of 60 /60
UniversitateaHyperion | 2011 1 COMUNICARE ÎN AFACERI ÎN LIMBA ENGLEZĂ UNIVERSITATEA HYPERION FACULTATEA DE ŞTIINŢE ECONOMICE COMUNICARE ÎN AFACERI ÎN LIMBA ENGLEZĂ - SUPORT DE CURS ÎN FORMAT ID - AUTOR: Lect.univ.dr. Dominte Carmen

Comunicare in Afaceri in Limba Engleza

Embed Size (px)

DESCRIPTION

comunicare

Text of Comunicare in Afaceri in Limba Engleza

  • UniversitateaHyperion | 2011

    1 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    UNIVERSITATEA HYPERION FACULTATEA DE TIINE ECONOMICE

    COMUNICARE N AFACERI N

    LIMBA ENGLEZ - SUPORT DE CURS N FORMAT ID -

    AUTOR: Lect.univ.dr. Dominte Carmen

  • UniversitateaHyperion | 2011

    2 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    INTRODUCERE

    Cursul de Comunicare n afaceri n limba englez se adresez studenilor nscrii la

    programul de studiu ID, organizat de Facultatea de tiine Economice.

    nsuirea de ctre studeni, sub aspect teoretic i practic, a cunotinelor fundamentale privind

    componena, structura i dinamica lexicului i gramaticii limbii engleze contemporane. Formarea

    deprinderilor de folosi limbajul de specialitate n scop comunicativ i dezvoltarea aptitudinilor de

    exprimare oral sau n scris.

    Iat deci care sunt obiectivele principale ale acestui curs, obiective concretizate n competenele pe

    care le vei dobndi dup parcurgerea i asimilarea sa:

    nsuirea sub aspect teoretic i practic a noiunilor de baza si a conceptelor privind componena

    structura i dinamica lexicului i a gramaticii limbii engleze contemporane;

    analiza principalelor concepte i termeni necesari studiului limbii engleze contemporane;

    stimularea gandirii independente a cursantilor si crearea interesului acestora pentru cunoaterea

    limbajului de specialitate;

    dezvoltarea deprinderilor i aptitudinilor de exprimare att oral ct i n scris pe baza cunotinelor

    dobndite.noiunilor de comer i coresponden comercial

    capacitatea de analiz a limbajului de specialitate

    dobndirea de cunotine generale i specifice n domeniul limbii engleze

    contemporane de specialitate

    capacitatea de evaluare i autoevaluare personal

    capacitatea de a lucra n grupe i n echipe

    capacitatea de a transpune n practic cunotinele dobndite

    dezvoltarea aptitudinilor de comunicare ntr-o limb strin

  • UniversitateaHyperion | 2011

    3 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    capacitatea de a lucra independent i n grup

    preocuparea pentru obinerea performanei n activiti interpersonale i de grup

    Cursul Comunicare n afaceri n limba englez este structurat n unsprezece uniti de

    nvare (capitole), fiecare dintre acestea indicnd urmtoarele elemente: timp estimativ de studiu

    pentru asimilarea informaiei; competene specifice unitii de nvare; cuprins al unitii de nvare;

    teme de control; bibliografie specific unitii de nvare.

    Evaluarea cunotinelor const n evaluarea final, concretizat prin examenul susinut n

    perioada de sesiune.

  • COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    2011

    4

    CUPRINSUL SUPORTULUI DE CURS

    I. Unitatea de nvare nr. 1 STRUCTURE AND

    PRESENTATION

    I.1. Letterheads 10

    I.2. References 11

    I.2.1. Per pro 11

    I.3. Company position 12

    I.4. Enclosures 12

    I.5. Tema de control a unitii de nvare nr. 1 12

    I.6. Bibliografiaspecificunitii de nvare nr. 1 12

    II. Unitateade nvare nr. 2 - CONTENT AND STYLE

    II.1. First paragraph 15

    II.2. Middle paragraph 15

    II.3. Final paragraph 15

    II.4. Simplicity 16

    II.5. Abbreviation 16

    II.6. Figures 16

    II.7. Tema de control a unitii de nvare nr. 2 16

    II.8. Bibliografiaspecificunitii de nvare nr. 2 17

    III. Unitatea de nvare nr. 3 - ENQUIRIES

    III.1. Opening 19

    III.2. Asking 19

    III.3. Suggesting 19

    III.4. Closing 20

  • UniversitateaHyperion | 2011

    5 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    III.5. Tema de control a unitii de nvare nr. 3 20

    III.6. Bibliografiaspecificunitii de nvare nr. 3 21

    IV. Unitatea de nvare nr. 4 - REPLIES AND QUOTATIONS

    IV.1. Replies to letters of enquiry 22

    IV.2. Quotations 24

    IV.3. Tema de control a unitii de nvare nr. 4 25

    IV.4. Bibliografiaspecificunitii de nvare nr. 4 26

    V. Unitatea de nvare nr. 5 ORDERS

    V.1. Placing an order 27

    V.2. Advice on despatch 28

    V.3. Tema de control a unitii de nvare nr. 5 28

    V.4. Bibliografiaspecificunitii de nvare nr. 5 28

    VI. Unitatea de nvare nr. 6 PAYMENT

    VI.1. Invoices 30

    VI.2. Statements of account 30

    VI.3. Settlements of accounts methods of payments : home trade 30

    VI.4. Settlements of accounts methods of payments : foreign trade 32

    VI.5. Tema de control a unitii de nvare nr. 6 33

    VI.6. Bibliografiaspecificunitii de nvare nr. 6 34

    VII. Unitatea de nvare nr. 7COMPLAINTS AND ADJUSTMENTS

    VII.1. Writing general complaints 35

    VII.2. Replying to letters of complaints 36

    VII.3. Tema de control a unitii de nvare nr. 7 37

    VII.4. Bibliografiaspecificunitii de nvare nr.7 37

    VIII. Unitatea de nvare nr. 8 CREDIT

    VIII.1. Forms of credit 38

  • UniversitateaHyperion | 2011

    6 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    VIII.2. Requirements for granting 39

    VIII.3. Asking for credit 39

    VIII.4. Replying to requests for credit 40

    VIII.5. Asking about crediting 41

    VIII.6. Tema de control a unitii de nvare nr. 8 42

    VIII.7. Bibliografiaspecificunitii de nvare nr. 8 42

    IX. Unitatea de nvare nr. 9 BANKING

    IX.1. Types of banks 43

    IX.1.1. Merchant banks 44

    IX.1.2. Commercial banks 44

    IX.2. International banking 44

    IX.2.1. Bills of exchange 44

    IX.2.2. Documentary credits 45

    IX.3. Tema de control a unitii de nvare nr. 9 46

    IX.4. Bibliografiaspecificunitii de nvare nr. 9 46

    X. Unitatea de nvare nr. 10 TRANSPORTATION AND SHIPPING

    X.1. Road transport 49

    X.2. Rail transport 49

    X.3. Air transport 49

    X.4. Shipping 49

    X.5. Documentation 50

    X.6. Tema de control a unitii de nvare nr.10 50

    X.7. Bibliografiaspecificunitii de nvare nr. 10 50

    XI. Unitatea de nvare nr. 11 INSURANCE

    XI.1. Insurance procedures 52

    XI.2. Fire and accidents insurance 53

  • UniversitateaHyperion | 2011

    7 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    XI.2.1. Fire insurance 53

    XI.2.2. Accidents insurance 54

    XI.2.3. Claims 54

    XI.3. Tema de control a unitii de nvare nr.11 55

    XI.4. Bibliografiaspecificunitii de nvare nr. 11 55

    XII. TESTUL DE AUTOEVALUARE 56

    XIII. BIBLIOGRAFIA SPECIFIC NTRGULUI SUPORT DE CURS

    57

    XIV. NOTIELE CURSANTULUI 58

  • UniversitateaHyperion | 2011

    8 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    Unitatea de studiu nr. 1: DSTRUCTURE AND

    PRESENTATION

    Timpul de studiu individual estimat: 3 h

    Competenele specifice unitii de nvare:

    Dup studiul acestei uniti de nvare cursanii vor putea:

    s scrie corect adresa expeditorului i adresa adresantului.

    s foloseasc formulele de deschidere i de ncheiere a unei scrisori economice.

    s poziioneze corect n pagin data, adresa, formulele de salut.

    s poziioneze corect adresa expeditorului i adresa destinatarului pe plic.

    Cuprinsul unitii de nvare:

    I.1. Letterheads (pag. 10)

    I.2. References (pag. 11)

    I.2.1. Per pro (pag. 11)

    I.3. Company position(pag. 12)

    I.4. Enclosures (pag. 12)

    I.5. Tema de control a unitii nr. 1 (pag. 12)

    I.6. Bibliografia specific unitii nr. 1 (pag. 12)

    1. The senders address

    In correspondence that does not have a printed letterhead, the senderss address is

    written on the top right-hand side of the page.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    9 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    2. The date

    It is written below the senders address, sometimes separated from it by a space.

    3. The receivers address

    This is written below the senders address and on the opposite side of the page.

    4. Order of inside addresses

    After the name of the person and/or company receiving the letter, the order and

    style of the addresses are: name of house or building, number of building and

    name of street or road, name of town and postcode, name of country.

    5. Salutations

    Dear Sir opens a letter written to a man whose name you do not know. Dear Sirs is

    used to address the company. Dear Sir or Madam is used to address a person of

    whom you know neither the name nor the sex.

    6. Complemantary closes

    If the letter begins Dear Sir, Dear Sirs, Dear Madam or Dear Siror Madam, it will

    close with Yours faithfully. If the letter begins with a personal name, Dear Mr

    James, Dear Mrs Robinson, it will close with Yours sincerely.

    7. Signatures

    Always the typed name will be placed after the handwritten signature.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    10 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    Example:

    Worick House, Worick Street, Forest Hill London

    SE 23, 1 JF, UK

    Ms B. Kaases

    Bredgade 51

    Copenhagen K

    Denmark

    Dear MsKaases,

    Thenk you for your enquiry which we received today.

    I am enclosing our ctalogue and the price list for the equipment you said you were

    interested in. I would like to draw your attention to pages 31-38 in the catalogue where

    you will find full details of the Omega range.

    We would welcome any further enquiries you have, and look forward to hearing from you.

    Yours sincerely

    p.p. Soundsonic Ltd.

    D.Sampson

    Sales Manager

    I.1. LETTERHEADS

    The printed letterhead of a company gives a great deal of information about it.

    1. Type of company.

    The abreviationLtd. After the companys name tells that the company has limited

    liability, which means that the individuals that own the company or part of it, i.e.

    the shareholders, are only responsible for their holding and no more than that if the

    company goes bankrupt. The abreviationPLC means Public Limited Company and

  • UniversitateaHyperion | 2011

    11 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    it is used to show that the companys shares can be brought by the public; Ltd

    continues to be used for private limited companies whose shares are not available.

    In the USA the term Incorporated - Inc. is used.

    2. Board of Directors.

    The name of the Chairman, or, in the USA, the President, who runs the concern,

    will be given, as well as the names of the Directors, who decide the overall policy

    of the firm.

    3. Addresses.

    In addition to the address of the office from which the letter is being sent, the

    letterhead may also give the address of the head office or registred office if

    different and the address of any branches or other offices the company owns.

    4. Registered number.

    This usually appears in small print, sometimes with the country or city in which

    the company was registered. The VAT number (Value Added Tax) may also be

    given.

    I.2. REFERENCES

    References are quated to indicate what the letter refers to (Your Ref.) and the

    correspondence to refer to when replying (Our Ref.)

    I.2.1. PER PRO

    The term per pro (p.p.) is sometimes used in signatures and means for and on

    behalf of.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    12 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    I.3. COMPANY POSITION

    When signing on behalf of your company, it is useful to indicate your position in the

    firm in the signature.

    I.4.ENCLOSURES

    If there are any enclosures, eg. Leaflets, prospectus, etc., with the letter, these may be

    mentioned in the body of the letter. But many firms in any case write Encl. or Enc. at the

    bottom of the letter, and if there are a number of documents, these are listed.

    I.5. TEMA DE CONTROL A UNITII NR. 1

    Answer the questions:

    a. Where should the references be written?

    b. What does Ltd. and PLC mean?

    1.6. BIBLIOGRAFIA SPECIFIC UNITII NR.1

    1. Ashley, A., Commercial Correspondence, Oxford University Press, Oxford, 1991,

    first published 1984.

    2. Chiriacescu, Adriana; Murean, Laura; Barghiel, Virginia; Hollinger, Alexander,

    Coresponden de afaceri n limbile romn i englez, Editura Teora, Bucureti,

    1996, prima ediie 1994.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    13 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    3. Godwin, Joy and Strutt, Lyn, Test Your business Vocabulary in use,

    AdvancedLevel, Cambridge University Press, Cambridge, 2005.

  • 2011

    14 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    Unitatea de studiu nr. 2:CONTENT AND STYLE

    Timp de studiu individual estimat: 2 h

    Competenele specifice unitii de nvare:

    Dupstudiul acestei uniti de nvare cursanii vor putea:

    s plnuiasc coniutul de idei al unei scrisori comerciale.

    s poat ncadra coninutul de idei n lungimea optim de redactare a unei scrisori comerciale.

    s mpart ideile principale ale scrisorii n cele trei paragrafe recomandate

    s se poat exprima cu acuratee i claritate n scris.

    Cuprinsul unitii de nvare:

    II.1. First paragraph (pag. 15)

    II.2. Middle paragraph (pag. 15)

    II.3. Final paragraph (pag. 15)

    II.4. Simplicity (pag. 16)

    II.5. Abbraviations (pag. 16)

    II.6. Figures (pag. 16)

    II.7. Tema de control a unitii nr.2 (pag. 16 )

    II.8. Bibliografia specific a unitii nr. 2 (pag. 17)

    The length of the letter depends on the subject of the letter, it may be a simple

    subject, eg. thanking a customer for a cheque, or quite complicated, eg.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    15 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    explaininghow a group insurance policy works. The style and the kind of language

    used can also affect the length.

    II.1. FIRST PARAGRAPH

    The first paragraph sets the tone of the letter and gives the reader the first

    impression, example: Thank you for your letter dated 8th of July in which you

    asked about our range of cosmetics. As you have probably seen in our

    advertisements in fashion magazines, we appeal to a wide group from the teenage

    market through to more mature woman, with our products being retailed in leading

    stores throughout the world.

    II.2. MIDDLE PARAGRAPH

    This is the main part of the letter and it concerns with the points that need to be

    made. In the middle paragraph of the letter, the planning is most important.

    II.3. FINAL PARAGRAPH

    When closing the letter, you should thank the person for writing and encourage

    further enquiries or correspondence. You may also wish to restate one or two of

    the most important of the points you have made in the main part of the letter,

    examples:

    We are sure that you have made the right choice in choosing this particular line

    as it is proving to be a leading seller. If there is any advice or further information

    you want, we shall be happy to supply it, and look forward to hearing from you.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    16 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    II.4. SIMPLICITY

    Commercial correspondence often suffers from an old-fashioned style of English

    which complicates the message and gives the reader the feeling that he is reading a

    language he does not understand.

    II.5. ABBREVIATIONS

    These are useful, but both parties need to know what the abbreviations stand for:

    c.i.f. means cost, insurance and freight, f.o.b. means free on board, o.n.o. means or

    nearest offer. Some international organizations, eg. NATO, are known in all

    countries by the same set of initials, but many are not, eg. EEC (European

    Economic Community) and UNO (United Nations Organization).

    II.6. FIGURES

    Numerical expressions can also cause confusion. For, example, the decimal point

    in British and US usage is a full point rather than a comma as used in most

    continental European countries.

    II.7. TEMA DE CONTROL A UNITII NR. 2

    1. What should the first, the middle and the final paragraph contain?

    2. Why the following letter is incorrect?

  • UniversitateaHyperion | 2011

    17 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    Dear Mr. Rohn,

    I have already written to you concerning your outstanding debt of 591.00 dollars.

    This should have been cleared theree months ago. You dont seem to want to

    cooperate in paying us, and therefore we will have to sue you if your debt is not

    cleared within the next ten days.

    II.8. BIBLIOGRAFIA SPECIFIC UNITII NR. 2

    1. Brookes, Michael and Horner, David, Business English, Engleza pentru

    afaceri, Editura Teora, Bucureti, 1999.

    2. Mascull, Bill, Business Vocabulary in Use, Cambridge University Press,

    Cambridge, 2002.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    18 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    Unitatea de studiu nr. 3:ENQUIRIES

    Timpul de studiu individual estimat: 2 h

    Competenele specifice unitii de nvare:

    Dupstudiul acestei uniti de nvare cursanii vor putea:

    s cunoasc diferite tipuri de cereri

    s redacteze scrisori comerciale adecvate fiecrui tip de cerere n parte.

    s redacteze diferite rspunsuri pentru fiecare tip de cerere.

    Cuprinsul unitii de nvare:

    III.1. Opening (pag. 19)

    III.2. Asking (pag. 19)

    III.3. Suggesting (pag. 19)

    III.4 Closing (pag. 20)

    III.5. Tema de control a unitii nr. 3 (pag. 20)

    III.6. Bibliografia specific unitii nr. 3 (pag. 21)

    An enquiry can be made by telephone, telegram, telex or postcard. If you need to give

    more information about ypurself or ask the suplier for more information, you will need to

    write a letter.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    19 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    The contents of this will depend on three things: how well you know your

    supplier, whether your supplier is at home or abroad, and the type of goods you are

    enquiring about.

    II.1. OPENING.

    Tell your supplier what sort of firm you are. How did you hear about the firm you

    are writing to.

    II.2. ASKING

    Asking for catalogues, price-lists and prospectuses. It is not necessary to give a lot

    of information about yourself, the enquiry can be done by postcard.

    Asking for details. You must be specific and state exactly what you want.

    Asking for samples, patterns, demonstrations. Most suppliers are willing to

    provide samples or patterns so that you can make a selection.

    II.3. SUGGESTING

    Suggesting terms, methods of payment, discounts. Although it is true that once a

    supplier has quoted a price and stated terms, he may be unwilling to change them,

    by suggesting your terms you would be indicating that certain conditions may

    persuade you to place an order.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    20 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    Asking for goods on approval or on sale or return. In either case the supplier

    would have to know the customer well, or would want trade references. He would

    also place a time limit on when the goods must be returned or paid for.

    II.4. CLOSING

    Usually a simple thank you is sufficient to close an enquiry. You may also

    mention that a prompt reply would be appreciated. You can also indicate further

    business or other lines you would be interested in if you think they could be

    supplied.

    Example of a short enquiry:

    Dear Sir,

    Please would you send me your Spring catalogue and price-list quoting c.i.f. prices,

    Bombay? Thank you.

    Yours faithfully,

    III.5. TEMA DE CONTROL A UNITII NR.3

    1. Write a short enquiry requesting for a catalogue and pice list.

    2. What kind of request is this letter?

  • UniversitateaHyperion | 2011

    21 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    Dear Sir,

    Could you please send me details of your tubeless tyres which are being advertised in

    garages around the country? I would appreciate a prompt reply quoting trade price.

    III.10. BIBLIOGRAFIA SPECIFIC UNITII NR. 3

    1. Aspinall, Tricia and Bethell, George, Test Your Business Vocabulary in Use,

    Intermediate Level, Cambridge University Press, Cambridge, 2007, first published

    2003.

    2. Godwin, Joy and Strutt, Lyn, Test Your business Vocabulary in use,

    AdvancedLevel, Cambridge University Press, Cambridge, 2005.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    22 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    Unitatea de studiu nr. 4:REPLIES AND QUOTATIONS

    Timpul de studiu individual estimat: 2 h

    Competenele specifice unitii de nvare:

    Dupstudiul acestei uniti de nvare cursanii vor putea:

    s s poat redacta scrisori de confirmare pentru diferite subiecte.

    s poat sugera n scris diferite alternative pentru diferite tipuri de cereri

    s stabileasc n scris termeni i metode de plat.

    s stabileasc n scris termeni fici i termeni negociabili.

    s poat exprima n scris diferite moduri de estimare.

    Cuprinsul unitii de nvare: IV.1. Replies to letters of enquiry (pag. 22)

    IV.2. Quotations (pag. 24)

    IV.3. Tema de control a unitii nr.4 (pag. 25)

    IV.4. Bibliografia specific unitii nr. 4 (pag. 26)

    IV.1. REPLIES TO LETTERS OF ENQUIRY

    a. Opening.

    Mention your prospective customers name. Thank the writer for his enquiry,

    mention the date of his letter and quote any other references that appear.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    23 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    b. Confirming that you can help.

    Let the writer know as soon as possible if you have the product or can provide

    the service he is enquiring about.

    c. Selling your product.

    A simple answer that you have the goods in stock is not enough. Mention one

    or two selling pointsof your product, including any guarantees you offer.

    d. Suggesting the alternatives.

    If you do not have what the enquirer has asked for, but have an alternative,

    offer it to him.

    e. Referring the customer elsewhere.

    Your correspondent may be asking about a product you do not make or a

    service you do not give. If this is so, tell him and if possible refer him

    elsewhere.

    f. Catalogues, price-lists, prospectuses, samples.

    Make sure that you enclose current catalogues and price-lists if you are sending

    them.

    g. Closing.

    Always thank the customer for writing to you. You should also encourage

    further enquiries.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    24 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    IV.2. QUOTATIONS

    a. Prices.

    When a manufacturer, wholesaler or retailer quotes a price, he may or may not

    include other costs and charges such as transport, insurance, taxes. Prices

    which include these extra costs are known as gross prices, those which include

    them are known as net prices.

    b. Transport and insurance costs.

    The following list includes the abreviations that explain which price is being

    quoted to the customer.

    Ex-works. The buyer will have to pay all the costs once the goods

    have left the factory, mill or warehouse.

    F.o.r. (free on rail). The price quoted covers the costto the nearest

    railway station.

    F.a.s (free alongside ship). There are no extra charges up to taking the

    goods to the side of the ship.

    F.o.b. (free on board). Loading on to the ship is included in the price

    quoted.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    25 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    C&f. (cost and freight). The price includes cost and shipping to the

    destination mentioned.

    C.i.f. (cost, insurance and freight). The price includes all the costs up

    to the named destination.

    Ex-ship. The price includes delivery to the port named.

    Franco quay. The price incldes all the costs up to the importers

    deockside.

    Carriage paid. Charges will be paid by the sender.

    Carriage forward. The transport charges are paid by the receiver.

    c. Methods of payment.

    These methods may be letter of credit, bill of exchange, etc.

    d. Fixed terms and negotiable terms.

    The terms are quoted in two ways: by stating your price and discounts without

    leaving room for negotiation, or by implying that the customer could write

    again and discuss them.

    IV.3. TEMA DE CONTROL A UNITII NR. 4

    1. Mention the extra costs that are to be carried by the buyer.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    26 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    2. Write a letter of reply to the buying agent who wrote on behalf of the principals in

    Canada. The agent made no reference to any particular line of chinaware she was

    interested in, nor mentioned terms. The letter is in the nature of a sales trade.

    IV.4. BIBLIOGRAFIA SPECIFIC UNITII NR. 4

    Chiriacescu, Adriana; Murean, Laura; Barghiel, Virginia; Hollinger, Alexander,

    Coresponden de afaceri n limbile romn i englez, Editura Teora, Bucureti,

    1996, prima ediie 1994.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    27 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    Unitatea de studiu nr. 5:ORDERS

    Timpul de studiu individual estimat: 2 h

    Competenele specifice unitii de nvare:

    Dupstudiul acestei uniti de nvare cursanii vor putea:

    s s poat redacta o comand n scris.

    s poat cere n scris informaii despre modalitile de plat.

    s solicite informaii despre metodele mpachetare i transport.

    s poat refuza n scris o comand.

    Cuprinsul unitii de nvare:

    V.1. Placing an order (pag. 27)

    V.2. Advice on despatch (pag. 28)

    V.3. Tema de control a unitii nr. 5 (pag. 28)

    V.4. Bibliografia specific unitii nr. 5 (pag. 28)

    V.1. PLACING AN ORDER

    Orders are usually written on a companys official order form which has a date

    and a reference number that should be quoted in any correspondence which refers to the

    order.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    28 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    a. Opening. Explain there is an order accompanying the letter.

    b. Payment. Confirm the terms of payment

    c. Delivery. Confirm the delivery dates.

    d. Methods of delivery. Many firms use forwarding agents.

    e. Closing. Encourage further orders.

    V.2. ADVICE OF DESPATCH

    When the supplier has made up the order and arranged shipment, the customer is

    informed of this in an advice.

    V.3. TEMA DE CONTROL A UNITII NR. 5

    1. Identify the following order:

    Thank you for your order (No.DR4317) which we are now making up. We have all

    the items in stock and will be advising you in the near future.

    2. Is only the bad reputation the reason why a company could refuse an order?

    V.4. BIBLIOGRAFIA SPECIFIC UNITII NR. 5

    Aspinall,Tricia and Bethell, George, Test Your Business Vocabulary in Use,

    Intermediate Level, Cambridge University Press, Cambridge, 2007, first published 2003.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    29 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    Unitatea de studiu nr. 6: PAYMENT

    Timpul de studiu individual estimat: 3 h

    Competenele specifice unitii de nvare:

    Dupstudiul acestei uniti de nvare cursanii vor putea:

    s s completeze facturi i tate de plat.

    s poat redacta scrisori cu privire la metodele de plat pentru comerul intern i

    pentru comerul extern.

    s poat redacta scrisori de ntiinare.

    s poat rspunde n scris la cererile de amnare a plii.

    Cuprinsul unitii de nvare:

    VI.1.Invoices(pag. 30) VI.2.Statements of account(pag. 30) VI.3. Settlements of accounts methods of payment: home trade (pag. 30) VI.4. Settlements of accounts methods of payment: foreign trade (pag. 32) VI.3. Tema de control a unitii nr. 6(pag. 33) VI.4. Bibliografia specific unitii nr. 6 (pag. 34)

  • UniversitateaHyperion | 2011

    30 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    VI.1. INVOICES

    Invoices are requests for payment and also records of transactions which give

    both the buyer and the seller information about what has been bought or sold, the

    terms of the sale and details of the transaction.

    VI.2. STATEMENTS OF ACCOUNT

    A supplier may grant his customer credit in the form of the open account

    facilities for an agreed period of time. The statement includes the balance on the

    account, which is brought forward from the previous period and listed as Account

    Rendered. Invoices and debit notes are added while payments and credit notes are

    deducted.

    VI.3. SETTLEMENTS OF ACCOUNTS - METHODS

    OFPAYMENT: HOME TRADE

    a. Postal order.

    It is used for small amounts and sent to the supplier direct.

    b. Stamps.

    It is unusual in business.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    31 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    c. Giro.

    It allows customers to send payments to anyone whether they have a Giro

    account or not.

    d. C.O.D (cash on delivery).

    The goods are delivered and the payment is accepted in behalf of the supplier.

    e. Cheque.

    You must have a current account or certain types of saving accounts to pay by

    cheque.

    f. Bank transfer.

    Banks tranfer money by order from one account to another.

    g. Credit transfer.

    The payer fills out a Bank Giro slip and hands it to a bank with a cheque, the bank

    transfers then the money to the payee.

    h. Bank draft.

    The payer buys a cheque from the bank for the amount he wants to pay and sends

    it to the payee.

    i. Bill of exchange.

    The seller draws a bill on the buyer. The bill states that the buyer will pay the

    seller an amount within a stated time.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    32 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    j. Letter of credit.

    This mothod of payment can be used internally, but it is more common in

    overseas transactions.

    VI.4. SETTLEMENT OF ACCOUNTS METHODS OF PAYMENT:

    FOREIGN TRADE

    a. Cheque.

    It is possible to pay an overseas supplier by cheque, but it takes a long time before

    the supplier gets the money.

    b. International Giro.

    It replaces Money Orders. Giros are charged at a flat rate.

    c. International Money Orders.

    They can be cashed or credited to the recipients account.

    d. Bank transfer.

    Payment can be made by ordering a home bank to transfer money to an averseas

    account.

    e. International bankers draft.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    33 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    This is a bankers cheque which the bank draws on itself and sells to the

    customer, who then sends it to his supplier as he would an ordinary inland cheque.

    f. Promissory notes.

    It is a method of payment but simply a written promise from a debtor to a credit

    that the former will pay the stipulated amount either on demand or after a certain

    date.

    g. Bill of exchange.

    The procedure is the same as for the home trade, but shipping documents usually

    accompany bills when the bank acts as an intermediary in overseas transactions.

    h. Documentary credit.

    The term is used to distinguish the normal letter of credit, used in businessm from

    the circular letter of credit, formerly used by foreign travellers and now largely

    replaced by Eurocheques, travellers cheques and cash cheque credits.

    VI.5. TEMA DE CONTROL A UNITII NR. 6

    1. Mention which are the methods of payment for foreign trade.

    2. Is the following letter the first, the second or the final request?

    Dear Mr. Hughes,

  • UniversitateaHyperion | 2011

    34 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    I am writing to ask why you have not settled our invoice No. H143 for 519.63

    dollars, a copy of which is enclosed.

    I know that since we began trading you have cleared your accounts regularly on the

    due dates. That is why I wondered if any problems have risen which I might be able

    to help you with. Please let me know if I can be of assistance.

    Yours sincerely.

    VI.6. BIBLIOGRAFIA SPECIFIC UNITII NR. 6

    1. Ashley, A. Commercial Correspondence, Oxford University Press, Oxford, 1991,

    first published 1984.

    2. Mascull, Bill, BusinessVocabulary in Use, Cambridge University Press,

    Cambridge, 2002.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    35 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    Unitatea de studiu nr. 7:COMPLAINTS AND

    ADJUSTEMENTS

    Timpul de studiu individual estimat: 2 h

    Competenele specifice unitii de nvare:

    Dupstudiul acestei uniti de nvare cursanii vor putea:

    s elaboreze n scris diferite tipuri de plngeri.

    s se familiarizeze i s-i nsueasc un limbaj adecvat acestui tip de scrisori.

    s rspund n scris diferitelor tipuri de plngere.

    s poat explica n scris motivul anumitor greeli fcute la firma la care lucreaz.

    s poat respinge n scris o plngere nefondat.

    Cuprinsul unitii de nvare:

    VII.1. Writing general complaints(pag. 35)

    VII.2. Replying to letters of complaint(pag. 36)

    VII.3. Tema de control a unitii nr. 7 (pag. 37)

    VII.4. Bibliografia specific unitii nr. 7 (pag. 37)

    VII.1. WRITING GENERAL COMPLAINTS

  • UniversitateaHyperion | 2011

    36 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    a. Opening. Complaints should be done as soon as you realize a mistake has been

    done.

    b. Explaining the problem. If you know how the mistake was made, you may

    politely point it out to your supplier.

    c. Suggesting a solution. If you think you know the mistake can be corrected, let the

    supplier know.

    VII.2. REPLYING TO LETTERS OF COMPLAINT

    a. Opening. Acknowledge that you have received the complaint and thank your

    customer for informing you.

    b. Getting time to investigate the complaint. Do not leave your customer waiting, but

    tell him what you are doing.

    c. Explaining the mistake. If the complaint is justified, explain how the mistake

    occurred, but do not blame your staff.

    d. Solving the problem. Having acknowledged your responsibility and explained

    what went wrong, you must put matters right.

    e. Rejecting a complaint. If you think the complaint is unjustified, you can be firm

    but polite in your answer. You should always try o give an explanation of the

    problem.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    37 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    f. Closing. It is useful to mention that this mistake, error or fault is an exception, and

    you should apologize for the inconvenience your customer experienced.

    VII.3. TEMA DE CONTROL A UNITII NR. 7

    1. Give few examples of accounting mistakes.

    2. Explain why the following text is an unjustified complaint:

    Dear Sir,

    I strongly object to the extra charge of 9.00 dollars which you have added to my

    statement. When I sent my cheque for 56.00 dollars last week, I thought it cleared this

    balance. Now I find out that........

    VII.4. BIBLIOGRAFIA SPECIFIC UNITII NR. 7

    1. Aspinall,Tricia and Bethell, George, Test Your Business Vocabulary in

    Use,Intermediate Level, Cambridge University Press, Cambridge, 2007, first

    published 2003.

    2. Brookes, Michael and Horner, David, Business English, Engleza pentru afaceri,

    Editura Teora, Bucureti, 1999.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    38 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    Unitatea de studiu nr. 8:CREDIT

    Timpul de studiu individual estimat: 3 h

    Competenele specifice unitii de nvare:

    Dupstudiul acestei uniti de nvare cursanii vor putea:

    s recunoasc diferite tipuri de credite.

    s redacteze o cerere de creditare.

    s rspund unei cereri de creditare.

    s rspund unei cereri de creditare n rate.

    s cear n scris referinele necesare n vederea acordrii unui credit.

    Cuprinsul unitii de studiu:

    VIII.1. Forms of credit (pag. 38)

    VIII.2. Requirements for granting a credit (pag. 39)

    VIII.3. Asking for credit(pag. 39)

    VIII.4. Replying to requests for credit(pag. 40)

    VIII.5. Asking about credit rating(pag. 41)

    VIII.6. Tema de control nr. 8(pag. 42)

    VIII.7. Bibliografia specific unitii nr. 8(pag. 42)

    VIII.1. FORMS OF CREDIT

    Credit arrangements between trading firms take two forms:

  • UniversitateaHyperion | 2011

    39 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    BILL OF EXCHANGE, or DRAFTS = the seller gives credit to the buyer for the period

    specified on the bill.

    OPEN ACCOUNT FACILITIES = the buyer is allowed to pay for his goods against

    monthly or quarterly statements.

    VIII.2.REQUIREMENTS FOR GRANTING CREDIT

    Credit facilities will be granted by a supplier, only if the customer can satisfy one of the

    certain requirements:

    a. Reputation

    b. Long-term trading association

    c. References

    VIII.3. ASKING FOR CREDIT

    1. Opening.

    In the opening paragraph f a letter asking for credit facilities it is best to go to the

    point and specify what form of credit you are looking for.

    2. Convincing your supplier.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    40 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    Your supplier will only grant credit if he is convinced that you will not default. So

    mention your previous dealings with the supplier. Mention your reputatuion and

    other references.

    3. Closing.

    We hope you will consider our request favourably and look forward to your

    reply.

    VIII.4. REPLYING TO REQUESTS FOR CREDIT

    1. Agreeing to credit.

    A. If the supplier does not think it necessary to take up references, he may grant

    credit immediately: As we have been trading for over a year, references will

    not be necessary and you may clear your accounts by 30-day bill of exchange

    which will be sent to Burnleys Bank with shipping documents for your

    acceptance.

    B. If references are considered necessary, the supplier will acknowledge the

    request and then reply in full when references have been received: We have

    now received the necessary references and are pleased to say that from your

    next order payment can be mede on a quarter basis against statements.

    2. Refusing credit.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    41 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    In this case, the writer must explain why he is turning the request down. Whatever

    the reason, the reply must worded carefully so as not to offens the customer: We

    regret that we are unable to offer open account terms to customers as our

    products are competitively priced and with small profit margins it is

    uneconomical to allow credit facilities.

    3. Negotiating.

    Sometimes a supplier will not offer as musch credit as the customer wants but will

    negotiate a compromise: Though we do not usually offer credit facilities, we

    would be prepared to consider partial credit. In this case you would pay half your

    invoices on a cash basis, and the rest by 30-day bill of exchange.

    VIII.5. ASKING ABOUT CREDIT RATING

    1. Opening.

    Say who you are and why you want the information.

    2. Details.

    Say exactly what you want to know. If the amount of credit is known, it is usually

    mentioned.

    3. Closing.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    42 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    Thank the firm in advance for giving you the information and tell them you will

    reciprocate if the opportunity arises. Also let them know that whatever they say in

    their letter will be treated in the stricted confidence.

    VIII.8. TEMA DE CONTROL A UNITII NR. 8

    Write a letter agreeing to a credit.

    VIII.9. BIBLIOGRAFIA SPECIFIC UNITII NR. 8

    1. Godwin, Joy and Strutt, Lyn, Test Your business Vocabulary in use, Advanced

    Level, Cambridge University Press, Cambridge, 2005.

    2. Mascull, Bill, Business Vocabulary in Use, Cambridge University Press,

    Cambridge, 2002.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    43 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    Unitatea de studiu nr. 9: BANKING

    Timpul de studiu individual estimat: 4 h

    Competenele specifice unitii de nvare:

    Dupstudiul acestei uniti de nvare cursanii vor putea:

    s s completeze diferite documente bancare.

    s recunoasc i s completeze diferite documente bancare internaionale.

    Cuprinsul unitii de nvare:

    IX.1. Types of banks(pag. 43)

    IX.1.1. Merchant banks (pag. 44)

    IX.1.2. Commercial banks (pag. 44)

    IX.2. International banking (pag. 44)

    IX.2.1. Bills of exchange (pag. 44)

    IX.2.2. Documentary credits (pag. 45)

    IX.3. Tema de control a unitii nr. 9 (pag. 46)

    IX.4. Bibliografia specific unitii nr. 9 (pag. 46)

    IX.1. TYPES OF BANKS

    BANKS IN UK

    These can be divided into two groups:

  • UniversitateaHyperion | 2011

    44 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    IX.1.1. MERCHANT BANKS

    Tens to encourage larger organizations to use their services, and while the

    facilities they offer are similar to those of the commercial benks, the former

    specialize in ares of international trade and finance, discounting bills, confirming

    credit status of overseas customers through confirming houses, acting in the issue

    market, and in the bullion and Eurobond market.

    IX.1.2. COMMERCIAL BANKS

    Offer similar services but are particularly interested in private customers

    accounts, encouraging them to use their current account, deposit accounts, savings

    account and credit facilities. They will lend money, against securities, in the

    forms of overdrafts and loans, pay accounts regularly by standing orders, and

    transfer credits through the bank Giro system.

    IX.2. INTERNATIONAL BANKING

    IX.2.1. BILLS OF EXCHANGE

    It is an order sent by the drawer (the person asking for the money) to the drawee

    (the person paying) stating that the drawee will pay on demand or at a specific

  • UniversitateaHyperion | 2011

    45 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    time the amount shown on the bill. Such bills are said to be domiciled with the

    bank holding them.

    IX.2.2. DOCUMENTARY CREDITS

    It is a more binding method of payment. There are two types of

    documentary credit: revocable (those that can be canceled) and irrevocable (those

    that can not be cancelled).

    The stages in an irrevocable documentary credit transactions are as

    follows:

    a.The impoter agreed to pay by documentary credit, and tells his bank that he will

    do so by completing an application form.

    b.The importers bank will then select a bank in the expoerters country to act as

    its agent, and will notify them that the credit has been opened.

    c. The agent bank will notify the exporter that a credit has been opened and they

    may add their own confirmation.

    d.The exporter ships the goods before the credit expires and sends the shipping

    documents to the agent bank who check the documents against the conditions and

    pay him.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    46 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    e.The agent bank will then send the documents and debit the importers bank with

    the costs and charges.

    f.The importers bank then checks the documents, pays the agent bank and sends

    the documents to the importer so that he can claim the goods.

    IX.3.TEMA DE CONTROL A UNITII NR. 9

    1. Which are the commercial banks facilities?

    2. The following text is an administrative letter. Which is it about?

    Dear Mr. Collins

    Please would you transfer 2.500.000 dollars from my current account to my deposit

    account? The account numbers and details are on the enclosed transfer slip, and I

    would be grateful if you could stamp the counterfoil and return it to me.

    Yours sincerely.

    IX.4. BIBLIOGRAFIA SPECIFIC UNITII NR. 9

    1. Ashley, A.,Commercial Correspondence, Oxford University Press, Oxford, 1991,

    first published 1984.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    47 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    2. Chiriacescu, Adriana; Murean, Laura; Barghiel, Virginia; Hollinger, Alexander,

    Coresponden de afaceri n limbile romn i englez, Editura Teora, Bucureti,

    1996, prima ediie 1994.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    48 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    Unitatea de studiu nr.101TRANSPORTATION AND

    SHIPPING

    Timpul de studiu individual estimat: 3 h

    Competenele specifice unitii de nvare:

    Dup studiul acestei uniti de nvare cursanii vor putea:

    s s completeze actele necesare transportului rutier.

    s completeze actele necesare trasportului aerian.

    s completeze actele necesare transportului feroviar.

    s completeze actele necesare transportului fluvial.

    Cuprinsul unitii de nvare:

    X.1. Road transportation (pag. 49)

    X.2. Rail transportation (pag. 49)

    X.3. Rail transportation (pag. 49)

    X.4. Shipping (pag. 49)

    X.5.Documentation (pag. 50)

    X.6. Tema de control a unitii nr. 10(pag. 50)

    X.7. Bibliografia specific unitii nr. 10 (pag. 50)

    .

  • UniversitateaHyperion | 2011

    49 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    X.1. ROAD TRANSPORT

    It tens to be comparatively cheaper and more direct than rail.

    X.2. RAIL TRANSPORT

    It is faster than road. There is a link between road and rail through companies such as

    Freightliners.

    X.3. AIR TRANSPORT

    It has the advantage of saving time.

    X.4. DOCUMENTATION

    Road and rail use consignment notes and air transport waybills. These documents are

    receipts and not documents of title as a bill of lading might be (the ownership of the

    consignment note/waybill does not give ownership to the goods). They are obtained by

    the consignor filling out an instructions for despatch form and paying the freight charges.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    50 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    X.5. SHIPPING

    Shipping documentation.

    a. A freight account = is an invoice sent by the shipping company to the exporter

    stating their charges.

    b. A bill of lading = it is a document of title, it gives ownership of the goods to the

    person named on it.

    c. A shipped bill of lading = it means that the goods have been loaded on to the ship.

    This statement protects the shipping company from claims that they were

    responsible for the damage or bad condition of the consignment.

    X.6. TEMA DE CONTROL A UNITII NR. 1O

    1. Write a letter of complaint. The complaintment should be of the damage of the

    goods in delivery by rail.

    2. Which are the shipping documentation?

    X.7. BIBLIOGRAFIA SPECIFIC A UNITII NR. 10

    1. Brookes, Michael and Horner, David, Business English, Engleza pentru afaceri,

    Editura Teora, Bucureti, 1999.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    51 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    2. Mascull, Bill, Business Vocabulary in Use, Cambridge University Press,

    Cambridge, 2002.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    52 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    Unitatea de studiu nr. 11:INSURANCE

    Timp de studiu individual estimat: 2 h

    Competenele specifice unitii de nvare:

    Dup studiul acestei uniti de nvare cursanii vor putea:

    s poat stabili n scris termenii unui contract de asigurare.

    s completeze cereri de asigurare.

    s completeze formulare de asigurare.

    Cuprinsul unitii de studiu:

    XI.1. Insurance procedures (pag. 52)

    XI.2. Fireand accidentsinsurance (pag. 53)

    XI.2.1. Fire insurance(pag. 53)

    XI.2.2.Accident insurance(pag. 54)

    XI.2.3. Claims (pag. 54)

    XI.3. Tema de control a unitii nr. 11(pag. 55)

    XI.4. Bibliografia specific unitii nr. 11(pag. 55)

    XI.1. INSURANCE PROCEDURES

    Companies and individuals protect themselves against loss, damage or injury by

    taking out insurance policies. The usual process of insuring a business or oneself

    is as follows:

  • UniversitateaHyperion | 2011

    53 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    a. A proposal form is completed by the firm or person who wants insurance

    cover. Underwriters, who will pay compensation in the case of claim, will

    work out the premium (the price of insurance).

    b. Once the policy is sent it will tell the client that he is indemnified against loss,

    damage or injury under the conditions of policy. Indemnification means that

    the insurance company will compensate the client to restore him to his

    original position before the loss or damage. The insurance company will also

    have the right of subrogation, which means they can now claim the wrecked

    vehicle and sell it for any price they can get.

    XI.2. FIRE AND ACCIDENTS INSURANCE

    XI.2.1. FIRE INSURANCE

    There are three main types of insurance policy:

    Insurance of home and business premises and their contents.

    special perils policies, which protect the insured person against loss

    or damage due to special factors (flooding or earthquakes).

    Consequential loss insurance, which insures against loss of profit in

    the period after a fire (while a factory is being rebuilt).

  • UniversitateaHyperion | 2011

    54 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    XI.2.2. ACCIDENT INSURANCE

    It covers four areas:

    Insurance of liability = it covers employers liabilities for industrial

    accidents, accidents to people attending functions on company

    business, and motor insurance.

    Property insurance = it is part of the service fire offices provide, but

    also includes a wide range of protection against riots, terrorism, gas

    explosions.

    Personal accident insurance = it offers compensation in the form of

    benefit payments to people injured or killed in outings, playing games

    (ice hockey, aircraft)

    Insurance of interest = it protects firms against making costly

    mistakes.

    XI.2.3. CLAIMS

    Companies and individuals make claims for loss, damage or accident, by

    filling in a claims form, which tells the insurance company what has

    happpened. If the insurers accept the claim, often after an investigation, they

    will pay compensation as it was required.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    55 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    XI.3. TEMA DE CONTROL A UNITII NR. 11

    1. Which are the marine insurance policies?

    2. What kind of request is the following text?

    Dear Mr. Adair,

    We have been insuring individual shipments of our chinaware with you for some time

    now, and as you have noticed we have established a number of customers in North and

    South America.

    As we will be making regular shipments, we wondered if you could arrange open cover

    for 60,000.00 pounds against all riks to insure consignments to North and South

    American Eastern seaboard ports.

    XI.4. BIBLIOGRAFIASPECIFIC UNITII NR. 11

    1. Chiriacescu, Adriana; Murean, Laura; Barghiel, Virginia; Hollinger, Alexander,

    Coresponden de afaceri n limbile romn i englez, Editura Teora, Bucureti,

    1996, prima ediie 1994.

    2. Godwin, Joy and Strutt, Lyn, Test Your business Vocabulary in use,

    AdvancedLevel, Cambridge University Press, Cambridge, 2005.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    56 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    XII. TESTUL DE AUTOEVALUARE

    Answer the following questions:

    1. Where exactly is the date written in a commercial letter?

    2. How many kinds of enquiries are?

    3. Which could be the reasons why a company or firm should refuse an order?

    4. What is a pro-forma invoice?

    5. In a letter asking for credit facilities, is it recommended to go straight to the point

    and specify what form of credit you are looking for?

    6. Which are the documents needed for the internaional banking?

    7. Which is the difference between the waybills and the consignment notes?

    8. Give the definition of the shipped bill of lading.

    9. Among the insurance procedures are many principle. When comes into operation

    the principle of benefit payment?

  • UniversitateaHyperion | 2011

    57 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    XIII. BIBLIOGRAFIA SPECIFIC NTREGULUI

    SUPORT DE CURS

    4. Ashley, A.,Commercial Correspondence, Oxford University Press, Oxford, 1991,

    first published 1984.

    5. Aspinall,Tricia and Bethell, George, Test Your Business Vocabulary in Use,

    Intermediate Level, Cambridge University Press, Cambridge, 2007, first published

    2003.

    6. Brookes, Michael and Horner, David, Business English, Engleza pentru afaceri,

    Editura Teora, Bucureti, 1999.

    7. Chiriacescu, Adriana; Murean, Laura; Barghiel, Virginia; Hollinger, Alexander,

    Coresponden de afaceri n limbile romn i englez, Editura Teora, Bucureti,

    1996, prima ediie 1994.

    8. Godwin, Joy and Strutt, Lyn, Test Your business Vocabulary in use,

    AdvancedLevel, Cambridge University Press, Cambridge, 2005.

    9. Mascull, Bill, Business Vocabulary in Use, Cambridge University Press,

    Cambridge, 2002.

  • UniversitateaHyperion | 2011

    58 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    XIV.NOTIELE CURSANTULUI ________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

  • UniversitateaHyperion | 2011

    59 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

  • UniversitateaHyperion | 2011

    60 COMUNICARE N AFACERI N LIMBA ENGLEZ

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    _________________________________________________________________