Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Instrucciones
Cilindros electromecánicos EMC
ES
R320103102/2018-10Replaces: 2018-03ES
Die vorliegende Anleitung ist in folgenden Sprachen verfügbar.These instructions are available in the following languages.Les présentes instructions sont disponibles dans les langues suivantes.Le presenti istruzioni sono disponibili nelle lingue seguenti.Las presentes instrucciones están disponibles en los siguientes idiomas.As presentes instruções estão disponíveis nas seguintes línguas.本说明书具有下列语言版本。DE Deutsch (Originaldokumentation)EN EnglishFR FrançaisIT ItalianoES EspañolPT PortuguêsZH 中文
Los datos indicados sirven solo para describir el producto. De nuestras especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento.
© Todos los derechos reservados a favor de Bosch Rexroth AG, también para el registro del derecho a patentes. Cada poder legal, como el derecho a entrega y copia, permanece en nuestro poder.
En la portada se ilustra un ejemplo de la configuración. No obstante, el producto suministrado puede variar respecto a esta ilustración.
Las instrucciones originales fueron creadas en alemán.
El producto solamente se puede facilitar a terceros si se adjuntan estas instrucciones.
Bosch Rexroth AG 3/64R320103102/2018-10 EMC
ES
Contenido1 Sobre estas instrucciones .......................................................................42 Indicaciones de seguridad ......................................................................73 Volumen de suministro ............................................................................74 Descripción del producto ........................................................................85 Transporte y almacenamiento ...............................................................106 Montaje .................................................................................................137 Puesta en servicio .................................................................................478 Servicio .................................................................................................529 Limpieza y cuidados ..............................................................................5310 Conservación y reparación ....................................................................5411 Desmontaje y sustitución ......................................................................6112 Eliminación de desechos .......................................................................6213 Datos técnicos .......................................................................................6214 Condiciones de servicio ........................................................................63
Bosch Rexroth AG4/64 EMC R320103102/2018-10
1 Sobre estas instrucciones
1.1 Validez de la documentaciónEsta documentación es válida para los siguientes productos:
• Cilindros electromecánicos EMC según el catálogo “Cilindros electromecánicos EMC”.Esta documentación va dirigida a montadores, operarios y operarios de planta.Esta documentación contiene información importante para montar, manipular y desmontar de forma segura y correcta, así como para subsanar de manera autónoma averías simples.
X Antes de comenzar a trabajar sobre el producto se deberán leer las presentes instrucciones y las “Indicaciones de seguridad para los sistemas lineales” de forma íntegra.
1.2 Documentación necesariaLas documentaciones que están marcadas con el símbolo deberán estar disponibles y ser leídas antes de comenzar a manipular el producto:
Tabla 1: Documentaciones necesarias
Título Número de documento
Aplicación Incluido en el volumen de suministro
Indicaciones de seguridad para los sistemas lineales
R320103152Indicaciones de seguridad
4
Cilindros electromecánicos EMC R999000473 Catálogo
Documento con datos de seguridad Dynalub 510
R320103160Indicaciones de seguridad
Documento con datos sobre el producto Dynalub 510
R310 2052 Catálogo
Documento con datos de seguridad Dynalub 520
R320103161Indicaciones de seguridad
Documento con datos sobre el producto Dynalub 520
R310 2053 Catálogo
Las documentaciones de Rexroth se encuentran disponibles para la descarga en: www.boschrexroth.com/mediadirectory.
Bosch Rexroth AG 5/64R320103102/2018-10 EMC
ES
1.3 Presentación de la informaciónPara trabajar de forma rápida y segura con el producto se utilizan en esta documentación indicaciones de seguridad, símbolos, términos y abreviaturas uniformes. Para facilitar la comprensión, estos vienen explicados en los siguientes apartados.
1.3.1 Indicaciones de seguridad en estas instruccionesEn estas instrucciones se encuentran indicaciones de seguridad para las manipulaciones con las cuales existe un riesgo de que se produzcan daños personales y materiales. Las medidas de seguridad descritas para la protección contra un eventual peligro deberán ser cumplidas.Las indicaciones de seguridad están estructuradas de la siguiente manera:
SEÑAL DE AVISOTipo de peligroConsecuencias si se ignoran.
f Prevención.
• Señal de advertencia: advierte de la existencia del peligro • Señal de aviso: indica la gravedad del peligro • Tipo de peligro: nombra el tipo o la fuente del peligro • Consecuencias: describe las consecuencias en caso de no observar la prevención • Prevención: indica cómo se puede evitar el peligro
Las indicaciones de seguridad contienen las siguientes clases de peligro. Las clases de peligro describen el riesgo en caso de no observar las instrucciones de seguridad.Clases de peligro según ANSI Z535:
Señal de advertencia, señal de aviso
Significado
PELIGROSeñaliza una situación de peligro que causará lesiones graves o incluso la muerte si no se evita.
ADVERTENCIASeñaliza una situación peligrosa, que puede causar lesiones graves o incluso la muerte si no se evita.
ATENCIÓNSeñaliza una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o moderado si no se evita.
AVISO Daños materiales: el producto o los alrededores del mismo pueden dañarse.
Bosch Rexroth AG6/64 EMC R320103102/2018-10
1.3.2 SímbolosLos siguientes símbolos señalizan indicaciones que no son relevantes para la seguridad; sin embargo, aumentan la claridad de la documentación.
Tabla 2: Significado de los símbolos
Símbolo SignificadoSi no se observan estas informaciones, el producto no podrá usarse o manejarse óptimamente.
X Paso único e independiente de una acción 1.
2. 3.
Acciones numeradas
Las cifras indican que los pasos deben realizarse de forma sucesiva.
! 7 véase sección 7! Fig. 7.1 véase figura 7.1
Tornillo con grado de resistencia...u Par de aprietem Factor de rozamiento para tornillos
1.3.3 AbreviaturasEn esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas:
Tabla 3: Abreviaturas y definiciones
Abreviatura SignificadoEMC Cilindros electromecánicosBASA Husillo de bola
Bosch Rexroth AG 7/64R320103102/2018-10 EMC
ES
2 Indicaciones de seguridadPuede consultar las indicaciones generales de seguridad relativas a este producto en la documentación “Indicaciones de seguridad para los sistemas lineales”, que también está incluida en el suministro del producto. Antes de manipular el producto debe haber leído y entendido esta documentación.
3 Volumen de suministroEn el volumen de suministro se incluye:
• Cilindros electromecánicos EMC, en su caso, con motor y accesorios • Documentos ! Tabla 1 en la página 4, que están marcados
3.1 Estado de suministro • En función del pedido
3.2 AccesoriosEstán disponibles los siguientes accesorios.
• Elementos de fijación • Interruptor • Montaje del motor (brida, acoplamiento, transmisión por correa) • Sensor de fuerza • Tapones roscados • Conexiones por enchufe
Medidas y números de material de las piezas de accesorios, así como accesorios adicionales de fijación ! Catálogo de productos.
Bosch Rexroth AG8/64 EMC R320103102/2018-10
4 Descripción del producto
4.1 Descripción de las prestacionesTenga en cuenta las indicaciones, datos técnicos, dimensiones y descripciones del catálogo de productos.
4.2 Descripción del aparato
1 Vástago (acero)2 Tornillo cilíndrico en la tapa con rosca interior para la fijación de accesorios3 Perfil de protección4 Tornillo cilíndrico en el fondo con rosca interior para la fijación de accesorios,
una brida o una transmisión por correa5 Eje de accionamiento6 Tuerca hexagonal
64
3
2
1 5
Fig. 1: Componentes del cilindro electromecánico EMC
Bosch Rexroth AG 9/64R320103102/2018-10 EMC
ES
4.3 Identificación del producto
Tabla 4: Rotulación de la placa de característicasMNR N.° material
TYP Abreviatura
CS Información del cliente
FD Fecha de fabricación
7210 Lugar de fabricación
Fig. 2: Placa de características
X Si solicita piezas de desgaste, indique todos los datos de la placa de características. Para más indicaciones relativas a la placa de características, véase el capítulo Puesta en servicio.
La placa de características del producto contiene los siguientes datos:
Bosch Rexroth AG10/64 EMC R320103102/2018-10
5 Transporte y almacenamientoTenga en cuenta las condiciones ambientales ! 14 en la página 63 y el catálogo de productos.En caso de condiciones ambientales especiales, consúltenos.
5.1 Transporte del cilindro electromecánicoLos cilindros electromecánicos se suministran premontados listos para el montaje.
ADVERTENCIACaída del producto debido a medios de suspensión de carga insuficientesLesiones graves e incluso riesgo de muerte.
f Utilizar solo medios de suspensión de carga adecuados y comprobados. f Fijar los medios de suspensión de carga solo a la estructura principal o a los
puntos previstos para ello. f No permanecer bajo cargas en suspensión.
AVISODaños en la conexión del motor debido a vibraciones/ahogamiento del motorDaños al producto.
f En caso de transporte con el motor montado, apuntale siempre el motor o f Desmonte el motor antes del transporte.
Bosch Rexroth AG 11/64R320103102/2018-10 EMC
ES
!
!
1 2
3 4 5
Fig. 3: Transporte del cilindro electromecánico
Bosch Rexroth AG12/64 EMC R320103102/2018-10
AVISODaños en el producto por transporte inadecuadoDaños al producto.
f Recoja el vástago (1). f Únicamente levante el cilindro electromecánico por el perfil de protección (2). f No eleve el cilindro electromecánico por el vástago (3). El husillo de bola
Rexroth no es autoblocante. f Únicamente use los tornillos de cáncamo en la tapa del cilindro
electromecánico y solo someterlos a tracción (4). f Evite la oscilación del cilindro electromecánico durante el proceso de
elevación (5).
1. Antes de la elevación del cilindro electromecánico, tenga en cuenta su peso ! Catálogo de productos, capítulo “Datos técnicos”.
2. Eleve el cilindro electromecánico con medios de suspensión de carga adecuados.
5.2 Almacenamiento del cilindro electromecánico
AVISOCorrosión del producto debido a un almacenamiento incorrectoDaños al producto.
f Almacenar el producto en ambientes secos y bajo techo. f Proteger al producto contra la humedad y medios corrosivos.
Bosch Rexroth AG 13/64R320103102/2018-10 EMC
ES
6 MontajePara las medidas y los números de material de las piezas individuales ! Catálogo de productos.
ADVERTENCIAEn caso de un montaje vertical o colgante, caída descontrolada del producto por falta de protección anticaídasLesiones graves e incluso riesgo de muerte.
f Asegure el producto contra caídas. f No permanezca en la zona de peligro debajo del producto.
X Antes de la elevación del cilindro electromecánico, tenga en cuenta su peso ! Catálogo de productos.
6.1 Condiciones para la instalaciónObservar las condiciones de servicio ! 14 en la página 63 y el catálogo de productos.
X En caso de condiciones de servicio especiales, consúltenos.
AVISODaños por cargas inadmisiblesDaños al producto.
f No suspenda cargas que sobresalgan (para consultar los valores máximos, véase el catálogo de productos).
f No retuerza el vástago. f No utilice el perfil de protección para el montaje de otros elementos de la
máquina destinados a la absorción de fuerzas.
Bosch Rexroth AG14/64 EMC R320103102/2018-10
6.2 Posición de montajeLa posición de montaje del cilindro electromecánico es aleatoria.
ADVERTENCIAEn caso de montaje vertical o inclinado, caída del vástago por falta de autosujeción o daños del sistema mecánico en el interior del cilindro electromecánico o por rotura de la correa dentada en caso de montaje del motor encima de la transmisión por correa.Lesiones graves e incluso riesgo de muerte.
f En caso de un montaje vertical o inclinado del producto, asegure el vástago contra una eventual caída.
f Evite la trayectoria de caída del vástago
Fig. 5: Caída del vástago
F F
M
Fig. 4: Cargas admisibles
Bosch Rexroth AG 15/64R320103102/2018-10 EMC
ES
6.3 Accesorios necesariosMaterial necesario para la fijación ! Catálogo de productos, capítulo “Elementos de fijación”.
6.4 Posibles fijaciones1 En la tapa2 En la transmisión por correa dentada3 En el suelo4 En el extremo del vástago
1
2
3
4
Fig. 6: Posibles fijaciones
Bosch Rexroth AG16/64 EMC R320103102/2018-10
6.5 Elementos de fijación
6.5.1 Vista general de los elementos de fijación
Fig. 7: Posibles fijaciones
Elemento de fijación
Modelo
sin bridaOF01
sin sin
Grupo
sin sin
con brida y acoplamiento MF01
Charnela trasera con perno de medición de fuerza acero inoxidable
acero inoxidable
con transmisión por correa dentada
RV01 hasta RV03
Bosch Rexroth AG 17/64R320103102/2018-10 EMC
ES
Modelo
sin bridaOF01
sin sin
Grupo
con brida y acoplamiento MF01
Charnela trasera con perno de medición de fuerza
con transmisión por correa dentada
RV01 hasta RV03
Bosch Rexroth AG18/64 EMC R320103102/2018-10
6.5.2 Fuerzas admisibles para los elementos de fijación
ATENCIÓNAlgunos elementos de fijación no están autorizados para valores que lleguen a la “Fuerza axial máxima admisible del cilindro electromecánico Fmáx EMC”. Peligro de lesiones.
f Tenga en cuenta las fuerzas máximas admisibles Fmáx para los elementos de fijación del capítulo “Elementos de fijación” del catálogo de productos.
En caso de usar elementos de fijación adecuados, se puede alcanzar Fmáx EMC.
6.5.3 Montaje del elementos de fijación
• El cilindro electromecánico se suministra con los elementos de fijación encargados. • Los elementos de fijación entre el cilindro electromecánico y la brida/el acoplamiento se suministran montados. Los demás elementos de fijación se suministran sueltos.
• Los elementos de fijación se pueden pedir de forma adicional como accesorios.
AVISODaños en el sistema mecánico del interior del cilindro debido a introducción de par de giro en el producto.Daños al producto.
f No transmita ningún par de giro al vástago. f Sujete la superficie para el agarre de la llave.
Fig. 8: Montaje de la rótula
Bosch Rexroth AG 19/64R320103102/2018-10 EMC
ES
Fig. 9: Vista general del elementos de fijación
X Antes del montaje de elementos de fijación en la transmisión por correa, retire los pasadores roscados de la carcasa.
X Tenga en cuenta la profundidad de atornillado máx. admisible en la carcasa (véase el capítulo “Diagrama de montaje del motor con transmisión por correa” del catálogo de cilindros electromecánicos)
X Monte los elementos de fijación tal y como se muestra en la imagen ! Fig. 9. En este contexto, apriete de manera uniforme el tornillo de fijación y tenga en cuenta la profundidad máxima de atornillado BG y los pares de apriete MA .
Tabla 5: Pares de apriete MA
EMC 32, 40 50, 63 80, 100 100XC 8.8, µ = 0,125 M6 M8 M10 M12
BG (mm) 16 16 20 26u MA (Nm) 9,5 23,0 46,0 80,0
BG
Bosch Rexroth AG20/64 EMC R320103102/2018-10
6.5.4 Montaje del perno de medición de fuerzaEl perno de medición de fuerza sustituye al perno estándar. Tal y como el perno estándar, se monta entre la rótula y el soporte de horquilla o a continuación de la transmisión por correa, entre la cabeza giratoria y el soporte de horquilla.
ATENCIÓNError de funcionamiento por montaje erróneo del perno de medición de fuerzaDaños al producto
f Inserte el perno de medición de fuerza manualmente en el orificio. f No ejerza excesiva presión ni golpee el perno al introducirlo.
1. Retire el seguro (4) del perno estándar.
2. Extraiga el perno estándar.
3. Inserte el perno de medición de fuerza (1) manualmente entre la rótula (2) y la fijación de horquilla (3).
4. Asegure el perno de medición de fuerza (1) axialmente con el seguro de perno suministrado (4) de un lado de la fijación de horquilla (3) y contra giro.
5. Realice la conexión eléctrica del perno de medición de fuerza según la aplicación. Polaridad de la conexión ! Fig. 11 en la página 23.
Fig. 10: Perno de medición de fuerza
3
1
4
2
Bosch Rexroth AG 21/64R320103102/2018-10 EMC
ES
1) MB = área de medición2) MB/K. = área de medición por KelvinTabla 7: Especificación eléctrica del perno de medición de fuerza
Señal de salida 0 kN 0 ±0,03 V
Señal de salida MB –10 ... 10 V ±0,2 V
Tensión de alimentación 24 V ±2 V
Tara (función de ajuste del punto cero)
7,2 ... 24 V
Consumo de corriente 25 mA (24 V)
Ancho de banda 2,5 ±0,2 KHz
Enlace Conector M12x1
Tabla 6: Especificaciones típicas de medición del perno de medición de fuerza
Área de medición/Incertidumbre de medición
EMC Área de medición(kN)
Incertidumbre de medición
(kN)-032 1,3 ± 0,007-040 5,0 ± 0,025-050 8,0 ± 0,04-063 16,0 ± 0,08-080 22,0 ± 0,11-100 45,0 ± 0,23
-100XC 56,0 ± 0,28Material acero inoxidableTipo de protección IP65Dureza (área de carga) 38 HRCMecánicaCarga de trabajo 150 % del MB1)
Carga de rotura 300 % del MB (área de medición)PrecisiónNo linealidad ±0,5 % del MBRepetibilidad ±0,25 % del MBHistéresis ±0,2 % del MBDerivación térmica del punto cero ±0,05 % del MB/K.2)
Derivación térmica sobre el área de medición
±0,05 % del MB/K.
Temperatura compensada +10 ... +40 °CTemperatura de trabajo –20 ... +60 °C
Bosch Rexroth AG22/64 EMC R320103102/2018-10
Cable de conexión
Tabla 8: Datos técnicos del cable de conexiónLongitud 5 mTensión de medición 250 VCorriente de medición 4 ASalida de enchufe angular1. Tipo de conexión Conector hembra M12, 4 polos2. Tipo de conexión Extremos libresTipo de cable PUR negro, apantalladoAdecuado para cadenas de arrastre síSección de los cables 4 x 0,34 mm2
Diámetro del cable D 5,9 ±0,2 mmRadio de curvatura estático >10 x DRadio de flexión dinámico >5 x DCiclos de flexión >2 millonesTemperatura ambiente en reposo –25 … +80 °CTemperatura ambiente en movimiento –40 … +80 °CTipo de protección IP65
Tabla 9: Colores del cable de conexión
Color Funciónbrn Alimentación (+)wht Tarablu GNDblk Salida– Ocupación interna
Bosch Rexroth AG 23/64R320103102/2018-10 EMC
ES
F De 0 V a –10 VDe 0 V a +10 V
Conector del perno de medición de fuerza
Señal de salida en función de la dirección de carga
Esquema de conexión
Perno de medición de fuerza
1 Alimentación (+)2 Tara3 GND4 Salida5 Ocupación interna
12
43
5
Fig. 11: Conexión eléctrica del perno de medición de fuerza
Bosch Rexroth AG24/64 EMC R320103102/2018-10
6.6 Montaje del cilindro electromecánico
AVISOFallo de funcionamiento del producto por sujeción errónea (tensión excesiva).Daños al producto
f Monte el cilindro electromecánico sin torsiones ! Fig. 12.
F
F
F
Fig. 12: Tensión excesiva sobre tapa/suelo y perfil de protección
1. Coloque el cilindro electromecánico en posición (recoger/extender el vástago). Orificio de compensación de aire 6.6.1
2. Apriete los tornillos de fijación de manera uniforme. En este contexto, no supere los pares de apriete MA admisibles ! Tabla 24 en la página 62.
6.6.1 Orificio de compensación de aire (con las opciones de carcasa IP65 e IP65+R)
1. Monte el cilindro electromecánico de tal manera que el orificio de compensación de aire (1) quede despejado.
2. Si el entorno lo exige, puede montar un tubo flexible de alimentación de aire limpio. 3. De forma alternativa, a través del tubo flexible puede crear sobrepresión
(máx. 0,2 bar) como aire de bloqueo.
1
Fig. 13: Orificio de compensación de aire
Bosch Rexroth AG 25/64R320103102/2018-10 EMC
ES
6.6.1 Orificio de compensación de aire (con las opciones de carcasa IP65 e IP65+R)
1. Monte el cilindro electromecánico de tal manera que el orificio de compensación de aire (1) quede despejado.
2. Si el entorno lo exige, puede montar un tubo flexible de alimentación de aire limpio. 3. De forma alternativa, a través del tubo flexible puede crear sobrepresión
(máx. 0,2 bar) como aire de bloqueo.
1
Fig. 13: Orificio de compensación de aire
6.7 Montaje del accionamiento
AVISOSuperación de los valores límite de par de giro y número de revoluciones.Daños al producto.
f No exceda los valores límite indicados.
Datos técnicos y valores límite, ! Catálogo “Cilindros electromecánicos EMC”.Para el cilindro electromecánico EMC existen las siguientes variantes de accionamiento ! Fig. 14:
• Motor (1) con brida y acoplamiento (2) • Motor (1) con transmisión por correa (3)
1
2
3
1
Fig. 14: Variantes de accionamiento
Bosch Rexroth AG26/64 EMC R320103102/2018-10
6.7.1 Kits de montaje de motor para motores según los deseos del cliente
Para determinar el kit de montaje adecuado, resulta determinante la geometría de conexión del motor. Para más información al respecto, véase el catálogo de productos.En la siguiente tabla podrá consultar la conversión del código de la geometría del motor a la denominación del motor (es necesaria en el siguiente capítulo para el montaje del motor).
Tabla 10: Llave de motor
Código geometría del motor Denominación del motor09-20-040-2.5-063-M05-010-055 M100214-30-060-3.0-075-M06-008-072 M100419-40-080-3.0-100-M06-010-096 M100524-50-110-3.5-130-M08-010-126 M100632-58-130-3.5-165-M10-013-155 M100738-80-180-4.0-215-M12-013-192 M1008
6.7.2 Montar motor con brida y acoplamiento
1. Conecte el acoplamiento (1) en el eje de accionamiento del motor (6). En este proceso, tenga en cuenta la medida de distancia (B) ! Fig. 16/Tabla 13. Sujete el acoplamiento con la fijación por tornillo (3) sobre el eje de accionamiento del motor con MA1.
4
10
8
9
67
5
132
Fig. 15: Montar motor con brida y acoplamiento
Bosch Rexroth AG 27/64R320103102/2018-10 EMC
ES
2. Monte la carcasa de acoplamiento (4) con cuatro tornillos (5) en el fondo del cilindro. MA2 ! Tenga en cuenta Tabla 12. Tenga en cuenta la orientación del orificio de cierre (10).
3. Monte la placa de motor (8) con cuatro/seis tornillos (9) en la carcasa de acoplamiento (4). MA2 ! Tabla 12.
4. Deslice el motor (6) con acoplamiento (1) a la placa de motor (8) y la carcasa de acoplamiento (4). Fije el motor con cuatro tornillos (7) a la placa de motor con MA2. Sujetar el acoplamiento sobre el eje con tornillo (2) de accionamiento del cilindro con MA1 ! Tabla 11.
5. Cierre la carcasa del acoplamiento con el tornillo de cierre.
Fig. 16: Ajuste de medidas B
B
Tabla 11: MA1
µ = 0,125 M3 M4 M5 M6 M8 M10u MA1 (Nm) 1,7 3,5 7,0 12,0 25,0 50,0
Tabla 12: MA2
8.8, µ = 0,125 M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12u MA2 (Nm) 1,3 2,7 5,5 9,5 23,0 46,0 80,0
Bosch Rexroth AG28/64 EMC R320103102/2018-10
Tabla 13: Ajuste de medidas B para brida y acoplamientoEMC Tipo de motor Medida B (mm)32 MSM019B, MSM031B 2,5
MSK030C, MS2N03B, M1002 3,040 MSM031C 3,5
MSK030C, MS2N03B, MS2N03D, MSK040C, MS2N04
4,0
M1004 3,550 MSM031C, MSM041B 3,5
MSK040C, MS2N04 4,0MSK050C, MS2N05, M1005 3,5
63 MSM041B 15,5MSK040C, MS2N04 17,5MSK050C, MS2N05,MSK060C, MS2N06, M1005
15,5
80 MSK050C, MS2N05,MSK060C, MS2N06
8,5
MSK076C 7,5MS2N07 17,5M1006 8,0
100 MSK060C, MS2N06 9,5MSK071D, MS2N07, MSK076C 8,5M1007 9,0
100-XC MSK071E, MS2N07 19,5MSK101D, MS2N10 21,5M1008 19,5
Bosch Rexroth AG 29/64R320103102/2018-10 EMC
ES
6.7.2 Montaje del motor con transmisión por correa
Durante el montaje, asegure todos los tornillos con roscado pegamento que no se hayan suministrado con roscado pegamento.
La transmisión por correa se puede montar en las siguientes posiciones:RV01 RV02 RV03
1
2 1
2
1
2
Fig. 17: Posición de montaje de transmisión por correa
1 Conexión de lubricación en el cilindro electromecánico2 Conector del motor
Bosch Rexroth AG30/64 EMC R320103102/2018-10
1 Placa base2 Placa de motor3 Carcasa4 Tornillo cilíndrico5 Tornillo cilíndrico6 Conjunto de tensado7 Tornillo cilíndrico8 Conjunto de tensado9 Correas dentadas
10 Polea de la correa del lado del sistema
11 Polea de la correa del lado del motor
12 Tornillo cilíndrico13 Placa de centrado
(necesaria para algunos motores)
14 Tornillo cilíndrico
15 Motor16 Tornillo cilíndrico17 Eje adaptador18 Tornillo cilíndrico19 rodamiento rígido
de bolas20 anillo de seguridad21 Brida para rodamiento
rígido de bola22 Tornillo cilíndrico
Fig. 18: Montaje del motor y transmisión por correa EMC-032 - EMC-050
Estructura de la transmisión por correa para EMC-032 a EMC-100XC
114
16
15
13
12
10
87
1718
2122
211
9
65
1920
3
4
Bosch Rexroth AG 31/64R320103102/2018-10 EMC
ES
3
65
9
87
4
1
15
14
1211
13
10
16
2
Fig. 19: Montaje del motor y transmisión por correa EMC-063 - EMC-100XC
Bosch Rexroth AG32/64 EMC R320103102/2018-10
AVISO¡Lubricante incorrecto!Daños al producto.
f No emplee aceite con aditivos de MoS2.
3. Lubrique ligeramente los elementos de sujeción.4. Deslice el conjunto de tensado (8) para montarlo.
Debe insertar los elementos de fijación íntegramente en el orificio de la polea de la correa.
Fig. 20: Conjunto de tensado modelo 1 y 2
5. Apriete los tornillos (5) ligeramente.
Fig. 21: Montaje de la polea de la correa del lado del sistema
EMC-032 - EMC-050
Montaje de la placa base y la polea de la correa del lado del sistema
1. Atornille la placa base (1) de la transmisión por correa en el fondo del cilindro electromecánico. En este proceso, tenga en cuenta los pares de apriete ! Tabla 24 en la página 62.
2. Colocar la polea de la correa del lado del sistema (10) con la correa dentada montada (9) en el eje del cilindro electromecánico.
Tipo 1 Tipo 2
Bosch Rexroth AG 33/64R320103102/2018-10 EMC
ES
6. Ajuste de la distancia A2 a la placa base
Fig. 22: Ajuste de la distancia de la polea de la correa del lado del sistema
7. Apriete los tornillos (7) en cruz en varias etapas de manera uniforme hasta alcanzar los pares de apriete ! Tabla 15 en la página 33.
8. Monte el eje adaptador (17) sobre la polea de la correa (10) con tornillos cilíndricos (18).
9. Monte el rodamiento rígido de bola (19) en el eje adaptador (17) y fíjelo con el anillo de seguridad (20).
10. Deslice la brida (21) sobre el rodamiento rígido de bola (19) y atorníllela con tornillos cilíndricos (22) en la placa base (1).
Tabla 14: Medidas de distancia de la polea de la correa
EMC Motor Medidas de distancia (mm)a la placa de base
al motori = 1 i = 1,5
A2 B2 C32 MSM019 0,5 0,25 –
MSM031B, MSK030C,MS2N03B0, M1002
0,5 0,50 –
40 MSM031C 0,5 0,50 14,00MSK030C, MS2N03B0
0,5 0,50 12,00
MSK040C, MS2N04 1,5 1,50 14,00M1004 1,5 1,50 14,00
50 MSM031C 1,5 1,00 15,00MSM041B 1,5 1,00 18,00MSK040C, MS2N04 1,5 1,50 14,00MSK050C, MS2N05 4,5 3,50 –M1005 4,5 3,50 –
Tabla 15: Pares de apriete de los conjuntos de tensado
m = 0,125 Tipo M2,5 M3 M4 M5 M6u MA (N m) 1 – – 2,9 6,0 10,0
2 1,2 2,1 4,9 9,7 16,5
Bosch Rexroth AG34/64 EMC R320103102/2018-10
AVISO¡Lubricante incorrecto!Daños al producto.
f No emplee aceite con aditivos de MoS2.
3. Lubrique ligeramente los elementos de sujeción.4. Deslice el conjunto de tensado para montarlo Debe insertar los elementos de fijación
íntegramente en el orificio de la polea de la correa.
Fig. 23: Conjunto de tensado modelo 1 y 2
5. Apriete los tornillos (7) ligeramente.
Fig. 24: Montaje de la polea de la correa del lado del sistema y ajustar la distancia
EMC-063 - EMC-100XCMontaje de la placa base y la polea de la correa del lado del sistema1. Atornille la placa base (1) de la transmisión por correa en el fondo del cilindro
electromecánico. En este proceso, tenga en cuenta los pares de apriete ! Tabla 24 en la página 62.
2. Colocar la polea de la correa del lado del sistema (10) con la correa dentada montada (9) en el eje del cilindro electromecánico.
Tipo 1 Tipo 2
7
8
1
10
9
A1
Bosch Rexroth AG 35/64R320103102/2018-10 EMC
ES
6. Ajuste de la distancia A1 a la placa base
7. Apriete los tornillos (7) en cruz en varias etapas de manera uniforme hasta alcanzar los pares de apriete ! Tabla 17 en la página 35.
m = 0,125 Tipo M2,5 M3 M4 M5 M6u MA (N m) 1 – – 2,9 6,0 10,0
2 1,2 2,1 4,9 9,7 16,5
EMC-032 – EMC-100XC Montaje de la segunda polea de la correa y del motor i = 1
1. Para que la segunda polea (11) de la correa se pueda enhebrar sin problemas, monte el motor lo más cerca posible del cilindro electromecánico.
2. Encaje la polea de la correa y el conjunto de tensado en el eje del motor.
Tabla 16: Medidas de distancia de la polea de la correa
EMC Motor Medidas de distancia (mm)a la placa de base al motor
i = 1 i = 1,5 i = 2A1 B1 C D
63 MSM041B 3 5 – 18,0MSK040C, MS2N04 5 7,5MSK050C, MS2N05 4 19,0MSK060C, MS2N06 3 –M1005 3 19,0
80 MSK050C, MS2N05 1 3 – 19,0MSK060C, MS2N06 1 3 21,0MSK076C, MS2N07 –M1006 21,0
100 MSK060C, MS2N06 MSK076C, MS2N07M1006
2 2 – 21,0
M1007 –100XC MSK071E, MS2N07
MSK101D, MS2N10M1008
2 2 21 –
Tabla 17: Pares de apriete de los conjuntos de tensado
11
Fig. 25: Montaje del motor y de la polea de la correa del lado del motor i = 1
Bosch Rexroth AG36/64 EMC R320103102/2018-10
3. Ajuste la distancia B1 (tabla 16, pág. 35) o B2 (tabla 14, pág. 33)
4. Ajuste los tornillos con el par de apriete ! Tabla 17 en la página 35.5. Inserte la polea de la correa en la correa.6. Oriente la correa dentada en posición centrada sobre la polea de la correa
Montaje de la segunda polea de la correa y del motor i = 1,5 e i = 2
1. Encaje la polea de la correa (11) y el conjunto de tensado tipo 1 (12) para i = 2 y tipo 2 (13) para i = 1,5 en el eje del motor. Apriete los tornillos (8) ligeramente. Excepciones EMC50 con MSM041B: Encaje la polea de la correa (11) en el eje del motor.
2. Para que la segunda polea de la correa se pueda enhebrar sin problemas, monte el motor lo más cerca posible del cilindro electromecánico.
Fig. 26: Ajuste de la distancia de la polea de la correa del lado del motor, i = 1
B1
i = 1Placa de motor (2)
Bosch Rexroth AG 37/64R320103102/2018-10 EMC
ES
3. Ajuste la distancia C y D: EMC-032 a EMC-050: ! Tabla 14, pág. 33, EMC-063 a EMC-100XC: ! Tabla 16, pág. 35.
4. Ajustar los tornillos (8) con el par de apriete ! Tabla 17 en la página 35. Excepciones EMC50 con MSM041B: Apriete la polea de la correa (11) con pasador roscado (X) en el eje del motor con el par de apriete indicado ! Tabla 17 en la página 35.
5. Inserte la polea de la correa en la correa.6. Oriente la correa dentada en posición centrada sobre la polea de la correa.
i = 1,5 i = 2
128
1113
11
8
Fig. 27: Montaje del motor y de la polea de la correa del lado del motor, i = 1,5 e i = 2
Fig. 28: Ajuste de la distancia de la polea de la correa del lado del motor, i = 1,5 e i = 2
i = 1,5
DC
i = 2
11X
Bosch Rexroth AG38/64 EMC R320103102/2018-10
Pretensado de la correa dentada
AVISORotura del eje de accionamiento del producto o el motor debido a una tensión previa demasiado elevada de la correa dentada.Daños al producto.
f Tenga en cuenta los valores límite admisibles.
Recomendamos una tensión previa reducida para la correa dentada
2
1
14
16
Fig. 29: Pretensado de la correa dentada
1. Atornille el tornillo de ajuste (14) a través de la placa base (1) en la placa del motor (2).
2. Ajuste la frecuencia de la correa con el aparato de medición de frecuencias (R913057897) y el tornillo de ajuste (14) según Tabla 18 en la página 40. Para la frecuencia de correa, véase también el lado interior de la carcasa.
3. Apriete el tornillo (16) en la placa del motor con el par de apriete indicado.Tabla 24 en la página 62.
Bosch Rexroth AG 39/64R320103102/2018-10 EMC
ES
3
4. Compruebe la frecuencia de correa y vuelva a ajustarla si es necesario.5. Atornille la carcasa (3) en la placa base.
6. Realice una comprobación de funcionamiento.
Fig. 30: Montaje de la carcasa
Bosch Rexroth AG40/64 EMC R320103102/2018-10
Tabla 18: Frecuencia de correaEMC Motor i Frecuencia1) (Hz)
P = 5 10 16 20 25 32 4032 MSM019 1 252 312
MSM031B 1 190 219MSK030, MS2N03B0 1 190 219M1002
40MSM031C 1 410 439 438
1,5 397 424 424
MSK030, MS2N03B0 1 410 439 4381,5 397 424 424
MSK040, MS2N04,M1004
1 178 206 2061,5 180 208 208
50 MSM031CMSM041BMSK040, MS2N04
1 241 283 294
1,5 246 289 300
MSK050, MS2N05,M1005
1 116 135 140
63MSM041B 1 180 207 207
2 186 214 214
MSK040, MS2N04 1 180 207 2072 186 214 214
MSK050, MS2N05,M1005
1 162 195 2092 168 202 216
MSK060, MS2N06 1 162 195 20980
MSK050, MS2N05 1 189 221 214 2142 195 216 221 221
MSK060, MS2N06,M1006
1 95 123 138 1422 96 125 139 143
MSK076, MS2N07 1 95 123 138 142100 MSK060, MS2N06,
M10061 110 155 179 1792 111 157 181 181
MSK076, MS2N07 1 88 124 174 1792 89 126 176 181
M1007 1 88 124 174 179MSK070/71 1 88 126 174 179
100XC MSK071E, MS2N07, MSK101D, MS2N10, M1008
1 125 143
1,5 125 144
Frecuencia (Hz) Tolerancia (Hz)≤ 100 ± 3> 100 ≤ 200 ± 5> 200 ≤ 300 ± 7> 300 ± 10
P = paso del husillo de bola RexrothTabla 19: Tolerancia de la frecuencia de correa
Bosch Rexroth AG 41/64R320103102/2018-10 EMC
ES
6.8 Montaje del sistema de conmutación
AVISOColisión por montaje erróneo del sistema de conmutación.Daños en el producto, la construcción de conexión y las piezas.
f Fije todo el sistema de conmutación en el lado del producto previsto para ello.
El cliente debe ocuparse de montar el perfil de sensor (1), el estribo de fijación (2) y el interruptor (3) (sensores de campo magnético). El imán (4) necesario ya viene montado de fábrica.
1
2
4
3
Fig. 31: Montaje del sistema de conmutación
Bosch Rexroth AG42/64 EMC R320103102/2018-10
6.8.1 Montaje del perfil de sensor
1. Oriente el perfil de sensor (1) con el borde de guía (7) en la ranura longitudinal (6) del perfil de protección. Oriente el perfil de sensor entre el suelo (8) y la tapa (9).
2. Coloque los estribos de sujeción (2) suministrados de manera uniforme a lo largo del perfil de sensor.
3. Sujete los estribos de sujeción con fijaciones por tornillo (3/5) (par de apriete 1,9 N m) en el perfil de protección.
4. Fije el perfil de sensor con las fijaciones por tornillo (4) en el perfil de protección.5. Compruebe que el perfil de sensor está bien fijado.
1
5
34
2
4
6
7
9
9
Fig. 32: Montaje del perfil de sensor
Bosch Rexroth AG 43/64R320103102/2018-10 EMC
ES
6.8.2 Montaje de los interruptoresLos interruptores se pueden montar en ambas ranuras.
1. Insertar los interruptores (sensores de campo magnético) en la ranura en T del perfil de sensor, de manera que la fijación por tornillo (1) quede orientada hacia fuera ! Fig. 33.
2. Deslice el interruptor a la posición de conmutación deseada. En este proceso, asegúrese de que la zona activa del interruptor esté entre L0 1Mag y Lsmáx 1Mag.! Fig. 34 en la página 44 y Tabla 20 en la página 44.
1
Fig. 33: Montaje de los interruptores
Bosch Rexroth AG44/64 EMC R320103102/2018-10
L0 1Mag
Lsmax 1Mag
L0 2Mag
Lsmax 2Mag
Fig. 34: Ajuste del punto de conmutación
Tabla 20: Ajuste del punto de conmutación
EMC Tamaño del husillo de bola Rexroth
Medidas (mm)
Con recorrido 0 mm Con recorrido smáx mmd0 x P (mm) L0 1Mag L0 2Mag Lsmáx 1Mag Lsmáx 2Mag
32 12x5 12,00 55,00 12,0 + smáx 55,0 + smáx12x10 12,00 55,00 12,0 + smáx 55,0 + smáx
40 16x5 12,00 61,50 12,0 + smáx 61,5 + smáx16x10 12,00 61,50 12,0 + smáx 61,5 + smáx16x16 12,00 61,50 12,0 + smáx 61,5 + smáx
50 20x5 12,00 76,50 12,0 + smáx 76,5 + smáx20x10 12,00 76,50 12,0 + smáx 76,5 + smáx20x20 12,00 76,50 12,0 + smáx 76,5 + smáx
63 25x5 12,00 76,50 12,0 + smáx 76,5 + smáx25x10 12,00 76,50 12,0 + smáx 76,5 + smáx25x25 12,00 76,50 12,0 + smáx 76,5 + smáx
80 32x5 11,00 94,50 11,0 + smáx 94,5 + smáx32x10 11,00 94,50 11,0 + smáx 94,5 + smáx32x20 11,00 94,50 11,0 + smáx 94,5 + smáx32x32 11,00 94,50 11,0 + smáx 94,5 + smáx
100 40x5 10,50 99,00 10,5 + smáx 99,0 + smáx40x10 10,50 99,00 10,5 + smáx 99,0 + smáx40x20 10,50 99,00 10,5 + smáx 99,0 + smáx40x40 10,50 99,00 10,5 + smáx 99,0 + smáx
100XC 50x10 11,50 144,00 11,5 + smáx 144,0 + smáx50x20 11,50 144,00 11,5 + smáx 144,0 + smáx
Las medidas indicadas en la tabla muestran la posición del imán en función del recorrido máximo smáx.
3. Establezca la fijación mediante el giro de la fijación por tornillo (1) ! Fig. 33 en la página 43. Apriete el tornillo con la mano y compruebe que el interruptor está bien fijado.
Bosch Rexroth AG 45/64R320103102/2018-10 EMC
ES
6.8.3 Conexión de los interruptores
1. Conecte el interruptor según el plano Fig. 35.
NO NC
R913037444
R913037446
R913037443
R913037445
1
4
3
+
- PNP - NO
1
4
3
+
- PNP - NC
1
4
3
+
- NPN - NO
1
4
3
+
- NPN - NC
1
4
3
M8x
1
37
24
1
5
5,6
2 3
2 3
4
Fig. 35: Conexión de los interruptores
1 Enlace2 Tornillo de fijación3 Indicador led4 Posición de elemento de sensor: 2,0 mm
Bosch Rexroth AG46/64 EMC R320103102/2018-10
AVISOColisión de la tuerca de husillo de bola Rexroth con la tapa o el suelo.Daños en el producto, la construcción de conexión y las piezas.
f No pase por las posiciones indicadas en Tabla 20 en la página 44.
2. Tras la conexión, compruebe los puntos de conmutación a marcha lenta y vuelva a ajustarlos si es necesario.
Más datos técnicos sobre los interruptores ! Catálogo de productos.
6.8.4 Conexión eléctrica del cilindro electromecánico
ADVERTENCIAPeligro de electrocución al tocar piezas que conducen tensiónLesiones graves e incluso riesgo de muerte.
f Antes de trabajar en la instalación eléctrica, interrumpa el suministro de energía y asegure la instalación contra reconexión.
f Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad de la documentación del regulador empleado.
1. Desconectar de la tensión el componente pertinente de la instalación.
2. Realice la conexión eléctrica del cilindro electromecánico según el plano.
Fig. 36: Conexión eléctrica del cilindro electromecánico
Bosch Rexroth AG 47/64R320103102/2018-10 EMC
ES
X Tenga en cuenta la información relativa a la compatibilidad electromagnética. X Tenga en cuenta la información en los materiales impresos actuales ! Tabla 1 en la página 4.
X Tenga en cuenta la documentación relativa al regulador empleado ! Tabla 1 en la página 4.
7 Puesta en servicio
ADVERTENCIAPeligro de lesión por piezas en movimientoContusiones.
f Durante el funcionamiento no tocar las piezas en movimiento. f No permanezca en la zona de peligro delante del vástago. f Antes de la puesta en servicio, cerciorarse que no se encuentre ninguna
persona en las zonas de peligro.
AVISOPenetración de fluido o humedad debido a una estanqueidad insuficienteDaño al motor, cortocircuito.
f Antes de la puesta en servicio, asegurar que los conectores se hayan insertado correctamente.
f Antes de la puesta en servicio, asegurar que las juntas y cierres de los conectores estén estancos.
X Antes de poner en funcionamiento el producto se deberá asegurar que el producto final (por ejemplo una maquina o equipo), en el cual se ha instalado un producto de Rexroth, cumpla con las reglas especificas del país, con las normas de seguridad y las normas para la aplicación.
X Lleve a cabo la puesta en servicio con pares de giro y revoluciones reducidas.
Bosch Rexroth AG48/64 EMC R320103102/2018-10
smaxse seseff
AVISOColisión por el saliente de las posiciones finalesDaños al producto.
f Evite que se produzcan choques contra el tope. f Si se necesita la aplicación, la tuerca del husillo de bola Rexroth puede
desplazarse hasta la posición final para la referenciación en determinado tope. Arranque de la posición final trasera con los siguientes parámetros:
– Velocidad máxima: 10 mm/s – Potencia máxima: 5 % de Fmáx EMC
f Tenga en cuenta el recorrido máximo smáx de EMC. f Mantenga una distancia de seguridad en ambos lados para todas las
posiciones de montaje (carrera de seguridad se).
Falta de lubricaciónDaños en el producto debido a una lubricación base no aplicada (modelo LPG).
f No ponga en funcionamiento el producto sin lubricación base.
Fig. 37: Carrera de seguridad se EMC
La carrera de seguridad debe ser mayor al recorrido de frenado. Como valor orientativo para el recorrido de frenado se puede utilizar el recorrido de aceleración.
Bosch Rexroth AG 49/64R320103102/2018-10 EMC
ES
Bosch Rexroth AGD-97419 SchweinfurtMade in Germany
7210
CNR: R12345678
TYP: EMC-080-NN-2CS: 9876543210 0030 0001 FD: 5129
smax (mm) u (mm/U) vmax (m/s) amax (m/s2) M1max (Nm) d i -- -- -- -- -- -- --
MNR: R123456789
4 1 2 3 5 7
8 9 10 11 12 13 14 15
6
7.1 Placa de características con parámetros para la puesta en servicio
Los valores indicados describen los valores límite mecánicos del producto para el caso de montaje I. (véase el catálogo de productos)Aquí no se tienen en cuenta los valores límite de los elementos de fijación suministrados y los casos de montaje relacionados con la aplicación.
Fig. 38: Placa de características de cilindro electromecánico
1 Referencia para clientes2 Abreviatura3 Tamaño4 Información del cliente5 N.° material6 Fecha de fabricación7 Planta de producción8 smáx – recorrido máx. (mm)9 u – constante de avance sin
montaje del motor (mm/U)
10 vmáx – velocidad máx. (m/s)11 amáx – aceleración máxima (m/s2)12 M1máx – momento de accionamiento
máx. en el eje del motor (N m)13 d – dirección de giro del motor para un
desplazamiento en dirección positiva14 i – relación de transmisión15 Código QR (para puesta en servicio)
Bosch Rexroth AG50/64 EMC R320103102/2018-10
7.2 Comprobación de las condiciones de servicio X Tenga en cuenta la temperatura ambiente, la carga, las revoluciones, las
velocidad de desplazamiento y el recorrido máximo de EMC ! Tabla 25 en la página 63 y catálogo “Cilindro electromecánico EMC”.
X En caso de condiciones de servicio especiales, consúltenos.
7.3 Primera puesta en servicio1. Asegúrese de que la zona de desplazamiento está libre. En el estado de
suministro, el vástago se ha introducido al máximo.
2. Gire el eje de accionamiento de EMC hacia la izquierda para la retirada. Para ello, gire el eje de accionamiento, preferiblemente, con la mano. Si pretende realizar la extracción con el motor, entonces utilice unas revoluciones reducidas.
Fig. 39: Retirada del vástago
AVISO AColisión por el saliente de las posiciones finalesDaños al producto.
f Tenga en cuenta el recorrido máximo de EMC. f Mantenga una distancia de seguridad en ambos lados para todas las
posiciones de montaje (carrera de seguridad). f Antes del desplazamiento, compruebe la dirección de giro para introducir
y retirar el vástago. f Desplace el vástago muy lentamente. f Asegúrese de que la zona de desplazamiento está libre.
Bosch Rexroth AG 51/64R320103102/2018-10 EMC
ES
7.4 Reinicio del servicio después del desmontaje X Reinicie el servicio como se describe en el capítulo “Primera puesta en servicio”.
7.5 Prueba, introducción
ATENCIÓNMotor muy caliente debido al funcionamientoQuemaduras.
f Durante la introducción/servicio, no toque el motor o hágalo únicamente con el equipamiento de protección personal adecuado (p. ej. guantes resistentes al calor).
X Solo ponga en servicio el producto tras una prueba satisfactoria semejante a la producción.
X Recorra todo el recorrido a baja velocidad. Compruebe de esta forma el ajuste y funcionamiento de los interruptores de final de carrera.
X En caso necesario, optimice la interacción del sistema mecánico y electrónico.
Fig. 40: Desplazamiento de EMC
Bosch Rexroth AG52/64 EMC R320103102/2018-10
8 Servicio
ADVERTENCIAPeligro de electrocución al tocar piezas que conducen tensiónLesiones graves e incluso riesgo de muerte.
f Antes de trabajar en la instalación eléctrica, interrumpa el suministro de energía y asegure la instalación contra reconexión.
Peligro de lesiones por piezas en movimiento (p. ej. vástago)Contusiones.
f Durante el funcionamiento no tocar las piezas en movimiento. f No permanezca en la zona de peligro delante del vástago. f Antes de la puesta en servicio, cerciorarse que no se encuentre ninguna
persona en las zonas de peligro.
ATENCIÓNMotor muy caliente debido al funcionamientoQuemaduras.
f Durante el servicio, no toque el motor o hágalo únicamente con el equipamiento de protección personal adecuado (p. ej. guantes resistentes al calor).
AVISO ISOSobrecalentamiento del motor debido a sobrecargaFuego.
f Durante el servicio, respete los datos técnicos como las capacidades de carga, pares, revoluciones máximas, datos del motor, etc. ! Catálogo de productos.
Colisión por el saliente de las posiciones finalesDaños al producto.
f Evite que se produzcan choques contra el tope. f Tenga en cuenta el recorrido máximo smáx del producto. f Mantenga una distancia de seguridad en ambos lados para todas las
posiciones de montaje (carrera de seguridad se).
Bosch Rexroth AG 53/64R320103102/2018-10 EMC
ES
9 Limpieza y cuidados
AVISODaños debido a una limpieza inadecuada por, por ejemplo, el uso de disolventes y aparatos de limpieza de alta presiónDestrucción de las juntas y pérdida de la función del producto.
f No utilice aparatos de limpieza de alta presión. f Como producto de limpieza, utilice exclusivamente agua y, en ocasiones,
productos de limpieza suaves.
X Antes de la limpieza, cierre todos los orificios con los dispositivos/capuchones de protección adecuados.
X Asegúrese de que todas las juntas y cierres de los conectores están bien sellados, para que no entre humedad al producto durante la limpieza.
AVISO ISOSalida de lubricanteContaminación del medioambiente.
f Adopte las medidas adecuadas para recoger el lubricante que salga y eliminarlo de forma adecuada. (Debido al movimiento de elevación del vástago, puede producirse cierta eliminación de lubricante)
Bosch Rexroth AG54/64 EMC R320103102/2018-10
10 Conservación y reparaciónEl mantenimiento se limita a la lubricación del husillo de bola con una prensa manual con mandril convencional o para una opción de lubricación LCF con un sistema de lubricación central con grasa líquida. El fabricante se encarga de la lubricación base. Solo la opción de lubricación LPG quiere una lubricación inicial.Los tubos de dosificación para la prensa manual con mandril con la boquilla adecuada pueden solicitarse con el número de pedido R345503044.
10.1 LubricaciónEn el envío, son posibles las siguientes opciones:LSS: Lubricación inicial de fábrica con Dynalub 510LCF: Lubricación inicial de fábrica con Dynalub 520, preparado para la conexión al sistema de lubricación central con grasa líquidaLPG: Conservado, sin lubricación inicial (lubricación inicial necesaria con cantidad doble de relubricación)LHG: Lubricación inicial de fábrica con grasa NSF-H1
X Lea y observe las hojas de datos técnicos antes de utilizar algún tipo de detergente.
AVISOFalta de lubricaciónDaños en el producto debido a una lubricación base no aplicada (modelo LPG).
f No ponga en funcionamiento el producto sin lubricación base.
Daños por una lubricación insuficientePérdida del rendimiento y corrosión.
f Lubrique el productos cada dos años o si deja de recorrer el recorrido indicado, en función de qué límite se alcance antes ! Tabla 23 en la página 59.
Cambios del rendimiento por condiciones de servicio especialesDaños al producto.
f Antes de la puesta en servicio del producto en condiciones especiales de funcionamiento, consulte a Bosch Rexroth, especialmente en caso de polvillo de fibra de vidrio, polvos de maderas, solventes, carreras cortas y temperaturas extremas.
Bosch Rexroth AG 55/64R320103102/2018-10 EMC
ES
X Si se utiliza un sistema de lubricación central, es necesario asegurarse de que todas las tuberías y elementos hasta la conexión al consumidor estén llenos de lubricante y no contengan burbujas de aire.
X Rexroth recomienda que el recipiente de la bomba o el depósito del lubricante cuenten con un agitador para garantizar que el lubricante sigue fluyendo (evitar la formación de embudos en el recipiente).
X Rexroth recomienda el distribuidor a pistones de la marca SKF. Estos se recomiendan colocarlos lo más cerca posible al taladro de lubricación del cilindro electromecánico. Deben evitarse las tuberías largas y los diámetros pequeños. Las tuberías deben colocarse de forma ascendente.
X La cantidad de impulsos resulta de las cantidades de relubricación y del tamaño del distribuidor a pistones
AVISOExceso de lubricaciónValores de rozamiento elevados y generación de temperatura elevada en el husillo de bola.
f No lubrique excesivamente el producto.
Lubricación insuficiente por la utilización de un lubricante inadecuado f Utilice solamente lubricantes recomendados. f No se deben utilizar lubricantes que contengan partículas sólidas (como
por ejemplo, grafito y MoS2). f Utilice solo lubricantes puros.
Salida de lubricanteContaminación del medioambiente.
f Adopte las medidas adecuadas para recoger el lubricante que salga y eliminarlo de forma adecuada.
Evitar picos de presión debido a una velocidad excesiva tras la lubricaciónDaños al producto.
f Desplace lentamente justo después de la lubricación (<0,5 m/s).
Bosch Rexroth AG56/64 EMC R320103102/2018-10
10.1.1 Lubricación de cilindros electromecánicos
AVISODaños a causa de parámetros incorrectos al arrancar la posición final traseraDaños al producto.
f Arranque de la posición final trasera con los siguientes parámetros. Velocidad máxima: 10 mm/s Fuerza máxima: 5 % de Fmáx EMC
1. Para alcanzar la posición de lubricación LLub, desplace el vástago a la posición de elevación S2. Para ello, desplace S1 desde la posición final trasera conforme a Tabla 21 en la página 57. ! Fig. 41
2. Para la opción de lubricación LSS, LPG y LHG, engrase el husillo de bola mediante el engrasador. Para la opción de lubricación LCF, sustituya el engrasador tipo embudo por la conexión adjunta para el sistema de lubricación central y lubricarlo. Para ello, aplique la cantidad de relubricación total ! Tabla 23 en la página 59.
3. Extraiga e introduzca el vástago con tres carreras dobles en todo su recorrido..
S2S1
LLub
1.
2.
3.
Fig. 41: Lubricación de cilindros electromecánicos
Bosch Rexroth AG 57/64R320103102/2018-10 EMC
ES
Tabla 21: Posiciones de lubricación
EMC Medidas (mm)P LLub S1 S2
32 5 36,0 + smáx/2 21,5 + smáx/2 33,0 + smáx/210 38,0 + smáx/2 18,5 + smáx/2 30,0 + smáx/2
40 5 35,5 + smáx/2 16,1 + smáx/2 28,1 + smáx/210 40,0 + smáx/2 17,5 + smáx/2 29,5 + smáx/216 48,0 + smáx/2 15,0 + smáx/2 27,0 + smáx/2
50 5 33,0 + smáx/2 10,0 + smáx/2 24,0 + smáx/210 42,5 + smáx/2 10,0 + smáx/2 24,0 + smáx/220 52,0 + smáx/2 10,0 + smáx/2 24,0 + smáx/2
63 5 35,0 + smáx/2 10,0 + smáx/2 24,0 + smáx/210 44,5 + smáx/2 10,0 + smáx/2 24,0 + smáx/225 60,5 + smáx/2 10,0 + smáx/2 24,0 + smáx/2
80 5 37,0 + smáx/2 10,0 + smáx/2 26,0 + smáx/210 49,0 + smáx/2 7,5 + smáx/2 26,0 + smáx/220 53,0 + smáx/2 7,5 + smáx/2 24,5 + smáx/232 70,5 + smáx/2 7,5 + smáx/2 24,5 + smáx/2
100 5 36,0 + smáx/2 7,9 + smáx/2 23,9 + smáx/210 43,0 + smáx/2 10,5 + smáx/2 23,9 + smáx/220 52,0 + smáx/2 4,5 + smáx/2 21,5 + smáx/240 79,5 + smáx/2 4,5 + smáx/2 21,5 + smáx/2
100XC 10 66,5 + smáx/2 15,3 + smáx/2 43,4 + smáx/220 77,5 + smáx/2 18,4 + smáx/2 46,5 + smáx/2
P Paso del husillo de bola Rexroth (mm)smáx recorrido máximo del cilindro electromecánico (ver la placa de características) (mm)
Bosch Rexroth AG58/64 EMC R320103102/2018-10
Tabla 22: Lubricantes
Opción de lubricación
Lubricante Rexroth También se puede utilizarGrasa N.º material
LSS Dynalub 510 R341603700 – Elkalub GLS 135 / N2 (Chemie-Technik)(NLGI 2) – Tribol GR 100-2 PD (Castrol)
LCF Dynalub 520 R341604300 – Elkalub GLS 135 / N00 (Chemie-Technik)(NLGI 00) – Tribol GR 100-00 PD (Castrol)
LPG Dynalub 510(NLGI 2)
R341603700 – Elkalub GLS 135 / N2 (Chemie-Technik) – Castrol Longtime PD 2 (Castrol)
Dynalub 520(NLGI 00)
R341604300 – Elkalub GLS 135 / N00 (Chemie-Technik)– Castrol Longtime PD 00 (Castrol)
Berulub FG-H2SL R341604600 – VP 874, NLGI 2 (Chemie-Technik)(NLGI 2), grasa H1 – Cassida Grease EPS2, NGLI 2 (Bremer & Leguil)
LHG Berulub FG-H2SL R341604600 –(NLGI 2), grasa H1
X Los lubricantes deben utilizarse sin mezclar. No se permite mezclar grasas.
10.1.3 Lubricación con grasa H1El husillo de bola y los demás componentes disponen de una lubricación inicial con el lubricante NSH-H1.Los cilindros electromecánicos solo son adecuados para su uso en la industria alimentaria mediante el uso de un lubricante H1.Los lubricantes H1 o antiaglomerantes (agentes protectores) solo cuentan con la homologación H1 si presentan varios tipos en estado no mezclado. Una mezcla de dos lubricantes con homologación H1 o antiaglomerantes no cuenta con homologación H1.El lubricante H1 en el cilindro electromecánico no está sin mezclar debido a la conservación del husillo de bola.
10.1.2 Intervalos y cantidades de relubricaciónSi se ha recorrido el recorrido indicado o, como mínimo, después de dos años, en función de qué límite se alcance antes.Deben aplicarse las cantidades indicadas de lubricante en cada intervalo de lubricación para garantizar la distribución del lubricante.
Bosch Rexroth AG 59/64R320103102/2018-10 EMC
ES
Tabla 23: Intervalos de lubricante, cantidades de lubricante
EMC P smín Intervalo de relubricación (km) Fm/C ≤ 0,2
Cantidad de grasa de relubricación
(mm) (mm) Dynalub 510 Dynalub 520 Berulub FG-H2SL (cm3)32 5 30 250 188 125 0,4
10 40 500 375 250 0,440 5 35 250 188 125 0,8
10 45 500 375 250 1,116 65 800 600 400 1,5
50 5 40 250 188 125 1,210 60 500 375 250 1,920 80 1000 750 500 3,0
63 5 45 250 188 125 1,910 65 500 375 250 2,325 95 1250 938 625 4,2
80 5 50 250 188 125 2,710 80 500 375 250 3,820 85 1000 750 500 4,332 120 1600 1200 800 6,7
100 5 55 250 188 125 3,710 70 500 375 250 8,220 90 1000 750 500 10,640 145 2000 1500 1000 17,5
100XC 10 90 100 75 50 13,220 115 200 150 100 12,4
Válido para las siguientes condiciones: • Sin aplicación de medios • Temperatura ambiente: T = 10 - 40 °C Fm = carga equivalente dinámica (N) • Condiciones normales de servicio C = capacidad de carga dinámica (N) • Fm/C ≤ 0,2 Fm/C > 0,2 ! consultar • Sin carrera corta (recorrido < smín)
X Con carrera corta (recorrido < smín): reducir a la mitad el intervalo de relubricación y la relubricación (solo válido en caso de tramos de recorrido > 2xP). En caso de tramos de recorrido < 2xP, póngase en contacto con Bosch Rexroth.
X Uso de lubricantes con homologación H1 (p. ej. Berulub FG-H2SL): Primera relubricación tras 20 km. Los otros intervalos de relubricación ! Tabla 23 en la página 59.
X Lubricación inicial en caso de opción de lubricación LPG: En caso de la opción LPG, debe realizarse una lubricación inicial antes de la puesta en servicio. Para ello, aplique la cantidad doble de relubricación en dos partes. Tras cada parte, extraiga e introduzca el vástago con tres carreras dobles en todo su recorrido.
Bosch Rexroth AG60/64 EMC R320103102/2018-10
AVISOFalta de lubricaciónDaños en el producto debido a una lubricación base no aplicada (modelo LPG).
f No ponga en funcionamiento el cilindro electromecánico sin lubricación base.
X Relubricación en caso de opción LCF: El número de impulsos requerido es igual al cociente entero de la relubricación y del tamaño del distribuidor a pistones.
Ejemplo:EMC-040-NN-2 con BASA 16x10Fm/C: 0,1Intervalos de lubricación: 375 kmCantidad de relubricación: 1,1 cm³Tamaño del distribuidor a pistones: 0,2 cm³
Número de impulsos: Cantidad de relubricaciónTamaño del distribuidor a pistones
=1,1 cm3
0,2 cm3= 6
Bosch Rexroth AG 61/64R320103102/2018-10 EMC
ES
Ejemplo:EMC-040-NN-2 con BASA 16x10Fm/C: 0,1Intervalos de lubricación: 375 kmCantidad de relubricación: 1,1 cm³Tamaño del distribuidor a pistones: 0,2 cm³
Número de impulsos:
11 Desmontaje y sustituciónPor norma general, solo Rexroth puede realizar el desmontaje y la sustitución de módulos para garantizar la precisión del cilindro electromecánico tras sustituir los módulos.Las tareas descritas en este capítulo constituyen excepciones.
11.1 Desmontaje del accionamiento
ADVERTENCIAPeligro de electrocución al tocar piezas que conducen tensiónLesiones graves e incluso riesgo de muerte.
f Antes de trabajar en la instalación eléctrica, interrumpa el suministro de energía y asegure la instalación contra reconexión.
En caso de un montaje vertical o inclinado, caída del vástago por falta de un autosujeciónLesiones graves e incluso riesgo de muerte.
f En caso de producto montado en vertical o inclinado, asegure el vástago contra caídas antes de aflojar los tornillos de fijación.
f Evite la trayectoria de desplazamiento del vástago.
11.1.1 Desmontaje del motor con brida y acoplamientoPara el desmontaje, siga los pasos en forma inversa
11.1.2 Desmontaje del motor y la transmisión por correa
Para el desmontaje, siga los pasos en forma inversa
ATENCIÓNMovimientos descontrolados de la correa dentada pretensada al soltar los tornillosRiesgo de heridas.
f Aflojar cuidadosamente los tornillos de fijación del motor.
Bosch Rexroth AG62/64 EMC R320103102/2018-10
12 Eliminación de desechosEl cilindro electromecánico contiene varios materiales: aluminio, acero, plásticos, grasa y, en caso necesario, componentes electrónicos.
AVISOSi la eliminación de desechos no se realiza correctamente es posible que se contamine el medioambienteContaminación ambiental.
f Recoja las fugas de lubricantes y deséchelas adecuadamente. f Elimine correctamente el producto y sus componentes como residuo, de
acuerdo con las disposiciones nacionales e internacionales.
13 Datos técnicosDatos técnicos ! Catálogo “Cilindros electromecánicos EMC”.
13.1 Pares de aprietePor norma general, utilizamos tornillos de la clase de resistencia 8.8. Las desviaciones se han marcado de forma adecuada.
Tabla 24: Pares de apriete
8.8 M2 M2,5 M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16u MA (Nm) m = 0,125 0,4 0,7 1,3 2,7 5,5 9,5 23 46 80 127 194
Bosch Rexroth AG 63/64R320103102/2018-10 EMC
ES
14 Condiciones de servicioTabla 25: Condiciones normales de servicio
Temperatura ambiente
Sistema mecánico de cilindros: –10 °C ... 50 °C
ϑ
Cilindro con servomotor Rexroth: 0 °C ... 40 °C,a partir de 40 °C, reducción de rendimiento
Velocidad de desplazamiento
máx 1,6 m/sv
Recorrido máximo
1500 mm
Recorrido mínimo
> smín, ver catálogo
14.1 Servicio y asistencia técnica X Si solicita piezas de repuesto, indique todos los datos de la placa de
características ! Fig. 2 en la página 9. X A la hora de solicitar piezas de repuesto, póngase en contacto con su centro
regional responsable de Bosch Rexroth AG. Lo encontrará en www.boschrexroth.com/contact
En casos urgentes, puede recurrir a la línea directa y al servicio de asistencia técnica de Bosch Rexroth en busca de asesoramiento:Teléfono: +49 (0) 9352 40 50 60Correo electrónico: [email protected]
Dirección de devoluciones:Bosch Rexroth AGSERVICERöntgenstraße 597424 Schweinfurt
Modificaciones reservadas.Printed in GermanyR320103102/2018-10
Bosch Rexroth AGErnst-Sachs-Straße 10097424 Schweinfurt, AlemaniaTel. +49 9721 937-0 Fax +49 9721 937-275www.boschrexroth.com