Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
ディナーコースDinner
Kung宮(きゅう)
三寶富貴盆
季節菜炒双鮮
蟹肉冬瑤羹
蠔皇鮑魚醸豆腐
Cantonese cold prelude三種前菜盛り合わせ
___
___
___
ホタテ貝、小海老と夏野菜の炒めWok seared scallops, shrimps & summer vegetables
蟹肉と干し貝柱のとうがんすり流しスープKing crab meat, dried scallop & pureed winter melon soup
活け蝦夷鮑と豆腐の造りのオイスターソース煮Braised tofu and Hokkaido abalone in oyster sauce
孜然猪頸肉
___
豚トロのクミン炒めStir fried pork neck with cumin
___
生菜牛崧炒飯
牛挽肉とレタスのチャーハンFried rice with minced beef and lettuce
___
杏仁凍豆腐
アーモンドゼリーAlmond jelly
Relish an array of Cantonese �avorscreated with seasonal ingredients.
Kung is �rst element of the ancient Chinese pentatonic, �ve tone musical system.
中国音楽で使われる五つの音高「五声」の基音となる第1音「宮(きゅう)」と称した本コースでは、
広東料理を気軽にお愉しみいただけるラインナップでお届けします。
¥9,000
食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。
When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.
表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.
使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.
Chord和音(わおん)
四寶富貴盆
韮黄XO醤炒双鮮
蟹黄竹笙官燕
海味中環白玉
Cantonese cold prelude前菜四種盛り合わせ
___
___
___
活け蝦夷鮑とハタ、黄ニラのXO醤炒め Sautéed Hokkaido abalone, grouper & yellow leek with XO sauce
つばめの巣とキヌガサ茸の蟹の玉子スープBird’s nest, Kinugasa mushroom & crab roe soup
天使の海老、ホタテ貝のとうがん詰め、ウニあんかけSteamed stu�ed winter melon with prawns and scallops, sea urchin sauce
菜片紫羗牛粒
___
甘酢生姜と牛肉の炒め 野菜包みLettuce wrap with minced beef and pickled ginger
___
上湯焼鰻炒飯
うなぎの蒲焼き、スープチャーハンFried rice with grilled eel in broth
___
�e motifs of chords underpin a new journeys, new discoveries theme in the composition of the course. Savor Chef’s playful and innovative Cantonese
cuisines with kaiseki �avors & unique presentation.
和音をモチーフに「新たな発見、新たなジャーニー」をテーマとするコースです。シェフの遊び心が光る深化した広東料理を斬新な
プレゼンテーションでお楽しみください。
香芒凍布甸
マンゴープリンMango pudding
¥12,000
ディナーコースDinner
食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。
When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.
表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.
使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.
毎人什景
潮州海蜇皮
蜜汁烤叉焼
薑蔥白切雞
Cold appetizer selection
Jelly�sh
Honey roasted barbecue pork
Chicken with ginger and leek sauce
CHINA SHADOW 特製冷菜三種の盛り合わせ(1名様)
クラゲの冷菜
蒸し鶏の葱生姜ソース
広東式釜焼きチャーシュー
¥2,200
3,800
2,800
2,800
芝麻棒棒雞
Chicken with spicy sesame sauce細切り蒸し鶏の胡麻ソースかけ 2,400
酸甜薑皮蛋
Century eggs with sweet gingerピータンの甘酢しょうが添え 1,600
酸辣上素菜
Hot and sour pickled vegetables野菜の唐辛子甘酢漬け 1,800
前菜
凉盆
Appetizers
食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。
When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.
表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.
使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.
蟹黄官燕
蟹肉官燕
Bird's nest soup with crabmeat蟹肉入りつばめの巣スープ
Bird's nest soup with crab roe蟹の卵入りつばめの巣スープ ¥5,300
4,800
つばめの巣
燕窩
Bird's Nest
粤式酸辣湯
滬式酸辣湯
Shanghai style hot and sour soup with black vinegar上海風黒酢入り酸味と辛味スープ
Hong Kong style hot and sour soup香港風酸味と辛味スープ ¥1,900
1,900
青菜蛋花湯
Egg soup with vegetable青菜入り玉子スープ 1,200
蟹肉金粟羹
Sweet corn soup with crabmeat蟹肉入りコーンスープ 1,800
スープ
湯羹
Soup
食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。
When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.
表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.
使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.
蠔皇38頭吉品鮑
蠔皇鮮鮑仔
Braised EZO abalone in oyster sauce活蝦夷あわび (80g) の姿煮
Braised Yoshihama abalone (Grade 38) in oyster sauce
吉浜産干しあわび (38頭級) の姿煮 ¥12,000
3,000
蠔油湯鮑魚
Braised abalone in oyster sauce (4 pieces)あわびのオイスターソース煮 (4枚) 5,000
奶油湯鮑魚
Braised abalone in cream sauce (4 pieces)あわびのクリーム煮 (4枚) 5,000
海参扣鮑魚
Braised abalone and sea cucumberin oyster sauce (2 pieces each)
あわびとなまこのオイスターソース煮 (各2枚) 5,000
紅焼扣海参
Braised sea cucumber with soy sauce (4 pieces)なまこの醤油煮 (4枚) 5,000
蝦子扣海参
Braised sea cucumber with prawn roe (4 pieces)なまこと海老の卵煮 (4枚) 5,000
あわびとなまこ
海味
Abalone and Sea Cucumber
食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。
When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.
表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.
使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.
龍蝦
蟹たらば蟹 (2名様)
Spicy lobster
King crab
ロブスター (350g) ¥8,000
5,000
Please select one sauce以下よりソースをお選びください
XO醤
homemade XO sauce自家製XOソース煮
豆豉
Black bean sauceシーチャソース煮
上湯
Superior soup極上スープ煮
勁蒜牛油
Garlic butter sauceガーリックバター煮
薑蔥
Ginger and leek sauceねぎしょうが香味煮
沙爹
Spicy Malaysian curry sauceマレーシアスタイルカレーソース煮
ロブスターと蟹
龍蝦 蟹
Lobster and Crab
食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。
When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.
表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.
使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.
干焼明蝦球
沙律明蝦球
金沙大蝦球
碧緑炒蝦球
Deep-fried prawns in mayonnaise sauce
Stir-fried prawns with spicy garlic
Sautéed prawns and vegetable
“天使の海老”マヨネーズソース
Braised prawns in chili sauce “天使の海老” チリソース煮
“天使の海老”と野菜の炒め
“天使の海老”のスパイシーガーリック炒め
¥3,400
3,400
3,400
3,000
干焼蝦仁
Braised shrimps in chili sauce小海老のチリソース煮 2,400
宮保辣蝦仁
Sautéed scallops with dried chili宮廷風小海老の辛味炒め 2,400
韮黄炒扇貝
Sautéed scallops with yellow leek帆立貝と黄にらの塩胡椒炒め 3,800
韮黄炒魚球
Sautéed �sh with yellow leek白身魚と黄にらの塩胡椒炒め 3,800
碧緑炒魷花
Sautéed cuttle�sh with vegetables文甲イカと野菜の炒め 3,800
海鮮
海鮮
Seafood
食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。
When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.
表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.
使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.
北京片皮鴨
黒椒牛柳條
青椒牛肉絲
水煮辣牛肉
Sautéed beef in black pepper sauce
Sautéed beef and green pepper
Braised beef in chili oil and miso paste
牛フィレ肉のブラックペッパーソース
Beijing style crispy duck skin北京ダック 1枚
牛肉の四川風辛味煮
CHINA SHADOW特製チンジャオロースー
¥1,400
半羽(8枚) 10,000
5,400
2,400
2,400
京都汁朱肉
Sautéed pork with spicy sauce豚肉の北京風辛味ソース 2,200
香酥古老肉
Hong Kong style sweet and sour pork香港式酢豚 2,200
砕炸子雞球
Deep-fried chicken鶏肉の唐揚げ 2,600
腰果炒雞丁
Sautéed chicken with cashew nuts鶏肉とカシューナッツの炒め 2,400
西檸煎雞甫
Fried chicken with sweet lemon sauce鶏肉のレモンソース 2,800
油淋炸雞球
Fried chicken with leek鶏肉唐揚げ ねぎ香味ソース 2,800
左宗棠童雞
Braised chicken and eggplant in spicy sauce鶏肉となすの辛味煮 2,600
牛肉 豚肉 鶏肉
牛肉 豚 雞
Beef and Pork Chicken
食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。
When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.
表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.
使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.
Sautéed vegetables五目野菜炒め ¥3,000
Braised vegetablesあんかけ野菜 ¥2,600
Please select one sauce以下よりソースをお選びください
XO醤
homemade XO sauce自家製XOソース煮
蒜茸
Garlic saltシンヨンソース
馬拉盞
Malaysian spicy sauceマレーシア風スパイシーソース
清炒
Salt and pepper塩炒め
Please select one sauce以下よりソースをお選びください
蟹肉
Crabmeat sauce蟹肉ソース
蠔油
Oyster sauceオイスターソース
瑤柱
Dried scallop sauce干し貝柱としいたけソース
上湯
Superior soup極上スープソース
奶油
Cream sauce野菜のクリームソース
野菜
蔬菜
Vegetables
入荷の野菜はお問合せくださいPlease ask for vegetables
食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。
When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.
表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.
使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.
麻婆焼豆腐
羅漢炆豆腐
蟹肉滑豆腐
Stewed tofu with mixed vegetables
Braised tofu with crabmeat
揚げ豆腐の五目野菜の煮込み
Braised tofu and beef in chili sauceCHINA SHADOW特製四川風マーボー豆腐
蟹肉と豆腐の煮込み
¥2,000
2,200
2,200
八珍鍋米巴
Scorched rice with mixed vegetables,seafood and meat
五目入りおこげ(黒酢あん) 3,200
海鮮鍋米巴
Scorched rice with seafood海鮮入りおこげ(塩味あん) 3,600
豆腐 おこげ
豆腐 鍋米巴
Tofu Scorched rice
食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。
When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.
表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.
使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.
楊州金粟炒飯
Fried rice with shrimp, pork and vegetables五目チャーハン ¥1,800
蟹肉生菜炒飯
Fried rice with crabmeat and lettuce蟹肉とレタスのチャーハン 2,000
蠔汁鶏粒炒飯
Risotto style fried rice with chicken鶏肉入りリゾット風チャーハン 2,000
XO醤海皇炒飯
Seafood fried rice with homemade XO sauceシーフード入り自家製XOソースのチャーハン 2,500
韮黄海鮮炒麵
Fried noodles with seafood and yellow leek黄にら入りシーフードのあんかけ焼きそば 2,500
蔥油叉焼湯麵
Barbecue pork noodles with leekチャーシューの細切り入りねぎ香味そば 1,800
芝麻擔擔麵
Spicy Shanghai style Dan Dan sesame soup noodleswith pork and seafood
上海式タンタン麺 1,800
麺とご飯もの
麵飯
Noodles and Rice
食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。
When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.
表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.
使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.
香芒凍布甸
杏仁豆腐
西米露
麻茸煎堆仔
Mango pudding
Sweet almond jelly with fruits
Coconut milk with tapioca and fruits
Deep-fried sweet sesame ballswith black sesame paste (2 pieces)
マンゴプリン
フルーツ入り杏仁豆腐
黒ゴマ餡入りゴマ団子
タピオカとフルーツ入りココナッツミルク
¥1,300
1,000
1,000
600
栗子豆沙煎堆仔
Deep-fried sweet sesame ballswith chestnut and red bean paste (2 pieces)
栗と小豆餡入りゴマ団子 600
デザート
甜品
Dessert
食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。
When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.
表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.
使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.