8
LE03242AA Mode d’emploi : cliveuse fibre optique Fiber Cleaver Instruction Manual Bedienungsanleitung für Faserbrechgerät Instrucciones de uso: cortador de fibra óptica 331 97 Modo de emprego clivador fibra óptica Εγειρίδι δηγιών : Κπτης ακριείας πτικής ίνας Fiber Optik Kesme Aleti Kullanım Kılavuzu Clivage Avant de cliver la fibre optique, dévêtir sur 30-40 mm avec un outil à dénuder puis nettoyer à l’alcool. Cleaving operation Before cleaving, remove the fibre coating 30-40mm with a stripping tool, then clean it with alcohol. Brechung Vor dem Brechen der Glasfaser die Beschichtung über eine Länge von 30-40 mm mit einem Abstreifwerkzeug entfernen und mit Alkohol reinigen. Corte Antes de cortar la fibra óptica, pele 30-40 mm de la cubierta con una herramienta de pelado; después limpie con alcohol. Clivagem Antes de clivar a fibra óptica, desnudar em 30-40 mm com uma ferramenta para esse efeito e limpar com álcool. Διαωρισμς Πριν να διαωρίσετε την πτική ίνα, απγυμνώστε την στα 30-40 mm με ένα εργαλεί απγύμνωσης και καθαρίστε την ύστερα με ινπνευμα. Kesme işlemi Kesme işleminden önce bir sıyırma aletinden faydalanarak fiber kaplamayı 30-40mm kadar açınız, ardından alkolle temizleyiniz. 1 Ouvrir le couvercle et la plaque de pression, placer la fibre dénudée dans la rainure en V et s’assurer du bon réglage de la longueur de clivage. Open the cover and pressure pad, place the stripped fibre into the V-groove. And make sure that the cleav length is set correctly Die Abdeckung und das Druckstück öffnen, die entschichtete Faser in die V-Nut einsetzen und die ordnungsgemäße Einstellung der Brechlänge prüfen. Abra la tapa y la placa de presión, coloque la parte pelada en la ranura en V y asegúrese de que la longitud de corte está bien ajustada. Abrir a tampa e a placa de pressão, colocar a fibra desnudada na ranhura em V e assegurar-se do bom ajuste do comprimento de clivagem. Ανίτε τ σκέπασμα και την πλάκα πίεσης, τπθετήστε την απγυμνωμένη ίνα μέσα στν αρμ σήματς V και εαιωθείτε για την καλή ρύθμιση τυ μήκυς της τμής διαωρισμύ. Kapağı ve baskı plakasını açınız, sıyrılmış fiberi V şekilli kanala yerleştiriniz. Kesme uzunluğunun doğru ayarlandığından emin olunuz.

Clivage Clivagem - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/legrand-exp/NP-FT-GT/LE03242AA.pdf · Abra la tapa y la placa de presión, coloque la parte pelada en la ranura

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Clivage Clivagem - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/legrand-exp/NP-FT-GT/LE03242AA.pdf · Abra la tapa y la placa de presión, coloque la parte pelada en la ranura

LE

0324

2AA

Mode d’emploi : cliveuse fibre optique•Fiber Cleaver Instruction Manual•Bedienungsanleitung für Faserbrechgerät•Instrucciones de uso: cortador de fibra óptica•

331 97

Modo de emprego clivador fibra óptica•Εγειρίδι δηγιών : Κπτης ακριείας πτικής ίνας•Fiber Optik Kesme Aleti Kullanım Kılavuzu•

Clivage•Avantdecliverlafibreoptique,dévêtirsur30-40mmavecunoutilàdénuderpuisnettoyeràl’alcool.

Cleaving operation•Beforecleaving,removethefibrecoating30-40mmwithastrippingtool,thencleanitwithalcohol.

Brechung•VordemBrechenderGlasfaserdieBeschichtungübereineLängevon30-40mmmiteinemAbstreifwerkzeugentfernenundmitAlkoholreinigen.

Corte•Antesdecortarlafibraóptica,pele30-40mmdelacubiertaconunaherramientadepelado;despuéslimpieconalcohol.

Clivagem•Antesdeclivarafibraóptica,desnudarem30-40mmcomumaferramentaparaesseefeitoelimparcomálcool.

Διαωρισμς•Πριν να διαωρίσετε την πτική ίνα, απγυμνώστε την στα 30-40 mm με ένα εργαλεί απγύμνωσης και καθαρίστε την ύστερα με ινπνευμα.

Kesme işlemi•Kesme işleminden önce bir sıyırma aletinden faydalanarak fiber kaplamayı 30-40mm kadar açınız, ardından alkolle temizleyiniz.

1

Ouvrirlecouvercleetlaplaquedepression,placerlafibredénudéedanslarainureenVets’assurerdubonréglagedelalongueurdeclivage.

Openthecoverandpressurepad,placethestrippedfibreintotheV-groove.Andmakesurethatthecleavlengthissetcorrectly

DieAbdeckungunddasDruckstücköffnen,dieentschichteteFaserindieV-NuteinsetzenunddieordnungsgemäßeEinstellungderBrechlängeprüfen.

Abralatapaylaplacadepresión,coloquelapartepeladaenlaranuraenVyasegúresedequelalongituddecorteestábienajustada.

Abriratampaeaplacadepressão,colocarafibradesnudadanaranhuraemVeassegurar-sedobomajustedocomprimentodeclivagem.

Ανίτε τ σκέπασμα και την πλάκα πίεσης, τπθετήστε την απγυμνωμένη ίνα μέσα στν αρμ σήματς V και εαιωθείτε για την καλή ρύθμιση τυ μήκυς της τμής διαωρισμύ.

Kapağı ve baskı plakasını açınız, sıyrılmış fiberi V şekilli kanala yerleştiriniz. Kesme uzunluğunun doğru ayarlandığından emin olunuz.

Page 2: Clivage Clivagem - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/legrand-exp/NP-FT-GT/LE03242AA.pdf · Abra la tapa y la placa de presión, coloque la parte pelada en la ranura

2

2

Refermerlaplaquedepressionpourimmobiliserlafibre.

Closethepressurepadtofixthefibre.

DasDruckstückschließen,umdieFaserfestzustellen.

Cierrelaplacadepresiónparainmovilizarlafibra.

Voltarafecharaplacadepressãoparaimobilizarafibra.

Κλείστε ανά την πλάκα πίεσης για να ακινητπιήσετε την ίνα.

Fiberi sabit tutmak için baskı plakasını kapatınız.

3

Refermerlecouvercleets’assurerquel’extrémitédelafibredépasseducoussinetetqu’elleestbiendansl’axe.

Closethecoverandmakesurethattheendofthefibreisprotrudingoutoftherubberpadandisaxiallyaligned.

DieAbdeckungschließenundprüfen,dassdasFaserendeausderAuflageherausragtundentlangderAchseausgerichtetist.

Cierrelatapayasegúresedequeelextremodelafibrasobresaledelcojineteyqueestácorrectamentecolocadoeneleje.

Voltarafecharatampaeassegurar-sequeaextremidadedafibraultrapassaaalmofadaequeseencontranoeixo.

Κλείστε ανά τ σκέπασμα και εασφαλίστε τι τ άκρ της ίνας δεν επερνάει τ μαιλαράκι και τι ρίσκεται καλά μέσα στν άνα.

Kapağı kapatınız ve fiber ucunun lastik plakadan taştığından ve eksenel olarak hizalı olduğundan emin olunuz.

4

Pousserversl’arrièrelechariotdelalamejusqu’aubutoir.

Pushthebladecarriagetotherearuntilitstops

DenKlingenschlittenbiszumAnschlagnachhintendrücken.

Desplaceelcarrodelahojahaciaatráshastaeltope.

Empurrarparatrásocarrodalâminaatéaobatente.

Σπρώτε τ φρέα της λεπίδας πρς τα πίσω μέρι τν πρκρυστήρα.

Bıçak yatağını durana dek itiniz.

5

Ouvrirlecouvercle.

Openthecoverofthebody

DieAbdeckungöffnen.

Abralatapa.

Abriratampa.

Ανίτε τ σκέπασμα.

Kapağı gövdeden kaldırınız.

Page 3: Clivage Clivagem - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/legrand-exp/NP-FT-GT/LE03242AA.pdf · Abra la tapa y la placa de presión, coloque la parte pelada en la ranura

3

6

Retireravecsoinlafibreclivéeenprenantsoindenepasenendommagerl’extrémité.

Removethecleavedfiberwithcareinordernottodamagetheendfaceoffibre.

DiegebrocheneFaservorsichtigentnehmenunddaraufachten,dasFaserendenichtzubeschädigen.

Retireconcuidadolafibracortada,procurandonodañarelextremo.

Retirardelicadamenteafibraclivadatendocuidadoparanãodanificaraextremidade.

Αφαιρέστε με πρσή τη διαωρισμένη ίνα φρντίντας να μη καταστρέψετε την άκρη.

Fiberin kesilen ucuna zarar vermemek için kesik parçayı dikkatlice kaldırınız.

7

Retirerégalementlesfragmentsdefibrepourmaintenirlacliveuseenbonétatdefonctionnement.Prendresoindenepasseblesseravecletranchantdelalame.

Forcontinuousoperation,removethecleavedfibre.Becarefulnottogetinjuredbythecuttingedge.

AnfallendeFaserresteebenfallsentfernen,umdasFaserbrechgerätineinemordnungsgemäßenZustandzuerhalten.SichdabeinichtanderKlingenschneideverletzen.

Retiretambiénlosfragmentosdefibraparamantenerelcortadorenbuenestado.Tengacuidadodenohacersedañoconelfilodelahoja.

Retirarigualmenteosfragmentosdefibraparaconservaroclivadorembomestadodefuncionamento.Prudênciaparanãoseferircomapartecortantedalâmina.

Αφαιρέστε επίσης τα τμήματα της ίνας για να διατηρείτε τν κπτη σε καλή κατάσταση λειτυργίας. Πρσέτε να μην κπείτε με την κψη της λεπίδας.

Sürekli işlem için kesilen fiberi kaldırınız. Kesme kenarıyla yaralanmamaya dikkat ediniz.

Page 4: Clivage Clivagem - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/legrand-exp/NP-FT-GT/LE03242AA.pdf · Abra la tapa y la placa de presión, coloque la parte pelada en la ranura

4

Réglage et remplacement de la lame••Lespositionsdeclivage(de1à16)sontindiquéessurletranchantdelalame.•Silacliveuseneclivepasbienlafibreoptique,nettoyerlecoussinetetletranchantdelalameavecuncotonimprégnéd’alcool.(Nepasutiliser

d’acétonenidesolvantpournettoyerlecoussinet.)•Silacliveuseneclivetoujourspasbienlafibreoptique,c’estquelalameestusée.Danscecas,ilfautchangerlapositiondeclivageensuivant

lesinstructionsci-dessous.

Blade adjustment & blade replacement••Thecleavingpositionfrom1to16ismarkedontheedgeoftheblade.•Whenthecleaverdoesnotcleavethefibrenormally,cleantherubberpadandtheedgeofthebladewithalcoholsoakedcotton.(But,donotuse

acetoneorsolventwhenyoucleantherubberpad.)•However,ifthecleaverstilldoesnotcleavethefibreproperly,thecleavingedgeisfullyusedup.Youwillneedtochangethecleavingposition

usingthefollowinginstructions.

Einstellen und auswechseln der klinge••DieBrechpositionen(1bis16)sindanderKlingenschneidemarkiert.•SolltedasBrechgerätdieGlasfasernichtsauberbrechen,dieAuflageunddieKlingenschneidemiteinemalkoholgetränktenWattebausch

reinigen.(ZumReinigenderAuflagewederAcetonnochLösemittelverwenden.)•WirddieGlasfaserimmernochnichtsaubervomFaserbrechgerätgebrochen,istdieKlingeabgenutzt.IndiesemFalldieBrechpositionunter

BefolgungnachstehenderAnweisungenändern.

Ajuste y sustitución de la hoja••Lasposicionesdecorte(de1a16)estánindicadasenelfilodelahoja.•Sielcortadornocortalafibraópticacorrectamente,limpieelcojineteyelfilodelahojaconunalgodónimpregnadoenalcohol.(Noutilice

acetonanidisolventeparalimpiarelcojinete).•Siaunasí,elcortadornocortacorrectamentelafibraóptica,elproblemaesquelahojaestágastada.Enesecaso,esnecesariocambiarla

posicióndecortesiguiendolasinstruccionessiguientes.

Ajuste e substituição da lâmina••Asposiçõesdeclivagem(de1a16)sãoidênticasnapartecortantedalâmina.•Seoclivadornãoclivarbemafibraóptica,limparaalmofadaeapartecortantedalâminacomumalgodãoimpregnadodeálcool.(Nãoutilizar

acetonanemsolventesparalimparaalmofada.)•Seoclivadorpersistiremnãoclivarbemafibraóptica,éalâminaqueestádesgastada.Nestecaso,aposiçãodeclivagemdeverásermudada

deacordocomasinstruçõesabaixo.

Ρυθμιση και αντικατασταση της λεπιδας•• ι θέσεις διαωρισμύ (απ τ 1 στ 16) υπδεικνύνται πάνω στην κψη της λεπίδας.• Αν κπτης δεν διαωρίει καλά την πτική ίνα, καθαρίστε τ μαιλαράκι και την κψη της λεπίδας με ένα αμάκι ρεγμέν με

ινπνευμα. (Μη ρησιμπιείτε ακετνη ύτε διαλυτικ με διαρωτική δράση για να καθαρίσετε τ μαιλαράκι).• Αν κπτης συνείει να μη διαωρίει καλά την πτική ίνα, ττε η λεπίδα είναι φθαρμένη. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να αλλάετε

τη θέση τυ διαωρισμύ ακλυθώντας κατωτέρω δηγίες.

Bölüm 4. Biçak ayarlama & biçak değiştirme•• 1 - 16 şeklinde ayarlanmış kesme konumu bıçağın kenarında işaretlenmiştir.• Kesme aleti fiberi düzgün bir şekilde kesemiyorsa, lastik plakayı ve bıçağın kenarını alkole bandırılmış bir pamukla temizleyiniz. (Lastik plakayı

temizlerken aseton veya solvent kullanmayınız.)• Ancak yine de kesme aleti fiberi düzgün kesemiyorsa, keskin kenar aşınmış demektir. Bu durumda kesme konumunu aşağıdaki talimatlara göre

değiştirmeniz gerekir.

Page 5: Clivage Clivagem - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/legrand-exp/NP-FT-GT/LE03242AA.pdf · Abra la tapa y la placa de presión, coloque la parte pelada en la ranura

5

A

Réglage de la position de la lame (positions de clivage 1 à 16 •indiquées sur la lame)

Blade position adjustment (Cleaving position marked on the •blade, 1 to 16)

Einstellen der Klingenposition (Brechpositionen 1 bis 16 auf der •Klinge markiert)

Ajuste de la posición de la hoja (posiciones de corte 1 a 16 •indicadas en la hoja)

Ajuste da posição da lâmina (posições de clivagem 1 a 16 •indicadas na lâmina)

Ρύθμιση της θέσης της λεπίδας (θέσεις διαωρισμύ 1 έως 16 •πυ υπδεικνύνται πάνω στη λεπίδα)

Bıçak konumu ayarı (bıçak üzerine 1 - 16 şeklinde işaretlenmiş •olan kesme konumu)

1

ExtrairelacléAllend’1,5mm.

Takeoutthe1.5mmAllenkey.

Den1,5mmInbusschlüsselherausnehmen.

ExtraigalallaveAllende1,5mm.

ExtrairachaveAllend’1,5mm.

γάλτε τ κλειδί Allen τυ 1,5 mm.

Allen anahtarı 1.5mm çıkartınız.

2

Desserrerles2vis.

Releasethe2setscrews

DiebeidenSchraubenlösen.

Aflojelos2tornillos.

Desapertaros2parafusos.

εσφίτε τις 2 ίδες.

2 ayar vidasını gevşetiniz

3

Tournerlalamedanslesensinversedesaiguillesd’unemontre.Lapositiond’originedelalameestla«position1».Manipulerlalameavecprécautionenprenantsoindenepastoucherlapointe.

Rotatethebladeintheanti-clockwisedirection.Thebladeisoriginallyfixedon“position1”.Treatthebladewithcaredonottouchthetipoftheblade.

DieKlingeentgegendemUhrzeigersinndrehen.DieKlingestehtursprünglichinderPosition1.DieKlingevorsichtighandhabenunddaraufachten,nichtdieSpitzezuberühren.

Girelahojaensentidoopuestoalasagujasdelreloj.Laposicióndeorigendelahojaesla«posición1».Manipulelahojaconprecauciónteniendocuidadodenotocarlapunta.

Rodaralâminanosentidoanti-horário.Aposiçãodeorigemdalâminaéa«posição1».Manipularalâminacomprecauçãotendocuidadoparanãotocarnaponta.

Περιστρέψτε τη λεπίδα κατά φρά αντίστρφη απ εκείνη των δεικτών τυ ωρλγίυ. Η αρική θέση της λεπίδας είναι η «θέση 1». ειριστείτε τη λεπίδα με πρσή φρντίντας να μην ακυμπήσετε την άκρη.

Bıçağı saatin aksi yönünde döndürünüz. Bıçağın ilk konumu «1 konumu» dur. Bıçağa dikkatli bir şekilde müdahale ediniz ve sivri uzuna dokunmayınız.

Page 6: Clivage Clivagem - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/legrand-exp/NP-FT-GT/LE03242AA.pdf · Abra la tapa y la placa de presión, coloque la parte pelada en la ranura

6

B

Réglage de la hauteur de la lame.•

Blade Height Adjustment.•

Justieren der Klingenhöhe•

Ajuste de la altura de la hoja.•

Ajuste da altura da lâmina.•

Ρύθμιση τυ ύψυς της λεπίδας.•

Bıçak yüksekliği ayarı.•

1

Tenirlecorpsdelacliveusecommeindiquédansl’illustrationci-contreetdesserrerles2vis.

Holdthecleaverbodyasshowninthefigureandreleasethe2setscrews.

DenGerätekörper,wieinnebenstehenderAbbildungdargestellt,haltenunddiebeidenSchraubenlösen.

Sujeteelcuerpodelcortadortalycomoseindicaenlaimagenyaflojelos2tornillos.

Manterocorpodoclivadorcomoindicadonailustraçãoaoladoedesapertarosdois2parafusos.

Κρατήστε τ σώμα τυ κπτη πως δείνεται στην έναντι εικνα και ειδώστε τις 2 ίδες.

Kesme aletinin gövdesini resimde gösterilen şekilde tutunuz ve 2 ayar vidasını gevşetiniz.

2

Desserrerlavissouslacliveusecommeindiquédansl’illustrationci-contre.

Releasethesetscrewatthebottomofthecleaverasshowninthefigure.

DieSchraubeunterdemFaserbrechgerät,wieinnebenstehenderAbbildungdargestellt,lösen.

Aflojeeltornillodelapartedeabajodelcortadortalycomoseindicaenlaimagen.

Desapertaroparafusosoboclivadorcomoindicadonailustraçãoaolado.

ειδώστε τη ίδα στ κάτω μέρς τυ κπτη πως δείνεται στην έναντι εικνα.

Kesme aletinin altındaki vidayı yandaki resimde gösterilen şekilde gevşetiniz.

3

PoserlafibredénudéedanslarainureenVetrefermerlaplaquedepression.Tournerlacamedanslesensdesaiguillesd’unemontrepourréglerlahauteurdelalame.Reculeretavancerlalamejusqu’àcequ’ellesoitprèsdelafibre.

PutthestrippedfibreontheV-groove,andclosethepressurepad.TurntheCaminaclockwisedirectiontoadjustthebladeheight.Movethebladebackandforthuntilthebladeisclosetothefibre.

DieentschichteteFaserindieV-NuteinsetzenunddasDruckstückschließen.DieNockeimUhrzeigersinndrehen,umdieKlingenhöhezujustieren.DieKlingevorundzurückbewegen,bissienahederFasersteht.

ColoquelapartepeladaenlaranuraenVycierrelaplacadepresión.Girelalevaenelsentidodelasagujasdelrelojparaajustarlaalturadelahoja.Desplacelahojahaciaatrásyhaciadelantehastaqueestécercadelafibra.

ColocarafibradesnudadanaranhuraemVevoltarafecharaplacadepressão.Rodaracamenosentidohorárioparaajustaraalturadalâmina.Recuareavançaralâminaatéqueestaseencontrepertodafibra.

Τπθετήστε την απγυμνωμένη ίνα μέσα στν αρμ σήματς V και κλείστε ανά την πλάκα πίεσης. Περιστρέψτε τν κνώδακα κατά τη φρά των δεικτών τυ ωρλγίυ για να ρυθμίσετε τ ύψς της λεπίδας. Σπρώτε πρς τα πίσω και πρωρήστε τη λεπίδα έως τυ ρεθεί κντά στην ίνα.

Sıyrılmış fiberi V şekilli kanala koyunuz ve baskı plakasını kapatınız. Kamayı saat yönünde döndürerek bıçağın yüksekliğini ayarlayınız. Bıçağı ileri geri oynatarak fibere yaklaştırınız.

4

Resserrerles2vislatéralespuislavisdudessous.

Fastenthe2sidesetscrews,andfastenthebottomsetscrew.

DiebeidenseitlichenSchraubenunddanndieuntereSchraubefestziehen.

Aprietelos2tornilloslateralesyacontinuacióneltornillodeabajo.

Voltaraapertar2parafusoslateraiseoparafusodebaixo.

Σφίτε ανά τις 2 πλάγιες ίδες και ύστερα τη ίδα τυ κάτω μέρυς.

Yandaki 2 ayar vidasını, daha sonra da alttaki vidayı sıkınız.

Page 7: Clivage Clivagem - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/legrand-exp/NP-FT-GT/LE03242AA.pdf · Abra la tapa y la placa de presión, coloque la parte pelada en la ranura

7

C

Remplacement de la lame•

Blade Replacement•

Auswechseln der Klinge•

Sustitución de la hoja•

Substituição da lâmina•

Αντικατάσταση της λεπίδας•

Bıçağın değiştirilmesi •

1

Desserrerles2vislatéralesetcelledudessouscommeindiquéauxpoints1et2ci-dessuspourleréglagedelahauteurdelalame.

Releasethe2setscrewsandthesetscrewonthebottomasBladeHeightAdjustment1.and2

DiebeidenseitlichenSchraubenunddieuntereSchraube,wieinPunkt1und2zurJustierungderKlingenhöheangegeben,lösen.

Aflojelos2tornilloslateralesyeldelapartedeabajotalycomoseindicaenlospuntos1y2anterioresparaelajustedelaalturadelahoja.

Desapertaros2parafusoslateraiseodebaixocomoindicadonospontos1e2acimaparaoajustedaalturadalâmina.

ειδώστε τις 2 πλάγιες ίδες και εκείνη τυ κάτω μέρυς πως υπδεικνύεται στα κατωτέρω σημεία 1 και 2 για τη ρύθμιση τυ ύψυς της λεπίδας.

Bıçak yüksekliği ayarı bölümünde 1 ve 2. adımlarda anlatılan şekilde yandaki 2 vidayı ve alt vidayı gevşetiniz.

2

Desserrerlavissouslacliveusecommeindiquédansl’illustrationci-contre.

Releasethesetscrewbelowthebottomofthecleaverasfigureshown.

DieSchraubeunterdemFaserbrechgerät,wieinnebenstehenderAbbildungdargestellt,lösen.

Aflojeeltornilloqueseencuentradebajodelcortadortalycomoseindicaenestaimagen.

Desapertaroparafusosoboclivadorcomoindicadonailustraçãoaolado.

ειδώστε τη ίδα στ κάτω μέρς τυ κπτη πως δείνεται στην έναντι εικνα.

Yandaki resimde gösterilen şekilde alt vidayı gevşetiniz.

3

RetirerdoucementlacameaveclacléAllen.Retirerl’anciennelameetlaremplacerparunenouvelle.

GentlytakeoutofCamwithallenkey.Removetheoldbladeandreplacewithanewblade.

DieNockevorsichtigmitdemInbusschlüsselherausnehmen.DiealteKlingeentnehmenunddurcheineneueKlingeersetzen.

RetirelentamentelalevaconlallaveAllen.Retirelaantiguahojaysustitúyalaporunanueva.

RetirardelicadamenteacamecomumachaveAllen.Retiraraantigalâminaesubstituí-laporumanova.

Αφαιρέστε απαλά τν κνώδακα με τ κλειδί Allen. Αφαιρέστε την παλιά λεπίδα και αντικαταστήστε τη με μια καινύργια.

Kamayı dikkatlice allen anahtarla çıkartınız. Eski bıçağı sökünüz ve yerine yenisini takınız.

4Resserrerles2vislatéralespuislavisdudessous.

Fastenthe2sidesetscrewsandthesetscrewonthebottom.

DiebeidenseitlichenSchraubenunddanndieuntereSchraubefestziehen.

Aprietelos2tornilloslateralesyacontinuacióneltornillodedebajo.

Voltaraapertaros2parafusoslateraiseoparafusodebaixo.

Σφίτε ανά τις 2 πλάγιες ίδες και ύστερα τη ίδα τυ κάτω μέρυς.

Yandaki 2 ayar vidasını, daha sonra da alttaki vidayı sıkınız.

Page 8: Clivage Clivagem - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/legrand-exp/NP-FT-GT/LE03242AA.pdf · Abra la tapa y la placa de presión, coloque la parte pelada en la ranura

8

Consignes de sécurité Ce produit doit être installé conformément aux règles d’installation et de préférence par unélectricienqualifié.Uneinstallationetuneutilisationincorrectespeuvententraînerdesrisquesdechocélectriqueoud’incendie.Avantd’effectuerl’installation,lirelanotice,tenircomptedulieudemontagespécifiqueauproduit.Nepasouvrir,démonter,altéreroumodifierl’appareilsauf mentionparticulièreindiquéedanslanotice.TouslesproduitsLegranddoiventexclusivementêtreouvertsetréparéspardupersonnelforméethabilitéparLegrand.Touteouvertureouréparationnonautoriséeannulel’intégralitédesresponsabilités,droitsàremplacementetgaranties.UtiliserexclusivementlesaccessoiresdelamarqueLegrand.

Safety instructions Thisproductshouldbeinstalledinlinewithinstallationrules,preferablybyaqualifiedelectrician.Incorrectinstallationandusecanleadtoriskof electricshockorfire.Beforecarryingouttheinstallation,readtheinstructionsandtakeaccountof theproduct’sspecificmountinglocation.Donotopenup,dismantle,alterormodifythedeviceexceptwherespecificallyrequiredtodosobytheinstructions.AllLegrandproductsmustbeopenedandrepairedexclusivelybypersonneltrained and approved by Legrand. Any unauthorised opening or repair completely cancels allliabilitiesandtherightstoreplacementandguarantees.UseonlyLegrandbrandaccessories.

Sicherheitshinweise DiesesProduktdarf nurdurcheineElektro-Fachkrafteingebautwerden.BeifalschemEinbaubzw.UmgangbestehtdasRisikoeineselektrischenSchlagesoderBrandes.VorderInstallationdieAnleitunglesen,denproduktspezifischenMontageortbeachten.DasGerätvorbehaltlichbesonderer,inderBetriebsanleitungangegebenerHinweisenichtöffnen,zerlegen,beschädigenoderabändern.AlleProduktevonLegranddürfenausschließlichvondurchLegrandgeschultesundanerkanntesPersonalgeöffnetundrepariertwerden.DurchunbefugteÖffnungoderReparaturerlöschenalleHaftungs-,Ersatz-undGewährleistungsansprüche.AusschliesslichZubehörderMarkeLegrandbenutzen.

Consignas de seguridad Este producto debe instalarse conforme a las normas de instalación y preferiblemente por unelectricistacualificado.Unainstalaciónyunautilizaciónincorrectaspuedenentrañarriesgosdechoqueeléctricoodeincendio.Antesdeefectuarlainstalación,leerlasinstrucciones,tenerencuentaellugardemontajeespecíficodelproducto.Noabrir,desmontar,alteraromodificarelaparatosalvoqueestoseindiqueespecíficamenteenlasinstrucciones.TodoslosproductosLegranddebenserabiertosyreparadosexclusivamenteporpersonalformadoyhabilitadoporLegrand.Cualquieraperturaoreparaciónnoautorizadaanulalatotalidaddelasresponsabilidades,derechosasustituciónygarantías.UtilizarexclusivamentelosaccesoriosdelamarcaLegrand.

Instruções de segurança Esteprodutodeveserinstaladodeacordocomasregrasdeinstalaçãoedepreferênciaporumelectricistaqualificado.Ainstalaçãoeousoincorrectospodemprovocarriscosdechoqueeléctricooudeincêndio.Antesdeefectuarainstalação,lerasinstruçõeseteremcontaalocalizaçãoadequadaparaamontagemdoproduto.Nãoabrir,desmontar,alteraroumodificaroaparelhosalvoespecificaçãoemcontrárionasinstruçõesdoproduto.TodososprodutosLegrandsódevemserabertosereparadosexclusivamenteporpessoal formado e autorizado pela Legrand. Qualquer abertura ou reparação não autorizadacancelatodasasresponsabilidades,direitosdesubstituiçãoegarantias.UtilizarexclusivamenteosacessóriosdamarcaLegrand.

Συστάσεις ασφαλείας Τ πρϊν αυτ πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τις δηγίες εγκατάστασης και κατά πρτίμηση απ ειδικευμέν ηλεκτρλγ. Η λανθασμένη εγκατάσταση και ρήση μπρύν να πρκαλέσυν κίνδυν ηλεκτρπληίας ή πυρκαγιάς. Πριν πραγματπιήσετε την εγκατάσταση, διαάστε τις δηγίες λαμάνντας υπψη τν ώρ τπθέτησης τυ πρϊντς. Μην ανγετε, απσυναρμλγείτε, τρππιείτε ή επεμαίνετε στ πρϊν εκτς κι αν υπάρυν σαφείς σετικές δηγίες στ εγειρίδι. λα τα πρϊντα της Legrand πρέπει να ανίγνται και να επισκευάνται απκλειστικά απ εκπαιδευμέν και ευσιδτημέν απ τη Legrand πρσωπικ. πιαδήπτε επέμαση ή επιδιρθωση πραγματπιηθεί ωρίς άδεια, ακυρώνει τ σύνλ των ευθυνών, δικαιωμάτων αντικατάστασης και εγγυήσεων. Να ρησιμπιείτε απκλειστικά εαρτήματα επωνυμίας Legrand.

Güvenlik talimatları Bu ürün montaj kurallarına uygun olarak ve tercihen yetkili bir elektrikçi tarafından yerleştirilmelidir. Hatalı bir yerleştirme ve kullanım, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. Yerleştirmeden önce, talimatları okuyun ve ürüne özgü montaj yerine dikkat ediniz. Kılavuzda aksi belirtilmediği sürece cihazı açmayın, sökmeyin veya üzerinde değişiklik yapmayın. Tüm Legrand ürünlerinin yalnız Legrand tarafından eğitilmiş ve yetkilendirilmiş personel tarafından açılması ve tamir edilmesi gerekir. İzin verilmeyen herhangi bir açılma veya tamir, tüm sorumlulukları, değiştirme haklarını ve garantileri iptal eder.Yalnızca Legrand marka aksesuarları kullanın.

Remarque : prendre soin de toucher à aucune autre vis ni aucune •autre pièce de la cliveuse.

Note: Please do not touch any other screws or any other parts on •the cleaver unit.

Hinweis: Darauf achten, keine sonstigen Schrauben bzw. Teile •des Faserbrechgerätes zu berühren.

Observación: procure no tocar ningún otro tornillo ni ninguna •otra pieza del cortador.

Observação: não tocar em qualquer outro parafuso nem em •qualquer outra peça do clivador.

Σημείωση : Φρντίστε να μην αγγίετε καμία άλλη ίδα ή κανένα •άλλ εάρτημα τυ κπτη.

Uyarı: Kesme aleti üzerindeki diğer vidalara ve parçalara •dokunmamaya özen gösteriniz.