de mucho interés para el turista mexicano. Por otra parte, el público de alta gama de México es uno de los que más gastan de la región.

¿Cuáles son las prioridades en cuanto los destinos "Pre-mium" y sus expectativas por parte de Argentina?Argentina cuenta con una completa infraestructura en todo el país para los viajes de lujo, por lo que se puede disfrutar de sus encantos con un servicio a medida y exclusivo. Se propone una variada y exquisita oferta gastronómica reconocida mundial-mente, o ver los mejores partidos de polo o bien jugar al golf en los más exclusivos campos. El país abre sus puertas para que el visitante que conoce de la buena vida, tenga una experiencia inolvidable donde se combinan el lujo y la exclusividad

El nuevo turista -con una variedad de intereses- y el viajero altamente especializado priorizan coherentemente sus intereses cuando planifican su viaje. Argentina debe prestar atención al turismo especializado, en donde los mercados se componen de la suma de diversos colectivos de interés especial.

El turismo de alta gama y el turismo dirigido al segmento LGBT se encuentran en expansión. La inversión en nueva planta hotelera de categorías 4 estrellas y superior ha crecido desde 2009, lo cual implica una tendencia hacia la especialización en segmentos de alto poder adquisitivo.

¿Es el turismo fuente importante de ingresos para Ar-gentina?El turismo es una fuente muy importante de ingresos para Argentina, por lo que representó en 2012 el 4.2% del PBI, que constituyó un 8.9% más respecto del 2011.

Los ingresos económicos, en millones de dólares, por los turistas no residentes por todas las vías de ingreso, han sido en 2010 de 4.816,4 millones, en 2011 de 5.211,8 y para el primer semestre de 2012 totalizó 2.516,1 millones.

Por otra parte, nuestro monitor importante lo constituye la encuesta de turismo internacional (ETI), que es un operativo realizado por el Ministerio de Turismo (MINTUR) y el Instituto Nacional de Estadística y Censos (INDEC). Los indicadores regis-trados por esta encuesta por el Aeropuerto Internacional de Ezeiza y Aeroparque Jorge Newbery, nos muestran que el gasto total de turistas no residentes en la Argentina (en millones de dólares), ha sido de 3.369,4 para 2010 y 3.514 millones para 2011.

En Ezeiza y Aeroparque en el cuarto trimestre de 2012, la estadía promedio de los turistas no residentes fue 13,3 noches, siendo 6,2% mayor a la registrada en el mismo trimestre del año 2011.

Los turistas que residen en Europa registraron la mayor estadía promedio en el país (20,7 noches) en el cuarto trimes-tre de 2012, con un gasto diario promedio de U$S 62,5. Los turistas residentes en Brasil registraron el mayor gasto diario promedio con U$S 148,7.

¿Cuál es la estrategia en la promoción turística de Ar-gentina?El Plan de Marketing Internacional Argentina 2012-2015 Conect.Ar inicia un nuevo ciclo en el turismo del país, en un momento en el que los cambios en el mercado turístico se producen a velocidad vertiginosa y exigen una adaptación permanente de los destinos y las empresas turísticas.

Todo plan de marketing debe dimensionar su mercado. Conect.Ar concentra esfuerzos en los mercados de mayor potencial y rendimiento. Se han identificado 12 mercados como prioritarios -con Brasil como principal emisor-, 5 como

Page 14: Buenos Aires. CELAC

12

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

¿Cuál es el estado de las relaciones que guardan México y Argentina?Las relaciones bilaterales entre la Argentina y México están alcanzando nueva-mente el nivel que les corresponde por su histórica hermandad, lazos de amistad e importancia relativa en Latinoamérica.

Una de las señales que fue recibida con entusiasmo por nuestro país y por América del Sur en general, fue que la primera visita del Presidente electo Enrique Peña Nieto se hiciera a esa región del sur de América.

Fue en ese marco de visitas que la presidenta Cristina Fernández de Kir-chner recibió el 21 de septiembre de 2012 en la Casa de Gobierno al entonces Presidente electo Enrique Peña Nieto. Esa primera reunión fue muy positiva y sirvió para dar inicio a una relación bilateral renovada, estrecha y fortalecida entre ambos países en el marco del Acuerdo de Asociación Estratégica. Luego de una hora de reunión en la que los mandatarios y sus equipos intercambiaron opiniones sobre la región y el mundo, y delinearon cursos de acción en términos de intercambios comerciales, culturales, académicos y artísticos, la Presidenta le mostró al Presidente electo el mural del artista David Alfaro Siqueiros en el Museo del Bicentenario, contiguo a la Casa Rosada.

Posteriormente y en representación de la Presidenta, el Vicepresidente Amado Boudou visitó México para participar de los actos de toma de posesión del Presidente Enrique Peña Nieto del 1 de diciembre de 2012. Dicha visita fue además una excelente oportunidad para que se mantengan encuentros con las autoridades del Senado mexicano, y en la que además se suscribió un convenio entre institutos parlamentarios de investigación de ambos países.

Es de destacar que a menos de dos semanas de asumido el flamante Presi-dente de México, ambos países retomaron el comercio automotriz suspendido a principios de 2012 y afianzaron el vínculo bilateral, mediante una visita el 14 de diciembre de 2012 de la Ministra de Industria de Argentina, Débora Giorgi, a su par de México Ildefonso Guajardo, en la que cerraron los acuerdos para reanudar el comercio automotor tan importante para ambos países, sus industrias y sus puestos de trabajo. Este encuentro demostró la voluntad de los presidentes de alcanzar a futuro acuerdos equilibrados y justos.

El 27 enero de este año los presidentes comprometieron su decisión política para avanzar en la relación bilateral en un encuentro bilateral que mantuvieron en Chile en el marco de la reunión de la CELAC, y que fuera calificado por ambos como el "relanzamiento de las relaciones". Durante el mismo, los man-datarios revisaron varios de los temas económicos, comerciales, políticos y de cooperación que componen la vasta agenda bilateral que tienen ambos países e instruyeron a sus delegaciones a trabajar en ellos en el marco del Acuerdo de Asociación Estratégica, con el objeto de revisar los avances en un nuevo encuentro bilateral que por invitación de la Presidenta podría darse este mismo año en la Argentina.

En 2011 la Presidenta de Argentina, Cristina Fernández, realizó una visita oficial a México. ¿Que nos puede comentar acerca de esta visita y si se firmaron algunos acuerdos en concreto?

Por Miguel Ángel Oterto Tamayo

Mundo Internacional conversó con la embajadora argentina sobre el estado de las relaciones de México y su país.

Entre los días 29 y 30 de mayo de 2011 tuvo lugar la Visita de Estado a México de la Presidenta Cristina Fernández de Kirchner, en la que estuvo acompa-ñada de los ministros de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto, de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios, de Ciencia, Tecnología e Innovación Productiva, y de Agricultura, Ganadería y Pesca, Julián Domínguez, así como también de los Secretarios de Comercio y Relaciones Económicas Internacionales, y de Minería. Esta visita de Estado estuvo precedida de la II Reunión del Consejo de Asociación, oportunidad en la que se presentaron las minutas de las reuniones de las Comisión Política, la de Asuntos Económicos, Comerciales y de Inversiones y la Comisión de Cooperación, todo en el marco de lo estipulado en el Acuerdo de Asociación Estratégica.

Como resultado de los trabajos de ambas delegaciones y del encuentro de los mandatarios, se suscribieron los acuerdos en materia de Reconocimiento Mutuo de Títulos y Grados Académicos de Educación Superior, de Extradición, de Bio-tecnología, de Nanotecnología, Promoción de las inversiones bilaterales, de Pesca y Acuicultura, de Agricultura y Ganadería, de Manejo y Protección de Parques Nacionales y otras áreas protegidas, de prevención y control de la delegación de tierras, la lucha contra la desertificación y la mitigación de la sequía, y de minera, así como también acuerdos de cámaras empresarias, de industria y de comercio.

En el ámbito comercial, ¿que nos puede comentar sobre el flujo de expor-taciones mexicanas hacia Argentina y viceversa?En los últimos diez años el comercio entre la Argentina y México aumentó un 417% lo que representa una tasa de crecimiento promedio anual del 17%. Sin embargo, puede afirmarse que el intercambio comercial bilateral está alejado del potencial y la complementariedad de ambos mercados, ya que representa sólo el 0,46% del total comerciado por México con el mundo.

Las fortalezas de la relación comercial se encuentran en la complemen-tariedad, sinergia y contra estacionalidad de las economías, características que no han sido lo suficientemente explotadas por las empresas.

Según datos del Centro de Economía Internacional de la Cancillería Argentina (CEI), en 2012 el intercambio comercial ascendió a 3.129 millones de dólares. Argentina ha importado desde México bienes por 2.258 millones de dólares estadounidenses FOB, mientras que le ha exportado productos por 871 millones FOB. Esto implica un déficit de 1.380 millones de dólares para nuestro país.

El flujo comercial se encuentra muy concentrado en manufacturas de ori-gen industrial, y dentro de ellas, cabe destacar la importancia del intercambio automotriz.

Efectivamente, el 34% de las exportaciones Argentinas a México en 2012 comprendieron 12 fracciones, destacándose: Automóviles carga max. 5Ton., aluminio sin alear, desodorantes corporales y minerales. Entre las exportaciones mexicanas a la Argentina, los 10 principales productos suman un 49% del total, se destacan automóviles de cilindrada superior a 1500 cm3, esta partida representa el 32% de lo exportado por México, le siguen máquinas y aparatos eléctricos, máquinas y aparatos mecánicos, cosmética y productos químicos orgánicos.

Las autoridades de ambos países nos encontramos trabajando para reforzar diversificar y ampliar el intercambio comercial bilateral, fomentar la inversión e integración productiva en ambos países y para aprovechar la sinergia y complementariedad de nuestras economías para el fortalecimiento de las cadenas de valor.

¿En cuánto los intercambios culturales, qué eventos tendrán programados para lo que resta de este año?En materia cultural, la agenda de la Embajada para este año es muy agitada y variada. Estaremos recibiendo a lo largo del año pintores, músicos, escritores y académicos desde la Argentina, que participarán en distintos eventos aquí en México. En particular, quisiera destacar la exhibición de una muestra de arte contemporáneo argentino en Yucatán, a inaugurarse en el mes de abril, donde se presentarán obras de más de veinte artistas. La Argentina estará presente, como todos los años, en las ferias del libro más importante del país. En conmemoración de los 180 años de la usurpación de las Islas Malvinas, presentaremos la obra teatral “Islas de la Memoria. Historia de guerra en la posguerra”. Y como el gran evento cultural del año, tendremos en septiembre la “Semana de la Cultura Argenmex”, espacio en el que se presentarán las artes visuales, la literatura, la academia, el teatro, la música y la gastronomía de los artistas argenmex.

¿Sra. Embajadora, desea usted agregar algo más a la entrevista?

Estamos muy complacidos de los nuevos vientos que soplan con la gestión del Presidente Enrique Peña Nieto.

México nuevamente reafirma y consolida su identidad y pertenencia a América Latina y el Caribe.

eNTreVISTA Con La eXCMa. SRa. PatRiCia VaCa naRVaJo, eMBaJadoRa de aRGentina

Excma. Sra. Patricia Vaca Narvajo, Embajadora de Argentina.

Page 15: Buenos Aires. CELAC

13

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

rgenta Tower fue construido en 1998, y desde en-tonces se ha convertido en una excelente opción, tanto para el turismo como para los negocios.

Se encuentra ubicado en uno de los barrios más distinguidos de la Capital Federal, a unas pocas cuadras del corazón de la ciudad, la calle

Florida, el teatro Colón, el Obelisco, la Casa Rosada, Puerto Madero, Shoppings, distrito financiero y mucho más.

A solo 35 minutos de distancia del aeropuerto Internacio-nal de Ezeiza y a solo 15 del aeropuerto J. Newbery.

El hotel cuenta con 97 habitaciones, incluyendo 22 suites, elegantemente decoradas y muy confortables, haciendo de ellas un lugar ideal para trabajar o descansar.

Argenta Tower cuenta con 100 habitaciones, 75 studios y 22 suites, todas elegantemente decoradas, muy amplias, con-fortables y totalmente equipadas ofreciendo un alto nivel de confort tanto para los negocios como para el placer. Cada una de sus habitaciones cuenta con dos líneas telefónicas, contes-tador automático, conexión a Internet Wi-Fi, televisión, aire acondicionado, baño completo, caja de seguridad kichenette o cocina totalmente equipada.

En el último piso, encontrará un lugar pensado para el relax, piscina descubierta, el sauna y el gimnasio. Y en planta baja usted podrá disfrutar de Vivaldi Restaurante & Coffee.

Las suites del Argenta Tower, de 4 estrellas, están equi-padas con aire acondicionado, TV por cable, escritorio, mini-cocina y acceso a Internet, que es gratuita en todo el hotel. Después de un completo desayuno bufé, el Vivaldi Restaurant & Coffee ofrece platos de cocina internacional y refrigerios, así como café y una selecta carta de vinos hasta tarde en la noche. Los huéspedes del Argenta Tower también están invitados a disfrutar de la piscina al aire libre, de un pequeño gimnasio y de una sauna.

A

ArGeNTA ToWerS, BUenoS aiReS

Argenta Tower Hotel & Suites, Juncal 868 - c1062ABF Buenos Aires, ArgentinaTeléfono (54-11) 4325-4100Fax (54-11) 4326-7090email: [email protected]

En pleno centro de la ciudad, un pasos de la mítica Plaza de San Martin el Argenta Tower Hotel & Suites ofrece espaciosas suites y una ubicación privilegiada en el barrio de Retiro, cerca de la calle Florida, el Teatro Colón, el Obelisco y otras atracciones turísticas de Buenos Aires.

Page 16: Buenos Aires. CELAC

Estratégicamente ubicado en la zona de Plaza San Mar-tín, Park Tower combina con arte la fuerza de la tradición e innovación en tecnología en un ambiente sereno y sofisticado, brindando a sus huéspedes un servicio perfecto y una decoración impecable.

Entre las personalidades ilustres que se han alojado en la Suite Presidencial del Park Tower son:

Bill y Hilary Clinton, Michel Camdessus, Brad Pitt, Cin-dy Crawford, Claudia Schiffer, Príncipe Alberto de Mónaco, Primer Ministro de Canadá Jean Cretien, Primer Ministro de Singapur, Luciano Pavarotti, Julio Iglesias, Ricky Martin, June Anderson, Plácido Domingo, Zubin Metha, Luis Miguel, José Carreras, Pelé, Gloria Estefan, Michael Barishnikov, y Geraldine Chaplin.

Reinventando la experiencia del lujo, hace algunos meses, un ambicioso proyecto de redecoración dio nueva vida a los espacios más importantes del hotel en donde se renovaron cortinados, mobiliarios y alfombras, entre otros.

Park Tower Buenos Aires inaugura una nueva etapa en su historia. Su espectacular proyecto de rediseño reafirma la elegancia que reina en cada uno de sus espacios y destaca su singular estilo clásico.

Esta remodelación implicó la redecoración tanto de las habitaciones como de las suites del hotel con nuevos mobiliarios, cortinas, alfombras, empapelados y tapizados para los sillones, y la instalación de televisores LCD de 42”. A su vez, el proyecto incluyó al St. Regis Restaurant, el Business Center junto con sus salas de reuniones y los salones Martín Fierro y Gómez Losada, los palieres, el Lobby y el Lobby Lounge.

Una obra de gran magnitud que se acompaña de la supera-ción de los estándares de servicios y que expresa la unicidad que destaca a los hoteles que integran The Luxury Collection.

IPArK ToWer BUenoS aiReS, Un HoteL LUXURY CoLLeCtion

naugurado el 18 de Septiembre de 1996, Park Tower es el hotel de lujo de la ciudad de Buenos Aires. Park Tower forma parte de Luxury Collection (la Colección de Lujo) de la cadena Starwood y se

encuentra ubicado en la torre contigua al Sheraton Buenos Aires Hotel & Con-vention Center.

Buenos Aires ostenta hoy, como las ciudades más importantes del mundo, un espectacular hotel perteneciente a The Luxury Collection. Park Tower combina el refinamiento de siglos pasados con tecnología de vanguardia. Se eleva desde el corazón de la ciudad como una irresis-tible invitación al” savoir vivre”.

El Hotel cuenta con 181 habitacio-nes de excelente nivel equipadas con la tecnología más moderna. Cuenta tam-bién con un Restaurante Gourmet “St. Regis”, un Lobby Bar, Business Center y Servicio de Butler. Todos estos elementos convierten al Park Tower en un líder del mercado de viajeros de Lujo por su sello del máximo lujo y confort. Todas sus habitaciones están decoradas en estilo Biedermeyer.

Maria Valeria Nowotn, Gerente General de Park Tower Buenos Aires,

14

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Page 17: Buenos Aires. CELAC

15

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

nes de la temporada que incluyen Champagne & Ostras, Vino & Carne de Caza, Cognac & Puros.

Park Tower Gym está provisto de moder-nos equipos e instalaciones con una importante sala de aparatos, gabinetes para masajes, vestuarios con sauna, baño de vapor y sala de relax. El Centro de salud puede ser utilizado por los huéspedes y también por aquellas personas que se asocien en forma mensual, semestral o anual.

“Neptune” Pool & Fitness Center se en-cuentra ubicado en el primer piso, comunicado con el edificio del Hotel Sheraton Buenos Aires a través de una pasarela vidriada.

Cuenta con dos piscinas (una cubierta y otra descubierta), gimnasio totalmente equipa-do, sauna húmedo y seco, masajes, sala de relax, putting green y dos canchas de tenis iluminadas. Además, cuenta con una galería de tiendas ubicada dentro del hotel. En las cercanías se encuentran campos de golf y polo.

Además, el Park Tower brinda a sus hués-pedes un Business Center completo, centro de atención al cliente, salón de belleza/ peluquería, lavandería/ servicio de planchado, cajas de seguridad, servicio médico, cuidado de niños, estacionamiento para 500 autos y una agencia de viajes. Además, cuenta con una sucursal de Banco Piano habilitada para todos los cambios de moneda con un horario amplio. También ofrece los servicios de limosina, taxi, trans-porte público y autos con choferes privados las 24 horas.

HABITACIONES Y SUITESPark Tower cuenta con 181 habitaciones, 14 de ellas son Corner Suites en 23 pisos.

La Suite Presidencial, de clásico estilo francés, ocupa la totalidad del piso 23. Cotizadas antigüedades de nuestro país destacan su majestuosidad. Las Suites Gobernador y Senador se abren a la ciudad desde sus cautivantes terrazas desde la sobriedad de su estilo inglés.

Las mismas guardan en su interior cortinas y paredes ente-ladas en seda. Ropa de cama y toallas Frette de lino y algodón egipcio. Visten los pisos auténticas alfombras persas y, ostentan-do mayor antigüedad, una alfombra de oración turca colocada en el dormitorio auxiliar de la Suite Presidencial. El mobiliario estilo francés e inglés del siglo pasado y las piezas art-deco, de alabastro o bacarát, bronces italianos, biombos chinos, los grabados coloreados a mano o los cuadros originales europeos, y la gran calidad de ebanistería definen el estilo Park Tower, en un marco de lujo, refinamiento y funcionalidad.

Los baños están revestidos en mármoles de Botticino, Carrara, Alicante y Verde Alpe. Están totalmente compartimentados y ofrecen yacuzzi, además de bellos y valiosos objetos en su decoración.

Las suites Gobernador y Senador fueron ambientadas si-guiendo una sobria estética inglesa, con cotizadas antigüedades del país.

El Restaurante “St. Regis”, ubicado en un Jardín de Invierno y con una excelente vista panorámica, ofrece un ambiente ele-gante con una variedad de exquisitos platillos: desayuno de lujo, almuerzo Gourmet Buffet y a la Carte con los variados menúes acompañados por una exclusiva selección de vinos.

En la recepción del Park Tower, el Lobby Lounge permite disfrutar de un cappucino o de un Whisky de calidad premium, en un ambiente agradable, distinguido y con un exclusivo servicio.

Ofrece además una especial selección de exclusivos puros acompañada de un fino Cognac y música de pinao y promocio-

El Restaurante “St. Regis”, ubicado en un Jardín de Invierno y con una excelente vista panorámica, ofrece un ambiente elegante con una variedad de exquisitos platillos: desayuno de lujo, almuerzo Gourmet Buffet y a la Carte con los variados menúes acompañados por una exclusiva selección de vinos.

Page 18: Buenos Aires. CELAC

16

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

E

Cumbre entre la Unión Europea y laComunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC)

l 26 y 27 de enero se reunieron en San-tiago de chile los Jefes de estado y de Gobierno de los 60 países que forman parte de la comunidad de estados lati-

noamericanos y caribeños (celac) y de la Unión europea (Ue), más los Presidentes del consejo europeo y la comisión europea.

el tema central de esta primera cumbre celac-Ue fue: “alianza para un Desarrollo Sus-tentable: Promoviendo Inversiones de calidad Social y ambiental”.

aunque la cita continúa, el próspero diálogo de seis cumbres anteriores entre los estados de américa latina y caribe con la Unión europea, los primeros se presentan por primera vez bajo un alero común, la celac.

también de manera inédita, la reunión de líderes en Santiago incorporará a su diálogo las conclusiones del trabajo de los múltiples foros de la Sociedad civil y se realizará una cumbre de Poderes Judiciales de ambas regiones, con lo que los tres poderes del estado estarán incorporados en la alianza birregional.

Relaciones de la UE con América Latina y el Caribeen los últimos años, los países de américa latina y el caribe (alc) han registrado un fuerte crecimiento económico a nivel colectivo, un promedio de creci-miento del PIB a escala regional del 4,5 % durante el periodo 2010-2012. este fenómeno ha generado una creciente confianza y les ha llevado a afirmar su voluntad de desempeñar un papel más activo a escala internacional, por ejemplo, en cuestiones relacionadas con la economía mundial, en el seno del G-20, y en las negociaciones multilaterales sobre cambio climático o desarrollo sostenible.

la asociación estratégica entre la Ue y los países de américa latina y el caribe, instaurada en río de Janeiro en 1999, siempre se ha basa-do en el principio de igualdad y se ha asentado sobre la convicción compartida de que, en un mundo interdependiente como el actual, ambas partes obtienen provecho de su colaboración y tienen intereses en común. esto se traduce en una cooperación activa y dinámica permanente en diversos ámbitos – económico, comercial y de inversión, cuestiones políticas y de seguridad, medio ambiente, vínculos interpersonales, etc. – tanto entre ambas regiones como entre la Ue y cada uno de los países alc.

la asociación estratégica Ue-alc no sólo abarca el diálogo político, la cooperación y las

CUMBRE

Latinoamérica y el Caribe como aliados de Europa en pos de su recuperación económica

José Manuel Durão Barroso, Presidente de la Comisión de la Unión Europea, EnriquePeña Nieto, Presidente de México y Herman van Rompuy, Presidente del Consejo de Europeo.

Enrique Peña Nieto, Presidente de México y Cristina Fernández de Kirchner, Presidenta de Argentina.

Page 19: Buenos Aires. CELAC

17

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

relaciones económicas, sino que permite además a ambas regiones afirmar con mayor eficacia sus respectivas posturas en cuestiones de alcance mundial y a defenderlas mejor en el contexto multilateral. en cada una de la seis cumbres Ue-alc celebradas hasta el momento (con una periodicidad de dos años, aproximadamente) se ha logrado intensificar el diálogo y los contactos a nivel político y se ha conseguido estrechar la co-operación en una amplia serie de aspectos como el comercio y la inversión, el cambio climático, la migración, la lucha contra el tráfico de drogas, la promoción de los derechos humanos, la edu-cación, la cultura, la ciencia y la tecnología. esta dinámica culminó en la última cumbre, celebrada en Madrid en mayo de 2010, en la adopción de un Plan de acción General.

Se han celebrado ya, o están en curso de celebración, una serie de acuerdos con países concretos y con grupos de países de la región, como, por ejemplo, el acuerdo de asociación con américa central, el acuerdo comercial con Perú y colombia, los acuerdos comerciales con México y chile (vigentes, respectivamente, desde 2000 y 2002, y que se han revelado muy fructíferos), y el acuerdo de asociación económica con el caribe. a escala bilateral, la Ue ha celebrado también asociaciones estratégicas con México y Brasil.

Relaciones económicas 1la inversión constituye un pilar fundamental de la relación Ue-celac. los vínculos en materia de inversión son impresionantes. la Ue se man-tiene como el principal inversor extranjero en los países de la celac con una inversión extranjera directa (IeD) total de 385 000 millones de eUr en 2010. esta cifra supone el 43 % de la IeD total de la región. la IeD de la Ue en los países de la celac es superior a la que lleva a cabo en rusia, china y la India conjuntamente considerados.

además, la IeD de la Ue está muy diversificada y abarca desde aquellos sectores en los que la presencia europea viene siendo tradicional, como el comercio y el turismo, hasta nuevos sectores, como la construcción y las finanzas, contribuyen-do a diversificar las bases para un crecimiento económico permanente. la inversión de la Ue en los países de la celac contribuye a incrementar la competitividad y el desarrollo social y econó-mico. la relación Ue-alc en materia de inversión beneficia a ambas partes ya que, a lo largo de los últimos años, las empresas de américa latina y del caribe han ido incrementando sus inversiones en la Ue.

con la entrada en vigor del tratado de lis-boa, la Ue ha adquirido nuevas competencias en términos de protección de las inversiones de la Ue. en la región de la celac, la Ue fomenta una inversión de calidad y responsable desde el punto de vista social y ambiental. evidentemente, esta inversión de calidad solo podrá llevarse a cabo en el contexto de un marco normativo igualmente de calidad, que garantice el estado de Derecho y la aplicación del principio de seguridad jurídica tanto en beneficio de los inversores nacionales como de los internacionales.

es fundamental que exista un entorno favo-rable para las empresas, con carácter abierto, transparente, no discriminatorio y estable, que permita brindar seguridad jurídica a los inverso-res, pues esta última es esencial para propiciar una actividad de inversión de calidad y respon-sable desde el punto de vista social. la Ue está dispuesta a colaborar con sus socios de la celac en el ámbito de la responsabilidad Social empre-sarial, que forma asimismo parte integrante de su estrategia de inversión.

Se observan nuevas oportunidades en el ám-bito del comercio. Desde hace algunos años, los intercambios comerciales entre la Ue y la región

Herman van Rompuy, Presidente del Consejo Europeo, Sebastían Piñera,Presidente de Chile y José Manuel Durão Barroso, Presidente de la Comisión de la Unión Europea.“Nuestras regiones representan más de mil millones de personas, cerca de un tercio de los países miembros de las Naciones Unidas, un cuarto del PIB mundial. Juntos podemos hacer la diferencia en las grandes cuestiones globales. No por fatalidad, sino por elección y convicción.

El tema central de la Cumbre es de una gran relevancia para ambas regiones. Los intercambios económicos, junto a la comunidad de valores y el diálogo político, constituyen uno de los pilares de nuestras relaciones. Los flujos comerciales han doblado en la última década hasta alcanzar los 202 mil millones de Euros. La red de acuerdos que hemos ido tejiendo a lo largo de los años ha contribuido substancialmente a ello.

En materia de inversiones las cifras de 2011 confirman que la Unión Europea sigue siendo la principal fuente de Inversión Directa Extranjera: más del 40% en la región. Y la inversión de América Latina y el Caribe en Europa crece progresivamente.”

El tema central de esta primera Cumbre CELAC-UE fue: “Alianza para un Desarrollo Sustentable: Promoviendo Inversiones de Calidad Social y Ambiental”.

Page 20: Buenos Aires. CELAC

18

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

La foto de “Familia” y de los Jefes de Gobierno asistentes a la Cumbre de CELAC-UE.

de la celac vienen experimentando un rápi-do crecimiento (por ejemplo, el intercambio de mercancías entre la Ue y américa latina ha aumentado más del doble a lo largo de la última década –hasta alcanzar los 214 000 millones de eUr– (un 6,5 % del comercio total de la Ue). No obstante, aunque la asociación se ha revelado muy fructífera, existe todavía un potencial de expansión considerable. Para aprovecharlo, es preciso desarrollar en mayor medida las relaciones comerciales con México y chile, garantizar la aplicación de los acuerdos con el caribe, américa central, colombia y Perú, y celebrar negociaciones con la región MercOSUr, a la que perte-nece Brasil, noveno socio de la Ue a escala mundial en el sector de la importación y la exportación. resulta asimismo importante abstenerse de aplicar medidas proteccionis-tas. en el contexto de la cumbre, la Ue hará hincapié en la importancia de fomentar el li-bre comercio como instrumento fundamental para el respaldo del crecimiento económico y del desarrollo.

Prioridades en la relación UE-ALCPara hacer frente a los retos que plantean la crisis económica y financiera mundial, el cambio climático y la migración, la Ue estableció en 2009 una serie de prioridades que deben guiar sus relaciones con la región alc.

Intensificación del diálogo en los ámbitos financiero y macroeconómico, ambiental y ener-gético o científico y de investigación, incremen-tando la cooperación en los mismos.

consolidación de la integración y la interco-nectividad regionales (a través, por ejemplo, de un nuevo instrumento denominado Mecanismo de Inversión en américa latina, cuyo principal objetivo es obtener financiación adicional para el apoyo de la inversión en américa latina).

consolidación de las relaciones bilaterales con los países alc socios, complementando pa-ralelamente la ayuda de la Ue a las asociaciones regionales mediante acuerdos específicos.

adecuación de los programas de coopera-ción a las necesidades de los países, sin circuns-cribirse a los ámbitos tradicionalmente cubiertos por la cooperación al desarrollo

Fomento de la participación de la sociedad civil en la asociación estratégica, por ejemplo, mediante la creación de una fundación Ue-alc.

la Ue y alc colaboran también en otros ám-bitos de interés como los que se enumeran a con-tinuación: la Iniciativa conjunta de Investigación e Innovación, que promueve la sostenibilidad y la inclusión social haciendo especial hincapié en la ciencia, la investigación, la tecnología y la inno-vación; el Diálogo estructurado Ue-celac sobre Migración, que aporta una estructura para el in-tercambio de buenas prácticas y el desarrollo de capacidades a fin de hacer frente a los desafíos

CUMBRE

Page 21: Buenos Aires. CELAC

19

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

en materia de migración entre ambas regiones; el Mecanismo de coordinación y cooperación Ue-celac en materia de Drogas, que constituye una plataforma para el diálogo estratégico desti-nada a hacer frente al problema que suponen las drogas a escala mundial y que abarca aspectos relacionados con la reducción tanto de la oferta como de la demanda de estupefacientes.

a lo largo de la pasada década, la Ue ha con-tribuido asimismo a la reducción de la pobreza y la desigualdad social mediante la concesión de ayuda al desarrollo a la región por valor de 3 000 millones de eUr, con cargo al Instrumento de cooperación al Desarrollo para américa latina (2 700 millones de eUr durante el periodo 2007-2013) y al Fondo europeo de Desarrollo (900 millones de eUr du-rante el periodo 2007-2013). Más del 40 % de los fondos destinados actualmente a la cooperación con américa latina se dedican al fomento de la cohesión social (es decir, la lucha contra la pobreza, la desigualdad y la exclusión), y se brinda también un apoyo sustancial a la integración regional, el comercio, la inversión y el medio ambiente.

el incremento del comercio y de la inversión contribuirá al logro de una mejora duradera del nivel de vida de la sociedad en su conjunto, siem-pre que vaya acompañado de las adecuadas polí-ticas económicas y sociales a escala nacional.

Cumbres UE- países ALClas cumbres birregionales que se celebran con carácter periódico entre la Ue y américa latina y el caribe constituyen el máximo exponente de la asociación estratégica entre ambas regiones. tras la primera cumbre fundacional celebrada en río de Janeiro, Brasil, en 1999, se han sucedido varias cumbres bienales en Madrid, españa (2002); Guadalajara, México (2004); Viena, austria (2006); lima, Perú (2008); y Madrid, españa (2010). cada uno de esos encuentros ha propiciado la intensi-ficación de las relaciones entre la Ue y alc.

la comunidad de estados latinoamerica-nos y caribeños (celac) es una nueva estructura destinada a la coordinación política de los 33 países de la región que se instituyó oficialmente durante una cumbre regional celebrada en di-ciembre de 2011. en la actualidad, chile ocupa la Presidencia de esta organización, que tiene carácter rotatorio. los países de américa latina y el caribe han señalado que, a partir de ahora, la celac desempeñará el papel de interlocutor de la Ue en el proceso de asociación birregional, también en el contexto de las cumbres.

Fuente: eUrOStat, enero de 2013.

I CUMBRE CELACLa integración de Latinoamérica y el Caribe cierra su año fundacionalla comunidad de estados latinoamericanos y

caribeños (celac) completará su año fundacional con la Primera cumbre de Jefes de estado y de Gobierno del foro, que agrupa a 33 estados americanos. Bajo la presidencia Pro tempore de chi-le, anfitrión de la reunión cumbre el 27 y 28 de enero de 2013, el mecanismo ha conseguido establecer los mecanismos de diálogo interno y con otras regiones del mundo, levantando una voz sólida e integrada.

la cumbre rendirá cuentas del cum-plimiento de la Declaración de caracas 2011, que fijó entre sus prioridades la generación mancomunada de medidas de resguardo ante la crisis económica global; la complementación de los me-canismos regionales y subregionales de integración, y la generación de programas concretos de combate al hambre y la po-breza, la protección del medio ambiente y el cuidado del migrante.

al término de la cumbre en Santiago de chile, cuba recibirá la presidencia Pro tempore de celac.

En Santiago de Chile, el Presidente de México participó en la I Cumbre CELAC-UE y en la I Cumbre de Mandata-rios de la CELACel presidente Peña Nieto participó en la IV cumbre empresarial celac-Ue y asistió a la VI cumbre de la alianza del Pacífico y a la I cumbre de la comu-nidad de estados latinoamericanos y caribeños-Unión europea (celac-Ue) y en la VI cumbre de la alianza del Pacífico, en la que se reunió con sus homólogos de chile, colombia y Perú.

la participación del Presidente de la repú-blica en la I cumbre de la celac-Ue, a la que asistieron Jefes de estado, Jefes de Gobierno y otros representantes de 60 países, permitió apor-tar la visión de México en torno al tema central del evento que es la “alianza para un Desarrollo Sustentable: Promoviendo Inversiones de cali-dad Social y ambiental”.

los mandatarios revisaron los avances en el proceso de alianza estratégica américa latina-europa y adoptaron un plan de acción con inicia-tivas concretas de cooperación para el próximo bienio en los ámbitos de ciencia, investigación, innovación y tecnología; desarrollo sustentable; educación y empleo; problema mundial de las drogas; género e inversiones.

Por su parte, en la I cumbre de la celac, a la que asistieron mandatarios y representantes de los 33 países de nuestra región, el Presidente enrique Peña Nieto refrendó el compromiso de México con el proceso de integración y desarro-llo de américa latina y el caribe.

Eamon Gillmore, Primer Ministro Adjunto y Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio de Irlanda y Mark McGuiness.

Juan Manuel Santos Calderón, Presidente de Colombia y Mayiya McGuiness.

Page 22: Buenos Aires. CELAC

20

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

los mandatarios latinoamericanos y caribe-ños aprobaron el plan de acción de Santiago 2013, en el que se reúnen las actividades propuestas por los estados en los ámbitos de infraestructura, finanzas, energía, educación, cultura, desarrollo social, migraciones y asistencia humanitaria.

en un componente adicional, el Presidente de la república sostuvo reuniones de trabajo con otros Jefes de estado y de Gobierno, tanto de américa latina y el caribe como de europa, con quienes revisó e impulsó temas de las respectivas agendas bilaterales.

Durante su participación en la VI cumbre de la alianza del Pacífico, el Presidente Peña Nieto refrendó su compromiso para la promoción y la liberación comercial en américa latina. el Pri-mer Mandatario reiteró el respaldo de nuestro país con este mecanismo regional en el cual sus integrantes comparten la convicción de una economía abierta.

asimismo, el Presidente enrique Peña Nieto participó en la clausura de la IV cumbre empre-sarial celac-Ue.

Durante su estancia en chile, el Presidente Peña Nieto fue recibido en la sede de la comisión económica para américa latina y el caribe de las Naciones Unidas (cePal) por su Secretaria ejecutiva, alicia Bárcena. Junto con empresarios mexicanos y latinoamericanos, HÍ se exploraron nuevas opciones de comercio e inversión a nivel regional.

Reunión de Enrique Peña Nieto con jefes de estado asistentes a la Cumbre CELAC-UEen el marco de la I cumbre de la celac-Ue, el Presidente enrique Peña Nieto se reunió con la canciller alemana, angela Merkel, con quien co-incidió en el interés por afianzar la relación entre ambos países a través del fortalecimiento del intercambio comercial y de las inversiones.

en ese sentido, angela Merkel, anunció su interés por visitar en próximas fechas nuestro país, acompañada de una importante misión comercial. asimismo, ambos mandatarios coinci-dieron en la importancia de estrechar el diálogo en otros temas de interés común como lo son las energías renovables, la preservación del medio ambiente y el cambio climático.

Por último, la canciller alemana manifestó al Pre-sidente Peña Nieto el interés alemán de incrementar la cooperación cultural, técnica y científica entre los dos países, enfatizando las áreas de oportunidad existentes en materia agropecuaria y de salud.

Por otra parte, el Primer Mandatario del país sostuvo un encuentro con Jean-Marc ayrault, Primer Ministro francés, quien ratificó la intención del mandatario galo, François Hollande, de visitar México el próximo año, así como la confirmación del ex embajador francés en México, Philippe Faure, como cabeza del grupo de diálogo em-presarial de alto nivel que se pretende impulsar entre los dos países.

El Presidente Enrique Peña Nieto se reunió

hoy con la Canciller alemana, Angela

Merkel, con quien coincidió en el

interés por afianzar la relación entre ambos

países a través del fortalecimiento del

intercambio comercial y de las inversiones.

CUMBRE

Page 23: Buenos Aires. CELAC

21

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

El Presidente Enrique Peña Nieto afirmó que la Alianza del Pacífico, de la que forman parte México, Colombia, Perú y Chile, “habrá de deparar para los actores políticos, económicos y fundamentalmente sociales de nuestros pueblos, un mayor desarrollo que aliente productividad, y bienestar para los ciudadanos”.

el Presidente y el Primer Ministro expresaron el interés recíproco de ambos países, en analizar experiencias en materia de seguridad pública, así como en fortalecer el intercambio cultural.

Más tarde, el Presidente mexicano se reunió con la Presidenta de argentina, cristina Fer-nández de Kirchner, con quien acordó explorar opciones de cadenas productivas regionales para competir efectivamente en los mercados globales.

asimismo, convinieron trabajar en la am-pliación del acuerdo de complementación económica (ace 6) para incrementar el comercio y la inversión birregional, así como fomentar la cooperación en materia de tecnología agrícola y agroindustrial.

Finalmente, el Mandatario se reunió con raúl castro, Presidente del consejo de estado y de Ministros de cuba, con quien coincidió en la importancia de relanzar a la brevedad la relación entre ambos países, a partir de los estrechos vín-culos culturales e históricos, así como los lazos de mutuo afecto que unen a ambas naciones.

la integración hacia la zona de asia-Pacífico deparará mayor desarrollo y bienestar para Méxi-co: enrique Peña Nieto

el Presidente enrique Peña Nieto afirmó que la alianza del Pacífico, de la que forman parte México, colombia, Perú y chile, “habrá de deparar para los actores políticos, económicos y fundamentalmente sociales de nuestros pueblos, un mayor desarrollo que aliente productividad, y bienestar para los ciudadanos”.

luego de una reunión de los Mandatarios de las naciones que integran ese organismo, el Presidente Peña Nieto expresó que con la alianza del Pacífico “vislumbramos una gran oportunidad de crecimiento y de desarrollo económico para los cuatro países, y una eventual y futura proyec-ción a lo que nos hemos trazado desde el origen, que es justamente una mayor integración hacia la zona asia-Pacífico”.

en una declaración conjunta, el Presiden-te de la república de chile, Sebastián Piñera echenique, dio a conocer que, como parte de los acuerdos entre los Mandatarios, el próximo 24 de mayo se llevará a cabo la reunión de la alianza del Pacífico, en cali, colombia, donde el Presidente de esa nación, Juan Manuel Santos, asumirá la Presidencia del organismo.

el Mandatario de chile hizo referencia a los acuerdos alcanzados en la reunión que los cuatro Jefes de estado sostuvieron este día. entre ellos, mencionó que se convino cerrar un acuerdo arancelario antes del 31 de marzo de este año, por el cual por lo menos el 90 por ciento de los productos quedarán liberados de todo tipo de arancel en el comercio entre los países que integran la alianza del Pacífico. el 10 por ciento

restante tendrá un calendario, hasta lograr la meta de 100 por ciento de libre comercio entre esas naciones.

De igual forma, se acordó cerrar y concluir el acuerdo sobre reglas de Origen antes del 31 de marzo. además, se fijaron metas para el primer semestre de este año, tales como establecer el mecanismo de acceso a mercados para el comer-cio; las medidas sanitarias y fitosanitarias; eliminar obstáculos técnicos al comercio; facilitar el co-mercio y establecer una colaboración aduanera; y lograr acuerdos para facilitar intercambios de servicios financieros, de transporte, telecomuni-caciones y profesionales.

Piñera echenique dijo que también se acordó avanzar en materia de la libre movilidad de las inversiones, y precisó que se alcanzó un acuerdo para integrar las bolsas, al cual “muy prontamente” se incorporará México.

Destacó que el Fondo común de coopera-ción de la alianza del Pacífico ya está en marcha, al igual que el Sistema de Becas para facilitar el intercambio de estudiantes entre los cuatro países.

Finalmente, anunció que se acordó aceptar como miembros observadores de la alianza del Pacífico a Japón y Guatemala.

Page 24: Buenos Aires. CELAC

22

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

INTERNACI NAL

50 Aniversario de la firma del Tratado de Amistad Franco-Alemana

L a amistad franco-alemana per-manece más viva que nunca, declararon los embajadores de Francia y alemania en México,

la Sra. Elisabeth Beton Delègue y el Dr. Edmund Duckwitz, en el marco de la celebración del cincuentenario del tratado del elíseo, que se llevó a cabo en la Biblioteca de México José Vasconcelos.

esta ceremonia celebra la firma el 22 de enero de 1963, por el canciller

alemán Konrad adenauer y el Presiden-te francés charles de Gaulle, del tratado sobre la cooperación Franco-alemana, que selló la reconciliación entre los dos países. el objetivo de este tratado, tam-bién conocido como tratado del elíseo, consistía en crear entre ambos pueblos una amistad duradera y favorecer la construcción de una europa unida.

el tratado del elíseo nació de la visión de estadistas que supieron ver e ir más allá de las circunstancias dolorosas

CELEbRARoN EN LA bIbLIoTECA dE MéxICo, “José VAsCoNCELos” dE LA CIudAd dE MéxICo

en las que ambos países se encontraban después de la segunda guerra mundial y el holocausto, expresó el embajador Duckwitz.

la confianza entre franceses y alemanes sólo surgió cuando los dos grandes estadistas que fueron de Gaulle y adenauer lograron convertir la reconciliación pactada en una verda-dera amistad, subrayó el diplomático alemán.

el impulso visionario que dieron el General de Gaulle y el canciller aden-auer, cincuenta años después sigue pro-

La Sra. Elisabeth Beton Delègue, Embajadora de Francia; el Dr. José Antonio Meade, Secretario de Relaciones Exteriores y el Dr. Edmund Duckwitz, Embajador de Alemania.

Por Carmen Mihalascu de otero

Page 25: Buenos Aires. CELAC

23

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Dr. Edmund Duckwitz, Embajador de Alemania, “Hoy sabemos que el Tratado del Elíseo no es solamente la simple base para las relaciones bilaterales, porque la amistad franco-alemana es única en su amplitud y su intensidad."

duciendo cada día nuevos frutos, estimó por su parte la embajadora Beton De-lègue, recordando la cooperación que une ambos países en materia educativa, comercial e incluso de defensa.

Francia y alemania están unidas, finalmente, por sus valores comunes: la democracia, los Derechos Humanos, la justicia social. Se trata de valores que compartimos con México, y que enarbolamos juntos en los foros inter-nacionales, concluyó la embajadora francesa.

a continuación, se anunció la crea-ción del premio franco-alemán Gilberto Bosques de Derechos Humanos, que será entregado este año a una persona-lidad u organización mexicana.

cónsul General de México en Fran-cia durante la Segunda Guerra Mundial, Gilberto Bosques salvó a numerosos personas permitiéndoles huir de las per-secuciones de las que eran víctimas.

la firma del tratado de eliseo, el 22 de enero de 1963 marcó un punto de partida significativo no solo para terminar con los conflictos y limar las asperezas entre la nación alemana y la gala, sino con la visión a futuro que este tratado significaría para una europa próspera y unida. los dos estadistas, el General charles de Gaulle y el canciller Konrad adenauer fueron los artífices y los que pusieron las bases para esta rela-ción amistosa entre alemania y Francia, que a través de los años dio frutos muy importantes, en todos los sectores de la vida económica, cultural, académica, política y social.

DISCURSO DEL EMBAJADOR DE ALEMANIA, DR. EDMUND DUCKWITZel excmo. Dr. edmund Duckwitz, em-bajador de alemania, fue el primero en tomar la palabra. Después de agradecer tanto al lic. Rafael Tovar de Teresa, Presidente de conaculta, así como a lic. Eduardo Lizalde, Director de la Biblioteca de México “José Vasconce-los” por celebrar este día memorable en un ambiente festivo y en un lugar tan especial, subrayó el embajador Duckwitz que “hoy es el aniversario de la raíz de muchos aspectos que hoy en día relacionan ustedes con alemania, Francia y europa.”

Haciendo alusión al cuadro que te-nía en frente, el último trabajo de Ángel

Zárraga Arguelles, con el título “la Vo-luntad de construir” se preguntó y dijo que ningún otro título podría resumir la forma tan única y significativa que expre-saron alemania y Francia hace 50 años. Después de siglos de conflictos militares ambos países firmaron el tratado del elíseo sobre la amistad bilateral.

recalcó el diplomático alemán que “el tratado del elíseo no es otro contrato de derecho internacional entre muchos, sino que fue un golpe de suerte para nuestros países. Éste nació de la visión de estadistas que supieron ver e ir más allá de las circunstancias do-lorosas en las que nos encontrábamos después de la segunda Guerra Mundial y el Holocausto. charles de Gaulle lo había afirmado en su discurso en lud-wigsburg, en 1962, en donde se dirigió en alemán a la juventud alemana: "el porvenir de nuestros dos países, la base sobre la cual puede y debe construirse la Unión de europa, la ventaja más sólida de la libertad del mundo, son: la estima, la confianza y la amistad del pueblo francés y del pueblo alemán."

en cuanto a la integración, recordó que “alemania y Francia han sido cons-tantemente jinetes de avanzada y hacia ellos miran muchos europeos cuando tratan de vislumbrar los alcances de

la integración del continente. robert Schumann, Ministro de relaciones exte-riores francés de entonces, y uno de los más grandes europeos, ya dijo en 1950 que "europa no se hará súbitamente ni sin trabajo conjunto: Se hará gracias a realizaciones concretas que crean, sobre todo, una solidaridad de hecho. la agru-pación de las naciones europeas exige que la oposición secular entre Francia y alemania quede superada, por lo que la acción emprendida debe afectar en primer lugar a Francia y alemania".”

Uno de los aspectos más sobresa-liente de este tratado histórico, dijo el embajador de alemania fue que

“la confianza entre franceses y alemanes sólo surgió cuando los dos grandes estadistas que fueron De Gaulle y adenauer lograron convertir la reconciliación pactada en una verdadera amistad. la amistad requiere tiempo. ambos mandatarios comprendieron muy pronto que esta amistad sólo po-dría ser conservada por las

Jóvenes generaciones de los dos países. en el espíritu de esta visión el 22 de enero de 1963 se firmó el tratado del elíseo.”

Haciendo referencia al profundo significado del tratado y a sus conse-cuencias a largo plazo, el diplomático

Page 26: Buenos Aires. CELAC

24

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

alemán aseguró que “Hoy sabemos que el tratado del elíseo no es sola-mente la simple base para las relaciones bilaterales, porque la amistad franco-alemana es única en su amplitud y su intensidad. esta amistad se refleja en instituciones y tradiciones, y está llena de vida cuando los colegios organizan cada año sus viajes escolares al país hermano; cuando los municipios cuidan sus hermanamientos transfronterizos; o, como hoy, cuando los parlamentos de nuestros dos países se reúnen en una sesión plenaria.

a Francia y alemania les une una amistad inigualable. Para otras regiones del mundo, cuyo historial de guerras y desilusiones mutuas continúan siendo una pesada carga, la experiencia franco-alemana brinda un mensaje de esperan-za: se pueden lograr paz y amistad con

La Sra. Elisabeth Beton Delègue, Embajadora de Francia, apuntó que, “el impulso visionario que dieron el General De Gaulle y el Canciller Adenauer hace cincuenta años sigue produciendo cada día nuevos frutos".

INTERNACI NAL

una "voluntad de construir". la visión del canciller adenauer y del General de Gaulle con motivo de la firma del tratado del elíseo sigue totalmente vigente: la profundización de la cons-trucción europea es hoy en día el nuevo horizonte de la cooperación franco-alemana. Dicho horizonte nos llena de alegría y orgullo; y estoy seguro que nuestros colegas de las otras embajadas de la Unión europea nos secundan en eso. Hoy estamos viviendo la visión de robert Schumann, Konrad adenauer y charles de Gaulle.”

Finalizó su intervención el embaja-dor de alemania en México recordando que “como ex-embajador de alemania ante la Unión europea les puedo confir-mar que la colaboración franco-alemana en repetidas veces es un factor crucial en situaciones difíciles en el camino de

la integración europea. Por eso, mucha gente en las oficinas de Bruselas se re-fiere a la amistad franco-alemana con el alias de “motor de la Unión europea”.

PALABRAS DE ELISABETH BETON-DELÈGUE, EMBAJADORA DE FRANCIAPor su parte, la embajadora de Francia, la Sra. elisabeth Beton Delègue, tomó la palabra para agradecer la asistencia de todos los invitados y subrayar que “esta fiesta de la amistad franco alemana” era el punto culminante de un año de celebraciones e iniciativas comunes, que comenzó en septiembre del año pasado y que proseguirá hasta el verano.

recordó la diplomática francesa que ese mismo día “el Presidente de la república, Sr. François Hollande, se encontraba en Berlín para presidir con las más altas autoridades alemanas, el Presidente Joachim Gauck y la canci-ller Ángela Merkel, las festividades del cincuenta aniversario del tratado del elíseo.”

Dirigiéndose al embajador de alemania subrayó: “Querido edmund, acabas de recordarnos lo que este trata-do significa para nuestras dos naciones. el tratado del elíseo, es ante todo el testimonio de la paz recuperada entre nuestros dos países, después de haber pasado por los peores sufrimientos. eso bastaría para garantizarle un lugar esencial en nuestras historias nacio-nales. Pero, como tú lo destacaste, el tratado del elíseo es todavía más que eso: es el marco de una cooperación constante y cada vez más estrecha entre nuestros Gobiernos; es el proyecto de una solidaridad activa y cotidiana entre nuestros dos pueblos.”

Y añadió: “el programa de las fes-tividades de Berlín iba entonces mucho más allá de sencillas ceremonias conme-morativas. Nuestros dirigentes llevaron a cabo esta mañana el decimoquinto consejo de Ministros franco-alemán, con el fin de adoptar nuevas iniciativas comunes para estrechar los lazos entre nuestros jóvenes, profundizar nuestros intercambios culturales y proseguir la convergencia de nuestras economías.”

recalcó la Sra. elisabeth Beton Delègue que el impulso visionario que dieron el General De Gaulle y el can-ciller adenauer hace cincuenta años sigue produciendo cada día nuevos

Page 27: Buenos Aires. CELAC

25

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

en el plano económico, dijo “Fran-cia y alemania son también, una para otra, el primer socio comercial. Pode-mos enorgullecernos de brillantes éxitos industriales comunes, empezando por el grupo aeroespacial europeo eaDS.”

también en otro sector de coopera-ción, la defensa, puntualizó: “Desde la creación de la brigada franco-alemana en 1989, nuestra cooperación bilateral se extiende incluso a un sector que, has-ta entonces, era inimaginable: la defen-sa. Y de esta manera, militares franceses y alemanes han colaborado y operado juntos en escenarios del exterior, como Bosnia o afganistán, en el marco de un mandato de las Naciones Unidas.”

“Francia y alemania están, unidas, finalmente, por sus valores comunes: la democracia, los Derechos Humanos, la justicia social. Se trata de valores que com-partimos con México, y que enarbolamos juntos en los foros internacionales.”

Mencionó que es en nombre de estos valores que otorgarán este año, a una personalidad o una organización mexicana, el primer premio franco-alemán de Derechos Humanos que llevará el nombre de un gran mexicano: Gilberto Bosques.

en su calidad de cónsul General de México en Francia, durante la Segunda Guerra Mundial, Gilberto Bosques salvó a numerosos hombres y mujeres per-mitiéndoles dejar europa y huir de las persecuciones que los esperaban.

la embajadora francesa recordó que este premio retoma una iniciativa conjunta que ya existe en varios países, como colombia o Perú. “agradezco a la Doctora ana laura Magaloni, Directora de la División de estudios Jurídicos del cIDe, al Sr. Pablo romo cedano, miembro del consejo con-sultivo del Mecanismo de Protección de Defensores de Derechos Huma-

El Comandante Christophe SUARD, agregado militar, aéreo y naval de la Embajada de Francia en México, el Dr. Edmund Duckwitz, Embajador de Alemania, la Sra. Elisabeth Beton Delègue, Embajadora de Francia, el Dr. José Antonio Meade, Secretario de Relaciones Exteriores y el Agregado militar de la embajada de Alemania,Teniente Coronel DEM, Dirk Kraus.

frutos y agregó: “Desde 1963, nuestros dirigentes decidieron apostar por la juventud y la cultura. los coros fran-cés y alemán, que escucharemos en unos instantes, nos darán un hermoso testimonio de ello. Desde 1963, la Ofi-cina Franco-alemana de Juventud ha permitido a ocho millones de jóvenes participar en intercambios lingüísticos y culturales. Más de seis mil jóvenes estudian en el país del otro, y muchos de ellos en el marco de la red de cursos conjuntos que coordina la Universidad Franco-alemana. Juntos, nuestros dos países elaboraron en 2006, un manual de historia franco-alemán poniendo de manifiesto que es posible elaborar una lectura común de nuestro pasado a veces doloroso. Juntos crearon hace 20 años la cadena de televisión pública franco-alemana arte, que se ha conver-tido en el símbolo de su acercamiento cultural.”

Page 28: Buenos Aires. CELAC

26

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

INTERNACI NAL

nos y de Periodistas, y al Sr. Javier Hernández, representante de la alta comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, quienes aceptaron asesorar a los embajadores de alemania y Francia para la atribución de este premio”, agregó.

Finalizó la embajadora de Francia diciendo que “todas estas iniciati-vas dan fe de lo que es la relación franco-alemana en la actualidad. Una solidaridad activa, comprometida con la continuación de la construcción eu-ropea y abierta al mundo: una evidencia compartida hoy día por nuestros compa-triotas de que lo que nos acerca es más fuerte que lo que nos separa.”

agradeció al Secretario de relacio-nes exteriores, por “habernos honrado con su presencia hoy y gracias a todos los que nos acompañan en este día para celebrar con nosotros este bien tan valioso para nosotros: ¡la amistad franco alemana!”

De esta manera, concluyeron las dos intervenciones por parte de los embajadores de alemania y Francia.

Dr. José Antonio Meade, Secretario de Relaciones Exteriores. “Si bien la asociación estratégica con la Unión Europea ha permitido a México una interlocución más activa con las secciones comunitarias y con cada uno de los 27 estados miembros, es claro que tenemos mucho por hacer”.

INTERVENCIÓN DEL CANCILLER JOSÉ ANTONIO MEADEen el evento estuvo presente el Secreta-rio de relaciones exteriores de México, el Dr. José Antonio Meade, quién también en su intervención celebró tan importante acontecimiento y expresó su agradecimiento por ser invitado a la celebración.

el canciller Meade expresó, “No podía haberse escogido un mejor re-cinto para celebrar. estamos rodeados de cinco bibliotecas de mexicanos extraordinarios: José luis Martínez, antonio castro leal, Jaime García te-res, alí chumacero y carlos Monsiváis. De estos cinco, tres son reconocidos y apreciados por su larga participación en la diplomacia mexicana. Dos emba-jadores de México en Grecia y uno que fue representante cultural de México en siete países distintos. Se ve que la tradición de amistad se refleja también en los libros y, por eso, el hecho de que aquí nos congregamos nos tiene o le da al evento una relevancia adicional.”

Subrayó el Secretario de relaciones exteriores de México que “el tratado del elíseo firmado hace 50 años por el canciller Federal Konrad adenauer y el Presidente charles de Gaulle, se dio en efecto de una amistad que habría de influir en el desarrollo de la historia de europa y del mundo.

el camino de amistad, colaboración y construcción de instituciones así inau-gurado dio inicio a una nueva era de paz, cooperación e integración en europa, fue la semilla que dio origen a la Unión eu-ropea. alemania y Francia pusieron hace 50 años la primera piedra de un edificio sólido, la integración europea.”

“el canciller adenauer dijo enton-ces que lo más importante es nunca perder la confianza en los amigos; es oportuno recordarlo hoy que conme-moramos precisamente la amistad y la confianza entre dos grandes pueblos.

Quiero subrayar que México re-conoce a la Unión europea como un factor clave para la paz y estabilidad internacional y como un actor serio, responsable y confiable en el escenario

Page 29: Buenos Aires. CELAC

27

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Los Coros del Liceo Franco-Mexicano y del Colegio Alemán.

mundial. el Premio Nobel de la Paz que recién recibió, reconoce y estimula su trayectoria de promoción de valores y de unidad en la siempre compleja tarea de construir un futuro compartido.

Hoy, ante nuevos retos económicos, la Unión europea y sus estados miem-bros continúan dando los ejemplos de lo poderosa que es la voluntad política conjunta. Frente a una dura crisis, esas naciones son un ejemplo de imagina-ción, fortaleza, confianza en la solidez de su unidad. al cabo de esta crisis habrá más europa y no menos, todos los días se construyen ahí nuevas instituciones, se procesan nuevos acuerdos y nos da confianza de que la fortaleza de la unión se verá redoblada una vez que pasen estos episodios complejos.

el evento clave del acuerdo firmado hace medio siglo fue la creación de un mecanismo permanente de cumbres en las que representantes de todos los niveles se reúnen periódicamente, dialogan y llegan a acuerdos. en el momento en que vivimos, debemos recordar esa enseñanza central de la Unión europea, la necesidad de con-tar con la voluntad política de la partes para llevar los proyectos a buen puerto.

amigas y amigos, el Presidente Peña Nieto ha insistido en que, como parte

de los cinco ejes que guían la labor de su Gobierno, resulta crucial fortalecer la relación de México con la Unión europea y sus países miembros, ello conlleva a la necesidad de estrechar lazos, en primer lugar, con aliados como Francia y alema-nia con los que compartimos valores, inte-reses e ideales y con los que sostenemos relaciones de mutuo beneficio. Habremos de estrecharlo, por supuesto, con todos nuestros aliados de la Unión europea.

como saben, de la europa integral hemos tenido una relación fructífera iniciada con la firma del primer acuerdo marco de cooperación en 1975, a éste siguieron otras iniciativas hasta llegar al acuerdo de asociación económica, concertación Política y cooperación y, finalmente, la asociación estratégica. a más de 10 años del establecimiento del acuerdo global, el comercio y la inver-sión se han incrementado al grado de que hoy la Unión europea es el segundo inversionista extranjero, el tercer socio comercial y el segundo destino de las exportaciones de México. cada año exportamos a la Unión 19 mil millones de dólares en productos y servicios.

Si bien la asociación estratégica con la Unión europea ha permitido a México una interlocución más activa

con las secciones comunitarias y con cada uno de los 27 estados miembros, es claro que tenemos mucho por hacer. Sin duda, las coincidencias de México y la Unión europea en los planos bilateral y multilateral pueden proyectarse a ter-ceros países y regiones en la que ambas partes tenemos intereses comunes. For-talecer los esquemas de cooperación triangular será una de las principales tareas a desarrollar por la agencia Mexi-cana de cooperación Internacional para el Desarrollo, la aMeXcID.

Medio ambiente, transporte, desa-rrollo científico-técnico, son algunos de los campos en los que México y europa podrán encontrar nuevos espacios de colaboración que impulsen el desarrollo de México y contribuyan a modernizar la economía de ambos.

No tengo la menor duda de que una mayor colaboración significará ma-yores y crecientes beneficios mutuos.

amigas y amigos, en nombre de México y frente a su familia, quiero agra-decerles el establecimiento del Premio Franco-alemán de Derechos Humanos Gilberto Bosques. Nos honra que se reconozca la extraordinaria labor que realizó ese diplomático mexicano en circunstancias por demás adversas.

estoy seguro que los ganadores de este premio serán ejemplo de com-promiso y entrega por una causa que trasciende los intereses nacionales y que está comprometida con la defensa y formación de valores universales.

en nombre de México, hago votos para que los lazos franco-alemán, sella-dos hace 50 años, continúen siendo la base de la fortaleza europea, una amis-tad superó lo que parecían diferencias irreconciliables, logró unir fuerzas y capacidades en favor del bienestar de sus pueblos, ha iluminado el camino de las naciones internacionales por más de un siglo.

Que esta luz se mantenga siempre brillante. escucharemos, sin duda, un recital extraordinario.”

efectivamente, al término de las alocuciones de ambos embajadores y del Secretario de relaciones exteriores de México, los coros del liceo Franco Mexicano y del colegio alemán de Puebla cantaron suaves y dulces melo-días para deleite de los invitados a la celebración. Posteriormente se sirvió un exquisito buffet con finos vinos.

Page 30: Buenos Aires. CELAC

28

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

INTERNACI NAL

La India saluda al Presidente Peña Nieto

E l Presidente de la India, Su exc. Sr. Pranab Mukherjee felicitó a Su exc. Sr. enrique Peña Nieto luego de asumir el cargo como

Presidente de los estados Unidos Mexi-canos. el Presidente Pranab Mukherjee comunicó que la India y México gozan de relaciones cálidas y amistosas, ambos países son herederos de un gran patrimonio de la civilización: “es satisfactorio que nuestras relaciones estén basadas en los valores mutuos de la democracia, el estado de derecho y el pluralismo, así como el que se hayan desarrollado de manera importante y exitosa para transformarse finalmente en una 'asociación Privilegiada' con mecanismos institucionales bien esta-blecidos.” agregó que la India quiere continuar trabajando con el Presidente Peña Nieto para seguir consolidando y desarrollando una relación multidi-mensional entre ambos países para los próximos años.

asimismo, el Ministro de relacio-nes exteriores de la India, Su exc. Sr. Salman Khurshid, felicitó a Su exc. Sr. José antonio Meade Kuribreña, por su nombramiento como Secretario de relaciones exteriores de los estados Unidos Mexicanos. en su mensaje, el Sr. Khurshid mencionó que la India y Méxi-co gozan de relaciones cercanas y amis-

tosas y que su asociación Privilegiada se ha cimentado en años recientes a través de un creciente compromiso en diversos sectores. agregó que está interesado en trabajar más cercanamente con el Sr. Meade para seguir expandiendo las rela-ciones bilaterales de ambos países.

el embajador Sujan r. chino y representó a la India en la toma de posesión del Presidente Peña Nieto el 1º de Diciembre. Después de expresar sus más sinceras felicitaciones al Presi-dente, manifestó que la India y México disfrutan de relaciones cálidas y amis-tosas, y que ambos países son grandes democracias plurales, herederos de un gran legado por sus civilizaciones, y que se encuentran listos para explotar en el futuro su potencial como economías dinámicas. además, considera que esta asociación Privilegiada ha fortalecido la cooperación en varios campos y que seguirán desarrollando los vínculos de amistad en los próximos años.

El Ministro de Vivienda y Alivio de la Pobreza de la India visita MéxicoSu exc. el Sr. ajay Maken, Ministro de Vivienda y alivio de la Pobreza Urbana encabezó una delegación a la ciudad de México del 10 al 11 de Febrero. Durante su visita, sostuvo reuniones fructíferas e

intercambios de opinión y experiencias con Su exc. Sra. rosario robles Berlanga Secretaria de Desarrollo Social y Su exc. Sr. Jorge ramírez Marín, Secretario de Desarrollo territorial y Urbano, logrando un buen entendimiento así como la apre-ciación y comprensión de las respectivas políticas e iniciativas en los sectores fun-damentales de la vivienda y alivio de la pobreza que prevalecen en ambos países. el Sr. Maken invitó a ambos Secretarios a visitar la India en las fechas que consideren convenientes para ambas partes. asimismo, Su exc. el Sr. Maken visitó un proyecto de viviendas en Zumpango, desarrollado por la empresa mexicana líder "casas Geo". también celebró reuniones en el INFONa-VIt, en la cámara Nacional de Desarrollo de la Vivienda (caNaDeVI), así como con ceMeX, empresa líder de cemento mexi-cano. esta fue la primera visita ministerial de la India desde que el gobierno de Su exc. el presidente enrique Peña Nieto asumió el cargo en diciembre pasado.

Se Celebra el Día de la República en Méxicoel 26 de enero se celebró el lXIV Día de la república de la India con una ceremo-nia de izamiento de bandera en las insta-laciones de la embajada. el embajador Sujan r. chinoy izó la Bandera tricolor, y después los niños de la comunidad india entonaron el Himno Nacional. Posteriormente, en la víspera del Día de la república, él leyó el discurso a la nación del Presidente. además del per-sonal de la embajada y de sus familiares, asistieron miembros importantes de la comunidad india local que pertenecen a diferentes ámbitos sociales, como lo son: el sector académico, de negocios y admiradores mexicanos de la India, entre otros. además, el embajador feli-citó al Dr. rasik Vihari Joshi, profesor de Sánscrito de el colegio de México, por el Pravasi Bharatiya Samman (recono-cimiento Para el ciudadano Indio en el extranjero) que obtuvo el Día oficial de la comunidad India en el extranjero (XI Pravasi Bharatiya Divas) en Kochi el 9 de enero de manos de Su exc. el Presidente Pranab Mukherjee, por sus contribucio-nes a la literatura en sánscrito, y al enri-quecimiento de la imagen de la India y

El Embajador Sujan R. Chinoy con el Gobernador Rodrigo Medina de la Cruz en Palacio de Gobierno en Monterrey, 7 de marzo 2013.

Page 31: Buenos Aires. CELAC

29

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

su promoción para entender mejor a su país en el extranjero. el evento concluyó con un programa cultural de cantos patrióticos y una danza que realizaron niños e indios de la localidad, bajo la organización del centro cultural de la India Gurudev tagore. Se procedió más tarde a disfrutar de algunos refrigerios. el embajador y la Sra. Vidya chinoy fueron asimismo anfitriones de la comida-recepción del Día de la república el día 28 de enero de 2013. a ella asistieron miembros de los cuerpos diplomáticos, de los medios de comunicación locales, miembros de la comunidad india, y dignatarios mexicanos del Gobierno, así como representantes de los círculos de la política, negocios y cultura.

México recuerda a Mahatma Gandhila embajada de la India, en colaboración con OraWorldMandala, una ONG con-junta India-México, dedicada a promover el valor de Gandhi de ahimsa (no violen-cia) a través del arte, organizó una función solemne en el monumento a Gandhi en chapultepec, en la ciudad de México, para conmemorar el 65º aniversario de su muerte. la función fue presidida por el embajador Sujan r.chinoy, quien colocó una ofrenda floral en el monumento. el alcalde de la ciudad de México estuvo representado por el Sr. cuauhtémoc cárdenas Solórzano, coordinador de asuntos Internacionales en el Gobierno de la ciudad.

el programa comenzó con dos minutos de silencio por la audiencia asistente de alrededor de cincuenta personas, que incluía amigos mexicanos de la India, representantes del Gobierno de la ciudad y la Delegación Miguel Hi-dalgo, escolares y otros gandhianos en México. el Sr. Hollving argaez, profesor en el centro cultural de la India Gurudev tagore intepretó en el Sitar la melodía favorita de Gandhi de raghupati ragha-va raja ram, con el acompañamiento del Sr. Husain Ilyas Khan maestro de tabla (instrumento de percusión) del centro de cultura.

en su discurso a los presentes, el embajador r. Sujan chinoy, dijo que el legado de Gandhi, en particular los valores de la verdad y la no violencia, son hoy patrimonio común de toda la humanidad. Hizo un llamamiento a to-dos los asistentes a absorber algunas de

las enseñanzas de Mahatma Gandhi en su vida cotidiana y que se esfuercen por aportar su granito de arena para crear un mundo mejor y más tolerante. los asistentes colocaron hermosas ofrendas florales en el monumento.

Se celebra el Diwali en Méxicola asociación de Mujeres Indias de Méxi-co (IWaM), revivió la tradición de celebrar el Festival de las luces para lo cual, le organizó a la comunidad una grandiosa celebración del Diwali el 10 de Noviem-bre pasado. el evento se llevó a cabo en las idílicas instalaciones del club Naval Norte que se ubica en lomas de cha-pultepec. Más de 300 entusiastas miem-bros de la comunidad India y amigos de la India en México asistieron a este evento. Su exc. Sr. Sujan r. chinoy, y la Sra. Vidya chinoy, Presidenta del IWaM, fueron los Invitados de Honor en dicho evento. la celebración comenzó con el tradicional y auspicioso Ganesh Vanda-na, así como numerosas y encantadoras presentaciones culturales, entre las que se encontraba la danza folclórica Garba del estado de Gujarat, y también algunas otras piezas ejecutadas por niños. Pos-terior a esto, se sirvió una suntuosa cena

El Embajador Chinoy al dirigirse a los presentes el Día de los Mártires en el Monumento a Mahatma Gandhi, 30 de enero 2013.

El Embajador Chinoy flanqueado por Miguel Alemán Velasco, Claude Smadja, los Embajadores. Sergio Ley y Rozenthal, Jorge López y el Dr. T. Lumpking, en India House, 22 Enero 2013.

tradicional de la India. la noche terminó con fuegos artificiales, en la que los niños participaron con entusiasmo.

El Embajador Chinoy presenta Growth Netel embajador Sujan r. chinoy ofreció una cena en la casa de la India el 22 de enero para presentar the Growth Net. Growth Net es una nueva plataforma que reúne varias economías de mercado emergentes que constituyen la nueva constelación del crecimiento en la economía global. la reunión Inaugural de the Growth Net se realizó en Nueva Delhi, India, del 10 al 12 de marzo del 2013. los organizadores son el Grupo de consultoría Smadja & Smadja y el Instituto aspen de la India. el consejo empresarial Mexicano de comercio exterior (cOMce) es uno de los socios de este evento. Un gran número de importantes industrialistas, empresa-rios, científicos, consultores, Ministros y diplomáticos asistieron a esta cena ofrecida por el embajador, que busca fomentar la participación mexicana en dicho evento. entre los asistentes, se encontraba el Sr. Miguel alemán Velas-co, Fundador y Presidente de Interjet

Page 32: Buenos Aires. CELAC

30

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

INTERNACI NAL

de México, quien también es uno de los Presidentes de la reunión Inaugural; el Sr. Juan antonio Hernández, Director General del Grupo autofin México; el Sr. Jorge lópez Morton, Director de totalenergy Systems; el Sr. Mark J. McGui-ness capwell, Presidente y Director General de Industrias H24; el Sr. Frank J. Devlyn, Presidente del Grupo Devlyn; el Dr. thomas a. lumpkin, Director Ge-neral de cIMMYt; el Sr. Gabriel Guerra castellanos Guerra de castellanos & asociados; el embajador Sergio ley lópez de cOMce; el embajador andrés rozenthal, de rozenthal y asociados; el Sr. Salomón chertorivski Woldenberg, Secretario de Desarrollo económico de México, del D.F. además de varios embajadores residentes en México.

El Embajador inaugura Pabellónde la India en INTERMODA, Guadalajarael 15 de enero de 2013, Su exc. el embaja-dor Sujan r. chinoy inauguró el "Pabellón de la India" en Intermoda, el evento más importante de la industria de la moda en México, celebrado en Guadalajara en el estado de Jalisco. "el Pabellón de la India” fue organizado conjuntamente por la Federación de Organizaciones de exportación de la India (FIeO), el consejo de Promoción de exportación de Prendas de Vestir (aePc) y el consejo de Promo-ción para la exportación de lana y tejidos de lana (WWePc) con la participación de 30 empresas indias. el FIeO estuvo repre-sentado por el Sr. Naval Baveja, Director adjunto; el aePc lo representó el Sr. HKl

El Embajador Chinoy leyendo el Mensaje del Presidente de la India el Día de la República en la Embajada, 26 de enero 2013.

El Embajador y la Sra. Chinoy con invitados en la comida- recepción el día de la República en India House.

Su Exc. Sr. Ajay Maken, Excmo. Ministro de Vivienda y Alivio de la Pobreza Urbana de la India (centro), Su Exc. Sra. Rosario Robles, Excma. Ministro de Desarrollo Social de México, Su Exc. Embajador Sujan R. Chinoy (extrema derecha) y otros miembros de la delegación de la India en la Secretaría de Desarrollo Social (SEDESOL) México, D.F., 11 de febrero 2013.

El Embajador Sujan R. Chinoy y la Sra. Vidya Chinoy saludando al nuevo Ministro de Relaciones Exteriores de México Su Exc. Sr. José Antonio Meade Kuribreña en una recepción el 01 de diciembre 2012.

Page 33: Buenos Aires. CELAC

31

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

El Embajador Chinoy y la Sra. Vidya Chinoy entregando certificados a los niños que participaron en las celebraciones de Diwali en el Club Naval en Chapultepec, 10 Noviembre 2012.

El Embajador Sujan R. Chinoy presentando sus Cartas Credenciales a Su Exc. Sir Colville Young, Gobernador General de Belice, Belmopan, 06 de diciembre 2012.

Su Exc. Sr. Ajay Maken, Excmo. Ministro de Vivienda y Alivio de la Pobreza Urbana de la India, Sr. Jorge Ramírez Marín, Excmo. Ministro de Reforma Agraria, Desarrollo Rural y Urbana de México, y el Embajador Sujan R. Chinoy en la Secretaría de Desarrollo Agrario, Rural y Urbano (SEDATU), Ciudad de México, 11 de febrero 2013.

Magu, Vicepresidente Senior y el Sr. r. Ba-laji, Director. el Sr. ashok Sharma, Director adjunto representó al WWePc. Después de la inauguración, el embajador recorrió el "Pabellón de la India” y se reunió con cada uno de los exportadores de la India. la Unión de comerciantes del Mercado de abastos de Guadalajara, a.c., que maneja productos agrícolas y su almacenamiento, ofreció un almuerzo de negocios en honor del embajador chinoy.

la tarde anterior, el 14 de enero, el embajador se reunió en un almuerzo con el alcalde de Guadalajara, el Sr. ramiro Hernández García, con altos funcionarios y empresarios. Durante su estancia en Guadalajara, el embajador contó con el apoyo del consul Honorario de la India en Guadalajara, Sr. Xavier Orendain.

El Embajador Sujan R. Chinoy visita Nuevo León y Querétaro el embajador Sujan r. chinoy visitó el estado de Nuevo león del 6 al 8 de Marzo, con el propósito de involucrar al gobierno y empresarios locales en pro-fundizar las relaciones económicas entre México y la India. el día 7 de marzo de 2013 el embajador chinoy fué recibido en el Palacio de Gobierno en Monterrey por el Gobernador del estado de Nuevo león, Sr. rodrigo Medina de la cruz. en esa reunión, estudiaron la posibilidad de promover los lazos económicos y las inversiones entre la India y el estado de Nuevo león y que de acuerdo con su estatus se considera una de las regio-nes económicamente más avanzadas de México y punto de fabricación de alta tecnología, cuenta con un PIB per cápita muy alto así como también un alto nivel de ingresos, sobre todo en el municipio de San Pedro Garza García. el embajador también se reunió por separado con el alcalde de San Pedro Garza García, el Sr. Ugo ruiz cortés, y discutieron la cooperación bilateral.

asimismo visitó Softtek, empresa de software mexicano que recientemen-te ha invertido $ 26 millones de dólares

americanos en Bangalore siendo la primera empresa de américa latina en invertir en el sector del software en la India como proveedor de servicios. también sostuvo reuniones con Infosys BPO limited de la India, quienes han establecido oficinas en Monterrey para atender a clientes en México, ee.UU. y la región latinoamericana.

el recorrido que el embajador hizo por el Instituto de Innovación de transfe-rencia de tecnología le permitió examinar el potencial de colaboración en alta tec-nología entre los dos países. el embajador también visitó el "tecnológico de Mon-terrey" campus Monterrey, acompañado por el rector, Dr. David Garza Salazar e interactuó con estudiantes y profesores sobre las posibles áreas de cooperación

e intercambio con instituciones de educa-ción superior en la India, especialmente en áreas de alta tecnología.

la reunión que sostuvo el emba-jador con representantes de empresas mexicanas de Monterrey que tienen presencia establecida en la India, como ruhrpumpen Group, con una inversión en tamil Nadu en la fabricación de bombas, le permitió entender los reque-rimientos de inversionistas mexicanos.

con anterioridad el embajador participó los días 28 y 29 de Febrero en el Sexto Festival de comunidades ex-tranjeras en Querétaro. el Gobernador del estado de Querétaro, José calzada rovirosa y el Presidente del Gobierno Municipal, roberto loyola Vera, le die-ron una calurosa bienvenida.

El Embajador Sujan R. Chinoy inaugurando el Pabellón de la India en Intermoda, Guadalajara, 15 de enero, con la presencia de participantes de la India.

Page 34: Buenos Aires. CELAC

32

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

INTERNACI NAL

En el nombre de Dios, el Clemente, el Misericordioso

Mensaje del excelentísimo Señor Jalal Kalantari

E l 10 de febrero de 2013, la nación iraní celebró el 34° aniversario de la victoria de la revolución Islámica en Irán. las

noticias sobre la celebración de este año, demuestran que, comparado con años anteriores, una mayor cantidad de gente de diversos orígenes celebraron por todo el país en conmemoración de un importante acontecimiento que ha marcado la historia reciente de Irán. Por sí mismo, esto indica claramente que nuestra nación continúa salva-guardando los valores y logros de su revolución.

el pasado, presente y futuro de la revolución Islámica en Irán puede resumirse en tres palabras clave: In-dependencia, libertad y república Islámica. Quien desee entender los objetivos, avances y numerosos retos de nuestra nación en los últimos 34

años, debe buscar a través del análisis de esas palabras clave.

la república Islámica de Irán está basada, por una parte, en los principios de independencia y libertad; y por otra, en los principios de democracia, inclu-yendo las tres ramas independientes del gobierno, y la directa e indirecta observación de los principales organis-mos gubernamentales por parte de la gente dentro del país.

el hecho es que el camino para lograr independencia y determinar nuestro destino, para tener ejemplares cifras históricas, contar con potencial geoeconómico y político tanto en la zona de asia-Pacífico como alrededor del mundo, particularmente, con una política exterior orientada a los valores, no fue fácil para el país. Por lo tanto, nuestra nación ha dejado atrás muchas dificultades al adoptar esos nobles

EMBAJADOR DE LA REPÚBLICA ISLÁMICA DE IRÁN

objetivos y continuar su marcha hacia el desarrollo en todos los aspectos, incluyendo el económico, científico y tecnológico. así, las realidades en la república Islámica de Irán, tienen gran-des diferencias con las fabricaciones hechas por los medios de comunicación occidentales.

la república Islámica de Irán, con una población de 77 millones de habi-tantes, es una de las más antiguas y ricas civilizaciones humanas, y ha jugado un papel único y distintivo al contribuir al enriquecimiento de la cultura humana.

la política de derechos humanos de la república Islámica de Irán, surgida desde sus particularidades nacionales y regionales, así como de sus orígenes culturales, históricos y religiosos, ha enfatizado continuamente en la impor-tancia de un enfoque de cooperación e interacción, con el objetivo de hacer cumplir los derechos humanos.

la república Islámica de Irán con-tinúa en la construcción de mejores relaciones con todos los países del planeta tierra, en concordancia con los principios de igualdad, respeto mutuo y la no-interferencia en los asuntos inter-nos de cada estado.

consideramos el uso de los avances científicos y tecnológicos con fines pací-ficos, en congruencia con los derechos y obligaciones contenidos en las leyes y normas internacionales como derechos inalienables de todos los países en el mundo. en este contexto, durante los últimos años, iniciativas y programas positivos han sido lanzados en Irán para promover la ciencia y tecnología, incluyendo la Visión 2025. Muchos avances relevantes y significativos se han hecho a través de la educación y el entrenamiento en todos los aspectos de la investigación durante los últimos 30 años.

la Visión 2025 es el plan científico más relevante, cuyo objetivo es mejorar la posición de Irán a nivel nacional, regional e internacional. Por lo tanto, la comunidad científica de Irán se Excmo. Sr. Jalal Kalantari, Embajador de la República Islámica de Irán.

Page 35: Buenos Aires. CELAC

33

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

mantiene productiva para poder des-empeñar un papel más grande como miembro activo de la comunidad científica internacional.

Bajo este contexto, la república Islámica de Irán otorga gran importancia a sus relaciones con los estados Unidos Mexicanos y espero sinceramente que, con el gran potencial de nuestros dos países, podamos fomentar nuestra relación política, económica, científica y cultural.

confío en que con el creciente conocimiento de Irán en México y de México en Irán, a través de la identifi-cación de áreas de interés comunes, y tomando en cuenta la clara política exterior del Presidente enrique Peña Nieto, nuestras dos naciones tendrán éxito en el fortalecimiento de los lazos bilaterales para el bienestar de nuestros pueblos.

ESTO ES IRÁNUna legendaria tierra antigua en el corazón del Oriente Medio, un país con una superficie de más de 1.648.000 kilómetros cuadrados en la costa norte del Golfo Pérsico, un país con siete climas diferentes, esto es Irán; el país de los Persas, azari, Kurdos, Baluchis, lor, turcos y Árabes; la tierra del zoroastris-mo, el judaísmo, el cristianismo y el Islam. Hoy en Kermán y teherán los judíos, en esfahán , Urmia y teherán los cristianos y en Yazd, los zoroástricos conviven junto con los seguidores de otras religiones pacíficamente, cada cual a seguir su propia fe y religión libremente mientras todos se honran de ser iraníes porque pueden disfrutar y disponer de su propio templo, sea sinagoga, iglesia o mezquita. todos estos templos hasta en una región y ciudad se ven uno junto con otro.

la tierra de la amistad, tierra de diversas lenguas y dialectos, la tierra de los colores y de las estaciones, la tierra de los bosques y los desiertos, tierra de palacios y castillos, tierra de ceremonias y festivales. Fiestas como la Zoroástrica Sadeh, ceremonia toma de agua de rosa en Ghamsar de Kashan, ceremonia Duelo de Moharram, Éxodo de tribus, ceremonia tadi el Santo de la Iglesia Gharekilisa, ceremonia de cosecha y Gracias en el Norte de Irán, y las bellas ceremonias de bodas de diferentes regiones del país.

la hermosa tierra de Irán es el paraíso de los turistas: personas que nunca van a olvidar la hospitalidad de su gente, los deliciosos platos iraníes y sus numerosos lugares de interés histórico y natural.

Patrimonio de la humanidadIrán, cuna de la civilización y de la his-toria, una civilización de siete mil años de edad. Durante mil años de secuen-cia cultural, numerosos monumentos hermosos e impresionantes fueron construidos.

a pesar de que son restos de la an-tigua civilización iraní, su creatividad y su grandeza como antigua herencia de la humanidad son admirables y asombran a los visitantes. en 1975, tres años des-pués de la adopción de la convención del Patrimonio Mundial de la UNeScO, Irán se sumó a este tratado.

en 1979, tres monumentos anti-guos, Persépolis, choqa Zanbil Ziggurat y la plaza del Imam (Naqsh-e Jahan) se registraron en la lista de Sitios Patrimo-nio de la Humanidad.

Cilindro de Ciro el Grandeel cilindro de ciro el Grande es conside-rado como la primera carta de derechos humanos en la historia. Se trata de un documento emitido por el emperador ciro el Grande de Persia, inscrito en Babilonia (akkadian), y es un cilindro de arcilla cuneiforme.

los pasajes en el texto, expresan el profundo respeto de ciro por la hu-manidad y una forma de promover la tolerancia religiosa y la libertad.

la inscripción fue traducida a los seis idiomas oficiales de la ONU en 1971. Una réplica del cilindro se encuentra en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York en el pasillo del segundo piso, entre las cámaras del consejo de Seguridad y del consejo económico y Social.

también en 2012 la embajada de la república Islámica de Irán en México

El Cilindro de Ciro el Grande.

donó una réplica de dicho cilindro al Museo de las culturas de México.

Irán: la tierra de los siete climasIrán es un país de naturaleza colorida y hermosa. aquí usted puede encontrar y ver cualquiera de los paisajes que más disfrute: montañas, mares, llanuras, lagos, desiertos, fauna, invierno y nieve son los atractivos naturales de Irán.

Una tierra en la que se puede ir desde un agradable clima hasta un frío glacial en unas pocas horas, y se puede sentir desde un calor abrasador hasta un frío que congela.

Irán es un país con desiertos de sal únicos donde fluye la arena, tierra de hermosos paisajes donde los árboles de pistacho, naranjas y palmeras crecen en medio del desierto. es una tierra de gente amable y adorable: la tierra de los Siete continentes. cuando viaje a Irán, no deje de visitar los centros turísticos de verano en las provincias de ardabil y azerbaiyán, si practica montañismo no deje de comprar y disfrutar de la miel natural, y no se olvide de los servicios de spa en las montañas de las provincias de ardabil y azerbaiyán.

Una mirada a los logros tecnológicos de Iránen los últimos 30 años, Irán ocupa el primer lugar en el mundo debido a que su crecimiento en el área de ciencia aumentó once veces. Según las estadís-ticas realizadas por el Instituto para la Información científica (SI) y la Sociedad real del reino Unido en 2011 la produc-ción de ciencia y tecnología creció a una tasa media anual superior al 25,2% por lo que es ocupa el lugar número 20 entre los mayores generadores de ciencia y tecnología en el mundo, y tuvo la mayor tasa de crecimiento de todas las naciones del mundo en el año 2011.

Irán apunta a un objetivo de auto sustentabilidad nacional en todos los

Page 36: Buenos Aires. CELAC

34

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

campos científicos y muchas instituciones están involu-cradas en este renacimiento a través del desarrollo de programas nacionales de promoción de la ciencia y la tecnología.

Visión 2025 es el plan integral científico más im-portante, basado en 51,000 páginas de documentos de 224 proyectos científicos que se deben implementar para el año 2025. el objetivo de este programa es promover la posición de Irán en los planos nacional, regional e internacional, para que pueda convertirse en un país desarrollado en los próximos veinte años, con base en el liderazgo económico, científico y técnico de la región.

Por lo tanto, la comunidad científica de Irán sigue siendo productiva a pesar de las sanciones económicas que generan una serie de retos para desempeñar un papel más importante como miembro activo de la comunidad científica mundial. con esto, Irán es un ejemplo único de un país que ha logrado avances considera-bles en educación y entrenamiento.

el progreso científico de Irán abarca diversos sectores, incluyendo la medici-na, la ciencia nuclear, la nanotecnología, petróleo y gas, la industria aeroespacial, la investigación con células madre y la clonación, la marina y muchas más no mencionadas aquí.

BiotecnologíaIrán ha sido testigo de avances nota-bles en el campo de la biotecnología en las últimas décadas, destacando los avances en la ingeniería genética y las técnicas relacionadas a nivel mundial. Hay un número destacado y significativo de logros en temas relacionados con los productos médicos y farmacéuticos y es alta la esperanza de que estos avances puedan resolver muchos de los proble-mas que enfrenta la humanidad.

NanotecnologíaSimilar al de la biotecnología, el cre-cimiento de Irán en el campo de la nanotecnología ha sido notable, ya que en este rubro presenta la mayor tasa de crecimiento en el mundo. Irán inició numerosas actividades con el fin de aprovechar y promover las ventajas de esta nueva tecnología, al mando

INTERNACI NAL

del centro para la Innovación y la co-operación tecnológica (cItc). como resultado la nanotecnología, hoy en día, es una prioridad nacional.

Tecnología de Materiales y Compuestos Avanzadosla producción y el consumo de materia-les y compuestos avanzados están cre-ciendo cada vez más en Irán, y se debe principalmente a las muchas ventajas de estos materiales en comparación con los metales. el Instituto de compuestos de Irán (IcI) se encarga del desarrollo de la tecnología de materiales compuestos en el país.

Tecnología de Información y Comunicacionesen los últimos años, Irán se ha centrado en las tecnologías de la Información y de acuerdo con estadísticas recien-tes, en 2011 Irán representó una gran proporción de los usuarios de Internet totales en la región del Oriente Medio, con 24 millones de usuarios. como tal, el mercado de las tIc iraní se estima en un valor de US$ 1,5 mil millones al año que se han mantenido prácticamente sin explotar por las empresas extranjeras. la participación de Irán en el desarrollo de ciudades inteligentes es inevitable, teniendo en cuenta el crecimiento de la población y los cambios en la estructura de las relaciones interpersonales.

Energía con la tercer mayor reserva mundial de petróleo y la segunda reserva más gran-de de gas, Irán es el segundo productor de petróleo en la región del Golfo Pérsico. también es el segundo mayor productor-exportador de la OPeP y el cuarto mayor exportador de crudo a nivel mundial. el Instituto de Investiga-ción de la Industria del Petróleo (rIPI)

es la organización líder que está implicada en una am-plia gama de actividades de investigación, con el objeti-vo de mantener y mejorar su posición como pionera en investigación internacional en la industria petrolera de Irán. Dando como resultado un número excepcional de logros en las tecnologías de petróleo y gas. además, se ha prestado especial

cuidado a la reducción del consumo de combustibles fósiles y a aumentar el uso de energías nuevas y renovables a través de la Organización de energía renovable de Irán (SUNa).

Aeronáuticaexisten notables logros de Irán en el campo de la aeronáutica que han atraí-do una gran cantidad de atención de todo el mundo, sobre todo después de la fabricación y lanzamiento del Omid, primer satélite de fabricación nacional iraní. la industria aeroespacial se con-virtió en una de las industrias principales e Irán se unió a otros países del mundo que realizan actividades aeroespaciales para fines pacíficos.

Industrias Marítimas Uno de los más importantes corre-dores de transporte en el Golfo Pérsico y el mundo pasa a través de Irán, lo que indica la importancia del transporte marítimo en el país. las industrias marítimas incluyen empre-sas de construcción naval, equipos y materias primas, transporte marítimo y tránsito, pesca, etc. la cadena de suministro global para las industrias marítimas juega un papel crucial en la economía del país.

en conclusión, los logros más significativos de Irán en el campo de la ciencia y la tecnología han atraído una creciente atención a nivel mundial, especialmente en los últimos años, y principalmente como consecuencia de su gran producción de resultados en investigación científica. Irán prevé continuar por este camino con planes ambiciosos para el futuro, con la espe-ranza de contribuir en mayor medida a nivel internacional en el campo de la ciencia y la tecnología y el progreso de la humanidad.

La Carta de los Reyes Baisonghri y Carta de Caridades Rob-e Rashidi en índice del archivo de las memorias universales de UNESCO.

Page 37: Buenos Aires. CELAC

35

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Jalal Kalantari, Embajador de Irán y Rudolf Knoblauch, Embajador de Suiza.

Marcos Raposo Lopes, Embajador del Brasil, Jalal Kalantari, Embajador de Irá y Robab Kalantari.

Parviz Mansouri Asl, Mehdi Karim y Jalal Kalantari, Embajador de Irán.

El Embajador de los Emiratos Árabes Unidos, Saeed Saif Al-Zaabi; el Embajador de Irán, Jalal Kalantari y Robab Kalantari.

Dip. Ramón Antonio Sampayo Ortíz, Presidente de la Comisión de Cambio Climático, Jalal Kalantari, Embajador de Irán, Robab Kalantari y Sofía Sampayo García.

El Embajador de la India, Sujan, R. Chinoy; el Embajador de Japón, Suichiro Megata y la Embajadora de Malasia, Dato Jamaijah Yusof.

El Embajador de Angola, Leovigildo Da Costa e Silva y Pedro González Olvera, Director General Adjunto de África y Medio Oriente, de la SRE.

Mehdi Karim, Jalal Kalantari, Embajador de Irán y Hamid Abrous, Embajador de Argelia.

Lic. Carlos A. Ortega y Guerrero, Coordinador General de Difusión de la UAM y Srita. Ortega.

Fiesta Nacional de Irán

E n ocasión al 34 aniversario de la revolución islámica de Irán, el embajador de la república Islámica de Irán en México, el excmo. Sr. Jalal Kalantari ofreció una recep-ción en su residencia, en lomas de chapultepec.

acudieron miembros del cuerpo diplomático, persona-lidades de la política, vida académica, cultural y social de México quienes felicitaron al embajador Kalantari por esta importante celebración.

RECEPCIÓN

Page 38: Buenos Aires. CELAC

36

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

L

El TLCAN a 20 años de su firma· Resultados del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN) a 20 años de su firma y las perspectivas de México con el Acuerdo Estratégico Trans-Pacífico de Asociación Económica (TPP)

COMERCIO EXTERIOR

a firma del tlcaN constituyó la cul-minación del proceso de apertura y modernización iniciado por México en los 80’s, a través del cual se formalizó

el esquema de producción transfronteriza que se había generado durante muchos años con eeUU y canadá, y constituía el proyecto más importante de México para lograr su desarrollo económico.

Si en los primeros siete años de su vigencia hubo gran dinamismo en nuestras exportacio-nes, fue debido a las reformas realizadas en los 80’s y principios de los 90’s, al acceso preferencial al mercado más grande del mundo y a la enor-me devaluación de 1994 que nos volvieron muy competitivos; sin embargo, estas ventajas se diluyeron y, a 20 años de su firma, podemos ver que ninguno de los objetivos se han alcanzado pues aunque el monto de las transacciones na-cionales y trilaterales ha crecido, el valor agrega-do nacional y regional es decreciente; no hemos podido aprovechar las ventajas comparativas en l producción compartida ni ser más competitivos; tampoco hemos captado mayores flujos de IeD y menos, generado empleos y elevado el nivel de vida de la población, especialmente en los últimos 11 años. así, todas nuestras variables económicas muestran enormes retrocesos en este periodo.

todo esto, debido a la pérdida de com-petitividad de la economía mexicana ante la ausencia de una política ad hoc debido a la pésima calidad de las instituciones públicas; a la ausencia de una política coherente de comercio exterior con programas, proyectos y estrategias de exportación realistas; a la firma compulsiva de tlc’s adicionales sin programas proyectos

ni estrategias y sin haber consolidado nuestra posición en el mercado norteamericano; y a una apertura comercial totalmente incongruente basada en una desgravación arancelaria unilate-ral que ningún otro país ha realizado, lo que ha debilitado a la planta productiva nacional pues se ha generado una competencia desleal para los empresarios mexicanos, al no haber condiciones internas que permitan a la planta productiva trabajar en un medio competitivo.

algunos funcionarios mexicanos han habla-do de la necesidad de renegociar el tlcaN a fin de “avanzar” en la integración, sin embargo, la realidad es que no ha sido aprovechado adecua-damente por México ni por sus socios, por lo que resulta más necesario pensar en la elaboración de una política realista de comercio exterior que atienda las necesidades de un proyecto nacional y regional, en lugar de continuar adoptando polí-ticas dogmáticas que sólo han dañado a la planta productiva nacional, impidiendo un desarrollo adecuado del país.

La perspectiva de México con el TPP el compromiso que ha heredado el Nuevo Gobierno de ingresar al tPP, tiene como base una acción totalmente irreflexiva y dogmática, como lo fue la firma de la mayor parte de los tlc’s después del tlcaN, ya que en lugar de establecer estrategias para posicionarnos y con-solidarnos en el mercado de canadá y eeUU, con programas, proyectos y estrategias ad hoc, los altos funcionarios que estaban encargados del diseño de la política de comercio exterior, irresponsablemente propiciaron la dispersión de esfuerzos queriendo conquistar mercados más le-

Por: Arnulfo R. Gómez*

Millones US Exportación Importación Saldo

Datos SE 2001 2011 ∆ 01/11 2001 2011 ∆ 01/11 2001 2011 ∆ 01/11Total 158,780 349,676 190,896 168,396 350,842 182,446 -9,617 -1,167 8,450Estados Unidos 140,564 274,698 134,134 113,767 174,356 60,589 26,798 100,342 73,545Canadá 3,083 10,677 7,594 4,235 9,645 5,411 -1,152 1,031 2,183Chile 374 2,072 1,698 975 2,101 1,126 -601 -29 571Perú 173 1,286 1,114 141 582 441 31 704 673Con acuerdos 302,974 638,409 335,435 287,514 537,528 250,013 15,459 100,881 85,422Brunei Darussalam 0 1 0 0 0 -0 -0 0 1Australia 88 895 806 348 984 636 -260 -90 170Nueva Zelandia 19 92 73 261 435 174 -242 -343 -101Malasia 67 124 57 2,006 5,610 3,604 -1,939 -5,486 -3,547Singapur 242 592 350 1,147 1,185 38 -905 -593 312Vietnam 3 64 61 61 973 912 -58 -909 -851Sin acuerdos 420 1,768 1,348 3,823 9,187 5,364 -3,403 -7,419 -4,016

Page 39: Buenos Aires. CELAC

37

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

México: Evolución de 2001 2011 01/11 Fuentelas VariablesEconómicas*Mil millones US

Nivel de competitividad mundial 42 66 -24 WEF· Instituciones públicas 56 103 -47 WEFUbicación por el PIB total 9 14 -5 FMI· Participación en el PIB mundial 1.97% 1.69% -0.28% FMI· Ubicación por el PIB per cápita 47 73 -26 FMIUbicación como país exportador 12 16 -4 OMC· Exportaciones mundiales* 6,162 18,217 ∆196% OMC· Exportaciones mexicanas* 159 350 ∆120% OMC· % Participación en la exportación mundial 2.58 1.92 -0.66 OMC· Ubicación por exportación per cápita 51 63 -12 OMC/FMI% de productos/insumos mexicanos 44.65 48.84 4.19 SEen la exportación total· % de productos/insumos mexicanos 36.58 34.89 -1.69 SEen la exportación sin petróleo· % del petróleo en la exportación total 8.07 13.95 5.88 SEUbicación como país exportador sin rexportación 18 28 -10 OMCinsumos extranjeros· % en la exportación mundial sin rexportación 1.15 0.96 -0.19 OMC· Ubicación por exportación per cápita sin rexportación 73 88 -15 OMC/FMI· % Valor agregado (2001-2010) 27.55 25.42 -2.13 SEUbicación como destino de la IED 7 17 -10 UNCTAD· IED mundial* 826 1,524 ∆ 84.50% UNCTAD· IED en México* 29.9 19.6 ∆ -34.45% UNCTAD· % Participación en la captación de IED 3.62 1.29 -2.33 UNCTAD· Ubicación por captación de IeD per cápita 44 97 -53 UNctaD/FMI· IeD per cápita US 243 173 -70 UNctaD/FMIEvolución de la Población total 101,457 114,359 12,902 INeGIEvolución de la PEA 40,758 48,229 7,471 INeGITotal empleos formales 14,714 17,980 3,266 StPS· total afiliados IMSS 12,111 15,202 3,091 StPS/INeGI· total burocracia 2,603 2,778 175 INeGITotal de personas sin empleo formal 26,044 30,249 4,205 INeGI/StPS% Déficit en la creación de empleos formales -56.28

janos sin haberlo logrado con el norteamericano, el más grande del mundo y el más cercano, con el agravante de que con esos países tampoco hubo una estrategia que permitiera capitalizar los beneficios de las supuestas ventajas negociadas, adicional al hecho de que se procedió a realizar una apertura incoherente y una desgravación unilateral totalmente ilógica que han dañado grandemente a la planta productiva nacional y reducido la generación de riqueza en México.

así, convirtieron a nuestro país en un ma-quilador simple, pues los otros países con los que firmamos esos tlc’s y muchos con los que no los hemos firmado, si aprovecharon nuestra incoherente apertura así como nuestra privilegia-da situación geográfica y de acceso preferencial para enviar sus insumos sin que hubiera gran posibilidad de añadir mayor valor a las “exporta-ciones mexicanas” que, en un 76%, dependen de la importación temporal de insumos extranjeros. excluyendo al petróleo, el porcentaje de rexpor-tación mexicana condicionado a la importación de insumos extranjeros es de 89%.

con el tPP, la situación de nuestro país se agravará pues nuestra privilegiada relación con canadá y eeUU se diluirá aún más y nuestro

territorio seguirá siendo un simple trampolín para que los otros países del tPP lo utilicen para enviar insumos que serán ensamblados en México, sin que realmente podamos añadir valor en nuestras ventas a eeUU y canadá por falta de competitividad de la economía mexicana y, me-nos, podamos hacerlo hacia esos otros 6 lejanos países del tPP, con los que no tenemos acuerdos y con los que, en el año 2011, tuvimos un déficit de 7,419 millones US. conviene señalar que con 32 de los 44 países con los que tenemos tlc, nuestro saldo es deficitario

México: Balanza Comercialcon esta pésima herencia, se consolidará la categoría de país maquilador a la que esos fun-cionarios redujeron a nuestro país, especialmente en los últimos 11 años.

el reto para el Nuevo Gobierno es rees-tructurar adecuadamente el financiamiento y la promoción de las exportaciones así como dise-ñar una política de competitividad, de fomento industrial y de comercio exterior realista que permita revertir la situación en que recibió al país en estas materias.

*catedrático de la Universidad anáhuac.

Page 40: Buenos Aires. CELAC

38

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

FORO MÉXICO 2013

Este Foro busca apoyar al nuevo gobierno y a la sociedad mexi-cana a definir una agenda de políticas públicas compartida para detonar el potencial de

crecimiento sostenido e incluyente, aten-diendo a la desigualdad y sus causas.

el Foro contó con la presencia de luis alberto Moreno, Presidente del BID; Hasan tuluy, Vicepresidente del Banco Mundial para américa latina y el caribe; alicia Bárcena, Secretaria ejecutiva de la cePal y Ángel Gurría, Secretario General de la OcDe, quie-

El Presidente, Enrique Peña Nieto, inauguró el Foro México 2013, Políticas Públicas para un Desarrollo Incluyente organizado por el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), el Banco Mundial (BM), la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE)

EC NOMÍA

POlÍtiCAs PúbliCAs PArA uN DEsArrOllOiNCluyENtE

Enrique Peña Nieto, Presidente de México afirmó que entre las muchas fortalezas que México hoy observa está el tener una condición macroeconómica estable, muy superior a la de otros países; el tener un escenario de deuda baja, “pero sobre todo, el proyectar al mundo una gran confianza”.

nes durante dos días compartieron sus propuestas con los participantes en este Foro dónde se abordaron diversos temas de la agenda pública.

al inaugurar el Foro México 2013, “Políticas Públicas para un Desarrollo Incluyente”, el Presidente enrique Peña

Page 41: Buenos Aires. CELAC

39

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Nieto afirmó que es necesario, en el nuevo clima político democrático que tiene México, que el país sepa apro-vechar todas sus potencialidades para acelerar su desarrollo y su crecimiento económico.

Señaló que debemos redescubrir dónde están nuestras fortalezas, y reconocer la gran riqueza y el enorme potencial que se tiene, para que con la claridad que todos tenemos de que México posee capacidad para estar mejor, podamos construir los acuerdos necesarios que nos permitan transitar hacia mejores condiciones que nos lleven a impulsar las transformaciones, los cambios en ordenamientos legales y en las instituciones.

Mencionó que entre las muchas fortalezas que México hoy observa está el tener una condición macroeconómi-ca estable, muy superior a la de otros países; el tener un escenario de deuda baja, “pero sobre todo, el proyectar al mundo una gran confianza”.

aseguró que se tiene un diagnóstico claro de cuáles son nuestras fortalezas y deficiencias, y qué tenemos que cambiar. el reto para este Gobierno, añadió, sa-biendo qué queremos y cómo tenemos que lograrlo, es la materialización en hechos y acciones de todo aquello que nos permita alcanzar los objetivos que esta administración se trazó.

Queremos un México que se aleje del escenario de la violencia, un México de paz y tranquilidad para todos los mexicanos, incluyente, que reconozca la importancia de la calidad de la edu-cación, un país que aproveche su po-tencialidad de crecimiento económico. estoy convencido de que si logramos alcanzar estos objetivos, será posible que México también tenga una mayor responsabilidad en el mundo, destacó.

expresó que resulta alentador que quienes conocen lo que está ocurrien-do en el mundo puedan decir que hoy México tiene un futuro promisorio “si sabemos aprovecharlo, si no frenamos el paso y el ritmo que esta administración se ha propuesto seguir”.

MUY IMPORTANTE LO QUE ESTÁ OCURRIENDO EN MÉXICO: BIDDurante su intervención, luis alberto Moreno, Presidente del Banco Interame-ricano de Desarrollo (BID), indicó que es

muy importante lo que está ocurriendo en México, los consensos que se están logrando, el amplio capital político in-vertido y los compromisos que se han conseguido en torno a los temas que durante mucho tiempo han conformado la agenda política del país.

Prueba de ello es la firma del Pacto por México, que representa la muestra del convencimiento que existe sobre cómo atender los principales desafíos que enfrenta el país, y del cual co-mienzan a verse acciones concretas, puntualizó.

a su vez, Hasan tuluy, Vicepresi-dente regional para américa latina y el caribe del Banco Mundial, señaló que México tiene hoy en día una gran oportunidad y no debe perderla. el país cuenta con finanzas públicas sanas, una inflación controlada, un crecimiento que duplica el promedio de los países ricos, una banca bien capitalizada, acuerdos comerciales con 44 países, una fuerte vinculación con las cadenas de valor globales y un mejorado ambiente de negocios, por lo que, dijo, es el momen-to de México.

Por su parte, alicia Bárcena, Secre-taria ejecutiva de la comisión econó-mica para américa latina y el caribe, expresó que la cePal postula que la igualdad debe ser el principio ético nor-mativo primordial y el objetivo último. Situar a la igualdad en el centro implica

una ruptura con el paradigma econó-mico que ha prevalecido en la región durante al menos tres décadas.

Indicó que el Pacto por México representa un esfuerzo inédito de con-certación de miradas y de búsqueda de rumbos compartidos entre los actores políticos, por lo que la cePal aspira a ser parte y acompaña ese diseño de la política pública en México.

José Ángel Gurría treviño, Secre-tario General de la Organización para la cooperación y el Desarrollo econó-mico (OcDe), detalló que el Pacto por México, suscrito recientemente por los principales partidos políticos y el Gobierno de la república, es la mejor noticia que ha tenido el país en muchos años, y representa la posibilidad de lo-grar mayorías legislativas para concretar su ambiciosa agenda.

Señaló que hoy México tiene las condiciones económicas, el liderazgo ambicioso y decidido de su Presidente, un Gabinete competente, de una mez-cla excelente entre experiencia política y competencia técnica, y el apoyo total de las principales organizaciones inter-nacionales, para impulsar las reformas que el país necesita. “la mejor forma de promover estos cambios es a través de un diálogo amplio, incluyente, sustentado en la pluralidad y en el rigor técnico, fortaleci-do con la comparación internacional y las experiencias de otros países”, finalizó.

Page 42: Buenos Aires. CELAC

40

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

EMPRESAS

Inauguración de la Planta de Eurocopter

E urocopter expande su huella industrial mundial y refuerza su presencia en México al inau-gurar en Querétaro un nuevo

centro de excelencia en la fabricación de componentes metálicos aeronáuticos de alta tecnología.

“la inauguración de hoy pone de manifiesto la estrategia de eurocopter de estar presente junto a sus clientes en regiones geográficas clave, y de desarro-llar capacidades productivas allí donde la infraestructura tecnológica e industrial ofrezca un valor añadido a la producción”, afirmó el presidente de eurocopter, lutz Bertling, durante la ceremonia inaugural. “además, este evento marca el trigési-mo aniversario de la filial eurocopter de México, que es la continuación de nuestra presencia de casi 50 años en el país”.

entre los invitados a la ceremonia inaugural de las instalaciones de Queré-taro se encontraban Gerardo ruiz esparza, Secretario de transporte y comunica-ciones de México; Idelfonso Guajardo Villareal, Secretario de economía; lic. claudia ruiz Massieu Salinas, Secretaria de turismo y José e. calzada rovirosa, Gobernador del estado de Querétaro.

“el hecho de que la planta de Que-rétaro sea fuente única en la producción de los conjuntos aeronáuticos que pro-duce, es una muestra del compromiso que eurocopter está adquiriendo con México”, subrayó Serge Durand, dele-gado general de eurocopter de México. “esta planta se convierte así en un ele-

mento imprescindible de la cadena de suministro global de eurocopter”.

Por su parte la embajadora de Fran-cia. elisabeth Beton Deegue, comentó que; “Nuestras relaciones económicas y comerciales pueden y deben fortalecerse todavía más. estamos trabajando con las empresas francesas, que son cada vez más numerosas en poner sus esperanzas en México”, al recordar que el Presidente Peña Nieto presidió la inauguración de la nueva planta eurocopter en Querétaro, lí-der en el sector de la aeronáutica en Méxi-co. la embajadora destacó que las 400 empresas francesas instaladas en México generan cerca de 100 000 empleos.

la construcción del centro industrial de Querétaro arrancó a inicios del 2012,

seguida después por el reclutamiento y la formación de personal a lo largo del año. en él se crearán cerca de 200 pues-tos de trabajo especializados que harán posible acumular 200.000 horas anuales de producción en la planta durante la fase inicial de las actividades.

eurocopter tiene presencia a través de sus filiales en 21 países. en México eurocopter cumple ya tres décadas con una filial y medio siglo de presencia en el país latinoamericano.

en la actualidad, más de 450 heli-cópteros de eurocopter prestan servicio a operadores radicados en el área de res-ponsabilidad de eurocopter de México, que abarca américa central, la región del caribe y la parte norte de Sudamérica. la flota incluye helicópteros ecureuil aS350 B3, utilizados en servicios públi-cos, transporte privado y trabajos aéreos utilitarios; el ec145, que vuelan para el sector del petróleo y el gas; la familia de helicópteros Dauphin, dedicada al transporte privado y a operaciones en el segmento del petróleo y el gas; además de los ec725/ec225, que prestan servicio en misiones de la Fuerza aérea, la Marina y gubernamentales. cabe destacar que desde los años 60, todos los presidentes de México han volado en helicópteros de eurocopter, que opera el Grupo aéreo de transportes Presidenciales.

En la ceremonia estuvo presente el presidente de México, Enrique Peña Nieto, junto con importantes representantes gubernamentales, locales y directivos de Eurocopter.

Entre los invitados a la ceremonia inaugural se encontraban Gerardo Ruiz Esparza, Secretario de Transporte y Comunicaciones de México; Idelfonso Guajardo Villareal, Secretario de Economía; Lic. José E. Calzada Rovirosa, Gobernador del Estado de Querétaro.

La Embajadora de Francia. Elisabeth Beton Delegue yDr. Edmund Duckwitz, Embajador de Alemania.

Con una inversión inicial de 100 millones de dólares, Eurocopter (empresa franco-alemana-española) refuerza presencia en México y continúa creciendo

Page 43: Buenos Aires. CELAC

G

GRuPo KARiM´S

Planta industrial de Karim´s, en el estado de Campeche.

Yusuf Amdani, Presidente del Grupo Karim´s en México.

rupo Karims, del origen Pakistaní, instaló en 1998 la primera maquila textil en el Estado de Campeche, México; siendo la primera compañía de esta industria en dicho Estado. Desde entonces sus negocios han crecido principalmente en ma-nufactura y bienes raíces, con una inversión de más de 46

millones de dólares.En su División manufactura el Grupo opera dos plantas con más

de 2,000 empleos directos. Asimismo, en empresas asociadas hay más de 3,600 personas trabajando en instalaciones que operan dentro del parque industrial de Grupo Karim’s en Campeche.

“Nosotros trabajamos muy de cerca con varias de las más grandes marcas de ropa y hemos sido exitosos haciendo eso en una forma competitiva. También hemos invertido en la industria de la hospitalidad y turismo”, dice el señor Yusuf Amdani, Presidente del Grupo Karim´s en México.

Para el señor Yusuf la estratégica localización de Campeche es clave. Adicionalmente este estado cuenta con adecuada infraestructura con autopistas, aeropuerto, un puerto de fácil acceso y el apoyo dedicado del Gobierno del Estado. “Todos esos factores, cuando se combinan, permiten el acceso a los mercados en una forma rápida y eficiente”, agrega.

Una de las empresas del grupo en Campeche, Ammar Apparel, la que fue reconocida en el 2007 por Fruit of the Loom, como el Provedor con Mejor Servicio (Best Services Supplier), compitiendo con plantas que producen para ellos en todo el mundo. Ammar también produce para marcas como Medline, Next Level y A4.

División Bienes Raíces. En bienes raíces el grupo ha construido más de dos millones de pies cuadrados en cinco diferentes ciudades del Estado creando más de 6,000 empleos directos en los últimos 12 años. En el 2001 construyó el primer hotel de negocios en la ciudad de

La Contribución de Pakistán a laMitigación de la Pobreza y elDesarrollo en Campeche

Campeche bajo la bandera Ocean View y Campeche Hills, proyecto que será un exclusivo complejo residencial de lujo en 27 hectáreas localizado en una de las zonas más altas y sofisticadas de la ciudad.

Desde el inicio de sus operaciones Grupo Karim´s ha definido a la Responsabilidad Social Corporativa, como uno de sus valores que se viven a diario. Año tras año ha ido incrementando su apoyo, hasta llegar en el 2,012 a la creación de la Fundación Grupo Karims México, a través de la cual con sus tres enfoques claves: “Salud, Educación y Ambiente”, contribuye al desarrollo y superación tanto de sus colaboradores como de las comunidades inmediatas en donde opera.

Con estas y otras acciones, el Grupo Karim´s es un motor de desarrollo e integra los negocios con una im-portante preocupación por las comunidades en las que invierte, consolidando su paso en la industria textil, turismo, bienes raíces y tecnología, de la mano con su compromiso social.

Restaurante TandoorEl primer restaurante en la Ciu-dad de México en servir autén-

tica comida de Pakistán, fundado en 1986. El restaurante

es un símbolo de la cultura Pakistaní. Los señores Siddiqui, que son los propietarios, van a abrir próximamente una nueva

sucursal en la Colonia Condesa. La familia Siddiqui también trabaja en las artesanías y ropa

Pakistani. Ellos han trabajado con la embajada para promover la cultura pakistaní

desde hace muchos años.

Niaz Siddiqui.

Page 44: Buenos Aires. CELAC

42

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Aniverario de Independencia

C on motivo de la celebración del 52 Aniversario de la Inde-pendencia y el 22 Aniversario de la Liberación de Kuwait, después de la invasión iraquí, el Embajador de Kuwait en México, el Excmo. Sr. Sameeh Essa Johar Hayat, acom-pañado por su señora esposa Alia Hayat, ofrecieron una

recepción. Acudieron representantes del cuerpo diplomático acreditado en nuestro país, empresarios, políticos y académicos, quienes felicitaron al Embajador por la celebración de acontecimientos tan importantes. Cabe mencionar que durante el breve discurso que el diplomático kuwaití pronunció, subrayó que las relaciones bilaterales entre nuestros dos países se encuentran en el punto máximo, y que ambos gobiernos están trabajando para acercar y estrechar todavía más nuestros lazos, e impulsar la relación comercial. En este sentido, el Embajador Hayat agradeció la presencia de los empresarios mexicanos, y en especial al Ing. Carlos Peralta, quién es además el Presidente dela Asociación de Amistad entre México y Kuwait, A.C.

Fiesta Nacional de Kuwait

Carmen Mihalascu de Otero, Mariana Tort de Peralta, Ing. Carlos Peralta, Lia Ferré y Ana Voicu, Embajadora de Rumanía.

Luis Carlos Morales, Ana Voicu, Embajadora de Rumanía, Patricia Vaca Narvajo, Embajadora de Argentina.

Shoug Hayat, Alia Hayat y Sameeh J. Hayat, Embajador de Kuwait.

Alia Hayat, Sameeh J. Hayat, Embajador de Kuwait, Susana Khairat e Ibrahim Khairat, Embajador de Egipto.

Juan Carlos Peralta, Mariana Tort de Peralta, Alia Hayat, Sameeh J. Hayat, Embajador de Kuwait e Ing. Carlos Peralta.

Por Carmen M. de Otero

Page 45: Buenos Aires. CELAC

43

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Pamela Wayne, Alia Hayat, Sameeh J. Hayat, Embajador de Kuwait y Anthony Wayne, Embajador de Estados Unidos de Norteamérica.

Afirmó que recientemente se firmó un convenio para la protección de las inversiones en México y que próximamen-te un grupo de empresarios mexicanos visitará Kuwait, en el segundo semestre de este año, para explorar nuevas oportunidades de negocios. También agradeció la pre-sencia de los académicos, representantes de la UNAM, la Universidad del Pedregal, el ITAM, etc. Posteriormente se sirvió un delicioso bufet con especialidades árabes y se partió un enorme pastel decorado con las banderas de México y Kuwait.

Sr. Alajmi y Nora Alajmi.

Ahmet Acet, Embajador de Turquía; Alia Hayat, y Sameeh J. Hayat, Embajador de Kuwait.

Alia Hayat, Sameeh J. Hayat, Embajador de Kuwait; Mayiya McGuiness y Mark McGuiness.

Hamdani Djafar, Embajador de Indonesia; Titi Djafar, Alia Hayat, Sameeh J. Hayat, Embajador de Kuwait y Muhammad Masood, Embajador de Pakistán.

Page 46: Buenos Aires. CELAC

44

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Anthony Wayne, Embajador de Estados Unidos, Muhammad Masood, Embajador de Pakistán, Shoug Hayat y Sameeh J. Hayat, Embajador de Kuwait.

Nargiz Mukhtarova, Alia Hayat, Sameeh J. Hayat e Ilgar Mukhtarov, Embajador de Azerbaiyán.

Elena Baeza del Cid, Alia Hayat, Sameeh J. Hayat, Embajador de Kuwait y Oliver del Cid, Embajador de Belice.

Alia Hayat, Sameeh J. Hayat y Manuel Bravo Ruíz.

Genevieve Aasheim, Alfred Langle, Embajador de Austria y Anna Lammila, Embajadora de Finlandia.

Page 47: Buenos Aires. CELAC
Page 48: Buenos Aires. CELAC

46

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

El Embajador de Kuwait ofreció

Para agradecerle sus finas atenciones al Gobernador de Durango durante su reciente visita al estado, el Excmo. Embajador de Kuwait en México, el Sr. Sameeh Johar Hayat ofreció una cena en su honor, en uno de los salones del hotel Four Seasons de esta ciudad capital. Acudieron

miembros del equipo de trabajo del Gobernador Jorge Herrera Caldera, embajadores, representantes de la comunidadempresarial mexicana, políticos, etc..

Después de la cena el diplomático kuwaití pronunció las palabras de bienvenida para el Gobernador de Durango, e hizo hincapié en lo fructífero que resultó su visita por el estado, mencionado las grandes oportunidades que el estado ofrece para las posibles y futuras inversiones por parte de empresarios kuwaitís y de otros provenientes de los países del Golfo Pérsico. Asimismo pidió al gobernador que haga extensiva su invitación para que otros embajadores de los países árabes puedan conocer su estado y colaborar de una manera más estrecha en áreas de

Cena en honor del Gobernador de Durango

Excmo. Sr. José Mariano Castillo, Embajador de Honduras conversando con el Gobernador de Durango.

C.P. Jorge Herrera Caldera, Gobernador de Durango y Excmo. Sr. Sameeh J. Hayat, Embajador de Kuwait.

Miguel Ángel Otero Tamayo, Excmo. Sr. Hamdani Djafar, Embajador de Indonesia, Excmo. Sr. Ilgar Mukhtarov, Embajador de Azerbaiyán, y Excmo. Sr. Boudewijn Dereymaeker, Embajador de Bélgica.

Bader Aladwani y Nourah Alajmi.

Page 49: Buenos Aires. CELAC

47

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Excma. Sra. Dato Jamaiyah M. Yusof, Embajadora de Malasia y Sra. Carmen Mihalascu de Otero.

Sra. Lala Rukh Masood y Excmo. Gral. Muhammad Masood, Embajador de Pakistán.

Sra. Titi Djafar, Sra. Nancy Castillo, Sra. Lala Rukh Masood y Sra. Carmen M. de Otero.

Excmo. Sr. Abderrahman Leibek, Embajador del Reino de Marruecos y el Excmo. Sr. Jalal Kalantari, Embajador de la República Islámica de Irán.

Excmo. Sr. Saeed Saif Al Zaabi, Embajdor de los Emiratos Arabes Unidos, el Nuncio Apostólico, Excmo. Sr. Cristophe Pierre, C.P. Jorge Herrera Caldera, Gobernador de Durango y Excmo. Sr. Sameeh J. Hayat, Embajador de Kuwait.

interés común. Dijo estar muy conmovido y agradecido por todas las atenciones recibidas durante su visita y que gracias a esto ya se siente duranguense. También se mencionó la posibilidad para que en un futuro próximo la ciudad de Durango tenga hermandad con una región de Kuwait.

Posteriormente se proyectó un video que mostró los últimos avances realizados por el estado de Durango, en materia de infra-estructura, minería, industrias, turismo, etc.

El gobernador de Durango dijo estar muy emocionado por tal especial cena y por compartir con miembros del cuerpo di-plomático tal oportunidad y honor. Subrayó que ya es tiempo de una seria reforma en materia energética y abrir las puertas de la inversión extranjera en materia petrolera, ya que es urgente este asunto para el beneficio de todos los mexicanos. También invitó a los presentes a visitar Durango y a comprobar todas las virtudes y oportunidades que ofrece en tantos y distinto sectores de la economía.

Finalmente se despidió no antes de mencionar los grandes fes-tejos para este año, de los 450 años de la fundación del estado de Durango, reiterando la invitación a los presentes que lo acompañen en este tan especial evento.

Page 50: Buenos Aires. CELAC

48

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Recepción

Para festejar un cumpleaños más del Emperador de Japón, Akihito, el Excmo. Embajador del Japón en México, el Sr. Shuichiro Megata, acompañado de su esposa, la Sra. Reiko Megata, ofrecieron una espléndida recepción en los jardines de su residencia. Acudieron numerosos miembros del cuer-

po diplomático acreditados en México, académicos, funcionarios de la SRE, políticos y representantes de la vida cultural y social de México.

A continuación, reproducimos el discurso del Excmo. Embajador Megata.Honorable Dip. Eloy Cantú Segovia,Presidente de la Comisión de Relaciones Exteriores de la Cámara de DiputadosExcelentísimos Señores EmbajadoresSeñores Diputados y señores SenadoresQueridos Miembros de la Comunidad JaponesaDistinguidos InvitadosSeñoras y Señores Muy buenas tardes. Sean ustedes muy bienvenidos en nuestra residencia. Les agradezco mucho por su presencia. Es un gran placer poder celebrar con ustedes el natalicio de Su Majestad el Emperador del Japón, quien cumplirá 79 años el próximo 23 de diciembre.

Hace diez días, México comenzó una nueva etapa con el Presidente Enrique Peña Nieto. Quiero expresar felicitaciones muy cordiales al Presidente, quien tiene un vínculo de amistad con Japón. Siendo el Gobernador del Estado de México, estado que mantiene una muy activa relación de hermandad con la Prefectura de Saitama de Japón, tuvo la gran gentileza de ofrecer una donación para los damnificados del Gran Terremoto del Este de Japón ocurrido el año pasado. Quiero reiterarle nuestro agradecimiento, y estoy convencido de que, bajo su presidencia, la relación bilateral se fortalecerá y se estrechará aún más.

Asimismo quiero resaltar que a dos años del Terremoto, hemos seguido recibiendo valiosos apoyos de todo México, y en particular quiero destacar la invitación a México de los niños de la zona dam-nificada, a finales del mes de julio pasado, realizada por iniciativa de la Primera Dama de entonces, Lic. Margarita Zavala y de la Secretaria de Relaciones Exteriores de México. Los niños volvieron con un ánimo renovado gracias a las atenciones calurosas del pueblo mexicano. Hoy, podrán apreciar, en las fotos que tenemos expuestas en este jardín, la imagen de los niños disfrutando México.

En este contexto, quiero mencionar que Japón, en su mayoría, ha regresado a la normalidad y está abierto a negocios, estudios y el turismo. Les invitamos a descubrir los atractivos de Japón a través de los paneles en la entrada de la residencia y en la revista El Mundo Internacional, que les distribuiremos a la salida. Espero que se animen

Fiesta Nacional de Japón

a visitar Japón, disfruten de su belleza natural y de su acervo cultural y sean testigos de la recuperación.

Señoras y señores,Japón y México comparten intercambios basados en la buena vo-

luntad que data del siglo XVII. El inicio del contacto fue el rescate por pescadores japoneses, del Gobernador interino de Manila y de más de trescientos tripulantes mexicanos del galeón que naufragó cerca de la costa del Japón, en mil seiscientos nueve.

Para Japón, México fue el primer país con quien firmamos un Tra-tado de Comercio y Navegación en términos de igualdad en 1888 y el primer destino latinoamericano de grupos organizados de inmigrantes japoneses allá por 1897. México fue el primer país con quien firmamos un Convenio Cultural en 1954 después de la Segunda Guerra Mundial. Asimismo, es el primer país latinoamericano con quien firmamos un Acuerdo de Asociación Económica en 2004.

Así, tenemos una larga historia de la amistad llena de episodios, y este año hemos reconfirmado los logros positivos y hemos fortalecido aún más los lazos que nos unen. Permítanme aprovechar esta ocasión de fin de año para repasar algunos de los acontecimientos más importantes en el ámbito bilateral del año 2012.

En el ámbito económico, se observó un gran incremento de in-versiones de empresas japonesas en México. La suma de inversiones anunciadas desde mi llegada a México en junio del año pasado hasta ahora alcanza a los 5 mil millones de dólares.

Sra. Reiko Megata, Excmo. Sr. Arne Aasheim, Embajador de Noruega, Excmo. Sr. Shuichiro Megata, Embajador del Japón y Arq. José Luis Cortés.

Sra. Reiko Megata, Excmo. Sr. Hamid Abrous, Embajador de Argelia y Excmo. Sr.Shuichiro Megata, Embajador del Japón.

Excmo. Sr. Embajador del Japón, Shuichiro Megata acompañadode su esposa, Reiko Megata.

El Embajador de Georgia, Sr. Mikeladze, Sra. Reiko Megata y Excmo. Sr. Shuichiro Megata, Embajador del Japón.

Page 51: Buenos Aires. CELAC

49

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

El Excmo. Embajador del Japón en México, Sr. Shuichiro Megata durante su discurso.

El Coro del Liceo Japonés interpretando los himnos nacionales de México y Japón.

Excmo. Sr. Sujan R. Chinoy, Embajador de la India Sra. Mireya Terán y Sra. Rosella Spinelli.

Excmo. Sr. Dagoberto Rodríguez Barrera, Embajador de Cuba y la Excma.Sra. Anne Lammila, Embajadora de Finlandia.

Excma. Sra. Judith Macgregor, Embajadora del Reino Unido y Excma. Sra. Sarah Hradecky, Embajadora de Canadá.

Sra. Nancy Castillo y el Excmo. Sr. José Mariano Castillo, Embajador de Honduras.

El próximo año, según el horóscopo este-asiático, será el año de la serpiente. He oído que en el México prehispánico la serpiente era símbolo de la fuerza de la tierra, como Kukulcan o Quetzalcoatl, en Japón también en la época antigua, la serpiente era un símbolo de fertilidad. Con México, seguiremos colaborando y uniendo fuerzas ante las metas de beneficio mutuo y de retos globales para nuestro futuro en común más fértil.

Por todo lo anterior, quiero proponer un brindis: por la salud y el bienestar de Sus Majestades, por la salud y el bienestar de todos ustedes y finalmente por el fortalecimiento de los lazos de amistad que unen a Japón y a México.

¡Salud! ¡Kampai! ¡Viva México, Viva Japón!

El comercio bilateral aumentó un 60% después de la entrada en vigor del Acuerdo de Asociación Económica en el 2005, a pesar de las crisis económicas mundiales. Este año, entró en vigor el Protocolo Mo-dificatorio de dicho acuerdo, que mejoró el acceso a ambos mercados, y seguramente aumentará aún más nuestros intercambios comerciales.

La relación económica complementaria ha visto un desarrollo cua-litativo y cuantitativo. Las empresas japonesas podrán contribuir más al crecimiento económico, a la generación de empleo y al fortalecimiento de la competitividad de México en los años venideros.

Igualmente, la cooperación bilateral entre los dos gobiernos avanzó a través del sistema de becas y cooperación técnica para el desarrollo de recursos humanos, ciencia y tecnología. Para apoyo de pueblos vulnerables hemos contribuido en forma de asistencia comunitaria y a través del Fondo de Seguridad Humana de Naciones Unidas.

En el ámbito cultural, tuvimos numerosos intercambios personales y culturales. Por ejemplo, Japón participó con gran éxito como país invitado en la Feria Nacional de San Marcos celebrada en Aguascalien-tes durante abril y mayo. Asimismo, entre julio y octubre, se celebró la exposición “Samurai-Tesoro de Japón” en el Museo Nacional de Antropología. También hasta el 20 de diciembre se celebra el Ciclo de cine japonés en la Cineteca Nacional de Coyoacán.

En el ámbito político, México desempeñó exitosamente el cargo de Presidente del Grupo de los Veinte, y tuvimos intercambio activo de visitas de alto nivel incluyendo la visita del Primer Ministro Yoshihiko Noda y otros Ministros a México.

Por otra parte, visitaron Japón el entonces Presidente de Cámara de Senadores José González Morfín, los Secretarios de Estado, incluyendo al entonces Secretario de Hacienda y Crédito Público José Antonio Meade, quien es ahora Secretario de Relaciones Exteriores.

En el ámbito internacional, compartimos valores y principios fundamentales como la democracia, el estado de derecho, la libertad de expresión y la resolución pacífica de conflictos internacionales. De-seamos que México tenga liderazgo y un rol aún más importante como actor responsable de la comunidad internacional.

Esperamos que en el próximo 2013 nuestras relaciones se desarrollen aún más en múltiples ámbitos, para que las dos naciones, continúen su ca-mino en esta nueva etapa y en un nivel más alto de cooperación y amistad.

Sobre todo, durante el 2013 y el 2014 se celebrará el cuatricentenario del aniversario de la salida y llegada de la primera misión diplomática de Japón cruzando el Océano Pacífico a México. Esta misión, con ciento cuarenta miem-bros, fue encabezada por el Samurai Hasekura y llegó a Acapulco en enero de 1614, su objetivo fue establecer un comercio directo con México, en-tonces Nueva España. Aprovechando esta conmemoración tan significativa, no solo reflexionaré la historia sino también seguiré esforzándome para el mayor desarrollo de las relaciones bilaterales en el futuro.

Page 52: Buenos Aires. CELAC

50

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

El Embajador de los Estados Unidos, Anthony Wayne, el Embajador de la India, Sr. Sujan R. Chinoy y la Sra. Vidya Chinoy.

Excmo. Embajador de la India, Sujan R. Chinoy saludando al Nuncio Apostólico, Embajador Christopher Pierre.

Aniversario

P ara celebrar un aniversario más de la República de la India, el Excmo. Embajador de la India en México, el Sr. Sujan R. Chinoy, acompañado por su señora esposa, Vidya Chinoy, ofrecieron una recepción en su residencia.

Numerosos fueron los asistentes quienes brindaron por este memorable acontecimiento y felicitaron al Embajador Chi-noy y a su esposa. Se sirvió un exquisito buffet con especialidades culinarias de la India y finos vinos y licores.

Durante su intervención con motivo del Día de la República de la India, el Embajador Chinoy les dio a los invitados la más cordial bienvenida y extendió un caluroso y amistoso saludo.

Inició su intervención afirmando que “mi familia y yo hemos tenido muchas oportunidades durante los últimos seis meses de explorar las maravillas de la cultura de México, y de disfrutar la calidez y fraternidad del pueblo mexicano. Ahora, nos sentimos como en casa. Por lo tanto, quiero usar un dicho mexicano para todos ustedes: "Por favor, siéntase como en casa"!

El diplomático de la India subrayó que el veintiséis de enero de mil novecientos cincuenta es una fecha importante en la historia de la India, siendo este el día en que la India se convirtió en una República.

Recordó que la India y México disfrutan de relaciones de amis-tad. Ambas son grandes democracias pluralistas, con ricas culturas y que México es una nación dinámica situada en una región que tiene una creciente importancia para la India.

A continuación el Embajador Chinoy afirmó que hay muchas razones para celebrar nuestras relaciones bilaterales.

“El comercio bilateral entre la India y México se ha incrementado sustancialmente en los últimos años. Existen grandes oportunidades para promover las exportaciones de ambos países así como en las inversiones mutuas. Como economías dinámicas, tanto la India como México, están a punto de alcanzar su inmenso potencial.

En la era de la información, la distancia geográfica ya no es un impedimento para intensificar nuestra cooperación y compromiso en beneficio mutuo.

Día de la República de la India

Durante los últimos sesenta y cuatro años, la Constitución de la India ha demostrado ser invaluable en la promoción de la de-mocracia.

Con los años, la India ha alcanzado importantes progresos en los sectores de la ciencia y tecnología así como en los sectores sociales y desarrollo sostenible.

Nuestra política exterior, siempre ha buscado un ambiente de paz, especialmente en nuestra región. A nivel mundial, la India es un participante activo en los esfuerzos por promover, a todos los niveles, la paz y la seguridad, la igualdad y la cooperación, entre las naciones y los pueblos del mundo.

Hoy, también han sido testigos de algunas manifestaciones cul-turales de la India. Quiero agradecer a todos los artistas y miembros de mi Misión por su destacada colaboración.”

Para concluir, el Embajador de la India expresó, a nombre del Gobierno y del pueblo de la India, sus mejores deseos al Gobierno y al pueblo de México.

Finalmente el Excmo. Embajador Chinoy invitó a los asistentes a levantar sus copas y brindar por la salud del Presidente de México, Excelentísimo Sr. Enrique Peña Nieto, y el Presidente de la India, Excelentísimo Sr. Pranab Mukherjee, por la amistad y cooperación entre la India y México, y, por el éxito y el bienestar de cada uno de los aquí presentes.

El Excmo. Embajador de la India, Sr. Sujan R. Chinoy y Sra. Vidya Chinoy.

Page 53: Buenos Aires. CELAC

51

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Manisha Mangwani y Rex Mangwani. Danzas típicas de la India.

Harmeet Kaur, Inderpreet Kaur, Manisha Mangawani, Gurinder Preet, DyutiRawat y Carmen Mihalascu.

Elisabeth Betón Delègue, Embajadora de Francia y Anne-Marie Coninxs, Jefe de la Delegación de la Unión Europea.

El Embajador de la India durante su discurso. Upendra Rawat y Dyuti Rawat.N. Balasubramaniyan, Vijayalakshmi Balasubramaniyan, Padmini Rajagopal y T. Rajagopal.

Page 54: Buenos Aires. CELAC

52

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Pakistán

Día Nacional

Con motivo del Día Nacional de Pakistán, El Excmo. Lt. Gen. (Retd.), Muhammad Masood Aslam, Embajador de la Repú-blica de Pakistán y su esposa Lala Rukh Masood ofrecieron una recepción en los salones del Club Naval de Alencastre, en la Ciudad de México.

Durante la recepción en el Excmo. Sr. Masood pronunció un discurso. Mas adelante se sirvió un excelente buffet de comida típica de Pakistán, especialmente preparado por el restaurante Tandoor.

DISCURSO DEL EXCMO. SR MUHAMMAD MASOOD ASLAM, EMBAJADOR DE PAKISTANSeñoras y señores,

Estamos muy agradecidos por su presencia en esta importante ocasión.

Hace 73 años, un día como hoy los musulmanes del subcontinente, se comprometieron mediante una resolución a trabajar en lograr una patria para ellos. Con la bendición de Alá y por la heróica batalla de Quaid- e- Azam, el Sr. Muhammad Ali Jinnah y los otros padres fundadores de la patria, los musulmanes del subcontinente lograron su objetivo el 14 de agosto de 1947, dentro de un periodo corto de 7 años para lograr sus objetivos.

Los padres fundadores han logrado formar un estado independiente en donde prevalezca la democracia y en donde la constitucionalidad y el estado de derecho representan el mando supremo.

La Constitución Suprema de 1973 fue un paso en esta dirección. Hemos presenciado éxitos pero también algunos fracasos. Sin embargo, las aspiraciones democráticas todavía están por cumplirse. En la noche de la celebración del Día de Pakistán, este año se espera que el Parlamento de manera exitosa llega al término de los 5 años, hace algunos días. Esta-mos mirando hacia las próximas elecciones, que se espera tendrán lugar dentro de dos meses. Las Elecciones libres y justas serán los cimientos para el fortalecimiento futuro de las instituciones democráticas en el país. Esto demandará un ambiente de tolerancia, entendimiento mutuo y respeto por los desacuerdos.

También me gustaría mencionar que sin la existencia de la Ley y sin la igualdad de todos nosotros ante la ley y sin el compromiso de un trabajo en conjunto dentro de los parámetros de la constitucionalidad, la estabi-lidad no se conseguirá. Esperemos resguardar el estado de derecho.

Pakistán mantiene lazos cordiales con México. Las relaciones se caracterizan por buena voluntad y amistad. Pakistán considera a México como un importante socio en la región. México y Pakistán comparten puntos de vista comunes en varios asuntos multilaterales. Ha habido una cooperación ejemplar entre ambos países en las Naciones Unidas

y en otros foros multilaterales. Esperamos ver en el futuro que las rela-ciones bilaterales florezcan aún más con la nueva administración política en México. Es nuestro deseo ver ambos países estrechar los lazos, para beneficio de nuestras naciones.

Pakistán goza de la cooperación con el Centro de la Investigación Internacional del maíz y del trigo, que data desde 1960. (CIMMYT, por sus siglas en inglés). El Centro ha abierto recientemente su oficina regional en Pakistán. Esperamos extender en el futuro la cooperación en el terreno de la investigación.

Pakistán ha sido el país que más ha contribuido en las misiones de mantener la paz de las Naciones Unidas. Estamos muy orgullosos en declarar que Pakistán continuará haciendo sus contribuciones a la paz y a la seguridad mundial. Aún en este momento miles de soldados pakistanís están partici-pando en varias misiones de las Naciones Unidas de mantener la paz.

Por último, Pakistán ha sacrificado más que ningún otro país durante sus campañas en contra del terrorismo. Hemos tenido duras pérdidas. Es muy importante que ahora la comunidad internacional mantenga su apoyo a Pakistán durante esta etapa crítica de lucha contra los terroristas.

Le rezo al Todopoderoso Alá de bendecir nuestros esfuerzos de demostrarnos a nosotros mismos lo valioso de nuestra herencia, como legado de Quaid- e- Azam.

Rodolfo Camarosano, Embajador del Uruguay, Mark McGuiness, Cónsul Honorario de Pakistán, Sujan R. Chinoy, Embajador de la India, Alfonso López Araujo, Embajador del Ecuador y Patricia Vaca Narvajo, Embajadora de Argentina.

Sra. Lumpkin, Muhammad Masood Aslam, Embajador de la República de Pakistán, Thomas Lumpkin (Director General CIMMYT), Lala Rukh Masood, Profesor Iqrar Ahmad Khan (Vice Canciller de la Universidad de Agricultura de Faisalabad, Pakistán y Majid Khan Lodhy.

Lt. General Muhammad Masood Aslam, Embajador de Pakistán acompañado por su señora esposa, Lala Rukh Masood.

Page 55: Buenos Aires. CELAC

53

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Niaz Siddiqui, Lt. General Muhammad Masood, Sandile Nogxina, Embajador de Sudáfrica y Lala Rukh Masood.

Hamdani Djafar, Embajador de Indonesia, Seon Ghoa Hong, Embajador de la República de Corea, Emb. Sergio Ley y Chirachai Punkrasin, Embajador de Tailandia.

Lt. General Muhammad Masood Aslam, Emabajdor de Pakistán durante su discurso.

Yoke Duckwitz, Judith Macgregor, Embajadora del Reino Unido, Anthony Wayne, Embajador de los Estados Unidos y Dr. Edmund Duckwitz, Embajador de Alemania.

El Coro de la Escuela Primaria, República de Pakistán.

Suichiro Megata, Embajador de Japón, Boudewijn Dereymaeker, Embajador de Bélgica, Mark McGuiness, Cónsul Honorario de Pakistán y Abderrahman Leibek, Embajador de Marruecos.

Duranate la recepción el Embajador de Pakistán compartió con sus invitados un enorme pastel de cumpleaños.

Niaz Siddiqui, Majid Lodhi, Riaz Siddiqui, Mark McGuiness, Cónsul Honorario de Pakistán y Lala Rukh Masood.

Page 56: Buenos Aires. CELAC

54

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

De Irlanda

ara festejar el Día Nacional de Irlanda, el día de San Patricio, el Embajador de Irlanda en México, Excmo. Sr. Eamon Hickey acompañado por su señora esposa Rachel, ofreció una recepción en los jardines de su residencia.

Numerosos fueron los asistentes, diplomáticos, políticos, dis-tinguidos miembros de la colonia irlandesa establecida en México, académicos, y sociaités quienes escucharon con atención las palabras pronunciadas por el Embajador Hickey y brindaron por la amistad entre nuestras dos naciones.

Posteriormente se sirvió un delicioso buffet caliente, finos vinos, licores y por supuesto la conocida cerveza Guiness.

DISCURSO DEL EXCMO. SR. EAMON HICKEY EMBAJADOR DE IRLANDA EN MéXICODistinguidos Representantes del Gobierno,

Señoras y Señores Embajadores,Distinguidos invitados,Señores y Señoras,Buenas tardes. A nombre de Rachel y mío, y a nombre de todos los que

trabajamos en la Embajada de Irlanda, quiero darles la más cordial bienve-nida y agradecer a todos ustedes que hayan venido el día de hoy a celebrar junto con nosotros, el Día Nacional de Irlanda, Día de San Patricio.

Como siempre, el Día de San Patricio es una ocasión para recordar los lazos de amistad entre Irlanda y México, y la contribución que los irlandeses han hecho a México.

Recordamos el papel importante que el Heróico Batallón de San Patricio hizo por la causa de la libertad en México. Su creencia en la igualdad, la justicia y la solidaridad, son valores que aún se mantienen

El Presidente de México, Enrique Peña Nieto y el Presidente de Irlanda, Michael Higgins durante su encuentro en Roma, Italia.

El Embajador de Irlanda en México, Excmo. Sr. Eamon Hickey durante su discurso.

Excmo. Sr. Eamon Hickey, Embajador de Irlanda; Pamela Wayne, Embajador de los Estados Unidos y Rachel Hickey.

Catherine Campbell, Derek Lambe y Cristina Granizo.

como auténticos entre nuestros dos países hasta la fecha. Recordamos a William Lamport, conocido como ‘el precursor de la Independencia Mexicana’; a Juan O’Donujú, el último Virrey, y a muchos otros por su labor desempeñada en Mexico.

La Unión Europea2013 es un año importante para Irlanda por muchas razones, y un año para tomarse muy en cuenta. El primero de enero celebramos cuarenta años de ser miembros de la Unión Europea, y asumimos nuevamente la Presidencia del Consejo Europeo. La Unión Europea es el marco de trabajo esencial dentro del cual operamos. Nuestro compromiso para con ella y para con los principios de solidaridad que la sostienen, así como para con el proceso de la integración europea, es irrevocable.

Nuestras principales prioridades como Presidencia son la promoción de la estabilidad, los empleos – particularmente el empleo para los jóvenes-, el crecimiento, y el mejoramiento de la gobernanza económica dentro de la Unión Europea. Hacia el exterior, damos énfasis a la relación entre la Unión Europea y sus invaluables socios estratégicos, que incluyen a México, por supuesto.

Este año también iniciamos un período en el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, y nuestra intención es promover en particular la igualdad de género, el papel de los defensores de los de-rechos humanos, y combatir todo tipo de discriminación.

EconomíaEn el frente económico, me alegra comunicarles que se espera que la economía en Irlanda vea su tercer año consecutivo de crecimiento del Producto Interno Bruto en este 2013.

El comercio es la clave y las exportaciones están ahora en un mayor nivel que incluso antes de que tuviéramos la crisis financiera. Tan solo las exportaciones a México crecieron un 24% el año pasado.

La Inversión Extranjera Directa que llega a Irlanda es vigorosa y el año anterior fue la mejor de la década, en cuanto a la creación de redes de empleos provenientes de la inversión extranjera. Hay muy buenas razones por las que empresas globales – incluyendo a aquellas en las áreas de Tecnologías de la Información, tecnología médica, compañías farmacéuticas y de internet- invierten en Irlanda.

Algunos estudios independientes clasifican a Irlanda en primer lugar del mundo en cuanto a la inversión extranjera, tanto por calidad como

Fiesta Nacional

P

Page 57: Buenos Aires. CELAC

55

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Carmen Mihalascu de Otero, Susana Khairat, Mayiya Rispail de McGuiness, Elena Baeza del Cid, Nqbakazi Nogxina, Anna Blashkova y Rita de López.

Lupita Muñoz Cano, Eduardo Brockmann y Nelly Jiménez O´Farril.

Excmo. Sr. Eamon Hickey, Embajador de Irlanda; Eduard R. Malayán Embajador de la Federación de Rusia y Rachel Hickey.

Excmo. Sr. Eamon Hickey, Embajador de Irlanda; Chirachai Punkrasin Embajador del Reino de Tailandia y Rachel Hickey.

Excmo. Sr. Eamon Hickey, Embajador de Irlanda; Patricia Vaca Narvajo, Embajadora de Argentina y Rachel Hickey.

Patricia Vaca Narvajo, Embajadora de Argentina, Excmo. Sr. Eamon Hickey, Embajador de Irlanda y Rachel Hickey.

Muhammad Masood Aslam, Embajador de Pakistán; Mark McGuiness y Oliver Darien del Cid, Embajador de Belice.

por valor. Primer lugar en la Eurozona por su facilitación para hacer negocios, primer lugar por su disponibilidad en cuanto a mano de obra capacitada y permanece en los diez primeros sitios dentro de la Unión Europea en cuanto a gasto para la investigación y desarrollo.

La competitividad en Irlanda con respecto a nuestros socios comer-ciales ha mejorado de forma importante y nuestros costos de mano de obra están ahora por debajo del promedio de la zona del Euro.

Con respecto a las finanzas públicas, estamos reduciendo de ma-nera constante nuestro déficit público y vamos en camino para alcanzar nuestro objetivo de déficit para 2015. Nuestro sector bancario ya fue reparado y refinanciado.

En México, la comunidad irlandesa de negocios es un grupo en expan-sión formado por gente de pensamiento progresista, dinámica, y globalmen-te orientada. Muchos de ellos están hoy aquí presentes; tanto mexicanos como los irlandeses, quienes siempre serán bienvenidos a esta casa.

LinkedInComo un paso adelante para promover los contactos de negocios, la Embajada de Irlanda estableció una red de contacto de LinkedIn para la comunidad mexicano irlandesa de negocios, la cual me complace lanzar el día de hoy. Esta red es un medio para las partes interesadas, a fin de que se conozcan entre sí, aún a la distancia, compartan información, identifiquen y busquen las oportunidades y, en general, promuevan el perfil de Irlanda y de los negocios irlandeses en México.

TurismoEste es un año único para el turismo de Irlanda, ya que seremos los anfi-triones de una celebración que se denomina The Gathering Ireland 2013, (en español, La Reunión Irlanda 2013), y que es la iniciativa de turismo más grande que se halla llevado a cabo en nuestro país. La Reunión es una celebración de todo lo que es único en Irlanda. Habrá una especial bienvenida para los 70 millones de personas en el mundo que disfrutan de los vínculos ancestrales y de millones más que tienen afinidad con Irlanda. Los lazos educativos también están creciendo sólidamente.

BrindisMis queridos amigos, hoy es un día de amistad y celebración. Como decimos en México: están en su casa. Le doy también una especial bienvenida a todos aquellos quienes viajaron grandes distancias para estar aquí con nosotros, incluyendo a nuestros amigos del norte – nuestra División del Norte, y de otras partes de México.

También le doy la bienvenida al trío de Matt Halpin, quienes vinie-ron para presentarse en el festival de Eurojazz y también a tocar para nosotros. Agradezco como siempre al excelente grupo de la Banda de Gaitas del Batallón de San Patricio por recordarnos una vez más nuestra gran herencia.

Les deseo a todos un felíz Día de San Patricio y los invito a que me acompañen en un brindis por México y por Irlanda.

¡Viva México! ¡Viva Irlanda!

Page 58: Buenos Aires. CELAC

56

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Su Majestad, Bhumibol Adulyadej, Rey de Tailandia.

Conocido como Día del Padre

El Día Nacional del Reino de Tailandia llevado a cabo el 3 de Diciembre del 2012 conmemoró el 85 aniversario de Su Ma-jestad, el Rey Bhumibol Adulyadej y el Excmo. Embajador de Tailandia en México, Sr Chirachai Punkrasin y su esposa, la Sra. Kanyaratana, organizaron la gran recepción que tuvo lugar en

el Hotel Presidente Inter-Continental en la Ciudad de México.El Embajador destacó que este día tan propicio es conocido en

su país como el Día del Padre, hecho que refleja la devoción que su pueblo guarda para el Rey y para su total dedicación durante los 66 años de reinado que hoy por hoy es el más largo en el mundo. El embajador Punkrasin dijo que durante casi siete décadas “Su labor ha sido implacable con el objetivo de conseguir el bienestar de la gente y que la Filosofía de una economía autónoma ha ayudado al pueblo tailandés a balancear el crecimiento económico con la sustentabilidad”.

El Embajador tailandés subrayó que esta estabilidad política ha emergido en Tailandia y ha servido como una base sólida para el creci-miento económico de su país, que en el 2012 fue previsto en 5.5% y para este 2013 se estima con un cálculo reservado que crecerá al 4.5 – 5.5%. Debido a las políticas de administración de la Primer Ministro Shinawatra orientadas a favorecer las inversiones y los negocios, Tailandia ha sido calificada por la Conferencia de Comercio y Desarrollo de las Naciones Unidas con la octava posición más atractiva en el mundo en cuanto a la Inversión Extranjera Directa mientras que el banco Mundial clasificó

Día Nacional del Reino de Tailandia

Paisit Boonparlit, Ministro Consejero de la Embajada del Reino de Tailandia, Jinjuta Manotham, Kanyaratana Punkrasin y Excmo. Sr. Chirachai Punkrasin, Embajador del Reino de Tailandia.

Excmo. Sr. Chirachai Punkrasin, Embajador del Reino de Tailandia y Shuichiro Megata, Embajador del Japón.

Danza Tailandesa de la Bendición.

Hamdani Djafar, Embajador de Indonesia, Titi Suharyati Djafar, Kanyaratana Punkrasin y Excmo. Sr. Chirachai Embajador del Reino de Tailandia.

a la nación en la posición número 17 entre los lugares más favorables para hacer negocios.

Sobre asuntos bilaterales, el Embajador mencionó que México y Tailandia son países en vías de desarrollo que comparten muchas similitudes, que ambos han pasado por épocas económicas difíciles, mismas que les han enseñado a tomar medidas para asegurar y reforzar los sectores financieros, que ambos países han implementado políticas para promover el comercio internacional y también han cooperado en las Naciones Unidas y otros foros multilaterales. Además recalcó: “apre-ciamos mucho el liderazgo de México durante la Cumbre del G20 en 2012, ocasión en la cual adelantamos muchos temas relacionados con las preocupaciones de los países en vías de desarrollo”.

Continuó el diplomático subrayando que en su opinión existen grandes oportunidades para México y Tailandia en el futuro, así como para ASEAN y Latinoamérica, siendo estas dos regiones las de creci-miento más rápido en el mundo y servirán de motor para el crecimiento mundial en los años venideros. Reafirmó el compromiso de su gobierno para fortalecer las relaciones entre México y Tailandia.

El Embajador Punkrasin finalizó brindando por la amistad entre las dos naciones con un “¡Viva México, Viva Tailandia!”.

Page 59: Buenos Aires. CELAC

57

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

La Embajadora Lic. Patricia Espinosa Cantellano.

Héctor Espinosa, Patricia de Espinosa, Emb. Patricia Espinosa Cantellano y Carmen Mihalascu de Otero.

Lic. Valentín Díez Morodo, Juan Francisco Beckmann y Miguel Ángel Otero Tamayo.

Juan Luis Rivera Ferrero, Melisa Cardoso, Elvia Cantellano Marín, Patricia Espinosa Cantellano, Juan Luis Rivera Espinosa, Yoke Duckwitz y Edmund Duckwitz, Embajador de Alemania.

Dr. Edmund Duckwitz, Embajador de Alemania hizo entrega de la Gran Cruz 1a. Clase de la Orden del Mérito de la República Federal de Alemania a la Emb Patricia Espinosa Cantellano.

Por la prosperidad

En nombre del Presidente Federal de Ale-mania, el Sr. Joachim Gauck, el Embajador de Alemania en México, el Dr. Edmund Duckwitz, hizo entrega a la Embajadora Lic. Patricia Espinosa Cantellano, de la Gran

Cruz 1a. Clase de la Orden del Mérito de la República Federal de Alemania.

El Presidente alemán otorgó este reconocimien-to a la Embajadora Espinosa por sus méritos perso-nales y profesionales, y especialmente por su trabajo incansable para conservar y fomentar las relaciones entre México y Alemania, como diplomática y - hasta noviembre de 2012 - como Canciller de México. Esta Orden es el más alto reconocimiento que se puede otorgar en Alemania, si exceptuamos otra categoría reservada a los jefes de estado.

Destaca en la carrera personal de la Embajadora Espinosa - como lo subrayó el Embajador de Alemania - su cercanía con Alemania y el aprendizaje del idioma y de la cultura desde su juventud: fue estudiante del Colegio Alexander von Humboldt en la Ciudad de México y cursó la Secundaria en Ahrensburg, cerca de Hamburgo. Mostró así una fuerte afinidad hacia la cultura alemana y por lo tanto una aguda comprensión de la mentalidad y sensibilidad de los alemanes.

En Alemania se recuerdan los años en que Patricia Espinosa regresó al país donde pasó parte de su estancia escolar, como embajadora y la más importante representante de su país México.

Un momento de suma importancia y de recono-cimiento global para la entonces Canciller mexicana fue su gestión durante la Cumbre del Clima en Cancún a finales de 2010: El éxito de la conferencia se debió principalmente a su función como presidenta, como lo confirmó el Embajador Duckwitz. En este mismo contexto, la Embajadora Espinosa recibió en diciem-bre del año pasado y por las manos del Ministro de Relaciones Exteriores alemán otro reconocimiento, el Premio Alemán de Sostenibilidad 2012.

Condecoran a la Embajadora Patricia Espinosa con la más alta orden de Alemania

Johanna Duckwitz, Marina Ruiz Maza de Diez, Doris Legorreta de Beckmann y Emb. Patricia Espinosa Cantellano.

Page 60: Buenos Aires. CELAC

58

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Dra. Ana Voicu, Embajadora de Rumanía.

Celebra Aniversario

Recepción

Por una zona de prosperidadAniversario

P

L

ML

ara celebrar un año más de la Fundación del estado rumano, día en que se celebra el día nacional de Rumanía, la Embajadora de este país, la Dra. Ana Voicu ofreció una recepción en los salones del Club Naval Alencastre, en esta ciudad capital.

La diplomática rumana señaló las excelentes relaciones de amistad que existen entre nuestros países y también el gran potencial económico y comercial que aún se puede aprovechar para beneficio de ambos países. Agradeció a todos los presentes y levantó la copa para brindar por la amistad entre México y Rumanía.

Asistieron miembros del cuerpo diplomático acreditado en nuestro país, funcionarios de la SRE, académi-cos y otros representantes de diferentes sectores de la sociedad mexicana, miembros de la comunidad rumana establecida en nuestro país.

a Embajada de la Federación de Rusia en México organizó una recepción con dos motivos: la celebración del Día del Diplomático de Rusia y presentar al nuevo Embajador, Eduard Malayán quien posteriormente presentó sus cartas credencial al jefe del ejecutivo nacional. Dicho acto tuvo lugar en la sede de la representación diplomática.

éxico y Guatemala comparten una frontera de aproximadamente 959.7 kilómetros, México exporta a Guatemala 1,787.3 millo-nes de dólares, al tiempo que Guatemala ex-porta a México 543.3 millones de dólares.

El Secretario de Relaciones Exteriores de México, José Antonio Meade Kuribreña, recibió al Ministro de Relacio-nes Exteriores de Guatemala, Fernando Carrera, lo que representa la primera visita de trabajo desde que el Canciller Carrera asumió funciones el pasado 14 de enero.

México agradeció el amable gesto del Canciller guatemalteco, de que su primera visita fuera a México, lo cual es muestra de la prioridad compartida que se da a la relación bilateral.

Durante el encuentro, ambos Cancilleres coincidie-ron en la necesidad de fomentar una zona de prosperidad y seguridad en la frontera común, que incentive la inte-gración y brinde mayores oportunidades de desarrollo para ambos países. Los Cancilleres coincidieron en procurar el desarrollo integrado de la frontera sur de México y Guatemala, desarrollar una nueva infraestruc-tura fronteriza e impulsar todos los proyectos de integración mesoamericana.

Ambos ministros coincidieron en la importancia del debate sobre las leyes migra-torias que tiene lugar en los Estados Unidos de América, donde residen comunidades mexicanas y guatemaltecas que realizan importantes contribuciones a la sociedad, eco-nomía y cultura de ese país. Coincidieron asimismo en la necesidad de que las políticas en la materia sean respetuosas de los derechos de los individuos y tomen en cuenta los vínculos entre las sociedades, la dinámica demográfica regional, y las complementarie-dades económicas existentes.

El secretario José Antonio Meade compartió la visión del Presidente Enrique Peña Nieto sobre el papel que debe jugar México en el escenario internacional como un actor comprometido y responsable que fomente la paz y la cooperación en la región centro-americana, así como transmitió una invitación del Presidente Peña Nieto al Presidente de Guatemala, Otto Pérez Molina, a fin de que realice una Visita de Estado a México durante el presente año.

Por su parte, el Canciller Fernando Carrera compartió la visión del Presidente Otto Pérez Molina sobre el debate que propone se realice a nivel internacional para reformar las políticas de respuesta a la producción, tráfico y consumo de drogas. Asimismo subrayó el papel que Guatemala y México juegan en la región mesoamericana y la necesidad impostergable de promover la integración en la región.

Ambos coincidieron en que Guatemala y México son socios estratégicos que com-parten una visión de un futuro común para el desarrollo de sus pueblos.

a Embajada de la República Dominicana en México celebró al más alto nivel los 169 años de Independencia Nacional y el Bicentenario del Nacimiento del insigne Padre de la Patria, Juan Pablo Duarte. En

dicha recepción, celebrada en la ciudad de México, el Embajador Fernando Pérez Memén contó con la participación de representantes del cuerpo diplo-mático y consular en México, autoridades civiles y militares, así como intelectuales, académicos y la co-munidad de domi-nicanos residentes.En sus palabras, el Embajador recalcó el agradecimiento y el cariño que le tiene al pueblo mexicano al tiempo de compartir una reflexión de la visión nacionalista e internacionalista de Duarte, expresando que “lo de Duarte fue una hazaña, una epopeya extraordinaria”. También se refirió a las relaciones entre México y República Dominicana, significando los fuertes lazos que unen a ambas naciones, en el ámbito comercial y de cooperación, siendo la República Dominicana el principal socio comercial de éste en el Caribe y el quinto en América Latina. También dijo que México tiene inversiones en el territorio dominicano en aéreas como telecomunicaciones e infraestructuras de más de seis mil millones de dólares, entre otras.

Fiesta Nacional del Rumania

Celebran Día del Diplomático en la Embajada Rusa

Visita México el Canciller de GuatemalaLa Embajada Dominicana en México celebra recepción por motivo del Aniversario 169 de la Independencia

Fernando Pérez Memen, Embajador de la República Dominicana.

El Ministro de Relaciones Exteriores de Guatemala, Fernando Carrera y el Secretario de Relaciones Exteriores de México, José Antonio Meade Kuribreña, coincidieron en la necesidad de fomentar una zona de prosperidad y seguridad en la frontera común, que incentive la integración y brinde mayores oportunidades de desarrollo para ambos países.

Eduard Malayán, Embajador de la Federación Rusa.

Page 61: Buenos Aires. CELAC

59

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

El Presidente José Mujica del Uruguay hizo un profundo reconocimiento a la solidaridad de la sociedad mexicana por la tradición de asilo que guarda nuestro país para quie-nes dijo, se sienten perseguidos; “siempre en momentos difíciles nos dio una mano”, subrayó.

Detalló además que México siempre ha brindado apoyo a esta nación sudamericana, defendiéndola con vigor en foros internacio-nales donde nuestro país tiene voz y voto.

En el marco de la visita oficial que llevó a cabo en la República Orien-tal del Uruguay, y en un mensaje conjunto a los medios, el Presidente de México coincidió con su par uruguayo en dar un nuevo impulso a la relación comercial y al apoyo tecnológico entre ambas naciones.

En la Residencia Suárez de la capital uruguaya, el Presidente de la Nación destacó que impulsará para México un modelo propio del exitoso Plan CEIBAL del Uruguay, con el fin de dotar de computadoras a los niños de 5º y 6º de primaria, como parte de las acciones que llevará a cabo para elevar la calidad de la educación en el país.

En este sentido, indicó que se estarán definiendo mecanismos de mayor acercamiento, integración e intercambio en materia cultural, co-mercial y sobre todo, de asistencia técnica que por una parte brindará México, pero de igual manera, nuestro país recogerá experiencias de naciones hermanas para alcanzar las cinco metas nacionales.

Aseveró que México ha comprometido su respaldo a la can-didatura de Uruguay al Consejo de Seguridad de la ONU para el periodo 2016-2017, así como que Uruguay apoyará a México en el Consejo de Derechos Humanos de la Organización de Estados Americanos (OEA).

El Titular del Ejecutivo Federal aprovechó la oportunidad para expresar la voluntad y el interés de México por lograr un mayor acercamiento e integración con los pueblos hermanos de América Latina y el Caribe.

Añadió que en contraste con los escenarios económicos que presentan otras regiones del mundo, Latinoamérica está creciendo y se debe aprovechar esta condición para fortalecerla y lograr que sea una palanca para combatir la pobreza y la desigualdad social.

Peña Nieto anunció que Uruguay será el país invitado al Festival Internacional Cervantino a celebrarse este año. Con tal motivo, México traerá una exposición de arte popular a esta nación sudamericana.

“En pocas palabras hemos refrendado los lazos de hermandad, de amistad, y sobre todo de colaboración y de cooperación que que-remos tener México con Uruguay y Uruguay con México”, puntualizó Peña Nieto, luego de hacer un recuento de las actividades que llevó a cabo en la nación sudamericana.

Hay que aprender de aquellos que caminaro antes: José MujicaDurante el mensaje conjunto a los medios de comunicación, el man-datario uruguayo también se congratuló por la intención del Gobierno mexicano de “mirar más hacia el Sur y el Caribe” con el propósito de multiplicar las relaciones política, económica y cultural con esta región de América Latina.

José Mujica afirmó que el Uruguay está comprometido a transferir la experiencia del Plan CEIBAL a nuestro país, y solicitó la colaboración de México para compartirle la experiencia en materia de universidad tecnológica, “porque lo único que tenemos acá es la nomenclatura de la dirección y las buenas intenciones”, dijo al afirmar que “hay que aprender de aquellos que caminaron antes”.

El Presidente de la República, Enrique Peña Nieto, constató la operación del Plan de Conectividad Educativa de Informática Básica para el Aprendizaje en Línea (CEIBAL), del cual dijo que se trata de “mucho más que una computadora; es una herramienta de enseñanza para los niños y adolescentes” y es posible de replicarse en México, destacó.

El Plan CEIBAL promueve la inclusión digital de los niños y adolescentes del Uruguay, además de facilitar el acceso y uso de las tecnologías de información, explicó Rodolfo Silveira, Presidente del Laboratorio Tecnológico del Uruguay (LATU), el cual beneficia a 566 mil personas de distintos niveles educativos en dicha nación, así como a docentes y padres de familia, a través de la entrega de laptops con acceso al Internet para lo cual mantiene su propia red, y cuenta además con biblioteca digital y plataforma de contenidos.

Tras conocer el Plan CEIBAL, el Presidente Peña Nieto afirmó que impulsará en México un modelo propio con el fin de dotar de computadoras a los niños de 5º y 6º años de primaria, como parte de las acciones que llevará a cabo para elevar la educación en el país.

Al realizar un recorrido por las instalaciones de CEIBAL ubicadas en el LATU, el Presidente Peña Nieto interactuó con los responsa-bles del Plan CEIBAL, Miguel Mariatti y Gonzalo Pérez, quienes le detallaron los beneficios e impacto de tan importante programa, el cual lleva cinco años de operaciones y ha significado un gran avance para la educación en el Uruguay.

El propósito de CEIBAL es promover la inclusión digital, facili-tando el acceso y uso de las tecnologías desde la educación, como agente primordial para el desarrollo humano y social. Su incorpora-ción a la educación se asocia, en primer lugar, a la equidad como condición coadyuvante para potenciar habilidades cognitivas, renovar estrategias de enseñanza, y para la formación de capacidades fun-damentales para el fututo capital humano.

“Hoy día, el tema educativo, de la enseñanza, del aprendizaje, es el fundamento de una integración social correcta desde su base. Si pensamos que con estos niños estamos formando una sociedad, que estamos formando ciudadanos para el futuro, imaginemos lo que va a ser el entorno tecnológico que ellos van a tener cuando sean más grandes y accedan a otras posibilidades que les va a dar la vida”, subrayó Miguel Mariatti.

Gonzalo Pérez, gerente general del Plan CEIBAL, dijo al Presi-dente mexicano que le gustaría que hubiera países tan grandes e importantes como México que se interesasen en este proyecto.

Acompañaron al mandatario mexicano, los secretarios de Edu-cación Pública, Emilio Chuayffet Chemor, y de Relaciones Exteriores, José Antonio Meade Kuribreña.

El Primer Mandatario mencionó que en la reunión previa que sostuvo con su homólogo uruguayo se acordó fortalecer el Acuerdo de Libre Comercio que México mantiene con Uruguay, mediante mecanismos que apoyen la ampliación del intercambio comercial entre ambos países.

Visita oficial del Presidente Enrique Peña Nieto a la República Oriental del UruguayREunión dE MandataRios

José Mujica afirmó que el Uruguay está comprometido a transferir la experiencia del Plan CEIBAL a nuestro país, y solicitó la colaboración de México para compartirle la experiencia en materia de universidad tecnológica, “porque lo único que tenemos acá es la nomenclatura de la dirección y las buenas intenciones”, dijo al afirmar que “hay que aprender de aquellos que caminaron antes”.

En la Residencia Suárez de la capital uruguaya, el Presidente de la Nación destacó que impulsará para México un modelo propio del exitoso Plan CEIBAL del Uruguay, con el fin de dotar de computadoras a los niños de 5º y 6º de primaria, como parte de las acciones que llevará a cabo para elevar la calidad de la educación en el país.

GEntE dE Mund

Page 62: Buenos Aires. CELAC

60

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

l consejero Federal y Ministro de economía, educación e Investigación de Suiza, Johann N. Schneider-Ammann, acompañado de una importante delegación de empresarios suizos visitó nuestro país.

Johann N. Schneider ammann, rudolf Knoblauch, embajador de Suiza, eric Martin, UBS aG Vice-chairman Wealth Management, Marcelo Melchior, Nestlé Mexico ceO, Pasche Jean-Daniel, Federa-tion of the Swiss Watch Industry, Javier rodríguez della Vechia, Zurich Insurance company Mexico, Humberto Manuel Sánchez González, BOBSt latinoamérica Norte, Schnarwiler reto, Swiss re Managing Director, Global Partnerships, Valdes cuervo José, SGS de México y Zueger Jakob, Schindler elevator corporation, americas, entre otros empresarios y funcionarios.

GEntE dE Mund

E

Visitó México Johann Schneider-Ammann, Consejero Federal Suizo

EncuEntRo EspEcial

Rudolf Werner Knoblauch, Embajador de Suiza y Dr. Edmund Duckwitz, Embajador de Alemania.

Rudolf Werner Knoblauch, Embajador de Suiza, Anna García y Marc Wehmeiver.

Beatrice de Lenzbourg, Johann N. Schneider-Ammann y Rolf Gafner. Miguel Ángel Otero Tamayo y Johann N. Schneider-Ammann.

Jean Daniel Pasche, Charles Philliot y Alain Robert.

Durante su visita a México el Sr. Schneider-am-mann tuvo encuentros con los secretarior de educa-ción Pública, emilio chuayffet ,de trabajo, Navarrete Prida, de economía, Ildefonso Guajardo y con el Sub Secretario de relaciones exteriores Sr. Icaza de la comisión de comercio del Senado, así como con representantes de empresas suizas establecidas en Mexico representantes empresariales mexicanos y con cOMeXI.

Page 63: Buenos Aires. CELAC

61

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Sr. Presidente Francis Guillot para estrechar lazos de negocios en beneficio de la región P.a.c.a. y México. Posteriormente se realizó el corte de listón para simbolizar la apertura

oficial de la filial de la cámara en el Bajío.

Más tarde se celebró el Primer “Queso, Pan y Vino” de la cFMcI del Bajío ofrecido por el Gobierno de Querétaro, en presencia del cuerpo diplomáti-co francés y del Gobernador del estado, José eduardo calzada rovirosa.

Durante la cena escuchamos las palabras del Secretario de Desarrollo Sustentable, Marcelo lópez. enseguida tomaron la palabra alfred ro-dríguez, Presidente de la cFMcI, la embajadora de Francia en México, elisabeth Beton Delègue, el Presidente Michel Vauzelle y del Gobernador del estado de Querétaro, José eduardo cal-

zada rovirosa. todos expresaron emoción y orgullo por el establecimiento de la filial en el Bajío, ya que marca un gran antecedente en la importancia de las relaciones económicas entre Francia y Querétaro.

arroyo, y ofreció un discurso ante la sesión Ple-naria del Senado de la república. también tuvo reuniones con representantes de la sociedad civil, empresarios europeos y universitarios.

la visita es continuación de la cumbre Ue-celac (comunidad de estados latinoamericanos y caribeños), que se celebró en Santiago de chile y que reforzó la asociación estratégica entre las dos regiones del mundo.

E

E

Visita Oficial de Martin Schulz a México

Inauguración de la CFMCI del Bajío

l Presidente del Parlamento europeo, Martin Schulz, realizó su primera visita oficial a colombia, costa rica y México, durante los cuales se reunió con los correspondientes interlocutores institu-cionales de cada país, además de representantes de la sociedad

civil, organizaciones no gubernamentales y estudiantes universitarios en México y colombia.

"europa y américa latina son socios naturales en la respuesta a los retos del siglo XXI. el objetivo de mi visita es estrechar nuestras relaciones, que todavía ofrecen oportunidades desaprovechadas para ambos", declaró Martin Schulz.

Durante su visita a México, el Presidente Schulz tuvo reuniones con el Presidente de la república enrique Peña Nieto y el canciller José antonio Meade. también se reunió con el Presidente del Senado de ernesto cordero

n el marco de la inauguración de la representación de la cámara Franco-Mexicana de comercio e Industria del Bajío, se llevó a cabo una serie de ac-

tividades en la capital del estado de Querétaro. en la sede del archivo Histórico de la ciudad de Querétaro tuvo lugar un encuentro de Negocios entre asociados de la cFMcI y empresarios de Querétaro.

Después se ofreció un cóctel con motivo de la Inauguración de la representación de la cFMcI del Bajío en presencia de la emba-jadora de Francia en México, elisabeth Beton Delègue, del Presidente del consejo regional Provence-alpes-côte d’azur, Michel Vauzelle, del Presidente de la cámara de comercio e Industria de arles, Francis Guillot y del Director General de la cámara de comercio e Industria de arles, Stéphane Gueydon. el cuerpo diplomático de Francia convivió con miembros de la cFMcI a fin de conocer sus experiencias en México.

Durante el evento de inauguración alfred rodríguez, Pre-sidente de la cFMcI, firmó un acuerdo de colaboración con el

asociación EstRatéGica

EncuEntRo dE nEGocios

El Presidente del Parlamento Europeo, Martin Schulzconversa con el Presidente de la República Enrique Peña Nieto.

Elisabeth Beton Delègue, Embajadora de Francia; Michel Vauzelle, Presidente del Consejo Regional Provence-Alpes-Côte d’Azur; Francis Guillot, Director General de la Cámara de Comercio e Industria de Arles; Alfred Rodríguez, Presidente de la Cámara Franco Mexicana de Comercio e Industria y Julie Riotte, Direbtra General de la CFMCI, en la inauguración de la sede de Querétaro.

Francis Guillot, Alfred Rodríguez, Michel Vauzelle, Elisabeth Beton Delègue, Serge Durand, José Eduardo Calzada Rovirosa, Gobernador del estado de Querétaro; Sandra Albarrán de Calzada y Marcelo López Sánchez.

Michel Vauzelle, Presidente del Consejo Regional Provence-Alpes-Côte d’Azur.

José Eduardo Calzada Rovirosa, Gobernador del estado de Querétaro.

Page 64: Buenos Aires. CELAC

62

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

sidad del Valle de atemajac (UNIVa); Howard Kelsey, fundador y organizador del Puerto Vallarta International Sports classic; Xilonen luna ruiz, etnomusicóloga y Directora General de concer-tación de la ración de la comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas; ricardo Paniagua Martínez, Director de Sendero Verde y carlos Díaz Sánchez, Director de Operaciones de Vuelo, International Handling aviation Mexico.

en su discurso el Gobernador General agradeció a los homenajeados por representar y promover a canadá en sus vidas privadas y profesionales. la emotiva ceremonia fue seguida de una recepción.

GEntE dE Mund

E

E

La Embajadora Gioconda Ubeda es la Secretaria General del OPANAL.

El Gobernador General de Canadá presentó medallones de reconocimiento

l Gobierno de México condecoró con la Orden Mexi-cana del Águila azteca a la ex embajadora de costa rica en ese país, Gioconda Ubeda Rivera, quien desem-peñó ese cargo de junio de 2006 a enero de 2010, y

que actualmente es la Secretaria General del Organismo para la Proscripción de las armas Nucleares en la américa latina y el caribe (OPaNal).

la Subsecretaria para américa latina y el caribe, embajadora Norma Pensado Moreno, encabezó la ceremonia, que tuvo lugar en la sede de la cancillería el pasado 29 de noviembre. en su mensaje, la Subsecretaria Pensado destacó que a lo largo de su desempeño como embajadora en nuestro país, la embajadora Ubeda contribuyó al fortalecimiento de las relaciones entre Méxi-co y costa rica, las cuales registraron un avance significativo, en particular con el impulso de la firma del acuerdo de asociación es-tratégica entre ambos países. Durante la gestión de la embajadora Gioconda Ubeda rivera en México, se negoció dicho acuerdo, el cual se firmó en la capital costarricense el 30 de julio de 2009 y

l Gobernador General de canadá, Su excelencia el Muy Ho-norable David Johnston, presentó el Medallón de Visita del Gobernador General como reconocimiento a la contribución extraordinaria en la relación México-canadá a dieciséis distin-

guidas personalidades del ámbito comercial, político, académico y cultural en México. la ceremonia de entrega de las medallas se llevó a cabo esta noche en la sede de la embajada de canadá. el Gobernador General fue acompañado por su esposa, Su excelencia Sharon Johnston; la Honorable Diane ablonczy, Ministra de estado de relaciones exteriores; y la embaja-dora de canadá en México, Sara Hradecky.

el Medallón de Visita del Gobernador General se entrega a individuos por su servicio excepcional en la promoción y fomento de la relación bilateral México-canadá. en esta ocasión, se reconoció la labor de las siguientes personas:

cristina Vázquez cardenia, Directora General de air canada en Méxi-co; luke Betts, director de Business News Group; Juan José Gómez Sáinz, Director General de aceites, Grasas y Derivados, S.a. (aGYDSa); alejandro Jiménez robert, Director de compras de aGYDSa; Quinn Holtby, Presidente de Katch KantM ltd.; David Winfield, ex embajador de canadá en México; Pedro aspe, cofundador del Foro Norteamericano; rafael Fernández de castro M., ex consejero de relaciones exteriores para Felipe calderón y profesor del ItaM; adriana González carrillo, Diputada Federal y Secretaria de la comisión de relaciones exteriores de la cámara de Diputados; Dun-can Wood, académico; Jean-François Prudhomme, académico; Salvador cervantes cervantes, Director de Posgrado y educación continua, Univer-

cEREMonia EspEcial

EntREGa dE REconociMiEntos

entró en vigor el 21 de agosto de 2011. el pasado 25 de octubre se instaló el consejo de asociación, instancia máxima de dicho acuerdo.

Por su parte, la embajadora Ubeda agradeció la distinción en un breve y emotivo mensaje en el que señaló que “recibe la condecoración con humildad, alegría, agradecimiento y compromiso”. reconoció que todos los logros reconocidos fueron posible gra-cias a la suma de contribuciones de muchas personas, entre ellos destacó a quienes fueran sus colaboradores en la embajada de costa rica en México durante su gestión.

la Orden Mexicana del Águila azteca es la más alta distinción que otorga el estado Mexicano en re-conocimiento a extranjeros que han prestado servicios prominentes a la Nación mexicana. Desde febrero del 2010, la embajadora Gioconda Ubeda es la Secretaria General del OPaNal.

Cristina Vázquez Cardenia, Directora General de Air Canada en México y David Johnston.

Foto

co

rtes

ía d

e: r

idea

u H

all ©

Sa M

ajes

té la

rei

ne d

u c

hef d

u c

anad

a re

pré

sent

ée p

ar le

Bur

eau

du

secr

étai

re d

u g

ouv

erne

ur g

énér

al.

Condecoran con la Orden Mexicana del

Aguila Azteca a la Ex embajadora de Costa

Rica, Gioconda Ubeda Rivera.

Page 65: Buenos Aires. CELAC

63

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

en una pasarela que permitió mostrar el diseño y la moda de la Gran Bretaña. Por otro lado, Glenmorangie logró fascinar a los invitados con su whisky, representados por Moët Hennessy louis Vuitton de México; y la marca de audio Meridian, sorprendió con su ejemplo de innova-ción y diseño.

la embajadora Británica Judith Macgregor agradeció a Jaguar land rover y las marcas británicas participantes, añadiendo que el año 2012 ha sido muy especial para el reino Unido gracias a la celebración de varios acontecimien-tos importantes para el país, lo cual ha ayudado a impulsar la presencia de las marcas británicas establecidas en México.

a cónsul Honoraria de alemania en Veracruz, Erika Rempening, fue condecorada con la Medalla de la Orden al Mérito en el Puerto de Veracruz a manos del embajador edmund Duckwitz. en una cálida recepción y con la asistencia de autoridades militares, por parte

del Gobierno del estado se encontraba el Secretario de turismo, Harry Grappa, entre otros.

erika rempening ejerce funciones como cónsul Honoraria desde 2004, y desde entonces su servicio ha tenido una especial relevancia en las rela-ciones entre Veracruz y alemania.

Junto con otras diversas maravillosas actividades en las áreas culturales y artísticas, también es miembro fundador y principal impulsora del club ale-mán en Veracruz. también gracias a su labor se erigió la estatua de alexander von Humboldt en la ciudad de Veracruz y la creación de un área de literatura alemana en la Biblioteca carlos Fuentes en la ciudad de Jalapa.

el embajador Duckwitz agradeció a erika rempening su actividad duran-te la cual ha asesorado a varios ciudadanos alemanes. aunado a ello, durante su servicio ha dado una valiosa aportación para el cuidado de las relaciones culturales y económicas ante instituciones del estado de Veracruz.

aguar & land rover de México, en conjunto con la embajada Bri-tánica, organizaron un evento en el que se presentaron los nuevos modelos.

como parte de las últimas actividades de la temporada británica, la residencia Oficial del reino Unido fue el escenario de la presentación de los nuevos modelos de Jaguar y land rover 2013, vehículos importados directamente de Inglaterra y que son comercializados en México.

los modelos de Jaguar y land rover para 2013 y que son representados en México por el Sr. Joseph A. ChamSrour hacen gala de sus características principales: desempeño inigualable, materiales premium, acabados arte-sanales, maderas genuinas, la mejor piel selecta en la industria y sistemas de sonido de prestigio, que hacen vivir la auténtica experiencia de manejo al despertar los sentidos de la vista, el tacto, el olor y el audio. Se trata de marcas originales y diseñadas para un grupo selecto y exclusivo, con gran carácter y personalidad propia y reconocida a nivel mundial.

Una verdadera experiencia de lujo fue lo que se vivió el pasado 28 de noviembre con el objetivo de promover la creatividad, innovación y calidad británica, donde además de la presentación de estas dos grandes marcas, los invitados pudieron degustar, escuchar y admirar un poco de todo lo que el reino Unido tiene para dar.

Siguiendo el lema utilizado por estas prestigiosas marcas automotrices: “Proudly Made in the UK” (orgullosamente hecho en el reino Unido), los estilos británicos de las marcas thomas Pink y Ben Sherman deslumbraron

Erika Rempening, Cónsul Honoraria en Veracruz, es concecorada con la Medalla de la Orden al Mérito

“Jaguar & Land Rover ModelAnnouncement Show”

l

J

cálida REcEpción

nuEvos ModElos

Joseph A. ChamSrour y la Embajadora Británica Judith Macgregor.

Erika Rempening, Cónsul Honoraria en Veracruz, es condecorada con la Medalla de la Orden al Mérito.

Page 66: Buenos Aires. CELAC

64

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

GEntE dE Mund

E

El Presidente de la República, Enrique Peña Nieto, recibió las Cartas Credenciales de once nuevos embajadores

La Embajadora de la República Francesa, Elisabeth Beton Delègue presentó sus cartas credenciales al presidente de México.

En palacio nacional

n Palacio Nacional, el Presidente enri-que Peña Nieto recibió las cartas cre-denciales de los nuevos embajadores de la república Francesa, Elisabeth

Beton Delegue; del estado Plurinacional de Bolivia, Marcos Domic Ruiz; del reino de tai-landia, Chirachai Punkrasin; de la comunidad de australia, Timothy Spencer George; de la Federación de rusia, Eduard Malayan; de la república Helénica, Dimitrios anninos.De igual forma, recibió las cartas credenciales del Delegado especial de Palestina, Munjed Saleh; del embajador de turkmenistán, Meret Bayramovich; de la república de albania, Gilbert Galanxhi; de la república de croacia, Josip Paro; y de la república de Burkina Faso, Seydou Bouda.acompañado por el Secretario de relaciones exteriores, José Antonio Meade Kuribreña, en el Salón embajadores de Palacio Nacional, el Presidente enrique Peña Nieto dialogó con todos y cada uno de los once representantes

diplomáticos y, a través de ellos, en-vió un saludo a sus jefes de estado y a sus pueblos, con el deseo de estrechar y fortalecer las re-laciones bilaterales de México con sus países durante su gestión al frente del Gobierno de la república.

De s p u é s de la entrega de las cartas credencia-les, por separa-do, los embaja-dores ofrecieron un mensaje a los medios de comu-nicación, en los que coincidieron en informar que le

La Embajadora de Francia en México, Sra. Elisabeth Beton Delègue, presentó sus cartas credenciales al Presidente de la República Enrique Peña Nieto

manifestaron al Primer Mandatario mexicano el interés de sus gobiernos por impulsar el fortalecimiento de los intercambios comer-ciales bilaterales. en el caso de la embajadora de Francia, elisabeth Beton Delegue, reveló que en el corto plazo el Presidente de esa nación, Francois Hollande, realizará una visita a México.

Durante su encuentro con el mandatario mexicano, la embajadora reafirmó al Presidente Peña Nieto la voluntad de Francia de desarrollar sus relaciones con México en todos los ámbitos, tal como los dos Presidentes lo acordaron duran-te su primer encuentro el pasado 17 de octubre de 2012 en París, Francia.

además, la Sra. Beton Delègue hizo hincapié en la disposición del Gobierno y los protagonistas económicos franceses en apoyar a México en sus reformas, multiplicando las cooperaciones tanto a escala nacional como regional.

la diplomática francesa también subrayó la voluntad de Francia de seguir promoviendo los lazos culturales, de por sí ya muy fuertes, que existen entre nuestros dos países, como será el caso este año en el Festival de Mayo de Guadalajara, durante el cual Francia será el país invitado de honor, así como a través de los intercambios de obras previstos entre el Museo de la Orangerie y el Museo Dolores Olmedo.

Finalmente, la embajadora Beton Delègue manifestó el deseo de las autoridades francesas de colaborar con México en el escenario inter-nacional. Y se congratuló por el hecho de que Francia y México comparten los mismos valores fundamentales: la democracia, los Derechos Humanos y la voluntad de llegar a un desarrollo más humano y duradero.

Posteriormente, en el Patio de Honor, el Presidente de la república recibió el saludo de 130 embajadores y representantes de Or-ganismos Internacionales que conforman el cuerpo Diplomático acreditado en México, quienes estuvieron acompañados por sus cónyuges.

Page 67: Buenos Aires. CELAC

65

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

a

"México: Un actor con mayor responsabilidad global" REnovada visión dEl Mundo

l destacar que con una renovada visión del mundo México se compromete a ser un actor con mayor responsabilidad global, el Presidente de la república,

enrique Peña Nieto, afirmó hoy que “vamos a consolidarnos como un estado que respeta y promueve el derecho internacional, como un país promotor de libre comercio mundial, ga-rante de las inversiones que recibe; una Nación solidaria, responsable, que abandera la paz y defiende los derechos humanos”.

Históricamente, México ha sido un actor con responsabilidad global, y en este siglo XXI quiere acreditarlo de manera fehaciente, resaltó.

ante los integrantes del cuerpo Diplomá-tico acreditado en el país, el Presidente Peña Nieto definió la política exterior mexicana para los próximos años, y les pidió que esperen del Gobierno de México “claridad y transparencia en su relación”, y sobre todo, que “cuenten con nosotros para impulsar nuevas oportunidades de desarrollo en beneficio de nuestra sociedad”.

“Ofrezco una relación franca, abierta, cercana, y tengan la seguridad de que este encuentro será sólo uno de los primeros y de los varios que tendremos a lo largo de esta administración”, expresó a los diplomáticos representantes de otras naciones.

el titular del ejecutivo Federal puntualizó los cuatro pilares de la política exterior mexi-cana: fortalecer la presencia de México, que se trata de estrechar nuestras relaciones bilatera-les y ampliar nuestra capacidad para incidir en la conformación de un orden internacional más próspero y equitativo.

el segundo es ampliar la cooperación in-ternacional, con lo que “queremos que nuestra política exterior contribuya al logro de nuestros objetivos de desarrollo interior; de manera re-cíproca, y como actor solidario que es, México aportará los mejor de sí a la solución de los conflictos globales y en particular de otras naciones hermanas”.

el tercer pilar es promover el valor de México en el mundo, para que el mundo co-nozca todo lo que es México: nuestra cultura, nuestra historia, nuestras artes, nuestras belle-zas naturales y especialmente la oportunidad económica y el buen momento que México hoy está viviendo.

Velar por los intereses de México en el extranjero, es el cuarto pilar de la política ex-

El Presidente de la República, Enrique Peña Nieto tuvo una reunión con el cuerpo diplomático

Ante los miembros del Cuerpo Diplomático acreditado México, el Presidente Peña Nieto definió la política exterior mexicana para los próximos años, y les pidió que esperen del Gobierno de México “claridad y transparencia en su relación”, y sobre todo, que “cuenten con nosotros para impulsar nuevas oportunidades de desarrollo en beneficio de nuestra sociedad”.

terior mexicana. “el Gobierno de la república atenderá, de manera oportuna, los asuntos e intereses de México y los mexicanos en el ex-terior; dondequiera que haya un mexicano en dificultad, ahí deberá estar su Gobierno para apoyarlo y respaldarlo”, puntualizó.

el Primer Mandatario del país indicó que estos cuatro pilares de nuestra política exterior encontrarán la expresión concreta en una agenda de trabajo enfocada a cada región del mundo.

los países de américa del Norte son nuestros principales socios y piezas clave del comercio, las inversiones y el turismo que atraemos al país. “en esta región soplan vientos de cambio; hay que decir, y hoy lo quiero expresar públicamente, que el Gobierno de la república saluda con esperanza la posibilidad de que se concrete una reforma migratoria integral en los estados Unidos”.

Destacó que se refrendará nuestra identidad compartida con américa latina y el caribe. “el compromiso de México con latinoamérica, hay que señalarlo, es real, comprometido y palpa-ble”, expresó, tras recordar que con esa región el objetivo es muy claro: promover la unidad y la integridad, y consolidarla como una más fortale-cida, más sólida y más próspera.

europa es para nosotros una fuente de oportunidades, añadió. “Habremos de poten-ciar y fortalecer nuestras relaciones con la Unión europea, y abriremos nuevas posibilidades de intercambio con los países europeos extraco-munitarios”, añadió.

Page 68: Buenos Aires. CELAC

66

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

favor de la paz y de las buenas relaciones entre los pueblos”.

en nombre del cuerpo Diplomático, el representante de el Vaticano se congratuló por los significativos pasos que el Presidente enrique Peña Nieto ha dado y está dando para llevar a cabo las decisiones que anunció en su primer discurso a la Nación, en ámbitos funda-mentales como son, entre otros: la seguridad, la educación, la seguridad social, la economía y la infraestructura, y dijo que “miramos con optimismo también el Pacto por México, que, sin duda, aportará puntos válidos para el pueblo de México y para su democracia”.

Finalmente, el Decano del cuerpo Diplomá-tico destacó que, “mirando el potencial de los millones de mexicanos que, inquietos, buscan, es viable visualizar, que aún por difícil, es posible construir, con el esfuerzo de todos, una sociedad cada vez más solidaria y corresponsable, donde reine la justicia, la paz y el verdadero progreso para todos”.

el Presidente de la república aseveró que durante los próximos seis años, México también le dará prioridad a las relaciones de amistad y cooperación que tiene con las naciones de la región asia-Pacífico, y la mejor muestra de ello es nuestra incorporación formal a las negociaciones del acuerdo de asociación transpacífico.

“Queremos también estrechar nuestras rela-ciones con los países de Medio Oriente; trabaja-remos para que las naciones de esta región, que cuentan con recursos para invertir, y tecnología para compartir, nos conozcan mejor”, afirmó.

agregó que “no podemos pasar por alto el dinamismo de las naciones africanas; sus tasas de crecimiento les anticipan un futuro prome-tedor, del que queremos ser parte; México no olvida que una de sus raíces está en el conti-nente africano”.

p

México puede incidir positivamente en muchos ámbitos de la esfera internacional: Christophe Pierre

En un Mundo Globalizado

or su parte, el Nuncio apostólico y Decano del cuerpo Diplomático, Christophe Pierre, expresó que en un mundo globalizado como el nuestro,

“son muchos los ámbitos en los que México puede incidir positivamente, particularmente a

El Nuncio Apostólico y Decano del Cuerpo Diplomático, Christophe Pierre; Presidente Enrique Peña Nieto, Ernesto Cordero, y José Antonio Meade, Secretario de Relaciones Exteriores.

“Ofrezco una relación franca, abierta, cercana,

y tengan la seguridad de que este encuentro será sólo uno de los primeros

y de los varios que tendremos a lo largo de

esta Administración”, expresó a los diplomáticos representantes de otras

naciones.” Declaró en su discurso el Presidente

de la República, Enrique Peña Nieto.

GEntE dE Mund

en el ámbito multilateral, expresó, “desea-mos que nuestro país siga mostrándose como una Nación consciente de sus responsabilidades en el concierto internacional; continuaremos teniendo una presencia constante y una partici-pación creciente en los diversos foros regionales y globales, particularmente, en la Organización de las Naciones Unidas; México está compro-metido a tener una participación activa en el Grupo de los 20, y a estrechar los lazos de los países que lo integran”.

al Nuncio apostólico en México, christo-phe Pierre, Decano del cuerpo Diplomático en el país, le pidió ser el portavoz “de la solidaridad y el respeto que expresa el Gobierno de México ante la decisión anunciada por el Papa Benedic-to XVI; Su Santidad ha sido siempre amigo de nuestro país, un portador de mensajes de paz, esperanza, reconciliación, y los mexicanos le tenemos un gran aprecio y un gran cariño”.

recordó que esta reunión coincide con la conmemoración del aniversario del tratado de tlatelolco, y evocó al Presidente adolfo lópez Mateos, quien en 1963 habló así a los mexicanos: “Sin la paz, el futuro del mundo será sombrío, mucho más ahora que nunca, pues los medios que pueden emplearse en la guerra son de tal magnitud que apenas podemos vislumbrar sus consecuencias”.

Page 69: Buenos Aires. CELAC

67

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

tantes parlamentarios taiwaneses sostuvieron tam-bién reuniones con la asociación de empresarios taiwaneses y con representantes de las diversas comunidades taiwanesas residentes México.

el representante de taiwán en México, An-drea Sing-Ying Lee, indicó que la delegación parlamentaria de taiwán era la mayor en haber visitado México en los últimos seis años, teniendo un significado especial en el presente año, que marca el 20º aniversario del establecimiento de la Oficina económica y cultural de taipei en México (OectM).

l pasado 22 de febrero, el Festival Internacional de cine de la UNaM (FIcUNaM) en colaboración con la Oficina económica y cultural de taipei en México, inauguraron la retrospectiva del cineasta taiwanés Edward Yang.

la inauguración, que corrió a cargo de Eva Sangiorgi, Directora Ge-neral del Festival y del Mtro. Andrea S.Y. Lee, representante de taiwán en México, fue celebrada en la Sala Julio Bracho, con la proyección de “Historia de taipei”.

luego del filme inaugural, los asistentes se trasladaron a la terraza del Museo de arte contemporáneo, donde el Mtro. lee expresó que “es un orgullo que edward Yang, considerado dentro de los grandes directores del cine contempo-ráneo, a través de sus filmes, logre plasmar la realidad del pueblo taiwanés y que a su vez, haya sido considerado por este importante Festival de cine”.

Por su parte, Sangiorgi agradeció el apoyo de la Oficina económica y cultural de taipei en México y auguró que “es el principio de una amistad y colaboración entre taiwán y México a través del Festival y la Oficina de representación.

na delegación del Yuan legislativo (Parlamento) de la república de china (taiwán), integrada por seis legisladores representando a los partidos gobernantes y de la oposición del espectro político, realizó una visita amistosa a México del 15 al 18 de febrero, con

el objetivo de promover las relaciones entre los dos países.la delegación parlamentaria de taiwán estuvo encabezada por la legis-

ladora Pan Wei-kang del gobernante partido Kuomintang (KMt), contando entre sus integrantes con varios legisladores del KMt, y de los partidos opo-sitores "Partido Democrático Progresista" y "Partido Pueblo Primero".

Durante su estancia, los visitantes legisladores taiwaneses visitaron el Senado y la cámara de Diputados de México, intercambiando con sus homólogos mexicanos opiniones sobre el futuro desarrollo de los lazos substanciales entre los dos países, así como medidas a ser adoptadas para el fortalecimiento de tales relaciones.

los legisladores taiwaneses sostuvieron también entrevistas con perio-distas mexicanos, expresando sus opiniones con respecto a la promoción de las relaciones económicas y comerciales, así como a los intercambios culturales y académicos entre los dos países.

además, con la ayuda brindada por la Oficina económica y cultural de taipei en México, que representa los intereses de taiwán en México, los visi-

Inauguran retrospectiva de Edward Yang en el FICUNAM

Delegación parlamentaria deTaiwán visita México

E

u

cinEasta taiwanés

paRa pRoMovER RElacionEs

La delegación parlamentaria de Taiwán se trasladó luego a Guatemala después de terminar su visita a México.

Dr. José Narro Robles, Rector de la UNAM; Eva Sangiorgi, Directora General del Festival Internacional de Cine UNAM y del Mtro. Andrea S.Y. Lee, representante de Taiwán en México.

Mtro. Andrea S.Y. Lee, representante de Taiwán en México, “Es un orgullo que Edward Yang, considerado dentro de los grandes directores del cine contemporáneo, a través de sus filmes, logre plasmar la realidad del pueblo taiwanés y que a su vez, haya sido considerado por este importante Festival de Cine”.

Sra. de Lee, Andrea S.Y. Lee y Eva Sangiorgi.

los asistentes, a su vez, pudieron disfrutar de un espectáculo de la Danza de león.

edward Yang es representante de la Nueva Ola taiwanesa, producida por el boom econó-mico de taiwán a inicio de los años ochenta, convirtiéndolo en uno de sus directores más representativos.

“la corta y brillante filmografía de edward Yang incluye los títulos taipei Story (1985), the terrorizers (1986), a Brighter Summer Day (1991),Mahjong (1996) y Yi Yi (2000), última realización con la cual ganó el premio a Mejor Director en el Festival de cannes. el paso del tiempo consagra a edward Yang como uno de los directores más interesantes no sólo de asia, sino de la cinematografía mundial.

Page 70: Buenos Aires. CELAC

68

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

a embajada de los estados Unidos ofreció un cóctel en honor de los líderes mexicanos emergentes cuyos logros están haciendo y marcando la

diferencia en México. al evento asistió el excmo. Sr. anthony Wayne, embajador de los estados Unidos y altos funcionarios de la embajada norteamericana.

la embajada creó la red de líderes emer-gentes con la finalidad de promover y fortalecer la relación entre México y los estados Unidos. la rle pretende agrupar a líderes destacados en una amplio campo de actividades como son: Medio ambiente, arte, Negocios, Sociedad civil, Seguridad, Derechos Humanos, Medios de comunicación, comercio exterior, ciencia y tecnología y Gobierno.

l

p

La Embajada de los Estados Unidos y líderes emergentes mexicanos celebraron el "Fat Tuesday"

Reciben esposas de Embajadores a Juana Cuevas de Meade en la residencia alemana

or iniciativa e invitación de Johanna (Yoke) Duckwitz las esposas de los embajadores acreditados en México el día 20 de febrero dieron una cordial bienvenida a la Sra. Juana Cuevas de Meade, esposa del recién nombrado nuevo canciller de México, José Antonio Meade Kuribreña. las más de 40 invitadas festejaron con comida típi-ca alemana y gozaron de los cielos azules mexicanos con la primavera en pleno en el jardín de la residencia del

embajador de alemania.

loGRos quE MaRcan la difEREncia

biEnvEnida

Brandon Nolen, Anthony Wayne, Embajador de los Estados Unidos y Sonia S. Tarantolo.

Las esposas de los embajadores en el convivio de la embajada alemana.

GEntE dE Mund

Page 71: Buenos Aires. CELAC

69

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

MODA

En El MUSEO FRAnZ MAYER

E

· Recorrido expositivo que cuenta la historia de los protagonistas del made in Italya través de algunas de las creaciones de la gloriosa alta moda de 1950 a nuestros días

l espléndido Museo Franz Mayer es el escenario de la retrospectiva 60 anni di made in Italy. Moda y diseño, exposición patrocinada por la Embajada de Italia en México y el Instituto Italiano de Cultura,

con el apoyo de la Agencia para la Promoción e Internacionalización al Exterior de las Empresas Italianas, la Cámara de Comercio Italiana, el Cen-tro Comercial Perisur, así como el patrocinio de empresas italianas presentes en México como Salva-tore Ferragamo, Elica, Montegrappa, Nomination, Ferrari y Pirelli.

El proyecto expositivo rendirá homenaje a la genialidad y al saber vestir de algunos personajes destacados de la moda y del diseño que, además de contribuir al nacimiento del Made in Italy, han logrado imponer en todo el mundo su propio estilo y gusto estético, deter-minando lo que es hoy el inconfundible “estilo italiano”.

Algunas creaciones que se presentan identifican un momento histórico de la sociedad italiana, tal es el caso de los modelos de la época de La Dolce Vita, en el que la moda estaba fuertemente ligada al cine hollywoodense. También se exhiben, entre otras piezas destacadas, el famoso “Pijama Palazzo” de Galiztine, que Claudia Cardinale portó en la película La Pantera Rosa; el traje estilo imperio de la casa Gattioni, que Audrey Hepburn uso en Guerra y Paz, película nominada al Oscar en 1956, en la categoría

60 anni di made in Italy. Moda y diseño

de mejor vestuario y el vestido- bustier creado por Luciano Soprani para que Jackeline Bisset para la película Orquídea Salvaje, por tan solo mencionar algunos.

Asimismo se podrán admirar algunas creaciones espectaculares de la alfombra roja, modeladas en la entrega de los Oscar por las más famosas modelos y celebridades, o mejor aún, por los inolvidables personajes del cine internacional, como el vestido Immagine de Donatella Versace, con el que Jennifer Lopez

recibió el Music Award (2000); todas éstas son obras valiosas e incomparables por los tejidos y la experimentación en el uso de materiales sofisticados.

Entre las marcas que se encontrarán en la exposición de la Alta Moda femenina están: Renato Balestra, Raffaella Curiel, Marella Ferrera, Sorelle Fontana, Egon Von Furstenberg, Galitzi-ne, Gattinoni, Lancetti, Antonio Marras, Gai Mattiolo, Lorenzo Riva, Sarli, Schuberth, Valentino.

En la Alta Moda masculina están presentes los modelos de Brioni, Maison Litrico Roma.

Finalmente el Prêt-à-Porter está re-presentado con piezas de Emilio Pucci, Walter Albini, Giorgio Armani, Laura Biagiotti, Mariella Burani, Roberta di Camerino, Helietta Caracciolo, Roberto Cavalli, Enrico Coveri, Dolce & Gab-bana, Etro, Fendi, Salvatore Ferragamo, Gianfranco Ferrè, Alberta Ferretti, Naza-reno Gabrielli, Genny, Gherardini, Gucci, Krizia, La Perla, Max Mara, Missoni, Moschino, Prada, Ermanno Scervino, Luciano Soprani, Trussardi, Versace.

La idea de la exposión 60 anni di made in Italy. Moda y diseño se debe a StilePromoItalia y la curaduría a Fiorella Galgano y Alessia Tota. Cabe destacar que la muestra cuenta con el patrocinio de grandes empresas italianas presentes en México.

Page 72: Buenos Aires. CELAC

70

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Nombre Apellidos

direccióN

coloNiA

ciudAd c.p.

estAdo pAis

teléfoNo

correo electróNico

suscríbAse hoy mismo

llAme hoy mismo Al teléfoNo (52) 55 41672569

uN Año (4 Números) $225.00 m.N.

dos Años (ocho Números) $400.00

sólo pArA usted

ENTREVISTA CON EL

DR. ENRIQUE MEYER,

MINISTRO DE TURISMO

DE ARGENTINA

I N T E R N A C I O N A L

www. m u n d o i n t e r n a c i o n a l . c o m . m x

10P.

NÚMERO 4VOLUMEN 28

Cumbre CELAC-UE fue: “Alianza para un Desarrollo Sustentable: Promoviendo Inversiones de Calidad Social y Ambiental”

Presentación de cartas credenciales

de nuevosembajadores

El Presidente de México Enrique Peña

Nieto visitó el Uruguay

L Aniversario de la firma del Tratado de Amistad

Franco-Alemana

64P.

P.

P.

59

22

16P.

CUMBRE EUROPA-AMERICA LATINA

Y EL CARIBE

4P.

Actividades del Embajador de la India

en México, Sujan R. Chinoy

28P.

MU

ND

O I

NT

ER

NA

CIO

NA

L

B

UE

NO

S A

IRE

S -

CU

MB

RE

EU

RO

PA

-LA

TIN

OA

ME

RIC

A Y

EL

CA

RIB

E

V

OL

UM

EN

28

N

UM

ER

O 4

ARTE CULTURAY

EN LA EMBAJADA DE JAPÓN

EEl Maestro japonés Shinzaburo Takeda donó a la Embajada del Japón una de sus obras, un bello cuadro representando una procesión de mujeres en Semana Santa, le acompaña el Embajador del Japón, Shuichiro Megata.

l maestro japonés Shinzaburo Takeda donó una de sus obras, un bello cuadro representando una procesión de mujeres en semana santa a la embajada de Japón.

con tal motivo, el embajador de Japón en méxico, excmo. sr. Shuichiro Megata, acompañado de su señora esposa abrieron las puertas de su residencia para dar la bienvenida al maestro takeda y a un selecto grupo de invitados.

durante su discurso, el embajador de Japón hizo un recuento de su prolífica trayectoria artística y sus profundos y estrechos lazos con méxico. mencionó el diplomático japonés “que en 1963 salió de su país y llegó a méxico, y tras establecerse en el d.f., estudió pintura mural en la escuela Nacional de artes plásticas de san carlos, bajo la dirección del maestro luis Nishizawa y el maestro Armando carmona, y paralelamente se inscribió en la especialidad de litografía en la escuela Nacional de Artes Gráficas de la sep, bajo la dirección del maestro francisco Vázquez. en 1978 se mudó a oaxaca y empezó a trabajar en la escuela de bellas Artes de la universidad Autónoma benito Juárez de oaxaca. hoy en día las obras del mtro. takeda tienen reconocimiento mundial. Junto a ello, ha dedicado una labor formativa de sus “hijitos”. No sólo ha encausado a numero-

El Maestro Shinzaburo Takeda

sos jóvenes oaxaqueños por los caminos del arte, sino que ha logrado el surgimiento de más de una docena de prestigiados artistas cuyos principios fueron generosamente guiados por el gran maestro venido de Japón.

en 2012 el mtro. takeda recibió la condecoración de la orden del tesoro sagrado, rayos de oro con collar de listón del Gobierno de Japón, en reconocimiento a su contribución al impulso de la educación artística en méxico.

por su parte, el maestro takeda dijo que “después de vivir cincuenta años en méxico, entiendo muy bién que méxico es mi tierra natal, espiritualmente: aquí nació y creció mi espíritu”.

“muchas gracias méxico por hacer que shinzaburo takeda se descubriera a si mismo. desde entonces tengo el deseo de vivir para méxico siguiendo la enseñanza de aquel inmigrante japonés”.

posteriormente se sirvió un rico bufet con especialidades culinarias japonesas, ¡finos vinos y por supuesto el sake!

¡muchas felicidades maestro takeda!

Page 73: Buenos Aires. CELAC
Page 74: Buenos Aires. CELAC

72

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

turism

G ibrán Chapur, Director comercial de Palace resorts, fue el encargado de presentar ante amigos, clientes y medios de comunicación los logros obtenidos en

el 2012. entre estos destaca la remodelación y nuevas atrac-ciones del hotel Moon Palace Golf & Spa resort.

tal remodelación incluyó la adquisición de nuevas atracciones como el Flowrider, un simulador de olas único en latinoamérica, el centro nocturno Noir que ofrece una asombrosa mezcla de diseño vanguardista y vida nocturna glamorosa creada por Francois Frossard, el mejor diseñador de clubes nocturnos en los estados Unidos; el delfinario en alianza con Dolphin Discovery en el que los huéspedes pue-den disfrutar del nado con delfines, el Wired teenslounge equipado con todo lo que necesitan los adolescentes y el Sky Bar a lifestyle Delight.

así mismo se realizó una inversión de 2 millones de dóla-res en el hotel Sun Palace y el nuevo Spa para Playacar Palace. con todos estos esfuerzos el grupo Palace resorts elevó en un 83% las utilidades en comparación al 2011, anunció chapur.

Palace resorts fue pionero en el tradicional concepto del todo incluido de lujo, pero a medida que ha evolucio-nado también ha elevado su servicio al integrar una oferta de entretenimiento acompañada de amenidades superiores y experiencias “over-the-top” para sus clientes y ha creado esencialmente una nueva categoría denominada “awe-inclusive” -asombro incluido-.

con su área de Palace resort entertainment la compañía cuenta con la capacidad de realizar espectáculos masivos como han sido los conciertos de Shakira, enrique Iglesias y Usher, y pretende realizar más espectáculos en Moon Palace como el show realizado por Jon lovitz, chris Kattan y tim Meadows, ex comediantes del legendario programa Saturday Night live realizado hace algunos días en el resort y con el que se inició la temporada de espectáculos de 2013.

Su agenda de entretenimiento incluye también la pre-sentación del dúo internacional de soft rock, air Supply, que deleitará a los huéspedes el 22 y 23 de marzo próximos inter-pretando canciones de su más reciente álbum Mumbo Jumbo, así como también sus grandes éxitos como "all Out of love". Y debido a la alta demanda popular, cirque Dreams estará de regreso este verano con el deslumbrante espectáculo pop rock, cirque Dreams rocks, que cobrará vida en el complejo del 28 de junio al 11 de agosto de 2013.

Palace Resorts da a conocer logros y anuncia próximos espectáculos

“Palace Resorts enfoca sus esfuerzos en crear una experiencia única para el huésped, con una atractiva propuesta de valor que se logra a través de la innovación constante, así como la más alta calidad en servicios,” afirma Chapur.

Vanessa Restrepo.

“Palace resorts enfoca sus esfuerzos en crear una ex-periencia única para el huésped, con una atractiva propuesta de valor que se logra a través de la innovación constante, así como la más alta calidad en servicios,” afirma chapur.

al asociarse con marcas muy respetadas y expertos de la industria, Palace resorts ha desarrollado una completa oferta como ninguna otra marca en la industria. Su pode-rosa sinergia con socios clave como Jack Nicklaus, colin cowie, lee tofanelli y cirque Dreams, sólo para nombrar unos pocos, está impulsando el futuro de Palace resorts, lo que les permite responder eficazmente a los consumidores más exigentes.

así mismo la empresa continuará ofreciendo un servicio incomparable y amenidades Premium como amplias habita-ciones bellamente decoradas con Jacuzzi doble®, servicio a la habitación las 24 horas, llamadas ilimitadas de larga dis-tancia a estados Unidos, canadá y al interior de la república Mexicana; internet inalámbrico, licores de marcas Premium, spas de clase mundial y campos de Golf de campeonato. además de todo esto, el impresionante bono de 1,500 dóla-res el cual permite a los huéspedes que se alojen a partir de cinco noches o más, añadir actividades como tratamientos de spa, rondas de golf, mejoras de habitaciones y excursiones locales, sin costo.

Palace resorts crea una inigualable experiencia de todo Incluido en vacacio-nes, así como apo-yar al fortalecimien-to económico de los dest inos tur ís t icos donde se encuentran sus propiedades y posicionarse como un pionero en la industria de entretenimiento en México.

cirque Dreams rocks, que cobrará vida en el complejo del 28 de junio al 11 de agosto de 2013.

La compañía hotelera líder en el Todo Incluido de cinco estrellas- dio a conocer los logros obtenidos en el 2012 y anunció proyectos para el 2013

Page 75: Buenos Aires. CELAC

73

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Page 76: Buenos Aires. CELAC

73

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l