28
Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ de la Zâwiya Hilaliya, Alep Sufi chanting from Syria DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ of the Zâwiya Hilaliya, Aleppo INEDIT Maison des Cultures du Monde

Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

W 260109 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • www.mcm.asso.fr

Chant soufi de SyrieDHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎde la Zâwiya Hilaliya, Alep

Sufi chanting from SyriaDHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

of the Zâwiya Hilaliya, Aleppo

INEDITMaison des Cultures du Monde

Couverture (1 & 4) 27/06/06 14:27 Page 1

Page 2: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

Collection fondée par Françoise Gründ et dirigée par Pierre Bois

Enregistrement effectué à la Maison des Cultures du Mondele 22 mars 2001 par Pierre Bois dans le cadre du 5e Festivalde l’Imaginaire. Notice, Arwad Esber. Traduction despoèmes, Hiam Hamoui. Traduction anglaise, Frank Kane.Photographies, Marie-Noëlle Robert. Illustrations, FrançoiseGründ. Prémastérisation et réalisation, Pierre Bois. Pressage,Disctronics.© et OP 2002 Maison des Cultures du Monde.

INEDIT est une marque déposée de la Maison des Cultures du Monde(direction, Chérif Khaznadar).

DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

1. Glorification du Sublime : Ouverture / Glorification of the Most-High: Opening...........11’52”2. Glorification du Sublime : Rakza / Glorification of the Most-High: Rakza ......................10’19”

3. Musaddar ................................................................................9’29”4. Maqsûm..............................................................................17’55”5. At-taraqqî ...........................................................................7’13”

6. As-sawî .............................................................................8’36”7. Khummarî ....................................................................2’57”

8. Dandana ....................................................................3’46”

Chantres de la Zâwiya Hilaliya, AlepCantors of the Zâwiya Hilaliya, AleppoMuhammad Hakim, premier chantre / lead cantorAbdullah Rihawi, Abdulrahman Halak, Ahmad Machal,Muhannad Alwan, Ahmad Moslemani, Bakri Basal,Abdulhadi Kasara, Omar Shaban Hosayn, IbrahimKarman.

Page 3: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

– 3 –

Le soufisme est la mystique de l'islam. Il s'agitde la principale voie de réalisation spirituelle(tahqîq) propre à cette religion. Le termearabe tasawwuf dérive du mot sûf, laine, enréférence à la robe de laine que portaient lespremiers soufis. Le soufisme se fonde sur leCoran, la parole divine matérialisée dans unlivre sacré, ainsi que sur la sunna ou pratiquedu prophète Muhammad, le modèle parexcellence de tout musulman et l'HommeParfait pour le mystique.Le soufisme a parfois été mis en oppositionavec la religion formelle, attachée à la lettre,à l'aspect extérieur de la révélation, et quiconstitue l'écorce de l'islam. En fait, il en estle complément, comme religion du cœur etde l'esprit, et comme dimension intérieurede l'islam. Le soufisme constitue la voie quiconduit de l'écorce au noyau, c'est-à-dire dela loi religieuse commune à tous les croyants(sharî‘a) à la réalité, à la vérité transcendante,terme de la quête mystique. Le soufismeapparaît donc comme une voie initiatiquequi ne s'adresse qu'à ceux qui sont prêts àrenoncer au monde objectif et implique unemort suivie d'une renaissance, un dépouille-ment du moi en vue de laisser la place auseul Soi divin (en arabe : Huwa, “Lui”).Cette voie des derviches, c'est la tarîqa, à lafois chemin et confrérie, qui offre les moyens

d'atteindre l'union avec Dieu ou plus exacte-ment l’anéantissement en Dieu (fanâ’). Lerattachement à une tarîqa s'effectue à traversla personne du shaykh, le maître qui enassure la direction spirituelle. Celui-ci doitavoir franchi toutes les étapes (maqâmat) dupérilleux voyage intérieur, afin de pouvoir àson tour guider ses derviches après les avoirinitiés et leur avoir transmis la baraka, lagrâce divine.Pratiquement, la technique centrale de toutevoie contemplative repose sur l'invocation,l'oraison, et le soufisme n'échappe pas à cetterègle. Sa méthode est basée sur le dhikr oumention, souvenir, remémoration – sous-entendu de Dieu – conformément auxinjonctions coraniques : «Remémore-toi tonSeigneur, quand tu auras oublié» (XVIII, 24) ;«Ô vous qui croyez, remémorez-vous Dieu enune abondante invocation» (XXXIII, 41).Le terme dhikr dérive du syriaque dhukrana,ce qui indique que le principe existait avantl'islam. Les soufis, cependant, en ont fait uneméthode tout à fait originale dont la pra-tique systématique est attestée dès le IXe siè-cle avec Abu Yazid Bastâmi (mort en 874) etsurtout Sahl Tostari (mort en 896). La récita-tion des formules du dhikr s'appuie surdiverses techniques qui mettent en œuvre lesouffle et les mouvements du torse et de la

Chant soufi de SyrieDHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

Page 4: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

– 4 –

LA CONFRÉRIE QÂDIRIYA

tête. Il en résulte notamment une hyperven-tilation qui engendre un état de stupeur oud'obnubilation qui favorise la concentrationmentale.Le dhikr consiste en la répétition incessantedu Nom suprême, Allah, généralementaccompagnée de la récitation d'autres nomsdésignant des qualités divines tels que Hayy(le Vivant) ou Qayyûm (l'Immuable). Le

dhikr résume toute la voie : en s'im-mergeant totalement dans la répétition dunom divin, le derviche s'assimile à Lui, desorte que l'invocant (dhâkir), l'Invoqué(madhkûr) et l'invocation (dhikr) ne fontplus qu'un. L'identité suprême est alorsréalisée, transcendant toute dualité, toutelimite, et réintégrant la nature primordialeet parfaite de l'être.

Né en 1077 dans une petite ville proche de laMer Caspienne, ‘Abd al-Qâdir al-Jîlânis'établit à Bagdad à l'âge de dix-huit ans dansl'intention d'étudier le droit musulman.Quand il a terminé ses études, il disparaîtpendant trente-trois ans. La légende dit qu'ilpasse toutes ces années à méditer, retiré dansle désert. Il réapparaît à Bagdad vers 1127pour occuper la chaire de son dernier maître,Abu Sa‘ad al-Mubârak. Ses élèves lui construi-sent une habitation à l'endroit où il enseigneet ce lieu devient le premier ribât (couvent)et donc le premier centre qâdiri de Bagdad.Ses sermons attirent aussi bien des juifs etdes chrétiens que des musulmans. Ils ont étéconsignés dans un livre intitulé La Conquêtedu Divin, qui demeure le principal ouvrageétudié au sein de la confrérie.‘Abd al-Qâdir al-Jîlâni meurt en 1166 à l'âgede quatre-vingt neuf ans et il est enterré dansson ribât qui devient alors un lieu de pèleri-

nage encore très fréquenté de nos jours. Sesdeux fils perpétuent son enseignement et luidonnent la mesure d'un véritable mouve-ment. Au XVe siècle, cette confrérie estprésente en Irak, en Syrie, en Égypte et danstoute l'Afrique du nord. La qâdiriya estaujourd'hui la plus grande confrérie dumonde musulman. Elle se subdivise en demultiples branches portant chacune le nomde son fondateur.Celle qui nous intéresse ici est la khâlwatiya,fondée par al-Khâlwatî (mort en 1397). Ellese répandit en Syrie et eut une granderenommée au XVIIe siècle. Plus connue sousson nom turc de Halvéti, elle se distingue parune retraite (khâlwa) de quarante jours afinde favoriser et de faciliter l’introspection,l’amour de Dieu, mais aussi l’éducation desâmes des murîdin ou apprentis mystiques.Cette retraite est encore régulièrement pra-tiquée chaque hiver.

Page 5: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

– 5 –

À Jalloum, quartier populaire de la vieilleville d’Alep, le vendredi après-midi, avant laprière du couchant, les marchands et cha-lands du bazar se retrouvent pour unmoment unique : le dhikr. Là, dans la salle deprière de la zâwiya hilaliya, ils célèbrentensemble le divin. Tout comme les medersas, écoles religieusesdestinées à abriter différents spécialistes dessciences religieuses, la zâwiya est un lieu rat-taché à une confrérie déterminée et réservé à laprière et à la méditation. Fondée en 1680 parle shaykh Hilal Rami Hamdani, cette zâwiya atoujours été dirigée par ses descendants quisont enterrés dans la cour. Aujourd’hui, elle estdirigée par le shaykh Jamal Eddine al-Hilali.Toujours fidèle aux préceptes du fondateur,l’enseignement de la théologie, des doctrinesreligieuses et de la pensée mystique y estencore assuré aujourd’hui.

Tout au long des différentes phases qui con-stituent la cérémonie, les formules scandéesforment un socle sonore impressionnant surlequel viennent se superposer les chants d'in-vocation et de louanges du munshîd, lechantre Muhammad Hakim. Ici et là, celui-cimarque le rythme en frappant de sa maindroite le dos de sa main gauche. Son chantobéit aux règles de la tradition des modes, desrythmes et des formes musicales du Proche-Orient : mûwashshah, qad, shghul sûfi…Muhammad Hakim, élevé depuis sa plus ten-dre enfance dans un milieu mystique, a faitdes études de théologie et appris lesmûwashshahat (poèmes chantés de traditionsavante) ainsi que le répertoire religieux avecles plus grands maîtres alépins. Il est devenul’un des principaux chantres de la zâwiyahilaliya.

Arwad Esber

LE DHIKR DE LA ZÂWIYA HILALIYA

LES ENREGISTREMENTS

Les prières et les chants présentés dans cedisque ont été enregistrés au cours d'un con-cert donné à la Maison des Cultures duMonde le 22 mars 2001 dans le cadre du cin-quième Festival de l'Imaginaire. Il ne s'agitpas de la captation d'une cérémonie à pro-prement parler, le maître spirituel de la con-frérie n'ayant pas souhaité venir diriger un

dhikr en dehors du cadre habituel de sazâwiya à Alep. En revanche, ce disquereprend fidèlement le déroulement de lacérémonie, le chantre Muhammad Hakimayant souhaité conserver l'esprit du dhikr enrespectant le répertoire, la durée et l'ordredans lequel il est chanté habituellement.

Page 6: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

1. Glorification du Sublime : ouvertureCette première partie constitue la mise en placedu cadre religieux du rituel. Après une litaniesur la profession de foi : Il n'y a de dieu que Dieu,les adeptes chantent des louanges à Dieu, auprophète et aux fondateurs d’ordres soufis.

Sache qu'il n'y a de dieu que Dieu.Ô Toi Celui qui ouvre 1, Toi l'Omniscient, nousimplorons ton secours.Ô messager de Dieu, nous avons confiance en toi.Ô messager de Dieu, intercède en notre faveur.Par Dieu, toi le médiateur dont les prières nepeuvent qu'être exaucées,Ô maître des lumières, Ô toi qui brandis l'étendard sacré,L'élu auquel s'adresse le Tout-Puissant,Tu es piété et générosité.Sans toi, ô le plus digne, le voyageur ne prendraitpas la route.Être suprême, Donateur gracieux vers qui noustendons,Bienfaiteur adoré de l'univers,Le Sublime vers qui montent les louanges.Et toi, l'insouciant qui néglige son Seigneur,proclame : “Il n'y a de dieu que Dieu”.Les Jîlâni m'apportent le réconfortDans la misère et l'affliction.

Pars et vagabonde, grise-toi d'amour, Et contemple le pouvoir et la gloire du Sublime.

Ô colombes, des dunes stériles à la verte valléede Aqiq,Vos roucoulements se changent en lamentations.Êtes-vous comme moi abandonnées par l'amisincère ?Donnez libre cours à votre ramage et chantez, Ô Seigneur.Saluez de ma part la maîtresse qui, sur lechameau, trône dans son palanquin. Seigneur,Au secours, ô messager de Dieu,Au secours, bien-aimé de Dieu,Au secours, toi qui es la porte de Dieu,Au secours, seigneur, père de Yahya,Au secours, seigneur Yahya,Ô vous, de la maison du prophète, le messager deDieu, au secours !Ô compagnons du messager de Dieu, au secours !Sidi ‘Abd al-Qâdir al-Jîlâni, Sidi Ahmad al-Rifâ‘î 2, Sidi Ahmad al-Badawi 3, protégez-nous !Sidi shaykh Ibrahim al-Desuqi 4, protégez-nous !Sidi Saad al-Din al-Jibawi 5, protégez-nous !Vous tous, amis de Dieu, protégez-nous !Vous tous dont la présence et la protection nouscomblent, protégez-nous ! Ô Seigneur.

– 6 –

1. Al-Fattah : un des 99 noms de Dieu, traduisible par Celui qui donne la victoire ou Celui qui ouvre aux secrets dumonde et de la religion.2. Fondateur de la confrérie Rifâ‘îya, mort en 1182.3. Saint musulman qui vécut au XIIIe siècle.4. Né à Disuq en Egypte au XIIe siècle, fondateur de la confrérie Burhanîya Disuqîya Shadhîlîya.5. Saint de la famille du prophète dont le tombeau est situé dans le quartier de Midan, à Damas.

Page 7: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

Lorsque pendant l'assemblée, l'échanson medonna à boire, je me réjouis.Il n'était autre que le protecteur des Jîlâni,Nous n'avions donc rien à redouter.Ô toi ‘Abd al-Qâdir, le faucon magnifique quinous viens en aide,Ô toi, océan de bienfaits, sauve-nous, seigneur,De la détresse en ces temps difficiles.Petit frère, petit frère, accours vers la chaleur dela boisson,Rends-moi visite, verse-moi encore de ton vin,car je ne vis plus.Mon amour, ô seigneur.Sois bienveillant et généreux, toi qui resplenditcomme la pleine lune.Ô seigneur, porte ton regard sur moi, Pour l'amour de celui qui est la meilleure descréatures.Ô seigneur, prie l'Omniprésent, pour le prophètede la Mecque dans sa pureté,Pour sa famille, ses compagnons vertueux et Sidi‘Abd al-Qâdir.

2. Glorification du Sublime : RakzaLa première partie se poursuit par un inter-mède musical avec tambours sur cadre daf quia pour fonction de consolider la constructiondu dhikr. Une qasîda, des mûwashshahat et deslouanges (mada'eh) sont chantés pour prépa-rer les officiants à l'extase.

QasîdaSeigneur, messager de Dieu, prends ma main carje n'ai que toi.

Toi et personne d'autre, ô lumière qui nous guidedans nos épreuves.Maître de la vérité, tu mènes les hommes à Dieu,Tu es, par ta nature même, louange à l'Unique, L'Absolu, celui qui n'a ni n’a été engendré.Ô toi dont les fleuves ont jailli des doigts,Et qui a abreuvé une armée.

Mûwashshahpoème de Abu al-‘Ala al-Ma‘ari (973-1057)musique de Majdi ‘AkiliÔ demeure [édifiée] sur une terre aride,Ce lieu n'est pas si lointain,Mais des obstacles terrifiants m'en détournent.À la tombée de la nuit, mon désir devient insensé,Plus fébrile à chaque battement de cœur.L'eau de mon pays est la plus pure, Mais il est vrai qu’il est aussi des liqueurs biendouces.

Mûwashshah andalusipoème de Ahmad Hilal Zein al-Dinmusique de Bahjat HassanAu sommet de la colline, les fleurs sourientTelles un diadème étincelant.Aux flancs de la colline, se répand le parfumD'une herbe soyeuse, enluminéePar les narcisses en fleurs.Chaque fois qu'il nous apparaît, rayonnant delumière,Nos cils, sur son image éblouissante, s'abaissentcomme un voilePuis s'ouvrent à nouveau Clignant comme l'œil du veilleur insomniaque.

– 7 –

Page 8: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

Mûwashshahmusique de ‘Omar BatshÔ toi, lune radieuse et splendide,Je suis captif de ton amour.Ô toi qui es perfection, combien d'amoureuxtransisSe sont perdus, égarés par la passion.Et moi, comme eux, j'attends ta grâce.Sois généreux, accorde-moi la faveur d'une rencontre.

Mada'ehSeigneur,Je le dis : il n'est point de louange digne duprophète.Les vers innombrables composés par les hommesNe sauraient énumérer toutes les vertusd'Ahmad [Muhammad],Et quand bien même ils verseraient dans lasurenchère et l'exagération,Seules les éloges prononcés par DieuApporteront par leur marque divine contente-ment et orgueil.

3. MusaddarC'est ici que commencent les mouvementsqui vont aider les derviches à entrer en extase.Le titre de cette partie dérive du mot sadar(poitrine) en raison du mouvement de torsedes officiants qui s'inclinent en cadence.

Ô Seigneur, j'implore ton aide.Qui est à l'origine de toute chose, sinonMuhammad ?Combien de pleines lunes lui ont emprunté sonéclat et sa lumière ?Oui, il est l'astre polaire qui brille au firmamentdu devoir,L'étoile qui contient toutes les créatures.

Par Dieu, toi le caravanier dont le chant encourageLes chameaux porteurs de palanquins,Pitié pour l'amoureux transi.Ma nostalgie s'est nourrie du chagrinCausé par l'amour de Taha le bienheureux 6,La meilleure des créatures de Dieu.L'élu, que Dieu le Miséricordieux le bénisse.Si mon bien-aimé apparaît sans voile, au grandjour,Et qu'il fait circuler la coupe,Et que cette coupe porte le signe :“Ô toi le disciple du Tant-Désiré, te voici”Alors, flattez mes oreillesEt criez votre admiration : “Allah, Huwa…”

Après la séparation, mon bien-aimé tiendra-t-ilsa promesse ?Se joindra-t-il à moi ?Ô mon Dieu, bénissez le prophète Qui fut élu par une prière sans fin.La gazelle de la vallée de Naqqa A attisé le feu dans mon cœur,

6. Le prophète Muhammad.

– 8 –

Page 9: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

Elle m'a tourmenté.Ô vous qui vivez pieusement dans la crainte deDieu,Priez pour celui qui s'éleva vers le Tout-ProcheCelui qui répond aux invocations,Ô seigneur.Pitié pour le captif éprouvé par la séparation.Ô seigneur.

4. MaqsûmLes officiants répètent Allahumma (Ô monDieu), expression qui regroupe à elle seule les99 noms de Dieu. Le mouvement de torsedes officiants va de la droite vers la gauche,exprimant l'idée de partage contenue dans leterme maqsûm.

Ô Seigneur, sois bienveillant.De toute éternité, le Très-Haut s'est penché sur cesymbole de la beautéEt l'a désigné comme le premier des messagers.Dans Sa sagacité, Dieu a privé le messager deson père,Mais l'a choyé généreusement.Le Tout-Généreux fit don de l'habit d'autorité àson père et à sa mère,Grâce à sa bonne étoile,Et la lune s'est prosternée devant sa perfection.Je sacrifierai mon âme à cet être unique.Parce qu'il était orphelinL'ange Gabriel se mit à son service.Priez pour sa bénédiction et pour que la paix soitsur lui.

La prière de Dieu soit sur toi et t'accorde la paix, Ô messager de Dieu, ô bien-aimé de Dieu.Vous et moi, tous ensemble, prions pour leprophète élu,Muhammad, parfait dans la plénitude de salumière,À qui nous demandons d'intercéder auprès duTout-Puissant, ô messager de Dieu.

Je vois, entre les arbres, un cœur enflammé.Les gazelles de cette oasis m'ont fait pleurer dusang.Elles m'ont infligé une séparation injuste ettyrannique,M'abandonnant à la maladie et à la mort.Ah ! Si mon sort pouvait m'apporter le salut !Mais des brûlures de la passion, il ne reste que lasouffrance.

Ô mon Dieu…Ô vous qui peuplez mon cœur,Si la vie pouvait préserver les doux sentimentsque je vous porte,Qui se sont emparés de moi Et ont envahi mon sang !Les chameaux brusquement se hâtent 7,S'empressant de regagner vos vastes espaces,Et, dans la confusion, nous ne savons plusÀ qui se destinent ces chants.

Après les prophètes, en second parmi lesmeilleurs

– 9 –

7. Encouragés par les chants du caravanier.

Page 10: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

Vient le camarade de lit, le compagnon insé-parable,Le premier des califes, le vieil Abdallah, l'ami dela grotte,Abu Bakr al-Siddiq, le complice de l'élu,Et ‘Umar Ibn al-Khattab, le champion de la justice,Réputé pour la justesse de son jugement,Celui qui a fait fuir le démon.

Ô lune resplendissante, verse-moi une coupe dece nectar,Car la boisson manque au malheureux.Ô mon Dieu,Quand bien même je posséderaisLe tapis du roi Salomon et l'empire desKhusrau 8,Cela ne vaudrait pas plus pour moi qu'une ailede moustiqueSi mon œil ne pouvait contempler Ton visage.Protège-moi, ô Seigneur.

Quand la lune s'est levéeNotre nuit s'est illuminée d'une douce et intimeprésence.Voici le chemin d'al-Qâdiri et d'al-Rifâ‘î le sainthomme,Des imams al-Badawi et al-Desuqi, à égalité.Al-Jîlâni, al-Rifâ‘î, al-Desuqi et al-Tantâwi,Sont les hommes de l'univers, joins-toi à eux.

Réfugie-toi dans leurs zâwiya.Le chemin des hommes est le même, Tout revient à Dieu.Ne discute pas, ne t'entête pas, Sinon tu tomberas dans le plus abrupt desprécipices.

Le Donateur gracieux l'a béni pour sa prièreEt lui a accordé la conscience de la clarté.Il lui attribua exclusivement le CoranEt le combla de Sa générosité.Il lui assura une descendance vertueuse, descompagnons illustres.Yusef 9 a goûté aux joies de l'ivresseEn buvant l'ambroisie que les bons lui ontservie.

Ô toi la meilleure créature de Dieu,Ô toi la lumière du trône de Dieu,Tu es pour moi un trésor de bienfaits,Tu as acquis toute la splendeur,Ma passion pour toi est une doctrine,Ô toi l'élu, mon amour.Seigneur, mon Dieu,Pardonne mes péchés [commis] jour après jourEt accorde ta bénédiction au prophète purifié,Muhammad,Le plus glorieux des messagers.Seigneur, je l'ai vu et le l'ai appelé,L'implorant au nom de ton regard.

8. Empereurs sassanides qui régnèrent sur la Perse aux VIe et VIIe siècles et dont le luxe et le faste sont entrés dansla légende.9. Auteur de ces vers.

– 10 –

Page 11: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

– 11 –

5. At-taraqqî (élévation, ascension)Les officiants répètent un vers sur l'éternité deDieu, préexistant à toute chose et éternel, etune prière : “Ô Toi qui réponds à celui qui t'im-plore, nous te supplions d'exaucer notre prière”.

Ô Toi, l'Ancien, l'Éternel, Celui qui reste et ne disparaît jamais,Ô Toi qui réponds à celui qui t'implore,Nous Te supplions d'exaucer notre prière.Notre Dieu, ô notre Dieu,Pardonne nos péchés, jette un voile sur nos défauts.Ô Toi dont la seule évocation du nom,Aide à franchir les épreuves, Surmonter les obstacles.Ô Toi vers qui montent les lamentations,Et qui a en main les destinées de la Création,Le Vivant, l'Immuable,Ô Toi l'Absolu, l'Impénétrable,Celui qui ignore toute contradiction,Tu es source de toute chose,Celui qui nous aide et nous soutient,Nous Te supplions de ne pas t'éloigner,Car j'ai perdu tout espoir en mes proches et dansles étrangers.Que Ta puissance dissipe nos craintes,Toi vers qui reviennent les bonnes actions.

6. As-sawî (d'après le nom d'un des shaykh de la tarîqa)Répétition du nom d'Allah avec accompag-nement des tambours daf. Le soliste impro-vise dans le style du hadi (chant de stimula-

tion des chameaux dans le désert) afin demener les officiants vers la source.

Seigneur,Ô Toi qu'on supplie le jour de la résurrection,Quand on ne peut supplier ni mère ni père,Ô Toi qui dissipe les craintes,Celui qui fait don d'extraordinaires bienfaits,Si nous Te fuyons, Tu es notre seul refuge,Accorde-nous, Seigneur, Ton pardon,Un bonheur qu'on ne puisse nous reprendre,Une grâce qu'on ne puisse nous retirer,Seigneur,Protège-nous, gloire à Toi, l'Éternel,Gloire à Toi qui possèdes la science des chosescachées, de l'invisible,Gloire à Toi qui résoud les épreuves, protège-nousÔ Seigneur.

Toi, Taha, le messager,Celui qui détient le suprême privilège d'avoir étéchoisi,Toutes mes craintes se dissipent lorsque je m'ap-puie sur toi.En toi, ô livre de l'invisible, nous trouvonsrefuge,Tu es la guérison des cœurs,Que la bénédiction et la paix soient sur toiTant que les cœurs affolés murmureront ton nomdans leurs prières,Toi le messager auprès des hommes.

Le jour où Tu Te manifesteras à moi sera celui dema fête.

Page 12: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

Tu seras mon soutien,La fête sera pour moi la négation éternelle De l'existence d'un autre que Toi.Prouver l'existence d'un autre que Toi est uneapostasie,Contraire à notre foi.Effacer l'idée de l'existence d'un autre, c'estnotre religion,Ô Toi, ma consolation.Sans ta présence à mon regard,Mon œil ignorerait le sens de la vueEt ma vision serait assombrie.

Regarde autour de toi, Tu verras qu'il n'y a d'autre dieu que Dieu.Va, erre et les preuves te révéleront la beauté deDieu.S'Il manifeste Sa beauté et en laisse apparaître lesens,Alors va, erre, et invoque Son nom dans les cer-cles et les assemblées.

De belles Arabes sont venues camper dans moncœur,Elles se sont installées au fin fond de mesentrailles,Elles ont pris ma raison et ma patience, ellesm'ont tout volé,Elles m'ont même dépossédé de mon existence.

Un secret magnifique dont le symbole est mystérieux,Un secret sublime, Dieu qu'il est beau !Un secret qui s'est d'abord manifesté à moi,

Puis dont le sens m'a été révélé :Rien de ce que tu fais dans ta vie n'a de valeur,sinon Lui, Huwa.

Que de temps passé, oui, que de temps passé.Voici longtemps qu'on n'a pas vu se lever lalune,Tu me manques, Mais que peut faire celui qui est pris de nostalgie ?

Ils ont fait les comptes et ils ont été précis,Puis, dans leur grande largesse, ils ont touteffacé.C'est l'habitude des seigneursD'être aussi bienveillant.

Mon cœur me dit et ma langue le croit :Tout homme qui meurt dans la foiÉchappe à l'enfer.

7. Khummarî (envahi par la fièvre, bouillonnant)Les officiants répètent : “Ô mon Dieu, nousimplorons ta clémence dans nos épreuves. Tabienveillance dissipera les malheurs”. C'estdans cette étape que les officiants atteignenten principe le summum de la pureté spi-rituelle, le wajd.

Ô mon Dieu, nous implorons ta clémence dansnos épreuves,Ta bienveillance dissipera les malheurs.Accorde-nous une fin heureuse,Nous sommes Tes esclaves

– 12 –

Page 13: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

– 13 –

Et n'attendons que Ton approbation, Car les bienfaits et les méfaits T'appartiennent.Et puis, accorde Ta bénédiction au prophète élu,Tant que se lèveront l'astre du jour et la luneradieuse.

Sans Toi, ornement de l'existence,Je n'aurais pas aimé ma vie.Seigneur, accorde Ta bénédiction au bien-aiméMuhammad,Que la bénédiction et la paix soient sur lui.

8. Dandana (bourdonnement)Les officiants répètent le nom d'Allah en sebalançant alternativement d'avant en arrièrepuis terminent le dhikr par la profession defoi (Il n'y a de dieu que Dieu…).

Nous espérons que Dieu nous accordera le pardonEt une fin heureuse.L'homme au visage splendide, celui qui L'a aimé,A obtenu l'accomplissement de ses désirs.Dans ma passion, j'ai ressenti une fièvre délicieuse,J'espère lui rendre visite et m'imprégner de saprésence.

Entre dans le jardin, ô compagnon,Près de la chaire du prédicateur.Ecoute ces mélodies merveilleuses comme del'ambre, ces paroles éloquentes,Nous nous tournâmes vers le guide, celui quidissipe l'obscurité.Ô habitants de cette oasis, je n'en peux plus del'impatienceDe vous revoir.Soyez généreux, accordez votre grâce àl'amoureux transi.

Il n'y a de dieu que Dieu.Notre maître Muhammad, messager de Dieu.Avec cette conviction nous vivons, avec elle nousmourons.Dans cette foi sera notre résurrection, si Dieu leveut,Avec la miséricorde de Dieu et Son pardon,Seigneur.À notre maître Muhammad et à ses com-pagnons, Accorde la bénédiction et la paix.Gloire à Dieu, le Très-Haut,Paix sur tous les envoyés de DieuLouange à Dieu, Souverain, Maître de tout l'univers.

Page 14: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ
Page 15: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ
Page 16: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

– 17 –

Sufism is the mystical side of Islam and themain path of spiritual realization (tahqîq) inthis religion. The Arabic term tasawwufcomes from the word sûf, wool, referring tothe wool robes worn by the first Sufis. Sufismis based on the Koran, the divine word mate-rialized in a sacred book, as well as on thesunna or practice of the prophet Muhammad,the ultimate model for all Muslims and thePerfect Man for the mystics.Sufism has sometimes been seen in opposi-tion to the formal religion, which focuses onthe written word, to the exterior aspect ofthe revelation that constitutes the shell ofIslam. In fact, it is complementary, as thereligion of the heart and the spirit and theinterior dimension of Islam. Sufism is thepath which leads from the shell to the core,i.e. from religious law common to all belie-vers (sharî‘a) to reality, to transcendenttruth, the goal of the mystical quest. Sufismis thus a path of initiation which is only forthose who are ready to renounce the objec-tive world and which implies death followedby rebirth, a stripping away of the self inorder to isolate and expose the divine Self (inArabic: Huwa, "Him").This way of the dervishes is called tarîqa, aword which means both the way and thebrotherhood, and which offers the means to

achieve annihilation in God (fanâ’). Onejoins a tarîqa through a shaykh, a master incharge of spiritual direction. Such a mastermust have gone through all of the steps(maqâmat) of the perilous interior voyage sothat he can then guide his dervishes afterhaving initiated them and given them bara-ka, divine grace.Practically, the main technique in any con-templative approach is invocation and prayer,and this is true for Sufism as well. Its methodis based on the dhikr or mentioning, remem-bering, recalling – understood to be of God –in accordance with the Koranic injunctions:"Remember your Lord, when you forget" (XVIII,24), "O you who believe, remember God in anabundant invocation" (XXXIII, 41).The term dhikr comes from the Syriacdhukrana, which indicates that the principlepredates Islam. The Sufis, however, haveturned it into an original method, the sys-tematic practice of which is attested as of the9th century with Abu Yazid Bastâmi (died in874) and especially Sahl Tostari (died in896). The recitation of dhikr formulae usesvarious techniques involving the breath andmovements of the torso and the head. Thisleads to hyperventilation, which induces astate of stupor or trance, which promotesmental concentration.

Sufi chanting from SyriaDHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

Page 17: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

The dhikr consists of the incessant repetitionof the supreme Name, Allah, generallyaccompanied by the recitation of othernames designating the divine qualities, suchas Hayy (the Ever-Living) and Qayyûm (theSelf-Existing). The dhikr summarizes theentire path: by immersing himself totally in

repetition of the divine name, the dervish isassimilated with Him in such a way that theinvoker (dhâkir), the Invoked (madhkûr) andthe invocation (dhikr) become one. Thesupreme identity is thus realized, transcen-ding all duality, all limits, and reintegratingthe primordial and perfect nature of being.

– 18 –

THE QÂDIRIYA BROTHERHOOD

‘Abd al-Qâdir al-Jîlâni was born in 1077 in asmall city near the Caspian Sea and came toBaghdad at the age of eighteen to studyMuslim law. After he finished his studies, hedisappeared for thirty-three years. Legendhas it that he spent all of these years inmeditation in the desert. He reappeared inBaghdad around 1127 to take the place of hislast master, Abu Sa‘ad al-Mubârak. His pupilsbuilt him a house at the place where hetaught, which became the first ribât (con-vent) and the first qâdiri center of Baghdad.His sermons attracted Jews and Christians aswell as Muslims. They were recorded in abook entitled The Conquest of the Divine,which remains the main work studied with-in the brotherhood.‘Abd al-Qâdir al-Jîlâni died in 1166 at the ageof 89 and was buried in his ribât, whichbecame a popular site for pilgrimages and

has remained so to this day. His two sons car-ried on his teaching and turned it into a realmovement. In the 15th century, this brotherhood waspresent in Iraq, Syria, Egypt and throughoutNorth Africa. The qâdiriya is now the largestbrotherhood in the Muslim world. It is sub-divided into various branches, each of whichbears the name of its founder.The one that interests us here is the khâl-watiya, founded by al-Khâlwatî (died in1397). It spread in Syria and was very wellknown in the 17th century. It is better knownby its Turkish name Halveti, and is distin-guished by a retreat (khâlwa) of forty days inorder to promote and facilitate introspec-tion, love of God, but also the education ofthe souls of the murîdin or apprentice mys-tics. This retreat is still practiced regularlyeach winter.

Page 18: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

– 19 –

In Jalloum, a residential neighborhood ofthe old city of Aleppo, on Friday afternoons,before the sunset prayer, the merchants andcustomers of the bazaar come together for aunique moment: the dhikr. In the prayerroom of the zâwiya hilaliya, they celebratethe divine together. Like the medersas, religious schools intendedto host various specialists of religious sciences,the zâwiya is a place linked to a specificbrotherhood and reserved for prayer and med-itation. Founded in 1680 by shaykh Hilal RamiHamdani, this zâwiya has always been led byhis descendants, who are buried in the court-yard. Today, it is led by shaykh Jamal Eddine al-Hilali. In accordance with the precepts of itsfounder, theology, religious doctrine and mys-tical thought are still taught here.

Throughout the various phases of the cere-mony, the chanted words form an impres-sive sonorous base for the invocation andpraise of the munshîd Muhammad Hakimwho acts as precentor (lead cantor) and hereand there marks the tempo by slapping theback of his left hand with his right hand. Hissinging follows the traditional rules of themodes, rhythms and musical forms of theNear East: mûwashshah, qad, shghul sûfi.Muhammad Hakim, raised in a mysticalmilieu from early childhood, studied theolo-gy and learned the mûwashshahat (sungpoems in the learned tradition) and the reli-gious repertoire with the greatest masters ofAleppo. He became one of the main cantorsof zâwiya hilaliya.

Arwad Esber

The prayers and chants on this CD wererecorded during a concert given at theMaison des Cultures du Monde on March 22,2001 as part of the 5th Festival de l'Imaginaire.This is not a recording of a ceremony in thestrict sense because the spiritual master ofthe brotherhood didn't want to lead a dhikroutside of the usual context of his zâwiya inAleppo. However, this CD faithfully reproduces theprogression of the ceremony, as the cantor

Muhammad Hakim wished to maintain thespirit of the dhikr by keeping the repertoire,the duration and the order in which it is usu-ally sung.

1. Glorification of the Most-High: openingThis first part sets the religious context forthe ritual. After a litany on the profession offaith: There is no god but God, the adepts singpraise to God, to the prophet, Sufi saints andfounders of brotherhoods.

THE RECORDINGS

THE DHIKR OF THE ZÂWIYA HILALIYA

Page 19: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

Know that there is no god but God.O You the Opener 1, You the All-Knowing, we askyour help.O messenger of God, we put our trust in you.O messenger of God, intercede on our behalf.By God, you the mediator whose requests cannotbe rejected,O master of light, O you who brandish the holy standard,The chosen one to whom the Almighty speaks,You are piety and generosity.Without you o most worthy, the traveler wouldnot start on his way.Supreme Being, the Bestower, toward whom weaim,Adored Benefactor of the universe,The Most-High toward whom praise rises.And you, the heedless one who neglects his Lord,proclaim: “There is no god but God”.The Jîlânis bring me comfortIn misery and affliction.Go and wander, be carried away by love, In that way you will see the power and the gloryof the Most-High.

O doves, from the sterile dunes to the green valleyof Aqiq,Your cooing has become lamentation.

Are you like me abandoned by the sincere friend?Give free rein to your warbling and sing, o Lord.Greet for me the mistress who, on her camel, sitsenthroned in her palanquin. Lord,Help me, O messenger of God,Help me, beloved of God,Help me, you who are the door of God,Help me, lord, father of Yahya,Help me, lord Yahya,O you, of the house of the prophet, the messen-ger of God, help me!O companions of the messenger of God, help me!Sidi ‘Abd al-Qâdir al-Jîlâni, Sidi Ahmad al-Rifâ‘î 2, Sidi Ahmad al-Badawi 3, protect us!Sidi shaykh Ibrahim al-Desuqi 4, protect us!Sidi Saad al-Din al-Jibawi 5, protect us!All of you, friends of God, protect us!You whose presence and protection fill us, protectus!O Lord.

When we are together, the cup bearer pours me adrink, I rejoice.He was none other that the protector of theJîlâni,We therefore had nothing to fear.O you ‘Abd al-Qâdir, magnificent falcon, whocome to us in aid,

– 20 –

1. One of the 99 names of God, Al-Fattah : the Opener of the secrets of the world.2. Founder of the Rifâ‘îya brotherhood, died in 1182.3. Muslim saint who lived in the 13th century.4. Born in Disuq in the 12th century, he founded the Burhanîya Disuqîya Shadhîlîya brotherhood. 5. A saint from the family of the prophet whose tomb is located in the Midan district, Damascus.

Page 20: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

O you, ocean of blessings, save us, lord,From distress in these difficult times.Little brother, little brother, hasten to the heat ofthe drink,Come see me, pour me more of your wine,because I am no longer alive.My love, o lord.Be benevolent and generous, you who areresplendent like the full moon.O lord, look at me, For the love of he who is the best among creatures.O lord, pray to the Omnipresent, for the prophetof Mecca,In his purity,For his family, his virtuous companions and Sidi‘Abd al-Qâdir.

2. Glorification of the Most-High: RakzaThe first part of the ritual continues with amusical interlude accompanied by framedrums daf; this consolidates the constructionof the dhikr. A qasîda, muwashshahat and apraise (mada'eh) are sung to prepare the offi-ciants for ecstasy.

QasîdaLord, messenger of God, take my hand because Ihave only you.You and no one else, o light which guides usthrough our trials.Master of the truth, you lead men to God,You are, by your very nature, praise to the One, The Eternally-Besought, he who has not neitherhas been begotten.

O you from whose fingers rivers sprang,And who drenched an army.

Mûwashshahpoem by Abu al-‘Ala al-Ma‘ari (973-1057)music by Majdi ‘AkiliO dwelling [built] on arid ground,This place is not so far off,But terrifying obstacles throw me off course.At nightfall, my desire becomes demented,More feverish with each heartbeat.The water of my country is the most pure, But it is true that there are also sweet liquors.

Mûwashshah andalusipoem by Ahmad Hilal Zein al-Dinmusic by Bahjat HassanAt the top of the hill, the flowers smileLike a sparkling diadem.On the sides of the hill, there is a perfumeOf silky grass, illuminatedBy the narcissa in bloom.Each time that he appears before us, shiningwith light,Our eyelashes, on his dazzling image, lower likea veilThen open againBlinking like the eye of the insomniac watch-man.

Mûwashshahmusic by ‘Omar BatshO you, radiant and splendid moon,I am a captive of your love.

– 21 –

Page 21: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

O you who are perfection, how many bashfulloversWere lost, led astray by their passion.And I, like them, I await your grace.Be generous, grant me the favor of a meeting.

Mada'eh Lord,I say: there is no praise worthy of the prophet.The innumerable verses composed by menCannot enumerate all of the virtues of Ahmad[Muhammad],Even when they resort to overstatement andexaggeration,Only the praise spoken by GodWill bring, with its divine mark, contentmentand pride.

3. MusaddarThis is where the movements which willhelp the dervishes to go into ecstasy begin.The title of this part comes from the wordsadar (breast) because of the torso move-ments of the officiants who bend over inrhythm.

O Lord, I beg for your aid.Who is at the origin of all things, if notMuhammad?How many full moons borrowed his brillianceand his light?

Yes, he is the North Star which shines in the firmament of duty,The star that contains all creatures.By God, you the caravaneer whose song encouragesThe camels who carry the palanquins,Take pity on the bashful lover.My nostalgia was fed with sorrowCaused by the love of Taha the blessed 6,The best among God's creatures.The chosen, may God the Merciful bless him.If my beloved appears without a veil, in broaddaylight,And he passes around the cup,And this cup bears the sign:‘O you the disciple of the So-Desired, here you are’,Well then, flatter my earsAnd shout your admiration: "Allah, Huwa…"

After the separation, will my beloved keep hispromise?Will he come to me?O my God, bless the prophet Who was chosen by an endless prayer.The gazelle of the valley of Naqqa stirred up thefire in my heart,This young and fine gazelle tormented me,O you who live piously in the fear of God,Pray for he who went up to the Protector,He who answers the invocations, o Lord.Take pity on the captive so afflicted by separation.O Lord.

– 22 –

6. The prophet Muhammad.

Page 22: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

4. MaqsûmThe officiants repeat Allahumma (O myGod), an expression which, in itself, includesthe 99 names of God. The torso movementsof the officiants are from right to left,expressing the idea of sharing contained inthe term maqsûm.

Lord, be kind.Of all eternity, the Most-High was drawn to thissymbol of beautyAnd designated him as the first of the messen-gers.In His wisdom, God deprived the messenger ofhis father,But cherished him generously.The Generous gave his father and his mother theattributes of authority,Thanks to his good star,And the moon bowed down before his perfection.I will sacrifice my soul to this unique being.Because he was an orphanThe angel Gabriel was at his service.Pray for his blessing and that peace be with him.May the prayer of God bless you and grant youpeace, O messenger of God, O beloved of God.You and I, all together, let us pray for the chosenprophet,Muhammad, perfect in the fullness of his light,To whom we ask intercession with the Almighty,O messenger of God.

I see, between the trees of the field, a heart on fire.The gazelles, at this oasis, made me cry blood.They inflicted on me an unjust and tyrannicalseparation,Abandoning me to my illness up to the banks ofdeath.Ah! If my fate could bring me salvation!But of my tasting of the burning of passion thereremains only suffering.

O my God…

O you who inhabit my heart,Would that life never be able to deprive me of thesweet feeling which I have for you,Which has taken possession of me and haveinvaded my blood!The camels suddenly quicken their pace 7,Hastening to return to your open spaces,And, in the confusion, we no longer knowWho these songs are for.

After the prophets, second among the bestComes the bed-mate, the inseparable companion,The first of the caliphs, the old Abdallah, thefriend of the cave,Abu Bakr al-Siddiq, the friend of the chosen one,And ‘Umar Ibn al-Khattab, the champion of jus-tice,Renowned for the soundness of his judgment,He who made the demon flee.

– 23 –

7. Encouraged by the songs of the caravaneer.

Page 23: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

Shining moon, pour me a glass of this nectar,Because the unhappy need to drink.O my God,If throughout time I possessedThe carpet of King Solomon and the empire ofthe Khusraws 8,It wouldn't be worth more for me than amosquito's wing If my eye could not contemplate Your face,Protect me, o Lord.

Our night was illuminated by a soft and inti-mate presenceWhen the moon rose.Here is the path of al-Qâdiri and al-Rifâ‘î theholy man,Of the imams al-Badawi and al-Desuqi, equally.Al-Jîlâni, al-Rifâ‘î, al-Desuqi and al-Tantâwi,They are men of the universe, be with them.Take refuge in their zâwiya.The path of men is the same, All comes back to God.Don't argue, don't persist, Or you will fall in the sharpest precipice.

The Bestower blessed him with his prayerAnd granted him awareness of the clarity.He gave him exclusively the KoranAnd filled him with His generosity.He granted him virtuous descendants, and illus-trious companions.

Yusef 9 tasted the joys of drunkennessThanks to the ambrosia that the good onesserved him.

O you the greatest creature of God,O you the light of the throne of GodYou are for me a treasure of kindness,You have acquired all the splendor,My passion for you is a doctrine,O you the chosen, my love.Lord, my God,Pardon my sins [committed] day after dayAnd grant your blessing to the purified prophet,Muhammad,The most glorious of messengers.Lord, I saw him and called to him,Imploring him in the name of your glance.

5. At-taraqqî (elevation, ascension)The officiants repeat a verse about the eter-nity of God, existing before all things andeternal, and a prayer: "O You who answer hewho implores you, we beg you to answer ourprayer".

O You, the Ancient One, the Eternal, He whoremains and never disappears,O You who answer he who implores,We beg You to answer our prayer.Our God, o our God,

– 24 –

8. Sassanid emperors who ruled Persia in the 6th and 7th centuries and whose wealth and splendor were legendary.9. The author of these lines.

Page 24: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

Forgive our sins, cast a veil over our faults,O You thanks to whom, by the mere evoking ofYour name,Hardships are overcome, obstacles are avoided.O You toward whom the lamentations rise,And who has in his hand the fate of Creation,The Ever-Living, the Self-Existing,O You the Eternally-Besought, the Hidden,He who knows no contradiction,You are That source of all things,The one who makes it easy, who supports us,We beg You not to leave us,Because I have lost all hope in my close ones, asin strangers.May Your power dissipate our fears,You to whom all good actions return.

6. As-sawî (from the name of one of the shaykh of thetarîqa)Repetition of the name of Allah with drumdaf accompaniment. The soloist improvisesin the style of the hadi (to encourage thecamels in the desert) in order to lead the offi-ciants toward the source.

Lord,O You whom we implore on the day of the resur-rection,When we can implore neither mother nor father,O You who dissipate the fears,He who grants extraordinary kindness,If we flee from You, You are our only refuge,Grant us, Lord, Your forgiveness,

A happiness that no one can take from us,A favor that no one can take from us,Lord,Protect us, glory to You, Eternal one,Glory to You who possesses the science of hiddenthings, of the invisible,Glory to You who resolve the hardships, protect usO Lord.

You, Taha, the messenger,He who has the supreme privilege of having beenchosen,All my fears dissipate when I count on you.O you, book of the invisible, we find refuge in you,You are the remedy for our hearts,May blessings and peace be with youAs long as tortured hearts murmur your name intheir prayers,You the messenger to men.

The day when You will manifest Yourself to me,this will be my feast.You will be my support,The feast will be for me the eternal negationOf the existence of someone other than You.Proving the existence of someone other than Youis an apostasy,Contrary to our faith.Erasing the idea of the existence of another, thatis our religion,O You, my consolation.Without your presence in my sight,My eye would not know what it means to seeAnd my vision would be darkened.

– 25 –

Page 25: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

Look around you, You will see that there is no other god but God.Go, wander and the proof will reveal to you thebeauty of God.If He manifests His beauty and lets the meaningappear,Then go, wander, and invoke His name in thecircles and the assemblies.

Beautiful Arab women came into my heart,They settled into the very depths of my entrails,They took my reason and my patience, theyrobbed me of everything,They even robbed me of my existence.

A magnificent secret of which the symbol is mys-terious,A sublime secret, how beautiful it is, o God!A secret which was first manifested to me,Then the meaning of which was revealed to me:Nothing that you do in your life has value, if notHim, Huwa.

Time has gone by, yes, time has gone by.It's been a long time since I saw the moon rise,I miss you, But what can the person in the grip of nostalgiado?

They drew up the accounts and they were accurate,Then, in their great generosity, they erased every-thing.It is custom of the lordsTo be so generous.

My heart says to me and my tongue believes it: Any man who dies in faith Will escape hell.

7. Khummarî (filled with fever, seething)The officiants repeat: “O Lord, take us in Yourkindness, a kindness which dissipates the mis-fortunes”. It is in principle at this stage thatthe officiants reach the height of spiritualpurity, wajd.

O Lord, take us in Your kindness,A kindness which dissipates the misfortunes.Grant us a happy end,We are Your slavesAnd we hope for nothing but Your approval, Because kindness and wrongdoing are Yours.And then, grant Your blessing to the chosenprophet,As long as the morning star and the radiantmoon shall rise.

Without You, ornament of existence,I would not have loved my life.Lord, grant Your blessing to the belovedMuhammad,My God, may blessings and peace be upon him.

8. Dandana (humming)The officiants repeat the name of Allah whileleaning backward and forward. Then theyclose the ritual with the muslim creed.

– 26 –

Page 26: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

We hope that God will grant us forgivenessAnd a happy end.The man with the splendid face, he who loved Him,Obtained the fulfillment of his desires.In my passion, I felt a delicious fever,I hope to visit him and immerse myself his presence.

Come into the garden, o companion,Near the pulpit of the preacher.Listen to these melodies marvelous like amber,these eloquent words,We turned to the guide, he who dissipates thedarkness.O inhabitants of this oasis,

I am so impatient to see you again.Be generous, grant your grace to the bashful lover.

There is no god but God.Our master Muhammad, messenger of God.With this conviction we live, with it we will die.In this faith will be our resurrection, if Godwishes it,With the mercy of God and His pardon, Lord.To our master Muhammad and his companions, Grant blessings and peace.Glory to God, the Most-High,Peace to all of the envoys of GodPraise to God, the King, Master of all theuniverse.

Page 27: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

W 260109 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • www.mcm.asso.fr

Chant soufi de SyrieDHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎde la Zâwiya Hilaliya, Alep

Sufi chanting from SyriaDHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

of the Zâwiya Hilaliya, Aleppo

INEDITMaison des Cultures du Monde

Couverture (1 & 4) 27/06/06 14:27 Page 1

Page 28: Chant soufi de Syrie DHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎ

INED

ITW

2601

09

INED

ITW

260109

SYR

IE•

DH

IKR

DIR

ÎK

LWA

SYR

IE•

DH

IKR

DIR

ÎK

LWA

INEDITMaison des Cultures du Monde

3 298492 601097 >

Catalogue disponible sur demande / Ask for the catalogueMaison des Cultures du Monde • 101 Bd Raspail, 75006 Paris • Francetél. +33 (0)1 45 44 72 30 • fax +33 (0)1 45 44 76 60et sur internet / and on internet : www.mcm.asso.fre-mail : [email protected]

W 260109 AD 090

distribution AUVIDIS

OP 2002

INEDIT / MCM

Made in France

Collection fondée parSeries founded byFrançoise Gründ

dirigée par / headed byPierre Bois

enregistré à / recorded atMaison des Cultures

du MondeParis, 03/2002

Chant soufi de SyrieSufi chanting from SyriaDHIKR QÂDIRÎ KHÂLWATÎZâwiya Hilaliya, Alep/Aleppo

1. Ouverture/Opening ...................................11’52”2. Rakza............................................................10’19”3. Musaddar .......................................................9’29”4. Maqsûm .......................................................17’55”

5. At-taraqqî .........................7’13”6. As-sawî...............................8’36”7. Khummarî .........................2’57”8. Dandana ............................3’46”

Muhammad Hakim (premier chantre / lead cantor), Abdullah Rihawi,Abdulrahman Halak, Ahmad Machal, Muhannad Alwan, Ahmad Moslemani,Bakri Basal, Abdulhadi Kasara, Omar Shaban Hosayn, Ibrahim Karman.