37
EVM - MV - EVM/M - EVM/D - PSV/P - PSV/A serisi vibrasyon motorlarının montaj, kullanım ve bakım kullanma kılavuzu. Emniyet uyarılarının okunması,anlaşılması ve yerine getirilmesi güvenliğiniz için çok önemlidir ve sağlığınızı korumak için gereklidir. Kem-P ürünlerini, kullanma kılavuzunda verilen bilgilere göre kullanın ve bakın. Bu durumda Kem-P ürünleri arızasız olarak uzun süre kullanılabilir. Copyright 2009 by Kem-P Elektrik Motor Pompa İth. İhr. San. Tic. Ltd. Şti. Kem-P, ürünlerinde her türlü teknik özelliği ihbarsız değiştirme hakkını saklı tutar. MANUAL para la instalación, utilización y mantenimiento de los motovibradores de series EVM - MV - EVM/M EVM/D - PSV/P - PSV/A Por su propia seguridad y protección contra daños corporales, leer, entender y respetar la instrucción de seguridad en este manual. Una buena utilización y un buen mantenimiento de los productos Kem-P le garantizará un funcionamiento sin avería y a largo plazo. Kemp se reserva el derecho de cambiar cualquier caracteristica técnica sin preaviso. Copyright 2009 por Kem-P Elektrik Motor Pompa İth. İhr. San. Tic. Ltd. Şti. INDUSTRIAL ISO 9001 : 2000 MANUAL for the installation,use and maintenance of series EVM - MV - EVM/M - EVM/D - PSV/P - PSV/A vibration motors. For your own safety and protection from bodily injuries, carefully read, understand and follow the safety instruction in this manual. Please operate and long term operation. and maintain Kem-P machine will reward your attention by giving trouble-free Copyright 2009 by Kem-P Elektrik Motor Pompa İth. İhr. San. Tic. Ltd. Şti. Kem-P reserves the right to change any technical feature without prior notice. MANUEL pour l'installation,utilisation et entretien des motovibrateurs de séries EVM - MV - EVM/M EVM/D - PSV/P - PSV/A Pour votre propres sécurité et protection contre des dommages corporels, lire, comprendre et respecter l'instruction de sécurité dans ce manuel. Une bonne utilisation et un bon entretien des produits Kem-P vous assurera un fonctionnement sans panne et à long terme. Kemp se réserve le droit de changer n'importe quelle caractéristique technique sans préavis. Copyright 2009 par Kem-P Elektrik Motor Pompa İth. İhr. San. Tic. Ltd. Şti.

CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

EVM - MV - EVM/M - EVM/D - PSV/P - PSV/Aserisi vibrasyon motorlarının montaj, kullanımve bakım kullanma kılavuzu.Emniyet uyarılarının okunması,anlaşılması ve yerine getirilmesi güvenliğiniziçin çok önemlidir ve sağlığınızı korumak için gereklidir. Kem-P ürünlerini,kullanma kılavuzunda verilen bilgilere göre kullanın ve bakın. Bu durumdaKem-P ürünleri arızasız olarak uzun süre kullanılabilir.

Copyright 2009 byKem-P Elektrik Motor Pompa İth. İhr. San. Tic. Ltd. Şti.Kem-P, ürünlerinde her türlü teknik özelliği ihbarsız değiştirme hakkını saklı tutar.

MANUAL para la instalación, utilización y mantenimientode los motovibradores de series EVM - MV - EVM/MEVM/D - PSV/P - PSV/APor su propia seguridad y protección contra daños corporales, leer, entendery respetar la instrucción de seguridad en este manual. Una buena utilizacióny un buen mantenimiento de los productos Kem-P le garantizará unfuncionamiento sin avería y a largo plazo.

Kemp se reserva el derecho de cambiar cualquier caracteristica técnica sin preaviso.

Copyright 2009 porKem-P Elektrik Motor Pompa İth. İhr. San. Tic. Ltd. Şti.

INDUSTRIAL

ISO 9001 : 2000

MANUAL for the installation,use and maintenanceof seriesEVM - MV - EVM/M - EVM/D - PSV/P - PSV/Avibration motors.For your own safety and protection from bodily injuries, carefully read,understand and follow the safety instruction in this manual. Please operate

and long term operation.and maintain Kem-P machine will reward your attention by giving trouble-free

Copyright 2009 byKem-P Elektrik Motor Pompa İth. İhr. San. Tic. Ltd. Şti.Kem-P reserves the right to change any technical feature without prior notice.

MANUEL pour l'installation,utilisation et entretiendes motovibrateurs de séries EVM - MV - EVM/MEVM/D - PSV/P - PSV/APour votre propres sécurité et protection contre des dommages corporels,lire, comprendre et respecter l'instruction de sécurité dans ce manuel. Unebonne utilisation et un bon entretien des produits Kem-P vous assurera unfonctionnement sans panne et à long terme.

Kemp se réserve le droit de changer n'importe quelle caractéristique technique sans préavis.

Copyright 2009 parKem-P Elektrik Motor Pompa İth. İhr. San. Tic. Ltd. Şti.

Page 2: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

BÖLÜM 1 GENEL BİLGİLER

1.1 Giriş

1.2 Güvenlik İşaretleri

DİKKAT!

1.2.1 Kullanım Amacı

1.2.2 Yanlış Kullanımdan Dolayı Muhtemel Riskler

Yandaki sembol güvenlik uyarı işaretidir ve anlamı talimatlar yerinegetirilerek insanların ve nesnelerin zarar görmesinden kaçınmaktır.Bu talimatlar dikkatlice takip edilmezse insanlar üzerinde çok ciddi

yaralanmalar ve nesneler üzerinde hasarlar meydana gelebilir.

Bu kitapçıktaki ürünler Kem-P vibrasyon motorlarınınserisi modellerini içermektedir. Bu vibrasyon motorları vibrasyon

makinelerinde uygulanan elektromekanik cihazlardır.Bu cihazlar kendi başlarınabir iş yapma kabiliyetine sahip değillerdir.

Avrupa Yönergesinin CEE 89/392 4 makalesinin 2 paragrafına ve devamındakiyasa değişikliğine göre, vibrasyon motorları yukarıda yönergede bahsedilenmaddelerden dolayı makine çalışırken sisteme bağlanamaz.

Vibrasyon motorunu sisteme bağlamadan önce kitapçığıdikkatlice okuyunuz.

serisi vibrasyon motorlarının fonksiyonukendi ürettiği vibrasyon ile merkezkaç kuvvetini kurulu sisteme aktarmaktır.Yapıinsan yaralanmaları ve nesnelerde oluşabilecek hasar ihtimallerine karşı üretilenvibrasyon motorunun şiddetini dayanacak kadar güçlü olmalıdır.

serisi vibrasyon motorları elekler, besleyiciler, çıkarıcılar,ayırıcılar ve besleme hunileri gibi uygulamalarda kullanılmak üzere geliştirilmiştir.Teknik bölümümüz vibrasyon motoru uygulamaları için sizin emrinizdedir.

EVM-MV-EVM/M-EVM/DPSV/P-PSV/A

EVM-MV-EVM/M-EVM/D-PSV/P-PSV/A

EVM-MV-EVM/MEVM/D-PSV/P-PSV/A

DİKKAT! HATALI VE DÜZENSİZ VİBRASYON MOTORLARI KULLANIMIİNSAN YARALANMALARINA VE NESNE HASARINA SEBEP OLABİLİR!

PART 1 GENERAL INFORMATIONS

1.1. Introduction

1.2. Safety Indications

CAUTION!

1.2.1 Intended use

1.2.2 Possible Risks From Incorrect Use

This symbol represents safety warning and means that theinstructions must be fallowed to avoid injury to people or damagesto things. If these instructions are

The products, to which this manual refers to, are the Kem-P vibration motors ofthe series. These vibration motors areelectromechanical devices to be applied on vibrating machines. The vibrationmotors can not carry out a work of their own.

According to art. 4, paragraph 2 of the European Directive CEE 89/392 and itsfollowing amendments, the vibration motor cannot be put into operation until the

Before installing vibration motor, Please read carefullythe contents of this manual.

The function of the vibration motors areto be transmit a centrifugal force onto the structure on which it is installed, byprovoking its vibration. The structure has to be strong enough to endure thestress it is exposed to, in order to avoid injury to people or damages to thingsdue to cracks. series vibration motorshave been developed to be applied on machines like screens,feeders,extractors,separators and other applications like hoppers, compactors etc. Our technicaldepartment is at your disposal for any information about the applications of thevibration motors.

not carefully follewed, very seriousinjury to people or damage to things can occur.

EVM-MV-EVM/M-EVM/D-PSV/P-PSV/A

machine on which it will be installed is declared in conformity with above Directive.

EVM-MV-EVM/M-EVM/D-PSV/P-PSV/A

EVM-MV-EVM/M-EVM/D-PSV/P-PSV/A

CAUTION! AN INCORRECT OR IMPROPER USE OF THE VIBRATIONMOTORS CAN CAUSE SERIOUS INJURY TO PEOPLE OR DAMAGETHINGS!

INDUSTRIAL 2

Kem-P Elektrik Motor Pompa İthalat İhracat San. Tic. Ltd. Şti.Adres :10021 Sokak No : 27 A.O.S.B. Çiğli - İzmir / TürkiyeTelefon: +90 232 328 23 16 - Faks: +90 232 376 81 31Web: www.kem-p.com / E-mail : [email protected]

Ürünün anormal çalışması veya üretim hatası sonucu zarar görmesi halindederhal firmamızın teknik departmanına faks çekilmesi

BÖLÜM 2 GENEL BİLGİ

2.1 Üreticinin Kimlik Bilgileri

2.2 Garanti ve Geçerliliğin Bakılma Koşulları

NOT :

2.3 Müşteri ile Kem-P Arasındaki İletişim Hakkında Bilgi

2.3.1 Arıza ve Kuraldışılık Tespiti Usulleri

gerekmektedir. Faksiçeriğinde aşağıdaki bilgiler belirtilmelidir;

1. Vibrasyon motorunun tipi ve seri numarası,2. İrsaliyede bildirilen mallar,3. Hataların veya anormalliğin açıklaması

Rapor doğrultusunda göndericiye en uygun talimatları sunmak için irtibatageçilecektir.

Teklif ve siparişlerin en doğru şekilde verilebilmesi için;2.3.2 Yedek Parça Siparişi Usulleri

Kem-P kendi ürünlerinde imalat hatalarına karşı teslim süresinden başlamaküzere 12 ay garantilidir. Garanti, tüm mekanik bileşenleri kapsar. İstisnalar :

elektriksel bileşenler. Garanti Kem-P bileşen tetkiki yapılması sonucu ücretsizparça değiştirme ile sınırlıdır. Ürünün düzensiz kullanımı, yanlış montaj,kullanımdaki dikkatsizlik ve güvenlik korumasından uzaklaşılması durumlarınagaranti kapsam dışı kalır, Kem-P herhangi bir sorumluluk üstlenmeyecektir.

tamir edilmesidurumlarında geçersiz kalacaktır. Orijinal olmayan Kem-P yedek parçalarıkullanımda garanti geçerliliğini kaybeder.

Garanti kapsamındaki ürünlerin taşıma ( Nakliye ) ücreti alıcıya, onarımıKem-P firmasına aittir.

- Fotoğraflar.

çalıştırmadan dolayı oluşacak olan mekanik bileşenlerdeki normal eskime ve tüm

Garanti, ürünün sökülmüş, açılmış veya Kem-P haricinde bir yere

Kem-P guarantees its own products against manufacturing faults for a periodof 12 (twelve) months starting from delivery date (proved by the dispatch note ).Guaranty covers all mechanical components. Exceptions are : mechanicalcomponents subjected to normal wear out due to employment and all electricalcomponents Guaranty is limited to the free replacement of parts resulting

product, wrong installation, negligence in the use and removal of safetyprotections. Guaranty will not be granted in case the product is returned

Kem-P spare parts cancels the validity of the guaranty.

Material returned to Kem-P to be repaired under guaranty have to bedispatched Carriage Paid.

Any operating anomaly of the product or presumed manufacturing defects haveto be reported immediately to the Kem-P preferably by

PART 2 GENERAL INFORMATION

2.1 Identification Of The Manufacturer

2.2 Guaranty And Conditions To Maintain Its Validity

NOTE:

2.3 Information About The Communication Between Customers /Users AndThe Kem-P

2.3.1 Procedure To Report Defects or Anomalies

Kem-P Elektrik Motor Pompa İthalat İhracat San. Tic. Ltd. Şti.Adres :10021 Sokak No : 27 A.O.S.B. Çiğli - İzmir / TurkeyTelefon: +90 232 328 23 16 - Faks: +90 232 376 81 31Web: www.kem-p.com / E-mail : [email protected]

fax or e-mail to theTechnical Department, always indicating :

1. The Type of vibration motor and the Serial Number,2. Reference to the Dispatch Note received with the goods3. Description of defect or anomaly

On receipt of the report, the Kem-P will contact the sender for opportuneinstructions.

To carry out inquiries and orders it is necessary to always indicate:

faulty after a competent verification of the Kem-P.Guaranty losses its validity andKem-P declines any responsibility for damages derived by an improper use of the

disassembled,unduly opened or repaired NOT by Kem-P. The use of non-original

2.3.2 Procedure To Report Defects or Anomalies

Kem-P Vibration Motors®

Page 3: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

1. Vibrasyon motorunun modelini (varsa ek bilgilerini),2. Seri numarasını,3. Tablo-1 deki çizimden istenen parçanın pozisyonu,4. Tablo-2 deki belirlenen parçanın tanımı.5. Adet gereklidir.

yürürlükteki EC düzenleme yasalarına uygun olarak üretilir. Boş alanda ölçülendış ses seviyesi <= 70dB (A) dir.

Elektriksel parçalar CEI 2-3 düzenleme yasalarına, 1110 yayınına ve aşağıdakikanunlara uygundur.* Yalıtım sınıfı: F* Mekaniksel koruma. IP 65-7* Çalışabildiği ortam sıcaklığı : -30˚C den +40˚C ye.

Tablo-3'e bakınız.

Tablo-4'e bakınız.

Paketlenmiş olan vibrasyon motorlarının taşınması forklift tarafından etkilenir( Şekil-3'e bakınız ). Rulmanların hasar görme ihtimaline karşı parçalamaktankaçınınız. Paketi ters çevirmeyiniz.

Paketi açarken gönderi notunun üzerindeki içerik kısmındaki sipariş edilen

2.4 Kem-P Vibrasyon Motorları, EVM-MV-EVM/M-EVM/D-PSV/P-PSV/ASerileri Haklarında Genel Bilgi

2.4.1 Temel Özellikler

2.4.2 Elektriksel ve Mekanik Özelikler

2.4.3 Tüm Bağlantı Boyutları

BÖLÜM 3 MONTAJ TALİMATLARI

3.1 Nakliye, Kullanma ve Depolama

3.1.1 Paketleme

3.1.2 Paketlemiş Vibrasyon Motorunun Dağıtımı ve Nakliyesi

3.1.3 Paketleme İçeriğinin Kontrolü

Kem-P vibrasyon motorlarının EVM-MV-EVM/M-EVM/D-PSV/P-PSV/A modelleri

Vibrasyon motorlarını taşıma esnasında koruyup muhafaza etmek için bir veyabirden fazla paketler olarak hazırlanır.

1. The Type of vibration motor(including possible additional marks),2. Serial Number,3. Position of the required part in the drawing Table-1,4. Description of the particular part on the Table-2,5. Quantity required.

The Kem-P vibration motors, EVM-MV-EVM/M-EVM/D-PSV/P-PSV/A series areelectrical machines built in conformity to EC regulations in force. The level ofaerial noise emission is <= 70 dB (A), measured in free field.

The electrical part is built in conformity with CEI 2-3 regulation, publication 1110and following amendments.* Insulation Class: F* Mechanical Protection: IP 65-7* Admitted Ambient Temperature: From -30˚C to +40˚.

See Table-3.

See Table-4.

The vibration motors are supplied in single or multiple packaging,in order to protect and preserve the product during the transport.

(Figure-3). Avoid shatters,which could damage the bearings. Do not overturn thepackaging.

While opening the packaging it is very important to check, together with the

2.4 General Information About Kem-P Vibration Motors,EVM-MV-EVM/MEVM/D-PSV/P-PSV/A series

2.4.1 Basic Features

2.4.2 Electrical and Mechanical Features

2.4.3Overall and Handling Of The Unpackaged Vibration Motor

PART 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS

3.1 Transport, Handling and Storage

3.1.1 Packaging

3.1.2 Transport and Handling Of The Packaged Vibration Motor

3.1.3 Control Of Packaging Contents

The transport of the packaged vibration motor has to be affected through a forklift

ürünün içeriğini kontrol etmek çok önemlidir. Bazı durumlarda vibrasyonmotorunuz kargo firmasının dikkatsizliğinden dolayı zarar görmese dahi kontroletmek çok önemlidir.

Açılmamış vibrasyon motoru tahtadan yapılmış palet üzerinde forklift iletaşınmalıdır.

Eğer vibrasyon motoru uzun zaman boyunca bir yerde saklanıyorsa, odanınmuhafazası iyi olmalı, oda sıcaklığı 5˚C ile 50˚C arasında olmalı, nem oranı da%60 aşmamalıdır.

Doğru bir kurulum yapabilme, vibrasyon motorunun maksimum düzeyde güvenlive verimli çalışmasını sağlayabilmek için aşağıdaki talimatlara uyulmasıgerekmektedir. Operasyon mutlaka profesyonel personel tarafından ve güvenlik

Kurulumdan önce, özellikle uzun süredir kullanılmıyorsa, cihazın iyi durumdaolduğunu doğrulamak gerekir. Aşağıdaki başlıklar kontrol edilmelidir.

* Şaftın sarsıntı yapmadan serbestçe dönüp dönmediği (sadece 4 nolu gövdedenitibaren) ve eksensel boşluğun olup olmadığı (Şekil-6)

* 5 saniye boyunca 2 kV' lık gerilimde kullanarak zemine doğru motor yalıtımınınyapılabilirliği (Şekil-7)

* Herhangi bir anormallik halinde lütfen Kem-P ile irtibata geçiniz.

Vibrasyon motoru her pozisyonda monte edilebilir. Vibratörün yerleştirileceğiyüzey doğru montajın yapılabilmesi için pürüzsüz olmalıdır ( Şekil8 ). Gövdeyemotoru kilitlemek için her zaman yeni ve yüksek dirençlividalar ve somunlar kullanılmalıdır. Bağlantı dinamometrik İngiliz anahtarı

3.1.4 Paketlenmemiş Vibrasyon Motorunun Dağıtımı ve Nakliyesi

3.1.5 Depolama

3.2Montaj

3.2.1 Genel Güvenlik Talimatları

3.2.2 Vibrasyon Durumunun Kontrolü

3.2.3 Yerleştirme ve Sabitleme

talimatlarına uyularak yapılmalıdır.Elektriksel girişler bağlanmış olmalıdır.(Şekil-5)

DIN 931/933,Class 8.8;

despactch note that the contents correspond to what is written in the dispatchnote and to what had been ordered. It is also important to check whether thevibration motor has not suffered damages due to carelessness of the forwardingagent; in the case it is necessary to inform immediately both the Kem-P and theforwarding agent about what has been verified.

The unpackaged vibration motor has to be transported on a wooden panel witha forklift.

If the vibration motor has to be stored for a long time period of time, the room inwhich it has to placed must be covered, with room temperature between 5˚Cand 50˚C and relative humidity not superior to %60.

To guaranty a correct installation and consequently to exploit all potentialities ofthe vibration motor and to work with maximum safety,it is opportune to follow theinstructions. The operation has to be executed by qualified personnel only andin the respect of the safety directions in force. Electrical input must bedisconnected at all times. (Figure-5)

Before installing, it is important to verify that the device is in a good condition,

* Whether the shaft turns free, without rattling and ( only from size 04-B ) that ishas axial clearance (Figure-6)

* The motor insulation towards ground, by using a rigidity proof at 2.0 kV tensionfor 5 seconds (Figure-7)

* In case any anomaly is found, please contact the Kem-P immediately.

The vibration motor can be mounted in every position. The surface on which thevibrator is placed must be plane, with-out any imperfection,which could precludea correct fixing ( Figure-8 ).To bolt the vibration motor onto the structure always

.

3.1.4 Transport And Handling Of The Unpackaged Vibration Motor

3.1.5 Storage

3.2 Installation

3.2.1 General Safety Indications

3.2.2 Control Of The Vibration Condition

3.2.3 Locating And Fixing

especially if it has been stored for a long period of time.So it is opportune toc heck:

use new and high resistant screws and nuts DIN 931/933,Class 8.8; bolt according

INDUSTRIAL 3

Kem-P Vibration Motors®

Page 4: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 4

Kem-P Vibration Motors®

tork değerlerine göre yapılmalıdır. Hatalı kurulumunkarşılaşılan birçok sorunlara neden olabileceği unutulmamalıdır. Bağlantıvidalarının, özellikle vibrasyon motorunun çalıştığı ilk dönemler içinde düzenliaralıklarla kontrol edilmesi gereklidir

Bu operasyon deneyimli personel tarafından, elektriksel girişlerin bağlantısıkesildikten sonra yapılmalıdır.4 çıkışlı elastik kablo kullanınız. Sarı ( Amerika içinyeşil ) renkli olanı topraklama için kullanılır. Çıkışları kesitleri, motorun nominalemilimine uygun ( Maksimum Yoğunluk = 4 A/mmq ) ve kusursuz kapatmayısağlamak için boyutları kablo sapına sıkıca geçirilecek şekilde olmalıdır.

Çok uzun kablolar gerilim düşmesine neden olur. Bu durumdaçıkış kesitlerini arttırmak gerekir. Her koşulda yürürlükteki düzenlemeyasaları dikkate alınmalıdır.

Bu operasyonu profesyonel personel tarafından elektriksel girişler bağlı değilkenyapılmalıdır.( Şekil-5 ) Giriş geriliminin ve frekansının vibrasyon motorunun etiketdeğerleri ile aynı olmasına dikkat ediniz. (Şekil-14) Her durumda yürürlüktekidüzenlemelere uygun

3.2.4 Besleme Kablosunun Bağlantısı

DİKKAT!

3.2.5 Güç Kaynağı Sisteminin Bağlantısı

DİKKAT! TOPRAKLAMAYAPILMASI ZORUNLUDUR.DİKKAT! BAĞLANMAMIŞ SOMUNLARARIZAYA SEBEP OLUR.

olan bağlantı ekipmanlarını kullanınız.Manyetik ısı kesicisi

kullanarak, Tablo-5' teki

EC fişleri ve prizleri kullanılarak yapılacak olası kablo uzatmalarıyürürlükteki düzenleme yasalarına uygun olmalıdır. Kablo terminallerigözlü, önceden yalıtılmış, terminal bloklarının millerine uygun olan

deliklere sahip olmalıdır (Şekil-10). Terminal bloğu pinlerinin bağlantısı, referans

diyagramındaki gibi olmalıdır.

yapılacak çıkış, terminal gövdesindeki tropikalize vida ile bağlanmalıdır. Buoperasyonun sonunda, kablo sapını sudan ve tozdan korumak için geriniz.Terminal kutusunun korunmasını zarar vermeden levhanın arkasına gelecekşekilde kapatınız.

NOT :

numaraları kimlik etiketinde SC girişinin altında görünen ileride verilecek kablolama

için tellerin çıkmadığından emin olunmalıdır.Rondelâları 12.Şekilde gibi yerleştiriniz.Millerin somunları Tablo-5’ te belirtilen tork değerlerine göre sıkılmalıdır.Topraklama

Çıkışları monte ettikten sonra,kısa devre olmaması

to torque values indicated in Table-5 by using a dynamometric wrench. It isimportant to remember that an incorrect fixing is the cause of most failures. It isnecessary to check periodically the bolting of the fixing screws, especially duringthe first period of time the vibration motor is operating.

This operation has to be executed by qualified personnel only and withdisconnected electrical input ( Figure-5 ). Use flexible cable at 4 leads, of whichone has to be yellow green ( green for the U.S.A ) used only for grounding(Figure-9). The lead section has to be adequate to the nominal absorption of themotor (max, density = 4A/mmq) and with a diameter suitable to the cable grip, inorder to guaranty a perfect seal.

Too long supply cables cause a tension fall. Therefore it issometimes necessary to increase the lead section. In any case followthe regulations in force.

Possible extensions of the cable have to be effected b y usingEC plugs and outlets complying with the regulations in force. The cableterminals must be with eye, pre-insulated, with a hole suitable for the

pins of the terminals block.Once fixed to the leads,check that there are no wiressticking out ( Figure-10 ), which cloud cause short circuits. The connection to thepins of the terminal block must be executed following the wiring diagrams( Figure-11 ) whose reference numbers appear also on the identification plateunder entry SC.Place the washers like in Figure-12.The nuts of the pins must beblocked to the torque indicated in table Table-5 Do not forget to interpose the flatand knurled washers. The lead for the grounding must be fixed through thetropicalized screw in the terminal block housing (Figure-13). At the end of thisoperation tighten the cable grip in order to block perfectly the cable, to avoidentry of water or dust. Shut the cover of the terminal box interposing the gasketpaying attention not to damage it.

This operation has to be executed by qualified personnel only and withdisconnected electrical input ( Figure-5 ). Check that the input tension andfrequency correspond to the ones indicated on the identification plate of thevibration motor (Figure-14). Always use connection elements in conformity with

3.2.4 Connection Of The Supply Cable

CAUTION!

NOTE :

3.2.5 Connection To Power Supply System

CAUTION! GROUNDING IS COMPULSORY.CAUTION! UNFASTENED NUTS WILL CAUSE MALFUNCTIONING ANDBREAKDOWNS.

.

olmak zorundadır. Böylece başlatma sürecinde, emilenakımın yüksek değerlere ulaşması engellenmiş olur.İki adet vibrasyon motoru birarada kullanılıyorsa her ikisinin yüksek akımdan etkilenmemesi için kendisineait koruması olmak zorundadır. Bu korumalar vibrasyon motorlarından biridurduğunda diğerinin gövdeye zarar vermesini engellemek için “ iç kilit özelliği ”ne sahip olmalıdır. Tablo-3' teki elektriksel nitelikler, vibrasyon motorlarınınkorunmasında ve çalışmaya başlatılmasında kullanılacak parçaların seçilmesineyardımcı olur.

Cihazı sadece ilgili konuda eğitim almış elemanlar çalıştırıp kullanabilir. Ayrıcaaşağıdaki koşulların da yerine getirilmesi gerekir.* Beden ve fikren gelişmiş olmalıdır.* Bu cihazı kendi başına kullanmayı öğrenmiş olmalıdır.* Cihazın amacına uygun şekilde kullanılması hakkında eğitim almış olmalıdır.* Gerekli emniyet donanımlarını tanımalıdır.*almaya yetkili olmalıdır.*olmalıdır.

Bu işlem profesyonel personel tarafından, güvenlik talimatlarına uyularakyapılmalıdır.

1. Vibrasyon motoru çalışırken asla dokunmayınız.2. Vibrasyon motoru çalışırken insan derisine zarar verebilecek sıcaklıklaraerişebilir. Bu yüzden motor soğumadan asla dokunmayınız.3. Arka korumaları olmadan motoru çalıştırmayınız

Vibrasyon motorunu çalıştırmak için butonu “ON” (ya da 1) pozisyonuna getiriniz

BÖLÜM 4 KULLANIM TALİMATLARI

4.1 Hizmete Geçirme4.1.1 Kullanıcının Yeterliliği

4.1.2 Genel Talimatlar

4.1.3 Çalıştırma / Durdurma

Cihazları ve sistemleri emniyet tekniği standartlarına göre kendi başına devreye

Bu kişiler şirket tarafından bu cihazla kendi başına çalışmak için görevlendirilmiş

Kem-P; KİŞİLERDEN, YANLIŞ KULLANIMDAN, GÜVENLİKTALIMATLARI DIŞINDA YAPILAN İŞLEMLERDEN VE İHMALSONUCU ORTAYA ÇIKAN HASARLARDAN SORUMLU DEĞİLDİR

NOT :

geciktirilmiş müdahaleli the regulations force. The magnetothermic circuit breaker must be at delayedintervention, in order to avoid interventions during the starting process, duringwhich the current absorbed can reach high values. If two vibration motors areused to operate in couple, each one must have its own protection to over theoperation of only one vibration if the other one stops, in order to avoid damagesto the structure. The electrical features in table Table-3 will help to choose thecomponents for starting and protection of the vibration motors.

Only trained personnel are permitted to start and operate the machine. Thefollowing rulers also apply:* You are physically and mentally fit.* You have received instruction on how to independently use the machine.* You have received instruction in the proper use of the machine.* You are familiar with required safety devices.* You are authorized to start machines and systems in accordance with thestandards governing safety.* You have been assigned to work on the machine by your company.

The operation has to be executed by qualified personnel only and in accordancewith the safety directions.

1. Never touch the vibration motor while it is operating2. While operating the vibration motor can reach high temperatures not tolerablefor human skin. Never touch the vibration motor before it has cooled down.3. Never make the vibrator motor operate without end covers, protecting theeccentric weights or without the terminal box cover.

To start the vibration motor:put the switch in the''ON''position (or 1)

PART 4 DIRECTIONS FOR USE

4.1 Putting Into Service4.1.1 Operator Qualifications

4.1.2 General Indications

4.1.3 Start/Stop

Kem-P DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR INJURY OCCURCED

SAFETY PRESCRIPTIONS AND THE SUPPLIED INDICATIONS, THEINPROPER USE OF THE PRODUCT, CARELESSNESS OR NEGLIGENCE

NOTE:TO PERSONS OR DAMAGE TO THINGS DUE TO INOBSERVANCE OF THE

Page 5: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

5

Kem-P Vibration Motors®

ayarlamak için arka kapağı çıkarıp aşağıdaki işlemleri yapmak yeterlidir

* Kesilmiş çelik ağırlıklı modellerde (Şekil 15 A 'daki Tablo-3'de AĞIRLIK TİPİ “L”olarak belirlenmiştir.) Somunları gevşettikten sonra harici ağırlıkları istenenmerkezkaç kuvvetinin yüzdesini elde etmek için çıkarınız ve somunu tekrarsıkıştırınız.

Kenetli çelik ağırlıklı modellerde (Şekil 15-B' deki Tablo-3' de AĞIRLIK TİPİ “C”olarak belirtilmiştir.) harici ağırlığın ayar vidasını gevşetin ve ölçekteki istenendeğeri elde ettikten sonra harici ağırlığın ayar vidasını tekrar sıkıştırın. Bu işlemşaftın her iki ucundaki ağırlıkları aynı yönde döndürerek ve aynı ayarlamayı

araya yerleştiriniz ve korumaları monte ediniz.

Pens ampermetre kullanarak emilen akımın etikette belirtilen değerden yüksek

gövdeye bağlanmış vibrasyon ekipmanlarının gerilimi kontrol ediniz.

Uzun çalıştırma periyodunun ardından, mil yatağının ışınsal (radyal) boşluğununartışı ve yağın aşırı azalması vibrasyon motorunun normalden fazla sesçıkarmasına sebep olur.Belirli uygulamalarda bütün aparat (makine ve vibrasyonmotoru) sonar seviyesindeki sesin yayılmasını arttırabilir. Böylece ses korumasıkullanılması kaçınılmaz hale getirir. Bu tür bir ses problemi ile karşı karşıyakalmış işletmeciler bulundukları ülkenin yürürlüğündeki yönetmeliklere uygunolarak gereken ses korumasını kullanmak zorundadır.

Vibrasyon motorunu durdurmak için butonu “OFF”(ya da 0) pozisyonuna getiriniz

Bu işlem elektriksel girişler bağlı değilken yapılmalıdır (Şekil-5) Vibrasyon şiddetini

yaparak uygulayınız. Ayar yapıldıktan sonra o-ring'i zarar vermeden doğru şekilde

olup olmadığını kontrol ediniz (Şekil-16).Kısa bir çalıştırma periyodunun ardından

4.1.4 Vibrasyon Şiddetinin Ayarlanması

4.1.5 Kontrol ve Muayene

4.1.6 Gürültü

BÖLÜM 5 BAKIM TALİMATLARI

5.1 Bakım ve Tamir

5.1.1 Genel Güvenlik Talimatları

* Merkezkaç kuvveti,düzenleme plakasındaki ölçeğe bakarak kolayca ayarlanabilir.

To stop the vibration motor:put the switch in the''OFF''position (or 0).

This operation always has to be effected with the electrical input disconnected

* For models with sheared steel weights (indicated in Table-3 as WEIGHT TYPE

of centrifugal force required and lock the nut. The adjustment of the centrifugalforce is easy because of the scale on the regulation plate.

*''C'' fig.15 B ), loosen the regulation screw of the external weight and move theexternal weight to the desired value on the scale and lock the screw of theexternal weight. This operation has to be executed by rotating the weights onboth ends of the shaft in the same way and with the same adjustment. Once theadjustment is executed, mount the end covers, paying attention to interpose theO-ring correctly without damaging it.

By using ampere metric pliers,check that the current absorbed is not higher thanthe values stated on the identification plate ( Figture-16 ) After a short operatingperiod, control again the tightening of the fixing elements of the vibration motorto the structure.

After a l onger operating period, the increased radial clearance of the bearingstogether with the elimination of the lubricant in excess causes a normal increaseof the noise of the vibration motor, which is not sign of anomaly.In particularapplications the whole apparatus (machine and vibration motor) can provoke anemission of noise at such a sonar level to make the use of individual noiseprotection indispensable. The operators, who are exposed to this noise, must

noise protection in compliance with the regulation in force of the country wherethe vibrator is operating.

4.1.4 Adjustment Of The Vibration Intensity

4.1.5 Control And Inspection

4.1.6 Noise

PART 5 MAINTENANCE INSTRUCTINONS

5.1 Maintenance And Repair

5.1.1 General Safety Indications

(Figure-5)To adjust the vibration intensity it is enough to remove the end covers and:

'' L'' fig.15 A),loosen the nut, move the external weights to obtain the percentage

For models with clamped steel weights (indicated in Table-3 as WEIGHTS TYPE

be provided with the necessary noise protection in compliance with the necessary

Bu işlem profesyonel personel tarafından, güvenlik talimatlarına uyularakyapılmalı ve elektriksel tüm giriş bağlantıları çıkarılmalıdır.( Şekil-5 )

Bu bölüm sadece EVM-EVM/D-PSV/P serisi vibrasyon

EVM-EVM/D-PSV/P serisi modelleri ( sadece kesin durumlarda) gres yağı temin

dır. Vibrasyon motorları gres yapı sağlamak içinyağ başlıkları ile donatılmıştır. ( 04-B boyutlu olan model için arka kapağın içkısmındadır). (Şekil-17) Belirtildiği gibi kullanılmakta olan gres yağı her 5000saatte değiştirilmedir ve rulmanlar temizlenip, yağlanmalıdır. Rulmanlarıdeğiştirilmesi ve yağlanması gerekmektedir. Yağlama aralıkları ve gerekli olangres için Tablo6'ya bakınız.

* Gres yağını değişik malzemelerle karıştırmayınız.

için yağ kapaklarımı çok dikkatli şekilde temizleyiniz.

olabilir.

Bu işlem profesyonel personel tarafından, güvenlik talimatlarına uyularakyapılmalıdır ve elektriksel tüm giriş bağlantıları çıkarılmalıdır. (Şekil-5)Rulmanlarıdeğiştirmek için uç kapakları,ağırlıkları,anahtarları ve rulman flanşlarını sökünüz.

İlerideki sayfalarda listelenmiş olan çizimlerde tüm yedek parçalar beraberdir.Her modelin referansları Tablo-3'te gösterilmiştir.

Ürünün garantisinin geçerliliği,daha güvenilir ve uzun ömürlü ürünler için gerekliolduğu takdirde sadece orijinal Kem-P yedek parçaları kullanınız.Önerilen yedekparçalar detayları için teknik departmanımız hizmetinizdedir. Yedek parçalarınlistesi teslimatı tamamlayıcı olarak, sipariş edilen vibrasyon motor adetine göreveya vibrasyon motorunun özellikli kullanıldığı yerler için gönderilebilinir.

5.1.2 Yağlama

ÖNEMLİ NOT :

DİKKAT!

5.1.3 Rulmanların Değişimi

5.2 Yedek Parça5.2.1 Yedek Parça Listesi

5.2.2 Önerilen Yedek Parçalar Listesi

motorlarının 4 nolu gövdeleri için geçerlidir.Kem-P vibrasyon motorlarının

durumu hariç, çalışma sırasında müdahaleye ihtiyacı olmayan motorlardır.Kem-Pvibrasyon motorlarının EVM-EVM/D-PSV/P modelleri için tavsiye edilen gres yağı

* Gres eklemeden önce, rulmanlar üzerinde kir ve partikül kalmasından kaçınmak

* Rulmanlara çok fazla gres yağı eklemeyiniz. Bu aşırı ısınmaya ve hasara neden

KLUBER STABURAGS NBU 8 EP

only and with the electrical input disconnected (Figure-5).

This section is valid only for body size 4 of EVMEVM/D-PSV/P series vibration motors. The Kem-P vibration motors ofthe series EVM-EVM/D-PSV/P are machines which do not need any

intervention during their running, expect for the supply (only in certain cases) ofgrease.The grease employed and recommended for the Kem-P vibration motorsof the series EVM-EVM/D-PSV/P is : KLUBER STABURAGS NBU 8 EP. Theibration motors are equipped with nipples for the grease supply (in 04-B sizeit is located inside the end cover) (Figure-17). As prescribed, the used up greasehas to be removed every 5000 working hours, the bearings have to be cleaned

and the necessary amount of grease, see Table-6.

* Do not mix greases with different characteristics.* Before adding grease, clean the nipples for the grease supply very carefullyto avoid introducing dust into the bearings.* Do not add too much grease into the bearings : it will cause overheating andpossible damages.

This operation has to be executed on a workbench by qualified personnel onlyand with electrical input disconnected (Figure-18). To replace the bearings it is

The spare parts together with the according drawing are listed on the followingpages. The reference to each model is shown in the table Table-3.

In order to maintain the validity of the guaranty,to ensure a greater reliability andlong lasting products, it is necessary to use only Kem-P original spare parts. Fordetails about the suggested spare parts our technical department is at yourdisposal. A list of spare parts can be prepared as an integrant part of a delivery

use of the vibration motor and the operating location.

All maintenance and repair operations have to be effected by qualified personnel

or according to the quantity of vibrator motors ordered or according to the specific

5.1.2Lubrication

IMPORTANT NOTE :

CAUTION!

5.1.3 Replacement Of The Bearings

5.2 Spare Parts5.2.1 List Of Spare Parts

5.2.2 List Of Suggested Spare Parts

and relubricated to replace and clean the bearings. Regarding lubrication intervals

necessary to remove the end covers, the weights, the keys and the bearing flange

INDUSTRIAL

Page 6: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 6

Kem-P Vibration Motors®

BÖLÜM 6 ATIK BERTARAFI

6.1 Yeniden Değerlendirme

yönetmelikleri, talimatları ve göz önünde bulundurarak çevre dostu yenidendeğerlendirme tesislerine verin.

Cihazı, Avrupa Direktifi “ Hurda Elektrikli ve Elektronik Aletler ” uyarınca ve yerelregulations directives such as the European directive regarding old electric andelectronic devices.

ART 6 DEMOLITION INSTRUCTIONS

6.1 Demolition InstructionsProvide for environmentally friendly reuse of the machine.Comply with all regional

.

EVM - MV - EVM/M - EVM/D - PSV/P - PSV/A

EVM-MV-EVM/M-EVM/D-PSV/PPSV/A

Kem-P Elektrik Motor Pompa İthalat İhracat San. Tic. Ltd. Şti.:10021 Sokak No : 27 A.O.S.B. Çiğli - İzmir /: +90 232 328 23 16 - Faks: +90 232 376 81 31

Web: www.kem-p.com / E-mail : [email protected]

EVM-MV-EVM/M-EVM/D-PSV/P-PSV/A

CHAPITRE 1 GENERALITES

1.1 Introduction

1.2 Indications de sécurité

1.2.1 Utilisation prévue

1.2.2 Risques possibles d'utilisation incorrecte

CAHPITRE 2 GENERALITES

2.1 Identification du fabricant

2.2 Garantie et conditions pour maintenir sa validité

NOTE:

2.3 Informations sur la communication entre les Clients / Utilisateurset la Kem-P.2.3.1 Procédures pour rapporter les défauts ou anomalies

Ce symbole représente l'avertissement de sécurité et signifie que les instructions

très sérieux aux les gens ou les dommages contre des objets peuvent se produire.

doivent être respectées pour éviter des préjudices aux gens ou des dommagesaux objets. Si ces instructions ne sont pas soigneusement suivies,les préjudices

Les produits auxquels ce manuel se rapporte sont les motovibrateurs de Kempde la série d’ Ces motovibrateurs

Les motovibrateurs ne peuvent pas s'opérer automatiquement.

Selon l'art. 4, le paragraphe 2 de la Directive Européenne ECO 89/392 et sesamendements suivants, le moteur de vibration ne peut pas être mis en service

à la directive ci-dessus.

Avant d'installer le motovibrateurs, lire svp soigneusementle contenu de ce manuel.

La fonction des motovibrateurs de sériesest de transmettre une force centrifuge sur la structure sur laquelle elle

est installée, en provoquant sa vibration. La structure doit être assez forte poursupporter l'effort qu'elle est exposée afin d'éviter des préjudices aux gens oudes dommages à des objets dus aux fissures. Les motovibrateurs de série de

comme des distributeurs, des compacteurs etc. Notre service technique est àvotre disposition pour n'importe quelles informations sur les applications desmotovibrateurs.

Adresse TurquieTéléphone

La Kem-P garantit ses propres produits contre des défauts de fabricationpendant une période de 12(douze) mois à partir de la date de livraison (prouvéepar le bon de livraison ). La garantie couvre tous les éléments mécaniques. Lesexceptions sont: les éléments mécaniques qui sont soumis à une usure normaledépendant de l'utilisation et tous les composants électriques. La garantie estlimitée par le remplacement libre des pièces résultant défectueux après unevérification compétente du Kemp. La garantie perd sa validité et la Kem-Passume aucune responsabilité des dommages qui ont dérivé par une utilisationinexacte du produit, l'installation erronée, l'imprudence dans l'utilisation, lanégligence des protections de sécurité. La garantie ne sera pas valable au casoù le produit serait démonté, ouvert et réparé à l'insu de la Kem-P. La garantieperd sa validité dans l'utilisation des pièces de rechange à l'exclusion de cellesde la Kem-P.

Le produit retourné à Kem-P pour la réparation sous la garantiedoit être expédié exempt de contre paiement.

surgis doivent être rapportés immédiatement au Kemp de préférence par fax ouemail au service technique, indiquant toujours :

1.Le type du moteur de vibration et le numéro de série,

sont les dispositifs électromécaniques à appliquer sur des machines de vibration.

jusqu'à ce que la machine sur laquelle il sera installé soit déclarée conformément

ont été développés pour les applicationscomme des écrans, conducteurs, extracteurs,séparateurs et d'autres applications

N'importe quelle anomalie de fonctionnement du produit ou défauts de fabrication

ATTENTION !

ATTENTION ! L'UTILISATION INCORRECTE OU INEXACTE DESMOTOVIBRATEURS PEUT CAUSER DES PREJUDICES SÉRIEUX AUX GENSOU DES DOMMAGES AUX OBJETS!

EVM-MV-EVM/M-EVM/D-PSV/P-PSV/A

EVM-MV-EVM/M-EVM/D-PSV/PPSV/A

EVMMV-EVM/M-EVM/D-PSV/P - PSV/A

10021 Sokak No : 27 A.O.S.B. Çiğli - İzmir /

CAPÍTULO 1 GENERALIDADES

1.1 introducción

1.2 Indicaciones de seguridadATENCIÓN!

1.2.1 Utilización prevista

1.2.2 Riesgos posibles de utilización incorrecta

CAPÍTULO 2 GENERALIDADES

2.1 Identificación del fabricante

2.2 garantía y condiciones para mantener su validez

NOTA:

2.3 información sobre la comunicación entre los Clientes / Usuarios y laKem-P.2.3.1 Procedimientos para informar los defectos o anomalías

Este símbolo representa la advertencia de seguridad y significa que lasinstrucciones deben respetarse para evitar perjuicios a la gente o daños a losobjetos. Si estas instrucciones no se siguen cuidadosamente, los perjuicios muyserios a la gente o a los daños contra objetos pueden ocurrir.

Los productos a los cuales este manual se corresponde son los motovibradores

son los dispositivos electromecánicos que deben aplicarse sobre las máquinasde vibración. Los motovibradores no pueden operarse automáticamente.

Según el artículo 4, el apartado 2 de la Directiva Europea ECO 89/392 y susenmiendas siguientes, no puede ponerse el motovibradores en servicio hasta

aquí arriba.

Antes de instalar los motovibradores, leer por favorcuidadosamente el contenido de este manual.

La función de los motovibradores de serieses transmitir una fuerza centrífuga sobre la estructura sobre la cual se

instala, causando su vibración. La estructura debe ser bastante fuerte parasoportar el esfuerzo que se expone con el fin de evitar perjuicios a la gente odaños a los objetos debido a las grietas. Los motovibradores de serie de

se desarrollarón a para las aplicacionescomo pantallas, conductoras, extractores, separadoras y de otras aplicacionescomo distribuidores, compresores etc. Nuestro servicio técnico está a sudisposición para cualquier información sobre las aplicaciones de losmotovibradores.

Kemp Elektrik Motor Pompa İthalat İhracat San. Tic. Ltd. Şti.Dirección: TurquíaTeléfono: +90 232.328 23 16 - Fax: +90 232.376 81 31Web: www.kem-p.com/[email protected]

La Kem-P garantiza sus propios productos contra defectos de fabricacióndurante un período de 12 (doce) meses a partir de la fecha de entrega (probadapor el aviso de envío ). La garantía cubre todos los elementos mecánicos. Lasexcepciones son : los elementos mecánicos que se someten a desgaste normaldependiente del uso y todos los componentes eléctricos. La garantía es limitadapor la sustitución libre de las partes resultante defectuosa después de unacomprobación competente de Kem-P. La garantía pierde su validez y la Kem-Pasume ninguna responsabilidad de los daños que han derivado por la utilizacióninexacta del producto, la instalación errónea, la imprudencia en la utilización, la

de que el producto sera desmontado, abierto y reparado bajo el conocimientode la Kem-P. La garantía pierde su validez en la utilización de los recambioscon exclusión de los de Kem-P.

El producto devuelto a la Kem-P para la reparación bajo lagarantía debe expedirse libre de contra pago.

Cualquier anomalía de funcionamiento del producto o defectos de fabricaciónsurgidos deben ser informados inmediatamente a la Kem-P preferiblemente porfax o correo electrónico al servicio técnico, indicando siempre:

1.Le tipo del motovibrador y el número de serie,

Kem-P de la serie Estos motovibradores

que la maquine sobre cual se instalará sea declarado de acuerdo con la Directiva

ATENCIÓN! LAUTILIZACIÓN INCORRECTA O INEXACTA DE LOSMOTOVİBRADORES PUEDE CAUSAR PERJUICIOS SERIOS A LA GENTE ODAÑOS ALOS OBJETOS!

negligencia de las protecciones de seguridad. La garantía no será válida en caso

Page 7: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 7

Kem-P Vibration Motors®

2. Référence au bon de livraison reçu avec les marchandises3. Description du défaut ou de l'anomalie

À la réception du rapport, la Kem-P entrera en contact avec l'expéditeur pourdes instructions appropriées.

1.Le type du motovibrateur (indication supplémentaire si possible),2. Numéro de série,3. Position de la pièce requise dans le dessin de Table-1,4. Description de la pièce particulière sur la Table-2,5. Quantité requise.

Les motovibrateurs Kem-P,de séries sont

vigueur. Le niveau de l'émission sonore aérienne est <= 70 dB (A), mesuré dansle champ libre.

La partie électrique est réalisée conformément au règlement de CEI 2-3, lapublication 11110 et des amendements suivants.* Classe d'isolation : F* Protection mécanique : IP 65-7* Température ambiante admise : De -30°C à +40°.

Voir le Tableau au-3.

Voir le Tableau-4.

Les motovibrateurs sont fournis dans l'emballage simple ou multiple, afin deprotéger et préserver le produit pendant le transport.

Le transport du motovibrateur emballé doit être réalisé par un chariot élévateur(Figure-3). Éviter les éclats, qui pourraient endommager les roulements. Ne pasinvertir l'emballage.

Tout en ouvrant l'emballage, il est très important à contrôler avec le bon delivraison si le contenu correspond à ce qui est écrit dans le bon de livraison et àce qui avait été commandé. Il est également important de vérifier si lemotovibrateur n'a pas subi des dommages dus à l'imprudence du transitaire; aucas où il serait nécessaire d'informer immédiatement la société Kem-P et letransitaire au sujet de ce qui a été vérifié.

Le motovibrateur sans emballage doit être transporté sur un panneau en boisavec un chariot élévateur.

Si le motovibrateur doit être longtemps stocké, l'entrepôt dans laquelle il serastocké doit être couvert sous une température ambiante entre 5° C et 50°C etl'humidité non supérieure à 60%.

Pour garantir une installation correcte et exploiter conséquemment toutes lespotentialités du motovibrateur et fonctionner avec la maximum sécurité, il estconvenable de suivre les instructions. La mis en marche doit être exécutéeseulement par le personnel qualifié et à l'égard des consignes de sécurité envigueur. L'entrée électrique doit être déconnectée à tout moment. (Figure-5)

Avant l'installation, il est important de vérifier si le dispositif est dans une bonnecondition, particulièrement s'il a été stocké pour longtemps. De ce fait, il estnécessaire de vérifier:

* Si l'axe tourne librement, sans secouer et (seulement a partir du corps 04-B) ets'il y a un dégagement axial (Figure-6)

2.3.2 Procédé pour rapporter les défauts ou anomalies

2.4 Généralités sur les motovibrateurs Kem-P, séries

2.4.1 Caractéristiques Principales

2.4.2 Caractéristiques électriques et mécaniques

2.4.3 Détails et Manipulation du motovibrateur non emballé

CHAPITRE 3 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

3.1 Transport, manipulation et stockage

3.1.1 Emballage

3.1.2 Transport et manipulation du motovibrateur emballé

3.1.3 Control de Contenu d'Emballage

3.1.4 Transport et manipulation du motovibrateur non emballé

3.1.5 Emmagasinage

3.2 Installation

3.2.1 Indications générales de sécurité

3.2.2 Contrôle de la Condition de Vibration

Pour effectuer des offres et des commandes,il est nécessaire d'indiquer toujours:

les machines électriques construites conformément aux règlements d'EC en

EVM-MV-EVM/MEVM/D-PSV/P-PSV/A

EVM-MV-EVM/M-EVM/D-PSV/P-PSV/A

2. Referencia a el aviso de envío recibida con las mercancías3. Descripción del defecto o de la anomalía

En la recepción del informe, la Kem-P entrará en contacto con el remitente parainstrucciones convenientes.

Para efectuar ofertas y pedidos, es necesario indicar siempre:1.El tipo del motovibradore (indicación suplementaria si es posible),2. Número de serie,3. Posición de la pieza requerida en el dibujo de la Tabla-1,4. Descripción de la pieza particular sobre la Tabla-2,5. Cantidad requerida.

Los motovibradores Kem-P, de series

en vigor. El nivel de la emisión sonora aérea es <= 70 dB (A), medido en elcampo libre.

La parte eléctrica se realiza de acuerdo con el Reglamento de CEI 2-3, lapublicación 11110 y enmiendas siguientes.* Clase de aislamiento: F* Protección mecánica: IP 65-7* Temperatura ambiente admitida: De -30°C a +40°.

Ver la Tabla-3.

Ver la Tabla--4.

Los motovibradores son suministrados en embalaje simple o múltiple, con el finde proteger y preservar el producto durante el transporte.

El transporte del motovibrador embalado debe ser realizado por una carretilla

No invertir el embalaje.

Tras abrir el embalaje,es muy importante de controlar con el aviso de entrega si

había controlado. Es también importante comprobar si el motovibrador no sufriódaños debidos a la imprudencia del agente de tránsito; en caso de que seríanecesario informar inmediatamente a la sociedad Kem-P y el agentede tránsito con respecto a lo que se ha comprobado.

El motovibrador sin embalaje debe transportarse sobre el panel en madera conuna carretilla elevadora .

Si el motovibrador debe estar almacenado mucho tiempo, el depósito en que élse almacenará debe estar cubierto bajo una temperatura ambiente entre 5° C y50°C y la humedad no superior al 60%.

Para garantizar una instalación correcta y explotar por consecuencia todas laspotencialidades del motovibrador y funcionar con la seguridad máxima, esconveniente seguir las instrucciones.La puesta en marcha debe ser realizadasolamente por el personal cualificado y respecto a las consignas de seguridad

Antes de la instalación, es importante comprobar si el dispositivo está en unabuena condición, especialmente si se almacenó para mucho tiempo.Por lo tanto,es necesario comprobar:

* Si el eje vuelve libremente, sin sacudir y (solamente a partir del cuerpo 04-B) ysi hay una abetura axial (Figura-6)

2.3.2 Método para informar sobre los defectos o anomalías

2.4 Generalidades sobre los motovibradores Kem-P, de series

2.4.1 Características Principales

2.4.2 características eléctricas y mecánicas

2.4.3 Detalles y Manipulación del motovibrador no embalado

CAPÍTULO 3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

3.1 Transporte, manipulación y almacenamiento

3.1.1 Embalaje

3.1.2 Transporte y manipulación del motovibrador embalado

3.1.3 Control de Contenido de Embalaje

3.1.4 Transporte y manipulación del motovibrador no embalado

3.1.5 Almacenaje

3.2 Instalación

3.2.1 Indicaciones generales de seguridad

3.2.2 Control de la Condición de Vibración

son las máquinas eléctricas construidas de acuerdo con los Reglamentos de CE

elevadora (Figura-3).Evitar los resplandores, que podrían dañar los rodamientos.

el contenido corresponde a lo que se escribe en el aviso de entrega y a lo que se

en vigor.La entrada eléctrica debe desconectarse en cualquier momento.(Figura-5)

EVM-MVEVM/M-EVM/D-PSV/P-PSV/A

EVM-MV-EVM/M-EVM/D-PSV/P-PSV/A

Page 8: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 8

Kem-P Vibration Motors®

* L'isolation de moteur vers la terre, en employant une preuve de rigidité à 2,0kilovolts de tension pendant 5 secondes (Figure-7)

immédiatement

Le moteur de vibration peut être monté dans chaque position. La surface surlaquelle le vibrateur est placé doit être plate, sans n'importe quelle imperfection,qui pourrait empêcher une fixation correcte(Figure-8). Pour boulonner le moteurde vibration sur la structure, utilisez toujours les nouveaux et hauts vis et écrousrésistants DIN 931/933, Classe 8.8 ; boulonnez selon les valeurs de serrage

de se rappeler qu'une fixation incorrecte est la cause de la plupart des échecs.Il est nécessaire de vérifier périodiquement le boulonnage des vis de fixation,particulièrement au cours de la première période où le motovibrateur fonctionne.

Cette opération doit être exécutée seule par le personnel qualifié et après lacoupure de l'électricité par des entrées d'électricité (Figure-5). Utilisez un câbleflexible à 4 fils, dont l'un doit être le jaune (vert pour les Etats-Unis), il est utiliséseulement pour la mis a terre (Figure-9).La section de fil doit être proportionnéeà l'absorption nominale du moteur ( densité maximale = 4A/mmq ) et avec undiamètre approprié à la chaussette de câble,afin de garantir un joint parfait.

Les câbles d'alimentation trop long causent une chutede tension. Par conséquent, il est parfois nécessaire d'augmenter lasection de sortie du fil.En tous cas, observez lesrèglements en vigueur.

Des prolongements possibles du câble doivent être effectuésen employant des prises et fiches CE étant conformes aux règlementsen vigueur. Les bornes de câble doivent être alvéolées, pré-isolé, avec

des trous appropriés aux goupilles des bouts de câble. Apres avoir monté lessorties, on doit vérifier qu'il n'y a aucun fil qui pend dehors (Figure-10), pour nepas causer un court-circuit. Le raccordement aux goupilles du serre-fils doit êtreexécuté après les diagrammes de câblage ( Figure-11 ), don't les numéros deréférence figurent également sur la plaque signalétique à l'entrée de Câbled'Alimentation. Les rondelles comme doivent être localisées comme sur laFigure-12. Les écrous des goupilles doivent être bloqués selon les torquesindiqués dans le Tableau -5. N'oubliez pas d'interposer les rondelles plates etmoletées. Le fil de sortie doit être fixé par une vis tropicalisée dans le logementde serre-fils (Figure-13).À la fin de cette opération,serrez la chaussette de câbleafin de bloquer parfaitement le câble, pour éviter la pénétration de l'eau ou de lapoussière. Fermez la couverture du coffret de connexion interposant la garnitureen faisant attention à ne pas l'endommager.

Cette opération ne doit être exécutée que par le personnel qualifié et sansalimentation électrique (Figure-5).Vérifiez que la tension et la fréquence d'entréecorrespondent à celles indiquées sur la plaque signalétique du motovibrateur(Figure-14). Employez toujours les éléments de raccordement conformémentaux règlements en vigueur. Le disjoncteur magnéto-thermique doit être àl'intervention retardée, afin d'éviter des interventions pendant le processus de

.Si deux motovibrateurs sont utilisés en fonctionnement accouplés, chacun doitavoir sa propre protection pour ne pas être affectée du courant élevé si l'autres'arrête, afin d'éviter d'endommager la structure. Les dispositifs électriques dansle Tableau -3 contribueront à choisir les composants pour démarrer et protégerles motovibrateurs.

Seul le personnel qualifié est autorisé pour mettre en marche et enclencher lamachine. Les règles suivantes s'appliquent également :* Vous êtes physiquement et mentalement adaptés.* Vous avez reçu l'instruction sur la façon d'utiliser indépendamment la machine.* Vous avez reçu l'instruction dans l'utilisation appropriée de la machine.* Vous êtes au courant des dispositifs de sécurité requis.* Vous êtes autorisés à mettre en marche les machines et systèmes selon lesnormes régissant la sécurité.* Vous êtes désignés par votre compagnie à travailler sur la machine.

L'opération doit être exécutée par le personnel qualifié seulementet selon les consignes de sécurité.

* Au cas où n'importe quelle anomalie serait découverte, contactez svp la Kem-P

indiquées dans le Tableau-5 en utilisant une clé dynamométrique. Il est important

démarrage,pendant lequel le courant absorbé peut atteindre des valeurs élevées

3.2.3 Repérage et réparation

3.2.4 Raccordement du câble d'alimentation

ATTENTION !

NOTE :

3.2.5 Raccordement au système d'alimentation d'énergie

CHAPITRE 4 NOTICES D'EMPLOI

4.1 Mise en service

4.1.1 Qualifications d'opérateur

4.1.2 Indications générales

ATTENTION !ATTENTION !

LA MISE A TERRE ESTOBLIGATOIRE.LES ÉCROUS DESSERRÉS CAUSERONT LE DÉFAUT DE

FONCTIONNEMENT ET PANNES.

* El aislamiento de motor hacia la tierra,empleando una prueba de rigidez a 2,0kilovoltios de tensión durante 5 segundos (Figura-7)

inmediatamente.

el vibrador se coloca debe ser plana, sin cualquier imperfección, que podríaimpedir una fijación correcta (Figura-8). Para empernar el motor de vibración

DIN 931/933, Clase 8.8 ; emperne según los valores de sujeción indicados en laTabla-5 utilizando una clave dinamométrica. Es importante acordarse que unafijación incorrecta es la causa de la mayoría de los fracasos. Es necesariocomprobar periódicamente la fijación con pernos de los tornillos de fijación,especialmente durante el primer período en que el motovibrador funciona.

corte de la electricidad por las entradas electricas (Figura-5). Utilice un cableflexible a 4 hilos, uno de los cuales debe ser amarillo ( Verde para los Estados

hilo debe proporcionarse a la absorción nominal del motor ( densidad maxima =4A/mmq ) y con un diámetro conveniente al calcetín de cable, con el fin deasegurar una junta perfecta.

Los cables de alimentación demasiado largo causan una

Las prolongaciones posibles del cable deben efectuarseempleando tomas y fichas CE conformandose a los reglamentos envigor.Los terminales(bornes)de cable deben ser alveolados, preaislado,

con agujeros

afuera (Figure-10), para no causar un cortocircuito.La conexión a los pasadoresdel borne debe realizarse después de los diagramas de cableado ( Figure-11 ),cuyos números de referencia figuran también en la placa signalética en laentrada del cable de alimentacion.Colacan las arandelas deben colacarse comoen la Figura-12. Los bulones de los pasadores deben bloquearse segun lostorques indicados en la Tabla-5. No olvidan interponer los discos planos ymoleteados. El hilo de salida debe ser fijado por un tornillo tropicalizado en el

con el fin de bloquear perfectamente el cable, para evitar la penetración delagua o polvo. Cierran la cobertura de la caja de conexión que interpone laguarnición teniendo cuidado no dañarlo.

3Esta operación sólo debe ser realizada por el personal cualificado y sinalimentación eléctrica ( Figura-5 ). Compruebe que la tensión y la frecuencia deentrada corresponden a las que están indicadas sobre la placa signalética del

con los Reglamentos en vigor. El cortacircuitos magnetotérmico debe ser conintervención retrasada, con el fin de evitar intervenciones durante el proceso depuesta en marcha, durante el cual la corriente absorbida puede alcanzar losvalores elevados. Si se utiliz dos motovibrateurs en funcionamiento acoplados,

otro para, a fin de evitar estopear la estructura. Los dispositivos eléctricos en laTabla-3 contribuirán a elegir los componentes para poner en marchay protegerlos motovibratores.

Se aplican también las normas siguientes:* Usted está adaptado físicamente y mentalmente.

* Usted recibió la instrucción en la utilización conveniente de la máquina.* Usted está informado de los dispositivos de seguridad requeridos.* Usted está autorizado a poner en marcha las maquinas y sistemas según lasnormas que regulan la seguridad.* Usted está designado por su compañía para trabajar en la máquina.

La operación debe ser realizada solamente por el personal calificadoy según las consignas de seguridad.

* En caso de que se descubriera cualquier anomalía, contacte por favor la Kem-P

de salida del hilo.En cualquier caso, observan los Reglamentos en vigor.

Sólo se autoriza al personal cualificado para poner en marcha y parar la máquina.

* Usted recibió la instrucción de manera a utilizar la maquina independientemente.

3.2.3 Localización y reparación

3.2.4 Conexión del cable de alimentación

ATENCIÓN!

NOTA:

.2.5 Conexión al sistema de alimentación de energía

CAPÍTULO 4 PROSPECTO DE EMPLEO

4.1 Puesta en servicio

4.1.1 Calificaciones de operador

4.1.2 Indicationes Generales

El motovibrador puede ser colacado en cada posición. La superficie sobre la cual

Esta operación debe ser realizada sola por el personal cualificado y después del

Unidos),él se utiliza solamente para la conexión a tierra (Figura-9). La sección de

caída de tensión.Por lo tanto,es a veces necesario aumentar la sección

convenientes a los pasadores de los finales de cable. Después dehaber montado las salidas,se debe comprobar que no hay ningún hilo que cuelga

lugar de borne(Figura-13). Al final de esta operación,aprietan el calcetín de cable

motovibrateur(Figura-14).Emplee siempre los elementos de conexión de acuerdo

cada uno debe tener su propia protección para no sufrir la elevada corriente si el

sobre la estructura,utilizan siempre los nuevos y altos tornillos y tuercas resistentes

ATENCIÓN!ATENCIÓN!

LA CONEXION ATIERRA ES OBLIGATORIA.LAS TUERCASAFLOJADAS CAUSARÁN EL DEFECTO DE

FUNCIONAMIENTO Y AVERÍAS.

.

Page 9: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 9

Kem-P Vibration Motors®

1.Ne touchez jamais le motovibrateur tandis qu'il fonctionne.2.Le motovibrateur en fonctionnement peut atteindre des hautes températuresnon tolérables pour la peau humaine. Ne touchez jamais le motovibrateur avantqu'il ait refroidi.

protégeant les poids excentriques ou sans couverture de coffret du serre-fils.

Pour mettre en marche le motovibrateur, mettez le commutateur en la position"ON" (ou 1).Pour arrêter le motovibrateur : mettez le commutateur dans la position '' OFF ''(ou O).

Cette opération doit être effectuée toujours avec l'entrée électrique débranchée(Figure-5).Pour ajuster l'intensité de vibration,il suffit d'enlever les couvercles debout et:* Pour des modèles avec les poids en acier cisaillé (indiqués dans le Tableau -3

,en détachent l'écrou,déplacez les poidsexternes pour obtenir le pourcentage de la force centrifuge requise et pourbloquer l'écrou. L'ajustement de la force centrifuge est facile grâce au cadran dela plaque de réglage.* Pour des modèles à des poids en acier fixés (indiqués dans Tableau-3 comme

), lâchez la vis réglage du poids externe et déplacez lepoids externe à la valeur désirée sur l'échelle et serrez la vis du poids externe.Cette opération doit être exécutée en tournant les poids sur les deux extrémitésde l'axe de la même manière et avec le même ajustement. Une fois quel'ajustement est exécuté, montez les couvercles de bout, faisant l'attention pourinterposer le joint torique correctement sans l'endommager.

A l'aide des pinces métriques d'ampère, vérifiez que le courant absorbé ne soitplus haut que les valeurs indiquées sur la plaque signalétique (Figure-16).Aprèsune courte période de fonctionnement,contrôlez encore le serrage des élémentsde fixation du motovibrateur à la structure.

Après une longe période de fonctionnement, l'accroissement du dégagementradial des roulements avec l'élimination de lubrifiant à l'excès cause uneaugmentation normale du bruit du motovibrateur, qui ne constitue pas de signe

peut provoquer un bruit d'émission à un tel niveau de sonar. Dans ce cas, il seraindispensable d'utiliser une protection de bruit. Les exploitants enface à ce bruitdoivent être équipés de protection nécessaire contre bruit conformément aurèglement en vigueur du pays où le vibrateur fonctionne.

Toutes les opérations d'entretien et de réparation doivent être effectuéesseulement par un personnel qualifié et avec la puissance électrique débranchée(Figure-5).

valide seulement pour la taille decorps 4 des motovibrateurs de série Lesmotovibrateurs de la Kem-P de séries sont des

machines qui n'ont besoin d'aucune intervention pendant leur fonctionnement,sauf pour l'approvisionnement de la graisse (seulement dans certains cas).Lagraisse utilisée et recommandée pour les motovibrateurs de Kem-P de séries

est : . Les motovibrateurssont équipés des graisseurs pour la fourniture de graisseest située à l'intérieur du couvercle de bout) (Figure-17). Comme il est indiqué,lagraisse utilisée doit être changée toutes les 5000 heures de marche, lesroulements doivent être nettoyés et relubrifiés.

En ce qui concerne les intervalles de lubrification et la quantité nécessaire degraisse, voir le Tableau-6.

* Ne mélangez pas les graisses avec celles de caractéristiques différentes.* Avant d'ajouter la graisse, nettoyez très soigneusement les graisseurs pourl'approvisionnement de graisse pour éviter la pénétration des poussières dansles roulements.

3.Ne mettez jamais en marche le motovibrateur sans couvercles de bout (arrières)

d'anomalie.Dans certaines applications,l'appareil entier(machine et motovibrateur)

NOTE : LA SOCIETE KEM-P REFUSE TOUTE LA RESPONSABILITÉ DESPREJUDICES PRODUITS AUX GENS OU DES DOMMAGES AUX OBJETS DUSA L'INOBSERVANCE DES CONSIGNES DE SÉCURİTÉ ET INDICATIONS

FOURNIES, L'UTILISATION INCORRECTE DU PRODUIT OU LA NÉGLIGENCE.

4.2.2 Marche/Arrêt

4.2.3 Ajustement de l'intensité de vibration

4.2.4 Control et Révision

4.2.5 Bruit

CHAPITRE 5 INSTRUCTIONS D' ENTRETIEN

5,1 Entretien et réparation

5.1.1 Indications générales de sécurité

5.1.2 Lubrification

ATTENTION !

comme le TYPE de POIDS «L» fig.15 A)

POIDS TYPE «C» fig.15B

Ce chapitre est

KLUBER STABURAGS NBU 8 EP(dans la taille 04-B elle

NOTE IMPORTANTE:EVM-EVM/D-PSV/P

EVM-EVM/D-PSV/P

EVM-EVM/D-PSV/P

.

1.Nunca toque el motovibrador mientras que funciona.2. El motovibrador en funcionamiento puede alcanzar altas temperaturas notolerables para la piel humana. Nunca toque el motovibrador antes de que hayaenfriado.3.Nunca ponga en marcha el motovibrador sin cobertura final (atrasera) queprotégé los pesos excéntricos o sin cobertura de caja del borne.

Para poner en marcha el motovibrador, pongan el interruptor en la posición“ON” (o 1).Para parar el motovibrador : ponga el interruptor en la posición '' OF '' (u O).

Esta operación debe efectuarse siempre con la entrada eléctrica desconectada( Figura-5 ). Para ajustar la intensidad de vibración,basta con retirar la coberturaatrasera y:* Para los modelos con los pesos en acero cizallado ( indicados en la Tabla-3como el TIPO de PESO “L” fig.15 A), destornilla la tuerca, desplace los pesosexternos para obtener el porcentaje de la fuerza centrífuga requerida y parabloquear la tuerca. El ajuste de la fuerza centrífuga es fácil gracias al cuadrantede la placa de ajuste.* Para los modelos con pesos en acero fijados (indicados en la Tabla-3 comoPESO TIPO “C” fig.15 B), suelte el tornillo de ajuste del peso externo y traiga elpeso externo al valor deseado sobre la escala y apriete el tornillo del pesoexterno. Esta operación debe realizarse volteando los pesos sobre las dosextremidades del eje de la misma manera y con el mismo ajuste.Una vez que elajuste se realiza, ponga la cubierta atrasera,teniendo cuidado para interponer lajunta tórica correctamente sin dañarlo.

Con ayuda de las pinzas métricas de amperio, comprueben que la corriente

(Figura-16). Después de un corto período de funcionamiento, controlen otra vezla sujeción de los elementos de fijación del motovibrador a la estructura.

Después de un largo período de funcionamiento,el aumento en el vacío radial

normal de ruido del motovibrador, que no constituye señal de anomalía. Enalgunas aplicaciones, el aparato entero (máquina y motovibrador) puede causarun ruido de emisión a tal nivel de sonar.En este caso, será indispensable utilizaruna protección de ruido. Los explotadores en frente a este ruido deben serequipados de protección necesaria contra ruido de acuerdo con el Reglamentoen vigor del país donde el vibrador funciona.

Todas las operaciones de mantenimiento y reparación deben ser efectuadassolamente por un personal cualificado y con la potencia eléctrica desconectada(Figura-5).

Este capítulo es válido solamente para el tamañode cuerpo 4 de los motovibradores de serie Losmotovibradores de la empresa Kem-P de series

,

y recomendada para los motovibradores de Kem-P de serieses: .

engrasadores para el suministro de grasa (en el tamaño 04-B se sitúa dentro dela cobertura atrasera ) ( Figura-17 ). Como indicado, la grasa utilizada debecambiarse horas de marcha, los rodamientos deben ser limpiados yrelubrificados.

Por lo que se refiere a los intervalos de lubricación y a la cantidad necesaria degrasa, ver la Tabla-6.

* No mezclen las grasas con las de características diferentes.* Antes de añadir la grasa, limpien muy cuidadosamente los engrasadores parael suministro de grasa para evitar la penetración de polvo en los rodamientos.

NOTA:

NOTA IMPORTANTE :

LA EMPRESA KEM-P RECHAZA TODA LA RESPONSABILIDAD DE LOS

KLUBER STABURAGS NBU 8 EP

PERJUICIOS PRODUCIDOSA LAGENTE O DAÑOS A LOS OBJETOS DEBIDOSA LA INOBSERVANCIADE LAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD E INDICACIONES

PROPORCIONADAS,LA UTILIZACIÓN INCORRECTADEL PRODUCTO O LA NEGLIGENCIA.

4.2.2 Puesta en Marcha/Paro

4.2.3 Ajuste de la intensidad de vibración

4.2.4 Control y Revisión

4.2.5 Ruido

CAPÍTULO 5 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

5,1 Mantenimiento y reparación

5.1.1 Indicaciones generales de seguridad

5.1.2 Lubricación

ATTENTION !

absorbida no sea más arriba que los valores indicados sobre la placa signalética

de los rodamientos con la eliminación de lubricante al exceso causa un aumento

son máquinas que no necesitan ninguna intervención durante su funcionamientoexcepto para el suministro de la grasa (sino en algunos casos).La grasa utilizada

Los motovibradores están equipados con

cada 5000

EVM-EVM/D-PSV/PEVM-EVM/D-PSV/P

EVM-EVM/DPSV/P

.

.

.

.

Page 10: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 10

Kem-P Vibration Motors®

et des dommages possibles.

Cette opération doit être exécutée seulement sur un établi par un personnelqualifié et avec l'entrée électrique débranchée (Figure-18). Pour remplacer les

et la bride de roulement.

suivantes. La référence de chaque modèle est définie dans la Tableau-3.

et des produits durables, il est nécessaire d'employer seulement des pièces derechange originales Kem-P. Pour des détails au sujet des pièces de rechangesuggérées,rechange peut être préparée comme partie intégrante d'une livraison ou selon laquantité de motovibrateurs commandés ou selon l'utilisation spécifique dumotovibrateur et le lieu de fonctionnement.

les règlements locaux, directives ainsi que la Directive Européenne concernantles appareils électriques et électroniques.

* N'ajoutez pas trop de graisse dans les roulements : elle entrainera la surchauffe

roulements, il est nécessaire d'enlever les couvercles de bout, les poids, les clefs

Les pièces de rechange sont ensemble avec les schémas énumérées aux pages

Afin de maintenir la validité de la garantie, pour assurer une fiabilité considérable

notre service technique est à votre disposition. Une liste de pièces de

Rendez les machines usées aux installations de recyclage écologistes. Observez

5.1.3 Remplacement des roulements

5.2 Pièces de rechange

5.2.1 Liste de pièces de rechange

5.2.2 Liste de pièces de rechange proposées

CHAPITRE 6 ELIMINATION DES RESIDUS

6.1 Instructions d'Elimination (Recyclage)

* No añaden demasiada grasa en los rodamientos: implicará el recalentamientoy daños posibles.

Esta operación debe ser realizada solamente sobre un banco de trabajo por unpersonal cualificado y con la entrada eléctrica desconectada ( Figura-18 ). Para

las claves y la brida de rodamiento.

Los recambios son juntos con los esquemas enumerados a las páginassiguientes. La referencia de cada modelo está definida en la Tabla-3.

productos duraderos, es necesario emplear solamente recambiosKem-P. Para detalles con respecto a los recambiostécnico está a su disposición. Una lista de recambios puede prepararse como

motovibradores controladoso según la utilización específica del motovibrador y el lugar de funcionamiento.

Entregen las máquinas usadas a las instalaciones de reciclaje ecologistas.Observe los reglamentos locales, directivas así como la Directiva Europearelativa a los aparatos eléctricos y electrónicos.

5.1.3 Cambiar los rodamientos

5.2 Recambios

5.2.1 Lista de recambios

5.2.2 Lista de recambios propuestos

CAPÍTULO 6 ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS

6.1 Instrucciones de Eliminación (Reciclaje)

cambiar los rodamientos, es necesario retirar las coberturas atraseras, los pesos,

Con el fin de mantener la validez de la garantía,para asegurar una fiabilidad y losoriginales de

sugeridos, nuestro servicio

parte integral de una entrega o según la cantidad de

Şekil/Fig 1 Kem-P Vibrasyon Motorları Kem-P Vibrasyon MotorlarıŞeki l 2/Fig

Şekil 3/Fig Şekil 4/Fig

Şekil 5/Fig Şekil 6/Fig

Page 11: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 11

Kem-P Vibration Motors®

Şekil 12/Fig Şekil 13/Fig

Şekil 9/Fig Şekil 10/Fig

Şekil 7/Fig Şekil 8/Fig

Şekil 14/Fig Şekil 15-A/Fig

Şekil 16/Fig Şekil 15-B/Fig

EVET-YES HAYIR-NO

Kem-P Vibrasyon Motorları

Kem-P Vibrasyon Motorları

Page 12: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 12

Kem-P Vibration Motors®

Şekil 17/Fig Şekil 18/Fig

EVET-YES HAYIR-NO

Şema 7/Diagram

W2 U2 V2

U1 V1 W1

C

W2 U2 V2

U1 V1 W1

C

Electricity main

Windings Windings

Electricity main

To inverter the rotation direction

Şekil 11/Fig.Şema/Diagram 1 Şema 2/Diagram

Şema 3/Diagram Şema 4/Diagram

W2 U2 V1

U1 V1 W1

W2 U2 V1

U1 V1 W1

Lower voltage Higher voltage

7 8 9

4 5 6

1 2 3

7 8 9

4 5 6

1 2 3

Lower voltage Higher voltage

W2 U2 V1

U1 V1 W1

W2 U2 V1

U1 V1 W1

Lower voltage Higher voltage

7 8 9

4 5 6

1 2 3

7 8 9

4 5 6

1 2 3

Lower voltage Higher voltage

Şema 5/Diagram Şema 6/Diagram

W2 U2 V1

U1 V1 W1

Electricity main

To inverter the rotation directionW2 U2 V1

U1 V1 W1

C

Electricity main

W2 U2 V1

U1 V1 W1

C

Electricity main

Page 13: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 13

Kem-P Vibration Motors®

1500

1800

50Hz 60Hz

DevirrpmCycleRevol

Santrüfüj KuvvetiCentrifugal ForceForce CentrifugeFuerza Centrifuga

AğırlıkWeightPoidsPeso

Statik MomentStatical MomentMoment StatiqueMomento Estatico

Giriş GücüInput PowerPuissancePotencia

Nominal AkımNom. Current

Courant NominalCorriente Nominal

50Hz50Hz 50Hz 50Hz 50Hz60Hz60Hz 60Hz 60Hz 60Hz7,2 618 22 4,2 80 85 0,20 0,204

( Kg ) ( KN ) ( Kgmm ) ( Kg ) ( W ) ( A )

12,4 9,331 34 4,75 80 85 0,20 0,204,7521,7 15,555 56 5,25 95 105 0,21 0,214,931 21,778 79 5,5 95 105 0,21 0,215,381,2 56,4207 204 10,8 180 190 0,45 0,379,7121,8 84311 306 16,2 270 285 0,60 0,5514,5160 114404 413 24,5 310 370 0,66 0,6623,2199 160,6500 582 23 340 400 0,71 0,7122282 191709 692 34,5 475 525 0,92 0,9032,7338,4 292,2851 830 38,4 570 630 1,10 1,0834,1473 2821099 1021 40,7 600 680 1,16 1,1435,5524 3381318 1225 48,8 720 816 1,36 1,3042,6577 4421451 1601 51 950 1100 1,50 1,5048692,4 530,41741 1921 54,6 1140 1185 1,80 1,8052826 5772076 2090 58 1200 1250 2,20 2,0054928 6582460 2400 75,6 1450 1525 2,56 2,40731082 7512721 2720 85 1700 1800 3,30 3,10781307 8973150 3148 89 2000 2100 3,65 3,60811521 10473825 3792 115 2200 2450 4,60 4,701091752 12064400 4142 119 2900 3100 5,10 5,101121983 13724988 4969 155 3300 3300 5,40 4,901382307 15986200 6167 161 4350 4500 7,60 7,401442632 18186620 6585 215 6000 6000 10,50 9,502062941 20157400 7266 229 6500 6800 11,00 11,002173252 22198180 8037 242 7000 8000 11,50 11,502343583 24819560 8986 320 7500 8500 12,50 12,003094542 383211425 10982 385 11000 11000 19,00 16,00370

50Hz 60Hz

EVM 20/15EVM 30/15EVM 60/15EVM 90/15EVM 200/15EVM 300/15EVM 400/15EVM 520/15

010101010203-a03-b03-b

EVM 750/15 04-a04-b04-b

EVM 900/15EVM 1100/15

EVM 1500/15EVM 1800/15EVM 2000/15EVM 2450/15

EVM 3100/15EVM 3800/15EVM 4300/15

EVM 6000/15

04-bEVM 1300/1505-b05-b05-b06-a

EVM 2700/1506-b07-a07-b

EVM 5000/15 08-a08-a09-aEVM 7000/1509-aEVM 7500/15

EVM 7900/15 09-b

EVM 11500/15 10-b

ModelType

ModeleModelo

GövdeSize

Grand.Tam.

06-b

EVM 9500/15 10-a

0,177 0,2160,304 0,3340,540 0,5490,765 0,7752,031 2,0013,051 3,0023,963 4,0524,905 5,709

8,348 8,14210,781 10,01612,930 12,01714,234 15,706

112,079 107,73393,784 88,40880,246 78,843

64,942 64,55960,822 60,498

43,164 40,63337,523 37,20030,902 30,88226,693 26,68324,133 23,54420,366 20,50317,079 18,845

6,955 6,789

48,932 48,746

72,594 71,279

50Hz 60Hz

DevirrpmCycleRevol

Santrüfüj KuvvetiCentrifugal ForceForce CentrifugeFuerza Centrifuga

AğırlıkWeightPoidsPeso

Statik MomentStatical MomentMoment StatiqueMomento Estatico

Giriş GücüInput PowerPuissancePotencia

Nominal AkımNom. Current

Courant NominalCorriente Nominal

50Hz50Hz 50Hz 50Hz 50Hz60Hz60Hz 60Hz 60Hz 60Hz

( Kg ) ( KN ) ( Kgmm ) ( Kg ) ( W ) ( A )

50Hz 60Hz

ModelType

ModeleModelo

GövdeSize

Grand.Tam.

3000

3600

4,8 3,648 52 4 100 110 0,23 0,203,86,57 5,2666 76 4,55 150 165 0,30 0,284,4512,4 9,3125 135 4,75 180 190 0,35 0,324,618,6 12,4187 180 5,1 180 190 0,35 0,324,7530,8 20,5310 297 8,5 270 300 0,58 0,608,141,5 27,6418 401 11,4 360 400 0,75 0,8010,966,4 47,4668 687 21 500 600 0,98 0,8520,476,4 57,4768 788 23 550 650 1,00 0,902276,4 57,4768 788 31 570 680 1,10 1,1030,285,4 56,9859 825 32 600 700 1,20 1,1031,4

66,4938 982 33 650 750 1,30 13532,2104,4 75,91050 1100 34 720 800 1,50 1,6033,2140 1001330 1354 39 1000 1100 2,20 2,0037160 1101610 1594 45 1500 1500 2,40 2,1044184 126,51851 1833 46 1725 1725 2,67 2,4145199 1382002 2000 47 2000 2000 3,30 2,9046221,7 155,22300 2297 49 2200 2250 3,50 3,4047248 1732500 2500 75 2300 2400 3,80 3,5073285 1982910 2850 87 2650 2780 4,37 4,0084306 2073300 3200 89 3200 3300 4,60 4,3086328 2213300 3200 102 3800 4000 6,20 5,6099405 2674060 4920 123 4350 4500 6,80 5,95117451 2995000 6059 129 4850 4400 7,00 6,20123497 3315000 4800 140 5000 5000 7,10 7,10136626 4146300 6000 203 8000 8000 13,30 12,00193758 5187600 7238 00 9000 8800 15,20 13,5000890 6158974 8897 238 10000 9500 17,00 13,50235

05-a

EVM 50/3EVM 65/3EVM 130/3EVM 200/3EVM 300/3EVM 400/3EVM 650/3EVM 760/3

01010101020203-a03-a

EVM 761/3 04-a04-a04-a

EVM 850/3EVM 950/3

EVM 1300/3EVM 1600/3EVM 1800/3EVM 2000/3

EVM 2500/3EVM 2850/3EVM 3301/3

EVM 4000/3

04-aEVM 1100/304-b05-a05-a05-a

EVM 2300/306-a06-a06-a

EVM 3300/3 07-a07-a07-aEVM 5001/308-aEVM 5000/3

EVM 6500/3 09-a

EVM 9000/3 09-aEVM 7600/3 09-a

0,471 0,5100,647 0,7461,226 1,3241,834 1,7663,041 2,9144,101 3,9346,553 6,7397,534 7,730

8,427 8,0939,202 9,63310,301 10,79113,047 13,283

88,035 87,28074,556 71,00561,803 58,860

49,050 47,08839,829 48,265

32,373 31,39228,547 27,95924,525 24,52522,563 22,53419,640 19,62018,158 17,98215,794 15,637

7,534 7,730

32,373 31,392

49,050 47,088

94,9

Tablo/Table 3

Page 14: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 14

Kem-P Vibration Motors®

Tablo 3/Table

50Hz 60Hz

DevirrpmCycleRevol

Santrüfüj KuvvetiCentrifugal ForceForce CentrifugeFuerza Centrifuga

AğırlıkWeightPoidsPeso

Statik MomentStatical MomentMoment StatiqueMomento Estatico

Giriş GücüInput PowerPuissancePotencia

Nominal AkımNom. Current

Courant NominalCorriente Nominal

50Hz50Hz 50Hz 50Hz 50Hz60Hz60Hz 60Hz 60Hz 60Hz

( Kg ) ( KN ) ( Kgmm ) ( Kg ) ( W ) ( A )

50Hz 60Hz

ModelType

ModeleModelo

GövdeSize

Grand.Tam.

1000

1200

160,6 160,6180 259 24,5 240 280 0,53 0,5424,5199 199222 320 25,9 260 300 0,55 0,5625,9282 282315 454 34,5 320 350 0,70 0,6834,5437 355578 624 40,7 450 520 0,95 0,9538,1619 432750 810 42,8 540 600 1,05 0,9839,1826 577980 1058 57 720 800 1,40 1,30531087 7431215 1197 63 760 810 1,44 1,4456,71208 8261350 1330 70 800 900 1,60 1,60631410 10411610 1690 89 1000 1200 2,00 2,00821629 12371820 1992 95 1200 1400 2,30 2,30862007 16292243 2345 108 1250 1400 2,40 2,30972594 20303000 3268 138 2000 2100 4,40 4,201313200 22603656 4000 181 2500 2900 4,90 4,801703513 26814164 4555 188 2600 3000 5,00 5,001774088 31154570 5015 192 3000 3300 6,50 6,501815164 36015011 5472 204 4000 4650 8,20 8,201935702 38416000 5875 213 4600 4900 8,80 8,802056240 40886976 6482 274 5500 6000 9,50 9,502507650 52808850 8810 317 8000 8500 14,40 13,002897650 52809380 9780 380 8200 8600 14,60 13,203558651 590810210 9870 395 8500 8800 15,00 14,3037010748 765012900 12414 414 9800 10800 17,00 16,7038612015 –13431 – 430 10000 – 17,20 ––

EVM 200/10EVM 270/10EVM 390/10EVM 530/10EVM 750/10EVM 1000/10EVM 1200/10EVM 1300/10EVM 1700/10EVM 2000/10EVM 2300/10

EVM 4000/10EVM 4500/10EVM 5000/10EVM 6000/10

EVM 7000/10EVM 8500/10EVM 9000/10

EVM 12000/10

EVM 3000/10

EVM 6500/10

EVM 10000/10

EVM 13500/10

03-b03-b04-a04-b05-a05-b05-c05-c06-b06-c06-c07-b08-b08-b08-b08-b09-c09-c09-c10-b10-b10-c10-c

1,766 2,5412,178 3,1393,090 4,4545,670 6,0437,358 7,4759,614 9,76111,919 11,74313,244 13,047

17,854 19,54222,004 23,00429,430 32,05935,865 39,240

131,758 –126,549 121,781

96,432 95,94286,819 86,42668,435 64,56958,860 57,63449,158 53,68044,832 49,19740,849 44,685

15,794 16,579

100,160 96,825

50Hz 60Hz

DevirrpmCycleRevol

Santrüfüj KuvvetiCentrifugal ForceForce CentrifugeFuerza Centrifuga

AğırlıkWeightPoidsPeso

Statik MomentStatical MomentMoment StatiqueMomento Estatico

Giriş GücüInput PowerPuissancePotencia

Nominal AkımNom. Current

Courant NominalCorriente Nominal

50Hz50Hz 50Hz 50Hz 50Hz60Hz60Hz 60Hz 60Hz 60Hz

( Kg ) ( KN ) ( Kgmm ) ( Kg ) ( W ) ( A )

50Hz 60Hz

ModelType

ModeleModelo

GövdeSize

Grand.Tam.

750

900

160,6 160,6101 145 24,5 180 210 0,46 0,4824,5199 199125 180 25,9 200 230 0,50 0,5125,9282 282177 255 34,5 240 300 0,62 0,6534,5437 437275 396 40,7 300 360 0,75 0,9540,7655 655412 594 46 420 440 1,12 1,1246826 826543 748 57 450 500 1,30 1,2057974 974612 882 67,2 530 560 1,53 1,4167,21208 1208759 1093 70 550 600 1,60 1,40701629 16291025 1475 95 1100 1200 2,30 2,30952007 20071260 1815 108 1150 1250 2,40 2,401082594 25941631 2348 138 1600 1800 4,00 3,901384088 40882571 3700 192 2200 2400 5,50 5,301926240 62403925 5647 274 4500 5000 9,20 8,802747770 77704810 6927 317 5500 6500 10,70 10,503177770 77705545 7032 380 5800 6800 11,30 11,0038010748 107486760 9727 414 7000 8000 13,60 13,0041412015 120157557 10874 430 7500 8500 14,70 13,40430

EVM 120/7,5EVM 160/7,5EVM 210/7,5EVM 330/7,5EVM 500/7,5EVM 700/7,5EVM 800/7,5EVM 950/7,5EVM 1200/7,5EVM 1500/7,5EVM 2000/7,5

EVM 4800/7,5EVM 5800/7,5EVM 5900/7,5EVM 8300/7,5

EVM 3200/7,5

EVM 9300/7,4

03-b03-b04-a04-b05-b05-b05-c05-c06-c06-c07-b08-b09-b09-c10-b10-c10-c

0,991 1,4221,226 1,7661,736 2,5022,698 3,8854,042 5,8275,327 7,7606,004 8,6527,446 10,722

12,361 17,80516,000 23,43425,222 36,29738,504 55,397

74,134 106,67466,316 95,42254,396 75,43947,186 67,954

10,055 14,470

Page 15: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 15

Kem-P Vibration Motors®

Tablo 4/Table

1 244 125 145 110 100 6158 70 106 4xM8

Rif A B C D ØE F G ML ØN

11111222222233333333333333

300 153 180 135 125 7372 90 125 4xM12

295 190 205 185 154 5788 100 160 4xM12295 190 205 185 154 5788 100 160 4xM12375 204 236 215 185 80102 120 170 4xM16

455 245 260 258 221 85118 140 190 4xM16

530 284 285 282 241 110133 155 225 4xM20

560 310 321 327 284 105160 156 256 4xM22

590 340 361 355 309 100172 180 280 4xM24680 390 416 398 357 110196 200 320 4xM27

90 23 23 23

P Q R S

118 27 27 30

136 32 42 20136 32 42 20170 48 47 20

187 48 48 25

209 53 57 32

233 60 62 38

240 60 70 40270 70 80 45

244 125 145 110 100 6158 70 106 4xM8 90 23 23 23244 125 145 110 100 6158 70 106 4xM8 90 23 23 23244 125 145 110 100 6158 70 106 4xM8 90 23 23 23

300 153 180 135 125 7372 90 125 4xM12 118 27 27 30

375 204 236 215 185 80102 120 170 4xM16 170 48 47 20375 204 236 215 185 80102 120 170 4xM16 170 48 47 20375 204 236 215 185 80102 120 170 4xM16 170 48 47 20445 204 236 215 185 115102 120 170 4xM16 170 48 47 20

455 245 260 258 221 85118 140 190 4xM16 187 48 48 25455 245 260 258 221 85118 140 190 4xM16 187 48 48 25455 245 260 258 221 85118 140 190 4xM16 187 48 48 25

530 284 285 282 241 110133 155 225 4xM20 209 53 57 32530 284 285 282 241 110133 155 225 4xM20 209 53 57 32

560 310 321 327 284 105160 156 256 4xM22 233 60 62 38560 310 321 327 284 105160 156 256 4xM22 233 60 62 38

680 390 416 398 357 110196 200 320 4xM27 270 70 80 45680 390 416 398 357 110196 200 320 4xM27 270 70 80 45

05-a

EVM 50/3EVM 65/3EVM 130/3EVM 200/3EVM 300/3EVM 400/3EVM 650/3EVM 760/3

01010101020203-a03-a

EVM 761/3 04-a04-a04-a

EVM 850/3EVM 950/3

EVM 1300/3EVM 1600/3EVM 1800/3EVM 2000/3

EVM 2500/3EVM 2850/3EVM 3301/3

EVM 4000/3

04-aEVM 1100/304-b05-a05-a05-a

EVM 2300/306-a06-a06-a

EVM 3300/3 07-a07-a07-aEVM 5001/308-aEVM 5000/3

EVM 6500/3 09-a

EVM 9000/3 09-a

ModelType

ModeleModelo

GövdeSize

Grand.Tam.

EVM 7600/3 09-a

Gövde Ölçüleri - Overall Dimensions - Dimensions Totales - Dimensiones Totales (mm)

Rif 1 Rif 2-3G

E

QL

AP

BMR

SF

C

D

Ø N

D

MR

B

Ø N

S F

C

G

E

QLPA

G

E

LPA

Q

Rif 2 Rif 3

Page 16: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 16

Kem-P Vibration Motors®

Rif A B C D ØE F G ML ØN P Q R S

ModelType

ModeleModelo

GövdeSize

Grand.Tam.

Gövde Ölçüleri - Overall Dimensions - Dimensions Totales - Dimensiones Totales (mm)

11111

22222223333333333334

EVM 20/15EVM 30/15EVM 60/15EVM 90/15EVM 200/15EVM 300/15EVM 400/15EVM 520/15

010101010203-a03-b03-b

EVM 750/15 04-a04-b04-b

EVM 900/15EVM 1100/15

EVM 1500/15EVM 1800/15EVM 2000/15EVM 2450/15

EVM 3100/15EVM 3800/15EVM 4300/15

EVM 6000/15

04-bEVM 1300/1505-b05-b05-b06-a

EVM 2700/1506-b07-a07-b

EVM 5000/15 08-a08-a09-aEVM 7000/1509-aEVM 7500/15

EVM 7900/15 09-b

EVM 11500/15 10-b

06-b

EVM 9500/15 10-a

2

4 870 457 445 460 412 165222 130 375 6xM30 340 80 106 60

244 125 145 110 100 6158 70 106 4xM8 90 23 23 23

300 153 180 135 125 7372 90 125 4xM12 118 27 27 30295 190 205 185 154 5788 100 160 4xM12 136 32 42 20

375 204 236 215 185 80102 120 170 4xM16 170 48 47 20

495 245 260 258 221 105118 140 190 4xM16 187 48 48 25

530 284 285 282 241 110133 155 225 4xM20 209 53 57 32

560 310 321 327 284 105160 156 256 4xM22 233 60 62 38

590 340 361 355 309 100172 180 280 4xM24 240 60 70 40

680 390 416 398 357 110196 200 320 4xM27 270 70 80 45680 390 416 398 357 110196 200 320 4xM27 270 70 80 45

244 125 145 110 100 6158 70 106 4xM8 90 23 23 23244 125 145 110 100 6158 70 106 4xM8 90 23 23 23244 125 145 110 100 6158 70 106 4xM8 90 23 23 23

355 190 205 185 154 8788 100 160 4xM12 136 32 42 20355 190 205 185 154 8788 100 160 4xM12 136 32 42 20

485 204 236 215 185 135102 120 170 4xM16 170 48 47 20485 204 236 215 185 135102 120 170 4xM16 170 48 47 20485 204 236 215 185 135102 120 170 4xM16 170 48 47 20

495 245 260 258 221 105118 140 190 4xM16 187 48 48 25495 245 260 258 221 105118 140 190 4xM16 187 48 48 25

600 284 285 282 241 145133 155 225 4xM20 209 53 57 32600 284 285 282 241 145133 155 225 4xM20 209 53 57 32

650 310 321 327 284 150160 156 256 4xM22 233 60 62 38

590 340 361 355 309 100172 180 280 4xM24 240 60 70 40

800 390 416 398 357 170196 200 320 4xM27 270 70 80 45760 457 445 460 412 110222 130 375 6xM30 340 80 106 60

Rif 1 Rif2-3-4G

E

QL

AP

BMR

SF

C

D

Ø N

D

MR

B

Ø N

S F

C

Tablo 4/Table

G

E

QLPA

G

E

LPA

Q

Rif 2 Rif 3 G

E

P

L L

Q

A

Rif 4

Page 17: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 17

Kem-P Vibration Motors®

G

E

QLPA

G

E

LPA

Q

Rif 2 Rif 3

D

MR

B

Ø N

S F

C

Rif 2-3-4G

E

P

L L

Q

A

Rif 4

Tablo 4/Table

Rif A B C D ØE F G ML ØN P Q R S

ModelType

ModeleModelo

GövdeSize

Grand.Tam.

Gövde Ölçüleri - Overall Dimensions - Dimensions Totales - Dimensiones Totales (mm)

22222333333333333334444

EVM 200/10EVM 270/10EVM 390/10EVM 530/10EVM 750/10EVM 1000/10EVM 1200/10EVM 1300/10EVM 1700/10EVM 2000/10EVM 2300/10

EVM 4000/10EVM 4500/10EVM 5000/10EVM 6000/10

EVM 7000/10EVM 8500/10EVM 9000/10

EVM12000/10

EVM 3000/10

EVM 6500/10

EVM10000/10

EVM13500/10

03-b03-b04-a04-b05-a05-b05-c05-c06-b06-c06-c07-b08-b08-b08-b08-b09-c09-c09-c10-b10-b10-c10-c

850 390 416 398 357 195196 200 320 4xM27 270 70 80 45

355 190 205 185 154 8788 100 160 4xM12 136 32 42 20355 190 205 185 154 8788 100 160 4xM12 136 32 42 20375 204 236 215 185 80102 120 170 4xM16 170 48 47 20485 204 236 215 185 135102 120 170 4xM16 170 48 47 20

495 245 260 258 221 105118 140 190 4xM16 187 48 48 25455 245 260 258 221 85118 140 190 4xM16 187 48 48 25

550 245 260 258 221 135118 140 190 4xM16 187 48 48 25550 245 260 258 221 135118 140 190 4xM16 187 48 48 25600 284 285 282 241 145133 155 225 4xM20 209 53 57 32670 284 285 282 241 180133 155 225 4xM20 209 53 57 32670 284 285 282 241 180133 155 225 4xM20 209 53 57 32650 310 321 327 284 150160 156 256 4xM22 233 60 62 38720 340 361 355 309 165172 180 280 4xM24 240 60 70 40720 340 361 355 309 165172 180 280 4xM24 240 60 70 40720 340 361 355 309 165172 180 280 4xM24 240 60 70 40720 340 361 355 309 165172 180 280 4xM24 240 60 70 40850 390 416 398 357 195196 200 320 4xM27 270 70 80 45

850 390 416 398 357 195196 200 320 4xM27 270 70 80 45870 457 445 460 412 165222 130 375 6xM30 340 80 106 60870 457 445 460 412 165222 130 375 6xM30 340 80 106 60

910 457 445 460 412 185222 130 375 6xM30 340 80 106 60910 457 445 460 412 185222 130 375 6xM30 340 80 106 60

Page 18: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 18

Kem-P Vibration Motors®

Rif A B C D ØE F G ML ØN P Q R S

ModelType

ModeleModelo

GövdeSize

Grand.Tam.

Gövde Ölçüleri - Overall Dimensions - Dimensions Totales - Dimensiones Totales (mm)

22223333333333444

EVM 120/7,5EVM 160/7,5EVM 210/7,5EVM 330/7,5EVM 500/7,5EVM 700/7,5EVM 800/7,5EVM 950/7,5EVM 1200/7,5EVM 1500/7,5EVM 2000/7,5

EVM 4800/7,5EVM 5800/7,5EVM 5900/7,5EVM 8300/7,5

EVM 3200/7,5

EVM 9300/7,4

03-b03-b04-a04-b05-b05-b05-c05-c06-c06-c07-b08-b09-b09-c10-b10-c10-c

355 190 205 185 154 8788 100 160 4xM12 136 32 42 20355 190 205 185 154 8788 100 160 4xM12 136 32 42 20375 204 236 215 185 80102 120 170 4xM16 170 48 47 20485 204 236 215 185 135102 120 170 4xM16 170 48 47 20

495 245 260 258 221 105118 140 190 4xM16 187 48 48 25550 245 260 258 221 135118 140 190 4xM16 187 48 48 25

495 245 260 258 221 105118 140 190 4xM16 187 48 48 25

550 245 260 258 221 135118 140 190 4xM16 187 48 48 25

670 284 285 282 241 180133 155 225 4xM20 209 53 57 32670 284 285 282 241 180133 155 225 4xM20 209 53 57 32

650 310 321 327 284 150160 156 256 4xM22 233 60 62 38650 310 321 327 284 150160 156 256 4xM22 233 60 62 38800 390 416 398 357 170196 200 320 4xM27 270 70 80 45850 390 416 398 357 195196 200 320 4xM27 270 70 80 45870 457 445 460 412 165222 130 375 6xM30 340 80 106 60910 457 445 460 412 185222 130 375 6xM30 340 80 106 60910 457 445 460 412 185222 130 375 6xM30 340 80 106 60

Tablo 4/Table

G

E

QLPA

G

E

LPA

Q

Rif 2 Rif 3

D

MR

B

Ø N

S F

C

Rif 2-3-4G

E

P

L L

Q

A

Rif 4

Page 19: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 19

Kem-P Vibration Motors®

3000

3600

50Hz 60Hz

DevirrpmCycleRevol

Santrüfüj KuvvetiCentrifugal ForceForce CentrifugeFuerza Centrifuga

AğırlıkWeightPoidsPeso

Statik MomentStatical MomentMoment StatiqueMomento Estatico

Giriş GücüInput PowerPuissancePotencia

Nominal AkımNom. Current

Courant NominalCorriente Nominal

50Hz50Hz 50Hz 50Hz 50Hz60Hz60Hz 60Hz 60Hz 60Hz4,8 3,648 52 4 100 110 0,46 0,923,8

( Kg ) ( KN ) ( Kgmm ) ( Kg ) ( W ) ( A )

6,57 5,2666 76 4,55 150 150 0,68 1,354,4512,4 9,3125 135 4,75 160 160 0,73 1,464,618,6 12,4187 180 5,1 160 160 0,73 1,464,7530,8 20,5310 297 8,5 250 300 1,15 2,808,141,5 27,6418 401 11,4 350 450 1,70 3,5010,966,4 47,4668 687 21 4400 500 2,10 4,5020,4

50Hz 60Hz

EVM-M 50/3EVM 65/3-MEVM 130/3-MEVM 200/3-MEVM 300/3-MEVM 400/3-MEVM 650/3-M

01010101020203-a

ModelType

ModeleModelo

GövdeSize

Grand.Tam.

0,471 0,5100,647 0,7461,266 1,3241,843 1,7663,041 2,9144,101 3,9346,553 6,739

Tablo 3/Table3000 rpm - 50Hz3600 rpm - 60HzMonofaze /Monophase

50Hz 60Hz

DevirrpmCycleRevol

Santrüfüj KuvvetiCentrifugal ForceForce CentrifugeFuerza Centrifuga

AğırlıkWeightPoidsPeso

Statik MomentStatical MomentMoment StatiqueMomento Estatico

Giriş GücüInput PowerPuissancePotencia

Nominal AkımNom. Current

Courant NominalCorriente Nominal

50Hz50Hz 50Hz 50Hz 50Hz60Hz60Hz 60Hz 60Hz 60Hz7,2 618 22 4,2 80 85 0,20 0,204

( Kg ) ( KN ) ( Kgmm ) ( Kg ) ( W ) ( A )

12,4 9,331 34 4,75 80 85 0,20 0,204,7521,7 15,555 56 5,25 95 105 0,21 0,214,931 21,778 79 5,5 95 105 0,21 0,215,381,2 56,4207 204 10,8 180 190 0,45 0,379,7

50Hz 60Hz

EVM 20/15-MEVM 30/15-MEVM 60/15-MEVM 90/15-MEVM 200/15-M

0101010203-a

ModelType

ModeleModelo

GövdeSize

Grand.Tam.

1500

1800

0,177 0,2160,304 0,3340,540 0,5490,765 0,7752,031 2,001

Tablo 3/Table1500 rpm - 50Hz1800 rpm - 60Hz

Monofaze /Monophase

Gövde Ölçüleri - Overall Dimensions - Dimensions Totales - Dimensiones Totales (mm)

1

Rif A B C D ØE F G ML ØN

111

EVM 20/15-MEVM 30/15-MEVM 60/15-MEVM 90/15-MEVM 200/15-M

0101010203-a

ModelType

ModeleModelo

GövdeSize

Grand.Tam.

P Q R S

2 295 190 205 185 154 5788 100 160 4xM12 136 32 42 20300 153 180 135 125 7372 90 125 4xM12 118 27 27 30244 125 145 110 100 6158 70 106 4xM8 90 23 23 23244 125 145 110 100 6158 70 106 4xM8 90 23 23 23244 125 145 110 100 6158 70 106 4xM8 90 23 23 23

Gövde Ölçüleri - Overall Dimensions - Dimensions Totales - Dimensiones Totales (mm)

1

Rif A B C D ØE F G ML ØN

111112

EVM-M 50/3EVM 65/3-MEVM 130/3-MEVM 200/3-MEVM 300/3-MEVM 400/3-MEVM 650/3-M

01010101020203-a

ModelType

ModeleModelo

GövdeSize

Grand.Tam.

P Q R S

244 125 145 110 100 6158 70 106 4xM8 90 23 23 23244 125 145 110 100 6158 70 106 4xM8 90 23 23 23244 125 145 110 100 6158 70 106 4xM8 90 23 23 23244 125 145 110 100 6158 70 106 4xM8 90 23 23 23

295 190 205 185 154 5788 100 160 4xM12 136 32 42 20

300 153 180 135 125 7372 90 125 4xM12 118 27 27 30300 153 180 135 125 7372 90 125 4xM12 118 27 27 30

Tablo 4/Table

Tablo 4/Table

G

E

QLPA

G

E

QL

AP

BMR

SF

C

D

Ø N

D

MR

B

Ø N

S F

C

Rif 23000 rpm3600 rpm

1500 rpm1800 rpm

Rif 1

EVM/M

Page 20: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 20

Kem-P Vibration Motors®

Rif 1

M

N

P

Q

T

SR120

AB

C

D

EF

G

L

Rif 2

M

N

P

Q

T

SR140

A

D

E

B

C

F

G

L

Tablo 3/Table

Gövde Ölçüleri - Overall Dimensions - Dimensions Totales - Dimensiones Totales (mm)

1 421 170 273 48 33 170 204120 1764xM16

Rif A B C D E F G ML N

1122

480 187 329 48 32 190 245140 180

102 47 120 20

P Q R S

118 48 140 25

ModelType

ModeleModelo

EVM-D 450/6EVM-D 550/6EVM-D 650/6EVM-D 800/6EVM-D 1000/6

4xM16

439 170 273 48 38 170 204120 1764xM16 102 47 120 20461 170 273 48 43 170 204120 1764xM16 102 47 120 20

524 187 329 48 43 190 245140 180 118 48 140 254xM16

236

T

260

236236

260

600

DevirrpmCycleRevol

Santrüfüj KuvvetiCentrifugal ForceForce CentrifugeFuerza Centrifuga

AğırlıkWeightPoidsPeso

Statik MomentStatical MomentMoment StatiqueMomento Estatico

Giriş GücüInput PowerPuissancePotencia

1150461 4,522 28051

( Kg ) ( KN ) ( Kgmm ) ( Kg ) ( W )

1375533 5,229 280581702600 5,886 300591702728 7,142 400702516979 9,604 52086

EVM-D 450/6 0404040505

ModelType

ModeleModelo

GövdeSize

Grand.Tam.

EVM-D 550/6EVM-D 650/6EVM-D 800/6EVM-D 1000/6

Nominal AkımNom. Current

Courant NominalCorriente Nominal

( A )

1,451,481,551,742,10

Tablo 4/Table

EVM/D

Page 21: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 21

Kem-P Vibration Motors®

Gövde Ölçüleri - Overall Dimensions - Dimensions Totales - Dimensiones Totales (mm)

1

Rif A B C D ØE F G ML ØN

2

P Q R S

375 204 236 215 185 80102 120 170 4xM16 170 48 47 20455 245 260 258 221 85118 140 190 4xM16 187 48 48 25

PSV / P 2000PSV / P 2500

04-a05-a

ModelType

ModeleModelo

GövdeSize

Grand.Tam.

Tablo 3/Table

0 100Hz

DevirrpmCycleRevol

Santrüfüj KuvvetiCentrifugal ForceForce CentrifugeFuerza Centrifuga

AğırlıkWeightPoidsPeso

Nominal AkımNominal CurrentCourant NominalCorriente Nominal( A ) - a 100Hz

Giriş GücüInput PowerPuissancePotencia

38 17002000 27,6 2,90

( Kg ) ( KN ) 380V( Kg ) ( W )

43 20002500 32 3,50PSV / P 2000PSV / P 2500

04-a05-a

ModelType

ModeleModelo

GövdeSize

Grand.Tam.

0 100

42V

19,62024,525

Tablo 4/Table

D

MR

B

Ø N

S F

C

G

E

QLPA

D

MR

B

Ø N

S F

C

G

E

LPA

Q

Rif 1 Rif 2

Değişken Frekanslı Vibrasyon MotorlarıDeğişken frekanslı PSV/P serisi Kem-P vibrasyon motoru prefabrik kalıplardaveya beton briket makinaları üretiminde kullanılmaktadır.

2 kutuplu 42 V 0/100 Hz- 0/6000 rpm2 kutuplu 400 V 0/100 Hz- 0/6000 rpm2 kutuplu 42 V 0/200 Hz- 0/9000 rpm4 kutuplu 42 V 0/150 Hz- 0/6000 rpm

PSV/P serisi Kem-P vibrasyon motorları herhangi bir sabit torklu PWM tipiinvertör ile çalıştırılabilir. İnvertör programı kullanılan vibrasyon motorununüzerindeki etikette belirtilen elektromekanik özelliklere göre çalıştırılmalıdır.

* TRİFAZE GİRİŞ GERİLİMİ

* FREKANS İNVERTÖRÜ

Variable Frequency Vibration MotorsKem-P vibration motor PSV/P series at variable frequency are suitable forprefabricated formwork or concrete briquette machine manufacturers.

2 poles 42 V 0/100 Hz- 0/6000 rpm2 poles 400 V 0/100 Hz- 0/6000 rpm2 poles 42 V 0/200 Hz- 0/9000 rpm4 poles 42 V 0/150 Hz- 0/6000 rpm

* THREE-PHASE INPUT VOLTAGE

* FREQUENCY INVERTERKem-P vibration motors PSV/P series, can be pilot operated by any kind ofinverter type PWM with constant torque. The program of the inverter must beexecuted according to the electromechanical features indicated on the plate ofthe employed vibration motor.

Motovibradores a Frecuencias VariablesMotovibrateurs à Fréquences VariablesLes Motovibrateurs à Fréquences Variables de Série Kem-P sont utilisés dansles moules de préfabrication ainsi que dans la fabrication des machines debriquette.

2 pôles 42 V 0/100 Hz - 0/6000 tr/min2 pôles 400 V 0/100 Hz - 0/6000 tr/min2 pôles 42 V 0/200 Hz - 0/9000 tr/min4 pôles 42 V 0/150 Hz - 0/6000 tr/min

* VOLTAGE D'ENTREE TRIPHASE

* TRANSFORMATEUR DE FREQUENCE

par l'intermédiaire d'un transformateur de type PWM à moment de torsionconstant. On doit manipuler le programme du transformateur selon lescaractéristiques électromécaniques indiquées sur l'étiquette placée sur lemotovibrateur utilisé.

Les Motovibrateurs à Fréquences Variables de Série Kem-P peuvent fonctionner

Los Motovibradores a Frecuencias Variables de Seriemoldes de prefabricación así como en la fabricación de las máquinas debriquetas.

2 Polos 42 V 0/100 Hz - 0/6000 rpm2 Polos 400 V 0/100 Hz - 0/6000 rpm2 Polos 42 V 0/200 Hz - 0/9000 rpm4 Polos 42 V 0/150 Hz - 0/6000 rpm

Kem-P se utilizan en los

* VOLTAJE DE ENTRADA TRIFASE

* TRANSFORMADOR DE FRECUENCIALos Motovibradores a Frecuencias Variables de SerieKem-P pueden funcionarpor medio de un transformador de Tipo PWM a MOMENTO de torsiónconstante. Se debe dirigir el programa del transformador según lascaracterísticas electromecánicas indicadas sobre la etiqueta colocada sobreel motovibrador utilizado.

PSV/P

Page 22: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 22

Kem-P Vibration Motors®

Değişken Frekanslı Vibrasyon Motorları* PSV-A serisi ürünler özellikle brüt beton uygulamaları için beton harcının tüm yüzeylerinin sıkıştırılması için tasarlanmış ideal bir üründür.

* PSV-A serisi vibrasyon motorları tünel kalıplarında, kolon ve kirişlerde, üst yapı ve alt yapıda, beton boru, refrakter sanayisinde, ön gerimlibeton kalıplarında, vibrasyon masalarında, tüm yoğun donatılı kalıplarda ve her türlü prekast üretiminde güvenilir, uzun ömürlü, rahat veproblemsiz beton harcı (sıkıştırma) vibrasyon uygulamaları için üretilmiştir.

Variable Frequency Vibration Motors*PSV-A series products which are especially for gross concrete applications are ideal goods which are designed for all surfaces ofcompression concrete's daub.

*PSV-A series vibration motors manufacture for tube formworks, columns and beams, superstructure and substructure, concrete tube,refractory industry, prestressed concrete molds, vibration tables, all compact equipped molds and all type of reliable, longevous, comfort andproblem-free concrete daub compression vibration applications.

Motovibrateurs à Fréquences Variables*Les produits de série PSV-A sont idéals y conçus pour presser toutes les surfaces du mortier de béton pour les applications de béton brut.

*Les motovibrateurs de série PSV-A sont fabriqués pour les applications pour presser le mortier de béton d'une manière sûre, aisée, sansproblème et de longue vie dans les coffrages de tunnel, colonnes et poutres, construction supérieure et inférieure, tuyau en béton, industriede réfracteurs, coffres de pré-tension, tables de vibration, tous les coffres bien équipés, et dans la production de toute sorte de bétonspréfabriqués.

Motovibtadores a Frecuencias Variables*Los productos de serie PSV-A son idéales y diseñados para presionar todas las superficies del mortero de hormigón para las aplicacionesde hormigón bruto.

*Los motovibradores de serie PSV-A están fabricados para las aplicaciones para presionar el mortero de hormigón de una manera segura,fácil, sin problema y de larga vida en los encofrados de túnel, columnas y vigas, construcción superior e inferior, tubo en hormigón, industriade refractores,cofrados de pretensión,tablas de vibración, todos los cofrados bin equipados, y en la producción de toda clase de hormigonesprefabricados.

380 V / 50Hz

ModelType

ModeleModelo

PSV-A 400/230PSV-A 400/42

PSV-A 400/400

15 Am.p9 Amp.6 Amp.

42 - 55 V 100 Amp.75 Amp.50 Amp.

864

Çalışma VoltajıOperating VoltageVoltage d'OpérationVoltaje de Operación

Şebeke AkımıCurrent Input

Courant de RéseauCorriente de Red

Çıkış VoltajıVoltage OutputVoltage de SortieVoltaje de Salida

Çıkış AkımıCurrent OutputCourant de SortieCorriente de Salida

Priz SayısıNumber Of SocketsNombre des PrisesNúmero de Tomas

380 V / 50Hz380 V / 50Hz 42 - 55 V

42 - 55 V

PSV- A Elektronik Frekans Konvertörleri - Variable Electronical Frequency ConvertersTransformateurs de Fréquence Electroniques - Transformadores de Frecuencia Electrónicos

PSV/A

Page 23: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 23

Kem-P Vibration Motors®

PSV/A

Tablo 3/Table

Gövde Ölçüleri - Overall Dimensions - Dimensions Totales - Dimensiones Totales (mm) Tablo 4/Table

1 300 153 180 135 125 4xM12

Rif A B C D ØE F G ML ØN

118 27 27 30

P Q R S

ModelType

ModeleModelo

PSV-A 400/230PSV-A 400/42

PSV-A 400/400PSV-A 400/115

72 73 90 125111

300 153 180 135 125 4xM12 118 27 27 3072 73 90 125300 153 180 135 125 4xM12 118 27 27 3072 73 90 125300 153 180 135 125 4xM12 118 27 27 3072 73 90 125

DevirrpmCycleRevol

Santrüfüj KuvvetiCentrifugal ForceForce CentrifugeFuerza Centrifuga

AğırlıkWeightPoidsPeso( Kg )

Giriş GücüInput PowerPuissancePotencia( W )

PSV-A 400/230

ModelType

ModeleModelo

FrekansFrequencyFrequencyFrecuencia

( Hz )

AkımCurrentCourantCorriente

( A )

02PSV-A 400/42

PSV-A 400/400PSV-A 400/115

GövdeSize

Grand.Tam.

GerilimVoltageVoltageVoltaje( V )

020202

42 / 55 ~230 ~400 ~115 ~

2005050200

917,51,33,7

400400400400

6000300030006000

8,58,58,58,5

383293365350

( Kg ) ( KN )

3,7572,8743,5813,434

Rif 1G

E

QL

AP

BMR

SF

C

D

Ø N

* Doka : Framax XLife, Alu Framax XLife* Peri : Trio* Meva : Star Tec, Mammut* Noe : NOEtop

* Doka : H20, Top 50, Ff20* Peri : VT 20K, GT 24, VARIO GT 24* Hünnebeck : H 20, R 24, GF 24, ES 24* Meva : H 20* Noe : H 20* Paschal : H 20

Page 24: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 24

Kem-P Vibration Motors®

MV-2

MV-2 Mikro Vibrasyon Motoru MV-2 Micro Vibrations Motor

MV-2 Motovibrateur de Type Micro MV-2 Motovibrador de Tipo Micro

EVM-2 Mikro Vibrasyon Motoru çok küçük boyutlarda çalışma gerektirenuygulamalarda kullanılır.MONOFAZE GİRİŞ GERİLİMİ,Standart uygulamalar için : 220-230V 50Hz ve 110-115V 60 Hz.

50Hz ve 230V veya 460V 60Hz.VİBRASYON HIZI : 2 Kutuplu 3000 d/d 50 Hz – 3600 d/d 60HzTALEP DOĞRULTUSUNDA:Gövde için Blue Ral 5010 marka toz boya - INOX kapaklarMV-2 serisi monofaze vibrasyon motoru başlangıç kapasitörü ve 2 metreelektrik kablosu içerir.MV-2 serisi trifaze vibrasyon motoru 1 metre elektrik kablosu içerir.

TRIFAZE, MONOFAZE,Standart uygulamalarda 220-230V 50Hz veya 380-400V

The micro vibration motor MV-2 has been realized for applications whichrequire extremely compact overall dimensions.INPUT VOLTAGE SINGLE-PHASE,With standard executions at : 220-230V 50Hz ve 110-115V 60 Hz.THREEPHASE, SINGLE VOLTAGE, With standard executions at 220-230V50Hz or 380-400V 50Hz ve 230V and 460V 60Hz.VIBRATION SPEED : 2 Poles 3000 d/d 50 Hz – 3600 d/d 60HzON REQUEST :Powder painting Blue Ral 5010 for the body - INOX end covers.The single-phase vibration motor MV-2 is equipped with a starting capacitorand 2 mt. electrical cable.The threephases vibration motor MV-2 is equipped with 1mt. electrical cable.

Le MV-2 Motovibrateur de Type Micro a été réalisé pour applications quirequièrent un encombrement extrêmement réduit.ALIMENTATION MONOPHASE,en standard : 220-230V 50Hz ve 110-115V 60 Hz.TRIPHASE MONOTENSIONS,en standad 220-230V 50Hz ou 380-400V 50Hz ve 230V et 460V 60Hz.VIBRATIONS PAR MINUTE : 2 pôles 3000 d/d 50 Hz – 3600 d/d 60HzSUR DEMANDE :Revêtement à poudre Bleue Ral 5010 pour la carcasse. Couvercles desmasses en INOXLe MV-2 Motovibrateur de Type Micro monophasé est équipé de condensateurde départ et 2m. de cable.Le MV-2 Motovibrateur de Type Micro triphasé est équipé de 1m. de cable.

El se utiliza en las aplicaciones que exigenun trabajo de muy pequeña dimensión.VOLTAJE ENTRADA DE MONOFÁSICO,Para las aplicaciones estandardes : 220-230V 50Hz y 110-115V 60 Hz.TRIFÁSICO, MONOFÁSICO, Para las aplicaciones normales 220-230V 50Hzo 380-400V 50Hz et 230V o sea 460V 60Hz.VELOCIDAD DE VIBRACIÓN : A 2 Polos 3000 d/d 50 Hz - 3600 d/d 60HzPREVIA PETICIÓN:Se utiliza la pintura en polvo de marca Blue Ral 5010 para el cuerpo. Tapasen ACERO INOXIDABLE.El monofásico de serie MV-2 incluye un capacitor de comienzo yun cable eléctrico de 2 metros.El trifásico de serie MV-2 incluye un cable eléctrico de 1 metro.

MV-2 Motovibrador de Tipo Micro

Motovibrador

Motovibrador

BO

C

E

M

ØD

A

I

FHG

L

N

Tablo 3/Table

TRİFAZE - THREEPHASE - TRIPHASE - TRIFASICO

MONOFAZE - MONOPHASE - MONOPHASE - MONOFASICO

DevirrpmCycleRevol

Santrüfüj KuvvetiCentrifugal ForceForce CentrifugeFuerza Centrifuga

AğırlıkWeightPoidsPeso

Giriş GücüInput PowerPuissancePotencia

22 251,6

( Kg ) ( Kg ) ( W )

32 30

2442

MV - 2M

ModelType

ModeleModelo

FrekansFrequencyFrequencyFrecuencia

( Hz )

MV - 2M

Nominal AkımNom. Current

Courant NominalCorriente Nominal

( A )

0,15 ( 230V )0,25 ( 110V )

0,15 ( 400V )0,29 ( 230V )

MV - 2TMV - 2T

5060

5060

30003600

30003600

2232

1,6

1,61,6

ModelType

ModeleModelo

Gövde Ölçüleri - Overall Dimensions - Dimensions Totales - Dimensiones Totales (mm)

146

A B C ØD M N O

MV - 2MMV - 2T

112 66 61 22549146 112 66 61 22549

G

77

E F L

32 32 9232 32 92

IH

31143114

Tablo 4/Table

Page 25: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 25

Kem-P Vibration Motors®

MV 2TMV 2M

9

16

MV 2M

1617

1

6 4

2

13

139

9 3

35

15

11

11

10

10

14

7 812

12

No / Pos.No / No

Parça Adı Description

123456789101112131415161718192021222324252627282930

Adet / Q.TYQTE /CANT.

Kod / CodeCode /Código

Description Descripción

Tablo 1-0/Table

Tablo 2-0/Table

Gövde ( Rekorlu ) Body (With Cable Grip) 1

Gövde Body

1RulmanRotor

Stator

Conta

AğırlıkM6-Tırtıllı RondelaM6-SomunO-RingTasM4x15-ImbusRekorKondansatör

211122122

22

281

Kondansatör Kılıfı (Takım) 1

M5x15-ImbusM5_Somun

1

BearingRotor

Stator

Flat Gasket

M5x15-ScrewM5-NutWeightM6-ScrewM6-NutO-RingEnd CoverM4x15-ScrewCable GripCapacitorCapacitor Cover (Set)

Corps (Avec Cable Prise)

Corps

Roulement

Jointe

PodisRondelle-M6Ecrou-M6Joint ToriqueCouvercele De BoutVis-M4x15Cable-PriseCondansateurCouvercle Du (Jeu)Condansateur

Vis-M5x15Ecrou-M5

Masa (Con Cable Toma)

Masa

Rodamiento

Junta

MasaArendela-M6Tuerca-M6Junta ToricaCobertura AtrecaraTornillo-M4x15Cable TomaCondensadorCobertura Del (Juego)Condensador

Tornillo-M5x15Tuerca-M5

Rotor

Stator

Rotor

Stator

Page 26: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 26

Kem-P Vibration Motors®

Tablo 1-1/Table

No / Pos.No / No

Parça Adı Description

Gövde1 11Stator

RotorRulmanİç O-RingRulman KapağıDış O-RingKama_A4x4x8

DereceM12_Tırtıllı RondelaM12_SomunTasM8_Tırtıllı RondelaM8x30_ImbusRekorKlemensKlemens O-RingKlemens KapağıM6_Tırtıllı RondelaM6x16_Imbus

12

22

226222288111144

Inner O-RingBearing CoverOuter O-RingKey_A4x4x8

Adjusting PlateM12_Washer

End CoverM8_WasherM8x30_ScrewCable GripTerminal BlockTerminal O-RingTerminal CoverM6_WasherM6x16_Screw

23456789101112131415161718192021222324252627282930

Joint Torque InterneCouvercle Du PalierJoint Torque ExterneChebille_A4x4x8

DegreRodelle_M12Ecreu_M12Covercle De BoutRondelle_M8Vis_M8x30Cable PriseBorneBorne Joint ToriqueCouvercle De La BorneRondelle_M6Vis_M6x16

Adet / Q.TYQTE /CANT.

Kod / CodeCode /Código

Description Descripción

Masa

Junta Torica In TernaCobertura Del RodamientoJunta Torica ExternaChaveta_A4x4x8

Arandela_M12Tuerca_M12Cobertura AtraceraArandela_M8Tornillo_M8x30Cable TomaConector ElectricoConector Electrico Junta TriqueCobertura Conector ElectricoDe LaArandela_M6Tornillo_M6x16

Tablo 2-1/Table

G 1 / 220

14 15

1097652

1921

16

35

4

67913

1

4

8

1718

13

10

1211

8

EVM 50/3 - EVM 65/3 - EVM 130/3 - EVM 200/3 - EVM 300/3 - EVM 400/3EVM 20/15 - EVM 30/15 - EVM60/15 - EVM 90/15 - EVM 200/15EVM-M 50/3 - EVM-M 65/3 - EVM-M 130/3EVM-M 200/3 - EVM-M 300/3 - EVM-M 20/15 - EVM-M 30/15EVM-M 60/15 - EVM-M 90/15 - PSV-A 400/42 - PSV-A 400/230PSV-A 400/400 - PSV-A 400/115

Body

BearingRotorStator

M12_Nut

Stator StatorRotor RotorRoulement Rodamiento

Corps

Ağırlık (Yaprak) Peso ReglableAdjustable Weight Podis ReglablePlaca De Ajuste

2322

KondansatörKondansatör Kılıfı (Takım)

CapacitorCapacitor Cover (Set)

CondansateurCouvercle Du (Jeu)Condansateur

CondensadorCobertura Del (Juego)Condensador

EVM-M

11

Page 27: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

116

52

21 23

35

4

6

11 1116

1

4

24

19

20

131412

12

8

1413 10

8

9

16

1817

10

9

22

15

INDUSTRIAL 27

Kem-P Vibration Motors®

Tablo 1-2/Table

Tablo 2-2/Table

1 1111

22

222884182442212121

233/1456789101111/11213141516171819202122232425262728

Kama_A8x8x16Dış O-RingM6_Tırtıllı RondelaM6x20_Imbus

M10_Tırtıllı RondelaM10x30_ImbusD:25_Mil Segmanı

M6_Tırtıllı RondelaM6x12_ImbusKlemens

Klemens KapağıM5_Tırtıllı RondelaM5x16_ImbusRekorM20_Tırtıllı RondelaM20_Somun

Ağırlık (Yaprak)

M5_WasherM5x16_ScrewCable GripM20_WasherM20_Nut

1144122

Key_A8x8x16

M6_WasherM6x20_Screw

M10_WasherM10x30_ScrewD:25_Shaft Stop Ring

M6_WasherM6x20_ScrewTerminal Block

Rondelle_M6

Rondelle_M10

Rondelle_M6Vis_M6x20Borne

Rondelle_M5Vis_M5x16

Cheville_A8x8x16

Vis_M6x20

Vis_M10x30D:25_Segment D’arbre

Cable PriseRondelle_M10Ecrou_M20

No / Pos.No / No

Parça Adı Description Adet / Q.TYQTE /CANT.

Kod / CodeCode /Código

Description Descripción

Arandela_M6

Peso

Placa De AjusteArandela_M10

Arandela_M6Tornillo_M6x20

Arandela_M5Tornillo_M5x16

Chaveta_A8x8x16

Tornillo_M6x20

Tornillo_M10x30D:25_Segmento De Paro De Eje

Cable TomaArandela_M10Tuerca_M20

G 3

EVM 650/3 - EVM 760/3EVM 300/15 - EVM 400/15 - EVM 520/15EVM 200/10 - EVM 270/10EVM 120/7,5 - EVM 160/7,5EVM-M 650/3 - EVM-M 200/15

3/1

726

2526

25

11/1 11/1

Gövde MasaBody CorpsStatorRotor Rotor

Stator Stator StatorRotor Rotor

Rotor ( Pasolu ) Rotor Rotor RotorRulman Bearing Roulement Rodamientoİç O-Ring Inner O-Ring Joint Torque Interne Junta Torica In TernaRulman Kapağı Bearing Cover Couvercle Du Palier Cobertura Del Rodamiento

Ağırlık Weight Podis

Tas End Cover Covercle De Bout Cobertura Atracera

Peso ReglableAdjustable Weight Podis Reglable

Outer O-Ring Joint Torque Externe Junta Torica Externa

Derece Adjusting Plate Degre

Conector ElectricoKlemens O-Ring Terminal O-Ring Borne Joint Torique Conector Electrico Junta Trique

Terminal Cover Couvercle De La Borne Cobertura Conector ElectricoDe La

KondansatörKondansatör Kılıfı (Takım)

CapacitorCapacitor Cover (Set)

CondansateurCouvercle Du (Jeu)Condansateur

CondensadorCobertura Del (Juego)Condensador

EVM-M 2827

11

Page 28: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

21

1

2

3

55

44

66

78

8

910

9

10 1111

1212

131413

14

15

15 16

16

1817

1817

2023

1722

19

INDUSTRIAL 28

Kem-P Vibration Motors®

Tablo 1-3/Table

Tablo 2-3/Table

G 4

3/1

725

2425

24

11/1 11/1

EVM 761/3 - EVM 850/3 - EVM 950/3 - EVM 1100/3EVM 1300/3 - EVM 750/15 - EVM 900/15 - EVM 1100/15EVM 1300/15 - EVM 390/10 - EVM 530/10EVM_210/7,5 - 330/7,5PSV-P 2000

28

1 1111

22

22288442442216121

233/1456789101111/11213141516171819202122232425262728

Rotor ( Pasolu )

Kama_A8x8x16Dış O-RingM8_Tırtıllı RondelaM8x25_Imbus

DereceM10_Tırtıllı RondelaM10x30_Imbus

M6_Tırtıllı RondelaM6x12_Imbus

Ağırlık (Yaprak)

114122

Key_A8x8x16

M8_WasherM8x25_Screw

M10_WasherM10x30_Screw

M6_WasherM6x20_Screw

Klemens KapağıM6x16_Imbus

M20_Tırtıllı RondelaM20_Somun

Conta Flat Gasket

M6x16_Screw

M20_Washer

Rondelle_M6

DegreRondelle_M10

Rondelle_M6Vis_M6x20

Joint

Vis_M6x16

Cheville_A8x8x16

Vis_M6x20

Vis_M10x30

Rondelle_M20

Arandela_M6

Arandela_M10

Arandela_M6Tornillo_M6x20

Junta

Tornillo_M6x16

Chaveta_A8x8x16

Tornillo_M6x20

Tornillo_M10x30

Arandela_M20

No / Pos.No / No

Parça Adı Description Adet / Q.TYQTE /CANT.

Description DescripciónKod / CodeCode /Código

Gövde MasaBody CorpsStatorRotor Rotor

Stator Stator StatorRotor Rotor

Rotor Rotor RotorRulman Bearing Roulement Rodamiento

PesoAğırlık Weight PodisPeso ReglableAdjustable Weight Podis Reglable

Outer O-Ring Joint Torque Externe Junta Torica Externa

İç O-Ring Inner O-Ring Joint Torque Interne Junta Torica In Terna

Placa De AjusteAdjusting Plate

Klemens Terminal Block Borne Conector Electrico

Rulman Kapağı Bearing Cover Couvercle Du Palier Cobertura Del Rodamiento

Tas End Cover Covercle De Bout Cobertura AtraceraD:30_Mil Segmanı D:30_Shaft Stop Ring D:30_Segment D’arbre D:30_Segmento De Paro De Eje

Terminal Cover Couvercle De La Borne Cobertura Conector ElectricoDe La

Rekor Cable Grip Cable Prise Cable Toma

M20_Nut Ecrou_M20 Tuerca_M20

Page 29: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 29

Kem-P Vibration Motors®

Tablo 1-4/Table

Tablo 2-4/Table

G 5

12

344

55

76

7 6

99

8

8

10

11

10

1112

12

131414

15

1517

1617

16

1818

19

1910

20

2021

22 23

25

24

26

1 111

2

22

242208224

24422121

23

4567891011121314

1516171819202122232425262728

11441

Keçe Mil BurcuKeçe_90x60x10Grasörlük

M8_Tırtıllı RondelaM8x25_Imbus

Kama_A8x8x16

M10_Tırtıllı RondelaM10x30-Imbus

M8x16_Imbus

Klemens KapağıM6_Tırtıllı RondelaM6x16_Imbus

Key_A8x8x16

M8_WasherM8x25_Screw

M8x16_Screw

Grease Nipple

M10_WasherM10x30_Screw

SpacerSeal Ring_90x60x10

M6_WasherM6x16_Screw

Feutre_90x60x10

Rondelle_M8

Rondelle_M10

Vis_M8x16

Vis_M6x16

Graisseur

Vis_M8x25

Vis_M10x30

Rondelle_M6

Cheville_A8x8x16

No / Pos.No / No

Parça Adı Description Adet / Q.TYQTE /CANT.

Description Descripción

Manguito_90x60x10

Arandela_M8

Arandela_M10

Tornillo_M8x16

Tornillo_M6x16

Engrasador

Tornillo_M8x25

Tornillo_M10x30

Arandela_M6

Eriostra De Manguito

Chaveta_A8x8x16

Kod / CodeCode /Código

Gövde MasaBody CorpsStator

RotorStator Stator Stator

Rotor RotorRotor

Rulman Bearing Roulement Rodamiento

PesoAğırlık Weight Podis

Dış O-Ring Outer O-Ring Joint Torque Externe Junta Torica Externa

İç O-Ring Inner O-Ring Joint Torque Interne Junta Torica In Terna

Placa De AjusteDerece Adjusting Plate Degre

Klemens Terminal Block Borne Conector Electrico

Rulman Kapağı Bearing Cover Couvercle Du Palier Cobertura Del Rodamiento

Tas End Cover Covercle De Bout Cobertura Atracera

Conta Flat Gasket Joint Junta

D:35_Mil Segmanı D:35_Shaft Stop Ring D:35_Segment D’arbre D:35_Segmento De Paro De Eje

Terminal Cover Couvercle De La Borne Cobertura Conector ElectricoDe La

Rekor Cable Grip Cable Prise Cable Toma

Entretoise De Feutre

EVM 1600/3 - EVM 1800/3 - EVM 2000/3 - EVM 2300/3EVM 1500/15 - EVM 1800/15 - EVM 2000/15EVM 750/10 - EVM 1000/10 - EVM 1200/10 - EVM 1300/10EVM 500/7,5 - EVM 700/7,5 - EVM 800/7,5 - EVM 950/7,5PSV-P 2500

3/1

1328

2728

27

14/1 14/1

3/1 1Rotor ( Pasolu ) Rotor Rotor Rotor

14/1 Ağırlık (Yaprak) Peso ReglableAdjustable Weight Podis Reglable

M20_Tırtıllı RondelaM20_Somun

M20_Washer Rondelle_M20 Arandela_M20M20_Nut Ecrou_M20 Tuerca_M20

22

6

Page 30: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

1

3

2

7

7

9

9

10

1011

11

12

12

13

13

14

1415 16

15 1617

17

18

18

19

20

19

20

2122

23 25 24 27

4

INDUSTRIAL 30

Kem-P Vibration Motors®

Tablo 1-5/Table

Tablo 2-5/Table

G 6-7

56 8 26

1 1112

22

22222884288221212

2345678

910111213141516171819202122232425262728

11144

28

G6_ 100x70x7Keçe_

M10_Tırtıllı RondelaM10x30_Imbus

Kama_A8x8x16

M12_Tırtıllı Rondela

M8x16_Imbus

M12x55-Imbus

M8_Tırtıllı Rondela

Key_A8x8x16

M10_WasherM10x30_Screw

M12_Washer

M8x16_Screw

M12x55_Screw

G6_Seal Ring_100x70x7

M8_Washer

G7_ 120x78x7Keçe_ G7_Seal Ring_120x78x7

Klemens KapağıM6_Tırtıllı RondelaM6x16_ImbusM12_I_Bolt

M6_WasherM6x16_Screw

8

41

G6_ 100x70x7Feutre_

Rondelle_M10

Rondelle_M12

Vis_M8x16

Vis_M6x16

Vis_M10x30

Vis_M12x55

Rondelle_M8

Cheville_A8x8x16

G7_ 120x78x7Feutre_

Rondelle_M6

M12_I_Ecrou

No / Pos.No / No

Parça Adı Description Adet / Q.TYQTE /CANT.

Kod / CodeCode /Código

Description Descripción

G6_ 100x70x7Manguito_

Arandela_M10

Arandela_M12

Tornillo_M8x16

Tornillo_M6x16

Tornillo_M10x30

Tornillo_M12x55

Arandela_M8

Chaveta_A8x8x16

G7_Manguito_120x78x7

Arandela_M6

M12_I_Tuerca

Gövde MasaBody CorpsStatorRotor Rotor

Stator Stator StatorRotor Rotor

Rulman Bearing Roulement Rodamiento

PesoAğırlık Weight Podis

Dış O-Ring Outer O-Ring Joint Torque Externe Junta Torica Externa

İç O-Ring Inner O-Ring Joint Torque Interne Junta Torica In Terna

Placa De AjusteDerece Adjusting Plate Degre

Klemens Terminal Block Borne Conector Electrico

Rulman Kapağı Bearing Cover Couvercle Du Palier Cobertura Del Rodamiento

Tas End Cover Covercle De Bout Cobertura Atracera

Conta Flat Gasket Joint Junta

G6_D:40_Mil Segmanı G6_D:40_Shaft Stop Ring G6_D:40_Segment D’arbre G6_D:40_Segmento De Paro De Eje

G7_D:50_Mil Segmanı G7_D:50_Shaft Stop Ring G7_D:50_Segment D’arbre G7_D:50_Segmento De Paro De Eje

28

28

22

Terminal Cover Couvercle De La Borne Cobertura Conector ElectricoDe La

Rekor Cable Grip Cable Prise Cable Toma

Keçe Mil Burcu Spacer Eriostra De ManguitoEntretoise De Feutre

Grasörlük Grease Nipple Graisseur Engrasador

M12_I_Bolt

EVM 2500/3 - EVM 2850/3 - EVM 3301/3 - EVM 3300/3EVM 4000/3 - EVM 5001/3 - EVM 2450/15 - EVM 2700/15EVM 3100/15 - EVM 3800/15 - EVM 4300/15 - EVM 1700/10EVM 2000/10 - EVM 2300/10 - EVM 3000/10 - EVM 1200/7,5EVM 1500/7,5 - EVM 2000/7,5

Page 31: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

1

2

3

45

5 9

9

10

10

12

111211 13

13 14

1415

15

16

17

17

16

19

19

18

18

2021

2021

222324 21

20

25

INDUSTRIAL 31

Kem-P Vibration Motors®

Tablo 1-6/Table

Tablo 2-6/Table

G 8

8 2676

1 1112

22

22248824244221616

2345678910111213141516171819202122232425262728

11114

29

Key_A8x8x16Kama_A12x8x20

Keçe_140x103x7

M12_Tırtıllı Rondela

M16x16_Imbus

M14x65_Imbus

Dış O-Ring

M14_Tırtıllı Rondela

M12x30_Imbus

M8_Tırtıllı Rondela

M12_WasherM12x30_Screw

M14_Washer

M8x16_Screw

M14x65_Screw

Seal Ring_140x103x7

M8_Washer

Klemens Kapağı

30

Feutre_140x103x7

Rondelle_M12

Rondelle_M14

Vis_M8x16

Vis_M12x30

Vis_M14x65

Rondelle_M8

Cheville_A8x8x16

No / Pos.No / No

Parça Adı Description Adet / Q.TYQTE /CANT.

Kod / CodeCode /Código

Description Descripción

Manguito_140x103x7

Arandela_M12

Arandela_M14

Tornillo_M8x16

Tornillo_M12x30

Tornillo_M14x65

Arandela_M8

Chaveta_A8x8x16

Gövde MasaBody CorpsStatorRotor Rotor

Stator Stator StatorRotor Rotor

Rulman Bearing Roulement Rodamiento

PesoAğırlık Weight PodisOuter O-Ring Joint Torque Externe Junta Torica Externa

İç O-Ring Inner O-Ring Joint Torque Interne Junta Torica In Terna

Placa De AjusteDerece Adjusting Plate Degre

Klemens Terminal Block Borne Conector Electrico

Rulman Kapağı Bearing Cover Couvercle Du Palier Cobertura Del Rodamiento

Tas End Cover Covercle De Bout Cobertura Atracera

Klemens O-Ring Terminal O-Ring Borne Joint Torique Conector Electrico Junta Trique

D:62_Mil Segmanı D:62_Shaft Stop Ring D:62_Segment D’arbre D:62_Segmento De Paro De Eje

Terminal Cover Couvercle De La Borne Cobertura Conector ElectricoDe LaRekor Cable Grip Cable Prise Cable Toma

Keçe Mil Burcu Spacer Eriostra De ManguitoEntretoise De Feutre

Grasörlük Grease Nipple Graisseur Engrasador

M16_I_Bolt M16_I_Ecrou M16_I_TuercaM16_I_Bolt

EVM 5000/3EVM 5000/15 - EVM 6000/15EVM 4000/10 - EVM 4500/10 - EVM 5000/10 - EVM 6000/10EVM 3200/7,5

Page 32: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 32

Kem-P Vibration Motors®

Tablo 1-7/Table

Tablo 2-7/Table

G 9

529

28876

152

3

262324

91319

1

27 17

18

1611

19

1711

13

2021

2120

14

25

229

11

18

1610

1115

14

410

12

12

1 1112

22

222216844282221212

2345678910111213141516171819202122232425262728

11144

2930

Kama_A12x8x27

Rulman Dayama Burcu

M14_Tırtıllı Rondela

M10x16_Imbus

M14x65_Imbus

Dış O-Ring

M10_Tırtıllı Rondela

M14x40_Imbus

M8_Tırtıllı RondelaM8x16_Imbus

Klemens Kapağı

Key_A12x8x27

M14_WasherM14x40_Screw

M14x65 Screw

M10x16_ScrewM10_Washer

Bearing Bush

M8_WasherM8x16_Screw

141

Rondelle_M14

Rondelle_M8

Vis_M10x16

Vis_M14x40

Vis_M14x65

Rondelle_M10

Cheville_A12x8x27

Coussinet De Palier

Vis_M8x16

No / Pos.No / No

Parça Adı Description Adet / Q.TYQTE /CANT.

Kod / CodeCode /Código

Description Descripción

Arandela_M14

Arandela_M8

Tornillo_M10x16

Tornillo_M14x40

Tornillo_M14x65

Arandela_M10

Chaveta_A12x8x27

Cojinete De Rodamiento

Tornillo_M8x16

Gövde MasaBody CorpsStatorRotor Rotor

Stator Stator StatorRotor Rotor

Rulman Bearing Roulement Rodamiento

PesoAğırlık Weight Podis

Outer O-Ring Joint Torque Externe Junta Torica Externa

İç O-Ring Inner O-Ring Joint Torque Interne Junta Torica In Terna

Placa De AjusteDerece Adjusting Plate Degre

Klemens Terminal Block Borne Conector Electrico

Rulman Kapağı Bearing Cover Couvercle Du Palier Cobertura Del Rodamiento

Tas End Cover Covercle De Bout Cobertura Atracera

Klemens O-Ring Terminal O-Ring Borne Joint Torique Conector Electrico Junta Trique

D:75_Mil Segmanı D:75_Shaft Stop Ring D:75_Segment D’arbre D:75_Segmento De Paro De Eje

Terminal Cover Couvercle De La Borne Cobertura Conector ElectricoDe La

Rekor Cable Grip Cable Prise Cable Toma

Keçe Mil Burcu Spacer Entretoise De Feutre Eriostra De Manguito

Grasörlük Grease Nipple Graisseur Engrasador

M20_I_Bolt M20_I_Ecrou M20_I_TuercaM20_I_BoltM18_Kör Tapa M18_Bung Bonde_M18 Tapon_M18

D:200_Delik Segmanı D:200_Shaft Stop Ring D:200_Bague D’arretde L’arbre D:200_Abrazadera De Paro Del Eje

EVM 6500/3 - EVM 7600/3 - EVM 9000/3EVM 7000/15 - EVM 7500/15 - EVM 7900/15EVM 6500/10 - EVM 7000/10 - EVM 8500/10EVM 4800/7,5 - EVM 5800/7,5

Page 33: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 33

Kem-P Vibration Motors®

Tablo 1-8/Table

Tablo 2-8/Table

G 10

30298476

2

2625

1815

1

24

27

20

11

1017

11

21

22

27

13

3

235

10

19

1516 17

2221

14

185

19

16

2014

99 12

12

1 1112

22

2228842428822212

2345678910111213141516171819202122232425262728

121114

2930

414

Kama_A14x9x37

D:220_Delik Segmanı

M16_Tırtıllı Rondela

M14x70_Imbus

Dış O-Ring

M14_Tırtıllı Rondela

M16x65_Imbus

M10_Tırtıllı Rondela

Key_14x9x37

M16_WasherM16x65_Screw

M14_Washer

M10_Washer

D:220_Shaft Stop Ring

M14x70_Screw

M8_Tırtıllı RondelaM8x16_Imbus

Klemens Kapağı

M18_Kör Tapa

M10x16_Imbus M10x16_Screw

M8_WasherM8x16_Screw

M18_Bung 1Bonde_M18

Rondelle_M16

Rondelle_M8

Vis_M10x16

Vis_M16x65

Vis_M14x70Rondelle_M14

Cheville_A14x9x37

D:220_Bague D’arretde L’arbre

Vis_M8x16

RODELLE_M10

No / Pos.No / No

Parça Adı Description Adet / Q.TYQTE /CANT.

Kod / CodeCode /Código

Description Descripción

Tapon_M18

Arandela_M16

Arandela_M8

Tornillo_M10x16

Tornillo_M16x65

Tornillo_M14x70Arandela_M14

Chaveta_A14x9x37

D:220_Abrazadera De Paro Del Eje

Tornillo_M8x16

Arandela_M10

Gövde MasaBody CorpsStatorRotor Rotor

Stator Stator StatorRotor Rotor

Rulman Bearing Roulement Rodamiento

PesoAğırlık Weight Podis

Outer O-Ring Joint Torque Externe Junta Torica Externa

İç O-Ring Inner O-Ring Joint Torque Interne Junta Torica In Terna

Placa De AjusteDerece Adjusting Plate Degre

Klemens Terminal Block Borne Conector Electrico

Rulman Kapağı Bearing Cover Couvercle Du Palier Cobertura Del Rodamiento

Tas End Cover Covercle De Bout Cobertura Atracera

Klemens O-Ring Terminal O-Ring Borne Joint Torique Conector Electrico Junta Trique

D:90_Mil Segmanı D:90_Shaft Stop Ring D:90_Segment D’arbre D:90_Segmento De Paro De Eje

Terminal Cover Couvercle De La Borne Cobertura Conector ElectricoDe La

Rekor Cable Grip Cable Prise Cable Toma

Keçe Mil Burcu Spacer Entretoise De Feutre Eriostra De Manguito

Grasörlük Grease Nipple Graisseur Engrasador

M20_I_Bolt M20_I_Ecrou M20_I_TuercaM20_I_Bolt

Rulman Dayama Burcu Bearing Bush Coussinet De Palier Cojinete De Rodamiento

EVM 9500/15 - EVM 11500/15EVM 9000/10 - EVM 10000/10 - EVM 12000/10EVM 13500/10EVM 5900/7,5 - EVM 8300/7,5 - EVM 9300/7,5

Page 34: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

53

8

4

23

27

6 1

11

2010

14

10

12

4

15

24

19

21

13

5

6

7

8

9

914

11

12

16 17

1516

17

18

22

18

INDUSTRIAL 34

Kem-P Vibration Motors®

Tablo 1-9/Table

Tablo 2-9/Table

GD 4

1 1112

22

222288242442111

2345678910111213141516171819202122232425262728

441

2930

Keçe_80x55x10

M8x25_Imbus

M10_Tırtıllı RondelaM10x30_Imbus

Keçe_50x35x7

M8_Tırtıllı Rondela

Kama_A8x8x16

Klemens KapağıM6_Tırtıllı RondelaM6x16_Imbus

Key_A8x8x16

M8_WasherM8x25_Screw

M10_Washer

Seal Ring_50x35x7

M10x30_Screw

Seal Ring_80x55x10

M6_WasherM6x16_Screw

Rondelle_M8

Rondelle_M6Vis_M6x16

Cheville_A8x8x16Vis_M6x25

Vis_M10x30Rondelle_M10

Feutre_50x35x7

Feutre_80x55x10

Arandela_M8

Arandela_M6Tornillo_M6x16

Chaveta_A8x8x16Tornillo_M6x25

Tornillo_M10x30Arandela_M10

Manguito_50x35x7

Manguito_80x55x10

No / Pos.No / No

Parça Adı Description Adet / Q.TYQTE /CANT.

Description DescripciónKod / CodeCode /Código

Gövde MasaBody CorpsStatorRotor Rotor

Stator Stator StatorRotor Rotor

Rulman Bearing Roulement Rodamiento

PesoAğırlık Weight Podis

İç O-Ring Inner O-Ring Joint Torque Interne Junta Torica In Terna

Placa De AjusteDerece Adjusting Plate Degre

Klemens Terminal Block Borne Conector Electrico

Rulman Kapağı Bearing Cover Couvercle Du Palier Cobertura Del Rodamiento

Conta Flat Gasket Joint Junta

D:30_Mil Segmanı D:30_Shaft Stop Ring D:30_Segment D’arbre D:30_Segmento De Paro De Eje

Terminal Cover Couvercle De La Borne Cobertura Conector ElectricoDe La

Rekor Cable Grip Cable Prise Cable Toma

Keçe Mil Burcu Spacer Entretoise De Feutre Eriostra De Manguito

Grasörlük Grease Nipple Graisseur Engrasador

EVM-D 450/6 - EVM-D 550/6 - EVM-D 650/6

Page 35: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

6 5

3

5 286

71

14

15

9

9

17

7

1210

11

22

21

13

8

2019

4

4

10

12

11

15

14

16

17

16

18

18

23

24

INDUSTRIAL 35

Kem-P Vibration Motors®

Tablo 1-10/Table

Tablo 2-10/Table

GD 5

1 1112

22

222288242442111

2345678910111213141516171819202122232425262728

441

2930

Keçe_90x60x10

M8x25_Imbus

M10_Tırtıllı RondelaM10x30_Imbus

Keçe_60x40x7

M8_Tırtıllı Rondela

Kama_A8x8x16

Klemens KapağıM6_Tırtıllı RondelaM6x16_Imbus

Key_A8x8x16

M8_WasherM8x25_Screw

M10_Washer

Seal Ring_60x40x7

M10x30_Screw

Seal Ring_90x60x10

M6_WasherM6x16_Screw

Rondelle_M8

Rondelle_M6Vis_M6x16

Cheville_A8x8x16Vis_M6x25

Vis_M10x30Rondelle_M10

Feutre_60x40x7

Feutre_90x60x10

Arandela_M8

Arandela_M6Tornillo_M6x16

Chaveta_A8x8x16Tornillo_M6x25

Tornillo_M10x30Arandela_M10

Manguito_60x40x7

Manguito_90x60x10

No / Pos.No / No

Parça Adı Description Adet / Q.TYQTE /CANT.

Description DescripciónKod / CodeCode /Código

Gövde MasaBody CorpsStatorRotor Rotor

Stator Stator StatorRotor Rotor

Rulman Bearing Roulement Rodamiento

PesoAğırlık Weight Podis

İç O-Ring Inner O-Ring Joint Torque Interne Junta Torica In Terna

Placa De AjusteDerece Adjusting Plate Degre

Klemens Terminal Block Borne Conector Electrico

Rulman Kapağı Bearing Cover Couvercle Du Palier Cobertura Del Rodamiento

Conta Flat Gasket Joint Junta

D:35_Mil Segmanı D:35_Shaft Stop Ring D:35_Segment D’arbre D:35_Segmento De Paro De Eje

Terminal Cover Couvercle De La Borne Cobertura Conector ElectricoDe La

Rekor Cable Grip Cable Prise Cable Toma

Keçe Mil Burcu Spacer Entretoise De Feutre Eriostra De Manguito

Grasörlük Grease Nipple Graisseur Engrasador

EVM-D 800/6 - EVM-D 1000/6

Page 36: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

Rulman ve rulman yağlama tablosu - Lubrication and replacement of lubricant

01

02

03

04-a

04-b

05-a

05-b

06-a

06-b

07-a

07-b

08-a

08-b

09-a

09-b

10-a

10-b

EVM GÖVDEEVM SIZE

ZZ.C3 2ZR.C3

ZZ.C3 2ZR.C3

ZZ.C3 2ZR.C3

ZZ.C3 2ZR.C3

EZ.C3 2ZR.C3

6202

6303

6306

6307

6307

NJ308E

NJ308E

NJ2309E

NJ2309E

NJ2311E

NJ2311E

NJ2313E

NJ2313E

NJ2317E

NJ2317E

NJ2320E

ECP.C4 TVP2.C3

ECP.C4 TVP2.C3

ECP.C4 TVP2.C3

ECP.C4 TVP2.C3.Q

ECP.C4 TVP2.C3

ECP.C4 TVP2.C3

ECML.C4 MLA.C4

NJ2320E

( * )

( * )

( * )

( * )

( * )

( * )

1000

1000

1000

1000

1000

1000

10

16

20

26

40

60

80

90

130

140

170

200

5000

5000

5000

5000

5000

5000

5000

5000

5000

5000

5000

5000

20

30

35

40

80

120

150

175

250

330

410

500

Rulman tipiBearing type

SKF KoduSKF Suffix

FAG KoduFAG Suffix

Yağlama aralığı( Çalışma saatleri )Relubrication interval( Working hours )

Rulman başınagres miktarı (gr)Grease quantityper bearing (gr)

Değiştirme aralığı( Çalışma saatleri )Replace interval( Working hours )

Rulman başınagres miktarı (gr)Grease quantityper bearing (gr)

Yağlama Gerektirmez / Lubricated for life

Yağlama Gerektirmez / Lubricated for life

Yağlama Gerektirmez / Lubricated for life

ECML.C4

ECM.C4

ECM.C4

EML.C4

EML.C4

MLA.C4

MLA.C4

MLA.C4

MLA.C4

MLA.C4

INDUSTRIAL 36

Kem-P Vibration Motors®

Tablo / Table 5

SIKMA TORKU / LOCKING TORQUE

Sıkma torkuLocking torque

Kgm - ft/Ib

Sıkma torkuLocking torque

M6

M8

M10

M12

M14

M16

M18

M20

M22

M24

M27

M30

M36

M42

1.0 - 7.2

2.3 - 16.6

4.8 - 35

8 - 58

13 - 94

19 - 137

27 - 195

38 - 275

56 - 411

71 - 513

100 - 720

130 - 940

190 - 1370

262 - 1895

Sıkma torkuLocking torque

SIKMA TORKU / LOCKING TORQUE

Kgm - ft/Ib

M4

M5

M6

M8

M10

0.12 - 0.87

0.2 - 1.45

0.3 - 2.17

0.65 - 4.7

1.35 - 9.8

Terminal vida somunuTerminal block nut

Vida çapıThread diameter

Vida çapıThread diameter

Tablo / Table 6

Yağlama Gerektirmez / Lubricated for life

Yağlama Gerektirmez / Lubricated for life

(*) Bu modeller periyodik olarak yağlama ihtiyaçları yoktur, sadece rulman temizleme ve her 5000 saate bir gres değiştirmelisi gereklidir.Eğer kullanıcı tekrar yağlama sistemibelirtildiği gibidir.

kullanmaya karar verirse, bu süre 1200 saat olarak belirtilir. Uçlara gidecek olan gres miktarı yukarıda

(*) These models do not need a periodical re-lubrication but only the bearing cleaning and grease sobstutition every 5000 working hours.In case the user decides to use the re-lubrication system, the interval is about 1200 working hours. Grease quantity to let in therough thenipples s one reported in the above colum.

Page 37: CE · 1.Vibrasyonmotorununmodelini(varsaekbilgilerini), 2.Serinumarasını, 3.Tablo-1dekiçizimdenistenenparçanınpozisyonu, 4.Tablo-2dekibelirlenenparçanıntanımı

INDUSTRIAL 37

Kem-P Vibration Motors®

Not - Note

10021 Sokak No:27 A.O.S.B. Çiğli - İZMİR / TÜRKİYE / www.kem-p.com - [email protected] : 0 (232) 328 23 16 - Fax : 0 (232) 376 81 31