Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
Compact 603Uživatelský manuál 01/2017
10
C ompact 603
Uživatelský manuál
Obsah Strana
1. Úvod 10
2. Důležité bezpečnostní instrukce 11
3. Ovládání a zapojení 12
3.1 Přední strana 12
3.2 Zadní strana 11
4. Začínáme 12
12 4.1 Propojení a uvedení v provoz
4.2 Nastavení intenzity signálu 13
5. Funkční charakteristika 14
5.1 Nastavení tónu (Tone control) 14
15
15
5.2 Efekty
5.3 Footswitch
5.4 Fantomové napájení 15
6. Technická specifikace 16/17
7. Blokové schéma 26
1. ÚvodVítejte mezi produkty AER!Děkujeme vám za pořízení Compact 603. Compact 603 je profesionální, kompaktní a výkonné kombo. Je speciálně zkonstruované pro zesílení akustických nástrojů, ale lze jej použít i na jiné nástroje, např. nástroje elektrické.V našem designovém konceptu jsme se zaměřili na zpěváky/skladatele, kteří potřebují výjimečnou reprodukci instrumentu i zpěvu a zároveň kompaktní jednotku s obalem, jenž jsou lehce přenositelné (např. v městské hromadné dopravě).
Naším cílem bylo vyrobit zařízení, které bude splňovat tato kritéria a zároveň ohromí jak publikum tak zvukové techniky skrze excelentní zvuk a profesionální instrumentaci.Všechny AER systémy jsou lehce dynamicky ovladatelné, což umožňuje absolutní spolehlivost v provozu při plné zátěži i přes jejich malé rozměry a nízkou hmotnost.Pokračujte ve čtení a užijte si produkt Compact 603.
11
CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AT T EN T I O NRISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Symbol blesku s šipkou v trojúhelníku upozorňuje uživatele na přítomnost
Symbol vykřičníku v trojúhelníku upozorňuje na přítomnost důležitých
neizolovaného "nebezpečného napětí" v rámci obvodu tohoto produktu, jenž může být rizikem úrazu elektrickým proudem.
operačních a servisních instrukcí v produktové doprovodné literatuře.
1. Před použitím zařízení si, prosím, pozorně přečtěte následující bezpečnostní pokyny.
2. Skladujte bezpečnostní pokyny na bezpečném místě.
3. Dbejte všech výstrah a varování, instrukcí a dodatečných textů na zařízení.
4. Toto zařízení bylo zkonstruováno pro provoz v normálních teplotních podmínkách.
5. Zařízení neinstalujte v blízkosti vody, ani jej neobsluhujte, pokud jste mokří.
6. Nevystavujte toto zařízení náhlým a prudkým změnám teplot. Mohlo by to způsobit kondenzaci uvnitř jednotky, což by mohlo vést k jejímu poškození. V případě kondenzace zařízení před zapnutím kompletně vysušte.
7. Zařízení používejte na bezpečném místě pro zamezení pošlapání kabelů nebo zakopnutí o ně.
8. Zajistěte, aby ventilátory zařízení měly volnou cirkulaci vzduchu. Nikdy neucpávejte otvory pro ventilaci.
9. Před čištěním jednotky nebo v případě, že je jednotka nevyužívána delší dobu, vypojte zařízení ze zásuvky. Pro čištění používejte pouze suchou utěrku. Vyhněte se použití čisticích prostředků a nenechte vniknout do zařízení žádnou tekutinu.
10. Používejte pouze náhradní pojistky se stejnými hodnotami a charakteristikami jako původní pojistka. Nikdy pojistky nespravujte. Před výměnou vždy odpojte zařízení. V případě, že pojistka opět vyhoří, nechte zařízení zkontrolovat odborníky.
11. Nikdy jednotku neinstalujte v blízkosti jiných zařízení se silným elektromagnetickým zářením, jako jsou velké transformátory, rotační stroje, neonové osvětlení apod. Nepokládejte nástrojové kabely paralelně s napájecími.
12. Uvnitř zařízení nejsou žádné uživatelsky opravitelné komponenty. Pro vyhnutí se riziku elektrického šoku, jednotku nikdy neotvírejte. Veškerá údržba, úpravy nebo opravy smí být vykonány pouze kvalifikovanými odborníky.
Jakýkoli neautorizovaný zásah zruší 2-letou záruku.13. Podle regulací EMV smí být pro veškeré propojení
použity pouze stíněné kabely se správnými konektory.
14. Vždy používejte pouze uzemněné napájení se správným napětím. Pokud si nejste jistí uzemněním v elektrické zásuvce, nechte ji zkontrolovat kvalifikovaným technikem.
15. Připojte kabely k zesilovači až po jeho zapnutí.16. Toto zařízení by mělo být instalováno poblíž zdroje
elektrického napětí a jeho odpojení by mělo být lehce vykonatelné. Zásuvka by měla být lehce v dosahu. Zajistěte, aby napájecí kabel nebyl pošlapán a nebyl naštípnut (zejména na jeho koncích).
17. Tento produkt může způsobit permanentní ztrátu sluchu. Nevystavujte se práci se zařízením po dlouhou dobu při vysokých hlasitostech nebo při hlasitosti, která je vám nepříjemná. Pokud pocítíte újmu na sluchu nebo pískání, konzultujte váš stav s ušním lékařem.
18. Zařízení by nemělo být instalováno v blízkosti zdrojů tepla, jako jsou radiátory a jiné jednotky produkující tepelné záření.
19. Na zařízení neumísťujte otevřený oheň jako jsou svíčky.
20. Používejte zařízení tak, aby na něj nepadaly objekty a nebyla vylitá tekutina, jenž by mohla protéci otvory v krytu. Zajistěte, aby na zařízení nebyla pokládána žádná nádoba s vodou.
21. Neumisťujte zařízení na nestabilní vozík, stolek, stojan, stůl a jiné. Zařízení by mohlo spadnout a způsobit vám vážné zranění a samo se poškodit.
2. Důležité bezpečnostní instrukcePřečtěte si následující text pro minimalizaci rizik zranění následkem požáru nebo elektrického šoku.
12
channels 1 + 2
efx
mains & master
1) input (ch. 1)
2) high/low
3) clip
4) gain
5) colour =
6) bass
= =
=
7) middle
8) treble
9) input (ch. 2)
10) line/mic
vstup signálu, kombinovaná zdířka pro 6,3 mm mono jack a XLR konektor přepínač zdroje signálu: line (jen skrze jack) pro nástroje (snímač piezo) a jiné zdroje signálu line, mic (jen skrze XLR) pro mikrofony
11) pan
12) select
13) level
nastavení distribuce signálu efektu
přepínač pro výběr efektu
interní efekt pro ovládání hlasitosti
14) power
15) master
indikátor stavu zapnuto/vypnuto
ovládání hlasitosti master
IF_Compact603_20120529
Compact 603
12
3 3
4 45
6 67 8 8
9
10
11 12 13 14 15
3. Ovládání a zapojení
3.1 Přední strana
13
3.2 Zadní strana
!!! Upozornění: Do zdířky zapojujte pouze sluchátka se stereo jack konektorem!!!
power on
line out
headphones
send
return
tuner
CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AT TENTIONRISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Made in Germany by B
Compact 603twin channel acoustic ampli�er
tip = int. efxring = ext. efx
on/o�
1 = gnd2 = pos3 = neg
DI-outfootswitch
IB_Compact603_20120529
1
2
3
4
5 7
8
6
1) line out (line výstup) Line výstup nahrazuje signál z předzesilovače, který je po ekvalizačních úpravách (tone, efekty a master) a posílá jej dalším zařízením.
2) headphones (sluchátka)Tento výstup vám umožňuje připojit stereo sluchátka a ztišit tak reproduktor.
3) send (poslat)Send je výstup pro připojení externí efektové jednotky a ve spojení s vstupem return vytváří smyčku designovanou jako externí efektová jednotka. Tento efekt může být zapnut/vypnut pomocí footswitche.
4) return (návrat)Return jako součást efektové smyčky funguje
jako vstup signálu z externí efektové jednotky (z výstupu efektové jednotky). Efekt může být zapnut/vypnut pomocí footswitche. Samotný Return může být použit jako vstup pro aux signál (-10dbV).
5) tuner (ladička)Výstup tuner nahrazuje pre-master signál(-9 dbV) pro připojení externí ladičky ke Compact 603.
6) footswitchZdířka pro připojení double footswitche (přepínač zap./vyp., tip = interní efekt/ring = externí efekt zap./vyp.).
7) DI-outVýstup předzesilovače se symetrickým signálem, po tone ekvalizaci, před masterem, bez efektů.
8) power onKombinovaný hlavní vypínač s napájecím vstupem a pojistkou.
14
4.2 Nastavení intenzity signálu
colour bass middle treble
colour bass middle treble
powermaster
clipcolourhigh
lowlinemic
input gain input gain bass middle treble efx level
alphachannel 2channel 1
IF_Alpha_20110621
powermaster
clipcolourhigh
lowlinemic
input gain input gain bass middle treble efx level
alphachannel 2channel 1
IF_Alpha_20110621
4. Začínáme4.1 Propojení a uvedení v provoz
Před připojením k napájení se, prosím, ujistěte, že napětí vašeho zdroje napájení odpovídá požadovanému napětí pro zařízení 120V v USA, 230V v Evropě).
Relevantní specifikace a ochranné symboly jsou vytištěny na zadní straně jednotky.
Připojte všechny kabely podle vaší aplikace zapněte zesilovač. Zelená napájecí LED indikuje uvedení v provoz.
Poznámka: Nastavení intenzity signáluSprávným přizpůsobením intenzity signálu rozumíme, že míra signálu v jednom nebo více zařízení v řetězci není ani příliš vysoká ani příliš nízká. Toto se vztahuje stejnou měrou na všechny obvody v kompletním obvodovém designu (ekvalizéry, předzesilovače a další). Následně musí být ošetřeno, aby žádná část obvodu nebyla přetížena. V opačném případě je signál zkreslen. Obvod jsme opatrně designovali právě tak, abychom dosáhli tohoto cíle a zároveň poskytli možnosti pro manuální přizpůsobení.
Nejprve se ujistěte, že je hodnota master snížena na nulu (vytočte doleva), aby při nastavení hlasitosti zvuku signál procházel elektronikou, aniž by se dotýkal reproduktoru. Zmáčknutím high/low resp. line/mic zesilovač nastavíte na odpovídající zdroj signálu (snímač piezo, mikrofon, atd.).
Točte knoflíkem gain ve směru hodin, dokud indikátor clip nezabliká při silném hraní. Takto máte zajištěno, že váš zdroj signálu (např. nástroj) je dostatečně zesílen.
LED clip indikuje přetížení. Krátké bliknutí není pro zařízení AER žádným nebezpečím. Během provozu může být občasné bliknutí tolerováno, avšak pro zajištění bezpečného chodu jemně snižte gain. Tak zajistíte optimální výkon bez zkreslení.
Nakonec nastavte požadovanou celkovou hlasitost pomocí knoflíku master.
5. Funkční charakteristika5.1 Nastavení tónu (Tone control)
Třípásmový ekvalizér vašeho Compact 603 vám zprostředkuje aktivní a zvukově kvalitní interakční nástroj pro úpravu zvuku, který podporuje přirozený tón nástrojů i vokálů, zatímco vám umožňuje kontrolované akcentování.
Se všemi knoflíky ve středních pozicích jsou filtry nastaveny na produkování velmi uspokojivé a přirozené barvy zvuku, kterou můžete zintenzivnit pomocí filtru colour, čímž snížíte středy a zvýšíte výšky. Tón se tak stane otevřenější a jemnější a je vhodný především pro techniku hry prsty.
Ekvalizace může podpořit nebo zjemnit efekt filtru colour a umožnit tak rozeznatelné akcentování středů.
A: s filtrem colour (přepínač zmáčknut) omezte výšky pro zjemnění případné ostrosti
B: bez filtru colour (switch nezmáčknut) podpoří výšky pro zesvětlení zvuku
Poznámka: Aktivní ekvalizace Compact 603 mění přizpůsobení signálu. Pokud narazíte na zesílené blikání indikátoru clip, snižte zesílení signálu pomocí knoflíku gain
(viz 4.2 Přizpůsobení intenzity signálu).
15
5.2 EfektyCompact 603 má zabudovaný (interní) digitální efektový procesor. Pomocí přepínače select si můžete vybrat mezi 4 různými efekty:
1 = reverb 1 (krátký) 2 = reverb 2 (dlouhý) 3 = delay (320 ms) 4 = chorus
Knoflík efx-level nastavuje intenzitu interních efektů (úplně vlevo = žádný efekt).
Dále můžete ke Compact 603 připojit přídavnou efektovou jednotku (externí efekt). Pro tento účel použijte zdířky send a return na zadní straně komba (send jde na vstup, return na výstup externí efektové jednotky). Intenzita efektu je nastavována na efektové jednotce.
Pomocí knoflíku efx-pan nastavíte splývání efektů s původním signálem. Efx-pan funguje následovně:
úplně vlevo:
stř. pozice:
úplně vpravo
interní efekty na kanálu 1 externí efekty na kanálu 2
interní efekty na kanálu 1 + 2 externí efekty na kanálu 1 + 2
interní efekty na kanálu 2 externí efekty na kanálu 1
5.3 FootswitchStandardní dvojitý footswitch (přepínač zap./vyp.) lze připojit do zdířky footswitch na zadní straně zesilovače pomocí setero kabelu. Tímto footswitchem lze zapínat a vypínat interní i externí efekty.
5.4 Fantomové napájeníMikrofony vyžadující 48 V-fantomové napájení lze přímo připojit do zdířky XLR kanálu 2. Erárně dodané fantomové napájení je aktivní, ale v případě potřeby jej lze deaktivovat interní propojkou.Naopak 9 V-fantomové napájení, pokud vyžadováno, může být dodatečně přidáno na kanál 1 pomocí interní propojky.Prosím pamatujte: V případě obou změn je nutno otevřít zařízení. K (de)aktivaci fantomového napájení je tudíž potřeba kvalifikovaného personálu.
Obecná poznámka:Použití 48 V nebo 24 V fantomového napájení
(Fantomové napájení = vzdálené napájení, zde využívané pro napájení audio zařízení připojeného k audio lince).
Aktivujte fantomové napájení pouze v případě, pokud jednotka připojená skrze XLR je k tomuto účelu zkonstruována.
Obecně, zařízení, které takové napájení vyžadují jsou: kondenzátorové mikrofony, aktivní DI-boxy a další speciální audio vybavení, vyžadující vyšší napětí. Taková zařízení jsou označena následovně: dbejte, prosím, na přípustný elektrický odběr (max. 10mA).
Vysoce kvalitní dynamické mikrofony se symetrickým signálem nepotřebují fantomové napájení, ale nevadí jim.
Ostatní zařízení, jenž nebyla explicitně designována pro fantomové napájení mohou vykazovat značné poruchy a mohou být poškozeny.
Příklady zařízení, jenž mohou být fantomovým napájením poškozena jsou:
Levné dynamické mikrofony s mono jack přípojkou (nesymetrický signál), které byly zapojeny pomocí XLR konektoru po aktivaci fantomového napájení.
Audio zařízení se symetrickým XLR výstupem (např. DI-boxy, efektové jednotky, nástrojové předzesilovače s DJ výstupem, atd.), jenž nejsou chráněny proti fantomovému přepětí na jejich XLR výstupech. (DI konektory na produktech AER jsou chráněny proti fantomovému napájení)Jiná audio zařízení (jako jsou předzesilovače, efektové pedály), jejichž nesymetrický linkový výstup byl vyměněn za XLR zdířku.
V případě nejistoty se, prosím, poraďte s výrobcem zařízení, které používáte.
Přejeme vám spoustu zábavy při hraní s Compact 603!
16
6. Technická specifikacekanál 1 Vstup line (linka) / instrument, vysoko
impedanční , nesym. Mono jack zdířka, 1⁄4“ (6.35 mm) Jmen. vstupní napětí: 100 mV (–20 dBV) Přepínač vysoké/nízké (high/low) : –10 dB Min. vstupní napětí: vysoké: 22 mV (–33 dBV)
nízké: 68 mV (–23 dBV) Max. vstupní napětí (THD = 1%): vysoké: 3.5 V (+11 dBV) nízké: 5 V (+14 dBV)
Vstupní impedance: 2.2 MΩ || 350 pF Poměr signal / noise (A-weighted): 95 dB Equivalentní vstupní šumové napětí (A- weighted): 1.8 μV (– 115 dBV) Fantomové napájení: Volitelné (viz poznámky), 9 V DC / max. 100 mA, na ringu vstupního jacku, chráněný krátký obvod
Indikátor clip Headroom: min. 6 dB
kanál 2 Přepínatelný vstup s linkovým módem a mikrofonním módem kombin. zdířka, XLR + jack 1⁄4” (6.35 mm)
linka (line) / instrument mód (pouze jack vstup) Line / instrument vstup, vysoká impedance, nesym. jmen. vstupní napětí: 100 mV (–20 dBV) Min. vstupní napětí: 27 mV (–31 dBV) Max. vstuní napětí: 7 V (+17 dBV) Vstupní impedance: 2.2 MΩ || 350 pF Poměr signal / noise (A-weighted): 92 dB Equivalentní vstupní šumové napětí (A- weighted): 2.7 μV (– 111 dBV)
mic mode (jack or XLR) Microphone input, XLR (balanced), stereo jack (balanced), or mono jack (unbalanced) 1 / sleeve = ground, 2 / tip = positive (+), 3 / ring = negative (–) Nom. input voltage: 10 mV (–40 dBV) Min. input voltage: 3.3 mV (–50 dBV) with option: 5.8 mV (–45 dBV) (see notes) Max. input voltage: 1 V (0 dBV) with option: 1.6 V (+4 dBV) Input impedance (balanced): 1.2 kΩ Input impedance (unbalanced): 2.7 kΩ Voice filter: –10 dB at 270 Hz referred to 10 kHz Signal / noise ratio (A-weighted): 80 dB Equivalent input noise voltage (A- weighted): 1 μV (–120 dBV) Phantom power: 48 V, XLR only, R = 6.8 kΩ per terminal, max. 10 mA total, short- circuit protected (see notes)
indikátor clip Headroom: 6 dB
return Vstup return z externí paralelní efektové smyčky nebo dodatečný vstup Mono jack, 1⁄4” (6.35 mm) Jmen. vstupní napětí: 320 mV (–10 dBV) Max. vstupní napětí: 5 V (+14 dBV) Vstupní impedance: 20 kΩ
výstup line Výstup předzesilovače po masteru, ovládání tone masteru a efektů Mono jack, 1⁄4” (6.35 mm) Jmen. výstupní napětí: 700 mV (–3 dBV) Výstupní impedance: 100 Ω
Min. zátěžová impedance: 2 kΩ zbytkový šum (A-weighted): 4.5 μV (–107 dBV)
headphones(sluchátka)
Výstup pro sluchátka. Jakmile připojeny, interní reproduktor je vypnutý. Zdířka pro stereo jack 1⁄4” (6.35 mm) Jmenovité nezatížené výstupní napětí 15.5 V (+24 dBV) Výstupní impedance (per channel): 940 Ω Zátěžová impedance: 8...2000 Ω Jmen. výstup (THD < 1%): 2 x 2 mW / 8 Ω 2 x 50 mW / 2000 Ω Zbytkový šum (A-weighted): 2.7 μV (–111 dBV) / 8 Ω 220 μV (–73 dBV) / 2000 Ω Poznámka: Pouze pro sluchátka se stereo (TRS) jack. Nefunkční s mono jacky.
send (posat) Výstup pro externí paralelní efektovou smyčku, před masterem, po nastavení tone Mono jack, 1⁄4” (6.35 mm) Jmen. výstupní napětí (efx pan vycentrován): 300 mV (–10 dBV) Výstupní impedance: 47 Ω Min. zátěžová impedance: 2 kΩ
tuner (ladička) Výstup pro ladičku, po nastavení tone , před efekty a masterem Mono jack, 1⁄4” (6.35 mm) Jmen. výstupní napětí: 100 mV (–20 dBV) Výstupní impedance: 47 Ω Min. zátěžová impedance: 2 kΩ
DI-out Symetrický, neizolovaný XLR výstup, po nastavení tone, bez efektů1 = zem2 = kladný (+) 3 = negativní (–) Jmen. výstupní napětí (diferenciované): 41 mV (–28 dBV) Výstupní impedance na terminál referenčně k zemi: 47 Ω Min. zátěžová impedance (diferenciované): 1 kΩ
footswitch Konektor pro duální footswitch Stereo jack, ¼” (6.35 mm) tip = interní efekt vyp./zap.ring = externí efekt vyp./zap. sleeve = společná (zem) Funkce: Přepínač ZAP. = efekt VYP.
Tone controls (ovládání tónu)
kanál 1 colour (barva) –3 dB při 700Hz, +10dB při 8 kHz bass ±8 dB při 100 Hz, shelf typ middle (středy) ±6 dB při 800 Hz treble (výšky) ±8 dB při 10 kHz, shelf typ
kanál 2 bass ±8 dB at 100 Hz, shelf typ treble (výšky) ±11dB at 10 kHz, shelf typ
17
6. Technická specifikace
Efektyinterní efekt Digitální efektový procesor
1 Reverb s krátkým predelay 2 Reverb s dlouhým predelay 3 Delay (320ms, opakovací) 4 Chorus Paralelní efektová smyčka, viz send a return
efx pan Míchá interní a externí efekty mezi kanály 1 a 2, s opačným směrem rotace pro externí efekty
Výkonový zesilovač
Konstrukce Jednolitý IC s DMOS výstupem
Výstupní výkon 60 W / 4 ohms (THD = 1%) Kontinuální výstupní výkon je determinován limiterem, viz limiter threshold.
Obecné
Zkreslení THD + N < 0.1% (6 W / 4 W), měřeno na terminálech reproduktorů
Šum Zbytkový šum (A-weighted SPL): přibližně. 17 dB (A) / 1 m Viz také data šumu pro vstupy a výstupy.
Analogový signálprocesing Subsonický filtr, adaptabilní peak limiter
Limiter threshold 50 W / 4 ohm
Reproduktory 8” (200 mm) plnorozsahový duální reproduktor, bass reflex
Napájení ze sítě Síťové napětí (podle modelu): 100, 120, 220, 230, or 240 V~, 50–60 Hz Odběr: max. 120 W
Síťová pojistka Rozměry: 5 x 20 mm pro 220, 230, 240 V modely: T 1A L 250V pro 100, 120 V modely: T 2A L 250V
Provozní teplota 0…35 °C
Skříň 12 mm (0.47”) březová překližka
Finish Akrylový na vodní bázi, černý postřik
Rozměry a hmotnost
Rozměry 260 mm (10.2“) výška 205 mm (12.8“) šířka 235 mm (9.25“) hloubka
Hmotnost 6.5 kg (14.3 lbs)
Poznámky
Možnost konfigurace interními spojkami
(přenechte kvalifikovanému personálu):
· 9 V fantomové napájení pro kanál 1. Pozor: Fantomové napájení může poškodit externí zařízení. Čtěte poznámky v provozních instrukcích.
· Mód nízkého zesílení (více headroom) pro mikrofonní vstupy
· Deaktivace 48 V fantomového napájení pro mikrofonní vstup
DEFINICE
Testované podmínky
· Jmenovité vstupní napětí u testovaného vstupu· master plně otočený ve směru hodin· high / low a colour vypnuty· bass / middle / treble / pan vycentrovány· gain u nevyužitých vstupů a efx plně proti směru hodin· gain u testovaného vstupu přizpůsoben jmenovité
hodnotě napětí linkového výstupu. (Tato podmínka koresponduje s hodnoceným výstupním výkonem.)
Jmenovité vstupní napětí: Standardní podmínka pro specifikace, pokud není uvedeno jinak.
Minimální vstupní napětí: Vstupní napětí vyžadováno pro jmenovitý výstup s maximálním zesílením a nastavením hlasitosti.
Maximální vstupní napětí: Vstupní napětí, které nezpůsobuje zkreslení větší než THD+N při vhodném nastavení potenciometrů.
Jmenovité výstupní napětí nebo výkon odkazuje na testované podmínky.
THD + N: Totální harmonické zkreslení + šum, vstupní napětí redukováno 10 dB po nastavení testovacích hodnot.Poměr signal / noise: Poměr výstupního napětí v testovaných podmínkách k výstupnímu šumovému napětí se zkráceným vstupem.
Ekvivalentní vstupní šumové napětí: Šumové napětí v reproduktorech dělený zesílením zesilovače. Zkrácený vstup po nastavení testovacích hodnot.q
Zbytkový šum: Výstupní šum s minimálním zesílením a hlasitostí.
Adaptabilní limiter: Adaptabilní k napájení. Udržuje konstantní headroom bez ohledu na fluktuace v napájení.
Obecné: Napětí signálu je v hodnotách RMS. Testovaný signál sinus 1 kHz sinus pokud není uvedeno jinak. Šum měřen od 20 Hz do 20 kHz. Šum stanoven pro specifický vstup znamená, že další vstupy nejsou používány. Zvukový tlak (SPL) odvíjí od specifik reproduktorů a je uvedený výrobcem.
Specifikace a publikace jsou předmětem změny bez ohlášení.TD20160511 (Compact 60/3)
26
B090
216E
_201
6092
1
LIN
E
MIC
MIC
LIN
E
CLI
P D
ETEC
TIO
N
CLI
P D
ETEC
TIO
N
CH
1
PREA
MP
+9V
HIG
H /
LOW
GAI
NC
OLO
UR
MID
DLE
CO
LOU
R
SUBS
ON
ICLI
MIT
ERPO
WER
AM
P
DIG
ITAL
EFF
ECTS
DU
AL C
ON
E SP
EAKE
R
TUN
ER
TREB
LEBA
SS
BASS
TREB
LE
SEN
D
EFX
/ LEV
EL
MASTER
LIN
E O
UT
FOO
TSW
ITC
H
RET
UR
N
HEA
DPH
ON
ES47
0R
DI-o
ut
GAI
N
PREA
MP
VOIC
E
6k8
6k8
CH
2
EFX / PAN
PREA
MP
MIC
GAI
N H
/L
EFX
/ SEL
ECT
CLIP DETECTION
CLIP DETECTION
CLIP DETECTION
CLIP DETECTION
+48V
CLI
P
CLI
P D
ETEC
TIO
N C
H. 1
CLI
P
CLI
P D
ETEC
TIO
N C
H. 2
9V P
hant
om P
ower
48V
Phan
tom
Pow
er
CWCW
TR
TR
TR
123
1
23T
R
7. Blokové schéma
27
28
AER The Acoustic People GmbHBredenscheider Str. 119b
D-45527 [email protected]
SalesAfrica, America, Asia, Oceania
aer music gmbhHaberstrasse 46D-42551 [email protected]
SalesEurope
www.aer-music.de