14
22/02/11 NUEVAS VITOLAS DE PARTAGÁS NEW VITOLAS COMENZÓ LA FIESTA XIII FESTIVAL DEL HABANO THE PARTY HAS BEGUN

COMENZÓ LA FIESTA XIII FESTIVAL DEL HABANO THE PARTY …habanosnews.habanos.com/sites/default/files... · Igualmente en la ceremonia de apertura, Ana López, directora de Marketing

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: COMENZÓ LA FIESTA XIII FESTIVAL DEL HABANO THE PARTY …habanosnews.habanos.com/sites/default/files... · Igualmente en la ceremonia de apertura, Ana López, directora de Marketing

22/02/11

NUEVAS VITOLAS DE

PARTAGÁSNEW VITOLAS

COMENZÓ LA FIESTAXIII FESTIVAL DEL HABANOTHE PARTY HAS BEGUN

Page 2: COMENZÓ LA FIESTA XIII FESTIVAL DEL HABANO THE PARTY …habanosnews.habanos.com/sites/default/files... · Igualmente en la ceremonia de apertura, Ana López, directora de Marketing

[2]

LEO BROUWERUN AMANTE ESENCIALDE LOS HABANOS

LEO BROUWERAN ESSENTIAL LOVEROF HABANOS

Se conoce de su afición por el Habano. ¿Cómo comenzó, qué placeres le produce, cuáles sonsus marcas favoritas, qué tipo de vitola prefiere consumir?Para mí el Habano es fascinante. Empecé a fumar escondido a los once años, pues tenía vecinos

tabaqueros en ese barrio de la Víbora donde vivía entonces, como uno que pasó toda su vida hacien-do los puros para Winston Churchill. Recuerdo que fumaba esporádicamente, porque el tabaco para un niño es muy fuerte, pero me

gustaba. Creo que el disfrute de un Habano es un arte que va acompañado de una visión, por qué nodecirlo, lúdica; un placer que hay que consumirlo y querequiere dedicación, disfrute, por eso siento que se puedeconversar mientras se fuma un Habano, degustarlo con uncafé fuerte, una bebida, pero no en mi caso crear intensa-mente, pues uno tiene que escribir y entonces abandonar eltabaco, lo que no estimo correcto. Hoy fumo Cohiba, Romeo y Julieta, y Monterrey, y

añado que mi maridaje cotidiano es el del café, aunquetambién, alguna vez, el whisky.

¿Qué puede comentarnos del concierto inaugural delXIII Festival del Habano, Leo Brouwer Esencial?Todos los artistas que participaron son de altísima cali-

dad, pero hay algunos que son invitados especiales y vinie-ron para la ocasión, como Edin Karamasov, José ManuelHierro –el Flamenco de Córdoba– y Javier Riba, un guita-rrista clásico, también cordobés.

PROTAGONISTA DEL CONCIERTO DE APERTURA DEL XIII FESTIVAL DELHABANO, EL DESTACADO MÚSICO Y COMPOSITOR CUBANO ES UNAMANTE APASIONADO DE LOS PUROS CUBANOS

THE STAR OF THE 13TH HABANO FESTIVAL’SOPENING CONCERT, THE OUTSTANDING CUBANMUSICIAN AND COMPOSER IS A PASSIONATELOVER OF CUBAN CIGARS.We’re aware of your passion for Habanos. When did itstart, what pleasures does it bring up in you, what areyour favorite brands and vitolas?To me Habano is fascinating. I started smoking in hid-

den places when I was 11 because some neighbors of minewere cigar rollers in the Vibora barrio where I used to live,like the man who spent his entire life rolling cigars forWinston Churchill. I remember I used to smoke on and offbecause tobacco is pretty strong for kids, but I liked it. Ithink puffing on a Habano is an art that comes along with aludicrous vision; a pleasure that must be taken on with thesame dedication it demands. That’s why I think you can talkwhile you’re puffing on a Habano, drink a cup of strong cof-fee, have a drink, but that for me. I hate to put down mycigar when I’m writing and to me that’s something thatshouldn’t happen at all. Today, I smoke Cohiba, Romeo yJulieta, and Monterrey, and I must add that my daily matchis coffee, though a sip of whisky every once in a while.

What can you tell us about the 13th Habano Festival’sopening concert entitled Leo Brouwer Esencial?All the participating artists are top performers and others

are special guests coming for this occasion, like EdinKaramazov, Jose Manuel Hierro –the Flamenco de Córdoba–and Javier Riba, a classic guitarist also from Cordoba.

XII FESTIVAL HABANO

Page 3: COMENZÓ LA FIESTA XIII FESTIVAL DEL HABANO THE PARTY …habanosnews.habanos.com/sites/default/files... · Igualmente en la ceremonia de apertura, Ana López, directora de Marketing

[5]NOTICIAS / NEWS

PROGRAMA GENERAL

XIII FESTIVAL DEL HABANO

TUESDAY 02/2207:00 hrs. Visit to the tobacco plantations10:00 hrs. Preliminary round of the Habano Blind Tasting Session featu-ring cigar factory tasters, sommeliers and aficionados (Hall 6, Havana’s Intl.Conference Center) Invitation Only.

MARTES 22/0207:00 hrs. Final dVisita a plantaciones.10:00- 12:30 hrs. Preliminar: Cata a ciegas de Habanos con la participa-ción de catadores de fábricas,sommeliers y aficionados. (Sala 6, Palacio deConvenciones) Solo por invitación.

13TH HABANO FESTIVALGENERAL SCHEDULE

AL DARLES la bienvenida a los asistentes, Jorge Luis Fernández Maique yBuenaventura Jiménez Sánchez-Cañete, copresidentes de Habanos S.A., desta-caron los resultados positivos en la venta de puros Premium, pese al difícil con-texto internacional y las leyes antifumadores que recientemente se han aproba-do en Europa.Aún así, subrayaron, los habanos continúan siendo un producto reconocido

y apreciado en el mundo entero por su alta calidad.Igualmente en la ceremonia de apertura, Ana López, directora de Marketing

de Habanos S.A., presentó las novedades que serán develadas en este Festival,entre ellas la nueva línea de Partagás Serie E que comienza con el No. 2 (cepo54, largo 140 mm, Vitola de Galera Duke) así como el Partagás Serie D No. 5.También anunció que durante estos días los fumadores de habanos podrán

degustar otras dos novedades, el H. Upmann Half Corona, un puro de formatocorto, pensado para poder disfrutarlo en cualquier momento y para aquellos quese acercan a los habanos; y el gran Montecristo No. 2 Gran Reserva cosecha2005, la primera gran reserva que existe de la marca con una exclusiva y únicaproducción numerada, que podrá ser degustada en la Cena de Gala.La noche cerró con un concierto único del compositor y director cubano

Leo Brouwer, quien estuvo escoltado por el balcánico Edin Karamazov, uno delos laudistas más importantes del mundo que ha grabado varios discos conSting, y el guitarrista cordobés José Manuel Hierro.

CON LA PRESENTACIÓN EN EL GRAN TEATRO DE LA HABANA DE LASNOVEDADES QUE HABANOS S.A. LANZARÁ AL MERCADO ESTE AÑOY UN ESPECTACULAR CONCIERTO DE LEO BROUWER Y SUSINVITADOS, QUEDÓ OFICIALMENTE INAUGURADO EL XIII FESTIVALINTERNACIONAL DEL HABANO

WITH THE PRESENTATION OF THE NEW PRODUCTS HABANOS S.A.WILL UNVEIL THIS YEAR AND A SPECTACULAR CONCERT STAGED BYLEO BROUWER AND HIS GUESTS AT THE HAVANA GRAND THEATER,THE 13TH HABANO FESTIVAL OFFICIALLY KICKED DURING their opening remarks, Jorge Luis Fernandez Maique and BuenaventuraJimenez Sanchez-Cañete, co-presidents of Habanos S.A., underscored the positiveresults in the sale of premium cigars despite the tough international context and theever-increasing antismoking laws recently implemented in Europe. Regardless of that scenario, habanos continue to be products highly coveted

and sought after all around the world, thanks to their high quality. Also during the opening ceremony, Ana Lopez, director of Marketing for

Habanos S.A., presented the novelties to be unveiled in the course of this festival,including the new Partagas line, the Series E No. 2 (ring gauge 54, 140mm long,factory vitola Duke) and the Series D No. 5, also by Partagas. She also announced that during these days habano smokers will have the chan-

ce to taste two new products, the H. Upmann Half Corona –a short-format habanothought out for those who want to puff on it at any time as well as for those whostart in the world of habanos- and the Montecristo No. 2 Gran Reserva Cosecha2005, the very first reserve from this brand featuring an exclusive numbered pro-duction that could be tasted during the closing gala dinner. The night came to an end with a one-and-only concert by Cuban composer

and conductor Leo Brouwer, who was joined onstage by Balkan performer EdinKaramazov, one of the world’s top lute players who has recorded albums with Sting,and Cordova-born guitarist Jose Manuel Hierro.

ABRIÓ SUS PUERTAS EL FESTIVAL

THE FESTIVAL OPENS

AURELIO Mollineda Martínez, viceministro de Comercio Exterior y laInversión Extranjera, al dejar inaugurada la muestra, resaltó que el habano atraela atención de los más diversos sectores y por ello la feria esta vez cuenta con laparticipación no solo de fabricantes y proveedores del mundo tabacalero, sinotambién de artesanos, coleccionistas, agencias de viajes y transportistas.“También nos encontramos –subrayó- con expositores que representan otros

productos insignes de Cuba como son el ron, el café, el chocolate y la langosta,los cuales han demostrado cualidades ideales para maridar con el habano”.Señaló que nuevamente se integran a la feria “notables expositores de la plásti-

ca y fotografía cubana, entre ellos el afamado escultor Raúl Valladares Valdés, galar-donado con el Premio Maestría Artesanal en el marco de FIART 2008, con unamuestra que recrea el mundo del tabaco en general y el habano en particular”.La Feria deviene contexto y momento ideal para los intercambios técnicos y

comerciales entre todos los participantes, y muy especialmente de los hombresde negocio, productores y proveedores de diversas naciones.Tras cortar la cinta inaugural, el viceministro Mollineda Martínez recorrió la

feria y dialogó con expositores, acompañado por Jorge Luis Fernández Maique yBuenaventura Jiménez Sánchez-Cañete, copresidentes de Habanos S.A., yEstrella Madrigal, presidenta de la Cámara de Comercio de Cuba.

LA PRESENCIA DE EXPOSITORES DE CHINA, ITALIA,PANAMÁ, ESPAÑA, ALEMANIA, FRANCIA Y CUBADESTACAN EN LAS MUESTRAS EXPOSITIVAS

EXHIBITORS FROM CHINA, ITALY, PANAMA, SPAIN, GERMANY, FRANCEAND CUBA ARE FLASHING THEIR ROOTS IN THIS YEAR’S TRADESHOW

DURING the ribbon-cutting ceremony, Aurelio Mollineda Martinez, deputy minis-ter of Foreign Trade and Investment, praised how habanos strike the attention ofthe most diverse sectors and walks of life, a reason why this fair is once again enjo-ying a turnout of cigar makers and tobacco suppliers from around the world, as wellas artisans, collectors, travel agencies and transport companies. “We’re also meeting exhibitors that represent other flagship products made in Cuba,such as rum, coffee, chocolate and lobsters. These products have boasted exceptio-nal qualities when it comes to matching with habanos.”He went on to say that this tradeshow is once again bringing together “major bold-face names from Cuba’s photography and fine arts, such as Raul Valladares Valdes,winner of the Handcraft Mastery Prize within the framework of FIART 2008 witha piece that recreates the overall tobacco realm and the habano in particular.”The tradeshow has turned out to be the perfect moment for technical and commer-cial exchanges among attendees, chiefly businesspeople, producers and suppliersfrom a number of countries. Following the ribbon-cutting ceremony, deputy minister Mollineda Martinez took agrand tour around the fair and chatted with exhibitors, always accompanied byJorge Luis Fernandez Maique and Buenaventura Jimenez Sanchez-Cañete, co-pre-sidents of Habanos S.A., and Estrella Madrigal, president of the Chamber ofCommerce of Cuba.

INAUGURANFERIA COMERCIAL THE TRADESHOW OPENS

Page 4: COMENZÓ LA FIESTA XIII FESTIVAL DEL HABANO THE PARTY …habanosnews.habanos.com/sites/default/files... · Igualmente en la ceremonia de apertura, Ana López, directora de Marketing

[6] XII FESTIVAL HABANO

EDITOR Y DIRECTOR GENERAL José Carlos de Santiago REDACTORA JEFE Ana Ma. Gómez CORRESPONSAL PERMANENTE EN CUBA María Caridad González COORDINACIÓN Juliet Aguilar COORDINACIÓN ESPAÑA Ángel González DIRECTOR DE ARTE M. Guerrero ASESOR DE DIRECCIÓNDE ARTE J. G. Aso TRADUCCIÓN Jorge Coromina COLABORACIÓN EDITORIAL Agencia Informativa Latinoamericana (Prensa Latina S.A.) y Habanos S.A. HAN COLABORADO EN ESTE NÚMERO Roberto F. Campos, Amado de la Rosa, Jorge Luis Curbelo y Ernesto Montero FOTOGRAFÍAFerval y Alvite SUSCRIPCIONES Y ATENCIÓN AL CLIENTE Tel.: + 34 (91) 556 0040. Tel.: + 53 (7) 204 8190 PUBLICIDAD Y CORRESPONDENCIA ESPAÑA MADRID 28020 Madrid C/ Capitán Haya, 16.Tel.: + 34 (91) 556 0040. Fax: + 34 (91) 555 37 64. ANDALUCÍA Rafael Martín Tel.: + 34(95) 570 00 32. Fax: + 34 (95) 570 31 18. CUBA LA HABANA. Calle 10 No. 315 Apto. 3 e/ 3ra. y 5ta. Miramar, Playa. Tel.: + 53 (7) 204 8190. Fax: + 53 (7) 204 3481. [email protected] MÉXICO CANCÚN Armando Fuentes Rodríguez. Ave. Chichén Itzá. Mz LT 3, Edif. 3 DptoResidencial Milenio SM 38 c.p. 77506 Telfax: +52 (998) 206 8659. [email protected] D.F.: Alejandra Maciel. [email protected] PUERTO VALLARTA, JALISCO: Consuelo Elipe Ramos. Calle Febronio Uribe 100. Plaza Santa María 404 C. Zona Hotelera Tel.: +52 (322)225 0109. [email protected] PANAMÁ Vía España, esq. Vía Argentina. Galerías Alvear of. 304 2do. piso. Telf.: +50 (7) 390 8042. FAX: +50 (7) 390 3108 [email protected] VENEZUELA Y CARIBE Yndiana Montes. Telf.: +58 (412) 334 [email protected] REPÚBLICA DOMINICANA SANTO DOMINGO Ave. Máximo Gómez No. 214, Santo Domingo. República Dominicana [email protected] ARGENTINA BUENOS AIRES Jorge Hantouch. Calle 11 de Septiembre No. 2628 4to Piso, dpto 3, Ciudad Autónoma de BuenosAires. CP: 1428. Tel.: +54 (114) 778 35 085, [email protected] HONDURAS Karina Lizeth Rodríguez Torres. Col. Nuevo Loarque Bloque I C.7207. Tegucigalpa, Honduras Cel.:+ (504) 99287571. Telf.: + (504) 2267354 [email protected] B HOLANDA JBC [email protected] BRASIL Fátima Martins Ave. Tancredo Neves 272, Bloco B, Salas 317/318. 41820020 Salvador Bahía. Telf.: +55 (71) 3450 5347 Fax: +55 (71) 3431 9781 [email protected], Emanuela Fernandes Franco, [email protected] Fernando Pardo Rión Mörikestraße 67, 70199 Stuttgart Telf.: +49 (0) 711 2620 900 Fax: +49 (0) 711 2620 901 [email protected] USA Haydhelen Velasquez 2601 nw105 Ave. Miami Florida 33172 Telf.: 786 412 8006 [email protected] [email protected] [email protected] DEPÓSITO LEGAL M -17340- 1997 Edita: ELA. C/ Capitán Haya, 16, 28020 Madrid (España) FOTOMECÁNICA E IMPRESIÓN La Nueva Creaciones Gráficas.TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. LOS CONTENIDOS DE ESTAPUBLICACIÓN NO PODRÁN SER REPRODUCIDOS, DISTRIBUIDOS, NI COMUNICADOS PÚBLICAMENTE EN FORMA ALGUNA SIN LA PREVIA AUTORIZACIÓN POR ESCRITO DE LA SOCIEDAD EDITORA EXCLUSIVAS LATINOAMERICANAS, ELA, S.A. EXCELENCIAS TURÍSTICAS DEL CARIBE ES UNAPUBLICACIÓN PLURAL. LA DIRECCIÓN NO SE HACE RESPONSABLE DE LA OPINIÓN DE SUS COLABORADORES EN LOS TRABAJOS PUBLICADOS, NI SE IDENTIFICA CON LA MISMA.

HABANOS, S.AMANTUVO SU LIDERAZGO EN 2010

HABANOS, S.A HELD ON TOITS LEADERSHIP IN 2010

CON un 2 % de incremento en sus ventas en 2010, Habanos, S.A superó unaño muy complejo debido a los efectos de la crisis internacional y las severasleyes antitabaco promovidas en algunos de sus tradicionales mercados delmundo, como España. En cualquier caso, dijo Javier Terrés, vicepresidente de Desarrollo de

Habanos, S.A., en la conferencia de prensa que marcó el inicio de las activida-des del XIII Festival, ”nos sentimos moderadamente satisfechos” con el positivocomportamiento de las ventas en mercados de Asia Pacífico, Europa del Este,Medio Oriente y África, cuya favorable evolución, junto al mantenimiento yaumento paulatino de Habanos en la red comercial de tabaco Premium a escalamundial, compensaron las recaídas generadas por las dificultades actuales enque se desenvuelven la comercialización y el consumo de este producto. El ejecutivo subrayó que al entrar en vigor la severa ley antitabaco de

España, el pasado mes de enero, las ventas de la corporación en ese mercadocayeron un 30 %; y que se estudian iniciativas en función de proteger algunosespacios para los amantes y aficionados del Habano en ese país. Ese país es elprimer mercado de Habanos, seguido de Francia y China. Al dar la bienvenida a la prensa acreditada y participantes que acudieron a la

conferencia de prensa inaugural del XIII Festival del Habano, Ana López, direc-tora de Marketing Operativo de Habanos, S.A., ahondó en las particularidadesdel programa en esta edición; y anunció los lanzamientos de los nuevos PartagásSerie E No.2 y Partagás Serie D No.5, el H.Upmann Half Corona y La GranReserva de Montecristo Cosecha 2005; así como de las Ediciones Limitadas para2011, en las marcas Cohiba, Hoyo de Monterrey y Ramón Allones.

WITH sale increases of roughly 2 percent in 2010, Habanos S.A. left behind a very complica-ted year marked by the aftermath of the international crisis and tougher antismoking legisla-tion spearheaded in some of its traditional markets around the world, like Spain. Either way, said Javier Terres, vice president of Development with Habanos

S.A., in a press conference, “we feel moderately pleased” with the positive outcomesof sales in markets across Pacific Asia, Eastern Europe, the Middle East and Africa.This favorable evolution, coupled with both the presence and piecemeal increase ofHabanos in the world’s commercial network of premium cigars, eventually offsetthe slump triggered by the drawbacks that currently hit the marketing and con-sumption of this product. What’s more, the exec pointed out that following theimplementation of tougher antismoking laws in Spain in January, the corporation’ssales in this particular market plunged a staggering 30 percent. Spain is Habanos’number-one market, followed by France and China. When welcoming the registered press and attendees to the opening news conference of the13th Habano Festival, Habanos S.A.’s Operations & Marketing director Ana Lopez talkedabout the details of this year’s edition and announced the launch of the new PartagasSeries E No. 2 and the Partagas Series D No. 5, the H. Upmann Half Corona and theGran Reserva de Montecristo Cosecha 2005, as well as the Ediciones Limitadas for 2011for the Cohiba, Hoyo de Monterrey and Ramon Allones brands.

HABANOSENRIQUECE SU MUNDO

HABANOSENHANCES ITS OWN WORLD

COMPETIDORES de siete países se enfrentaron en la preliminar de la décima edi-ción del Concurso Internacional Habanosommelier, que este año acogió a represen-tantes de Argentina, Cuba, Chile, España, Emiratos Árabes Unidos, México y Rusia.El español José Hilario, ganador del Premio Habano en 1996, editor de la

prestigiosa Revista Epicur y presidente del Jurado Habanosommelier desde sufundación, destacó la calidad de quienes intervienen en la presente edición. “Hemos podido comprobar que el nivel ha mejorado muchísimo y hoy en día

tienen un conocimiento grande sobre el tabaco, y especialmente los puros cubanos”.También durante el primer día del evento, cuatro rones–dos añejos y dos

extra añejos- de reconocidas marcas, vencieron la rigurosa fase preliminar de ladenominada Alianza de Habanos y Rones Cubanos ante un jurado compuestopor expertos de ambas producciones, barmans profesionales y sommelieres.Los añejos y extra-añejos ganadores de esta fase serán sometidos en la tarde del

próximo jueves, en sus respectivas categorías, a la consideración de los participantesen el Festival que finalmente seleccionaran las combinaciones más valoradas.

DURANTE LA PRIMERA JORNADA DEL XIII FESTIVAL DEL HABANO SEEFECTUARON LAS PRELIMINARES DEL DÉCIMO CONCURSOINTERNACIONAL HABANOSOMMERLIER Y DE LA ALIANZA ENTREHABANOS Y SELECTOS AÑEJOS Y EXTRA AÑEJOS RONES CUBANOS

DURING THE OPENING SESSION OF THE 13TH HABANO FESTIVAL, THEPRELIMINARY ROUNDS OF THE TENTH INTERNATIONALHABANOSOMMERLIER CONTEST AND THE ALLIANCE BETWEEN HABANOSAND SELECTED AGED AND EXTRA-AGED CUBAN RUMS WERE HELD

CONTESTERS from seven nations pitted against one another during the prelimi-nary round of the tenth International Habanosommelier Contest that this year gathe-red representatives from Argentina, Cuba, Chile, Spain, UAE, Mexico and Russia. Spain’s Jose Hidalgo, winner of the 1996 Habano Award and editor of the pres-

tigious Epicur magazine –he’s acted as chairman of this contest’s jury since its foun-dation- underscored the quality of the contesters in this year’s edition.“We’ve been able to see how much the level of today’s competitors has increa-

sed, the tremendous knowledge they have in terms of tobacco and especially in thefield of Cuban cigars.” Also during day one of this event, four rums –two aged andtwo extra-aged from renowned brands- walked off with the highest marks in the toughpreliminary round of the so-called Habanos-Cuban Rums Alliance before a jury madeup of experts from the two fields, as well as professional bartenders and sommeliers. The winning aged and extra-aged rums from this preliminary round will compete

in their respective categories this coming Thursday, but this time around for the finalconsideration of attendees, who will eventually handpick the finest combinations of all.

Page 5: COMENZÓ LA FIESTA XIII FESTIVAL DEL HABANO THE PARTY …habanosnews.habanos.com/sites/default/files... · Igualmente en la ceremonia de apertura, Ana López, directora de Marketing
Page 6: COMENZÓ LA FIESTA XIII FESTIVAL DEL HABANO THE PARTY …habanosnews.habanos.com/sites/default/files... · Igualmente en la ceremonia de apertura, Ana López, directora de Marketing
Page 7: COMENZÓ LA FIESTA XIII FESTIVAL DEL HABANO THE PARTY …habanosnews.habanos.com/sites/default/files... · Igualmente en la ceremonia de apertura, Ana López, directora de Marketing
Page 8: COMENZÓ LA FIESTA XIII FESTIVAL DEL HABANO THE PARTY …habanosnews.habanos.com/sites/default/files... · Igualmente en la ceremonia de apertura, Ana López, directora de Marketing
Page 9: COMENZÓ LA FIESTA XIII FESTIVAL DEL HABANO THE PARTY …habanosnews.habanos.com/sites/default/files... · Igualmente en la ceremonia de apertura, Ana López, directora de Marketing
Page 10: COMENZÓ LA FIESTA XIII FESTIVAL DEL HABANO THE PARTY …habanosnews.habanos.com/sites/default/files... · Igualmente en la ceremonia de apertura, Ana López, directora de Marketing
Page 11: COMENZÓ LA FIESTA XIII FESTIVAL DEL HABANO THE PARTY …habanosnews.habanos.com/sites/default/files... · Igualmente en la ceremonia de apertura, Ana López, directora de Marketing

[7]NOTICIAS / NEWS

GLAMOUR & DISTINCTIONFOR HABANO

FUNDADA en 1967, esta empresa catalana se inserta en el mundo delHabano a partir de los primeros años de la década del 90 del siglo pasado. Desde entonces ha producido humidores para las Ediciones Limitadas deHabanos, S.A. y estuchería de la más alta gama para líneas de las másexclusivas marcas como Behike, de Cohiba, entre otras.“Estos son estuches semiartesanales con una importante intervención

manual cuando son envases de madera, lo que nos acerca y hermanamucho más al Habano”, dice Pedro Balgañón Canela, Gerente General deHumidif Group, quien señala como una de las principales fortalezas de su

FOUNDED in 1967, this Catalonian company cut its teeth in the world ofHabano during the early 1990s. Since then, it has produced humidors for theEdiciones Limitadas of Habanos S.A. and high-end cases for some of the mostexclusive lines, like Cohiba’s Behike, among others.“These are semi-handcrafted cases that include a major handcrafting part

when they are made of wood, something that brings us so much closer to theHabano,” says Pedro Balgañon Canela, general manager of the HumidifGroup, who added that one of his company’s main strengths is the fact that it

counts on a team of its own made up of five highly creative designers withgreat specialization, let alone huge productive support, no matter the materialsbeing used: wood, porcelain, tin or cardboard.One of the novelties this Catalonia-based company has in store for this

13th Habano Festival is the presentation –together with ARTEX S.A.- of thenew line of Compay Segundo humidors, totally exclusive and containingeither 10 or 50 habanos, whose image will be also used in complementaryaccessories for smokers as well, such as lighters, ashtrays, leather cases for 2 or3 habanos, among others. There’ll also be humidors created by Cuban artists. Over the past five editions, the Humidif Group has taken part in the clo-

sing night auction with fancy humidors. This time around, it’ll unveil onededicated to the Cohiba brand, Mr. Canela went on to explain.

Pedro Balgañón Canela y Diego Barrero Canela, Gerente General y Presidente deHumidif Group, respectivamente.

Pedro Balgañón Canela & Diego Barrero Canela, General Manager and President of Humidif Group, respectively.

GLAMOUR Y DISTINCIÓN PARA EL HABANO

HUMIDIF GROUPempresa tener un equipo propio de cinco diseñadores con gran especializa-ción y creatividad, además del mejor respaldo productivo, cualquiera sea elmaterial a utilizar: madera, porcelana, latón o cartón.Una de las novedades de la empresa catalana para el XIII Festival del

Habano es la presentación, junto a ARTEX, S.A. de la nueva línea de humi-dores Compay Segundo, totalmente exclusiva, para 10 y 50 habanos, cuyaimagen será utilizada, además, en accesorios complementarios para fumado-res como encendedores, ceniceros, estuches de piel para 2 y 3 habanos,entre otros; además de humidores con intervenciones de artistas cubanos.Desde hace cinco ediciones, Humidif Group participa en la subasta

final con un elegante humidor y, para esta ocasión lo hará con uno dedica-do a Cohiba, anunció Balgañón Canela.

Page 12: COMENZÓ LA FIESTA XIII FESTIVAL DEL HABANO THE PARTY …habanosnews.habanos.com/sites/default/files... · Igualmente en la ceremonia de apertura, Ana López, directora de Marketing

[8] XII FESTIVAL HABANO

GRUPO DÍAZ GÓMEZ TABARES

THE DIAZ GOMEZ TABARES GROUP

COMO un proyecto de culto al Habano desde la creación y el arte, hatransitado hasta hoy este grupo de artistas y amigos. Ya son conocidos entrecoleccionistas, amantes y seguidores de los puros Premium de Cuba, paralos que trabajan juntos desde 2007.Uno es el orfebre Alfredo Gómez Cervantes, otro es el escultor y tallista,

Jorge Tabares Hevia; y como indispensable complemento, su tercer integran-te es Yaneisy Díaz Ascuy, enlace de los artistas con el mundo circundante. Participan en el XIII Festival del Habano con piezas muy exclusivas, de

hecho únicas e irrepetibles, humidores de fina factura elaborados en made-ras preciosas, con incrustaciones de cuarzo y decorados de alpaca y otros

AS A project designed to worship the habano from a perspective of creation and art, this group ofartists and friends has walked down a path of its own. They are well known now among collectors,lovers and followers of Cuba’s premium cigars, a product they have all worked for since 2007.One of them is silversmith Alfredo Gomez Cervantes; the other is sculptor and woodcarver

Jorge Tabares Hevia; and the third member that rounds out this bunch is Yaneisy Diaz Ascuy, theliaison between the artists and their surrounding world. They are attending the 13th Habano Festival with an assortment of exclusive, unique and

unrepeatable pieces, humidors made of precious wood and featuring ingrained quartz, alpaca deco-rations and metals. In the same breath, they will be presenting a sculpturing line with pieces likethe one that recreates god Nefertiti, the seductive Egyptian empress that has been brought to ourtimes as if the myth of resurrection could actually come true, this time engraved in a colorfulwoodcarving painted in oil and resembling the hues of the emblematic Cohiba brand.“Cuba tobacco is a special force and its elegance and prestige bring us closer to everything tha-

t’s beautiful and distinguished,” says Alfredo Gomez Cervantes while his teammate Jorge TabaresHevia nods. And Yanisy Diaz Ascuy, for her part, invites us to visit the group’s booth which, as shepoints out, “is barely a synthesis of the tremendous inspiration we have found in the habano.”

metales; junto a otros de línea escultórica, como el que recrea a la diosaNefertiti, la seductora emperatriz egipcia traída a nuestro tiempo como sifuera posible el mito de la resurrección, en hermosa talla policromada conóleo, en los colores de la emblemática marca Cohiba.“El tabaco cubano es una fuerza especial y su elegancia y prestigio,

nos remonta a todo lo hermoso y distinguido”, expresa Alfredo GómezCervantes. Su colega de equipo, Jorge Tabares Hevia, asiente con lacabeza; y Yaneisy Díaz Ascuy, por su parte, invita a visitar el stand delGrupo, “apenas una síntesis de la enorme inspiración que hemos encon-trado en el Habano”.

Page 13: COMENZÓ LA FIESTA XIII FESTIVAL DEL HABANO THE PARTY …habanosnews.habanos.com/sites/default/files... · Igualmente en la ceremonia de apertura, Ana López, directora de Marketing

ARNALDO BICHOTLA MIRADA DEL EXPERTO

ARNALDO BICHOTAN EXPERT’S EYESIGHT

AUNQUE Arnaldo Bichot se jubiló oficialmente a los 71 años, no pudo estarse mucho tiempo enreposo y volvió al mundo del tabaco. Hombre canoso, fortachón, es una de las mentes detrás de las ligadas de muchos habanos, espe-

cialmente detrás de las nuevas vitolas de Partagás.Comenzó en 1952 en un despalillo en el poblado de Santiago de las Vegas (Habana rural), luego

fue a la fábrica Por Larrañaga y más tarde trabajo en La Corona donde se jubiló en 1998. Ahora, tra-baja en la Real Fábrica de Tabacos Partagás.Para este maestro de varias generaciones de torcedores, el despalillo es una de las etapas más

importantes en la industria. Especialmente es así en las nuevas vitolas de Partagás, el Partagás SerieE No.2 y el Serie D No.5, con el que crece la oferta de la mítica Serie D.Ambos son hijos de una ligada especial, aromática e intensa, y en el caso del Serie D No.5 se

presenta con un formato de menor longitud, y tiempo de fumada de alrededor de 20 minutos.

INSTITUIDO por Habanos S.A. para homenajear a aque-llas personas que hayan desarrollado en el año actividadeso actos altamente notorios, con influencia positiva en lalegítima imagen del Habano tanto en el mercado nacionalcomo el internacional, este Premio se entrega siempredurante el correspondiente Festival del Habano, y actual-mente se otorga en 3 categorías: Negocios, Comunicacióny Producción, aunque en sus inicios se otorgaba también lacategoría Venta al Detalle.Las nominaciones del Premio Habano del Año son el

resultado de las propuestas de los DistribuidoresExclusivos de Habanos S.A. de todo el mundo, los presi-dentes de las cadenas de la franquicia “La Casa delHabano”, así como de otras instituciones nacionales vincu-ladas con el mundo del tabaco cubano.El Premio Habano del Año consiste en una magnífica

estatuilla de 35 centímetros de alto, confeccionada conplata y mármol, que muestra la figura estilizada de uncaballero medieval con su armadura y corona, elementosque le confieren un aire de distinción y estilismo a estapieza exclusiva elaborada por el orfebre cubano RaúlValladares.Junto al trofeo, se concede la entrega anual y vitalicia

de una caja de Habanos de su marca y vitola preferidas, asícomo un diploma acreditativo, obsequios que se han lleva-do a casa quienes han sido distinguidos desde 1995 con el“Premio Habano del Año”.

ESTABLISHED by Habanos S.A. to pay tribute to those people whohave developed outstanding activities or functions in the course ofthe year, with positive influence on the legitimate image of Habanoboth in the domestic and world markets, these awards are alwaysdoled out during the Habano Festival in three categories: busi-ness, communication and production. On the onset, though, italso used to be given in the retail category. The nominations for the Habano of the Year Awards are the

result of proposals handed in by Habanos S.A. exclusive distribu-tors around the world, the chairmen of the “La Casa del Habano”franchise network, as well as by national institutions linked to theworld of Cuban tobacco.The Habano of the Year Award consists of a magnificent

35cm-tall statuette made of silver and marble that depicts thesleek figure of a medieval knight in shining armor and hel-met, elements that add a stylish touch of distinction tothis exclusive piece built by Cuban silversmith RaulValladares. Together with the annual trophy, winners are handed

over a box of their favorite habanos and vitolas, as wellas a certificate and other gifts that Habano of the YearAward recipients have taken back home since 1995.

ARNALDO BICHOT ES UN HOMBRE DEL HABANO. CON 80 AÑOS, Y UNA LARGAEXPERIENCIA, AUN ESTÁ ACTIVO Y ES UNA DE LAS ENCICLOPEDIAS VIVIENTESDETRÁS DE MUCHAS LIGADAS DE HABANOS

ARNALDO BICHOT IS A HABANO MAN. AT AGE 80AND WITH LONGSTANDING EXPERIENCE UNDERHIS BELT, HE’S STILL ACTIVE AND IS CONSIDERED ALIVING ENCYCLOPEDIA WHEN IT COMES TO MANYHABANO BLENDS.Even though Arnaldo Bichet officially retired when he

was 71, he couldn’t stay away from the realm of tobaccofor too long. This well-built man of grey hair is one of the brains

behind many habano blends, especially the new Partagasvitolas. He cut his teeth in the trade back in 1952 as a wick

remover in Santiago de las Vegas –in the outskirts ofHavana- before moving to the Por Larrañaga cigar factoryand then to La Corona, where he eventually retired in1998. He now works at the Partagas Royal Cigar Factory. For this master of several generations of cigar rollers,

wick removing is one of the main stages within theindustry, chiefly for the new Partagas vitolas –the PartagasSeries E No. 2 and Series D No. 5- which have come toenhance the larger-than-life Series D. They are both the outcomes of a special, aromatic and

strong blend. The Series D No. 5 comes out in a shorterversion suitable for a pleasant 20-minute smoking session.

[11]

PREMIOS HABANO DEL AÑOLA DISTINCIÓN MÁS APRECIADA

HABANO OF THE YEARAWARDS: THE MOSTCHERISHED DISTINCTION

NOTICIAS / NEWS

Page 14: COMENZÓ LA FIESTA XIII FESTIVAL DEL HABANO THE PARTY …habanosnews.habanos.com/sites/default/files... · Igualmente en la ceremonia de apertura, Ana López, directora de Marketing

The new PartagasSeries E No.2 (ringgauge 54, 140mmlong, factory vitolaDuke) opens a seriesexclusively designed by54-ring gaugeHabanos –the largestHabanos has everunveiled so far for thisbrand. For its part,Partagas Series DNo.5 (ring gauge 50,110 mm long, factoryvitola D No.5), willround out a range for abrand that alreadyboasts the sought-afterSeries D No.4. This for-mat provides in roughly

20 minutes the chance of feeling the wallop-packingtaste of Partagas, a condition that makes it a vitolaof choice under the new restrictions that pound smo-kers hard all around the world.

El nuevo PartagásSerie E No.2 (cepo

54 x 140 mm, vitolade galera Duke) inau-gura una serie exclu-sivamente concebida

para Habanos decepo 54 (el mayor

hasta ahora presenta-do en Habanos pare-jos para esta marca).Mientras, el PartagásSerie D No.5 (cepo50 x 110 mm, vitolade galera D No.5),

complementa lagama que ya presen-

ta la marca con elmuy apreciado SerieD No.4. Este formato

permitirá en unos 20 minutos disfrutar de todo elsabor de Partagás, lo que hace esta vitola especial-mente indicada frente a las restricciones que afectan

a los fumadores.

WWW.HABANOS.COM