15
Building Bridges ACROSS AFS MAGAZINE 85 | 2016

Building Bridgesd22dvihj4pfop3.cloudfront.net/wp-content/uploads/sites/... · 2017-07-20 · Building bridges is a sustainable way of linking two separate parties;it is basically

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Building Bridgesd22dvihj4pfop3.cloudfront.net/wp-content/uploads/sites/... · 2017-07-20 · Building bridges is a sustainable way of linking two separate parties;it is basically

Building Bridges

ACROSSAFS MAGAZINE 85 | 2016

Page 2: Building Bridgesd22dvihj4pfop3.cloudfront.net/wp-content/uploads/sites/... · 2017-07-20 · Building bridges is a sustainable way of linking two separate parties;it is basically

Editorial

CONTENT BUILDING BRIDGES 4 From Trenches to Bridges 6 AFS hinterlässt Spuren 9 De l’Afrique du Sud à la Suisse: le projet Lungelo11 Einfach einmal über die Grenzen gehen13 Die Schweiz entdecken14 Tausche Werkbank gegen Schulbank16 TempiPassati

VOLUNTEER BASE 18 AFS Volunteer Award20 A Glimpse into the AFS Network22 AFS: Mitglied bei BENEVOL

INSIDE AFS 23 General Assembly 201624 Membership&Donation27 Calender – Upcoming Events

Dear reader

Building bridges is a sustainable way of linking twoseparateparties; it isbasicallywhatwedo with our exchange programs.When we send young people on an ex-change, it may seem as a one-sided trip. But our exchange students aren’t tourists who go sightseeing and return with a few souvenirs. Our bridges aren’t one-way roads: We build bridges reaching out both ways, allowing both partiestogobackandforth,becomingstron-ger with each crossing. Well-built bridges can gobacktoRomantimes,over2000yearsold:what a great achievement!

Bridges come in various sizes and forms. Some are simple, short and direct;aplankacrossabrook.Somereachboldlyoutacrosstwoconti-nents;somearedelicate,madeofknottedropes,hazardoustocross...there are all kinds, but they have one thing in common: They link two sides,theymakecontact,theyofferthepossibilityofcommunication,they are a go-between.

Theinitialcrossingisonlythestart:Theexchangeexperienceisinten-ded to imprint itself on theyouths forever; the intercultural learningisn’tfinishedwhen they returnhome; it is rather a startingpoint forcontinuous intercultural communication.The bridge can, but doesn’thavetobecrossedbodilyagain;relationshipsarebuiltspiritually.Theformedrelationshipbetweenstudentandhostfamilygrowsandchan-gesandlasts,sometimesoutlastinggenerations:Thesebridgesarebuiltonloveandunderstandingandbecomemorebeautifulintime.Buttheimpactoftheinitialbridgegoeswaybeyond:Everyonereachedbytheconnectioncanmultiplyandextendtheirexperiencetootherdomains.Thus,newbridgesarebuilt;somestartastentative,fragileones;someare based on compassion or curiosity. But the more we dare cross the bridges, the more understanding and tolerant towards the other side –andourown!–webecome:tootherfamilyforms,differentsocial,economicandpoliticalsystems,tonewwaysofthinkinganddoingbusi-ness, to various life-styles. By building bridges to unknown places we can set an example for others who will follow us.

Read in this ACROSS about the many kinds of bridges that AFSers have beenbuilding,startingwithourfoundersandcontinuingonwards.

Suzanne Weigelt Chair of AFS Switzerland

“Understanding languages and other cultures builds bridges. It is the fastest way to bring the world closer together and to truth. Through understanding, people will be able to see their similarities before differences.” Suzy Kassem, Rise Up and Salute the Sun: The Writings of Suzy Kassem

3

Page 3: Building Bridgesd22dvihj4pfop3.cloudfront.net/wp-content/uploads/sites/... · 2017-07-20 · Building bridges is a sustainable way of linking two separate parties;it is basically

30exchangestudentshadthechancetoattendamemorialceremonydedicated to RichardHall, the firstAFSvolunteer to die inWWI. Inattendanceofhissurvivingfamily,aspecialplaquewasunveiledatthecemetery of Moosch, where he is buried.

Afterthisratherdepressingday,alltheparticipantswereinvitedtotheChâteau de Pourtalès, where a grand party was held for them. There it showedthatthegroupcouldnotonlybeseriousandthoughtful,butalso fun loving and outgoing.

Of course, remembering is a good thing, but it doesn’t help much if you don’t think about what you could learn from whatever happened in the past. Therefore, Wednesday was the day the students started to reflectaboutwhatimpacttheycouldhaveintheirdirectenvironment.One of the most memorable parts of the whole week was a speech by Shabana Basij-Rasikh, a young Afghan woman who founded a girl’s boardingschoolinKabulafterherexchangeyearintheUnitedStates.Her example shows that you don’t need much experience or money to reallymakeadifferenceinyourcommunitybutratherpassion,commit-ment and courage.

Shabana not only encouraged the participants to think about whattheycoulddothemselves,butitalsowasthestartingpointforthemtocreateapeacecharter.Eventhoughtheyonlyhadverylimitedtimetophrasetheir ideas, thefinaldocumentwas impressive.Consequently,theprideoftheparticipantswasalmosttangiblewhentheyhandedthecharter over to delegates of the Council of Europe the following day – inwrittenformandasavideo.

Thursday was already the last full day of the event before the students returnedtotheirrespectivehostfamiliesinFrance,GermanyorSwit-zerland.AfterhavingspentafewhoursinEuropa-Parkthegrandfinalewas the dinner at the Colosseo hotel with good food, a lot of music and thus opportunity to dance, and a short review video about the past week.Thisemotionalandvisualhighlightoftheweekonlymadeithar-der for everyone to say goodbye.

Asmentionedbefore, thisweekcertainly isonethat theparticipantswill not forget easily. They not only made new friends from all over the worldandgainedanadditionalhostfamilyinStrasbourg,butmostim-portant the week encouraged them to think about how they could build bridges intheircommunities.Manystudentswenthome, theirmindsfullofideasandtheirheartsfilledwithenthusiasmandpassion.

Maria Bassi

For the students, their very special week during their exchange year be-ganonSaturdayOctober31,whentheyallarrivedinStrasbourg.Afterhaving been greeted by AFS volunteers from all over Europe, their Al-satianshort-termhostfamiliespickedthemuprightafter.Justimagine– 150 host families all living in and around one city! Despite some train

delays,finallyallstudentsweresettledwiththeirrespectivefamiliesandcouldenjoytheirfirstsampleofgenuineFrenchcuisine.

TheactualprogramstartedonSundayafternoonwithasymbolicwalkacross the Bridge of Kehl from France into Germany. On the German side of the river, the students and their host families were greeted by representativesofAFSFranceandGermanyandoftheGermanMinis-tryofEducationintheVillaSchmidtbeforeeveryonegotbacktotheFrenchsideoftheriverfordinner.Inspiteofthepartygoingonuntillate at night, all students were ready again the next morning for a visit to the Council of Europe. Apart from the impressive building, they were alsoawaitedbyGeorgeKingIIIinahistoricAFSuniformandanoriginalAFS ambulance which could even drive a few meters! Of course, the student’s interest was aroused and they were all eager to learn more aboutAFS’historyaswellasaboutWWIingeneral.

AfterhavingspentadayattheCouncilofEuropeonMondayandlear-ningalotaboutAFSandWWI,thestudentshadthechancetogetafeeling of what the war 100 years ago could have felt like. A tour guide tookthemthroughthebattlefieldatHartmannswillerkopf.Eventhoughtheweatherwas stunning, the atmosphere of thewar could still befelt while walking through the trenches where so many soldiers died acenturyago.Afterashort lunchbreak,asmalldelegationofabout

From Trenches to BridgesThe first week of November 2015 is certainly one that will leave a permanent imprint in the minds of many of our current host students in Switzerland. Together with 160 other exchange students hosted in Germany or France at the time, they had the unique opportunity not only to discover the beautiful region of Alsace but also to learn about the roots of AFS and reflect about how they can have an impact in todays world. After all, the very first AFS volunteers were not much older than our current host students are. Fittingly, the whole event was named „From Trenches to Bridges“ and the participants not only reflected on WWI but also looked at the possibilities each of them has to create bridges in his or her personal environment.

SHABANA BASIJ-RASIKH Shabana Basij-Rasikh was born and raised in Kabul. The first years of her childhood were overshadowed by the Taliban regime. This meant that, together with thousands of other young girls, Shabana wasn’t allowed to attend school. However, unlike many others, Shabana’s parents de-cided they wanted to provide an education for their daughters despite everything and sent her to secret school. Hearing Shabana talk about the experience of not being able to go to school openly, to know that by still doing so she put her own, her family’s and her teacher’s lives at risk, gi-ves you a feeling of what life was like under the Taliban. Many times, she begged her parents to just let her stay at home. She was tired of having to choose a different route to her school everyday, tired of having to disguise her schoolbooks as grocery, tired of always relying on one of her male relatives to look out for her safety.

After the defeat of the Taliban, Shabana for the first time was able to at-tend school openly. Suddenly she found herself in classes with much older girls. This was when she realized how privileged she had been to attend school from early on. These other girls had missed out on so much! Many of them never learnt to read or write before getting married and conse-quently dropping out of school. Shabana however excelled at school and therefore got the chance to participate in an exchange program sponso-red by the US government.

One thing Shabana realized early on was that her life would have turned out completely different were it not for her education. Nevertheless, she did not only want to be grateful to her parents and teachers. She wanted to do whatever was in her power to educate young girls in her home coun-try. Consequently, she cofounded the School of Leadership, Afghanistan (SOLA) while still completing her degree in the US. The boarding school for girls aims at educating young women that will help lead a modern, out-ward-looking Afghanistan. It provides a crash course in civic leadership – with lessons in government and international relations, visiting courts, attending round-table debates, listening to current affairs radio programs and using Skype to talk to overseas experts. In order to break down the ethnic tensions within the country, all communication at the school is held in English and Shabana puts great effort into having students from all major ethnicities.

Ceremony at Moosch

54

Page 4: Building Bridgesd22dvihj4pfop3.cloudfront.net/wp-content/uploads/sites/... · 2017-07-20 · Building bridges is a sustainable way of linking two separate parties;it is basically

Erzählst du uns von deinem bisherigen Engagement für AFS?Angefangen habe ich ganz klassisch als Lagerleiterin. Nachdem ich in Lugano zu studieren begann, habe ich das Tessiner Chapter mit ein paarmotiviertenAFSernwiederbelebtundalsChairpersongeleitet.ImSPOT habe ich einige Volunteer-Trainings mitgeleitet und meine Freu-de amTrainer-Dasein entdeckt. In der Zeit entstand auch dieAGGL– mein AFS-Herzensprojekt. Mit dieser Gruppe Freiwilliger haben wir das Thema Globales Lernen innerhalb von AFS Schweiz immer wieder neu eingebracht.Globales Lernenwar dann auchmeinHauptthema,alsichMitgliedimEPOTwurdeundangefangenhabe,internationalalsTrainerinaktivzusein.

Wie seid ihr auf die Idee gekommen, dieses Projekt zu starten?NOW ist bei langen Gesprächen unter Freunden entstanden. Da sind nebst meiner AGGL-Kollegin Annina auch einige AFSer aus dem Ausland dabei. Wir unterhielten uns immer wieder darüber, dass nur ein kleiner Prozentsatz junger Menschen Reisemöglichkeiten hat und darüber, dass jungeMenschenoftzuwenigernstgenommenwerden,wennsieetwasbewirkenwollen.DerSatz „DieJugend ist dieZukunft“ ist schliesslichüberallundwirwollteneinZeichendagegensetzen:DieJugendistJetzt.NOW.MittlerweilehabenwireinTeamvonüber20Personen,diesich–jeder nach seinen Möglichkeiten – für NOW engagieren.

Und zum Schluss noch eine Frage: Inwiefern hat dich dein Austausch-jahr zu dem Menschen gemacht, der du heute bist? Mein Austauschjahr war einer von vielen Auslösern, welcher mein Ver-ständnis fürsozialeGerechtigkeitundmeineBesorgnisüberdieUm-weltangestossenhat.Ichglaube,dasAustauschjahrhatmichauchda-rauf vorbereitet, meinen eigenen Weg zu gehen und meinen Träumen zu folgen.

Mehr Informationen zum Projekt unter nowornow.org [email protected]

NOW – die Jugend ist jetztIch bin Rahel und 2004 war ich ein Jahr in Neuseeland im Austausch. Seither habe ich in verschiedenen Ländern studiert, gearbeitet und gelebt. Ich habe Kommunikation, Global Studies und Bildung für Soziale Transformation studiert und mich dabei für die Verknüpfung der Themen Nachhaltigkeit, Bildung und sozialer Wandel interessiert. Heute lebe ich mit meiner Frau in Brasilien und koordiniere die Organisation NOW.

Und nun zu deinem spannenden Projekt:Die NOW Journey ist ein sechsmonatiges Bildungsprogramm, dasElemente von interkulturellem Austausch und globalem Lernen mit Jugendengagement verknüpft. 30 junge Menschen aus Europa undseinen Nachbarländern kommen zusammen und lernen, wie sie lokal zum sozialen Wandel beitragen können. Für uns sind die Energie und dieTräumederJugendSchlüsselelementefürdensozialenWandel.MitderNOWJourneystattenwirunserejungenTeilnehmer/innenmitFä-higkeiten undWerkzeugen aus, umpositiveVeränderungen in ihremeigenenUmfeldanzustossen.IndemdieTeilnehmer/innenineinerdi-versenGruppevonundübereinanderlernen,fördertdieNOWJourneypersönliche Weiterentwicklung, Toleranz und Solidarität.

Wir möchten unser Programm für alle jungen Menschen zugänglich machen.Besonderswichtigsindunsdabeijene,dienormalerweisekei-nenZuganghabenzusolchenAngeboten,seieswegensozio-ökono-mischen Hindernissen, Sprachbarrieren, körperlichen Einschränkungen, sozialer Marginalisierung, etc. Bei unserem Programm stehen Diversität und lokales Engagement im Vordergrund und wir kombinieren online undofflineElemente.

Erzählst du uns von deinem bisherigen Engagement für AFS?Direkt nach meinem Austauschjahr habe ich ein Vorbereitungslager für angehende Schweizer Austauschschüler geleitet. Das hat unglaublich Spass gemacht und ich weiss gar nicht, weshalb ich danach aufgehört habe.Wahrscheinlichweilich,wieimmer,zuvieleProjektegleichzeitigangepackt habe.

Und nun zu deinem spannenden Projekt:Wir wissen alle, wie man am einfachsten eine Sprache lernt und mehr über die Kultur erfährt: Man unterhält sich am besten mit Locals. Und genau das ist es, was uns im gewöhnlichen Sprachunterricht fehlt. Mit unumondo bietenwir eine Plattform, auf der sich Locals alsTutorenbewerben können und Neuankömmlinge können sich ihren persönli-chenTutor auf der Plattform aussuchen, um so dann die Sprache inReal-LifeSituationenzulernen.WirwerdenmitinternationalenFirmenzusammenarbeiten,diediesihrenExpatsanstellevonkonventionellemSprachunterricht anbieten. So werden auch der kulturelle Austausch, neue Arbeitsmodelle und ein stärkerer Employer Brand gefördert. Wir müssenmehrFirmenschaffen,beidenendieMenschenimVordergrundstehen und die Arbeit Spass macht und frei eingeteilt werden kann.

Wie seid ihr auf die Idee gekommen, dieses Projekt zu starten?DieSprachen,dieichfliessendspreche,sinddiejenigen,dieichnichtinder Schule gelernt habe, sondern direkt im Land, angewendet im Ein-kaufsladen, beimTicketkauf oder beimFika (‚Käffele’ auf Schwedisch).Zudemhabeich-wievieleandere-xJahremitFranzösischlernenver-schwendet. Und das ist die einzige Sprache, die ich kaum sprechen kann. Wie wir Sprachen lernen ist veraltet. Das wollen wir mit unumondo ändern.

EinzweitesThema,dasmichindiesemZusammenhangbeschäftigt, istder fehlende Kontaktpunkt zwischen Lokalen und nicht Lokalen. Für Ex-pats beispielsweise ist es extrem schwierig, mit Schweizern in Kontakt zu kommen. So verpassen beide diesen wertvollen kulturellen Austausch, der beide Seiten extrem weiterbringen würde.

Ichbindavonüberzeugt,dassvieleKonfliktenurdarausresultieren,dasswir uns nicht verstehen. Und da reicht die Sprache nicht, sondern da geht es um Werte – kulturelles Verständnis.

Und zum Schluss noch eine Frage: Inwiefern hat dich dein Austausch-jahr zu dem Menschen gemacht, der du heute bist? Oh,diesesJahrhatmassgebendzumeinem jetzigenLebenbeigetra-gen.EshatsichdurchdasJahrinSchwedensovielesergeben.Wahr-scheinlich gehöre ich zu den vielen, die nach dem Austauschjahr immer malwiederwegwollten.IchkonntemehrereJahrenichtlängeralseinbiszweiJahreamselbenOrt leben.VielemeinerFreundehier inderSchweiz sind international. Ich finde sie spannend, lerne gerne überneue Weltansichten von ihnen oder geniesse einfach ihre Art. Diese OffenheitundderDurstnachAnderemwurdenwahrscheinlich auchdurch mein Austauschjahr geprägt.

IchwarlangeinChile,dameinedamaligebesteFreundineinechileni-sche Austauschschülerin war und spreche heute noch wöchentlich mit einer meiner besten Freundinnen, Agnes, die Schwedin ist. Wir haben so vieles zusammen erlebt und haben uns nun endlich wiedermal alle drei an Agnes’ Hochzeit wiedergesehen. Das sind unbeschreibliche Mo-menteundFreundschaften,dieeinLebenlanghalten.

Mehr Informationen zum Projekt unter [email protected]

Nicole Rast

unumondo – natürliches Sprachenlernen Mein Name ist Larissa und 2005 war ich mit AFS ein Jahr in Schweden im Austausch.

AFS hinterlässt SpurenNOW, unumondo und voCHabular. Das sind Namen von drei spannenden Projekten, bei denen allesamt ehemalige und aktive AFSer/innen federführend sind. Im Folgenden stellen sich die Initiantinnen gleich selber vor, erzählen von ihren Austausch-Erfahrungen sowie von ihrer Projektidee und ihrer Zukunftsvision.

76

Page 5: Building Bridgesd22dvihj4pfop3.cloudfront.net/wp-content/uploads/sites/... · 2017-07-20 · Building bridges is a sustainable way of linking two separate parties;it is basically

Quelles attentes avais-tu avant de partir en Afrique du Sud et pour-quoi avoir choisi ce pays?J’avaisenvied’apprendredenouvelleslangues,deconnaîtreunenou-velle culture. C’est mon père qui m’a conseillé l’Afrique du Sud. Plus je mesuisrenseignéesurlepays,plusj’avaisenvied’ypartir,jetrouvaisaussi la culture et le contexte socio-historique de l’Apartheid très inté-ressants.Jen’avaispasénormémentd’attentes,jesouhaitaisfaireautrechose pendant une année, couper la ligne droite dans laquelle je m’étais engagée et faire de nouvelles expériences en-dehors de la Suisse.

En quoi consistait ton travail en tant que bénévole au sein du projet „Lungelo“?Dans la journée, je m’occupais de l’accueil des enfants de six mois à 5 ans.Lespluspetitsontunénormebesoind’affection,doncils’agissaitavant tout de s’occuper d’eux: les nourrir, les changer, jouer... les en-fantsentre3et5ansavaientquantàeuxdesactivitésplusspécifiquesafindelesprépareràl’école:ilsapprennentparexempleleschiffres,lescouleurs, ou encore à se présenter en quelques mots en anglais... Enfind’après-midi,lesenfantscédaientlaplaceaugroupedesjeunes(15-25ans).Aveceux,j’aifaitdusportouencoreparticipéàlachorale.Oui, j’ai chanté en zoulou! Les jeunes parlaient parfois bien anglais, donc j’ai pu avoir avec eux des discussions intéressantes.

Qu’est-ce que cette expérience t’a apporté? J’aibeaucoupappréciédem’occuperdesenfants.Celam’apermisdedéveloppermon esprit d’initiative (si tu ne fais rien, il n’y a rien quibouge),et j’aiappris l’artdefairedescompromis.Cetteexpériencearenforcé mon intérêt pour les voyages et pour l’Afrique. Mais surtout, j’ai pris conscience de ma propre chance. En Suisse, on a quand même

unesituationprivilégiée...aussi,j’aiénormémentapprisdeséchanges,discussionsaveclesjeunesetMary.Jesuisressortiedecetteexpéri-ence grandie et plus épanouie.

Quelles difficultés as-tu rencontrées? J’aiétéchoquéeàquelpointcertainsenfantsétaientlivrésàeux-mê-mes et négligés. La plupart viennent tout seuls dès qu’ils sont en âge de marcher, traversant tout le village... ils ont parfois des vers ou des mala-dies qui ne seraient pas soignées si on n’était pas là pour insister auprès desparents.Onsesentparfoisimpuissantsfaceàcertainessituations,etj’aisouventeuunénormesentimentd’inutilité.Ons’attacheviteauxenfants, et eux aussi si on prend la peine de jouer un peu avec eux. Cependant,lacommunicationétaitdifficileàcausedelabarrièredelalangue, même si j’ai appris quelques bases de zoulou. Dans certaines si-tuations,j’auraisaimépouvoirréagird’unecertainefaçon,maisàcausede la langue ce n’était pas possible: par exemple, j’aurais voulu deman-deràdeuxenfantsquisebattentdes’expliqueretessayerdediscuteraveceuxpourdénouerleconflit,plutôtquedesimplementlesséparer.

Comment est née l’association Lungelo en Suisse? Mary Mlambo, la fondatrice de Lungelo en Afrique du Sud, est venue enEuropepourparticiperentantquebénévoleAFSauVolunteerSum-mer Summit. Elle m’a rendu visite en Suisse, et elle m’a mise en contact avecDanielaZimmerman,unereturneeAFSdeSuisseallemandequiavait passé une année d’échange en Afrique du Sud en 2008 et dont elle avait été la famille d’accueil. La famille de Daniela aidait déjà Mary, maisde façon informelle.Comme jesouhaitaismoiaussicontinueràaiderl’associationaprèsmonretourenSuisse,onadécidédes’associer,Daniela, son père Beat Zimmermann etmoi, pour créer l’association

De l’Afrique du Sud à la Suisse: le projet LungeloJoëlle, 19 ans, est partie l’année dernière avec AFS pour un programme de bénévolat en Afrique du Sud. Pendant une année, elle s’est occupée d’enfants sud-africains. Elle a été la première volontaire étrangère à rejoindre l’association «Lungelo Youth Development», où elle a pu apporter son soutien aux enfants et aux jeunes défavorisés de Mzingazi. A son retour en Suisse en 2015, elle s’est jointe à une autre returnee AFS pour créer l’association «Lungelo» en Suisse, qui vise à soutenir l’association sud-africaine du même nom.

Erzählst du uns von deinem bisherigen Engagement für AFS?SeitmeinemAustauschmitAFSwardieOrganisationimmereinsehrwich-tigerTeilvonmir.KurznachdemichindieSchweizzurückgekommenbin,habe ich begonnen, das eingeschlafene Chapter Glarus wieder aufzubau-enundwurdefürcircadreiJahreChairpersondesKomiteeGlarus.Gleich-zeitigleiteteichauchviele(Sending-)LagerundführteeinigeHomeinter-views. 2011 war ich Mitbegründerin der Arbeitsgruppe Globales Lernen (AGGL/GREG),inwelcherichmehrereJahresehraktivwar.NachmeinemPraktikum2011/2012imVolunteerSupportwurdeichMitglieddesSPoTs(SwissPoolofTrainers),inwelchemichnochheutetätigbin.

Und nun zu deinem spannenden Projekt:Ich habe im Jahr 2014/2015 neun Monate in Marokko gelebt unddort ineinemProjektgearbeitet,welchessich fürdie Integrationder(subsaharischen)FlüchtlingeinMarokkoeinsetzt.Dabeihabenwirbe-gonnen,einLehrmittelfürdenmarokkanisch-arabischenDialektDarijazu entwickeln. Beim Besuch einer AFS-Kollegin aus der Schweiz entwi-ckeltenwirdie Idee,auchetwas fürSchweizerdeutsch fürgeflüchte-te Menschen zu machen. Denn unserer Meinung nach ist die Sprache derSchlüsselzumZugangzueinerGesellschaft.UndsoistdasProjektvoCHabular entstanden.

DasZielvonvoCHabular ist dieFörderungder sprachlichenKompe-tenzen inHoch-undSchweizerdeutsch,welchedie sprachliche Inte-grationsowieinterkulturellenAustauschundOrientierungimschwei-zerischen Alltag ermöglichen sollen. Dies soll durch die Konzipierung vonSelbstlernmittelninFormvoneinemBuchaberauchvoneinerAppgeschehen.DieSelbstlernmittel richten sichvorallemangeflüchteteMenschen,bzw.Asylbewerber/innen, stehenabergrundsätzlichallenzur Verfügung, die sie benutzen wollen. ErarbeitetwerdendieLernmitteldurchunserensehrdiversenFreiwilli-genverein, den es seit Oktober 2015 gibt. Wir sind momentan gerade mitten imSchreibprozess undhoffen, dasswir im Sommer2017dieLernmittelveröffentlichenkönnen.

DamitdieSelbstlernmittelalsSelbstlernmittelfunktionieren,werdensiein verschiedene Sprachen übersetzt. Angedacht sind bis jetzt Englisch, Arabisch, Tigrinya, Amharisch, Persisch und allenfalls auch Kurdisch, Spanisch und Französisch.

Und zum Schluss noch eine Frage: Inwiefern hat dich dein Austausch-jahr zu dem Menschen gemacht, der du heute bist? Mein Austauschjahr hat mich sehr geprägt. Für mich ist das Austausch-jahr weit mehr als nur ein Ort, wo ich Französisch gelernt habe und neue Freunde und eine neue Familie gewonnen habe. Das Austauschjahr hat meineNeugierdefürdieWeltund ihreZusammenhängegeweckt.Eshat mir geholfen, viel über andere Lebensformen, aber so auch über mich selbst zu lernen. Es hat mich auch insofern geprägt, dass ich fast allesimmerwiederkritischhinterfrageundversucheverschiedenePer-spektiveneinzunehmen.

VorallemhatesmiraberschonFreundeausderganzenWeltverschafftund dadurch konnte ich viele spannende Diskussionen, Austausche und Anregungenerleben,diewiederummeinLebenbeeinflussthaben.

Geprägt hat mich aber nicht nur mein Austauschjahr, sondern auch, dass wirfünfMalGastfamiliewarenundinsbesondereauch meine Freiwilligenarbeit bei AFS.

Mehr Informationen zum Projekt unter www.facebook.com/vochabular/?fref=ts [email protected]

voCHabular – ein Selbstlernmittel für Schweizerdeutsch Ich bin Lisa und 2007/2008 war ich mit AFS für ein Jahr in Frankreich. Ich bin ein sehr offener und neugieriger Mensch, der gerne die Welt und andere Menschen entdeckt. Dabei glaube ich, dass wir alle einen Einfluss haben können mit unserem Handeln und deswegen setze ich mich auch in meiner Freizeit gerne für diverse Projekte und Organisationen ein.

98

Page 6: Building Bridgesd22dvihj4pfop3.cloudfront.net/wp-content/uploads/sites/... · 2017-07-20 · Building bridges is a sustainable way of linking two separate parties;it is basically

Lungelo en Suisse. On a créé les statuts en septembre, et on a lancé le sitewebenautomne.Onenabeaucoupparléautourdenousafindemettreenplacelespremiersprojets.

Quelles actions avez-vous fait? Autoutdébut,onamisàcontributionnotrefamilleetnosamispournousaideràrécolterdesfonds.Onafaitdesprésentationsdansdesécoles, des ventes de gâteaux, on a mené une campagne sur le web... par ailleurs, à Pâques, les élèves de deux écoles lucernoises ont ven-du plus de 3900 œufs peints, ce qui représentait plusieurs milliers de francs. Grâce à l’argent récolté, des travaux ont pu être entamés au dé-butdel’annéeafinquel’associationenAfriqueduSudpuisseêtredotéed’infrastructuresdécentes.Eneffet,ildevenaiturgentdeconstruiredevraiestoilettesetunestructuredurable,àlaplacedesdeuxconteneursquifaisaientjusqu’àprésentofficedesalledeclasse.Ledéménagementa pu avoir lieu le 29 février, mais il reste encore beaucoup à faire: la constructionde lacuisine,d’unebibliothèque,derésidencespour lesvolontaires, de salles d’études pour les jeunes...

Comment peut-on aider l’association? Onestuneassociation toutenouvelle,donconestheureuxde tou-te aide. Tous les dons sont bien sûr bienvenus (un don de 10 francs couvrelesbesoinsd’unenfantpourunmoisàlacrèche!)Onaccueilleégalementavecplaisirlespersonnesmotivéesquisouhaiteraientnousrejoindre et nous aider bénévolement, par exemple pour développer différentsprojetsderécoltedefondsouencorenousaideràaméliorernotre site web!

Plus d‘informations sur le projet sur www.lungelo.ch

Sophie Savelief

LUNGELO EN AFRIQUE DU SUDLungelo Youth Development est une association à but non lucratif à vi-sée éducative. Elle a été créée par Mary Mlambo en 2012 à Mzingazi, un village particulièrement pauvre et touché par le chômage. Environ 50 enfants et 30 jeunes profitent de l’encadrement offert par l’association. Par l’éducation, celle-ci veut aider les enfants et adolescents à dépasser les conditions de vie précaires auxquelles ils sont confrontés, et leur ou-vrir les portes vers un avenir meilleur. Il s’agit avant tout de responsa-biliser les enfants et de leur inculquer dès le plus jeune âge une culture de l’apprentissage, par la lecture, des activités éducatives et sportives. Le groupe de jeunes propose quant à lui des activités variées, un encadre-ment et une écoute qui aide les adolescents à trouver d’autres solutions à leurs problèmes que l’alcool et la prostitution. L’objectif? Former de futurs adultes responsables. L’association fonctionne principalement grâce aux dons et emploie quatre personnes.

LUNGELO EN SUISSE: UN PROJET DES RETURNEE D’AFSL’association a été créée en septembre 2015 à l’initiative de deux retur-nee d’AFS Suisse: Daniela Zimmerman et Joëlle Hischier. L’une est partie en échange scolaire en Afrique du Sud en 2008-2009 et a été accueillie par Mary Mlambo, l’autre a été la première volontaire étrangère à travail-ler au sein de Lungelo Youth Development. L’association soutient l’organisation Lungelo en Afrique du Sud dans la mise en œuvre de différents projets et souhaite contribuer depuis la Suis-se à la formation et l’épanouissement des enfants et des jeunes.

MARY MLAMBONée en 1965, Mary Mlambo a grandi dans une banlieue de Johannesburg. Déterminée, elle a réussi ses études haut la main et a travaillé dans les assurances pendant plus de 20 ans. En 2012, alors qu’elle rend visite à des proches à Mzingazi, elle est profondément choquée par l’état de désœu-vrement dans lequel elle trouve les enfants du village. Résultat: elle fon-de l’association Lungelo Youth Development. Ancienne présidente d’AFS Afrique du Sud, elle a été famille d’accueil à de nombreuses reprises et continue de s’investir pour AFS en tant que bénévole.

«Grösstes Schweizer Talent – eine Austauschschülerin aus der Slowakei» –aufdemTitelblattdesBlickvom11.April2016.Fastwäreessoweitgekommen. Klaudia, welche seit Sommer 2015 in einem Austauschjahr in der Schweiz ist, hat es bis in den Final der grossen Talentshow des SchweizerFernsehensgeschafft.Wieistesdazugekommen?DieAnt-worten dazu geben auch preis, was der Reiz eines Austauschjahrs sein kann und was währendessen alles möglich werden kann.

«Ichweissselbstnicht,obichalsKleinkindzuerstgesungenoderge-sprochen habe.», sagt Klaudia, welche bereits seit früher Kindheit gerne Musikmacht,singtundKlavierspielt.SeitgutzweiJahrenerhältsieinihrem Heimatland auch zusätzliche Förderung durch einen Gesangsleh-rer, der Erfahrung als ehemaligen Staatsopernsolist mitbringt.

Austausch dank einer Verkettung von ZufällenBereitswie ihrAustauschzustandekamseieinerVerkettungvonZu-fällenzuverdanken,erzähltKlaudia.WährendderZeitamGymnasiumhatKlaudiaöfterdasGefühlvonBegrenzung,siemöchteeinmalErfah-rung im Ausland sammeln. Wie – das hat sie sich noch nicht überlegt. Bis sie an einer privaten Veranstaltung eine Person kennenlernt, welche ihrden«Schlüssel»indieHandlegt.IhreElternsindaneinFirmenfesteingeladen,undbittensiemitzukommen.DortfindetsieperZufalldenKontakt zur Gastgeberin, der Frau des Firmeninhabers, welcher von der Schweiz aus diese Firma in der Slowakei führt. Sie bietet ihr spontan an, KlaudiaalsGastfamilieinderSchweizaufzunehmen.MitAFSalsOrga-nisationklapptes,undKlaudiakommtimSommer2015indieSchweiz.Mit ihrerGastfamilie klapptes seitBeginn sehrgut, undauchan ih-rer Schule fühlt sich Klaudia sofort sehr willkommen. «Für Austausch-

schüler/-innenistdieKZOWetzikontop!»,sagtsiebegeistert.Klaudiaspricht zudieserZeit bereits etwasgebrochenDeutsch,was ihrdenKontakt amAnfang sehr erleichtert. Ihre Einstellung hilft ihr, schnellKontaktezugewinnen.Siesagtdazu:«IchwolltevonAnfangan,dassdie Menschen um mich herum wissen, dass ich „will“!» Sie ist sichbewusst, dass sie den ersten Schrittmachenmuss. Sowohlmit denSchweizer Mitschülern wie auch mit den rund zehn Austauschschülern an der Schule ergibt sich ein spannender und befruchtender Kontakt.

Mit einer Jam Session ins Schweizer FernsehenWas sich im zweiten Halbjahr ihres Auslandsaufenthalts anbahnt, hätte sichKlaudiawohl imVoraus nie zu träumen gewagt.Den ers-tenSchrittmachtsiedazuselber,ohneeszuwissen.Aneinemsonni-genFreitagnachmittagerhält sievon jemandemdenHinweis,dass inZürich eine „Open Stage“ Bühne zum Mitmachen einlade. Sie ent-schliesst sich spontan, alleine dorthin zu gehen. ImZug nach Zürichwird ihr bewusst, dass sie noch gar nicht weiss, mit was sie dort auf-treten soll. Sie entscheidet sich für das Lied «Get lucky», dessen vier Akkorde sie jemandem der Veranstalter in die Hände drückt und fragt, obesjemandengäbe,dersiebegleitenkönnte.SpontanfindetsicheinMusiker vor Ort, der sie auf dem Klavier begleitet. Sie wird als erste Auftretendeausgelost.BereitsnacheinpaarTaktenspringtderFunke.Einige der bereitstehenden Musiker beginnen sie spontan zu begleiten undausdemursprünglichenDrei-Minuten-Songwirdeineachtminüti-geJam-Session,beideralleAnwesendentanzen,mitsingenundgroo-ven.KlaudiaistvomErgebnisselbstüberwältigt,unddaraufhinnimmtdasSchicksalseinenLauf.NachihremkurzenAuftrittwirdsievoneinerFrau aus dem Publikum angesprochen, welche sich als Talentspäher für

Einfach einmal über die Grenzen gehenGrenzen überwinden ist in einem Austauschjahr zentral. Nicht nur Länder- sondern auch persönliche Gren-zen wollen erkundet werden. Wahrscheinlich hat Klaudia, eine Austauschschülerin aus der Slowakei, niemals geahnt, welche überraschende Gelegenheit sich ihr in Ihrem Austausch in der Schweiz bieten wird – und was sie daraus machen würde. Sie hat auf jeden Fall eine Chance gepackt – und Grenzen überwunden – und wäre dabei fast zum grössten Schweizer Talent gekürt worden.

© B

runo

Tor

ricel

li

1110

Page 7: Building Bridgesd22dvihj4pfop3.cloudfront.net/wp-content/uploads/sites/... · 2017-07-20 · Building bridges is a sustainable way of linking two separate parties;it is basically

dieSendung„DiegrösstenSchweizerTalente“desSchweizerFernse-hensherausstellt.KlaudiawirdfüreinCastingeingeladen.Anfänglichglaubt sie, es handele sich um die Show eines Regionalsenders, bis ihr bei der Ansicht eines offiziellen Plakats der Sendung bewusst wird,dassessichumdenSchweizerNationalsenderhandelt.EsläuftgutfürKlaudia.SiebestehtalleCastingsundwirdeingeladen,anderSendungteilzunehmen.Undeswirdimmerbesser:KlaudiaschafftmitihrerDar-beitungdesLieds„NellaFantasia“vonSarahBrightmandieNominati-onindenHalbfinal.DasPublikumderLiveSendungklatschtStandingOvations.AuchAFSSchweiz ist indieserZeitaktivundfordertseineMitgliederundAustauschschülerauf,fürKlaudiazustimmen.MitvielElan geht Klaudia bis in den Final, den sie am Ende leider nicht gewinnt. Etwas hat Klaudia jedoch auf jeden Fall gewonnen: Eine unersetzliche ErfahrungistinihremLebenwahrgeworden.DerAuftrittimSchweizerFernsehen hat ihr den Mut gegeben, ihre Träume zu leben, und sich im Musikbereich zu verwirklichen. Sie hat ein Gefühl von Getragenheit und Unterstützung gespürt, und unzählige spannende Menschen ken-nenlernendürfen.EsöffnetesicheineneueTürefürsieundsiekonntebereitswiederweiterewichtigeKontakteindieMusikweltknüpfen.

Für mich gibt es eigentlich keine Grenzen mehrBereitsjetztziehtKlaudiaeinesehrpositiveBilanzihresAustauschjahrsin der Schweiz. Ihrewichtigste Erkenntnis sei, dass sie denMut ge-wonnen habe, Fragen zu stellen. Alleine, in einem fremden Land sei sie gezwungenworden, aus ihrem Schatten herauszutreten und sichzuwagen,andereLeuteineinerfremdenSpracheumHilfezubitten.KlaudiahörtsehraufihreIntuitionundhatdarausdiesichihrbietendenGelegenheiten genutzt. In der Region,woKlaudia aufgewachsen ist,seien Auslandsaufenthalte eher eine Seltenheit. Trotzdem hat sie die Gelegenheit gepackt. Sie sagt zu ihrer Erfahrung mit anderen Kulturen: „Für mich haben sich die Grenzen verschoben – eigentlich gibt es für michkeinespürbarenGrenzenmehrzwischendenMenschen“.

Ueli Rickenbach

Was motiviert Sie, sich für den Schulaustausch einzusetzen? Ich bin imKontakt zu jungenMenschen ausverschiedenen Ländernund unterstütze sie dabei, sich schnell hier in der Schweiz und im Gym-nasium einzuleben.

Welche Entwicklungen stellen Sie bei Schüler/-innen Ihrer Schule fest, welche im Austausch waren? Sie sind reifer und selbständiger, wenn sie aus dem Austausch zu-rückkommen. Zudemwerden sich Schweizer Schüler/-innen, die z.B.ein Austauschjahr in einem deutlich ärmeren Land hinter sich haben, spätestens bei ihrer Rückkehr bewusst, dass es ein Privileg ist, in der Schweiz geboren zu sein und hier die Schule zu besuchen.

Was muss ein Auschauschschüler aus Ihrer Sicht für Eigenschaften mitbringen? Sehrwichtigist,dasserbereitist,sichaufdieMenschenunddieKulturin der neuen Umgebung einzulassen, dass er neugierig ist und Verant-wortung für sein eigenes Handeln übernimmt. Ist diese Bereitschaftvorhanden,äussertsiesichautomatischdadurch,dasseineGastschü-lerin ständig darum bemüht ist, ihre Deutschkenntnisse zu verbessern undzuperfektionieren.DabeiistessichervonVorteil,wennmanbe-reits vor dem Austauschjahr über ein gewisses Mass an Mut, Ausdauer undGelassenheitverfügt.WerdieseEigenschaftennichtbereitsmit-bringt, bekommt im Austausch Gelegenheit, sie sich anzueignen.

Einige Fragen an den Beauftragten für Gastschüler/-innen an der KZO Wetzikon, Herrn Guido Zemp

ÜBER DIE KZO, KANTONSSCHULE ZÜRCHER OBERLANDSeit 1957 besteht die Kantonsschule Zürcher Oberland in Wetzikon. Sie bietet sowohl ein Lang- wie auch ein Kurzzeitgymnasium an. Heute besuchen 1300 Schülerinnen und Schüler die Schule. Mit fünf verschiede-nen Schulprofilen von A wie Altsprachliches Profil über M wie musisches Profil bis zu W wie wirtschaftlich-rechtliches Profil bietet die Schule di-verse Möglichkeiten, sich auf Fachrichtungen zu vertiefen. Die Kantonsschule Zürich Oberland setzt sich sehr für die Möglichkeit von Auslandsaufenthalten ein – sowohl für Schweizer Schüler wie auch für Gastschüler aus diversen Ländern. Dies stellt die Schule durch diverse Austauschbetreuer, sowohl für die Schweizer wie auch für die ausländi-schen Schüler sicher.

MiteinemGastkindhabenGastfamiliendieChance,gemeinsamneueErfahrungen zu sammeln und die Schweiz nochmals von einer ande ren Seitezuentdecken.WirmöchtendeshalbunserenGastfamilieneinenpraktischenundhandlichenReiseführerzurVerfügungstellen,mitmög-lichstvielenregionalenGeheimtipps.

UmdiesenReiseführer zusammenstellen zu können, sindwir auf IhreHilfeangewiesen.SchickenSieunseinekurzeBeschreibungIhresAus-flugtippsundwirstellendieeingegangenenTexteundFotosdannzu-sammen. Ein Beispiel, wie ein solcher Text aussehen könnte, sehen Sie rechts.

Beispiel: Winterthurer Musikfestwochen Datum: 17.- 28. August 2016Wo: Winterthur, SteinberggasseAnfahrt: MitdemZugbisWinterthurBahnhof,vondort10Gehminu-ten in die Altstadt oder mit dem Bus Nr. 2 Richtung Seen bis Techni-kumstrasse.

Musik verbindet, Musik tröstet, Musik ist selbsterklärend, Musik ist Kultur. IhrGastschüler lebterstseitkurzembei Ihnen, ineinerfür ihnunbe-kannten Umgebung, mit fremden Leuten und einer anderen Kultur. Al-lesistneu,fürihn,wieauchfürSie.DieKommunikationistaufGrundderverschiedenenSprachenmanchmalanstrengendundverwirrend.InsoeinemMomentisteinKonzertgenaudasRichtige.ZusammenMusikhören, fühlen und mitgehen. Es verbindet. Musik ist in jeder Kultur Mu-sikundkanngleichzeitigsounterschiedlichsein.

Die Winterthurer Musikfestwoche bietet vom 17.- 28. August verschie-dene Konzerte von in- und ausländischen Künstlern, darunter viele Gratiskonzerte.DieNachmittags-undAbendkonzertefindenaufeinerHaupt-undeinerNebenbühnestatt.DiesesJahrhabenwirdieChance,Künstler wie Tom Odell, Daughter und Oh Wonder, sowie die Schweizer Künstler Breitbild, Faber, Tischbombe und viele weiter live zu erleben! IndenGassenvonWinterthurherrschteinheiteresKommenundGe-hen, die Besucher, von Familien mit Kindern über junge Erwachsene, bis zu Senioren, geniessen diese musikalischen Momente und lassen den Alltag hinter sich.

Die Schweiz entdeckenWas machen wir mit unserem Gastkind, wenn es einmal da ist? Was könnte es interessieren? Welchen Teil unserer Kultur müssen wir unbedingt mit ihm teilen?

AUSFLUGSIDEEN GESUCHTHaben auch Sie Ausflugsideen oder kennen Sie Orte, die jeder Schweizer gesehen haben sollte? Schicken Sie uns einen kurzen Bericht (siehe oben) Ihrer Lieblingsdestina-tion/Event/Tätigkeit in der Schweiz an [email protected] .

1312

Page 8: Building Bridgesd22dvihj4pfop3.cloudfront.net/wp-content/uploads/sites/... · 2017-07-20 · Building bridges is a sustainable way of linking two separate parties;it is basically

Wie kam es dazu, dass ihr als Lernende in ein Austauschjahr gegan-gen seid?RW:«IchwollteeineLehrealsKonstrukteurmachenundetwasvonderWeltsehen.IchwussteimVorfeld,dassbeidesbeiRietermöglichwar.ZudemschwärmtemirmeindamaligerLehrmeistervonderMöglichkeiteinesAustauschjahresvor.Diesmotiviertemich,michinternundbeiAFS zu bewerben.»DJ:«EineLehrewarmirwichtigund ichwollteam liebstenwährenddieserZeitschonreisen.EinältererLehrlingerzähltemirdannimers-ten Lehrjahr viel von seiner eigenen Austauscherfahrung. Diese Chan-ce wollte ich packen.»

Wie verliefen die Vorbereitungen auf dieses Austauschjahr, im Be-trieb und zu Hause?RW: «Das Prozedere bei Rieter war eingespielt und einfach, denn seit vielenJahrengehenLernendevonRietermitAFSineinAustauschjahr.Persönlich habe ich mich eingelesen, sonst aber nicht gross vorberei-tet. AFS hat mich gut auf die Herausforderungen vorbereitet.»DJ:«ImBetriebmussteichguteLeistungenvorweisen.ZudemänderteLonzameinenLehrvertragundverlängerteihnumeinJahr.AuchderLeiterderBerufsschulenahmmeinenWunsch,einJahrimAuslandzuverbringen,sehrpositivauf.»

Was war während des doch recht langen Aufenthaltes in Neuseeland beziehungsweise in den USA die grösste Herausforderung für euch? RW: «Ein paar Wochen vor Weihnachten bekam ich grosses Heimweh. SonstwaralleswirklichgutdurchorganisiertundichhatteeinenetteGastfamilie.DieFreiwilligenindenUSAnahmenzudemihreAufgabesehr ernst,wenn es Probleme gab.Ausserdemhattenwir eine guteGruppevonAustauschschülern aus sageund schreibe25Nationen.Diese gute Gruppe hat Wesentliches dazu beigetragen, dass ich mich wohl fühlte.»DJ:«AmAnfangwaressehrschwierig,Freundezufinden.Doch ichhatteeinesuperGastfamilie.DieswarvorallemzuBeginnwichtig.»

Wie habt ihr die Rückkehr nach dem Austauschjahr in die Schweiz erlebt?RW:«IchmusstemeinedamaligeFreundinzurücklassen,daswarhartfürmich. ImBetriebwurde ich schnellwiederaufgenommenund inder Berufsschule hatte ich keine Probleme.Dank Französischkursenim Austauschjahr hinkte ich auch in der Berufsmatura-Klasse nicht hin-terher.»DJ: «DieerstenWochenwarensehraufregend.ZuBeginnhatte ichHeimweh nach Neuseeland, doch bald kehrte wieder der Alltag ein. ImBetriebundinderBerufsschulefandichmichgutwiederein.Ichmusste jedoch am Anfang sehr viel lernen.»

Was brachte euch im Rückblick das Austauschjahr beruflich, aber auch privat?RW:«Ichwurdeselbstständigerundoffener.Heutehabeicheingrös-seres Verständnis für andere Kulturen und Vorgehensweisen. Bei zwei Anstellungen war mein gutes Englisch der ausschlaggebende Grund,

Tausche Werkbank gegen SchulbankRudolf Wartenweiler und Dominic Juon gingen während der Lehre ein Jahr ins Ausland. Im Interview berichten die beiden von ihren Erfahrungen.

AFS-AUSLANDSAUFENTHALTE FÜR LERNENDEDie AFS-Auslandsaufenthalte für Lernende sind gleich konzipiert wie die für Gymnasiasten: Die Lernenden besuchen zusammen mit weiteren Aus-tauschschülern mehrtägige Orientierungs-Camps und werden gezielt auf ihren Austausch vorbereitet. Im Gastland leben sie zusammen mit einer Gastfamilie und besuchen eine örtliche Schule. Zu Beginn und am Schluss des Aufenthaltes gibt es erneut zwei mehrtägige Camps mit interkulturel-len Trainings. Durch die Auslandsaufenthalte können Lernende und Lehr-betriebe mehrere Zielsetzungen erreichen, so profitieren beide Seiten. Mit dem Austauschjahr während der Lehre…

… wird der Berufslehre ein attraktives Element hinzufügt: Ein Auslands- aufenthalt während der Ausbildung ermöglicht die Besetzung von Lehrstellen mit motivierten und leistungswilligen Schulabgängern.

… werden Lernende gezielt bei ihren interkulturellen Erfahrungen be- gleitet: Ein Auslandsaufenthalt bietet das ideale Umfeld, um die heute nötigen interkulturellen und globalen Kompetenzen zu er- werben. Die Lernenden bringen diese Kenntnisse nachher zurück in den Lehrbetrieb.

… werden Lernende aus ihrem Alltagstrott herausgelöst: Ein Auslands- aufenthalt lockt die jungen Menschen durch einen Seitenwechsel aus der Komfortzone und ermöglicht es so, Knoten zu lösen. So werden ihre Flexibilität erhöht und ihre sozialen Kompetenzen gefördert.

Interessierte Lehrbetriebe und Berufsverbände erhalten auf Anfrage gerne Informationsmaterial. Wer sich vertiefter über Möglichkeiten und Chancen informieren möchte, melde sich bei Reto Stern: ([email protected] oder 044 218 19 13).

dassichdieStelleerhielt.ZudemerinnereichmichheutenochandendamaligenLeitspruch„It’snotbad,justdifferent“.»DJ:«Ichglaube,ichkannbessermitProblemenundneuen,unbekann-tenSituationenumgehen,dieaufmichzukommen.Undichbinoffenergeworden,dasistwichtig.».

Habt ihr einen Rat für Lernende und Lehrbetriebe?RW:«GehtnachSüdamerikaoderAsien!IchkannLernendennuremp-fehlen, im Betrieb nachzufragen, ob auch sie in ein Austauschjahr kön-nen. Die riesige Erfahrung bleibt ein Leben lang. Lehrbetriebe gewin-

nenfastnur:Austauschteilnehmendesindselbstständiger,motivierterund loyaler dem Betrieb gegenüber. Und man muss sie nicht mehr so anderHandnehmen.Siesindinitiativer.»DJ:«DasAustauschjahrkannichnurweiterempfehlen.Ichlernte,mitSchwierigkeiten besser umzugehen und habe viel erlebt. Lehrbetrie-beprofitierenvonderMotivationundderSelbstständigkeitderAus-tauschlernenden.»

Interview: Reto Stern

Dominic Juon, 2010 mit dem Jahresprogramm in Neuseeland

Rudolf Wartenweiler, 2000 mit dem Jahresprogramm in den USA

Life is full of destinations.

The gateway to the world lies practically outside your door. SWISS connects you simply and comfortably to over 100 destinations worldwide. Look forward to Swiss quality in service, cuisine and hospitality.

14

Page 9: Building Bridgesd22dvihj4pfop3.cloudfront.net/wp-content/uploads/sites/... · 2017-07-20 · Building bridges is a sustainable way of linking two separate parties;it is basically

AlssichIngridimJahr1969beiAFSfüreinAustauschjahrindenUSAbewarb, hatte sie soeben mit ihrer Ausbildung als Lehrerin in Churbegonnen. IhreChancen auf einenPlatz imAFS-Programm rechnetesie sich relativgering aus. Schliesslichhattenbis jetzt lediglich jungeMänner aus ihrem Heimatkanton Graubünden die Chance erhalten, ein JahrinderFremdezuverbringen.TrotzallemfülltesiedieAnmeldungaus und wurde zu ihrer Freude und Überraschung tatsächlich auch ak-

zeptiert.DieInformationenzuihrerzukünftigenGastfamilieinKansaserhielt sie während ihres obligatorischen Landdienstes in der Schweiz. Obwohl die Vorfreude riesig war, konnte sie sich wohl in dem Moment nur schwer vorstellen, wie der Alltag in einer wohlhabenden amerikani-schen Familie aussehen würde.

EinmalindenUSAangekommen,staunteIngridüberdieOffenheitundGrosszügigkeit,mitdersievonihrerGastfamilie,denGordons,willkom-men geheissen wurde. Sie fühlte sich bald als Teil der Familie und auch inderSchulewarsieschnellMitgliedverschiedenerAfter-SchoolClubs.AllerdingswardochsoeinigesandersalszuHause.ObwohlIngridmitder englischen Sprache bereits vertraut war – dank ihrer englischen Mutterwuchssiezweisprachigauf–musstesiesicherstandename-rikanischenAkzentgewöhnen.DochauchdieFreizeitaktivitätenwarenanders als zu Hause. Die junge Frau, die schon in der Schweiz leiden-schaftlich gerne schwamm, stauntenicht schlecht, als sie die einzigeihrer Freundinnen war, die sich im Bikini ins Wasser traute. Und bald darauf trug auch sie wieder einen klassischen Einteiler.

IngridsGastfamiliewarinden70er-JahreneineFamiliewieausdemBil-derbuch.DerVaterhattesichdurchharteArbeitundmitvielGeschickeinekleineChemiefirmaaufgebaut–ganznachdemSchemadesAme-ricanDreams.DieMutterbliebderweilenzuHauseundzogdiebeidenTöchtergross.DiesewarenzudiesemZeitpunktnurwenig jüngeralsIngrid.AlsguteHausfrauverbrachteIngridsGastmuttervielZeitinderKüche.DieZeitdesgemeinsamenKochens ist für Ingrid immernocheinederwertvollstenErinnerungenanihrAustauschjahr.SogarimJahr-buch ihrer Schule wurde ein Foto von ihr beim Weihnachtsplätzchen-

Backen abgedruckt. Nebst ihren Pflichtenals Hausfrau galt Mrs. Gordons Leiden-schaftstetsBüchern.BesondersTexteüberfremde Kulturen haben es ihr angetan. Kurz nachdemIngridwieder indieSchweizzu-rückgekehrt war, eröffnete sie sogar eineeigene Buchhandlung.

Doch die gutbürgerliche amerikanische Kü-che, zusammen mit dem fehlenden Schul-wegvoneinerStundetäglich,hattenFolgenfürIngrid. InnerhalbwenigerMonatewur-de die anfangs gertenschlanke junge Frau immer molliger. Die neue Figur brachte den ersten Tiefpunkt in ihrem Austausch-jahr mit sich. Sie beschloss, dass sich etwas ändern musste. Von zu Hause her war sie sich gewohnt, viel zu Fuss zu gehen und so von A nach B zu gelangen. Wieso also nicht auch hier, in dieser so weiten Land-schaft,dieselbeStrategiezurFigurkontrolleanwenden?Eigentlichschiennichtsdagegenzusprechen–ausserdemSicherheitsempfindeninAmerika.Ingridschaffteesnämlichnichtweitvon ihrem Daheim weg, bis sie von einer Polizeistreife angehalten und aufdiehoheKriminalitätsrateaufmerksamgemachtwurde.Daraufhinwurdesie imPolizeiautowiedernachHausechauffiert.AlsFolgeaufdiesenkleinenMisserfolgbeschlosssieschliesslich,ihreüberflüssigenPfundegemeinsammitihrenGastschwesternundihrerGastmuttermitJoggen wegzuschwitzen. Für alle Fitnessmuffel ist hier anzumerken,dassessichinIngridsFallgelohnthat.

Auchwenn diese Erinnerungen für Ingrid immer noch sehr lebendigsind, so sind es doch die Beziehungen, die ihr am meisten bedeuten. ÜberdievielenJahrehinwegistsieimmermitihrerGastfamilieinKon-takt geblieben. Mehrfach haben sie sie in der Schweiz besucht. So konn-te die Familie IngridsHeimatkantonGraubünden aufverschiedenstenausgedehntenWanderungenerkunden.Undals Ingrid schliesslicheinerstes–undeinigeJahrzehntespätereinzweites–Malheiratete,warenihreGastelternwie selbstverständlich beideMale dabei.Wie richtigeElterneben.IngridselbersprichtübrigensnievonihrenGasteltern,sehrwohl jedoch von ihren amerikanischen oder ihren Schweizer Eltern.

Doch nicht nur ihre amerikanische Familie hat sie auf ihrem weiteren Lebenswegbegleitet.BesonderseineFreundschaftmiteinemanderenAFSerausLausannehieltsichüberdievielenJahrehinweg.AuseinerFlugzeugbekanntschaftimCharterflugvonRomnachNewYorkbildetesich vor allem während dem Bus-Trip am Ende des Austauschjahres eine langjährigeBeziehung,diedazuführte,dassIngrideinGottenkindundihreTochtereinenGöttiinLausannehat.

Wie alleAustauschschülermusste auch Ingrid irgendwannwieder dieHeimreiseantreten.InZürichKlotenangekommenhattesiezumerstenMaldasGefühl,ineinemsehrkleinenLandzusein.Nichtnurgeografischkann die Schweizer Bergwelt nicht mit den Weiten von Kansas mithal-ten, sondern auch die Mentalität der Schweizer wirkte auf die angehende Lehrerin einengend. Obwohl sie sich erst wieder etwas an die Schweiz gewöhnen musste, schloss sie das Lehrerseminar ab und unterrichtete daraufhinwährenddreiJahren.IndieserZeitengagiertesiesichebenfallsalsChapter-PräsidentinfürAFSundhattesodieMöglichkeit,etwasIn-ternationalitätindieBündnerBergweltzubringen.DochdannpacktesiedasReisefieberwiederundsiebeschloss, inFaenzaanderKunsthoch-schule zu studierenund ihrer grossenLeidenschaft fürKunst in ihremLeben mehr Raum zu geben. Ohne ihre Erfahrung als Austauschschülerin hättesiedieseChancewohlnichtgepackt.AuchfühltesiesichAmerikaimmeraufeinespezielleWeiseverbundenundknüpftebesondersunterdenAmerikanernanderUniversitätvieleFreundschaften.

SelberwarIngridzwarnieGastfamiliefürAFS.Dafürwohnesieeinfachzuabgelegen.IhreeigenenKindersindjedochalleebenfallsfürlängereZeitimAuslandgewesen.IhreTochterstudiertnunsogarinMelbourne.Gleichzeitigwares Ingrid immerwichtig,offenfürGästezusein.Be-sonders schön zeigt sich dies daran, dass sie immer zwei Gästezimmer bereit hält – für den Fall, dass eine Freundin, eine Künstlerkollegin, ihr Sohnodersonstirgendwerbeiihranklopft.ÜberdieJahrehinwegha-benauchimmerwiederverschiedeneAFServonihrerGastfreundschaftprofitiertundIngridihrerseitsschätztdieInternationalitätunddieViel-sprachigkeit des Netzwerkes, das auf diese Weise auch ihre künstleri-scheArbeitbeeinflusstundinspiriert.

Ihre Gastfamilie in den USA hat nach Ingridweiterhin verschiedeneAFS-SchülerausderganzenWeltaufgenommen.DasPrinzipdesoffe-nenHauseshabensiedamitwohlnichtnurIngridmitaufdenWegge-geben. Selbst jetzt, im hohen Alter, sind die Gordons immer noch sehr weltverbundenundfreuensichanihrenFreundschaftenaufderganzenWelt.EinkleinerWehrmutstropfenschleichtsichaberdochein.IngridsGastfamiliehat,wiesovieleandereauch,ausderÜberzeugungheraus,mit ihrem Engagement Brücken zwischen Kulturen bauen zu können, immer wieder junge Menschen aus der ganzen Welt in ihr Heim und Herz gelassen. Wie ist es möglich, dass trotz diesen Bemühungen im-mer noch so viel Unverständnis für und Angst vor fremden Kulturen da ist?LeiderkönnenwirdieseFragenichtbeantworten.Trotzdemmöch-tenwirandieserStelledenvielenvielenGastfamilienaufderganzenWelt, die sich tagtäglich für junge Menschen und die Völkerverständi-gung einsetzen, danken.

Maria Bassi

Tempi Passati Vor mehr als 40 Jahren entschied sich Ingrid Buol-Fontana dazu, ein Jahr in den USA zu verbringen. Die angehende Lehrerin aus dem Bündnerland war damit die erste Frau aus dem Kanton Graubünden, die mit AFS diesen Schritt wagte. Der Unterschied zwischen der Schweizer und ihrer amerikanischen Gastheimat hätte grösser nicht sein können. Trotzdem hielt die Freundschaft zwischen ihr und ihrer amerikanischen Familie bis jetzt. Im letzten Herbst konnte Ingrid ihre ehemalige Gastfamilie sogar wieder besuchen, was grosse Freude auslöste.

Ingrid mit ihrer Gastfamilie 1969

Ingrid mit ihren Gasteltern 2015

Besuch der Gasteltern im Engadin 2009

1716

Page 10: Building Bridgesd22dvihj4pfop3.cloudfront.net/wp-content/uploads/sites/... · 2017-07-20 · Building bridges is a sustainable way of linking two separate parties;it is basically

Simon, wo warst du mit AFS im Austausch?Dasistnunbereits10Jahreher.2006reiste ichmiteinem18+Pro-gramm nach Australien. Da ich bei meiner Anmeldung für das Pro-grammangegebenhatte,dassichnichtineinemBüroarbeitenmöchte,hat AFS Australia nach langer Suche ein besonderes Programm für mich organisiert. Ichkonnteauf3verschiedenenFarmenimRaumBorder-town,SouthAustraliamitarbeiten.BeimSchafescheren,neueZäunebauen, Felderbewässern,Bäume fällen,Traktorenflickenundvielemmehr konnte ich sehr viel über die australische Kultur auf dem Land und natürlichdieLandwirtschaftlernen.

Warum bist du für AFS als Freiwilliger tätig?IchbinfürAFSseit9JahrenalsVolunteerimEinsatzundkonnteda-durch immer wieder viele neue und spannende Leute kennenlernen. DieZusammenarbeitantollenProjektenbereitetmirvielFreudeundistein super Ausgleich zu meiner Arbeit als Bauingenieur.

Deine tollste Erfahrung als AFS- Volunteer vom letzten Jahr? MeinpersönlichesHighlightletztesJahrwardasVolunteer-TrainingimFrühlinginVordemwald.ZumallererstenMalhattenwireinLagerhausganzfürunsalleinemitvielenmotiviertenTeilnehmern, interessantenund lehrreichen Workshops und Sessions sowie einem hervorragen-denKüchenteam.Alleshat funktioniertwieamSchnürchenundzumSchluss war das Feedback der Teilnehmer, aber auch von den Trainern unddemStaffvomAFSBüroeinfachüberragend:Weitersomitdemneuen Volunteer-Training-Konzept!

Du bist Leiter vom Swiss Pool of Trainers (SPoT) bei AFS Schweiz. Könntest du uns in wenigen Worten die Funktion(en) vom SPoT im Rahmen von AFS Schweiz erklären?Der SPoT ist eine Gruppe von Leuten, die Zeit und Lust haben, ihrvielfältigesWissen in Sessions undWorkshops an andereVolunteersundProgrammteilnehmer/-innenweiterzugeben.DerSPoT istalsoeinKnow-How und Trainerpool für die Aus- und Weiterbildung von AFSern.

In den letzten Jahren hast du intensiv daran gearbeitet, den SPoT ide-al zu besetzen und weiterzuentwickeln. Was waren deiner Meinung nach die grössten Errungenschaften?Ausmeiner Sicht ist dies ganz klar dieWeiterentwicklung der natio-nalenVolunteer-Trainings (VT).Der SPoT konnte zusammenmit demVolunteersupportundvielenweiterenfleissigenHelferndieVTlaufendverbessern,sodasssichauchdieTeilnehmerzahlenüberwenigeJahremehr als verdoppelten.

Wo siehst du beim SPoT die grössten Herausforderungen?WiebeiFreiwilligenprojektenüblichhabenwirauchimSPoTrelativoftpersonelle Änderungen. Es kommen neue Trainer hinzu, andere ziehen sichzurückoderhabenlängerkeineZeit.DieserkontinuierlicheWandelistzumeinensehrgut,weilerimmerwiederneueTrainermitneuenIde-en(zurück-)bringt,zumanderenbirgterdieGefahr,dassdasRadimmerwieder von neuem erfunden wird. Die grösste Herausforderung ist also der Wissenstransfer und damit die Aus- und Weiterbildung der Trainers. ManchmalistesauchschwierigneueTrainerzufinden.FallsalsojemandZeitundLusthat,malbeiunsimSPoTreinzuschnuppern,danneinfachbeimiroderimAFSBüromelden.;-)

Welche Mittel und Instrumente brauchst du, um deine SPoT-Mit-glieder zu motivieren und weiterzubringen? SüssigkeitenundKaffee!OhnedieswärenTrainingsfastnichtmöglich.Daneben sind natürlich Tipps und Tricks sowie Feedbacks für die Ses-sionssehrwichtig,damitniemandganzalleinedastehenmuss.Undzuguter Letzt darf natürlich auch die Geselligkeit bei einer guten Flasche Wein und persönlichen Gesprächen nicht zu kurz kommen.

Deine Vision vom SPoT im Jahre 2020?Eingrosser,diverserundgut funktionierenderPool, beiwelchemdieTrainernationalundinternationalimEinsatzsind.ZusammenmitdemTrainingskonzept, das zurzeit ausgearbeitet wird, und neuen Trainings-

AFS Volunteer AwardThe AFS Volunteer Award is awarded every year for outstanding commitment and work within our organization. This year, we have decided to have two Volunteer Awards – one for each of the language areas we are active in. We have conducted interviews with the award winners Simon Geiser and Danielle and Philippe Richard. Read for yourself what they have to tell you about their work for AFS, themselves, and their dreams for the future.

methodenhoffeich,dassnochmehrVolunteersundProgrammteilneh-mer mit unseren Bildungsangeboten direkt oder indirekt erreicht wer-den können.

Nun noch einige persönliche Fragen zu dir: Wie entspannst du dich neben all deiner Tätigkeit als Bauingenieur und AFS? JadasisteineguteFrage…NebenmeinemBerufundAFSbleibtmanch-malnichtmehrwirklichvielZeitübrigzumEntspannen.DasbedeutetauchzuwenigZeit fürMelly–meineFreundin–,Freundeundmichselber.Ichgeniesseesdahersehr,wennichmalwiedereinganzesWo-chenende absolut nichts vorhabe und dann ganz gemütlich mit Melly das Leben geniessen kann, zum Beispiel beim Welnessen, beim Kochen oder auch einfach mit einer guten Flasche Wein aus unserem immer grösser werdenden Weinkeller.

Zu welchem Ort kehrst du immer gerne zurück? Bronte Beach inAustralien, in derNähevon Sydney. Zu dieser kleinenBucht mit Strand und Park gehe ich immer gerne zurück, da dies mein aller-

ersteraustralischerStrandwar,denichvor10Jahrenbesuchthabe.Da-malshabeichdortsorichtigrealisiert,dassichwirklichangekommenbin.

Welchen Ort auf der Welt würdest du gerne noch entdecken?Oh da gibt es noch ganz viele Orte über die ganze Welt verteilt, die ich gerneeinmalbesuchenwürde.ZumBeispielmöchteicheinmaldieLän-der des südlichen Afrikas bereisen, weil ich noch nie auf diesem riesigen Kontinentunterwegswar.AucheineReiseinLateinamerikawürdeichsehr gerne wieder einmal machen, wegen den lieben Menschen, den spannendenKulturenundauchdenatemberaubendenLandschaften.

Und noch eine Abschlussfrage: Was wünschst du den Freiwilligen und AFS als Organisation für das Jahr 2016?FürdasJahr2016wünscheichunsallenvielEnergieundErfolgbeiderUmsetzung der vielen kleinen und grossen Projekte, die bereits laufen oder neu angestossen werden und vor allem, dass alle viel Wertschät-zung dafür zurückerhalten.

Interview: Robin Müller

Interview mit Simon Geiser, AFS Volunteer of the Year 2015 Vous êtes engagés pour AFS depuis de nombreuses années. Quel effet cela fait de recevoir le prix du bénévole de l’année?Cela nous fait un immense plaisir et nous prouve que nous ne sommes pas trop mauvais dans ce job.

Comment l’aventure AFS a-t-elle commencé pour vous? (et quand) Cela a commencé, lorsqueDanielle a acceptéd’être „PCP“/marrainedejeunes étudiants „hosting“ en2004-2005.Cettedernière année,Anne-FrançoisePraplan,quitenaitnotrerôle,nousademandédereprendreleflambeauAFS.Celaaétéfaiten2006.

Qu’est-ce qui vous a poussés à devenir bénévoles pour AFS?Lacuriositéde rencontrerdesétudiantsdumondeentier,d’avoirunaperçu de leurs cultures. Il y a aussi les rencontres avec les famillesd’accueilquiviennentdemilieuxdifférents.Deplus,nousnoussommesrenducomptequelesvaleursprônéesparAFSméritentd’êtresoutenu-es et ainsi de perdurer.

Quelles sont actuellement vos principales tâches au sein du comité Valais?Lesvisitesdes familles accueillantes, afinde lespréparer aumieuxàl’accueil. La rencontre avec les jeunes étrangers, leur suivi et l’aide que l’onpeutleurapporterlorsdesoucis.AssurerlacontinuitéducomitéValais en soutenant les jeunes membres dans leurs tâches.

Comment vous partagez-vous les tâches? Danielle s’occupedu relationnel (téléphones, prisesdes rendez-vous,contactsavec lapresse.etc.).Jem’occupede l’administratif (courrier,invitations,rapports,etc.).

Qu’est-ce que ce travail bénévole vous apporte? Ce travail est très intéressant par les nombreuses rencontres qu’il occasi-onneetnousapportebeaucoupdesatisfaction.

Quels défis cela représente?Unegestionproactivedutempsetêtreleplusdisponiblepossiblepourles familles d’accueil et leurs jeunes.

Des „moments forts“ qui ont marqué positivement votre carrière de bénévole?Laréceptiond’uncourrield’un jeuneAFSquidésirenousrevoir, lorsd’un passage en Suisse, et surtout son arrivée chez nous pour partager quelquesinstantsensemble.Lesdifférentscontactsquel’ongardeaveccesjeunesaufildutemps.

Le thème du magazine ACROSS de cette année est „Construire des ponts“. Qu’est-ce que cela vous évoque? Ces constructions permettent de nous désenclaver, de connaître lesautreetles„ailleurs“,decréerdesliens.

Un mot de la fin?Onvabientôtavoirl’âged’êtrelesgrandsparentsdesjeunesquifontceséchangesinterculturels.Çavanouspermettredegarderunejeu-nessed’esprit…

Interview: Sophie Savelief

Interview de Danielle et Philippe Richard, AFS Volunteers of the Year 2015

1918

Page 11: Building Bridgesd22dvihj4pfop3.cloudfront.net/wp-content/uploads/sites/... · 2017-07-20 · Building bridges is a sustainable way of linking two separate parties;it is basically

1

68

38

4080

40

319

Potential for new Volunteers AFS (CH-D)

>70

15-19

20-24

25-29

30-39

40-49

50-59

60-69

1

17

89

8

3

62

Potential for new Volunteers AFS (CH-F)

>70

15-19

20-24

25-29

30-39

40-49

50-59

60-69

Potential for new Volunteers (CH-D)

Potential for new Volunteers (CH-F)

7%

20%

13%

11%

15%

11%18

%

5%

Age

grou

ps (C

H-F)

>70

15-19

20-24

25-29

30-39

40-49

50-59

60-69

15-19 20-24 25-29 30-39 40-49 50-59 60-69 >70

7%

20%

13%

11%

15%

11%18

%

5%

Age

grou

ps (C

H-F)

>70

15-19

20-24

25-29

30-39

40-49

50-59

60-69

15-19 20-24 25-29 30-39 40-49 50-59 60-69 >70

7%

20%

13%

11%

15%

11%18

%

5%

Age

grou

ps (C

H-F)

>70

15-19

20-24

25-29

30-39

40-49

50-59

60-69

2%

17%

14%

8%

17%

16%

18%

8%

Age groups (CH-D)

>70

15-19

20-24

25-29

30-39

40-49

50-59

60-69

7%

20%

13%

11%15%

11%

18%

5%

Age groups (CH-F)>70

15-19

20-24

25-29

30-39

40-49

50-59

60-69

Age groups (CH-D) Age groups (CH-F)

7%

20%

13%

11%

15%

11%18

%

5%

Age

grou

ps (C

H-F)

>70

15-19

20-24

25-29

30-39

40-49

50-59

60-69

15-19 20-24 25-29 30-39 40-49 50-59 60-69 >70

7%

20%

13%

11%

15%

11%18

%

5%

Age

grou

ps (C

H-F)

>70

15-19

20-24

25-29

30-39

40-49

50-59

60-69

15-19 20-24 25-29 30-39 40-49 50-59 60-69 >70

7%

20%

13%

11%

15%

11%18

%

5%

Age

grou

ps (C

H-F)

>70

15-19

20-24

25-29

30-39

40-49

50-59

60-69

ThesurveywassentoutinlateNovember(GermanVersion)andearlyDecember(FrenchVersion).

Themostdifficulttaskafterthestrategyengagementdaywastode-cideonthegoalofthesurvey.Itwasobviousthatthesurveycouldn’tfulfilallrequirementsanddetails,whichwewouldhavewished.Weforexample had to drop the idea to go too much into depth of the daily vo-lunteeractivities(e.g.qualityofvolunteerwork),whichareundeniablyextremelyimportantforourassociation.

We therefore put our focus on the following elements, where we saw a high potential for AFS Switzerland: • Get a general overview on the demographics of our network• Get to know the skills and professions of the people in our network• Understand our network better in terms of volunteer work and assess the potential for volunteering at our organization• Assess the potential in terms of host family search in our network.

The survey was sent out to 6805 Members in the Swiss German Part (CH-D)and910membersintheRomandie(CH-F).Withareturnrateof13.9%intheSwissGermanpart(949respondents)and16.3%(148

respondents)intheRomandiewehadasignificantnumbertoconducttheanalysis.Inordertodrawclearconclusionshowever,thenumberofparticipantsisstilltoosmall.Thereforetheanalysisisdescriptiveratherthaninterpretative.Alsonotethatsometimesthenumberofanswersdiffersfromtheover-allnumberofrespondentssincenotallquestionswerecompulsory.

The following two diagrams showing the age of our network, demons-tratestheimportanceofthe“youth”atAFSSwitzerland.IntheGermanpartofSwitzerland,peoplebetween15and29repre-sent 39 % of all persons who answered the survey, in the French part the same age class even covers 44 % of all answers.

The great news of the survey is, that out of the non-volunteers, 306 outof643(CH-D)couldimaginetobecomeactivevolunteersforAFSSwitzerland(forCH-F,55/93).

A Glimpse into the AFS NetworkOn the 19th of September 2015 a diverse group made up of staff from the AFS Office, AFS Volunteers and Board members met for a „Strategy Engagement“ day, with the aim to better understand the AFS – strategic plan and translate it into concrete actions. Beside ideas for various new projects (some of them already at the implementation stage), one of the main outcomes was the overall agreement, that AFS doesn’t fully make use of its network. As a consequence, AFS Switzerland took the opportunity to conduct a survey among its members.

Unsurprisingly 2/3 of the respondents are female (CH-D: 257 men, CH-F:48men);whichcanbederivedfromthefact,thatwealsohavemorefemaleparticipantswhoattendourprograms.

Abouthalfofthepeopleattenduniversity(CH-D,426,CH-F,76),whileabignumberisprofessionallyactiveintheeducativefield(CH-D,90,CH-F,11)andinthehealthsector(CH-D,65,CH-F,6).

It’snicetosee,thatbesidesthevolunteers,therearealsoa great num-ber of non-volunteers in our network who answered the survey.

Aswecanseeinthediagramabove,thepotentialfornewvolunteersexists among all age groups.

Wealready conducted some actions regarding the survey, especiallyforthepeoplewhocouldimaginetoactivelysupportustohelpfindingnewhostfamilies(CH-D:250/938,CH-F:59/148).

For all members, who are interested in becoming volunteers for AFS, we areplanningmoreactionstocome:

For example, to get to know our network we would like to invite you to the strategy engagement event of this year, which is happening on the 24thofSeptember.Forthefirsttime,wewillcombinethestrategicpartwith our Alumni-Apéro. We would love to welcome you on either one or both of the very inte-restingevents(seeinformationboxbelow).

Conclusively, we would like to give some fun facts about our member network.Itistrulyamazinghowmanylanguageswespeakfluentlyal-together:German, English, French, Italian, Spanish,Thai, Portuguese,Swedish, Czech, Chinese,Dutch,Greek, Catalan, Serbo-Croatian,Al-banian, Arabic, Russian, Danish, Mandarin, Norwegian, Sign language, Burmese,Persian,Luxembourgian,Japanese,SwissGerman, Icelandic,Hungarian, Rhaeto-Romanic, Afrikaans, Hebrew, Arab, Russian, Norwe-gian,Tamil,Turkish,Kinyarwanda,Filipino…

…andprobablymanymoretakingintoaccountthatnotallofour8000members have completed our survey.

Robin Müller

About one third of the active volunteerswho answered the surveystated,thattheywerealsovolunteeringinotherorganizations(CH-D,105,CH-F,30).Hereit’s interestingtoseethedifferenceintermsofpercentage between the Swiss German (36 % of AFS volunteers are volunteeringforotherorganizations)andtheSwissFrenchpart(54%arevolunteeringforotherorganizations)ofSwitzerland.

STRATEGY ENGAGEMENT & ALUMNI REUNIONDatum / Date : 24. September 2016Wo / Lieu: Bäckeranlage Zürich (Hohlstrasse 67, 8004 Zürich) Sign-Up unter: afs.ch/sign-up

Number of answers active volunteers AFS(CH-D)

Number of answers active volunteers AFS(CH-F)

294

654

Yes No

Number of answers active volunteers AFS (CH-D)

294

654

Yes No

Number of answers active volunteers AFS (CH-D)

55

93

Yes No

Number of answers active volunteers AFS (CH-F)

55

93

Yes No

Number of answers active volunteers AFS (CH-F)

Yes YesNo No

294 55

65493

2120

Page 12: Building Bridgesd22dvihj4pfop3.cloudfront.net/wp-content/uploads/sites/... · 2017-07-20 · Building bridges is a sustainable way of linking two separate parties;it is basically

Ehrenamtliches Engagement wird oft als Rückgrat der Gesellschaft be-zeichnet. Lässt sich das auch mit Fak-ten belegen?InderSchweiz ist lautBundesamtfürStatistik jede dritte Person freiwil-lig engagiert. Dabei werden jährlich rund 665 Millionen Arbeitsstunden geleistet. Als Grössenvergleich: Das sind mehr Stunden als die gesamte bezahlte Arbeit im Baugewerbe! Frei-willigenarbeit hat somit eine hohe volkswirtschaftliche Relevanz und istder gesellschaftliche Beitrag an Mit-menschen und Umwelt. Neben wirtschaftlichen, politischenund gesellschaftlichen Dimensionen

zeigen verschiedene Untersuchungen aber auch auf, dass ehrenamtli-chesEngagementeinepositiveAuswirkungaufdieGesundheithatundzu einer besseren Work-Life-Balance führt.

Wie hat sich Freiwilligenarbeit in den letzten Jahren verändert?DasaltruistischeMotiv–mirgehtesgutundichwilldeshalbanderenhelfen – rückt immer mehr in den Hintergrund. Menschen wollen mit ihrem Engagement etwas bewegen, wollen mit Gleichgesinnten Situ-ationenverändern, die sie als nicht gut empfinden.Dabeiwollen siekeinesfalls Handlangerarbeiten ausführen, sondern ihre Fähigkeiten und Kompetenzen sinnvoll einsetzen – und sie wollen Freude am Einsatz haben.HäufigsindauchzeitlichbegrenzteEinsätzegesucht,diebessermitdenheutigenAnforderungenvonBerufundFamilievereinbarsind.

Bei AFS sind rund 75% der freiwillig Aktiven weiblich. Ist dies ein all-gemeiner Trend? DieBeteiligungistjenachEinsatzbereichunterschiedlich.ImSport,inderKulturundauchinderpolitischenArbeitsindmehrMännerenga-giert, imsozialen, karitativenundkirchlichenBereich sinddieFrauenstärkervertreten.InsgesamtwerdenleichtmehrStundenfreiwilligeAr-beit durch Männer geleistet.

Wofür setzt sich BENEVOL ein?BENEVOL unterstützt und fördert freiwilliges Engagement in jeder FormundberätFreiwillige,Nonprofit-OrganisationenundVereine,diemit Freiwilligen arbeiten sowie Kommunen über Möglichkeiten und Grenzenvon Freiwilligenarbeit. Es ist für unswichtig, denWert undden Umfang des gesamten freiwilligen Engagements sichtbar zu ma-chen.DiesistderersteSchrittzurAnerkennung,dennnurwassichtbarist, kann auch anerkannt werden und es fühlen sich mehr Menschen angesprochen.

Wie können AFS-Volunteers von der Mitgliedschaft bei BENEVOL profitieren?WennneueFreiwillige gesuchtwerden, kanndies auf unserer natio-nalen Web-Plattform www.benevol-jobs.ch ausgeschrieben werden.Bereits fast20’000BesucherproMonatregistriertdiePlattformundknapp 300 Freiwillige melden sich pro Monat neu an.

Die AFS-Volunteers können sich in allen Fragen des freiwilligen Enga-gements durch die lokalen BENEVOL-Fachstellen beraten lassen. Diese bieten auch verschiedenste Weiterbildungsangebote und Workshops an.UndnichtzuletztkannmitdemDOSSIERFREWILIGENGAGIERTderpersönlicheEinsatzdokumentiertwerden.

Welche Dienste werden am meisten genutzt?DieVermittlungvon neuen Freiwilligen ist eine sehr gesuchteDienst-leistung.Fürunsistesjedochauchwichtig,dieOrganisationendarinzuberaten, wie sie ihre Freiwilligen halten können, denn die eingeführten Freiwilligen sind die besten. .

Wie sehen Sie AFS als Mitglied bei BENEVOL? AFSistineinemgesellschaftlichenBereichtätig,dernichtaufdeners-tenBlickmitfreiwilligemEngagementverbundenwird.Umsowichtigerist, zu zeigen, dass sowohl Bildung wie der Einblick in andere Lebens-welten durch Freiwilligenarbeit unterstützt werden. Das Engagement der Volunteers bei AFS ist ganz typisch für Freiwilligenarbeit: Es ermög-licht etwas, das sonst nicht möglich ist. Und viele der AFS-Volunteers sind junge Menschen, die selbst auf diese Unterstützung bei ihren ei-genenAuslandaufenthaltenzählendurftenundhierschliesstsichderKreis: Freiwilligenarbeit ist immer ein Geben und Nehmen.

Weitere Informationen unter www.benevol.ch oder per Mail unter [email protected].

Interview: Markus Schmid

AFS: Mitglied bei BENEVOLAFS Schweiz ist seit Januar 2016 ausserordentliches Mitglied bei BENEVOL Schweiz, der Dachorganisation der regionalen Fachstellen für Freiwilligenarbeit. Das Ziel der Kooperation ist einerseits dem Thema Freiwilligenarbeit auf nationaler Ebene mehr Gewicht zu geben und andererseits von den Leistungen aller regionalen Fachstellen zu profittieren. AFS traf sich mit der Geschäftsleiterin Elsbeth Fischer Roth zum Interview.

BENEVOL SPEED-DATING EVENTJeannine Pulsfort und Sophie Zimmermann (Chapter Winterthur) beim BENEVOL Winterthur Speed-Dating Event. Die beiden sind begeistert von der Solidarität und Unterstützung des regionalen Netzwerks, welches ihnen auch weitere Türen öffnet. Unter anderem dürfen sie neu eine Loca-tion für ihre Chapter-Meetings (mit)nutzen.

Lucerne,beinglocatedintheheartofSwitzerland,wasabeatifulloca-tionforthisyear’sgeneralassembly.However,theparticularsettingofthe GA in the former swimming pool gave reason to some discussions. In fact, someof the guests had a rather strangeexpressionon theirface,whentheylookeddownintothepool;theseatswereplacedatthebottomofthepoolaswellasthetables,wherethecouncilmemberssat.Had thepoolbeenfilledwithwater, everyonewouldhavebeensitting fourmetersbelowwater level.Even thoughsomemighthavefearedbackachesfromsittinginthepool,theseatswereunexpectedlycomfortable.

In this special atmosphere, our chair SuzanneWeigelt presented lastyear’sevents.Afterafewintroductorywordsonherpart,shegaveournew Executive Director Luc Estapé a wonderful and heart-warmingwelcome. ItmusthavebeenaquiteextraordinaryexperienceforLucEstapé, being put through his paces by Evelyne Suter in this surround-ing. They both obviously felt at ease though on the stage and even ma-naged to turn the interview into a fun part of the whole event. We now all know for example, that Luc is living the experience all our exchange studentsalsolivefirsthand,asheandhisfamilyarecurrentlyhostinga girl from China.

Another memorable moment in the pool was certainly when Suzanne WeigeltheldthefarewellspeechtoJürgRüttimann.Hewasinchargeof the budget for the past years and before that, he had even been chair ofAFSSwitzerland.“HewasourJamesBond”,explainedSuzanneWei-gelt.HewasnotjustJürg,hewasJürgRüttimann.Hecameback“fromRussiawithLove”andnowmadeusdealwitha“quantumofsolace”ashe is leaving.

Sadly, he was not the only one of our board members to leave us. Lea ZwimpferandKatiGrenacheralsosteppeddownfromtheirpositionswithin the AFS board. We once more would like to thank all three of them for all thework and dedication they put into our organizationthroughout the past years. However, where one era ends, another starts. Therefore, we are happy to welcome our new board members Lisa Drössler, Nicole von Reitzenstein and Emi Fohim. They were all elected unanimously and we wish them a great start.

Aftertheofficialpart,adeliciousapéro,organisedbytheChapterVier-waldstättersee,awaitedtheguestsandeveryonehadachancetochatwitholdandnewlike-mindedfriendsfromAFSSwitzerland.Afterwards,three exchange students took all the guests who were not afraid of the rain,onasightseeingtourthroughthebeautifulcityofLucerne.AlanfromMexico,Alva fromFinlandandJohanna from Islandhelda tour

From Lucerne with LoveGeneral Assembly 2016

This year’s GA took place in quite a special location, the Neubad in Lucerne. In the remodelled indoor swimming pool, the new Executive Director was given a warm welcome and important information like the budget and the annual report were presented.

throughout the city and showed us places like the famous Kapellbrücke. Afterthetour,everybodymetattheNeubadagain,wherethetablesweresetforadeliciousdinnertoroundofftheexcitingday.

Thank you all for coming to Lucerne. See you next year!

Zoe Käsermann/Chapter Vierwaldstättersee

Alan from Mexico relaying the history of the Kappel bridge

The new board

2322

Page 13: Building Bridgesd22dvihj4pfop3.cloudfront.net/wp-content/uploads/sites/... · 2017-07-20 · Building bridges is a sustainable way of linking two separate parties;it is basically

Postkonto-Nr. 80-16409-1 IBAN CH44 0900 0000 8001 6409 1

Jetzt auch online spenden!Einfach und schnell per Mausklick auf unserer Homepage: www.afs.ch/spenden

«Mein Austauschjahr hat mich nachhaltig geprägt: Das Erlernen der Sprache, die Erfahrungen in der Schule, das Leben in einer neuen Familie und in einem fremden Land. Im Studium und im Beruf hat mir all das enorm geholfen. Ermöglicht hat dies AFS. Deshalb fühle ich mich mit dem Verein AFS Schweiz weiterhin verbunden und bleibe aus Überzeugung Mitglied.»

Werner Merz, USA 1969/70

Jede Spende ist willkommen!Als Privatperson, Firma oder andere Institution können Sie die Arbeit von AFS Interkulturelle Programme Schweiz mit einem beliebigen Geld-betrag unterstützen. AFS Interkulturelle Programme Schweiz entschei-det gemäss Missionszweck und in Absprache mit dem Board, in welchen Bereichen die Spende am besten und effektivsten eingesetzt wird. In jedem Fall garantieren wir Ihnen einen gewissenhaften und gezielten Einsatz Ihrer Spende.

Herzlichen Dank!

Ihr Engagement als AFS-Vereinsmitglied Der Verein AFS Schweiz setzt sich für Kulturaustausch auf der ganzen Welt ein. Mit Ihrer Mitgliedschaft unterstützen Sie AFS ideell und helfen mit, die Zukunft der AFS-Aktivitäten mitzugestalten.

In der AFS-Mitgliedschaft enthalten:• Die Einladung zur jährlichen Generalversammlung mit Stimmrecht• Das AFS-Magazin ACROSS (einmal jährlich)• Das Gönnermagazin SPOTLIGHT (zweimal jährlich)• Einen Spendenausweis für den Steuerabzug• Projektinformationen und den ausführlichen Jahresbericht

Wie werde ich AFS-Mitglied?Über den beiliegenden Einzahlungsschein, eine Online- oder E-Banking-Zahlung können Sie dem Verein AFS Schweiz beitreten.

Mitgliederbeiträge: Einzelmitgliedschaft CHF 50.–für unter 25-Jährige CHF 30.–für Volunteers CHF 1.–

Votre engagement en tant que membre de l’association AFSAFS Suisse encourage les échanges culturels avec le monde entier. En devenant membre de l’association, vous soutenez ses idées et contribuez à ses activités futures.

En tant que membre, vous recevez:• une invitation à l’Assemblée générale annuelle avec le droit de vote• le magazine d’AFS ACROSS (une fois par an)• le magazine des donateurs SPOTLIGHT (deux fois par an)• une attestation de don pour les déductions d’impôts• des informations sur nos projets ainsi qu’un rapport annuel détaillé (sur demande)

Comment devenir membre?Vous pouvez adhérer/contribuer à l’association AFS Suisse moyennant le bulletin de versement, un payement en ligne ou bien par E-Banking.

Frais d’adhésion annuels:Membre unique CHF 50.–Moins de 25 ans CHF 30.–Bénévoles AFS CHF 1.–

Tous les dons sont bienvenus!Vous pouvez soutenir le travail d’AFS Programmes interculturels Suisse par un don du montant que vous souhaitez. C’est conformément aux objectifs de sa mission et en accord avec le Comité directeur qu’AFS décide dans quel(s) domaine(s) vos dons seront utilisés au mieux. Dans tous les cas, nous vous garantissons une utilisation consciencieuse et ciblée de votre argent.

Merci beaucoup!

No de compte postal: 80-16409-1 IBAN CH44 0900 0000 8001 6409 1

Maintenant online! Vous pouvez dorénavant faire virer votre don rapide-ment et simplement en cliquant sur notre homepage: www.afs.ch/dons

«Mon année d’échange m’a considérablement marqué: l’apprentissage de la langue, les expériences à l’école, la vie dans une nouvelle famille et dans un pays étranger... tout cela m’a beaucoup aidé pour mes études et mon travail. Et cela a été possible grâce à AFS. C’est pourquoi je suis toujours attaché à AFS Suisse et reste un membre convaincu de l’association.»

Werner Merz, USA 1969/70Membership & Donation

NRS Treuhand AGYour partner for financial issues:• Tax return• Bookkeeping• Payroll services

Contact us – We look forward to hearing from you.

NRS Treuhand AGReto Straumann, Partner and Team LeaderPhone +41 44 533 69 00E-mail [email protected]

2524

Page 14: Building Bridgesd22dvihj4pfop3.cloudfront.net/wp-content/uploads/sites/... · 2017-07-20 · Building bridges is a sustainable way of linking two separate parties;it is basically

Eine Tasse Solidarität!Machen Sie mit: Zwei bezahlen, eine spendieren.

www.vereinsurprise.ch/cafesurpriseEin Projekt des Vereins Surprise.

Café Surprise gibt es hier:

In BaselCafé-Bar Elisabethen, Elisabethenstrasse 10Café Flore, Klybeckstrasse 5Café Restaurant Haltestelle, Gempenstrasse 5Quartiertreffpunkt Lola, Lothringerstrasse 63Rest. Les Garçons, Schwarzwaldallee 200Rest. Manger et boire, Gerbergasse 81Trattoria Bar da Sonny, Vogesenstrasse 96

In BernCafé Kairo, Dammweg 43Café Tscharni, Waldmannstrasse 17aCafé-Bar das Lehrerzimmer, Waisenhausplatz 30Luna Llena Gelateria Restaurant Bar, Scheibenstrasse 39Rest. Genossenschaft Brasserie Lorraine, Quartiergasse 17Rest. Löscher, Gotthelfstrasse 29Rest. Sous le Pont – Reitschule, Neubrückstrasse 8Rösterei Kaffee und Bar, Güterstrasse 4Treffpunkt Azzurro, Lindenrain 5

In BielTreffpunkt Perron bleu, Bahnhofplatz 2d

In SchaffhausenKammgarn Beiz, Baumgartenstrasse 19

In ZürichCafé Zähringer, Zähringerplatz 11

Ins_Cafe_Surprise_210x297mm_Layout 1 18.05.16 15:05 Seite 1

A Short Preview of Upcoming Events Related to AFS Switzerland

COM Team & Editors • Maria Bassi, Nicole Rast, Ueli Rickenbach

Translation • Natacha Bullot, Sophie Savelief

Layout • KplusH, Agentur für Kommunikation & Design, Amden

Photos • AFS Intercultural Programs Switzerland, AFS Intercultural Programs France, Bruno Torricelli, Thomas Gerstendörfer

Printed by • Spälti Druck AG, Glarus, Edition: 10’000 copies

© 2016 AFS Intercultural Programs SwitzerlandKernstrasse 57, CH-8004 ZürichPhone 044 218 19 19, Fax 044 218 19 00, E-mail: [email protected]

Feedbacks regarding ACROSS 2016?Any other information or questions? Thanks for your message to [email protected].

For address changes please contact directly [email protected]

Impressum

July 1st 2016 Return hosting students year program summer 2016

July 2nd - 3rd 2016Sending orientation camp for students of the community service program summer 2016

July 5th - September 9th 2016Departure sending students summer 2016

July 30th - August 4th 2016Volunteer summer summit in Venice, Italy

August 19th 2016Arrival hosting students year program summer 2016 German speaking Switzerland

August 26th 2016Arrival hosting students year program summer 2016 Romandie

August 26th 2016Hosting students’ visit of the Federal Palace in Berne

August 27th - 28th 2016Reorientation camp sending students 2016

September 1st - 4th 2016OBA Bildungsmesse St. Gallen

September 1st - 22nd 2016Sign-Up Sustainability Challenge AFS

September 3rd 2016Arrival hosting students trimester program summer 2016

September 3rd - 4th 2016Sending orientation camp for students of the community service program winter 2017

September 16th - 18th 2016Hosting orientation camp summer 2016 (German and French)

September 16th - 20th 2016BAM Berufsmesse Bern

September 23rd - October 24th 2016Sustainability Challenge AFS

October 9th - 14th 2016Outdoor week hosting students winter 2016

November 11th - 13th 2016Volunteer training, Därstetten (BE)

November 25th - 27th 2016Sending orientation camp winter 2017

November 27th 2016Departure hosting students trimester summer 2016

December 10th - 11th 2016Evaluation camp hosting students winter 2016

January 2017Hosting students’ visit of the Federal Palace in Berne

January 13th - April 19nd 2017Departure sending students winter 2017

January 20th 2017Hosting return SH16

February 24th 2017Arrival hosting students year program winter 2017

March 4th - 5th 2017Reorientation camp for students of the community service program

March 11th - 12th 2017Reorientation camp sending students 2016

March 17th - 19th 2017Hosting orientation camp winter 2017

April 8th 2017General Assembly AFS Switzerland

.

.

AFS Events

27

Page 15: Building Bridgesd22dvihj4pfop3.cloudfront.net/wp-content/uploads/sites/... · 2017-07-20 · Building bridges is a sustainable way of linking two separate parties;it is basically

Der Sieger gewinnt eine Übernachtung im 4-Bett- oder Familienzimmer inklusive Frühstück in einer der 52 Schweizer Jugendherbergen Ihrer Wahl; nach Verfügbarkeit; ausgenommen 26.12.16–03.01.2017. Im Zusammenhang mit dem Wettbewerb werden keine Auskünfte erteilt. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. Dieses Rabatt-Angebot ist nur online buchbar unter www.youthhostel.ch. Verwenden Sie hierzu den Promocode AFS2016. Promocode gültig für Buchungen ab sofort und bis 30.04.2017. Alle Zimmerkategorien; nicht kumulierbar mit anderen Spezialangeboten; Zuschlag für Nichtmitglieder CHF 6.-; limitierte Verfügbarkeit; ausgenommen 26.12.16–03.01.2017; nicht gültig auf bestehende Buchungen und nicht gültig für Gruppenbuchungen ab 10 Personen. Promocode nicht gültig für die Jugendherbergen Bellinzona, Engelberg, Fiesch, Gersau, Lugano und Romanshorn.

52 x an den schönsten Plätzen der Schweiz Die Schweizer Jugendherbergen verfügen über ein Netzwerk von 52 Häusern. Vielerorts sind es originelle Gebäude, sei es aufgrund ihrer Lage, ihrer historischen Vergangenheit oder ihrer Architektur. Die Marke «Jugendherberge» steht für einen preisgünstigen Anbieter, der Wert auf Qualität legt und einen sozialverantwortlichen und umweltverträglichen Tourismus fördert. Jugendherbergen sind offen für alle – das Alter spielt schon längst keine Rolle mehr.

Buchen Sie jetzt unter: www.youthhostel.ch mit 10% Rabatt*

* Promocode: AFS2016

52 x anders,52 x besonders

Jugendherberge Gstaad Saanenland©

Ale

xand

er G

empe

ler

Jugendherberge Basel wellnessHostel4000 Saas-Fee

www.youthhostel.ch www.facebook.com/youthhostel.ch @youthhostel_ch

Insta @swissyouthhostels

Gewinnen Sie einen Gutschein für 4 Personen für 2 Nächte in einem 4-Bett- oder Familienzimmer inklusive Frühstück in einer der 52 Schweizer Jugendherbergen Ihrer Wahl.

Teilnahme bis 31. August 2016 auf: www.youthhostel.ch/afsViel Glück!

Wettbewerb

ACROSS_210x297_052016_2.indd 1 26.05.2016 15:41:03