12
ディナーコース Dinner Kung (きゅう) 錦銹焼味拼盆 龍蝦醤炒双鮮 蟹肉紫菜官燕羹 豆腐大閘蟹斗 Cantonese barbecue collection チャイナシャドー特製焼き物入り前菜盛り合わせ ___ ___ ___ ホタテ貝、海老のロンハージョン炒め Wok seared scallops & prawns with lobster sauce つばめの巣とタラバ蟹肉の青海苔スープ Braised bird's nest soup with crabmeat and seaweed 上海蟹と豆腐の煮込み Braised tofu with Shanghai crabmeat 粒芥辣炒牛肉粒 ___ 牛肉の粒マスタードの炒め Stir fried Japanese beef with mustard sauce ___ 干焼伊府麺 広東風煮込みそば Braised noodles ___ 師傅精選甜品 本日のデザート Today’s dessert Relish an array of Cantonese flavors created with seasonal ingredients. Kung is first element of the ancient Chinese pentatonic, five tone musical system. 中国音楽で使われる五つの音高「五声」の基音となる第1音 「宮(きゅう)」と称した本コースでは、 広東料理を気軽にお愉しみいただけるラインナップでお届けします。 ¥11,000 食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、 ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。 When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu. 表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。 Prices are subject to tax and service charge. 使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。 Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.

C3 ChinaDinnerBook-Nov 18...Black bean sauce シーチャソース煮 上湯 Superior soup 極上スープ煮 勁蒜牛油 Garlic butter sauce ガーリックバター煮 薑蔥 Ginger

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • ディナーコースDinner

    Kung宮(きゅう)

    錦銹焼味拼盆

    龍蝦醤炒双鮮

    蟹肉紫菜官燕羹

    豆腐大閘蟹斗

    Cantonese barbecue collectionチャイナシャドー特製焼き物入り前菜盛り合わせ

    ___

    ___

    ___

    ホタテ貝、海老のロンハージョン炒めWok seared scallops & prawns with lobster sauce

    つばめの巣とタラバ蟹肉の青海苔スープBraised bird's nest soup with crabmeat and seaweed

    上海蟹と豆腐の煮込みBraised tofu with Shanghai crabmeat

    粒芥辣炒牛肉粒

    ___

    牛肉の粒マスタードの炒めStir fried Japanese beef with mustard sauce

    ___

    干焼伊府麺

    広東風煮込みそばBraised noodles

    ___

    師傅精選甜品

    本日のデザートToday’s dessert

    Relish an array of Cantonese �avors created with seasonal ingredients.

    Kung is �rst element of the ancient Chinese pentatonic,�ve tone musical system.

    中国音楽で使われる五つの音高「五声」の基音となる第1音「宮(きゅう)」と称した本コースでは、

    広東料理を気軽にお愉しみいただけるラインナップでお届けします。

    ¥11,000

    食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。

    When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.

    表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.

    使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.

  • Chord和音(わおん)

    錦銹五拼盆

    柚子菜炒双鮮

    大閘蟹竹笙官燕羮

    海胆開辺蟹龍蝦

    Cantonese barbecue collectionチャイナシャドー特製焼き物入り五種前菜盛り合わせ

    ___

    ___

    ___

    ホタテ貝、海老の柚子風味炒めWok seared prawn & scallops with yuzu

    つばめの巣とキヌガサ茸入り上海蟹肉味噌スープBird's nest & Shanghai crabmeat soup

    オマール海老の雲丹ソースLobster with sea urchin sauce

    花菇筍炆鮑仔

    ___

    活け鮑、花椎茸、亀型タケノコのオイスターソース煮Braised abalone, mushroom & bamboo shoot in oyster sauce

    ___

    羅白汁牛菲力

    牛フィレ肉の大根おろしソース 野菜添えBeef �llet with radish sauce

    ___

    咸菜雑魚炒飯

    野沢菜とじゃこのチャーハンFried rice with Japanese pickles and dried young sardines

    �e motifs of chords underpin a "new journeys, new discoveries" theme in the composition of the course. Savor Chef’s playful and innovative Cantonese

    cuisines with kaiseki �avors & unique presentation.

    和音をモチーフに「新たな発見、新たなジャーニー」をテーマとするコースです。シェフの遊び心が光る深化した広東料理を斬新な

    プレゼンテーションでお楽しみください。

    ¥13,000

    ディナーコースDinner

    食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。

    When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.

    表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.

    使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.

    ___

    冬天美精甜品

    三味プリンのミルフィーユ仕立て リンゴの春巻き添え�ree kinds of pudding with apple spring roll

  • 龍蝦

    蟹たらば蟹 (2名様)

    Spicy lobster

    King crab

    ロブスター (350g) ¥8,000

    5,000

    Please select one sauce以下よりソースをお選びください

    XO醤

    homemade XO sauce自家製XOソース煮

    豆豉

    Black bean sauceシーチャソース煮

    上湯

    Superior soup極上スープ煮

    勁蒜牛油

    Garlic butter sauceガーリックバター煮

    薑蔥

    Ginger and leek sauceねぎしょうが香味煮

    沙爹

    Spicy Malaysian curry sauceマレーシアスタイルカレーソース煮

    ロブスターと蟹

    龍蝦 蟹

    Lobster and Crab

    食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。

    When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.

    表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.

    使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.

  • 干焼明蝦球

    沙律明蝦球

    金沙大蝦球

    碧緑炒蝦球

    Deep-fried prawns in mayonnaise sauce

    Stir-fried prawns with spicy garlic

    Sautéed prawns and vegetable

    “天使の海老”マヨネーズソース

    Braised prawns in chili sauce “天使の海老” チリソース煮

    “天使の海老”と野菜の炒め

    “天使の海老”のスパイシーガーリック炒め

    ¥3,400

    3,400

    3,400

    3,000

    干焼蝦仁

    Braised shrimps in chili sauce小海老のチリソース煮 2,400

    宮保辣蝦仁

    Sautéed scallops with dried chili宮廷風小海老の辛味炒め 2,400

    韮黄炒扇貝

    Sautéed scallops with yellow leek帆立貝と黄にらの塩胡椒炒め 3,800

    韮黄炒魚球

    Sautéed �sh with yellow leek白身魚と黄にらの塩胡椒炒め 3,800

    碧緑炒魷花

    Sautéed cuttle�sh with vegetables文甲イカと野菜の炒め 3,800

    海鮮

    海鮮

    Seafood

    食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。

    When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.

    表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.

    使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.

  • 北京片皮鴨

    黒椒牛柳條

    青椒牛肉絲

    水煮辣牛肉

    Sautéed beef in black pepper sauce

    Sautéed beef and green pepper

    Braised beef in chili oil and miso paste

    牛フィレ肉のブラックペッパーソース

    Beijing style crispy duck skin北京ダック 1枚

    牛肉の四川風辛味煮

    CHINA SHADOW特製チンジャオロースー

    ¥1,400

    半羽(8枚) 10,000

    5,400

    2,400

    2,400

    京都汁朱肉

    Sautéed pork with spicy sauce豚肉の北京風辛味ソース 2,200

    香酥古老肉

    Hong Kong style sweet and sour pork香港式酢豚 2,200

    砕炸子雞球

    Deep-fried chicken鶏肉の唐揚げ 2,600

    腰果炒雞丁

    Sautéed chicken with cashew nuts鶏肉とカシューナッツの炒め 2,400

    西檸煎雞甫

    Fried chicken with sweet lemon sauce鶏肉のレモンソース 2,800

    油淋炸雞球

    Fried chicken with leek鶏肉唐揚げ ねぎ香味ソース 2,800

    左宗棠童雞

    Braised chicken and eggplant in spicy sauce鶏肉となすの辛味煮 2,600

    牛肉 豚肉 鶏肉

    牛肉 豚 雞

    Beef and Pork Chicken

    食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。

    When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.

    表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.

    使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.

  • Sautéed vegetables五目野菜炒め ¥2,600

    Braised vegetablesあんかけ野菜 ¥2,600

    Please select one sauce以下よりソースをお選びください

    XO醤

    homemade XO sauce自家製XOソース煮

    蒜茸

    Garlic saltシンヨンソース

    馬拉盞

    Malaysian spicy sauceマレーシア風スパイシーソース

    清炒

    Salt and pepper塩炒め

    Please select one sauce以下よりソースをお選びください

    蟹肉

    Crabmeat sauce蟹肉ソース

    蠔油

    Oyster sauceオイスターソース

    瑤柱

    Dried scallop sauce干し貝柱としいたけソース

    上湯

    Superior soup極上スープソース

    奶油

    Cream sauce野菜のクリームソース

    野菜

    蔬菜

    Vegetables

    入荷の野菜はお問合せくださいPlease ask for vegetables

    食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。

    When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.

    表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.

    使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.

  • 麻婆焼豆腐

    羅漢炆豆腐

    蟹肉滑豆腐

    Stewed tofu with mixed vegetables

    Braised tofu with crabmeat

    揚げ豆腐の五目野菜の煮込み

    Braised tofu and beef in chili sauceCHINA SHADOW特製四川風マーボー豆腐

    蟹肉と豆腐の煮込み

    ¥2,000

    2,200

    2,200

    八珍鍋米巴

    Scorched rice with mixed vegetables,seafood and meat

    五目入りおこげ(黒酢あん) 3,200

    海鮮鍋米巴

    Scorched rice with seafood海鮮入りおこげ(塩味あん) 3,600

    豆腐 おこげ

    豆腐 鍋米巴

    Tofu Scorched rice

    食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。

    When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.

    表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.

    使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.

  • 楊州金粟炒飯

    Fried rice with shrimp, pork and vegetables五目チャーハン ¥1,800

    蟹肉生菜炒飯

    Fried rice with crabmeat and lettuce蟹肉とレタスのチャーハン 2,000

    蠔汁鶏粒炒飯

    Risotto style fried rice with chicken鶏肉入りリゾット風チャーハン 2,000

    XO醤海皇炒飯

    Seafood fried rice with homemade XO sauceシーフード入り自家製XOソースのチャーハン 2,500

    韮黄海鮮炒麵

    Fried noodles with seafood and yellow leek黄にら入りシーフードのあんかけ焼きそば 2,500

    蔥油叉焼湯麵

    Barbecue pork noodles with leekチャーシューの細切り入りねぎ香味そば 1,800

    芝麻擔擔麵

    Spicy Shanghai style Dan Dan sesame soup noodleswith pork and seafood

    上海式タンタン麺 1,800

    麺とご飯もの

    麵飯

    Noodles and Rice

    食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。

    When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.

    表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.

    使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.

  • 香芒凍布甸

    杏仁豆腐

    西米露

    麻茸煎堆仔

    Mango pudding

    Sweet almond jelly with fruits

    Coconut milk with tapioca and fruits

    Deep-fried sweet sesame ballswith black sesame paste (2 pieces)

    マンゴプリン

    フルーツ入り杏仁豆腐

    黒ゴマ餡入りゴマ団子

    タピオカとフルーツ入りココナッツミルク

    ¥1,300

    1,000

    1,000

    600

    栗子豆沙煎堆仔

    Deep-fried sweet sesame ballswith chestnut and red bean paste (2 pieces)

    栗と小豆餡入りゴマ団子 600

    デザート

    甜品

    Dessert

    食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。

    When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.

    表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.

    使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.

  • 毎人焼味盆

    潮州海蜇皮

    蜜汁烤叉焼

    元貝香妃雞

    Barbecued meat selection

    Jelly�sh

    Honey roasted barbecue pork

    Chicken with dried scallop, ginger and leek sauce

    CHINA SHADOW 特製焼き物三種の盛り合わせ(1名様)

    クラゲの冷菜

    蒸し鶏の葱生姜ソース

    広東式釜焼きチャーシュー

    ¥2,200

    3,800

    2,800

    2,800

    芝麻棒棒雞

    Chicken with spicy sesame sauce細切り蒸し鶏の胡麻ソースかけ 2,400

    酸甜薑皮蛋

    Century eggs with sweet gingerピータンの甘酢しょうが添え 1,600

    酸辣上素菜

    Hot and sour pickled vegetables野菜の唐辛子甘酢漬け 1,800

    前菜

    凉盆

    Appetizers

    食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。

    When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.

    表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.

    使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.

  • 蟹黄官燕

    蟹肉官燕

    Bird's nest soup with crabmeat蟹肉入りつばめの巣スープ

    Bird's nest soup with crab roe蟹の卵入りつばめの巣スープ ¥5,300

    4,800

    つばめの巣

    燕窩

    Bird's Nest

    粤式酸辣湯

    滬式酸辣湯

    Shanghai style hot and sour soup with black vinegar上海風黒酢入り酸味と辛味スープ

    Hong Kong style hot and sour soup香港風酸味と辛味スープ ¥1,900

    1,900

    青菜蛋花湯

    Egg soup with vegetable青菜入り玉子スープ 1,200

    蟹肉金粟羹

    Sweet corn soup with crabmeat蟹肉入りコーンスープ 1,800

    スープ

    湯羹

    Soup

    食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。

    When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.

    表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.

    使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.

  • 蠔皇38頭吉品鮑

    蠔皇鮮鮑仔

    Braised EZO abalone in oyster sauce活蝦夷あわび (80g) の姿煮

    Braised Yoshihama abalone (Grade 38) in oyster sauce

    吉浜産干しあわび (38頭級) の姿煮 ¥12,000

    3,000

    蠔油湯鮑魚

    Braised abalone in oyster sauce (4 pieces)あわびのオイスターソース煮 (4枚) 5,000

    奶油湯鮑魚

    Braised abalone in cream sauce (4 pieces)あわびのクリーム煮 (4枚) 5,000

    海参扣鮑魚

    Braised abalone and sea cucumberin oyster sauce (2 pieces each)

    あわびとなまこのオイスターソース煮 (各2枚) 5,000

    紅焼扣海参

    Braised sea cucumber with soy sauce (4 pieces)なまこの醤油煮 (4枚) 5,000

    蝦子扣海参

    Braised sea cucumber with prawn roe (4 pieces)なまこと海老の卵煮 (4枚) 5,000

    あわびとなまこ

    海味

    Abalone and Sea Cucumber

    食物アレルギー等、お体にあわない食材がございましたら、ご注文の際にお申し付けくださいますようお願いいたします。

    When placing your order, please inform us of any allergies or special dietary requirements that we should be aware of when preparing your menu.

    表記料金には消費税とサービス料を別途申し受けます。Prices are subject to tax and service charge.

    使用しております米の産地につきましては、スタッフまでお問い合わせください。Please contact us for the origin of the rice we serve in the hotel.