28
02/2014 bulletin municipal www.grevenmacher.lu

Bulletin municipal 02/2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Bulletin municipal 02/2014

02/2014

bul

letin

mun

icip

al

www.grevenmacher.lu

Page 2: Bulletin municipal 02/2014
Page 3: Bulletin municipal 02/2014

MAI

JEUDI 1 1. Mai am Bësch mat de Veräiner

VENDREDI 2 KULTURCAFE: 19.00 Auer „Young Friday“ mat enger „ Rees duerch Frankräich / Melodien aus Frankräich“ vun der Maacher Grondschoul. Org. Jugendkommissioun.

SAMEDI 3 De Bësch am Fréijoer. Départ 14.00 Auer beim Hotel Simon’s Plaza Potaschberg. Org. Naturschutzzentrum „A Wiewesch“, Natur an Emwëlt Kanton Grevenmacher, Tel: 75 04 96 (Mentgen Emile).

DIMANCHE 4 KULTURHUEF: Gratisführung im Druckmuseum.

LUNDI 5Marché mensuel de 8.00 – 12.00h.

DIMANCHE 11 KULTURHUEF: Gratisführung durch die Ausstellung Dieudonné.

MERCREDI 14 KULTURHUEF: Courts- métrages luxembourgeois de 20:00- 21 :30.

SAMEDI 17 NUIT DU SPORT de 19.00 – 22.00 h au Hall du Lycée Joseph Bech. Commission du Sport de la Ville de Grevenmacher.FREIJOARS-GALA-CONCERT mat der Maacher Musék am Sport-a Kulturzenter. Ufank: 20.00 Auer.Drei Gänge, Vier Jahreszeiten. Estro Armonico spielt 4 Jahreszeiten, eine kleine Nachtmusik und weitere musikalische Köstlichkeiten an Bord des Schiffes „Princesse Marie-Astrid“. Reservation: 75 82 75 – [email protected].

DIMANCHE 18 KULTURHUEF: Gratisführung durch die Ausstellung Dieudonné und Gratisführung im Druckmuseum.KULTURHUEF: Internationaler Museumstag / Journée Internationale des Musées.

VENDREDI 23Das „Luxemburger Terroir“ interpretiert von David Albert an Bord des Schiffes „Princesse Marie-Astrid“. Reservation: 75 82 75 – [email protected].

SAMEDI 24FROU-FROU . Bal vum Tennis Club Gréiwemaacher an der Zeltstad « Op Flohr »Europäisches Weinfest auf der Mosel an Bord des Schiffes „Princesse Marie-Astrid“. Reservation: 75 82 75 – [email protected].

DIMANCHE 25KULTURHUEF: Amerikanischen Dag (Cars, food & drinks).

MAI

VENDREDI 30CHARITY-CROSS au Stade Flohr. Lycée technique Joseph Bech.Eldoradio Party an Bord des Schiffes « Princesse Marie-Astrid ». Reservation: 75 82 75 – [email protected].

JUNI / JUIN

DIMANCHE 1KULTURHUEF: Gratisführung durch die Ausstellung Dieudonné.PARFEST - Kaplounshaus.

LUNDI 2Marché mensuel de 8.00 – 12.00h.

VENDREDI 6KULTURCAFE: 21.00 Auer Young Friday mam Iechternacher Lycée & Musekschoul. Org. Jugendkommissioun.

SAMEDI 7MAMMENDAGSFEIER vum OGBL-Sektioun Gréiwemaacher um Prosteneck vun 10.00 bis 18.00 Auer.

DIMANCHE 8CONCERT DE JUMELAGE à 17.00 h en l’Eglise décanale offert par la Chorale de chang d’Aubière et la Chorale Municipale de Grevenmacher.KULTURHUEF: Gratisführung im Druckmuseum.

LUNDI 9KULTURHUEF: Gratisführung durch die Ausstellung Dieudonné.

DIMANCHE 15KULTURHUEF: Gratisführung im Druckmuseum.TRIATHLON de 09.00 – 14.00 h Piscine Grevenmacher. Org..: CAEG.

APRIL / AVRIL

DIMANCHE 6 KULTURHUEF: Gratisführung durch die Ausstellung Dieudonné.

LUNDI 7 Marché mensuel de 8.00 – 12.00h.

SAMEDI 12MIT SCHIRM, CHARME und MELONE. Geführte Besichtigung von Grevenmacher. (D&L)Treffpunkt: 14.30 Uhr bei der Kirche Beitrag: 5€ –Anmeldung: 26 74 78 74 Org. Miseler Tours & More Les Gavroches. „Bal Populaire“ mit Gesang, Akkordeon und Guitarre an Bord des Schiffes „Princesse Marie-Astrid. Reservation: 75 82 75 – [email protected].

DIMANCHE 13 KULTURHUEF: Gratisführung im Druckmuseum.„Otto Reuter“ Nachmittag an Bord des Schiffes „Princesse Marie-Astrid“. Reservation: 75 82 75 – [email protected].

VENDREDI 18 - LUNDI 21 “MAACHER OART 2014“ Kellerei Bernard-Massard, Osburg- Haus an Osburg-Gaort, Altersheem- Festsall HPPA, Vinsmoselle- Salle Paul Faber. D’Austellunge sin op vun 14.00 bis 18.00 Auer. Org.: Kulturkommissioun.

DIMANCHE 20 KULTURHUEF: Gratisführung durch die Ausstellung Dieudonné.

DIMANCHE 20 & LUNDI 21 OUSCHTERTOURNOI ( Tournoi pour jeunes) vun 8:00 – 18:00 Auer op Flohr. Org.: Commission des Jeunes C.S.Grevenmacher.

LUNDI 21 36. OUSTERLAF – Courses à pied 800m/2km/5km/10km de 9.00 – 15.00 h. Org.: CAEG.KULTURHUEF: Gratisführung im Druckmuseum.

JEUDI 24 KULTURCAFE: 20.00 Auer „De Konterbass“. One Man Schow nom Monolog vum Patrick Süskind mam Germain Wagner.

VENDREDI 25 84e FOIRE AUX VINS au Centre Sportif et Culturel.Dégustatioun vum Joargang 2013 vun 10.00- 12.00 a vun 16.00- 21.00 Auer.Buffet mat Danzmusik um Schëff « Princesse Marie-Astrid » ab 19.30 Auer. Reservatioun: Tel.: 75 82 75.

DIMANCHE 27 KULTURHUEF: Gratisführung durch die Ausstellung Dieudonné.

OP EE BLECK 3

D’GEMEENEBLAT ASS LO OCH ONLINE:www.grevenmacher.lu/bulletins

Page 4: Bulletin municipal 02/2014

INVITATIOUN

D’Gemeen Maacher, an Zesummenaar-becht mat der Jugendkommissioun an der Erzéiongs-a Familljeberodung Asbl, organiséiert dënsdes, den 3. an donnes-des, de 5. Juni 2014 Babysittercoursen. De Cours dauert all Kéier vun 15.00 bis 18.30 Auer.

D’Participante musse 15 Joer al sinn! D’Aschreiwung, fir um Cours kënnen deel-zehuelen, ass 10 EUR fir déi 2 Deeg.

Dir kënnt Iech bei der Madame Christiane Watgen-Scheerer, Tel.: 750311-24 oder iw-wert E-Mail: [email protected] umelle bis spéitstens de 16. Mee.

De Sall, wou de Cours ofgehal gëtt, kritt Der matgedeelt.

BABYSITTERCOURSEN

DE GUY STEFFEN ASS A PENSIOUN GAANG

Dëser Deeg war zu Gréiwemaacher op der Gemeng eng sympathesch Feierstonn organiséiert ginn, fir dem Elektriker Guy Steffen seng Pensioun ze feieren.

D’Membere vum Schäffen- a Gemengerot, d’Personal aus der Gemeng an eng Parti Kol-leginnen a Kollegen aus dem Atelier hunn nogelauschtert, wéi de Buergermeeschter Léon Gloden op dem Pensionnär seng berufflech Carrière agaang ass, déi sech ganz zu Maacher ofgespillt huet. Bei der Entreprise Bernard Paulus huet de Guy Steff-en, Joergank 1957, vun 1972 un d’Elektrikerhandwierk geléiert, éiert hien 1975 säin CATP als „électro installateur“ gemaach a vu Mäerz 1976 u bis viru kuerzem deem Beruff op der Maacher Gemeng nogaang ass. Zënter dem 21. Februar 2014 kann de Guy Steffen, deen zënter 1982 mam Charlotte Wampach bestuet ass, seng „pension de vieillesse anticipée“ genéissen.

Beim Ëmfank op der Maacher Gemeng huet dee jonke Pensionnär eng schéin Auer als Cadeau kritt, an et goufe Blumme fir d’Madame Steffen, éiert mat engem gudde Pättche Miseler geprost ginn ass.

Foto

: Cam

ille

Nie

s

KOSTENLOSER SAMENFÜR FELD- UND WIESENBLUMEN

Der Schöffenrat der Stadt Grevenmacher teilt mit, dass eine Samenmischung für Feld- und Wiesenblumen, bestimmt für den eigenen Garten, kostenlos an die Mit-bürger verteilt wird.

Es handelt sich um eine ca. 100cm hohe Blumenmischung, wie man sie auch in der Natur vorfindet.

Jeder Haushalt kann drei Tüten Samen in der Gemeinde abholen.

Diese Samenmenge reicht für ca. 5m2 aus.

OP EE BLECK 4

Page 5: Bulletin municipal 02/2014

OP EE BLECK5

ABSCHIED GEMEENECONSEILLER DETZ CLEMENS

Foto

: Cam

ille

Nie

s

ËNNERSCHREIWE VUN DER FLUSSPARTNERSCHAFT SYR

Foto

: B. M

icha

elis

COURS FIR UEBSTBAMSCHNËTT

Den 8. Mäerz 2014 hat d’Forst- an Ëmweltkommissioun vun der Stad Gréiwemaacher an Zesummenaar-becht mat de lokale Sektiounen vun „natur & ëmwelt“ an den „Amis de la Fleur“ (CTF) e praktesche Cours fir Uebstbamschnëtt am Bongert vun der Famill Gillen um Schorenshaff or-ganiséiert.

Den Här Raymond Aendekerk vun „natur & ëmwelt“ huet dëse Cours gehal. Et hate 27 Leit sech ageschri-wwen.

Foto

en: M

arce

l Lam

y

Page 6: Bulletin municipal 02/2014

OP EE BLECK 6

DE VALENTIN ASS ZU MAACHER AGEWEIT GINN

Ganz vill Leit kenne mëttlerweil de Valentin, dee wonnerschéine schwaarzen Elefant mat deene ville faarwege Päiperlek-

en am Bauch. D’Gemeng Gréiwemaacher an d’Yolande Coop haten den Elefant jo ugeschaaft, deen dunn am Molatelier zu

Betzder vun engagéierte Kënschtlerinnen a Kënschtler prett gemaach gouf fir déi grouss Elefanteparad vum 19. Juli bis den

18. Oktober 2013 an de Stied Lëtzebuerg an Tréier.

Elo ass deem schéine Valentin seng laang Rees, déi vu Betzder

iwwer Speicher (D) an d’Stad an dunn op Maacher gefouert

huet, definitiv eriwwer.PwC huet d’Konschtwierk gesponsert,

an et kann een de Valentin bewonneren, wann een e Besuch

am Päiperleksgaart zu Gréiwemaacher mécht.

An enger flotter Feierstonn ass de Valentin de 14. Mäerz offi-

ziell ageweit ginn, an d’Plack, déi beweist, datt hien op der

Elefanteparad an der Stad mat derbäi war, gouf am Shop vum

Päiperleksgaart opgehaang. Domat net genuch, well an deem

Shop kann een de Valentin esouguer kafen – a Miniatur a

gläich a véier verschiddene Gréissten, fir datt jidderee sech

deen Elefant eraussiche kann, deen him am beschte gefällt…

Text a Fotoen: Monique Hermes

Page 7: Bulletin municipal 02/2014

AVIS7

Der Sommer wird oft von einer großen Hitzewelle begleitet, die bei gefährdeten Personen schwerwiegende gesundheit- liche Schäden verursachen kann.

BETREUUNG WÄHREND DER HITZEWELLE:Es kommen Personen in Frage, die krank oder älter als 75 Jah-re sind, allein (oder mit einer nicht validen Person) leben, sich nur eingeschränkt selbst versorgen können, mit wenig oder keinen Kontakten zu ihren Nächsten, die keine Hilfe von Seiten der Pflegeversicherung beziehen.

Falls Sie eine Betreuung während der Hitzewelle beantragen wollen, bitte wenden Sie sich an:

L’été est souvent accompagné d’une vague de forte chaleur qui risque de provoquer des problèmes de santé chez certaines personnes fragiles.

SUIVI EN PÉRIODE DE CANICULE :Entrent en ligne de compte des personnes de 75 ans et plus, et/ou malades, vivant seules (ou avec une personne non- valide), à autonomie limitée, avec peu ou pas de contact avec les proches, sans aide de la part de l’assurance-dépendance.

Si vous voulez introduire une demande de prise en charge en cas de canicule, veuillez vous adressez à:

l’Office social commun Grevenmacher33, rue de Trèves, 6701 Grevenmacher

Tel. : 26 70 50- 35, 36 oder 37

De 6. Juni 2014 ass besonneschen Dag fir d’Distrikts- a Kantonalhaaptstad Maacher:

Hir Kinneklech Altessenden Ierfgroussherzog Guillaume an d’Ierfgroussherzogin Stéphaniebeéieren d’Muselmetropol nomëttes mat hirem Besuch.

Déi sympathesch ierfgroussherzoglech Koppel wëllt sech e Bild maache vun där historescher Uertschaft un der Musel, déi 1252 d’Fräiheetscharta vum Lëtzebuerger Grof Hari V. krut an déi sech am Laf vun de Jorhonner-ten zu enger moderner Stiedchen mat enger heemeleger Foussgängerzon a mat villen anere kuckeswäerten Attraktiounen, awer och zu engem zukunftsorientéierte Geschäfts- a Verwaltungszentrum orientéiert huet.

De Schäffen- a Gemengerot, zesumme mat de Maacher Bërgerinnen a Bërger a mat dem ganze Kanton Gréiwemaacher, seet der ierfgrouss-herzoglecher Koppel:

Häerzlech wëllkomm! – Herzlich willkommen! - Bienvenue! Welcome! – Bem Vindo! - Bienvenidos! – Welkom!

© C

our

gran

d-du

cale

, Lux

embo

urg

Page 8: Bulletin municipal 02/2014

SITZUNG VOM 31. JANUAR 2014 SÉANCE DU 31 JANVIER 2014 DE FR

Verträge und Vereinbarungen

Kompromiss betreffend den Kauf eines Hauses

Der Kompromiss betreffend das Haus gelegen 16, rue Syr wird ein-stimmig vom Gemeinderat angenommen. Der Schöffenrat hat sich zum Kauf dieses Hauses entschieden, da sich ein Stück Festungsmau-er an der Rückwand der dazugehörigen Garage befindet. Der Schöf-fenrat wird das Haus später zu einem sozialen Preis weiterverkaufen. Das Lastenheft wird vom technischen Dienst ausgearbeitet.

Zusatzverträge zu einem Pachtvertrag

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) gibt Erläuterungen. Verschiedene bereits im Jahre 2004 abgeschlossene Pachtverträge wurden ent-sprechend der aktuellen Gesetzgebung überarbeitet. Somit wird im Zusatzvertrag eine neue Dauer des Pachtvertrages festgelegt, welche der Gemeindeverwaltung eine größere Flexibilität erlaubt, hinsicht-lich Kompensationsverpflichtungen im Zusammenhang mit zukünfti-gen Parzellierungsprojekten. Die neue Laufzeit der Verträge beträgt jeweils ein Jahr, mit stillschweigender Verlängerung, beziehungswei-se mit einer Kündigungsfrist von 9 Monaten.

Des Weiteren ist eine Untervermietung der Grundstücke untersagt. Die Zusatzverträge werden einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

Mietvertrag betreffend eine Gemeindewohnung

Ein Mietvertrag mit Herr und Frau Justen-Merten betreffend eine Ge-meindewohnung wird einstimmig vom Gemeinderat verabschiedet.

Tauschvertrag zwischen der Gemeindeverwaltung und Creos S.A.

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) gibt Erläuterungen. Der Tausch-vertrag wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

FriedhofskonzessionenZwei Friedhofskonzessionen werden einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

FinanzbeihilfeEine außerordentliche Finanzbeihilfe in Höhe von 100.-€ für den Cercle Avicole Grevenmacher, anlässlich seines hundertjährigen Be-stehens wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

Ernennung eines Mitglieds der IntegrationskommissionHerr Antonio Cavaleiro wird einstimmig vom Gemeinderat zum Mit-glied der Integrationskommission ernannt.

Frau Marion Wams wird zum beigeordneten Mitglied der Integrati-onskommission ernannt.

Personalangelegenheiten

Schaffen von drei ArbeiterpostenBürgermeister Léon GLODEN (CSV) gibt Erklärungen. Infolge der vie-len Überstunden der Gemeindearbeiter ist die Einstellung weiterer Arbeitskräfte unumgänglich.

Einstimmig bewilligt der Gemeinderat die Schaffung der drei Arbei-terposten.

Schaffen eines Postens mit intellektueller Tätigkeit

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) erklärt, dass es sich hier um den

Conventions et contrats

Compromis de vente portant sur un immeuble

Le compromis portant sur l’immeuble 16, rue Syr est approuvé à l’unanimité par le conseil communal.

Avenants aux contrats de fermage

Léon GLODEN, bourgmestre (CSV), donne des explications sur les diffé-rents contrats de fermage, conclus en 2004. La nouvelle durée de va-lidité des contrats s’élève à un an tacitement renouvelable d’année en année à moins que le contrat ne soit résilié avec un préavis de 9 mois.

De plus la sous-location des terrains est strictement interdite. Les avenants sont approuvés à l’unanimité par le conseil communal.

Contrat de bail portant sur une maison d’habitation

Un contrat de bail avec Monsieur et Madame Justen-Merten portant sur une maison d’habitation sise à 26 rue Ste Catherine L-6717 Gre-venmacher est approuvé à l’unanimité par le conseil communal.

d) Acte d’échange entre l’administration communale et Creos Luxembourg S.A.

Léon Gloden, bourgmestre (CSV), donne des explications. L’acte d’échange est approuvé à l’unanimité par le conseil communal.

Concessions cimetière

Deux concessions cimetière sont approuvées à l’unanimité par le conseil communal.

Subside extraordinaire

Un subside extraordinaire d’un montant de 100 € est accordé à l’una-nimité au Cercle avicole Grevenmacher à l’occasion de son centenaire.

Commission communale consultative d’intégration – Nomination d’un membre

Monsieur Antonio Cavaleiro est nommé membre de la commission communale consultative d’intégration.

Madame Marion Wams est nommée membre suppléant de la com-mission communale consultative d’intégration.

Affaires du personnel

Création de trois postes de salarié(s) à tâche manuelle

La création de trois postes de salarié(s) à tâche manuelle est approu-vée à l’unanimité par le conseil communal.

b) Création d’un poste de salarié(e) à tâche intellectuelle

Le bourgmestre Léon GLODEN (CSV) mentionne qu’il s’agit du poste de brigadier scolaire. La création d’un poste de salarié(e) à tâche in-tellectuelle est approuvée à l’unanimité par le conseil communal.

c) Indemnité de remplacement – article 25 du statut des fonc-tionnaires communaux

Suivant proposition du collège échevinal l’indemnité suivante est ac-

GEMEINDERAT 8

Page 9: Bulletin municipal 02/2014

GEMEINDERAT9

Posten des Schülerlosten handelt. Einstimmig bewilligt der Gemein-derat die Schaffung des Postens mit intellektueller Tätigkeit.

Prämie – Artikel 25 des Gemeindebeamtenstatuts

Auf Vorschlag des Schöffenrates wird einer Beamtin des Gemeindese-kretariates folgende Prämie für das Ersetzen der Gemeindesekretärin einstimmig gewährt:

Ersetzen während eines Tages: 3 Gehaltspunkte Ersetzen während eines halben Tages: 1,5 Gehaltspunkte Monatliches Maximum der Prämie: 25 Gehaltspunkte

Verwaltungskonto des Einnehmers und Geschäftskonto des Schöffenrates (Haushaltsjahr 2010 und 2011)

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) gibt Erklärungen. Die Stellung-nahme des Schöffenrates wurde den Gemeinderatsmitgliedern aus-gehändigt.

Das Verwaltungskonto des Einnehmers sowie das Geschäftskonto des Schöffenrates betreffend die Haushaltsjahre 2010 und 2011 werden einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

Rat Robert STAHL (DP) erkundigt sich, ob die Haushaltsvorlage des Jahres 2014 schon vom Innenministerium genehmigt sei. Bürger-meister Léon GLODEN (CSV) informiert die Gemeinderatsmitglieder, dass die Haushaltsvorlage 2014 vor kurzem vom Innenministerium genehmigt wurde.

Grundsatzentscheidung betreffend die Schaffung einer zusätzlichen Kreditlinie (Zusatzbetrag von 1.000.000.-€)

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) gibt Erklärungen. Zurzeit kann die Stadt Grevenmacher auf eine Kreditlinie von 500.000.-€ zurückgreifen, was jedoch oft nicht ausreichend ist. Die Stadt Grevenmacher ist nicht die einzige Gemeinde die mit Liquiditätsproblemen zu kämpfen hat.

Rat Robert STAHL (DP) unterstützt die Entscheidung des Schöffenra-tes, die bestehende Kreditlinie zu erhöhen. Schöffin Monique HER-MES (CSV) erklärt, dies sei eine gängige Praxis bei den Gemeinden.

Rätin Tess BURTON (LSAP) bemerkt, dass die Erhöhung der Kreditlinie keine gesunde Finanzsituation ergibt, und dass die LSAP die Entschei-dung des Schöffenrates daher nicht teilen kann. Laut Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) handelt es sich jedoch um eine moderne Führung der Gemeindefinanzen. Rätin Kitty SCHIFFMANN (DP) betont, dass die Gemeinde so viel mehr Flexibilität hat. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) erläutert des Weiteren, dass die Gemeinde monatlich viele Löh-ne ausbezahlen muss. Schöffe Marcel LAMY (Déi Gréng) erinnert an das Gesetz vom 29. März 2013 betreffend die Begleichung der Rech-nungen innerhalb eines Monats.

Rat Robert STAHL (DP) bemerkt, dass die Kreditlinie nicht unbedingt benutzt werden muss, dass man jedoch in einem Notfall schnell dar-auf zurückgreifen kann.

Die Grundsatzentscheidung betreffend die Schaffung einer zu-sätzlichen Kreditlinie wird somit mit neun Ja-Stimmen und zwei Nein-Stimmen angenommen.

cordée à une fonctionnaire du secrétariat communal pour le rempla-cement de la secrétaire communale:

Remplacement d’une journée: 3 points indiciaires Remplacement d’une demi-journée: 1,5 point indiciaire Maximum mensuel de l’indemnité : 25 points indiciaires

Compte administratif et compte de gestion des exercices 2010 et 2011

La prise de position du collège échevinal a été distribuée aux membres du conseil communal.

Le compte administratif et le compte de gestion des exercices 2010 et 2011 sont approuvés à l’unanimité par le conseil communal.

Robert STAHL, conseiller (DP), se renseigne sur l’approbation du bud-get de l’exercice 2014 par le ministre de l’intérieur. Le bourgmestre Léon GLODEN (CSV) informe les conseillers communaux que le budget 2014 a été récemment approuvé par le ministre.

Majoration d’une ligne de crédit existante au compte courant (montant supplémentaire de 1.000.000 €) – décision de principe

Le bourgmestre Léon GLODEN (CSV) explique que l’administration communale a le droit d’utiliser une ligne de crédit de 500.000€, la-quelle s’avère parfois insuffisante. La Ville de Grevenmacher n’est pas la seule commune confrontée à un tel problème de liquidité.

Robert STAHL, conseiller (DP), favorise la décision du collège éche-vinal d’augmenter la ligne de crédit existante. Monique HERMES, échevin (CSV), précise qu’il s’agit d’une opération courante appliquée par les communes. Tess BURTON, conseillère (LSAP), remarque que l’augmentation de la ligne de crédit pourrait mener à une mauvaise situation financière et que le parti LSAP ne partage pas la décision du collège échevinal. Selon le bourgmestre Léon GLODEN (CSV) une telle gestion des comptes financiers communaux est pratique courante. Kitty SCHIFFMANN, conseillère (DP), relève une plus grande flexibilité de la commune. Léon GLODEN, bourgmestre (CSV), ajoute que la com-mune est obligée de payer un grand nombre de salaires mensuels. Marcel LAMY, échevin (Déi Gréng), rappelle la loi du 29 mars 2013 concernant le règlement de factures endéans un mois.

Robert STAHL, conseiller (DP), remarque qu’il n’est impérativement nécessaire d’utiliser la ligne de crédit, mais que cette dernière pourra être utile en cas d’urgence.

La décision de principe portant sur la majoration d’une ligne de cré-dit existante est finalement approuvée avec 9 contre 2 voix.

Approbation d’un devis portant sur la mise en état de la voirie viticole – mur endommagé au lieu-dit «Paradäis»

Le devis concernant la mise en état du mur endommagé au lieu-dit «Paradäis» est approuvé à l’unanimité.

Informations par le collège échevinal sur les dossiers en cours

Le bourgmestre Léon GLODEN (CSV) donne l’information suivante:

ANWESENDE PRESENCES Léon Gloden Bürgermeister/bourgmestreMonique Hermes, Marcel Lamy Schöffen/échevinsTess Burton, Liane Felten, Aly Gary, Kitty Schiffmann, Marc Schiltz, Metty Scholtes, Robert Stahl, Claude Wagner Räte/conseillers

DE FR

Page 10: Bulletin municipal 02/2014

Genehmigung eines Kostenvoranschlages betreffend die Instandsetzung einer Mauer im „Paradäis“

Der Kostenvoranschlag in Höhe von 11.960.-€ für die Instandsetzung der Mauer im Ort genannt „Paradäis“ wird einstimmig vom Gemein-derat angenommen.

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) erklärt dem Gemeinderat, dass der Staat 30% der Kosten übernehmen wird, und dass der Restbetrag zwi-schen dem Eigentümer und der Stadt Grevenmacher aufgeteilt wird.

Informationen des Schöffenrates zu laufenden Projekten

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) gibt folgende Information:

Am 6. Juni 2014 besuchen II.KK.HH. Erbgroßherzog Guillaume und Erb-großherzogin Stéphanie die Stadt Grevenmacher. Das Programm wird ähnlich sein wie beim für September 2013 angekündigten Besuch.

Schöffe Marcel LAMY (Déi Gréng) gibt folgende Informationen:

Der traditionelle Frühjahrsputz der Gemeinde Grevenmacher wird dieses Jahr am 15. März stattfinden. Bei schlechtem Wetter wird der Frühjahrsputz um eine Woche verlegt.

Auf die Frage von Rat Robert STAHL (DP), welche Alternative vorge-sehen sei, falls am 22. März ebenfalls schlechtes Wetter herrsche, erklärt Schöffe Marcel LAMY (Déi Gréng) , dass der Frühjahrsputz dann leider ausfallen würde.

Am 29. März 2014 findet im Rahmen der Mobilitätswoche und in Zusammenarbeit mit dem CIGR ein Check für Kinderfahrräder im Gemeindeatelier in der „rue Schaffmill“ statt. Des Weiteren wird an diesem Tag gratis Kompost verteilt.

Das Pilotprojekt betreffend die Sammlung von organischen Küchen-abfällen stößt auf eine positive Resonanz. Zurzeit nutzen 160 Kunden das Angebot, und es wurden bereits über 5 Tonnen Küchenabfälle gesammelt.

Rätin Liane FELTEN (CSV) erkundigt sich, ob die Geschäftsleute der Stadt Grevenmacher sich auch an der Sammlung beteiligen. Laut Schöffe Marcel LAMY (Déi Gréng) werden die Küchenabfälle verschie-dener Geschäftsleute schon seit Jahren von einer Privatfirma einge-sammelt, unter anderem sammele das Altersheim die Küchenabfälle bereits seit längerer Zeit. Diese Küchenabfälle könne man jedoch im Falle einer Bilanz des Projektes mit in Betracht ziehen.

Schöffin Monique HERMES (CSV) gibt folgende Information:

Die Ausstellung über den Maler Frantz Seimetz, die momentan in der Villa Vauban in Luxemburg stattfindet, kann noch bis zum 25. Mai 2014 besichtigt werden. Die Stadt Grevenmacher stellt bei dieser Aus-stellung das Werk „Der Feuersalamander“ aus.

Die Kulturkommission hat eine Führung durch die Ausstellung orga-nisiert, welche am 28. März 2014 stattfinden wird. Die Gemeinderats-mitglieder, das Gemeindepersonal, die Kommissionspräsidenten so-wie die Mitglieder der Kulturkommission sind eingeladen, an dieser Führung teilzunehmen.

Fragen der Gemeinderatsmitglieder an den Schöffenrat

Rat Metty SCHOLTES (LSAP) begrüßt die Initiative des Schöffenrates den Grillplatz op Fooscht abzusperren und eine Kaution für die Be-nutzung der Anlage zu erheben, jedoch sei ihm des Öfteren die Frage gestellt worden, warum die Fitnessgeräte auf dem Fitnessparcours abmontiert wurden. Er erkundigt sich, ob neue Fitnessgeräte vorge-

06.06.2014: Visite de Leurs Altesses Royales, le Grand-Duc Héritier et la Grande-Duchesse Héritière, à Grevenmacher.

L’échevin Marcel LAMY (Déi Gréng) informe le conseil communal sur différents projets:

15.03.2014: Nettoyage de printemps traditionnel. (En cas de mauvais temps le nettoyage sera reporté d’une semaine).

29.03.2014: Contrôle de vélos pour enfants devant l’atelier communal dans la rue Schaffmill en collaboration avec le CIGR.

Le projet pilote concernant la collecte des déchets organiques de cuisine organisé depuis la mi-novembre connaît une évolution posi-tive. Environ 5 tonnes ont déjà été collectées.

Madame Liane FELTEN (CSV), conseillère, veut savoir si les commer-çants de la Ville de Grevenmacher participent également à cette col-lecte. Selon Marcel LAMY (Déi Gréng), échevin, divers commerçants collectent les déchets organiques de cuisine déjà depuis des années. Cette collecte est faite par une entreprise privée.

Madame Monique HERMES (CSV), échevine, donne des explications sur l’exposition «De la Moselle à travers le monde », avec des pein-tures de Frantz Seimetz, dans la Villa Vauban à Luxembourg du 18 janvier au 25 mai 2014.

Questions des conseillers

Monsieur Metty SCHOLTES (LSAP), conseiller, félicite le collège éche-vinal pour l’initiative de demander une caution pour l’utilisation des infrastructures op Fooscht. Il veut savoir pour quelle raison les installations de fitness ont été enlevées. Suivant Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, les installations de fitness n’ont plus été conformes, et le parcours de fitness a été réaménagé comme «Running and Nordic Walking Track».

Monsieur Claude WAGNER (DP), conseiller, signale qu’il préférerait que les chemins du parcours soient entretenus par le préposé fores-tier. Monsieur Marc SCHILTZ (CSV), conseiller, se rallie à la remarque du conseiller Claude WAGNER (DP). Marcel LAMY (Déi Gréng), échevin, explique que le préposé forestier a déjà été chargé de le faire.

Le conseiller Metty SCHOLTES (LSAP), critique que la commission de circulation ne se réunit pas assez souvent. L’échevin Marcel LAMY (Déi Gréng) signale que le service technique de la Ville de Greven-macher dispose depuis d’un certain temps d’un numéro d’urgence où on peut signaler des problèmes à l’administration communale. Le conseiller Metty SCHOLTES (LSAP) propose quand-même que la com-mission de circulation se réunisse au moins deux fois par an.

La conseillère Liane FELTEN (CSV) remarque que la fréquence des ré-unions de la commission de circulation laisse à désirer depuis des années.

Le bourgmestre Léon GLODEN (CSV) signale que le rôle d’une com-mission consultative ne consiste pas à s’occuper du «daily business » d’une commune, mais d’aviser de projets spécifiques.

Le conseiller Robert STAHL (DP) critique l’éclairage du passage pour piétons dans la rue Kahlenberg. L’échevin Marcel LAMY (Déi Gréng), informe que le bureau d’architecte Schroeder et Associés est en train d’établir un nouveau concept au sujet de l’éclairage de tous les pas-sages pour piétons à Grevenmacher.

SITZUNG VOM 31. JANUAR 2014 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 31 JANVIER 2014 (SUITE)

DE FR

GEMEINDERAT 10

Page 11: Bulletin municipal 02/2014

GEMEINDERAT11

sehen seien. Laut Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) werden keine neuen Fitnessgeräte dort angebracht, da es kein Fitnessparcours mehr, sondern eher ein „Running and Nordic Walking Track“ sei. Laut Rätin Liane FELTEN (CSV) sind solche Fitnessgeräte zudem nicht mehr zeitgemäß, weil man heute eher ein Fitnessstudio besucht.

Rat Claude WAGNER (DP) erkundigt sich, ob der Förster vorgesehen hat, den Weg regelmässig von den Blättern zu befreien, da die nassen Blätter gefährlich für die Läufer werden können.

Rat Marc SCHILTZ (CSV) schließt sich den Ausführungen seines Vor-redners an und erkundigt sich des Weiteren, ob die Möglichkeit besteht, dass der Förster sich der Mulde am Beginn des Weges an-nehmen könne, da diese bei Frost zufrieren kann und somit eben-falls eine Gefahr darstelle. Schöffe Marcel LAMY (Déi Gréng) erläutert daraufhin, dass er diesbezüglich schon mit dem zuständigen Förster Rücksprache genommen hat.

Rat Metty SCHOLTES (LSAP) bemängelt die Häufigkeit der Sitzungen der Verkehrskommission. Er würde es begrüßen, wenn wenigstens eine Sitzung pro Trimester stattfinden könnte, für den Fall, dass den Mitgliedern Probleme oder Mängel auffallen würden, über die sie die Gemeinde gerne in Kenntnis setzen möchten. Schöffe Marcel LAMY (Déi Gréng) bemerkt, dass der technische Dienst der Gemeinde seit längerem über eine Hotline verfügt, wo jedermann solche Mängel oder Probleme melden kann. Rat Metty SCHOLTES (LSAP) ist jedoch der Meinung, dass es nicht schlecht wäre, wenigstens zweimal jähr-lich eine Versammlung einzuberufen.

Rätin Liane FELTEN (CSV) bemerkt daraufhin, dass dies leider schon immer so war, sie hätte diese Tatsache in der Vergangenheit des Öfteren bemängelt. Sie könne sich daran erinnert, dass über einen Zeitraum von drei Jahren keine einzige Versammlung stattgefunden habe. Jean-Marie SADLER vom technischen Dienst gibt Erklärungen diesbezüglich. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) erläutert, dass die Philosophie der Kommissionen nicht darin bestünde, sich um das „daily business“ der Gemeinde zu kümmern, sondern sich mit spezi-fischen Projekten zu befassen.

Rat Robert STAHL (DP) bemängelt die Beleuchtung des Zebrastreifens in der „rue Kahlenberg“, da dieser sehr gefährlich sei, und erkundigt sich über die Möglichkeit, eine andere Beleuchtung dort anzubringen.

Schöffe Marcel LAMY (Déi Gréng) erläutert, dass der Schöffenrat das Büro „Schroeder et Associés“ damit beauftragt hat, ein neues Kon-zept für die Beleuchtung sämtlicher Zebrastreifen auszuarbeiten.

Rat Claude WAGNER (DP) bemängelt die Sicherheit an der Kreuzung in der Nähe des Potaschbergs in Richtung Niederdonven. Laut Informa-tionen der Feuerwehr gab es 2013 an dieser Stelle fünf Unfälle, davon zwei mit gravierenderen Folgen. Rat Claude WAGNER (DP) fragt, ob die Möglichkeit bestehe, sich mit dem Staat in Verbindung zu setzen, um diese Kreuzung zu entschärfen. Rätin Liane FELTEN (CSV) fügt hin-zu, dass die Geschwindigkeit von 70 km/h zu schnell für diese Stre-cke sei, ihrer Meinung nach wäre es ratsam, die Geschwindigkeits-begrenzung dort zu verringern. Darauf bemerkt Rat Claude WAGNER (DP), dass man aber aufpassen sollte, dass der Verkehr fließend bleibt. Rat Robert STAHL (DP) schließt sich den Ausführungen seines Vorred-ners an. Der Schöffenrat wird ein Gesuch bei dem zuständigen Minis-terium vorbringen, so Bürgermeister Léon GLODEN (CSV).

Le conseiller Claude WAGNER (DP) signale que le carrefour au Po-taschberg en direction de Niederdonven est vraiment très dange-reux et qu’il y a souvent des accidents. La conseillère Liane FELTEN (CSV) remarque que 70km/h est beaucoup trop vite pour cette route. Le conseiller Claude WAGNER (DP) évoque qu’il faut toutefois garantir que la circulation reste fluide. Robert STAHL (DP), conseiller, se rallie à la remarque de Claude WAGNER. Le bourgmestre, Léon GLODEN (CSV), propose d’intervenir auprès du Ministère compétent.

Le conseiller Marc SCHILTZ (CSV) remarque que l’éclairage du pas-sage pour piétons dans la rue Schaffmill doit également être amé-lioré. La conseillère Liane FELTEN (CSV) propose que la commission de circulation établisse une analyse concernant la sécurité des pas-sages pour piétons. Le bourgmestre, Léon GLODEN (CSV), remarque qu’un échange des ampoules actuelles en ampoules LED améliorera nettement la situation, mais jusqu’à présent cet échange n’était pas autorisé par l’Etat.

En outre, le conseiller Marc SCHILTZ (CSV) critique le non-respect des automobilistes des zones à 30km/h et propose de saisir la commis-sion de circulation avec ce problème.

Le conseiller Robert STAHL (DP) signale l’absence du marquage concernant la priorité dans la rue Heckmill.

La conseillère Kitty SCHIFFMANN (DP) propose de renouveler le re-vêtement du parking à côté de l’Hôtel de Ville, car celui-ci devient inacceptable en cas de pluie. Le conseiller Aly GARY (Déi Gréng) se rallie à cette proposition.

En outre, la conseillère Kitty SCHIFFMANN (DP), se renseigne sur l’avancement des travaux de l’aménagement de la promenade de la Moselle. Le bourgmestre, Léon GLODEN (CSV) informe le conseil communal que le projet doit encore être avisé par la commission de la Moselle. Le conseiller Robert STAHL (DP) remarque que la construction d’un parking à côté de l’écluse était prévu. Le bourg-mestre, Léon GLODEN (CSV), réplique que cette idée a été rejetée à cause de l’aménagement de la piste de skating, mais que le collège échevinal a soumis une demande auprès du Ministère compétent pour l’aménagement d’un parking P&R près de l’écluse.

La conseillère Kitty SCHIFFMANN (DP) demande quand les deux sta-tions de charge vont être installées près du quai. Selon les informa-tions du bourgmestre, l’installation des stations de charge devra se faire ce jour même.

Le conseiller Metty SCHOLTES (LSAP) informe le conseil communal qu’il a participé à une réunion concernant les stations de charge et que l’Etat fournira ces stations prochainement gratuitement aux communes. L’échevin Marcel LAMY (Déi Gréng) regrette que l’installation des stations de charge ait duré aussi longtemps. A la question du conseiller Metty SCHOLTES (LSAP) pourquoi l’installa-tion a duré aussi longtemps, l’échevin Marcel LAMY (Déi Gréng) ré-pond que selon les déclarations de la société ENOVOS le problème venait de leur sous-traitant. Le conseiller Metty SCHOLTES (LSAP) regrette que les communes ne fussent pas informées plus tôt par l’Etat de l’intention de mettre des stations de charge gratuitement à leur disposition. §

SITZUNG VOM 31. JANUAR 2014 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 31 JANVIER 2014 (SUITE)

DE FR

Page 12: Bulletin municipal 02/2014

Rat Marc SCHILTZ (CSV) bemerkt, dass die von Rat Robert STAHL (DP) angesprochene Beleuchtungsproblematik betreffend Zebrastreifen in der „rue Kahlenberg“ ebenso in der „rue Schaffmill“ bestehe. Er sei bereits des Öfteren von Mitbürgern darauf angesprochen worden. Rä-tin Liane FELTEN (CSV) schlägt vor, die Verkehrskommission damit zu befassen, eine Analyse über die Sicherheit der Fußgängerüberwege zu veranlassen. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) erläutert diesbezüg-lich, dass das Austauschen der aktuellen Lampen durch LED-Lampen die Situation bereits deutlich verbessern würde, jedoch sei diese Art Beleuchtung bis vor kurzem vom Staat nicht erlaubt gewesen.

Rat Marc SCHILTZ (CSV) bemängelt, dass die Tempo-30-Zonen wie etwa im Pietert nicht von den Autofahrern respektiert würden. Das stelle eine Gefahr für die Einwohner dar, und die Aufgabe des Schöf-fenrates bestünde auch darin, die Mitbürger zu schützen. Des Wei-teren schlägt er vor, die Verkehrskommission damit zu befassen, um diesbezüglich eine Lösung zu finden.

Rat Robert STAHL (DP) weist darauf hin, dass die gleiche Problematik in der „rue Heckmill“ vorhanden sei, des Weiteren seien die Markie-rungen betreffend die Vorfahrt hier nicht mehr deutlich erkennbar.

Rätin Kitty SCHIFFMANN (DP) erkundigt sich, ob eine Möglichkeit be-stünde, den Belag des Parkplatzes neben der Gemeindeverwaltung zu erneuern, da dieser sich bei Regen in ein Schmutzfeld verwandle. Rat Aly GARY (Déi Gréng) schließt sich den Ausführungen seiner Vorred-nerin an und bemerkt, dass der jetzige Belag keine dauerhafte Lösung darstellen würde.

Rätin Kitty SCHIFFMANN (DP) erkundigt sich ebenfalls nach dem Zeit-plan betreffend der Neugestaltung der Moselpromenade, da es dort zurzeit an Parkplätzen fehlen würde. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) informiert die Gemeinderatsmitglieder diesbezüglich, dass der Schöffenrat vor zwei Wochen eine Besprechung mit dem zuständigen Architektenbüro hatte. Das Projekt muss noch von der Moselkommis-sion begutachtet werden. Rat Robert STAHL (DP) bemerkt, dass doch vorgesehen war, einen Parkplatz in der Nähe der Schleuse zu errich-ten. Laut Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) wurde diese Idee wegen des Baus der Skaterpiste verworfen. Der Schöffenrat habe jedoch ei-nen Antrag an den zuständigen Minister gestellt, einen P&R-Parkplatz neben der Schleuse zu errichten. Leider habe der Schöffenrat noch keine Antwort erhalten. Rätin Kitty SCHIFFMANN (DP) begrüßt diese Idee. Des Weiteren erkundigt sich Rätin Kitty SCHIFFMANN (DP) nach dem aktuellen Stand der zwei Ladestationen neben dem Anlegeplatz der „Marie-Astrid“. Laut Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) sollen die Ladestationen noch am gleichen Tag installiert werden.

Rat Metty SCHOLTES (LSAP) teilt dem Gemeinderat mit, dass er ges-tern an einer Versammlung teilgenommen hat, in welcher mitgeteilt wurde, dass der Staat solche Ladestationen in Zukunft gratis zur Ver-fügung stellen wird; demnach bekäme Grevenmacher dann noch eine weitere Ladestation.

Schöffe Marcel LAMY (Déi Gréng) bedauert, dass die Installation der Ladestationen so lange gedauert hat. Rat Metty SCHOLTES (LSAP) er-kundigt sich nach der Ursache der langen Wartezeit. Nach Aussagen von Enovos hat es an deren Zulieferant gelegen, so Schöffe Marcel LAMY (Déi Gréng). Rat Metty SCHOLTES (LSAP) bedauert, dass der Staat nicht schon eher bekannt gegeben hat, dass man den Gemein-den solche Ladestationen zur Verfügung stellen wird. §

SITZUNG VOM 31. JANUAR 2014 (FORTSETZUNG)

DE NUIT DU SPORT 2014 site de Grevenmacher org. Commission du Sport

18.00-22.00 Hall Sportif LTJB et alentours rue des Caves et rue du Centenaire Grevenmacher

INDOOR18.15-19.30 Kloterwand (LTJB) an 20.30-22.00

19.00-19.30 Aerobic mat Musek fir Kanner a Jugendlecher (Happyrobics)

18.15-19.30 Liichtathletik fir Kanner (CAEG)

18.30-20.00 Gëftegen Tennis (TCG)

18.15-19.00 Wettkampf, Self-Defense 19.45-20.30 (Tae Kwon Do) 21.15-22.00

19.00-19.45 Hapkido Mudo (Tae Kwon Do) an 20.30-21.15

19.00-22.00 Dart (EDC roude Léiw)

19.30-22.00 Spill a Spaass mam Deschtennis (Deschtennis Gréiwemaacher)

20.00-21.30 Flott Handballspiller (HB Museldall)

19.30-20.30 Zumba Fitness (Sabine Kintzinger) Mélange de fitness et danses latino “Les logos Zumba et Zumba Fitness sont des marques commer-ciales de Zumba Fitness, LIC, utilisées sous licence.”

OUTDOOR ( site Hall Sportif LTJB rue des Caves et rue du Centenaire)18.00 – 18.20 Warm Up (Happyrobics)

18.30-22.00 Bungeerun 3 pistes (CRIAJ)

18.30-19.15 Départ différé randonné vélo (Muselbikes) (participation avec son propre vélo)

19.00-22.00 Street Basket (BBC-Les Espérants/Avenir Berbourg)

ANIMATION DJ (CRIAJ) Buvette / Grill

GEMEINDERAT 12

Page 13: Bulletin municipal 02/2014

VertragDer Kaufvertrag betreffend das Haus gelegen 16, rue Syr wird einstim-mig vom Gemeinderat angenommen.

KostenvoranschlagEin Kostenvoranschlag, aufgestellt von der Forstverwaltung, in Höhe von 59.000 € für die Instandsetzung des Feldweges „Um Aak“ wird ein-stimmig vom Gemeinderat angenommen.Rätin Liane FELTEN (CSV) erkundigt sich über die Möglichkeit, die Feldwege der Gemeinde Grevenmacher besser zu kennzeichnen. Rä-tin Kitty SCHIFFMANN (DP) unterstützt diese Idee. Laut Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) würde dies eher in den Zuständigkeitsbereich vom Leader fallen. Rat Marc SCHILTZ (CSV) hat dieses Anliegen des Öfteren im Komitee vom Leader angesprochen, welcher sich dieser Aufgabe jedoch nicht annehmen will. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) schlägt vor, sich diesbezüglich mit dem „Syndicat d’Initative et de Tourisme“ an einen Tisch zu setzen.

Genehmigung der Abänderung des Teilbebauungsplanes „Drei Eechen“Die Abänderung des Teilbebauungsplanes „Drei Eechen“, aufgestellt von der Firma ALOS SCI, wird einstimmig vom Gemeinderat ange-nommen. Laut Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) muss diese Abän-derung vorgenommen werden, da eine Autowerkstatt dort erbaut werden soll.

PersonalangelegenheitenEin Zeitvertrag betreffend das Ersetzen in der Musikschule wird ein-stimmig angenommen.

Informationen des Schöffenrates zu laufenden ProjektenBürgermeister Léon GLODEN (CSV) gibt folgende Informationen:Wegen einer noch ausstehenden staatlichen Genehmigung wird sich der Bau der Skaterpiste leider verzögern.Mit dem Bau der „Zéintscheier“ wird ab dem 1. Juni 2014 begonnen. Die Ausschreibungen betreffend die Rohbauarbeiten werden am 1. März 2014 veröffentlicht.

Fragen der Gemeinderatsmitglieder an den SchöffenratRätin Liane FELTEN (CSV) bemängelt die Sauberkeit des Straßenrandes auf dem Potaschberg. Laut Schöffe Marcel LAMY (Déi Gréng) werden regelmäßige Säuberungsarbeiten auf dem Potaschberg durchgeführt, welche jedoch durch das rücksichtslose Verhalten der Autofahrer zu-nichte gemacht werden.

Rätin Kitty SCHIFFMANN (DP) informiert die Gemeinderatsmitglieder über den Bau einer Recyclinganlage auf dem Campingfeld. Der neue Campingwart wird die korrekte Bedienung der Recyclinganlage über-wachen. Es laufen zurzeit ebenfalls viele Renovierungsarbeiten, u. a. bekommt die „Buvette“ neue Fenster und wird voraussichtlich am 1. April 2014 eröffnet werden können.

Rat Claude WAGNER (DP) erkundigt sich nach der Möglichkeit, ein Ge-such an das Transportministerium zu stellen, mit der Bitte, dass die Buslinie 130 auch auf dem Potaschberg bei der Haltestelle auf der Höhe der Industriezone anhält. Der Schöffenrat wird dieses Gesuch beim Transportministerium vorbringen.

In einer nicht öffentlichen Sitzung wird dem Gemeinderat das Projekt betreffend die Neugestaltung des Marktplatzes vorgestellt. §

Acte de venteL’acte de vente portant sur la maison sise 16, rue Syr est approuvé à l’unanimité par le conseil communal.

Devis concernant l’aménagement du chemin forestier au lieu-dit « Um Aak – 2ième partie »Un devis, établi par l’administration de la Nature et des Forêts, portant sur un montant de 59.000 € pour le réaménagement du chemin fores-tier « Um Aak » est approuvé à l’unanimité par le conseil communal.Liane FELTEN, conseillère (CSV), s’informe sur la possibilité d’améliorer la signalisation des chemins ruraux de la Ville de Grevenmacher. Kitty SCHIFFMANN, conseillère (DP), soutient cette idée. Selon le bourgmestre Léon GLODEN (CSV) cette procédure tomberait sous les compétences de « Leader ». Marc SCHILTZ, conseiller (CSV), a déjà soumis cette doléance à plusieurs reprises lors des séances du comité de « Leader », lequel ne s’en occupera pas. Le bourgmestre Léon GLODEN (CSV) suggère d’en parler au « Syndicat d’Initiative et de Tourisme ».

Approbation de la modification du projet d’aménagement particulier couvrant des fonds sis à Potaschberg au lieu-dit « Drei Eechen »La modification du projet d’aménagement particulier «Drei Eechen », établie par la société ALOS SCI, est approuvée à l’unanimité par le con-seil communal. Selon le bourgmestre Léon GLODEN (CSV) cette mo-dification est indispensable en ce qui concerne la construction d’un garage automobile au lieu-dit.

Affaires du personnelUn contrat de louage de services à durée déterminée concernant le rem-placement à l’école municipale de musique est approuvé à l’unanimité.

Informations par le collège échevinal des dossiers en coursLéon GLODEN, bourgmestre (CSV), donne les informations suivantes:À cause d’une autorisation étatique non encore obtenue, la constructi-on de la piste de skating sera retardée.Le début des travaux de construction de la « Zéintscheier » est prévu à partir du 1er juin 2014. Les appels d’offres concernant travaux de gros œuvres seront publiés le 1er mars 2014.

Questions au collège échevinalLiane FELTEN, conseillère (CSV), critique la propreté des bords de rue au « Potaschberg ». Selon l’échevin Marcel LAMY (Déi Gréng), des ac-tions de nettoyage au « Potaschberg » sont régulièrement effectuées, lesquelles sont par contre contrariées par le comportement irrespec-tueux des automobilistes.Kitty SCHIFFMANN, conseillère (DP), informe les conseillers commu-naux sur la construction d’une installation de recyclage au site du camping. Le nouvel administrateur du camping surveillera la bonne utilisation de cette installation. Actuellement divers travaux de rénova-tion sont en cours, e. a. le remplacement des fenêtres à la buvette dont l’ouverture est prévue pour le 1er avril 2014.Claude WAGNER, conseiller (DP), se renseigne sur la possibilité de faire une demande auprès du ministère du développement durable et de l’infrastructure concernant l’arrêt du bus (ligne 130) à la station au « Potaschberg », niveau de la zone industrielle. Le collège échevinal transmettra cette demande au ministère afférent.En séance à huis clos le projet concernant le réaménagement de la place du marché est présenté au conseil communal. §

SITZUNG VOM 12. FEBRUAR 2014 SÉANCE DU 12 FÉVRIER 2014 DE FR

GEMEINDERAT13

Page 14: Bulletin municipal 02/2014

QUALITÉ DE L’EAU14

QUALITÉ DE L’EAU BULLETIN D’ANALYSE TRIMESTRIEL Paramètre Unité Méthodes d’analyse Note BCC – 126 – 05

MuenscheckerREC – 124 – 03 Gruewereck

Valeurs paramétriques

Caractéristiques

Aspect de l'échantillon SOP 023 propre propre

Turbidité NTU ISO 7027 # <0.50 <0.50

Microbiologie

Germes totaux à (72h) cfu/ml ISO 6222 # 78 5 <100 §<

Germes totaux à 36°C (48h) cfu/ml ISO 6222 # <1 <1 <20 §

Entérocoques intestinaux cfu/100ml ISO 7899-2 # <1 <1 <1

Coliformes totaux NPP/100ml SOP 513 # <1 <1 <1 §

Escherichia coli NPP/100ml SOP 514 # <1 <1 <1

Physico-Chimie

pH (à 18.3°C) ISO 10523 # 7,9 8,1 6,5 - 9,5

Conductibilité électrique 20°C (μS/cm) ISO7888 # 364 275 ≤ 2500

Dureté carbonatée (d°fr) ISO 9963-1 # 13,4 8,5 -

Dureté totale (d°fr) ISO 6059 # 18,4 12,5 -

Ammonium-NH4 (mg/l) ISO 7150 # <0,05 <0,05 -

Nitrites-NO2 (mg/l) ISO 6777 # <0,05 <0,05 -

Chlorures-Cl (mg/l) ISO 10304-1 # 16 18 ≤ 250

Nitrates-NO3 (mg/l) ISO 10304-1 # 21 21 ≤ 50

Sulfates-SO4 (mg/l) ISO 10304-1 # 24 17 ≤ 250

Calcium-Ca (mg/l) ISO 14911 # 55 36 -

Magnésium-Mg (mg/l) ISO 14911 # 9,6 6,9 -

Potassium-K (mg/l) ISO 14911 # 2.6 2.5 -

Sodium-Na (mg/l) ISO 14911 # 9,3 11 ≤ 200

Observations : néant néant

Dureté de l'eau

L’eau contient, en fonction de son origine (eau souterraine ou eau de surface) et son point de captage (contexte géologique), différents sels minéraux et autres composants à des concentrations variables. Ainsi plus une eau contient du calcaire, plus elle est « dure ». Souvent les

consommateurs ont une image négative du calcaire dissout dans l’eau, en raison des dépôts qu’il produit dans les appareils et les installations quand une eau « dure » est chauffée. Cependant, bien que néfaste pour les installations, le calcaire est bénéfique pour l’être humain.

Dureté totale Appréciation

0-9 °fr; 0-5 dH eau très douce

9-16 °fr; 5-9 dH eau douce (Grevenmacher - Gruewereck)

16-23°fr; 9-13 dH eau moyennement minéralisé (Grevenmacher – Muenschecker)

23-36°fr; 13-20 dH eau dure

>36°fr; >20 dH eau très dure

établi par le Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du Territoire Administration de la gestion de l'Eau

Luxembourg, le 13.01.2014

Page 15: Bulletin municipal 02/2014

MAACHER SCHOUL 15

DIE KINDER DES CYCLE 4.2 ZU BESUCH IM PRÉCOCE UNSER NACHMITTAG IM PRÉCOCE

Die drei Klassen des Cycle 3.1 haben das Druckereimuseum in Greven-macher besucht. Während einer Stunde hat uns die Frau aus dem Mu-seum erklärt, wie früher Bücher hergestellt wurden.

Bevor die Menschen schreiben konnten, haben sie Bilder an die Wände von Höhlen gemalt. Bei den Ägyptern gab es schon eine Schrift mit Bil-dern, die Hieroglyphen. Später entwickelte sich die Schrift mit Buchsta-ben, wie wir sie heute kennen.

Früher wurden die Bücher mit der Hand geschrieben. Die Bibel wurde mit einer Feder von einer Gans geschrieben auf die Haut von Ziegen oder Kälbern. Danach wurde auf Papier geschrieben, das aus Stoffres-ten gemacht wurde.

Vor 600 Jahren erfand Gutenberg die Methode zu drucken. Die Buchsta-ben wurden aus Blei gegossen. Man musste mit der Hand die Buchsta-

ben nebeneinander setzen, bis eine Reihe voll war. Aus vielen Reihen wurde eine ganze Seite. Aber wenn man mit dem Setzen der Buchstaben fertig war, konnte man viele Seiten drucken, die genau gleich aussahen.

Im Druckereimuseum gibt es viele Druckerpressen. Manche werden mit der Hand gedreht. An anderen Pressen muss man auf Pedale drücken. Bei der Linotype-Maschine kann man auf Tasten drücken und die Buch-staben rutschen an die richtige Stelle. Dann braucht man die Buchsta-ben nicht mehr mit der Hand zu setzen.

Der Besuch im Museum war sehr interessant.

Jeden Mittwoch wird noch im Museum gedruckt. Dann kann man zu-schauen, wie die Druckerpressen funktionieren. Das Museum ist jeden Tag von 2 bis 6 Uhr geöffnet. (Aber am Montag ist es geschlossen.)

Foto

s: M

arc P

eter

man

n

Page 16: Bulletin municipal 02/2014

ELTERESCHOUL16

ELTERESCHOUL ÉCOLE DES PARENTS JANUSZ KORCZAK

KLARE, DEUTLICHE UND RUHIGE ANSAGEN:

Bei klaren, ruhigen Anweisungen sind ein paar we-sentliche Punkte zu berücksichtigen. Der zentrale Punkt ist, nah genug bei ihrem Kind zu sein, damit es Sie auch versteht. Sagen Sie ihrem Kind dann genau, was Sie von ihm möchten, nämlich entweder, dass es mit einer neuen Tätigkeit beginnt oder mit einem Pro-blemverhalten aufhört. Wenn Sie möchten, dass ihr Kind mit einem Problemverhalten aufhört, achten Sie darauf, dass Sie ihm sagen, was es stattdessen tun soll.

“ Es ist Zeit zum Abendessen: Lara, es ist Zeit fürs Abendessen. Wasch dir bitte die Hände und komm jetzt an den Tisch.

“ Ihr Kind springt auf dem Sofa herum: Marc, hör auf, auf dem Sofa zu springen. Setze dich hin.

“ Die Spielsachen sind auf dem Boden verstreut: Lisa, sammele deine Spielsachen auf und räume sie bitte in die Kiste.

“ Ihr Kind unterbricht Sie, während Sie telefonie-ren: Celina, hör auf, an meinem Kleid zu zupfen. Warte, bis ich fertig bin.

“ Es ist Zeit, sich für das Nachhausegehen fertig zu machen: Max, es ist Zeit nach Hause zu gehen. Zieh deine Schuhe an.

Beispiele für unangemessene Anweisungen sind: Würdest du bitte dir die Zähne waschen? Kannst du in die Dusche gehen? (Nein, danke Mami!) Willst du …? Diese Beispiele sind vage Anweisungen und Fragen. Sie geben dem Kind damit keine klare und eindeutige Information, was es tun soll.

Loben Sie gutes Verhalten !

DIRECTIVES CLAIRES DE FAÇON CALME

Voici certaines choses importantes dont vous devez vous rappeler lorsque vous donnez des directives. Soyez assez proche de votre enfant pour qu`il vous entende. Maintenant, la chose la plus importante est de dire à votre enfant exactement ce que vous voulez qu`il fasse – comme commencer une nouvelle tâche ou arrêter un comportement problématique. Si vous dites à votre enfant d`arrêter de faire quelque chose, n`oubliez pas de lui dire ce qu`il doit faire à la place.

“ C`est heure du dîner: Lara, c`est l`heure du dîner, lave-toi les mains s`il te plaît et viens à table.

“ Votre enfant saute sur le canapé: Marc, arrête de sauter sur le canapé. Assieds-toi sur le canapé.

“ Les jouets sont éparpillés partout sur le sol: Lisa, ramasse tes jouets et va les ranger dans la boîte.

“ Votre enfant interrompt votre appel télépho-nique : Celina, arrête de tirer sur ma robe. At-tends que j`aie fini.

“ Il est temps que votre enfant se prépare à sortir : Max, c`est l`heure d`aller à la maison. Viens enfi-ler tes sandales, s`il te plaît.

Voici des exemples de directives inappropriées : Ai-merais-tu laver tes dents ? Peux/Veux-tu prendre une douche ? (Non, merci maman!) Ce sont tous des ex-emples de directives vagues, car ils constituent des déclarations et questions. Assurez-vous que toutes les directives sont des informations claires et directes.

Félicitez le bon comportement !

Page 17: Bulletin municipal 02/2014

ENG AUSSERGEWÉINLECH FUESVAKANZ AN DER MAISON RELAIS

17.02.2014– 21.02.2014

THEMA: Formatioun fir de Berouf vum Detektiv

MÉINDEG: Test vun de Sënner an vum Verstand: Bäi den éischte Prüfungen hu sech d`Schüler nawell goud ugeluecht: An, Oueren a Verstand scheinen ze fonctionéieren.

DENSDEG: Tarnung: Duerch d‘Bereetstelle vu verschiddenen Accessoire konnten d’Schüler sech an en neie Personage erandenken. Héi hu se Disziplin, Initiativ an virun allem Kreativitéit gewisen.

MËTTWOCH: Weiderbildung zu Maacher am Kulturhuef: Den informativen Dokumentarfilm iwwert d’Kollegen „5 Freunde“ huet hinne vill Ureegunge gi fir hiren zukünftege Berouf.

DONNESCHDEG: Training op frimmen Terrain: Also hei hu se gelappt. 5 Krankmëllungen op een Dag woar schonn e bësschen starrek. Ech meenen, do muss de Chef een Kéier e Machtwuert schweetzen. Soubal se d‘Nues méi wäit wéi hir kënneg Ëmfeld mussen rausstrecken, geet d’Motivatioun an de Keller. Mä dofir hunn déi aner duebelen Asaz gewisen. Dat dem Mike säin Inten nees do sënn, ass nëmmen de Superdetektiven ze verdanken.

FREIDEG: Moies - Prakteschen Training: D‘Aufgab woar, sech an een frimm Roll ranzedenken, wann een sech een Kéier an e Betrib aschleise muss. Haut woar et d’Roll vum Bäcker. Mëttes - Organisatiounstraining: Et woar een Equipe, déi sech der Augab gestallt huet an déi zur vollster Zefriddenheet geléist huet.

KONKLUSIOUN: All Detektivschüler huet sein Formatioun mat Succès ofgeschloss. Dat läit sécher un der gouder Qualitéit vun de Formateuren! D’Iwwerreechung vun den Diplomer a Form vun eem Detektivpass war an de Räimlechkeete vun der Detektivschoul an a Präsenz vum Chef, de Formateuren, den Elteren an der Famill vun de Schüler.

MAISON RELAIS 17

Page 18: Bulletin municipal 02/2014

FÊTE DES VOISINS, LE 31 MAI 2014Le 31 mai prochain, la Commission Consultative Communale d’Intégra-tion de la Ville de Grevenmacher or-ganisera sa deuxième fête commune des voisins. Cette fête se tiendra à partir de 18.00 h sur le petit parking à côté de la mairie. La mairie offrira la viande et les boissons. Les per-sonnes intéressées sont priées de s’inscrire ensemble avec un voisin et d’apporter une salade ou un des-sert. Si nos concitoyens étrangers pouvaient amener quelquechose de typique de leur pays, cela rendrait la soirée d’autant plus intéressante. Toute personne désirant participer à cette petite fête, est priée de s’in-scrire moyennant le coupon-réponse ci-dessous, à remettre à l’administra-tion communale ( Mme. Carine MA-JERUS ) pour le 20 mai au plus tard. L’inscription peut se faire également sur [email protected]

NOPESCHFEST, DEN 31. MEE 2014Den 31. Mee organiséiert d’Integrati-ounskommissioun vun der Stad Gréi-wemaacher dat zweet gemeinsaamt Nopeschfest. Dëst Fest gëtt vun 18.00 Auer un op der Plaz nieft der Gemeng gefeiert. D’Gemeng offréiert d’Ge-drénks an d’Fleesch. Jiddereen, dee wëll matmaachen, soll sech zesum-me mat engem Noper aschreiwen an eng Zalot oder en Dessert matbrén-gen. Flott wier et, wann eis auslän-nesch Matbierger eppes Typesches aus hirem Land génge matbrengen. Wie wëll derbäi sinn, soll den Änt-wertschäin ënnert dësem Text aus-fëllen an e bis spéitstens den 20. Mee op der Gemeng ofginn ( Mme. Carine MAJERUS ). D’Aschreiwung kann och iwwer [email protected] ge-maach ginn.

NACHBARFEST, AM 31. MAI 2014Am 31. Mai wird die Integrations-kommission der Stadt Grevenmacher das zweite gemeinsame Nachbarfest feiern. Dieses Fest wird ab 18.00 Uhr auf dem kleinen Parkplatz neben der Gemeinde stattfinden. Die Gemeinde stellt Fleisch und Getränke. Die Leute, die mitmachen wollen, sind freund-lichst gebeten, sich mit einem Nach-barn einzuschreiben und einen Salat oder einen Nachtisch mitzubringen. Es wäre interessant, wenn unse-re ausländischen Mitbürger etwas Typisches ihres Landes mitbringen könnten. Wer mitmachen will, sollte den unten stehenden Antwortschein bis spätestens den 20. Mai ausgefüllt auf der Gemeinde ( Mme. Carine MA-JERUS ) abgeben oder per e-mail an [email protected]

NOPESCHFEST 18

BULLETIN/RÉPONSE ÄNTWERTSCHÄIN ANTWORTSCHEIN

La famille Adresse : D’Famill Die Familie

Et leur(s) voisin(s) An hir(e) Noper(en) und ihre Nachbarn

s’inscrivent à la fête des voisins avec Personnes mellen sech zu Persounen fir den Nopeschdag un beteiligen sich mit Personen am Nachbarfest

ils apporteront : Si brénge mat : Sie bringen mit :

Page 19: Bulletin municipal 02/2014

Et waren am Ganzen 100 Leit mat derbäi, wéi et de 15. Mäerz geheescht huet: „Fréijoersbotz zu Gréiwe-maacher“. An aacht Gruppen opgedeelt, hu si derfir ge-suergt, datt et méi propper ginn ass an der Muselmetro-pol. Dës grouss Botz, déi vill Succès kannt huet a bei där 650 kg Offall gesammelt goufen, war organiséiert gi vun der Forst- an Ëmweltkommissioun vun der Gemeng Gréiwemaacher, an Zesumme-naarbecht mat den „Amis de la Fleur“ a mat anere lokale Vereenegungen.

FRÉIJOERSBOTZ19

FRÉIJOERSBOTZ ZU GRÉIWEMAACHER

Schonn e Freideg, de 14. Mäerz war zu Maacher eng éischt Etapp vun där grousser Fréjoersbotz. Bei stralender Sonn hu Membere vun der Forst- an Ëmweltkommissioun vun der Gemeng ze-summe mat véier Schoulklassen aus der Maa-cher Grondschoul, déi mat hire Léierpersoune komm waren, derfir gesuergt, datt et zu Maa-cher méi propper ginn ass. Mat derbäi waren dräi Klassen aus dem Cycle 1 („Spillschoul“) an eng Klass aus dem Cycle 3 („Classe de transiti-on“). Vum Präsident vun der Ëmweltkommissi-oun, Marcel Lamy, kruten d’Kanner an hir Léier-persounen herno en déckt Luef ausgesprach.

Foto

en: M

oniq

ue H

erm

es

Foto

: One

lia D

uart

e

Page 20: Bulletin municipal 02/2014

20

„Von der Mosel in die Welt – Der Maler Frantz Seimetz (1858-1934)“, lautet der Titel der gediegenen Seimetz-Retrospektive, die noch bis zum 18. Mai in der Villa Vauban in Luxemburg zu sehen ist.

Als Geburtsort des Malers, Schriftstellers und Weltenbumm-lers Frantz Seimetz, möchte auch die Stadt Grevenmacher, die über eine umfassende Sammlung von Gemälden und Zeichnungen ih-res berühmten Sohnes verfügt, dessen 80. Todesjahr nicht unbe-merkt verstreichen lassen.

Mit „Seimetz intime“ wird im Osburg-Haus im Rahmen der 20. Auflage von „Maacher Oart“ vom 19.-21. April eine von der Kulturkommission organisierte „Mini-Retrospektive“ mit ledig-lich 14 sorgfältig ausgewählten Gemälden und Zeichnungen aus der Grevenmacher Sammlung ge-zeigt.

Im Blickpunkt stehen zuerst Frantz Seimetz und seine Fami-lie. Bewundern kann man eines der schönsten Selbstbildnisse des Künstlers aus dem Jahre 1925 so-wie dessen Gattin, Marie-Antoi-nette (Mimi) Bourger (1900), die Mutter, Marguerite Seimetz-Sch-mit (1899), den Vater, Franz Sei-metz (nicht datiert) und den Schwiegervater H. Bourger (1904). Die Stadt Grevenmacher konnte die vier „Familienportraits“ 1995 er-stehen.

Weiter geht es um illustre Zeitgenossen von Frantz Seimetz: Joseph Lortz (1886) aus Grevenmacher, dargestellt als „Mann mit Hut“, Eigentümer, Kauffmann und Profes-sor, Vater des renommierten Kirchenhis-torikers Joseph Lortz, Jean Huss (1900), ein Grevenmacher Unikum – dieses Portrait wurde 1985 von der Restauratorin Blanche Weicherding-Goergen als eines der besten Seimetz-Portraits, wenn nicht gar das beste,

bezeichnet – Paul Bongert (1921), ebenfalls aus Grevenmacher, ein Maler namens „Ju-lien“ (nicht datiert), zwei Männer aus dem Nachbarort Mertert (1882), es handelt sich um Ungeheuer, Jagdaufseher, und Klein, Bahnhofsvorsteher, sowie der Vater des „Re-nert“, Michel Rodange (nicht datiert).

Auch drei Landschaften aus der Ostregion wurden für die Mini-Retrospektive ausge-wählt: Die Stadt Grevenmacher (1926), die Seimetz nicht sehr oft dargestellt hat, ob-wohl er ihr zeitlebens eng verbunden blieb, eine impressionistisches Gemälde des „Hal-lerbach“ (nicht datiert) und die alte Echter-nacher Brücke (nicht datiert) – bekanntlich

lebte das Ehepaar Seimetz-Bourger mehrere Jahre in Echternacher-brück und später in Echternach. In dieser Gegend soll Seimetz sei-ne schönsten Bilder gemalt haben, heißt es.

Frantz Seimetz ist nicht zum ersten Mal „Gast“ bei „Maacher Oart“, resp. bei „Aux 4 coins de Grevenmacher“, wie die beliebten „Osterausstellun-gen“ bis 2010 hießen. Der Künstler war bereits Gegenstand 1995, bei der ersten Auflage der Ausstellun-gen sowie 2008 (in seinem 150. Ge-burtsjahr) bei der 14. Auflage.

„Seimetz intime“ – der dritte, wenn auch bescheidene, Aufritt bei „Maacher Oart“, ist eigentlich die neunte lokale „Schau“, welche die Stadt Grevenmacher einem ihrer berühmtesten Söhne widmet. Sei-metz-Ausstellungen in der Mosel-metropole fanden statt 1882 – der Maler selbst hatte sie organisiert – und 1933, im 75. Lebensjahr von „Korriesch Frantz“.

Nach dem Tod von Frantz Seimetz war die nächste Grevenmacher Ausstellung 1959, 1973/74 folgte eine weitere „Schau“, zeitgleich mit der Herausgabe der bemerkenswerten Seimetz-Monographie („Publica-tions Mosellanes“ und Moselenten-te), und zur Ausstellung von 1984

(im 50. Todesjahr), gab die damalige Kultur-kommission einen Kunstdruck mit vier be-eindruckenden Selbstbildnissen von Frantz Seimetz heraus. Bleibt darauf hinzuweisen, dass 1992 im Osburg-Haus im Rahmen des „Chrëstmoart“ sechs Seimetz-Zeichnungen gezeigt wurden, welche die Stadt Greven-macher kurz zuvor erworben hatte.

Demnach nicht verpassen: „Seimetz inti-me“ im Rahmen von „Maacher Oart 2014“ im Osburg-Haus!

Text: Monique Hermes Foto: Camille Nies

GEMENGENARCHIVEN

An d’Gemengenarchive geluusst (XX) „SEIMETZ INTIME“ BEI „MAACHER OART 2014“

20

Eines der schönsten Selbstbildnisse von Frantz Seimetz wird bei „Maacher Oart 2014“ gezeigt.

Page 21: Bulletin municipal 02/2014
Page 22: Bulletin municipal 02/2014

22OUSTERLAF

36. OUSTERLAF LUNDI DE PÂQUES / OSTERMONTAG 21.04.2014

22

Règlement de circulationA l’occasion des courses organisées dans le cadre du 36e OUSTERLAF en date du LUNDI, 21 avril 2014

TOUTE CIRCULATION EST INTERDITE sur les rues et places suivantes :

VerkehrsreglementAnlässlich der Laufrennen im Rahmen des 36. OUSTERLAF am MONTAG, den 21. April 2014

JEGLICHER VERKEHR IST UNTERSAGT auf den nachfolgenden Straßen und Plätzen:

LE STATIONNEMENT EST INTERDITsur les rues et places suivantes :

DAS STATIONIEREN IST VERBOTENauf nachstehenden Straßen und Plätzen :

Les riverains qui désirent sortir de l’intérieur du parcours des courses pendant les périodes indiquées ci-dessus, sont priés de bien vouloir ga-rer leurs voitures en dehors des rues et places mentionnées ci-dessus.

Dans l’intérêt de la sécurité des athlètes, spectateurs et automobilistes nous vous prions de respecter la règlementation de la circulation et de vous conformer aux instructions des agents de police et des postes officiels du CAEG.

Nous vous remercions de votre compréhension.

LE COLLEGE DES BOURGMESTRE ET ECHEVINS LE CLUB ATHLETIQUE DE L’EST GREVENMACHER

Die Anlieger, welche während der vorgenannten Zeiten aus dem Innern der Laufstrecke ausfahren wollen, sind gebeten ihre Fahrzeuge au-ßerhalb der vorgenannten Straßen und Plätzen abzustellen.

Im Interesse der Sicherheit der Athleten, Zuschauer und Automobi-listen bitten wir Sie, die Verkehrsregelung zu beachten und den An-weisungen der Polizei-beamten und der offiziellen Streckenposten des CAEG Folge zu leisten.

Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis.

DAS SCHÖFFENKOLLEGIUM DER LEICHTATHLETIKVEREIN GREVENMACHER

08h00 – 12h30 ACCES CAMPING De l’accès au camping – quai d’accostageGARE ROUTIERE De la rue de Trèves – Route du VinRUE DE TREVES Rue Pierre d’Osbourg – Rue du CentenaireROUTE DU VIN Rond-Point (ESSO) – SchaffmillCAMPING / KULTURHUEF Rond-Point (ESSO) – Promenade MoselleRUE MATHIAS SCHOU Route du Vin – Rue de ThionvilleRUE DE THIONVILLE Rue Mathias Schou – Rue Victor ProstRUE VICTOR PROST Rue de Trèves – Route du VinRUE DE LA MOSELLE Rue de Trèves – Route du VinRUE DE LA GARE Rue Prince Henri – Rue de la MoselleRUE PRINCE HENRI Rue de Trèves – Rue de la GareRUE SCHILTZENPLATZ Rue de Trèves – Rue de la GareRUE DES BATELIERS Rue de la Moselle – Rue Mathias SchouRUE PIERRE D’OSBOURG Place du Marché – Rue de TrèvesRUE DES TISSERANDS Rue de Trèves – Rue Mathias Schou

du 18.04.14 à 12h00 au 22.04.14 à 12h00

PLACE DU MARCHE AUX BESTIAUX Toute la place / der gesamte Platz

07h00 – 14h00 RUE DE TREVES côté pair / gerade Seite 2 places devant 38a / 2 Plätze vor Haus 38a

07h00 – 12h30 RUE DE TREVES 2 côtés / beidseitig Rue Pierre d’Osbourg – Rue du CentenaireROUTE DU VIN 2 côtés / beidseitig Rond-Point (ESSO) /Kreisverkehr – Schaffmill

RUE MATHIAS SCHOU 2 côtés / beidseitig Route du Vin – Rue de Thionville

RUE DE THIONVILLE 2 côtés / beidseitig Rue Mathias Schou – Rue de la Poste

RUE DE LA MOSELLE 2 côtés / beidseitig Route du Vin – Rue de Trèves

RUE PRINCE HENRI 2 côtés / beidseitig Rue de la Gare – Rue de Trèves

ACCES CAMPING 2 côtés / beidseitig De l’accès du camping – quai d’accostage

RUE KURZACHT PARKING Les emplacements parallèles à la Moselle

RUE OP DER HECKMILL côté impair / ungerade Seite Parking Vinsmoselle – Rue A. Berens

Page 23: Bulletin municipal 02/2014

Ostermontag, 21. April 2014 10km Lauf mit internat. Polizeimeisterschaft 5km Lauf Kinderläufe

BIBLIOTHEQUE MUNICIPALE DE GREVENMACHER

OUVERTE CHAQUE SAMEDI DE 13.00-17.00 hCHAQUE MARDI DE 14.00-19.00 hET CHAQUE MERCREDI DE 14.00-17.00 h

LUXEMBURGENSIA Josiane Weber: Familien der Oberschicht in Luxemburg, Elitenbildung und Lebenswelten 1850-1900

ROMANE IN DEUTSCHER SPRACHE  Andrea Camilleri: Die Revolution des Mondes Sophie Kinsella: Das Hochzeitsversprechen

LIVRES D’ENFANT EN LANGUE FRANÇAISE Collection Découverte: niveau 1 : Folie d’ours niveau 1 : Concert en Bretagne niveau 4 : L’inondation niveau 5 : Finale à trois niveau 6 : La nuit mouvementée de Rachel

SACHBUCH IN DEUTSCHER SPRACHE

Verena Bentele: Kontrolle ist gut, Vertrauen ist bes-ser, Die eigenen Grenzen verschieben und Sicherheit gewinnen

Barbara Stäcker: Jung. Schön. Krebs. Schönheit, Selbstbewusstsein und Sexualität in der Krebserkrankung

Page 24: Bulletin municipal 02/2014

Freideg, de 4. Abrëll 2014 um 19h00

Hommage à Johann Christoph Denner Concert de musique baroque pour chalumeaux,

clarinettes de l’époque et clavecin

Gilles Thomé, Marcel Lallemang & Jean-Luc Blasius, clarinettes

Pierre Nimax, clavecin

CONCERT

an der Kräizkapell

zu Gréiwemaacher

Entente Touristique de la Moselle Luxembourgeoise 10, route du Vin L -6794 Grevenmacher Tel. (00352) 75 82 75 Fax :(00352) 75 86 66 E-mail : [email protected] www.marie-astrid.lu

Freides, de 25. Abrëll 2014

um Schëff "Princesse Marie-Astrid"

Organiséiert vun der "Entente Touristique de la Moselle Luxembourgeoise A.s.b.l."

Ufank: ab 19.30 Auer mëcht d’Schëff sëng Dieren op Menu: Buffet Flott Miseler Ambiance an Danz mam Orchester “Sound Express” Präis (Buffet a musikalesch Ambiance): 49.-€ Réservatiounen an Informatiounen:

MiniTennis 2014

Der Tennis Club Grevenmacher organisiert ab Mai neue Minitennis-Kurse für Anfänger.

Das Minitennis richtet sich an Kinder im Alter von 4-6 Jahren, die Lust haben, Tennis

auf eine spielerische Art zu erlernen. Das Training findet in Gruppen unter der Leitung

von diplomierten Trainern statt. Gespielt wird jeden Samstag Morgen auf den Sandplätzen

an der Moselpromenade (bei schlechtem Wetter in der Sporthalle des Maacher Lycée in

der Kellereistrasse in Grevenmacher).

Anmeldungen und/oder Nachfragen nehmen wir per E-Mail ([email protected]) oder telefonisch

(26745537) entgegen.

Page 25: Bulletin municipal 02/2014

Kommissioun fir den 3. Alter vun der Stad Maacher

Amiperas-Sektioun-Maacher

Home Pour Personnes Âgées Saint François

invitéieren op hir

GrillpartyDonneschdes, den 15.Mee 2014

am Home Pour Personnes Âgées (HPPA)

De Rendez-vous ass géint 17:00 Auer am HPPA.

Eis Grillmeeschteren zerwéieren Iech Kotletten, Kéiswirschtercher, Speck a Grillwurschten,

Dobäi ass en Zalotebuffet, an als Dessert gëtt et Kaffi an Taart.

De Präis fir de Menü mam Apéritif an Dessert abegraff: 16€.

Et gëtt ob der Plaz bezuelt.

Umeldung iwwer den Telefon 750739 ( Sanny Bentner) 758228 ( Kitty Schiffmann ) oder op der Gemeen bis

freides, den 9.Mee 2014.

Ka nnercho ue r Juge ndcho ue r

Muselfénkelcher

CONCERT "Feel good ...!"

e Samsdeg, de 24. Mee 2014

ëm 20 Auer an der Dekanatskërrech

zu Gréiwemaacher Direktioun: Adely Urwald-Krier Piano: Georges Urwald Percussioun: Max Sauber

Fräien Entrée / Quête

CONCERT DE GALA DE PRINTEMPS

Samedi, 17.05.2014 à 20.00 h Centre Culturel Grevenmacher

Musikverein Kirf Direction: Christian Deuschel

Harmonie Municipale Grevenmacher Direction: Volker Biwer

Entrée: 7€

Page 26: Bulletin municipal 02/2014

D‘Chorale Municipale Greiwemaacher an d‘Jumelage Kommissioun vun der

Maacher Gemeen invitéieren op e

Péngst-ConcertPéngstsonndeg, den 8. Juni 2014

ëm 17.00 Aueran der Dekanatskërrech Greiwemaacher

am Kader vum Jumelage Aubière - Gréiwemaacher

Et wiirke mat:

Chorale Chant d‘AubièreDirektioun : Paul Souchal

E Saxophon Quartett vu Clermont-FerrantChorale Municipale Gréiwemaacher

Direktioun : Walter TheisPiano : Christian Crutarciuc

Fräien Entrée

Tennis Club Gréiwemaacher presents

Mickie Krause

Gréiwemaacher Am Zelt “Op Flohr”

Info Virverkaaf · P & R · Frou-Frou Nightbusalles op www.frou-frou.lu oder

facebook.com/FrouFrouGrevenmacher

Layout vu www.crossmedia.luFrou-Frou Männchen vu Burton Design

Hoffi anZambezi

24.05.14

? ??

ouvert à partir du 17.05.jusqu’en septembre

de 10.00 à 19.30 heures

Pour tout renseignement veuillez téléphoner au

numéro: 758214-20Rue Kurzacht L-6740 Grevenmacher

Page 27: Bulletin municipal 02/2014

Kulturhuef Programm

Museum

54, route de Trèves L-6793 GrevenmacherTél. +352 267 464 1 • [email protected]

Abrëll, Mee & Juni 2014

Mit der finanziellen Unterstützung der Stadt Grevenmacher und des Kulturministeriums.www.kulturhuef.lu

Kulturcafé CinémaacherSoirée courts-métrages luxembourgeois14.05.2014 Mi. 20:00

ErrancesMarylène Andrin, 2013, 22 min. Géi du scho mol virGovinda van Maele, 2013, 23 min.

18.05.2014 Sonndeg ab 13:00

LIKE EIS OP FACEBOOK:www.facebook.com/kulturhuef.lu

Lëtzebuerger Kascht05. + 06.04. Sa. + So. 18:00 + 12:00De Konterbass (mam Germain Wagner)24.04.2014 Do. 20:00

Org.: Kulturhuef / 15 EUR / 10 EUR (<26 Joer)Reservatiounen: +352 26 74 64 - 1

Internationaler Museumstag 2014Young Friday: Melodien aus Frankräich 02.05.2014 Fr. 19:00

mat der Maacher Grondschoul

Spargel03. + 04.05. Sa. + So. 18:00 + 12:00

Amerikaneschen Dag (Cars, food & drinks)25.05.2014 So. de ganzen Dag

Young Friday06.06.2014 Fr. 19:00

mat Iechternacher Lycée + Musekschoul

Anläßlich des Internationalen Museumstags am 18. Mai bieten die Museen entlang der luxemburger Mosel eine Tour im Oldtimer-Bus an. Kulinarische und kulturelle Entdeckungen erwarten Sie.

Fête de la Musique 201420.06.2014 Fr. 19:30

Vum Patrick Süskind, Iwwersetzung Nico Helminger.

Eng Koproduktioun Kasemattentheater / Escher Theater

Luxemburgische Kurzfilme gefolgt von einer Diskussion mit den Filmteams über Produktion, Casting und die Inszenierung von Außenseitern.

Workshops für Kinder und ErwachseneProgramm auf www.kulturhuef.lu oder in der Broschüre Les Ateliers au Kulturhuef

Glückwunsch zum Oscar für den besten Animationskurzfilman Alexandre Esp igares,Kurs le i ter des WorkshopsL’ I l lus ion du Mouvement im Kulturhuef !

GratisführungenProgramm auf www.kulturhuef.lu oder in der Broschüre Kulturhuef 2014

Page 28: Bulletin municipal 02/2014

02/2014

Gem

eene

blat

www.grevenmacher.lu