327
307-01A-i 307-01A-i Transmisi ´ on autom ´ atica — 4R100 ´ Indice del manual SECCI ´ ON 307-01A Transmisi ´ on autom ´ atica — 4R100 CONTENIDO P ´ AGINA ESPECIFICACIONES ............................................................................................................307-01A-1 DESCRIPCI ´ ON Y FUNCIONAMIENTO Descripci ´ on de la transmisi ´ on ............................................................................................307-01A-6 Etiquetas de identificaci ´ on ..................................................................................................307-01A-6 Selecci ´ on de rango.............................................................................................................307-01A-6 Patrones de cambio ...........................................................................................................307-01A-8 Vistas desensambladas ......................................................................................................307-01A-9 Localizador de bujes, rodamientos y roldanas de empuje ..............................................307-01A-18 Localizador de sellos, anillos y juntas..............................................................................307-01A-20 Componentes principales y funciones .............................................................................307-01A-22 Convertidor de torsi ´ on ......................................................................................................307-01A-23 Tren de engranes .............................................................................................................307-01A-24 Componentes de aplicaci ´ on .............................................................................................307-01A-30 Sistema de control electr ´ onico de la transmisi ´ on ............................................................307-01A-33 DIAGN ´ OSTICO Y COMPROBACIONES Estrategia de diagn ´ ostico .................................................................................................307-01A-36 Diagrama de flujo de diagn ´ ostico.....................................................................................307-01A-37 Inspecci ´ on preliminar ........................................................................................................307-01A-38 Prueba del veh´ ıculo en el camino....................................................................................307-01A-40 Pruebas de puntos de cambio en el camino ...................................................................307-01A-40 Diagn ´ ostico del convertidor de torsi ´ on .............................................................................307-01A-44 Inspecci ´ on visual ..............................................................................................................307-01A-45 Diagn ´ ostico .......................................................................................................................307-01A-45 Modo de control del estado de salida (OSC) ..................................................................307-01A-47 Prueba c´ ıclica de conducci ´ on de la transmisi ´ on .............................................................307-01A-51 Tablas de c ´ odigos de diagn ´ ostico de falla ......................................................................307-01A-52 Configuraciones del conector de la transmisi ´ on ..............................................................307-01A-63 Pruebas precisas — Veh´ ıculos equipados con OSC ......................................................307-01A-66 Procedimientos especiales de comprobaci ´ on ..................................................................307-01A-97 Inspecci ´ on de fugas .......................................................................................................307-01A-102 Enfriador del l´ ıquido de la transmisi ´ on...........................................................................307-01A-107 Diagn ´ ostico por s´ ıntoma .................................................................................................307-01A-108 PROCEDIMIENTOS GENERALES Enfriador del l´ ıquido de la transmisi ´ on — Retrolavado y limpieza................................307-01A-152 Vaciado y llenado del l´ ıquido de la transmisi ´ on ............................................................307-01A-153 Ajuste del sensor del rango de la transmisi ´ on ..............................................................307-01A-160 REPARACI ´ ON DEL VEH ´ ICULO Tubo de llenado de la transmisi ´ on .................................................................................307-01A-161 Cuerpo principal de v ´ alvulas de control — Cuerpo del acumulador, cuerpo del solenoide .....................................................................................................................307-01A-162 Sensor de velocidad de la flecha de la turbina (TSS) y sensor de velocidad de la flecha de salida (OSS) ................................................................................................307-01A-171 Sello y buje de la carcasa de extensi ´ on ........................................................................307-01A-173 Junta de la carcasa de extensi ´ on — 4x2 ......................................................................307-01A-176 2003 Expedition/Navigator, 6/2002

Caja Automatica r400

Embed Size (px)

Citation preview

307-01A-i 307-01A-iTransmision automatica — 4R100

Indice del manual

SECCION 307-01A Transmision automatica — 4R100CONTENIDO PAGINA

ESPECIFICACIONES ............................................................................................................307-01A-1

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTODescripcion de la transmision ............................................................................................307-01A-6Etiquetas de identificacion..................................................................................................307-01A-6Seleccion de rango.............................................................................................................307-01A-6Patrones de cambio ...........................................................................................................307-01A-8Vistas desensambladas......................................................................................................307-01A-9Localizador de bujes, rodamientos y roldanas de empuje ..............................................307-01A-18Localizador de sellos, anillos y juntas..............................................................................307-01A-20Componentes principales y funciones .............................................................................307-01A-22Convertidor de torsion ......................................................................................................307-01A-23Tren de engranes .............................................................................................................307-01A-24Componentes de aplicacion .............................................................................................307-01A-30Sistema de control electronico de la transmision ............................................................307-01A-33

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONESEstrategia de diagnostico .................................................................................................307-01A-36Diagrama de flujo de diagnostico.....................................................................................307-01A-37Inspeccion preliminar........................................................................................................307-01A-38Prueba del vehıculo en el camino....................................................................................307-01A-40Pruebas de puntos de cambio en el camino ...................................................................307-01A-40Diagnostico del convertidor de torsion.............................................................................307-01A-44Inspeccion visual ..............................................................................................................307-01A-45Diagnostico .......................................................................................................................307-01A-45Modo de control del estado de salida (OSC) ..................................................................307-01A-47Prueba cıclica de conduccion de la transmision .............................................................307-01A-51Tablas de codigos de diagnostico de falla ......................................................................307-01A-52Configuraciones del conector de la transmision ..............................................................307-01A-63Pruebas precisas — Vehıculos equipados con OSC ......................................................307-01A-66Procedimientos especiales de comprobacion..................................................................307-01A-97Inspeccion de fugas .......................................................................................................307-01A-102Enfriador del lıquido de la transmision...........................................................................307-01A-107Diagnostico por sıntoma.................................................................................................307-01A-108

PROCEDIMIENTOS GENERALESEnfriador del lıquido de la transmision — Retrolavado y limpieza................................307-01A-152Vaciado y llenado del lıquido de la transmision ............................................................307-01A-153Ajuste del sensor del rango de la transmision ..............................................................307-01A-160

REPARACION DEL VEHICULOTubo de llenado de la transmision.................................................................................307-01A-161Cuerpo principal de valvulas de control — Cuerpo del acumulador, cuerpo del

solenoide .....................................................................................................................307-01A-162Sensor de velocidad de la flecha de la turbina (TSS) y sensor de velocidad de la

flecha de salida (OSS)................................................................................................307-01A-171Sello y buje de la carcasa de extension........................................................................307-01A-173Junta de la carcasa de extension — 4x2 ......................................................................307-01A-176

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-ii 307-01A-iiTransmision automatica — 4R100

CONTENIDO PAGINA

Junta de la carcasa de extension — 4x4 ......................................................................307-01A-179Flecha de la palanca de control manual y sello ............................................................307-01A-181Valvula de derivacion del enfriador................................................................................307-01A-187Sensor digital de rango de la transmision (TR).............................................................307-01A-189Servo intermedio.............................................................................................................307-01A-192Sistema de estacionamiento ..........................................................................................307-01A-193Reten y aislador de la transmision.................................................................................307-01A-194

DESMONTAJETransmision — 4x4.........................................................................................................307-01A-195Transmision — 4x2.........................................................................................................307-01A-199

DESENSAMBLAJETransmision ....................................................................................................................307-01A-203

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLESCuerpo principal de valvulas de control — Desensamblado y

ensamblado.................................................................................................................307-01A-218Cuerpo principal de valvulas de control — Comprobacion del cuerpo del

solenoide .....................................................................................................................307-01A-225Cuerpo principal de valvulas de control — Comprobacion del cuerpo del

acumulador..................................................................................................................307-01A-226Ensamble de la bomba ..................................................................................................307-01A-227Bujes de la caja delantera..............................................................................................307-01A-237Bujes de la caja trasera .................................................................................................307-01A-239Ensamble de valvula de derivacion del enfriador..........................................................307-01A-241Ensamble del embrague de inercia ...............................................................................307-01A-244Ensamble de corona de sobremarcha y flecha central .................................................307-01A-247Ensamble de cilindro de sobremarcha/intermedio.........................................................307-01A-252Soporte central ...............................................................................................................307-01A-256Maza hacia adelante y corona .......................................................................................307-01A-257Ensamble de embrague de directa y tambor de freno intermedio................................307-01A-257Ensamble de embrague hacia adelante ........................................................................307-01A-264Flecha de salida — Verificacion.....................................................................................307-01A-271Ensamble planetario hacia adelante ..............................................................................307-01A-272Campana de entrada......................................................................................................307-01A-273Ensamble planetario hacia atras....................................................................................307-01A-274Ensamble de embrague de baja de un solo sentido.....................................................307-01A-275Piston de embrague de reversa.....................................................................................307-01A-276Convertidor de torsion ....................................................................................................307-01A-277Inspeccion y limpieza del convertidor de torsion...........................................................307-01A-278Lavado del convertidor de torsion..................................................................................307-01A-279Comprobacion de fugas del convertidor de torsion.......................................................307-01A-279Comprobacion de rozamiento de la bomba/estator al impulsor del convertidor de

torsion..........................................................................................................................307-01A-281Comprobacion de juego axial de convertidor de torsion ...............................................307-01A-282Comprobacion del convertidor de torsion del embrague de un solo

sentido.........................................................................................................................307-01A-283Comprobacion de rozamiento de la bomba/estator a la turbina del convertidor de

torsion..........................................................................................................................307-01A-283

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-iii 307-01A-iiiTransmision automatica — 4R100

CONTENIDO PAGINA

ENSAMBLETransmision ....................................................................................................................307-01A-285

INSTALACIONTransmision — 4x4.........................................................................................................307-01A-314Transmision — 4x2.........................................................................................................307-01A-319

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-1 307-01A-1Transmision automatica — 4R100

Especificaciones generales (Continuacion)ESPECIFICACIONES

Ref. Especificacion Especificaciones generales

Grasa de silicon del ESE-M1C171-ARef. Especificacion caliper del freno y

compuesto dielectricoLıquidoa

D7AZ-19A331-ALıquido de la transmision MERCON (Motorcraft WA-10)(ATF) Motorcraft

Grasa multiusos ESB-M1C93-BMERCON Multi-D0AZ-19584-AAPurpose XT-2-QDX

Capacidades de lıquidosb a PRECAUCION: Usar un lıquido de transmision queindique un doble uso MERCON y MERCON V4R100 4x2 15.0L (15.9 cuartos)en una aplicacion de la transmision que requiereAproximadamente laMERCON, puede causar dano a la transmision.capacidad de llenado secoUsar cualquier lıquido distinto al recomendado

4R100 4x4 15.5L (15.9 cuartos) puede ocasionar danos en la transmision. NOTA:Aproximadamente la Refierase al indicador de nivel de lıquido de la

capacidad de llenado seco transmision y a la Guıa del propietario para ver eltipo de lıquido de transmision requerido. LasFiltro de lıquidoetiquetas de algunos lıquidos pueden indicar uso

Equipo de filtro de lıquido XC3Z-7B155-AA doble como MERCON y MERCON V. Estosde la transmision en lınea lıquidos de uso doble no se deben usar en

transmisiones que solo usan el lıquido tipoFiltro de lıquido de la XC3Z-7B155-BAMERCON. Estos lıquidos de uso doble se puedentransmision en lıneausar en transmisiones que requieren de Mercon V.

Lubricantes b Las capacidades de los lıquidos son de capacidad dellenado seco aproximado e incluyen enfriadores delıquidos y tubos de los enfriadores de lıquidos. Sedebe utilizar el indicador de nivel del lıquido paradeterminar el requerimiento real del lıquido y lasespecificaciones del lıquido. Compruebe el nivel ala temperatura de funcionamiento. No sobrellene.El lıquido de la transmision debe cambiarse cada30,000 millas (48,000 Km) independientemente delas condiciones de funcionamiento correctas oespeciales.

Tabla A de aplicacion de banda/embrague

Elementos de friccion

Banda Haciaintermedia Inercia SobremarchaIntermedia Directa adelante ReversaMecanismo

(D) - ab - - - aplicar -Primera

(D) - ab - aplicar - aplicar - segunda

(D) - ab - aplicar aplicar aplicar -tercera

(D) - - aplicar aplicar aplicar aplicar - cuarta

1 - aplicar - - - aplicar aplicar

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-2 307-01A-2Transmision automatica — 4R100

ESPECIFICACIONES (Continuacion)

Tabla A de aplicacion de banda/embrague (Continuacion)

Elementos de friccion

Banda Haciaintermedia Inercia SobremarchaIntermedia Directa adelante ReversaMecanismo

2 aplicar aplicar - aplicar - aplicar -

Reversa - aplicar - - aplicar - aplicar

a En el rango (D) , se presiona el interruptor del control de la transmision, el embrague de inercia se aplica y sederiva el embrague de un solo sentido de sobremarcha.

b En algunas aplicaciones en rango (D) , el solenoide del embrague de inercia y el embrague se controlan por elPCM.

Tabla B de aplicacion de banda/embrague

Embragues de un solo sentido

Sobremarcha Intermedia Baja

Conduccion Inercia Conduccion Inercia Conduccion InerciaMecanismo

(D) Sujetar ab - Sujetar O/RPrimera

(D) Sujetar ab Sujetar O/R O/R O/R segunda

(D) Sujetar ab O/R O/R O/R O/Rtercera

(D) O/R O/R O/R O/R O/R O/R cuarta

1 Sujetar CC - - Sujetar -

2 Sujetar CC Sujetar BA O/R O/R

Reversa Sujetar CC O/R O/R - -

a En el rango (D) , se presiona el interruptor del control de la transmision, se aplica el embrague de inercia y sederiva el embrague de un solo sentido de la sobremarcha.

b En algunas aplicaciones en rango (D) , el solenoide del embrague de inercia y el embrague se controlan por elPCM.

O/R - Sobregiro

CC - Aplicado de embrague de friccion de inercia

BA - Banda aplicada

Tabla de presion de tuberıa

Presion de la tuberıa - Marcha mınima Presion de la tuberıa - Paro

kPa PSI kPa PSIMecanismo

P, N 345-448 50-65 - -

R 483-690 70-100 1,689-2,000 245-290

(D) , 2 345-448 50-65 1,138-1,276 165-185

1 1,000-1,280 145-175 1,270-1,448 175-210

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-3 307-01A-3Transmision automatica — 4R100

ESPECIFICACIONES (Continuacion)

Velocidad de paro

Motor Mınima Maxima

5.4L 2V 2,248 2,631

5.4L 4V 2,274 2,736

6.8L 1,894 2,252

Diesel DI 7.3L 2,049 2,381

Cambio de velocidad - Km/h (mph)

Velocidad del vehıculo 1

Relacion del ejeAbertura de la3.73mariposa Rango Cambio

Mariposa cerrada (D) 4-3 42-47 (26-29)

(D) , D 3-2 27-31 (17-19)

(D) , D 2-1 11-14 (7-9)

Acelerador ligero (D) , D 1-2 18-21 (11-13)

Voltaje TP (D) , D 2-3 29-32 (18-20)

1.25 voltios (D) 3-4 43-48 (27-30)

Mariposa (D) , D 1-2 72-79 (45-49)completamenteabierta

(D) , D 2-3 125-137 (78-85)

(D) 3-4 159-171 (99-106)

(D) 4-3 148-159 (92-99)

(D) , D 3-2 114-122 (71-76)

(D) , D 2-1 60-64 (37-40)

1 Se muestra la velocidad de cambio nominal al nivel del mar. La velocidad de cambio real dependera del tamano dela llanta, marca y altitud.

Paquete del embrague hacia adelante

Anillos de expansion selectivos

Numero deHolgura mmparte EspesorEmbrague Acero Friccion (pulgadas)

Todos 4a 4 1.04-0.76 (0.055- 377437-S 1.42-1.52 (0.056-0.030) 0.060)

377127-S 1.87-1.98 (0.074-0.078)

377444-S 2.33-2.43 (0.092-0.096)

386841-S 2.79-2.89 (0.110-0.114)

386842-S 3.25-3.35 (0.128-0.132)

a Mas un resorte de amortiguacion de acero ondulado instalado entre el plato de presion delantero y la placaseparadora de acero.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-4 307-01A-4Transmision automatica — 4R100

ESPECIFICACIONES (Continuacion)

Paquete del embrague de directa

Anillos de expansion selectivos

Numero deHolgura mmparte EspesorEmbrague Acero Friccion (pulgadas)

Todos 4 4 2.06-1.14 (0.081- 377128-S 2.20-2.10 (0.087-0.045) 0.083)

377127-S 1.18-1.87 (0.078-0.074)

377126-S 1.75-1.65 (0.069-0.065)

377437 15.24-1.42 (0.600-0.056)

Paquete del embrague intermedio

Anillos de expansion selectivos

Numero deHolgura mmparte EspesorEmbrague Acero Friccion (pulgadas)

Todos 3 3 E9TP-7B421- 1.80-1.90 (0.071-BAa 0.075)

a Un anillo de expansion no selectivo.

Paquete de embrague de inercia

Anillos de expansion selectivos

Numero deHolgura mmparte EspesorEmbrague Acero Friccion (pulgadas)

Todos 2 2 1.12-0.74 (0.044- F81P-7N169-BA 1.90-1.80 (0.075-0.029) 0.071)

F81P-7N169-CA 1.65-1.54 (0.065-0.061)

F81P-7N169-BA 1.37-1.27 (0.054-0.050)

Paquete del embrague de baja/reversa

Anillos de expansion selectivos

Numero deHolgura mmparte EspesorEmbrague Acero Friccion (pulgadas)

5.4L 5a 5 2.90-0.30 (0.114- N805207b 1.87-1.98 (0.074-0.012) 0.078)b

a Mas un resorte de amortiguacion de acero ondulado instalado entre el piston del embargue de reversa y una placaseparadora de acero.

b Un anillo de expansion no selectivo.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-5 307-01A-5Transmision automatica — 4R100

ESPECIFICACIONES (Continuacion)

Paquete del embrague de sobremarcha

Anillos de expansion selectivos

Numero deHolgura mmparte EspesorEmbrague Acero Friccion (pulgadas)

Todos 3 3 E9TP-7B421-CA 2.59-2.48 (0.102-0.098)

1.50-.84 (0.059- E9TP-7B421-BA 2.057-1.95 (0.0810.033) -0.077)

E9TP-7B421-AA 1.54-1.44 (0.061-0.057)

Especificaciones de apriete Especificaciones de apriete (Continuacion)

Descripcion Nm lb-ft lb-in Descripcion Nm lb-ft lb-in

Tornillos de 16 10 - Tuerca interior de la 48 35 -alimentacion de lıquido palanca manual dedel cilindro intermedio/ detencion de la valvulasobremarcha Resorte de la palanca 10 - 89(delanteros) manual de detencion deTornillos de 16 12 - la valvulaalimentacion de soporte Pista interior de OWC 29 21 -central (dos traseros) de baja/reversa a laConexion a la caja 30 22 - cajaCBV delantera Tapon de la presion de 12 9 -Conexion a la caja 37 27 - tuberıa a la cajaCBV trasera Cuerpo de control 10 - 89Conexiones de la 30 22 - principal e inferior a latuberıa de los cajaenfriadores a CBV Cuerpo de solenoides 10 - 89Tornillos del ensamble 28 21 - del acumuladorde control al cuerpo de principal a la cajala bomba Sensor digital de la 9 7 -Tapon de drenado del 25 18 - transmision TRconvertidor de torsion Carter de la 15 11 -Tornillos de la cubierta 35 26 - transmisionde inspeccion de la Tapon de drenado del 25 18 -placa flexible carter de la transmisionTornillos de la carcasa 46 34 - Cuerpo de la bomba a 28 21 -de extension a la caja la cajaTornillos del retenedor 98 72 - Apoyo del trinquete de 25 18 -a la caja y del aislador estacionamientode la transmision

Tornillos de la placa 25 18 -Tuercas del retenedor 95 70 - guıa de la varilla deal travesano y al estacionamientoaislador de la

Tornillos de la placa de 10 - 89transmisionrefuerzo a la caja

Tuerca del convertidor 12 9 -Tornillos del estator al 27 20 -de torsion a la placasoporte al cuerpo de laflexiblebomba

Protector contra el 15 11 -Tornillos de la 48 35 -calor al travesanotransmision al motor

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-6 307-01A-6Transmision automatica — 4R100

ESPECIFICACIONES (Continuacion)

Especificaciones de apriete (Continuacion) Especificaciones de apriete (Continuacion)

Descripcion Nm lb-ft lb-in Descripcion Nm lb-ft lb-in

Travesano del soporte 90 66 - Soporte del cable de 35 26 -de la transmision al cambiosbastidor Soporte del tubo de 12 9 -Tornillo del sensor de 9 7 - llenadovelocidad de la flecha Soporte del suspensor 40 30 -de salida (OSS) de escapeTornillo del sensor de 9 7 - Soporte de la tuberıa 25 18 -velocidad de la flecha de combustiblede la turbina (TSS)

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO

Descripcion de la transmisionLas caracterısticas de 4R100 incluyen:

• cuatro velocidades.

• completamente automatica.

• controlada electronicamente.

Los componentes de funcionamiento principalesincluyen:

• Embrague del convertidor de torsion.

• Seis embragues de friccion de discos multiples.Ref. Descripcion• Una banda.

1 Prefijo y sufijo del numero de parte del• Un embrague de trinquete de un solo sentido. ensamble• Dos embragues de rodillos de una vıa que 2 Modelo de la transmision

permiten la funcion deseada de tres juegos de3 Serieengranes planetarios.4 Fecha de construccion (ano, mes y dıa).

Seleccion de rangoLa transmision tiene seis posiciones de rango: P, R,N, (D) , 2 y 1.

Etiquetas de identificacionUna etiqueta de identificacion se localiza en el ladoizquierdo de la transmision, hacia atras del sensordigital del rango de la transmision (TR).

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-7 307-01A-7Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Estacionamiento Posicion en segunda (Second position)

En la posicion de PARK: Esta posicion proporciona:

• no hay flujo de energıa a traves de la transmision. • el arranque y la retencion de la segundavelocidad.• el trinquete de estacionamiento bloquea la flecha

de salida a la caja. • la aplicacion y liberacion del embrague delconvertidor de torsion.• se puede arrancar el motor.

• mejor traccion y frenado del motor en caminos• se puede retirar la llave del encendido.resbaladizos.

ReversaPrimera posicion

En la posicion de REVERSE: Si se selecciona esta posicion a las velocidades

• el vehıculo se puede hacer funcionar en una normales de carretera, la transmision cambiara adireccion hacia atras, a una relacion de engranes segunda velocidad, luego a primera cuando elreducida. vehıculo alcance una velocidad de rango de primera

velocidad.Neutral

Esta posicion proporciona:En la posicion NEUTRAL:

• solo el funcionamiento de la primera velocidad.• no hay flujo de energıa a traves de la transmision.

• el frenado del motor para bajar en pendientes• la flecha de salida no se sujeta y gira libremente. pronunciadas.• el motor puede arrancar.

Sobremarcha

La sobremarcha es la posicion normal para la mayorparte de la conduccion hacia adelante.

La posicion de OVERDRIVE proporciona:

• cambios automaticos.

• aplicacion y liberacion del embrague delconvertidor de torsion.

• economıa maxima de combustible durante elfuncionamiento correcto.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-8 307-01A-8Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Al cliente se le debe comunicar que han dePatrones de cambioexperimentar diferentes cambios ascendentes leves

Cambios ascendentes (ya sean suaves o firmes) y que esta condicion estemporal y eventualmente volvera a su condicionNOTA: Este vehıculo esta equipado con unanormal de funcionamiento.estrategia especial de cambios en clima frıo. Esto

se diseno para aumentar la salida del calefactor. El PCM controla el cambio ascendente de laEsta estrategia nueva funciona bajo las siguientes transmision. El PCM recibe entradas de varioscondiciones: la temperatura ambiente del aire en el sensores del motor o del vehıculo y el conductorarranque es de -4°C (25°F) o inferior y la demanda el control de la programacion de cambios,temperatura del refrigerante del motor en el sensacion de cambios y el funcionamiento delarranque es de 38°C (100°F) o inferior. Durante embrague del convertidor de torsion (TCC).esta condicion el vehıculo puede experimentar

Cambios descendentescambios ligeramente retardados durante una aperturaligera de la mariposa. Los cambios con mariposa Bajo ciertas condiciones la transmision hara unintermedia y maxima seran normales. Una vez que cambio descendente automaticamente a un rango deel refrigerante del motor alcanza los 71°C (160°F) o velocidad menor (sin mover la palanca selectora delmas, se reanuda la programacion normal de rango de la transmision). Hay tres categorıas decambios. Si al diagnosticar un problema de cambios descendentes automaticos: cambios porcambios retardados, el problema desaparece despues inercia, demanda de torsion y forzados o cambiosde que el refrigerante del motor alcance los 71°C descendentes obligados.(160°F) o mas, esta sera una operacion normal de la

Cambios por inerciaestrategia especial de cambios en clima frıo. Si estacondicion no desaparece despues de que el El cambio descendente por inercia ocurre cuando elrefrigerante del motor alcance 71°C (160°F), vehıculo esta en marcha por impulso propio hastarefierase a Diagnostico por sıntoma en esta seccion. parar.NOTA: Todos los vehıculos de combustible tendran

Demanda de torsionlas estrategias nuevas de cambios adaptativos.El cambio descendente de demanda de torsionCuando la baterıa del vehıculo se desconecta paraocurre (automaticamente) durante la aceleracion concualquier tipo de servicio o reparacion, losabertura parcial de la mariposa cuando la demandaparametros de la estrategia que estan almacenadosde la torsion es mayor de la que el motor puedeen la memoria mantenida viva (KAM) se perderan.proporcionar a esa relacion de engranaje.La estrategia se empezara a volver a aprender una

vez que se vuelva a conectar la baterıa y seCambio descendente obligadoconduzca el vehıculo. Esta es una condicionPara la aceleracion maxima, el conductor puedetemporal y regresara a la condicion normal deforzar un cambio descendente oprimiendo el pedalfuncionamiento cuando el modulo de control deldel acelerador hasta el piso. Un cambiotren motriz (PCM) vuelva a aprender todos losdescendente forzado a un engrane inferior es posibleparametros de las condiciones de funcionamiento deabajo de las velocidades calibradas. Lasconduccion. No existe un marco de tiempoespecificaciones para velocidades de cambiosestablecido para este proceso. Si este problema sedescendentes estan sujetas a variaciones debido apresenta durante los cambios descendentes o en lalos requerimientos de tamano de la llanta, el motoraplicacion del embrague del convertidor, esta no esy la calibracion de la transmision.la estrategia de cambios y requerira de un

diagnostico como el que se describe en el Manualde taller.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-9 307-01A-9Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Vistas desensambladasTransmision, vista desensamblada

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-10 307-01A-10Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Transmision, vista desensamblada

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-11 307-01A-11Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Transmision, vista desensamblada

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-12 307-01A-12Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Ref. N° de parte Descripcion Ref. N° de parte Descripcion

20 7B437 Plato opresor del1 7902 Ensamble del convertidorembrague de inercia(dependiendo del

vehıculo) 21 7D483 Anillo de retencion delplato opresor del2 87650-S2 Tapon de drenado delembrague de inerciaconvertidor 1/18 in - 27(ajuste selectivo)x 0.37 (dependiendo del

modelo) 22 7D063 Ensamble de engranessolar de sobremarcha3 7017 Flecha - Entrada

23 7A089 Ensamble del embrague4 7L323 Sello del soportede un solo sentido dedelantero de la bombasobremarcha5 7A248 Sello de la bomba

24 7G375 Anillo plano de retenciondelantera(pista exterior a la6 7A248 Sello de corte cuadradocorona de sobremarcha)del diametro exterior de

25 7G389 Pista exterior della bomba delanteraembrague de un solo7 N805260-S Ensamble de tornillo ysentido de sobremarcharoldana de la bomba

26 7L339 Roldana No 3 deldelantera a la cajaembrague de un solo8 7G379 Roldana - Reemplazo (sesentido de sobremarcharequieren 9)

27 7B446 Ensamble del planetario9 7A103 Ensamble de la bombade la sobremarchadelantero (dependiendo

28 7F240 Ensamble del rodamientodel vehıculo)de empuje No 410 7D014 Roldana de empuje No 1

29 7A153 Engrane del anillo dedel soporte de la bombasobremarchadelantera

30 7A658 Flecha central de11 7A136 Junta de la bombasobremarchadelantera

31 7D483 Anillo - Retencion de12 7G402 Sello del anillo delsobremarcha (ajusteembrague de inercia -selectivo)Teflon (se requieren 2)

32 7G375 Anillo - Retencion13 7E486 Ensamble del rodamientoondulada (flecha central- Engrane solar No 2 dea corona desobremarchasobremarcha)14 7G387 Ensamble del cilindro

33 7G178 Ensamble del rodamientodel embrague de inercia- Flecha central No 515 7A262 Ensamble de sello y

34 7B066 Plato opresor delpiston del embrague deembrague deinerciasobremarcha16 7B070 Resorte del disco del

35 7B164 Plato - Friccion depiston del embrague deestriado interno delinerciaembrague de17 7A527 Anillo retenedor delsobremarcharesorte del embrague de(dependiendo delinerciavehıculo)

18 7B164 Placa de friccion del36 7B442 Plato de acero delestriado interno del

estriado externo delembrague de inerciaembrague de

19 7B442 Placa de acero del sobremarchaestriado externo del (Continuacion)embrague de inercia

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-13 307-01A-13Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Ref. N° de parte Descripcion Ref. N° de parte Descripcion

37 7A527 Anillo de retencion del 55 7D021 Ensamble del servo de laresorte del disco del banda intermedia delembrague de frenosobremarcha 56 7D034 Ensamble de la banda

38 7B070 Resorte del disco del intermediapiston del embrague de 57 7A089 Ensamble del embraguesobremarcha de intermedia de un

39 7A262 Ensamble del sello y del sentidopiston del embrague de 58 7G401 Roldana de empuje No 7sobremarcha (adherido) del embrague de

40 7D483 Anillo de retencion del intermedia de un solocilindro intermedio sentido

41 7F225 Sello interior del piston 59 7D044 Ensamble del tambor deldel embrague de freno de intermediaintermedia 60 7A548 Sello - Interno del

42 7G384 Cilindro del embrague embrague de directaintermedio y de 61 7A548 Sello - Externo delsobremarcha embrague de directa

43 7Z059 Tornillo alimentador de 62 7A262 Ensamble del piston dellıquido del cilindro de embrague de directasobremarcha M10-1.5 x

63 7F235 Ensamble del reten y2 mm (0.08 pulgadas)resorte del embrague de

44 7E005 Piston del embrague de directaintermedia

64 7C122 Anillo de retencion del45 7F224 Sello exterior del piston resorte de soporte del

del embrague de embrague de directaintermedia

65 7B164 Plato - Friccion de46 7B070 Resorte del disco del estriado interno del

piston de embrague de embrague de directaintermedia

66 7B442 Placa - De acero de47 7Z059 Tornillo - M12-1.75 x 31 estriado externo del

mm (1.24 pulg.) soporte embrague de directacentral de alimentacion

67 7B066 Plato opresor delde lıquido (se requierenembrague de directa2)

68 377126-S , Anillo de retencion del48 7A130 Ensamble del soporte377127-S, plato opresor delcentral377128-S, embrague de directa

49 7l326 Roldana de empuje No 6 377437-S, (ajuste selectivo)del soporte central

69 7D019 Sello del cilindro del50 7D025 Sello - Hierro fundido embrague hacia adelante

del embrague de directa (se requieren 2)(se requieren 2)

70 7F374 Ensamble de empuje No51 7B066 Placa de aplicacion del 8B del rodamiento del

embrague de intermedia cilindro del embrague52 7B164 Placa del estriado interno hacia adelante

del embrague de 71 7A360 Ensamble del cilindrointermedia del embrague hacia

53 7B442 Placa del estriado adelanteexterno del embrague de 72 7A548 Sello - Interno del pistonintermedia del embrague hacia

54 7B066 Plato opresor del adelanteembrague de intermedia (Continuacion)

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-14 307-01A-14Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Ref. N° de parte Descripcion Ref. N° de parte Descripcion

73 7A548 Sello - Exterior del 89 7A166 Ensamble del rodamientopiston del embrague de empuje No 10A delhacia adelante portador del planetario

hacia adelante74 7A262 Ensamble del piston delembrague hacia adelante 90 7A398 Ensamble planetario

hacia adelante75 7D256 Anillo de aplicacion delpiston 91 7D234 Ensamble del rodamiento

del embrague de empuje76 7B070 Resorte de retorno delhacia adelante (entre elpistonensamble planetario

77 377127-S Anillo de retencion del hacia adelante y elresorte del embrague ensamble de engranehacia adelante (resorte solar hacia adelante) Nodel piston del embrague 9Bhacia adelante al

92 7D063 Ensamble de engranesensamble del cilindro delsolar hacia adelante/embrague hacia adelante)reversa

78 7B066 Plato opresor del93 7D064 Campana de entradaembrague hacia adelante94 7D066 Roldana de empuje de la79 7E085 Resorte ondulado del

campana de entrada Noembrague hacia adelante14

80 7B164 Placa de friccion de95 377300-S Anillo de retencionestriado interno del

(ensamble de engranesembrague hacia adelantesolares de sujecion hacia

81 7B442 Placa de acero de adelante/reversa a laestriado externo del campana de entrada)embrague hacia adelante

96 7D483 Anillo de retencion del82 7B066 Plato opresor trasero del plato opresor del

embrague hacia adelante embrague de reversa83 377127-S, Anillo de retencion del 97 7B066 Plato opresor del

377437-S, plato opresor del embrague de reversa377444-S, embrague hacia adelante

98 7B164 Placa - De friccion de386841-S, (ajuste selectivo)estriado interno del386842-Sembrague de reversa

84 7D090 Roldana de empuje No99 7B442 Placa - De acero de8C de la maza del

estrıa externa delembrague hacia adelanteembrague de reversa

85 377132-S Anillo de retencion de la100 7E085 Resorte amortiguador delmaza hacia adelante (de

embrague de reversa dela maza de la coronala transmisionhacia adelante a la

corona hacia adelante) 101 377155-S Anillo de retencion delplanetario de reversa86 7B067 Maza de la corona hacia

adelante 102 7A166 Roldana de empuje delportador del planetario87 7D392 Corona hacia adelante(entre el ensamble del

88 7D234 Ensamble de empuje del planetario de reversa y larodamiento del embrague campana de entrada) Nohacia adelante (entre la 10Bcorona hacia adelante y

103 7D006 Ensamble del planetarioel ensamble planetariode reversahacia adelante) No 9A

(Continuacion)(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-15 307-01A-15Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Ref. N° de parte Descripcion Ref. N° de parte Descripcion

104 7A166 Roldana - De empuje No 121 7Z152 Tuberıa del enfriador del11 del portador del accesorio de la cajaplanetario (entre el (pieza del ensambleensamble del planetario CBV 7H322) (dependede reversa y la maza de del vehıculo)la flecha de salida) 122 7G118 Tuberıa del enfriador de

105 387031-S Anillo de retencion la conexion de la caja(maza de la flecha de (pieza del ensamblesalida del reten al CBV 7H322)ensamble de la flecha de (dependiendo delsalida) vehıculo)

106 7A153 Corona de la flecha de 123 7H322 Ensamble de valvula -salida Derivacion del enfriador

de la transmision107 7D164 Maza de la flecha de(dependiendo delsalidavehıculo)

108 377132-S Anillo de retencion124 391932-S100 Roldana de sellado -(maza de retencion de la

Salida de la caja (parteflecha de salida a ladel ensamble 7H322corona de la flecha deCBV) (depende delsalida)vehıculo) (se requieren

109 7B067 Ensamble de la maza del 2)embrague de reversa

125 7E380 Tapon de llenado de110 7A089 Ensamble del embrague lıquido de la caja

de reversa de un sentido126 7025 Buje trasero de la caja (1

111 7G178 Ensamble del rodamiento ranura de lubricacion)de empuje de la pista

127 7D167 Tornillo - 5/16 x 1.9interior del embrague de(embrague de un sentidoreversa de baja de una la caja) (se requierensentido5)

112 7D171 Pista interior (reversa de128 7B368 Roldana - Trasera debaja de un sentido)

empuje No 13 del113 7D406 Reten y ensamble del engrane de

resorte del embrague de estacionamientoreversa

129 7060 Ensamble de la flecha de114 7D404 Sello - Interno del piston salida (4x2)

del embrague de reversa130 7A233 Engrane de

115 7D403 Sello - Externo del estacionamiento de lapiston del embrague de flecha de salidareversa

131 7H150 Reluctor116 7D402 Piston del embrague de

132 7086 Junta de la carcasa dereversaextension

117 7025 Buje - Delantero de la133 7A039 Carcasa de extensioncaja (3 ranuras de

(4x2)lubricacion)134 N605769-S101 Tornillo - Hexagonal con118 7005 Ensamble de la caja

brida M6-1 x10119 7034 Ensamble del ventilador

135 7M101 Sensor de velocidad dede la cajala flecha de salida de la

120 391933-S100 Roldanas de sellado de turbina (TSS/OSS)la caja de salida (pieza

136 N811757-S100 Anillo ‘‘O’’ del sensordel ensamble CBV(Continuacion)7H322)

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-16 307-01A-16Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Ref. N° de parte Descripcion Ref. N° de parte Descripcion

137 N605803-S427 Tornillo - Ensamble de 156 7B148 Etiqueta - identificacionextension a la caja de servicio de la(superior) (se requieren transmision7) 157 N811382-S100 Ensamble de tornillo -

138 N605802-S427 Tornillo - Carcasa de Sensor de rango de laextension a la caja transmision a la caja (se(fondo) (se requieren 2) requieren 2)

139 7A034 Buje de la carcasa de 158 7F293 Ensamble del sensor deextension (4x2) rango de la transmision

(TR)140 7052 Sello de la carcasa deextension (4x2) 159 7A256 Ensamble de la palanca

de control manual141 7060 Ensamble de la flecha desalida (4x4) 160 7B498 Sello de la palanca de

control manual142 7A039 Ensamble de extension(4x4) 161 7B210 Broche de retencion de

la palanca manual143 N606569-S427 Tornillo - Ensamble deextension a la caja 162 7A232 Ensamble de la varilla(inferior 4x4) (se del actuador del trinqueterequieren 2) de estacionamiento

144 7A020 Ensamble del indicador 163 7A115 Palanca de detencionde nivel de lıquido interior de la valvula de

control manual145 7A228 Ensamble del tubo dellenado de lıquido 164 N800287-S36 Tuerca hexagonal M14-

1.5 de la palanca de146 391308-S Anillo ‘‘O’’ del tubo dedetencion interiorllenado(7A115 a 7A256)

147 7A160 Tubo corto de entrada165 N805503-S Tornillo del ensambledel lıquido

del resorte de detencion148 N805232-S Ensamble de roldana y de la valvula a la caja

tornillo M8-1.25 x 23.8166 7E332 Ensamble del resorte de(sujeta 7D419 a 7005)

detencion de la valvula149 7D419 Placa de la varilla guıa de control manual

de estacionamiento167 390685-S Tapon de cabeza

150 7D070 Resorte de retorno del hexagonal 1/8-27 deltrinquete de puerto de pruebaestacionamiento

168 N805330-S Birlo del ensamble del151 7A441 Trinquete de cuerpo de valvulas a la

estacionamiento caja - Cuerpo devalvulas del solenoide a152 387640-S Flecha - Trinquete dela caja - Ensamble delestacionamientocuerpo del acumulador a153 N805261-S191 Tornillo - M8-1.25 xla caja25.9 mm (1.03 pulgadas)

169 7N171 Tapon de acceso al(sujeta el apoyo delconvertidoractuador del trinquete de

estacionamiento a la 170 7E195 Bola - De retencion decaja) hule (se requieren 8)

(cafe)154 7G101 Apoyo del actuador deltrinquete de 171 N805331-S Birlo del ensamble delestacionamiento control principal a la

caja155 372552-S2 Tuerca - Resorte 3/8(sujeta la etiqueta de 172 7D017 Resorte de liberacionidentificacion de servicio EPCa la caja)

(Continuacion)(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-17 307-01A-17Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Ref. N° de parte Descripcion Ref. N° de parte Descripcion

173 353078-S Bola de liberacion EPC 187 N805328-S Tuerca del ensamble delcuerpo de valvulas a la174 7C155 Junta de la placa delcaja - Solenoide delseparador del cuerpo decuerpo de valvulas a lavalvulascaja - Ensamble del

175 7A008 Placa del separador del cuerpo del acumulador acuerpo de valvulas la caja

176 7D100 Junta de la placa del 188 7G422 Ensamble de control delseparador del cuerpo de cuerpo del acumuladorvalvulas a caja

189 7A098 Filtro y ensamble del177 7G308 Ensamble de la malla del sello (4x2) (depende del

solenoide modelo)178 7F282 Placa de refuerzo del 190 7A191 Junta reusable - Carter

cuerpo de valvulas de la transmision179 N805503-S Tornillo - Placa de 191 7A264 Ensamble del carter de la

refuerzo del cuerpo de transmision (4x2)valvulas a la caja (se (depende del modelo)requieren 3)

192 7l027 Iman del carter de la180 7G391 Cuerpo de valvulas del transmision

solenoide del control de193 N811266-S427 Tornillo - ensamble della transmision

carter a la caja (se181 N805329-S Tornillo - Solenoide del requieren 2)

cuerpo de valvulas a la194 7F033 Tapon de drenado delcaja (se requieren 9)

lıquido182 N805326-S Tornillo - Ensamble del

A — Embrague de reversa ycuerpo de valvulas a laplanetariocaja y ensamble del

cuerpo del acumulador a B — Ensamble planetariola caja (se requieren 18) hacia adelante

183 N705409 Anillo ‘‘O’’ - Sello del C — Ensamble del embraguecuerpo de solenoides hacia adelante.

184 N805327-S Tornillo del ensamble D — Ensamble del embraguedel cuerpo de valvulas a de intermediala caja E — Ensamble del embrague

185 7A100 Ensamble del cuerpo de de directavalvulas F — Ensamble del embrague

186 7E195 Bola - De retencion de de inercia (depende delhule verde (se requieren vehıculo)2) (Continuacion)

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-18 307-01A-18Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Ref. N° de parte Descripcion

G — Ensamble del embraguede sobremarcha

Localizador de bujes, rodamientos yroldanas de empujeLocalizador de bujes, de rodamiento y de la roldana de empuje

Ref. N° de parte Descripcion Ref. N° de parte Descripcion

6 — Buje delantero del1 7B258 Buje de la bombatambor del freno dedelanteraintermedia (parte de2 7A620 Buje del embrague de7D044)inercia (parte de 7G387)

7 — Buje trasero del tambor3 7E486 Engrane solar dedel freno de intermediasobremarcha (delantero/(parte de 7D044)trasero) rodamiento de

8 7F374 Maza del embragueempuje No 2A y 2Bhacia adelante al4 7F240 Portador de sobremarcharodamiento de empujeal rodamiento de empujeNo 8B de la maza deNo 4 de la flecha centralsoporte central

5 7G178 Flecha central al9 7F078 Rodamiento de empujerodamiento de empuje

No 9A (delantero) delNo 5 del soporte centralportador hacia adelante

(Continuacion)(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-19 307-01A-19Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Ref. N° de parte Descripcion Ref. N° de parte Descripcion

10 7H334 Rodamiento de agujas 20 7D090 Roldana de empuje NoNo 10A del portador del 8C de la maza delplanetario embrague hacia adelante

11 7D423 Roldana de empuje No 21 — Rodamiento de bola10B, No 11 del portador flecha central (parte dedel planetario 7A130)

12 7025 Buje delantero de la caja 22 7G401 Roldana de empuje -Tambor del freno13 7B368 Roldana de empuje Nointermedio No 7 del13 del engrane deembrague de un soloestacionamientosentido

14 7025 Buje trasero de la caja23 7L326 Roldana de empuje No 6

15 7A034 Buje de la carcasa de del soporte centralextension

24 7B261 Buje del engrane solar16 7D066 Roldana de empuje No de sobremarcha

14 de la concha de25 7L339 Embrague de un sentidoentrada

a la roldana de empuje17 7G178 Rodamiento de empuje No 3 del portador de

No 12 trasero de la maza sobremarcha (dependede la flecha de salida del modelo)

18 — Buje del engrane solar 26 7D018 Buje de la bombahacia adelante/reversa delantera(delantero/trasero) (parte

27 7D014 Roldana de empuje No 1de 7D063)del soporte de la bomba

19 7F078 Rodamiento de empuje delantera(trasero) del portador

(Continuacion)hacia adelante

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-20 307-01A-20Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Ref. N° de parte Descripcion

28 7B261 Buje delantero delsoporte de la bombadelantera (parte de7A103)

Localizador de sellos, anillos y juntasLocalizador de sellos, anillos y juntas

Ref. N° de parte Descripcion Ref. N° de parte Descripcion

5 7F224 Sello exterior del piston1 7A248 Sello de diametrodel embrague deexterior de corteintermediacuadrado de la bomba

delantera 6 7A548 Sello exterior delembrague de directa2 7A136 Junta de la bomba

7 7A548 Sello interior del3 N811757-S100 Anillo ‘‘O’’ del sensorembrague de directa(TSS) de velocidad de la

flecha de la turbina 8 7A548 Sello exterior del pistondel embrague hacia4 7A262 Piston del embrague dedelantesobremarcha y ensamble

de sello (sellos interno y 9 7C122 Anillo de retencion delexterno pegados al resorte de soporte delpiston) embrague de directa

(Continuacion) (Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-21 307-01A-21Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Ref. N° de parte Descripcion Ref. N° de parte Descripcion

10 7A548 Sello interior del piston 21 7D019 Sello del cilindro deldel embrague hacia embrague hacia adelantedelante (se requieren 2)

11 7D403 Sello del labio exterior 22 N705409 Anillo ‘‘O’’ del cuerpodel piston del embrague de solenoidesde reversa 23 7D429 Sello de hierro fundido

12 7086 Junta de la carcasa de del embrague haciaextension adelante (se requieren 2)

13 7D404 Sello del labio interior 24 7F225 Sello del piston deldel piston del embrague embrague de intermediade reversa 25 7A262 Sello del embrague de

14 N811757-S100 Anillo ‘‘O’’ del sensor - inercia adherido al pistonDe velocidad de la (dependiendo delflecha de la turbina modelo)(TSS) 26 7Z302 Sello de entrada de la

15 7A191 Junta reutilizable del bombacarter de la transmision 27 7G402 Sello del anillo del

16 7052 Sello de la carcasa de embrague de inercia,extension Teflon (se requieren 2)

17 7C155 Junta de la caja a la 28 391308-S Anillo ‘‘O’’ del tubo deplaca separadora llenado de lıquido

18 7D100 Junta de la placa 29 7A248 Ensamble del sello de laseparadora al cuerpo de bomba delanteracontrol 30 391933-S100 Roldana delantera de

19 7B498 Sello de la palanca de sellado CBV (secontrol manual requieren 2)

20 7F033 Junta del tapon de 31 391932-S100 Roldana de sellado CBVdrenado (dependiendo (se requieren 2)del modelo) (Continuacion)

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-22 307-01A-22Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Ref. N° de parte Descripcion

32 7L323 Sello delantero delsoporte del estator de labomba

Componentes principales y funcionesTransmision automatica - Vista transversal

Ref. N° de parte Descripcion Ref. N° de parte Descripcion

8 7D006 Ensamble del planetario1 7902 Convertidor de torsionde reversa2 7A103 Ensamble de la bomba

9 7060 Ensamble de la flecha de3 — Ensamble del embraguesalidade sobremarcha

10 — Ensamble del embrague4 — Ensamble del embraguede reversade inercia

11 — Ensamble del embrague5 7B446 Ensamble del planetariohacia adelantede sobremarcha

12 — Ensamble del embrague6 — Ensamble del embraguede directade intermedia

(Continuacion)7 7A398 Ensamble del planetario

hacia adelante(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-23 307-01A-23Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Ref. N° de parte Descripcion Ref. N° de parte Descripcion

13 7A658 Flecha central 14 7017 Flecha de entrada(Continuacion)

Convertidor de torsionEl convertidor de torsion transmite y multiplica latorsion. El convertidor de torsion es un mecanismode cuatro elementos:

• Ensamble del impulsor.

• Ensamble de la turbina.

• Ensamble del reactor.

• Ensamble del amortiguador y embrague.

Los componentes estandar del convertidor de torsionfuncionan como sigue:

• La rotacion del alojamiento del convertidor y elimpulsor establecen el lıquido en movimiento.

• La turbina reacciona al movimiento del lıquidodesde el impulsor, transfiriendo la rotacion al trende engranes a traves de la flecha de entrada.

• El reactor vuelve a dirigir el lıquido que regresaal impulsor, proporcionando multiplicacion detorsion.

• El ensamble de amortiguador y embragueamortigua la vibracion de torsion de tren motriz yproporciona una conexion mecanica directa paraobtener un aumento en la eficiencia.

• La potencia es transmitida desde el convertidor de Ref. N° de parte Descripciontorsion al juego del tren de engranes planetarios y 1 — Embrague dela otros componentes a traves de la flecha de convertidor y

amortiguador (parte deentrada.7902)

2 — Reactor (parte de 7902)

3 — Turbina (parte de 7902)

4 — Impulsor (parte de 7902)

5 — Movimiento del lıquido

6 — Rotacion de entrada dela transmision

7 — Flecha de entrada

8 — Rotacion del motor

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-24 307-01A-24Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Sistema de sobremarchaTren de engranesEl sistema planetario de sobremarcha consiste en elLa energıa se transmite del convertidor de torsion aensamble planetario de sobremarcha, engrane solarlos componentes del tren de engranes a traves de lade sobremarcha, cilindro del embrague de inercia,flecha de entrada y el cilindro del embrague haciaensamble del embrague de un sentido deadelante.sobremarcha y la flecha central como se muestra en

• Al sostener o manejar ciertos miembros del juego la siguiente ilustracion. El ensamble planetario dede engranes, se obtienen y transmiten a la flecha sobremarcha esta estriado a la flecha de entrada. Elde entrada cuatro relaciones hacia adelante y una engrane solar de sobremarcha esta centrado por unrelacion de reversa. Las relaciones son como buje en la flecha de entrada y se sujeta en su lugarsigue: lateralmente por los rodamientos de aguja en el

soporte de la reaccion y por el ensamble planetario Relacion de engranaje

de sobremarcha. El engrane solar de sobremarchaesta estriado al cilindro del embrague de inercia,que a su vez esta estriado a la pista interna del1a 2.71 a 1embrague de un sentido de sobremarcha.2a 1.54 a 1La pista exterior del embrague de un sentido esta3ª 1.00 a 1estriada a la corona de sobremarcha, que esta

4ª 0.71 a 1 estriada a la flecha central. La flecha central estaReversa 2.18 a 1 centrada por el ensamble planetario hacia adelante,

y se sujeta lateralmente por rodamientos de aguja enel soporte central y el ensamble planetario de

Flecha de entrada sobremarcha. La flecha central esta estriada alLa flecha de entrada se apoya en dos bujes en el cilindro del embrague hacia adelante.soporte del estator. El posicionamiento final de la Se ensamblan dos embragues de friccion en elflecha de entrada es controlado por las estrıas de la ensamble planetario de sobremarcha. El embragueturbina del convertidor y el ensamble planetario de de inercia esta estriado entre el cilindro delsobremarcha. embrague de inercia y la corona de sobremarcha. El

embrague de inercia es activado para llevar a caboFlecha de salidael frenado con motor en 1a MANUAL, 2a

La flecha de salida se sostiene por dos bujes en la MANUAL y tercera velocidad con el interruptor decaja y por el jugo deslizable y el buje en la carcasa control de la transmision acoplado.de extension. El posicionamiento final se controla

El embrague de sobremarcha esta estriado entre lapor el engrane del trinquete de estacionamiento y elcaja y el cilindro del embrague de inercia. Elanillo de expansion o de hombro y por la maza deembrague de sobremarcha sujeta el cilindro della corona de reversa y el anillo de expansion.embrague de inercia y, a su vez, el engrane solar desobremarcha, para permitir que el ensambleplanetario realice sobremarcha en la corona.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-25 307-01A-25Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Ref. N° de parte Descripcion

1 7G387 Cilindro del embrague de inercia (depende del vehıculo)

2 7A262 Piston y ensamble del sello del embrague de inercia (depende del vehıculo)

3 7B070 Resorte del disco del piston del embrague (depende del vehıculo)

4 7A527 Anillo de retencion del resorte del embrague de inercia (depende del vehıculo)

5 7D063 Ensamble del engrane solar de sobremarcha (depende del vehıculo)

6 7A089 Ensamble del embrague de un sentido de sobremarcha (depende del vehıculo)

7 7G375 Anillo de retencion (une el ensamble del embrague de un sentido - O/D a la coronaO/D) (dependiendo del vehıculo)

8 7G389 Pista exterior del embrague de un sentido de sobremarcha (depende del vehıculo)

9 7L339 Roldana de empuje No 3 del embrague de sobregiro de sobremarcha (depende delvehıculo)

10 7B446 Ensamble del planetario de sobremarcha (depende del vehıculo)

11 7F240 Ensamble del rodamiento de empuje No 4 del planetario de sobremarcha (dependedel vehıculo)

12 7A153 Engrane del anillo de sobremarcha (depende del vehıculo)

13 7A658 Flecha central de sobremarcha (depende del vehıculo)

14 7G375 Anillo ondulado de retencion (retiene el diametro exterior del ensamble de la flechacentral al diametro externo de la corona) (depende del vehıculo)

15 7G178 Ensamble del rodamiento de empuje No 5 de la flecha central de sobremarcha(depende del vehıculo)

16 7D483 Anillo de retencion de la placa de presion CL de sobremarcha (ajuste selectivo)(depende del vehıculo)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-26 307-01A-26Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Soporte del centro y cilindro del embraguede intermedia/de sobremarcha

El soporte del centro proporciona un piloto para loscilindros del embrague hacia adelante y delembrague de directa. Tambien proporciona lıquidopara la aplicacion del embrague y flujo delubricante. El soporte del centro se sujeta radial ylateralmente por la caja. El suministro de lıquidoentra a traves de los tornillos de alimentacion alsoporte del centro y proporciona el embrague haciaadelante y los circuitos de lubricacion intermedia. Elembrague de directa es alimentado por el soportedel centro.

El cilindro del embrague de intermedia/desobremarcha esta soportado radialmente por la caja.Lateralmente, el cilindro se sujeta en la caja por unanillo de expansion. El circuito de sobremarcha sealimenta a traves de un tornillo de alimentacion enel cilindro. El circuito del embrague de intermediase alimenta a traves de los orificios cercanos.

Ref. N° de parte Descripcion

1 7D483 Anillo - Retenedor de la placa de presion CI de sobremarcha (ajuste selectivo)

2 7B066 Plato opresor del embrague de sobremarcha

3 7B164 Placa de friccion del estriado interno del embrague de sobremarcha

4 7B442 Placa de acero del estriado externo del embrague de sobremarcha

5 7A527 Anillo de retencion del resorte del disco del embrague de sobremarcha

6 7B070 Resorte del piston del embrague de sobremarcha

7 7A262 Piston y ensamble del sello (adherido) del embrague de sobremarcha

8 7D483 Anillo de retencion del cilindro de intermedia

9 7B070 Resorte del piston del embrague de intermedia

10 7D025 Sello - Embrague de directa (se requieren 2)

11 7B164 Placa de friccion del estriado interno del embrague de intermedia

12 7B066 Plato opresor trasero del embrague de intermedia

13 7Z059 Tornillo - M10-1.5 x 24 mm (0.96 pulgadas) de la alimentacion de lıquido delcilindro de sobremarcha

14 7G384 Cilindro de sobremarcha y embrague de intermedia

15 7F225 Sello interior del piston del embrague de intermedia

16 7E005 Piston del embrague de intermedia

17 7F224 Sello exterior del piston del embrague de intermedia

18 7Z059 Tornillo - M12-1.75 x 31 mm (1.24 pulgadas) alimentacion de lıquido del soportecentral (se requieren 2)

19 7A130 Ensamble del soporte central(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-27 307-01A-27Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Ref. N° de parte Descripcion

20 7L326 Roldana de empuje No 6 del soporte central

21 7B066 Placa de aplicacion de presion del embrague de intermedia

22 7B066 Placa de acero del estriado externo del embrague de intermedia

Sistema de marcha hacia adelante Dos ensambles del embrague de friccion, elembrague de directa y el embrague hacia adelanteEl sistema de marcha hacia adelante consta delse muestran con el ensamble planetario haciacilindro del embrague hacia adelante, tambor deladelante. El ensamble del embrague de directa estrıafreno intermedio, embrague de intermedia de unel cilindro del embrague hacia adelante, hacia elsentido, campana de entrada, corona hacia adelante,tambor intermedio del freno. El ensamble delmaza de la corona hacia adelante, engrane solarembrague hacia adelante estrıa el cilindro delhacia adelante/reversa y el portador planetario haciaembrague hacia adelante, hacia la corona haciaadelante y engranes planetarios hacia adelante.adelante. El embrague hacia adelante se activa en

El cilindro del embrague hacia adelante esta estriado todos los engranes hacia adelante. Mientras este enen la flecha central. La corona hacia adelante esta tercera o cuarta velocidad, ambos embragues dedirigida en la maza de la corona hacia adelante. Los directa y hacia adelante se aplican para sostener elrodamientos de empuje en el ensamble planetario ensamble planetario hacia adelante y habilitarlo parahacia adelante y el cilindro del embrague hacia actuar como una flecha solida.adelante mantienen en su lugar a la maza de la

En segunda velocidad, el ensamble del embrague decorona hacia adelante.intermedia sostiene los engranes solares hacia

Bujes en el soporte central sostienen radialmente al adelante/reversa. Se aplica, junto con el embraguetambor del freno intermedio y lo controlan de intermedia de un sentido, para sostener el tamborlateralmente por una roldana de empuje en el del freno intermedio, campana de entrada y engranecilindro del embrague hacia adelante y el soporte solar hacia adelante/reversa. En engranes mas altos,central. El tambor de freno intermedio tiene una el embrague de un sentido se sobregira.pista interior del embrague intermedio de un sentidoajustado por presion en su piloto. La pista exteriordel embrague de intermedia de un sentido estaestriada al embrague de friccion de intermedia, elcual esta estriado a la caja. El tambor del freno deintermedia tiene lenguetas que estan acanaladasdentro de la concha de entrada para formar unaconexion mecanica. La concha de entrada estaestriada en el engrane solar de hacia adelante/reversa. El engrane solar de hacia adelante/reversaes comun para los dos juegos de engranesplanetarios. El planetario hacia adelante estaestriado a la flecha de salida y esta lateralmenteposicionado por rodamientos de agujas en elengrane solar y en el cilindro del embrague haciaadelante, como se muestra en la siguienteilustracion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-28 307-01A-28Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Componentes del sistema de marcha hacia adelante

Ref. N° de parte Descripcion

1 7A089 Ensamble del embrague de intermedia de un sentido

2 7G401 Roldana - Empuje No 7 del embrague intermedio de un sentido

3 7D044 Ensamble del tambor del freno de intermedia

4 7A548 Sello interior del piston del embrague de directa

5 7A548 Sello exterior del piston del embrague de directa

6 7A262 Ensamble del piston del embrague de directa

7 7F235 Reten y ensamble del resorte del embrague de directa

8 7C122 Anillo de retencion del resorte del soporte del embrague de directa

9 7B164 Placa de friccion de estriado interno del embrague de directa

10 7B442 Placa de acero de estriado interno del embrague de directa

11 7B066 Plato opresor del embrague de directa

12 377126-S, 377127- Anillo de retencion del plato opresor del embrague de directa (ajuste selectivo)S, 377128-S,377437-S

13 7D019 Sello del cilindro del embrague hacia adelante (se requieren 2)

14 7F374 Ensamble del rodamiento - De empuje No 8B del cilindro del embrague haciaadelante

15 7A360 Ensamble del cilindro del embrague hacia adelante

16 7A548 Sello - interno del piston del embrague hacia adelante

17 7A548 Sello - externo del piston del embrague hacia adelante(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-29 307-01A-29Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Ref. N° de parte Descripcion

18 7A262 Ensamble del piston del embrague hacia adelante

19 7D256 Anillo de aplicacion del piston

20 7B070 Resorte de retorno del piston

21 377127-S Anillo del resorte del embrague hacia adelante (resorte del piston del embraguehacia adelante al ensamble del cilindro del embrague hacia adelante)

22 7B066 Plato opresor del embrague hacia adelante

23 7E085 Resorte de presion del embrague hacia adelante

24 7B164 Placa - De friccion de estriado interno del embrague hacia adelante

25 7B442 Placa - De acero de estriado externo del embrague hacia adelante

26 7B066 Placa de presion trasero del embrague hacia adelante

27 377127-S, 377437- Anillo de retencion de la placa de presion del embrague hacia adelante (ajusteS, 377444-S, selectivo)386841-S, 386842-S

28 7D090 Roldana - De empuje No 8C de la maza del embrague hacia adelante

29 377132-S Anillo de retencion de la maza hacia adelante (maza de la corona hacia adelante ala corona hacia adelante)

30 7B067 Maza de la corona hacia adelante

31 7D392 Corona hacia adelante

32 7D234 Ensamble del rodamiento - De empuje No 9A del embrague hacia adelante (entre lacorona y el ensamble planetario hacia adelante)

33 7A166 Ensamble del rodamiento - De empuje No 10A del portador del planetario haciaadelante

34 7A398 Ensamble planetario hacia adelante

35 7D234 Ensamble del rodamiento - De empuje No 9B del embrague hacia adelante (entre elensamble planetario hacia adelante y el ensamble de engrane solar hacia adelante)

36 7D063 Ensamble del engrane solar hacia adelante/reversa

37 7D064 Concha de entrada

38 7D066 Roldana de empuje No 14 de la concha de entrada

39 377300-S Anillo de retencion (une el ensamble del engrane solar hacia adelante/reversa y laconcha de entrada)

Sistema de marcha mınima y de reversa La maza de la corona de reversa esta estriada a laflecha de salida y a la corona de reversa. La mazaEl ensamble planetario de reversa consta delde la corona de reversa esta sostenida lateralmenteportador planetario de reversa, los engranespor un rodamiento de aguja en la pista interior elplanetarios de reversa, la corona de reversa, la mazaembrague de un sentido de baja - reversa y unde la corona de reversa, la maza del embrague deanillo de expansion en la flecha de salida. Elreversa y el ensamble del embrague de un sentidoensamble planetario de reversa se estrıa a la mazade baja-reversa.del embrague de baja-reversa. El cubo del embraguede baja-reversa esta conectado por el embrague dereversa a la caja. La pista interna del embrague deun sentido esta conectada a la caja por tornillos.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-30 307-01A-30Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

El ensamble del embrague de reversa se activa en elengrane de reversa y en 1a manual. El embrague dereversa evita el embrague de un sentido de reversadurante la inercia y 1a manual. El embrague dereversa sujeta el ensamble planetario de reversa enreversa para habilitar el engrane solar en ladireccion opuesta.

Ref. N° de parte Descripcion

1 377155-S Anillo de retencion del planetario de reversa (depende del vehıculo)

2 7A166 Roldana de empuje No 10B del portaplanetario (entre el ensamble planetario dereversa y la campana de entrada) (depende del vehıculo)

3 7D006 Ensamble del planetario de reversa (depende del vehıculo)

4 7A166 Roldana de empuje No 11 del portaplanetario (entre el ensamble del planetario dereversa y la maza de la flecha de salida) (depende del vehıculo)

5 387031-S Anillo de retencion (maza de retencion de la flecha de salida al ensamble de laflecha de salida) (depende del vehıculo)

6 7A153 Engrane del anillo de la flecha de salida (depende del vehıculo)

7 7D164 Maza de la flecha de salida (depende del vehıculo)

8 377132-S Anillo de retencion (retiene la maza de la flecha de salida a la corona de la flechade salida) (depende del vehıculo)

9 7B067 Ensamble de la maza del embrague de reversa (depende del vehıculo)

10 7A089 Ensamble del embrague de un sentido de reversa (depende del vehıculo)

11 7G178 Ensamble de empuje del rodamiento No 12 (depende del vehıculo)

12 7G178 Pista interior del embrague de un sentido de baja/reversa (depende del vehıculo)

El embrague de sobremarcha de un sentido seComponentes de aplicacionacopla cada vez que el sistema planetario deLa siguiente informacion describe el funcionamientosobremarcha intenta impulsar el engrane solar dede los tres embragues de un sentido.sobremarcha hacia la derecha cuando la corona desobremarcha tiene una torsion hacia la izquierda delEmbrague de un sentido de sobremarchavehıculo. Cuando es apretado hacia la izquierda, elEl embrague de un sentido de sobremarcha, que seembrague de un sentido de sobremarcha se acopla ymuestra en la siguiente ilustracion, transmite torsionactua como una cuna para asegurar al engrane solardel motor del engrane solar de sobremarcha a lay la corona juntos. Durante inercia, el embrague decorona de sobremarcha en el rango de primera,un sentido de sobremarcha habilita a la corona parasegunda y tercera velocidades. El embrague de unrebasar o girar a un rango mas rapido que elun solo sentido de sobremarcha transmite potenciaengrane solar.cuando los trinquetes se engranan entre las pistas

interior y exterior. La pista interior esta estriadahacia el cilindro del embrague de marcha porimpulsor propio, que a su vez esta estriada hacia elengrane solar de sobremarcha. La pista exterior estaestriada hacia la corona de sobremarcha.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-31 307-01A-31Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Embrague de un sentido de sobremarcha (diseno deEl embrague de un sentido de sobremarcharodillos)sobregira cuando esta en sobremarcha (cuarta

velocidad). En sobremarcha, el cilindro delembrague de inercia es mantenido por el embraguede un sentido de sobremarcha, que a su vez sujetael engrane solar de sobremarcha. Esto ocasiona queel ensamble planetario de sobremarcha caminealrededor del engrane solar y pondra ensobremarcha la corona de sobremarcha. La pistainterior del embrague de un sentido de sobremarchase mantiene fija mientras permite a la pista exteriorsobregirar hacia la derecha.

Ref. N° de parte Descripcion

1 — Pista interior del embrague de un sentido de sobremarcha

2 — Pista exterior de un sentido de sobremarcha

3 — Embrague de un sentido de sobremarcha.

Embrague de intermedia de un sentido El embrague de intermedia de un sentido sobregiraen tercera velocidad, cuarta velocidad y en reversa.El embrague intermedio de un solo sentido,El embrague de directa se acopla y ocasiona que elmostrado en la siguiente ilustracion, mantiene eltambor del freno intermedio gire hacia la derechaengrane solar hacia adelante/reversa fijo en relacioncon la flecha central. Con el tambor intermedioa la caja en la segunda velocidad. La pista exteriorgirando hacia la derecha, la pista interna tambiendel embrague intermedio de un solo sentido estagira hacia la derecha, ocasionando que el embragueestriada para el embrague intermedio, que a su vezde intermedia de un sentido sobregire.esta estriado para la caja. La pista interior es parte

del tambor del freno intermedio, el cual esta En primera velocidad, la pista interior del embragueconectado a la concha solar. La concha solar esta de intermedia de un sentido no se sujeta, y elestriada al engrane solar hacia adelante/reversa. embrague de intermedia de un sentido sobregira.

En segunda velocidad, el embrague de intermediasujeta la pista exterior del embrague de intermediade un sentido. La torsion del vehıculo actua hacia laizquierda sobre la flecha de salida y esta a su vezsobre el portaplanetario hacia adelante y la coronade reversa. La torsion de la flecha central va haciala izquierda.

Esta combinacion aplica una torsion hacia laizquierda en el engrane solar y de manera similar elembrague de intermedia de un sentido. El embraguede intermedia de un sentido se acopla y ocasionaque la corona hacia adelante gire el portadorplanetario hacia adelante hacia la derecha avelocidad reducida. Durante la inercia, el embraguede intermedia de un sentido permite que el engranesolar gire hacia la derecha mientras las rpm delmotor marchan por impulso propio.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-32 307-01A-32Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Embrague de intermedia de un solo sentido (disenotrinquete)

Ref. N° de parte Descripcion

1 — Trinquetes (parte de 7A089)

2 — Pista exterior (parte de 7A089)

3 — En sobremarcha

4 — Acoplamientos

Embrague de un sentido de baja/reversa El embrague de un sentido de baja-reversa sobregiraen segunda, tercera y cuarta velocidades. En estosEl embrague de un sentido de baja-reversa, que secasos el engrane solar hacia adelante/reversa estamuestra en la siguiente ilustracion, mantiene fijo elfijo mientras la corona de reversa gira hacia laportador planetario de reversa en la caja en primeraderecha con la flecha de salida. Esto gira alvelocidad. La pista interior del embrague de unportador planetario de reversa hacia la derecha,sentido de baja-reversa esta directamente unida a laocasionando que el embrague de un sentido de baja-caja con tornillos. La pista exterior esta estriadareversa funcione hacia la derecha y sobregire.hacia el cubo del embrague de reversa, que esta

estriado hacia el portador planetario de reversa.

En primera velocidad, la flecha central impulsa lacorona hacia adelante y hacia la derecha por mediodel embrague hacia adelante. Con el portadorplanetario hacia adelante proporcionando una torsionde resistencia hacia la izquierda, el engrane solarhacia adelante/reversa es impulsado hacia laizquierda.

Mientras el engrane solar gire hacia la izquierda yla corona de reversa gira hacia la izquierda por laresistencia del vehıculo, el portador planetario dereversa tambien gira hacia la izquierda. Ya que seevita que el portador planetario de reversa gire haciala izquierda por el embrague de un sentido de baja-reversa, la torsion se transfiere del engrane solar ala corona de reversa y la flecha de salida. Durantela inercia, se permite al portador planetariosobregirar y girar hacia la izquierda.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-33 307-01A-33Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Embrague de un sentido de baja/reversa

Ref. N° de parte Descripcion

1 — Caja de plastico unificada (parte de 7A089)

2 — Rodillo (parte de 7A089)

Lo siguiente proporciona una breve descripcion deSistema de control electronico de lacada uno de los sensores y actuadores usados por eltransmisionPCM para el funcionamiento de la transmision.

Descripcion del sistema electronicoSensor de flujo de masa de aire (MAF)

El modulo de control del tren motriz (PCM) y suEl sensor de flujo de la masa de aire (MAF) midered de entrada y salida controlan las siguientesla masa de aire que fluye al motor. La senal detransmisiones:salida del sensor MAF es utilizada por el modulo de

• Secuencia de cambios. control del tren motriz (PCM) para calcular laamplitud de pulso del inyector. Para las estrategias• Presion de tuberıa (sensibilidad de cambios).de la transmision el sensor MAF es utilizado para• Operacion del embrague del convertidor deregular el control de presion electronico (EPC),torsion (TCC)cambio y programacion del embrague del

El control de la transmision esta separado de la convertidor de torsion (TCC).estrategia del control del motor en el PCM, aunque

Sensor de posicion del acelerador (TP)parte de las senales de entrada se comparten.Cuando esta determinando la mejor estrategia de El sensor de posicion de la mariposa (TP) es unfuncionamiento para el funcionamiento de la potenciometro montado en el cuerpo de la mariposa.transmision, el PCM utiliza la informacion de El sensor TP detecta la posicion de la mariposa yentrada de ciertos sensores e interruptores envıa esta informacion al modulo de control del trenrelacionados con el motor y la demanda del motriz (PCM). El sensor TP es utilizado para laconductor. programacion del cambio, control de presion

electronico y control del embrague del convertidorAl usar todas estas senales de entrada, el PCMde torsion (TCC).puede determinar cuando es el tiempo y las

condiciones adecuadas para un cambio, o cuandoSensor de temperatura de aire de admisionaplicar o liberar el embrague del convertidor de(IAT)torsion (TCC). Tambien determinara la mejorEl sensor de IAT esta instalado en el tubo de salidapresion de tuberıa necesaria para optimizar ladel filtro de aire. El sensor de IAT tambien se usasensacion del cambio. Para lograr esto el PCMpara determinar las presiones del control electronicoutiliza seis solenoides de salida para controlar elde presion (EPC).funcionamiento de la transmision.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-34 307-01A-34Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Modulo de control del tren motriz (PCM) Sensor de velocidad de la flecha de salida(OSS)El funcionameinto de la transmision es controladaEl sensor de velocidad de la flecha de salida (OSS)por el modulo de control del tren motriz (PCM).es un captador magnetico que proporciona laMuchos sensores de entrada proporcionaninformacion de la velocidad de giro de la flecha deinformacion al PCM. El PCM despues controla lossalida de la transmision al modulo de control delactuadores que determinan el funcionamiento de la

transmision. tren motriz (PCM).

El sensor OSS esta montado externamente en laInterruptor de control de la transmisionparte superior de la carcasa de extension de la(TCS) y luz indicadora de control de latransmision. El PCM utiliza la senal del sensor OSStransmision (TCIL)para ayudar a determinar la presion del control de

El interruptor de control de la transmision (TCS) espresion electronico (EPC), programacion del cambio

un interruptor de contacto momentaneo. Cuando ely funcionamiento del embrague del convertidor deinterruptor es oprimido, una senal es enviada haciatorsion (TCC).el modulo de control del tren motriz (PCM) para

permitir los cambios automaticos desde primera Ensamble del cuerpo de solenoides de lahasta cuarta velocidad o de primera hasta tercera transmisionvelocidad solamente. El PCM energiza la luz

El modulo de control del tren motriz (PCM)indicadora del control de la transmision (TCIL)

controla el funcionamiento de la transmision acuando el interruptor esta apagado. La TCIL indica

traves de tres solenoides de cambio ON/OFF, unel modo activado de cancelacion de sobremarcha

solenoide de cambio de amplitud de pulso modulado(luz encendida) y el circuito de control electronico

(PWM), y un solenoide de cambio forzado variable.de presion (EPC) en corto (parpadeos de la luz) o la

Estos solenoides y sensor de temperatura del lıquidofalla del sensor monitoreado.

de la transmision (TFT) estan alojados en elensamble del cuerpo del solenoide de la transmision.Sensor de velocidad del freno antibloqueoTodos son parte del cuerpo del solenoide de laEl modulo programable de velocımetro/odometrotransmision y no se cambian individualmente.(PSOM) recibe la entrada del sensor trasero del

freno antibloqueo. Despues de procesar la senal, el Sensor de temperatura del lıquido de laPSOM la releva al modulo de control del tren transmision (TFT)motriz (PCM) y al modulo de control de velocidad.

El sensor de temperatura del lıquido de latransmision (TFT) esta ubicado en el ensamble delSensor de velocidad de la flecha de lacuerpo del solenoide en el sumidero de laturbina (TSS)transmision. Es un dispositivo sensible a laEl sensor de velocidad de la flecha de la turbinatemperatura llamado termistor. El valor de la(TSS) es un captador magnetico que envıa laresistencia del sensor TFT variara con el cambio deinformacion del modulo de control del tren motriztemperatura.(PCM) sobre la velocidad de giro del ensamble delEl modulo de control del tren motriz (PCM)cilindro del embrague de inercia. El sensor TSS estamonitorea el voltaje a traves del sensor TFT paramontado externamente en la parte superior de ladeterminar la temperatura del lıquido de lacaja de la transmision. El PCM utiliza las senalestransmision.del sensor TSS para ayudar a determinar la presion

del control de presion electronico (EPC), El PCM usa esta senal para determinar si esprogramacion del cambio del funcionamiento del necesario un programa de cambios de arranque enembrague del convertidor de torsion (TCC). frıo. La programacion de cambios del arranque en

frıo reduce las velocidades de cambio para permitirun mejor funcionamiento en frıo del motor. ElPCM tambien usa la entrada del sensor TFT paraajustar la presion del control de presion electronica(EPC) para efectos de la temperatura y para inhibirel funcionamiento del embrague del convertidor detorsion (TCC) durante el periodo de calentamiento.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-35 307-01A-35Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Solenoide del embrague de inercia (CCS) Sensor digital de rango de la transmision(TR)El solenoide del embrague de inercia (CCS)El sensor digital del rango de la transmision (TR) seproporciona el control del embrague de inercialocaliza en la parte exterior de la transmision en lacambiando la valvula de cambio del embrague depalanca manual. El sensor completa el circuito deinercia. El solenoide es activado presionando elarranque en PARK y NEUTRAL, el circuito de lainterruptor de control de la transmision (TCS) oluz de reversa en REVERSE y un circuito deseleccionando el rango de 1 o 2 con la palancadeteccion en neutral para el control GEM para elselectora de rangos de la transmision. En 1a y 2aacoplamiento en baja de 4 x 4. El sensor tambienMANUAL, el embrague de inercia es controladoabre/cierra un juego de cuatro interruptores quepor el solenoide y tambien hidraulicamente como unestan monitoreados por el modulo de control delseguro de falla para asegurar el frenado con motor.tren motriz (PCM) para determinar la posicion de laEn REVERSA, el embrague de inercia espalanca manual (P, R, N, (D) , 2, 1).hidraulicamente controlado y el solenoide no esta

activado.Interruptor de 4x4 baja (4x4L)

Solenoide del embrague del convertidor de El interruptor de rango de baja de 4x4 (4x4L) estatorsion (TCC) ubicado en la cubierta de la caja de transferencia.El solenoide del embrague del convertidor de Proporciona una indicacion de cuando el sistema detorsion (TCC) proporciona control del embrague del velocidad de la caja de transferencia 4x4L esta en elconvertidor de torsion cambiando la valvula de rango de baja. El modulo de control del tren motrizcontrol del embrague del convertidor de torsion para (PCM) modifica entonces el programa de cambiosaplicar o liberar el TCC. para el funcionamiento en 4x4L.

Solenoide del control electronico de presion Interruptor de la posicion del pedal de freno(EPC) (BPP)

El interruptor de posicion del pedal del freno (BPP)PRECAUCION: La salida de presion delle dice al modulo de control del tren motriz (PCM)solenoide de control electronico de presion (EPC)cuando estan aplicados los frenos. El embrague deldel solenoide de fuerza variable no es ajustable.convertidor de torsion (TCC) se desacopla cuandoCualquier modificacion al solenoide de controllos frenos son aplicados. El interruptor de BPP seelectronico de presion puede invalidar la garantıacierra cuando se aplican los frenos y se abre cuandode la transmision.se liberan.

El solenoide EPC es un solenoide de fuerzavariable. El solenoide de tipo de fuerza variable es Sistema de encendido electronico (EI)un actuador electrohidraulico combinando un La ignicion electronica consiste en un sensor desolenoide y una valvula reguladora. Suministra posicion del ciguenal, dos bobinas de ignicion decontrol de presion electronica que regula la presion cuatro torres y el modulo de control del tren motrizde tuberıa de la transmision y presion de tuberıa del (PCM). El modulo de control del encendidomodulador. Esto se hace produciendo fuerzas de funciona enviando la informacion de la posicion delresistencia hacia el regulador principal y a los ciguenal desde el sensor de posicion del ciguenal alcircuitos del modulador de tuberıa. Estas dos modulo de control del encendido. El modulo depresiones controlan las presiones de aplicacion del control del encendido genera una senal del captadorembrague. del perfil de encendido (PIP) (las rpm del motor) y

la envıa al PCM. El PIP es una de las entradas queSolenoides de cambios SSA y SSBel PCM utiliza para determinar la estrategia de la

Los solenoides de cambios SSA y SSB transmision, control de cambio con aceleradorproporcionan una seleccion de engrane de primera a completamente abierto (WOT), control delcuarta velocidades controlando la presion a las tres embrague del convertidor de torsion y presion EPC.valvulas de cambios.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-36 307-01A-36Transmision automatica — 4R100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Sistema distribuidor de encendido (DI) Sensor de presion absoluta del multiple(MAP)El sensor de perfil del captador de ignicion envıaEl sensor de presion absoluta del multiple (MAP)una senal al modulo de control del tren motrizdetecta la presion atmosferica para producir una(PCM) indicando las rpm del motor y la posicionsenal electrica. La frecuencia de esta senal variadel ciguenal.con la presion del multiple de admision. El modulo

Embrague del aire acondicionado (A/C) de control del tren motriz (PCM) monitorea estasenal para determinar la altitud. El PCM entoncesUn embrague electromagnetico se energiza cuandoajusta el programa de cambios de la transmision yse cierra el interruptor de presion de ciclado della presion EPC por altitud. En motores Diesel, elembrague. El interruptor se localiza en elsensor MAP mide la presion de refuerzo. El PCMacumulador de succion/deshumidificador. El cierremonitorea esta senal y ajusta la presion EPC.del interruptor completa el circuito al embrague y lo

atrae acoplandolo con la flecha impulsora delcompresor. Cuando el embrague del A/C estaacoplado, el control de presion electronico (EPC) esajustado por el modulo de control del tren motriz(PCM) para compensar la carga adicional del motor.

Inspeccion preliminarDIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES

Estrategia de diagnostico • Conozca y entienda el problema del cliente.NOTA: No tome atajos o asuma que ya se han • Verifique el nivel y la condicion del lıquido.realizado las verificaciones o ajustes importantes.

• Verifique el problema haciendo funcionar elLa deteccion, diagnostico y correccion de un vehıculo.problema de la transmision automatica controlada

• Verifique para detectar artıculos agregados que noelectronicamente se simplifica por medio del uso deson de fabrica.un metodo probado de diagnostico. Una de las

• Revise los varillajes de cambios para detectar elcosas mas importantes a recordar es que hay unajuste correcto.procedimiento definido a seguir.

• Verifique los BTS y los mensajes de OASISSiga los procedimientos segun lo escrito para evitarrelacionados con el problema.olvidar componentes o pasos crıticos.

Para diagnosticar correctamente un problema, el Diagnosticotecnico debe tener disponibles las siguientes

• Realice procedimientos de diagnosticos a bordopublicaciones:con la llave puesta y el motor apagado (KOEO) y

• Manual de referencia de la transmision. con la llave puesta y el motor encendido (KOER).• Manual de diagnostico de emisiones (PC/ED) y • Registre todos los codigos de diagnostico de falla

control del tren motriz . (DTC).• Mensajes OASIS. • En primer lugar, repare todos los codigos no• Boletines de servicio tecnico (BTS). relacionados con la transmision.

• Diagrama de cableado. • En segundo lugar, repare todos los codigosrelacionados con la transmision.Estas publicaciones le proporcionan la informacion

necesaria al diagnosticar problemas de la • Borre todos los codigos continuos e intentetransmision. repetirlos.

Usando la tabla de flujo del diagnostico como una • Repare todos los codigos continuos cuandoguıa, siga los pasos como se indica. reaparezcan.

• Si solo se obtienen codigos de paso, proceda aDiagnostico por sıntoma en esta seccion paramayor informacion y diagnostico.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-37 307-01A-37Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Siga la secuencia de diagnostico para diagnosticar yreparar el problema a la primera vez.

Diagrama de flujo de diagnostico

Diagrama de flujo de diagnostico

• Conozca y entienda los problemas Sı • Repare todos los codigos de falladel cliente. permanentes. Siga las Pruebas

• Verifique el nivel y la condicion precisas. Refierase a Manual dedel lıquido. diagnostico de emisiones (PC/ED)

• Verifique el problema al hacer y control del tren motriz primero,funcionar el vehıculo. luego este Manual de taller.

• Verifique si hay artıculos instaladosincorrectamente y verifique sucorrecta instalacion.

• Verifique los ajustes de fuga decambios.

• Verifique los mensajes OASIS yBTS respecto a los problemas delvehıculo.

• Realice ambas pruebas rapidas,KOER y KOEO.

• Registre todos los codigos.1) ¿Registro todos los codigos defalla?

No • Referierase a Diagnostico porsıntoma en esta seccion, luego vayaal paso 5.

2) ¿Hay codigos continuos de Sı • Borre los codigos y realice lamemoria de prueba presentes? prueba del ciclo de conduccion.

NO • Vaya al paso 4.

3) ¿Aparecieron nuevamente los Sı • Repare todos los codigos decodigos de memoria de prueba memoria de prueba continuos. Sigacontinuos? las Pruebas precisas. Refierase a

Manual de diagnostico deemisiones (PC/ED) y control deltren motriz luego al Manual dereferencia de la transmision, luegoal Manual de taller, luego vaya alpaso 4.

No • Vaya al paso 4.

4) ¿Se reparo el problema? Sı • Realice la prueba rapida final paraverificar que no hay presentesCodigos de falla. Borre los codigosde memoria.

No • Refierase a Diagnostico porsıntoma en esta seccion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-38 307-01A-38Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Diagrama de flujo de diagnostico (Continuacion)

5) ¿Existen algunos problemas Sı • Instale la herramienta deelectricos? diagnostico y realice la prueba de

control de salidas de estado,despues vaya al paso 6.

No • Refierase a la rutina mecanica ehidraulica para diagnosticar yreparar el problema, vaya al paso 7.

6) ¿Se corrigio el problema de la Sı • Refierase a Manual de diagnosticotransmision cuando se instalo la de emisiones (PC/ED) y control delherramienta de diagnostico? tren motriz la seccion de

diagnostico de falla intermitente yuse la herramienta de diagnostico oWDS para diagnosticar la causa delproblema en el procesador, el arnesdel vehıculo o entradas externas(sensores o interruptores)

NO • Refierase a la rutina mecanica ohidraulica para diagnosticar elproblema, luego vaya al paso 7.

7) ¿Se reparo el problema? Sı • Realice la prueba rapida final paraverificar que no hay codigos defalla presentes. Borre los codigosde memoria.

NO • Obtenga ayuda de la lıneatelefonica directa de serviciotecnico.

Despues de entender cuando y como ocurre elInspeccion preliminarproblema, proceda a verificar la condicion.Los siguientes artıculos deben revisarse antes de

empezar el procedimiento de diagnostico: Verificacion de la condicion

Esta seccion provee informacion que debe de usarseConocer/entender el problemaen ambos casos, en determinar las razones actualesPara diagnosticar un problema correctamente, ustedde los problemas del cliente y realizar losdebe primero entender el problema o condicion delprocedimientos adecuados.cliente. Puede requerirse el contacto con el clienteDeben usarse los siguientes procedimientos alpara que el tecnico empiece a verificar el problema.verificar el problema del cliente relacionado con laUsted debe tambien entender las condiciones cuandotransmision.el problema ocurre, por ejemplo:

• Temperatura caliente o frıa del vehıculo.

• Temperatura ambiente caliente o frıa.

• Condiciones de manejo del vehıculo.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-39 307-01A-39Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Determine el problema del cliente Bajo circunstancias normales, el nivel de lıquidodebe ser revisado durante su mantenimiento normal.NOTA: Algunas condiciones de la transmisionSi la transmision empieza a resbalar, cambiarpueden causar problemas del motor. Unlentamente, o muestra fugas, el nivel de lıquidoscortocircuito del control electronico de presiondebe ser revisado.puede causar falla de encendido del motor. El

embrague del convertidor de torsion sin Verificacion del nivel del lıquidodesacoplarse, trabara el motor.

1. Con la transmision en (P) PARK, el motor aDetermine los problemas del cliente relativos al uso marcha mınima y el pedal del freno oprimido,del vehıculo y dependientes de las condiciones de mueva la palanca selectora a traves de cadamanejo, poniendo atencion a los siguientes velocidad y permita el acoplamiento de cadaconceptos: velocidad. Coloque la palanca selectora de

rango de la transmision en la posicion de• Temperatura de funcionamiento del vehıculo,PARK.caliente o frıa.

2. Limpie el tapon del indicador de nivel del• Temperaturas ambiente, calientes o frıas.lıquido y desmonte el indicador.• Tipo de terreno

3. Limpie el indicador con un trapo limpio.• Vehıculo cargado/descargado.4. Coloque el indicador de nivel del lıquido• Conduccion en la ciudad o carretera.

nuevamente en el tubo de llenado de lıquido y• Cambio ascendente. asegurese de que asiente completamente. Saque• Cambio descendente. el indicador de nivel del lıquido. El nivel de

lıquido debera estar dentro del rango de• Al acoplar.temperatura normal de funcionamiento.

• Acoplamientos.

• Ruido/vibracion - Verifique si hay dependencias;ya sea dependiente de las RPM, dependiente de lavelocidad del vehıculo, dependiente de loscambios, dependiente de en que velocidad seencuentre, dependiente del rango o dependiente dela temperatura.

Verifique el nivel y condicion del lıquido

PRECAUCION: El vehıculo no debeconducirse si el indicador de nivel del lıquido seencuentra debajo de la marca DO NOT DRIVE(de no manejar), de lo contrario se puedeocasionar una falla interna.

Artıculo DescripcionNOTA: Si el vehıculo ha sido conducido durante un

1 Rango de temperatura frıaperiodo largo de tiempo a velocidades de carretera,

2 Rango de temperatura deen el trafico de la ciudad, en clima caliente o alfuncionamiento normalarrastrar un remolque, se necesita enfriar el lıquido

para obtener una lectura precisa.

NOTA: La lectura del nivel del lıquido en elindicador diferira dependiendo de el funcionamientoy de la temperatura ambiente. La lectura correctadebera estar dentro del rango de temperatura defuncionamiento normal.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-40 307-01A-40Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Artıculo Descripcion 2. Observe el color y el olor. El color bajocircunstancias normales debe ser rojo, no cafe3 No conduzca si esta

debajo de este nivel y la ni negro y no debe tener olor a quemado.temperatura exterior esta

3. Mantenga el indicador del nivel de lıquidopor encima de 10°Csobre un panuelo desechable blanco y permita(50°F) (llenado inferior).

Verifique de nuevo el que el lıquido caiga en el panuelo desechable ynivel del lıquido en la examine la mancha.temperatura de

4. Si hay evidencia de partıculas solidas, el carterfuncionamiento normal yde la transmision debe quitarse para unaajuste segun sea necesario.inspeccion posterior.4 Nivel de no manejar

(sobrellenado). Retire el 5. Si la mancha es de color rosa espumado, estolıquido en exceso. podrıa indicar refrigerante en la transmision.Verifique de nuevo el En este momento se debe inspeccionar elnivel del lıquido a una

sistema de enfriamiento de la maquina.temperatura defuncionamiento normal y 6. Si se confirma una contaminacion en el lıquidoajuste segun sea necesario. o una falla de la transmision, por una evidencia

de refrigerante o partıculas excesivas en elfondo del carter del lıquido de la transmision,Nivel de lıquido altose debera desensamblar la transmision y

Un nivel del lıquido demasiado alto puede ocasionar limpiarla completamente. Esto incluye elque el lıquido se airee debido a la accion de batido convertidor de torsion, enfriadores, tuberıas delde las partes internas giratorias. Esto ocasionara enfriador y valvula de derivacion del enfriador.una presion de control erratica, formacion de

7. Realice las comprobaciones de diagnostico yespuma, perdida del lıquido por el tubo delajustes; refierase aDiagnostico por sıntoma enrespiradero y posibles fallas y/o danos a laesta seccion.transmision. Si en la lectura se indica un

sobrellenado refierase a Vaciado y llenado dellıquido de la transmision en esta seccion. Prueba del vehıculo en el camino

La siguiente prueba de puntos de cambio en elNivel bajo del lıquidocamino y prueba de funcionamiento del embrague

Un nivel bajo de lıquido puede resultar en un del convertidor de torsion proporcionan informacionacoplamiento pobre de la transmision, deslizamiento, de diagnostico sobre el funcionamiento de losmal funcionamiento y/o dano. Esto puede tambien controles de cambios y del convertidor de torsion.indicar una fuga en uno de los sellos o juntas de latransmision.

Pruebas de puntos de cambio en elAnada lıquido camino

PRECAUCION: El uso de cualquier otro NOTA: Conduzca siempre el vehıculo de maneratipo de lıquido de la transmision que no sea el segura, de acuerdo a las condiciones de manejo yespecificado puede resultar en un mal obedezca todas las leyes de transito.funcionamiento y/o dano a la transmision. Esta prueba verifica que el sistema de control deSi se debe agregar lıquido, agregue lıquido en cambios esta funcionando correctamente.incrementos de 0.25L (1/2 pinta) a traves del tubo 1. Haga que el motor y la transmision alcancen lade llenado. No sobrellene de lıquido. Para el tipo temperatura normal de funcionamiento.de lıquido, refierase a la tabla de especificaciones

2. Haga funcionar el vehıculo con la palancadel tipo de lıquido.selectora del rango de la transmision en (D) .

Comprobacion de la condicion del lıquido

1. Compruebe el nivel de lıquido.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-41 307-01A-41Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

3. Aplique acelerador mınimo y observe las 6. Con el rango del vehıculo (D) por encima develocidades en las que ocurren los cambios 80 Km/h (50 mph) y menos de media mariposa,ascendentes y en las que el convertidor de mueva la palanca selectora del rango de latorsion se acople. Refierase a la publicacion del transmision del rango (D) al rango de 2aBoletın de especificaciones especiales de la MANUAL y retire el pie del pedal deltransmision automatica disponible en la division acelerador. La transmision debera realizar elde servicio al cliente de Ford. cambio descendente inmediatamente a segunda

velocidad. Con el vehıculo permaneciendo en el4. Con la transmision en sobremarcha (cuartarango de 2a MANUAL, mueva la palancavelocidad), oprima el interruptor de control deselectora del rango de la transmision al rangola transmision. La transmision debera realizar elde 1a manual. La transmision debe efectuar uncambio descendente a tercera velocidad. Retirecambio descendente a la primera velocidad ael pie del pedal del acelerador; debe ocurrir elvelocidades inferiores a los 48-56 kilometrosfrenado del motor.por hora (30-35 mph).

5. Oprima el pedal del acelerador hasta el piso7. Si la transmision falla a un cambio ascendente/(abertura completa de la mariposa). La

cambio descendente o el embrague deltransmision debera realizar el cambio de terceraconvertidor de torsion no se aplica o libera,a segunda velocidad o de tercera a primera,refierase a Diagnostico por sıntoma en estadependiendo de la velocidad del vehıculo. Elseccion para diagnostico del problema.embrague del convertidor de torsion debe

desacoplar y despues aplicarse de nuevo.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-42 307-01A-42Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Tablas de aplicacion de la velocidad decambio

NOTA: Este vehıculo esta equipado con unaestrategia especial de cambios para clima frıo. Estese diseno para aumentar la salida del calefactor.Esta estrategia nueva funciona bajo las siguientescondiciones: la temperatura ambiente de aire en elarranque es de -4°C (25°F) o inferior y latemperatura del refrigerante del motor en elarranque es de 38°C (100°F) o inferior. Duranteesta condicion, el vehıculo puede experimentarcambios ligeramente retardados bajo apertura ligerade la mariposa. Los cambios con mariposaintermedia y maxima seran normales. Una vez queel refrigerante del motor alcanza los 71°C (160°F) omas, se reanudara la programacion normal decambios. Si durante el diagnostico de un problemade cambios retardados, el problema desaparecedespues de que el refrigerante del motor alcanza los71°C (160°F) o mas, esta es una operacion normalde la estrategia especial de cambios de clima frıo.Si esta condicion no desaparece despues de que elrefrigerante del motor alcance los 71°C (160°F),refierase a Diagnostico por sıntoma en esta seccion.

NOTA: Todos los vehıculos de combustible tendranestrategias nuevas de cambios adaptables. Cuandola baterıa del vehıculo se desconecta para cualquiertipo de servicio o reparacion, los parametros de laestrategia que estan almacenados en la memoriaactiva (KAM) se perderan. La estrategia seempezara a volver a aprender una vez que se vuelvaa conectar la baterıa y se conduzca el vehıculo.Esta es una condicion temporal y regresara a lacondicion normal de funcionamiento cuando elmodulo de control del tren motriz (PCM) vuelva aaprender todos los parametros de las condiciones deoperacion de manejo. No existe un marco detiempo establecido para este proceso. Si esteproblema se presenta durante los cambiosdescendentes o en la aplicacion del embrague delconvertidor, esta no es la estrategia de cambios yrequerira de un diagnostico como el que se describeen el Manual de taller.

Al cliente se le debe comunicar que ha deexperimentar diferentes cambios ascendentes leves(ya sean suaves o firmes) y que esta condicion estemporal y eventualmente volvera a su condicionnormal de funcionamiento.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-43 307-01A-43Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

APLICACIONES DE CAMBIO DE VELOCIDADES - APROXIMADAMENTE* KM/H (MPH) MOTOR DE 5.4L4V

NOTA: ‘‘D’’ es el mismo que (D) con el interruptor de control de la transmision actuado (luzencendida).

Velocidad del vehıculo (1)Km/h (mph)1

Relacion del ejeAbertura de la3.73mariposa Rango Cambio

Cerrado (D) 4-3 42-47 (26-29)

Mariposa (D) , D 3-2 27-31 (17-19)

(D) , D 2-1 11-14 (7-9)

Ligera (D) , D 1-2 18-21 (11-13)

Mariposa (D) , D 2-3 29-32 (18-20)

TP (D) 3-4 43-48 (27-30)

Voltaje (D) 4-3 42-47 (26-29)

1.25 (D) , D 3-2 27-30 (17-19)

Voltios (D) , D 2-1 13-16 (8-10)

Totalmente (D) , D 1-2 72-79 (45-49)

Abierta (D) , D 2-3 125-137 (78-85)

Mariposa (D) 3-4 159-171 (99-106)

(D) 4-3 148-159 (92-99)

(D) , D 3-2 114-122 (71-76)

(D) , D 2-1 60-64 (37-40)

1 Se muestra la velocidad de cambio nominal al nivel del mar. La velocidad de cambio real dependera del tamano dela llanta, marca y altitud.

Aplicaciones de las velocidades de cambio del motor de 5.4L 2V - aproximadamente* Km/h (mph)

NOTA: D es igual que (D) con el interruptor de control de la transmision actuado (luzencendida).

Velocidad del vehıculo (1) Km/h (mph)1

AberturaRelacion del ejede la

4.1 3.73 3.55 3.3mariposa Rango Cambio

Mariposa (D) 4-3 53 (33) 58 (36) 61 (38) 66 (41)cerrada

(D) , D 3-2 21 (13) 23 (14) 24 (15) 26 (16)

(D) , D 2-1 11 (7) 13 (8) 13 (8) 14 (9)

Acelerador (D) , D 1-2 27 (17) 31 (19) 32 (20) 34 (21)ligero

Voltaje (D) , D 2-3 53 (33) 58 (36) 61 (38) 66 (41)TP

1.25 (D) 3-4 72 (45) 80 (50) 84 (52) 90 (56)voltios

(D) 4-3 53 (33) 58 (36) 61 (38) 66 (41)

(D) , D 3-2 23 (14) 24 (15) 26 (16) 27 (17)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-44 307-01A-44Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Aplicaciones de las velocidades de cambio del motor de 5.4L 2V - aproximadamente* Km/h(mph) (Continuacion)

Velocidad del vehıculo (1) Km/h (mph)1

AberturaRelacion del ejede la

4.1 3.73 3.55 3.3mariposa Rango Cambio

(D) , D 2-1 11 (7) 13 (8) 13 (8) 14 (9)

Mariposa (D) , D 1-2 63 (39) 68 (42) 72 (45) 77 (48)completaabierta

(D) , D 2-3 103 (64) 113 (70) 117 (73) 127 (79)

(D) 3-4 135 (84) 148 (92) 154 (96) 167 (104)

(D) 4-3 124 (77) 137 (85) 143 (89) 154 (96)

(D) , D 3-2 93 (58) 101 (63) 106 (66) 114 (71)

(D) , D 2-1 51 (32) 56 (35) 58 (36) 63 (39)

1 Se muestra la velocidad de cambio nominal al nivel del mar. La velocidad de cambio real dependera del tamano dela llanta, marca y altitud.

• Realice la prueba de velocidad de paro, enDiagnostico del convertidor deesta seccion.torsion

• Realice las rutinas de diagnostico, en estaAntes de reemplazar un convertidor de torsion,seccion.deben seguirse todos los procedimientos de

diagnostico. Esto es para evitar la instalacion X Use el ındice de diagnostico por sıntomasinnecesaria de convertidores de torsion nuevos o para localizar la rutina apropiada quereconstruidos. Solo despues de un diagnostico mejor describa los sıntomas. La rutinacompleto de evaluacion puede hacerse la decision enumerara todos los componentesde instalar un convertidor de torsion nuevo o posibles que puedan ocasionar oreconstruido. contribuir al sıntoma. Verifique cada

componente enumerado; diagnostique yEmpiece con los procedimientos de diagnosticoproceda al servicio segun sea necesarionormales de la siguiente manera:antes de reparar el convertidor de torsion.

1. Inspeccion preliminar.Prueba de funcionamiento del convertidor2. Conozca y entienda el problema del cliente.de torsion

3. Verifique el problema y realice la prueba deEsta prueba verifica que el sistema de control delfuncionamiento del embrague del convertidor deembrague del convertidor de torsion y el convertidortorsion, en esta seccion.de torsion estan funcionando correctamente.

4. Realice los procedimientos de diagnostico.1. Realice la prueba rapida; refierase a

• Corra los diagnosticos a bordo; refierase a Diagnosticos a bordo con la herramienta deDiagnosticos a bordo con la herramienta de diagnostico, en esta seccion. Verifique los DTC;diagnostico, en esta seccion. refierase a la tabla de codigos de falla.X Repare primero todos los DTC que no se 2. Conecte un tacometro al motor.

relacionen con la transmision.3. Haga que el motor funcione a una temperatura

X Repare todos los DTC de la transmision. normal de funcionamiento conduciendo elX Repita el diagnostico a bordo para vehıculo a velocidades de carretera por

verificar la reparacion. aproximadamente 15 minutos en posicion(D) .

• Realice la prueba de presion de tuberıa, enesta seccion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-45 307-01A-45Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Verificacion del varillaje de cambios4. Las rpm del motor deben incrementarse al tocarel pedal del freno y reducirse mas o menos Verifique para detectar un desajuste en el varillajecinco segundos despues de soltar el pedal. Si de cambios haciendo coincidir los retenes en laesto no sucede, refierase a Diagnostico por palanca del selector del rango de la transmision consıntoma - Problemas de funcionamiento del aquellos en la transmision. Si no corresponden, elembrague del convertidor de torsion en esta desajuste esta en el indicador. No ajuste el varillajeseccion. de cambios.

5. Si el vehıculo se para en (D) o 2a MANUAL Una fuga hidraulica en la valvula de control manualen marcha mınima estando el vehıculo en un puede ocasionar el retraso en los acoplamientos y/oalto, mueva la palanca selectora del rango de la deslizamiento durante el funcionamiento, si eltransmision a la posicion 1. Si el vehıculo se varillaje esta ajustado correctamente. Refierase a ladetiene, refierase a Diagnostico por sıntoma - Seccion 307-05 , para el ajuste de varillaje deProblemas de funcionamiento del embrague del cambios.convertidor de torsion en esta seccion. Repare

Verifique los BTS y OASISsegun sea necesario. Si el vehıculo no sedetiene (D) , refierase a Diagnostico por Refierase a todos los boletines de servicio tecnico ysıntoma en esta seccion. mensajes de OASIS relacionados con problemas de

la transmision y siga el procedimiento senalado.

Inspeccion visual Realice los diagnosticos a bordo (KOEO,Esta inspeccion identificara las modificaciones o las KOER)adiciones al sistema operativo del vehıculo que Despues de una prueba en carretera, con el vehıculopueda afectar el diagnostico. caliente y antes de desconectar ningun conector,Inspeccione el vehıculo para detectar dispositivos realice una prueba rapida usando la herramienta deagregados no aprobados por Ford como: diagnostico. Refierase a la Manual de diagnostico de

emisiones (PC/ED) y control del tren motriz para el• Accesorios electronicos agregados: diagnostico y pruebas de la transmision automatica.

— Aire acondicionado.

— Generadores (alternadores). Diagnostico— Turbocargadores del motor.

Herramientas especiales— Telefonos celulares.

Equipo detector de fugas UV— Controles de crucero.164-R0756 o equivalente

— Radios CB.

— Amplificadores lineales.

— Senales de alarma de reversa.

— Frenos electronicos para arrastre de remolque.

— Computadoras. Manometro de presion, lıquidode la transmision• Modificaciones al vehıculo.307-004 (T57L-77820-A)

Estos artıculos, si no son instalados correctamente,afectaran el modulo de control del tren motriz(PCM) o la funcion de la transmision. Pongaespecial atencion a los empalmes de cableadoagregados en el arnes del PCM o el arnes de

(Continuacion)cableado de la transmision, al tamano anormal de lallanta o a los cambios de la relacion del eje.

Fugas; refierase a Inspeccion de fugas, en estaseccion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-46 307-01A-46Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Herramientas especiales Herramientas especiales

Medidor automotriz 73 III Cable MLP-TR105-R0057 o un equivalente 418-F107 (007-00111) o

equivalente

Cable de la transmision E4OD Probador de la transmision TR/418-F037 (007-00107) o MLP cubierto y manualequivalente 007-00131 o equivalente

Caja de desconexion, sistema de Diagnosticar una transmision automatica controladacontrol EEC-V electronicamente se simplifica al utilizar los418-049 (T94L-50-EEC-V) o siguientes procedimientos. Una de las cosas masequivalente

importantes a recordar es que hay un procedimientodefinido a seguir. NO TOME ATAJOS O ASUMAQUE YA SE HAN REALIZADO LASVERIFICACIONES O AJUSTES IMPORTANTES.

Sistema de diagnostico mundial Siga los procedimientos segun lo escrito para evitar(WDS) olvidar componentes o pasos crıticos. Por medio418-F224 del seguimiento de la secuencia de diagnostico, elProbador New Generation tecnico sera capaz de diagnosticar y reparar elSTAR (NGS) problema en el primer intento.418-F052 o una herramienta dediagnostico equivalente Diagnosticos a bordo con la herramienta de

diagnosticoProbador de la transmision

NOTA: Para instruccion detallada y otros metodos307-F016 (007-00130) oequivalente de diagnostico usando la herramienta de diagnostico,

refierase al Manual del probador de la herramientade diagnostico y al Manual de diagnostico deemisiones (PC/ED) y control del tren motriz .

Estas pruebas rapidas deben usarse para diagnosticarel modulo de control del tren motriz (PCM) y debenIndicador de alineacion, sensor

TR realizarse en orden.307-351 (T97L-70010-A)

• Prueba rapida 1.0 - Inspeccion visual

• Prueba rapida 2.0 - Preparacion

• Prueba rapida 3.0 - Llave en encendido, motorapagado

(Continuacion) • Prueba rapida 4.0 - Memoria continua

• Prueba rapida 5.0 - Llave en encendido, motorfuncionando

• Modo especial de prueba

— Prueba de meneo

— Modo de prueba de salida

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-47 307-01A-47Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

OSC - Modos de banco de la transmision• Modo de reanudacion del PCM

El modo de banco es util unicamente cuando el• Borrado de los DTCselector de rango del vehıculo esta en PARK o• Ciclo de conduccion OBD IINEUTRAL. El modo de banco puede ser usado

• Otras caracterısticas de la herramienta de cuando el motor esta ya sea en ON (funcionando) odiagnostico en OFF (parado).

• Para mas informacion acerca de otras El modo de banco permite al tecnico hacercaracterısticas de las pruebas de diagnostico funcionar los siguientes componentes:usando la herramienta de diagnostico, refierase a

• SSA- Ordena al PCM poner el solenoide deManual de diagnostico de emisiones (PC/ED) ycambio 1 en apagado (OFF) o encendido (ON).control del tren motriz . Otros metodos de

diagnostico incluyen lo siguiente: • SSB - Ordena al PCM poner el solenoide decambio 2 en OFF u ON.— Modo de acceso de identificacion de

parametros (PID) • CCS - Ordena al PCM poner el solenoide delembrague de inercia en OFF u ON.— Modo de acceso de datos de marco congelado

• TCC - Ordena al PCM poner el solenoide del— Modo de monitoreo del sensor de oxıgenoconvertidor de torsion en OFF u ON.

• EPC - Ordena al PCM controlar el solenoide deModo de control del estado de salidacontrol de presion electronico al valor del OSC.(OSC)

SSA, SSB, CCS y TCC en modo de banco:NOTA: Para hacer funcionar un OSC, se debenrealizar una autoprueba en demanda KOEO y una Estas funciones del OSC se usan para poner en OFFautoprueba en demanda KOER para comprobar que y en ON los solenoides SSA, SSB, CCS y TCC alno estan presentes los codigos de problemas de efectuar una revision electrica.diagnostico (DTC) relacionados al sensor digital de

Estas funciones del OSC para parametros SSA,los rangos de la transmision (TR) o al sensor deSSB, CCS y TCC permiten al tecnico escoger lasvelocidad del vehıculo (VSS).siguientes opciones:

El control de estado de salida (OSC) permite al• [OFF] - Apaga el solenoide.tecnico hacer funcionar los componentes principales

de la transmision rapida y facilmente y proporciona • [ON] - Enciende el solenoide.informacion precisa para diagnosticar correctamente • [XXX] - Cancela el valor del OSC enviado.a la transmision. El OSC permite al tecnico tomar

Los requerimientos del vehıculo para enviar uncontrol de ciertos parametro para hacer funcionar lavalor del OSC para SSA, SSB, CCS y TCC sontransmision. Por ejemplo, el OSC permite alcomo siguen:tecnico cambiar la transmision solamente cuando

ordene un cambio de engranes. Si el tecnico ordena • Llave ON y motor OFF (apagado).primera velocidad en el OSC, la transmision

• Palanca del selector de rangos en PARK opermanecera en primera velocidad hasta que elNEUTRAL.tecnico ordene la siguiente velocidad. Como otro

Se deben conocer los requerimientos del vehıculoejemplo, el tecnico puede ordenar que un solenoidecuando se envıe el valor del OSC para SSA, SSB,de cambio se encienda o apague mientras realizaCCS y TCC. Si se desconocen los requerimientosuna revision de circuitos electricos. El OSC tienedel vehıculo al enviar el valor del OSC, aparecerados modos de funcionamiento para la transmision, elun mensaje de error. Al recibir el error, el OSC esmodo de banco y el modo de conduccion. Cadaabortado y debe reiniciarse. Despues de enviar elmodo/parametro tiene un juego unico devalor del OSC, si los requerimientos del vehıculo norequerimientos de funcionamiento del vehıculo quese conocen mas, el mensaje de error no aparecerael tecnico debe conocer antes de permitirle hacerpero el modulo de control del tren motriz (PCM)funcionar el OSC.cancelara el valor del OSC (monitor correspondienteal PID). El valor del OSC [XXX] puede enviarseen cualquier momento para cancelar el OSC.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-48 307-01A-48Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

EPC en modo de banco: OSC - Modos de conduccion de latransmision:El modo de banco se usa para probar laEl modo de conduccion permite el control de losfuncionalidad del control de presion electronico detres parametros de transmision. Cada parametrola transmision. Durante el modo de banco, eltiene un conjunto unico de requerimientos desolenoide EPC puede subir en incrementos de 15funcionamiento del vehıculo que el tecnico debepsi, de 0 a 90 psi y de 90 a 0 psi. El tecnico debeconocer para que se le permita hacer funcionar elponer en funcionamiento el motor a 1,500 rpmOSC. El procedimiento que se recomienda, al usaraproximadamente. Se requiere instalar un calibradorel modo de conduccion, es controlar un parametro ade presion hidraulico para comprobar que realmentela vez.si el solenoide EPC y los componentes hidraulicos y

mecanicos asociados estan trabajando correctamente. El modo de conduccion permite al tecnico realizarlas siguientes funciones en la transmision:Las funciones OSC para el parametro EPC permite

al tecnico escoger las siguientes opciones: • GEAR - Ordena al PCM un cambio ascendente odescendente.• [00] - Ajusta la presion EPC a 0 psi.

• TCC - Ordena al PCM asegurar o desasegurar el• [16] - Ajusta la presion a 15 psi.embrague del convertidor de torsion.• [30] - Ajusta la presion a 30 psi.

• EPC - Ordena un valor alto de presion durante el• [45] - Ajusta la presion a 45 psi.cambio ascendente o descendente.

• [60] - Ajusta la presion a 60 psi.GEAR en modo de conduccion:• [75] - Ajusta la presion a 75 psi.Esta funcion del OSC se utiliza para evaluar los• [90] - Ajusta la presion a 90 psi.cambios de engranes de la transmision. La ventaja

• [XXX] - Cancela el OSC para el EPC. de usar el OSC para cambiar los engranes esLos requerimientos del vehıculo para enviar un permitir que el tecnico duplique exactamente lavalor del OSC en modo de banco son como siguen: condicion del vehıculo para la queja del cliente.

Por ejemplo, si el cliente se queja de un cambio 3-4• Llave ON y motor ON (funcionandoen una pendiente pronunciada el tecnico puedeaproximadamente a 1,500 rpm).manejar un vehıculo en una pendiente pronunciada

• Palanca del selector de rangos en PARK o y ordenar un cambio 3-4, 4-3 una y otra vez.NEUTRAL. Ademas, durante el cambio de presion es la presion

exacta que el vehıculo produce. La transmisionSe deben conocer los requerimientos del vehıculo alpermanecera en el engrane que le ordeno el OSCenviar el valor del OSC para SSA, SSB, CCS yhasta que el OSC ordene otro engrane o se canceleTCC. Si se desconocen los requerimientos delel OSC.vehıculo al enviar el valor del OSC, aparecera un

mensaje de error. Al recibir el error, el OSC es Las funciones OSC para el parametro GEARabortado y debe reiniciarse. Despues de enviar el permite al tecnico escoger las siguientes opciones:valor del OSC, si los requerimientos del vehıculo no

• [1] - PCM selecciona 1a velocidad.se conocen mas, el mensaje de error no aparecerapero el modulo de control del tren motriz (PCM) • [2] - PCM selecciona 2a velocidad.cancelara el valor del OSC (monitor correspondiente • [3] - PCM selecciona 3ª velocidad.al PID). El valor del OSC [XXX] puede enviarse

• [4] - PCM selecciona 4ª velocidad.en cualquier momento para cancelar el OSC.• [XXX] - Cancela el OSC para el GEAR y regresa

el GEAR al modo normal.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-49 307-01A-49Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Se deben conocer los requerimientos del vehıculo al Se deben conocer los requerimientos del vehıculo alenviar el valor del OSC para el GEAR. Si no se enviar el valor del OSC para el TCC. Si seconocen los requerimientos del vehıculo al enviar el desconocen los requerimientos del vehıculo al enviarvalor del OSC, aparecera un mensaje de error. el valor del OSC, aparecera un mensaje de error.Cuando se recibe el error, el OSC aborta y debera Al recibir el error, el OSC abortara y deberaser reiniciado. Despues de enviar el valor del OSC, reiniciar. Despues de enviar el valor del OSC, sisi los requerimientos del vehıculo no se conocen los requerimientos del vehıculo no se conocen mas,mas, el mensaje de error no aparecera pero el el mensaje de error no aparecera pero el modulo demodulo de control del tren motriz (PCM) cancelara control del tren motriz (PCM) cancelara el valor delel valor del OSC (monitor correspondiente al PID). OSC (monitor correspondiente al PID). El valor delEl valor del OSC [XXX] puede enviarse en OSC [XXX] puede enviarse en cualquier momentocualquier momento para cancelar el OSC. para cancelar el OSC.

Utilice el parametro TCC en el OSC para desactivar Los requerimientos del vehıculo para enviar el valorel embrague del convertidor antes de evaluar los del TCC [OFF] son como siguen:cambios de los engranes de la transmision. Esto

• El motor esta funcionando.permitira evaluar solo los cambios del engrane. Si• La palanca del selector de rangos esta enel embrague del convertidor de torsion no esta

OVERDRIVE (sobremarcha).desactivado, entonces el PCM puede ordenar que seasegure el embrague del convertidor de torsion • La velocidad del vehıculo es mayor de 3 Km/h (2durante el cambio. Esto puede dificultar al tecnico mph).al indicar si un mal cambio es el resultado del Los requerimientos del vehıculo para enviar el valorembrague del convertidor de torsion o el cambio del del TCC [ON] son como siguen:mismo engrane.

• El motor esta funcionando.Los requerimientos del vehıculo para enviar unvalor de GEAR son como siguen: • La palanca del selector de rango esta en

OVERDRIVE (sobremarcha).• El motor esta funcionando.

• La velocidad del vehıculo es mayor de 3 Km/h (2• La palanca del selector de rangos esta en mph).

OVERDRIVE (sobremarcha).• La temperatura del lıquido de la transmision

• La velocidad del vehıculo es mayor de 3 Km/h (2 (TFT) esta entre 16°C - 135°C (60°F - 275°F).mph).

• El freno esta desactivado cuando la velocidad delTCC en modo de conduccion: vehıculo es menor de 32 Km/h (20 mph).

Esta funcion de OSC se usa para probar si el • No hay carga excesiva en el motor.embrague del convertidor de torsion esta acoplando

EPC en modo de conduccion:y desacoplando correctamente.Esta funcion del OSC se utiliza para incrementar lasLas funciones del OSC para el parametro TCCpresiones durante el cambio ascendente opermite al tecnico seleccionar lo siguiente:descendente para determinar si el sistema de control

• [ON] - Ordena ON al solenoide TCC para de presion esta funcionando correctamente. Losasegurar el embrague del convertidor. cambios asperos indican que el sistema de control

de presion trabaja a presiones mas altas. La mejor• [OFF] - Ordena OFF al solenoide TCC paramanera de aislar los problemas del sistema dedesasegurar el embrague del convertidor.control de presion, es controlar el EPC en el modo• [XXX] - Cancela el OSC para el TCC y regresade banco y monitorear al calibrador de presion.el TCC a modo normal.Las funciones del OPC para el parametro EPCpermite al tecnico escoger las siguientes opciones:

• [00] - Ajusta la presion del EPC a 0 psi.

• [15] - Ajusta la presion del EPC a 15 psi.

• [30] - Ajusta la presion del EPC a 30 psi.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-50 307-01A-50Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

• [45] - Ajusta la presion del EPC a 45 psi. Se deben conocer los requerimientos del vehıculo alenviar el valor del OSC para el EPC. Si no se• [60] - Ajusta la presion del EPC a 60 psi.conocen los requerimientos del vehıculo al enviar el

• [75] - Ajusta la presion del EPC a 75 psi. valor del OSC, aparecera un mensaje de error. Al• [90] - Ajusta la presion a del EPC 90 psi. recibir el error, el OSC aborta y debe reiniciarse.

Despues de enviar el valor del OSC, si los• [XXX] - Cancela el OSC para EPC.requerimientos del vehıculo no se conocen mas, el

Los requerimientos del vehıculo para enviar el valor mensaje de error no aparecera pero el modulo dedel EPC en modo de conduccion son como siguen: control del tren motriz (PCM) cancelara el valor del

OSC (monitor correspondiente al PID). El valor del• El motor esta funcionando.OSC [XXX] puede enviarse en cualquier momento• La palanca del selector de rangos esta enpara cancelar el OSC.OVERDRIVE (sobremarcha).

• La velocidad del vehıculo es mayor de 3 Km/h (2 Utilizacion del Control del estado de salida(OSC) y Monitoreo de las PIDmph).

Para confirmar que la herramienta de busqueda• El valor del OSC enviado es mayor al que ordenaenvio el valor del OSC y que el modulo de controlla estrategia normal.del tren motriz (PCM) acepto la sustitucion delPor ejemplo: si el PCM ordena una presion deOSC, se debe monitorear un PID correspondiente344.75 kPa (50 psi), se debe mandar un valor depara cada parametro OSC. Despues de mandar elOSC mayor de 50; mandar un valor de 60 o 75valor del OSC, el valor de la PID correspondientefuncionarıa. Si el PCM esta ordenando 517.125 kPadebe igualar el valor del OSC. Las PID adicionales(75 psi), mandar un valor de 60 no funcionarıa, perose deben monitorear para ayudar a que el tecnicomandar un valor de 90 si lo harıa. Esto asegurarıadiagnostique adecuadamente la transmision. Aque el OSC enviarıa unicamente un valor mayor quecontinuacion se muestra una lista de las PID que seel que esta ordenando el PCM, para prevenirdeben monitorear al usar OSC.desgaste a la transmision debido a presiones

inadecuadas.

Parametro OSC PID correspondiente PID adicionales

SSA SSA SS1F

SSB SSB SS2F

SSC SSC SS3F

CCS CCS CCSF

EPC EPC -

TCC TCC TCCF, TCCCMD, TCCACT

GEAR GEAR TP, RPM, TSS, OSS, TR, TFT,TRANRAT y VS

Nombre de la PID Descripcion de la PID

CCS El solenoide del embrague de inercia ordeno el estado (no el estado real) - ON u OFF

CSSF Falla del circuito del solenoide del embrague de inercia - YES (sı) o NO (no)

EPC Presion ordenada del control de presion electronico (no real) - PSI

GEAR Estado ordenado de GEAR (no real) 1a, 2a, 3a o 4a

OSS Entrada al sensor de velocidad flecha de salida - RPM

RPM Entrada del sensor de velocidad del motor - RPM

SSA Estado ordenado por el solenoide de cambio No 1 (no real) - ON u OFF

SSB Estado ordenado por el solenoide de cambio No 2 (no real) - ON u OFF

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-51 307-01A-51Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Nombre de la PID Descripcion de la PID

SSC Estado ordenado por el solenoide de cambio No 3 (no real) - ON u OFF

SS1F Falla del circuito del solenoide de cambio No 1 - YES (si) o NO (no)

SS2F Falla del circuito del solenoide de cambio No 2 - YES (sı) o NO (no)

SS3F Falla del circuito del solenoide de cambio No 3 - YES (sı) o NO (no)

TCCACT Deslizamiento del embrague del convertidor de torsion (velocidad del motor menosvelocidad de la turbina) - RPM

TCCCMD Estado ordenado por el solenoide del embrague del convertidor de torsion - Ciclo detrabajo

TCCF Falla del solenoide del embrague del convertidor de torsion - YES (sı) o NO (no)

TFT Temperatura del lıquido de transmision - grados °F o voltaje

TP Posicion de la mariposa - Voltaje

TR Sensor del rango de la transmision - PARK, NEUTRAL, OVERDRIVE

TRANRAT Radio real del engrane de la transmision - Sin unidad

TSS Entrada del sensor de velocidad de la flecha de la turbina - RPM

VS Entrada del sensor de velocidad del vehıculo - RPM

Para confirmar que la sustitucion del OSC ocurrio, 3. Asegurese de que el nivel del lıquido de lamande el valor del OSC y monitoree el valor PID transmision sea el correcto.correspondiente. Si no se recibe mensaje de error y 4. Con la transmision en sobremarcha, acelereel valor de la PID correspondiente es el mismo que moderadamente desde paro hasta 80 km/h (50el valor mandado desde el OSC, la sustitucion fue mph). Esto permite que la transmision cambie aun exito. cuarta velocidad. Mantenga la velocidad y la

mariposa abierta constantes durante un mınimode 15 segundos.Prueba cıclica de conduccion de la

5. Con la transmision en sobremarcha, presione eltransmisioninterruptor de control de la transmision (TCS)NOTA: Siempre conduzca el vehıculo con(la luz del iluminador de control de laseguridad y de acuerdo a las condiciones de manejotransmision (TCIL) se debe iluminar) y acelerey obedezca todas las leyes de transito.moderadamente desde cero hasta 64 km/h (40

NOTA: La prueba del ciclo de conduccion de la mph). Esto permite a la transmision cambiar atransmision debe seguirse exactamente. Los malos la tercera velocidad. Mantenga constantes lafuncionamientos deben ocurrir cuatro veces velocidad y la mariposa abierta durante unconsecutivas para que se establezca el codigo DTC mınimo de 15 segundos (30 segundos a mas dede error de los cambios y cinco veces consecutivas 4000 pies de altura).para que se establezca el codigo del embrague del

6. Oprima el TCS (se debe apagar la TCIL) yconvertidor de torsion.acelere de 64 kilometros por hora (40 mph) a

NOTA: Cuando realice la prueba del ciclo de 80 kilometros por hora (50 mph). Esto permiteconduccion de la transmision refierase a la tabla de que la transmision cambie a cuarta velocidad.funcionamiento de solenoides para el Mantenga la velocidad y la posicion de lafuncionamiento correcto del solenoide. mariposa constantes durante un mınimo de 15Despues de realizar la prueba rapida, utilice la segundos.prueba del ciclo de la conduccion de la transmision 7. Con la transmision en la cuarta velocidad ypara verificar los codigos continuos. manteniendo la velocidad y la abertura de la1. Registre y despues borre los codigos de la mariposa constantes, aplique levemente y libere

prueba rapida. el freno para hacer funcionar las luces de alto.Despues mantenga la velocidad y la mariposa2. Caliente el motor a temperatura normal defija por 5 segundos adicionales (mınimo).funcionamiento.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-52 307-01A-52Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Antes de las pruebas precisas8. Frene hasta detenerse y permanezca paradodurante un mınimo de 20 segundos. NOTA: Antes de entrar a las pruebas precisas,

verifique las conexiones correctas, terminales9. Repita los pasos 4 a 8 por lo menos cincodobladas o rotas, corrosion, cables flojos, direccionveces.correcta, sellos adecuados y la condicion del arnes10. Realice la prueba rapida y registre los codigosde cables del modulo de control del tren motrizcontinuos.(PCM). Revise el PCM, los sensores y losactuadores para detectar danos. Refierase a ManualDespues del diagnostico a bordode diagnostico de emisiones (PC/ED) y control delNOTA: El arnes del cableado del vehıculo, modulotren motriz .de control del tren motriz y sensores sin transmisionNOTA: Si todavıa existe un problema despues depueden afectar las operaciones de la transmision.que se realice el diagnostico electrico, refierase aRepare primero estos problemas.Diagnostico por sıntoma en esta seccion.Despues de que se completen los procedimientos deSi los DTC aparecen cuando realice los diagnosticosdiagnosticos a bordo, repare todos los DTC.a bordo, refierase a la tabla de codigos deRepare primero todos los DTC no relacionados condiagnosticos de falla para los procedimientosla transmision, y luego repare cualquier DTCapropiados. Antes de entrar a las pruebas precisas,relacionados con la transmision. Refierase a larefierase a los BTS y a los mensajes de OASISsiguiente tabla de codigos de falla de diagnosticoreferentes a problemas de transmision.para informacion de la condicion y sıntomas. Esta

tabla sera util refiriendose al manual adecuado ypara ayudar a diagnosticar los problemas internas dela transmision y las entradas externas que no seande la transmision. Las pruebas precisas son usadasen el diagnostico electrico de los problemas de latransmision. Asegurese de que el arnes de cables delvehıculo y el modulo de control del tren motriz(PCM) sean tambien diagnosticados. El Manual dediagnostico de emisiones (PC/ED) y control del trenmotriz ayudara al diagnostico de componenteselectronicos no relacionados con la transmision.

Tablas de codigos de diagnostico defalla

Tabla de codigos de diagnostico de falla

Codigo dediagnostico

de falla Componente Descripcion Condicion Sıntoma Accion

P1111 Sistema Pase. No se detecto un Problema no Refierase a Manualproblema. detectado por el de diagnostico de

PCM. emisiones (PC/ED)y control del trenmotriz .

P0340, DI Problema del Falla del circuito de Falla del sensor Refierase a ManualP0341, sistema DI. RPM del motor. CKP/el motor no de diagnostico deP0344 parara o no emisiones (PC/ED)

funcionara. La y control del trenTCIL puede motriz .destellar.b

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-53 307-01A-53Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Tabla de codigos de diagnostico de falla (Continuacion)

Codigo dediagnostico

de falla Componente Descripcion Condicion Sıntoma Accion

P0237 Sensor de Sensor MAP La senal del sensor - Vuelva a correr lospresion fuera del rango MAP es mas alta o diagnosticos a

absoluta del de los mas baja de lo bordo.multiple diagnosticos a esperado o no hay(MAP) bordo. respuesta durante la

prueba de respuestadinamica (Goose).

P0236 Sensor de Falla del circuito La senal del sensor Sensacion de Refierase a Manualpresion de vacıo del MAP es mas alta o cambio duro, de diagnostico de

absoluta del sensor MAP. mas baja de lo cambios retardados emisiones (PC/ED)multiple esperado o no hay en altitud. y control del tren(MAP) respuesta debido a motriz .

manguera de vacıo,circuito danado,desconectado orestringido.

P0235 Sensor de Sensor MAP Sensor MAP o Sensacion de Refierase a Manualpresion inactivo. circuito abierto, con cambio duro, de diagnostico de

absoluta del corto a tierra o 5V. cambio retardado en emisiones (PC/ED)multiple altitud. y control del tren(MAP) motriz .

P1124 Sensor de Sensor de TP Sensor de TP - Repita en el sensorposicion del fuera del rango (motores de correcto de laacelerador del diagnostico a gasolina) no en posicion de TP por

(TP) bordo. posicion de marcha la aplicacion delmınima durante motor.KOEO.

P0500, VSS/ABS Entrada de El PCM detecto una Acoplamientos Refierase a ManualP1502 velocidad del perdida de la senal asperos, sentimiento de diagnostico de

vehıculo de velocidad del de cambio firme, emisiones (PC/ED)insuficiente o vehıculo durante el programa de y control del trenintermitente. funcionamiento. cambios anormal, motriz .

cambiosdescendentesinesperados puedenocurrir conacelerador cerrado,operacion anormaldel TCC o soloacoplamientos conaceleradorcompletamenteabierto (WOT). LaTCIL puededestellar.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-54 307-01A-54Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Tabla de codigos de diagnostico de falla (Continuacion)

Codigo dediagnostico

de falla Componente Descripcion Condicion Sıntoma Accion

P0500, VSS/ABS Entrada de El PCM detecto una Acoplamientos Refierase a ManualP1502 velocidad del perdida de la senal asperos, sentimiento de diagnostico de

vehıculo de velocidad del de cambio firme, emisiones (PC/ED)insuficiente o vehıculo durante el programa anormal y control del trenintermitente. funcionamiento. de cambios, motriz .

cambiosdescendentesinesperados puedenocurrir conacelerador cerrado,funcionamientoanormal del TCC, osolo acoplamientoscon WOT. La MILpuede destellar.

P0503 VSS/ABS Sensor de El PCM detecto una Posible fluctuacion Refierase a Manualvelocidad del perdida, o un en el velocımetro. de diagnostico devehıculo cambio no real de La TCIL puede emisiones (PC/ED)intermitente. la senal de destellar. y control del tren

velocidad del motriz .vehıculo durante elfuncionamiento.

P0781, SSA, SSB o Error en el No se detecto la Seleccion de Vaya a la pruebaP0731a componentes cambio de 1-2 caıda del RPM del velocidad incorrecta precisa A.

internos de motor cuando fue de velocidadla ordenado el cambio dependiendo del

transmision de 1-2 por el PCM. modo de falla y dela posicion de lapalanca selectora derango de latransmision.Refierase a la tablade funcionamientode solenoides.Pueden tambien sererrores de cambiodebido a otrosproblemas internosde la transmisioncomo valvulasatascadas o materialde friccion danado.La TCIL puededestellar.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-55 307-01A-55Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Tabla de codigos de diagnostico de falla (Continuacion)

Codigo dediagnostico

de falla Componente Descripcion Condicion Sıntoma Accion

P0782, SSA, SSB o Error en el No se detecto la Seleccion de Vaya a la pruebaP0732, componentes cambio de 2-3 caıda del RPM del velocidad incorrecta precisa A.P0733a internos de motor cuando fue dependiendo del

la ordenado el cambio modo de falla y detransmision de 2-3 por el PCM. la posicion de la

palanca selectora derango de latransmision.Refierase a la tablade funcionamientode solenoides.Pueden tambien sererrores de cambiodebido a otrosproblemas internosde la transmisioncomo valvulasatascadas o materialde friccion danado.La TCIL puededestellar.

P0783a SSA, SSB o Error en el No se detecto la Seleccion de Vaya a la pruebacomponentes cambio de 3-4 caıda del rpm del velocidad incorrecta precisa A.internos de motor cuando fue dependiendo del

la ordenado el cambio modo de falla y detransmision de 3-4 por el PCM. la posicion de la

palanca selectora derango de latransmision.Refierase a la tablade funcionamientode solenoides.Pueden tambien sererrores de cambiodebido a otrosproblemas internosde la transmisioncomo valvulasatascadas o materialde friccion danado.La TCIL puededestellar.

P0122 Sensor TP o Circuito del Voltaje por encima Engranes asperos, Refierase a ManualAP sensor TP o AP o por debajo de la sensacion de de diagnostico de

abajo del voltaje especificacion para cambio duro, emisiones (PC/ED)mınimo, (abierto/ los diagnosticos a programa anormal y control del trencon corto a bordo o durante el de cambios, motriz .tierra). funcionamiento funcionamiento

correcto del anormal de TCC ovehıculo. no acopla. La MIL

puede destellar.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-56 307-01A-56Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Tabla de codigos de diagnostico de falla (Continuacion)

Codigo dediagnostico

de falla Componente Descripcion Condicion Sıntoma Accion

P0123 Sensor TP o Circuito del Voltaje por encima Acoplamientos Refierase a ManualAP sensor TP o AP o por debajo de la asperos, sensacion de diagnostico de

por encima del especificacion para de cambios firmes, emisiones (PC/ED)voltaje maximo diagnosticos a programa de y control del tren(corto a la bordo o durante el cambio anormal, motriz .energıa del funcionamiento funcionamiento delvehıculo). correcto del TCC anormal o sin

vehıculo. acoplar. La MILpuede destellar.

P1120 Sensor de Voltaje del sensor Voltaje debajo de la Acoplamientos Refierase a Manualposicion del de TP menor de especificacion. asperos, sensacion de diagnostico deacelerador lo esperado. de cambios firmes, emisiones (PC/ED)

(TP) programa anormal y control del trende cambios, motriz .funcionamiento deTCC anormal o sinacoplar.

P1780 TCS El TCS no El TCS no realiza Cuando el Ejecute de nuevocambia el estado. el ciclo durante los interruptor realice el los diagnosticos y

diagnosticos a ciclo, no cancele la realice el ciclo delbordo/circuito sobremarcha. interruptor.abierto o con corto. Refierase a Manual

de diagnostico deemisiones (PC/ED)y control del trenmotriz .

P0712 Sensor de 157°C (315°F) La caıda de voltaje El TCC y el Vaya a la pruebaTFT indican que el a traves del sensor programa de precisa B.

circuito del TFT excede el valor cambiossensor TFT esta a de la escala para la estabilizado puedetierra. temperatura de habilitarse muy

157C (315F). pronto despues delarranque en frıo. LaTCIL puededestellar.

P0713 Sensor de -40°C (-40°F) La caıda de voltaje TCC y programa de Vaya a la pruebaTFT circuito abierto a traves del sensor cambios precisa B.

del sensor del del TFT excede la estabilizado puedenTFT indicado escala establecida ser mas

para la temperatura rapidamentede -40°C (-40°F). habilitados despues

de un arranque enfrıo. La TCILpuede destellar.

P1711 Sensor de Sensor de TFT La transmision no _ Caliente el vehıculoTFT fuera del rango esta a temperatura a temperatura

de los de funcionamiento normal dediagnosticos a durante los funcionamiento ybordo. diagnosticos a repita los

bordo. diagnosticos abordo.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-57 307-01A-57Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Tabla de codigos de diagnostico de falla (Continuacion)

Codigo dediagnostico

de falla Componente Descripcion Condicion Sıntoma Accion

P1713 TFT No hay cambio El PCM ha La TCIL puede Vaya a la pruebaen TFT en rango detectado que no destellar. precisa B.bajo. existe cambio de

TFT en rango bajodurante elfuncionamiento.

P1718 TFT No hay cambio El PCM ha La TCIL puede Vaya a la pruebaen TFT en rango detectado que no destellar. precisa B.alto. existe cambio de

TFT en el rangoalto durante elfuncionamiento.

P1783 Sensor de Condicion de La temperatura del Ligero aumento en Vaya a la pruebaTFT sobrecalentamiento lıquido de la la presion del precisa B.

de la transmision. transmision excedio control de presionlos 132°C (270°F). electronico cuando

las rpm sonmayores a 2,500.La TCIL puededestellar.

P1460 A/C Error del El DTC puede Falla en encendido Refierase a ManualP1463 interruptor A/C. resultar de un A/C - Presion del de diagnostico deP1464 en encendido control electronico emisiones (PC/ED)

durante los de presion y control del trendiagnosticos a ligeramente baja motriz .bordo. con el A/C en

apagado. Falla enapagado - Presiondel controlelectronico depresion ligeramentebaja con A/C enencendido.

P0705 Sensor Falla del circuito Circuitos del TR Incrementos en la Vaya a la pruebadigital TR digital TR. digital, indicando presion EPC precisa D.

un patron invalido (cambios asperos).en TR D. Valores por defectoCondicion causada a (D) o D parapor un corto a tierra todas las posicioneso una abertura en de velocidades. Enlos circuitos TR4, la posicion (D) laTR3A, TR2 y/o transmision seTR1. atasca en D o 2a

manual. La MILpuede destellar.

P0708 TR digital Circuito TR3A Circuito TR digital Aumenta la presion Vaya a la pruebadel sensor digital TR3A da una en el EPC. Valores precisa D.TR abierto. lectura de 2.6 por defecto en (D)

voltios - 5.0 voltios o D para todos los(circuito abierto). rangos de

velocidad. La MILpuede destellar.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-58 307-01A-58Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Tabla de codigos de diagnostico de falla (Continuacion)

Codigo dediagnostico

de falla Componente Descripcion Condicion Sıntoma Accion

P1702 TR digital Codigos P0705 o Refierase a la Refierase al sıntoma Vaya a la pruebaO0708 condicion de los de los codigos precisa D.intermitentes del codigos P0705 o P0705 o P0708 delDTC. P0708 del DTC. DTC. La TCIL

puede destellar.

P1704 TR digital La lectura del Sensor TR digital o Presion EPC Vaya a la pruebacircuito TR cable de cambios ordenada precisa D.digital es incorrectamente erroneamente. TRintermedia en la ajustado o falla del digital leyendo laposicion de la circuito TR digital. posicion develocidad durante velocidad erronea.KOEO.

P1705 Sensor El circuito del KOEO/KOER no Regrese al Vaya a la pruebadigital TR sensor digital TR ejecutados en diagnostico de precisa D.

no lee PARK o PARK o abordo enNEUTRAL NEUTRAL; o falla estacionamiento.durante la KOEO/ en el circuito digital KOEO/KOER.KOER. TR.

P0102, Sensor MAF DTC del sensor El sistema del Alta presion del Refierase a ManualP0103, de MAF. sensor de MAF no control electronico de diagnostico deP1100, funciona de una de presion. Cambios emisiones (PC/ED)P1101 forma normal, lo y acoplamientos y control del tren

que puede causar firmes. La TCIL motriz .un problema de puede destellar.transmision.

P0107 BARO Falla del circuito Senal de BARO Sensacion de Refierase a ManualBARO. menor de la cambios firmes, de diagnostico de

esperada. cambios tardıos en emisiones (PC/ED)altitud. y control del tren

motriz .

P0108 BARO Falla del circuito Senal de BARO Cambios firmes, Refierase a Manualde BARO. mayor o menor de cambios retardados de diagnostico de

la esperada. en altitud. emisiones (PC/ED)y control del trenmotriz .

P1703 Interruptor El freno no se El freno no realizo Falla en encendido Regrese alBPP activo durante los el ciclo durante el o no conectado - El diagnostico de

diagnosticos a KOER. TCC no se acoplara abordo y active elbordo. a menos de una interruptor BPP.

mariposa abierta a Refierase a Manualla tercera parte. de diagnostico de

emisiones (PC/ED)y control del trenmotriz .

P0730, BPP Fallo el circuito Falla del circuito de Fallo en apagado - Refierase a ManualP0751 del interruptor BPP. El TCC no se de diagnostico de

BPP desacoplara cuando emisiones (PC/ED)esta aplicado el y control del trenfreno. motriz .

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-59 307-01A-59Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Tabla de codigos de diagnostico de falla (Continuacion)

Codigo dediagnostico

de falla Componente Descripcion Condicion Sıntoma Accion

P0750b SSA Falla del circuito El circuito SSA Seleccion de Vaya a la pruebadel solenoide de fallo para velocidad incorrecta precisa A.cambios. proporcionar caıda dependiendo del

de voltaje a traves modo de falla y dedel solenoide. la posicion de laCircuito abierto o palanca selectoracon corto o falla del del rango de laimpulsor de PCM transmision.durante KOEO. Refierase a la tabla

de funcionamientode solenoides. LaMIL puededestellar.

P0753 SSA Falla del circuito El circuito SSA Seleccion de Vaya a la pruebadel solenoide de fallo para velocidad incorrecta precisa A.cambios. proporcionar caıda dependiendo del

de voltaje a traves modo de falla ydel solenoide. posicion de laCircuito abierto o palanca selectora deen corto o falla del rango de laimpulsor del PCM transmision.durante KOEO. Refierase a la tabla

de funcionamientode solenoides. LaTCIL puededestellar.

P0755b SSB Falla del circuito El circuito SSB Seleccion de Vaya a la pruebaSSB. falla al no velocidad incorrecta precisa A.

proporcionar caıda dependiendo delde voltaje a traves modo de falla ydel solenoide. posicion de laCircuito abierto o palanca selectora decon corto o falla del rango de laimpulsor de PCM transmision.durante KOEO. Refierase a la tabla

de funcionamientodel solenoide decambio. La MILpuede destellar.

P0758 SSB Falla del circuito El circuito SSB Seleccion de Vaya a la pruebaSSB. falla al no velocidad incorrecta precisa A.

proporcionar caıda dependiendo delde voltaje a traves modo de falla ydel solenoide. posicion de laCircuito abierto o palanca selectora deen corto o falla del rango de laimpulsor del PCM transmision.durante KOEO. Refierase a la tabla

de funcionamientodel solenoide decambio. La TCILpuede destellar.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-60 307-01A-60Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Tabla de codigos de diagnostico de falla (Continuacion)

Codigo dediagnostico

de falla Componente Descripcion Condicion Sıntoma Accion

P1714 SSA Desperfecto de Se detecto una falla Seleccion de Vaya a la pruebaSSA. mecanica del velocidad incorrecta precisa H.

solenoide. dependiendo en lacondicion, modo yposicion de lapalanca manual.Refierase a la tablade funcionamientode solenoides. LaTCIL puededestellar. La MILpuede destellar.

P1715 SSB Desperfecto de Se detecto una falla Seleccion de Vaya a la pruebaSSB. mecanica del velocidad incorrecta precisa H.

solenoide. dependiendo en lacondicion, modo yposicion de lapalanca manual.Refierase a la tablade funcionamientode solenoides. LaMIL puededestellar.

P1636 SSA, SSB Error de El PCM detecto un Seleccion de Vaya a la pruebacomunicacion del error interno. velocidad incorrecta precisa H.integrado de dependiendo en lafirma inductiva. condicion, modo y

posicion de lapalanca manual.Refierase a la tablade funcionamientode solenoides. LaMIL puededestellar.

P1754b CCS Falla del circuito El CCS fallo para Falla en apagado - Vaya a la pruebaCCS. proporcionar caıda No hay frenado de precisa G.

del voltaje a traves motor en terceradel solenoide. velocidad con laCircuito abierto o sobremarchacon corto o falla del cancelada. Falla enimpulsor de PCM encendido -durante KOEO. Frenado del motor

en tercera velocidaden el rango desobremarcha. Elembrague de inerciapuede estar danadoocasionando la fallaeventual. La TCILpuede destellar.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-61 307-01A-61Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Tabla de codigos de diagnostico de falla (Continuacion)

Codigo dediagnostico

de falla Componente Descripcion Condicion Sıntoma Accion

P0740b Solenoide de Falla del circuito El circuito del Cortocircuito - El Vaya a la pruebaTCC del solenoide de solenoide del motor se para en precisa C.

TCC. embrague del DRIVE o 2aconvertidor de MANUAL entorsion TCC falla al marcha mınima conno proporcionar el freno aplicado.caıda de voltaje a Circuito abierto - Eltraves del solenoide. TCC nunca seCircuito abierto o acoplo. La TCILen corto o falla del puede destellar.impulsor del PCMdurante KOEO.

P0741a TCC Se detecto El PCM detecto una TCC con patinaje/ Refierase adeslizamiento del cantidad excesiva erratico o no hay Diagnostico porTCC de deslizamiento funcionamiento del sıntoma en esta

del TCC durante el embrague del seccion.funcionamiento convertidor decorrecto del torsion. La TCILvehıculo. puede destellar.

P0743b Solenoide de Falla del circuito El circuito del Cortocircuito - El Vaya a la pruebaTCC del solenoide de solenoide del TCC motor se para en precisa C.

TCC. deja de DRIVE o 2aproporcionar la MANUAL encaıda de voltaje a marcha lenta con eltraves del solenoide. freno aplicado.Circuito abierto o Circuito abierto - Elcon corto o falla del TCC nunca seimpulsor del PCM acoplo. La MILdurante KOEO. puede destellar.

P1740 TCC Falla del TCC Se detecto una falla Cambio aspero, Vaya a la pruebamecanica del puede destellar la precisa H.solenoide. TCIL.

P1744a TCC Se detecto El PCM detecto una TCC con patinaje/ Refierase adeslizamiento del cantidad excesiva erratico o no hay Diagnostico porTCC de deslizamiento funcionamiento del sıntoma en esta

del TCC durante el embrague del seccion.funcionamiento convertidor decorrecto del torsion. La MILvehıculo. puede destellar.

P1746b EPC Falla de PCM - La corriente a Circuito abierto - Vaya a la pruebaImpulsor del traves del circuito Ocasiona el control precisa E.control del EPC se verifica electronico deelectronico de y compara despues presion maximo,presion. de una demora de acoplamientos y

tiempo. Se notara cambios asperos. Laun error si se TCIL puedeexcede la tolerancia destellar.durante la KOEO ylos diagnosticos abordo continuos.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-62 307-01A-62Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Tabla de codigos de diagnostico de falla (Continuacion)

Codigo dediagnostico

de falla Componente Descripcion Condicion Sıntoma Accion

P1747b EPC Falla del circuito La corriente a Cortocircuito_ Vaya a la pruebaEPC, traves del circuito provoca mınima precisa E.cortocircuito o EPC se verifica y presion del controlPCM. compara despues de de presion

una demora de electronicotiempo. Se notara (capacidad mınima).un error si la Limita la torsiontolerancia es del motor (cierre deexcedida durante combustible parcial,KOEO y fuertes fallas deldiagnosticos a encendido). La MILbordo continuos. puede destellar.

P1760 EPC Corto intermitente El PCM detecto un El cortocircuito Vaya a la pruebade la senal del corto intermitente. ocasiona presion precisa E.EPC. mınima de EPC

(capacidad mınima).La TCIL puededestellar.

P1280 Sensor de Falla en el Circuito abierto/a Puede resultar en Refierase a ManualICP circuito del tierra, sensor o cambios firmes. de diagnostico de

sensor ICP. Fuera PCM polarizado. emisiones (PC/ED)de rango bajo. y control del tren

motriz .

P1281 Sensor de Falla en el Cortocircuito a 5 Puede resultar en Refierase a ManualICP circuito del voltios de cambios firmes. de diagnostico de

sensor ICP. Fuera referencia, sensor emisiones (PC/ED)de rango alto. polarizado o PCM. y control del tren

motriz .

P0715 TSS Entrada El PCM detecto una Cambios bruscos. Vaya a la pruebainsuficiente del perdida en la senal Fija el DTC, Puede precisa F.sensor TSS. TSS durante el destellar el TCIL,

funcionamiento. Programa defuncionamientopuede destellar laMIL.

P0717 TSS Senal intermitente El PCM detecto una Cambios asperos, o Vaya a la pruebade TSS senal intermitente cambios erraticos. precisa F.

del TSS. Fija el DTC, Puededestellar el TCIL.

P0718 TSS Senal ruidosa del El PCM detecto una Cambios asperos, o Vaya a la pruebaTSS senal ruidosa del cambios erraticos. precisa F.

sensor TSS. Fija el DTC. Puededestellar el TCIL.

P0720 OSS Senal de entrada El PCM ha Juego del DTC, Vaya a la pruebainsuficiente del detectado una destello del TCIL. precisa F.sensor OSS. perdida de senal del Puede destellar la

OSS durante el MIL.funcionamiento.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-63 307-01A-63Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Tabla de codigos de diagnostico de falla (Continuacion)

Codigo dediagnostico

de falla Componente Descripcion Condicion Sıntoma Accion

P0721 OSS Senal ruidosa del El PCM ha Juego DTC. La Vaya a la pruebaOSS. detectado una senal TCIL puede precisa F.

ruidosa del sensor destellar.OSS.

P0722 OSS Senal de entrada El PCM ha Juego del DTC, Vaya a la pruebainsuficiente del detectado una destello del TCIL. precisa F.sensor OSS. perdida de senal del La TCIL puede

OSS durante el destellar.funcionamiento.

P1781 4x4L Falla del Interruptor cerrado Cambios Refierase a Manualinterruptor de o con corto durante anticipados o de diagnostico debaja 4x4. KOEO. retardados. emisiones (PC/ED)

y control del trenmotriz .

P1729 4x4L Falla del Circuito abierto/ Cambios Refierase a Manualinterruptor de cerrado. En corto anticipados o de diagnostico debaja 4x4. durante KOEO. retardados. emisiones (PC/ED)

y control del trenmotriz .

b Sistema de encendido del distribuidor (DI).a Puede tambien generarse por otra condicion de hardware no relacionada con la transmision.b Comprobacion del circuito de salida, generado solo por condiciones electricas.

Probador de transmision Rotunda • Prueba de resistencia y continuidad

El probador de la transmision se usa para • Pruebas del sensordiagnosticar la transmision controlada • Prueba del interruptor - PARK/NEUTRAL, luz deelectronicamente y se usa junto con las pruebas reversa y circuitos opcionalesprecisas. Las pruebas se deben llevar a cabo enorden. El instalar el probador de la transmision

Configuraciones del conector de lapermite la separacion de los elementos electronicosdel vehıculo de los elementos electronicos de la transmisiontransmision; refierase al Manual del probador de la Para el numero de conector y localizacion de latransmision para estas pruebas y las instrucciones. terminal, refierase al Manual del diagrama de

cableado.• Prueba de banco - Motor apagado

• Prueba de resistencia y continuidad Conector del arnes de la transmision del vehıculo• Prueba de voltaje del solenoide

• Prueba rapida con motor encendido

• Solenoide del EPC

• Acoplamientos de la transmision

• Cambios ascendentes o descendentes

• Acoplamiento del embrague del convertidor detorsion (TCC)

• Embrague de inercia

• Prueba del sensor digital de rango de latransmision (TR)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-64 307-01A-64Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Terminal del No.de Funcion del Terminal EEC-conector Terminal circuito VTerminal de

Gasconector 12 Descripcion 1 No se usa -

1 Energıa del 71, 97 2 SIG RTN 91vehıculo 3 TR3A 64(VPWR)

4 TR1 342 Solenoide de 11

5 TR2 49cambios 2

6 TR4 503 Solenoide de 6cambios 1 7 No se usa -

4 Embrague del 54 8 No se usa -convertidor de

9 FSD PWR FD -torsion

10 Control de STR -5 Solenoide del 20embrague de 11 Luz de reversa -

inercia12 STR a INT -

6 - -

7 Sensor de la 37Conector del arnes del sensor de velocidad de latemperatura delflecha de la turbina (TSS)lıquido de la

transmision

8 Senal de retorno 91(SIG RTN)

9 - -

10 - -

11 Control 81electronico de

presion

12 Energıa del 71, 97control

electronico depresion

13 Conector del -N° decuerpo de

terminal Circuito Funcion del circuitosolenoides1 59 Sensor de velocidad de la14 Conector del -

flecha de la turbina (TSS)arnes2 91 Senal de retorno

Conector del sensor digital de rango de la transmision(TR)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-65 307-01A-65Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Conector del arnes del sensor de velocidad de la N° deflecha de salida (OSS) terminal Circuito Funcion del circuito

1 84 Sensor de velocidad de laflecha de salida (OSS)

2 91 Senal de retorno

Tabla de diagnostico del sensor digital del rango de la transmision (TR)

PID: TR VPID: TR D (voltios)

TR3A(clavija 64del PCM aPosicion del

TR4 TR3A TR2 TR1 SIG RTN)selector PID: TR

PARK P/N 0 0 0 0 0.0 voltios

Entre REV 0 1 0 0 1.3 - 1.8voltios

REVERSE REV 1 1 0 0 1.3 - 1.8voltios

Entre REVERSE 0 1 0 0 1.3 - 1.8voltios

NEUTRAL NTRL 0 1 1 0 1.3 - 1.8voltios

Entre O/Da 1 1 1 0 1.3 - 1.8voltios

OVERDRIVE O/Da 1 1 1 1 1.3 - 1.8voltios

Entre MAN 2 1 0 1 1 0.0 voltios

2a MANUAL MAN 2 1 0 0 1 0.0 voltios

Entre MAN 2 1 0 1 1 0.0 voltios

1a MANUAL MAN 1 0 0 1 1 0.0 voltios

a Se leera DRIVE si se cancela la sobremarcha

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-66 307-01A-66Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

A. TR V es el voltaje en la terminal 64 del PCM Pruebas precisas — Vehıculos(Circuito TR3A) para senalar retorno.

equipados con OSCB. La lectura de en medio podrıa ser ocasionada

por un cable de cambios o sensor digital TR mal Herramientas especialesalineados o una falla en el circuito del sensordigital TR de TR1, TR2, TR3A, o TR4. Manometro de presion, lıquido

de la transmisionC. TR D: 1= Interruptor digital TR abierto, 0=307-004 (T57L-77820-A)Interruptor digital TR cerrado.

D. Lecturas de la caja de desconexion del sistemade control EEC-V: Tomadas desde las terminalesde senal del PCM por el TR1, TR2, TR3, TR4hacia el retorno de senal.

•Voltajes para TR1, TR2, TR4: Medidor automotriz 73 III•0 0.0 voltios 105-R0057 o equivalente

•1 = 9.0 - 14.0 voltios

•Voltaje para TR3A:

•0 0.0 voltios

•1 1.3 - 1.8 voltios

•1.8 - 5.0 voltios = Lectura no valida (aberturaCable de la transmision E4ODen los cables o resistor defectuoso en el sensor418-F037 (007-00107) odigital TR).equivalente

Informacion de la prueba de sacudida paraaberturas/cortos

A. TR4, TR3A, TR2, y TR1 estan todos cerrados enPARK. PARK es una buena posicion para verificarlos circuitos abiertos intermitentes (con la

Caja de desconexion, sistema deherramienta de diagnostico monitoreando TR D).control EEC-V

B. TR4, TR3A, TR2, y TR1 estan todos abiertos en 418-049 (T94L-50-EEC-V) oOVERDRIVE, de manera que OVERDRIVE es una equivalentebuena posicion para verificar cortos a tierra. Paradeterminar los componentes en corto mientrasobserva el TR D, desconecte el TR para ver sidesaparece el corto. Si el corto aun se presenta,desconecte el arnes del transeje para ver si el corto

Sistema de diagnostico mundialdesaparece. Si el corto aun se presenta, este es en(WDS)el PCM o en el arnes del vehıculo. Desmonte la418-F224terminal del cable de los circuitos sospechosos desde

el conector del PCM. Si el corto aun se presenta. Probador New GenerationEl PCM tiene una falla interna, de otra manera la STAR (NGS)falla esta en el arnes del vehıculo. 418-F052 o herramienta de

exploracion equivalente

Probador de la transmision307-F016 (007-00130) oequivalente

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-67 307-01A-67Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Herramientas especiales Cada vez que se desconectan conectores electricos oel cuerpo de solenoides, inspeccione el estado de lasCable MLP-TR

418-F107 (007-00111) o terminales de los conectores buscando corrosion yequivalente contaminacion. Tambien inspeccione si el sello del

conector esta danado. Limpie, repare o instale unnuevo conector segun sea necesario.

Diagnostico previo del solenoide de cambio

Use la siguiente informacion de funcionamiento delProbador de transmision TR/solenoide de cambios cuando realice la PruebaMLP cubierta y manual

007-00131 o equivalente precisa A.

Tabla de funcionamiento de solenoides

Posicion de lapalanca delselector del Velocidadrango de la ordenada portransmision el PCM SSA SSB TCC CCS

P/R/N 1 ON OFF OFF OFF

(D) 1 ON OFF aa OFF

(D) 2 ON ON a OFF

(D) 3 OFF ON a OFF

(D) 4 OFF OFF a OFF

(D) cancelado Unicamente primera a tercera velocidad, SSA, SSB, TCC, igual que la OVEDRIVE (sobremarcha),CCS siempre encendido.

2a MANUAL 2 ON ON a ON

1a MANUAL 2 OFF OFF a ON

1a MANUAL 1 ON OFF a ON

a Modulo de control del tren motriz - Controlado.

Posicion de la palanca deTabla de modo de falla del solenoide develocidadescambio siempre apagado SSA SIEMPRE

(D) 2 1OFF:Apagado fallido debido al modulo de control deltren motriz (PCM) o problemas del cableado del 3 3 2 2vehıculo, electricamente o hidraulicamente atascado. 4 4 2 2

Posicion de la palanca develocidades Posicion de la palanca deSSA SIEMPRE

velocidades(D) 2 1OFF: SSB/ SIEMPRE(D) 2 1OFF:Velocidad Velocidad real

ordenada obtenida Velocidad Velocidad realpor el PCM ordenada obtenida

por el PCM1 4 2 2

1 1 2 12 3 2 2

2 1 2 1

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-68 307-01A-68Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Posicion de la palanca de Posicion de la palanca develocidades velocidadesSSB/ SIEMPRE SSA/ SIEMPRE

(D) 2 1OFF: (D) 2 1ON:

3 4 2 2 2 2 2 2

4 4 2 1 3 2 2 2

4 1 2 1

Tabla de modo de falla del solenoide decambio siempre ENCENDIDO Posicion de la palanca de

velocidadesEncendido fallido debido al modulo de control del SSB/ SIEMPRE(D) 2 1ON:tren motriz (PCM) o problemas del cableado del

vehıculo, electricamente o hidraulicamente atascado. Velocidad Velocidad realordenada obtenida

Posicion de la palanca de por el PCMvelocidadesSSA/ SIEMPRE 1 2 2 2

(D) 2 1ON: 2 2 2 2Velocidad Velocidad real 3 3 2 2ordenada obtenida

4 3 2 2por el PCM

1 1 2 1

PRUEBA PRECISA A: SOLENOIDE DE CAMBIOS

NOTA: Refierase a Configuraciones del conector de la transmision que precede estas pruebasprecisas.

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarA1 DIAGNOSTICOS ELECTRONICOS

• Verifique para asegurarse que el conector del arnes de la Sıtransmision este completamente asentado, las terminales esten Mantengase en el modo de prueba deacopladas en el conector y en buenas condiciones antes de salida (OTM), Vaya a A2.proceder. No• Instale una herramienta de exploracion. Pulse la tecla START. Si el vehıculo no• Realice la prueba de KOEO hasta que los DTC continuos se entra al OTM, refierase a Manual dehayan desplegado. diagnostico de emisiones (PC/ED) y• Introduzca el modo de prueba de salida (OTM). control del tren motriz .• Seleccione el modo ALL ON. Pulse la tecla START para activarlas salidas a encendido. Pulse la tecla STOP para desactivar lassalidas a apagado.

• ¿Entra el vehıculo al modo de prueba de salida (OTM)?A2 COMPROBACION DEL FUNCIONAMIENTO DE LA SENAL

ELECTRICA• Desconecte: Conector de la transmision. Sı

Vaya a A5.PRECAUCION: Desmonte el protector de calor, sı ası No

esta equipado, de la transmision antes de retirar el Vaya a A3.conector. Retire el conector del cuerpo del solenoideempujando la lengueta central y jalando el conector delarnes. No intente palanquear la lengueta con undesarmador. Siempre instale el protector de calor hastaque se complete el procedimiento.

• Con la ayuda de un espejo inspeccione ambos lados delconector para identificar danos, terminales fuera de lugar,corrosion, alambres desconectados y sellos faltantes o danados.

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-69 307-01A-69Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA A: SOLENOIDE DE CAMBIOS (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarA2 COMPROBACION DEL FUNCIONAMIENTO DE LA SENAL

ELECTRICA (Continuacion)

• Conecte un cable positivo VOM a la clavija 1 VPWR y el cablede prueba negativo al circuito de senal del solenoide adecuadoterminales 2 y 3 del conector del arnes de la transmision delvehıculo.

• Ajuste el voltımetro a la escala de 20 voltios• Mientras observa el VOM, oprima START y STOP para ciclar la

salida del solenoide a encendido y apagado.• ¿Cambio el voltaje de salida del solenoide a

aproximadamente el voltaje de la baterıa?A3 COMPROBACION DE LA CONTINUIDAD DE LA SENAL DEL

SOLENOIDE Y DE LOS CIRCUITOS DE VPWR• Llave en la posicion OFF. Sı• Desconecte: Modulo de control del tren motriz (PCM). Vaya a A4.

Inspeccione para detectar que no haya terminales danadas o Nodobladas, que no exista corrosion ni alambres flojos. Repare los circuitos abiertos. Desmonte la

• Instale la caja de desconexion del sistema de control EEC-V. caja de desconexion del sistema de• Mida la resistencia entre las terminales 11 y 6 de prueba de control EEC-V. Conecte de nuevo todos

senal del PCM en la caja de desconexion del sistema de control los componentes. Repita las pruebasEEC-V y las terminales de senal 2 y 3 en el conector del arnes rapidas.de la transmision.

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-70 307-01A-70Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA A: SOLENOIDE DE CAMBIOS (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarA3 COMPROBACION DE LA CONTINUIDAD DE LA SENAL DEL

SOLENOIDE Y DE LOS CIRCUITOS DE VPWR (Continuacion)

• Mida la resistencia entre las terminales 71 o 97 de prueba delVPWR en la caja de desconexion del sistema de control EEC-Vy la clavija 1 del VPWR en el conector del arnes de latransmision.

• ¿Es cada una de estas resistencias menor de 5 ohmios?A4 COMPROBACION DE CORTO TIERRA Y ENERGIA EN LOS

CIRCUITOS DEL SOLENOIDE DE CAMBIOS• Mida la resistencia entre las terminales 11 y 6 de prueba de Sı

senal del PCM y las terminales 71 y 97 de prueba del VPWR en Vaya a A5.la caja de desconexion del sistema de control EEC-V. No

Repare los cortocircuitos. Desmonte lacaja de desconexion del sistema decontrol EEC-V. Conecte de nuevo todoslos componentes. Repita las pruebasrapidas.

• Mida la resistencia entre las terminales 11 y 6 de prueba desenal del PCM y las terminales de prueba 51, 76, 77, 103 y 91en la caja de desconexion del sistema de control EEC-V y tierradel chasis.

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-71 307-01A-71Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA A: SOLENOIDE DE CAMBIOS (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarA4 COMPROBACION DE CORTO TIERRA Y ENERGIA EN LOS

CIRCUITOS DEL SOLENOIDE DE CAMBIOS (Continuacion)

• ¿Es cada una de estas resistencias mayor de 10,000ohmios?

A5 PRUEBA FUNCIONAL DEL SOLENOIDE• Instale el probador de la transmision al conector de la Sı

transmision. Vaya a A6.• NOTA: El LED se encendera verde cuando el solenoide se Noactive y se apagara cuando se desactive. El LED se encendera Vaya a A7.rojo si un solenoide activado esta conectado en corto a la

baterıa positiva. El LED permanecera apagado si un solenoideactivado esta conectado en corto a tierra o no tiene continuidad(circuito abierto).Realice la prueba de voltaje del solenoide.

• ¿Se activa el solenoide (led verde)?A6 PRUEBA DE MANEJO DE LA TRANSMISION

• Conecte: Modulo de control del tren motriz (PCM). Sı• Realice la prueba rapida con el motor encendido. Instale un PCM nuevo. Borre todos los• ¿Realiza el vehıculo los cambios ascendentes cuando es codigos y realice la prueba de ciclo de

comandado por el probador ? conduccion de la transmision. Repita laspruebas rapidas. Si los DTC aun estanpresentes, Refierase a Diagnostico porsıntoma en esta seccion.NoVaya a A7.

A7 COMPROBACION DE LA RESISTENCIA DE LOS SOLENOIDESNOTA: Refierase a Probador de la transmision para la localizacion Sıde las terminales. Vaya a A8.• Coloque el interruptor de impulso/banca en el modo de banco. No• Gire el interruptor de seleccion de engrane a la posicion de Instale un ensamble de cuerpo de

comprobacion de ohmios. solenoides nuevo. Registre y borre los• Conecte el cable negativo del ohmetro al borne del SS-1 y el codigos. Repita las pruebas rapidas.

cable positivo al borne del VPWR en el probador. Esto es paraprobar SSA.

• Anote la resistencia. La resistencia debera estar entre 17 y 22ohmios dentro de un rango de temperatura de 4°C - 66°C (40°F- 150°F).

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-72 307-01A-72Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA A: SOLENOIDE DE CAMBIOS (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarA7 COMPROBACION DE LA RESISTENCIA DE LOS SOLENOIDES

(Continuacion)

• Conecte el cable negativo del ohmetro al borne del SS-2 y elcable positivo al borne del VPWR en el probador. Esto es paraprobar SSB.

• Anote la resistencia. La resistencia debera estar entre 17 y 22ohmios dentro de un rango de temperatura de 4°C - 66°C (40°F- 150°F).

• ¿La resistencia para cada solenoide esta entre 17 y 22ohmios?

A8 COMPROBACION DE CORTO A TIERRA DE LOS SOLENOIDES• Verifique si hay continuidad entre el borne de la baterıa (-) Sı

(tierra del motor) y el borne apropiado con un ohmetro digital o Instale un ensamble del cuerpo deotro probador de corriente baja (menos de 200 miliamperios). La solenoides nuevo. Registre y borre losconexion debe mostrar una resistencia infinita (no hay codigos. Repita las pruebas rapidas.continuidad). No

Vaya a Diagnostico por sıntoma en estaseccion.

Solenoide Borne del probador

SSA SS1/VPWR

SSB SS2/VPWR

• ¿Muestra continuidad la conexion?

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-73 307-01A-73Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA B: Sensor de temperatura del lıquido de la transmision (TFT)

NOTA: Refierase a Configuraciones del conector de la transmision que precede estas pruebasprecisas.

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarB1 DIAGNOSTICOS ELECTRONICOS

• Verifique para asegurarse de que el conector del arnes de la Sıtransmision este asentado completamente, que las terminales Vaya a B2.esten acopladas completamente en el conector y en buena Nocondicion antes de proceder. Realice verificaciones. Borre los codigos.• ¿Se revisaron los artıculos antes mencionados? Repita las pruebas rapidas.

B2 COMPROBACION DEL FUNCIONAMIENTO DE LA SENALELECTRICA• Llave en la posicion OFF. Sı• Desconecte: Conector de la transmision. Vaya a B6.

NoPRECAUCION: Desmonte el protector de calor, si ası Vaya a B3.

esta equipado, de la transmision antes de remover elconector. Retire el conector del cuerpo del solenoideempujando la lengueta central y jalando el conector delarnes. No intente palanquear la lengueta con undesarmador. Siempre instale el protector de calor hastaque se complete el procedimiento.

• Con la ayuda de un espejo inspeccione ambos lados delconector para identificar danos, terminales fuera de lugar,corrosion, alambres desconectados y sellos faltantes o danados.

• Conecte un cable positivo del VOM a la clavija 7 del circuito dela senal de TFT y el cable de prueba negativo a la clavija 8 delcircuito de SIG RTN del conector del arnes de la transmision.

• Coloque el VOM en la escala de 20 voltios• Llave en la posicion ON.• ¿Es el voltaje entre 4.75 y 5.25 voltios?

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-74 307-01A-74Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA B: Sensor de temperatura del lıquido de la transmision (TFT) (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarB3 COMPROBACION DE LA CONTINUIDAD DE LA SENAL TFT Y

LOS CIRCUITOS DE SIG RTN• Llave en la posicion OFF. Sı• Desconecte: Modulo de control del tren motriz (PCM). Vaya a B4.

Inspeccione para detectar que no haya terminales danadas o Nodobladas, que no exista corrosion o alambres flojos. Repare los circuitos abiertos. Desmonte la

• Instale la caja de desconexion del sistema de control EEC-V. caja de desconexion del sistema de• Mida la resistencia entre la clavija 37 de prueba de senal del control EEC-V. Conecte de nuevo todos

PCM en la caja de desconexion del sistema de control EEC-V y los componentes. Repita las pruebasla clavija de senal 7 en el conector del arnes de la transmision. rapidas.

• Mida la resistencia entre la clavija 91 de prueba del PCM SIGRTN en la caja de desconexion del sistema de control EEC-V yla clavija 8 SIG RTN en el conector del arnes de la transmision.

• ¿Es cada una de estas resistencias menor de 5 ohmios?

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-75 307-01A-75Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA B: Sensor de temperatura del lıquido de la transmision (TFT) (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarB4 COMPROBACION DE CORTO A TIERRA DEL CIRCUITO DE LA

SENAL DE TFT A VPWR• Mida la resistencia entre la clavija 37 de prueba de senal del Sı

PCM y las terminales 71 y 97 de prueba del VPWR en la caja Vaya a B5.de desconexion del sistema de control EEC-V. No

Repare los cortocircuitos. Desmonte lacaja de desconexion del sistema decontrol EEC-V. Conecte de nuevo todoslos componentes. Repita las pruebasrapidas.

• Mida la resistencia entre la clavija 37 de prueba de senal delPCM y las terminales de prueba 51, 76, 77, 103, 91 en la cajade desconexion del sistema de control EEC-V y tierra delchasis.

• ¿Es cada una de estas resistencias mayor de 10,000ohmios?

B5 COMPROBACION DE LA RESISTENCIA DEL SENSOR TFT• Instale el probador de la transmision al conector de la Sı

transmision. Vaya a B6.

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-76 307-01A-76Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA B: Sensor de temperatura del lıquido de la transmision (TFT) (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarB5 COMPROBACION DE LA RESISTENCIA DEL SENSOR TFT

(Continuacion)

• Coloque el interruptor de impulso/banca en modo de banco. No• Gire el interruptor de seleccion de engrane a la posicion de Instale el ensamble del solenoide nuevo.comprobacion de ohmios. Registre y borre los codigos. Repita las• NOTA: Mientras realiza las pruebas 1 y 2 a continuacion, pruebas rapidas.observe la resistencia. El DTC P0713 es fijado si el valor deresistencia excede de 1,062 k ohmios (circuito abierto). El DTCP0712 es fijado si el valor de resistencia cae por debajo de 597k ohmios (corto circuito).Conecte el cable negativo del ohmetro al borne de -TFT y elcable positivo al borne de +TFT en el probador.

• Prueba 1• Registre la resistencia. La resistencia debe estar

aproximadamente en los siguientes rangos:

Temperatura del lıquido de la transmision

Resistencia°C °F (ohmios)

-40 a -20 -40 a -4 1062 k-284 k

-19 a -1 -3-31 284 k - 100 k

0-20 32-68 100k - 37k

21-40 69-104 37 k - 16 k

41-70 105-158 16 k - 5 k

71-90 159-194 5 k - 2.7 k

91-110 195-230 2.7 k - 1.5 k

111-130 231-266 1.5 k - 0.8 k

131-150 267-302 0.8 k - 0.54 k

• Prueba 2• Verifique para detectar un corto intermitente o abierto.• Si la resistencia fue entre 0.8k y 100k ohmios, lleve a cabo la

siguiente prueba. Si la transmision esta frıa, arranque yconduzca el vehıculo hasta que el motor alcance su temperaturade funcionamiento normal. Si la transmision esta caliente,permita que la transmision se enfrıe. Revise de nuevo laresistencia del sensor de TFT. Compare la resistencia con laresistencia inicial. La resistencia debe disminuir si la transmisionse calento y debe aumentar si se permitio que la transmision seenfriara. Si ocurre el cambio correcto de resistencia, repita laprueba rapida.

• ¿Esta la resistencia en el rango especificado?

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-77 307-01A-77Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA B: Sensor de temperatura del lıquido de la transmision (TFT) (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarB6 COMPROBACION DE CORTO A TIERRA DEL SENSOR TFT

• Verifique la continuidad entre el borne de la baterıa (-) (tierra del Sımotor) y el borne apropiado (-TFT o +TFT) con un ohmetro Instale un ensamble del solenoide nuevo.digital u otro probador de corriente baja (menor de 200 Repita las pruebas rapidas.miliamperios). La conexion debe mostrar una resistencia infinita No(no hay continuidad). Instale un PCM nuevo. Repita las

pruebas rapidas. Si el DTC aun sepresenta y la condicion desobretemperatura existe, compruebe lacondicion del lıquido. Compruebe lacondicion de sobretemperatura. Refierasea Diagnostico por sıntoma en estaseccion. Repare segun sea necesario.Repita las pruebas rapidas.

• ¿Muestra continuidad la conexion?

PRUEBA PRECISA C: SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE TORSION (TCC)

NOTA: Refierase a Configuraciones del conector de la transmision que precede estas pruebasprecisas.

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarC1 DIAGNOSTICOS ELECTRONICOS

• Verifique para asegurarse de que el conector del arnes de la Sıtransmision este asentado completamente, las terminales esten Mantengase en el modo de prueba deacopladas en el conector y en buena condicion antes de salida (OTM), Vaya a C2.proseguir. No• Instale una herramienta de exploracion. Presione START: Si el vehıculo no entra• Realice la prueba KOEO hasta que aparezcan DTC continuos. en el OTM, refierase a Manual de• Introduzca el modo de prueba de salida (OTM) diagnostico de emisiones (PC/ED) y• Seleccione el modo ALL ON. Oprima START para encender las control del tren motriz .salidas. Oprima STOP para apagar las salidas.

• ¿Entra el vehıculo al modo de prueba de salida (OTM)?C2 COMPROBACION DEL FUNCIONAMIENTO DE LA SENAL

ELECTRICA• Desconecte: Conector de la transmision. Sı

Vaya a C6.PRECAUCION: Desmonte el protector de calor, sı ası No

esta equipado, de la transmision antes de retirar el Vaya a C3.conector. Retire el conector del cuerpo del solenoideempujando la lengueta central y jalando el conector delarnes. No intente palanquear la lengueta con undesarmador. Siempre instale el protector de calor cuandohaya terminado el procedimiento.

• Con la ayuda de un espejo inspeccione ambos lados delconector para identificar danos, terminales fuera de lugar,corrosion, alambres desconectados y sellos faltantes o danados.

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-78 307-01A-78Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA C: SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE TORSION (TCC)

(Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarC2 COMPROBACION DEL FUNCIONAMIENTO DE LA SENAL

ELECTRICA (Continuacion)

• Conecte un cable positivo del VOM a la clavija 1 del circuito delVPWR y el cable negativo de prueba a la clavija 4 del circuitode la senal del TCC del conector del arnes de la transmision delvehıculo.

• Coloque el VOM en la escala de 20 voltios.• Mientras observa el VOM, oprima arranque y paro para realizar

el ciclo de la salida del solenoide a encendido y apagado.• ¿Cambia el voltaje de salida del solenoide a

aproximadamente el voltaje de la baterıa?C3 COMPROBACION DE LA CONTINUIDAD DE LA SENAL TCC Y

LOS CIRCUITOS DE VPWR• Llave en la posicion OFF. Sı• Desconecte: Modulo de control del tren motriz (PCM). Vaya a C4.

Inspeccione para detectar que no haya terminales danadas o Nodobladas, que no exista corrosion ni alambres flojos. Repare los circuitos abiertos. Desmonte la

• Instale la caja de desconexion del sistema de control EEC-V. caja de desconexion del sistema de• Mida la resistencia entre la clavija 54 de prueba de senal del control EEC-V. Conecte de nuevo todos

PCM en la caja de desconexion del sistema de control EEC-V y los componentes. Repita las pruebasla clavija 4 de senal en el conector del arnes de la transmision. rapidas.

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-79 307-01A-79Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA C: SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE TORSION (TCC)

(Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarC3 COMPROBACION DE LA CONTINUIDAD DE LA SENAL TCC Y

LOS CIRCUITOS DE VPWR (Continuacion)

• Mida la resistencia entre la clavija 71 o 97 de prueba del VPWRen la caja de desconexion del sistema de control EEC-V y laclavija 1 del VPWR en el conector del arnes de la transmision.

• ¿Es cada una de estas resistencias menor de 5 ohmios?C4 COMPROBACION DE CORTO A ENERGIA EN EL CIRCUITO

TCC• Mida la resistencia entre la clavija 54 de prueba de senal del Sı

PCM y las terminales 71 y 97 de prueba del VPWR en la caja Vaya a C5.de desconexion del sistema de control EEC-V. No

Repare los circuitos abiertos. Desmonte lacaja de desconexion del sistema decontrol EEC-V. Conecte de nuevo todoslos componentes. Repita las pruebasrapidas.

• ¿Es cada una de estas resistencias mayor de 10,000ohmios?

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-80 307-01A-80Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA C: SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE TORSION (TCC)

(Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarC5 COMPROBACION DE CORTO A TIERRA EN EL CIRCUITO TCC

• Mida la resistencia entre la clavija 54 de prueba de senal del SıPCM y las terminales de prueba 51, 76, 77, 103 y 91 en la caja Vaya a C6.de desconexion del sistema de control EEC-V y tierra del Nochasis. Repare los cortocircuitos. Desmonte la

caja de desconexion del sistema decontrol EEC-V. Conecte de nuevo todoslos componentes. Repita las pruebasrapidas.

• ¿Es cada una de estas resistencias mayor de 10,000ohmios?

C6 PRUEBA FUNCIONAL DEL SOLENOIDE• Instale el probador de la transmision al conector de la Sı

transmision. Vaya a C7.• NOTA: El LED se encendera VERDE cuando el solenoide de NoTCC se active y se apagara cuando se desactive. El LED se Vaya a C8.encendera ROJO si un solenoide ACTIVADO esta conectado en

corto a la baterıa positiva. El LED permanecera apagado si unsolenoide activado esta conectado en corto a tierra o sincontinuidad (circuito abierto).Realice la prueba de voltaje del solenoide.

• ¿Se activa el solenoide (LED verde) cuando se oprime elinterruptor del probador?

C7 PRUEBA DE MANEJO DE LA TRANSMISION• Conecte: Modulo de control del tren motriz (PCM). Sı• Realice las pruebas rapidas. Instale un PCM nuevo. Borre todos los• ¿Se activa el solenoide del embrague del convertidor de DTC. Realice la prueba del ciclo de

torsion (LED verde) y caen las RPM del motor? conduccion de la transmision. Repita laspruebas rapidas. Si los sıntomas estanaun presentes, refierase a Diagnostico porsıntoma en esta seccion.NoVaya a C8.

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-81 307-01A-81Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA C: SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE TORSION (TCC)

(Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarC8 COMPROBACION DE LA RESISTENCIA DEL SOLENOIDE

NOTA: Refierase al probador de la transmision para las Sıubicaciones de las terminales. Vaya a C9.• Coloque el interruptor de impulso/banca en el modo de banco. No• Gire el interruptor de seleccion de engrane a la posicion de Instale un ensamble de cuerpo de

comprobacion de ohmios solenoides nuevo.• Conecte el cable negativo del ohmetro al borne de TCC y el

cable positivo al borne de VPWR en el probador.

• Anote la resistencia. La resistencia debera estar entre 13 y 20ohmios dentro de un rango de temperatura de 4°C - 66°C (40°F- 150°F).

• ¿Esta la resistencia entre 13 y 20 ohmios?C9 COMPROBACION DE CORTO A TIERRA DEL SOLENOIDE

• Verifique que haya continuidad entre el borne de la baterıa (-) Sı(tierra del motor) y el borne apropiado con el ohmetro digital u Instale un ensamble de cuerpo deotro probador de corriente baja (menos de 200 miliamperios). La solenoides nuevo.conexion debe mostrar una resistencia infinita (no hay Nocontinuidad). Refierase a Diagnostico por sıntoma en

esta seccion.

• ¿Muestra continuidad la conexion?

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-82 307-01A-82Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA D: SENSOR DIGITAL DE RANGO DE LA TRANSMISION (TR)

NOTA: Refierase a Configuraciones del conector de la transmision que precede estas pruebasprecisas.

NOTA: Refierase a la tabla de diagnostico del sensor digital del rango de la transmision (TR)que precede estas pruebas precisas.

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarD1 VERIFICACION DE LOS CODIGOS DE FALLA

• Llave en la posicion OFF. Sı• Vehıculo estacionado. Vaya a D4.• Realice la prueba de diagnostico a bordo. Los codigos DTC NoP0705 y P0708 no pueden ser fijados por un sensor TR digital Vaya a D2.incorrectamente ajustado.• ¿Estan presentes unicamente los codigos P0705 y P0708

del DTC?D2 VERIFICACION DE LA ALINEACION DEL SENSOR DIGITAL DE

RANGO DE TRANSMISION• Llave en la posicion OFF. Sı• Vehıculo estacionado. Vaya a D3.• Verifique para asegurarse de que el conector del arnes del Nosensor digital TR este asentado completamente, que las Ajuste el sensor digital TR. Coloqueterminales esten acopladas completamente en el conector y que palanca selectora del rango deesten en buenas condiciones antes de continuar. transmision en PARK y borre los DTC.• Aplique el freno de estacionamiento. Repita las pruebas OBD.Vaya a D3.• Vehıculo en neutral.• Desconecte el cable/varillaje de cambios de la palanca manual.• Verifique que el indicador de alineacion del sensor TR ajuste en

las ranuras adecuadas.• ¿Se ajusta correctamente el sensor digital TR?

D3 VERIFICACION DEL AJUSTE DEL CABLE/VARILLAJE DECAMBIOS• Coloque la palanca manual en la posicion de sobremarcha. Sı• Vuelva a conectar el cable/varillaje de cambios. Vaya a D4.• Verifique que el cable/varillaje de cambios esta ajustado Nocorrectamente. Refierase a la Seccion 307-05. Ajuste el cable y enlace de cambios.• ¿Esta ajustado correctamente el cable y enlace de Refierase a la Seccion 307-05. Vaya acambios? D4.

D4 COMPROBACION DEL FUNCIONAMIENTO DE LA SENALELECTRICA• Vehıculo estacionado. Sı• Desconecte: Sensor digital TR. Repare segun sea necesario. Borre los

DTC y vuelva a efectuar las pruebasOBD.PRECAUCION: No haga palanca en el conector. Esto

danara el conector y dara como resultado un problema en Nola transmision. Si esta diagnosticando un DTC, Vaya aOprima el boton y jale hacia afuera el conector del arnes del D5.digital TR. Si esta diagnosticando un problema de

• Inspeccione ambos extremos del conector para detectar dano o arranque o un problema de la luz determinales fuera de lugar, corrosion, cables flojos y si faltan reversa,Vaya a D10.sellos o estan danados.

• ¿Hay danos en el conector, las terminales o el arnes?D5 COMPROBACION DEL FUNCIONAMEINTO DEL SISTEMA

ELECTRICO (DIGITAL TR Y PCM)• Llave en la posicion OFF. Sı• Instale una herramienta de exploracion. El problema no esta en el sistema del• Conecte: Sensor digital TR. sensor digital TR. Refierase a Diagnostico• Llave en la posicion ON. por sıntoma en esta seccion para• Introduzca el siguiente modo de diagnostico en la herramienta diagnosticos posteriores.

de diagnostico: TR PID TR, TR D, TR V. No• Mueva la palanca del selector de rango de la transmision en Si el TR D cambia al sacudir el arnes,cada velocidad y detengase. golpear el sensor o manejar el vehıculo, el• Observe los siguientes PID, TR y TR D, TR V (depende del problema puede ser intermitente.vehıculo) mientras sacude el arnes, golpea suavemente elVaya a D6.sensor, y/o maneja el vehıculo. Use las PID, TR y TR D para

los DTC P0705, P1704, y P1705. Use las PID, TR y TR Vpara el DTC P0708.

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-83 307-01A-83Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA D: SENSOR DIGITAL DE RANGO DE LA TRANSMISION (TR) (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarD5 COMPROBACION DEL FUNCIONAMEINTO DEL SISTEMA

ELECTRICO (DIGITAL TR Y PCM) (Continuacion)

• Compare las PID con la tabla de Diagnostico del sensor digitaldel rango de la transmision (TR).

• ¿Las PID, TR y TR D y TR V coinciden con la tabla dediagnostico del sensor digital del rango de la transmision(TR), y el TR D PID permanece fija cuando se sacude elarnes, se golpea el sensor o se maneja el vehıculo?

D6 COMPROBACION DEL FUNCIONAMIENTO DEL SENSORDIGITAL DEL RANGO DE LA TRANSMISION• Desconecte: Sensor digital TR. Sı

El problema no esta en el sensor digitalTR. Vaya a D7.PRECAUCION: No haga palanca en el conector. Esto

danara el conector y dara como resultado un problema en Nola transmision. Presione el boton y jale el conector del Instale y ajuste un sensor digital TRarnes. nuevo. Borre los DTC. Repita las pruebas

• Conecte el cable MLP-TR al probador de la transmision. rapidas.• Conecte el cable MLP-TR (conector negro marcado DIGITAL) al

sensor TR digital.• Coloque el probador de la transmision cubierta TR/MLP en el

probador de la transmision.• Lleve a cabo la prueba del sensor como se instruyo en la

cubierta TR/MLP del probador de la transmision.• ¿Coincide el estado de las lamparas en el cable MLP/TR del

probador con las posiciones de velocidad seleccionadas?D7 COMPROBACION DE CIRCUITO ABIERTO EN LOS CIRCUITOS

DEL ARNES DEL PCM• Llave en la posicion OFF. Sı• Desconecte: Modulo de control del tren motriz. Vaya a D8.

Inspeccione para detectar que no haya terminales danadas o Nodobladas, que no exista corrosion ni alambres flojos. Repare los circuitos abiertos. Vuelva a

• Desconecte: Sensor digital TR. conectar todos los componentes. Borre losDTC. Repita las pruebas rapidas.

PRECAUCION: No haga palanca en el conector conun desarmador. Esto danara el conector y dara comoresultado un problema en la transmision. Presione el botony jale el conector del arnes del sensor digital TR.Desconecte el conector del sensor digital TR.

• Instale la caja de desconexion del sistema de control EEC-V.• Mida la resistencia entre la clavija 91 de prueba del PCM en la

caja de desconexion del sistema de control EEC-V y la clavija 2del circuito de retorno de senal en el conector del arnes delvehıculo.

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-84 307-01A-84Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA D: SENSOR DIGITAL DE RANGO DE LA TRANSMISION (TR) (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarD7 COMPROBACION DE CIRCUITO ABIERTO EN LOS CIRCUITOS

DEL ARNES DEL PCM (Continuacion)

• Mida la resistencia entre la clavija 34 de prueba del PCM en lacaja de desconexion del sistema de control EEC-V y la clavija 4del circuito TR1 en el conector del arnes del vehıculo.

• Mida la resistencia entre la clavija 49 de prueba del PCM en lacaja de desconexion del sistema de control EEC-V y la clavija 5del circuito TR2 en el conector del arnes del vehıculo.

• Mida la resistencia entre la clavija 50 de prueba del PCM en lacaja de desconexion del sistema de control EEC-V y la clavija 6del circuito TR4 en el conector del arnes del vehıculo.

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-85 307-01A-85Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA D: SENSOR DIGITAL DE RANGO DE LA TRANSMISION (TR) (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarD7 COMPROBACION DE CIRCUITO ABIERTO EN LOS CIRCUITOS

DEL ARNES DEL PCM (Continuacion)

• Mida la resistencia entre la clavija 64 de prueba del PCM en lacaja de desconexion del sistema de control EEC-V y la clavija 3del circuito TR3A en el conector del arnes del vehıculo.

• ¿Es cada una de estas resistencias menor de 5 ohmios?D8 COMPROBACION DE CORTO A TIERRA O A ENERGIA EN LOS

CIRCUITOS DEL ARNES DEL PCM• Mida la resistencia entre las terminales 91, 34, 49, 50 y 64 de Sı

prueba del PCM y las terminales 71 y 97 de prueba del VPWR Vaya a D9.en la caja de desconexion del sistema de control EEC-V. No

Repare los circuitos con corto. Vuelva aconectar todos los componentes. Borre losDTC. Repita las pruebas rapidas.

• Mida la resistencia entre las terminales 34, 49, 50 y 64,deprueba del PCM y las terminales de prueba 51, 76, 77, 103 y 91en la caja de desconexion del sistema de control EEC-V.

• ¿Es cada una de estas resistencias mayor de 10,000ohmios?

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-86 307-01A-86Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA D: SENSOR DIGITAL DE RANGO DE LA TRANSMISION (TR) (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarD9 COMPROBACION DE CORTO CIRCUITO ENTRE LOS

CIRCUITOS DE LA SENAL DE ENTRADA DEL TR/PCM• Mida la resistencia entre la clavija 34 de prueba y las terminales Sı

de prueba 49, 50 y 64 en la caja de desconexion del sistema de Instale un PCM nuevo. Vuelva a conectarcontrol EEC-V. todos los componentes. Borre los DTC.

Repita las pruebas rapidas.NoRepare los cortos en los circuitos quetengan resistencia de menos de 10,000ohmios entre otros circuitos de la senal deentrada de TR/PCM. Vuelva a conectartodos los componentes. Borre los DTC.Repita las pruebas rapidas.

• Mida la resistencia entre la clavija 49 de prueba y las terminales34, 50, y 64 de prueba en la caja de desconexion del sistemade control EEC-V.

• Mida la resistencia entre la clavija 50 de prueba y las terminales34, 49, y 64 de prueba en la caja de desconexion del sistemade control EEC-V.

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-87 307-01A-87Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA D: SENSOR DIGITAL DE RANGO DE LA TRANSMISION (TR) (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarD9 COMPROBACION DE CORTO CIRCUITO ENTRE LOS

CIRCUITOS DE LA SENAL DE ENTRADA DEL TR/PCM(Continuacion)

• Mida la resistencia entre la clavija 64 de prueba y las terminales34, 49, y 50 de prueba en la caja de desconexion del sistemade control EEC-V.

• ¿Es cada una de estas resistencias mayor de 10,000ohmios?

D10 COMPROBACION DE LOS CIRCUITOS INTERNOS DELSENSOR QUE NO SON DEL PCM• Conecte el cable MLP-TR al probador de la transmision. Sı• Conecte el cable MLP-TR (conector negro marcado DIGITAL) al El problema no esta en el sensor digital

sensor TR digital. TR. Para detectar problemas del sistema• Coloque el probador de la transmision cubierta TR/MLP en el de arranque, refierase a la Seccion 303-

probador de la transmision. 06. Para los problemas de la luz de• Lleve a cabo la prueba del interruptor como se instruyo en la reversa, refierase a la Seccion 417-01.

cubierta TR/MLP del probador de la transmision. No• ¿Se ilumina la luz del estado en el probador en ROJO para Instale y ajuste un nuevo sensor digitalla posicion de la velocidad correcta? TR. Borre los DTC. Repita las pruebasrapidas.

PRUEBA PRECISA E: SOLENOIDE DEL CONTROL ELECTRONICO DE PRESION (EPC)

NOTA: Refierase a Configuraciones del conector de la transmision que precede estas pruebasprecisas.

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarE1 DIAGNOSTICOS ELECTRONICOS

• Verifique para asegurarse de que el conector del arnes de la Sıtransmision este completamente asentado, las terminales Mantengase en el modo de prueba deacopladas en el conector y en buena condicion antes de salida (OTM), Vaya a E2.continuar. No• Instale una herramienta de exploracion. Presione START. Si el vehıculo no entra• Realice la prueba KOEO hasta que aparezcan los DTC en el OTM, refierase a Manual decontinuos. diagnostico de emisiones (PC/ED) y• Introduzca el modo de prueba de salida (OTM). control del tren motriz .• Seleccione el modo ALL ON. Oprima START para encender lassalidas. Oprima STOP para apagar las salidas.

• ¿Entra el vehıculo al modo de prueba de salida (OTM)?

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-88 307-01A-88Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA E: SOLENOIDE DEL CONTROL ELECTRONICO DE PRESION (EPC) (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarE2 COMPROBACION DEL FUNCIONAMIENTO DE LA SENAL

ELECTRICA• Desconecte: Conector de la transmision. Sı

Vaya a E5.PRECAUCION: Desmonte el protector de calor, sı ası No

esta equipado, de la transmision antes de retirar el Vaya a E3.conector. Retire el conector del cuerpo del solenoideempujando la lengueta central y jalando el conector delarnes. No intente palanquear la lengueta con undesarmador. Siempre instale el protector de calor cuandohaya terminado el procedimiento.

• Con la ayuda de un espejo inspeccione ambos lados delconector para identificar danos, terminales fuera de lugar,corrosion, alambres desconectados y sellos faltantes o danados.

• Conecte un cable positivo del VOM a la clavija 12 del EPCPWR y el cable de prueba negativo a la clavija 11 del circuitode la senal de EPC del conector del arnes de la transmision delvehıculo.

• Coloque el VOM en la escala de 20 voltios• Mientras observa el VOM, presione START y STOP para ciclar

la salida del solenoide a encendido y apagado.• ¿Cambio el voltaje de salida del solenoide a

aproximadamente el voltaje de la baterıa?E3 COMPROBACION DE LA CONTINUIDAD DE LA SENAL DEL

SOLENOIDE Y LOS CIRCUITOS DEL VPWR• Llave en la posicion OFF. Sı• Desconecte: Modulo de control del tren motriz (PCM). Vaya a E4.

Inspeccione para detectar que no haya terminales danadas o Nodobladas, que no exista corrosion o alambres flojos. Repare el(los) circuito(s) abierto(s).

• Instale la caja de desconexion del sistema de control EEC-V. Desmonte la caja de desconexion del• Mida la resistencia entre las terminales 71 y 97 de prueba del sistema de control EEC-V. Conecte de

VPWR en la caja de desconexion del sistema de control EEC-V nuevo todos los componentes. Borre losy la clavija 12 del circuito EPC PWR en el conector del arnes de codigos. Repita las pruebas rapidas.la transmision.

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-89 307-01A-89Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA E: SOLENOIDE DEL CONTROL ELECTRONICO DE PRESION (EPC) (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarE3 COMPROBACION DE LA CONTINUIDAD DE LA SENAL DEL

SOLENOIDE Y LOS CIRCUITOS DEL VPWR (Continuacion)

• Mida la resistencia entre la clavija 81 de prueba de la senal delPCM en la caja de desconexion del sistema de control EEC-V yla clavija 11 de la senal del EPC en el conector del arnes de latransmision.

• ¿Es cada una de estas resistencias menor de 5 ohmios?E4 COMPROBACION DE CORTOS A TIERRA Y A ENERGIA DEL

ARNES• Mida la resistencia entre la clavija 81 de prueba de la senal del Sı

PCM y las terminales 71 y 97 de prueba del VPWR en la caja Vaya a E5.de desconexion del sistema de control EEC-V. No

Repare los cortocircuitos. Desmonte lacaja de desconexion del sistema decontrol EEC-V Conecte de nuevo todoslos componentes. Borre los codigos.Repita las pruebas rapidas.

• Mida la resistencia entre la clavija 81 de prueba de la senal delPCM y las terminales de prueba 51, 76, 77, 103, y 91 en la cajade desconexion del sistema de control EEC-V.

• ¿Es cada una de estas resistencias mayor de 10,000 ohmios

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-90 307-01A-90Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA E: SOLENOIDE DEL CONTROL ELECTRONICO DE PRESION (EPC) (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarE5 PRUEBA FUNCIONAL DE LA TRANSMISION

• Conecte: Modulo de control del tren motriz (PCM). Sı• Instale el manometro de presion de lıquido de la transmision en Instale un PCM nuevo. Repita las pruebas

la toma de la tuberıa en la caja. rapidas.• Instale el probador de la transmision al conector de la Notransmision. Vaya a E6.• Coloque el interruptor de impulso/banca en el modo de impulso.• Gire el interruptor de seleccion de velocidad a la posicion de

primera.• NOTA: El LED se encendera VERDE cuando el solenoide de

EPC se active y se apagara cuando se desactive. El LED seencendera en ROJO si un solenoide ACTIVADO esta conectadoen corto a la baterıa positiva. El LED permanecera apagado siun solenoide ACTIVADO esta conectado en corto a tierra o sincontinuidad (circuito abierto).Realice la prueba funcional del solenoide del EPC.

• Observe la presion de tuberıa en el calibrador mientras presionael interruptor de EPC (el motor debe estar en marcha).

• ¿Se activa el EPC (LED verde) y se cae la presion detuberıa cuando se oprime el interruptor de EPC?

E6 COMPROBACION DE LA RESISTENCIA DEL SOLENOIDENOTA: Refierase a probador de la transmision para la localizacion Sıde las terminales. Vaya a E7.• Coloque el interruptor de impulso/banca en modo de banco. No• Gire el interruptor de seleccion de engrane a la posicion de Instale un ensamble del cuerpo de

comprobacion de ohmios. solenoides nuevo. Registre y borre todoslos codigos. Repita las pruebas rapidas.• PRECAUCION: Asegurese de que la energıa del

probador este interrumpida o podrıa tener como resultadoel dano del ohmetro.Conecte el cable negativo del ohmetro al borne de VPWR y elcable positivo al borne del EPC en el probador.

• Anote la resistencia. La resistencia debera se entre 3.0 y 5.0ohmios.

• ¿Esta la resistencia entre 3.0 y 5.0 ohmios?E7 COMPROBACION DE CORTO A TIERRA DEL SOLENOIDE

• Verifique si hay continuidad entre el borne de la baterıa (-) Sı(tierra de motor) y el borne apropiado con un ohmetro digital u Instale un ensamble del cuerpo deotro probador de corriente baja (menos de 200 miliamperios). El solenoides nuevo. Registre y borre losconector debe mostrar resistencia infinita (no continuidad). codigos. Repita las pruebas rapidas.

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-91 307-01A-91Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA E: SOLENOIDE DEL CONTROL ELECTRONICO DE PRESION (EPC) (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarE7 COMPROBACION DE CORTO A TIERRA DEL SOLENOIDE

(Continuacion)

NoVaya a Diagnostico por sıntoma en esta

Solenoide Borne del probador seccion.

EPC VPWREPC PWR

• ¿Muestra continuidad la conexion?

PRUEBA PRECISA F: SENSORES DE LA VELOCIDAD DE LA FLECHA DE LA TURBINA (TSS) Y DEVELOCIDAD DE LA FLECHA DE SALIDA (OSS)

NOTA: Refierase a Configuraciones del conector de la transmision que precede estas pruebasprecisas.

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarF1 DIAGNOSTICOS ELECTRONICOS

• Verifique para cerciorarse de que el conector del arnes de la Sıtransmision este asentado completamente, las terminales Permanezca en la PID/Monitor. Vaya acompletamente acopladas en el conector y en buena condicion, F2.antes de proceder. No• Instale una herramienta de exploracion. Repita el procedimiento para entrar al PID.• Llave en la posicion ON. Si el vehıculo no entro al PID, Refierase a• Introduzca el siguiente modo de diagnostico en la herramienta Manual de diagnostico de emisiones (PC/de diagnostico: Enlace de comunicacion de datos de ED) y control del tren motriz para eldiagnostico. diagnostico del PCM o NGS.• Introduzca el siguiente modo de diagnostico en la herramientade diagnostico: PCM.

• Seleccione la PID de monitoreo de datos y registro.• Seleccione los siguientes PID: TSS, OSS.

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-92 307-01A-92Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA F: SENSORES DE LA VELOCIDAD DE LA FLECHA DE LA TURBINA (TSS) Y DE

VELOCIDAD DE LA FLECHA DE SALIDA (OSS) (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarF1 DIAGNOSTICOS ELECTRONICOS (Continuacion)

• ¿El vehıculo entra en la PID/Monitor de datos y registro?F2 PRUEBA DEL CICLO DE CONDUCCION

• Al monitorear la PID del sensor apropiado, conduzca el vehıculo Sıpara que la transmision efectue cambios ascendentes y Si la PID de velocidad del OSS o TSS sedescendentes a traves de todas las velocidades. incrementa y disminuye con el motor y la

• ¿La PID de velocidad del TSS u OSS aumenta y disminuye velocidad del vehıculo, borre todos loscon la velocidad del motor y el vehıculo o es erratica la DTC. Pruebe en carretera para verificar sisenal del sensor (cae a cero o cerca de cero y regresa al el problema aun se presenta. Si elfuncionamiento correcto)? problema aun se presenta, refierase a

Diagnostico por sıntoma en esta seccionpara diagnostico.Si la senal del sensor es erratica,inspeccione si hay un problemaintermitente en el arnes interno o externo,en el sensor o en el conector.NoSi la PID de velocidad de TSS u OSS noaumenta y disminuye con la velocidad delmotor y del vehıculo, Inspeccione paradetectar abertura o corto en el arnes delvehıculo, sensor, un problema de PCM oun problema interno de herraje.Si la senal del sensor esta estable, Vayaa F3.

F3 COMPROBACION DE LA RESISTENCIA DEL SENSOR TSS UOSS• Desconecte el conector del arnes del vehıculo correcto del Sı

sensor TSS u OSS. Refierase a Diagnostico por sıntoma en• Para TSS u OSS: Conecte el cable negativo del ohmetro a una esta seccion para diagnostico del

terminal del sensor y el cable positivo a la otra terminal en el problema.sensor. No

Para el TSS y el OSS, instale un sensornuevo.

• Registre la resistencia. La resistencia debe estar de la siguientemanera:

Sensor Resistencia (ohmio)

Aplicacion del TSS 781-1,979

OSS - Aplica a todos 781-1,979

• ¿Esta la resistencia dentro de especificacion para el sensoradecuado?

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-93 307-01A-93Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA G: SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE INERCIA (CCS)

NOTA: Refierase a Configuraciones del conector de la transmision que precede estas pruebasprecisas.

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarG1 DIAGNOSTICOS ELECTRONICOS

• Verifique para asegurarse que el conector del arnes de la Sıtransmision este completamente asentado, las terminales esten Mantengase en el modo de pruebas deacopladas en el conector y esten en buenas condiciones antes salida (OTM),. Vaya a G2.de proceder. No• Instale una herramienta de exploracion. Presione START (inicio). Si el vehıculo no• Realice la prueba de KOEO hasta que aparezcan los DTC entra a OTM, refierase a la Manual decontinuos. diagnostico de emisiones (PC/ED) y• Introduzca el Modo de prueba de salida (OTM). control del tren motriz .• Seleccione el modo ALL ON. Presione START para encenderlas salidas. Presione STOP para apagar las salidas.

• ¿Entra el vehıculo al modo de pruebas de salida (OTM)?G2 COMPROBACION DEL FUNCIONAMIENTO DE LA SENAL

ELECTRICA• Desconecte: Conector de la transmision. Sı

Vaya a G5.PRECAUCION: Desmonte el protector de calor, sı ası No

esta equipado, de la transmision antes de retirar el Vaya a G3.conector. Retire el conector del cuerpo del solenoideempujando la lengueta central y jalando el conector delarnes. No intente palanquear la lengueta con undesarmador. Siempre instale el protector de calor cuandohaya terminado el procedimiento.

• Con la ayuda de un espejo inspeccione ambos lados delconector para identificar danos, terminales fuera de lugar,corrosion, alambres desconectados y sellos faltantes o danados.

• Conecte un cable positivo del VOM a la clavija 1 del circuitoVPWR y el cable de prueba negativo a la clavija 5 del circuitode la senal CCS del conector del arnes de la transmision delvehıculo.

• Coloque el VOM en la escala de 20 voltios• Mientras observa el VOM, presione START y STOP para

realizar el ciclo de encendido y apagado de la salida delsolenoide.

• ¿El voltaje de salida del solenoide cambio al voltajeaproximado de la baterıa?

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-94 307-01A-94Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA G: SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE INERCIA (CCS) (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarG3 COMPROBACION DE LA CONTINUIDAD DE LA SENAL CSS Y

LOS CIRCUITOS DEL VPWR• Llave en la posicion OFF. Sı• Desconecte: Modulo de control del tren motriz (PCM). Vaya a G4.

Inspeccione para detectar que no haya terminales danadas o Nodobladas, que no exista corrosion o alambres flojos. Repare los circuitos abiertos. Desmonte la

• Instale la caja de desconexion del sistema de control EEC-V. caja de desconexion del sistema de• Mida la resistencia entre la clavija 20 de prueba de la senal del control EEC-V. Conecte de nuevo todos

PCM en la caja de desconexion del sistema de control EEC-V y los componentes. Repita las pruebasla clavija 5 de senal en el conector del arnes de la transmision. rapidas.

• Mida la resistencia entre la clavija 71 o 97 de prueba del VPWRen la caja de desconexion del sistema de control EEC-V y laclavija 1 del VPWR en el conector del arnes de la transmision.

• ¿Es cada una de estas resistencias menor de 5 ohmios?

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-95 307-01A-95Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA G: SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE INERCIA (CCS) (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarG4 COMPROBACION DE CORTOS A TIERRA Y A ENERGIA EN EL

CIRCUITO DEL CCS• Mida la resistencia entre la clavija 20 de prueba de la senal del Sı

PCM y las terminales 71 y 97 de prueba del VPWR en la caja Vaya a G5.de desconexion del sistema de control EEC-V. No

Repare el (los) cortocircuito(s). Desmontela caja de desconexion del sistema decontrol EEC-V. Conecte de nuevo todoslos componentes. Repita las pruebasrapidas.

• Mida la resistencia entre la clavija 20 de prueba de la senal delPCM y las terminales 51, 76, 77, 103, y 91 de prueba en la cajade desconexion del sistema de control EEC-V y tierra delchasis.

• ¿Es cada una de estas resistencias mayor de 10,000ohmios?

G5 PRUEBA FUNCIONAL DEL SOLENOIDE• Conecte: Modulo de control del tren motriz (PCM). Sı• Instale el probador de la transmision al conector de la Vaya a G6.

transmision. No• NOTA: El LED se encendera VERDE cuando el CCS se active Vaya a G7.y se apagara cuando se desactive. El LED se encendera ROJOsi un solenoide ACTIVADO esta conectado en corto a la baterıapositiva. El LED permanecera apagado si un solenoideACTIVADO esta conectado en corto a tierra o sin continuidad(circuito abierto)Realice la prueba de voltaje del solenoide.

• ¿Se activa el solenoide (LED verde) cuando se oprime elinterruptor del probador?

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-96 307-01A-96Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA G: SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE INERCIA (CCS) (Continuacion)

Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomarG6 PRUEBA DE MANEJO DE LA TRANSMISION

• Realice las pruebas rapidas. Sı• ¿Se activa el CCS (LED verde) y ocurre el frenado del Instale un PCM nuevo. Borre todos los

motor? DTC. Realice la prueba del ciclo deconduccion de la transmision. Repita laspruebas rapidas. Si los sıntomas estanaun presentes, refierase a Diagnostico porsıntoma en esta seccion.NoVaya a G7.

G7 COMPROBACION DE LA RESISTENCIA DEL SOLENOIDENOTA: Refierase a probador de la transmision para las ubicaciones Sıde las terminales. Vaya a G8.• Coloque el interruptor de impulso/banca en el modo de banco. No• Gire el interruptor de seleccion de engrane a la posicion de Instale un ensamble del cuerpo de

comprobacion de ohmios. solenoides nuevo.• Conecte el cable negativo del ohmetro al borne del CCS y el

cable positivo al borne de VPWR en el probador.

• Anote la resistencia, (La resistencia debera estar entre 17 y 22ohmios dentro de un rango de temperatura de 4°C - 66°C (40°F- 150°F).

• ¿La resistencia esta entre 17 y 22 ohmios?G8 COMPROBACION DE CORTO A TIERRA DEL SOLENOIDE

• Verifique para continuidad entre el borne de la baterıa (-) (tierra Sıdel motor) y el borne apropiado con el ohmetro digital u otro Instale un ensamble del cuerpo deprobador de corriente baja (menos de 200 miliamperios). La solenoides nuevo.conexion debe mostrar una resistencia infinita (no hay Nocontinuidad). Refierase aDiagnostico por sıntoma en

esta seccion.

• ¿Muestra continuidad la conexion?

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-97 307-01A-97Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)PRUEBA PRECISA H: FALLA MECANICA DEL SOLENOIDE

NOTA: Repare todos los otros DTC antes de reparar los siguientes DTC: P1714, P1715, P1740Paso de la comprobacion Resultado / Medida a tomar

H1 DIAGNOSTICO ELECTRONICO• Instale una herramienta de exploracion. Sı• Realice la prueba de KOEO hasta que aparezcan los DTC Repare primero los DTC para los

continuos. solenoides de TFT o de cambio. Borre los• Si se presenta cualquiera de los siguientes DTC, continue con DTC y realice la prueba del ciclo de

esta prueba: P1714, P1715, P1740 manejo de la transmision. Repita la• ¿Estan presentes otros DTC para los solenoides TFT o de prueba rapida.

cambio? NoInstale un solenoide nuevo y/o cuerpo.Refierase a la tabla del codigo dediagnostico de fallas para la descripciondel codigo Vaya a H2.

H2 PRUEBA DEL CICLO DE MANEJO DE LA TRANSMISION• Realice la prueba del ciclo de manejo de la transmision. Sı• Realice la prueba de diagnosticos a bordo. Vaya a H3.• ¿Los cambios ascendentes y descendentes del vehıculo Noestan bien? Refierase a Diagnostico por sıntoma para

diagnosticar problemas de cambios.H3 RECUPERACION DE LOS DTC

• Instale una herramienta de exploracion. Sı• Realice la prueba de KOEO hasta que aparezcan los DTC Instale un PCM nuevo. Realice la prueba

continuos. del camino y vuelva a realizar la prueba• ¿Aun estan presentes los DTC P1714, P1715, P1740? rapida.

NoPrueba completada. Si el problema aunexiste, refierase a Diagnostico por sıntomapara diagnostico del problema.

Prueba de presion de la tuberıaProcedimientos especiales decomprobacionLas pruebas especiales estan disenadas para ayudaral tecnico a diagnosticar las partes hidraulicas ymecanicas de la transmision.

Comprobacion de velocidad en marchamınima del motor

Refierase a la Manual de diagnostico de emisiones(PC/ED) y control del tren motriz para eldiagnosticos y pruebas de velocidad de marchamınima del motor.

Ref. N° de parte Descripcion

1 — Toma de la tuberıa de presion

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-98 307-01A-98Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

1. Conecte el manometro de presion del lıquido dePRECAUCION: Lleve a cabo la prueba dela transmision a la toma de presion de tuberıa.presion de la tuberıa antes de llevar a cabo la

prueba de velocidad de paro. Si la presion de la 2. Arranque el motor y verifique las presiones detuberıa esta baja en el paro, no realice la prueba tuberıa. Refierase a la tabla de presion de lade velocidad de paro ya que se puede danar la tuberıa para determinar si la presion de tuberıatransmision. No mantenga el acelerador esta dentro de las especificaciones.completamente abierto (WOT) en ningun rango 3. Si la presion de la tuberıa no esta dentro de lasde la transmision por mas de cinco segundos o especificaciones, realice los diagnosticos apueden ocurrir danos a la transmision. bordo y Vaya a la prueba precisa E, laNOTA: Realice la verificacion de varillaje de comprobacion con presion de aire, y limpie,cambio antes de realizar esta prueba, refierase a inspeccione e instale un nuevo sistema deSeccion 307-05. control principal o bomba segun sea necesario.

Esta prueba verifica que la presion de la tuberıa estedentro de las especificaciones.

Tabla de presiones de tuberıa

Presion de la tuberıa de marchamınima Presion de la tuberıa- Paro

kPa psi kPa psiMecanismo

P, N 345-448 50-65 - -

R 483-690 70-100 1,689-2,000 245-290

(D) , 2 345-448 50-65 1,138-1,276 165-185

1 1,000-1,280 145-175 1,207-1,448 175-210

Tabla de diagnostico de presion de la tuberıa

Baja en marcha mınima en todas las velocidades Alta en marcha mınima en todas las velocidades

Verifique el nivel bajo del lıquido, filtro de entrada Compruebe la valvula del regulador principal, cuerpo derestringido, cuerpo principal flojo, tornillos del cuerpo de solenoides y arnes del cableado. Realice la prueba rapidasolenoides o cuerpo del acumulador a la caja, fuga a la que se refiere en la parte de diagnosticos de estaexcesiva en la bomba, caja, cuerpos de control, valvula seccion.del regulador principal pegada, ensamble del filtro y sellodanado, juntas danadas o placa de separacion del cuerpode valvulas.

Bajo unicamente en

P R N (D) 2 1

Compruebe los Verifique la Compruebe los Compruebe el Compruebe el Compruebe elcuerpos de la placa de refuerzo cuerpos de las embrague hacia embrague hacia embrague haciavalvula 7A100 del separador, valvulas 7A100 adelante. Cuerpos adelante, adelante, el

embrague de de las valvulas embrague de embrague de bajainercia, embrague 7A100, 7G422 inercia o /reversa o elde baja/reversa o embrague de embrague deembrague de intermedia, inercia. Cuerposdirecta. Cuerpos banda, ensamble de valvulade las valvulas del servo. 7A100, 7G4227A100, 7G422 Cuerpos de las

valvulas 7A100,7G422

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-99 307-01A-99Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Prueba de velocidad de paro 1. Conecte un tacometro al motor.

2. Despues de probar cada uno de los siguientesADVERTENCIA: Aplique firmemente losrangos, (D) , 2, 1 y R, mueva la palanca delfrenos de servicio y de estacionamiento mientrasselector de rango de la transmision a Nrealiza cada prueba de paro.(neutral) y ponga a funcionar el motor durante

PRECAUCION: Realice la prueba de la cerca de 15 segundos para permitir que sepresion de tuberıa antes de realizar la prueba de enfrıe el convertidor de torsion antes de probarvelocidad de paro. Si la presion de tuberıa es el siguiente rango.baja en paro, no realice la prueba de velocidad

3. PRECAUCION: Si las RPM del motorde paro u ocurrira ademas un dano a laregistradas por el tacometro exceden las rpmtransmision.especificadas, libere el pedal del aceleradorNOTA: La prueba de paro solo debe realizarseinmediatamente. Se indica deslizamiento delcuando el motor y la transmision esten enembrague o banda.temperaturas de funcionamiento.

PRECAUCION: No mantenga laLa prueba de velocidad al freno verifica elmariposa completamente abierta (WOT) enfuncionamiento de los siguientes componentes:ningun rango de engrane por mas de 5

• Embrague de un sentido del convertidor de segundos ya que podrıan ocurrir danos a latorsion. transmision.

• Embrague de mando. Presione el pedal del acelerador hacia el piso(WOT) en cada rango. Registre las RPM• Embrague de baja de un sentido.alcanzadas en cada rango. Las velocidades de• Embrague de reversa.paro deben estar en el rango apropiado.

• Embrague de un sentido de sobremarcha.

• Embrague de directa.

• Problemas de manejabilidad del motor.

Tabla de velocidad de paro

Serie Motor Mınima Maxima

Expedition/Navigator 5.4L 2V 2,297 2,725

Navigator 5.4L 4V 2,274 2,736

Tabla de diagnostico de velocidad de paroSi las velocidades de paro fueron demasiado altas,refierase a la tabla de diagnostico de velocidad de Rango Fuente posibleparo. Si las velocidades de paro fueron demasiado

(D) • Embrague haciabajas, verifique la afinacion del motor. Si el motor adelanteesta bien, desmonte el convertidor de torsion y • Embrague deverifique el embrague del convertidor de torsion del sobremarcha de un

sentidoreactor de un sentido para detectar patinaje.• Embrague de baja de un

sentido

R • Embrague de directa• Embrague de

sobremarcha yembrague de inercia deun sentido

• Embrague de reversa

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-100 307-01A-100Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Tabla de diagnostico de velocidad deparo (Continuacion)

Rango Fuente posible

2 • Embrague haciaadelante

• Embrague desobremarcha yembrague de inercia deun sentido

1 • Embrague haciaadelante

• Embrague de reversa yde baja de un sentido

• Embrague de inercia yembrague desobremarcha de unsentido

Prueba de presion de aireLocalizacion de los barrenos para la prueba de presion de aire

Ref. N° de parte Descripcion

1 — Alimentacion del embrague de reversa

2 — Alimentacion del embrague de intermedia

3 — Alimentacion del embrague de sobremarcha

4 — Alimentacion del embrague hacia adelante

5 — Alimentacion del embrague de inercia

6 — Alimentacion del embrague de directa

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-101 307-01A-101Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Prueba de retrodrenado del convertidor deUna condicion de no impulso puede existir, aun contorsionla correcta presion del lıquido de la transmision,

debido a embragues o bandas que no funcionan. 1. Conduzca el vehıculo durante 30-60 minutosRefierase a la tabla de aplicacion de banda/ para llegar a la temperatura de funcionamientoembrague para determinar los elementos adecuados. normal.Un problema de embrague puede ser localizado a 2. Verifique el nivel de lıquido de la transmision.traves de series de verificaciones sustituyendo la Agregue unicamente lıquido segun seapresion de aire por presion de lıquido para necesario.determinar la ubicacion del problema.

3. Conduzca el vehıculo de 8 a 10 ciclos de 1-2Ejemplo: cuando la palanca selectora del rango de cambios ascendentes de medio acelerador, parala transmision esta en un rango de velocidad hacia elevar la temperatura de la transmision. Luegoadelante ((D) , 2, 1), una condicion en la que no se proceda de la siguiente forma:mueve en marcha puede ser causada por un

• Estacione el vehıculo sobre un terrenoembrague hacia adelante no funciona.nivelado.

1. Drene el lıquido de la transmision. Desmonte el• Permita que el vehıculo se asiente durantecarter del lıquido de la transmision.

30-60 minutos.2. Desmonte el ensamble del filtro y sello, el

• Verifique y anote el nivel del lıquido en elcuerpo de solenoides, los ensambles de controlindicador del nivel del lıquido con el motory la placa separadora, las juntas superiores/apagado en PARK. El siguiente ejemploinferiores.muestra el nivel de lıquido despues de 45

3. Los embragues inoperantes pueden localizarse minutos.al aplicar presion de aire en el puerto delembrague apropiado. Vea el diagrama deubicaciones del puerto de la prueba de presionde aire para las ubicaciones de los puertos delembrague.

4. Aplique la presion de aire al puerto delembrague apropiado (vea el diagrama). Puedeescucharse un golpe sordo o sentirse unmovimiento cuando se aplica un piston delembrague. Si el sello o la bola de retencion delembrague tiene fugas, puede escucharse unsilbido.

5. Si los embragues no funcionan durante laverificacion de aire: 4. Permita que el vehıculo se asiente durante un• Los sellos del piston no estan asentados, mınimo de 24 horas. Verifique y observe el

estan danados o no estan instalados. nivel del lıquido.

• Los orificios de alimentacion para la 5. Si el lıquido ha alcanzado los 25.4 mm (1aplicacion del embrague en la caja y/o pulgada) o mas arriba del nivel en la primeracilindro del embrague estan obstruidos. verificacion, ha ocurrido un retrodrenado

excesivo del convertidor de torsion.• El piston y/o cilindro del embrague estandanados. 6. Si ha ocurrido un retrodrenado excesivo:

6. De servicio segun sea necesario y verifique de • Bola de retencion abierta pegada en lanuevo. conexion de la caja de la tuberıa del

enfriador trasero.

• Sin bola de retencion en la conexion de lacaja de la tuberıa del enfriador trasero.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-102 307-01A-102Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

• Conexion de la caja de la tuberıa del • Sellos de anillo ‘‘O’’.enfriador incorrecta (sin bola de retencion) • Anillos de sello.instalada.

• Gomas de sello.7. De servicio segun sea necesario y verifique de

• Sellador de roscas.nuevo.• Roldanas de sello de la valvula de derivacion del

enfriador (CBV).Inspeccion de fugasLa transmision tiene las siguientes partes para evitarfuga externa del lıquido:

• Juntas

• Sellos tipo labio.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-103 307-01A-103Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Sellado externo - 4R100

Ref. N° de parte Descripcion

1 7902 Ensamble del convertidor de torsion

2 87650-S2 Tapon de drenado del convertidor de torsion

3 7A248 Sello de la bomba delantera

4 7A248 Sello de corte cuadrado del sello del diametro externo de la bomba delantera

5 N805260-S Ensamble de la roldana y tornillo

6 7G379 Roldana

7 7A136 Junta de la bomba

8 7A020 Indicador de nivel del lıquido(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-104 307-01A-104Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Ref. N° de parte Descripcion

9 7A228 Ensamble del tubo de llenado de lıquido

10 391308-S Anillo ‘‘O’’ del tubo de llenado

11 7A160 Corto de ensamble del tubo de entrada del lıquido

12 7005 Caja

13 7034 Ensamble de la ventila de la caja

14 7M101 Sensor de velocidad de la flecha de salida de la turbina (TSS/OSS) (depende delvehıculo)

15 7H183 Ensamble del tapon de la caja (depende del vehıculo)

16 7Z152 Tuberıa del enfriador - conexion en la caja (parte de 7H332 del ensamble CBV)

17 391933-S100 Roldanas de sellado

18 7G118 Tuberıa del enfriador - conexion en la caja (parte de 7H332 del ensamble CBV)

19 7H322 Ensamble de la valvula de derivacion del enfriador de la transmision

20 391932-S100 Roldanas de sellado

21 7052 Sello de la carcasa de la extension

22 7A039 Carcasa de la extension

23 7086 Junta de la carcasa de la extension

24 7B498 Sello de la palanca de control manual

25 390685-S Tapon - del puerto de prueba de cabeza hexagonal 1/8-27

26 7G391 Ensamble del cuerpo de valvulas del solenoide

27 7A191 Junta del carter del lıquido de la transmision

28 7A194 Carter del lıquido de la transmision

29 7D479 Ensamble del tapon de drenado del carter de lıquido

La fuga en la junta del carter de la transmision a la Compruebe la roldanas de sellado de la transmisioncaja puede detenerse frecuentemente al apretar los en la valvula de derivacion del enfriador (CBV),tornillos de retencion segun la especificacion. tuberıas de lıquido y conectores entre el tubo cortoRefierase a las especificaciones de apriete, en esta de admision de lıquido en el tanque del radiadorseccion. Si es necesario, instale una nueva junta de para detectar soltura, desgaste o danos. Si la fuga nocaja al carter solo si la junta se dano. puede pararse al apretar la tuerca del tubo de la

tuberıa del lıquido, instale tuberıas del enfriadorSi el conector del cuerpo del solenoide encuentra lanuevas. Cuando se encuentra que el lıquido se estafuga, refierase a Cuerpo principal de valvulas defugando entre la caja y el conector de la tuberıa delcontrol—Comprobacion del cuerpo del acumuladorenfriador, apriete el conector segun la especificacionen esta seccion.maxima. Refierase a Seccion 307-02.

Compruebe las roldanas de sellado de la transmisionPRECAUCION: No trate de detener laen la conexion del tubo de llenado del lıquido de la

fuga de aceite incrementando la torsion mas allavalvula de derivacion del enfriador (CBV) en la cajade lo especificado. Esto puede ocasionar danos ade la transmision. Si se encuentra una fuga, instalelas roscas de la caja y/o conectores.un nuevo tubo corto de admision de lıquido.

Si la fuga continua, instale un ajuste de tuberıa delenfriador nuevo o roldanas de sellado o valvulas dederivacion del enfriador y apriete segun laespecificacion. Debe seguirse el mismoprocedimiento para las fugas de lıquido entre lasconexiones del enfriador del radiador y las de latuberıa del enfriador.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-105 307-01A-105Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Fuga del lıquido en el area del convertidorCompruebe el refrigerante del motor en el radiador.de torsionSi existe lıquido de la transmision en el refrigerante,

hay una fuga del enfriador de lıquido de la Al diagnosticar y corregir fugas de lıquidos en eltransmision en el radiador. ensamble de la bomba delantera y area del

convertidor de torsion, utilice los siguientesAl enfriador de lıquido de la transmision se leprocedimientos para localizar la causa exacta de lapueden comprobar fugas desconectando las tuberıasfuga. Fuga en la parte delantera de la transmision,de las conexiones del enfriador y aplicando no masla cual es evidente por lıquido alrededor delde 44.75 kPa (50 psi) de presion de aire a lasalojamiento del convertidor de torsion, puede tenerconexiones. Quite la tapa del radiador para aliviarvarias causas. Con una observacion cuidadosa, esel aumento de presion en el exterior del tanque delposible, en muchos casos, precisar la causa de fugaenfriador de lıquido. Si el enfriador de lıquido deantes de desmontar la transmision del vehıculo. Lasla transmision tiene fuga, no mantendra la presion, otrayectorias que el lıquido toma para llegar al fondoambos, instale un enfriador de lıquido de lade la alojamiento del convertidor de torsion setransmision nuevo en el radiador.muestra en la ilustracion. Los siguientes cincoSi se encuentran fugas en la flecha de la palanca depasos corresponden a los numeros en la ilustracion.control manual, instale un sello nuevo.

Cuando un tapon de drenado del convertidor tengafugas, retırelo. Instale y apriete un nuevo tapon dedrenado segun las especificaciones. Refierase a lasespecificaciones de apriete, en esta seccion.

Compruebe si hay fugas de lıquido del extremo dela carcasa de la extension. La fuga puede ser elresultado de un sello danado, una liga elasticafaltante o un buje de extension danado o el tapondel sensor de velocidad danado. Instale un ensambledel sello nuevo, buje o ambos si es necesario.

Inspeccione el tapon de presion de la tuberıa paradetectar fugas. Asegurese de que este apretadosegun la especificacion. Refierase a lasEspecificaciones de apriete en esta seccion. Siapretando el tapon no se detiene la fuga podrıandanarse las cuerdas y/o el tapon de la caja. Quite eltapon e inspeccione si el tapon y la caja estandanados. Repare si es necesario.

Compruebe si existe fuga en o alrededor de lavalvula de derivacion del enfriador (CBV). Reparesegun sea necesario.

1. La fuga de lıquido por el labio del sellodelantero de la bomba tendera a moverse a lolargo de la maza del impulsor y en la partetrasera del alojamiento del impulsor. Excepto enel caso de una falla total del sello, la fuga delıquido por el labio del sello solo se depositaraen el interior del alojamiento del convertidor detorsion, cerca del diametro exterior delalojamiento.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-106 307-01A-106Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

2. La fuga de lıquido por el diametro exterior del • Fuga en el sensor de presion de aceite.sello y el cuerpo delantero de la bomba seguira

Prueba de verificacion de fugasla misma trayectoria que siguen las fugas por elDetermine la causa de la fuga antes de ladiametro interior del sello delantero de lareparacion.bomba.

1. Desmonte el indicador del nivel de aceite y3. El lıquido que se fuga por un tornillo delanteroobserve el color del aceite. El lıquido originalde la bomba a la caja o al sello de la bombade fabrica es de color rojo para ayudar asolo se depositara en el interior del alojamientodeterminar si la fuga es del motor o de ladel convertidor de torsion. El lıquido no setransmision. El color rojo debera ayudar paradepositara en la parte de atras del convertidorprecisar la fuga.de torsion.

2. Desmonte la cubierta de la alojamiento del4. La fuga de lıquido desde el tapon de drenadoconvertidor de torsion. Limpie cualquier lıquidodel convertidor, soldadura del sello delde la parte superior e inferior de la alojamientoconvertidor o soldadura del birlo deldel convertidor de torsion, parte delantera de laconvertidor al plato flexible aparecera en elcaja y la cara trasera del motor y el carter dediametro exterior del convertidor de torsion, enaceite. Limpie el area del convertidor dela cara posterior del plato flexible y en eltorsion, lave con un solvente adecuado noalojamiento del convertidor solo cerca de lainflamable y seque con aire comprimido.placa flexible. Las fugas de lıquidos del

convertidor de torsion dejaran un anillo de 3. Limpie el alojamiento del convertidor delıquido alrededor del interior de la alojamiento torsion, la parte delantera de la placa flexible ydel convertidor de torsion. el tapon de drenado del convertidor. El

alojamiento del convertidor de torsion puede5. NOTA: Un panuelo desechable blanco puedelavarse usando un solvente limpio y una lata deayudar en determinar el color (rojo es el lıquidoaceite tipo jeringa. Seque todas las areasde la transmision) y la fuente de la fuga dellavadas con aire comprimido.lıquido.

4. Arranque y haga funcionar el motor hasta queLas fugas de aceite del motor son algunas vecesla transmision alcance su temperatura dediagnosticadas equivocadamente como fugas defuncionamiento normal. Observe la partela junta de la bomba de la transmision. Lasposterior del bloque de cilindros y la partesiguientes areas de fugas posibles tambiensuperior del alojamiento del convertidor dedeben ser verificadas para determinar si lastorsion para ver si hay evidencias de una fugafugas de aceite de motor estan ocasionando elde lıquido. Levante el vehıculo en una rampa yproblema.haga funcionar el motor a marcha lenta rapida,• Las fugas en la junta de la cubierta de ladespues a marcha lenta del motor, cambiandovalvula pueden permitir que fluya aceiteocasionalmente a los rangos de sobremarcha ysobre el alojamiento del convertidor dereversa para aumentar la presion dentro de latorsion o gotear entre el alojamiento deltransmision. Observe el frente de la placaconvertidor de torsion y el bloque deflexible, la parte trasera del monoblock (lo mascilindros, ocasionando que se presente ellejos posible) y dentro del alojamiento delaceite en o al fondo del alojamiento delconvertidor de torsion y el frente de la caja.convertidor de torsion.Haga funcionar el motor hasta que la fuga de

• Las fugas por los tapones de las galerıas de lıquido sea evidente y se pueda determinar laaceite facilitaran que el aceite fluya hacia causa probable de la fuga. Cuando un tapon deabajo de la cara posterior del bloque de drenado del convertidor tiene fuga, retire elcilindros hasta el fondo de la alojamiento tapon de drenado y desechelo. Instale un tapondel convertidor de torsion. de drenado nuevo y apriete el tapon a 26Nm

(19 lb-ft).• Fuga en el sello trasero de aceite delciguenal regresara a la placa flexible y luegodentro del alojamiento del convertidor detorsion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-107 307-01A-107Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Prueba de verificacion de fugas con luz Prueba de flujo del enfriador de lıquido de lanegra transmision

Anilina soluble en aceite o tintes fluorescentes NOTA: El ajuste del varillaje/cable de lapremezclados a una relacion de 2.5 ml (1/2 transmision, el nivel del lıquido y la presion de lacucharadita) de polvo de tenir a 0.24 L (0.5 pinta) tuberıa deben estar dentro de la especificacion antesde lıquido de la transmision automatica es prueba de realizar esta prueba. Refierase a Comprobacionutil en la localizacion de la causa de fuga de del nivel del lıquido y verificacion de la condicionlıquido. Tales tintes se pueden usar para determinar en esta seccion. Refierase a la Prueba de presion desi se presenta una fuga de lıquido del motor o de la tuberıa bajo los ‘‘Procedimientos de pruebalıquido de la transmision o si el lıquido en la especial’’ en esta seccion. Para los procedimientosmanguera del enfriador de lıquido de la transmision de ajuste del cable/varillaje de cambios, refierase atiene fugas en el sistema refrigerante del motor. Se Seccion 307-05.debe usar una luz ultravioleta para detectar la 1. Antes de llevar a cabo la Prueba de flujo delsolucion del tinte fluorescente. enfriador de lıquido de la transmision, examine

las tuberıas del enfriador para la instalacion deun filtro de lıquido de la transmision en lınea.Enfriador del lıquido de laSi esta equipado con un filtro de lıquido entransmisionlınea, retire y deseche el filtro de lıquido en

PRECAUCION: Previo a esta prueba, se lınea antes de llevar a cabo la Prueba de flujodebe desmontar el filtro de servicio en lınea (si del enfriador de lıquido de la transmision y elası esta equipado). Si se falla al desmontar el lavado del sistema.filtro de servicio en lınea puede resultar en una 2. Desmonte el indicador de lıquido de lalectura/diagnostico incorrecto durante la prueba. transmision del tubo de llenado de lıquido.

PRECAUCION: Siempre que la 3. Coloque un embudo en el tubo de llenado deltransmision haya sido desensamblada para lıquido.instalar partes nuevas, se deben limpiar y lavar a 4. Levante y apoye el vehıculo.la inversa la valvula de derivacion del enfriador

5. Desconecte el tubo de retorno del enfriador(CBV), los enfriadores de la transmision (en el(conexion trasera) de la valvula de derivaciontanque y auxiliar) y la tuberıa del enfriador dedel enfriador de la transmision (CBV).lıquido de la transmision. Use un limpiador paraRefierase a Seccion 307-02.convertidor de torsion/enfriador de aceite.

6. Conecte un extremo de una manguera al tuboNOTA: La limpieza y el retrolavado del sistema dede retorno del enfriador y guıe el otro extremoenfriamiento del lıquido de la transmision junto conde la manguera hasta un punto donde puedael seguir todos los procedimientos de limpieza einsertarse en el embudo en el tubo de llenadoinspeccion normales durante el desensamblaje ydel lıquido.reensamblaje evitaran la entrada de contaminantes

en la transmision, provocando una reparacion 7. Desmonte los soportes y baje el vehıculo.repetida. 8. Inserte el extremo de la manguera en elCuando ocurre un desgaste o dano interno en la embudo.transmision, pueden haberse transportado partıculas 9. Arranque el motor y pongalo a funcionar ende metal, material de la placa del embrague o marcha mınima con la transmision en el rangomaterial de la banda al convertidor de torsion y al NEUTRAL.enfriador de lıquido de la transmision. Estoscontaminantes son una causa importante deproblemas recurrentes de la transmision y se debenretirar del sistema antes de poner de nuevo latransmision en uso.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-108 307-01A-108Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

10. Una vez que se observe un flujo fijo de lıquido Diagnostico por sıntoma(sin burbujas de aire), desconecte la manguera

Herramientas especialesdel embudo y coloquela en un recipiente demedicion durante 15 segundos. Despues de 15 Equipo detector de fugas UVsegundos coloque la manguera de regreso en el 164-R0756 o equivalenteembudo y apague el motor. Mida la cantidad delıquido en el recipiente. Si se observo un flujoadecuado, habra aproximadamente 946.24 ml(32 onzas) en el recipiente de medicion; laprueba habra terminado.

11. NOTA: Si el vehıculo no fue equipado con un Manometro de presion, lıquidode la transmisionfiltro de lıquido, instale un paquete de servicio307-004 (T57L-77820-A)de filtro de lıquido (XC3Z-7B155-AA) siga las

instrucciones suministradas en el paquete. Si elvehıculo fue equipado con un filtro de lıquido,instale un filtro nuevo (XC3Z-7B155-AB).

Una vez que se ha establecido un flujoMedidor automotriz 73 IIIadecuado, instale un filtro nuevo de lıquido de105-R0057 o un equivalentela transmision en lınea o un ensamble de

paquete de filtro.

12. Una vez que el filtro de lıquido se ha instalado,compruebe que el lıquido fluya fuera del filtro.

13. Si no se observo el flujo adecuado, apague elmotor. Desconecte la manguera de la tuberıa de Cable de la transmision E4ODretorno del enfriador (entrada de la 418-F037 (007-00107) otransmision). equivalente

14. Desconecte la tuberıa del enfriador de lıquidode la conexion de la caja delantera y conecte lamanguera a la conexion de la caja (fuera delconvertidor) y repita los Pasos 7, 8 y 9.

Caja de desconexion, sistema de15. Si se observa un flujo adecuado de lacontrol EEC-Vtransmision, busque si una tuberıa del enfriador418-049 (T94L-50-EEC-V) o

y/o el enfriador de lıquido estan tapados. equivalenteRefierase a Seccion 307-02 para el diagnosticodel enfriador de lıquido de la transmision.

16. Si todavıa no se observa el flujo adecuado,puede requerirse la reparacion y/o instalacion de

Sistema de diagnostico mundialuna bomba nueva y/o convertidor de torsion. (WDS)418-F224Tubo reemplazador del enfriador de lıquidoProbador New Generationde la transmisionSTAR (NGS)

Para la instalacion de un nuevo tubo del enfriador 418-F052 o una herramienta dediagnostico equivalentede lıquido de la transmision, refierase a Seccion 307

-02.(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-109 307-01A-109Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Herramientas especiales Diagnostico por indicaciones de la tabla desıntomasProbador de la transmision

307-F016 (007-00130) o 1. Usando el ındice de diagnostico por sıntoma,equivalente seleccione el problema/sıntoma que describe

mejor la condicion.

2. Refierase a la rutina indicada en el diagnosticopor medio del ındice de sıntomas.

3. Siempre empiece el diagnostico de un sıntomaIndicador de alineacion, sensor

con:TR307-351 (T97L-70010-A) • Inspecciones preliminares.

• Verificacion de la condicion.

• Comprobacion del nivel de lıquido.

• Realice otros procedimientos de pruebacomo se indica.Cable MLP-TR

418-F107 (007-00111) o 4. NOTA: No todos los problemas y condicionesequivalente con componentes electricos establecen un

codigo de diagnostico de falla (DTC). Tome encuenta que los componentes enumerados puedenser la causa. Verifique el funcionamientocorrecto de esos componentes antes de procedera la rutina hidraulica y mecanica listada.Probador de transmision TR/

MLP cubierta y manual Empiece con la rutina electrica indicada. Siga007-00131 o equivalente

las afirmaciones requeridas de referencia oaccion. Siempre realice las pruebas dediagnostico a bordo como se requiere. Nuncase salte pasos. Repare segun sea necesario. Siel problema aun se presenta despues del

Las Tablas de diagnostico por sıntoma dan al diagnostico electrico, proceda a la rutinatecnico informacion de diagnostico y direccion y hidraulica/mecanica enlistada.una lista de componentes posibles, usando un 5. Las rutinas hidraulicas y mecanicas indican lossıntoma como punto de arranque. posibles componentes mecanicos o hidraulicosEl diagnostico por medio de tablas de sıntomas se que pudieran causar el problema. Estosdivide en dos categorıas: rutinas electricas, indicadas componentes se enumeran en la secuencia depor los numeros de serie 200 y las rutinas desmontaje y por la causa mas probable. Debehidraulicas/mecanicas, indicadas por los numeros de inspeccionar todos los componentes listadosserie 300. Las rutinas electricas enumeran los para hacer una reparacion correcta.componentes electricos posibles que podrıa haberocasionado o contribuido al sıntoma descrito. Lasrutinas hidraulicas/mecanicas listan los posiblescomponentes mecanicos o hidraulicos que pudierancausar o contribuir al sıntoma descrito.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-110 307-01A-110Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Diagnostico por medio del ındice de sıntomas

Diagnostico por medio del ındice de sıntomas

Rutinas

Electrica a Hidraulico/mecanico4R100

Problemas de acoplamiento

• No opera hacia adelante unicamente 201 301• No opera en reversa unicamente 202 302• Reversa aspera unicamente 203 303• Aspero hacia adelante unicamente 204 304• Reversa retardada o suave unicamente 205 305• Retardado o suave hacia adelante unicamente 206 306• Sin avance hacia adelante y sin reversa unicamente 207 307• Aspero hacia adelante y en reversa 208 308• Retardado/suave hacia adelante y en reversa 209 309

Problemas de cambios

• Algunos o todos los cambios no se efectuan 210 310• Problemas de sincronizacion 211 311

— Adelantado/retrasado (algunos/todos) 212 312— Erratico/busqueda (algunos/todos). 213 313

• Problemas de sensacion 214 314— Suave/deslizante (algunos/todos). 215 315— Aspero (algunos/todos). 216 316

• No hay primera velocidad en conduccion, se acopla en un 217 317engrane mas alto

• Sin 1a velocidad manual• Sin 2a velocidad manual

Problemas de funcionamiento del embrague delconvertidor de torsion:

• No se aplica 240 340• Siempre aplicado/frena el vehıculo 241 341• Ciclado, estremecimiento o castaneo 242 342

Otros problemas

• Grandes esfuerzos en la palanca de cambios 251 351• Fugas externas 252 352• Problemas de manejabilidad 253 353• Ruido o vibracion - Hacia adelante o reversa 254 354• El motor no arrancara 255 355• No hay rango de PARK 256 356• Sobrecalentamiento 257 357• No hay frenado del motor en posicion 2a MANUAL 258 358

unicamente 259 359• No hay frenado de motor en posicion 1a MANUAL 260 360

unicamente 261 361• No hay frenado de motor con sobremarcha cancelada 262 362• No hay frenado de motor en posicion 1a, 2a y 3a

MANUAL• Lıquido con aire o con espuma

a Realice primero las rutinas electricas.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-111 307-01A-111Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Rutinas de diagnostico

Problema de acoplamiento: No funciona hacia adelante unicamente

Componente posible Referencia/accion

201 - RUTINA ELECTRICA

• No hay problemas electricos

301 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Lıquido

• Nivel incorrecto • Ajuste el lıquido para corregir el nivel.

• Condicion • Inspeccione de acuerdo a las instrucciones bajoverificacion de la condicion del lıquido.

Varillaje o cable de cambios (interno/externo)

• Danado, ajuste incorrecto, desconectado • Inspeccione y repare segun sea necesario. Verifique elajuste del varillaje. Despues de una reparacion/ajuste delvarillaje, verifique que el sensor digital TR este ajustadocorrectamente. Para mas informacion, refierase a Sensordigital de rango de la transmision (TR) en esta seccion.

Presiones incorrectas

• Presion de lınea baja • Verifique la presion en el puerto de la tuberıa. Realice laspruebas de velocidad de paro y de presion de tuberıa.Refierase a la tabla de presion de tuberıa para lasespecificaciones. Si las presiones estan bajas, verifique elsiguiente componente posible: ensamble del filtro y sellode entrada de la bomba, controles principales, ensamblede la bomba, ensamble del embrague hacia adelante.

Ensamble del filtro y sello

• Tapado, danado • Inspeccione el ensamble del filtro y sello para detectar• Sello del filtro - danado, cortado danos. Instale nuevos segun sea necesario.

Controles principales

• Valvula manual atorada, danada • Inspeccione en busca de dano. Repare segun seanecesario.

• Fuga de la carcasa del cuerpo de control

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas • Inspeccione la junta en busca de algun dano. Instalenuevos segun sea necesario.

Ensamble del embrague hacia adelante

• Ensamble • Comprobacion con aire del ensamble del embrague;refierase a las Pruebas de presion de aire, en esta seccion.

• Piston, sello, bola de retencion - danada, faltante, no • Inspeccione los sellos para detectar danos, asentamientoasienta de la bola de retencion, localizacion. Instale un ensamble

de piston nuevo segun sea necesario.

• Tornillo de alimentacion - Suelto, faltante • Instale tornillos de alimentacion nuevos y apriete segunlas especificaciones.

• Soporte central - danada, orificios tapados/faltantes • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seanecesario.

• Anillos de sellado del embrague hacia adelante - • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seadanados necesario.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-112 307-01A-112Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problema de acoplamiento: No funciona hacia adelante unicamente (Continuacion)

Componente posible Referencia/accion

• Corona del embrague hacia adelante - danado • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Elementos de friccion - danados, desgastados; dientes • Verifique para detectar un desgaste anormal, danos.estriados, danados, faltantes. Instale nuevos segun sea necesario.

Engrane solar hacia adelante/reversa danado • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Ensamble planetario delantero danado • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Flecha de salida

• Estrıas - danadas • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Ensamble del embrague de un sentido bajo(planetario)

• Desgastado, danado o mal ensamblado • Inspeccione para detectar dano. Instale nuevos segun seanecesario.

Problema de acoplamiento: No hay reversa unicamente

Componente posible Referencia/accion

202 - RUTINA ELECTRICA

• No hay problemas electricos

302 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Lıquido

• Nivel incorrecto • Ajuste el lıquido para corregir el nivel.

• Condicion • Inspeccione segun las instrucciones bajo verificacion de lacondicion del lıquido.

Varillaje o cable de cambios (interior/exterior)

• Danado o ajuste incorrecto • Inspeccione y repare segun se requiera. Verifique elajuste del varillaje. Despues de una reparacion/ajuste,verifique que el sensor digital TR este ajustadocorrectamente. Para mas informacion, refierase a Sensordigital de rango de la transmision (TR) en esta seccion.

Presiones incorrectas

• Presion de tuberıa baja • Verifique la presion en la toma de la tuberıa de presion.Realice las pruebas de velocidad de paro y de presion detuberıa. Refierase a la tabla de presion de tuberıa para lasespecificaciones. Si las presiones estan bajas, verifique lossiguientes posibles componentes: ensamble del filtro ysello de entrada de la bomba, control principal, ensamblede la bomba, ensamble del embrague de reversa, ensambledel embrague de inercia, ensamble del embrague dedirecta.

Ensamble del filtro y sello

• Sello danado o faltante • Inspeccione el ensamble del filtro y sello para detectardanos. Instale nuevos segun sea necesario.

Controles principales

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-113 307-01A-113Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problema de acoplamiento: No hay reversa unicamente (Continuacion)

Componente posible Referencia/accion

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Resortes de valvula, cuerpo de valvulas de control • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seaprincipal, valvula del acumulador del embrague de necesario.directa - danados, atorados, faltantes o malensamblados.

• Placa de refuerzo instalada incorrectamente, tornillos • Inspeccione para la instalacion correcta. Apriete lossin apretar segun especificaciones. tornillos segun las especificaciones.

Ensamble del embrague de directa

Nota: Unicamente si la tercera velocidad tambien nofunciona

• Ensamble • Comprobacion con aire del ensamble del embrague;refierase a las pruebas de presion de aire, en esta seccion.

• Sellos o piston - danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Platos del embrague - quemados, faltantes • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Bola de retencion - danada o perdida • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Soporte central - danado u orificios tapados • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seanecesario.

• Maza de soporte central - danada • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Ensamble del embrague de reversa

• Ensamble • Comprobacion con aire del ensamble del embrague;refierase a las Pruebas de presion de aire, en esta seccion.

• Sellos o piston - danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Alojamiento del piston - danado • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Elementos de friccion - danados, desgastados, placas • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seafaltantes necesario.

• Orificio de alimentacion - danado, tapado, faltante • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seanecesario.

Problema de acoplamiento: Reversa aspera unicamente

Componente posible Referencia/accion

203 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-114 307-01A-114Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problema de acoplamiento: Reversa aspera unicamente (Continuacion)

Componente posible Referencia/accion

• Entradas/salidas electricas, arneses de cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM, sensor de posicion de mariposa, TSS, diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del trenOSS, control electronico de presion ABS motriz para el diagnostico. Lleve a cabo la prueba de

acoplamiento y prueba del control de presion electronico.Vaya a la prueba precisa E utilizando un probador detransmision y un cable y cubierta como se describio enesta seccion. Repare segun sea necesario. Borre loscodigos, realice la prueba en carretera y ejecute de nuevolos diagnosticos a bordo.

303 - RUTINA HIDRAULICA O MECANICA

Presiones incorrectas

• Presion de tuberıa - alta • Verifique la presion en la toma presion de tuberıa. Realicelas pruebas de velocidad de paro y de presion de tuberıa.Refierase a la tabla de presion de tuberıa para laespecificacion. Si es alta, verifique los controlesprincipales.

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Junta - danada • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Solenoide de EPC - pegado o danado • Realice las pruebas de control electronico de presiondescritas en la rutina No 203. Instale nuevos segun seanecesario.

• Valvula modular de reversa baja pegada • Inspeccione para detectar danos. Repare o instale unonuevo segun sea necesario.

Ensamble de la bomba

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Valvula principal del regulador/reforzador - atorada, • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seadanada, mal ensamblada necesario.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-115 307-01A-115Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problema de acoplamiento: Avance aspero unicamente

NOTA: Este vehıculo esta equipado con una estrategia especial de cambios para clima frıo.Esto se diseno para aumentar la salida del calefactor. Esta estrategia nueva funciona bajo lassiguientes condiciones: la temperatura ambiente en el arranque es de -4°C (25°F) o inferior y latemperatura del refrigerante del motor en el arranque es de 38°C (100°F) o inferior. Duranteesta condicion el vehıculo puede experimentar cambios ligeramente retardados bajo aperturaligera de la mariposa. Los cambios con mariposa intermedia y maxima seran normales. Unavez que el refrigerante del motor alcanza los 71°C (160°F) o mas, se reanuda la programacionnormal de cambios. Durante el diagnostico del problema de un cambio retardado, si elproblema desaparece despues de que el enfriador del motor alcanza los 71°C (160°F) o arriba,esta es una operacion normal de la estrategia especial de cambio de clima frıo. Si estacondicion no desaparece despues de que el enfriador del motor alcance los 71°C (160°F),refierase a Diagnostico por sıntoma en esta seccion.NOTA: Todos los vehıculos de combustible tendran las estrategias nuevas de cambiosadaptativos. Cuando la baterıa del vehıculo se desconecta para cualquier tipo de servicio oreparacion, los parametros de la estrategia que estan almacenados en la memoria activa (KAM)se perderan. La estrategia se empezara a volver a aprender una vez que se vuelva a conectarla baterıa y se conduzca el vehıculo. Esta es una condicion temporal y regresara a la condicionnormal de funcionamiento una vez que el modulo de control del tren motriz (PCM) reaprendatodos los parametros de las condiciones de operacion de manejo. No existe un marco detiempo establecido para este proceso. Si este problema se presenta durante los cambiosdescendentes o en la aplicacion del convertidor de torsion, esta no es la estrategiade cambios yrequerira de un diagnostico como el que se describe en el Manual de taller.Al cliente se le debe comunicar que ha de experimentar diferentes cambios ascendentes leves(ya sean suaves o firmes) y que esta condicion es temporal y eventualmente volvera a sucondicion normal de funcionamiento.

Componente posible Referencia o accion

204 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM, sensor de posicion de mariposa, TSS, diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del trenOSS, control electronico de presion ABS motriz para el diagnostico. Lleve a cabo la prueba de

acoplamiento y prueba del Control de presion electronico.Vaya a la prueba precisa E utilizando el Probador de latransmision y Cable y Cubierta como se describio en estaseccion. Repare segun sea necesario. Borre los codigos,realice la prueba en carretera y ejecute de nuevo losdiagnosticos a bordo.

304 RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Presiones incorrectas

• Presion de tuberıa alta • Compruebe la presion en la toma de la tuberıa de presion.Realice las pruebas de velocidad de paro y la de presionde tuberıa. Refierase a la tabla de presion de tuberıa paralas especificaciones. Si las presiones son altas, verifiquelos controles principales.

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Solenoide de control electronico de presion - atorado • Realice las pruebas de control electronico de presiono danado descritas en la rutina No 204. Instale nuevos segun sea

necesario.

• Valvula de control de acoplamiento, resortes danados, • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seaatorados, mal ensamblados, contaminados necesario.

Ensamble de la bomba

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-116 307-01A-116Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problema de acoplamiento: Avance aspero unicamente (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Valvula principal del regulador/reforzador - atorada, • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seadanada, mal ensamblada necesario.

Ensamble del embrague hacia adelante

• Ensamble • Comprobacion con aire del ensamble del embrague;refierase a las Pruebas de presion de aire, en esta seccion.

• Placas quemadas, faltante. Bola de retencion - • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seafaltante, danada. Maza danada necesario.

Problema de acoplamiento: Reversa demorada/suave unicamente

Componente posible Referencia o accion

205 - RUTINA ELECTRICA

• No hay problemas electricos

305 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Varillaje o cable de cambios

• Danado, ajustado incorrectamente • Inspeccione y repare segun se requiera. Verifique elajuste del varillaje. Despues de una reparacion/ajuste delvarillaje, verifique que el sensor digital TR este ajustadocorrectamente. Para mas informacion, refierase a Sensordigital de rango de la transmision (TR) en esta seccion.

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Valvula del regulador del acumulador del embrague • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seade directa, valvula del regulador de reversa baja, necesario.resortes atorados, danados, faltantes, mal ensamblados

• Bola de retencion (BS1 BS3) - faltante, danada • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Placa de refuerzo instalada incorrectamente, tornillos • Inspeccione para su instalacion correcta. Apriete lossin apretar segun la especificacion. tornillos segun las especificaciones.

Ensamble del embrague de inercia

• Comprobacion con aire del ensamble del embrague;refierase a las pruebas de presion de aire, en esta seccion.

• Ensamble • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevo segun sea• Sellos del piston - danados, faltantes necesario.• Sellos de soporte del estator - danados • Inspeccione para detectar danos. Instale sellos de piston

nuevos segun sea necesario.• Inspeccione para detectar danos. Instale sellos de soporte

de estator nuevos segun sea necesario.

Ensamble del embrague de reversa

• Ensamble • Comprobacion con aire del ensamble del embrague;refierase a las pruebas de presion de aire, en esta seccion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-117 307-01A-117Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problema de acoplamiento: Reversa demorada/suave unicamente (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

• Sellos, piston - danados • Inspeccione por detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Elementos de friccion danados, desgastados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Fuga del ensamble • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seanecesario.

Problema de acoplamiento: Marcha hacia adelante demorada/suave unicamente

NOTA: Este vehıculo esta equipado con una estrategia especial de cambios para clima frıo.Este se diseno para aumentar la salida del calefactor. Esta estrategia nueva funciona bajo lassiguientes condiciones: la temperatura del aire ambiente en el arranque es de -4°C (25°F) oinferior y la temperatura del refrigerante del motor en el arranque es de 38°C (100°F) o inferior.Durante esta condicion el vehıculo puede experimentar cambios ligeramente retardados bajoapertura ligera de la mariposa. Los cambios intermedios e intensos seran normales. Una vezque el refrigerante del motor alcanza los 71°C (160°F) o mas, se reanuda la programacionnormal de cambios. Si durante el diagnostico del problema de cambio retardado, el problemadesaparece, despues de que el enfriador del motor alcanza los 71°C (160°F) o mas, esta esuna operacion normal de la estrategia especial de cambios en clima frıo. Si esta condicion nodesaparece despues de que el enfriador alcanza los 71°C (160°F), refierase a Diagnostico porsıntoma en esta seccion.NOTA: Todos los vehıculos de combustible tendran las estrategias nuevas de cambiosadaptativos. Cuando la baterıa del vehıculo se desconecta para cualquier tipo de servicio oreparacion, los parametros de la estrategia que estan almacenados en la memoria activa (KAM)se perderan. La estrategia se empezara a volver a aprender una vez que se vuelva a conectarla baterıa y se conduzca el vehıculo. Esta es una condicion temporal y regresara a la condicionnormal de funcionamiento una vez que el modulo de control del tren motriz (PCM) reaprendatodos los parametros de las condiciones de operacion de manejo. No existe un marco detiempo establecido para este proceso. Si este problema se presenta durante los cambiosdescendentes o en la aplicacion del convertidor, esta no es la estrategia de cambios y requerirade un diagnostico como el que se describe en el Manual de taller.Al cliente se le debe comunicar que ha de experimentar diferentes cambios ascendentes leves(ya sean suaves o firmes) y que esta condicion es temporal y eventualmente volvera a sucondicion normal de funcionamiento.

Componente posible Referencia/accion

206 - RUTINA ELECTRICA

• No hay problemas electricos

306 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Lıquido

• Nivel incorrecto • Ajuste el lıquido para corregir el nivel.

• Condicion • Inspeccione de acuerdo a las instrucciones bajoverificacion de la condicion del lıquido.

Varillaje o cable de cambios

• Danado, ajustado incorrectamente • Inspeccione y repare segun se requiera. Verifique elajuste del varillaje. Despues de una reparacion/ajuste delvarillaje, verifique que el sensor digital TR este ajustadocorrectamente. Para mas informacion, refierase a Sensordigital de rango de la transmision (TR) en esta seccion.

Presiones incorrectas

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-118 307-01A-118Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problema de acoplamiento: Marcha hacia adelante demorada/suave unicamente (Continuacion)

Componente posible Referencia/accion

• Presion de tuberıa - baja • Compruebe la presion en el puerto de la tuberıa. Realicelas pruebas de velocidad de paro y presion de tuberıa.Refierase a la tabla de presion de tuberıa para lasespecificaciones. Si las presiones son bajas, verifique lossiguientes componentes posibles; filtro de entrada de labomba y ensamble del sello, controles principales,ensamble de la bomba.

Ensamble del filtro y sello

• Tapado, danado • Inspeccione el ensamble del filtro y el sello para detectar• Sello del filtro - danado danos. Instale nuevos segun sea necesario.

Controles principales

• Tornillo no apretado segun las especificaciones • Apriete los tornillos segun las especificaciones.

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

Ensamble del soporte central

• Tornillos de alimentacion faltantes, apretados • Instale tornillos de alimentacion nuevos y apriete segunincorrectamente. las especificaciones.

• Maza - danada, orificios tapados o faltantes • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seanecesario.

Ensamble del embrague hacia adelante

• Ensamble • Comprobacion con aire del ensamble del embrague;refierase a las pruebas de presion de aire, en esta seccion.

• Sellos o piston - danados • Inspeccione los sellos para detectar danos. Instale nuevossegun sea necesario.

• Bolas de retencion - danadas, faltantes • Inspeccione para detectar la mala ubicacion, asientosdeficientes, danos. Instale un cilindro nuevo segun seanecesario.

• Maza del embrague - danada • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Elementos de friccion - danados, faltantes • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Sellos del cilindro del embrague hacia adelante - • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seadanados necesario.

Problema de acoplamiento: No hay marcha hacia adelante ni reversa unicamente

Componente posible Referencia o accion

207 - RUTINA ELECTRICA

• Conectores electricos - no asentados • Verifique el asentamiento correcto de los conectoreselectricos.

307 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Lıquido

• Nivel incorrecto • Ajuste el lıquido para corregir el nivel. Inspeccione de• Condicion acuerdo a las instrucciones bajo verificacion de la

condicion del lıquido.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-119 307-01A-119Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problema de acoplamiento: No hay marcha hacia adelante ni reversa unicamente (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

• Valvula de retrodrenado del convertidor • Inspeccione, limpie o instale nuevos segun sea necesario.• Inspeccione la valvula de retrodrenado del

convertidor. Realice la prueba de retrodrenado delconvertidor de torsion. Instale nuevos segun seanecesario.

• Flujo - Restringido (orificios de lubricacion de la cajarestringidos, tapados o tuberıas del enfriador faltantes)

Varillaje o cable de cambios (interno/externo)

• Danado, ajustado incorrectamente o desconectado. • Inspeccione en busca de dano. Repare segun seanecesario. Verifique el ajuste del varillaje. Despues deuna reparacion/ajuste del varillaje, verifique que el sensordigital TR este ajustado correctamente. Para masinformacion, refierase a Sensor digital de rango de latransmision (TR) en esta seccion.

Presiones incorrectas

• Presion de tuberıa - baja • Verifique la presion en el puerto de la tuberıa. Realice laprueba de presion de tuberıa. Refierase a la tabla depresion de tuberıa para las especificaciones. Si laspresiones son bajas, verifique los siguientes componentesposibles; filtro de entrada de la bomba y ensamble delsello, controles principales, ensamble de la bomba,ensamble del embrague hacia adelante.

Ensamble del filtro y sello

• Filtro instalado incorrectamente, flojo o sello faltante.. • Inspeccione el ensamble del filtro y el sello para detectar• Tapado, danado danos o instalacion correcta. Instale nuevos segun sea• Sello del filtro - danado o cortado necesario.

Controles principales

• Solenoides danados o atascados por contaminacion. • Inspeccione, instale los nuevos solenoides segun seanecesario. Vaya a la prueba precisa A.

• Valvula manual atorada, danada • Inspeccione para detectar danos. Repare segun sea• Fuga de la carcasa del cuerpo de control necesario.

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Juntas - danadas

Ensamble de la bomba

• Danado por la contaminacion • Limpie e inspeccione, instale una nueva bomba segun seanecesario.

• Valvulas - atoradas por contaminacion • Limpie e inspeccione, instale valvulas nuevas segun seanecesario.

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Valvula principal del regulador/reforzador - danada, • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seafaltante, mal ensamblada necesario.

• Juego excesivo de extremo de engranes de la bomba • Realice la verificacion del juego de extremo de engranesde la bomba

Ensamble del soporte central

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-120 307-01A-120Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problema de acoplamiento: No hay marcha hacia adelante ni reversa unicamente (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

• Danado, barrenos tapados • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seanecesario.

• Tornillos de alimentacion - faltantes o apretados • Instale tornillos nuevos y apriete segun lasincorrectamente especificaciones.

Engrane solar de reversa y hacia adelante

• Danado • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Ensamble planetario hacia adelante

• Danado • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Flecha de entrada/ flecha central/ flecha de salida

• Estrıas - danadas • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Portador de sobremarcha

• Danado • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

OWC de sobremarcha

• Mal ensamblado, danado • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Trinquetes o pistas - danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Convertidor

• Danado (no asentado correctamente en el piloto del • Inspeccione para detectar danos. Instale uno nuevo ociguenal del motor) rectificado segun sea necesario.

Problema de acoplamiento: Hacia adelante y reversa asperos

Componente posible Referencia o accion

208 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, modulo de control del tren motriz, control diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del trenelectronico de presion, sensor de posicion de mariposa motriz para el diagnostico. Lleve a cabo la prueba de

acoplamiento y la prueba del control de presionelectronico. Vaya a la prueba precisa E utilizando elprobador de la transmision y el cable y la cubierta.Repare segun sea necesario. Borre los codigos, realice laprueba en carretera y ejecute de nuevo los diagnosticos abordo.

308 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Presiones incorrectas

• Presion de tuberıa - alta • Compruebe la presion en la toma de la tuberıa de presion.Realice la prueba de presion de tuberıa. Refierase a latabla de presion de tuberıa para las especificaciones. Si esalta, compruebe los controles principales.

Controles principales

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-121 307-01A-121Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problema de acoplamiento: Hacia adelante y reversa asperos (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Junta - danada • Realice las pruebas de control electronico de presion• Solenoide del EPC - pegado o danado descritos en la rutina No 208. Instale nuevos segun sea• Valvula de control de acoplamiento - atorada, danada, necesario.

contaminada, mal ensamblada • Inspeccione para detectar danos, contaminacion. Repare• Control principal o placa del separador instalada segun sea necesario.

incorrectamente • Verifique el catalogo de partes para las partes correctasusadas por aplicacion del vehıculo u ano, instale nuevoscomponentes segun sea necesario.

Ensamble de la bomba

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos. Repare o instale nueva• Valvula principal del regulador/reforzador - atorada, segun sea necesario.

danada, mal ensamblada

Problema de acoplamiento: Hacia adelante y reversa retardado/ suave

Componente posible Referencia o accion

209 - RUTINA ELECTRICA

• No hay problemas electricos

309 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Varillaje o cable de cambios

• Danado, ajustado incorrectamente • Inspeccione y repare segun se requiera. Verifique elajuste del varillaje. Despues de una reparacion/ajuste delvarillaje, verifique que el sensor digital TR este ajustadocorrectamente. Para mas informacion, refierase a Sensordigital de rango de la transmision (TR) en esta seccion.

Lıquido

• Nivel incorrecto • Ajuste al nivel correcto.

Presiones incorrectas

• Presion de tuberıa baja • Compruebe la presion en el puerto de la tuberıa. Refierasea la tabla de presion de tuberıa para las especificaciones.Si esta baja, verifique los siguientes componentes:ensamble del filtro/sello de entrada de la bomba, controlprincipal, ensamble de la bomba.

Ensamble y sello del filtro

• Tapado, danado • Inspeccione el ensamble del filtro y sello para detectar• Sello - danado, cortado danos. Instale nuevos segun sea necesario.

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva

• Resortes - atorados, danados, faltantes, mal • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seaensamblados necesario.

Retrodrenado del convertidor de torsion • Refierase a los procedimientos de prueba de retrodrenado(acoplamiento inicial unicamente) del convertidor de torsion, en esta seccion para el

diagnostico.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-122 307-01A-122Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problemas de los cambios: Faltan algunos o todos los cambios

Componente posible Referencia/accion

210 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arnes del cableado del • Realice la prueba del camino de punto de cambio.vehıculo, PCM, sensor de posicion de la mariposa, • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual desensor digital (TR), TSS, OSS, ABS, SSA, SSB diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Vaya a la prueba precisa A(D) y Vaya a la prueba precisa D utilizando el Probadorde la transmision, Cable y Cubierta y el Cable TRS-E.Repare segun sea necesario. Borre el codigo, realice laprueba en carretera y ejecute de nuevo los diagnosticos abordo.

310 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Lıquido

• Nivel incorrecto • Ajuste el lıquido para corregir el nivel. Inspeccione de• Condicion acuerdo a las instrucciones bajo verificacion de la

condicion del lıquido.

Varillaje o cable de cambios (interno/externo)

• Danado, ajustado incorrectamente, desconectado • Inspeccione y repare segun se requiera. Verifique elajuste del varillaje. Despues de una reparacion/ajuste delvarillaje, verifique que el sensor digital TR este ajustadocorrectamente. Para mas informacion, refierase a Sensordigital de rango de la transmision (TR) en esta seccion.

Ensamble del filtro y sello

• Tapado, danado • Inspeccione el ensamble del filtro y el sello para detectar• Sello del filtro - danado danos. Instale nuevos segun sea necesario.

Controles principales

• Valvulas del acumulador - atoradas, danadas, mal • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seaensambladas necesario.

Para el diagnostico relacionado a un cambio especıfico, • Para diagnosticar la falta especıfica de algun cambio,vea Referencia/accion. refierase a la rutina de cambios correcta.

— Sin cambio de 1-2, rutina 220/320— Sin cambio de 2-3, rutina 221/321— Sin cambio de 3-4, rutina 222/322— Sin cambio de 4-3, rutina 223/323— Sin cambio de 3-2, rutina 224/324— Sin cambio de 2-1, rutina 225/325

Problemas de cambios: Secuencia de cambios - Antes/despues (algunos/todos)

Componente posible Referencia/accion

211 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-123 307-01A-123Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problemas de cambios: Secuencia de cambios - Antes/despues (algunos/todos) (Continuacion)

Componente posible Referencia/accion

• Entradas/salidas electricas, arnes del cableado del • Realice la prueba del camino de punto de cambio.vehıculo, PCM, sensor de posicion de mariposa, • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual desensor digital (TR), TSS, OSS, ABS, SSA, SSB diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Vaya a la prueba precisa A(D) y Vaya a la prueba precisa B Utilizando el Probadorde la transmision y el Cable y la Cubierta. Repare segunsea necesario. Borre los codigos, efectue la prueba encarretera y vuelva a efectuar los diagnosticos a bordo.

Otros problemas electricos

• No hay energıa al PCM, se borro la memoria de • Vuelva a grabar la memoria realizando la prueba de ciclomantenerse alerta del PCM de conduccion de la transmision.

311 - RUTINA HIDRAULICA O MECANICA

Otros

• Cambio del tamano de la llanta • Refierase a la calcomanıa de especificaciones en el panelde la puerta y verifique que el vehıculo tenga las delequipo original. Los cambios en la medida de las llantas orelacion de eje pueden afectar la secuencia de cambios.

• Velocımetro - Cambio de velocidad (depende delvehıculo)

• Relacion de ejes - Cambio

Problemas de manejabilidad del motor - Motor confuncionamiento disparejo

• Refierase a la rutina No 253/353.

Controles principales

• Valvulas, acumuladores - atorados o danados • Inspeccione para detectar danos, contaminacion. Reparesegun sea necesario.

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

Para diagnostico relacionado con un cambio especıfico • Para diagnosticar un problema de cambio/secuenciao si todos los anteriores estan bien, vea Referencia/ especıfico refierase a las rutinas de cambio suave/accion deslizante:

— Cambio suave/deslizante de 1-2, rutina 226/326— Cambio suave/deslizante de 2-3, rutina 227/327— Cambio suave/deslizante de 3-4, rutina 228/328— Cambios descendentes, 229/329

Problemas de los cambios: Sincronizacion - Erratico/en busqueda (algunos/todos)

Componente posible Referencia o accion

212 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Arneses del cableado del vehıculo, PCM, sensor de TP, • Realice la prueba en camino de punto de cambios y lassensor de TFT, SSA, sensor digital (TR), solenoide pruebas de funcionamiento del embrague delTCC. convertidor de torsion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-124 307-01A-124Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problemas de los cambios: Sincronizacion - Erratico/en busqueda (algunos/todos) (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

• Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual dediagnostico de emisiones (PC/ED) y control del trenmotriz para el diagnostico. Vaya a la prueba precisa A,Vaya a la prueba precisa B, Vaya a la prueba precisa C(D) y Vaya a la prueba precisa D utilizando elProbador de la transmision, Cable y Cubierta y el CableTRS-E. Instale nuevos segun sea necesario. Borre loscodigos, efectue la prueba en carretera y vuelva aefectuar los diagnosticos a bordo.

Con el control de velocidad encendido

• Ciclos en el convertidor de torsion • Vuelva a evaluar con el control de velocidad apagado upresione TCS (sobremarcha cancelada). Si la condicionaun existe, proceda con el diagnostico.

• Ciclos de cambios (cambios de 3-4/4-3) • Vuelva a evaluar con el control de velocidad apagado upresione TCS (sobremarcha cancelada). Si la condicionaun existe, proceda con el diagnostico.

312 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Lıquido

• Nivel incorrecto • Ajuste el lıquido para corregir el nivel.

Ensamble del filtro y sello

• Tapado, danado • Inspeccione el ensamble del filtro y sello para detectardanos. Instale un ensamble del filtro nuevo y sellosegun sea necesario.

• Sello del filtro - danado • Inspeccione el ensamble del filtro y sello para detectardanos. Instale un nuevo juego de filtro y sello segun seanecesario.

Control principal

• Valvulas, acumuladores - danados, atorados • Inspeccione para detectar danos. Repare o instale unonuevo segun sea necesario.

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una juntanueva.

• Partes erroneas usadas en la reconstruccion • Verifique que se hayan usado las partes correctas.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-125 307-01A-125Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problemas de los cambios: Sincronizacion - Erratico/en busqueda (algunos/todos) (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

• Embrague del convertidor de torsion • Refierase a problema de funcionamiento del embraguedel convertidor de torsion: ciclado/vibracion/castaneo(No 342).

• Para diagnostico adicional de los puntos de problemas • Refierase a las siguientes rutinas de cambio parade sincronizacion, refierase a referencia/accion diagnostico adicional:

• Cambio No 1-2 vea rutina 220/330• Cambio No 2-3 vea rutina 221/331• Cambio No 3-4 vea rutina 222/332• Cambio No 4-3 vea rutina 233/323• Cambio No 3-2 vea rutina 224/324• Cambio No 2-1 vea rutina 225/325• Cambio suave/deslizante de 1-2 vea rutina 226/326• Cambio suave/deslizante de 2-3 vea rutina 227/327• Cambio suave/deslizante de 3-4 vea rutina 228/328• Cambio suave/deslizante de 4-3 vea rutina 229/329• Cambio suave/deslizante de 3-2 vea rutina 229/329• Cambio suave/deslizante de 2-1 vea rutina 229/329• Cambio abrupto de 1-2 vea rutina 232/332• Cambio abrupto de 2-3 vea rutina 233/333• Cambio abrupto de 3-4 vea rutina 224/334• Cambio abrupto de 4-3 vea rutina 235/335• Cambio abrupto de 3-2 vea rutina 236/336• Cambio abrupto de 2-1 vea rutina 237/337

Problemas de cambios: Sensacion - Suave/deslizante (algunos o todos)

NOTA: Este vehıculo esta equipado con una estrategia especial de cambios para clima frıo.Este se diseno para aumentar la salida del calefactor. Esta estrategia nueva funciona bajo lassiguientes condiciones: la temperatura del aire ambiente en el arranque es de -4°C (25°F) oinferior y la temperatura del refrigerante del motor en el arranque es de 38°C (100°F) o inferior.Durante esta condicion el vehıculo puede experimentar cambios ligeramente retardados bajoapertura ligera de la mariposa. Los cambios con mariposa intermedia y maxima serannormales. Una vez que el refrigerante del motor alcanza los 71°C (160°F) o mas, se reanuda laprogramacion normal de cambios. Si durante el diagnostico de un problema de cambiosretardados, el problema desaparece despues de que el refrigerante del motor alcanza los 71°C(160°F) o mas, esta es una operacion normal de la estrategia especial de cambios de clima frıo.Si esta condicion no desaparece despues de que el enfriador del motor alcanza los 71°C(160°F), refierase a Diagnostico por sıntoma en esta seccion.NOTA: Todos los vehıculos de combustible tendran las estrategias nuevas de cambiosadaptativos. Cuando la baterıa del vehıculo se desconecta para cualquier tipo de servicio oreparacion, los parametros de la estrategia que estan almacenados en la memoria activa (KAM)se perderan. La estrategia se empezara a volver a aprender una vez que se vuelva a conectarla baterıa y se conduzca el vehıculo. Esta es una condicion temporal y regresara a la condicionnormal de funcionamiento una vez que el modulo de control del tren motriz (PCM) reaprendatodos los parametros de las condiciones de operacion de manejo. No existe un marco detiempo establecido para este proceso. Si este problema se presenta durante los cambiosdescendentes o en la aplicacion del convertidor de torsion, esta no es la estrategia de cambiosy requerira de un diagnostico como el que se describe en el Manual de taller.Al cliente se le debe comunicar que ha de experimentar diferentes cambios ascendentes leves(ya sean suaves o firmes) y que esta condicion es temporal y eventualmente volvera a sucondicion normal de funcionamiento.

Componente posible Referencia o accion

213 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-126 307-01A-126Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problemas de cambios: Sensacion - Suave/deslizante (algunos o todos) (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Realice la prueba de camino de punto de cambio.vehıculo, PCM, sensor de TP, control electronico de • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual depresion, sensor de TFT diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Vaya a la prueba precisa E(D) y Vaya a la prueba precisa B utilizando el probadorde la transmision y Cable y Cubierta. Repare segun seanecesario. Borre los codigos, realice la prueba en carreteray ejecute de nuevo los diagnosticos a bordo.

313 - RUTINA HIDRAULICA O MECANICA

Lıquido

• Nivel incorrecto• Ajuste el lıquido para corregir el nivel

• Condicion • Inspeccione de acuerdo a las instrucciones, en estaseccion bajo verificacion de la condicion del lıquido.

Presiones incorrectas

• Presion de tuberıa baja • Compruebe las presiones en la toma de la presion de latuberıa. Realice las pruebas de presion de la tuberıa.Refierase a la tabla de presion de la tuberıa paraespecificaciones. Si las presiones son bajas o todos loscambios son suaves/deslizantes, vaya a los controlesprincipales.

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Resortes de valvulas de modulacion de tuberıa - • Inspeccione para detectar danos, contaminacion. Reparedanados, atorados, mal ensamblados segun sea necesario.

• Solenoide del EPC - no funciona de manera normal • Refierase a la rutina electrica No 213.

• Ensamble del acumulador - danado o mal ensamblado • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario. Verifique que se use el ensamble correcto.

Ensamble de la bomba

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Valvula principal del regulador/reforzador - danada, • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seamal ensamblada necesario.

• Valvula de verificacion de purga de aire de control • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seaelectronico de presion - danada o faltante necesario.

Para diagnosticos relacionados con cambios especıficos, • Refierase a las siguientes rutinas de cambios paravea referencia/accion diagnostico adicional:

— Cambio suave/deslizante de 1-2, rutina 226/326— Cambio suave/deslizante de 2-3, rutina 227/327— Cambio suave/deslizante de 3-4, rutina 228/328— Cambios descendentes, 229/329

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-127 307-01A-127Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problemas de los cambios: Sensacion - Aspera (algunos/todos)

NOTA: Este vehıculo esta equipado con una estrategia especial de cambios para clima frıo.Este fue disenado para aumentar la salida del calefactor. Esta estrategia nueva opera bajo lassiguientes condiciones: la temperatura del aire ambiente en el arranque es de -4°C (25°F) oinferior y la temperatura del refrigerante del motor es de 38°C (100°F) o inferior. Durante estacondicion el vehıculo puede experimentar cambios ligeramente retardados bajo apertura ligerade la mariposa. Los cambios con mariposa intermedia y maxima seran normales. Una vez queel refrigerante del motor alcanza los 71°C (160°F) o mas, se reanuda la programacion normalde cambios. Si durante el diagnostico de un problema de cambios retardados, el problemadesaparece despues de que el refrigerante del motor alcanza los 71°C (160°F) o mas, esta esuna operacion normal de la estrategia especial de cambios de clima frıo. Si esta condicion nodesaparece despues de que el refrigerante del motor alcanza los 71°C (160°F), refierase aDiagnostico por sıntoma en esta seccion.NOTA: Todos los vehıculos de combustible tendran las estrategias nuevas de cambiosadaptativos. Cuando la baterıa del vehıculo se desconecta para cualquier tipo de servicio oreparacion, los parametros de la estrategia que estan almacenados en la memoria activa (KAM)se perderan. La estrategia empieza a volver a aprender una vez que la baterıa se reconecta yse conduce el vehıculo. Esta es una condicion temporal y regresara a la condicion normal defuncionamiento una vez que el modulo de control del tren motriz (PCM) reaprenda todos losparametros de las condiciones de operacion de manejo. No existe un marco de tiempo paraeste proceso. Si este problema se presenta durante los cambios descendentes o en laaplicacion del embrague del convertidor, esto no es la estrategia de cambios y requiere de undiagnostico como el que se describe en el Manual de taller.Al cliente se le debe comunicar que ha de experimentar diferentes cambios ascendentes leves(ya sean suaves o firmes) y que esta condicion es temporal y eventualmente volvera a sucondicion normal de funcionamiento.

Componente posible Referencia o accion

214 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM, control electronico de presion, sensor diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del trende TFT, sensor de TP, sensor digital (TR) motriz para el diagnostico. Vaya a la prueba precisa B,

Vaya a la prueba precisa D (D) y Vaya a la pruebaprecisa E utilizando el probador de la transmision, cable ycubierta y el cable TRS-E. Repare segun sea necesario.Borre los codigos, realice la prueba en carretera y ejecutede nuevo los diagnosticos a bordo.

Problemas de manejabilidad del motor • Refierase a Manual de diagnostico de emisiones (PC/ED)y control del tren motriz para el diagnostico.

314 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Lıquido

• Nivel incorrecto • Ajuste el lıquido para corregir el nivel.

• Condicion • Inspeccione de acuerdo a las instrucciones, en estaseccion bajo verificacion de la condicion del lıquido.

Presiones incorrectas

• Presion de tuberıa alta • Compruebe las presiones del tapon de presion de latuberıa. Realice las pruebas de presion de la tuberıa y lasde velocidad de paro. Refierase a la tabla de presion dela tuberıa para especificaciones. Si las presiones son altaso todos los cambios son asperos, vaya a controlesprincipales.

Controles principales

• Control principal o placa del separador • Verifique el catalogo de partes para las partes correctasincorrectamente instalado usadas por aplicacion del vehıculo u ano, instale nuevos

componentes segun sea necesario.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-128 307-01A-128Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problemas de los cambios: Sensacion - Aspera (algunos/todos) (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Valvula del modulador de tuberıa/resorte - mal • Inspeccione para detectar danos, contaminacion.ensamblada, atorada, danada

• Solenoide del EPC - no funciona de manera normal • Instale nuevos segun sea necesario.

• Ensamble del acumulador - danado o mal ensamblado • Refierase a la rutina electrica No 214.• Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun sea

necesario. Verifique que se use el ensamble correcto.

Ensamble de la bomba

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Valvula principal del regulador/reforzador - danada, • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seamal ensamblada necesario.

Para diagnosticos relacionados con un cambio • Refierase a las siguientes rutinas de cambios paraespecıfico, vea Referencia/accion diagnostico adicional:

— Cambio aspero de 1-2, rutina 232/332— Cambio aspero de 2-3, rutina 233/333— Cambio aspero de 3-4, rutina 234/334— Cambio aspero de 4-3, rutina 235/335— Cambio aspero de 3-2, rutina 236/336— Cambio aspero de 2-1, rutina 237/337

Problemas de cambios: No hay primera velocidad en marcha, se acopla en un engrane mas alto

Componente posible Referencia o accion

215 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM, SSA, SSB, sensor digital (TR) diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Vaya a la prueba precisa A(D) y Vaya a la prueba precisa D utilizando el Probadorde la transmision, Cable y Cubierta y el Cable TRS-E.Repare segun sea necesario. Borre los codigos, efectue laprueba en carretera y vuelva a efectuar los diagnosticos abordo.

315 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Varillaje o cables de cambios (interno/externo),sensor de rango de transmision digital (TR)

• Danado, no conectado, ajustado incorrectamente • Inspeccione y repare segun se requiera. Verifique elajuste del varillaje. Despues de una reparacion/ajuste delvarillaje, verifique que el sensor digital TR este ajustadocorrectamente. Para mas informacion, refierase a Sensordigital de rango de la transmision (TR) en esta seccion.

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-129 307-01A-129Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problemas de cambios: No hay primera velocidad en marcha, se acopla en un engrane masalto (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

• Juntas - danadas, mal alineadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• SSA, SSB - atorados o danados • Refierase a la rutina electrica No 215.

• Valvula del regulador del solenoide, valvula de • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seacambios de valvula de cambios de 2-3, valvula de necesario.cambios de 3-4, valvula D2 - atoradas, faltantes, malensambladas, danadas

• Purga de aire para los circuitos S1-S2 - faltantes • Inspeccione para detectar danos. Instale una caja nueva.

• Componentes equivocados usados en la reconstruccion • Verifique que se usaron los componentes correctos. Instalenuevos segun sea necesario.

Mecanica

• Servo de la banda, embragues - danados • Refierase a los procedimientos de desensamble correctos,en esta seccion.

Para el diagnostico relacionado a una velocidad Refierase a las siguientes rutinas para diagnostico adicional:especıfica, use el probador de la transmision para sin cambio de 1-2, rutina 220/320; sin cambio de 2-3, rutinadeterminar la velocidad 221/321; sin cambio de 3-4, rutina 222/322

Corona de reversa

• Lenguetas de engrane al cargador de reversa danadas • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Embrague de un sentido de baja

• Danado, mal ensamblado • Inspeccione para detectar danos, ensamble correcto.Repare segun sea necesario.

Problemas de cambios: Sin 1a velocidad manual

Componente posible Referencia/accion

216 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM, SSA, SSB, sensor digital (TR) diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Vaya a la prueba precisa A(D) y Vaya a la prueba precisa D utilizando el Probadorde la transmision, Cable y Cubierta y el Cable TRS-E.Repare segun sea necesario. Borre los codigos, realice laprueba en carretera y repita los diagnosticos a bordo.

316 - RUTINA HIDRAULICA O MECANICA

Varillaje o cable de cambios (interno/externo)

• Danado, ajustado incorrectamente, no conectado • Inspeccione en busca de dano. Repare segun seanecesario. Verifique el ajuste del varillaje. Despues deuna reparacion/ajuste del varillaje, verifique que el sensordigital TR este ajustado correctamente. Para masinformacion, refierase a Sensor digital de rango de latransmision (TR) en esta seccion.

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-130 307-01A-130Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problemas de cambios: Sin 1a velocidad manual (Continuacion)

Componente posible Referencia/accion

• Ensamble de la palanca de control manual exterior y • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seaflecha, valvula manual, valvula del modulador de necesario.reversa, valvula de cambios de 1-2, valvula decambios de 2-3, bola de retencion BS1, valvula desincronizacion de 4-3-2 - atoradas, danadas

• SSA - no funciona de manera normal • Refierase a la rutina electrica No 216.

• Purga de aire para el circuito SSA/ - danada o faltante • Inspeccione para detectar danos. Instale una caja nueva.

• Partes erroneas usadas en la reconstruccion • Verifique que se usen las partes correctas.

Desmonte el anillo de retencion del embrague de unsentido de baja

• Danado, mal ensamblado • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seanecesario.

Problemas de cambios: Sin 2a velocidad manual

Componente posible Referencia o accion

217 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM, SSA, SSB, sensor digital TR diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Vaya a la prueba precisa A(D) y Vaya a la prueba precisa D utilizando el Probadorde la transmision, cable y cubierta y el cable TRS-E.Repare segun sea necesario. Borre los codigos, realice laprueba en carretera y ejecute de nuevo los diagnosticos abordo.

317 - RUTINA HIDRAULICA O MECANICA

Varillaje o cable de cambios (interno/externo)

• Danado, ajustado incorrectamente • Inspeccione en busca de dano. Repare segun seanecesario. Verifique el ajuste del varillaje /cable.Despues de una reparacion/ajuste del varillaje/cable,verifique que el sensor digital TR este ajustadocorrectamente. Para mas informacion, refierase a Sensordigital de rango de la transmision (TR) en esta seccion.

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Valvula de cambios de 2-3, valvula de cambios de 3- • Inspeccione para detectar danos. Repare segun sea4, valvula de cambios de 1-2, valvula de transicion necesario.manual de 1-2, resorte BS1, BS3 - atorado, danado,faltante, mal ensamblado

• BS2 - faltante, con fugas o asientos danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Partes erroneas usadas en la reconstruccion • Verifique que se usen las partes correctas.

Ensamble del embrague de intermedia

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-131 307-01A-131Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problemas de cambios: Sin 2a velocidad manual (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

• Ensamble • Comprobacion con aire del ensamble del embrague;refierase a las Pruebas de presion de aire, en esta seccion.

• Sellos o piston - danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Elementos de friccion - danados, faltantes, danados, • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seamal ensamblados necesario.

• Bola de retencion - atorada/faltante • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seanecesario.

• Tornillo de alimentacion - apriete incorrecto, fugas, • Inspeccione y apriete los tornillos segun sea necesario.faltante

• Diametro exterior del ensamble del cilindro/barreno • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seade la caja - danado, con fuga necesario.

Ensamble del embrague de intermedia de un sentido

• Carcasa _ danada • Inspeccione en busca de dano. Instale uno nuevo segunsea necesario (es normal escuchar un sonido de clic algirar a mano).

Problemas de cambios: No hay cambio de 1-2 (automatico)

Componente posible Referencia o accion

220 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM, sensor de TP, TSS, OSS, ABS, SSA, diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del trenSSB motriz para el diagnostico.Vaya a la prueba precisa A

utilizando el Probador de la transmision y Cable yCubierta. Repare segun sea necesario. Borre los codigos,realice la prueba en carretera y ejecute de nuevo losdiagnosticos a bordo.

320 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Varillaje o cable de cambios (interno/externo)

• Danado, ajustado incorrectamente • Inspeccione en busca de dano. Repare segun sea• Sensor digital TR danado, ajustado incorrectamente necesario. Verifique el ajuste del varillaje. Despues de

una reparacion/ajuste del varillaje, verifique que el sensordigital TR este ajustado correctamente. Para masinformacion, refierase a Sensor digital de rango de latransmision (TR) en esta seccion.

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas, mal alineadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• SSB - no funciona de manera correcta • Refierase a la rutina electrica No 220.

• Valvula D2, valvula de cambios de 1-2, valvula de • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seatransicion manual de 1-2, valvulas del regulador del necesario.acumulador del embrague de intermedia, resortes BS2- atorados, danados, faltantes o mal ensamblados

• Purga de aire para el circuito SSB - danada o faltante • Inspeccione para detectar danos. Instale una caja nueva.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-132 307-01A-132Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problemas de cambios: No hay cambio de 1-2 (automatico) (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

• Componentes erroneos usados en la reconstruccion • Verifique que se usen las partes correctas.

Ensamble del embrague de intermedia

• Ensamble • Comprobacion con aire del ensamble del embrague;refierase a las Pruebas de presion de aire, en esta seccion.

• Sellos o piston - danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Elementos de friccion - danados, faltantes, danados, • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seamal ensamblados necesario.

• Bola de retencion - atorada/faltante • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seanecesario.

• Tornillo de alimentacion - Con apriete incorrecto, • Inspeccione y apriete los tornillos segun sea necesario.fuga, faltante

• Diametro exterior del ensamble del cilindro del • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seabarreno de la caja - danado, con fuga necesario.

Ensamble del embrague de intermedia de un sentido

• Carcasa - danada • Inspeccione en busca de dano. Instale nuevos segun seanecesario.

Problemas de los cambios: Sin cambio de 2-3 (automatico)

Componente posible Referencia/accion

221 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arnes del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM, sensor de TP, TSS, OSS, ABS, SSA, diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del trenSSB motriz para el diagnostico. Vaya a la prueba precisa A

utilizando el Probador de la transmision y Cable yCubierta. Repare segun sea necesario. Borre los codigos,realice la prueba en carretera y ejecute de nuevo losdiagnosticos a bordo.

321 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• SSA - no funciona de manera normal • Refierase a la rutina electrica No 221.

• Valvula del regulador del acumulador del embrague • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seade directa, valvula de cambios de 2-3, resortes necesario.atorados, faltantes, mal ensamblados

• Purga de aire para el circuito SSB - danada o faltante • Inspeccione para detectar danos. Instale una caja nueva

• Componentes erroneos usados en la reconstruccion • Verifique que se usan componentes correctos.

Ensamble del soporte central

• Tornillos de alimentacion - faltantes, no apretados • Inspeccione, instale tornillos de alimentacion nuevos ysegun las especificaciones apriete segun las especificaciones.

• Anillos de sello - danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-133 307-01A-133Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problemas de los cambios: Sin cambio de 2-3 (automatico) (Continuacion)

Componente posible Referencia/accion

• Ensamble danado • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Diametro exterior o barreno de la caja - danado o con • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seafuga necesario.

Ensamble del embrague de directa

• Ensamble • Comprobacion con aire del ensamble del embrague;refierase a las Pruebas de presion de aire, en esta seccion.

• Sellos centrales de soporte de la maza - danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Sellos, piston, cilindro - danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Elementos de friccion - faltantes o danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Bola de retencion - faltante, danada • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Problemas de los cambios: Sin cambio de 3-4 (automatico)

Componente posible Referencia o accion

222 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM, sensor de TP, TSS, OSS, ABS, SSA, diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del trenSSB motriz para el diagnostico. Vaya a la prueba precisa A

utilizando el Probador de la transmision, Cable y Cubiertay el Cable TRS-E. utilizando el Probador de latransmision y Cable y Cubierta. Repare segun seanecesario. Borre los codigos, efectue la prueba encarretera y repita los diagnosticos a bordo.

322 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas o mal alineadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• SSA, SSB - no funciona de manera correcta • Refierase a la rutina electrica No 222.

• Valvula y resorte del regulador del acumulador de • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seasobremarcha, valvula y resorte del cambio de 3-4 necesario.danados, atorados, mal ensamblados, faltantes

• Componentes erroneos usados en la reconstruccion • Verifique que los componentes correctos se usen en lareconstruccion.

Ensamble del embrague de sobremarcha

• Ensamble • Comprobacion con aire del ensamble del embrague;refierase a las Pruebas de presion de aire, en esta seccion.

• Placas de embrague - quemadas, faltantes • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Cilindro - danado • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-134 307-01A-134Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problemas de los cambios: Sin cambio de 3-4 (automatico) (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

• Tornillos de alimentacion - flojos, faltantes, con fuga, • Instale tornillos de alimentacion nuevos y apriete segunsellos danados las especificaciones.

• Bola de retencion del cilindro - faltante • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Ensamble de embrague de un sentido desobremarcha

• Danado • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Ensamble de planetario de sobremarcha

• Danado • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Problemas de los cambios: Sin cambio de 4-3 (automatico)

Componente posible Referencia o accion

223 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM, sensor de TP, TSS, OSS, ABS, SSB diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Vaya a la prueba precisa Autilizando el Probador de la transmision y Cable yCubierta. Repare segun sea necesario. Borre los codigos,realice la prueba en carretera y ejecute de nuevo losdiagnosticos a bordo.

323 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas, mal alineadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• SSB - no funciona de manera normal • Refierase a la rutina electrica No 223.

• BS2, valvula de cambio de 3-4 - danada, faltante, mal • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seaensamblada, atorada necesario.

Problemas de los cambios: Sin cambio de 3-2 (automatico)

Componente posible Referencia/accion

224 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM, sensor de TP, TSS, OSS, ABS, SSA diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Vaya a la prueba precisa A(D) y Vaya a la prueba precisa D utilizando el Probadorde la transmision y Cable y Cubierta. Repare segun seanecesario. Borre los codigos, realice la prueba en carreteray ejecute de nuevo los diagnosticos a bordo.

324 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Controles principales

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-135 307-01A-135Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problemas de los cambios: Sin cambio de 3-2 (automatico) (Continuacion)

Componente posible Referencia/accion

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas, mal alineadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• SSA - no funciona de manera normal • Refierase a la rutina electrica No 224.

• Valvula de cambio de 2-3 - pegada, danada • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seanecesario.

Problemas de los cambios: Sin cambio de 2-1 (automatico)

Componente posible Referencia o accion

225 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM, sensor de TP, TSS, OSS, ABS, SSB diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Vaya a la prueba precisa Autilizando el Probador de la transmision y Cable yCubierta. Repare segun sea necesario. Borre los codigos,realice la prueba en carretera y ejecute de nuevo losdiagnosticos a bordo

325 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas, placa separadora - danadas, mal alineadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• SSB - no funciona de manera normal • Refierase a la rutina electrica No 225.

• Valvula de cambio D2 - danada, atorada • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seanecesario.

Problemas de los cambios: Unicamente suave/deslizante de 1-2 (automatico)

Componente posible Referencia o accion

226 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Repare segun sea necesario.

326 - RUTINA HIDRAULICA O MECANICA

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas, mal alineadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Valvula o embolo, resortes del regulador del • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seaacumulador del embrague de intermedia atorados, necesario.danados, faltantes o mal ensamblados

• Partes erroneas usadas en la reconstruccion • Verifique que se usen las partes correctas.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-136 307-01A-136Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problemas de los cambios: Unicamente suave/deslizante de 1-2 (automatico) (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

Ensamble del embrague de intermedia

• Ensamble • Comprobacion con aire del ensamble del embrague;refierase a las Pruebas de presion de aire, en esta seccion.

• Sellos o piston - danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Elementos de friccion - Desgastados, faltantes, mal • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seaensamblados o danados necesario.

• Tornillos de alimentacion - apriete incorrectos, • Inspeccione e instale tornillos de alimentacion nuevos yfaltantes apriete segun las especificaciones.

• Bola de retencion - faltante, no asienta • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seanecesario.

• Diametro exterior del ensamble del cilindro del • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seabarreno de la caja - danado necesario.

Problemas de los cambios: Unicamente suave/deslizante de 2-3 (automatico)

Componente posible Referencia/accion

227 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Repare segun sea necesario.

327 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Valvula del regulador del acumulador del embrague • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seade directa, embolo, resortes atorados, faltantes, necesario.danados, mal ensamblados

• Partes erroneas usadas en la reconstruccion • Verifique que se usen las partes correctas.

Ensamble del soporte central

• Tornillos de alimentacion - faltantes, no apretados • Inspeccione, instale tornillos de alimentacion nuevos ysegun las especificaciones apriete segun las especificaciones.

• Anillos de sello - danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Ensamble - danado • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Diametro exterior o barreno de la caja - danado o con • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seafuga necesario.

Ensamble del embrague de directa

• Ensamble • Comprobacion con aire del ensamble del embrague;refierase a las Pruebas de presion de aire, en esta seccion.

• Sellos de la maza de soporte centrales - danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-137 307-01A-137Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problemas de los cambios: Unicamente suave/deslizante de 2-3 (automatico) (Continuacion)

Componente posible Referencia/accion

• Sellos, piston, cilindro - danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Elementos de friccion - quemados, faltantes • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seanecesario.

• Cantidad incorrecta de placas instaladas. • Inspeccione para determinar la cantidad correcta. Reparesegun sea necesario.

• Bola de retencion - faltante, no asienta • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seanecesario.

• Diametro interior del tambor del freno intermedio - • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seadanado necesario.

Problemas de los cambios: Unicamente suave/deslizante 3-4 (automatico)

Componente posible Referencia/accion

228 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Repare segun sea necesario.

328 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas o mal alineadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Valvula y resorte del regulador del acumulador de • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seasobremarcha, embolo y resortes del acumulador de necesario.sobremarcha - danados, mal ensamblados, atorados,faltantes

• Partes erroneas usadas en la reconstruccion • Verifique que se usen las partes correctas.

Ensamble del embrague de sobremarcha

• Ensamble • Comprobacion con aire del ensamble del embrague;refierase a las Pruebas de presion de aire, en esta seccion.

• Elementos de friccion - quemados, faltantes • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Cilindro - danado, Sellos - danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Tornillos de alimentacion - flojos, faltantes, con • Instale tornillos de alimentacion nuevos y apriete segunfugas, no apretados segun las especificaciones las especificaciones.

• Bola de retencion del cilindro - no asentado, faltante • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seanecesario.

Problemas de cambios: Suave o se desliza en cambios descendentes (automaticos)

Componente posible Referencia o accion

229 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-138 307-01A-138Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problemas de cambios: Suave o se desliza en cambios descendentes (automaticos) (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Repare segun sea necesario.

329 - RUTINA HIDRAULICA O MECANICA

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas, mal alineadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Placa separadora del cuerpo de valvulas - danada • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Partes incorrectas usadas en la reconstruccion (placas • Verifique que se usen las partes correctas, refierase a losdel separador, controles principales o juntas erroneas) BTS y al catalogo de partes.

Problemas de los cambios: Unicamente cambio aspero de 1-2 (automatico)

Componente posible Referencia/accion

RUTINA ELECTRICA - 232

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Repare segun sea necesario.

RUTINA HIDRAULICA O MECANICA - 332

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun a las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas, mal alineadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Valvula o embolo, resortes del regulador del • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seaacumulador del embrague de intermedia atorados, necesario.danados, faltantes o mal ensamblados

• Partes erroneas usadas en la reconstruccion • Verifique que se usen las partes correctas.

Ensamble del embrague de intermedia

• Ensamble • Comprobacion con aire del ensamble del embrague;refierase a las Pruebas de presion de aire, en esta seccion.

• Placas de friccion instaladas incorrectamente • Inspeccione las placas de friccion. Compruebe que sehayan usado las partes correctas. Refierase al catalogo departes y a los BTS.

• Sellos o piston - danados • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seanecesario.

• Elementos de friccion faltantes o mal alineados, • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seadanados o cantidad incorrecta de placas instaladas. necesario.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-139 307-01A-139Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problemas de los cambios: Unicamente cambio aspero de 2-3 (automatico)

Componente posible Referencia o accion

233 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Repare segun sea necesario.

333 - RUTINA HIDRAULICA O MECANICA

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Valvula, embolos, resortes del acumulador del • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seaembrague de directa - atorados, faltantes, danados, necesario.mal ensamblados

• Partes erroneas usadas en la reconstruccion • Verifique que se usen las partes correctas.

Ensamble del soporte central

• Anillos de sello - danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Diametro exterior o barreno de la caja - danado o con • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seafuga necesario.

Ensamble del embrague de directa

• Ensamble • Comprobacion con aire del ensamble del embrague;refierase a las Pruebas de presion de aire, en esta seccion.

• Sellos, piston, cilindro - danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Elementos de friccion - danados, faltantes o se instalo • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seauna cantidad incorrecta de placas. necesario.

Problemas de los cambios: Unicamente cambio aspero de 3-4 (automatico)

Componente posible Referencia o accion

234 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Repare segun sea necesario.

334 - RUTINA HIDRAULICA O MECANICA

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas o mal alineadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Valvula y resorte del regulador del acumulador de • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seasobremarcha, embolo y resortes del acumulador de necesario.sobremarcha - atorados, danados, mal ensamblados,faltantes

• Partes incorrectas usadas en la reconstruccion • Verifique que se usen las partes correctas.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-140 307-01A-140Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problemas de los cambios: Unicamente cambio aspero de 3-4 (automatico) (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

Ensamble del embrague de sobremarcha

• Ensamble • Comprobacion con aire del ensamble del embrague;refierase a las Pruebas de presion de aire, en esta seccion.

• Elementos de friccion - quemados, faltantes • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Cilindro - danado Sellos - danados Anillo de • Inspeccione para detectar danos. Repare segun searetencion no asentado necesario.

Problemas de los cambios: Unicamente cambio aspero de 4-3 (automatico)

Componente posible Referencia o accion

235 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Repare segun sea necesario.

335 - RUTINA HIDRAULICA O MECANICA

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas, mal alineadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Bola de retencion CB7 - faltante • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Placa separadora - danada • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Problemas de los cambios: Unicamente cambio aspero de 3-2 (automatico)

Componente posible Referencia o accion

236 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Repare segun sea necesario.

336 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas, mal alineadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Bola de retencion CB6 - faltante • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Placa separadora - danada • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-141 307-01A-141Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problemas de los cambios: Unicamente cambio aspero de 2-1 (automatico)

Componente posible Referencia/accion

237 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Repare segun sea necesario.

337 - RUTINA HIDRAULICA O MECANICA

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun a las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas, mal alineadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Bola de retencion CB14 - faltante • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Placa separadora - danada • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Problema de funcionamiento del embrague del convertidor de torsion: No se aplica

Componente posible Referencia o accion

240 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz • Realice la prueba de funcionamiento del embrague delconvertidor de torsion.

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM, solenoide TCC, interruptor de BPP, diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del trensensor de TP, sensor de TFT motriz para el diagnostico. Realice la prueba de

acoplamiento del convertidor de torsion. Vaya a la pruebaprecisa B (D) y Vaya a la prueba precisa C utilizando elProbador de la transmision y Cable y Cubierta. Reparesegun sea necesario. Borre los codigos, realice la pruebaen carretera y ejecute de nuevo los diagnosticos a bordo.

340 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Solenoide de TCC o sensor de TFT - no funciona de • Refierase a la rutina electrica No 240.manera normal

• Juntas - danadas • Inspeccione la junta para detectar danos e instale unajunta nueva

Ensamble de la bomba

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Fugas cruzadas, tapones tipo taza faltantes • Inspeccione si hay fugas/porosidad, tapones tipo tazafaltantes, instale una bomba nueva segun sea necesario.

• Juntas - danadas • Inspeccione e instale juntas nuevas

• Valvula de control del embrague del convertidor y • Inspeccione para detectar danos. Instale una bomba nueva.valvula del regulador - atoradas, mal ensambladas,danadas

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-142 307-01A-142Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problema de funcionamiento del embrague del convertidor de torsion: No se aplica (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

Soporte del estator

• Sellos de Teflon - danados, con fugas • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Ensamble del convertidor de torsion

• Fuga, material de friccion danado. Sellos internos • Inspeccione el convertidor de torsion. Para masdanados. informacion, refierase a Convertidor de torsion en esta

seccion.

Problema de funcionamiento del embrague del convertidor de torsion: siempre aplicado/para elvehıculo (Ver nota en el No 241 antes de proceder)

Componente posible Referencia o accion

241 - RUTINA ELECTRICA

NOTA: Se para en DRIVE y 2a MANUAL • Vaya a hidraulica/mecanica No 341.unicamente (1a MANUAL y REVERSE estan bien) • Realice la prueba de funcionamiento del embrague del

convertidor de torsion.

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM, solenoide de TCC diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

• Se para en cualquier rango. motriz para el diagnostico. Realice la prueba deacoplamiento del convertidor de torsion. Vaya a la pruebaprecisa C utilizando el Probador de la transmision y Cabley Cubierta. Repare segun sea necesario. Borre loscodigos, realice la prueba en carretera y ejecute de nuevolos diagnosticos a bordo.

• Refierase al filtro de lıquido 341.

341 - RUTINA HIDRAULICA O MECANICA

Presiones incorrectas

• Presion de tuberıa - baja • Verifique la presion de tuberıa en la toma de la tuberıa.Realice las pruebas de velocidad de paro y presion detuberıa. Refierase a la tabla de presion de tuberıa para lasespecificaciones.

Filtro de lıquido

• Filtro o sello danado • Instale un filtro nuevo y ensamble del sello.• Filtro/sello - Desacoplado del barreno de entrada de la

bomba

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Solenoide del embrague del convertidor de torsion - • Refierase a la rutina electrica No 241.no funciona de manera normal

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar dano e instale juntas nuevas.

Ensamble de la bomba

• Los tornillos no estan apretados de segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Valvula de control del embrague del convertidor - • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seamal ensamblada, atorada, danada necesario.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-143 307-01A-143Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problema de funcionamiento del embrague del convertidor de torsion: siempre aplicado/para elvehıculo (Ver nota en el No 241 antes de proceder) (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

• Porosidad/fugas cruzadas • Inspeccione si hay porosidad, fugas, dano en la valvula.Instale una nueva bomba segun sea necesario.

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar dano e instale juntas nuevas.

• Desgaste excesivo del claro del extremo del engrane • Lleve a cabo la verificacion del juego longitudinal delde la bomba. engrane de la bomba; refierase a Ensamble de bomba es

esta seccion, o refierase a cualquier BTS. Instale unanueva bomba segun sea necesario.

Ensamble del convertidor de torsion

• Juego axial (ninguno) • Realice la verificacion del juego axial, en esta seccion.

• Placa de piston - danada/atorada a cubierta • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seanecesario.

• Inspeccione el sistema de enfriamiento de la transmisionpara un flujo de lubricacion correcto. Siga losprocedimientos de esta seccion.

• Convertidor interno - Desgaste

• Instale un convertidor de torsion nuevo oreconstruido, refierase a los BTS.

Problema de funcionamiento del embrague del convertidor de torsion: ciclado/vibracion/castaneo

Componente posible Referencia o accion

242 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del vehıculo, PCM, • Refierase a Manual de diagnostico de emisiones (PC/ED)solenoide del TCC, sensor digital (TR), interruptor de y control del tren motriz para el diagnostico. Realice laBPP, PCM prueba de acoplamiento del convertidor de torsion. Vaya a

la prueba precisa C (D) y Vaya a la prueba precisa Dutilizando el Probador de la transmision, Cable y Cubiertay el Cable TRS-E. Borre los codigos, realice la prueba encarretera y ejecute de nuevo los diagnosticos a bordo.

Vehıculos equipados con control de velocidad NOTE: Refierase a la rutina No 212 antes de proceder conla No 342.

342- RUTINA HIDRAULICA O MECANICA

Condicion del lıquido

• Contaminacion del lıquido (agua, suciedad, metal o • Inspeccione la condicion del lıquido. Si esta quemado opartıculas) contaminado, drene el lıquido del ensamble de la

transmision y del ensamble del convertidor. Verifique lostornillos de sujecion del control para su apriete correcto.Apriete segun sea necesario. Registre y borre los codigosde diagnosticos a bordo. Haga llegar el vehıculo a latemperatura de funcionamiento normal. Realice el ciclo demanejo de la transmision, en esta seccion. Realice losdiagnosticos a bordo. Si la condicion existe todavıa,continue el diagnostico.

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados de segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-144 307-01A-144Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Problema de funcionamiento del embrague del convertidor de torsion: ciclado/vibracion/castaneo (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

• Solenoide del embrague del convertidor de torsion - • Refierase a la rutina electrica No 242.no funciona de manera normal

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale juntas nuevas.

Ensamble de la bomba

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Fugas cruzadas • Inspeccione para detectar porosidad, fugas, valvulasdanadas, instale una bomba nueva segun sea necesario.

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale juntas nuevas.

• Valvula del regulador del embrague del convertidor - • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seadanada necesario.

Soporte del estator

• Sello de Teflon en la nariz del estator - danado, • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seacortado, con fugas necesario.

Ensamble del convertidor de torsion

• Juego axial - (excesivo), fuga interna • Inspeccione el convertidor de torsion. Para masinformacion, refierase a Comprobacion del convertidor detorsion del embrague de un solo sentido en esta seccion.Repare segun sea necesario.

Otros problemas: Esfuerzos altos de la palanca de cambios

Componente posible Referencia/accion

251- RUTINA ELECTRICA

• No hay problemas electricos

351 - RUTINA HIDRAULICA O MECANICA

Varillaje de cambios (interno o externo) o cable

• Danado, ajustado incorrectamente • Inspeccione y repare segun se requiera. Verifique elajuste del varillaje. Despues de una reparacion/ajuste delvarillaje, verifique que el sensor digital TR este ajustadocorrectamente. Para mas informacion, refierase a Sensordigital de rango de la transmision (TR) en esta seccion.

Ensamble exterior y de la flecha de la palanca decontrol manual

• Broche de retencion danado. Tuerca floja. Resorte • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seasujetador doblado o danado. Mecanismo de necesario. Inspeccione las tuercas de aseguramiento paraestacionamiento danado. un apriete correcto, apriete segun especificacion correcta

segun sea necesario.

Controles principales

• Valvula manual - atorada • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seanecesario.

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos de segun las especificaciones.especificaciones

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-145 307-01A-145Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Otros problemas: Fugas externas

Componente posible La referencia/accion

252 - RUTINA ELECTRICA

• No hay problemas electricos

352 - RUTINA HIDRAULICA O MECANICA

Sello trasero del motor • Localice la fuente e instale una nueva segun seanecesario.

Sellos/Juntas

• Ensamble del convertidor de torsion, bomba, carter • Localice la fuente y repare segun sea necesario.del lıquido de la transmision, conector de latransmision, carcasa de extension - sello de la junta,palanca manual, indicador de nivel de lıquido, tubo dellenado de lıquido, tornillos de la bomba

Otros

• Ajuste del enfriador, tomas de presion, tapon de • Localice la fuente y repare segun sea necesario.drenado del convertidor, pasadores de anclaje de labanda, tubos del enfriador - porosidad de la caja, cajafracturada.

• Ventila - bloqueada o danada • Verifique el ensamble de ventilacion de la caja paradetectar danos o bloqueo. Repare segun sea necesario.

• Transmision sobrellenada • Verifique el nivel y ajuste segun sea necesario.

• Sobrecalentamiento • Refierase a las Rutinas No 257/357.

• Ensamble de la bomba • Localice la fuente y repare segun sea necesario.

Otros problemas de manejabilidad:

NOTA: Verifique el mal funcionamiento del motor. Es posible que la transmision funcionecorrectamente basada en la entrada del PCM. Todos los DTC no relacionados a la transmisionse deben reparar antes de cualquier reparacion a la transmision.

Componente posible Referencia o accion

253 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz • Realice la prueba de funcionamiento del embrague delconvertidor de torsion.

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM, otros artıculos relacionados con el diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del trenmotor, solenoide de TCC, sensor de TP, sensor digital motriz para el diagnostico. Vaya a la prueba precisa(TR), sensor de TFT B,Vaya a la prueba precisa C (D) y Vaya a la prueba

precisa D utilizando el Probador de la transmision, Cabley Cubierta y el Cable TRS-E. Repare segun sea necesario.Borre los codigos, realice la prueba en carretera y ejecutede nuevo los diagnosticos a bordo.

353 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Varillaje de cambios (interno/externo) o cable

• Danado, ajustado incorrectamente • Inspeccione en busca de dano. Repare segun seanecesario. Verifique el ajuste del varillaje. Despues deuna reparacion/ajuste del varillaje, verifique que el sensordigital TR este ajustado correctamente. Para masinformacion, refierase a Sensor digital de rango de latransmision (TR) en esta seccion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-146 307-01A-146Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Otros problemas de manejabilidad: (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

Programacion de cambios • Realice la prueba del camino de punto de cambio, en estaseccion.

• Incorrecto • Vaya a las rutinas de diagnostico apropiadas para losproblemas de cambios No 210-211.

Acoplamientos

• Seleccion de engrane incorrecto • Vaya a las rutinas de diagnostico apropiadas paraproblemas de cambios No 215/315.

Embrague del convertidor siempre aplicado • Vaya a la Rutina No 341.

Embrague de un sentido del convertidor

• Danado • Vaya a la verificacion del embrague de un sentido delconvertidor de torsion, en esta seccion.

Otros problemas: Ruido/vibracion - Hacia adelante o reversa

Componente posible Referencia o accion

254 - RUTINA ELECTRICA

• No hay problemas electricos

354 - RUTINA HIDRAULICA O MECANICA

Para ruido/vibraciones que cambian dependiendo dela velocidad del motor:

• Componentes del convertidor de torsion • Localice la fuente de la alteracion. Repare segun sea• Bomba del nivel de lıquido (bajo) - Cavitacion necesario.• Ensamble de la bomba• Banda de accesorios del motor• Tierra en las tuberıas del enfriador de lıquido de la

transmision• Plato flexible• Tierra en el tubo de llenado de lıquido

Para ruido/vibraciones que cambian con la velocidaddel vehıculo:

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-147 307-01A-147Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Otros problemas: Ruido/vibracion - Hacia adelante o reversa (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

• Monturas del motor • Localice la fuente de la alteracion. Repare segun sea— Flojas, danadas necesario.

• Problemas del eje impulsor: • Para problemas especıficos de cambios o del convertidor• Juntas universales de torsion, refierase a las rutinas apropiadas:• Ensamble de eje trasero — Sin cambio de 1-2, rutina 320• Suspension — Sin cambio de 2-3, rutina 321• Modificaciones/desalineacion — Sin cambio de 3-4, rutina 322• Primera velocidad — Sin cambio de 4-3, rutina 323

— Embrague de un sentido, juego de engranes — Sin cambio de 3-2, rutina 324— Elementos de friccion — Sin cambio de 2-1, rutina 325— Ensamble del convertidor de torsion — No hay ciclado del convertidor, rutina 242/342

• Segunda velocidad— OWC intermedio— Elementos de friccion— Ensamble del convertidor de torsion

• Tercera velocidad— Embrague de un sentido— Ensamble del convertidor de torsion— Elementos de friccion

• Cuarta velocidad— Embrague de un sentido— Juego de engranes— Elementos de friccion— Ensamble del convertidor de torsion

• Reversa— Juego de engranes— Elementos de friccion— Ensamble del convertidor de torsion

• Ajuste del estriado de la flecha• Yugo deslizante, engrane de estacionamiento

Otros ruidos/vibraciones:

• Controles principales • Localice la causa de la alteracion. Repare segun sea• Resonancia de la valvula necesario.• Cable de cambios• Vibracion, conexion a tierra

— Tuberıas del enfriador de lıquido de la transmisiono tubo de llenado del lıquido

Otros problemas: El motor no da vueltas al ciguenal

Componente posible Referencia / accion

255 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM, sensor digital (TR) diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Vaya a la prueba precisa Dutilizando el Probador de la transmision, Cable y Cubiertay el Cable TRS-E. Repare segun sea necesario. Borre loscodigos y ejecute de nuevo los diagnosticos a bordo.

355 - RUTINA HIDRAULICA O MECANICA

Varillaje de cambios (interno y externo), cable osensor digital TR

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-148 307-01A-148Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Otros problemas: El motor no da vueltas al ciguenal (Continuacion)

Componente posible Referencia / accion

• Danado, ajustado incorrectamente • Inspeccione y repare segun se requiera. Verifique elajuste del varillaje. Despues de una reparacion/ajuste delvarillaje, verifique que el sensor digital TR este ajustadocorrectamente. Para mas informacion, refierase a Sensordigital de rango de la transmision (TR) en esta seccion.

Ensamble de la bomba

• Pegado • Inspeccione para detectar danos. Repare o instale unonuevo segun sea necesario. Para mas informacion,refierase a Ensamble de la bomba en esta seccion.

Placa flexible

• Danado • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Otros problemas: No hay rango PARK

Componente posible Referencia o accion

256 - RUTINA ELECTRICA

• No hay problemas electricos

356 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Varillaje o cable de cambios (interno/externo)

• Danado o ajustado incorrectamente • Inspeccione en busca de dano. Repare segun seanecesario. Verifique el ajuste del varillaje. Despues deuna reparacion/ajuste del varillaje, verifique que el sensordigital TR este ajustado correctamente. Para masinformacion, refierase a Sensor digital de rango de latransmision (TR) en esta seccion.

Mecanismo de estacionamiento

• Engrane de estacionamiento, trinquete de • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seaestacionamiento, resorte de retorno del trinquete de necesario.estacionamiento, placa de guıa de estacionamiento,flecha del trinquete de estacionamiento, varilla deactivacion del trinquete de estacionamiento, ensambleexterior de la palanca de control manual y flecha,palanca del reten de la valvula manual interna -danados, mal ensamblados.

Unicamente Super Duty

• Tambor del freno de estacionamiento - danado • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Otros problemas: Sobrecalentamiento de la transmision

Componente posible Referencia o accion

257 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-149 307-01A-149Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Otros problemas: Sobrecalentamiento de la transmision (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM, solenoide de TCC diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Vaya a la prueba precisa Cutilizando el Probador de la transmision y Cable yCubierta. Repare segun sea necesario. Borre los codigos,efectue la prueba en carretera y repita los diagnosticos abordo.

357 - RUTINA HIDRAULICA O MECANICA

Cargas del vehıculo y de remolque excesivas, uso • Refierase al Manual de especificaciones del vehıculo parasevero del vehıculo informacion sobre carga y GVW/GCW. Refierase a la

guıa del propietario.• NOTA: Si se desea el enfriador auxiliar, use unicamente

equipo Ford original de fabrica instalado segun lasespecificaciones de fabrica.

Lıquido

• Nivel incorrecto • Ajuste el lıquido para corregir el nivel. Inspeccione de• Condicion acuerdo a las instrucciones bajo verificacion de la

condicion del lıquido.

Sistema de enfriamiento de la transmision

• Danadas, tapadas, restringidas o instaladas • Realice la prueba de flujo del enfriador de lıquido de laincorrectamente transmision.

• Valvula de derivacion del enfriador (CBV) danada, • Inspeccione para detectar danos, restricciones. Reparebloqueada, restringida o instalada incorrectamente. segun sea necesario.

Problemas del vehıculo ocasionan el • Refierase a la Seccion 303-03.sobrecalentamiento del motor

Embrague del convertidor de torsion

• No acopla • Vea la rutina No 240/340.

Otros problemas: No hay frenado del motor en la posicion 2a manual unicamente

Componente posible Referencia o accion

258 - RUTINA ELECTRICA

• No hay problemas electricos

358 - RUTINA HIDRAULICA O MECANICA

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Bolas de retencion BS1, BS2, BS3 y CB1 - faltantes, • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seaasiento danado necesario.

• Placa separadora del cuerpo de valvulas - danada • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Valvula de sincronizacion de 4-3-2, valvula D2, • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seavalvula de cambios de 2-3, valvula de cambios del necesario.embrague de inercia, valvula de transicion manual de1-2, 3-4, valvula de cambios - danadas, atoradas, malensambladas

Ensamble del embrague de inercia

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-150 307-01A-150Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Otros problemas: No hay frenado del motor en la posicion 2a manual unicamente (Continuacion)

Componente posible Referencia o accion

• Ensamble • Comprobacion con aire del ensamble del embrague;refierase a las Pruebas de presion de aire, en esta seccion.

• Sellos o piston - danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Soporte del estator danado o con orificios tapados. • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seaAnillos del sello danados necesario.

• Maza del cilindro - danada u orificios tapados • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seanecesario.

• Elementos de friccion - danados, quemados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Servo intermedio/conjunto de la banda

• Piston del servo o barreno - danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Banda o tambor - quemados, danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Otros problemas: no hay frenado de motor en posicion 1a MANUAL unicamente

Componente posible Referencia/accion

259 - RUTINA ELECTRICA

• No hay problemas electricos

359 - RUTINA HIDRAULICA O MECANICA

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• Valvula de cambios de 3-4, valvula del modulador del • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seaembrague de reversa baja, valvula D2, valvula de necesario.sincronizacion de 4-3-2, valvula de cambios de 2-3,valvula de cambios del embrague de inercia -danadas, mal ensambladas, atoradas.

• BS3, BS1,CB16, y bola de retencion CB1 - danada, • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seafaltante necesario.

• Placa separadora del cuerpo de valvulas - danada • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Placa de refuerzo - Tornillos flojos • Apriete los tornillos segun las especificaciones.

Ensamble del embrague de inercia

• Ensamble • Comprobacion con aire del ensamble del embrague;refierase a las Pruebas de presion de aire, en esta seccion.

• Sello o piston - danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Soporte del estator danado o con orificios tapados. • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seaAnillos del sello danados necesario.

• Maza del cilindro - danada u orificios tapados • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seanecesario.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-151 307-01A-151Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

Otros problemas: no hay frenado de motor en posicion 1a MANUAL unicamente (Continuacion)

Componente posible Referencia/accion

• Elementos de friccion - danados, quemados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

Desmonte el anillo de retencion del embrague de unsolo giro de baja.

• Ensamble • Comprobacion con aire del ensamble del embrague;refierase a las Pruebas de presion de aire, en esta seccion.

• Sellos o piston - danados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Elementos de friccion danados, desgastados • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seanecesario.

• Area de sellado en la caja - danada • Inspeccione para detectar danos. Instale una caja nueva.

Otros problemas: No hay frenado del motor con sobremarcha cancelada (1a manual y 2a manualtienen frenado de motor)

Componente posible Referencia o accion

260 - RUTINA ELECTRICA

Sistema de control del tren motriz

• Entradas/salidas electricas, arneses del cableado del • Ejecute los diagnosticos a bordo. Refierase a Manual devehıculo, PCM, CCS diagnostico de emisiones (PC/ED) y control del tren

motriz para el diagnostico. Vaya a la prueba precisa Gutilizando el Probador de la transmision y Cable yCubierta. Repare segun sea necesario. Borre los codigos,realice la prueba en carretera y ejecute de nuevo losdiagnosticos a bordo.

360 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Controles principales

• Los tornillos no estan apretados segun las • Apriete los tornillos segun las especificaciones.especificaciones

• Juntas - danadas • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

• CCS - danado, atorado • Refierase a la rutina electrica No 260.

• Bolas de retencion BS3 faltantes. Asiento de la placa • Inspeccione para detectar danos. Instale nuevos segun seadel separador del cuerpo de valvulas danado necesario.

• Valvula de cambios de 3-4 - atorada, danada o mal • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seaensamblada necesario.

• Valvula de cambios del embrague de inercia - danada • Inspeccione para detectar danos. Repare segun seao mal ensamblada necesario.

No hay freno de motor en posicion de 1a,2a y 3ª manual.

Componente posible Referencia/accion

261 - RUTINA ELECTRICA

• No hay problemas electricos

362 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

Controles principales

• Tornillos no apretados segun la especificacion • Apriete segun la especificacion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-152 307-01A-152Transmision automatica — 4R100

DIAGNOSTICO Y COMPROBACIONES (Continuacion)

No hay freno de motor en posicion de 1a,2a y 3ª manual. (Continuacion)

Componente posible Referencia/accion

• Placa separadora del cuerpo de valvulas danada • Inspeccione en busca de dano. Instale una nueva segunsea necesario.

• Juntas danadas • Inspecciones en busca de dano o juntas faltantes. Instalenuevas segun sea necesario.

Ensamble del embrague de inercia

• El anillo de expansion del cilindro del embrague de • Inspeccione el cilindro en busca de danos. Instale nuevosinercia esta danado segun sea necesario. Inspeccione la planicidad del

cilindro. Instale un cilindro nuevo como se requiere.

• Plano no maquinado • Inspeccione el cilindro y el anillo de expansion en buscade danos.

• El anillo de expansion del cilindro del embrague de • Inspeccione segun sea necesario nuevamente. Inspeccioneinercia se instalo de una manera suelta. en busca de planicidad del cilindro. Instale nuevos segun

sea necesario.

Otros problemas: Ventilacion/espumado del lıquido

Componente posible Referencia o accion

262 - RUTINA ELECTRICA

• No hay problemas electricos

362 - RUTINA HIDRAULICA/MECANICA

• Ensamble de ventilacion de la caja - obstruido o • Verifique el ensamble de ventilacion de la caja paradanado detectar danos o bloqueo. Repare segun sea necesario.

• Transmision sobrellenada • Verifique el nivel y ajuste segun sea necesario.

• Lıquido - Contaminado (anticongelante, agua) • Verifique para detectar contaminacion, localice la fuentede contaminacion. Repare segun sea necesario.

• Sobrecalentamiento • Refierase a la rutina No 257/357.

• Ensamble del filtro y sello - danados o mal • Inspeccione el ensamble del filtro y sello para detectarensamblados danos. Instale nuevos segun sea necesario.

• Junta de la bomba a la caja - danada, desalineada • Inspeccione para detectar danos e instale una junta nueva.

2. NOTA: Las mangueras de hule deberanPROCEDIMIENTOS GENERALES

conectarse a los extremos de los tubos delEnfriador del lıquido de laenfriador de lıquido, para ayudar a conectarlastransmision — Retrolavado y limpiezaal limpiador.

Conecte las tuberıas de presion del limpiador y1. PRECAUCION: Asegurese de que el de retorno apropiadamente.

filtro de lıquido en lınea, si ası esta equipado,1 Conecte la tuberıa de presion al tubo dese desmonta para realizar el Enfriador del

entrada del enfriador de lıquido.lıquido de la transmision — Retrolavado y2 Conecte la tuberıa de retorno al tubo delimpieza procedimiento.

salida del enfriador de lıquido.Usando un limpiador adecuado del enfriador de3 Coloque el extremo de salida de la tuberıalıquido/convertidor de torsion, lave el enfriador

de retorno en el deposito del tanque dede lıquido y las tuberıas.solvente.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-153 307-01A-153Transmision automatica — 4R100

PROCEDIMIENTOS GENERALES (Continuacion)

3. NOTA: Encender y apagar la bomba del 1. PRECAUCION: Siempre refierase asolvente ayudara a retirar los contaminantes en las instrucciones suministradas con el lavadoel sistema del enfriador. y maquina de llenado.Encienda la bomba del solvente. Permita al PRECAUCION: No use cualquiersolvente circular un mınimo de 5 minutos. aditivo del lıquido de la transmision

complementario o agentes limpiadores. El4. Apague la bomba del solvente.uso de estos productos puede causar quefallen los componentes de la transmision5. Desconecte la tuberıa de presion del limpiadorinterna; esto afectara el funcionamiento de laen el tubo del enfriador de lıquido.transmision.

6. Usando aire comprimido, sople a traves del NOTA: Para drenar el lıquido de la transmisiontubo de entrada del enfriador de lıquido hasta se desmonta solo el carter de lıquido y solo seque se haya retirado todo el solvente. acepta en vehıculos que no tienen tapon de

drenado del convertidor de torsion y para7. Desmonte las mangueras de hule de los tubos mantenimiento del lıquido de trabajo pesado o

del enfriador de lıquido. normal.

Se anadio un nuevo procedimiento de drenado yadministracion de lıquido de la transmision,Vaciado y llenado del lıquido de lautilizando una maquina adecuada de llenado ytransmisionlavado de la transmision. La siguiente es unalista de metodos diferentes de drenado y

Herramientas especialesrellenado del lıquido de la transmision:

Lavado de la transmision • Todos los vehıculos utilizan una maquina deautomatica y maquina de

llenado y lavado adecuada.llenado211-00018 • Los vehıculos equipados con un carter de

lıquido y tapon de drenado del convertidorde torsion.

• Vehıculos no equipados con un carter delıquido y tapon de drenado del convertidor

Material de torsion.Ref. Especificacion • Vehıculos equipados con un tapon de

Lıquido de la transmision MERCON drenado del convertidor de torsion y sin(ATF) Motorcraft tapon de drenado del carter de lıquido.MERCON Multi-Purpose

Utilice el metodo aplicable a su vehıculo.XT-2-QDX

Todos los vehıculos utilizan una maquina dellenado y lavado adaptable

Drenado

1. Coloque el vehıculo en una rampa. Pongalo enNEUTRAL. Para mas informacion, refierase ala Seccion 100-02.

2. Utilice una maquina de llenado y lavadoadaptable para cambiar el lıquido

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-154 307-01A-154Transmision automatica — 4R100

PROCEDIMIENTOS GENERALES (Continuacion)

Vehıculos equipados con un carter de3. Al conectar la maquina de llenado y lavado,lıquido y tapon de drenado del convertidorconecte la maquina a la tuberıa del enfriador dede torsion.lıquido despues del enfriador en la tuberıa de

retorno del enfriador. Esto ayudara a removerDrenadocualquier impureza atrapada en los enfriadores

de lıquido.

1. Eleve el vehıculo en una rampa. Para masRellenado informacion, refierase a la Seccion 100-02.

4. Utilice unicamente lıquido de transmision 2. Si el vehıculo esta equipado con un filtro deautomatica limpio. lıquido de la transmision en lınea, desmonte y

deseche el filtro.5. Una vez que se ha completado el intercambio

de lıquidos, desconecte la maquina de llenado ylavado. Vuelva a conectar cualquier tuberıa delenfriador de lıquido desconectado.

6. NOTA: Si el vehıculo estaba equipado con unfiltro de lıquido, instale un filtro nuevo (XC3Z-7B155-BA).

NOTA: Si el vehıculo no esta equipado con unfiltro de lıquido en lınea, no instale un filtro oequipo de filtro.

Solo instale un filtro de lıquido de latransmision en lınea nuevo.

3. Retire el tapon de drenado y deje que el lıquidodrene.

7. Baje el vehıculo. Para mas informacion,refierase a la Seccion 100-02.

8. Con el motor funcionando y la transmision a latemperatura normal de funcionamiento de 66-77°C (150-170°F), compruebe y ajuste el nivelde lıquido de la transmision y verifiquecualquier fuga. Si se necesita lıquido, anadalıquido en incrementos de 0.24-litro (0.5-pinta)hasta que el nivel correcto se alcance (lıquidoen el area rayada de patron cruzado delindicador de nivel de lıquido).

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-155 307-01A-155Transmision automatica — 4R100

PROCEDIMIENTOS GENERALES (Continuacion)

4. Desmonte la cubierta del tapon de drenado delconvertidor de torsion.

9. Instale la cubierta del tapon de drenado delconvertidor de torsion.

5. Quite y deseche el tapon de drenado delconvertidor de torsion.

10. Instale el tapon de drenado.

6. Permita que se drene el lıquido.

7. NOTA: Si esta equipado con un enfriador delıquido de la transmision en el tanque delradiador, los enfriadores necesitan lavarse.

Solo lave las tuberıas del enfriador, losenfriadores de lıquido y la valvula dederivacion si se realiza la revision completa dela transmision. Para mas informacion, refierasea Enfriador del lıquido de la transmision —Retrolavado y limpieza en esta seccion.

Rellenado

8. Despues de drenar el convertidor de torsion,instale un tapon de drenado nuevo.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-156 307-01A-156Transmision automatica — 4R100

PROCEDIMIENTOS GENERALES (Continuacion)

Vehıculos no equipados con un carter de11. NOTA: Si el vehıculo estaba equipado con unlıquido o un tapon de drenado delfiltro de lıquido, instale un filtro nuevo (XC3Z-convertidor de torsion7B155-BA).

NOTA: Si el vehıculo no esta equipado con unDrenadofiltro de lıquido en lınea, no instale un filtro o

equipo de filtro.1. Coloque el vehıculo en una rampa. Pongalo enInstale solamente un filtro nuevo de lıquido de

NEUTRAL. Para mas informacion, refierase ala transmision en lınea.la Seccion 100-02.

2. Si el vehıculo esta equipado con un filtro delıquido de la transmision en lınea, desmonte ydeseche el filtro.

12. Baje el vehıculo. Para mas informacion,refierase a la Seccion 100-02.

13. PRECAUCION: El uso de cualquierotro lıquido puede resultar en fallo de la 3. NOTA: No deseche la junta del carter detransmision para hacer funcionar de manera lıquido a menos que este danada. Esta es unanormal o falla completa. junta reutilizable.Llene la transmision. Desmonte el carter y la junta del lıquido de la• Agregue 6.2 litros (6.5 cuartos) de lıquido transmision.

para transmision automatica limpio a la 1 Afloje, pero no quite los tornillos.transmision a traves del tubo de llenado de

2 Quite los tornillos delanteros y laterales.lıquido.3 Baje la parte delantera del carter del lıquido

14. Arranque el motor. Mueva la palanca selectora y permita que se drene el lıquido.de rango de la transmision a traves de todos los 4 Quite los tornillos del carter del lıquidorangos de velocidad, verificando los restantes y el carter del lıquido.acoplamientos.

15. Con el motor funcionando y la transmision a latemperatura normal de funcionamiento 66-77°C(150-170°F) compruebe y ajuste el nivel delıquido de la transmision y compruebe en buscade cualquier fuga. Si se necesita lıquido,agregue lıquido en incrementos de 0.24-litro(0.5-pinta) hasta que se alcance el nivelcorrecto (lıquido en el area de patron cruzadodel indicador de nivel de lıquido).

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-157 307-01A-157Transmision automatica — 4R100

PROCEDIMIENTOS GENERALES (Continuacion)

4. No desmonte o instale un filtro de lıquido 8. NOTA: Si el vehıculo estaba equipado con unfiltro de lıquido, instale un filtro nuevo (XC3Z-nuevo.7B155-BA).

5. NOTA: Si esta equipado con un enfriador de NOTA: Si el vehıculo no esta equipado con unlıquido de la transmision en el tanque del filtro de lıquido en lınea, no instale un filtro oradiador, el enfriador necesita lavarse. equipo de filtro.Solamente lave las tuberıas de los enfriadores, Instale un filtro de lıquido de la transmision enenfriadores de lıquido y la valvula de lınea nuevo solamente.derivacion si se realiza una revision completade la transmision. Para mas informacion,refierase a Enfriador del lıquido de latransmision — Retrolavado y limpieza en estaseccion.

Rellenado

6. NOTA: No deseche la junta a menos que estedanada. Esta es una junta reutilizable.

NOTA: Aplique una capa ligera de vaselinapara sostener la junta en el carter del lıquido.

Coloque la junta en el carter de lıquido limpio.Asegurese de que el iman este colocado sobre 9. Baje el vehıculo. Para mas informacion,el hoyuelo en el carter de lıquido. refierase a la Seccion 100-02.

10. PRECAUCION: El uso de cualquierotro lıquido puede resultar en fallo de latransmision para hacer funcionar de maneranormal o falla completa.

Llene la transmision.

• Agregue 6.2 litros (6.5 cuartos) de lıquidopara transmision automatica limpio a latransmision a traves del tubo de llenado delıquido.

11. Arranque el motor. Mueva la palanca selectorade rango de la transmision a traves de todos los

7. Instale el carter con junta. Apriete rangos de velocidad, verificando losalternadamente los tornillos. acoplamientos.

12. Con el motor funcionando y la transmision a latemperatura normal de funcionamiento 66-77°C(150-170°F), compruebe y ajuste el nivel delıquido de la transmision y compruebe en buscade fugas. Si se necesita lıquido, agreguelıquido en incrementos de 0.24-litro (0.5-pinta)hasta que se alcance el nivel correcto (lıquidoen el area de patron cruzado del indicador denivel de lıquido).

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-158 307-01A-158Transmision automatica — 4R100

PROCEDIMIENTOS GENERALES (Continuacion)

Vehıculos equipados con un tapon de 4. No desmonte o instale un filtro de lıquidodrenado del convertidor de torsion y sin un nuevo.tapon de drenado del carter de lıquido

5. Desmonte la cubierta del tapon de drenado delDrenado convertidor de torsion.

1. Levante el vehıculo en una rampa. Para masinformacion, refierase a la Seccion 100-02.

2. Si el vehıculo esta equipado con un filtro delıquido de la transmision en lınea, desmonte ydeseche el filtro.

6. Quite y deseche el tapon de drenado delconvertidor de torsion.

3. NOTA: No tire la junta del carter del lıquido amenos que se dane. Esta es una juntareutilizable.

Desmonte el carter y la junta del lıquido de latransmision.

1 Afloje, pero no quite los tornillos.

2 Quite los tornillos delanteros y laterales.

3 Baje la parte delantera del carter del lıquido 7. Permita que el lıquido se drene.y permita que se drene el lıquido.

4 Quite los tornillos del carter del lıquido 8. NOTA: Si esta equipado con un enfriador derestantes y el carter del lıquido. lıquido de la transmision del tanque del

radiador, o un enfriador auxiliar, los enfriadoresse deben lavar.

Solamente lave las tuberıas de los enfriadores,enfriadores de lıquido y la valvula dederivacion si se realiza una revision completade la transmision. Para mas informacion,refierase a Enfriador del lıquido de latransmision — Retrolavado y limpieza en estaseccion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-159 307-01A-159Transmision automatica — 4R100

PROCEDIMIENTOS GENERALES (Continuacion)

Rellenar 12. NOTA: Si el vehıculo estaba equipado con unfiltro de lıquido, instale un filtro nuevo (XC3Z-7B155-BA).9. Despues de drenar el convertidor de torsion,

instale un tapon de drenado nuevo. NOTA: Si el vehıculo no esta equipado con unfiltro de lıquido en lınea, no instale un filtro oequipo de filtro.

Instale a filtro de lıquido de la transmision enlınea nuevo solamente.

10. Instale la cubierta del tapon de drenado delconvertidor de torsion.

13. Baje el vehıculo. Para mas informacion,refierase a la Seccion 100-02.

14. PRECAUCION: El uso de cualquierotro lıquido puede resultar en fallo de latransmision para hacer funcionar de maneranormal o falla completa.

Llene la transmision.

• Agregue 6.2 litros (6.5 cuartos) de lıquidopara transmision automatica limpio a latransmision a traves del tubo de llenado de

11. Instale el carter con junta. Apriete lıquido.alternadamente los tornillos.

15. Arranque el motor. Mueva la palanca selectorade rango de la transmision a traves de todos losrangos de velocidad, verificando losacoplamientos.

16. Con el motor funcionando y la transmision a latemperatura normal de funcionamiento 66-77°C(150-170°F), compruebe y ajuste el nivel delıquido de la transmision y compruebe en buscade fugas. Si se necesita lıquido, agreguelıquido en incrementos de 0.24-litro (0.5-pinta)hasta que se alcance el nivel correcto (lıquidoen el area de patron cruzado del indicador denivel de lıquido).

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-160 307-01A-160Transmision automatica — 4R100

PROCEDIMIENTOS GENERALES (Continuacion)

4. Apriete los tornillos.Ajuste del sensor del rango de latransmision

Herramientas especiales

Indicador de alineacion, sensorTR307-351 (T97L-70010-A)

Ajuste

1. Coloque el vehıculo en una rampa. Pongalo en 5. Baje el vehıculo.NEUTRAL. Para mas informacion, refierase ala Seccion 100-02.

2. Afloje los tornillos del sensor digital TR.

3. NOTA: Asegurese de que la palanca de controlmanual este en la posicion NEUTRAL.

Usando la herramienta especial alinee el sensordigital TR.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-161 307-01A-161Transmision automatica — 4R100

4. Desmonte la rueda delantera derecha. Para masREPARACION DEL VEHICULO

informacion, refierase a la Seccion 204-04.Tubo de llenado de la transmision

5. Quite el tornillo de la tuberıa de llenado deDesmontajelıquido.

1. Desmonte el indicador del nivel de lıquido.

6. NOTA: Puede ser necesario desconectar elarnes de cables del motor de arranque para

2. Coloque el vehıculo en una rampa. Pongalo en retirar el tubo de llenado de lıquido.NEUTRAL. Para mas informacion, refierase a

Desmonte el tubo de llenado de lıquido.la Seccion 100-02.

3. NOTA: Todos los vehıculos de combustibletendran las estrategias nuevas de cambiosadaptativos. Cuando la baterıa del vehıculo sedesconecta para cualquier tipo de servicio oreparacion, los parametros de la estrategia queestan almacenados en la memoria activa (KAM)se perderan. La estrategia se empezara a volvera aprender una vez que se vuelva a conectar labaterıa y se conduzca el vehıculo. Esta es unacondicion temporal y regresara a la condicionnormal de funcionamiento cuando el modulo decontrol del tren motriz (PCM) reaprenda todoslos parametros de las condiciones de operacionde manejo. No existe un marco de tiempoestablecido para este proceso. Si este problemase presenta durante los cambios descendentes oen la aplicacion del convertidor de torsion, estano es la estrategia de cambios y requerira de undiagnostico como el que se describe en elManual de taller.

Al cliente se le debe comunicar que ha deexperimentar diferentes cambios ascendentesleves (ya sean suaves o firmes) y que estacondicion es temporal y eventualmente volveraa su condicion normal de funcionamiento.

Desconecte el cable de tierra de la baterıa. Paramas informacion, refierase a la Seccion 414-01.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-162 307-01A-162Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

Instalacion 6. Instale el indicador del nivel del lıquido.

1. NOTA: Cubra el sello de anillo ‘‘O’’ en elfondo del tubo de llenado de lıquido con ellıquido de la transmision. Si se retiro, instale elarnes de cables del motor de arranque.

Instale el tubo de llenado de lıquido.

Cuerpo principal de valvulas decontrol — Cuerpo del acumulador,cuerpo del solenoide

Material

2. Instale el tornillo del tubo de llenado de Ref. Especificacionlıquido. Grasa de silicon del ESE-M1C171A

caliper del freno ycompuesto dielectricoD7AZ-19A331-A

Fluido para transmision MERCON(ATF) MotorcraftMERCON Multi-PurposeXT-2-QDX

Desmontaje

NOTA: Si la transmision se ha desensamblado parainstalar partes nuevas, y las valvulas en el cuerpo decontrol principal se les pega repetidamente unmaterial extrano, el convertidor de torsion se debedesmontar y limpiar usando un limpiador adecuado

3. Instale la rueda delantera derecha. Para mas para el enfriador de lıquido/convertidor de torsion.informacion, refierase a la Seccion 204-04.

1. Coloque el vehıculo en una rampa. Pongalo en4. Baje el vehıculo. NEUTRAL. Para mas informacion, refierase a

la Seccion 100-02.5. Vuelva a conectar el cable de tierra de la

baterıa.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-163 307-01A-163Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

2. NOTA: Todos los vehıculos de combustible 4. NOTA: No deseche la junta del carter detendran estrategias nuevas de cambios lıquido a menos que este danada. Esta es unaadaptativos. Cuando la baterıa del vehıculo se junta reutilizable.desconecta para cualquier tipo de servicio o Desmonte el carter y la junta del lıquido de lareparacion, los parametros de la estrategia que transmision.estan almacenados en la memoria activa (KAM)

1 Afloje, pero no quite los tornillos.se perderan. La estrategia se empezara a volver2 Quite los tornillos delanteros y laterales.a aprender una vez que se vuelva a conectar la

baterıa y se conduzca el vehıculo. Esta es una 3 Baje la parte delantera del carter del lıquidocondicion temporal y regresara a la condicion y permita que se drene el lıquido.normal de funcionamiento cuando el modulo de

4 Quite los tornillos del carter del lıquidocontrol del tren motriz (PCM) reaprenda todosrestantes y el carter del lıquido.los parametros de las condiciones de operacion

de manejo. No existe un marco de tiempoestablecido para este proceso. Si este problemase presenta durante los cambios descendentes oen la aplicacion del convertidor de torsion, estano es la estrategia de cambios y requerira de undiagnostico como el que se describe en elManual de taller.

Al cliente se le debe comunicar que ha deexperimentar diferentes cambios ascendentesleves (ya sean suaves o firmes) y que estacondicion es temporal y eventualmente volveraa su condicion normal de funcionamiento.

Desconecte el cable de tierra de la baterıa. Para5. Desmonte y deseche el filtro de lıquido.mas informacion, refierase a la Seccion 414-01.

• Desmonte el filtro de lıquido y el ensamble3. Desconecte el conector electrico del cuerpo de del sello jalando y girando el filtro.

solenoides.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-164 307-01A-164Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

6. Si el sello del filtro de lıquido permanece en 8. PRECAUCION: Evite que la placaanillo de la bomba, desmontelo cuidadosamente separadora del cuerpo de valvulas se hundacon un desarmador pequeno de manera que no y desplace las bolas de retencion.raye o dane el anillo de aluminio.

Si la placa separadora del cuerpo de valvulas noesta recibiendo servicio:

1 Quite el tornillo.

2 Instale el tornillo en cualquier orificio paratornillos roscado de la caja en el extremoopuesto de la placa separadora.

7. Desmonte el cuerpo del acumulador.

1 Quite los tornillos.

2 Quite las tuercas.

3 Desmonte el cuerpo del acumulador.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-165 307-01A-165Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

9. Desmonte el ensamble del cuerpo de valvulas 10. Desmonte el ensamble del cuerpo de solenoides.del control principal. 1 Quite los tornillos.1 Quite los tornillos. 2 Quite la tuerca.2 Quite las tuercas. 3 Desmonte el ensamble del cuerpo de3 Desmonte el cuerpo de valvulas del control solenoides.

principal.

11. Desmonte el ensamble de la malla del solenoidegirando y jalando.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-166 307-01A-166Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

Instalacion12. PRECAUCION: La bola de retencionde acero del control electronico de presion(EPC) esta cargada con resortes bajo la PRECAUCION: Usar juntas incorrectasplaca separadora del cuerpo de valvulas. ocasionara danos en la transmision.

NOTA: Si las placas separadoras del cuerpo de1. NOTA: Refierase al catalogo de partes para elvalvulas no van a recibir servicio, pase al

uso de la junta correcta.procedimiento de instalacion.NOTA: Si la placa separadora del cuerpo deDesmonte el refuerzo de la placa separadora delvalvulas no se retiro, vaya al paso 6.cuerpo de valvulas.NOTA: Aplique una pelıcula ligera de vaselina1 Quite los tornillos.a la placa separadora del cuerpo de valvulas

2 Desmonte el refuerzo de la placa antes de ensamblar las juntas nuevas.separadora.

Ensamble las juntas nuevas en la placaseparadora del cuerpo de valvulas.

1 Junta del control principal a la caja

2 Placa separadora del cuerpo de valvulas

3 Junta del control principal a la placaseparadora

13. Baje y desmonte la placa separadora del cuerpode valvulas y las juntas.

• Las bolas de retencion de hule y elensamble de bola de retencion de acero EPCy resorte se caeran y perderan o se pegaranal rastro sinfın de la caja.

• Desmonte y deseche las juntas de la placaseparadora.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-167 307-01A-167Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

2. NOTA: Aplique una cantidad pequena de Ref. N° de parte Descripcionvaselina a cada bola de retencion antes de 5 CB14 Bola de retencioncolocarlas en la placa separadora del cuerpo de

6 CB1 Bola de retencionvalvulas.

7 BS3 Lanzadera de bolaInstale ocho bolas de verificacion de hule y una

8 CB8 Bola de retencionEPC de acero.

9 CB7 Bola de retencion

3. NOTA: Aplique vaselina al resorte de la bolade retencion EPC antes de instalarla en la caja.

Instale el resorte de la bola de retencion EPC.

4. Coloque la placa separadora del cuerpo devalvulas y las juntas en la caja cuidadosamentepara sostener las bolas de retencion.

Ref. N° de parte Descripcion

1 — Bola de cierre de acerodel EPC

2 CB6 Bola de retencion

3 BS1 Lanzadera de bola

4 CB9 Bola de retencion(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-168 307-01A-168Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

5. NOTA: La palabra UP estampada en el 7. NOTA: Antes de instalar el ensamble delrefuerzo de la placa separadora, debera estar cuerpo del solenoide, cubra el barreno delvisible cuando se instale. conector de la caja con grasa de silicon.

Instale la placa de refuerzo de la placa Instale el ensamble del cuerpo de solenoides.separadora. 1 Instale el ensamble del cuerpo de1 Coloque la placa de refuerzo de la placa solenoides.

separadora. 2 Instale la tuerca.2 Instale los tornillos. 3 Instale todos los tornillos y la tuerca y

apriete con los dedos.

6. Instale el ensamble de la malla del solenoideoprimiendolo y girandolo para asegurarlo.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-169 307-01A-169Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

8. Instale el cuerpo de valvulas del control 9. Si se instalo previamente, desmonte, despuesprincipal. vuelva a instalar el tornillo en la placa de

refuerzo de la placa separadora.1 Instale el cuerpo de valvulas del controlprincipal. 1 Quite el tornillo.

2 Alinee la valvula de cambios manual con la 2 Instale el tornillo.palanca del reten de la valvula manual.

3 Instale las tuercas apretando con los dedos.

4 Instale los tornillos apretando con los dedos.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-170 307-01A-170Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

10. Instale el cuerpo del acumulador. 11. Apriete todo el cuerpo del acumulador, cuerpode valvulas de control principal y tornillos y1 Instale el cuerpo del acumulador.tuercas del cuerpo del solenoide. Apriete los

2 Instale las tuercas apretando con los dedos. tornillos desde el centro hacia afuera.3 Instale los tornillos apretando con los dedos.

12. PRECAUCION: Asegurese de que elanillo de la bomba este limpio y de que sequite el sello viejo del filtro de lıquido.Danos que pueden ocurrir al filtro nuevo.

Lubrique al sello nuevo con lıquido limpio dela transmision automatica e instale un filtro delıquido nuevo y ensamble del sello.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-171 307-01A-171Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

13. NOTA: No deseche la junta a menos que este 16. Baje el vehıculo.danada. Esta es una junta reutilizable.

17. Conecte el cable de tierra de la baterıa.NOTA: Aplique una capa ligera de vaselinapara sostener la junta en el carter de lıquido.

Sensor de velocidad de la flecha deColoque la junta en el carter de lıquido limpio.Asegurese de que el iman este colocado sobre la turbina (TSS) y sensor deel hoyuelo en el carter de lıquido. velocidad de la flecha de salida (OSS)

Desmontaje

1. Coloque el vehıculo en una rampa. Pongalo enNEUTRAL. Para mas informacion, refierase ala Seccion 100-02.

2. Desconecte el sensor afectado, ya sea el OSS oel TSS.

14. Instale el carter con junta. Aprietealternadamente los tornillos.

3. Si es necesario, retire el sensor de la flecha dela turbina (TSS).

1 Quite el tornillo.

2 Desmonte el sensor de la flecha de laturbina (TSS).

15. Conecte el conector electrico del cuerpo desolenoides.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-172 307-01A-172Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

Instalacion4. Coloque el conector del sensor de oxıgenocaliente (HO2S) fuera del camino.

1. Si se retiro, instale el sensor de velocidad de laflecha de salida (OSS).

1 Lubrique el sello de anillo ‘‘O’’ e instale elsensor de velocidad de flecha de salida(OSS).

2 Instale el tornillo.

5. Si es necesario, retire el sensor de velocidad dela flecha de salida (OSS).

1 Quite el tornillo.

2 Desmonte el sensor de velocidad de laflecha de salida (OSS).

2. Coloque el conector del sensor de oxıgenocaliente (HO2S) de regreso a su lugar.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-173 307-01A-173Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

3. Si se retiro, instale el sensor de la flecha de la Sello y buje de la carcasa deturbina (TSS). extension1 Lubrique el sello de anillo ‘‘O’’ e instale el

sensor de la flecha de la turbina (TSS). Herramientas especiales

2 Instale el tornillo. Martillo deslizable100-001 (T50T-100-A)

Instalador, sello de lıquido de lacarcasa de extension de latransmision307-013 (T61L-7657-B)

Desmontador, sello de lıquido4. Conecte el sensor afectado, ya sea el OSS o elde la transmision

TSS. 307-048 (T74P-77248-A)

Instalador, buje de la carcasa deextension de la transmision307-063 (T77L-7697-C)

Instalador, sello de lıquido de laflecha de salida307-3805. Baje el vehıculo. Para mas informacion,

refierase a la Seccion 100-02.

Instalador, buje de la flecha desalida307-381

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-174 307-01A-174Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

Herramientas especiales 2. Coloque el vehıculo en una rampa. Pongalo enNEUTRAL. Para mas informacion, refierase aDesmontador, buje de la carcasa

de extension de la transmision la Seccion 100-02.307-064 (T77L-7697-D)

Desmontador, buje de la flecha 3. Desmonte la flecha impulsora trasera. Para masde salida informacion, refierase a la Seccion 205-01.307-382

4. Utilizando las herramientas especiales, quite elsello de la carcasa de extension.

Material

Ref. Especificacion

Fluido para transmision MERCON(ATF) MotorcraftMERCON Multi-PurposeXT-2-QDX

Desmontaje

1. NOTA: Todos los vehıculos de combustibletendran las estrategias nuevas de cambiosadaptativos. Cuando la baterıa del vehıculo sedesconecta para cualquier tipo de servicio oreparacion, los parametros de la estrategia que

5. PRECAUCION: No dane cualquiera deestan almacenados en la memoria activa (KAM)las superficies de la maquina. Danarlose perderan. La estrategia se empezara a volverpuede causar que el sello nuevo tenga fuga.a aprender una vez que se vuelva a conectar la

baterıa y se conduzca el vehıculo. Esta es una Utilizando la herramienta especial, desmonte elcondicion temporal y regresara a la condicion buje de la carcasa de extension.normal de funcionamiento cuando el modulo decontrol del tren motriz (PCM) reaprenda todoslos parametros de las condiciones de operacionde manejo. No existe un marco de tiempoestablecido para este proceso. Si este problemase presenta durante los cambios descendentes oen la aplicacion del convertidor de torsion, estano es la estrategia de cambios y requerira de undiagnostico como el que se describe en elManual de taller.

Al cliente se le debe comunicar que ha deexperimentar diferentes cambios ascendentesleves (ya sean suaves o firmes) y que estacondicion es temporal y eventualmente volveraa su condicion normal de funcionamiento.

Desconecte el cable de tierra de la baterıa. Paramas informacion, refierase a la Seccion 414-01.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-175 307-01A-175Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

Instalacion 3. Alinee el sello de la carcasa de extension en lacarcasa de extension, con el orificio de drenadoposicionado hacia abajo.1. PRECAUCION: Antes de instalar el

buje de la carcasa de extension, inspeccioneel encaje de la carcasa de extension paradetectar rebabas. Si es necesario, retire lasrebabas con una piedra para afilar ya quepuede ocurrir dano al buje nuevo.

NOTA: El buje de la carcasa de extensiondepende del modelo.

Alinee el buje de la carcasa de extension demanera que las ranuras queden en lasposiciones de las 2 en punto y de las 7 enpunto.

4. Utilizando la herramienta especial, asiente elsello de la carcasa de extension.

2. Utilizando la herramienta especial, instale elbuje de la carcasa de extension.

5. Instale la flecha impulsora trasera. Para masinformacion, refierase a la Seccion 205-01.

6. Baje el vehıculo.

7. Vuelva a conectar el cable de tierra de labaterıa.

8. Llene la transmision hasta el nivel especificadocon lıquido para transmision automatica limpio.Para mas informacion, refierase a la tabla decapacidad de lıquido en la parte deEspecificaciones de esta seccion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-176 307-01A-176Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

3. Desmonte la flecha impulsora trasera. Para masJunta de la carcasa de extension —informacion, refierase a la Seccion 205-01.4x2

4. Desconecte el conector de sensor OSS y quiteMaterial el tornillo del soporte de la tubo de combustible

Ref. Especificacion Quite el soporte del tubo de combustible delcamino.Fluido para transmision MERCON

(ATF) MotorcraftMERCON Multi-PurposeXT-2-QDX

Desmontaje

1. Coloque el vehıculo en una rampa. Pongalo enNEUTRAL. Para mas informacion, refierase ala Seccion 100-02.

2. NOTA: Todos los vehıculos de combustibletendran las estrategias nuevas de cambiosadaptativos. Cuando la baterıa del vehıculo sedesconecta para cualquier tipo de servicio oreparaciones, los parametros de la estrategia que 5. Quite las tuercas del soporte del aislador de laestan almacenados en la memoria activa (KAM) transmision al travesano.se perderan. La estrategia se empezara a volvera aprender una vez que se vuelva a conectar labaterıa y se conduzca el vehıculo. Esta es unacondicion temporal y regresara a la condicionnormal de funcionamiento cuando el modulo decontrol del tren motriz (PCM) reaprenda todoslos parametros de las condiciones de operacionde manejo. No existe un marco de tiempoestablecido para este proceso. Si este problemase presenta durante los cambios descendentes oen la aplicacion del convertidor de torsion, estano es la estrategiade cambios y requerira de undiagnostico como el que se describe en elManual de taller.

6. Instale un gato de la transmision adecuado.Al cliente se le debe comunicar que ha deexperimentar diferentes cambios ascendentesleves (ya sean suaves o firmes) y que estacondicion es temporal y eventualmente volveraa su condicion normal de funcionamiento.

Desconecte el cable de tierra de la baterıa. Paramas informacion, refierase a la Seccion 414-01.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-177 307-01A-177Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

9. Quite el tornillo del suspensor del soporte del7. PRECAUCION: Asegurese de que noescape y desmonte el escape.suba muy alto la parte trasera de la

transmision. Si esto hace contacto con laparte inferior, los sensores TSS y OSS sedanaran.

Suba ligeramente la transmision fuera delsoporte del travesano trasero.

10. NOTA: Conforme los sujetadores son retirados,observe la medida de cada uno para suubicacion correcta durante la instalacion.

Quite los tornillos de la carcasa de extension dela transmision.

8. Quite los tornillos del aislador del soporte de latransmision trasera y desmonte el aislador delsoporte de la transmision.

11. Desmonte y deseche la junta de la carcasa deextension.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-178 307-01A-178Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

Instalacion 3. Coloque el suspensor del soporte del escape enel escape e instale el tornillo.

1. PRECAUCION: La extension debetener un hombro o protuberancia dentropara sostener el tapon lubricado del orificioen la parte trasera de la caja. Si se usa lacarcasa de extension erronea, el tapon sepuede aflojar y/o caer fuera y causar dano ala transmision.

NOTA: Lubrique ligeramente la junta convaselina para mantenerla en su lugar durante elensamble.

Instale la junta nueva de la carcasa deextension.

1 Verifique que la extension tenga una pieza4. Instale el aislador de la transmision y losfundida del hombro en ella.

tornillos.2 Instale la nueva junta de la carcasa de

extension.

5. Baje la transmision sobre el travesano delsoporte de la transmision.

2. NOTA: Asegurese de que los sujetadores esteninstalados en sus ubicaciones correctas como se 6. Instale las tuercas de retencion del aislador deobservo durante el desmontaje. la transmision y del reten al travesano.Instale la carcasa de extension y los tornillos.

7. Desmonte el gato de la transmision.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-179 307-01A-179Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

8. Coloque el soporte del tubo de la combustible 2. NOTA: Todos los vehıculos de combustibleen el birlo e instale la tuerca. Conecte el tendran las estrategias nuevas de cambiosconector del sensor OSS. adaptativos. Cuando la baterıa del vehıculo se

desconecta para cualquier tipo de servicio oreparacion, los parametros de la estrategia queestan almacenados en la memoria activa (KAM)se perderan. La estrategia se empezara a volvera aprender una vez que se vuelva a conectar labaterıa y se conduzca el vehıculo. Esta es unacondicion temporal y regresara a la condicionnormal de funcionamiento cuando el modulo decontrol del tren motriz (PCM) reaprenda todoslos parametros de las condiciones de operacionde manejo. No existe un marco de tiempoestablecido para este proceso. Si este problemase presenta durante los cambios descendentes oen la aplicacion del convertidor de torsion, esta

9. Instale la flecha impulsora trasera. Para mas no es la estrategia de cambios y requerira de uninformacion, refierase a la Seccion 205-01. diagnostico como el que se describe en el

Manual de taller.10. Baje el vehıculo.

Al cliente se le debe comunicar que ha deexperimentar diferentes cambios ascendentes11. Vuelva a conectar el cable de tierra de laleves (ya sean suaves o firmes) y que estabaterıa.condicion es temporal y eventualmente volveraa su condicion normal de funcionamiento.12. Verifique el nivel del lıquido, llene con lıquido

limpio para transmision automatica. Desconecte el cable de tierra de la baterıa.Para mas informacion, refierase a la Seccion

13. Compruebe el funcionamiento correcto. 414-01.

3. Desmonte la caja de transferencia. Para masJunta de la carcasa de extension — informacion, refierase a la Seccion 308-07B.4x4

4. Desconecte los tubos de combustible y el sensorMaterial de velocidad de la flecha de salida (OSS).

Ref. Especificacion

Fluido para transmision MERCON(ATF) MotorcraftMERCON Multi-PurposeXT-2-QDX

Desmontaje

1. Coloque el vehıculo en una rampa. Pongalo enNEUTRAL. Para mas informacion, refierase ala Seccion 100-02.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-180 307-01A-180Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

Instalacion5. NOTA: Conforme los sujetadores son retirados,observe la medida de cada uno para suubicacion correcta durante la instalacion. 1. PRECAUCION: La extension debeQuite los ocho tornillos de la carcasa de tener un hombro o protuberancia dentroextension de la transmision y la carcasa. para sostener el tapon lubricado del orificio

en la parte trasera de la caja. Si se usa lacarcasa de extension erronea, el tapon sepuede aflojar y/o caer fuera y causar dano ala transmision.

NOTA: Lubrique ligeramente la junta convaselina para mantenerla en su lugar durante elensamble.

Instale la junta nueva de la carcasa deextension.

1 Verifique que la extension tenga unaprotuberancia fundida en ella.

2 Instale la nueva junta de la carcasa deextension.

6. Quite y deseche la junta de la carcasa deextension.

2. NOTA: Asegurese de que los sujetadores esteninstalados en sus ubicaciones correctas como seobservo durante el desmontaje.

Instale los ocho tornillos de la carcasa deextension.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-181 307-01A-181Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

Herramientas especiales3. Instale el soporte del tubo de combustible yconecte el conector del sensor de velocidad de Instalador, sello de lıquido de lala flecha (OSS). flecha de cambios

307-050 (T74P-77498-A)

Indicador de alineacion, sensorTR307-351 (T97L-70010-A)

Material4. Instale la caja de transferencia. Para mas Ref. Especificacion

informacion, refierase a la Seccion 308-07B.Fluido para transmision MERCON(ATF) Motorcraft5. Baje el vehıculo. MERCON Multi-PurposeXT-2-QDX

6. Vuelva a conectar el cable de tierra de labaterıa. Desmontaje

7. Verifique el nivel del lıquido, llene con lıquido 1. Coloque el vehıculo en una rampa. Pongalo enlimpio para transmision automatica. NEUTRAL. Para mas informacion, refierase a

la Seccion 100-02.8. Compruebe el funcionamiento correcto.

Flecha de la palanca de controlmanual y sello

Herramientas especiales

Juego de pasador rolado211-S060 (T78P-3504-N)

Desmontador, rodamiento piloto308-001 (T58L-101-B)

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-182 307-01A-182Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

2. NOTA: Todos los vehıculos de combustible 3. NOTA: No deseche la junta del carter detendran las estrategias nuevas de cambios lıquido a menos que este danada. Esta es unaadaptativos. Cuando la baterıa del vehıculo se junta reutilizable.desconecta para cualquier tipo de servicio o Desmonte el carter y la junta del lıquido de lareparacion, los parametros de la estrategia que transmision.estan almacenados en la memoria activa (KAM)

1 Afloje, pero no quite los tornillos.se perderan. La estrategia se empezara a volver2 Quite los tornillos delanteros y laterales.a aprender una vez que se vuelva a conectar la

baterıa y se conduzca el vehıculo. Esta es una 3 Baje la parte delantera del carter del lıquidocondicion temporal y regresara a la condicion y permita que se drene el lıquido.normal de funcionamiento cuando el modulo de

4 Quite los tornillos del carter del lıquidocontrol del tren motriz (PCM) reaprenda todosrestantes y el carter del lıquido.los parametros de las condiciones de operacion

de manejo. No existe un marco de tiempoestablecido para este proceso. Si este problemase presenta durante los cambios descendentes oen la aplicacion del convertidor de torsion, estano es la estrategia de cambios y requerira de undiagnostico como el que se describe en elManual de taller.

Al cliente se le debe comunicar que ha deexperimentar diferentes cambios ascendentesleves (ya sean suaves o firmes) y que estacondicion es temporal y eventualmente volveraa su condicion normal de funcionamiento.

Desconecte el cable de tierra de la baterıa.4. Desmonte y deseche el filtro de lıquido.Para mas informacion, refierase a la Seccion

414-01. • Desmonte el filtro de lıquido y el ensambledel sello jalando y girando el filtro.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-183 307-01A-183Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

5. Si el sello del filtro de lıquido permanece en 8. Desmonte el sensor digital de la transmisionanillo de la bomba, desmontelo cuidadosamente (TR).con un desarmador pequeno de manera que no 1 Quite los tornillos.raye o dane el anillo de aluminio.

2 Desmonte el sensor digital de rango de latransmision (TR).

6. Desconecte el cable de cambios.

1 Desconecte el cable de cambios de la 9. NOTA: Se puede usar una broca de taladro Nopalanca manual. 53 (1/16 de pulgada) en lugar de retirar el

2 Desconecte el alojamiento del cable del tornillo de retencion de la flecha de la palancasoporte y coloquelo a un lado. manual.

Utilizando la herramienta especial, retire elpasador de retencion de la flecha de la palancamanual.

7. Desconecte el conector electrico del sensordigital del rango de la transmision (TR).

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-184 307-01A-184Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

11. Utilizando la herramienta especial, desmonte el10. PRECAUCION: Tenga cuidado de nosello de la palanca de control manual.danar el barreno de la palanca de control

manual.

NOTA: La palanca de control manual y laflecha de la palanca de control manual son unapieza.

NOTA: Use una llave de media luna en lapalanca de control manual o planicies exterioresdel ensamble de la flecha de la palanca decontrol manual cuando quite la tuerca de lapalanca de detencion de la valvula manualinterior.

Desmonte el ensamble de la flecha de lapalanca del control manual.

1 Quite la tuerca interna de la valvula manual. Instalacion2 Retire la palanca de detencion interna de la

valvula manual. 1. NOTA: Antes de instalar el sello de la palancade control manual, limpie la abertura del3 Retire la varilla de actuacion del trinquetebarreno con esencias minerales.de estacionamiento.Utilizando la herramienta especial, instale el4 Desmonte el ensamble de la flecha de lasello de la palanca de control manual.palanca del control manual.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-185 307-01A-185Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

2. Instale el ensamble de la flecha de la palanca 3. PRECAUCION: Asegurese de que elde control manual. anillo de la bomba este limpio y de que se

quite el sello viejo del filtro de lıquido.1 Instale el ensamble de la flecha de laDanos que pueden ocurrir al filtro nuevo.palanca de control manual.

Lubrique al sello nuevo con lıquido limpio de2 Instale y asiente el tornillo de retencion dela transmision automatica e instale un filtro dela flecha de la palanca manual bajo lalıquido nuevo y ensamble del sello.superficie de la caja.

3 NOTA: La palanca de detencion de lavalvula manual interior debera asentarse enlas planicies del ensamble de la flecha de lapalanca de control manual y la varilla deaccionamiento del trinquete deestacionamiento debera estar a traves de laplaca de guıa.

NOTA: El resorte de la palanca dedetencion de la valvula de control manualdebe estar en la palanca de detencion de lavalvula manual interior y el tornillo de lapalanca de detencion con la valvula decambios manual.

4. NOTA: No deseche la junta a menos que esteInstale la varilla de actuacion del trinquetedanada. Esta es una junta reutilizable.de estacionamiento y la palanca de

detencion interna de la valvula manual. NOTA: Aplique una capa ligera de vaselinapara sostener la junta en el carter de lıquido.4 NOTA: Use una llave en forma de media

luna en la palanca de control manual o en Coloque la junta en el carter de lıquido limpio.las planicies externas del ensamble de la Asegurese de que el iman este colocado sobreflecha de la palanca de control manual al el hoyuelo en el carter de lıquido.instalar la tuerca de la palanca de detencionde la valvula manual interna.

Instale la tuerca de la palanca de detencionde la valvula manual interna.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-186 307-01A-186Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

5. Instale el carter con junta. Apriete 7. NOTA: Asegurese de que la palanca de controlalternadamente los tornillos. manual este en la posicion NEUTRAL.

Usando la herramienta especial alinee el sensordigital TR. La herramienta es disenada para unajuste sin juego.

6. Instale el sensor digital del rango de latransmision (TR).

1 Instale el sensor digital de rango de latransmision. 8. Apriete los tornillos.

2 Instale sin apretar los tornillos.

9. Conecte el conector electrico del sensor digitaldel rango de la transmision (TR).

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-187 307-01A-187Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

10. Conecte el cable de cambios. 2. Desmonte el tubo del enfriador delantero de laconexion de la valvula de derivacion delantera1 Instale el alojamiento del cable al soporte.del enfriador (CBV).

2 Instale el cable de cambios a la palancamanual.

3. Desmonte el tubo trasero del enfriador de laconexion trasera de la CBV.

11. Compruebe el nivel del lıquido, llene conlıquido limpio para transmision automatica.

12. Compruebe su funcionamiento correcto.

Valvula de derivacion del enfriador

Material

Ref. Especificacion

Fluido para transmision MERCON(ATF) MotorcraftMERCON Multi-PurposeXT-2-QDX

4. NOTA: Las roldanas de sellado cubiertas deDesmontajehule pueden caerse durante el desmontaje de laconexion de tornillo de la caja de la tuberıa del1. Coloque el vehıculo en una rampa. Pongalo enenfriador CBV delantero.NEUTRAL. Para mas informacion, refierase aDesmonte la conexion de tornillo de la caja della Seccion 100-02.enfriador CBV delantero.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-188 307-01A-188Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

Instalacion5. NOTA: Las roldanas de sellado cubiertas dehule pueden caerse durante el desmontaje de laconexion de tornillo de la caja de la tuberıa del 1. PRECAUCION: De no instalarenfriador CBV delantero. correctamente las roldanas de selladoDesmonte la conexion de tornillo de la caja de recubiertas de hule resultara en fugas dela tuberıa del enfriador de CBV trasero. lıquido de la transmision.

Instale las roldanas de sellado recubiertas dehule y la nueva conexion en la caja de latuberıa del enfriador.

1 Instale una roldana de sellado recubierta dehule en cada conexion en la caja de latuberıa del enfriador.

2 Instale ambas conexiones en la caja para latuberıa del enfriador en sus respectivosextremos del ensamble CBV.

3 Instale una roldana de sellado recubierta dehule en cada conexion en la caja para latuberıa del enfriador.

6. Desmonte, limpie y lave el CBV. Para masinformacion, refierase a Ensamble de valvula dederivacion del enfriador en esta seccion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-189 307-01A-189Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

4. Baje el vehıculo.2. PRECAUCION: Asegurese de que lavalvula de derivacion del enfriador (CBV)

5. Llene la transmision con lıquido parasea adecuadamente retrolavada. Use airetransmision automatica limpio. Verifique sucomprimido seco para retirar el solvente.funcionamiento correcto.

PRECAUCION: Si la conexion de lacaja de tuberıa del enfriador esta demasiado

Sensor digital de rango de laapretada las roldanas de sellado cubiertastransmision (TR)con hule y/o las conexiones de la caja de la

tuberıa del enfriador pueden danarse ycausar una fuga del lıquido de la Herramientas especialestransmision.

Indicador de alineacion, sensorNOTA: El CBV tiene una bola de retencion en TR

307-351 T97L-70010-Ala conexion trasera y unicamente permitira elflujo en una direccion. Asegurese de que labola de retencion se mueva libremente.

NOTA: Alinee las dos roldanas de selladocubiertas con hule, mientras ensambla laconexion trasera de la caja de la tuberıa del Desmontajeenfriador.

Instale la conexion de CBV. 1. Coloque el vehıculo en una rampa. Pongalo enNEUTRAL. Para mas informacion, refierase ala Seccion 100-02.

3. NOTA: Las tuberıas de los enfriadores debenser lavados en este momento.

Apriete las tuercas del tubo del enfriador.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-190 307-01A-190Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

2. NOTA: Todos los vehıculos de combustible 4. Desconecte el cable de cambios en la palancatendran las estrategias nuevas de cambios de control manual.adaptativos. Cuando la baterıa del vehıculo sedesconecta para cualquier tipo de servicio oreparacion, los parametros de la estrategia queestan almacenados en la memoria activa (KAM)se perderan. La estrategia se empezara a volvera aprender una vez que se vuelva a conectar labaterıa y se conduzca el vehıculo. Esta es unacondicion temporal y regresara a la condicionnormal de funcionamiento cuando el modulo decontrol del tren motriz (PCM) reaprenda todoslos parametros de las condiciones de operacionde manejo. No existe un marco de tiempoestablecido para este proceso. Si este problemase presenta durante los cambios descendentes o

5. Desmonte el sensor digital del rango de laen la aplicacion del convertidor de torsion, estatransmision (TR).no es la estrategia de cambios y requerira de un

diagnostico como el que se describe en el 1 Quite los tornillos.Manual de taller. 2 Desmonte el sensor digital del rango de laAl cliente se le debe comunicar que ha de transmision (TR).experimentar diferentes cambios ascendentesleves (ya sean suaves o firmes) y que estacondicion es temporal y eventualmente volveraa su condicion normal de funcionamiento.

Desconecte el cable de tierra de la baterıa. Paramas informacion, refierase a la Seccion 414-01.

3. Desconecte el conector.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-191 307-01A-191Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

Instalacion 3. Apriete los tornillos.

1. Instale el sensor digital del rango de latransmision (TR).

1 Instale el sensor digital del rango de latransmision (TR).

2 Instale sin apretar los tornillos.

4. Vuelva a conectar el cable de cambios en lapalanca de control manual.

2. NOTA: Asegurese de que la palanca de controlmanual este en la posicion NEUTRAL.

Usando la herramienta especial alinee el sensordigital TR.

5. Vuelva a conectar el conector.

6. Baje el vehıculo.

7. Vuelva a conectar el cable de tierra de labaterıa.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-192 307-01A-192Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

Servo intermedio 2. ADVERTENCIA: El servo intermedioesta bajo presion del resorte, debera tenersecuidado al retirarlo. Podrıa causar dano alMaterialcuerpo.

Ref. EspecificacionNOTA: Golpee ligeramente sobre la cubiertaFluido para transmision MERCONdel servo con un mazo de hule para comprimir(ATF) Motorcrafty permitir que el ensamble del servo salte haciaMERCON Multi-Purpose

XT-2-QDX afuera.

Desmonte el servo intermedio.Desmontaje

1. Desmonte el cuerpo de valvulas del controlprincipal. Para mas informacion, refierase aCuerpo principal de valvulas decontrol—Cuerpo del acumulador, cuerpo delsolenoide en esta seccion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-193 307-01A-193Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

Instalacion 2. Desmonte la placa de guıa de la varilla deestacionamiento.

1. NOTA: Lubrique el sello del servo con lıquido 1 Quite los tornillos.para transmision automatica limpio. 2 Desmonte la placa de guıa de la varilla deInstale el servo de la banda intermedia. estacionamiento.

3. Desmonte la flecha del trinquete deestacionamiento.

1 Desmonte el resorte de retorno del trinquetede estacionamiento.

2 Desmonte el trinquete de estacionamiento.

3 Desmonte la flecha del trinquete deestacionamiento.

2. Instale el cuerpo de valvulas del controlprincipal.

Sistema de estacionamiento

Desmontaje

NOTA: Para el servicio interno del mecanismo deestacionamiento, refierase a Flecha de la palanca decontrol manual y sello en esta seccion.

1. Desmonte la carcasa de extension y la junta dela carcasa de extension. Para mas informacion,refierase a Junta de la carcasa deextension—4x2 o Junta de la carcasa deextension—4x4 en esta seccion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-194 307-01A-194Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

Instalacion Reten y aislador de la transmision

1. NOTA: Si se necesita instalar un engrane Desmontajenuevo de estacionamiento, refierase a Flecha desalida—Verificacion en esta seccion. 1. Coloque el vehıculo en una rampa. Pongalo enInstale la flecha del trinquete de NEUTRAL. Para mas informacion, refierase aestacionamiento. la Seccion 100-02.

1 Instale la flecha del trinquete de2. Quite las tuercas de soporte trasero de laestacionamiento.

transmision.2 Instale el trinquete de estacionamiento.

3 Instale el resorte de retorno del trinquete deestacionamiento.

3. Instale un gato adecuado a la transmision.

4. PRECAUCION: Asegurese de no2. Instale la placa de guıa de la varilla de elevar la parte trasera de la transmision

estacionamiento. demasiado alto, si hace contacto con la parteinferior de la carrocerıa, ocurrira dano al1 Instale la placa de guıa de la varilla deTSS y al OSS.estacionamiento.

Levante ligeramente la parte trasera de la2 Instale los tornillos.transmision y quite los tornillos. Desmonte elmontaje trasero de la transmision

3. Instale la junta de la carcasa de extension y lacarcasa de extension. Para mas informacion,refierase a Junta de la carcasa deextension—4x2 o Junta de la carcasa deextension—4x4 en esta seccion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-195 307-01A-195Transmision automatica — 4R100

REPARACION DEL VEHICULO (Continuacion)

Instalacion 2. Baje la transmision sobre el travesano e instalelas tuercas.

1. Instale el montaje trasero de la transmision ylos tornillos.

3. Retire el gato de levantamiento alto de latransmision.

4. Baje el vehıculo.

5. Conecte el cable de tierra de la baterıa.

2. NOTA: Cuando se desconecta y se vuelve aDESMONTAJE

conectar la baterıa, algunos sıntomas deTransmision — 4x4conduccion anormales ocurren mientras elvehıculo vuelve a aprender su estrategiaHerramientas especialesadaptativa. Al cliente se le debe comunicar que

Retenedor, convertidor de ha de experimentar diferentes cambiostorsion ascendentes leves (ya sean suaves o firmes) y307-346 (T97L-7902-A) que esta condicion es temporal y eventualmente

volvera a su condicion normal defuncionamiento.

Desconecte el cable de tierra del acumulador.Para mas informacion, refierase a la Seccion414-01.Desmontaje

3. Desmonte la caja de transferencia. Para masNOTA: Si se desmonta la transmision por uninformacion, refierase a la Seccion 308-07B.perıodo de tiempo, soporte el motor con un pedestal

de seguridad y un bloque de madera.

1. Coloque el vehıculo en una rampa. Pongalo enNEUTRAL. Para mas informacion, refierase ala Seccion 100-02.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-196 307-01A-196Transmision automatica — 4R100

DESMONTAJE (Continuacion)

4. Desconecte los tubos de combustible y el sensor 7. Desconecte el cable de cambio de la palanca dede velocidad de la flecha de salida (OSS). control manual y desmonte el cable de cambio

y soporte de la transmision.

5. Desconecte el HO2S izquierdo.8. Desconecte el conector electrico del sensor de

velocidad de la flecha de la turbina (TSS).

6. Desconecte el conector electrico del sensordigital TR y el arnes de cableado del soportedel sensor TR. 9. Quite la cubierta de plastico del conector

electrico del motor de arranque.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-197 307-01A-197Transmision automatica — 4R100

DESMONTAJE (Continuacion)

10. Desmonte los cables de la baterıa del motor de 13. Quite y deseche las cuatro tuercas delarranque y desconecte el cable de tierra. convertidor de torsion.

11. Quite los tres tornillos del arrancador y 14. Quite los tornillos y desmonte el protector.desmonte el motor arrancador.

15. Desconecte la tuberıa delantera del enfriador de12. Quite la cubierta de acceso del convertidor de la transmision y el conector HO2S.

torsion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-198 307-01A-198Transmision automatica — 4R100

DESMONTAJE (Continuacion)

16. Desconecte la tuberıa trasera del enfriador de la 20. Quite los tornillos del lado derecho de latransmision. transmision.

21. Separe y baje la transmision del vehıculo, unacantidad pequena para ganar acceso a la partesuperior de la transmision y desconecte el arnesde cableado de la parte superior de latransmision.

22. Mantener la transmision en una posicionhorizontal, desliza la transmision hacia atras losuficiente para instalar la herramienta especial.

17. Desconecte el conector del arnes de latransmision.

23. Sera necesario inclinar la transmision a unaposicion con la nariz hacia abajo para que sepueda limpiar de la transmision la placa flexibley el escape.

24. Desmonte la transmision desde abajo delvehıculo y desmonte la herramienta especial.18. Instale un gato de la transmision adecuado y

asegure la transmision al gato. Retire el gatoque fue instalado durante el desmontaje de lacaja de transferencia.

19. Quite los tornillos del lado izquierdo de latransmision.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-199 307-01A-199Transmision automatica — 4R100

DESMONTAJE (Continuacion)

25. Realice la limpieza y retrolavado del enfriador 4. Desconecte el soporte del tubo de combustiblede lıquido de la transmision si la transmision ha y el sensor de velocidad de la flecha de salidasido revisada completamente o instale una (OSS).transmision nueva o refabricada. Para masinformacion, refierase a Enfriador del lıquido dela transmision — Retrolavado y limpieza enesta seccion.

Transmision — 4x2

Desmontaje

NOTA: Si se desmonta la transmision por unperıodo de tiempo, soporte el motor con un pedestalde seguridad y un bloque de madera.

1. Coloque el vehıculo en una rampa. Pongalo en 5. Desconecte el conector electrico del sensorNEUTRAL. Para mas informacion, refierase a digital TR y el arnes de cableado del soportela Seccion 100-02. del sensor TR.

2. NOTA: Cuando se desconecta y se vuelve aconectar la baterıa, algunos sıntomas deconduccion anormales ocurren mientras elvehıculo vuelve a aprender su estrategiaadaptativa.

Al cliente se le debe comunicar que ha deexperimentar diferentes cambios ascendentesleves (ya sean suaves o firmes) y que estacondicion es temporal y eventualmente volveraa su condicion normal de funcionamiento.

Desconecte el cable de tierra del acumulador.Para mas informacion, refierase a la Seccion414-01. 6. Desconecte el conector del sensor del monitor

del catalizador del soporte del cable de cambio.3. Desmonte la flecha impulsora trasera. Para masinformacion, refierase a la Seccion 205-01.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-200 307-01A-200Transmision automatica — 4R100

DESMONTAJE (Continuacion)

7. Desconecte el cable de cambio de la palanca de 10. Retire los cables de baterıa del motor decontrol manual y desmonte el cable de cambio arranque y desconecte el cable de tierra.y soporte de la transmision.

11. Quite los tres tornillos del arrancador y el8. Desconecte el conector electrico del sensor de motor de arranque.

velocidad de la flecha de la turbina (TSS).

12. Desmonte la cubierta de acceso del convertidor9. Quite la cubierta de plastico del conector de torsion.

electrico del motor de arranque.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-201 307-01A-201Transmision automatica — 4R100

DESMONTAJE (Continuacion)

13. Quite y deseche las cuatro tuercas del 17. Quite el tornillo del protector de calorconvertidor de torsion. izquierdo.

14. Quite los tornillos y desmonte el protector. 18. Quite el tornillo del protector de calor derecho.

15. Instale un gato de la transmision adecuado. 19. Quite los tornillos del travesano y el travesano.

16. Quite las tuercas de soporte trasero de latransmision.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-202 307-01A-202Transmision automatica — 4R100

DESMONTAJE (Continuacion)

20. Quite el tornillo por el soporte del escape. 23. Desconecte la tuberıa trasera del enfriador de latransmision.

21. Quite los tornillos del soporte trasero de latransmision y desmonte el soporte y soporte del 24. Desconecte el conector del arnes de lasuspensor del escape. transmision.

22. Desconecte la tuberıa delantera del enfriador de 25. Quite los ocho tornillos de la transmision.la transmision.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-203 307-01A-203Transmision automatica — 4R100

DESMONTAJE (Continuacion)

26. Mantener la transmision en una posicion 27. Baje la transmision del vehıculo, una cantidadhorizontal, desliza la transmision hacia atras lo pequena para ganar acceso a la parte superiorsuficiente para instalar la herramienta especial. de la transmision y desconecte el cable de la

parte superior de la transmision.

28. Sera necesario inclinar la transmision a unaposicion con la nariz hacia abajo para que sepueda limpiar de la transmision la placa flexibley el escape.

29. Realice la limpieza y retrolavado del enfriadorde lıquido de la transmision si la transmision hasido revisada completamente o instale unatransmision nueva o refabricada. Para masinformacion, refierase a Enfriador del lıquido dela transmision — Retrolavado y limpieza enesta seccion.

Herramientas especialesDESENSAMBLAJE

Martillo deslizableTransmision307-005 (T59L-100-B)

Herramientas especiales

Instalador, ensamble delembrague delantero de latransmision307-436

Juego de pasador rolado211-S060 (T78P-3504-N)

Juego de servicio, resorte deembrague307-S223 (T89T-70010-C)

Desmontador, rodamiento piloto308-001 (T58L-101-B)

Martillo deslizable100-001 (T50T-100-A)

Desmontador, bomba de lıquidode la transmision307-221 (T89T-70010-A)

(Continuacion)

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-204 307-01A-204Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE (Continuacion)

Herramientas especiales 2. PRECAUCION: El sensor de velocidadDesmontador, sello de lıquido de la flecha de la turbina (TSS) se debede la transmision desmontar u ocurriran danos a los sensores.307-048 (T74P-77248-A)

Desmonte el sensor de la flecha de la turbina(TSS).

1 Desmonte el tornillo.

2 Desmonte el sensor de la flecha de laturbina (TSS).Aditamento de carga, embrague

307-S383

Manija, convertidor de torsion307-091 (T81P-7902-C)

Desmontador, buje de la carcasade extension de la transmision 3. PRECAUCION: El sensor de velocidad307-064 (T77L-7697-D) de la flecha de salida (OSS) necesitara serDesmontador, buje de la flecha desmontado u ocurrira dano a los sensores.de salida

Desmonte el sensor de velocidad de la flecha de307-382salida (OSS).

1 Desmonte el tornillo.

2 Desmonte el sensor de velocidad de laNOTA: Refierase a Vistas desensambladas para laflecha de salida (OSS).ubicacion y orientacion del componente.

1. Utilizando las herramientas especiales,desmonte el convertidor de torsion de latransmision.

4. Monte la transmision a un pedestal adecuado.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-205 307-01A-205Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE (Continuacion)

7. Desmonte el sensor del rango de la transmision5. PRECAUCION: La flecha de entrada(TR).y el ensamble planetario de sobremarcha se

reemplazan como pareja de componentes. 1 Quite los tornillos.

Desmonte la flecha de entrada. 2 Desmonte el sensor del rango de latransmision (TR).

6. PRECAUCION: Las roldanas de8. NOTA: No deseche la junta a menos que estesellado pueden caerse de las conexiones en la

danada. Esta es una junta que se puede volver acaja de las tuberıas del enfriador.usar.NOTA: Los tornillos son parte del conjunto deDesmonte el carter de lıquido de la transmisionla valvula de derivacion del enfriador (CBV).y la junta.Desmonte la valvula de derivacion del

enfriador.

1 Desconecte las conexiones de la caja de latuberıa del enfriador.

2 Desmonte la valvula de derivacion delenfriador.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-206 307-01A-206Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE (Continuacion)

11. NOTA: No quite los tornillos del ensamble del9. PRECAUCION: Si el sello permanececuerpo de valvulas del control principal inferioren el barreno de la bomba, retıreloal superior. Mantenga unidos los cuerpos decuidadosamente con un desarmador pequenovalvulas del control principal como unde manera que no raspe o dane el barrenoensamble.de aluminio.Desmonte el cuerpo de valvulas del controlNOTA: Despues del desmontaje, deseche elprincipal.ensamble del filtro y sello.1 No quite los dos tornillos del ensamble delDesmonte el ensamble del filtro y sello jalando

cuerpo de valvulas del control principaly girando cuidadosamente el filtro como seainferior al superior.necesario.

12. Quite los tornillos, tuercas y el ensamble del10. Retire los tornillos, tuercas y el cuerpo delcuerpo del solenoide, empujando el conector delacumulador.cuerpo del solenoide hacia arriba para ayudar aseparar el ensamble del barreno de la caja.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-207 307-01A-207Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE (Continuacion)

13. Desmonte el ensamble de la malla del solenoide 15. NOTA: La bola de cierre de acero del EPCgirando y jalando. tiene 0.5 mm (0.02 pulgadas) de diametro y es

mas pequena que las otras bolas de cierre.

Retire la bola de retencion de acero EPC y elresorte.

14. PRECAUCION: La bola de retencionde acero del control electronico de presion(EPC) esta cargada con resortes bajo laplaca separadora del cuerpo de valvulas.

Desmonte la placa de refuerzo de la placaseparadora y la placa separadora del cuerpo devalvulas con las dos juntas. Deseche ambasjuntas.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-208 307-01A-208Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE (Continuacion)

17. Utilizando un martillo con cabeza de hule o16. PRECAUCION: Tenga cuidado de noplastico, golpee suavemente sobre el piston deldanar la bolas de retencion de hule.ensamble del servo de la banda de intermedia.Problemas de cambio con la transmisionLa fuerza hacia abajo comprimira el resorte. Elpueden ocurrir.momento hacia arriba del resorte forzara el

Usando un desarmador pequeno, desmonte ensamble para ser liberado del barreno de lacuidadosamente las ocho bolas de retencion de caja.hule.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-209 307-01A-209Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE (Continuacion)

20. NOTA: Las herramientas especiales deben ser18. PRECAUCION: Despues deinstaladas en los orificios con rosca de ladesmontar, deseche los tornillos debomba como se muestra.alimentacion. Los tornillos no cumpliran con

el apriete necesario segun especificaciones si Utilizando las herramientas especiales desmontese reutilizan. la bomba.

Quite y deseche los tornillos de alimentacion.

21. NOTA: La roldana de empuje No 1 de labomba y el rodamiento de empuje del engranesolar de sobremarcha No 2A puedenpermanecer con la bomba.

Quite la roldana de empuje No 1 de la bomba.

1 Quite la roldana de empuje No 1 de labomba.

2 Desmonte el rodamiento de empuje No 2Adel engrane solar de sobremarcha.

3 Quite y deseche la junta de la bomba.

19. Quite los tornillos de la bomba y deseche lasroldanas.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-210 307-01A-210Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE (Continuacion)

24. Desmonte el anillo de expansion del reten de la22. PRECAUCION: El embrague deplaca de presion del embrague de sobremarcha.inercia, el engrane del anillo de sobremarcha,

el ensamble de la flecha central se debendesmontar como un ensamble, usando laherramienta especial de servicio o puedenocurrir danos al embrague de un sentido desobremarcha.

Usando la herramienta especial desmonte elembrague de inercia, corona de sobremarcha yensamble de la flecha central.

25. NOTA: Etiquete las partes para laidentificacion durante la instalacion.

Desmonte el plato opresor del embrague desobremarcha y el paquete del embrague.

23. NOTA: El rodamiento de empuje No 5 puedepermanecer en la flecha central o en el soportecentral.

Desmonte el ensamble del rodamiento deempuje de la flecha central de sobremarcha No5.

26. Utilizando las herramientas especiales,desmonte el anillo de retencion del cilindro deintermedia/sobremarcha.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-211 307-01A-211Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE (Continuacion)

27. PRECAUCION: Durante el 29. PRECAUCION: Durante eldesmontaje, no desajuste el ensamble del desmontaje, no desajuste el soporte centralcilindro de intermedia/de sobremarcha en el en el barreno de la caja. Esto puede danar elbarreno de la caja. Esto puede danar el barreno de la caja.barreno de la caja. Desmonte cuidadosamente el ensamble delDesmonte el ensamble del cilindro de soporte central.intermedia/de sobremarcha.

30. Desmonte la roldana de empuje del soporte28. Desmonte el resorte de retorno del piston del central No 6.

embrague de intermedia.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-212 307-01A-212Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE (Continuacion)

31. NOTA: Etiquete las partes para identificarlas 33. NOTA: Cuando instale la herramienta especial,durante la instalacion. cada pierna de la herramienta debe ser girada

separadamente para acoplar las muescas en laDesmonte la placa de presion trasera delconcha de entrada, antes de apretar la barraembrague de intermedia.transversal superior.

1 Desmonte la placa de aplicacion de presionUtilizando la herramienta especial, desmonte eldel embrague de intermedia.embrague de directa, embrague hacia adelante y

2 Desmonte el paquete del embrague la concha de entrada como un ensamble.intermedio.

3 Desmonte la placa de presion trasera delembrague de intermedia.

34. Desmonte el anillo de retencion del planetariode reversa.

32. Desmonte la banda intermedia.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-213 307-01A-213Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE (Continuacion)

35. Desmonte el ensamble del planetario de reversa, 37. Desmonte el ensamble de la corona de la flechaNo 10B, y las roldanas de empuje del portador de salida y maza.del planetario de reversa No 11.

38. ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no36. ADVERTENCIA: Tenga cuidado al dejar caer la flecha de salida mientras gira la

desmontar el anillo de retencion de la flecha transmision.de salida. La flecha de salida puede caer Desmonte las siguientes partes como unhacia afuera. No vuelva a usar el anillo de ensamble.retencion de la flecha de salida.

1 Paquete del embrague de reversa (platoDesmonte el anillo de retencion de la flecha de opresor, placa de friccion y sellos).salida.

2 Maza del embrague de reversa.

3 Ensamble del embrague de baja-reversa deun sentido.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-214 307-01A-214Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE (Continuacion)

39. Utilizando las herramientas especiales, quite el 42. NOTA: Asegurese de no danar la rueda delsello de la carcasa de la extension. sensor de la rueda dentada de impulso de la

flecha de salida o el engrane deestacionamiento.

NOTA: El engrane de estacionamiento y larueda del sensor de velocidad de la ruedadentada de impulso de la flecha de salida estanajustados a presion en la flecha de salida.

Desmonte la flecha de salida.

40. Utilizando la herramienta especial, desmonte elbuje de la carcasa de extension.

43. Desmonte el rodamiento de empuje No 13.

41. Quite los ocho tornillos, un birlo y la carcasade extension. Desmonte y tire la junta de lacarcasa de extension.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-215 307-01A-215Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE (Continuacion)

44. Desmonte el tapon de lubricacion del orificio de 47. Para desmontar el piston del embrague deplastico de la parte posterior de la caja y reversa, reinstale el plato opresor del embraguedesechelo. de reversa y el anillo de expansion del

retenedor del plato opresor del embrague dereversa para retener el piston del embrague dereversa.

45. Quite los cinco tornillos que retienen la pistainterna del embrague de un sentido de baja/reversa a la caja.

48. Usando aire comprimido, sople en el puerto dealimentacion del embrague de reversa parasoplar el piston del embrague de reversa contrael plato opresor del embrague de reversa.

46. Desmonte la pista interna del embrague de unsentido de baja/reversa y el ensamble delresorte de retorno del embrague de reversa.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-216 307-01A-216Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE (Continuacion)

49. Desmonte el anillo de expansion retenedor de la 51. Si se requiere, desmonte el trinquete deplaca de presion del embrague de reversa, la estacionamiento.placa de presion del embrague de reversa y el 1 Desmonte el resorte de retorno del trinquetepiston del embrague de reversa. de estacionamiento.

2 Retire el trinquete de estacionamiento.

3 Desmonte la flecha del trinquete deestacionamiento.

50. Si se requiere, desmonte la placa guıa de lavarilla de estacionamiento.

52. PRECAUCION: El tornillo con cabezaTorx tiene un compuesto autorroscante ydebera retirarse unicamente si se reemplazala caja. Si se retira el tornillo, deberadesecharse e instalar uno nuevo.

Si se requiere, desmonte el apoyo del trinquetede estacionamiento.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-217 307-01A-217Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE (Continuacion)

53. NOTA: Una broca de taladro No 53 (1/16- 54. PRECAUCION: Tenga cuidado de nopulgadas) puede usarse en lugar para capturar y danar el barreno de la palanca de controldesmontar el broche de retencion de la flecha manual.de la palanca manual.

NOTA: La palanca de control manual y laUtilizando la herramienta especial, desmonte el flecha de la palanca de control manual son unapasador de retencion de la flecha de la palanca pieza.manual.

Desmonte el ensamble de la flecha de lapalanca del control manual.

1 NOTA: Use una llave de media luna en lapalanca de control manual o planiciesexteriores del ensamble de la flecha de lapalanca de control manual cuando quite latuerca de la palanca de detencion de lavalvula manual interior.

Quite la tuerca. La palanca de detencion dela valvula manual interna y la varilla deactuacion del trinquete de estacionamiento.

2 Desmonte el ensamble de la flecha de lapalanca del control manual.

3 Quite el tornillo y el resorte de la palancade detencion de la valvula de controlmanual.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-218 307-01A-218Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE (Continuacion)

55. Utilizando la herramienta especial, desmonte el 57. Inspeccione el ensamble de la caja para detectarsello de la palanca de control manual. fracturas y roscas danadas. Inspeccione las

superficies de la junta y las superficies decontacto para detectar rebabas. Verifique elensamble del respiradero de la caja paradetectar obstrucciones y verifique todos losconductos de lıquido para detectarobstrucciones.

58. Inspeccione los bujes del ensamble de la cajapara detectar excoriaciones. Verifique las partesdel varillaje de estacionamiento para detectardesgaste o dano.

59. Si la rosca del ensamble de la caja detransmision esta danado, puede comprar

56. NOTA: El tubo corto de entrada del lıquido estuches de reparacion (helicoidal) condebera retirarse unicamente si esta flojo o intermediarios locales. Para reparar una roscadanado. danada, siga los procedimientos incluidos con el

estuche helicoidal.Si se requiere, desmonte el tubo corto deentrada del lıquido.

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DESUBENSAMBLES

Cuerpo principal de valvulas decontrol — Desensamblado yensamblado

Herramientas especiales

Alineador, cuerpo de valvulas307-359

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-219 307-01A-219Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Cuerpos del acumulador y solenoide, superior e inferior, Vista desensamblada

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-220 307-01A-220Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Ref. N° de parte Descripcion Ref. N° de parte Descripcion

25 — Placa del reten de resorte1 — Valvula inferior decontrol del cuerpo 26 — Resorte de la valvula de

cambios de 2-32 — Tornillo, M1-1x36cabeza hexagonal con 27 — Valvula de cambio de 2-brida (se requieren 2) 3

3 — Placa, reten de resorte 28 — Placa del reten de resorte4 — Resorte, valvula de 29 — Valvula reguladora del

cambios solenoide del resorte5 — Valvula, transmision 30 — Valvula reguladora del

manual de 1-2 solenoide6 — Reten, tapon de la 31 — Placa del reten de resorte

valvula32 — Resorte de la valvula de

7 — Tapon, reten de la cambiosvalvula

33 — Valvula de cambios del8 — Resorte, valvula de embrague de inercia

acoplamiento34 — Placa del reten de resorte

9 — Valvula, acoplamiento de35 — Resorte de lacontrol

sincronizacion de10 — Cuerpo, valvula de cambios de 4-3-2

control - Superior36 — Embolo de la

11 7E195 Bola, reversible de 5/16 sincronizacion dede pulgada (se requieren cambios de la valvula de2) control

12 7E195 Bola, de vaiven de 1/4 37 — Placa del reten de resortepulgadas(se requieren 2)

38 — Valvula de la13 — Valvula del control sincronizacion de 4-3-2

manual39 — Resorte de la

14 — Anillo de retencion sincronizacion decambios de 4-3-215 — Reten del tapon de la

valvula 40 — Reten del tapon de lavalvula16 — Camisa de la valvula

moderadora de baja/ 41 — Tapon del reten de lareversa valvula

17 — Embolo de la valvula 42 — Valvula de cambio de 1-moderadora de baja/ 2reversa

43 — Valvula de impulso 218 — Resorte del modulador

44 — Resorte de la valvula dedel servo de bajacambios de 1-2

19 — Valvula del modulador45 7G391 Ensamble del cuerpo dedel servo de baja

solenoides (depende del20 — Valvula del modulador modelo)

de baja/reversa46 7G422 Control del cuerpo de

21 — Reten del tapon de la valvulas del acumuladorvalvula (depende del modelo)

22 — Tapon del reten de la 47 — Reten del tapon de lavalvula valvula

23 — Resorte de la valvula de 48 — Tapon del reten de lacambios valvula

24 — Valvula de cambio de 3- 49 — Resorte de la valvula del4 acumulador - Exterior

(Continuacion) (Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-221 307-01A-221Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Ref. N° de parte Descripcion Ref. N° de parte Descripcion

50 — Embolo del regulador del 73 — Valvula del moduladoracumulador de presion de tuberıa

51 — Reten del resorte del 74 7A008 Placa separadora delacumulador cuerpo de valvulas de

control52 — Resorte de la valvula delregulador del acumulador

Desensamblaje53 — Valvula del regulador delacumulador

NOTA: Si se cambia el control principal, refierase54 — Reten del tapon de laal catalogo de partes para las partes correctas. Elvalvulacontrol principal depende del modelo.55 — Tapon del reten de la

valvula1. Desmonte el cuerpo de valvulas de control56 — Resorte de la valvula del

interior.acumulador- Exterior

57 — Embolo del regulador del 1 Quite los tornillos.acumulador 2 Desmonte el cuerpo de valvulas de control

58 — Reten del resorte del principal.acumulador

3 Desmonte la placa separadora del control59 — Resorte de la valvula deldel cuerpo de valvulas.regulador del acumulador

60 — Valvula del regulador delacumulador

61 — Reten del tapon de lavalvula

62 — Tapon del reten de lavalvula

63 — Resorte de la valvula delacumulador- Exterior

64 — Embolo del regulador delacumulador

65 — Reten del resorte delacumulador

66 — Resorte de la valvula delregulador del acumulador

67 — Valvula del regulador delacumulador

68 — Reten del tapon de lavalvula

69 — Camisa del moduladorde la presion de tuberıa

70 — Embolo del moduladorde la presion de tuberıa

71 — Resorte y ensamble delreten del modulador depresion

72 — Resorte del moduladorde la tuberıa de presionde la mariposa

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-222 307-01A-222Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

3. Desmonte las valvulas de control y los resortes2. PRECAUCION: Observe la ubicaciondel cuerpo de valvulas del control principalesde las bolas de retencion antes de retirarlas.interior. Inspeccione las valvulas para detectarSi las bolas de retencion no son instaladas enpicaduras y rebabas. Si las valvulas estansus ubicaciones correctas ocurrirandanadas, el cuerpo de valvulas del controlproblemas de cambio.principal necesitara ser reemplazado.

Desmonte las bolas de retencion.

1 Desmonte dos bolas de retencion pequenas.

2 Desmonte dos bolas de retencion grandes.

4. Desmonte las valvulas de control y resorte delcuerpo superior de valvulas de control principal.Inspeccione las valvulas en busca de picadurasy rebabas. Si las valvulas estan danadas, seranecesario reemplazar el cuerpo de valvulas decontrol principal.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-223 307-01A-223Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

5. Inspeccione todas las valvulas, camisas de 7. Ruede las valvulas en una superficie plana paravalvula, y orificios de las valvulas en busca de revisar una condicion de doblez o descentrado.excoriaciones, picaduras o rebaba. Compruebe

Ensambletodos los conductos de lıquido en busca deobstrucciones. Inspeccione todas las superficies

1. Instale las valvulas de control y los resortes delde contacto en busca de rebabas ycuerpo de valvulas del control principal inferior.excoriaciones.

6. Inspecciones todos los resortes en busca dedeformaciones. Compruebe que todas lasvalvulas y embolos se mueven libremente ensus respectivos orificios. Cuando sequen todoslos componentes deben caer en sus respectivosorificios por su propio peso.

2. Instale las valvulas de control y los resortes delcuerpo de valvulas del control principalsuperior.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-224 307-01A-224Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

3. Instale las bolas de retencion. 4. Utilizando las herramientas especiales, instale elcuerpo de valvulas de control inferior.

1 Instale las herramientas especiales.

2 Instale la placa separadora del cuerpo devalvulas de control.

3 Instale el cuerpo de valvulas de controlinferior.

4 Instale los tornillos.

Ref. N° de parte Descripcion

1 CB13 Bola de retencion

2 BS2 Lanzador de bola

3 CB16 Bola de retencion

4 CB15 Bola de retencion

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-225 307-01A-225Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Cuerpo principal de valvulas decontrol — Comprobacion del cuerpodel solenoide

Desensamblaje

1. NOTA: Inspeccione y pruebe los solenoides decambio. Vaya a la prueba precisa A.

NOTA: El cuerpo del solenoide no se debedesensamblar para limpiarlo o inspeccionarlo enbusca de contaminacion. La contaminacion esla causa principal de la falla del cuerpo delsolenoide. Instale un nuevo cuerpo delsolenoide cuando sea evidente que se detectacontaminacion.

Limpie e inspeccione el cuerpo de solenoides.

• Verifique las terminales del conector paradetectar corrosion y posible condicion detorcedura.

• Si hay grandes cantidades de contaminacionsera necesario instalar un cuerpo desolenoide nuevo.

• Desmonte el anillo ‘‘O’’ y deseche.

• Instale un anillo ‘‘O’’ nuevo y lubrique convaselina o equivalente.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-226 307-01A-226Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Cuerpo principal de valvulas decontrol — Comprobacion del cuerpodel acumulador

Desensamblaje

1. Desmonte las valvulas de control y resortes.Inspeccione las valvulas en busca de picadurasy rebabas. Si las valvulas estan danadas, seranecesario reemplazar el cuerpo del acumulador.

2. Inspeccione todas las valvulas, camisas de 3. Inspeccione todos los resortes en busca devalvula y orificios de valvulas en busca de deformaciones. Compruebe que todas lasexcoriaciones, picadura o rebabas. Compruebe valvulas y embolos se mueven libremente entodos los conductos de lıquido en busca de sus respectivos orificios. Cuando sequen todosobstrucciones. Inspeccione todas las superficies los componentes deben caer en sus respectivosde contacto en busca de rebabas y orificios por su propio peso.excoriaciones.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-227 307-01A-227Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Ensamble

1. Instale las valvulas de control y los resortes.

Herramientas especialesEnsamble de la bombaDesmontador, buje307-001 (herramienta-1175-AC)Herramientas especialeso equivalente

Instalador, sello de lıquido de labomba delantera307-014 (T63L-77837-A)

Micrometro de profundidad303-D026 (D80P-4201-A) oequivalente

Martillo deslizable307-005 (T59L-100-B)

Material

Ref. EspecificacionHerramienta de cincho, bomba

Fluido para transmision MERCONde la transmision(ATF) Motorcraft307-D004 (D89L-77000-A) oMERCON Multi-PurposeequivalenteXT-2-QDX

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-228 307-01A-228Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Ensamble de la bomba, vista desensamblada

Ref. N° de parte Descripcion Ref. N° de parte Descripcion

5 7A248 Sello de la bomba1 — Cuerpo de la bombadelantera(parte de 7A103)

6 N805260-S Ensamble de tornillo y2 — Cuerpo de control (parteroldana (se requieren 9)de 7A103)

7 — Valvula principal del3 7A248 Sello de la bombaregulador (parte dedelantera de corte7A103)cuadrado

8 — Reten del resorte (parte4 — Buje de la maza delde 7A103)convertidor

(Continuacion)(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-229 307-01A-229Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Ref. N° de parte Descripcion Ref. N° de parte Descripcion

9 — Resorte exterior (parte de 26 — Tapon tipo taza con7A103) orificio (parte de 7H132)

10 — Resorte interior (parte de 27 7H132 Ensamble de paro y7A103) resorte

11 7D003 Valvula reforzadora del 28 — Tapon tipo taza conregulador principal orificio (parte de 7A103)

12 — Camisa de refuerzo del 29 — Buje delantero de flecharegulador principal (parte de entrada (parte dede 7D003) 7A103)

13 — Broche de retencion 30 — Buje trasero de flecha de(parte de 7A103) entrada (parte de 7A103)

o rodamiento (depende14 — Valvula reguladora deldel vehıculo)convertidor (parte de

7A103) 31 — Tornillo, M8 (serequieren 11) (parte de15 — Resorte (parte de 7A103)7A103)

16 — Tapon del extremo (parte32 — Tapon tipo taza conde 7A103)

orificio (parte de 7A103)17 — Broche de retencion

33 — Tapon tipo taza con(parte de 7A103)orificio (parte de 7A103)

18 — Valvula de control del34 7L323 Sello delantero delembrague del convertidor

soporte del estator de la(parte de 7A103)bomba

19 — Resorte (parte de 7A103)35 7G402 Sello del embrague de

20 — Tapon solido tipo taza inercia (se requieren 2)(parte de 7A103)

36 — Barreno del tubo de21 — Tapon tipo taza con entrada (parte de 7A103)

orificio (parte de 7A103)

22 — Tapon tipo taza con Desensamblajeorificio (parte de 7A103)

23 — Ensamble de la valvulaPRECAUCION: El ensamble de bombaunidireccional de purga

depende del vehıculo. De no usar la bombade aire (parte de 7A103)correcta puede ocasionar dano al ensamble de la24 — Engrane gerotor internotransmision. Para mas informacion, refierase al(parte de 7A103)catalogo de partes para la bomba correcta.25 — Engrane gerotor externo

(parte de 7A103)(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-230 307-01A-230Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

1. NOTA: Inspeccione e instale un nuevo sello de 3. Desmonte los dos sellos de Teflon della bomba delantera, si esta danado. embrague de inercia.

Utilizando las herramientas especiales quite elsello de la bomba delantera.

4. Desmonte el sello de diametro exteriorcuadrado delantero de la bomba.

2. Desmonte el sello del soporte del estatordelantero de la bomba.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-231 307-01A-231Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

6. Quite 12 tornillos y separe el cuerpo de control5. PRECAUCION: No vuelva a utilizar elde la bomba del cuerpo de la bomba.tapon de copa del orificio o el resorte y

ensamble del tope. De no instalar partesnuevas puede ocasionar reparacionesrepetidas. Asegurese de que el tope de huleviejo sea desmontado (puede haberseseparado del ensamble del resorte).

PRECAUCION: Tenga cuidado de nodanar alguna superficie maquinada delsoporte del estator.

Desmonte y deseche el tapon de copa delorificio y el resorte y el ensamble del tope.Limpie e inspeccione el barreno, asegurandosede que este limpio de cualquier escombro.

1 Desmonte el tapon de copa del orificio.

2 Desmonte el ensamble del tope y resorte.

3 Desmonte el tope de hule viejo.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-232 307-01A-232Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

8. Desmonte e inspeccione los engranes gerotor7. PRECAUCION: No quite ninguno deinterno y externo.los tapones de la taza restantes a menos que

se le indique hacerlo en otros pasos. No • Limpie todas las partes de la bomba condesmonte el soporte del estator del cuerpo de solvente.control. Esto puede deformar la superficie • Seque las partes con aire comprimido.del cuerpo de control.

• Inspeccione los engranes de la bomba, caras,NOTA: Inspeccione la valvula reforzadora del dientes de engrane, alojamiento de la bombaregulador principal y el ensamble de la camisa. y superficies de contacto para detectar danosSi el barreno de la valvula de la bomba no esta o excoriaciones.danado pero la valvula y la camisa estan

• Cambie la bomba completa si alguna partegastados, instale una valvula y camisa nuevos.esta danada o desgastada.Para mas informacion, refierase a Ensamble de

la bomba, vista desensamblada.

Desmonte el ensamble de la valvula de cambiosdel embrague del convertidor, el ensamble de lavalvula del regulador del convertidor y elensamble de la valvula del reforzador delregulador principal y camisa.

1 Desmonte el broche de retencion con undesarmador pequeno o pinzas y despuesdesmonte el ensamble de la valvula decambios del embrague del convertidor.

2 Desmonte el broche de retencion con undesarmador pequeno o pinzas y despuesdesmonte el ensamble de la valvula del

9. Inspeccione el buje de la maza del convertidor.regulador del convertidor.Si esta rayado o excesivamente gastado,

3 Desmonte el broche de retencion con un reemplace la bomba completa. Observe ladesarmador pequeno o pinzas y despues orientacion de la ranura de lubricacion.desmonte el ensamble de la valvula delregulador principal.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-233 307-01A-233Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

10. NOTA: Los ensambles de la bomba dependen 11. Mida y registre la profundidad de la caradel modelo. Refierase al catalogo de partes para interior, despues la exterior del engrane delel uso correcto. gerotor de la bomba a la superficie maquinada

del cuerpo de la bomba.Desmonte los sellos del embrague de inercia ydesechelos. 1 Coloque el juego de engranes del gerotor de

la bomba en la bolsa del engrane de la1 Inspeccione el buje para detectar desgaste.bomba y centrelo en el diametro del buje deSi estan rayados o desgastados, cambie lala bomba.bomba completa.

2 Utilizando la herramienta especial, mida y2 Desmonte los sellos del embrague deanote la profundidad de la cara del engraneinercia.gerotor interno a la superficie maquinadadel cuerpo de la bomba. Repita la medicionpara un total de tres lecturas en ubicacionesuniformemente espaciadas en la cara delengrane. Si la lectura no esta dentro deespecificaciones, instale un nuevo ensamblede bomba delantera.

3 Desmonte el engrane interno y vuelva ainstalar el engrane externo. Repita elsubpaso 2 para la cara del engrane gerotorexterno.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-234 307-01A-234Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

12. Inspeccione lo siguiente: 2. NOTA: Antes de instalar, lubrique ligeramentelos engranes gerotor con lıquido limpio para• Todos los barrenos de la valvula y tapontransmision automatica.para detectar excoriaciones o danos.Instale el juego de engranes gerotor, con el• Todos los conductos para detectarpunto mirando al ensamble del cuerpo deobstrucciones.control.

• Superficies de contacto para detectar rebabasy excoriaciones.

• Todos los resortes para detectardeformacion.

• Cuando esten secos, verifique el movimientolibre de todas las valvulas y tapones en susbarrenos respectivos.

Ensamble

1. Instale el ensamble de la valvula del reguladorprincipal y camisa, ensamble de la valvula decambios del embrague del convertidor y elensamble de la valvula del regulador del

3. PRECAUCION: Antes del ensamble deconvertidor.la bomba, asegurese de que todos los tapones1 Instale el ensamble de la valvula de controltipo taza esten instalados.del embrague del convertidor. Luego

aplique presion al tapon de extremo e PRECAUCION: Inspeccione lasinstale el retenedor, asegurandose de que superficies de contacto del cuerpo de laeste correctamente asentado. bomba y el cuerpo de control para

asegurarse que esten limpias y libres de2 Instale el ensamble de la valvula reguladoraexcoriaciones o rebabas.del convertidor. Luego aplique presion al

tapon de extremo e instale el retenedor, Ensamble el cuerpo de control y el ensambleasegurandose de que este correctamente del estator en el cuerpo de la bomba, alineandoasentado. el orificio de 28 mm (1.12 pulgadas) en cada

cuerpo.3 Instale el ensamble de la valvula derefuerzo del regulador principal y camisa.Luego aplique presion a la camisa delreforzador del regulador principal e instaleel retenedor, asegurandose de que estecorrectamente asentado.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-235 307-01A-235Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

4. NOTA: Asegurese de que los bordes exteriores 5. PRECAUCION: Asegurese de que lasdel cuerpo de la bomba y los orificios ranuras del sello en el soporte del estatorexteriores del tornillo esten alineados durante el esten limpias y libres de rebabas.ensamble.

PRECAUCION: Asegurese de que losUsando la herramienta especial, ensamble la extremos del sello esten correctamentebomba e instale flojos 11 tornillos. posicionados juntos y no separados.1 Instale el tornillo de alineacion de 10 mm Instale los dos sellos de Teflon del embrague

(0.4 pulgadas). de inercia. Asegurese de que los sellos esten2 Apriete los tornillos. completamente asentados en las ranuras del

sello del soporte del estator y los extremos delsello esten orientados 180 grados separados.

1 Posicion correcta de los extremos del sello.

2 Posicion incorrecta de los extremos delsello.

3 Los sellos necesitan ser instalados 180grados separados.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-236 307-01A-236Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

6. Instale el sello delantero de la bomba de corte 8. PRECAUCION: De no instalar partescuadrado del diametro exterior de la bomba. nuevas puede ocasionar reparaciones

repetidas.

NOTA: Instale primero el extremo del tope dehule en el barreno.

Instale el resorte nuevo y el ensamble del tope.

7. Instale el sello del soporte del estator delanterode la bomba.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-237 307-01A-237Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

9. NOTA: Asegurese de que el borde del tapon de 11. NOTA: Lubrique ligeramente la roldana detaza este asentado justo abajo de la superficie empuje y el rodamiento con vaselina paradel soporte que coincide con el ensamble del mantenerlos en su lugar durante el ensamble.rodamiento de aguja No 2. Instale la roldana de empuje de la bomba No 1Usando un escariador pequeno y un mazo, y el rodamiento de empuje del engrane solar deinstale el nuevo tapon de taza con orificios. sobremarcha No 2A.

10. Si se desmonto, instale el sello de la bombaBujes de la caja delanteradelantera, utilizando la herramienta especial.

Herramientas especiales

Martillo deslizable100-001 (T50T-100-A)

Barra para jalar, (roscada deservicio pesado)204-029 (T77F-1176-A)

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-238 307-01A-238Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Herramientas especiales EnsambleDesmontador, buje307-001 (herramienta-1175-AC) 1. NOTA: El buje delantero de la caja tiene treso equivalente ranuras de lubricacion. El buje trasero de la

caja tiene una ranura de lubricacion.

Instale el buje delantero de la caja en laherramienta especial.

Instalador, buje de la carcasa deextension de la transmision307-258 (T92T-77110-AH)

Desensamblaje

1. Utilizando las herramientas especiales,desmonte el buje delantero de la caja.

2. Coloque la herramienta especial con el bujedelantero de la caja a traves de la caja y en elbuje trasero de la caja.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-239 307-01A-239Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Bujes de la caja trasera3. PRECAUCION: Asegurese de que elbuje y la herramienta esten centrados en elbarreno. Herramientas especiales

Instale la herramienta especial, luego instale la Martillo deslizableroldana y la tuerca apretada a mano. 100-001 (T50T-100-A)

Barra para jalar, (roscada deservicio pesado)204-029 (T77F-1176-A)

Desmontador, buje307-001 (herramienta-1175-AC)

4. Sostenga la herramienta especial mientras gira o equivalentela tuerca hasta que el buje delantero de la cajaeste completamente asentado. Retire lasherramientas.

Instalador, buje de la carcasa deextension de la transmision307-258 (T92T-77110-AH)

Desensamblaje

1. NOTA: Quite cualquier picadura o rebabasecundaria usando una piedra de asentar fina.Desmonte los bujes de la caja unicamente simuestran senales de desgaste o excoriacion.

Inspeccione los diametros interiores del buje dela caja para detectar picaduras o rebabas.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-240 307-01A-240Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

2. Coloque la herramienta especial ensamblada a2. PRECAUCION: Tenga cuidado de notraves de la caja y en el buje delantero de ladanar el barreno de la caja mientras retira elcaja.buje.

NOTA: Siempre reemplace ambos bujes cuandose reemplace cualquiera de los dos. Sinembargo, desmonte y reemplace unicamente unbuje a la vez. Use el otro buje en la caja paraayudar a alinear la herramienta y reemplace elbuje durante la instalacion.

Utilizando las herramientas especiales,desmonte el buje trasero de la caja.

3. PRECAUCION: Asegurese de que elbuje y la herramienta se centren en elbarreno.

Instale el buje trasero de la caja.

1 Instale el buje trasero de la caja sobre laherramienta especial en la caja.

2 Instale la herramienta especial.

3 Instale la roldana y la tuerca y apriete aEnsamblemano.

1. NOTA: El buje trasero de la caja tiene unaranura de lubricacion. El buje delantero de lacaja tiene tres ranuras de lubricacion.

Ensamble las herramientas especiales.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-241 307-01A-241Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

4. Sostenga la herramienta especial mientras gira 1. Desmonte e inspeccione las conexiones en lala tuerca hasta que el buje trasero de la caja caja de la tuberıa del enfriador. Si laseste completamente asentado. Retire las conexiones en la caja de la tuberıa del enfriadorherramientas. estan danadas, instale conexiones nuevas en la

caja para la tuberıa del enfriador.

Ensamble de valvula de derivacion 2. NOTA: Danos en las roldanas de selladodel enfriador causaran fuga del lıquido de la transmision en

el CBV.Herramientas especiales Desmonte las roldanas de sellado recubiertas de

hule. Inspeccione las roldanas de sellado.Equipo de lavado de aceite delenfriador Instale nuevas segun sea necesario.303-F053 (014-00752) oequivalente

Desensamblaje

NOTA: La valvula de derivacion del enfriador(CBV) necesita limpiarse minuciosamente y lavarseen este momento.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-242 307-01A-242Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

3. Inspeccione los extremos de sellado del CBV. 6. Conecte la tuberıa de presion del limpiador alSi el ensamble de la valvula esta danado, conector del convertidor de la caja.instale un ensamble de CBV nuevo.

7. PRECAUCION: Asegurese de que el4. Ensamble el CBV y tape la entrada del CBV este en el tanque de solvente antes de

convertidor al enfriador con un tapon de 13 x encender la bomba del solvente. Tambien1.5 mm (0.06 in). asegurese de que el conector CBV este

senalando hacia abajo de manera que elsolvente no se rocıe hacia afuera del tanque.

Coloque el CBV en el tanque del solvente.

5. Coloque una roldana plana de 0.5 pulgadassobre el convertidor de la caja acoplando lasroscas sobre la roldana de sellado recubierta dehule.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-243 307-01A-243Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

10. Usando 344.75-620.55 kPa (50-90 psi) de aire8. PRECAUCION: La presion delcomprimido regulado, sople a traves del CBVsolvente debera ser al menos 344.75 kPa (50hasta que el solvente se haya retirado.psi) (mınimo) para extender la valvula

dentro del CBV y dejar que el solvente pase11. Desmonte el tapon de la entrada del convertidora traves de ella. Sin embargo, no exceda

al enfriador del CBV.620.55 kPa (90 psi) (maximo) de presion delsolvente.

Regule la presion del solvente como seespecifica. Encienda la bomba del solventepermitiendo que el solvente circule a traves delCBV por 5 minutos. Durante este tiempo,encienda y apague la bomba del solvente paraayudar a eliminar contaminantes.

Ensamble

1. PRECAUCION: De no instalarcorrectamente las roldanas nuevas de selladorecubiertas de hule resultara en fugas delıquido de la transmision.

Instale roldanas nuevas de sellado recubiertasde hule.9. Desconecte la tuberıa de presion del limpiador

del conector del convertidor de la caja.Desmonte la roldana de 0.5 pulgadas.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-244 307-01A-244Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

2. Instale conexiones nuevas en la caja para la 2. Desmonte el plato opresor del embrague detuberıa del enfriador. inercia y las placas del embrague.

3. Inspeccione el embrague de un sentido deEnsamble del embrague de inercia sobremarcha (OWC) en busca de dano a la

jaula de plastico, resortes y rodillos.Herramientas especiales Reemplace segun sea necesario. Desmonte el

embrague de un sentido de sobremarcha.Compresor, resorte delembrague307-015 (T65L-77515-A)

Protector, sello del piston delembrague307-387

4. Utilizando la herramienta especial, desmonte elDesensamblajeresorte de retorno del embrague de inercia.

1. Desmonte el anillo de retencion. 1 Desmonte el anillo de retencion.

2 Desmonte el resorte de retorno.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-245 307-01A-245Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

5. Desmonte el ensamble del piston y sello del 7. NOTA: Si el cilindro del embrague de inerciaembrague de inercia. muestra cualquier signo de dano, tendra que

reemplazarse.

Inspeccione el ensamble del embrague deinercia.

1 Inspeccione el buje.

2 Inspeccione la roldana de empuje No 1.

3 Inspeccione el orificio de lubricacion.

6. NOTA: Si los dientes y/o buje estan danados,se debera reemplazar el engrane solar.

Si se requiere, use una prensa de arbol pararetirar el engrane solar.

8. Inspeccione la pista interna OWC.

1 Inspeccione la pista interna OWC desobremarcha de la maza del embrague deinercia.

2 Inspeccione todas las superficies de sellado.

3 Inspeccione las estrıas del engrane solar.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-246 307-01A-246Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Ensamble 3. NOTA: Antes de instalar el piston delembrague de inercia, lubrique el sello del pistoncon vaselina.1. Si se desmonto el engrane solar, instale el

engrane solar. Utilizando la herramienta especial, instale elpiston del embrague de inercia.

2. Inspeccione el ensamble del piston y sello delembrague de inercia para detectar danos y la 4. Utilizando la herramienta especial, instale elbola de retencion para verificar el movimiento anillo de retencion del embrague de inercia.libre. 1 Instale el resorte de retorno.Instale un piston del embrague nuevo y 2 Instale el anillo de retencion.ensamble de sellado si es que estan danados.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-247 307-01A-247Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

5. Cerciorese de que el OWC esta asegurado en su 8. Verifique el juego acumulado.lugar. Girar hacia la izquierda para asegurar en 1 Usando un calibrador de hojas, mida lasu lugar. holgura de estaca en tres lugares, 120Instale el embrague de un sentido de grados aparte, entre el anillo de expansion ysobremarcha. la placa de presion del embrague de inercia.

• Si la holgura no esta dentro de laespecificacion, instale el anillo de expansiondel reten de la placa de presion delembrague de inercia correcto y vuelva averificar la holgura.

6. Instale la placa de presion del embrague deinercia y las placas del embrague.

Ensamble de corona de sobremarchay flecha central

Herramientas especiales

Aditamento de carga, embrague307-S383

7. Instale el anillo de retencion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-248 307-01A-248Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Desensamblaje 3. El rodamiento de empuje del planetario desobremarcha No 4 puede permanecer en lacorona. Desmonte el ensamble planetario de1. Desmonte la pista exterior del embrague de unsobremarcha.sentido de la sobremarcha (OWC). Desmonte la

pista exterior del embrague de un sentido de lasobremarcha (OWC).

1 Desmonte el anillo de retencion.

2 Desmonte la pista exterior de lasobremarcha OWC.

4. Desmonte el anillo de retencion de onda.

2. Desmonte la roldana de empuje de plastico delembrague de sobregiro de sobremarcha No 3.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-249 307-01A-249Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

5. Desmonte la flecha central de sobremarcha. 6. PRECAUCION: Tenga cuidado de nodanar el rodamiento de empuje ya que puedeocurrir dano a la transmision.

NOTA: Las partes individuales de losensambles planetarios no pueden repararse.

Inspeccione el ensamble del rodamiento deempuje del planetario de sobremarcha No 4.

1 Desmonte el conjunto del rodamiento deempuje del planetario de sobremarcha No 4.Lave el rodamiento de empujecompletamente en solvente para limpieza.Sople para secar el rodamiento con airecomprimido y lubrique con lıquido de latransmision limpio. Reemplace cualquierrodamiento y pista que muestre signos dedesgaste.

2 Inspeccione las flechas del pinon en elensamble planetario. Verifique para detectarsoltura y danos.

3 Inspeccione los engranes de pinon paradetectar dano y rotacion libre.

4 Inspeccione el portador del planetario paradetectar danos.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-250 307-01A-250Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Ensamble 3. NOTA: Asegurese de que el labio exterior delrodamiento quede mirando hacia la parte traseradel ensamble planetario de sobremarcha.1. Instale la flecha central de sobremarcha.Instale el ensamble del rodamiento de empujedel planetario de sobremarcha No 4.

4. PRECAUCION: La flecha de entraday el ensamble planetario de sobremarcha sereparan como pareja de componentes.

NOTA: Los ensambles planetarios dependendel modelo. Refierase al catalogo de partes parala parte correcta.

Instale el ensamble planetario de sobremarcha.

2. PRECAUCION: Asegurese de que elanillo de retencion este completamenteasentado en la ranura de la corona ya quepodrıa ocurrir falla en la transmision.

NOTA: El anillo de retencion se usa paramantener la flecha central en la corona.

Instale el anillo ondulado de retencion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-251 307-01A-251Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

5. Instale la roldana de empuje del embrague de 7. NOTA: Lubrique ligeramente el rodamiento desobregiro de sobremarcha No 3. Asegurese de empuje con vaselina para mantenerlo en suque la lengueta en el lado posterior este lugar durante el ensamble.asegurada en su lugar en el ensamble NOTA: El labio de la pista interior delplanetario. rodamiento debe quedar mirando hacia arriba.

Instale el ensamble del rodamiento de empujede la flecha central de sobremarcha No 5.

6. Instale el anillo de retencion.

1 Instale la pista exterior de la sobremarchaOWC con los cantos biselados cara arriba.

8. PRECAUCION: No dane el OWC de2 Instale el anillo de retencion; asegurese de sobremarcha o puede ocurrir un dano a la

que el anillo este completamente asentado. transmision.

NOTA: Cuando la flecha central desobremarcha esta correctamente ensamblada, laflecha central de sobremarcha y la coronadeberan girar hacia la izquierda y asegurarsecuando se giran hacia la derecha.

Ensamble el ensamble de la flecha central desobremarcha en el cilindro del embrague deinercia.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-252 307-01A-252Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

9. NOTA: El numero de placas depende del Ensamble de cilindro de sobremarchamodelo. /intermedioInstale el paquete del embrague y la placa depresion. Herramientas especiales

Desmontador, sello de anillo‘‘O’’100-010 (T71P-19703-C)

Plato del compresor, resorte delembrague307-192 (T88C-77000-AH2)

10. Instale el anillo de retencion; asegurese de quePlato del compresor, resorte delel anillo este completamente asentado.embrague307-225 (T89T-70010-C2)

Plato del compresor, resorte delembrague307-228 (T89T-70010-F)

11. PRECAUCION: No usar laherramienta especial puede causar dano alensamble de la sobremarcha OWC.

Instale la herramienta especial para usarladurante el ensamble.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-253 307-01A-253Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Ensamble del cilindro de intermedia/sobremarcha, Desensamblajevista desensamblada

1. Utilizando las herramientas especiales,comprima el resorte de retorno del piston delembrague de sobremarcha.

Ref. N° de parte Descripcion

1 7A527 Retenedor del resorte deretorno del piston delembrague desobremarcha

2. Desmonte el retenedor del resorte del piston del2 7A262 Piston del embrague deembrague de sobremarcha. Desmonte lassobremarcha y (pegado)herramientas especiales.ensamble del sello

3 7G384 Cilindro de intermedia/sobremarcha

4 7E005 Piston del embrague deintermedia

5 7F224 Sello exterior del pistondel embrague deintermedia

6 7F225 Sello interior del pistondel embrague deintermedia

7 7D483 Anillo de retencion delcilindro de intermedia

8 7B070 Resorte de retorno delpiston del embrague desobremarcha 3. Desmonte el resorte de retorno del piston del

embrague de sobremarcha.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-254 307-01A-254Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

4. NOTA: Los sellos del piston de sobremarcha 7. Utilizando la herramienta especial, desmonte elestan unidos al piston. Si los sellos estan sello externo del piston del embrague dedanados, reemplace el ensamble del piston. intermedia.

Desmonte el ensamble del piston del embraguede sobremarcha y sello.

Ensamble

1. NOTA: Antes de reensamblar, inspeccione la5. Desmonte el piston del embrague intermedio.bola de retencion, los tapones de taza y lascuerdas de tornillo de alimentacion en busca decontaminacion o dano. Limpie o instale nuevossegun sea necesario.

Lubrique con vaselina o equivalente. Instale elsello exterior del piston del embrague deintermedia, con el sello del labio mirando haciaarriba.

6. Utilizando la herramienta especial, desmonte elsello interno del piston del embrague deintermedia.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-255 307-01A-255Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

2. Lubrique con vaselina o equivalente. Instale el 4. PRECAUCION: Los sellos del labio delsello interior del piston del embrague de piston estan unidos al piston. Tenga cuidadointermedia, con el sello del labio mirando hacia de no danar o enrollar el sello del labio.abajo hacia el cilindro.

Lubrique el sello con vaselina o equivalente.Coloque el ensamble de sello y piston delembrague de sobremarcha en el cilindro deintermedia/sobremarcha en un angulo ligero.Luego, gire el piston mientras lo presiona haciaabajo hasta que este completamente asentado enel cilindro.

3. NOTA: El piston debera girar libremente en elcilindro.

Instale el piston del embrague de intermedia.

5. NOTA: El resorte de retorno del piston delembrague de sobremarcha debera instalarse conlos dedos mirando hacia arriba.

Instale el resorte de retorno del piston delembrague de sobremarcha.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-256 307-01A-256Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

6. Utilizando las herramientas especiales, Soporte centralcomprima el resorte de retorno del piston delembrague de sobremarcha. Desensamblaje

1. Desmonte y deseche los anillos de sello delembrague de directa.

7. Instale el reten del resorte de retorno del pistondel embrague de sobremarcha. Asegurese deque el reten este completamente asentado,despues desmonte las herramientas.

2. Inspeccione lo siguiente por contaminacion odano. Limpie o instale como sea necesario.

1 Inspeccione el rodamiento de bolas.

2 Inspeccione las roscas del tornillo dealimentacion.

3 Desmonte e inspeccione la roldana deempuje No 6 del soporte central.

4 Inspeccione el diametro interno de la maza.

5 Inspeccione el diametro externo de la maza.

6 Inspeccione las ranuras del anillo de sello.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-257 307-01A-257Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Ensamble 3. Desmonte la maza hacia adelante.

1. Siga el procedimiento de desmontaje en ordeninverso.

• Lubrique ligeramente la roldana de empujecon vaselina para mantenerla en su lugardurante el ensamble.

• Instale sellos nuevos.

Maza hacia adelante y corona

Desensamblaje

Ensamble1. Desmonte la roldana de empuje de la maza delembrague hacia adelante No 8C.

1. Siga el procedimiento de desmontaje en ordeninverso.

• Lubrique ligeramente la roldana de empujecon vaselina para mantenerla en su lugardurante el ensamble.

• Cuando este instalado, asegurese de que elanillo de retencion este completamenteasentado en la ranura del anillo anular haciaadelante.

Ensamble de embrague de directa ytambor de freno intermedio

2. Desmonte el anillo de retencion de la mazaHerramientas especialeshacia adelante.

Compresor, resorte de embrague307-015 (T65L-77515-A)

Desmontador, Sello de anillo‘‘O’’100-010 (T71P-19703-C)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-258 307-01A-258Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Material Ensamble del embrague de directa y Tambor delfreno intermedio, vista desensamblada.

Ref. Especificacion

Fluido para transmision MERCON(ATF) MotorcraftMERCON Multi-PurposeXT-2-QDX

Ref. N° de parte Descripcion

1 — Pista externa del embrague intermedio de un solo sentido (parte del 7A089)

2 — Pista interna del embrague intermedio de un solo sentido (parte del 7A089)

3 7G401 Roldana de empuje del embrague intermedio de un solo sentido No.7

4 7D044 Tambor del freno intermedio

5 7A548 Sello interior del piston del embrague de directa

6 7A548 Sello exterior del piston del embrague de directa

7 7A262 Piston del embrague de directa

8 7F235 Ensamble del resorte de retorno del embrague de directa

9 7C122 Anillo de retencion del resorte de retorno del embrague de directa

10 7B164 Placas de friccion de estriado interno del embrague de directa

11 7B442 Placas de acero de estriado externo del embrague

12 7B066 Plato opresor del embrague de directa

13 377126-S Anillo de retencion el plato opresor del embrague de directa (selectivo)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-259 307-01A-259Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Desensamblaje 4. Desmonte la roldana de empuje de intermediaOWC del No.7

1. Desmonte la pista exterior del embragueintermedio de un solo sentido (OWC) einspeccione en busca de dano.

5. Desmonte el anillo de retencion de la placa depresion del embrague de directa.

2. Desmonte la tapa del extremo superior y elOWC de intermedia. Revise si estandesgastados o danados los trinquetes, la jaula yel tapon del extremo superior.

6. NOTA: Etiquete las partes para identificarlasdurante la instalacion.

Desmonte la placa de presion del embrague dedirecta y el paquete del embrague.

3. Retire el tapon del extremo inferior y revise siesta danado.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-260 307-01A-260Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

10. Utilizando la herramienta especial, desmonte los7. PRECAUCION: No comprimasellos interno y externo del piston del embraguecompletamente los resortes de retorno ya quede directa.el resorte puede romperse.

Utilizando la herramienta especial, desmonte elanillo de retencion del resorte de retorno delembrague de intermedia. Retire la herramienta.

11. Inspeccione las rayaduras, rebabas o desgaste enlas superficies de empuje del cilindro delembrague, barreno del piston, y las estrıas de laplaca del embrague. Instale un nuevo cilindro

8. Desmonte el ensamble del resorte de retorno del de embrague si esta severamente rayado oembrague de directa. danado.

12. Verifique las obstrucciones del conducto dellıquido en el cilindro del embrague. Limpietodos los conductos de lıquido. Inspeccione sihay rayaduras en el piston del embrague einstale uno nuevo si es necesario. Inspeccioneel libre movimiento de las bolas de retencion.

13. Verifique las deformaciones y fracturas delresorte de liberacion del embrague. Instale unresorte nuevo si esta deformado o fracturado.

14. Inspeccione el desgaste o superficies rayadas delas placas de friccion del embrague, placas de

9. Desmonte el piston del embrague de directa. acero del embrague, y la placa de presion delembrague. Instale partes nuevas que estenrayadas, con rebaba o quemadas.

15. Compruebe la planicidad de los platos delembrague y el desgaste en las estrıas de lamaza del embrague. Deseche cualquier platoque no deslice libremente en los estriados o noeste plano.

16. Revise las superficies de empuje de la maza delembrague para detectar excoriaciones y elestriado de la maza del embrague para detectardesgaste. Instale partes nuevas que estendesgastadas.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-261 307-01A-261Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Ensamble 3. Inspeccione la bola de retencion del piston delembrague de directa.

NOTA: Sumerja las placas del embrague por 15 • Verifique la libertad de movimiento y corrijaminutos en lıquido limpio para transmision el asentado.automatica.

• Limpie el piston del embrague de directacon solvente, si es necesario.1. NOTA: El labio del sello debe mirar hacia

abajo. • Instale un piston nuevo del embrague dedirecta, si esta danado.Instale el sello interior del piston del embrague

de directa.

4. NOTA: El piston debera girar libremente en eltambor.2. NOTA: El labio del sello debe ver hacia abajo.Instale el piston del embrague de directa.Instale el sello exterior del piston del embrague

de directa.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-262 307-01A-262Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

5. NOTA: Asegurese de que las salientes en el 7. PRECAUCION: Mezclar o usar placasfondo del ensamble del resorte de retorno del de friccion sin ranuras, ocasionara problemasembrague de directa esten correctamente en los cambios y puede ocasionar danos.acopladas con las lenguetas en el piston del

NOTA: Sumerja las placas del embrague porembrague de directa.15 minutos en lıquido limpio para transmision

Instale el ensamble del resorte de retorno del automatica.embrague de directa.

NOTA: Las placas de friccion del embraguetienen ranuras de lubricacion en el material defriccion.

NOTA: El numero de placas depende delmodelo.

Instale alternadamente las placas de acero y defriccion del embrague, empezando con unaplaca de acero y terminando con la placa depresion del embrague de directa.

6. PRECAUCION: No comprimacompletamente los resortes de retorno ya quepuede ocurrir dano al resorte.

Utilizando la herramienta especial, instale elanillo de retencion del resorte de retorno delembrague de directa. Retire la herramienta.

8. Instale el anillo de retencion de la placa depresion selectivo del embrague de directa.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-263 307-01A-263Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

9. Verifique el juego acumulado. 11. NOTA: Los tapones del extremo superior einferior son identicos.1 Usando un calibrador de hojas, verifique el

juego acumulado en tres lugares, con Instale el tapon del extremo inferior.distancia de 120 grados.

2 Si el juego no esta segun lasespecificaciones, instale el anillo deretencion del reten de la placa de presiondel embrague de inercia correcto y vuelva averificar el juego. Refierase al uso de laplaca del embrague y la parte de la tabla deespecificaciones del juego para el espesorselectivo del anillo de expansion y numerosde parte.

12. NOTA: El labio del embrague intermedio de unsolo sentido debe ver hacia arriba.

Instale el embrague intermedio de un solosentido sobre la pista interior e instale el tapondel extremo superior.

10. Instale la roldana de empuje del embragueintermedio de un solo sentido No 7.Compruebe que las lenguetas de la roldana deempuje del embrague intermedio de un solosentido No 7 esten alineadas con las muescasen el tambor del freno intermedio.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-264 307-01A-264Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Material13. NOTA: El hombro de la pista exterior debe verhacia arriba. Ref. Especificacion

NOTA: Cuando esta instalado correctamente, la Fluido para transmision MERCON(ATF) Motorcraftpista exterior debe rotar en direccion a lasMERCON Multi-Purposemanecillas del reloj.XT-2-QDX

Instale la pista exterior del embrague intermediode un solo sentido. Ensamble del embrague hacia adelante, vista

desensamblada

Ensamble de embrague haciaadelante

Herramientas especiales

Desmontador, sello de anillo‘‘O’’100-010 (T71P-19703-C)

Protector, sello del piston307-068 (T77L-77548-A)

Ref. N° de parte Descripcion

1 7D019 Sellos del cilindro del embrague hacia adelante

2 7F374 Ensamble del rodamiento de empuje de agujas del embrague hacia adelante (No 8B)

3 7A360 Cilindro del embrague hacia adelante

4 7A548 Sello interior del piston del embrague hacia adelante

5 7A548 Sello exterior del piston del embrague hacia adelante

6 7A262 Piston del embrague hacia adelante

7 7D256 Anillo de aplicacion del piston del embrague hacia adelante(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-265 307-01A-265Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Ref. N° de parte Descripcion

8 7B070 Resorte de retorno del piston del embrague hacia adelante

9 377127-S Anillo de retencion del resorte de retorno del piston del embrague hacia adelante

10 7B066 Plato opresor inferior del embrague hacia adelante

11 7E085 Resorte de presion del embrague hacia adelante

12 7B442 Placa de acero del estriado externo del embrague hacia adelante

13 7B164 Placas de friccion del estriado interno del embrague hacia adelante

14 7B066 Plato opresor superior del embrague hacia adelante

15 377127-S Anillo de retencion de la placa de presion del embrague hacia adelante (ajusteselectivo)

16 7D234 Rodamiento de empuje del embrague hacia adelante (No 9A)

Desensamblaje 3. Desmonte los 2 sellos del cilindro del embraguehacia adelante de hierro forjado de interbloqueo.

1. Desmonte el rodamiento de empuje delembrague hacia adelante No 9A.

4. Desmonte el anillo de retencion de la placa depresion selectiva del embrague hacia adelante.

2. Desmonte el ensamble del rodamiento de agujadel embrague hacia adelante No 8B.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-266 307-01A-266Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

5. NOTA: Etiquete las partes para identificarlas 7. Desmonte el resorte de retorno del piston deldurante la instalacion. embrague hacia adelante.

Desmonte los platos opresores del embraguehacia adelante.

1 Desmonte el plato opresor superior delembrague hacia adelante.

2 Desmonte los platos del embrague.

3 Desmonte el resorte de presion delembrague hacia adelante.

4 Desmonte el plato opresor del fondo delembrague hacia adelante.

8. Desmonte el anillo de aplicacion del piston delembrague hacia adelante.

6. Desmonte el anillo de retencion del resorte deretorno del piston del embrague hacia adelante.

9. Usando aire comprimido, desmonte el piston delembrague hacia adelante.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-267 307-01A-267Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

10. Desmonte el sello exterior del piston del 14. Verifique la deformacion o fracturas del resorteembrague hacia adelante. de liberacion del embrague. Instale un resorte

nuevo si esta deformado o fracturado.

15. Inspeccione las superficies rayadas o gastadasde las placas de friccion del embrague, lasplacas de acero del embrague, y la placa depresion del embrague. Instale partes nuevas queesten desgastadas, con rebaba o quemadas.

16. Verifique las placas del embrague para detectarplanicie y desgaste en las estrıas de la maza delembrague. Deseche cualquier placa que no sedeslice libremente en las estrıas o que no esteplana.

17. Revise las superficies de empuje de la maza del11. Utilizando la herramienta especial, desmonte elembrague para detectar excoriaciones y elsello interno del piston del embrague haciaestriado de la maza del embrague para detectaradelante.desgaste. Instale partes nuevas que estengastadas.

Ensamble

NOTA: Sumerja las placas del embrague por 15minutos en lıquido limpio para transmisionautomatica.

1. Instale el sello interior del piston del embraguehacia adelante.

12. Inspeccione las rayaduras, rebabas o desgaste delas superficies de empuje del cilindro delembrague, y las estrıas de la placa delembrague. Instale un nuevo cilindro deembrague si esta severamente rayado o danado.

13. Verifique las obstrucciones del conducto dellıquido en el cilindro del embrague. Limpietodos los conductos de lıquido. Inspeccione sihay excoriaciones en el piston del embrague einstale uno nuevo si es necesario. Inspeccioneel libre movimiento de las bolas de retencion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-268 307-01A-268Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

2. Inspeccione la bola de retencion del piston del 4. Utilizando la herramienta especial, instale elembrague hacia adelante. piston del embrague hacia adelante.

• Verifique el libre movimiento y el asentadocorrecto.

• Limpie con un solvente adecuado, si esnecesario.

• Reemplace el ensamble del piston delembrague hacia adelante, si es necesario.

5. Instale el anillo de acero de aplicacion delembrague hacia adelante en la ranura del pistondel embrague hacia adelante.

3. NOTA: Asegurese de que el labio del sello estemirando hacia arriba.

Instale el sello exterior del piston del embraguehacia adelante.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-269 307-01A-269Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

8. NOTA: Sumerja las placas del embrague por6. PRECAUCION: Para asegurar15 minutos en lıquido limpio para transmisiondurabilidad, la muesca entre los dedos delautomatica.resorte debera colocarse de manera que

ambos extremos del anillo de aplicacion del Instale las placas de presion del embrague haciaembrague hacia adelante esten visibles. adelante.

Instale el resorte de retorno del piston del 1 Instale la placa de presion del fondo delembrague hacia adelante. embrague hacia adelante.

1 Instale el resorte de retorno del piston del 2 Instale el resorte de presion del embragueembrague hacia adelante, con los dedos del hacia adelante.resorte contra el anillo de aplicacion del 3 Instale las placas de presion del embraguepiston del embrague hacia adelante. hacia adelante.

2 Asegurese de que la muesca este 4 Instale la placa de presion del embragueposicionada de manera que ambos extremos hacia adelante.del anillo de aplicacion del piston delembrague sean visibles.

9. Instale el anillo de retencion de la placa depresion selectivo del embrague hacia adelante.

7. Instale el anillo de retencion del resorte deretorno del piston del embrague hacia adelante.Asegurese de que este correctamente asentadoen la ranura.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-270 307-01A-270Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

10. Verifique el juego acumulado. 12. NOTA: Prepare la abertura de enclavamientoen los sellos a una distancia de 180 grados.• Usando un calibrador de hojas, verifique el

juego acumulado en tres lugares, con Instale los sellos de acero forjado nuevos deldistancia de 120 grados. cilindro del embrague hacia adelante en las

ranuras.• Si el juego no esta segun lasespecificaciones, instale el anillo deretencion del reten de la placa de presionselectivo del embrague hacia adelante yvuelva a verificar el juego. Refierase al usode la placa del embrague y la parte de latabla de especificaciones del juego para elespesor selectivo del anillo de expansion ynumeros de parte.

13. NOTA: Lubrique ligeramente el rodamiento deempuje con vaselina para mantenerlo en sulugar durante el ensamble.

NOTA: El lado negro del rodamiento debe verhacia arriba.

Instale el rodamiento de empuje del embraguehacia adelante No 9A.

11. NOTA: Lubrique ligeramente el rodamiento deaguja con vaselina para mantenerlo en su lugardurante el ensamble.

NOTA: El radio del diametro interior grandedel rodamiento debera ver hacia adentro.

Instale el rodamiento de aguja del embraguehacia adelante No 8B.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-271 307-01A-271Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

4. Inspeccione la flecha de salida para detectarFlecha de salida — Verificaciondanos. Si se encuentran danos, refierase a lossiguientes dos pasos.Herramientas especiales1 Inspeccione la flecha de salida.

Desmontador/instalador, tubodel rodamiento 2 Inspeccione los bordes y la partes superior308-025 (T75L-7025-C) de la rueda del sensor de velocidad de la

rueda dentada de impulso de la flecha desalida.

3 Inspeccione el engrane de estacionamiento.

Separador, sensor de velocidadde la flecha de salida307-388

Desensamblaje

1. PRECAUCION: La acumulacion decontaminacion puede bloquear el flujo dellubricante atras del tapon de copa y

5. NOTA: Unicamente se deberan retirar oocasionar danos al ensamble de lareemplazar el engrane de estacionado y la ruedatransmision.del sensor de velocidad del engrane impulsor deNOTA: El sello contra la humedad solo es parala flecha de salida si estan danados.efectos de envıo. No es necesario desmontar yUsando una prensa de arbol, desmonte elvolver a usar este sello cuando instale unaengrane de estacionamiento.nueva flecha de salida.

NOTA: La flecha de salida no puede serdesensamblada. Una nueva flecha de salidadebe instalarse si esta danada.

Inspeccione el desgaste de la flecha de salida.Asegurese de que el orificio del tapon de taza ylos conductos de lubricante a traves de la flechade salida estan limpios y libres de rebaba.Instale nuevos segun sea necesario.

2. Inspeccione el desgaste y las rayaduras de lassuperficies del rodamiento de la flecha desalida. Si se encuentra desgaste excesivo orayaduras, instale una nueva flecha de salida einspeccione los componentes de acoplamiento.

3. Verifique el desgaste de las estrıas en la flechade salida. Instale una nueva flecha de salida silas estrıas estan excesivamente desgastadas.Inspeccione el desgaste de todos los bujes.Instale uno nuevo si estan gastados o danados.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-272 307-01A-272Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

6. NOTA: Si reemplaza la rueda del sensor de 2. Si se desmonto, instale la rueda del sensor develocidad de la rueda dentada de impulso de la velocidad de la rueda dentada de impulso de laflecha de salida, el engrane de estacionamiento flecha de salida utilizando la herramientadebera retirarse primero. especial.

Si se requiere, use una prensa de arbol y laherramienta especial para desmontar el engranede estacionamiento. Desmonte el engrane deestacionamiento.

Ensamble planetario hacia adelante

Desensamblaje

EnsambleNOTA: Las partes individuales de los ensamblesdel planetario no son reparables.1. NOTA: Si se encuentra algun desgaste en la

rueda del sensor de velocidad de la rueda 1. Desmonte el rodamiento de empuje deldentada de impulso de la flecha de salida, embrague hacia adelante No 9B.necesitara ser instalada una nueva rueda delsensor de velocidad de la rueda dentada deimpulso de la flecha de salida.

Si se desmonto, use una prensa de arbol y laherramienta especial para instalar el engrane deestacionamiento. Presione el engrane deestacionamiento en la flecha de salida hasta quese detenga en la protuberancia de la flecha desalida.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-273 307-01A-273Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

2. Desmonte el rodamiento de empuje del Campana de entradaensamble planetario hacia adelante No 10A.

• Estas terminales y flechas en los ensambles Desensamblajede la planta se deben comprobar en buscade conexion suelta/dano. Use un ensamble 1. Desmonte y deseche el anillo de retencion delnuevo de planetario si existe cualquiera de engrane solar hacia adelante/reversa.las condiciones.

• Inspeccione los engranes del pinon paradetectar dientes danados o desgastados enexceso.

• Verifique el giro libre de los engranes delpinon.

• Verifique si existe dano en el ensambleplanetario de sobremarcha.

2. Desmonte la roldana de empuje No 14 de laconcha de entrada.

Ensamble

1. Siga el procedimiento de desmontaje en ordeninverso.

• Lubrique ligeramente el rodamiento deempuje con vaselina para mantenerlo en sulugar durante el ensamble.

3. Desmonte el engrane solar hacia adelante/• El rodamiento de empuje No 9B deberareversa.instalarse con la cara interior ranurada

mirando hacia afuera.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-274 307-01A-274Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Ensamble 2. Desmonte la roldana de empuje delantera delplanetario de reversa No 10B.

1. Siga el procedimiento de desmontaje en orden • Los tornillos y las flechas de los ensamblesinverso. del planetario deberan verificarse para

detectar soltura/dano. Use un nuevo• Instale el engrane solar con el orificio deensamble planetario si cualquiera de las doslubricacion entre los cojines de separacioncondiciones existe.en la campana de entrada.

• Inspeccione los engranes del pinon para• Tenga cuidado de no extender demasiado eldetectar dientes danados o desgastados enanillo de retencion nuevo.exceso.

• Verifique el giro libre de los engranes delEnsamble planetario hacia atraspinon.

• Verifique para detectar danos en el ensambleDesensamblajeplanetario de sobremarcha.

NOTA: Las partes individuales de los ensamblesdel planetario no son reparables.

1. Desmonte la roldana de empuje No 11 traseradel planetario de reversa.

Ensamble

1. Siga el procedimiento de desmontaje en ordeninverso.

• Lubrique ligeramente las roldanas de empujecon vaselina para mantenerlas en su lugardurante el ensamble.

• Las lenguetas en las roldanas de empujedeben acoplar en las ranuras en el ensambledel planetario de reversa cuando estaninstaladas.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-275 307-01A-275Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Ensamble de embrague de baja de unsolo sentidoEnsamble y piston del embrague de un sentido debaja/reversa, vista desensamblada

Ref. N° de parte Descripcion

1 387031-S Anillo de retencion de la flecha de salida

2 7A153 Corona de la flecha de salida

3 7D164 Maza de la flecha de salida

4 377132-S Anillo de retencion

5 7B067 Maza del embrague de reversa

6 7A089 Ensamble del anillo de retencion del embrague de un sentido de baja.

7 7G178 Pista interior del embrague de baja/reversa de un sentido y ensamble del rodamientode empuje No 12

8 7D406 Ensamble del resorte de retorno del embrague de reversa

9 7D404 Sello del labio interior del piston del embrague de reversa

10 7D403 Sello del labio exterior del piston del embrague de reversa

11 7D402 Piston del embrague de reversa

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-276 307-01A-276Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

Desensamblaje y ensamblaje 3. Inspeccione lo siguiente:

• Superficies de empuje de la maza del1. Desmonte la corona de la flecha de salida y el embrague de reversa para detectar

rodamiento de empuje No 12. excoriaciones.1 Desmonte la corona. • Las estrıas de la maza del embrague de

reversa para detectar desgaste.2 Desmonte el rodamiento.• Pista del embrague de un sentido de baja/

reversa interior y exterior para detectarexcoriaciones y areas de la superficiedanadas donde los rodillos hacen contactocon las pistas.

• Los rodillos y los resortes para detectardesgaste en exceso o danos.

• Resorte y caja.

4. Para ensamblar, siga el procedimiento dedesensamble en orden inverso.

Piston de embrague de reversa2. Si es necesario, desmonte el ensamble del

embrague de un sentido de baja (rodillo 17)Desensamblaje y ensamblajegirandolo hacia la izquierda para abrir las

lenguetas.1. Desmonte el sello del labio exterior del piston

del embrague de reversa.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-277 307-01A-277Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

2. Desmonte el sello del labio interior del piston Convertidor de torsiondel embrague de reversa.

1. El convertidor de torsion debe reemplazarse siuna o mas de las siguientes afirmaciones esreal.

• Se ha determinado un desperfecto delconvertidor de torsion basandose en losprocedimientos de diagnostico completo.

• Los birlos del convertidor, maza delpropulsor o buje estan danados.

• Decoloracion del convertidor de torsion(debido a sobrecalentamiento).

• Se encontro el convertidor de torsion fuerade especificaciones cuando se llevo a cabouna de las siguientes verificaciones del3. Para ensamblar, siga el procedimiento deconvertidor de torsion:desensamble en orden inverso.

X Verificacion del embrague de un sentido.• Asegurese de que el labio en el sello veahacia el lado posterior del piston. X Prueba de juego axial.

X Verificacion de la interferencia del estatora la turbina.

X Verificacion de la interferencia del estatoral impulsor.

X Verificacion de fugas del convertidor detorsion.

• Evidencia de contaminacion del ensamble dela transmision o del lıquido debido a lossiguientes modos de falla de la transmisiono del convertidor:

X Falla metalica mayor.

X Fallas multiples de los embragues o de laplaca del embrague.

X Suficiente desgaste de los componentesque ocasione contaminacion por metal

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-278 307-01A-278Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

1. Si se instala un convertidor de torsion nuevo,Inspeccion y limpieza del convertidorcontinue con el sub-paso 2 del paso 2.de torsion

Material

Ref. Especificacion

Fluido para transmision MERCON(ATF) MotorcraftMERCON Multi-PurposeXT-2-QDX

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-279 307-01A-279Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

2. Si no se instala un convertidor de torsion instalado, refierase a la Seccion 307-05. Siun CBV Nuevo necesita ser instalado, solonuevo, se deben realizar los siguientesuse las partes de servicio aprobadas por elprocedimientos:fabricante.1 El convertidor de torsion debe limpiarse

profundamente.

Lavado del convertidor de torsionX El convertidor de torsion con tapones dedrenado debe limpiarse usando unlimpiador adecuado del enfriador de Materiallıquido de la transmision/convertidor de Ref. Especificaciontorsion.

Fluido para transmision MERCONX El convertidor de torsion sin tapones de (ATF) Motorcraft

MERCON Multi-Purposedrenado puede limpiarse manualmente.XT-2-QDXLlene parcialmente el convertidor de

torsion usando unicamente el lıquido de1. PRECAUCION: Las esencias mineralesla transmision recomendado para la

usadas para limpiar el convertidor de torsiontransmision aplicable. Agite manualmentedeberan ser frescas, no deben contener cloroel convertidor y despues dreney no deben ser halogenadas.completamente el lıquido. Vuelva a llenar

el convertidor de torsion con lıquido Siguiendo las instrucciones que se incluyen lavenuevo especificado para la transmision e el convertidor de torsion con un limpiador delinstale. enfriador de lıquido de la transmision/

convertidor de torsion.2 Los enfriadores auxiliares y de tanque sedeben limpiar minuciosamente con un

2. Despues del lavado, drene los residuos dellavado hacia adelante y hacia atras. Parasolvente a traves del tapon de drenado delmas informacion, refierase a Enfriador delconvertidor.lıquido de la transmision — Retrolavado y

limpieza en esta seccion.3. Agregue 1.9 litros (2 cuartos) de lıquido limpio

3 Las tuberıas de los enfriadores se deben para transmision automatica en el tubo delimpiar minuciosamente con un lavado hacia llenado de lıquido del convertidor y agite adelante y hacia atras. Para mas mano.informacion, refierase a Enfriador dellıquido de la transmision — Retrolavado y 4. Drene completamente la solucion.limpieza en esta seccion.

4 Todas las valvulas de derivacion del Comprobacion de fugas delenfriador (CBV), si esta equipado, deben convertidor de torsionlimpiarse completamente.

5 Realice la prueba de flujo del enfriador de Herramientas especialeslıquido de la transmision.

Probador de fugas, convertidor6 Si el sistema de enfriamiento de la de torsion

transmision falla la prueba de flujo del 307-421enfriador de lıquido de la transmision, elenfriador de lıquido auxiliar, la valvula dederivacion del enfriador y las tuberıas delenfriador deben requerir la instalacion denuevos componentes. Para mas informacion,refierase a Seccion 307-02. 1. Limpie la superficie exterior del convertidor de

torsion.7 Si el enfriador interno necesitareemplazarse, refierase a la Seccion 303-03.Si un enfriador nuevo auxiliar necesita ser

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-280 307-01A-280Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

2. Instale la herramienta especial en la maza del 4. NOTA: Use aire de taller limpio y seco.convertidor. Aplique presion de aire a la valvula en la

herramienta especial.

3. ADVERTENCIA: Siga siempre losprocedimientos de seguridad correctos 5. Con presion de aire aplicada a la herramientacuando use la prensa. especial, inspeccione si hay fugas en la maza

del convertidor, las uniones y los birlos. UnaInstale el convertidor de torsion con lasolucion de burbujas de jabon puede aplicarseherramienta especial en la prensa de arbol.alrededor de estas areas para ayudar en el

Fije la prensa. Aplique suficiente fuerza de la diagnostico. Si hay fallas, instale unprensa para sellar la herramienta especial en el convertidor de torsion nuevo o reconstruido.convertidor de torsion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-281 307-01A-281Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

6. Retire la manguera de aire. Libere la presion, y 2. Monte el convertidor de torsion en el soporteluego lentamente libere la prensa. Desmonte el del estator de modo que las estrıas en la pistaconvertidor. Desmonte la herramienta especial. interna del embrague de un sentido acoplen con

las estrıas de acople del soporte del estator.

Comprobacion de rozamiento de la 3. Mantenga fijo el soporte del estator y gire elbomba/estator al impulsor del convertidor de torsion hacia la izquierda.convertidor de torsion • El convertidor de torsion debe girar

libremente sin senales de rozamiento.

1. PRECAUCION: Para realizar esta • Si hay senales de raspado, instale unverificacion, no use el soporte del estator de convertidor de torsion nuevo o reconstruido.la bomba el cual se instalara en latransmision. Podrıa ocurrir dano al soportedel estator de la bomba, sello delantero de labomba o al sello delantero del estator de labomba.

NOTA: Obtenga una bomba de desecho.Desmonte el soporte del estator. Esto puedeusarse como una herramienta permanente pararealizar esta verificacion.

Coloque el soporte del estator con las estrıashacia arriba.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-282 307-01A-282Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

2. Instale la herramienta especial en la mazaComprobacion de juego axial deimpulsora de la bomba del convertidor y pongaconvertidor de torsionen cero el indicador de caratula.

Herramientas especiales

Micrometro indicador decaratula con aditamento defijacion100-002 (herramienta-4201-C) oequivalente

Indicador de juego axial,convertidor de torsion307-071 (T80L-7902-A)

3. Levante la herramienta especial tanto comopueda moverse y observe la lectura delindicador de caratula.

1. Instale la herramienta especial en el impulsor de • Si la lectura excede los lımites de juegola bomba del convertidor de torsion. axial, reemplace el convertidor de torsion.• Apriete el poste interior hasta que la

Juego axial del convertidor de torsionherramienta se bloquee fijamente.Convertidor detorsion nuevo o Convertidor de

reconstruido torsion usado

mm Pulgada mm PulgadaMotor

Gas 0.35- 0.014- 1.8 max. 0.0710.96 0.038 max.

4. Desmonte la herramienta especial.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-283 307-01A-283Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

3. Usando un torquımetro, gire la herramientaComprobacion del convertidor deespecial hacia la izquierda mientras sostienetorsion del embrague de un soloestacionario de la herramienta especial.sentido• El embrague del convertidor de un sentido

debe bloquearse y mantener el aprieteHerramientas especialesespecificado.

Herramienta de sujecion,• El embrague de un sentido del convertidorembrague de un sentido

de torsion debe girar libremente hacia la307-062 (T76L-7902-C) oequivalente derecha.

• Pruebe el embrague para el bloqueo ysostenga en por lo menos cinco posiciones.

• Si el bloqueo del embrague falla y mantieneHerramienta de sujecion, una torsion especifica, instale un convertidorembrague del convertidor de de torsion nuevo o reconstruido.torsion307-067 (T77L-7902-R) oequivalente

1. Inserte la herramienta especial en una de lasranuras en la roldana de empuje del estator.

Comprobacion de rozamiento de labomba/estator a la turbina delconvertidor de torsion

1. Coloque el convertidor de torsion con la mazadel convertidor hacia arriba.

2. Instale la herramienta especial en el impulsor dela bomba del convertidor.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-284 307-01A-284Transmision automatica — 4R100

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE SUBENSAMBLES (Continuacion)

2. Instale un soporte del estator de la bomba, 5. Si hay interferencia, la roldana de empujeacoplando las estrıas de contacto de la flecha delantera del estator puede estar gastada,del soporte del estator. permitiendo que el estator golpee la turbina. En

tales casos, debe instalarse un convertidor detorsion nuevo o reconstruido.

• Verifique el piloto del ciguenal delconvertidor para detectar picaduras osuperficies danadas que podrıan ocasionarinterferencia cuando instale el convertidor detorsion en el piloto del ciguenal. Verifiquela maza del impulsor delantero delconvertidor para detectar picaduras o bordesafilados que danarıan el sello de bomba.

3. Instale flechas de entrada, acoplando las estrıascon la maza de la turbina.

4. Mantenga fijo el soporte del estator e intentegirar la turbina con las flechas de entrada.

• Los ensambles de la turbina y del embraguede bloqueo deberan girar en ambasdirecciones, sin signos de interferencia oruido de raspadura metalica.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-285 307-01A-285Transmision automatica — 4R100

Herramientas especialesENSAMBLE

Alineador, bomba de lıquido deTransmisionla transmision307-222 (T89T-70010-B)

Herramientas especiales

Micrometro de profundidad303-D026 (D80P-4201-A) oequivalente

Indicador de alineacion, sensorTR307-351 (T97L-70010-A)

Instalador, sello de lıquido de lacarcasa de extension de latransmision307-013 (T61L-7657-B)

Instalador, tubo de llenado delıquido307-376

Compresor, resorte de embrague307-015 (T65L-77515-A)

Instalador, buje de la flecha desalida307-381 (depende del vehıculo)

Instalador, sello de lıquido de laflecha de cambios307-050 (T74P-77498-A)

Instalador, ensamble delembrague hacia delante de latransmision307-436

Instalador, buje de la carcasa deextension de la transmision307-063 (T77L-7697-C)

Juego de servicio, resorte deembrague307-S223 (T89T-70010-C)

Manija, convertidor de torsion307-091 (T81P-7902-C)

Aditamento de carga, embrague307-S383

(Continuacion)

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-286 307-01A-286Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

Material 3. PRECAUCION: Si ası esta equipado,Ref. Especificacion tenga cuidado de no desalinear el piston del

embrague de reversa en el barreno de laFluido para transmision MERCON(ATF) Motorcraft caja.MERCON Multi-Purpose NOTA: Cubra los sellos del piston delXT-2-QDX

embrague de reversa con vaselina.NOTA: Sumerja todas las placas de friccion del Instale e piston del embrague de reversa en laembrague en lıquido limpio para transmision caja hasta que este completamente asentado enautomatica. la caja.

NOTA: Antes de instalar, lubrique ligeramentetodos los sellos de anillo ‘‘O’’ con lıquido limpiopara transmision automatica.

NOTA: Lubrique ligeramente todas las roldanas deempuje con vaselina para mantenerlas en su lugardurante el ensamble.

1. Monte la caja de la transmision en un pedestaladecuado.

2. Si se desmonto, use la herramienta especialpara instalar el tubo corto de entrada dellıquido.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-287 307-01A-287Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

6. Instale tres de los tornillos de la pista interna4. PRECAUCION: La pista interior deldel embrague de un sentido y quite los dosembrague de baja/reversa es depende deltornillos de 5/16-24 x 3.vehıculo. Refierase al catalogo de partes para

las partes correctas.

NOTA: La posicion de las horas se ve mirandoen el alojamiento del convertidor con la partesuperior de la transmision en la posicion de las12 en punto.

Instale el ensamble del resorte de retorno delembrague de reversa.

1 Instale el ensamble del resorte de retornodel embrague de reversa.

2 Instale la pista interna del embrague de unsentido de baja/reversa.

3 Asegurese de que el orificio de lubricacionen la cara este en la posicion de las 5 en 7. NOTA: Apriete de manera alterna los tornillospunto. de un lado al otro (no en cırculo).

Instale los tornillos restantes que retienen lapista interior del embrague de un sentido debaja/reversa en la caja.

5. Instale dos tornillos de 5/16-24 x 3 pulgadascon tuercas en la pista interna del embrague deun sentido de baja/reversa.

1 Sostenga la tuerca.

2 Gire el tornillo para comprimir el resorte deretorno del piston de baja/reversa.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-288 307-01A-288Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

8. PRECAUCION: El embrague de baja/ 9. PRECAUCION: El numero de placasreversa, embrague de un sentido depende del depende del vehıculo.modelo. Refierase al catalogo de partes para NOTA: No se requiere medicion del juegolas partes correctas. acumulado.NOTA: Cuando el embrague de reversa y el NOTA: La posicion de las horas se ve mirandoembrague de un sentido de baja se instalan, el en el alojamiento del convertidor con la parteembrague de reversa debera girar hacia la superior de la transmision en la posicion delderecha. El embrague de un sentido sostendra y reloj de las 12 en punto.no permitira que la maza del embrague gire

Instale el ensamble del paquete de embraguehacia la izquierda.del reversa.

Instale la maza del embrague de reversa y el1 Instale el resorte amortiguador.ensamble del embrague de un sentido de baja2 Instale las placas del embrague de reversasobre la pista interior del embrague de un

empezando con una placa de acero desentido de baja/reversa presionando la mazaestrıas externas y alternandolas con placashacia adentro y girandola hacia la derecha parade friccion con estriado interno.asentarlo completamente.

3 Instale la placa de presion del embrague dereversa.

4 Instale el anillo de expansion retenedor dela placa de presion del embrague de reversacon la abertura del anillo entre lasposiciones del reloj de las 12 y 3 en punto.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-289 307-01A-289Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

10. NOTA: Aplique vaselina al rodamiento del 12. NOTA: Lubrique el rodamiento de empuje conengrane de estacionamiento No 13 para vaselina para mantenerlo en su lugar durante elmantenerlo en su lugar. ensamble.

Instale el rodamiento del engrane de Instale el rodamiento de empuje No 12 en laestacionamiento No 13. superficie trasera del ensamble de la maza.

13. Instale el ensamble de la corona de la flecha de11. PRECAUCION: Tenga cuidado de nosalida.danar la rueda del sensor de velocidad de la

rueda dentada de impulso de la flecha desalida. Esto ocasionara una lectura incorrectaen el sensor de velocidad de la flecha desalida (OSS), lo que ocasionara unareparacion repetida.

Instale la flecha de salida.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-290 307-01A-290Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

15. Instale el ensamble planetario de reversa.14. ADVERTENCIA: No sobre extienda elanillo de retencion de la flecha de salida 1 Instale la roldana de empuje No 11.durante la instalacion. Asegurese de que el 2 Instale el planetario de reversa.anillo de retencion de la flecha de salida este

3 Instale la roldana de empuje No 10B.seguramente asentado en la ranura. Si no sesiguen estas instrucciones se puede sufrir unalesion personal.

Instale el nuevo anillo de retencion de la flechade salida en la flecha de salida.

16. Instale el anillo de retencion del planetario dereversa en la maza del embrague de reversa,asegurandose de que el anillo de retencion estecompletamente asentado.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-291 307-01A-291Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

17. NOTA: El radio del diametro exterior grande 19. NOTA: Lubrique ligeramente el rodamiento dedel rodamiento de aguja debe instalarse mirando empuje con vaselina para mantenerlo en suhacia adentro. lugar durante el ensamble.

NOTA: Lubrique ligeramente el rodamiento de Verifique que el rodamiento de empuje No 9Aaguja con vaselina para mantenerlo en su lugar del embrague hacia adelante este instalado (condurante el ensamble. el lado negro mirando hacia arriba).

Verifique que el rodamiento de aguja No 8Bdel embrague hacia adelante este instalado.

20. NOTA: Lubrique ligeramente la roldana deempuje con vaselina para mantenerlo en sulugar durante el ensamble.18. Instale el ensamble de cilindro del embrague

hacia adelante en el tambor de freno de Coloque la roldana de empuje No 8C de laintermedia girandolo hasta que este maza del embrague hacia adelante en elcompletamente asentado. ensamble de maza hacia adelante y corona.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-292 307-01A-292Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

21. Coloque el ensamble de maza hacia adelante y 23. Coloque el ensamble de planetario haciacorona en el tambor de freno de intermedia y adelante en el ensamble de maza hacia adelantelos ensambles de cilindro de embrague hacia y corona.adelante.

24. NOTA: La pista interior con muescas del22. NOTA: Lubrique ligeramente el rodamiento de rodamiento de empuje debera ver hacia afuera y

empuje con vaselina para mantenerlo en su el radio del diametro exterior grande debera verlugar durante el ensamble. hacia adentro.

Verifique que el rodamiento de empuje No 10A Verifique que el rodamiento de empuje No 9Bdel ensamble planetario hacia adelante este del embrague hacia adelante este instalado.instalado.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-293 307-01A-293Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

25. Alinee las muescas con las lenguetas y coloque 27. Instale la banda de intermedia con la orejala concha de entrada en el tambor de freno de descansando sobre el perno de ancla.intermedia. Gire la concha de entrada hasta queeste completamente asentada.

28. NOTA: Antes de instalar, lubrique ligeramenteel sello del piston con lıquido limpio para

26. NOTA: Cuando instale la herramienta especial, transmision automatica.cada pierna de la herramienta debe ser girada Presione suavemente el piston del ensamble delseparadamente para acoplar las muescas en la servo de banda intermedio en el barreno de laconcha de entrada, antes de apretar la barra caja.transversal superior.

Utilizando la herramienta especial, baje elembrague de directa, embrague hacia adelante yconcha de entrada como un ensamble en lacaja.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-294 307-01A-294Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

29. NOTA: La posicion del reloj es considerada 30. NOTA: La siguiente medicion de verificacionmirando en el alojamiento del convertidor con de lentitud indica no solo la cantidad de espaciola parte superior de la transmision en la existente entre el ensamble del soporte central yposicion de las 12 horas. el tambor de freno de intermedia, tambien

indicara si la unidad ha sido correctamenteInstale el empaque del embrague intermedio.construida hasta este punto.

1 Instale la placa de presion del embragueMida la lentitud.intermedio.1 Sostenga la roldana de empuje contra el2 Instale el paquete de embragues de

ensamble de soporte central.intermedia empezando con una placa deestriado interno y alternando con las placas 2 Extienda la sonda de la herramienta especialde estriado externo. dentro del orificio hasta que este al ras con

la superficie de la roldana de empuje No 63 Instale la placa de aplicacion de presion deldel soporte central.embrague de intermedia con area en blanco

(sin dientes) en las posiciones del reloj de 3 Registre esto como lectura 1.las 6 y 12 en punto.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-295 307-01A-295Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

32. Haga una segunda medicion despues de instalar31. PRECAUCION: No desalinee elel soporte central.soporte central en el barreno de la caja. Esto

puede ocasionar dano al barreno. 1 Extienda la sonda de la herramienta especialdentro del orificio en el ensamble deNOTA: Asegurese de que la roldana de empujesoporte central hasta que este al ras con ladel soporte central No 6 esta en el soporteroldana de empuje No 6 del soporte central.central antes de instalar.

2 Registre esto como lectura 2.Instale el ensamble de soporte central con losorificios de alimentacion alineados en la caja.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-296 307-01A-296Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

33. Reste la lectura 1 de la lectura 2. Registre esto 34. PRECAUCION: No apriete loscomo lectura 3. Si la dimension final esta fuera tornillos en este momento. Esto podrıade los limites especificados, esto indica que la ocasionar fallas en la transmision.transmision ha sido ensamblada

Instale dejando flojos los dos nuevos tornillosincorrectamente.de alimentacion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-297 307-01A-297Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

35. NOTA: La posicion de las horas se ve mirando 36. PRECAUCION: No desajuste elen el alojamiento del convertidor con la parte ensamble del cilindro de intermedia/superior de la transmision en la posicion de las sobremarcha. Esto puede danar el barreno12 en punto. de la caja.Instale el resorte de retorno del embrague de Instale el ensamble del cilindro de intermedia/intermedia con la superficie concava hacia sobremarcha con los orificios de alimentacionadentro y una pierna del resorte en la posicion alineados con los orificios en la caja.del reloj de las 6 en punto.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-298 307-01A-298Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

37. NOTA: La posicion de las horas se ve mirando 39. PRECAUCION: Asegurese de que elen el alojamiento del convertidor con la parte anillo de expansion este completamentesuperior de la transmision en la posicion de las asentado en la caja. Podrıan ocurrir fallas en12 en punto. la transmision.Instale el anillo de retencion del cilindro de NOTA: La posicion de las horas se ve mirandointermedia/sobremarcha sobre el cilindro de en el alojamiento del convertidor con la parteintermedia/sobremarcha con la abertura del superior de la transmision en la posicion de lasanillo en la posicion del reloj de las 6 en punto 12 en punto.para permitir en correcto retrodrenado del

Asiente el anillo de retencion del cilindro delıquido.intermedia/sobremarcha en la ranura del anillode la caja con la abertura del anillo en posicionde las 6 en punto.

38. Instale la herramienta especial.

1 Gire la herramienta especial hacia laderecha para asegurarla en su lugar.

2 Apriete la manija.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-299 307-01A-299Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

42. NOTA: Debe usarse la herramienta especial40. PRECAUCION: No apriete lospara instalar el ensamble del embrague detornillos en este momento. Podrıan ocurririnercia o pueden ocurrir danos al embrague defallas en la transmision.sobremarcha de un sentido.

Instale dejando flojo un nuevo tornillo deNOTA: Use vaselina para mantener elalimentacion del cilindro de intermedia/rodamiento de empuje No 5 en la flecha centralsobremarcha.durante el ensamble.

Usando la herramienta especial, instale elembrague de inercia y el ensamble delrodamiento de empuje No 5.

1 Instale el rodamiento de empuje No 5.

2 Instale el ensamble del embrague de inercia.

41. Afloje el tornillo central y desmonte laherramienta especial.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-300 307-01A-300Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

43. NOTA: El numero de placas del paquete del 45. Verifique el juego acumulado.embrague depende del vehıculo. • Usando un calibrador de hojas, verifique elNOTA: La posicion de las horas se ve mirando juego acumulado en tres lugares, conen el alojamiento del convertidor con la parte distancia de 120 grados.superior de la transmision en la posicion de las • Si el juego no esta segun las12 en punto. especificaciones, instale el anillo deInstale el paquete del embrague de expansion del reten de la placa de presionsobremarcha. del embrague selectivo de sobremarcha y

vuelva a verificar el juego. Refierase a la1 Instale el paquete del embrague detabla de uso de la placa del embrague y asobremarcha empezando con una placa delas especificaciones de juego para el espesoracero y alternando con placas de friccion.selectivo del anillo de expansion y numeros

2 Instale la placa de presion del embrague de de parte.sobremarcha con el punto mirando haciaafuera y en la posicion de reloj de las 12 enpunto.

46. NOTA: Lubrique ligeramente la junta convaselina para mantenerla en su lugar durante elensamble.

44. NOTA: La posicion de las horas se ve mirandoInstale la nueva junta de la bomba. Alineandoen el alojamiento del convertidor con la partelos orificios en la junta con los orificios en lasuperior de la transmision en la posicion de lascaja.12 en punto.

Instale el anillo de expansion del reten de laplaca de presion del embrague de sobremarchacon la abertura del anillo en posicion de las 6en punto.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-301 307-01A-301Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

47. Instale la flecha de entrada con el extremo 49. PRECAUCION: Los ensambles de laestriado largo primero e instale la herramienta bomba dependen del vehıculo. Usar la bombaespecial. equivocada ocasionara fallas en la

transmision.

PRECAUCION: Asientecompletamente el ensamble delantero de labomba usando unicamente presion manual.No use tornillos para acoplar el ensambledelantero de la bomba en la caja.

PRECAUCION: Apriete los tornillosde manera alterna para evitar un posibledano.

NOTA: La posicion de las horas se ve mirandoen el alojamiento del convertidor con la partesuperior de la transmision en la posicion de las12 en punto.48. NOTA: Lubrique ligeramente la roldana de

empuje y el rodamiento con vaselina para Instale el ensamble de bomba delantera con elmantenerlos en su lugar durante el ensamble. barreno del tubo de entrada del filtro en la

posicion del reloj de las 6 en punto. AsienteInstale la roldana de empuje de la bomba No 1completamente el ensamble de bomba delanteray el rodamiento de empuje del engrane solar deutilizando solo la presion de la mano. Cuandosobremarcha No 2A.la bomba este completamente asentada,desmonte la herramienta especial.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-302 307-01A-302Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

52. Utilizando la herramienta especial, instale el50. PRECAUCION: Deseche las roldanassello de la palanca de control manual.usadas.

Instale los tornillos con roldanas recubiertas dehule nuevas. Apriete los tornillos de maneraalterna en un patron cruzado.

51. PRECAUCION: Desmonte la flecha deentrada antes de girar la transmision.

Desmonte la flecha de entrada.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-303 307-01A-303Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

53. Instale el ensamble de la flecha de la palancade control manual.

1 Instale el ensamble de la flecha de lapalanca de control manual.

2 Instale y asiente el broche de retencion dela flecha de la palanca manual bajo lasuperficie de la caja.

3 NOTA: Use una llave de media luna en lapalanca de control manual o planiciesexteriores del ensamble de la flecha de lapalanca de control manual cuando quite latuerca de la palanca de detencion de lavalvula manual interior.

Instale la varilla de actuacion del trinquetede estacionamiento, la palanca interna dedetencion de la valvula manual y la tuercaen el ensamble de la flecha de la palanca decontrol manual.

4 NOTA: El resorte de la palanca dedetencion de la valvula de control manualdebera estar en la palanca de detencion dela valvula manual interior y el tornillo de lapalanca de detencion debera alinearse con lavalvula manual de cambios.

Instale el resorte y el tornillo de la palanca 54. Instale el trinquete de estacionamiento.de detencion de la valvula del control

1 Instale la flecha del trinquete demanual.estacionamiento.

2 Instale el trinquete de estacionamiento.

3 Instale el resorte de retorno del trinquete deestacionamiento.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-304 307-01A-304Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

57. Instale un tapon de lubricacion del orificio55. PRECAUCION: El tornillo Torxnuevo en la parte trasera de la caja. Usando untiene un compuesto fijador de cuerda. Si secasquillo de 12mm (0.48 pulgadas) terraje elretira el tornillo, se debera desechar etapon del orificio de lubricacion dentro de lainstalar uno nuevo.parte de atras de la transmision.

Si se retiro, instale el apoyo del trinquete deestacionamiento con un tornillo Torx nuevo.

58. Verifique para asegurarse que el tapon delubricacion del orificio este completamente

56. NOTA: Asegurese de que el orificio en la placa asentado en la parte trasera de la transmision.de soporte de la guıa de estacionamiento veahacia adentro y la varilla de activacion deltrinquete de estacionamiento este en la ranurade la placa de soporte de la varilla deestacionamiento.

Instale la placa de guıa de la varilla deestacionamiento.

1 Instale la placa de guıa de la varilla deestacionamiento.

2 Instale los tornillos.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-305 307-01A-305Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

59. PRECAUCION: La extension debe 60. PRECAUCION: La extension debetener una pieza fundida de hombro o tener una pieza fundida de hombro oprotuberancia para mantener el tapon de protuberancia para mantener el tapon delubricacion del orificio en la parte trasera de lubricacion del orificio en la parte trasera dela caja. Si se usa la carcasa de extension la caja. Si se usa la carcasa de extensionequivocada el tapon se saldra y ocasionara equivocada el tapon puede aflojarse y/ofallas en la transmision. caerse y ocasionar danos en la transmision.

Inspeccione la carcasa de extension para NOTA: Lubrique ligeramente la junta condetectar la aplicacion correcta. vaselina para mantenerla en su lugar durante el

ensamble.

Instale la nueva junta de la carcasa deextension.

1 Verifique que la extension tenga una piezafundida del hombro en ella.

2 Instale la junta nueva de la carcasa deextension.

61. Instale la carcasa de extension, los ochotornillos, y el birlo.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-306 307-01A-306Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

64. NOTA: El sello de la extension depende del62. PRECAUCION: Antes de instalar elvehıculo. Refierase al catalogo de partes par labuje de la carcasa de extension, inspeccioneparte correcta.el barreno de la carcasa de extension para

detectar rebabas. Si es necesario, quite las Utilizando la herramienta especial, instale unrebabas con una piedra de afilar. Puede sello nuevo de la carcasa de la extension.ocurrir dano al buje nuevo.

NOTA: El buje de la carcasa de extensiondepende del vehıculo. Refierase al catalogo departes para la parte correcta.

Alinee el buje de la carcasa de extension con lacarcasa de extension de manera que las ranurasesten en posiciones de las 2 y las 7 en punto.

65. Apriete el ensamble del soporte central de y lostornillos de alimentacion del ensamble delcilindro de intermedia/sobremarcha.

63. Utilizando la herramienta especial, instale elbuje de la carcasa de extension.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-307 307-01A-307Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

66. NOTA: La bola de retencion de acero del EPC Ref. N° de parte Descripciontiene 6.35 mm (0.25 pulgadas) de diametro y es 1 CB7 Bola de retencionmas pequena que las demas bolas de cierre.

2 CB9 Bola de retencionInstale el resorte y la bola de retencion EPC de 3 CB14 Bola de retencionacero.

4 CB1 Bola de retencion

5 BS3 Lanzadera de bola

6 CB8 Bola de retencion

7 CB6 Bola de retencion

8 BS1 Lanzadera de bola

68. PRECAUCION: Refierase al catalogode partes para la junta correcta. Utilizandola junta incorrecta ocasionara danos a latransmision.

Instale una nueva junta de separacion de laplaca a la caja en la placa separadora.

67. PRECAUCION: Tenga cuidado de nodanar la bolas de retencion de hule.

Instale las bolas de retencion de hule.

69. NOTA: Verifique la colocacion de la bola deretencion de acero EPC bajo la placaseparadora.

Instale la placa del separador del cuerpo devalvulas.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-308 307-01A-308Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

70. Instale la placa separadora placa de refuerzo, 72. Instale el ensamble de la malla del solenoidecon la palabra estampada UP visible, e instale jalandolo hacia adentro y girandolo paralos tornillos. asegurarlo.

73. NOTA: Antes de instalar el ensamble del71. PRECAUCION: Refierase al catalogocuerpo de solenoides, cubra el barreno delde partes para la junta correcta. Utilizandoconector de la caja con vaselina o equivalente.la junta incorrecta ocasionara danos a la

transmision. Instale el ensamble del cuerpo del solenoidecon la tuerca y los tornillos Torx apretadosInstale una nueva junta del control principal acon los dedos.la placa separadora.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-309 307-01A-309Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

74. Instale el cuerpo de la valvula de control 76. Apriete todas las tuercas y tornillos del cuerpoprincipal, alineando la valvula del cambio del acumulador, cuerpo de control superior emanual con la palanca de detencion interna de inferior y del cuerpo de solenoides.la valvula manual. Instale las tuercas y lostornillos apretados con los dedos.

75. Instale el cuerpo del acumulador con las tuercasy los tornillos apretados con los dedos.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-310 307-01A-310Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

77. PRECAUCION: Mezclando los filtros 78. PRECAUCION: Asegurese de que elde lıquido de la transmision estilo-4x2 y barreno de la bomba este limpio y el selloestilo-4x4 y los componentes del ensamble del del filtro de aceite haya sido retirado. Puedecarter de la transmision pueden ocasionar ocurrir dano al filtro nuevo y sello.danos a la transmision. NOTA: Antes de instalar, lubrique ligeramenteSeleccione el ensamble de filtro estilo-4x2 o el sello con lıquido limpio para transmisionestilo-4x4 adecuado y el carter de la automatica.transmision. Instale un nuevo ensamble de filtro de lıquido y1 Aplicacion de filtro y carter 4x2. sello en el barreno de la bomba hasta que

asiente.2 Aplicacion de filtro y carter 4x4.

79. NOTA: No deseche la junta a menos que estedanada. Esta es una junta reutilizable.

NOTA: Aplique una capa ligera de vaselinapara sostener la junta en el carter de lıquido.

Coloque la junta en el carter de lıquido limpio.Asegurese de que el iman este colocado sobreel hoyuelo en el carter de lıquido.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-311 307-01A-311Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

82. Utilizando la herramienta especial, alinee el80. PRECAUCION: Mezclando los filtrossensor TR.para lıquido de transmision estilo-4x2 y estilo

-4x4 y los componentes del ensamble delcarter de la transmision pueden ocasionardanos a la transmision.

Instale el carter correcto con la junta para estaaplicacion. Apriete alternadamente los tornillos.

83. Apriete los tornillos y desmonte la herramientaespecial.

81. Con la transmision en NEUTRAL, instale yajuste el sensor digital del rango de latransmision (TR).

1 Instale el sensor digital TR.

2 Instale sin apretar los tornillos.

84. Asegurese de que la valvula de derivacion(CBV) del enfriador se ha limpiado y lavado.Para mas informacion, refierase a Ensamble devalvula de derivacion del enfriador en estaseccion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-312 307-01A-312Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

85. PRECAUCION: De no instalar 87. PRECAUCION: Tenga cuidadocorrectamente las roldanas nuevas de sellado cuando instale el sensor, al tener una fuga serecubiertas de hule resultara en fugas de puede danar el sello de anillo ‘‘O’’.lıquido de la transmision. Instale el sensor de velocidad de la flecha deInstale las roldanas nuevas de sellado salida (OSS).recubiertas de hule y las conexiones nuevas en 1 Lubrique el sello de anillo ‘‘O’’ e instale ella caja para la tuberıa del enfriador. OSS.1 Instale una de las roldanas de sellado 2 Instale el tornillo.

recubiertas de hule en cada conexion de lacaja para la tuberıa del enfriador.

2 Instale las conexiones nuevas en la cajapara la tuberıa del enfriador en susrespectivos extremos del ensamble CBV.

3 Instale una de las roldanas de selladorecubiertas de hule en cada conexion de lacaja para la tuberıa del enfriador.

88. PRECAUCION: Tenga cuidado alinstalar el sensor, los danos de anillo ‘‘O’’podrıan dar como resultado una fuga.

Si se retiro, instale el sensor de velocidad de laflecha de la turbina (TSS).

1 Lubrique el anillo ‘‘O’’ e instale el TSS.

2 Instale el tornillo.

86. PRECAUCION: No apriete en exceso.Puede ocurrir danos a las roldanas desellado.

Instale el CBC con la parte delantera (admision)y trasera (descarga) de la conexion de la cajade la tuberıa del enfriador.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-313 307-01A-313Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

89. NOTA: La flecha de entrada depende del 91. PRECAUCION: Tenga cuidado alvehıculo. Refierase al catalogo de partes para la instalar el convertidor de torsion para evitarparte correcta. danar el sello del soporte del estator de la

bomba delantera.Con el carter del lıquido hacia abajo, instale laflecha de entrada con el primer extremo de NOTA: Verifique el piloto del ciguenal delestriado largo. convertidor para detectar picaduras o superficies

danadas que pueden ocasionar interferencia alinstalar la transmision al motor. Verifique lamaza del propulsor del convertidor para detectarpicaduras o bordes afilados que puedan danar elsello de la bomba.

NOTA: Transporte el convertidor de torsioncon las manijas del convertidor de torsionsujetas en las posiciones del reloj de las 6 y 12en punto.

Usando las herramientas principales, instale elconvertidor de torsion. Empuje y gire elconvertidor en el ensamble de la bombadelantera hasta que asiente.

90. PRECAUCION: No dane el anillo ‘‘O’’del engrane de la bomba del lıquido cuandoinstale el convertidor de torsion.

PRECAUCION: Asegurese de que lamaza del convertidor acople completamenteen el apoyo de la bomba delantera y elengrane y que gire libremente. No dane elsello de la maza.

PRECAUCION: Si el convertidor detorsion se suelta, puede danarse el sello de lamaza.

Lubrique la maza del convertidor de torsion conlıquido limpio para transmision automatica.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-314 307-01A-314Transmision automatica — 4R100

ENSAMBLE (Continuacion)

92. Verifique el asentamiento del convertidor detorsion.

1 Coloque la regla a traves del alojamientodel convertidor.

2 Asegurandose de que exista un claro entrela cara del piloto del convertidor y el bordevertical.

3 Desmonte las herramientas especiales.

MaterialINSTALACION

Ref. EspecificacionTransmision — 4x4Lıquido para transmision MERCON(ATF) MotorcraftHerramientas especialesMERCON Multi-Purpose

Retenedor, convertidor de XT-2-QDXtorsion Grasa Multi-Purpose ESR-M1C159-A307-346 (T97T-7902-A) XG-4

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-315 307-01A-315Transmision automatica — 4R100

INSTALACION (Continuacion)

Instalacion 5. Con la transmision en posicion horizontal,desmonte la herramienta especial.

1. Lubrique la maza del piloto del convertidor detorsion con grasa multiproposito.

6. Ponga la transmision en la parte posterior delmotor e instale los tornillos al lado derecho dela transmision.2. Instale la herramienta especial para la

instalacion de la transmision.7. Instale los tornillos al lado izquierdo de la

transmision.

3. Se necesitara poner la transmision en unaposicion de nariz hacia abajo de manera que la

8. Instale un gato debajo de la campana con unparte trasera de la transmision limpie el escape.bloque de madera.Levante parcialmente la transmision hacia

dentro del vehıculo.9. Desmonte el gato de la transmision.

4. Conecte el arnes de cableado a la parte superiorde la transmision.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-316 307-01A-316Transmision automatica — 4R100

INSTALACION (Continuacion)

10. Conecte el conector del arnes de la transmision. 13. Instale el protector e instale los tornillos.

11. Conecte la tuberıa trasera del enfriador de la 14. Instale las cuatro tuercas del convertidor detransmision. torsion nuevas.

12. Conecte la tuberıa delantera del enfriador de la 15. Instale la cubierta de acceso del convertidor detransmision y el conector HO2S. torsion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-317 307-01A-317Transmision automatica — 4R100

INSTALACION (Continuacion)

16. Instale el motor de arranque y los tres tornillos 19. Conecte el conector del sensor de velocidad dede arranque. la flecha de turbina (TSS).

17. Instale los cables de la baterıa al motor de 20. Instale el cable de cambio y el soportearranque y conecte el cable de tierra. transmision y conecte el cable de cambio a la

palanca de control manual.

18. Instale la cubierta de plastico del conectorelectrico del motor de arranque. 21. Conecte el arnes de cableado al soporte del

sensor TR y conecte el conector de sensordigital TR.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-318 307-01A-318Transmision automatica — 4R100

INSTALACION (Continuacion)

22. Conecte el HO2S izquierdo. 24. NOTA: Utilice la siguiente guıa para el filtrode lıquido de la transmision en lınea:

• Si la transmision fue revisada por completo yel vehıculo fue equipado con un filtro delıquido en lınea, instale un filtro de lıquido enlınea nuevo.

• Si la transmision fue revisada por completo yel vehıculo no fue equipado con un filtro delıquido en lınea, instale un equipo de filtro delıquido en lınea.

• Si se instala la transmision por una reparacionno interna, no instale un filtro en lınea orequipo de filtro.

• Si se instala una transmision reconstruida y23. Instale el soporte del tubo de combustible yautorizada por Ford, instale un filtro deconecte el conector del sensor de velocidad delıquido de la transmision en lınea que sela flecha de salida (OSS).suministra.

Instale a un filtro de la transmision en lıneanuevo o un equipo de filtro.

25. Instale la caja de transferencia. Para masinformacion, refierase a la Seccion 308-07B.

26. NOTA: Cuando se desconecta y se vuelve aconectar la baterıa, algunos sıntomas deconduccion anormales ocurren mientras elvehıculo vuelve a aprender su estrategiaadaptativa. Al cliente se le debe comunicar queha de experimentar diferentes cambiosascendentes leves (ya sean suaves o firmes) yque esta condicion es temporal y eventualmentevolvera a su condicion normal defuncionamiento.

Conecte el cable de tierra del acumulador. Paramas informacion, refierase a la Seccion 414-01.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-319 307-01A-319Transmision automatica — 4R100

INSTALACION (Continuacion)

Instalacion27. PRECAUCION: El uso de cualquierotro lıquido puede resultar en fallo de la

1. Lubrique la maza piloto del convertidor detransmision para hacer funcionar de maneratorsion con grasa multiusos.normal o falla completa.

Llene la transmision.

• Agregue 6.2 litros (6.5 cuartos) de lıquidolimpio de la transmision a la transmision atraves del tubo de llenado de lıquido.

28. Arranque el motor. Mueva la palanca selectorade rango de la transmision a traves de todos losrangos de velocidad, verificando losacoplamientos.

29. Con el motor funcionando y la transmision a latemperatura normal de funcionamiento 66-77°C(150-170°F), compruebe y ajuste el nivel delıquido de la transmision y compruebe en busca 2. Instale la herramienta especial para lade fugas. Si se necesita lıquido, agregue instalacion de la transmision.lıquido en incrementos de 0.24-litro (0.5-pinta)hasta que se alcance el nivel correcto (el lıquidodebe estar en el area de patron cruzado delindicador de nivel del lıquido.)

Transmision — 4x2

Herramientas especiales

Retenedor, convertidor detorsion307-346 (T97T-7902-A)

3. Se necesitara poner la transmision en unaposicion de nariz hacia abajo de manera que laparte trasera de la transmision limpie el escape.

Material Levante parcialmente la transmision haciaRef. Especificacion dentro del vehıculo.

Lıquido para transmision MERCON4. Conecte el arnes de cableado a la parte superior(ATF) Motorcraft

MERCON Multi-Purpose de la transmision.XT-2-QDX

Grasa Multi-Purpose ESR-M1C159-AXG-4

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-320 307-01A-320Transmision automatica — 4R100

INSTALACION (Continuacion)

5. Coloque la transmision en la parte trasera del 8. Conecte la tuberıa delantera del enfriador de lamotor e instale los tornillos. transmision.

6. Conecte el conector del arnes de la transmision. 9. Instale el suspensor trasero del escape, soportede la transmision y los tornillos.

7. Conecte la tuberıa trasera del enfriador de latransmision. 10. Instale el tornillo del suspensor del escape.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-321 307-01A-321Transmision automatica — 4R100

INSTALACION (Continuacion)

11. Instale el travesano y los tornillos. 14. Instale las tuercas del soporte trasero de latransmision.

12. Instale el tornillo del protector de calor derecho.15. Desmonte el gato de la transmision.

16. Instale el protector e instale los tornillos.

13. Instale el tornillo del protector de calorizquierdo.

17. Instale las cuatro tuercas del convertidor detorsion.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-322 307-01A-322Transmision automatica — 4R100

INSTALACION (Continuacion)

18. Instale la cubierta de acceso del convertidor de 21. Instale la cubierta de plastico al conectortorsion. electrico del motor de arranque.

19. Instale el motor de arranque y los tres tornillos 22. Conecte el conector del sensor de velocidad dede arranque. la flecha de la turbina (TSS).

20. Instale los cables de la baterıa al motor de 23. Instale el cable de cambio y soporte a laarranque y conecte el cable de tierra. transmision y conecte el cable de cambio a la

palanca de control manual.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-323 307-01A-323Transmision automatica — 4R100

INSTALACION (Continuacion)

24. Conecte el conector del sensor del monitor del 28. NOTA: Utilice la siguiente guıa para el filtrocatalizador LH al soporte del cable de cambio. de lıquido de la transmision en lınea:

• Si la transmision fue revisada completamentey el vehıculo fue equipado con un filtro delıquido en lınea, instale un filtro de lıquido enlınea nuevo.

• Si la transmision fue revisada completamentey el vehıculo no fue equipado con un filtro delıquido en lınea, instale un equipo de filtro delıquido en lınea nuevo.

• Si la transmision se esta instalando para unareparacion interna, no se instale un filtro enlınea o equipo de filtro.

• Si se instala una transmision reconstruidaautorizada por Ford, instale el filtro de25. Conecte el arnes de cableado al soporte dellıquido de la transmision en lınea que essensor TR y conecte el conector del sensorsuministrado.digital TR.

Instale un filtro de lıquido de la transmision enlınea nuevo o un equipo de filtro.

26. Instale el soporte del tubo de combustible yconecte el conector del sensor de velocidad de

29. Baje el vehıculo.la flecha de salida (OSS).

30. NOTA: Cuando se desconecta y se vuelve aconectar la baterıa, algunos sıntomas deconduccion anormales ocurren mientras elvehıculo vuelve a aprender su estrategiaadaptativa. Al cliente se le debe comunicar queha de experimentar diferentes cambiosascendentes leves (ya sean suaves o firmes) yque esta condicion es temporal y eventualmentevolvera a su condicion normal defuncionamiento.

Conecte el cable de tierra de la baterıa. Paramas informacion, refierase a la Seccion 414-01.

27. Instale la flecha impulsora trasera. Para masinformacion, refierase a la Seccion 205-01.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002

307-01A-324 307-01A-324Transmision automatica — 4R100

INSTALACION (Continuacion)

33. Con el motor funcionando y la transmision a la31. PRECAUCION: El uso de cualquiertemperatura normal de funcionamiento 66-77°Cotro lıquido puede resultar en fallo de la(150-170°F), compruebe y ajuste el nivel detransmision para hacer funcionar de maneralıquido de la transmision y compruebe en buscanormal o falla completa.de fugas. Si se necesita lıquido, agregue

Llene la transmision. lıquido en incrementos de 0.24-litro (0.5-pinta)• Agregue 6.2 litros (6.5 cuartos) de lıquido hasta que se alcance el nivel correcto (el lıquido

para transmision automatica limpio a la debe estar en el area de patron cruzado deltransmision a traves del tubo de llenado de indicador de nivel de lıquido)lıquido.

32. Arranque el motor. Mueva la palanca selectorade rango de la transmision a traves de todos losrangos de velocidad, verificando losacoplamientos.

2003 Expedition/Navigator, 6/2002