Upload
fabio-cinque
View
6
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Descrizione generale delle caratteristiche delle lingue germaniche.
Citation preview
Caratteri generaliCaratteri generali delle lingue germanicheg g
Lezioni di Filologia germanicaLezioni di Filologia germanica
Prof. Carla Cucina
Principali caratteri peculiari delle lingue i h ( i ll l li i )germaniche (rispetto alle altre lingue ie)
1 A t d’i t ità i i i l t ill bi• 1. Accento d’intensità iniziale o proto‐sillabico: l’accento di parola viene fissato sulla prima sillaba.
• 2 Legge di Grimm (o Prima mutazione consonantica):2. Legge di Grimm (o Prima mutazione consonantica): descrive l’evoluzione del sistema delle occlusive ie in germanico:a. Occlusive sorde > fricative sorde (eccetto Legge di Verner): p, t, k, kw > f, θ(þ), x(h), x(h)w
b Occlusive sonore aspirate > fricative sonore conb. Occlusive sonore aspirate > fricative sonore, con tendenza a passare ad occlusive sonore: bh, dh, gh, gwh> b, d, g, gw oppure ƀ, đ, ǥ, ǥw, , g, g pp , , ǥ, ǥc. Occlusive sonore > occlusive sorde: b, d, g, gw > p, t, k, kw.
2
Principali caratteri peculiari delle lingue p p ggermaniche (rispetto alle altre lingue ie)
• 3. Sviluppo delle sonanti liquide e nasali sillabiche in lgerm. ur, ul, um, un.
• 4. Mutamento delle vocali:
ie ŏ > germ. ă (cfr. lat. hortus, ingl. mod. garden)
ie ā > germ ō (cfr lat mater ingl ant modor; grafiaie ā > germ. ō (cfr. lat. mater, ingl. ant. modor; grafiamod. mother).
• 5 Applicazione sistematica e rafforzamento delle• 5. Applicazione sistematica e rafforzamento delle serie apofoniche ie, soprattutto nel campo del verbo forteforte.
3
Principali caratteri peculiari delle lingue germaniche (rispetto alle altre lingue ie)
• 6. Perdita dei modi e dei tempi della coniugazione6. Perdita dei modi e dei tempi della coniugazione verbale, e in particolare creazione di un sistema a due tempi verbali (opposizione presente / preterito).due tempi verbali (opposizione presente / preterito).
• 7. Sincretismo di una serie di casi nella declinazione nominale e pronominalenominale e pronominale.
• 8. Sviluppo sistematico della declinazione dei temi in d l t ti (d li i “d b l ”)‐n‐ del sostantivo (declinazione “debole”).
4
Principali caratteri peculiari delle lingue germaniche (rispetto alle altre lingue ie)
• 9. Sviluppo di un doppio sistema flessionale – forte e debole dell’aggettivo a seconda della presenza oe debole – dell aggettivo, a seconda della presenza o meno di un determinativo.
• 10 Creazione di un preterito debole: uso di un• 10. Creazione di un preterito debole: uso di un suffisso dentale per esprimere il preterito (cfr. ‐ed in inglese ‐te in tedesco o ‐de in svedese)inglese, te in tedesco, o de in svedese).
• NOTA: si aggiungano a questo elenco le cosiddette Auslautsgesetze o “Leggi di fine di parola” attraversoAuslautsgesetze o Leggi di fine di parola , attraverso le quali certe consonanti e vocali nelle sillabe finali cadono o si modificano.
5
Legge di GrimmLegge di Grimm
SCHEMA
• ie *p, t, k, kw > germ.*f, þ, h, hwie p, t, k, k > germ. f, þ, h, h
• ie *bh, dh, gh, gwh >
1) germ.*b, d, g, gw [in principio di parola o dopo nasale]
2) germ.*ƀ, đ, ǥ, ǥw
i *b d w * t k kw• ie *b, d, g, gw > germ.*p, t, k, kw
6
Legge di GrimmLegge di GrimmESEMPI
1) Occlusive sorde ie > spiranti sorde germ.ie *peku > germ. *fehu “ricchezza”ie peku germ. fehu ricchezza
got. faihu aisl. fé ags. feoh aat. fihuie *wert‐ > germ *werþ‐ “volgersi”ie wert > germ. werþ volgersi
got. wairþan aisl. verþa ags. weorþan aat. werdanwerdan
ie*kerd‐/kord‐ > germ.*hert‐ “cuore”got hairtō aisl hiarta ags heorte aat herzagot. hairtō aisl. hiarta ags. heorte aat. herza
ie*kwod > germ.*hwat “che cosa?”aisl hvat ags hwæt aat hwazaisl. hvat ags. hwæt aat. hwaz
7
Legge di GrimmLegge di GrimmESEMPI
2) Occlusive sonore aspirate ie. > spiranti sonore germ. (ma occlusive sonore in principio digerm. (ma occlusive sonore in principio di parola o dopo nasale)
ie *bhrātēr > germ *brōþar “fratello”ie. bhrātēr > germ. brōþar fratello
got. bruþar aisl. bróðir ags. brōþor aat. bruoder
i * h i * i “ i ”ie. *ghostis > germ. *gastiz “ospite”
got. gasts aisl. gestr ags. giest aat. gast.
ie. *bhendh‐ > germ. *bind‐an “legare”
got. aisl. ags. bindan, aisl. binda aat. bintan.got. aisl. ags. bindan, aisl. binda aat. bintan.
8
Legge di GrimmLegge di Grimm
ESEMPI (continua)ESEMPI (continua)
ie. *ambhi/ṃbhi > germ. *umbi “intorno a”
aat. umbi (ted. um), ags. ymb(e).
ie *nebhas‐ (aind nábhas‐ gr néphos nephélēie. nebhas‐ (aind. nábhas‐, gr. néphos, nephélē, lat. nebula) > germ. *neƀel “nuvola, nube”
aisl. nifl, as. neƀel, aat. nebul; ags. nifol[nivol] “scuro”.[ ]
9
Legge di GrimmLegge di GrimmESEMPI (continua)( )
ie. *medhios > germ. *meðjiaz “mediano”
got midjis [miðjis] aisl miđr ags midd aatgot. midjis [miðjis], aisl.miđr, ags.midd, aat. mitti.
i * t i h ti h > * ti “ li ”ie. *steigh‐, stigh‐ > germ. *stiǥ‐an “salire”
got. steigan [sti:ɣan] , ags. stīgan [sti:ɣan], aisl. ( d i )stīga, aat. stīgan (ted. steigen).
ie. *sengwh ‐, songwh‐ > germ. *singw‐ “cantare”
got. siggwan [siŋgwan], aisl. syngva, ma ags. aat. singan.g
10
Legge di GrimmLegge di Grimm
ESEMPIESEMPI
3) Occlusive sonore ie. > occlusive sorde germ.
ie.*dheub‐ > germ.*deup‐ “profondo”
got diups aisl diúpr ags dēop aat tiofgot. diups aisl. diúpr ags. dēop aat. tiof.
ie. *d(e)reu‐ > germ. *treu “legno, albero”
got. triu aisl. trē ags. as. trēo.
i * ēd / ōd > *fōt “ i d ”ie.*pēd‐/pōd‐ > germ.*fōt‐ “piede”
got. fōtus aisl. fótr ags. fōt aat. fuoz. g f f g f f
11
Legge di GrimmLegge di Grimm
ESEMPI (continua)ESEMPI (continua)
ie.*aĝros > germ.*akraz “campo”
got. akrs aisl. akr ata. ackar ags. æcer.
ie *ego > germ *ik “io”ie. ego > germ. ik io
got. ik aisl. ek ags. ic aat. ih, ich.
ie. *gwem‐ > germ.*kwem‐ “venire”
got qiman aisl koma ags cuman aatgot. qiman aisl. koma ags. cuman aat. queman.
12
Legge di GrimmLegge di Grimm
ECCEZIONIECCEZIONIalla mutazione delle occlusive sorde ie.
) d da) Se in indoeuropeo si susseguono due occlusive sorde, la seconda occlusiva non subisce rotazione in germanico.
b) Se in indoeuropeo la sibilante è seguita dab) Se in indoeuropeo la sibilante è seguita da un’occlusiva sorda, l’occlusiva non subisce t i i irotazione in germanico.
13
Legge di GrimmLegge di Grimm
ECCEZIONI ‐ punto aECCEZIONI punto a
Nei nessi ie. /pt/ e /kt/ muta solo il primo fonema e si ottiene germ /ft/ e /xt/ :e si ottiene germ. /ft/ e /xt/ :
ie. *hapt‐ (cfr. lat. captus “preso”) > germ. *haft
got. hafts “vincolato”, aat. as. haft.
ie *nokt (cfr lat noct em acc ) > germ *nahtie. *nokt‐ (cfr. lat. noct‐em, acc.) > germ. *naht‐
got. nahts, aisl. nátt, nótt, aat. as. naht (ted. Nacht), ags. niht, næht, neaht (ing. night)
14
Legge di GrimmLegge di Grimm
ECCEZIONI – punto bpNei nessi composti da sibilante /s/ e occlusiva sorda /p,
t, k/ quest’ultima rimane invariata:
ie. *speiw‐ (cfr. lat. spuere) > germ. *spiw‐an “sputare”
got. speiwan [spi:wan], aisl. spyja, ags. spiwan, aat. g p p pyj g pspī(w)an, as. spīwan.
ie. *ster‐ (cfr. lat. stella <*ster‐la) > germ. *ster(n)‐ “stella”
got. stairno [stɛrno], aisl. stjarna, ags. steorra (ingl. star), aat. sterno (ted. Stern).
ie. *pisk‐os (cfr. lat. piscis) > germ. *fiskaz “pesce”
got. fisks, aat. as. fisc, fisk, ags. fisc [fiʃ].
15
Trattamento delle occlusive sorde ieTrattamento delle occlusive sorde ie.
(apparente incoerenza degli esiti nel comma 1(apparente incoerenza degli esiti nel comma 1 della Legge di Grimm)
Si confronti l’esito dell’occl. sorda ie. (posizione interna) nelle parole
ie. *bhrấter (cfr. aind. *bhrấtar, gr. phrấtor, lat. frāter)
got brōþar [bro:ϴar] aisl bróðir ags brōðor aatgot. brōþar [bro:ϴar], aisl. bróðir, ags. brōðor, aat. bruoder.
i * é ( f i d i á é l )ie. *pətér (cfr. aind. pitár, gr. patér, lat. pater)
got. fadar [faðar], aisl. faðir, ags. fæder, aat. fater.
16
Legge di VernerLegge di Verner
(Integrazione al comma 1 della Legge di Grimm)(Integrazione al comma 1 della Legge di Grimm)
) ’ l i d i d i i1) Se un’occlusiva sorda indoeuropea si trova in ambiente sonoro e non è immediatamente
d d i i lpreceduta da accento, in germanico evolve a spirante sonora anziché spirante sorda.
2) Se la sibilante indoeuropea si trova in ambiente sonoro e non è immediatamente preceduta da accento, in germanico evolve a sibilante sonora.
17
Legge di VernerLegge di Verner
(Integrazione al comma 1 della Legge di Grimm)(Integrazione al comma 1 della Legge di Grimm)
1) occlusiva sorda ie. > spirante sonora germ.:
* é ( f é ) * ƀ “ ”ie.*upéri (cfr. gr. ypér) > germ.*uƀar “sopra”
proto‐nord. uƀaR, as. oƀar, aat. ubar, ubir, ags. ofer [over].
ie. *sep(t)ḿ (cfr. aind. saptá, gr. eptá, lat. septem) > p( ) ( p , g p , p )germ.*seƀun “sette”
got sibun [siƀun] as siƀun aat sibun ags seofongot. sibun [siƀun], as. siƀun, aat. sibun, ags. seofon[seovon].
18
Legge di VernerLegge di Verner
(Integrazione al comma 1 della Legge di Grimm)(Integrazione al comma 1 della Legge di Grimm)2) sibilante ie. > sibilante sonora germ.:
ie *aies‐o‐ “metallo” (cfr lat aes “rame bronzo”) >ie. aies‐o‐ metallo (cfr. lat. aes rame, bronzo ) > germ. *aiz‐a‐ “bronzo”
got aiz aisl eir ags ār as aat ērgot. aiz, aisl. eir, ags ār, as. aat. ēr.
ie. *snusós, snusā (cfr. aind. snusá; gr. nyós, lat. nurus) “nuora” > germ *snuzōnuora > germ. snuzō
aisl. snor, ags. snoru, afris. snore, aat. snur(a).
NOTA Q t ibil t * bi iNOTA: Questa sibilante sonora germ. *‐z‐ subisce in germanico settentrionale e occidentale una “rotacizzazione” e diviene ‐r‐rotacizzazione e diviene ‐r‐.
19
Alternanza grammaticaleAlternanza grammaticale
Effetti della Legge di Verner a livello morfologicoEffetti della Legge di Verner a livello morfologico
Poiché nella fase più antica del germanico l’ d l b l lll’accento di parola era ancora mobile, nelle forme della coniugazione verbale si osserva che con regolarità, a seconda della posizione di tale accento, le occlusive e la sibilante indoeuropeeaccento, le occlusive e la sibilante indoeuropee sono divenute rispettivamente
1) i ti d1) spiranti sorde o sonore,
2) sibilante sorda o sonora.)
20
Alternanza grammaticaleAlternanza grammaticale
Effetti della Legge di Verner nei paradigmi verbaliEffetti della Legge di Verner nei paradigmi verbali
1) alternanza di spirante sorda/sonora:
vb. “diventare”:
pres 1sg / pret 1sg / pret 1pl / part passpres. 1sg. / pret. 1sg. / pret. 1pl. / part. pass.
germ. *werþō / *warþ‐ / *wurðum‐ / *wurðan(a)z
ags. weorð / wearð / wurdon / worden
aat werda / ward / wurtum / wortanaat. werda / ward / wurtum / wortan.
NOTA: Spesso l’analogia ha livellato le forme sul presente ( ì i i í þ þ ú þ ú þ )(così in gotico: waírþa warþ waúrþum waúrþans).
21
Alternanza grammaticaleAlternanza grammaticale
Effetti della Legge di Verner nei paradigmi verbaliEffetti della Legge di Verner nei paradigmi verbali
2) alternanza di sibilante sorda/sonora:
vb. “essere”:
pres.(inf.) pret. 1sg. pret. 1pl.p ( ) p g p p
germ. *wesan *was *wāzúm
t āaat. wesan was wārum
ags. wesan wæs wǣron
NOTA: Spesso l’analogia ha livellato le forme sul presente (così in gotico).( g )
22
VocalismoVocalismo
Il sistema vocalico postulabile per l’indoeuropeosi componeva di p
i di li b iuna serie di vocali brevi:
ǎ ĕ ǐ ǒ ǔ ə
una serie di vocali lunghe:
ā ē ī ō ū
23
VocalismoVocalismo
due serie di dittonghi brevi discendenti composti dalle vocali a, e, o, seguite dalle semivocali i e u:
ai ei oi
au eu ouau eu ou
e una serie di sonanti (liquide e nasali in funzione sillabica):
l r m n
° ° ° °
24
VocalismoVocalismo
Tratto fondamentale e peculiare della evoluzione del sistema vocalico in germanico in sillaba tonica risulta la confusione dei timbri a ed o.
Si avrà: ie. ă, ŏ > germ. ăSi avrà: ie. ă, ŏ > germ. ă
ie. ā, ō > germ. ō
e per conseguenza anche
ie. ai, oi > germ. ai, g
ie. au, ou > germ. au
25
VocalismoVocalismo
i ă ăie. ă > germ. ă
ie. *saldom ‘sale’ (lat. sallō < *saldō) > germ. ( ) g*salt‐
got ags as salt aat salzgot. ags. as. salt, aat. salz.
ŏ ăie. ŏ > germ. ă
ie. *por‐ ‘viaggiare’ (cfr. lat. portō) > germ. *far‐p gg ( p ) g f
got. ags. as., aat. faran, aisl. fara.
26
VocalismoVocalismo
iie. ā > germ. ō
ie. *bhrāter ‘fratello’ (cfr. lat. frāter) > germ. *brōþar‐
got. brōþar, aisl. brōđer, ags. brođor, aat. g þ gbruoder.
ie. ō > germ. ōie. ō germ. ō
ie. *bhlō‐ ‘fiorire’, *bhlōmen ‘fiore’ (cfr. lat. flōs) >germ *blōmen‐germ. blōmen
got. blōma, aisl. blōme, ags. blōma, aat. bluoma.
27
VocalismoVocalismo
i i iie. ai > germ. ai
ie. *ghaidis ‘capra’ (cfr. lat. haedus < *ghaidos) > germ. *gaitiz‐
got. gaits, aisl. geit, ags. gāt, as. gēt, aat. geiʒg g g g g g g ʒ[geis].
ie. oi > germ. aiie. oi germ. ai
ie. *oinos ‘uno’ (cfr. lat. unum < oino[m]) > germ. *ainaz‐ainaz
got. ains, aisl. einn, ags. ān, as. ēn, aat. einn.
28
VocalismoVocalismo
ie. au > germ. au
ie. *aug‐ ‘aumentare’ (cfr. lat. augēre) > germ. g ( g ) g*auk‐
got aukan aisl auka ags eacian as ōkian aatgot. aukan, aisl. auka, ags. eacian, as. ōkian, aat. ouhhon.
ie. ou > germ. au
ie. *roudhos ‘rosso’ (cfr. lat. rūfus) > germ. rauðaz( f ) g
got. rauþs, aisl. rauđr, ags. rēad, as. rōd, aat. rōt.
29
VocalismoVocalismo
i ăi.e. ə > germ. ă
ie. *stətis ‘lo stare’ (cfr. lat. stati‐ō) > germ. ( ) g*staþiz
got staþs aisl stađr aat stat (ted Stätte)got. staþs, aisl. stađr, aat. stat (ted. Stätte).
h l l bNOTA: Si consideri che la vocale breve indistinta ə si presenta come a in tutte le lingueindoeuropee, tranne nel gruppo indo‐iranicodove ə > i.
30
VocalismoVocalismo
Le altre vocali rimangono sostanzialmente invariate in germanico comune, con la gtendenza successiva
‐ della ĕ a chiudersi in got. i (altrove rimane e):
ie. *ed‐ “mangiare” (cfr. lat. edō) > germ. *et‐
t it i l t t tgot. itan, aisl. eta, ags. as. etan, aat. eʒʒan
31
VocalismoVocalismo
‐ della ē ad aprirsi in germ. sett. e occid. ā (indella ē ad aprirsi in germ. sett. e occid. ā (in gotico rimane ē).
i *dhē ‘ ll f ’ *dhē i ‘fie. *dhē‐ ‘porre, collocare, fare’ , *dhētis ‘fatto, evento’ (cfr. lat. fēci ‘ho fatto’) > germ. *dēðiz
got.(ga)‐dēþs, aisl. āð, ags. dǣd, as. dād, aat. tāttāt.
32
VocalismoVocalismo
Fra gli esiti dei dittonghi, si segnala infine la monottongazione germanica dig g
ie. ei > germ. ī
i * i h ‘ i ’ ( f éi h )ie. *steigh‐ ‘camminare’ (cfr. gr. stéicho) > germ. *stīǥan‐
got. steigan [sti:ɣan], aisl. stíga, ags. as. aat. stīganstīgan.
33
VocalismoVocalismoSviluppo delle sonanti in funzione vocalica:pp
ie. m n l r (sillabiche) > germ. um, un, ul, ur
ie. *kmtóm ‘cento’ (cfr. aind. śatám, avest. satəm; gr. he‐katón, lat. centum) > germ. *hundamg , ) g
got. hund, ags. hund, aat. hunt.
ie *n particella privativa (cfr aind a gr a lat inie. *n‐ particella privativa (cfr. aind. a‐, gr. a‐, lat. in‐), germ. *un‐
got. ags. aat. un‐
i.e. *plnos ‘pieno’ > germ. *fulnazp p g f
got. fulls, aisl. fullr, ags., as. full, aat. fol.34
ApofoniaApofonia
• L’apofonia è ilmutamento regolare di certeLapofonia è il mutamento regolare di certe vocali in parti di parole etimologicamente connesseconnesse.
• Il fenomeno ha origini indoeuropee.
• Esempio:
l t fīd f d fĭdēlat. fīdus foedus fĭdēs
ī < *ei oe < *oi ĭ < *i
Qui l’alternanza vocalica risulta:
* / * /*e / *o / ‐‐35
ApofoniaApofonia• Distinguiamo due tipi di apofonia:Distinguiamo due tipi di apofonia:1) qualitativa, quando cambia la qualità o timbro della vocale. Esempio: p
lat. tegō togaQui l’alternanza vocalica risulta:Qui l alternanza vocalica risulta:
e / o (cfr. teg‐/tog‐)2) quantitativa quando cambia la quantità2) quantitativa, quando cambia la quantità vocalica. Esempio:
lat vōx vŏcārelat. vōx vŏcāreQui l’alternanza vocalica risulta:
ō / ŏ (cfr vōc /vŏc )ō / ŏ (cfr. vōc‐/vŏc‐).36
ApofoniaApofonia
• I due tipi di apofonia possono coesistereI due tipi di apofonia possono coesistere nello stesso gruppo vocalico o serie apofonicaapofonica.
• In base all’alternanza quantitativa, entro quna serie si distinguono i seguenti possibili gradi apofonici:possibili gradi apofonici:
• grado normale (ad es. *e / o)
• grado ridotto o zero ( ‐‐ )
• grado allungato (ad es *ē / ō)• grado allungato (ad es. ē / ō)37
ApofoniaApofonia
• Il grado apofonico di base di una serieIl grado apofonico di base di una serie apofonica ne costituisce il grado normale.
Il d l di i f i• Il grado normale di una serie apofonica può essere rappresentato da una vocale p ppbreve o lunga. Si parlerà allora di
1) serie apofonica a vocale breve1) serie apofonica a vocale breve
(gradi possibili: normale – zero – allungato);
2) serie apofonica a vocale lunga
( di ibili l id )(gradi possibili: normale – ridotto).38
ApofoniaApofonia
1) serie apofoniche ie a vocale breve1) serie apofoniche ie. a vocale breve
(gradi possibili: normale – zero – allungato):(g p g )
a) la serie *e/o (la più comune);
b) la serie *a/o.
2) i f i l l2) serie apofonica a vocale lunga
(gradi possibili: normale – ridotto):(gradi possibili: normale – ridotto):
c) la serie *ā/ə.
39
L’apofonia in germanicoLapofonia in germanico• Il germanico ha rafforzato il sistema dell’apofonia g pie.
• Gli effetti “dinamici” dell’apofonia si rilevano peròGli effetti dinamici dell apofonia si rilevano però solo per la parte radicale delle parole.
• All’apofonia il germanico affida soprattutto la• All apofonia il germanico affida soprattutto la distinzione dei tempi della coniugazione nel sistema verbale cosiddetto “forte”sistema verbale cosiddetto forte .
• In base alle serie apofoniche ereditate dall’ie., si distinguono le classi in cui sono ripartiti i verbi fortidistinguono le classi in cui sono ripartiti i verbi forti germanici.
• Al di fuori del verbo forte• Al di fuori del verbo forte40
L’apofonia in germanicoLapofonia in germanico
• Al di fuori del verbo forte l’apofonia ha lasciatoAl di fuori del verbo forte, l apofonia ha lasciato ampie tracce all’interno di classi di parole connesse etimologicamenteconnesse etimologicamente.
• Ad esempio: germ. *er / ar / ur
got. baíran barn ga‐baúrþs
aisl bera barn burþraisl. bera barn burþr
ags. beran bearn ge‐byrd
as. beran barn gi‐burd
aat. beran barn gi‐burt
“portare” “figlio” “nascita”41
Apofonia e classi del verbo forteApofonia e classi del verbo forteclasse I grado normale grado flesso grado zeroclasse I grado normale grado flesso grado zero
ie. *ei oi i i
*ī i i igerm. *ī ai i i
presente pret. sg. pret. pl. part. pass.
ie. *bheid‐ *bhoid‐ *bhid‐ *bhid‐
germ *bīt‐ *bait‐ *bit‐ *bit‐germ. bīt bait bit bit
got. beitan bait bitum bitans
aisl. bīta beit bitom bitenn
ags. bītan bāt biton ge‐biteng g
aat. bīƺƺan beiƺ biƺƺum gi‐biƺƺan42
Apofonia e classi del verbo forteApofonia e classi del verbo forteclasse II grado normale grado flesso grado zerog g g
ie. *eu ou u u
germ *iu (eu) au u ugerm. *iu (eu) au u u
presente pret. sg. pret. pl. part. pass.
ie. *bheudh‐ *bhoudh‐ *bhudh‐ *bhudh
germ. *beud‐ *baud‐ *bud‐ *bud
got. biudan bauþ budum budans
aisl bióþa bauþ buþom boþennaisl. bióþa bauþ buþom boþenn
ags. bēodan bēad budon ge‐boden
t b t bōt b t i b taat. beotan bōt butum gi‐botan43
Apofonia e classi del verbo forteApofonia e classi del verbo forteclasse III grado normale grado flesso grado zerog g g
ie. *e+son+C o+son+C son.voc+C
germ *e+son+C a+son+C u+son+Cgerm. *e+son+C a+son+C u+son+C
presente pret. sg. pret. pl. part. pass.
ie. *bhendh‐ *bhondh‐ *bhndh‐ *bhndh‐
germ. *bind‐ *band‐ *bund‐ *bund‐
got. bindan band bundum bundans
aisl binda batt bundom bundennaisl. binda batt bundom bundenn
ags. bindan band bundon gebunden
t bi t b t b t i b taat. bintan bant buntum gi‐buntan44
Apofonia e classi del verbo forteApofonia e classi del verbo forteclasse IV gr. norm. gr. flesso gr. allungato gr. zerog g g g g
ie. *e+son o+son ē+son son.voc
germ *e+son a+son ē+son u+songerm.*e+son a+son ē+son u+son
presente pret. sg. pret. pl. part. pass.
ie. *bher‐ *bhor‐ *bhēr‐ *bhr‐
germ. *ber‐ *bar‐ *bēr‐ *bur‐
got. baíran bar bērum baúrans
aisl bera bar bórom borennaisl. bera bar bórom borenn
ags. beran bær bǣron ge‐boren
t b b bā i baat. beran bar bārum gi‐boran45
Apofonia e classi del verbo forteApofonia e classi del verbo forteclasse V gr. norm. gr. flesso gr. allungato gr. norm.
ie. *e+C o+C ē+C e+C
germ *e+C a+C ē+C e+Cgerm. e+C a+C ē+C e+C
presente pret. sg. pret. pl. part. pass.
i * h bh * h bh * hēbh * h bhie. *ghebh‐ *ghobh‐ *ghēbh‐ *ghebh‐
germ. *geb‐ *gab‐ *gēb‐ *geb‐
got. giban gaf gēbum gibans
aisl. gefa gaf gáfum gefinng g g g
ags. giefan geaf gēafon ge‐giefen
aat geban gab gābum gi gebanaat. geban gab gābum gi‐geban46
Apofonia e classi del verbo forteApofonia e classi del verbo forteclasse VI gr. norm. gr. allungato gr. allungato gr. norm.
ie. *a/o ā/ō ā/ō a/o
germ *a ō ō agerm. a ō ō a
presente pret. sg. pret. pl. part. pass.
i * / * ā / ō * ā / ō * h bhie. *par‐/por‐ *pār‐/pōr‐ *pār‐/pōr‐ *ghebh‐
germ. *far‐ *fōr‐ *fōr‐ *far‐
got. faran fōr fōrum farans
aisl. fara fór fórom farenn
ags. faran fōr fōron faren
aat faran fuor fuorum gi faranaat. faran fuor fuorum gi‐faran47
Apofonia e classi del verbo forteApofonia e classi del verbo forteclasse VIINon omogenea alle altre classi perché non regolarmente apofonicaIn alcuni verbi rimangono tracce di una serie apofonica pesante (grado
normale a vocale lunga)In tutti i verbi il preterito si forma con il “raddoppiamento” dell’antico
perfetto ie.Regolari esiti apofonici e sillaba del raddoppiamento sono visibili solo inRegolari esiti apofonici e sillaba del raddoppiamento sono visibili solo in
gotico. gr. norm. gr. flesso gr. flesso gr. norm.
ie *ē ō ō ēie. ē ō ō ē germ. *ē ō ō ē
t t t l tpresente pret. sg. pret. pl. part. pass.
got. lētan laí‐lōt laí‐lōtum lētans
NOTA: haitan haí‐hait haí‐haitum haitan48
Principali caratteri peculiari delle lingue h ( ll l l )germaniche (rispetto alle altre lingue ie)
1 A t d’i t ità i i i l t ill bi• 1. Accento d’intensità iniziale o proto‐sillabico: l’accento di parola viene fissato sulla prima sillaba.
• 2 Legge di Grimm (o Prima mutazione consonantica):2. Legge di Grimm (o Prima mutazione consonantica): descrive l’evoluzione del sistema delle occlusive ie in germanico:a. Occlusive sorde > fricative sorde (eccetto Legge di Verner): p, t, k, kw > f, θ(þ), x(h), x(h)w
b Occlusive sonore aspirate > fricative sonore conb. Occlusive sonore aspirate > fricative sonore, con tendenza a passare ad occlusive sonore: bh, dh, gh, gwh> b, d, g, gw oppure ƀ, đ, ǥ, ǥw, , g, g pp , , ǥ, ǥc. Occlusive sonore > occlusive sorde: b, d, g, gw > p, t, k, kw.
49
Principali caratteri peculiari delle lingue p p ggermaniche (rispetto alle altre lingue ie)
• 3. Sviluppo delle sonanti liquide e nasali sillabiche in lgerm. ur, ul, um, un.
• 4. Mutamento delle vocali:
ie ŏ > germ. ă (cfr. lat. hortus, ingl. mod. garden)
ie ā > germ ō (cfr lat mater ingl ant modor; grafiaie ā > germ. ō (cfr. lat. mater, ingl. ant. modor; grafiamod. mother).
• 5 Applicazione sistematica e rafforzamento delle• 5. Applicazione sistematica e rafforzamento delle serie apofoniche ie, soprattutto nel campo del verbo forteforte.
50
Principali caratteri peculiari delle lingue germaniche (rispetto alle altre lingue ie)
• 6. Perdita dei modi e dei tempi della coniugazione6. Perdita dei modi e dei tempi della coniugazione verbale, e in particolare creazione di un sistema a due tempi verbali (opposizione presente / preterito).due tempi verbali (opposizione presente / preterito).
• 7. Sincretismo di una serie di casi nella declinazione nominale e pronominalenominale e pronominale.
• 8. Sviluppo sistematico della declinazione dei temi in d l t ti (d li i “d b l ”)‐n‐ del sostantivo (declinazione “debole”).
51
Principali caratteri peculiari delle lingue germaniche (rispetto alle altre lingue ie)
• 9. Sviluppo di un doppio sistema flessionale – forte e debole dell’aggettivo a seconda della presenza oe debole – dell aggettivo, a seconda della presenza o meno di un determinativo.
• 10 Creazione di un preterito debole: uso di un• 10. Creazione di un preterito debole: uso di un suffisso dentale per esprimere il preterito (cfr. ‐ed in inglese ‐te in tedesco o ‐de in svedese)inglese, te in tedesco, o de in svedese).
• NOTA: si aggiungano a questo elenco le cosiddette Auslautsgesetze o “Leggi di fine di parola” attraversoAuslautsgesetze o Leggi di fine di parola , attraverso le quali certe consonanti e vocali nelle sillabe finali cadono o si modificano.
52
Caratteri generali del germanicoCaratteri generali del germanico1. Accento d’intensità iniziale o proto‐sillabico: p
l’accento di parola viene fissato sulla prima sillaba.
Principali conseguenze per la morfosintassi delle lingue germaniche, in prospettiva diacronica, sono:sono:
• indebolimento della flessione;il d l i t d ll i i i d i• sviluppo del sistema delle preposizioni e dei
sintagmi preposizionali; • trasformazioni nell’ordine delle parole• trasformazioni nell’ordine delle parole;• sviluppo dell’articolo;
i i d i i di i ll f b li• impiego dei pronomi dinanzi alle forme verbali. 53
Caratteri generali del germanicoCaratteri generali del germanico6. Perdita dei modi e dei tempi della coniugazione verbale, e in particolare creazione di un sistema a due tempi verbali (opposizione presente / preterito).
• Cambiamento del “tipo” verbale ie in germanico:• Cambiamento del tipo verbale ie. in germanico: prevale la “temporalità” dell’azione espressa dai tempi della coniugazione verbale.
• Riduzione delle diatesi del verbo (attiva, passiva, media).d d d d ll ( d• Riduzione dei modi della coniugazione (indicativo,
congiuntivo, ottativo, imperativo).• Slittamento di significato e riduzione dei tempi della• Slittamento di significato e riduzione dei tempi della coniugazione (presente, imperfetto, perfetto, aoristo).
• Perdita del numero duale e della distinzione delle persone del plurale.
54
Caratteri generali del germanicog g
7. Sincretismo di una serie di casi nella declinazione nominale e pronominale.
• La flessione nominale e pronominale ie• La flessione nominale e pronominale ie.possedeva
tre numeri: singolare, duale, plurale;
tre generi: maschile femminile e neutro;tre generi: maschile, femminile e neutro;
otto casi: nominativo, genitivo, dativo, accusativo, vocativo, ablativo, locativo e strumentale.
55
Caratteri generali del germanicog g
7. Sincretismo di una serie di casi nella d li i i l i ldeclinazione nominale e pronominale.
• Il germanico semplifica notevolmente il l i t fl i d ll’i dcomplesso sistema flessivo dell’indoeuropeo,
riducendolo a:d i i l l l (t di d ldue numeri: singolare e plurale (tracce di duale
nella sola flessione pronominale);tre generi: maschile femminile e neutrotre generi: maschile, femminile e neutroquattro casi: nominativo, genitivo, dativo,
accusativo (tracce sporadiche di vocativo al singolare; tracce di strumentale nella flessione pronominale; ma d’ lt d t d d i tti l di ti i i id’altronde tendenza ad appiattire la distinzione nei casi “diretti” nom. e acc.)
56