41
WT/REG392/1 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO DE LIBRE COMERCIO ENTRE TURQUÍA Y SINGAPUR (BIENES Y SERVICIOS) Informe de la Secretaría El presente informe, preparado para el examen del Acuerdo de Libre Comercio entre Turquía y Singapur, ha sido redactado por la Secretaría de la OMC bajo su propia responsabilidad y en plena consulta con las Partes. La presentación fáctica reproduce en la mayor medida posible la terminología utilizada en el Acuerdo y en las observaciones presentadas y no supone la ratificación oficial ni la aceptación de esa terminología por parte de la Secretaría. El informe se ha elaborado de conformidad con las normas y los procedimientos que figuran en la Decisión relativa al Mecanismo de Transparencia para los Acuerdos Regionales (WT/L/671) y, por lo tanto, no implica ningún juicio de valor por parte de la Secretaría respecto del contenido del Acuerdo. Cualquier pregunta técnica que se plantee en relación con el presente informe puede dirigirse a la Sra. Jo-Ann Crawford (tel.: +41 22 739 5422). Las preguntas sobre cuestiones estadísticas relacionadas con este informe pueden dirigirse a la Sra. Rowena Cabos (tel.: +41 22 739 5185).

Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

12 de agosto de 2019

(19-5252) Página: 1/41

Comité de Acuerdos Comerciales Regionales

PRESENTACIÓN FÁCTICA

ACUERDO DE LIBRE COMERCIO ENTRE TURQUÍA Y SINGAPUR

(BIENES Y SERVICIOS)

Informe de la Secretaría

El presente informe, preparado para el examen del Acuerdo de Libre Comercio entre Turquía y Singapur, ha sido redactado por la Secretaría de la OMC bajo su propia responsabilidad y en plena consulta con las Partes. La presentación fáctica reproduce en la mayor medida posible la terminología utilizada en el Acuerdo y en las

observaciones presentadas y no supone la ratificación oficial ni la aceptación de esa terminología por parte de la Secretaría. El informe se ha elaborado de conformidad con las normas y los procedimientos que figuran en la Decisión relativa al Mecanismo de Transparencia para los Acuerdos Regionales (WT/L/671) y, por lo tanto, no implica ningún juicio de valor por parte de la Secretaría respecto del contenido del Acuerdo.

Cualquier pregunta técnica que se plantee en relación con el presente informe puede dirigirse a la Sra. Jo-Ann Crawford (tel.: +41 22 739 5422). Las preguntas sobre

cuestiones estadísticas relacionadas con este informe pueden dirigirse a la Sra. Rowena Cabos (tel.: +41 22 739 5185).

Page 2: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 2 -

ÍNDICE

Página

1 ENTORNO COMERCIAL .................................................................................................. 4

1.1 Comercio de mercancías ................................................................................................ 4

1.2 Comercio de servicios e inversión ................................................................................... 5

2 ELEMENTOS CARACTERÍSTICOS DEL ACUERDO ............................................................ 9

2.1 Información general ...................................................................................................... 9

3 DISPOSICIONES SOBRE EL COMERCIO DE MERCANCÍAS ............................................ 10

3.1 Derechos de importación y cargas a la importación y restricciones cuantitativas ................. 10

3.1.1 Disposiciones generales ............................................................................................ 10

3.1.2 Liberalización del comercio y de las líneas arancelarias ................................................. 10

3.1.3 Calendario de liberalización ....................................................................................... 10

3.1.4 Calendario de liberalización por productos .................................................................. 11

3.1.5 Contingentes arancelarios ......................................................................................... 13

3.2 Normas de origen ....................................................................................................... 13

3.3 Derechos de exportación y cargas a la exportación y restricciones cuantitativas ................. 14

3.4 Disposiciones reglamentarias sobre el comercio de mercancías ........................................ 15

3.4.1 Normas .................................................................................................................. 15

3.4.1.1 Medidas sanitarias y fitosanitarias ........................................................................... 15

3.4.1.2 Obstáculos técnicos al comercio .............................................................................. 15

3.4.2 Mecanismos de salvaguardia ..................................................................................... 16

3.4.2.1 Salvaguardias globales .......................................................................................... 16

3.4.2.2 Salvaguardias bilaterales ....................................................................................... 16

3.4.2.3 Salvaguardias por motivo de balanza de pagos ......................................................... 16

3.4.2.4 Salvaguardias especiales ....................................................................................... 17

3.4.3 Medidas antidumping y compensatorias ...................................................................... 17

3.4.4 Empresas comerciales del Estado ............................................................................... 17

3.4.5 Procedimientos aduaneros ........................................................................................ 17

4 DISPOSICIONES SOBRE EL COMERCIO DE SERVICIOS Y LA INVERSIÓN .................... 17

4.1 Ámbito de aplicación y definiciones ............................................................................... 17

4.2 Denegación de beneficios ............................................................................................ 18

4.3 Disposiciones generales sobre el comercio de servicios .................................................... 18

4.3.1 Acceso a los mercados ............................................................................................. 18

4.3.2 Trato nacional y trato NMF ........................................................................................ 18

4.3.3 Presencia local ........................................................................................................ 19

4.3.4 Requisitos en materia de resultados ........................................................................... 19

4.3.5 Administradores superiores y consejos de administración ............................................. 19

4.3.6 Movimiento de personas físicas .................................................................................. 19

4.4 Compromisos de liberalización ..................................................................................... 20

Page 3: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 3 -

4.4.1 Singapur................................................................................................................. 20

4.4.1.1 Compromisos NMF y compromisos horizontales ........................................................ 20

4.4.1.2 Compromisos relativos a sectores específicos ........................................................... 20

4.4.2 Turquía .................................................................................................................. 24

4.4.2.1 Compromisos NMF y compromisos horizontales ........................................................ 24

4.4.2.2 Compromisos relativos a sectores específicos ........................................................... 24

4.5 Disposiciones reglamentarias ....................................................................................... 28

4.5.1 Reglamentación interna ............................................................................................ 28

4.5.2 Reconocimiento ....................................................................................................... 28

4.5.3 Subvenciones .......................................................................................................... 28

4.5.4 Salvaguardias ......................................................................................................... 28

4.5.5 Inversión ................................................................................................................ 28

4.6 Disposiciones relativas a sectores específicos del comercio de servicios ............................. 29

4.6.1 Telecomunicaciones ................................................................................................. 29

4.6.2 Servicios financieros ................................................................................................ 29

5 DISPOSICIONES GENERALES DEL ACUERDO .............................................................. 30

5.1 Transparencia ............................................................................................................ 30

5.2 Pagos corrientes y movimientos de capital ..................................................................... 31

5.3 Excepciones generales ................................................................................................ 31

5.4 Excepciones relativas a la seguridad ............................................................................. 31

5.5 Tributación ................................................................................................................ 31

5.6 Adhesión y denuncia ................................................................................................... 32

5.7 Marco institucional ...................................................................................................... 32

5.8 Solución de diferencias ................................................................................................ 32

5.9 Relación con otros acuerdos concertados por las Partes ................................................... 33

5.10 Contratación pública ................................................................................................. 35

5.11 Derechos de propiedad intelectual .............................................................................. 36

5.12 Comercio electrónico ................................................................................................. 37

5.12.1 Competencia ......................................................................................................... 37

ANEXO 1 ........................................................................................................................ 38

Page 4: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 4 -

DATOS FUNDAMENTALES Partes en el Acuerdo: Turquía y Singapur Fecha de la firma: 14 de noviembre de 2015 Fecha de entrada en vigor: 1º de octubre de 2017

Fecha de la notificación: 14 de septiembre de 2018 Fecha para la aplicación plena: 1º de enero de 2027

1 ENTORNO COMERCIAL

1.1. Singapur y Turquía han notificado ambos un total de 23 acuerdos comerciales regionales (ACR)

a la OMC. El ACR entre Turquía y Singapur es el primer acuerdo que Turquía ha concertado y puesto en vigor que contiene disposiciones sobre el comercio de servicios.

1.2. En 2017, el PIB de Singapur se estimó en USD 323.000 millones mientras que el de Turquía fue de USD 849.000 millones. Durante el período 2015-2017 como promedio la razón entre el comercio de las Partes (mercancías y servicios) y su PIB fue de 160,2 en el caso de Singapur y

de 24,8 en el de Turquía.1

1.1 Comercio de mercancías

1.3. En 2017, las exportaciones de mercancías de Singapur ascendieron a USD 373.000 millones (el 2,11% de las exportaciones mundiales) y sus importaciones a USD 328.000 millones (el 1,82%

de las importaciones mundiales). En el mismo año, las exportaciones de mercancías de Turquía ascendieron a USD 157.000 millones (el 0,89% de las exportaciones mundiales) y sus importaciones a USD 234.000 millones (el 1,3% de las importaciones mundiales). En el caso de ambas Partes, los productos manufacturados representaron el principal grupo de productos comercializado (el 76,5% y el 70,1% respectivamente de las exportaciones y las importaciones de Singapur; y el 75,2% y

el 68,8% respectivamente de las exportaciones y las importaciones de Turquía).

1.4. En el gráfico 1.1 se resumen las tendencias del comercio mundial y bilateral de las Partes. Desde el período 2000-2017, Turquía ha experimentado un déficit de su comercio mundial constante y en aumento. Desde 2007 ha mostrado un superávit del comercio bilateral con Singapur en la

mayor parte de los años. Singapur ha experimentado un superávit de su comercio mundial a lo largo del período que ha aumentado constantemente desde 2011.

Gráfico 1.1 Turquía y Singapur: Comercio de mercancías bilateral y con el mundo, 2000-2017

Fuente: Base de Datos Comtrade de la División de Estadística de las Naciones Unidas.

1 OMC: Perfiles comerciales (noviembre de 2018).

0,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

3,5

4,0

4,5

5,0

0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

200

0

200

1

200

2

200

3

200

4

200

5

200

6

200

7

200

8

200

9

201

0

201

1

201

2

201

3

201

4

201

5

201

6

201

7

B. Singapur 2000-2017(miles de millones de USD)

Importaciones procedentes de

Turquía (eje de la derecha)Exportaciones a Turquía (eje de laderecha)Importaciones totales

Exportaciones totales

0,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

3,5

4,0

4,5

5,0

0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

200

0

200

1

200

2

200

3

200

4

200

5

200

6

200

7

200

8

200

9

201

0

201

1

201

2

201

3

201

4

201

5

201

6

201

7

A. Turquía 2000-2017 (miles de millones de USD)

Importaciones procedentes de Singapur

(eje de la derecha)Exportaciones a Singapur (eje de laderecha)Importaciones totales

Exportaciones totales

Page 5: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 5 -

1.5. Sobre la base de los datos sobre el comercio de 2017, Turquía fue la 27a fuente de las importaciones y el 34º destino de las exportaciones de Singapur, mientras que Singapur fue la 34a fuente de las importaciones y el 30º destino de las exportaciones de Turquía.2

1.6. El gráfico 1.2 muestra la estructura del comercio entre Turquía y Singapur, así como de su comercio mundial en el período 2014-2016, sobre la base de las Secciones del Sistema Armonizado (SA). Los plásticos y la maquinaria representaron aproximadamente las dos terceras partes de las

importaciones de Turquía procedentes de Singapur. Las mayores categorías de las importaciones mundiales de Turquía fueron la maquinaria, los minerales y los metales comunes (respectivamente el 21%, el 19% y el 12%). Las principales importaciones de Singapur procedentes de Turquía fueron los minerales (el 31%) y la maquinaria (el 29%) mientras que sus mayores importaciones mundiales fueron la maquinaria (el 41%) y los minerales (el 24%).

Gráfico 1.2 Turquía y Singapur: Composición por productos del comercio de

mercancías, 2014-2016

Fuente: Base de Datos Comtrade de la División de Estadística de las Naciones Unidas.

1.2 Comercio de servicios e inversión

1.7. En 2017, las partes de las exportaciones e importaciones totales de servicios comerciales

que correspondieron a Singapur fueron el 3,11% y el 3,36% respectivamente, mientras que las partes que correspondieron a Turquía fueron el 0,82% de las exportaciones mundiales y el 0,45% de las importaciones mundiales. Con unas exportaciones totales de servicios comerciales de

2 División de Estadística de las Naciones Unidas, Base de datos Comtrade.

35

29

14

11

43

4

Importaciones de Turquía procedentes de Singapur (%)

21

19

1210

9

7

5

3

22

2 2 5

Importaciones mundiales de Turquía (%)

47

14

10

5

4

3

3

32

10

Exportaciones mundiales de Singapur (%)

31

29

9

8

4

4

4

22

26

Importaciones de Singapur procedentes de Turquía (%)

41

24

6

4

4

4

4

32

8

Importaciones mundiales de Singapur (%)

18

14

14

12

7

5

5

5

5

4

32

6

Exportaciones mundiales de Turquía (%)

Total: USD 341 millones Total: USD 216.000 millones

Total: USD 318.000 millones Total: USD 148.000 millones

Total: USD 365.000 millones

Total: USD 517 millones

Minerales

Alimentos preparados

Hortalizas

Pasta de madera

Plásticos

Productos químicos

Piedras preciosas

Artículos de piedra, yeso, cemento

Textiles

Vehículos

Maquinaria

Metales comunes

Otros

Productos diversos

Artículos de óptica

Page 6: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 6 -

USD 164.000 millones y unas importaciones de USD 171.000 millones, Singapur fue el 6º exportador y el 5º importador mundial de servicios comerciales. Turquía fue el 17º exportador (USD 43.000 millones) y el 27º importador (USD 23.000 millones).3

1.8. Los gráficos 1.3 y 1.4 muestran el comercio mundial de servicios comerciales de Turquía y Singapur (sobre la base del período 2005-2017). Turquía es un exportador neto de servicios al mundo y las mayores categorías de servicios que comercializa son los servicios de viajes y los

servicios de transporte. En la mayor parte de los años del período, Singapur ha experimentado un ligero déficit de sus servicios mundiales. Los principales servicios que comercializa son los servicios de transporte de pasajeros, otros servicios prestados a las empresas y otros servicios de transporte de mercancías.

Gráfico 1.3 Turquía: Datos sobre el comercio de servicios comerciales con el

mundo, 2005-2017

Nota: No se dispone de datos relativos al comercio de servicios de manufactura sobre insumos materiales propiedad de otros ni sobre servicios de mantenimiento y reparación n.c.p. (2005-2010).

No se dispone de datos sobre la exportación de cargas por el uso de propiedad intelectual n.c.p. (2005-2016).

Basado en BPM6.

Fuente: OMC, Base de Datos sobre Estadística.

3 OMC: Perfiles comerciales (noviembre de 2018).

Servicios de manufactura sobre

insumos materiales propiedad de otros

Servicios de mantenimiento y reparación,

n.c.p.Servicios de transporte

Servicios de viajes

Servicios de seguros y

pensiones

Servicios f inancieros

Cargas por el uso de propiedad

intelectual n.c.p.

Servicios de telecomunicaciones,

informática e información

Otros servicios prestados a

las empresas

Servicios de construcción

Servicios personales, culturales

y de esparcimiento

0

10

20

30

40

50

60

200

5

200

6

200

7

200

8

200

9

201

0

201

1

201

2

201

3

201

4

201

5

201

6

201

7

A. Importaciones de Turquía pocedentesdel mundo2005-2017

(miles de millones de USD)

0

10

20

30

40

50

60

200

5

200

6

200

7

200

8

200

9

201

0

201

1

201

2

201

3

201

4

201

5

201

6

201

7

B. Exportaciones de Turquía al mundo2005-2017

(miles de millones de USD)

Page 7: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 7 -

Gráfico 1.4 Singapur: Datos sobre el comercio de servicios comerciales con el mundo (2005-2017)

Nota: No se dispone de datos relativos al comercio de servicios de manufactura sobre insumos materiales propiedad de otros (2005-2017).

Basado en BPM6.

Fuente: OMC, Base de Datos sobre Estadística.

1.9. En el gráfico 1.5 se muestran el volumen y las corrientes de inversión extranjera directa (IED) de Turquía con el mundo y con Singapur durante el período 2013-2017. Turquía ha sido un receptor mundial de corrientes de IED a lo largo del período con un máximo de las corrientes hacia el interior

en 2015 que disminuyó a partir de ese año. Su volumen de IED hacia el interior ha fluctuado durante el período pero muestra una tendencia ascendente desde 2016. El volumen de IED mundial hacia el exterior ha permanecido constante durante el período. Turquía es un receptor neto de corrientes de IED procedentes de Singapur y las corrientes hacia el interior alcanzaron un máximo en 2014 y disminuyeron bruscamente a partir de ese año. El volumen de IED hacia el interior procedente de Singapur experimenta una tendencia ascendente desde 2013.

Servicios de manufactura sobre

insumos materiales propiedad de otros

Servicios de mantenimiento y reparación

n.c.p.Servicios de transporte

Servicios de viajes

Servicios de seguros y

pensiones

Servicios f inancieros

Cargas por el uso de propiedad

intelectual n.c.p.

Servicios de telecomunicaciones,

informática e información

Otros servicios prestados a

las empresas

Servicios de construcción

Servicios personales, culturales

y de esparcimiento

0

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

5

200

6

200

7

200

8

200

9

201

0

201

1

201

2

201

3

201

4

201

5

201

6

201

7

A. Importaciones de Singapur procedentesdel mundo2005-2017

(miles de millones de USD)

0

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

5

200

6

200

7

200

8

200

9

201

0

201

1

201

2

201

3

201

4

201

5

201

6

201

7

B. Exportaciones de Singapur al mundo2005-2017

(miles de millones de USD)

Page 8: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 8 -

Gráfico 1.5 Turquía: Volumen y corrientes de IED con el mundo, 2000-2017

Nota: Sobre la base de la definición de referencia de la IED de la OCDE, cuarta edición (BMD4).

Fuente: OCDE.

1.10. En el gráfico 1.6 se describen el volumen y las corrientes de IED con el mundo durante el período 2000-2017. Singapur ha sido en su mayor parte un receptor mundial de corrientes de IED con un cierto número de fluctuaciones. Su volumen mundial de IED tanto hacia el interior como hacia el exterior ha aumentado a lo largo del período y el volumen hacia el interior ha superado el volumen hacia el exterior.

1.11. Según Singapur, el volumen de IED de Turquía en Singapur al final de 2017 fue

de SGD 70 millones. El volumen de inversión directa de Singapur en Turquía durante el mismo período fue de SGD 650 millones.

0

50

100

150

200

250

2013 2014 2015 2016 2017

Volumen de IED con el mundo2013-2017

(miles de millones de USD)

Hacia el exterior Hacia el interior

0,0

0,2

0,4

0,6

0,8

1,0

1,2

1,4

2013 2014 2015 2016 2017

Volumen de IED con Singapur2013-2017

(miles de millones de USD)

Hacia el exterior Hacia el interior

0

5

10

15

20

25

2013 2014 2015 2016 2017

Corrientes de IED con el mundo2013-2017

(miles de millones de USD)

Hacia el exterior Hacia el interior

0

20

40

60

80

100

120

140

160

2013 2014 2015 2016 2017

Corrientres de IED con Singapur2013-2017

(miles de millones de USD)

Hacia el exteriorHacia el interior

Nota: No hubo volumen hac ia el exterior en 2013 y 2015.

Page 9: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 9 -

Gráfico 1.6 Singapur: Volumen y corrientes de IED con el mundo, 2000-2017

Fuente: UNCTAD.

2 ELEMENTOS CARACTERÍSTICOS DEL ACUERDO

2.1 Información general

2.1. El Acuerdo de Libre Comercio (en adelante el "Acuerdo") entre Singapur y Turquía fue firmado el 14 de noviembre de 2015 y entró en vigor el 1º de octubre de 2017. Las Partes notificaron a la OMC los aspectos del Acuerdo relativos a las mercancías y los servicios el 14 de septiembre de 2018, en el documento WT/REG392/N/1-S/C/N/916. La notificación se efectuó en cumplimiento del apartado a) del párrafo 7 del artículo XXIV del GATT de 1994 en el caso de las mercancías y del

apartado a) del párrafo 7 del artículo V del AGCS en el caso de los servicios. El texto del Acuerdo, junto con sus anexos, está disponible en los sitios web oficiales de las Partes:

Singapur: www.fta.gov.sg https://ie.enterprisesg.gov.sg/Trade-From-Singapore/International-

Agreements/free-trade-agreements/TRSFTA

Turquía: http://www.trade.gov.tr

2.2. El Acuerdo está compuesto por 18 capítulos, un protocolo y varios anexos y apéndices.

Recuadro 2.1 Estructura del Acuerdo

Preámbulo

Capítulo 1 Objetivos y definiciones generales

Capítulo 2 Trato nacional y acceso a los mercados de mercancías

Capítulo 3 Medidas comerciales correctivas

Capítulo 4 Medidas sanitarias y fitosanitarias

Capítulo 5 Obstáculos técnicos al comercio

Capítulo 6 Aduanas y facilitación del comercio

Capítulo 7 Comercio transfronterizo de servicios

Capítulo 8 Telecomunicaciones

Capítulo 9 Comercio electrónico

Capítulo 10 Servicios financieros

0

200

400

600

800

1.000

1.200

1.400

20

00

20

01

20

02

20

03

20

04

20

05

20

06

20

07

20

08

20

09

20

10

20

11

20

12

20

13

20

14

20

15

20

16

20

17

Volumen de IED con el mundo

2000-2017(miles de millones de USD)

Hacia el exterior

Hacia el interior

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

20

00

20

01

20

02

20

03

20

04

20

05

20

06

20

07

20

08

20

09

20

10

20

11

20

12

20

13

20

14

20

15

20

16

20

17

Corrientes de IED con el mundo

2000-2017(miles de millones de USD)

Hacia el exterior

Hacia el interior

Page 10: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 10 -

Capítulo 11 Movimiento temporal de personas físicas

Capítulo 12 Inversión

Capítulo 13 Contratación pública

Capítulo 14 Competencia y cuestiones conexas

Capítulo 15 Propiedad intelectual

Capítulo 16 Transparencia

Capítulo 17 Solución de diferencias

Capítulo 18 Disposiciones institucionales, generales y finales

Fuente: Secretaría de la OMC sobre la base del Acuerdo.

3 DISPOSICIONES SOBRE EL COMERCIO DE MERCANCÍAS

3.1 Derechos de importación y cargas a la importación y restricciones cuantitativas

3.1.1 Disposiciones generales

3.1. El capítulo 2 del Acuerdo trata del trato nacional y el acceso a los mercados de mercancías. Las Partes convienen en conceder el trato nacional a las mercancías de la otra Parte de conformidad con el artículo III del GATT de 1994 y sus notas interpretativas que se incorporan al Acuerdo

mutatis mutandis (artículo 2.3).

3.2. Las Partes garantizarán de que todos los derechos y cargas impuestos en relación con las importaciones o las exportaciones sean compatibles con sus obligaciones en virtud del artículo VIII

del GATT de 1994 y sus notas interpretativas (artículo 2.10).

3.3. Las Partes afirman sus derechos y obligaciones existentes en virtud del Acuerdo sobre Licencias de Importación (artículo 2.11).

3.1.2 Liberalización del comercio y de las líneas arancelarias

3.1.3 Calendario de liberalización

3.4. Cada Parte conviene en reducir y/o eliminar sus derechos de aduana sobre las mercancías importadas de la otra Parte de conformidad con los calendarios expuestos en el anexo 2-A. Tres años después de la entrada en vigor del Acuerdo, a solicitud de cualquiera de las Partes, estas celebrarán consultas para considerar la posibilidad de acelerar y ampliar el alcance de la liberalización

arancelaria (artículo 2.6).

3.5. Salvo según lo dispuesto en el anexo 2-A, ninguna de las Partes aumentará cualesquiera derechos de aduana existentes o introducirá nuevos derechos de aduana sobre las importaciones de mercancías originarias de la otra Parte (artículo 2.8). Esto no impedirá que una Parte aumente un derecho de aduana hasta el nivel establecido en su calendario contenido en el anexo 2-A tras una reducción unilateral de su tipo de derecho de aduana NMF aplicado.

3.6. Ninguna de las Partes adoptará o mantendrá ninguna prohibición o restricción sobre la importación de cualquier mercancía procedente de la otra Parte de conformidad con el artículo XI

del GATT que se incorpora al Acuerdo mutatis mutandis (artículo 2.9).

3.7. El cuadro 3.1 muestra la liberalización arancelaria y comercial ofrecida por Singapur en el marco del Acuerdo. En 2017, el 99,9% de las líneas arancelarias de Singapur estaban exentas de

derechos sobre una base NMF, lo que correspondía al 100% de sus importaciones totales procedentes de Turquía en 2014-2016.4 Tras la entrada en vigor del Acuerdo, Singapur liberalizó las seis líneas restantes para las importaciones procedentes de Turquía.

4 De las 9.558 líneas contenidas en el Arancel de Singapur, 9.552 líneas (el 99,9%) son ad valorem.

Seis líneas (el 0,05%) están sujetas a derechos específicos.

Page 11: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 11 -

Cuadro 3.1 Singapur: Compromisos de eliminación arancelaria en el marco del Acuerdo y promedio del comercio correspondiente

Período de eliminación progresiva de los

derechos

Nº de líneas

% del total de líneas

del Arancel de Singapur

Valor de las importaciones de Singapur procedentes de Turquía (2014-2016)

millones de USD

% de las importaciones totales de Singapur

procedentes de Turquía 2014-2016

NMF (2017) 9.552 99,9 505,8 100,0 2017 6 0,1 0,1 0,0 Total 9.558 100,0 505,9 100,0

Nota: Basado en la Nomenclatura del SA 2012.

Fuente: Estimaciones de la OMC basadas en datos de la BID de la OMC.

3.8. Como se muestra en el cuadro 3.2, el 22,7% de las líneas arancelarias de Turquía estaban exentas de derechos sobre una base NMF en 2017, lo cual correspondía al 40,4% de sus importaciones totales procedentes de Singapur en 2014-2016.5 Tras la entrada en vigor del Acuerdo, Turquía liberalizó un 57,6% adicional de líneas, que representaron el 53,8% de sus importaciones

procedentes de Singapur entre 2014 y 2016. La liberalización continúa hasta 2027, año en el que el 95% de las líneas arancelarias, correspondientes al 99,5% de las importaciones procedentes de Singapur, estarán exentas de derechos. Un total de 828 líneas seguirá sujeto a derechos.

Cuadro 3.2 Turquía: Compromisos de eliminación arancelaria en el marco del Acuerdo y promedio del comercio correspondiente

Período de eliminación progresiva de los

derechos

Nº de líneas

% del total de líneas

del Arancel de Turquía

Valor de las importaciones de Turquía procedentes

de Singapur (2014-2016) millones de USD

% del total de las importaciones de Turquía procedentes de Singapur

2014-2016 NMF (2017) 3.738 22,7 137,3 40,4

2017 9.501 57,6 183,1 53,8 2020 18 0,1 4,0 1,2 2022 315 1,9 4,8 1,4 2024 2.094 12,7 8,9 2,6 2027 2 0,0 0,4 0,1

Siguen sujetas a derechos 828 5,0 1,8 0,5 Total 16.496 100,0 340,3 100,0

Nota: Basado en la Nomenclatura del SA 2017.

Fuente: Estimaciones de la OMC basadas en datos facilitados por las autoridades turcas.

3.1.4 Calendario de liberalización por productos

3.9. En el cuadro 3.3 se muestra la liberalización arancelaria de Singapur por Secciones del SA. Las seis líneas liberalizadas en el momento de la entrada en vigor del Acuerdo en 2017 pertenecen a la

Sección IV del SA. Ninguna línea arancelaria sigue estando sujeta a derechos en el marco del

Acuerdo.

Cuadro 3.3 Singapur: Eliminación arancelaria en el marco del Acuerdo, por Secciones del SA

Sección

del SA

Promedio NMF

%

Nº de líneas Líneas exentas de derechos

en régimen NMF

2017

Nº de líneas exentas de

derechos adicionales en

el marco del Acuerdo

2017

Siguen sujetas

a derechos

I 0,0 521 521

II 0,0 474 474

III 0,0 156 156

IV 0,0a 443 437 6

V 0,0 204 204

VI 0,0 1.157 1.157 VII 0,0 480 480

VIII 0,0 100 100

IX 0,0 157 157

X 0,0 269 269

XI 0,0 1.079 1.079

5 De las 16.496 líneas del Arancel de Turquía, 16.223 (el 98,4%) eran ad valorem, 28 líneas (el 0,2%),

están sujetas a derechos específicos, 115 líneas (el 0,7%) a derechos compuestos, 50 líneas (el 0,3%) a derechos mixtos y 80 líneas (el 0,5%) a otros derechos.

Page 12: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 12 -

Sección

del SA

Promedio NMF

%

Nº de líneas Líneas exentas de derechos

en régimen NMF

2017

Nº de líneas exentas de

derechos adicionales en

el marco del Acuerdo 2017

Siguen sujetas

a derechos

XII 0,0 74 74

XIII 0,0 215 215

XIV 0,0 81 81

XV 0,0 909 909

XVI 0,0 2.067 2.067

XVII 0,0 565 565

XVIII 0,0 329 329

XIX 0,0 27 27

XX 0,0 239 239 XXI 0,0 12 12

Total 0,0a 9.558 9.552 6 0

a Incluye seis líneas arancelarias con derechos específicos.

Sobre la base de la Nomenclatura del SA 2012.

Fuente: Estimaciones de la OMC basadas en datos de la BID de la OMC.

3.10. El cuadro 3.4 muestra la liberalización arancelaria de Turquía por Secciones del SA. La liberalización tiene lugar a intervalos regulares hasta 2027 con los productos industriales sujetos a un calendario de liberalización más rápido que los productos agropecuarios. Los 828 productos que siguen estando sujetos a derechos son en su mayor parte productos agropecuarios pertenecientes a las Secciones I a IV del SA. El promedio de los derechos finales restantes sobre los productos sujetos a derechos en el caso de los productos agropecuarios varía del 35,8% al 94,4%, mientras que en el caso de los productos industriales es del 8,6%.

Cuadro 3.4 Turquía: Eliminación arancelaria en el marco del Acuerdo, por Secciones del SA

Sección

del SA

Promedio NMF

%

Nº de

líneas

Nº de líneas exentas

de derechos en

régimen NMF

2017

Nº de líneas adicionales exentas de

derechos en el marco del Acuerdo

Sig

uen

su

jeta

s a

derech

os

Pro

med

io

aran

cela

rio

fin

al

(su

jeto

a d

erech

os)

2017 2020 2022 2024 2027

I 67,7 1.056 92 33 623 2 306 94,4

II 28,7 791 98 7 592 94 44,1

III 23,0 210 34 12 76 88 35,8

IV 47,9 1.112 75 125 597 315 48,6

V 1,1 371 218 153 VI 4,7 3.074 615 2.430 4 25 8,6

VII 4,2 497 114 348 35

VIII 3,1 202 55 146 1

IX 1,9 337 185 152

X 0,0 429 429

XI 7,9 2.286 77 2.149 4 56

XII 7,3 153 3 84 41 25

XIII 3,8 386 48 285 19 34

XIV 1,1 97 66 31

XV 5,0 1.835 650 1.185 XVI 2,1 2.287 650 1.428 7 194 8

XVII 5,4 456 51 301 11 49 44

XVIII 2,3 525 182 337 6

XIX 2,3 27 4 23

XX 2,7 351 78 272 1

XXI 0,0 14 14

Total 12,7 16.496 3.738 9.501 18 315 2.094 2 828 62,4

Nota: Sobre la base de la Nomenclatura del SA 2017.

Fuente: Estimaciones de la OMC basadas en datos facilitados por las autoridades turcas.

3.11. El promedio de los tipos restantes aplicables a las líneas sujetas a derechos por Capítulos del SA aplicado por Turquía a las importaciones procedentes de Singapur de productos agropecuarios

e industriales al final del período de aplicación se muestra en el gráfico 3.1. En el caso de los productos agropecuarios, hay una cierta reducción de los derechos con respecto al tipo NMF en los

Capítulos 1, 2, 11, 16 y 17 del SA, mientras que en el resto los derechos NMF son equivalentes a los derechos preferenciales. En el caso de las mercancías industriales, los derechos preferenciales son equivalentes a los derechos NMF en todos los Capítulos del SA, lo cual indica que no hubo reducción de los derechos sobre esos productos con respecto al tipo NMF.

Page 13: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 13 -

Gráfico 3.1 Turquía: Tipos medios aplicables a las líneas sujetas a derechos, por Capítulos del SA

Nota: En el cálculo de los promedios se excluyen los tipos específicos y se incluyen las partes ad valorem de los tipos alternativos.

Sobre la base de la Nomenclatura del SA 2017.

Fuente: Estimaciones de la OMC basadas en datos facilitados por las autoridades turcas.

3.1.5 Contingentes arancelarios

3.12. No se establecen contingentes arancelarios en el marco del Acuerdo.

3.2 Normas de origen

3.13. El Protocolo 1 que contiene disposiciones sobre las normas de origen está dividido en seis capítulos: disposiciones generales; la definición del concepto de "productos originarios";

prescripciones territoriales; declaración del origen; arreglos para la cooperación administrativa; y disposiciones finales. Además, el Protocolo 1 tiene los cinco anexos siguientes: condiciones requeridas para que los productos sean considerados suficientemente elaborados o transformados

(anexo A); normas de origen sobre productos específicos (anexo B); materiales excluidos de la acumulación (anexo C); productos en relación con los cuales los materiales originarios de un país de la ASEAN se considerarán materiales originarios de una Parte (anexo D); y texto de la declaración del origen (anexo E).

3.14. Se consideran originarios de una Parte los siguientes productos:

- los productos totalmente obtenidos en una Parte en el sentido del artículo 4 del Protocolo 1; y

- los productos obtenidos en una Parte que incorporan materiales que no han sido totalmente obtenidos en esta, siempre que esos materiales hayan experimentado una elaboración o transformación suficiente en la Parte de que se trata en el sentido del

artículo 5 del Protocolo 1.

3.15. La acumulación del origen se rige por las disposiciones del artículo 3 del Protocolo 1. Los productos se considerarán originarios de una Parte si son obtenidos en esa Parte mediante la

incorporación de materiales originarios de la otra Parte, siempre que la elaboración o transformación desarrollada vaya más allá de las operaciones a que se hace referencia en el artículo 6 (Elaboración o transformación insuficiente). No será necesario que los materiales de la otra Parte hayan experimentado una elaboración o transformación suficiente. La acumulación diagonal se permite en

0

20

40

60

80

100

120

1 2 4 6 7 8 9 10 11 12 15 16 17 18 19 20 21 22 24 29 33 35 38

Tip

os m

edio

s de los d

ere

chos

Capítulo del SA

Preferencial NMF

Page 14: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 14 -

el caso de los materiales de los Capítulos 25 a 97 del SA originarios de la Unión Europea o la ASEAN siempre que estén en vigor acuerdos de comercio preferencial de conformidad con el artículo XXIV del GATT y se respeten las otras condiciones mencionadas en el artículo 3 del Protocolo 1.

3.16. Las definiciones de los productos totalmente obtenidos, los productos suficientemente elaborados o transformados y la elaboración o transformación insuficiente figuran en los artículos 4 a 6 del Protocolo 1. Una norma de tolerancia permite la utilización de materiales no originarios

siempre que su valor total o su peso neto no exceda: del 10% del peso de los productos en el caso de los productos pertenecientes a los Capítulos 2 y 4 a 24 del SA distintos de los productos de la pesca transformados del Capítulo 16; del 10% del precio ex fabrica del producto en el caso de los demás productos excepto los pertenecientes a los Capítulos 50 a 63 del SA a los que se aplican las tolerancias de las notas 6 y 7 del anexo A al Protocolo 1. Las demás condiciones que se aplican a la norma de tolerancia se exponen en el artículo 5 del Protocolo 1.

3.17. En el anexo A se exponen las condiciones requeridas para que todos los productos se consideren suficientemente elaborados o transformados en el sentido del artículo 5 (Productos suficientemente elaborados o transformados). Hay cuatro tipos distintos de normas que varían según el producto: a) mediante la elaboración o la transformación no se supera un contenido máximo de materiales no originarios; b) mediante la elaboración o transformación la partida de 4 dígitos del SA o la subpartida de 6 dígitos del SA de los productos manufacturados pasa a ser distinta de la partida de 4 dígitos del SA o la subpartida de 6 dígitos del SA respectivamente de los materiales utilizados;

c) se lleva a cabo una operación de elaboración y transformación específica; y d) se lleva a cabo la elaboración o transformación sobre determinados materiales totalmente obtenidos.

3.18. El anexo B contiene normas de origen sobre productos específicos y la lista de las elaboraciones o transformaciones que deben llevarse a cabo sobre los materiales no originarios para que se consideren originarios. En el caso de los productos agropecuarios de los Capítulos 1 a 10

del SA, el criterio de la obtención total es la norma con algunas excepciones. En el caso de las mercancías de los Capítulos 11 a 24 del SA, la norma más común es un cambio de la clasificación

arancelaria (en varios de los Capítulos un requisito adicional son límites del peso de los materiales no originarios, especialmente para los productos que contienen azúcar). En el caso de las mercancías industriales, un cambio de la clasificación arancelaria es el principal criterio aplicado para determinar el origen cuando se utilizan insumos no originarios. Estos implican en la mayor parte de los casos un cambio de la partida arancelaria; en ocasiones con el complemento de un requisito de contenido de valor añadido opcional (en el que el valor de todos los materiales no originarios utilizados no

supera un porcentaje dado del precio ex fabrica del producto que varía del 20% al 60%).

3.19. El Protocolo 1 contiene disposiciones sobre unidades de calificación; accesorios; piezas de repuesto e instrumentos; conjuntos; elementos neutros y agregación contable. El artículo 3 del Protocolo 1 trata del principio de territorialidad; la no alteración; y las exposiciones. El artículo 4 sobre la declaración del origen trata de los requisitos generales; las condiciones para la elaboración

de una declaración del origen; la validez de la declaración del origen; la presentación de la declaración del origen; la importación en cuotas; las exenciones de la declaración del origen; los

documentos en apoyo; la preservación de la declaración del origen y los documentos en apoyo; las discrepancias y errores formales; y las cuantías expresadas en euros. El artículo 5 relativo a la cooperación administrativa contiene disposiciones sobre la cooperación entre las autoridades competentes; la verificación de las declaraciones del origen; las facturas de terceros; la solución de diferencias; y las sanciones. El artículo 6 trata de la confidencialidad; las enmiendas o modificaciones del Protocolo; las disposiciones de transición para las mercancías en tránsito o almacenamiento; y la revisión y apelación.

3.3 Derechos de exportación y cargas a la exportación y restricciones cuantitativas

3.20. Ninguna de las Partes mantendrá o establecerá cualquier derecho de aduana o impuesto sobre las exportaciones de mercancías a la otra Parte ni cualesquiera impuestos internos sobre las

mercancías exportadas a la otra Parte que superen los que gravan las mercancías destinadas a la venta interna (artículo 2.7).

3.21. Ninguna de las Partes adoptará o mantendrá cualquier prohibición o restricción de la

exportación de cualquier mercancía procedente de la otra Parte de conformidad con el artículo XI del GATT que se incorpora al Acuerdo mutatis mutandis. Antes de adoptar ninguna medida prevista

Page 15: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 15 -

en el apartado a) del párrafo 2 del artículo XI del GATT (Prohibiciones o restricciones de la exportación aplicadas temporalmente para prevenir o aliviar escaseces críticas de alimentos y otros productos esenciales), la Parte que tenga la intención de imponer la medida proporcionará información a la otra Parte e intentará hallar una solución (artículo 2.9).

3.4 Disposiciones reglamentarias sobre el comercio de mercancías

3.4.1 Normas

3.4.1.1 Medidas sanitarias y fitosanitarias

3.22. El capítulo 4 del Acuerdo rige las cuestiones sanitarias y fitosanitarias. Cada Parte reafirma el Acuerdo MSF que está incorporado al capítulo (artículo 4.4). Las Partes convienen en adoptar varias

disposiciones en las esferas sanitaria y fitosanitaria incluida la facilitación del comercio (artículo 4.7), las obligaciones de transparencia (artículo 4.8), las medidas de emergencia (artículo 4.9), el reconocimiento del principio de equivalencia (artículo 4.10), los requisitos de importación

(artículo 4.11), los coordinadores (artículo 4.12) y la cooperación técnica (artículo 4.14).

3.4.1.2 Obstáculos técnicos al comercio

3.23. El capítulo 5 trata de los OTC y se aplica a todas las normas, los reglamentos técnicos y los procedimientos de evaluación de la conformidad que pueden afectar al comercio de mercancías entre las Partes, con independencia del origen de esas mercancías. El capítulo no se aplica a las especificaciones de contratación establecidas por las instituciones públicas para cubrir sus necesidades de producción o consumo ni a las MSF definidas en el Anexo A del Acuerdo MSF

(artículo 5.2). Las Partes reafirman sus derechos y obligaciones de conformidad con el Acuerdo OTC que está incorporado al capítulo (artículo 5.3).

3.24. Las Partes convienen en utilizar normas internacionales como base de los reglamentos técnicos y los procedimientos de evaluación de la conformidad conexos (artículo 5.5); convienen en hacer la mejor utilización posible de las buenas prácticas reglamentarias en relación con la preparación, adopción y aplicación de reglamentos técnicos (artículo 5.6); y reconocen que existe una amplia gama de mecanismos para facilitar la aceptación de los resultados de los procedimientos

de valuación de la conformidad (artículo 5.7). Las Partes se refieren detalladamente a la transparencia (artículo 5.8); y convienen en intercambiar información sobre las actividades de vigilancia y cumplimiento relativas a los mercados (artículo 5.9); y en adoptar procedimientos de marcado y etiquetado (artículo 5.10). Además, las Partes han asumido compromisos en medidas no arancelarias relativas a sectores específicos en la esfera de la electrónica (anexo 5-A) y los vehículos de motor y las partes de los mismos (anexo 5-B).

3.25. El anexo 5-A se aplica a las normas, los reglamentos técnicos y los procedimientos de

evaluación de la conformidad relativos a la seguridad y la compatibilidad electromagnética del equipo eléctrico y electrónico, los aparatos eléctricos domésticos y la electrónica para consumidores tal como se definen en el apéndice 5-A-1. Se aplican disciplinas a la innovación de nueva tecnología o nuevas características (artículo 3), procedimientos de evaluación de la conformidad (artículo 4), medidas de salvaguardia para introducir requisitos de prueba o certificación obligatoria por terceros (artículo 5) y excepciones (artículo 6). Singapur solo requerirá una garantía positiva de conformidad

con sus requisitos obligatorios de seguridad y/o compatibilidad electromagnética en forma de certificación de terceros para los productos enumerados en el apéndice 5-A-2.

3.26. El anexo 5-B se aplica a todas las formas de vehículos de motor y partes de los mismos comercializadas entre las Partes e incluidas en los Capítulos 40, 84, 85, 87 y 94 del SA 2012. Las Partes reconocen que el World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations (denominado "WP.29") (Foro Mundial para la Armonización de la Reglamentación sobre Vehículos) es el órgano que establece normas para los productos abarcados en el anexo. Las Partes convienen

en adoptar disciplinas relativas a la convergencia reglamentaria (artículo 3), los productos con nuevas tecnologías o nuevas características (artículo 4) y otras medidas restrictivas del comercio (artículo 5).

Page 16: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 16 -

3.4.2 Mecanismos de salvaguardia

3.4.2.1 Salvaguardias globales

3.27. Cada Parte mantiene sus derechos y obligaciones de conformidad con el artículo XIX del GATT de 1994, el Acuerdo sobre Salvaguardias de la OMC y el artículo 5 del Acuerdo sobre la Agricultura. El Acuerdo no confiere derechos ni impone obligaciones adicionales a las Partes con respecto a las medidas que se adopten en virtud del artículo XIX del GATT o el Acuerdo sobre Salvaguardias

(artículo 3.6). Ninguna de las Partes podrá aplicar, respecto del mismo producto al mismo tiempo: una medida de salvaguardia bilateral; y una medida con arreglo al artículo XIX del GATT y el Acuerdo sobre Salvaguardias. A los efectos de la aplicación de una medida de salvaguardia global, el origen se determinará de conformidad con las normas de origen no preferenciales de las Partes. Las disposiciones sobre las salvaguardias globales no están sometidas al mecanismo de solución de

diferencias del Acuerdo.

3.4.2.2 Salvaguardias bilaterales

3.28. Una Parte podrá aplicar una medida de salvaguardia bilateral consistente en i) una suspensión de una nueva reducción del tipo del derecho de aduana aplicado a una mercancía, o ii) un incremento del tipo del derecho de aduana aplicado a la mercancía hasta un nivel que no exceda del menor de los tipos siguientes: el tipo del derecho NMF aplicado en vigor en el momento en que se aplique la medida de salvaguardia o el tipo del derecho de base especificado en los calendarios de las Partes que figuran en el anexo 2-A.

3.29. Las Partes solo aplicarán medidas de salvaguardia después de que sus autoridades competentes hayan realizado una investigación de conformidad con el artículo 3 y los apartados a) y c) del párrafo 2 del artículo 4 del Acuerdo sobre Salvaguardias. La investigación deberá concluir

en el plazo de un año contado a partir de su inicio. Las medidas de salvaguardia bilaterales solo pueden aplicarse durante el período que pueda ser necesario para prevenir o reparar el daño grave y facilitar el ajuste. Pueden aplicarse por un plazo máximo de dos años con una prórroga de otros dos años. Solo pueden aplicarse más allá del período de transición6 con el consentimiento de la otra

Parte. No podrá volver a aplicarse ninguna medida de salvaguardia a una mercancía que haya estado sujeta previamente a una medida de esa índole durante el período de transición, a menos que haya transcurrido un período de tiempo igual a la mitad del período durante el que esa medida fue anteriormente aplicada (artículo 3.9).

3.30. Pueden aplicarse medidas de salvaguardia provisionales en circunstancias críticas por un período máximo de 200 días (artículo 3.10).

3.31. En un plazo no superior a 30 días desde la adopción de una medida de salvaguardia bilateral, la Parte que haya adoptado la medida concederá a la otra Parte una oportunidad de celebrar

consultas con ella sobre la adecuada compensación de la liberalización del comercio en forma de concesiones que tengan efectos comerciales sustancialmente equivalentes o sean equivalentes al valor de los derechos adicionales que se prevé que resulten de la medida de salvaguardia bilateral. La Parte que aplique la medida otorgará la compensación que acuerden mutuamente las Partes (artículo 3.11). Si las Partes no llegan a un acuerdo sobre la compensación en los 30 días siguientes

al inicio de las consultas, la Parte cuyas mercancías estén sujetas a la medida de salvaguardia podrá suspender la aplicación de concesiones sustancialmente equivalentes sobre las mercancías de la Parte que aplique la medida de salvaguardia. No se ejercerá el derecho de suspensión durante los primeros 24 meses de vigencia de una medida de salvaguardia siempre que esta sea conforme con las disposiciones del Acuerdo.

3.4.2.3 Salvaguardias por motivo de balanza de pagos

3.32. Una Parte podrá adoptar medidas por motivo de balanza de pagos con respecto a mercancías

en caso de graves dificultades de balanza de pagos o dificultades financieras externas o amenaza de las mismas (artículo 18.6).

6 A efectos de una medida de salvaguardia bilateral, por "período de transición" se entiende el período

de 10 años contado a partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo.

Page 17: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 17 -

3.4.2.4 Salvaguardias especiales

3.33. No hay en el Acuerdo disposiciones sobre salvaguardias especiales.

3.4.3 Medidas antidumping y compensatorias

3.34. Las Partes afirman sus derechos y obligaciones en virtud del artículo VI del GATT, el Acuerdo Antidumping y el Acuerdo SMC y aplicarán medidas antidumping y compensatorias de conformidad con las disposiciones del capítulo 3 del Acuerdo (artículo 3.1). Convienen en adoptar varias medidas

para facilitar la transparencia y el intercambio de información (artículo 3.2). Si una Parte decide imponer un derecho antidumping o compensatorio, la cuantía del derecho no excederá del margen de dumping o las subvenciones que pueden ser objeto de derechos compensatorios y se conviene en que es deseable que el derecho sea inferior al margen si ese derecho inferior es suficiente para

eliminar el daño a la rama de producción nacional (artículo 3.3). Las medidas antidumping y compensatorias no están sujetas al mecanismo de solución de diferencias del Acuerdo (artículo 3.4).

3.35. En la sección 3-B del capítulo 3, las Partes convienen en varias esferas de cooperación encaminadas a prevenir la elusión de las medidas comerciales correctivas. Esas disposiciones no están sujetas al mecanismo de solución de diferencias del Acuerdo ni al capítulo 18 del Acuerdo (Disposiciones institucionales, generales y finales).

3.4.4 Empresas comerciales del Estado

3.36. Las Partes afirman sus derechos y obligaciones existentes en virtud del artículo XVII del GATT (Empresas comerciales del Estado) y sus notas interpretativas que se incorporan al Acuerdo mutatis

mutandis (artículo 2.13).

3.4.5 Procedimientos aduaneros

3.37. El capítulo 6 trata de las aduanas y la facilitación del comercio. El artículo 1 del Acuerdo sobre Facilitación del Comercio de la OMC se incorpora al Acuerdo mutatis mutandis. Las Partes convienen en adoptar disciplinas sobre resoluciones anticipadas (artículo 6.2), y el desarrollo o mantenimiento de una ventanilla única (artículo 6.3), la transparencia de las medidas relativas a las aduanas y la facilitación del comercio (artículo 6.4), la admisión temporal de mercancías (artículo 6.5) y la cooperación técnica (artículo 6.6).

4 DISPOSICIONES SOBRE EL COMERCIO DE SERVICIOS Y LA INVERSIÓN

4.1. El capítulo 7 contiene disciplinas sobre el comercio de servicios, los capítulos 8 y 9 tratan de las telecomunicaciones y el comercio electrónico, respectivamente, mientras que la inversión se

aborda en el capítulo 12. El movimiento temporal de personas físicas está regulado en el capítulo 11.

4.2. En el párrafo 11 del artículo 7, las Partes convienen en examinar los compromisos en el capítulo relativo al comercio de servicios. Si después de la entrada en vigor del Acuerdo, una Parte concierta un acuerdo sobre el comercio de servicios con un Estado no Parte o si liberaliza en mayor medida

cualquiera de sus medidas, sectores, subsectores o actividades no conformes unilateralmente, considerará positivamente una solicitud de la otra Parte de la incorporación del trato NMF o la liberalización unilateral según el caso (artículo 7.11).

4.1 Ámbito de aplicación y definiciones

4.3. El comercio de servicios abarca los modos de suministro del AGCS 1 (Suministro transfronterizo), 2 (Consumo en el extranjero), y 4 (Personas físicas) (artículo 7.1). El Acuerdo trata las medidas adoptadas por una Parte o un organismo no gubernamental en el ejercicio de las facultades delegadas por el Gobierno y las autoridades centrales, regionales, o locales (artículo 7.2). El capítulo 7 no se aplica a la contratación pública; las subvenciones o los préstamos proporcionados

por una Parte; las medidas que afectan a las personas físicas que tratan de tener acceso al mercado

de empleo de una Parte, ni a las medidas relativas a la ciudadanía, la residencia o el empleo de carácter permanente; los suministros de servicios en el ejercicio de la autoridad gubernamental7;

7 Si, después de la entrada en vigor del Acuerdo, un servicio anteriormente suministrado en el ejercicio

de la autoridad gubernamental es suministrado posteriormente sobre una base comercial o en competencia con uno o varios proveedores de servicios, la Parte de que se trata puede modificar o aumentar sus reservas con respecto a ese servicio. A solicitud de la otra Parte, la Parte de que se trata celebrará consultas con miras a

Page 18: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 18 -

las medidas que regulan la entrada y la estancia temporal de las personas físicas; los servicios aéreos (distintos de los servicios de reparación y mantenimiento de aeronaves, venta y comercialización de servicios de transporte aéreo y servicios de sistemas de reserva informatizada) (artículo 7.2). El capítulo 7 no se aplica a los servicios financieros salvo que sus disposiciones sobre el acceso a los mercados y la reglamentación interna se aplican cuando el servicio es suministrado por un inversor o una inversión de la otra Parte que no es un inversor o una inversión de una

institución financiera.

4.4. La inversión se trata en el capítulo 12. El capítulo se aplica a las medidas adoptadas o mantenidas por una Parte relativas a los inversores de la otra Parte; las inversiones cubiertas; y con respecto al párrafo 7 del artículo 12 (Requisitos en materia de resultados) todas las inversiones en

el territorio de una Parte. Las medidas adoptadas o mantenidas por una Parte comprenden las adoptadas por los Gobiernos y autoridades centrales, regionales o locales; y los organismos no

gubernamentales en el ejercicio de facultades delegadas por los Gobiernos o autoridades centrales, regionales o locales (artículo 12.1). El capítulo 12 no se aplica a los servicios suministrados en el ejercicio de la autoridad gubernamental dentro del territorio de la Parte respectiva; las subvenciones o donaciones; y las medidas adoptadas o mantenidas por una Parte en la medida en que están incluidas en el capítulo 10 (Servicios financieros). En caso de cualquier incompatibilidad entre el

capítulo 12 y otro capítulo, prevalece el otro capítulo sobre el capítulo 12 en la medida de la incompatibilidad.

4.2 Denegación de beneficios

4.5. Una Parte puede denegar los beneficios del capítulo 7 (Comercio transfronterizo de servicios) a un proveedor de servicios de la otra Parte si el servicio está siendo suministrado por una empresa que no tiene operaciones comerciales sustantivas en el territorio de la otra Parte y es propiedad o está bajo control de personas de un Estado que no es Parte o de la Parte que deniega los beneficios (artículo 7.10).

4.6. Una Parte podrá denegar los beneficios del capítulo 12 (Inversión) a un inversor de la otra Parte y a sus inversiones si el inversor es una empresa que es propiedad o está bajo el control de personas de un Estado no Parte o de la Parte que deniega los beneficios y esa empresa no tiene operaciones comerciales sustantivas en el territorio de la otra Parte (artículo 12.22).

4.3 Disposiciones generales sobre el comercio de servicios

4.3.1 Acceso a los mercados

4.7. Una disposición sobre el acceso a los mercados prevé que no pueden ser mantenidas o adoptadas por las Partes cinco tipos de limitaciones (que figuran en los apartados a) a e) del párrafo 2 del artículo XVI del AGCS (artículo 7.4)).

4.3.2 Trato nacional y trato NMF

4.8. Las Partes conceden el trato nacional a los proveedores de servicios de la otra Parte (artículo 7.3).

4.9. No hay ninguna disposición sobre el trato NMF en el capítulo relativo al comercio de servicios. En el caso del suministro de servicios en el territorio de una Parte mediante una inversión cubierta, cada Parte concederá a los inversores de la otra Parte y a las inversiones cubiertas el trato NMF con respecto a la administración, realización, funcionamiento y venta u otra forma de disponer de las inversiones (artículo 12.5).

4.10. En relación con la inversión, cada Parte concederá a los inversores de la otra Parte y a las inversiones cubiertas el trato nacional y el trato NMF con respecto al establecimiento, adquisición, expansión, administración, realización, funcionamiento y venta u otra forma de disponer de las inversiones en su territorio (artículos 12.4 y 12.5). Los inversores no podrán utilizar la disposición

sobre el trato NMF para gozar de las ventajas de las opciones o los procedimientos para la solución de diferencias distintos de los contenidos en la sección 12-B (Solución de diferencias entre el inversor

y el Estado).

garantizar el mantenimiento del equilibrio general de los compromisos asumidos por cada Parte en virtud del presente Acuerdo (artículo 7.11).

Page 19: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 19 -

4.3.3 Presencia local

4.11. De conformidad con el párrafo 5 del artículo 7 ninguna de las Partes exigirá a un proveedor de servicios de la otra Parte que establezca o mantenga una oficina de representación o cualquier forma de empresa o que sea residente en su territorio como condición para el suministro transfronterizo de un servicio.

4.3.4 Requisitos en materia de resultados

4.12. Las disposiciones relativas a los requisitos en materia de resultados son un eco de las disposiciones del Acuerdo sobre las MIC de la OMC con la adición de disposiciones relativas a la transferencia de tecnología y el suministro exclusivo. La prohibición de los requisitos en materia de resultados se aplica al establecimiento, adquisición, expansión, administración, realización,

funcionamiento o venta u otra forma de disponer de una inversión de un inversor de una Parte o de un Estado no Parte en sus territorios respectivos y a la recepción o a la continuación de la recepción

de una ventaja en relación con esa inversión (artículo 12.7).

4.3.5 Administradores superiores y consejos de administración

4.13. Ninguna de las Partes puede exigir que una empresa de esa Parte que es una inversión cubierta designe para ocupar posiciones administrativas superiores a personas físicas de una nacionalidad determinada. Una Parte puede exigir que la mayoría del consejo de administración o de cualquier comité de este de una empresa de esa Parte que es una inversión cubierta pertenezca a una nacionalidad determinada o resida en la Parte, siempre que el requisito no entorpezca de

manera importante la capacidad del inversor de la otra Parte de ejercer el control sobre su inversión (artículo 12.8).

4.3.6 Movimiento de personas físicas

4.14. En el capítulo 11 se trata el movimiento temporal de las personas físicas y se exponen los derechos y obligaciones de las Partes en relación con la entrada y la estancia temporal en sus territorios respectivos de visitantes por razones de negocios y personas transferidas dentro de la misma empresa de la otra Parte. El capítulo 11 no se aplica a las medidas que afectan a las personas

físicas que tratan de tener acceso al mercado de empleo de una Parte ni se aplica tampoco a las medidas relativas a la ciudadanía, la residencia o el empleo con carácter permanente (artículo 11.1).

4.15. Los visitantes por razones de negocios se definen como personas físicas de una Parte que tratan de entrar y permanecer temporalmente en el territorio de la otra Parte para desarrollar actividades relacionadas con el comercio de mercancías; establecer o adquirir una empresa; o negociar la venta de servicios o la concertación de acuerdos para vender servicios como empleados

o representantes de un proveedor de servicios de una Parte. Singapur permite la entrada y estancia

temporal de visitantes por razones de negocios por un período de hasta 30 días por entrada.8 Turquía permite la entrada y estancia temporal de visitantes por razones de negocios por un período de hasta 90 días por cada período de 180 días (artículo 11.3).9

4.16. Las personas transferidas dentro de la misma empresa se definen como personas físicas que han sido empleadas por una empresa de una Parte o, en el caso de un profesional que proporcione servicios prestados a las empresas, han sido asociadas en esa empresa durante por lo menos un

año y que son transferidas temporalmente a esa empresa en la otra Parte. Se reconocen tres categorías de personas transferidas dentro de la misma empresa: ejecutivos, administradores y especialistas. Singapur permite la entrada y estancia temporal de esas personas durante un período inicial de dos años que puede prorrogarse hasta tres años adicionales para alcanzar un período total no superior a cinco años.10 Turquía permite la entrada y estancia temporal de las personas

8 Singapur no ha asumido compromisos sobre los visitantes por razones de negocios en su Lista

del AGCS. 9 Turquía ha asumido compromisos en su Lista del AGCS sobre los vendedores de servicios

concediéndoles una estancia de hasta 30 días. 10 En su Lista del AGCS, Singapur ha asumido compromisos para las personas transferidas dentro de la

misma empresa (administradores, ejecutivos y especialistas) a las que se concede una estancia de tres años que puede prorrogarse hasta dos años adicionales para alcanzar un período total no superior a cinco años.

Page 20: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 20 -

transferidas dentro de la misma empresa durante un período inicial de un año que puede prorrogarse hasta dos años, para alcanzar un período total no superior a tres años.11

4.17. Cada Parte conviene en proporcionar la información públicamente disponible para que las

personas físicas de la otra Parte puedan estar informadas de sus medidas (artículo 11.14) y conviene en adoptar procedimientos acelerados de aplicación (artículo 11.5). El capítulo 11 no está sujeto a las disposiciones sobre solución de las diferencias entre el inversor y el Estado que figuran en la sección 12-B del Acuerdo (artículo 11.6).

4.4 Compromisos de liberalización

4.18. Las modalidades de liberalización para los capítulos 7 (Comercio transfronterizo de servicios), 12 (Inversión) y 10 (Servicios financieros) siguen un enfoque basado en listas "negativas"

de los compromisos en materia de listas. Este enfoque supone que todos los sectores o subsectores abarcados por estos capítulos están conformes con las obligaciones pertinentes, a menos que se

disponga otra cosa en las listas de las Partes de medidas no conformes contenidas en los anexos 7-A, 10-A y 10-B. El párrafo 6 del artículo 7 prevé la posibilidad de mantener o renovar las medidas no conformes existentes enumeradas en el anexo 7-A del Acuerdo y de modificar esas medidas siempre que la modificación no disminuya la conformidad de la medida tal como existía inmediatamente antes de la modificación. El párrafo 6 del artículo 7 prevé también la posibilidad de adoptar o mantener las medidas no conformes expuestas en el anexo 7-B.

4.19. En los cuadros 4.1 y 4.2 se comparan los compromisos de las Partes en virtud del AGCS en los modos 1 a 3 con los adoptados en el marco del Acuerdo. En estos cuadros no se tienen en cuenta las limitaciones horizontales ni las reservas del trato NMF.

4.4.1 Singapur

4.4.1.1 Compromisos NMF y compromisos horizontales

4.20. En sus Listas en el marco del AGCS, Singapur enumera una limitación horizontal del modo 3 sobre los requisitos en materia de registro de empresas y residencia para los directores de empresas y ramas de empresas extranjeras. Se aplican otras restricciones horizontales al modo 4.

4.21. De conformidad con el anexo 7-A del Acuerdo, Singapur enumera cinco restricciones horizontales que se aplican al préstamo de dólares de Singapur a las instituciones financieras no

residentes; el límite superior del capital de la empresa PSA; los límites de la propiedad del capital de determinadas empresas de Singapur; los requisitos de residencia para diversas entidades empresariales; y la enajenación de tierras públicas. En el marco del anexo 7-B, Singapur enumera seis restricciones horizontales que se aplican al movimiento de personas físicas; el suministro de servicios de salud; el suministro de servicios sociales; la enajenación de las tierras propiedad del Estado; la transferencia plena o parcial de los servicios suministrados en ejercicio de la autoridad

gubernamental y la cesión de su participación en los capitales; y los bienes inmuebles.

4.22. Además, de conformidad con el Acuerdo, Singapur se reserva el derecho a adoptar o mantener cualquier medida que conceda un trato diferencial a: los países comprendidos en cualquier acuerdo bilateral o multilateral vigente o firmado antes de la entrada en vigor del Acuerdo; los Estados miembros de la ASEAN incluidos en cualquier acuerdo internacional vigente o firmado después de la

entrada en vigor del Acuerdo; y los países incluidos en cualquier acuerdo internacional vigente o firmado después de la entrada en vigor del Acuerdo que implique servicios aéreos y marítimos y servicios auxiliares en cuestiones marítimas y portuarias y de transporte terrestre; cuestiones relativas a los servicios postales y de correos, cuestiones relativas a las telecomunicaciones y la tecnología de la información y cuestiones relativas al comercio electrónico.

4.4.1.2 Compromisos relativos a sectores específicos

4.4.1.2.1 Servicios prestados a las empresas

4.23. Singapur ha asumido compromisos en el sector de los servicios profesionales en el marco del AGCS en los servicios de contabilidad, asesoramiento tributario, arquitectura e ingeniería y los

11 En su Lista del AGCS, Turquía ha asumido compromisos para los administradores, ejecutivos y

especialistas a los que se conceden permisos de trabajo válidos hasta dos años que son renovables.

Page 21: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 21 -

servicios médicos, dentales y de veterinaria. En el marco del Acuerdo, los compromisos de Singapur en los servicios profesionales son similares en términos generales. Los servicios de asesoramiento tributario, sujetos a un compromiso parcial en virtud del AGCS, no están sujetos a ninguna restricción en el marco del Acuerdo. En los servicios médicos y dentales, los servicios de enfermería y otros servicios médicos, Singapur se reserva el derecho a mantener o adoptar cualquier limitación sobre el número de proveedores de servicios. Singapur ha incluido en su Lista del AGCS compromisos

parciales sobre los servicios de informática y servicios conexos y los servicios de investigación y desarrollo y no ha incluido en su Lista ninguna reserva en el marco del Acuerdo, liberalizando así esos subsectores. En los servicios inmobiliarios en los que Singapur no ha asumido compromisos en virtud del AGCS se reserva el derecho a mantener o adoptar cualquier medida. En el caso de los servicios de arrendamiento o alquiler sin operarios para los que Singapur no ha asumido compromisos en virtud del AGCS, se asumen plenos compromisos sobre los buques, las aeronaves

y la maquinaria y el equipo. En los otros servicios prestados a las empresas, Singapur ha mejorado

sus compromisos en varios subsectores como los de servicios de consultores en administración, servicios de limpieza de edificios, servicios fotográficos, servicios de empaque y servicios editoriales y de imprenta.

4.4.1.2.2 Servicios de comunicaciones

4.24. En los servicios postales y de correos, Singapur se reserva el derecho a adoptar o mantener cualquier medida que conceda un trato diferencial a países en el marco de cualquier acuerdo internacional vigente o firmado después de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo. En su Lista del AGCS, Singapur ha enumerado requisitos en materia de límites del capital y registro para

determinados servicios de telecomunicaciones. En el marco del Acuerdo, exige que los operarios basados en instalaciones y basados en servicios se incorporen localmente a fin de suministrar servicios sobre una base transfronteriza. En los servicios de radiodifusión, Singapur se reserva el derecho a mantener o adoptar cualquier medida que afecte a los servicios de radiodifusión salvo la

transmisión de servicios de radiodifusión con licencia a un consumidor final.

4.4.1.2.3 Servicios de construcción

4.25. Los compromisos plenos de Singapur en virtud del AGCS en servicios de construcción y servicios de ingeniería conexos se reproducen en el Acuerdo.

4.4.1.2.4 Servicios de distribución

4.26. En los servicios de distribución para los que Singapur no tiene compromisos en virtud del AGCS, se asumen compromisos parciales. Singapur se reserva el derecho a mantener o adoptar

cualquier medida que afecte al suministro de cualesquiera productos sujetos a la prohibición o la licencia no automática de importación y el comercio mayorista y minorista de tabaco y bebidas alcohólicas.

4.4.1.2.5 Servicios de enseñanza

4.27. En los servicios de enseñanza, un sector en el que Singapur no tiene compromisos en virtud del AGCS, se ha incluido en la Lista una reserva que se aplica a la formación de médicos. Además, en relación con los servicios de enseñanza primaria, y determinados servicios de enseñanza secundaria, Singapur se reserva el derecho a mantener o adoptar cualquier medida para los servicios de enseñanza destinados a los ciudadanos de Singapur.

4.4.1.2.6 Servicios relacionados con el medio ambiente

4.28. En los servicios relacionados con el medio ambiente para los que Singapur no ha asumido

compromisos en virtud del AGCS, ha incluido en su Lista una reserva para la eliminación de desperdicios. Además, Singapur se reserva el derecho a mantener o adoptar cualquier medida que afecte al suministro de cualesquiera nuevos servicios relacionados con el medio ambiente.

4.4.1.2.7 Servicios financieros

4.29. En virtud del AGCS, Singapur asumió compromisos en los servicios financieros de conformidad con el Anexo sobre Servicios Financieros del AGCS. En el marco del Acuerdo, Singapur expone con más detalle las restricciones que se aplican a los bancos mayoristas, los bancos que operan en el exterior por razones fiscales y las empresas financieras. Además, las restricciones que se aplican a

Page 22: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 22 -

la administración de activos son más detalladas que las contenidas en la Lista del AGCS de Singapur. En general, los compromisos de Singapur en el marco del Acuerdo son similares a sus compromisos en virtud del AGCS. Singapur se reserva el derecho a adoptar o mantener varias medidas relativas a los servicios financieros expuestas en el anexo 10-B.

4.30. En los servicios de seguros, Singapur describe con mayor detalle que en su Lista del AGCS los criterios de admisión para las empresas de administración de fondos y de seguros. Además, Singapur se reserva el derecho a adoptar o mantener cualquier medida en varios servicios de seguros y relacionados con los seguros.

4.4.1.2.8 Servicios sociales y de salud

4.31. En el sector de los servicios sociales y de salud, un sector en el que Singapur no ha asumido

compromisos en virtud del AGCS, Singapur impone un requisito de residencia para el suministro de una gama de servicios médicos. Además, Singapur se reserva el derecho a mantener o adoptar

cualquier medida que afecte al suministro de servicios de salud por instituciones de asistencia sanitaria propiedad del Gobierno o sujetas a su control y a adoptar cualquier limitación sobre el número de proveedores de servicios que suministran una gama de servicios médicos.

4.4.1.2.9 Servicios de turismo y servicios relacionados con los viajes

4.32. En los servicios de turismo y los servicios relacionados con los viajes en los que Singapur ha asumido compromisos parciales en su Lista del AGCS, Singapur incluye una única restricción que exige la nacionalidad o la residencia permanente a fin de reunir las condiciones de una licencia para operar establecimientos de suministro de alimentos a título personal.

4.4.1.2.10 Servicios de esparcimiento, culturales y deportivos

4.33. Singapur ha incluido en su Lista del AGCS compromisos en los servicios de bibliotecas. En el marco del Acuerdo se reserva el derecho a mantener o a adoptar cualquier medida: relativa a las

artes creativas, el legado cultural y otras industrias culturales, incluidos los servicios de esparcimiento y otros servicios culturales; que afecte a la publicación o la imprenta de periódicos; y que afecte al suministro de apuestas y juegos de azar.

4.4.1.2.11 Servicios de transporte

4.34. En su Lista del AGCS, Singapur ha asumido compromisos parciales en los servicios de transporte marítimo. En el marco del Acuerdo ha incluido en su Lista varios servicios de reservas sobre transporte marítimo existentes. Bajo las medidas futuras, Singapur enumera varias reservas que afectan a los servicios de transporte por tuberías y transporte aéreo y los servicios e instalaciones conexos. Además, Singapur se reserva el derecho a mantener o adoptar cualquier

medida que afecte al suministro transfronterizo de los servicios de aeronaves y mantenimiento; el

suministro de servicios de apoyo de los servicios de transporte marítimo; los servicios de transporte público; los servicios de apoyo de los servicios de transporte por ferrocarril y carretera; los servicios auxiliares de todos los modos de transporte; y los servicios de transporte por vías navegables interiores.

Cuadro 4.1 Singapur: Comparación entre los compromisos específicos en virtud del AGCS y el Acuerdo (modos 1 a 3 únicamente)

Sectores/subsectores AGCS ALC

Comparado

con el AGCS

Comercio de servicios Inversión

Medidas

existentes

(Anexo 7-A)

Sectores

reservados

(Anexo 7-B)

Medidas

existentes

(Anexo 7-A)

Sectores

reservados

(Anexo 7-B)

1. Servicios prestados a las

empresas

A. Servicios profesionales Parcial Mejorado Parcial Parcial Parcial Parcial B. Servicios de informática y servicios

conexos

Parcial Mejorado Pleno Pleno Pleno Pleno

C. Servicios de investigación y

desarrollo

Parcial Mejorado Pleno Pleno Pleno Pleno

D. Servicios inmobiliarios … Similar Parcial … Parcial …

E. Servicios de arrendamiento o alquiler

sin operarios

… Mejorado Parcial Pleno Parcial Pleno

F. Otros servicios prestados a las

empresas

Parcial Mejorado Parcial Parcial Parcial Parcial

Page 23: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 23 -

Sectores/subsectores AGCS ALC

Comparado

con el AGCS

Comercio de servicios Inversión

Medidas

existentes

(Anexo 7-A)

Sectores

reservados

(Anexo 7-B)

Medidas

existentes

(Anexo 7-A)

Sectores

reservados

(Anexo 7-B)

2. Servicios de comunicaciones

A. Servicios postales … Mejorado Pleno … Pleno … B. Servicios de correos Parcial Mejorado Pleno … Pleno …

C. Servicios de telecomunicaciones Parcial Mejorado Parcial Parcial Parcial Parcial

D. Servicios audiovisuales Parcial Similar Pleno Parcial Pleno Parcial

3. Servicios de construcción y

servicios de ingeniería conexos

A. Trabajos generales de construcción

para la edificación

Pleno Igual Pleno Pleno Pleno Pleno

B. Trabajos generales de construcción

para ingeniería civil

Pleno Igual Pleno Pleno Pleno Pleno

C. Armado de construcciones

prefabricadas y trabajos de instalación

Pleno Igual Pleno Pleno Pleno Pleno

D. Trabajos de terminación de edificios Pleno Igual Pleno Pleno Pleno Pleno

E. Otros Pleno Igual Pleno Pleno Pleno Pleno

4. Servicios de distribución

A. Servicios de comisionistas …

Pleno Parcial Pleno Parcial

B. Servicios comerciales al por mayor … Mejorado Parcial Parcial Pleno Parcial

C. Servicios comerciales al por menor … Mejorado Parcial Parcial Pleno Parcial

D. Servicios de franquicia … Mejorado Pleno Parcial Pleno Parcial

E. Otros … Mejorado Pleno Parcial Pleno Parcial 5. Servicios de enseñanza

A. Servicios de enseñanza primaria … Mejorado Pleno … Pleno …

B. Servicios de enseñanza secundaria … Mejorado Pleno … Pleno …

C. Servicios de enseñanza superior … Mejorado Parcial Parcial Parcial Parcial

D. Servicios de enseñanza de adultos … Mejorado Pleno Pleno Pleno Pleno

E. Otros servicios de enseñanza … Mejorado Pleno Pleno Pleno Pleno

6. Servicios relacionados con el

medio ambiente

A. Servicios de alcantarillado … Mejorado Pleno … Pleno … B. Servicios de eliminación de

desperdicios

… Mejorado Parcial … Parcial …

C. Servicios de saneamiento y servicios

similares

… Mejorado Pleno … Pleno …

D. Otros … Mejorado Pleno … Pleno …

7. Servicios financieros

A. Todos los servicios de seguros y

relacionados con los seguros

Parcial Similar Parcial Parcial Parcial Parcial

B. Servicios bancarios y otros servicios financieros

Parcial Similar Parcial Parcial Parcial Parcial

8. Servicios sociales y de salud

A. Servicios de hospital … Mejorado Parcial … Pleno …

B. Otros servicios de salud humana … Mejorado Parcial … Pleno …

C. Servicios sociales … Mejorado Parcial … Pleno …

D. Otros … Mejorado Parcial … Pleno …

9. Servicios de turismo y servicios

relacionados con los viajes

A. Hoteles y restaurantes (incluidos los

servicios de suministro de comidas desde el exterior por contrato)

Parcial Mejorado Parcial Pleno Parcial Pleno

B. Servicios de agencias de viajes y

organización de viajes en grupo

Parcial Mejorado Pleno Pleno Pleno Pleno

C. Servicios de guías de turismo Parcial Mejorado Pleno Pleno Pleno Pleno

D. Otros … Mejorado Pleno Pleno Pleno Pleno

10. Servicios de esparcimiento,

culturales y deportivos

A. Servicios de espectáculos … Mejorado Pleno … Pleno …

B. Servicios de agencias de noticias … Mejorado Pleno … Pleno … C. Servicios de bibliotecas, archivos,

museos y otros servicios culturales

Parcial Mejorado Pleno … Pleno …

D. Servicios deportivos y otros servicios

de esparcimiento

… Mejorado Pleno … Pleno …

E. Otros … Mejorado Pleno … Pleno …

11. Servicios de transporte

A. Servicios de transporte marítimo Parcial Similar Parcial Parcial Parcial Parcial

B. Transporte por vías navegables

interiores

… Similar Pleno … Pleno …

C. Servicios de transporte aéreo … Similar Pleno … Pleno … D. Transporte por el espacio … Mejorado Pleno Pleno Pleno Pleno

E. Servicios de transporte por ferrocarril … Similar Pleno … Pleno …

F. Servicios de transporte por carretera … Similar Pleno … Pleno …

G. Servicios de transporte por tuberías … Mejorado Pleno Parcial Pleno Parcial

Page 24: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 24 -

Sectores/subsectores AGCS ALC

Comparado

con el AGCS

Comercio de servicios Inversión

Medidas

existentes

(Anexo 7-A)

Sectores

reservados

(Anexo 7-B)

Medidas

existentes

(Anexo 7-A)

Sectores

reservados

(Anexo 7-B)

H. Servicios auxiliares en relación con

todos los medios de transporte

… Similar

I. Otros servicios de transporte … Mejorado

12. Otros servicios no comprendidos

en otra parte

Nota: Limitaciones NMF y limitaciones horizontales, así como compromisos/limitaciones del modo 4 no examinados.

Parcial: Compromisos específicos sujetos a limitaciones en cualquiera de los tres modos o reservas que afectan a parte del sector/subsector.

Pleno: Compromisos específicos no sujetos a ninguna limitación en ninguno de los tres modos o no reservas en las Listas.

---: Ningún compromiso específico (no consolidado) o exclusión plena de todo el subsector mediante las

medidas no conformes del anexo 7-B.

Similar: Compromisos similares (Acuerdo v. AGCS); aunque posiblemente en casos individuales con mejoras limitadas y/o reservas adicionales limitadas.

Fuente: Proyecto de Lista refundida de compromisos específicos del AGCS (S/DCS/W/SGP), preparado por la Secretaría y listas de Singapur que figuran en anexo al Acuerdo.

4.4.2 Turquía

4.4.2.1 Compromisos NMF y compromisos horizontales

4.35. En su Lista del AGCS, Turquía incluye una única restricción horizontal aplicable a la inversión del modo 3. De conformidad con el anexo 7-A del Acuerdo, Turquía enumera dos restricciones: el establecimiento de una rama de la sede de una empresa en el extranjero exige la designación de una persona física representativa con domicilio en Turquía que esté debidamente autorizada por la

empresa para representarla plenamente; y las oficinas de enlace establecidas en Turquía por empresas extranjeras no pueden realizar actividades comerciales en Turquía.

4.36. De conformidad con el anexo 7-B del Acuerdo, Turquía enumera ocho restricciones horizontales que incluyen el derecho a adoptar o mantener cualquier medida que afecte a: la constitución, adquisición, mantenimiento o funcionamiento de fundaciones, fideicomisos, asociaciones, o cualquier otra organización sin ánimo de lucro en su territorio por personas extranjeras; el suministro de servicios de imposición de la ley pública y de servicios correccionales,

servicios de garantía de ingresos o de seguros, seguridad social, enseñanza pública, formación pública y salud pública; la transferencia o disposición de los intereses en capitales o activos de que

sean titulares empresas estatales o autoridades gubernamentales; los monopolios públicos de los servicios postales; el transporte por ferrocarril y la infraestructura de los ferrocarriles, las loterías en efectivo y los concursos de fútbol; los productos químicos peligrosos y desperdicios peligrosos; y la adquisición de propiedad inmobiliaria y derechos limitados sobre la misma. Turquía ha incluido también en su Lista una reserva NMF sobre la inversión que reserva el derecho a adoptar o mantener

cualquier medida que conceda un trato diferencial a cualquier Estado no Parte de conformidad con cualquier acuerdo internacional bilateral o multilateral vigente o firmado antes de la entrada en vigor del Acuerdo.

4.4.2.2 Compromisos relativos a sectores específicos

4.4.2.2.1 Servicios prestados a las empresas

4.37. Turquía ha asumido compromisos en virtud del AGCS en los servicios profesionales en relación

con los servicios jurídicos, los servicios de contabilidad, auditoría y teneduría de libros, los servicios de arquitectura y los servicios de ingeniería. En el marco del Acuerdo, sus compromisos son similares en términos generales a varios nuevos subsectores abiertos en otros servicios prestados a las empresas. En los servicios de asesoramiento sobre el derecho extranjero e internacional (parte de los servicios jurídicos) Turquía ha introducido requisitos de establecimiento y reciprocidad que no figuran en su Lista del AGCS. Los servicios integrados de ingeniería para los que Turquía no tiene compromisos en virtud del AGCS, están sujetos a una apertura parcial. En otros subsectores de los

Page 25: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 25 -

servicios profesionales, Turquía mantiene el derecho a introducir medidas futuras. Con la excepción del suministro transfronterizo de servicios de certificación electrónica en el terreno de la informática, Turquía no ha incluido en su Lista ninguna reserva en este subsector. En los servicios de investigación y desarrollo para los que Turquía no tiene compromisos en virtud del AGCS, Turquía ofrece un acceso parcial a los mercados. En el caso de los servicios inmobiliarios y los servicios de arrendamiento o alquiler sin operarios para los que Turquía no tiene compromisos en virtud

del AGCS, Turquía conserva el derecho a introducir medidas futuras. Varios otros servicios prestados a las empresas como los servicios relacionados con las manufacturas, los servicios de distribución de energía, los servicios de colocación y suministro de personal y los servicios conexos de consultores en ciencia y tecnología para los que Turquía no ha asumido compromisos en virtud del AGCS no están sujetos a reservas y, por lo tanto, se benefician de un acceso mejorado a los mercados.

4.4.2.2.2 Servicios de comunicaciones

4.38. En los servicios postales, sujetos a un monopolio público en virtud del AGCS, Turquía incluye en su Lista legislación reciente que afecta a este sector. Los servicios de correos están liberalizados

en los modos 1 a 3 tanto de conformidad con el AGCS como con el Acuerdo. En los servicios de comunicaciones, Turquía ha enumerado en su Lista numerosas restricciones en virtud del AGCS, incluidos límites del capital y monopolios públicos para determinados subsectores. Su Ley sobre Comunicaciones Electrónicas (2008) ofrece un acceso adicional a los mercados en el marco del Acuerdo. Los servicios audiovisuales para los que Turquía no ha asumido compromisos en virtud del AGCS están parcialmente abiertos; no obstante, Turquía se reserva el derecho a adoptar cualquier medida en los servicios de radiodifusión.

4.4.2.2.3 Servicios de construcción

4.39. Los servicios de construcción para los que Turquía ha asumido compromisos parciales en

virtud del AGCS no están sujetos a ninguna reserva, lo cual mejora el acceso a los mercados en este

sector.

4.4.2.2.4 Servicios de distribución

4.40. En los servicios de distribución para los que Turquía no ha asumido compromisos en virtud del AGCS, Turquía se reserva el derecho a adoptar o mantener cualquier medida. No obstante, fuera del derecho de Turquía a utilizar pruebas de necesidades económicas, esta reserva no se aplica a los servicios de venta al por menor de alimentos, productos no alimenticios, vehículos de motor, partes y accesorios de vehículos de motor y motocicletas y vehículos para viajar sobre la nieve y partes y accesorios conexos (sujetos a determinadas excepciones).

4.4.2.2.5 Servicios de enseñanza

4.41. En los servicios de enseñanza, Turquía ha incluido en sus Listas sus compromisos en virtud

del Acuerdo que reflejan la Ley sobre las Instituciones de Enseñanza Privada (2006). Se introducen de conformidad con el Acuerdo restricciones adicionales sobre el suministro de servicios de enseñanza superior. Turquía se reserva el derecho a adoptar o mantener cualquier medida que afecte al suministro de servicios de enseñanza de adultos, un subsector en el que no ha asumido compromisos en virtud del AGCS.

4.4.2.2.6 Servicios relacionados con el medio ambiente

4.42. En los servicios relacionados con el medio ambiente para los que Turquía ha asumido compromisos parciales en virtud del AGCS, Turquía no incluye en su Lista restricciones actuales en el marco del Acuerdo pero se reserva el derecho a adoptar o mantener cualquier medida en este

sector.

4.4.2.2.7 Servicios financieros

4.43. Turquía ha asumido compromisos de conformidad con el Entendimiento relativo a los

compromisos en materia de servicios financieros de la OMC en varios subsectores de los servicios bancarios y de seguros. En el marco del Acuerdo describe con mayor detalle las restricciones que se aplican a los servicios bancarios y de seguros, que corresponden en términos generales a los compromisos incluidos en su Lista del AGCS. No obstante, Turquía se reserva el derecho a adoptar o mantener cualquier medida relativa al suministro transfronterizo de todos los servicios financieros

Page 26: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 26 -

excepto el suministro y la transferencia de información financiera y los servicios de asesoramiento, intermediación y otros servicios financieros auxiliares. Otras restricciones previstas en el anexo 10-B comprenden las que permiten a Turquía adoptar o mantener cualquier medida relativa a las instituciones que aceptan depósitos; las actividades bancarias y los servicios bancarios electrónicos; las limitaciones sobre la forma jurídica; los miembros de las bolsas; y el procesamiento de datos financieros.

4.44. Los compromisos de Turquía sobre los seguros en su Lista del AGCS conceden la liberalización parcial de todos los subsectores. En el marco del Acuerdo, Turquía se reserva el derecho a adoptar

o mantener cualquier medida relativa al comercio transfronterizo de servicios de seguros y relacionados con los seguros con algunas excepciones.12

4.4.2.2.8 Servicios sociales y de salud

4.45. En el marco del Acuerdo, Turquía ha agregado requisitos adicionales para los hospitales

privados que no figuran en su Lista del AGCS. En el caso del suministro de otros servicios sociales y de salud Turquía se reserva el derecho a adoptar o mantener cualquier medida.

4.4.2.2.9 Servicios de turismo y servicios relacionados con los viajes

4.46. Turquía ha duplicado sus compromisos parciales sobre los hoteles y restaurantes que figuran en su Lista del AGCS en el marco del Acuerdo. En relación con los servicios de agencias de viajes y

organización de viajes en grupo, Turquía ha añadido requisitos sobre el establecimiento de empresas y la apertura de filiales que no están contenidos en su Lista del AGCS. En el caso del suministro de servicios de guías de turismo, Turquía se reserva el derecho a adoptar o mantener cualquier medida.

4.4.2.2.10 Servicios de esparcimiento, culturales y deportivos

4.47. En el caso del suministro de servicios de esparcimiento, culturales y deportivos para los que Turquía no ha asumido compromisos en virtud del AGCS, Turquía mantiene el derecho a adoptar o mantener cualquier medida.

4.4.2.2.11 Servicios de transporte

4.48. Turquía ha asumido compromisos parciales sobre el transporte marítimo, aéreo, por ferrocarril

y por carretera en su Lista del AGCS. En el marco del Acuerdo, Turquía se reserva el derecho a adoptar o mantener cualquier medida en relación con los servicios de transporte por vías navegables interiores, por el espacio y por tuberías y los servicios auxiliares de todos los modos de transporte protegiendo así esos subsectores de la liberalización. Las reservas adoptadas por Turquía en otros modos de transporte reflejan en gran medida los compromisos incluidos en su Lista del AGCS.

Cuadro 4.2 Turquía: Comparación entre los compromisos específicos en virtud del AGCS y el Acuerdo (modos 1 a 3 únicamente)

Sectores/subsectores AGCS ALC

Comparado

con el AGCS

Comercio de servicios Inversión

Medidas existentes

(Anexo 7-A)

Sectores reservados

(Anexo 7-B)

Medidas existentes

(Anexo 7-A)

Sectores reservados

(Anexo 7-B)

1. Servicios prestados a las

empresas

A. Servicios profesionales Parcial Mejorado Parcial Parcial Parcial Parcial

B. Servicios de informática y servicios

conexos

Parcial Mejorado Parcial Parcial Parcial Parcial

C. Servicios de investigación y

desarrollo

… Mejorado Parcial Parcial Parcial Parcial

D. Servicios inmobiliarios … Igual Pleno … Pleno …

E. Servicios de arrendamiento o

alquiler sin operarios

… Igual Pleno … Pleno …

F. Otros servicios prestados a las

empresas

Parcial Mejorado Parcial Parcial Parcial Parcial

12 Las excepciones son el seguro de los riesgos relacionados con el seguro de vida; el seguro de los

cascos de las aeronaves, los helicópteros y los buques; el seguro de la responsabilidad marítima; el seguro del transporte; el seguro de los daños personales, la enfermedad, la salud y los vehículos de motor; el seguro de los buques y yates registrados en el Registro Marítimo Internacional de Turquía; el reaseguro y la retrocesión; y los servicios auxiliares de los seguros.

Page 27: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 27 -

Sectores/subsectores AGCS ALC

Comparado

con el AGCS

Comercio de servicios Inversión

Medidas

existentes

(Anexo 7-A)

Sectores

reservados

(Anexo 7-B)

Medidas

existentes

(Anexo 7-A)

Sectores

reservados

(Anexo 7-B)

2. Servicios de comunicaciones

A. Servicios postales Parcial Similar Parcial … Parcial … B. Servicios de correos Pleno Igual Pleno Pleno Pleno Pleno

C. Servicios de telecomunicaciones Parcial Mejorado Parcial Pleno Parcial Pleno

D. Servicios audiovisuales … Mejorado Parcial … Pleno …

3. Servicios de construcción y

servicios de ingeniería conexos

A. Trabajos generales de construcción

para la edificación

Parcial Mejorado Pleno Pleno Pleno Pleno

B. Trabajos generales de construcción

para ingeniería civil

Parcial Mejorado Pleno Pleno Pleno Pleno

C. Armado de construcciones

prefabricadas y trabajos de instalación

Parcial Mejorado Pleno Pleno Pleno Pleno

D. Trabajos de terminación de edificios Parcial Mejorado Pleno Pleno Pleno Pleno

E. Otros … Mejorado Pleno Pleno Pleno Pleno

4. Servicios de distribución

A. Servicios de comisionistas … Mejorado Pleno Parcial Pleno Parcial

B. Servicios comerciales al por mayor … Mejorado Pleno Parcial Pleno Parcial

C. Servicios comerciales al por menor … Mejorado Pleno Parcial Pleno Parcial

D. Servicios de franquicia … Mejorado Pleno Parcial Pleno Parcial

E. Otros … Mejorado Pleno Parcial Pleno Parcial 5. Servicios de enseñanza

A. Servicios de enseñanza primaria Parcial Similar Parcial Pleno Parcial Pleno

B. Servicios de enseñanza secundaria Parcial Similar Parcial Pleno Parcial Pleno

C. Servicios de enseñanza superior Parcial Menor Parcial Pleno Parcial Pleno

D. Servicios de enseñanza de adultos … Igual … … … …

E. Otros servicios de enseñanza Parcial Similar Parcial Pleno Parcial Pleno

6. Servicios relacionados con el

medio ambiente

A. Servicios de alcantarillado Parcial Similar Pleno … Pleno … B. Servicios de eliminación de

desperdicios

Parcial Similar Pleno … Pleno …

C. Servicios de saneamiento y servicios

similares

Parcial Similar Pleno … Pleno …

D. Otros … Mejorado Pleno … Pleno …

7. Servicios financieros

A. Todos los servicios de seguros y

relacionados con los seguros

Parcial Similar Parcial Parcial Parcial Parcial

B. Servicios bancarios y otros servicios financieros

Parcial Similar Parcial Parcial Parcial Parcial

8. Servicios sociales y de salud

A. Servicios de hospital Parcial Similar Parcial Pleno Parcial Pleno

B. Otros servicios de salud humana … Igual Pleno … Pleno …

C. Servicios sociales … Igual Pleno … Pleno …

D. Otros … Igual Pleno … Pleno …

9. Servicios de turismo y servicios

relacionados con los viajes

A. Hoteles y restaurantes (incluidos los

servicios de suministro de comidas desde el exterior por contrato)

Parcial Igual Parcial Parcial Parcial Pleno

B. Servicios de agencias de viajes y

organización de viajes en grupo

Parcial Similar Parcial Pleno Parcial Pleno

C. Servicios de guías de turismo … Igual Pleno … Pleno …

D. Otros … Igual Pleno … Pleno …

10. Servicios de esparcimiento,

culturales y deportivos

A. Servicios de espectáculos … Igual Pleno … Pleno …

B. Servicios de agencias de noticias … Igual Pleno … Pleno … C. Servicios de bibliotecas, archivos,

museos y otros servicios culturales

… Igual Pleno … Pleno …

D. Servicios deportivos y otros

servicios de esparcimiento

… Igual Pleno … Pleno …

E. Otros … Igual Pleno … Pleno …

11. Servicios de transporte

A. Servicios de transporte marítimo Parcial Similar Parcial Parcial Parcial Parcial

B. Transporte por vías navegables

interiores

… Igual Pleno … Pleno …

C. Servicios de transporte aéreo Parcial similar Parcial Pleno Parcial Parcial D. Transporte por el espacio … Igual Pleno … Pleno …

E. Servicios de transporte por

ferrocarril

Parcial Similar Pleno … Pleno …

F. Servicios de transporte por carretera Parcial Similar Parcial Parcial Parcial Parcial

G. Servicios de transporte por tuberías … Igual Pleno … Pleno …

H. Servicios auxiliares en relación con

todos los medios de transporte

… Igual Pleno … Pleno …

Page 28: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 28 -

Sectores/subsectores AGCS ALC

Comparado

con el AGCS

Comercio de servicios Inversión

Medidas

existentes

(Anexo 7-A)

Sectores

reservados

(Anexo 7-B)

Medidas

existentes

(Anexo 7-A)

Sectores

reservados

(Anexo 7-B)

I. Otros servicios de transporte … Igual Pleno … Pleno …

12. Otros servicios no comprendidos en otra parte

… Igual Pleno … Pleno …

Nota: Limitaciones NMF y limitaciones horizontales, así como compromisos/limitaciones del modo 4 no examinados.

Parcial: Compromisos específicos sujetos a limitaciones en cualquiera de los tres modos o reservas que afectan a parte del sector/subsector.

Pleno: Compromisos específicos no sujetos a ninguna limitación en ninguno de los tres modos o no reservas en las Listas.

----: Ningún compromiso específico (no consolidado) o exclusión plena de todo el subsector mediante las medidas no conformes del anexo 7-B.

Similar: Compromisos similares (Acuerdo v. AGCS); aunque posiblemente en casos individuales, con mejoras limitadas y/o reservas adicionales limitadas.

Fuente: Proyecto de Lista refundida de compromisos específicos del AGCS (S/DCS/W/TUR/Rev.1), preparado por la Secretaría y Listas de Turquía que figuran en anexo al Acuerdo.

4.5 Disposiciones reglamentarias

4.5.1 Reglamentación interna

4.49. El párrafo 7 del artículo 7 que rige la reglamentación interna sigue el modelo del artículo VI del AGCS. Las Partes convienen en garantizar que todas las medidas de aplicación general que

afectan al comercio de servicios sean administradas de manera razonable, objetiva e imparcial. Las

Partes convienen en examinar conjuntamente los resultados de las negociaciones de conformidad con el párrafo 4 del artículo VI del AGCS y se proponen incorporarlas al Acuerdo.

4.5.2 Reconocimiento

4.50. Las disposiciones del Acuerdo sobre reconocimiento son un eco de las contenidas en el artículo VII del AGCS. Cuando una Parte reconoce de manera autónoma o por acuerdo o arreglo la educación o la experiencia obtenida, los requisitos cumplidos o las licencias o certificaciones concedidas en el territorio de un Estado no Parte, la Parte no está obligada a conceder ese reconocimiento a la otra Parte (artículo 7.8).

4.5.3 Subvenciones

4.51. En el Acuerdo no hay disposiciones sobre subvenciones en los servicios.

4.5.4 Salvaguardias

4.52. Una Parte puede adoptar medidas por motivo de balanza de pagos con respecto al comercio transfronterizo de servicios y la inversión en caso de graves dificultades financieras externas o de

balanza de pagos o amenaza de las mismas (artículo 18.6).

4.5.5 Inversión

4.53. El capítulo 12 relativo a la inversión contiene disposiciones sobre la norma mínima de trato (artículo 12.3), la compensación por pérdidas (artículo 12.6), las formalidades especiales y el trato en materia de información (artículo 12.10), las transferencias (artículo 12.12), la subrogación (artículo 12.13) y la publicación de acuerdos internacionales (artículo 12.23).

4.54. La expropiación13 o la nacionalización no están permitidas salvo con carácter no

discriminatorio, para una finalidad pública, de conformidad con el debido proceso legal y la norma mínima de trato y deben ir acompañadas por el pago de una compensación pronta, suficiente y efectiva (artículo 12.11).

13 El anexo 12-A contiene la interpretación compartida por las Partes de la expropiación.

Page 29: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 29 -

4.55. Durante los 10 años siguientes a la fecha de terminación del Acuerdo, el capítulo 12 sigue aplicándose a la inversión cubierta existente en el momento de la terminación (artículo 12.25). El Acuerdo entre el Gobierno de la República de Singapur y el Gobierno de la República de Turquía relativo a la Promoción y la Protección Recíproca de las Inversiones, así como los derechos y obligaciones derivados de ese Acuerdo, caducaron en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo (artículo 12.26).

4.6 Disposiciones relativas a sectores específicos del comercio de servicios

4.6.1 Telecomunicaciones

4.56. El capítulo 8 se aplica a las medidas que afectan al comercio de servicios de telecomunicaciones. No se aplica a la radiodifusión. No se debe interpretar que hay nada en el

capítulo 8 que obligue a una Parte o que requiera que una Parte obligue a una empresa a establecer, construir, adquirir, arrendar, operar o suministrar redes o servicios de telecomunicaciones no

ofrecidos al público en general (artículo 8.2).

4.57. El capítulo 8 contiene disposiciones sobre el acceso y la utilización de servicios públicos de telecomunicaciones; las salvaguardias de la competencia impuestas a los proveedores principales; las obligaciones relativas a la interconexión suministrada por los proveedores de redes o servicios públicos de telecomunicaciones; así como las obligaciones adicionales relativas a la interconexión con un proveedor principal. Contiene también disciplinas sobre la utilización de instalaciones en el mismo lugar por proveedores principales; el acceso a postes, cañerías, conductos y derechos de

paso propiedad de proveedores principales o sujetos a su control; los procesos de concesión de licencias; la asignación y utilización de recursos escasos; la prestación de servicios universales; la portabilidad de los números; los sistemas internacionales de cables submarinos; los reguladores independientes; y la itinerancia internacional de los servicios móviles.

4.58. En relación con la solución de las diferencias en materia de telecomunicaciones, las Partes garantizarán que los proveedores de servicios puedan recurrir al organismo regulador de las telecomunicaciones para resolver las diferencias sobre cuestiones como el acceso y la utilización de

los servicios públicos de telecomunicaciones, la interconexión, y la itinerancia internacional de los servicios móviles (artículo 8.16). Otras disposiciones del capítulo 8 tratan la reconsideración de las resoluciones del organismo regulador, la revisión judicial, la transparencia y la flexibilidad en la elección de tecnología.

4.6.2 Servicios financieros

4.59. El capítulo 10 del Acuerdo abarca los servicios financieros y se aplica a las medidas adoptadas

o mantenidas por una Parte en relación con las instituciones financieras de la otra Parte; los inversores de la otra Parte, y las inversiones de esos inversores, en instituciones financieras en el

territorio de la Parte; y el comercio transfronterizo de servicios financieros. En ese contexto, los capítulos 7 (Comercio transfronterizo de servicios) y 12 (Inversión) solo se aplican a esas medidas únicamente en la medida en que esos capítulos se incorporan al capítulo 10.14

4.60. El capítulo 10 no se aplica a las medidas adoptadas o mantenidas por una Parte en relación con las actividades o los servicios que forman parte de un plan de jubilación pública o un sistema

legal de seguridad social o con las actividades o los servicios realizados por cuenta o con la garantía o la utilización de los recursos financieros de la Parte, incluidas sus entidades públicas a menos que una Parte permita que esas actividades o servicios sean realizados por sus instituciones financieras en competencia con una entidad pública o una institución financiera (artículo 10.2). Además, el capítulo 10 no se aplica a la contratación pública de los servicios financieros o a las medidas que afectan a las personas físicas que tratan de tener acceso al mercado de empleo de una Parte.

14 Párrafo 9 del artículo 7 (Transferencias y pagos), párrafo 10 del artículo 7 (Denegación de beneficios),

párrafo 11 del artículo 12 (Expropiación), incluido el anexo 12-A (Expropiación), párrafo 12 del artículo 12 (Transferencias), párrafo 22 del artículo 12 (Denegación de beneficios), sección 12-B (Solución de diferencias entre el inversor y el Estado) únicamente en relación con las alegaciones de que una Parte ha infringido el párrafo 11 del artículo 12 (Expropiación), incluido el anexo 12-A (Expropiación), párrafo 12 del artículo 12 (Transferencias) y párrafo 22 del artículo 12 (Denegación de beneficios).

Page 30: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 30 -

4.61. Cada Parte concederá el trato nacional a un inversor, una institución financiera o una inversión de un inversor de la otra Parte en una institución financiera en relación con el establecimiento, la adquisición, la expansión, la administración, la realización, el funcionamiento y la venta u otra forma de disponer de una institución financiera o una inversión (artículo 10.3). Se concede a los proveedores de servicios financieros transfronterizos de la otra Parte el trato nacional para el suministro del servicio pertinente.

4.62. En el capítulo 10 no hay ninguna disposición sobre el trato NMF.

4.63. El párrafo 4 del artículo 10 contiene una disposición sobre el acceso a los mercados similar al artículo XVI del AGCS que detalla las limitaciones que no pueden imponerse a las instituciones financieras de la otra Parte. Las reservas de las Partes sobre las medidas existentes y las posibles

medidas futuras no conformes relativas al trato nacional, el acceso a los mercados de las

instituciones financieras y el comercio transfronterizo de servicios financieros se encuentran en los anexos 10-A y 10-B, respectivamente.15 Las medidas no conformes expuestas en la lista de una Parte en relación con los anexos 7-A o 7-B pueden tratarse como medidas no conformes si están abarcadas por el capítulo 10.

4.64. Cada Parte permitirá que una institución financiera de la otra Parte suministre cualquier nuevo servicio financiero si la primera Parte lo permite con arreglo a su legislación interna, siempre que el suministro del nuevo servicio financiero no exija una nueva ley o una modificación de una ley vigente (artículo 10.7). Una Parte puede determinar la forma institucional y jurídica en la que se puede

suministrar el nuevo servicio financiero y puede exigir autorización para el suministro del servicio.

4.65. Las Partes convienen en adoptar una serie de medidas de aplicación general para facilitar la

transparencia reglamentaria (artículo 10.8) y el reconocimiento de las medidas prudenciales (artículo 10.9). Otras disposiciones del capítulo 10 tratan de los organismos autorregulados, los

sistemas de pago y compensación, las transferencias de información y el procesamiento de la información, el trato de determinada información, las excepciones y las consultas. Las disposiciones del Acuerdo sobre solución de diferencias expuestas en el capítulo 17 se aplican a la solución de las diferencias del capítulo 10 con sujeción a las modificaciones expuestas en el párrafo 16 de dicho artículo. Una Parte puede modificar o aumentar sus medidas no conformes expuestas en los

anexos 10-A y 10-B de conformidad con el párrafo 17 del artículo 10.

5 DISPOSICIONES GENERALES DEL ACUERDO

5.1 Transparencia

5.1. Las Partes convienen en publicar prontamente la siguiente información de manera no discriminatoria: los procedimientos de importación, exportación y tránsito (incluidos los procedimientos en los puertos, aeropuertos y otros puntos de entrada) y los formularios y

documentos requeridos; los tipos aplicados de los derechos e impuestos de cualquier tipo que gravan la importación o la exportación o se adoptan en relación con ellas; las normas para la clasificación o la evaluación de los productos a efectos aduaneros; las leyes, reglamentos y resoluciones administrativas de aplicación general relativas a las normas de origen; las restricciones o prohibiciones de la importación, la exportación o el tránsito; los derechos y cargas impuestos a la importación, la exportación o el tránsito o en relación con ellos; las disposiciones sobre las sanciones en caso de infracción de las formalidades de la importación, la exportación o el tránsito; los

procedimientos de apelación; los acuerdos o las partes de los mismos con país o países cualesquiera relativos a la importación, la exportación o el tránsito; y los procedimientos administrativos relativos a la imposición de contingentes arancelarios (artículo 2.12).

5.2. Las normas que rigen las disciplinas generales sobre la transparencia están contenidas en el capítulo 16. Las Partes garantizarán que sus leyes, reglamentos y resoluciones administrativas de aplicación general respecto de cualquier cuestión abarcada por el Acuerdo se publiquen prontamente o se pongan a disposición de otra manera para que la otra Parte y las personas interesadas puedan

conocerlas (artículo 16.2). Otras disposiciones del capítulo 16 tratan de la notificación y el suministro de información, los procedimientos administrativos, la revisión de las medidas administrativas y las

normas específicas.

15 Las medidas no conformes figuran en los cuadros 4.1 y 4.2.

Page 31: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 31 -

5.2 Pagos corrientes y movimientos de capital

5.3. Las Partes permiten que todas las transferencias y los pagos relativos al suministro transfronterizo de servicios se hagan libremente y sin demora a su territorio y desde este (artículo 7.9). Una Parte podrá prevenir y demorar una transferencia o un pago mediante la aplicación equitativa, no discriminatoria y de buena fe de sus leyes relativas a: la quiebra, la insolvencia o la protección de los derechos de los acreedores; la emisión y la comercialización de

valores, futuros, opciones o derivados o las operaciones sobre estos; la información financiera o el mantenimiento de registros sobre las transferencias cuando sea necesario para ayudar a las autoridades encargadas del cumplimiento de la ley o las autoridades de reglamentación financiera; los crímenes o los delitos penales; la garantía del cumplimiento de las órdenes o las sentencias en los procedimientos judiciales o administrativos; o los sistemas públicos de seguridad social, jubilación o ahorro obligatorio.

5.3 Excepciones generales

5.4. El artículo XX del GATT de 1994 y sus notas interpretativas se incorporan al Acuerdo y se convierten en parte de este, mutatis mutandis, a los efectos de: el capítulo 2 (Trato nacional y acceso a los mercados de mercancías), el Protocolo 1 (relativo a la definición del concepto de "productos originarios" y los métodos de cooperación administrativa), el capítulo 3 (Medidas comerciales correctivas), el capítulo 4 (Medidas sanitarias y fitosanitarias), el capítulo 5 (Obstáculos técnicos al comercio), el capítulo 6 (Aduanas y facilitación del comercio); y el capítulo 9 (Comercio

electrónico), el capítulo 10 (Servicios financieros) y el capítulo 11 (Movimiento temporal de personas físicas), excepto en la medida en que una disposición de esos capítulos se aplica a los servicios o la inversión (artículo 18.7).

5.5. Las Partes entienden que las medidas a que se hace referencia en el apartado b) del artículo XX

del GATT de 1994 comprenden medidas relacionadas con el medio ambiente necesarias para proteger la salud y la vida de las personas y de los animales o preservar los vegetales y que el apartado g) del artículo XX del GATT de 1994 se aplica a las medidas relativas a la conservación de

los recursos naturales agotables vivos y no vivos.

5.6. El artículo XIV del AGCS (incluidas sus notas de pie de página), se incorpora al Acuerdo y se convierte en parte de este, mutatis mutandis, a los efectos de: el capítulo 7 (Comercio transfronterizo de servicios), el capítulo 8 (Telecomunicaciones) y el capítulo 10 (Servicios financieros); y el capítulo 9 (Comercio electrónico) y el capítulo 11 (Movimiento temporal de personas físicas), en la medida en que una disposición de esos capítulos se aplica a los servicios

(artículo 18.7).

5.7. Las Partes entienden que las medidas a que se hace referencia en el apartado b) del artículo XIV del AGCS comprenden las medidas relacionadas con el medio ambiente necesarias para proteger la

salud y la vida de las personas y de los animales o preservar los vegetales.

5.4 Excepciones relativas a la seguridad

5.8. Debe interpretarse que en el Acuerdo no hay nada que: exija a una parte que proporcione o permita el acceso a cualquier información cuya divulgación determine que es contraria a sus

intereses esenciales de seguridad; o impida a una Parte aplicar medidas que considere necesarias para el cumplimiento de sus obligaciones con respecto al mantenimiento o el restablecimiento de la paz o la seguridad internacionales o la protección de sus propios intereses esenciales de seguridad (artículo 18.8).

5.5 Tributación

5.9. Excepto si se dispone lo contrario, nada incluido en el Acuerdo se aplicará a las medidas de

tributación. Nada incluido en el Acuerdo afectará a los derechos y obligaciones de cualquiera de las

Partes de conformidad con cualquier acuerdo fiscal en que sean parte ambas Partes. En caso de cualquier incompatibilidad entre el Acuerdo y cualquiera de esos acuerdos, el otro acuerdo prevalecerá en la medida de la incompatibilidad. En caso de un acuerdo fiscal bilateral entre las Partes, las autoridades competentes en virtud de ese acuerdo serán las únicas responsables de determinar si existe cualquier incompatibilidad entre el Acuerdo y ese acuerdo.

Page 32: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 32 -

5.6 Adhesión y denuncia

5.10. El Acuerdo no contiene disposiciones sobre la adhesión. El Acuerdo podrá darse por terminado seis meses después de que una Parte haya notificado a la otra Parte su intención de ponerle fin (artículo 18.12).

5.7 Marco institucional

5.11. Las Partes establecen un Comité Conjunto (artículo 18.1) que podrá constituir subcomités,

grupos de trabajo o cualesquiera otros órganos que considere apropiados (artículo 18.2). La primera reunión del Comité Conjunto se celebrará dentro del año siguiente a la entrada en vigor del Acuerdo y en adelante las reuniones tendrán lugar cada dos años.16 El Comité Conjunto es responsable del funcionamiento adecuado del Acuerdo y supervisará y facilitará su implementación y aplicación. Sin

perjuicio de los procedimientos de solución de diferencias del Acuerdo, el Comité tratará de resolver los problemas que puedan plantearse en esferas abarcadas por el Acuerdo y examinará cualquier

otra cuestión de interés relativa a una esfera abarcada por el Acuerdo.

5.12. El Comité Conjunto podrá modificar el Acuerdo cuando se le concedan facultades específicas para hacerlo y para adoptar interpretaciones de las disposiciones del Acuerdo que serán obligatorias para las Partes y para todos los órganos establecidos de conformidad con el Acuerdo, incluidos los grupos de arbitraje. Las Partes establecerán un Subcomité sobre Medidas Sanitarias y Fitosanitarias (artículo 4.13).

5.8 Solución de diferencias

5.13. En el capítulo 17 se establece el mecanismo de solución de diferencias. Salvo si se dispone otra cosa en el Acuerdo, el capítulo 17 se aplica con respecto a la evitación o la solución de todas

las diferencias entre las Partes relativas a la interpretación o aplicación de las disposiciones del Acuerdo o siempre que una Parte considera que una medida de la otra Parte es incompatible con las obligaciones en virtud de las disposiciones del Acuerdo; o que la otra Parte no ha cumplido sus obligaciones de conformidad con las disposiciones del Acuerdo (artículo 17.2).

5.14. El Acuerdo prevé la elección de un foro en los casos en que surge una diferencia de

conformidad con el Acuerdo y el Acuerdo sobre la OMC o cualquier otro acuerdo en que sean parte ambas Partes. Una vez que se haya elegido el foro, este se utilizará excluyendo los demás foros (artículo 17.3). Las Partes convienen en tratar de resolver las diferencias mediante consultas. Si las consultas no logran resolver la cuestión dentro de los 60 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud (30 días en caso de urgencia), la parte reclamante podrá solicitar el establecimiento de un grupo de arbitraje.

5.15. El grupo estará constituido por tres miembros. Cada Parte designará a un miembro en

los 30 días siguientes a la recepción de la solicitud, y los dos miembros llegarán a un acuerdo sobre el tercer miembro en un plazo de 30 días. En los 7 días siguientes a la designación del tercer miembro, las Partes aprobarán o desaprobarán la designación de ese miembro que, si es aprobado, actuará como presidente. Si el tercer miembro no ha sido designado en los 30 días siguientes a la designación del segundo miembro o una de las Partes desaprueba la designación del tercer miembro, el Director General de la OMC designará un presidente, a solicitud de cualquiera de las Partes, dentro

de un período adicional de 30 días. Si una de las Partes no designa a un miembro en los 30 días siguientes a la recepción de la solicitud, la otra Parte podrá informar al Director General de la OMC, que designará al presidente del grupo de arbitraje en un plazo de 30 días, y el presidente cuando sea designado, solicitará a la Parte que no haya designado a un miembro que lo haga en un plazo de 14 días. Si ello no se hace, el presidente informará al Director General de la OMC que hará la designación en un plazo adicional de 30 días. Si el Director General de la OMC es ciudadano de cualquiera de las Partes, se solicitará al Director General Adjunto de la OMC o al funcionario que le

siga en antigüedad que no sea un ciudadano de cualquiera de las dos partes que realice las

elecciones necesarias (artículo 17.7).

16 Según las Partes, el Comité Conjunto aún no se ha reunido y no se han constituido subcomités. No

obstante, se están celebrando negociaciones para convocar una reunión del Comité Conjunto en el tercer trimestre de 2019 o el primer trimestre de 2020.

Page 33: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 33 -

5.16. Los miembros del grupo de arbitraje cumplirán el Código de Conducta de los Miembros de un Grupo de Arbitraje contenido en el anexo 17-A. El grupo de arbitraje se reunirá en sesión cerrada a menos que las Partes decidan otra cosa. Las deliberaciones del grupo de arbitraje y los documentos presentados a este se considerarán confidenciales (artículo 17.8).

5.17. El informe provisional del grupo se publicará normalmente en un plazo de 90 días (120 días como máximo, artículo 17.9). Cada Parte podrá presentar una solicitud escrita de que el grupo de

arbitraje examine aspectos precisos del informe provisional en los 30 días siguientes a su notificación. El grupo de arbitraje emitirá su informe definitivo a las Partes en los 150 días (o no más de 180 días) siguientes a la fecha de establecimiento del grupo de arbitraje. En los casos urgentes, el grupo de arbitraje emitirá su informe definitivo en los 90 días siguientes a la fecha de su establecimiento.

5.18. La aplicación del informe del grupo de arbitraje y el procedimiento que se seguirá en caso de

desacuerdo en relación con la no aplicación de dicho informe se describen en el párrafo 10 del artículo 17. En caso de incumplimiento de las recomendaciones del grupo dentro del plazo razonable establecido, si no se llega a un acuerdo sobre la compensación, la Parte reclamante podrá suspender, previa notificación, la aplicación de concesiones u otras obligaciones a la Parte a que se refiere la reclamación (artículo 17.11). Otras disposiciones del capítulo 17 tratan del examen de cualquier medida destinada a cumplir después de la suspensión de las concesiones u otras obligaciones (artículo 17.12); la suspensión y terminación del procedimiento de arbitraje (artículo 17.13); las

soluciones mutuamente convenidas (artículo 17.14); las normas de procedimiento (artículo 17.15); las normas de interpretación (artículo 17.16); y los gastos (artículo 17.17).

5.19. En caso de una diferencia en materia de inversión, se establece un mecanismo de solución de diferencias entre el inversor y el Estado en la sección 12.B. El mecanismo de solución de diferencias entre el inversor y el Estado no se aplica a ninguna diferencia relativa a las medidas adoptadas o

mantenidas o a cualquier trato concedido a los inversores o las inversiones de una Parte con respecto al tabaco y los productos relacionados con el tabaco.

5.20. Las diferencias se solucionarán en la medida de lo posible mediante consultas y negociaciones. Si la diferencia no se puede resolver en un plazo de seis meses, podrá ser sometida a arbitraje de conformidad con el mencionado mecanismo, la CNUDMI o cualquier otra institución de arbitraje o de conformidad con cualesquiera otras normas de arbitraje que convengan las Partes en la diferencia. Cuando un tribunal dicte una sentencia definitiva contra un demandado, se podrán conceder daños y perjuicios monetarios y cualquier interés aplicable y/o la restitución de bienes

(o daños y perjuicios monetarios y cualquier interés aplicable en lugar de la restitución) (artículo 12.20). No se podrá presentar una reclamación de arbitraje si han transcurrido más de tres años desde el momento en que el reclamante conoció (o debería haber conocido razonablemente) una infracción de las obligaciones del Acuerdo que causó pérdidas o daños al reclamante o a su inversión cubierta (artículo 12.15).

5.9 Relación con otros acuerdos concertados por las Partes

5.21. Cada Parte afirma sus derechos y obligaciones existentes con respecto a la otra de

conformidad con los acuerdos bilaterales y multilaterales vigentes en los que ambas Partes son parte, incluido el Acuerdo sobre la OMC. En caso de cualquier incompatibilidad entre el Acuerdo y los demás acuerdos en que ambas Partes son parte, las Partes celebrarán inmediatamente consultas entre ellas con miras a hallar una solución mutuamente satisfactoria, tomando en consideración los principios generales del derecho internacional (artículo 18.14).

5.22. Los acuerdos comerciales regionales en que son Partes Singapur y Turquía se enumeran en el cuadro 5.1.

Page 34: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 34 -

Cuadro 5.1 Turquía y Singapur: Participación en otros ACR (notificados y no notificados en vigor) el 21 de febrero de 2019

Nombre del ACR Fecha de

entrada

en vigor

Cobertura Notificación al GATT/la OMC

Año Disposición de la OMC

TURQUÍA

Turquía - República de Moldova 1-nov-16 Mercancías 2016 Artículo XXIV del GATT

Turquía - Malasia 1-ago-15 Mercancías 2017 Artículo XXIV del GATT Turquía - Mauricio 1-jun-13 Mercancías 2013 Artículo XXIV del GATT

República de Corea - Turquía 1-may-13 Mercancías 2013 Artículo XXIV del GATT

Turquía - Jordaniaa 1-mar-11 Mercancías 2011 Artículo XXIV del GATT

Turquía - Chile 1-mar-11 Mercancías 2011 Artículo XXIV del GATT

Turquía - Serbia 1-sep-10 Mercancías 2010 Artículo XXIV del GATT

Turquía - Montenegro 1-mar-10 Mercancías 2010 Artículo XXIV del GATT

Turquía- Georgia 1-nov-08 Mercancías 2009 Artículo XXIV del GATT

Turquía - Albania 1-may-08 Mercancías 2008 Artículo XXIV del GATT

Egipto - Turquía 1-mar-07 Mercancías 2007 Cláusula de Habilitación

Turquía - Siriab 1-ene-07 Mercancías 2007 Artículo XXIV del GATT Turquía - Marruecos 1-ene-06 Mercancías 2006 Artículo XXIV del GATT

Turquía - Túnez 1-jul-05 Mercancías 2005 Artículo XXIV del GATT

Turquía - Autoridad Palestina 1-jun-05 Mercancías 2005 Artículo XXIV del GATT

Turquía - Bosnia y Herzegovina 1-jul-03 Mercancías 2003 Artículo XXIV del GATT

Turquía - Macedonia del Norte 1-sep-00 Mercancías 2001 Artículo XXIV del GATT

Turquía - Israel 1-may-97 Mercancías 1998 Artículo XXIV del GATT

Unión Europea - Turquía 1-ene-96 Mercancías 1995 Artículo XXIV del GATT

AELC - Turquía 1-abr-92 Mercancías 1992 Artículo XXIV del GATT

Organización de Cooperación Económica (OCE) 17-feb-92 Mercancías 1992 Cláusula de Habilitación Protocolo sobre Negociaciones Comerciales 11-feb-73 Mercancías 1971 Cláusula de Habilitación

Turquía - Islas Feroe 1-oct-17 Mercancías No notificado

Turquía – Irán 1-ene-15 Mercancías No notificado

OCE - Adhesión del Afganistánc n.d. Mercancías No notificado

OCE - Adhesión de Tayikistánc n.d. Mercancías No notificado

Acuerdo de Comercio Preferencial entre Ocho Estados Miembros

en Desarrollod

2016 Mercancías No notificado

SINGAPUR

Singapur -Taipei Chino 19-abr-14 Mercancías

y servicios

2014 Artículo XXIV del GATT y

artículo V del AGCS Consejo de Cooperación del Golfo (CCG) - Singapur 1-sep-13 Mercancías

y servicios

2015 Cláusula de Habilitación

y artículo V del AGCS

Costa Rica - Singapur 1-jul-13 Mercancías

y servicios

2013 Artículo XXIV del GATT y

artículo V del AGCS

ASEAN - República de Corea 1-ene-10 -

14-oct-10

Mercancías

y servicios

2010 Cláusula de Habilitación,

Artículo XXIV del GATT y

artículo V del AGCS

ASEAN - Australia - Nueva Zelandia 1-ene-10 Mercancías

y servicios

2010 Artículo XXIV del GATT y

artículo V del AGCS ASEAN - India 1-ene-10 -

1-jul-15

Mercancías

y servicios

2010

2015

Cláusula de Habilitación

y artículo V del AGCS

Perú - Singapur 1-ago-09 Mercancías

y servicios

2009 Artículo XXIV del GATT y

artículo V del AGCS

China - Singapur 1-ene-09 Mercancías

y servicios

2009 Artículo XXIV del GATT y

artículo V del AGCS

ASEAN - Japón 1-dic-08 Mercancías 2009 Artículo XXIV del GATT

Panamá - Singapur 24-jul-06 Mercancías

y servicios

2007 Artículo XXIV del GATT y

artículo V del AGCS

Acuerdo Estratégico Transpacífico de Asociación Económica 28-may-06 Mercancías y servicios

2007 Artículo XXIV del GATT y artículo V del AGCS

República de Corea - Singapur 2-mar-06 Mercancías

y servicios

2006 Artículo XXIV del GATT y

artículo V del AGCS

Jordania - Singapur 22-ago-05 Mercancías

y servicios

2006 Artículo XXIV del GATT y

artículo V del AGCS

India - Singapur 1-ago-05 Mercancías

y servicios

2007 Artículo XXIV del GATT y

artículo V del AGCS

ASEAN - China 1-ene-05 -

1-jul-07

Mercancías

servicios

2005

2008

Cláusula de Habilitación

y artículo V del AGCS Estados Unidos - Singapur 1-ene-04 Mercancías

y servicios

2003 Artículo XXIV del GATT y

artículo V del AGCS

Singapur - Australia 28-jul-03 Mercancías

y servicios

2003 Artículo XXIV del GATT y

artículo V del AGCS

AELC - Singapur 1-ene-03 Mercancías

y servicios

2003 Artículo XXIV del GATT y

artículo V del AGCS

Japón - Singapur 30-nov-02 Mercancías

y servicios

2002 Artículo XXIV del GATT y

artículo V del AGCS

Nueva Zelandia - Singapur 1-ene-01 Mercancías

y servicios

2001 Artículo XXIV del GATT y

artículo V del AGCS Zona de Libre Comercio de la ASEAN (AFT) 1-ene-93 Mercancías 1992 Cláusula de Habilitación

Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en

Desarrollo (SGPC)

19-abr-89 Mercancías 1989 Cláusula de Habilitación

Page 35: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 35 -

Nombre del ACR Fecha de

entrada

en vigor

Cobertura Notificación al GATT/la OMC

Año Disposición de la OMC

Acuerdo Marco de la ASEAN sobre Servicios (AFAS) 12-ago-98 Servicios No notificado

Sri Lanka - Singapur 1-may-18 Mercancías

y servicios

No notificado

a Según el sitio web oficial de Turquía (https://www.trade.gov.tr/free-trade-agreements), el ACR entre Turquía y Jordania fue denunciado el 22 de noviembre de 2018.

b Según Turquía, el ACR fue suspendido por razones políticas a partir del 6 de diciembre de 2011.

c La notificación hecha en julio de 1992 (L/7047) indicó que las Partes en el Acuerdo Comercial de la OCE eran las siguientes: Irán, Pakistán y Turquía.

d El Acuerdo de Comercio Preferencial entre Ocho Estados Miembros en Desarrollo es una organización para la cooperación en materia de desarrollo entre los siguientes países: Bangladesh, Egipto, Indonesia, Irán, Malasia, Nigeria, Pakistán y Turquía.

n.d. No disponible.

Fuente: Secretaría de la OMC. Puede hallarse más información en la Base de Datos de la OMC sobre Acuerdos Comerciales Regionales: http://rtais.wto.org.

5.10 Contratación pública

5.23. El capítulo 13 trata de la contratación pública. El capítulo se aplica a cualquier medida relativa a la contratación cubierta, se realice o no exclusiva o parcialmente por medios electrónicos (artículo 13.2). Se proporcionan más detalles sobre el ámbito de aplicación y la cobertura de la contratación pública en el marco del Acuerdo en el párrafo 2 del artículo 13. El capítulo contiene principios generales, incluido el trato nacional y la no discriminación, la realización de la contratación, las normas de origen y las medidas no específicas de la contratación; el desarrollo de las ramas de producción; la información sobre el sistema de contratación; los avisos; las condiciones para la

participación; las condiciones que deben reunir los proveedores; las especificaciones técnicas y la

documentación para las ofertas; los plazos; las negociaciones; las ofertas limitadas; las licitaciones electrónicas; el trato de las ofertas y la concesión de los contratos; la transparencia de la información sobre la contratación; la divulgación de información; los procedimientos de examen internos; y las modificaciones y rectificaciones de la cobertura. El capítulo 13 contiene también disciplinas sobre seguridad y excepciones generales.

5.24. Los compromisos de las Partes figuran en los anexos 13-A a 13-I. En el anexo 13-A se enumeran las entidades de las Partes a nivel del Gobierno central, mientras que en los anexos 13-B y 13-C se enumeran las entidades a nivel subcentral y otras entidades. Los compromisos en materia de mercancías están contenidos en el anexo 13-D, los compromisos en materia de servicios en el anexo 13-E y los compromisos en materia de servicios de construcción en el anexo 13-F. Las notas

generales y las excepciones, los medios de publicación y las asociaciones públicas y privadas se enumeran en los anexos 13-G a 13-I. Singapur es Parte en el ACP revisado y Turquía es un observador.

5.25. Los umbrales de las Partes para las mercancías, los servicios y la construcción en el marco del Acuerdo y el ACP mejorado (en el caso de Singapur) figuran en el cuadro 5.2.17 Los umbrales de

Singapur para las entidades centrales en virtud del ACP mejorado son más elevados que los correspondientes en el marco del Acuerdo. Para las demás entidades, los umbrales de Singapur son los mismos pero hay más entidades cubiertas en virtud del Acuerdo que en sus compromisos de conformidad con el ACP mejorado.

Cuadro 5.2 Umbrales de las Partes para las mercancías, los servicios y la construcción, DEG

Turquía Singapur ALC ALC ACP mejorado

Entidades centrales

Mercancías 130.000 50.000 130.000 Servicios 130.000 50.000 130.000 Construcción 5.000.000 5.000.000 5.000.000

Entidades subcentrales

Mercancías 200.000 n.d. n.d. Servicios 200.000 n.d. n.d. Construcción 5.000.000 n.d. n.d.

17 Singapur no tiene entidades subcentrales.

Page 36: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 36 -

Turquía Singapur

Otras entidades

Mercancías 400.000 400.000 400.000 Servicios 400.000 400.000 400.000 Construcción 5.000.000 5.000.000 5.000.000

Fuente: Anexos 13-A, 13-B y 13-C del Acuerdo y compromisos de Singapur en virtud del ACP.

5.11 Derechos de propiedad intelectual

5.26. El capítulo 15 se aplica a los derechos de propiedad intelectual que se definen como todas las categorías de propiedad intelectual de las Secciones 1 a 7 de la Parte II del Acuerdo sobre los ADPIC. Las Partes recuerdan sus compromisos en virtud del Acuerdo sobre los ADPIC y el Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial. Cada Parte tiene la libertad de establecer su propio

régimen para el agotamiento de los derechos de propiedad intelectual con sujeción a las disposiciones pertinentes del Acuerdo sobre los ADPIC.

5.27. Con respecto al derecho de autor y los derechos conexos, el Acuerdo hace referencia a los acuerdos internacionales que cumplirán las Partes18, así como a la protección opcional que pueden

conceder a las Partes19 (artículo 15.3). Contiene las condiciones aplicables para la protección de los diversos derechos (artículo 15.4); las presunciones relativas al derecho de autor y los derechos conexos en los procedimientos civiles (artículo 15.5); la cooperación sobre la administración colectiva de los derechos (artículo 15.6); la protección de las medidas tecnológicas (artículo 15.7); y la protección de la información sobre la gestión de los derechos (artículo 15.8). Las condiciones de la protección concedidas en el marco del Acuerdo son más prolongadas que las que figuran en el Acuerdo sobre los ADPIC, por ejemplo, no serán inferiores a la vida del autor más 70 años y, en el

caso de las obras cinematográficas, no serán inferiores a 70 años después de que la obra se haya hecho pública.

5.28. En el caso de las marcas de fábrica o de comercio, las Partes harán todos los esfuerzos razonables para cumplir el Tratado sobre el Derecho de Marcas y el Tratado de Singapur sobre el

Derecho de Marcas (artículo 15.9). Otros artículos tratan de los procedimientos de registro (artículo 15.10); las marcas de fábrica o de comercio notoriamente conocidas (artículo 15.11); y las excepciones a los derechos concedidos por una marca de fábrica o de comercio (artículo 15.12).

5.29. Con respecto a las indicaciones geográficas, cada Parte establecerá un sistema para su protección de conformidad con el Acuerdo sobre los ADPIC y protegerá las indicaciones geográficas

de la otra Parte de conformidad con su legislación (artículo 15.14).

5.30. Con respecto a los dibujos y modelos registrados, las Partes otorgarán protección a los dibujos y modelos creados independientemente que sean nuevos u originales. Esta protección será proporcionada mediante el registro y concederá a sus titulares derechos exclusivos. Otras

disposiciones sobre los dibujos y modelos tratan de los derechos concedidos por el registro

(artículo 15.16); la duración de la protección (que es la misma que en el Acuerdo sobre los ADPIC) (artículo 15.17); y las excepciones (artículo 15.18).

5.31. En el caso de las patentes, las Partes recuerdan las obligaciones de conformidad con el Tratado de Cooperación en materia de Patentes (hecho en Washington el 19 de junio de 1970, enmendado

el 28 de septiembre de 1979 y modificado el 3 de febrero de 1984). Cuando proceda, harán todos los esfuerzos razonables para cumplir los artículos 1 a 16 del Tratado sobre el Derecho de Patentes (adoptado en Ginebra el 1º de junio de 2000) de manera compatible con su legislación y sus procedimientos internos. Las Partes reconocen la importancia de la Declaración relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la Salud Pública y respetarán la Decisión del Consejo General de la OMC de 30 de agosto de 2003 sobre la aplicación del párrafo 6 de la Declaración de Doha relativa al Acuerdo sobre

los ADPIC y la Salud Pública, así como la Decisión del Consejo General de 6 de diciembre de 2005 relativa a la modificación del Acuerdo sobre los ADPIC. Otras disciplinas del capítulo 15 tratan de la

18 El Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas (de 9 de septiembre

de 1886, revisado por última vez en París el 24 de julio de 1971), el Tratado de la OMPI sobre Derecho de Autor (adoptado en Ginebra el 20 de diciembre de 1996), el Tratado de la OMPI sobre Interpretación o Ejecución y Fonogramas (adoptado en Ginebra el 20 de diciembre de 1996) y el Acuerdo sobre los ADPIC.

19 Las Partes pueden prever la protección de los ejecutantes, los productores de fonogramas y las organizaciones de radiodifusión de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención de Roma sobre la protección de artistas intérpretes o ejecutantes, los productores de fonogramas y los organismos de radiodifusión (hecha en Roma el 26 de octubre de 1961).

Page 37: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 37 -

protección de los datos de prueba presentados para obtener una aprobación administrativa de la comercialización a fin de colocar un producto agroquímico en el mercado; las obtenciones vegetales; el cumplimiento y la cooperación.

5.12 Comercio electrónico

5.32. El capítulo 9 del Acuerdo se aplica al comercio electrónico. Las Partes convienen en no imponer derechos de aduana a las transmisiones electrónicas, incluido el contenido transmitido

electrónicamente entre una persona de una Parte y una persona de la otra Parte (artículo 9.3). El Acuerdo no impide que una Parte imponga impuestos, derechos u otras cargas internos sobre el contenido transmitido electrónicamente, siempre que se impongan de manera compatible con el Acuerdo.

5.33. Las Partes convienen en dar un trato no discriminatorio a los productos digitales. Ese trato no se aplica a las subvenciones o donaciones suministradas por una Parte, incluidos los préstamos

apoyados por el Gobierno, las garantías y los seguros, o a cualquier medida que afecte a la radiodifusión (artículo 9.4). Las Partes mantendrán marcos jurídicos internos que regularán las transacciones electrónicas de manera compatible con los principios de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico (1996) o de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales (Nueva York, 2005). Otras disposiciones del capítulo 9 se refieren a la legalización electrónica y las firmas electrónicas, la protección de los datos personales, el comercio sin papel y la cooperación.

5.12.1 Competencia

5.34. El capítulo 14 trata de la competencia y cuestiones conexas. Las Partes reconocen la importancia de una competencia libre y no distorsionada en sus relaciones comerciales y admiten

que la conducta comercial anticompetitiva o las transacciones anticompetitivas pueden distorsionar el adecuado funcionamiento de sus mercados y socavar los beneficios de la liberalización del comercio. Las Partes convienen en mantener en sus respectivos territorios legislación amplia que trate los acuerdos horizontales entre las empresas que impidan, restrinjan o distorsionen la

competencia en su propio territorio; el uso indebido por una o varias empresas de una posición dominante; y las concentraciones entre empresas que den lugar a una reducción sustancial de la competencia (artículo 14.1).

5.35. Las Partes convienen en conservar su autonomía en el desarrollo y el cumplimiento de sus leyes y convienen en mantener a las autoridades responsables del cumplimiento eficaz de la legislación. Otras disposiciones del capítulo 14 tratan de la cooperación y la coordinación en el

cumplimiento de la ley, la confidencialidad y las consultas. Ninguna de las Partes recurrirá a las disposiciones sobre solución de diferencias del Acuerdo en relación con cualquier cuestión planteada de conformidad con el capítulo 14.

Page 38: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 38 -

ANEXO 1

1. En los cuadros A1.1 y A1.2 se efectúa una comparación entre la eliminación incluida en las listas de los derechos arancelarios aplicados a las importaciones entre las Partes y los tipos de los derechos aplicados por ellas sobre las importaciones en régimen NMF, por Capítulos del SA 1 a 24 (Productos agropecuarios), 25 a 97 (Productos industriales) y productos totales. Los tipos de los derechos NMF aplicados en 2016 sirven como elemento de comparación.

2. El promedio general de los tipos arancelarios NMF aplicados de Singapur en 2017 fue del 0% (cuadro A1.1). Todos los productos industriales están exentos de derechos y la parte de las líneas exentas de derechos en el caso de los productos agropecuarios fue del 99,6%. En el momento de la entrada en vigor del Acuerdo, todas las líneas pasaron a estar exentas de derechos.

Cuadro A1.1 Singapur: Indicadores de los tipos arancelarios NMF y los tipos preferenciales para las importaciones procedentes de Turquía

Origen

de las mercancías

Año TODOS LOS PRODUCTOS CAPÍTULOS 1 A 24 DEL SA CAPÍTULOS 25 A 97 DEL SA

Promedio

arancelario aplicado

Parte de

las líneas arance-

larias

exentas de

derechos

(%)

Promedio

arancelario aplicado

Parte de

las líneas arance-

larias

exentas de

derechos

(%)

Promedio

arancelario aplicado

Parte de

las líneas arance-

larias

exentas de

derechos

(%) To

tal

(%

)

So

bre l

os

pro

du

cto

s

su

jeto

s a

derech

os

(%

)

To

tal

(%

)

So

bre l

os

pro

du

cto

s

su

jeto

s a

derech

os

(%

)

To

tal

(%

)

So

bre l

os

pro

du

cto

s

su

jeto

s a

derech

os

(%

)

NMF 2017 0,0 0,0 99,9 0,0 0,0 99,6 0,0 0,0 100,0

Turquía 2017 0,0 0,0 100,0 0,0 0,0 100,0 0,0 0,0 100,0

Nota: Basado en la Nomenclatura del SA 2012.

Fuente: Estimaciones de la OMC basadas en datos procedentes de la BID de la OMC.

3. El promedio general de los tipos arancelarios NMF aplicados de Turquía en 2017 fue del 12,7% (cuadro A1.2). El promedio de los derechos arancelarios aplicado a los productos agropecuarios de los Capítulos 1 a 24 del SA fue del 48,1%, en comparación con un promedio de los derechos arancelarios aplicado del 4,3% en el caso de los productos industriales. Las líneas arancelarias

exentas de derechos representaron el 22,7% de todas las líneas arancelarias. En el momento de la entrada en vigor del Acuerdo, la parte de las líneas arancelarias exentas de derechos para los productos agropecuarios aumentó del 9,4% al 15,0%, mientras que la parte de las líneas arancelarias exentas de derechos para los productos industriales aumentó del 25,8% al 95,8%. Al final del período de transición en 2027, 10 años después de la entrada en vigor del Acuerdo, los exportadores de Singapur se enfrentarán con derechos nulos en el 95,0% de las líneas arancelarias de Turquía (el 99,8% para los productos industriales y el 74,7% para los productos agropecuarios).

Cuadro A1.2 Turquía: Indicadores de los tipos arancelarios NMF y los tipos

preferenciales para las importaciones procedentes de Singapur

Origen

de las mercancías

Año TODOS LOS PRODUCTOS CAPÍTULOS 1 A 24 DEL SA CAPÍTULOS 25 A 97 DEL SA

Promedio

arancelario aplicado

Parte de

las líneas arance-

larias

exentas de

derechos

(%)

Promedio

arancelario aplicado

Parte de

las líneas arance-

larias

exentas de

derechos

(%)

Promedio

arancelario aplicado

Parte de

las líneas arance-

larias

exentas de

derechos

(%) To

tal

(%

)

So

bre l

os

pro

du

cto

s

su

jeto

s a

derech

os

(%

)

To

tal

(%

)

So

bre l

os

pro

du

cto

s

su

jeto

s a

derech

os

(%

)

To

tal

(%

)

So

bre l

os

pro

du

cto

s

su

jeto

s a

derech

os

(%

)

NMF 2017 12,7 16,4 22,7 48,1 53,1 9,4 4,3 5,8 25,8

Singapur 2017 8,1 41,2 80,3 41,3 48,6 15,0 0,3 6,0 95,8

2018 7,4 37,6 80,3 37,7 44,4 15,0 0,2 5,1 95,8

2019 6,7 34,0 80,3 34,2 40,2 15,0 0,2 4,2 95,8

2020 6,0 30,5 80,4 30,6 36,0 15,0 0,1 3,3 95,9

2021 5,3 26,8 80,4 27,0 31,8 15,0 0,1 2,4 95,9

2022 4,5 25,6 82,3 23,4 27,6 15,0 0,1 3,4 98,3

2023 3,8 21,7 82,3 19,8 23,3 15,0 0,0 2,2 98,3

2024 3,1 62,3 95,0 16,2 64,0 74,6 0,0 8,6 99,8 2025 3,1 62,3 95,0 16,2 64,0 74,6 0,0 8,6 99,8

2026 3,1 62,3 95,0 16,2 63,9 74,6 0,0 8,6 99,8

2027 3,1 62,4 95,0 16,2 64,1 74,7 0,0 8,6 99,8

Nota: Basado en la Nomenclatura del SA 2017.

Fuente: Estimaciones de la OMC basadas en datos facilitados por las autoridades turcas.

Page 39: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 39 -

4. El cuadro A1.3 muestra las oportunidades de acceso a los mercados de Singapur de las 25 principales exportaciones de Turquía, que en 2014-2016 representaron un promedio del 31,7% de las exportaciones mundiales de Turquía. El cuadro muestra el año en que todas las líneas arancelarias de 8 dígitos del SA correspondientes a la definición de los productos pasarán a estar exentas de derechos en el marco del Acuerdo.

5. Las 25 principales exportaciones de Turquía abarcan un total de 230 líneas del SA, todas las

cuales estaban ya exentas de derechos sobre una base NMF en el mercado de Singapur en 2017.

Cuadro A1.3 Singapur: Oportunidades de acceso a los mercados en el marco del Acuerdo de las 25 principales exportaciones de Turquía al mundo

Productos principales exportados por Turquía en 2014-2016 Condiciones de acceso a los

mercados de importación

de Singapur

Número del SA y descripción del producto Parte de las

exportaciones

mundiales

(%)

NMF 2017

Promedio

del tipo NMF

aplicado

(%)

Nº de líneas

Exentas de

derechos

Sujetas a

derechos

710812 Oro (incluido el oro platinado) en bruto, para uso no

monetario

4,2 0,0 1

870421 Vehículos automóviles para transporte de mercancías 2,7 0,0 8

711319 Artículos de joyería y sus partes 2,6 0,0 2

721420 Barras de hierro o acero sin alear 2,2 0,0 8

870322 Automóviles de turismo y demás vehículos automóviles

concebidos principalmente para el transporte de personas

1,7 0,0 7

271019 Aceites y preparaciones medios de petróleo o mineral

bituminoso excepto los que contengan biodiésel, no

expresados ni comprendidos en otra parte

1,4 0,0 16

271012 Aceites livianos (ligeros) y preparaciones de petróleo o de mineral bituminoso

1,4 0,0 14

870331 Automóviles de turismo y demás vehículos automóviles

concebidos principalmente para el transporte de personas

1,2 0,0 9

570242 Alfombras y demás revestimientos para el suelo, de

materia textil sintética o artificial

1,2 0,0 2

610910 "T-shirts" y camisetas, de punto, de algodón 1,1 0,0 2

852872 Aparatos receptores de televisión, en color 1,1 0,0 4

610990 "T-shirts" y camisetas, de punto, de materias textiles 1,0 0,0 3

080222 Avellanas ("corylus spp.") frescas o secas, sin cáscara 0,9 0,0 1

854449 Hilos, cables y demás conductores eléctricos de una tensión inferior o igual a 1.000 V, aislados para

electricidad, no provistos de piezas de conexión, n.c.p.

0,9 0,0 12

870323 Automóviles de turismo y demás vehículos automóviles

concebidos principalmente para el transporte de personas

0,9 0,0 22

620462 Pantalones largos, pantalones con peto y shorts, para

mujeres o niñas, de algodón

0,9 0,0 1

870210 Vehículos automóviles para el transporte de 10 o más

personas

0,9 0,0 10

870899 Partes y accesorios para tractores y vehículos automóviles para el transporte de 10 o más personas

0,8 0,0 11

870332 Automóviles de turismo y demás vehículos automóviles

concebidos principalmente para el transporte de

personas

0,8 0,0 22

620342 Pantalones largos, pantalones con peto y shorts, para

hombres o niños, de algodón

0,7 0,0 2

840999 Partes identificables como destinadas, exclusiva o

principalmente, para los motores de émbolo (pistón de

encendido por compresión)

0,7 0,0 55

110100 Harina de trigo o de morcajo (tranquillón) 0,7 0,0 2

845011 Máquinas totalmente automáticas para lavar ropa con

una capacidad unitaria expresada en peso de ropa seca

inferior o igual a 6 kg

0,6 0,0 2

611020 Suéteres (jerseys), pulóveres, cárdigan, chalecos y

artículos similares, de punto, de algodón

0,6 0,0 1

870829 Partes y accesorios de carrocería para tractores y

vehículos automóviles para el transporte de 10 o más

personas

0,6 0,0 13

Totales 31,7

230 0

Nota: Basado en la Nomenclatura del SA 2012.

Fuente: Estimaciones de la OMC basadas en datos procedentes de la BID de la OMC y la Base de Datos Comtrade de la División de Estadística de las Naciones Unidas.

Page 40: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 40 -

6. En el cuadro A1.4 se muestran las oportunidades de acceso a los mercados de Turquía para las 25 principales exportaciones de Singapur, que en 2014-2016 representaron un promedio del 50,5% de las exportaciones mundiales de Singapur. En el cuadro se indica en qué año pasarán a estar exentas de derechos en el marco del Acuerdo todas las líneas arancelarias de 8 dígitos del SA correspondientes a la definición de los productos.

7. Las 25 principales exportaciones de Singapur abarcan un total de 149 líneas del SA, de las

que 59 estaban ya exentas de derechos sobre una base NMF en el mercado de Turquía en 2017. Las 90 líneas restantes se liberalizan en el momento de la entrada en vigor del Acuerdo.

Cuadro A1.4 Turquía: Oportunidades de acceso a los mercados en el marco del Acuerdo de las 25 principales exportaciones de Singapur al mundo

Productos principales exportados por Singapur en 2014-2016 Condiciones de acceso a los mercados

de importación de Turquía

Número del SA y descripción del producto Parte de las

exportaciones

mundiales

(%)

NMF 2017

Nº d

e l

íneas

exen

tas d

e

derech

os d

e

co

nfo

rm

idad

co

n e

l A

cu

erd

o

en

20

17

Pro

med

io d

el

tip

o N

MF

ap

licad

o

(%

)

Nº de líneas

Exen

tas d

e

derech

os Sujetas a

derechos

854239 Circuitos electrónicos integrados 8,7 0,0 3

854231 Circuitos electrónicos integrados como

procesadores y controladores

8,6 0,0 3

271019 Aceites y preparaciones medios de petróleo o de

mineral bituminoso, excepto los que contengan

biodiésel, no expresados ni comprendidos en otra

parte

8,5 3,7

41 41

271012 Aceites livianos (ligeros) y preparaciones de petróleo o de material bituminoso

4,6 4,7

18 18

854232 Circuitos electrónicos integrados como memorias 2,3 0,0 10

880330 Partes de aviones o helicópteros, no

comprendidos en otra parte

1,6 2,7

1 1

851712 Teléfonos, incluidos los teléfonos móviles

(celulares) y los de otras redes inalámbricas

1,5 0,0 3

844399 Partes y accesorios de máquinas impresoras,

copiadoras y de fax no comprendidas en otro

lugar

1,2 0,0 4

962000 Monopies, bípodes, trípodes y artículos similares 1,1 3,2 1 2 2 710813 Oro (incluido el oro platinado) semilabrado, para

uso no monetario

1,0 0,0 2

847150 Unidades de proceso para máquinas automáticas

para tratamiento o procesamiento de datos

1,0 0,0 2

854290 Partes de circuitos electrónicos integrados no

comprendidos en otro lugar

0,9 0,0 1

292249 Aminoácidos y sus ésteres; sales de estos

productos

0,9 6,2 1 22 22

851762 Aparatos para la recepción, conversión, emisión y transmisión o regeneración de voz, imagen u

otros datos incluidos los de conmutación y

encaminamiento ("switching and routing

apparatus")

0,8 0,0 2

843143 Partes para máquinas de sondeo o perforación

de las subpartidas 8430.41 u 8430.49, no

comprendidas en otro lugar

0,8 0,0 1

847170 Unidades de memoria para máquinas automáticas

para tratamiento o procesamiento de datos

0,8 0,0 12

711319 Artículos de joyería y sus partes 0,8 2,5

3 3 854390 Partes de máquinas y aparatos eléctricos con

función propia, no expresados ni comprendidos

en otra parte del Capítulo 85

0,8 3,7

2 2

847330 Partes y accesorios de las máquinas automáticas

de tratamiento o procesamiento de datos o de

las demás máquinas de la partida 8471, no

expresados ni contenidos en otra parte

0,7 0,0 2

854190 Partes de diodos, transistores y dispositivos

semiconductores similares; dispositivos semiconductores fotosensibles; diodos emisores

de luz (LED) y cristales piezoeléctricos montados,

no expresados ni contenidos en otra parte

0,7 0,0 1

300460 Medicamentos que contengan principios activos

contra la malaria (paludismo)

0,6 0,0 1

Page 41: Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN … 12 de agosto de 2019 (19-5252) Página: 1/41 Comité de Acuerdos Comerciales Regionales PRESENTACIÓN FÁCTICA ACUERDO

WT/REG392/1

- 41 -

Productos principales exportados por Singapur en 2014-2016 Condiciones de acceso a los mercados

de importación de Turquía

Número del SA y descripción del producto Parte de las

exportaciones

mundiales (%)

NMF 2017

Nº d

e l

íneas

exen

tas d

e

derech

os d

e

co

nfo

rm

idad

co

n e

l A

cu

erd

o

en

20

17

Pro

med

io d

el

tip

o N

MF

ap

licad

o

(%

)

Nº de líneas

Exen

tas d

e

derech

os Sujetas a

derechos

300490 Medicamentos constituidos por productos

mezclados o sin mezclar preparados para usos

terapéuticos o profilácticos

0,6 0,0 1

854140 Dispositivos semiconductores fotosensibles,

incluidas las células fotovoltaicas

0,6 0,0 6

854233 Circuitos electrónicos integrados como

amplificadores

0,6 0,0 2

841191 Partes de turborreactores o de turbopropulsores,

no expresadas ni contenidas en otra parte

0,6 1,4 1 1 1

Total 50,5

59 90 90

Nota: Basado en la Nomenclatura del SA 2017.

Fuente: Estimaciones de la OMC basadas en datos facilitados por las autoridades turcas y la Base de Datos Comtrade de la División de Estadística de las Naciones Unidas.

__________