15
Omni by Kaivac TM Manual do operator e das peças. ©2018 Kaivac, Inc. Todos os direitos reservados www.kaivac.com

by Kaivac€¦ · • NÃO usar para recolher líquidos inflamáveis ou combustíveis, como gasolina, bem como não usar em áreas onde podem estar presentes. • NÃO pegar nada

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Omni

by Kaivac

TM

Manual do operatore das peças.

©2018 Kaivac, Inc. Todos os direitos reservados

www.kaivac.com

P á g i n a | 3P á g i n a | 2 ©2018 Kaivac, Inc. Todos os direitos reservados | www.kaivac.comSuporte ao Cliente/Técnico | 1-800-287-1136

Folha de Revisão

Kaivac, Inc.2680 Van Hook Ave.Hamilton, OH 45015

NOTA: As especificações e peças estão sujeitas a alterações sem aviso prévio

Lançamento No Data Descrição da Revisão

Folha de Revisão

1.0 Introdução1.1 identiFicação do pRoduto ............................................................................................. 51.2 plano de pRoteção de GaRantia limitada ........................................................................ 61.3 FoRmuláRio de ReGistRo de GaRantia .............................................................................. 71.4 pRecauções de seGuRança: somente paRa peças com cabos ................................................... 81.4 pRecauções de seGuRança: somente paRa peças com cabos (continua) .................................... 91.5 pRecauções de seGuRança: somente paRa peças que opeRam com a bateRia.............................. 101.5 pRecauções de seGuRança: somente paRa peças que opeRam com a bateRia (continua) .............. 111.6 inFoRmações Relativas à bateRia ................................................................................... 12

2.0 Montagem2.1 FixaR a alça ao caRRinho ............................................................................................ 132.2 montaGem do tanque de vácuo ................................................................................... 142.3 montaGem do espiGão/espiGão de extensão .................................................................... 152.4 montaGem da caixa da bateRia/caixa da bomba ................................................................ 162.5 montaGem das peças autovactm .................................................................................. 17

3.0 Funcionamento3.1 encheR a unidade ..................................................................................................... 183.2 Função dispensaR-e-vácuo ........................................................................................ 193.3 Função pulveRização e vácuo ..................................................................................... 203.4 Função autovactm ................................................................................................... 213.5 esvaziaR o tanque de vácuo ........................................................................................ 22

4.0 Manutenção4.1 manutenção diáRia: limpaR ......................................................................................... 234.2 substituição (mensalmente) ...................................................................................... 244.3 dicas de soluções de pRoblemas .................................................................................. 24

5.0 Diagramas e especificações de peças5.1 especiFicações do pRoduto ......................................................................................... 255.2 especiFicações do pRoduto (continua) ........................................................................ 26

manual do opeRatoR e das peças - Índice

Dispense-and-Vac Spray-and-Vac AutoVacTM SUVTM

P á g i n a | 5P á g i n a | 4 ©2018 Kaivac, Inc. Todos os direitos reservados | www.kaivac.comSuporte ao Cliente/Técnico | 1-800-287-1136

Trolley-BuckeTPáginas associadas:

P. 13P. 18, 19

P. 23

WeT VacuumPáginas associadas:

P. 14P. 18,19P. 22-24

P. 26P. 28

Dispense-anD-VacPáginas associadas:

P. 13-16P. 18,19P. 22-24P. 25-27

P. 28

auToVacTm

Páginas associadas: P. 13-15P. 17-19P. 21-26

P. 28

spray-anD-VacPáginas associadas:

P. 13-16P. 18-20P. 22-28

suVTm

Páginas associadas: Todas as páginas

auToVacTm BaTTeryPáginas associadas:

P. 13-19P. 21-28

1.1 identiFicação do pRodutoIdentificar o seu sistema abaixo para ver as páginas corretas do manual para o seu produto.

1.0 Introdução

P á g i n a | 7P á g i n a | 6 ©2018 Kaivac, Inc. Todos os direitos reservados | www.kaivac.comSuporte ao Cliente/Técnico | 1-800-287-1136

1.2 plano de pRoteção de GaRantia limitada

1.0 Introdução

5 ANOS PARA O CARRINHO/O TANQUE E 1 ANO PARA AS PEÇAS E O TRABALHO (EXCLUINDO A BATERIA). Kaivac garante ao comprador / usuário original que o tanque de vácuo e o corpo da caçamba estão livres de defeitos de fabricação e materiais sob uso normal por um período de cinco anos e corpo, e os componentes e a caixa da bateria (exceto a bateria de íons de lítio), o vácuo e o sistema de pulverização estão livres de defeitos de fabricação e materiais sob uso normal por um período de um ano. Esta garantia não inclui acessórios ou itens de desgaste. Itens EXCLUÍDOS da cobertura: Lâminas e rodas de rodo, mangueiras, vedações, gaxetas, cabos, rodízios, cartuchos de filtro HEPA, tampas de alimentação química, pistola, GFCI, conjunto de varinha a vácuo e outras ferramentas acessórias.

• Observação: o uso de produtos químicos inadequados constitui uso indevido dessas máquinas. Essas máquinas não são destinadas a serem usadas com produtos químicos altamente espumantes ou corrosivos. Por favor, verificar com o seu distribuidor ou com Kaivac se você tiver dúvidas sobre o seu produto químico.

BATERIA PROPORCIONAL – A Kaivac fornece esta garantia proporcional limitada ao comprador / usuário original da bateria, sujeito às seguintes restrições:

• O Kaivac garante a bateria contra defeitos de fabricação e materiais sob uso normal nas primeiras 50 horas de uso e substituirá gratuitamente se ocorrer um defeito de fabricação.

• Após as primeiras 50 horas de uso de uma bateria OmniFlexTM, a Kaivac usará a seguinte equação para de-terminar o preço de compra proporcional de uma caixa de bateria de substituição:

• Esta garantia de bateria proporcional não se aplica se a bateria tiver mais de 300 horas de uso ou se tiver passado mais de 2 anos da data de compra.

LIMITAÇÕES DA GARANTIA:

• Esta garantia não assume responsabilidade por danos ou desempenho defeituoso causado por mau uso ou abuso, ou em casos de reparações ou modificações. A Kaivac fará a determinação final sobre se o dano está coberto por esta garantia limitada para defeitos do fabricante.

• As seguintes ações constituem uso indevido ou negligência da bateria que anula a garantia da bateria: – Quaisquer modificações no equipamento Kaivac podem anular qualquer garantia – Instalação incorreta da caixa da bateria OmniFlexTM

 – Exposição a temperaturas superiores aos limites da bateria – Uso de qualquer carregador além do carregador OminFlexTM fornecido – Deixar cair a caixa da bateria – Armazenamento a longo prazo da bateria sem manter uma carga de bateria de 25 a 40% de capacidade

• Sob nenhuma circunstância, a Kaivac será responsável por qualquer perda, dano, despesas ou danos con-sequentes que surjam em conexão com o uso ou a incapacidade de usar o produto da Kaivac. Esta garantia substitui qualquer outra garantia expressa ou implícita, incluindo qualquer garantia de comercialização ou adequação a uma finalidade específica.

Medidor das horas da bateria 300 horas

X Preço da lista da caixa da bateria

1.3 FoRmuláRio de ReGistRo de GaRantia

1.0 Introdução

O formulário deve ser preenchido e enviado por correio ou telefax pelo cliente. Devolva este cartão de garantia no prazo de dez dias após a compra.

Comprado por:

Nome: Título:

Empresa:

Endereço:

Cidade: Estado: Código postal:

Número de telefone: FAX:

Data de Compra: / / Local de compra:

Eu gostaria de receber informações atualizadas via e-mail Sim Não

Endereço de e-mail:

Número de série (1): Número de série (2):

Obrigados por se registrar no nosso programa de garantia.

Por favor, devolver os formulários preenchidos para:Kaivac, Inc.

2680 Van Hook Ave.Hamilton, OH 45015

Ou Fax a: (513) 896-8548kaivac

cleaningsystems

TM

| 1-800-287-1136

OmniFlextm Trolley-Bucket (Veículos Sanitários)

OmniFlextm Wet Vacuum (Vácuo Molhado)

OmniFlextm Dispense-and-Vac (Dispensar-e-Vácuo)

AutoVactm

AutoVactm Battery (Bateria)

OmniFlextm Spray-and-Vac (Pulverização e Vácuo)

SUVtm

KV1250

KV1750

KV2750

No-Touch Cleaning®OmniFlextm

P á g i n a | 9P á g i n a | 8 ©2018 Kaivac, Inc. Todos os direitos reservados | www.kaivac.comSuporte ao Cliente/Técnico | 1-800-287-1136

1.4 pRecauções de seGuRança: somente paRa peças com cabos

1.0 Introdução

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES LER TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR (ESTE APARELHO)

Ao usar um aparelho elétrico, as precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes:

AVISO: Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos:• Desligar a unidade antes de desconectar. Não deixar o aparelho quando estiver conectado. Desconectar da tomada

quando não estiver em uso e antes de fazer a manutenção.• Conectar apenas a uma tomada devidamente aterrada. Não remover o pino de aterramento. Ver as instruções de aterramento

abaixo.• NÃO permitir que seja usado como um brinquedo. É necessário muita atenção quando usado por ou perto de crianças.• Usar somente como é descrito neste manual. Usar apenas acessórios recomendados pelo fabricante.• Inspecionar o cabo antes de usar. Não usar com cabo ou ficha danificados. Se o aparelho não estiver a funcionar como

deveria, tiver sido deixado cair, danificado, deixado ao ar livre ou deixado cair na água, devolvê-lo num centro de serviço.• NÃO pegar a ficha ou o aparelho com as mãos molhadas.• НЕ NÃO puxar ou carregar por cabo, não usar o cabo como alça, não fechar a porta com o cabo ou não puxar o cabo ao

redor de bordas ou ângulos afiados. Não ligar o aparelho por cima do cabo. Manter o cabo longe de superfícies aquecidas.• NÃO desligar puxando pelo cabo. Para desconectar, segurar a ficha, não o cabo.• NÃO colocar nenhum objeto nas aberturas. Não usar com qualquer abertura bloqueada; manter livre de solo, fiapos,

cabelos e qualquer coisa que possa reduzir o fluxo de ar.• Manter os cabelos, as roupas soltas, os dedos e todas as partes do corpo longe de aberturas e partes móveis. Desligar

todos os controles antes de desconectar.• Tomar cuidado extra ao limpar as escadas.• NÃO usar para recolher líquidos inflamáveis ou combustíveis, como gasolina, bem como não usar em áreas onde podem estar

presentes.• NÃO pegar nada que esteja queimando ou fumando, como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.• Se estiver a usar um cabo de extensão com o aparelho, verificar se a conexão está acima do chão e longe da exposição ao líquido.• Manter todas as conexões secas e fora do chão.• Para reduzir o risco de ferimentos, é necessária uma supervisão rigorosa quando um produto é usado perto de crianças.• Ficar atento - ver o que você está a fazer.• Manter a área de operação livre de todas as pessoas.• A Kaivac deve ser desligado da rede durante a limpeza ou manutenção e quando substituir peças ou converter a máqui-

na para uma outra função.• Desligar todos os controles antes de desconectar.• NÃO exagerar ou ficar em suporte instável. Manter um bom equilíbrio e balanço em todos os momentos.• NÃO operar sem o flutuador instalado. Se o flutuador estiver removido, reinstale-o voltando ao lugar.• Manter o cabo longe de superfícies aquecidas.• NÃO deixar o aparelho quando estiver conectado. Desconectar da tomada quando não estiver em uso e antes de fazer a

manutenção.• Para reduzir o risco de choque elétrico - Não expor à chuva. Armazenar sob abrigo.• NÃO usar sem saco de pó e / ou filtros no lugar respetivo.• Equipamento de Proteção Individual (EPI): Recomenda-se o uso de equipamento de proteção individual adequado,

conforme exigido pelas instruções do rótulo do produto químico utilizadas em conjunto com o aparelho.• Este produto foi fornecido com um cabo de extensão acoplável aterrado. Se estiver danificado, substituir com um cabo equiv-

alente. Este cabo deve ser preso e protegido mecanicamente usando o conector de cabo fornecido para usar o equipamento.• AVISO — A conexão incorreta do condutor de aterramento do equipamento pode resultar em risco de choque elétrico. Consultar

um eletricista ou técnico qualificado quando tiver dúvidas se a tomada está devidamente aterrada. Não modificar a ficha forne-cida com o aparelho - se esta não couber na tomada, uma tomada adequada deve ser instalada por um eletricista qualificado.

• NÃO operar o produto se estiver cansado ou sob a influência de álcool ou drogas.• Saber como parar o produto e fazer as pressões vazarem rapidamente. Estar completamente familiarizado com os controles.• Seguir as instruções de manutenção especificadas no manual.

1.4 pRecauções de seGuRança: somente paRa peças com cabos (continua)

1.0 Introdução

AVISOS RELATIVOS AO SISTEMA DE PULVERIZAÇÃO (SOMENTE):• NÃO pulverizar líquido do Kaivac em tomadas elétricas ou quaisquer dispositivos elétricos.• Risco de injeção ou lesão de pessoas - NÃO direcionar o fluxo de descarga para pessoas.• PERIGO DE INJEÇÃO: O equipamento pode causar ferimentos graves se o spray penetrar na pele. Não apontar a arma

para ninguém ou para qualquer parte do corpo. Em caso de permeação, procurar ajuda médica imediatamente.• ESTE SISTEMA É CAPAZ DE PRODUZIR 500 PSI (3447 kPa). Para evitar rupturas e ferimentos, não operar esta bomba

com componentes de pressão operacional menor que 500 PSI (3447 kPa) (incluindo, mas não se limitando a, pistolas de pulverização, mangueiras e conexões de mangueira); e antes de manutenção, limpeza ou remoção de qualquer peça, desligar a alimentação e diminuir a pressão.

• Os limpadores de alta pressão não devem ser usados por crianças, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento ou pessoal não treinado. As crianças não devem brincar

com o aparelho. A limpeza e a manutenção do usuário não devem ser feitas por crianças sem supervisão. • Este produto também pode ser fornecido com um interruptor de circuito de falha de aterramento incorporado no cabo

de alimentação. Se a substituição da ficha ou cabo for necessária, usar apenas peças sobressalentes idênticas.• Testar o interruptor de circuito de falha de aterramento (GFCI) antes de cada uso.

PROTEÇÃO DO INTERRUPTOR DO CIRCUITO DE FALHA DE ATERRAMENTO (somente para sistemas de pulverização)

Esta máquina foi fornecida com um interruptor de circuito de falha de aterramento (GFCI) incorporado na ficha do cabo de alimentação. Este dispositivo fornece proteção adicional contra o risco de choque elétrico. Se a substituição da ficha ou do cabo for necessária, usar somente peças sobressalentes idênticas que incluam a proteção GFCI.

Este aparelho é para uso em um circuito nominal e possui uma ficha de conexão à terra. Certifique-se de que o aparelho esteja conectado a uma tomada com a mesma configuração da ficha. Nenhum adaptador deve ser usado com este aparelho.

INSTRUÇÕES RELATIVAS AO ATERRAMENTOEste produto deve ser aterrado. Se ocorrer mau funcionamento ou avaria, o aterramento fornece um caminho de menor resistência à corrente elétrica para reduzir o risco de choque elétrico. Este produto está equipado com um cabo de condutor de aterramento do equipamento e uma ficha de aterramento. A ficha deve ser conectada a uma tomada apropriada que esteja devidamente instalada e aterrada, de acordo com todas as leis e regulamentações locais.

APENAS PARA USO INTERNO

PRETENDIDO PARA USO COMERCIAL

AVISO – Para reduzir o risco de choque elétrico – Não expor à chuva. Armazenar sob abrigo.

P á g i n a | 1 1P á g i n a | 1 0 ©2018 Kaivac, Inc. Todos os direitos reservados | www.kaivac.comSuporte ao Cliente/Técnico | 1-800-287-1136

1.5 pRecauções de seGuRança: somente paRa peças que opeRam com a bateRia

1.0 Introdução

Ao usar um aparelho elétrico, as precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes:

AVISO: Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos:• As Correias de Fixação da Caixa da Bateria DEVEM ficar presas ao redor da alça e fixadas ao Vácuo antes de usar. Não fazer isso pode

resultar em danos ao produto.• USAR SOMENTE com a bateria Kaivac, Inc., série OBATT e o carregador, série CHARG36V.• Ao carregar, verificar se o carregador tem pelo menos 6 polegadas de folga em todos os lados para um fluxo de ar apropriado.• NÃO carregar as baterias ao ar livre.• NÃO tente reparar, fazer manutenção ou modificar as baterias ou o carregador. Entre em contato com o suporte técnico da Kaivac

para quaisquer problemas.• NÃO causar curto-circuito nos terminais da bateria ou do carregador com itens condutores, como clipes de papel. Isso pode fornecer

alta corrente, resultando em incêndio.• Manter faíscas e chamas longe das baterias.• NÃO esmagar, derrubar, incinerar ou danificar a caixa da bateria. NÃO usar uma caixa de bateria que tenha sido danificada de alguma forma. • NÃO incinerar a bateria, mesmo se não estiver funcionando ou se estiver seriamente danificada. A bateria pode explodir em caso de incêndio.• NÃO expor a bateria ou o aparelho a fogo ou a temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperatura superior de 265 ° F (130 °C)

pode causar uma explosão.• NÃO usar ou armazenar o Sistema OmniFlex ou a Caixa da Bateria em condições úmidas ou molhadas, ou perto de materiais inflamáveis ou

combustíveis.• Se uma fumaça cheirar da bateria, interromper o uso imediatamente, colocar dentro de um recipiente de metal em uma área bem ventilada.• Impedir o arranque acidental. Certificar-se de que o interruptor esteja na posição “desligado” antes de conectar a bateria, pegá-lo ou transportar o

aparelho. Carregar o aparelho com o dedo no interruptor, ou alimentar com um aparelho que tem o interruptor ligado, pode causar um acidente.• Desconectar o conjunto de baterias do aparelho antes de fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios ou armazenar o aparelho. Tais

medidas de segurança preventivas reduzem o risco de ligar o aparelho acidentalmente.• Quando a bateria não estiver em uso, mantê-la longe de outros objetos metálicos, como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, para-

fusos ou outros pequenos objetos de metal que possam fazer a conexão de um terminal a outro. Conectar os terminais da bateria pode causar queimaduras ou incêndio.

• Sob condições abusivas, o líquido pode ser ejetado da bateria; evitar contato. Se ocorrer um contato acidental, lavar com água. Se o líquido entrar em contato com os olhos, procurar ajuda médica. O líquido ejetado da bateria pode causar irritação ou queimaduras.

• Não usar baterias ou aparelhos danificados ou modificados. As baterias danificadas ou modificadas podem apresentar comporta-mento imprevisível, resultando em incêndio, explosão ou risco de lesão.

Advertências relativas ao Carregador/Electricidade:• Para uso comercial ou residencial.• Conectar o cabo de carregamento somente a uma tomada devidamente aterrada. Ver as instruções de aterramento.• NÃO ligar o carregador enquanto a cabeça de vácuo estiver na posição ON. Isso pode danificar o sistema.• Seguir todas as instruções de carregamento e não carregar a bateria ou o aparelho fora da faixa de temperatura especificada nas instruções.

Carregar incorretamente ou em temperaturas fora do intervalo especificado pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.• NÃO deixar o carregador conectado quando não estiver em uso.• NÃO operar o carregador se este tiver sofrido uma pancada forte, sido derrubado ou danificado de alguma forma.• NÃO usar o carregador se este tiver um cabo ou ficha danificados. NÃO carregar o carregador por cabo.• NÃO puxar o cabo do carregador para desconectar. Segurar e puxar a ficha, não o cabo.• NÃO manusear o carregador, incluindo as fichas do carregador e os terminais do carregador, com as mãos molhadas enquanto o

carregador estiver conectado ou ao inserir a ficha na tomada elétrica.Avisos relativos ao vácuo e à operação:• NÃO COMBUSTÍVEIS! Faíscas no interior do motor podem inflamar vapores ou poeira inflamáveis. Não usar perto de líquidos e gases combustíveis,

ou para recolher poeiras explosivas ou gasolina. Não pegar nada que esteja queimando ou fumando, como cigarros ou cinzas quentes.• NÃO conectar a bateria enquanto o motor a vácuo estiver na posição ON. Isso pode danificar o sistema.

1.5 pRecauções de seGuRança: somente paRa peças que opeRam com a bateRia (continua)

1.0 Introdução

• Verificar o FLUTUADOR no Motor a Vácuo e limpar antes de cada uso. A tela entupida pode levar a perda de sucção.• NÃO permitir que seja usado como um brinquedo. Uma atenção especial é necessária quando usado por crianças ou perto delas.• Usar somente conforme descrito neste manual. Usar apenas as peças recomendadas pelo fabricante.• NÃO colocar nenhum objeto nas aberturas. Não usar com qualquer abertura bloqueada; manter livre de solo, fiapos, cabelos e qualquer

coisa que possa reduzir o fluxo de ar.• Manter os cabelos, as roupas soltas, os dedos e todas as partes do corpo longe de aberturas e partes móveis. Desligar todos os controles antes de

desconectar.• Tomar cuidado extra ao limpar as escadas.• NÃO usar sem a gaiola flutuante do motor a vácuo no lugar respetivo.

AVISOS RELATIVOS AO SISTEMA DE PULVERIZAÇÃO (SOMENTE):• NÃO pulverizar líquido do Kaivac em tomadas elétricas ou quaisquer dispositivos elétricos.• Risco de injeção ou lesão de pessoas - NÃO direcionar o fluxo de descarga para pessoas.• PERIGO DE INJEÇÃO: O equipamento pode causar ferimentos graves se o spray penetrar na pele. Não apontar a arma para ninguém ou

para qualquer parte do corpo. Em caso de permeação, procurar ajuda médica imediatamente. • ESTE SISTEMA É CAPAZ DE PRODUZIR 500 PSI (3447 kPa). Para evitar rupturas e ferimentos, não operar esta bomba com componentes de

pressão operacional menor que 500 PSI (3447 kPa) (incluindo, mas não se limitando a, pistolas de pulverização, mangueiras e conexões de mangueira); e antes de manutenção, limpeza ou remoção de qualquer peça, desligar a alimentação e diminuir a pressão.• Os limpadores de alta pressão não devem ser usados por crianças, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas

ou falta de experiência e conhecimento ou pessoal não treinado. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do usuário não devem ser feitas por crianças sem supervisão.

Este produto vem com um cabo de extensão acoplável aterrado. Se estiver danificado, substituir por um cabo equivalente de 120V, 15 amps, 3 fios, 14 GA. Este cabo deve ser fixado e mecanicamente protegido usando o conector de cabo fornecido para usar o equipamento.

INSTRUÇÕES RELATIVAS À LIBERAÇÃO RÁPIDA

1. Para desligar o motor da bateria, puxar o botão no conector elétrico em sua direção e girar o conector elétrico no sentido anti-horário a 90 graus para desconectar o cabo elétrico do motor da bateria.

2. Em seguida, para remover a bateria da unidade OmniFlexTM, soltar as correias que envolvem a alça de metal. Em seguida, em pé na parte traseira do OmniFlexTM, pegar o pacote de bateria em ambos os lados e puxá-lo para longe da unidade OmniFlexTM.

3. Para reconectar a bateria ao motor elétrico, inserir o conector elétrico do motor na saída do conjunto de baterias, alinhando os principais recursos do conector elétrico ao rasgo de chaveta da tomada. Pressionar o conector na tomada e girar no sentido horário 90 graus até que o conector trave no lugar.

INSTRUÇÕES RELATIVAS AO ATERRAMENTOO carregador deve ser aterrado. Se ocorrer mau funcionamento ou avaria, o aterramento fornece um caminho de menor resistência à corrente elétrica para reduzir o risco de choque elétrico. Este produto está equipado com um cabo de condutor de aterramento do equipamento e uma ficha de aterramento. A ficha deve ser conectada a uma tomada apropriada que esteja devidamente instalada e aterrada, de acordo com todas as leis e regulamentações locais.

AVISO — A conexão incorreta do condutor de aterramento do equipamento pode resultar em risco de choque elétrico. Consultar um eletricista ou técnico qualificado quando tiver dúvidas se a tomada está devidamente aterrada. Não modificar a ficha fornecida com o aparelho - se esta não couber na tomada, uma tomada adequada deve ser instalada por um eletricista qualificado.

Este aparelho é para uso em um circuito nominal e possui uma ficha para conexão à terra. Certificar-se de que o aparelho esteja conectado a uma tomada com a mesma configuração da ficha. Nenhum adaptador deve ser usado com este aparelho.

Equipamento de Proteção Individual (EPI): Recomenda-se o uso de equipamento de proteção individual adequado, conforme exigido pelas instruções do rótulo do produto químico utilizadas em conjunto com o aparelho.

AVISO – Para reduzir o risco de choque elétrico – Não expor à chuva. Armazenar sob abrigo.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES LER TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR (ESTE APARELHO)

P á g i n a | 1 3P á g i n a | 1 2 ©2018 Kaivac, Inc. Todos os direitos reservados | www.kaivac.comSuporte ao Cliente/Técnico | 1-800-287-1136

1.6 inFoRmações Relativas à bateRia

1.0 Introdução

Armazenar as baterias à temperatura ambiente: Isso significa que deve armazenar entre 32 e 80 graus F (0°C a 27°C). A pior coisa que pode acontecer com uma bateria de iões de lítio é mantê-la exposta a temperaturas elevadas. O calor é o maior fator quando se trata de reduzir a vida útil da bateria.

As baterias perdem a capacidade ao longo do tempo: as baterias deterioram-se naturalmente ao longo do tempo, sejam usadas ou não. As baterias se deterioram a uma taxa de 10% de tempo de execução por ano. Pode esperar obter de 80 a 90 minutos de tempo de execução no primeiro ano e, durante o segundo ano, obterá aproximadamente 71 a 81 minutos de tempo de execução.

Descarga completa contra descarga parcial e o efeito nos ciclos de bateria: Ao contrário das baterias de ácido de chumbo normalmente usadas na lavagem automática, a bateria Kaivac não será danificada em caso de descarga completa. O BMS (Sistema de gestão da bateria) tem uma tensão de corte de 30V que protege a bateria de uma descarga completa. Descarregar a bateria até a descarga completa reduzirá a quantidade de ciclos de carga. As horas de uso esperadas são de aproximadamente 600 horas. Por exemplo, se estiver executando a descarga completa, esperaria 400 ciclos. Se você executar a 80% de descarga, então você esperaria obter mais ciclos (500 ciclos).

Armazenamento prolongado: Recomenda-se descarregar a 40% da capacidade (35V) e armazená-lo em um local fresco (entre 32 ° F a 80 ° F ou 0°C a 27°C). Horímetro: O horímetro é como um odômetro no carro. Só funciona quando a bateria está descarregando ou alimentada pelo motor. Portanto, este exibe o número de horas de funcionamento da bateria. Cada leitura de 0,1 no medidor de horas equivale a 6 minutos do tempo de execução. Uma bateria normal deve fornecer de 540 a 600 horas de tempo de execução.

Indicador da bateria: As baterias Kaivac vêm com um medidor de bateria ou “medidor de combustível” que mostra o tempo de execução aproximado restante. Média Sq-Ft por tempo de execução: 40.000 - 55.000 pés quadrados dependendo da área de limpeza.Taxa média de limpeza: 20.000 sq.ft/gal.Uso médio de água: 1.000 sq.ft / gal.Eliminação: eliminar apropriadamente a bateria em um local de reciclagem local.

2.1 FixaR a alça ao caRRinho

2.0 Montagem

Alças: Existem várias opções disponíveis com base em suas necessidades. Entre em contato com o Atendimento ao Cliente Kaivac para obter mais detalhes em 1-800-287-1136.

KMFUH2A - 2 alças dobráveisOfertas padrão: -Dispense-and-Vac

OFUHA - 4 alças dobráveisOfertas padrão: -AutoVacTM

-AutoVacTM Battery -Spray-and-Vac -Trolley-Bucket -SUVTM

De peças

De peças

Especificações da caixa da bateriaPeso 16.8 lbs. (7,6 kg)Material do Corpo Molde de Injecção PolipropilenoDimensões (A x L x C) 13,5 x 19,5 x 10 pol (34,3 x 49,5 x 25,4 cm)Tensão 36V DCCapacidade da carga 20 A-hrCorrente da bateria 15 A DCTipo de Bateria Lithium-IonTempo de execução aproximado BOL (início de vida) 75 a 85 minutosTempo de execução aproximado EOL (fim da vida) 50 minutos (interromper o uso e levar para um centro de reciclagem)Receptáculo da Caixa de Bateria IP67 com tampa (não é necessário para UL)Dispositivo de medição de tempo de operação Funciona como “odômetro da bateria” e funciona somente quando o interruptor do motor está ligadoCiclos de Carga aproximados 400 @ 100% de descarga / 500 @ 80% de descarga)Tensão de corte (totalmente descarregada) 30VEspecificações do carregadorTempo de Carga aproximado 5,5 horasAmps do Carregador 5 AmpsTensão de Carga 42V DCTensão de Carga 110-240VAC / 36VDC (a versão 240VAC só precisa de uma ficha correto para tomada de parede)Robustez de carregamento sem instruções especiaisMemória de carga da bateria nenhumaIndicador de carga da bateria sim, indicador LEDCiclos de Carga aproximados 400 @ 100% de descarga / 500 @ 80% de descargaArmazenamento / Inventário:Temperatura Ambiental de Armazenamento e Operação 32°F (0°C) a 80°F (27°C)Carga de Armazenamento e Transporte 40-60% Carga (35-38VDC)

P á g i n a | 1 5P á g i n a | 1 4 ©2018 Kaivac, Inc. Todos os direitos reservados | www.kaivac.comSuporte ao Cliente/Técnico | 1-800-287-1136

2.2 montaGem do tanque de vácuo

2.0 Montagem

2.3 montaGem do espiGão/espiGão de extensão

2.0 Montagem

Controles de Espigão: Existem várias opções disponíveis com base em suas necessidades. Entre em contato com o Atendimento ao Cliente Kaivac para obter mais detalhes em 1-800-287-1136.

Tanques de Vácuo: Existem várias opções disponíveis com base em suas necessidades. Entre em contato com o Atendimento ao Cliente Kaivac para obter mais detalhes em 1-800-287-1136.

Varinha

KMFSH - Alça do Espigão plásticoOfertas padrão: -Dispense-and-Vac -Spray-and-Vac -Trolley-Bucket

OVT02 - Tanque de Vácuo – sem varinhas Ofertas padrão: -AutoVacTM

-AutoVacTM Battery

OVT01 - Tanque de Vácuo - 2 varinhasOfertas padrão: -Wet Vacuum -Dispense-and-Vac -Spray-and-Vac

OVTAS - Tanque de Vácuo - 4 varinhas(sem rodízios)Ofertas padrão: -SUVTM

OVTAU - Tanque de Vácuo - 4 varinhasOfertas padrão: -ODV Economizador de Espaço*

OTTCA - Acelerador do polegar e espigão de extensãoOfertas padrão: -AutoVacTM

-AutoVacTM Battery -SUVTM

PCSHA - Alça de aço do espigãoOfertas padrão: -Dispense-and-Vac

Economizador de Espaço

* O Tanque de econ-omização de espaço recebe plataformas de perna levantada

* OBAG- Padrão no ODV Economizador de espaço. Opcional em todas as outras ofertas.*

FILTER

BAG

HOLD

ER

P á g i n a | 1 7P á g i n a | 1 6 ©2018 Kaivac, Inc. Todos os direitos reservados | www.kaivac.comSuporte ao Cliente/Técnico | 1-800-287-1136

2.4 montaGem da caixa da bateRia/caixa da bomba

2.0 Montagem

2.5 montaGem das peças autovactm

2.0 Montagem

Peças adicionais podem ser requeridas para atualizar para o AutoVacTM de outras ofertas. Entre em contato com o Atendimento ao Cliente Kaivac para obter mais detalhes em 1-800-287-1136.

Os components do AutoVactm: Existem vários conjuntos (AVVA, AVSAL, AVVH2A e OTTCA) que são montados em um carrinho AutoVacTM para receber uma unidade AutoVacTM completamente montada.Ofertas padrão: -AutoVacTM

-AutoVacTM Battery -SUVTM

AVVA AVSAL

AVVH2A

AVVH (AutoVacTM)ou

FS15 (SUVTM)

OTTCA

Caixa da Bateria/Bomba: Existem várias opções disponíveis com base em suas necessidades. Entre em contato com o Atendimento ao Cliente Kaivac para obter mais detalhes em 1-800-287-1136.

*OBATT - Caixa da BateriOfertas padrão: -Dispense-and-Vac -AutoVacTM Battery -SUVTM

**OSU50 - Caixa da BombaOfertas padrão: -Spray-and-Vac -SUVTM

* Consultar o diagrama de peças do Conjunto da Caixa da Bateria na página 27 para obter uma lista completa dos números das peça e opções, dependendo da localização ou da embalagem.

** Consultar o diagrama de peças do Conjunto da Caixa da Bomba na página 27 para obter uma lista completa dos números das peça e opções, dependen-do da localização ou da embalagem.

T E S T

Battery Gauge

120129

THERMAX ®

Battery Gauge

TEST

Kaivac, inc.

401 S. Third St.

Hamilton, OH 45011

Toll Free: (800)287-1136

KAIVAC.COM

Patent Pending

P á g i n a | 1 9P á g i n a | 1 8 ©2018 Kaivac, Inc. Todos os direitos reservados | www.kaivac.comSuporte ao Cliente/Técnico | 1-800-287-1136

3.1 encheR a unidade

3.0 Funcionamento

Para todas as ofertas que usam o Carrinho de limpeza OmniFlex (AutoVacTM, Bateria AutoVacTM, Dispensar e Vácuo, Pulverização e Vácuo e SUVTM), há vários orifícios de enchimento disponíveis para encher o balde com uma mangueira ou outra fonte. O orifício de Enchimento na parte de trás do Carrinho de limpeza é mais conveniente para acessar ao usar pacotes ou jarras químicas.

Limpar com o modo Dispensar-e-Vácuo OmniFlexTM é melhor, mais seguro e mais rápido do que limpar com um esfregão. Aplicar uma solução de limpeza fresca no chão, espalhar e escovar levemente nas linhas de argamassa, depois aspirar todos os solos e líquidos.

Observar a localização do Medidor de visão na parte de trás do Carrinho de Enchimento.

O Carrinho de Enchimento tem um rótulo com marcações graduadas. As marcas de galões são exibidas por 5 a 9 galões. Para menores volumes, a parte inferior do rótulo representa 4 galões. Para maiores volumes, o topo do rótulo representa 10 galões. Não se recomenda a preencher mais de 10 galões.

Encher o tanque com produtos químicos aprovados pela Kaivac. Seguir as instruções de diluição apropriadas em garrafas ou dispensador. Para exatidão e conveniência, usar os pacotes químicos proporcionados da Kaivac. Não adicionar produtos químicos ao carrinho de limpeza se estiver usando a função da caixa da bomba. DICA: SE UM PRODUTO QUÍMICO ESTÁ USADO, USAR SOMENTE A DILUIÇÃO RECOMENDADA.

CUIDADO: Antes de encher com solução, verificar-se que a haste está na posição “OFF”.

* O ODV Economizador de Espaço oferece dispen-sação sem o uso do Carrinho de limpeza. Neste caso, encher o tanque de vácuo com água / solução para preparar a unidade.

Depois que a unidade tiver sido preenchida com a quantidade apropriada de água / solução, girar a alavanca do espigão no sentido anti-horário para a posição MAX. Começando na parte traseira da área, começar a distribuir a solução, movendo-se em direção à frente da área.

Começando na parte traseira da área, começar a distribuir a solução, movendo-se em direção à frente da área. Estacionar a unidade de modo que bloqueie a entrada na área.

Ligar o motor de vácuo para ON. Fixar a varinha de vácuo à mangueira de vácuo (se ainda não estiver conectada).

Tacar e Tornar: Uma vez que a aspiração estiver completa, manter o motor em funcionamento. Bater a varinha de vácuo no chão 3-4 vezes para desalojar detritos da cabeça do rodo. Então, invertir a varinha e bater 4-5 vezes para desalojar qualquer líquido ou substância da varinha.

Superfície do chão do vácuo na diagonal para rejuntar linhas, atingindo sob as prateleiras, assentos etc. Então desligar o motor.

Girar o espigão no sentido horário para a posição OFF. Usar o espalhador de ferramenta em movimento para frente e para trás para cobrir o chão com solução de limpeza. *Agitar o espalhador de ferramenta sobre áreas com problemas ou sujidades extras para obter uma limpeza mais profunda *

>>>

Carrinho de Enchimento

ODV Economizador de Espaço de Enchimento

3.2 Função dispensaR-e-vácuo

3.0 Funcionamento

Backof

area

Frontof

area

Slap!

Orifício de Enchimento (em ambos os lados) Orifício de Enchimento

(em ambos os lados)

Orifício de Enchimento

Fim

ComeçarParte de trás da

área

Frente da área

Tocar!

Tacar!

P á g i n a | 2 1P á g i n a | 2 0 ©2018 Kaivac, Inc. Todos os direitos reservados | www.kaivac.comSuporte ao Cliente/Técnico | 1-800-287-1136

3.3 Função pulveRização e vácuo

3.0 Funcionamento

3.4 Função autovactm

3.0 Funcionamento

A função AutoVacTM é um sistema de acompanhamento para limpeza de alta velocidade de áreas de superfície rígidas. Esta limpa tão bem e tão rápido quanto um lavador automático de marcha atrás ou em uma fração do custo.

Depois que a unidade tiver sido preenchida com a quantidade apropriada de água / solução, verifique se o conector laranja AutoVacTM na lateral do carrinho está conectado corretamente.

Abaixar o esfregão em microfibra e a cabeça do rodo levantando a faixa laranja da alça traseira para soltá-la e abaixar o esfregão e a cabeça do rodo.

Recolocar com o próximo botão Faixa para segurar a faixa laranja no lugar.

Para começar a limpar a área do chão com o AutoVacTM:

Use o acelerador do polegar para dispensar a solução através do espigão. Ligar o acelerador do polegar para o # 2. Aumentar se precisar distribuir a solução em um ritmo mais rápido.

DICA: PARA UTILIZAR A SOLUÇÃO NO ESFOGÃO, DESLIGAR O ACELERADOR DO POLEGAR APROXIMADAMENTE 50

MINUTOS ANTES DO ACABAMENTO DO CHÃO.

CAUTION: Keep in OFF position

when not in use

132

4

Auto Vac

OFF

Andar de um lado para o outro na área para limpá-la, usando uma abordagem de três pontos de curva ao alcançar as curvas, conforme detalhado abaixo.

Depois de concluir, levantar a faixa laranja para levantar o esfogão e a cabeça do rodo e encaixar no lugar.

Usar a ferramenta de vácuo fornecida para pegar quaisquer líquidos ou pingas restantes ao chão.

Andar para frente até o

final da área a ser limpa.

Continuar a mover. Sobre-por as ações anteriores.

Puxar para trás e começar a tornar-se.

Começar a tornar-se.

O sistema Pulverização e Vácuo OmniFlexTM combina o sistema de bomba OmniFlexTM de 500 psi com o vácuo molhado e o carrinho de limpeza para remoção extrema do solo. Este sistema permite que os trabalhadores limpem higienicamente sem tocar em superfícies contaminadas.

ATENÇÃO: NÃO COLOCAR SOLUÇÃO QUÍMICA NO CONTENTOR QUANDO USAR A BOMBA! ISSO CAUSARÁ DANOS AO PRODUTO.

Escova

Receptáculo

Tampa

Tubo de tração

Para preparar o produto químico de limpeza, certificar-se de que o tubo de aspiração esteja inserido no jarro químico. Inserir a ponta de medição conforme mostrado (consultar a Tabela de seleção de dicas de medição na bolsa de pontas de medição). Em seguida, parafusar a tampa química sobre o jarro químico e certificar-se de que a linha química transparente esteja conectada à tampa química.

Para preparar a bomba: Pressionar o Brimer Bulb 10 vezes antes do arranque inicial, ou se a bomba estivesse a funcionar a seco por um longo período de tempo.

Operar a pistola conforme mostrado. As soluções químicas aplicam-se somente em configuração de baixa pressão. Os produtos químicos devem ser limpos da linha de pulverização antes da lavagem com alta pressão. Para fazer isso, desligar a válvula química e, em seguida, borrifar em modo de baixa pressão por 15 segundos.

Revisar o Painel de Controlo. Certificar-se de que o Inter-ruptor da Bomba e a Válvula Química estejam na posição OFF antes de ligar o aparelho. Se estiver a usar o Motor a Vácuo OmniFlexTM, conectar o cabo de vácuo à tomada do painel de controlo.

Conectar e pressionar o botão Black Test no GFCI (interruptor de circuito de falha de aterramento), então a luz vermelha deve desligar. Em seguida, pressionar o botão Redefinir e a luz vermelha deve acender.

Horímetro

Pulverização ventilada

Baixa pressão Alta

pressão

Pulverização para frente

Interruptor de bomba

Válvula Química

P á g i n a | 2 3P á g i n a | 2 2 ©2018 Kaivac, Inc. Todos os direitos reservados | www.kaivac.comSuporte ao Cliente/Técnico | 1-800-287-1136

3.5 esvaziaR o tanque de vácuo

3.0 Funcionamento

Se o motor a vácuo desligar antes que o trabalho seja concluído, o tanque de vácuo poderá estar cheio e precisar ser esvaziado. Levantar o motor a vácuo para verificar o nível de líquido dentro do tanque de vácuo. Se a unidade estiver cheia ou o trabalho estiver concluído, seguir as instruções abaixo para esvaziar o tanque na bacia/drenagem apropriada.

Lavar o tanque de vácuo completamente no lavatório, de preferência com água quente.

Lavar as escovas da varinha para limpar qualquer sujeira e secá-las.

Para AutoVacTM ou SUVTM, esfregar os detritos do Espalhador com a vassoura.

Varrer os detritos. Vácuo, se necessário.

Remover os detritos da esfera do flutuador e da gaiola do flutuador com água quente.

Como opção, pode também ligar o vácuo e dispensar a solução na mangueira de vácuo conforme mostrado para limpar a mangueira e o tanque.

Quando o trabalho estiver concluído, retirar o excesso da solução de limpeza da bacia por 5 segundos para limpar e desengraxar a mangueira de vácuo.

Quando a tampa estiver removida, abaixar a mangueira de drenagem na baci/drenagem apropriada. Para evitar um derramamento ou transbordamento acidental da mangueira de despejo, ter cuidado para manter a extremidade da mangueira na posição vertical até que esta esteja na bacia/drenagem.

DICA: Com o Dispensar-e-Vácuo, pode estender a área de limpeza através do seguinte procedimento:

1. Limpar bem o tanque de vácuo.

2. Encher o tanque de vácuo e o carrinho de limpeza com solução de limpeza diluída

3. Dispensar a solução no chão.

4. Quando o carrinho de limpeza não tiver de solução, usar ump ose para encher o carrinho de limpezado tanque de vácuo.

5. Continuar a dispensar.

Para iniciar o processo de dumping, deve primeiro pressionar a tampa e girar no sentido anti-horário

Os resíduos são descarregados a partir do tanque de vácuo para o carrinho sanitário

5 sec

Pressionar Para baixo

Girar

4.1 manutenção diáRia: limpaR

4.0 Manutenção

Solution Dispenser

P á g i n a | 2 5P á g i n a | 2 4 ©2018 Kaivac, Inc. Todos os direitos reservados | www.kaivac.comSuporte ao Cliente/Técnico | 1-800-287-1136

4.2 substituição (mensalmente)

4.3 dicas de solução de pRoblemas

4.0 Manutenção

As tarefas a seguir devem ser executadas mensalmente para manter o seu sistema funcionando com desempenho máximo.

• Coletor de vácuo deficiente1. Verificar as lâminas do rodo. Se as lâminas estiverem gastas ou danificadas, substituir a cabeça do rodo.2. Limpar a gaiola do flutuador.3. Verificar para vazamentos na mangueira de vácuo ou na junta.4. Verificar para mangueira de vácuo entupida.5. Para as unidades de bateria, a carga pode ser muito baixa para solos pesados6. Verificar se a bola flutuante foi furada.

• O vácuo desliga prematuramente1. Verificar a gaiola do flutuador; limpar se suja.2. Os produtos químicos de limpeza podem produzir muita espuma. Usar os produtos químicos corretos.3. A bateria pode precisar ser recarregada ou substituída.

• Outros problemas? Contatar o suporte técnico

Telefone:

Os Estados Unidos e Canada: 1-800-287-1136

Internacional: 1-513-887-4600

Desparafusar o manguito na extremidade da varinha de vácuo, remover a cabeça antiga e substituí-la por nova a cada 6-8 semanas para obter um desempenho ideal.

IMPORTANTE: Se o manguito estiver removido, certificar-se de que o anel de latão permaneça no lugar.

Verificar se há lâminas desgastadas no rodo. As lâminas desgastadas causam estrias e perda de sucção a vácuo.

SUBSTITUIR SE DESGASTADO

!

email:

[email protected]

Para o formulário de contato com o suporte técnico, ir para: https://www.kaivac.com/contactus.phpE seleccionar o Suporte técnico tab.

5.1 especiFicações do pRoduto

5.0 Diagramas e especificações de peças

Especificações da caixa da bateria

Peso 16.8 lbs. (7,6 kg)

Material do Corpo Molde de Injecção Polipropileno

Dimensões (A x L x C) 13,5 x 19,5 x 10 pol (34,3 x 49,5 x 25,4 cm)

Tensão 36V DC

Capacidade da carga 20 A-hr

Corrente da bateria 15 A DC

Tipo de Bateria Lithium-Ion

Tempo de execução aproximado BOL (início de vida) 75 a 85 minutos

Tempo de execução aproximado EOL (fim da vida) 50 minutos (interromper o uso e levar para um centro de reciclagem)

Receptáculo da Caixa de Bateria IP67 com tampa (não é necessário para UL)

Dispositivo de medição de tempo de operação Funciona como “odômetro da bateria” e funciona somente quando o interruptor do motor está ligado

Tensão de corte (totalmente descarregada) 30V

Especificações do carregador

Tempo de Carga aproximado 5,5 horas

Amps do Carregador 5 Amps

Tensão de Carga 42V DC

Tensão de Carga 110-240VAC / 36VDC (a versão 240VAC só precisa de uma ficha correto para tomada de parede)

Robustez de carregamento sem instruções especiais

Memória de carga da bateria nenhuma

Indicador de carga da bateria sim, indicador LED

Ciclos de Carga aproximados 400 @ 100% de descarga / 500 @ 80% de descarga

Armazenamento / Inventário

Temperatura Ambiental de Armazenamento e Operação 32°F (0°C) a 80°F (27°C)

Carga de Armazenamento e Transporte 40-60% Carga (35-38VDC)

Especificações da varinha de vácuo

Material do Corpo 1 peça alumínio

Cabeça de Rodo com Escovas de 14 Polegadas

Mangueira de Vácuo 15’’ à prova de esmagamento e resistente a gordura

Largura de Limpeza 14 ” com varinha de vácuo. 28” com acessório AutoVac montado na parte traseira

Substituição da cabeça do rodo Destacável, não requer ferramentas

Esfregões de limpeza (5) laranjas e cinzas esfregões em microfibra molhadas de 26 ”

Especificações do tanque de solução

Capacidade do tanque de solução 10 galões (37,9 l)

Material do tanque de solução Molde de injeção Polipropileno

Fluxo variável do espigão Sim

P á g i n a | 2 6 Suporte ao Cliente/Técnico | 1-800-287-1136

5.2 especiFicações do pRoduto (continua)5.0 Diagramas e especificações de peças

Especificações do tanque de vácuo

Tanque de Vácuo 10 Galões (37,85 l)

Material do Tanque de Vácuo Molde de Injeção Polipropileno

Limpeza do Tanque de Vácuo 100% (descarga fácil)

Rodízios do Tanque de Vácuo Não

Método de despejo Mangueira de Drenagem

Mangueira de despejo 26” (66,04 cm) de comprimento

Despejo de vaso sanitário sim

Limpeza do Tanque de Vácuo 100% via mangueira de despejo/drenagem

Elevação do Vácuo pelo motor 62” (157,48 cm)

Vácuo CFM 77 cfm (2180,40 l/min)

Decibéis (dB) 75 dB

Motor Removível Sim

Peso 55 lb. (24,9 kg)

Dimensões (H x L x W): 41” x 32” x 19” (104,1 x 81, 3 x 48,3 cm)

Pneus de borracha dura: (2) 5” (12,7 cm)

Rodízios (2) 3” (7,62 cm)

Alça Metal com postes (removível)

Freio de estacionamento Não

Materiais de Treinamento Sim

Sacola Sim

Cabeça do rodo de 10 polegadas Não (opcional)

KAIVAC EMEA GMBH

Sommerfeld 1

5202 Neumarkt a. Wallersee

Austria

T +43 (0)6216 4524 15

[email protected]

www.kaivac-emea.com Member of M&F Group of Companies.

PT 08/2018