Upload
vuongdiep
View
218
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
MANUAL DE INSTALAÇÃO IM100528 PT 2007-02
CONDENSADOR PARA AMONÍACO BNM (BNMT, BNMS, BNML, BNMQ, BNMR) e BND (BNDT, BNDS, BNDL, BNDQ, BNDR)
PT
1
Índice dos conteúdos
• GENERALIDADES
o Para o utilizador............................................................ página 2o Segurança .................................................................... página 3o Descrição do aparelho .................................................. página 4o Tabela das ligações ...................................................... página 7o Recepção ..................................................................... página 9
• DISPOSIÇÕES PARA A MONTAGEM
o Remoção da embalagem .............................................. página 10o Disposição .................................................................... página 12
• MONTAGEM
o Ligações hidráulicas ..................................................... página 14o Quadro eléctrico ........................................................... página 16o Ligações eléctricas ....................................................... página 17
• MANUTENÇÃO
o Controlos periódicos de prevenção ................................ página 20o Limpeza........................................................................ página 20o Ferramentas e acessórios para a manutenção ............. página 21o Diagnóstico .................................................................. página 21o Substituição do motor ................................................... página 22
Como contactar a Alfa Laval
Os contactos para cada país são constantemente actualizados no nosso site.
Visite o site www.alfalaval.com para obter mais informações.
É POSSÍVEL QUE OS DADOS TÉCNICOS FORNECIDOS E OUTROS DETALHES MENORES SOFRAMALTERAÇÕES SEM PRÉ-AVISO
PT
2
Para O Operador
Estimado operador
Este manual de instalação é uma ajuda para defrontar eventuais problemas que poderiam serverificados usando este aparelho.
A Alfa Laval recomenda que este manual seja lido com atenção e colocado à disposição dopessoal encarregue da instalação, das operações e da manutenção no aparelho.
No caso improvável que se verifique uma anomalia que não tenha sido tratada no presentemanual, não hesite em contactar o representante Alfa Laval mais próximo. Poderemos oferecera nossa ajuda seja onde for a sua área de residência.
A Alfa Laval não será responsável por eventuais danos que tenham surgidopela incorrecta interpretação das instruções contidas neste manual.
Condições de Garantia:
Este aparelho foi desenvolvido para operar correctamente e produzir a capacidade especificadaquando instalado em conformidade com as normas industriais padrão. A garantia do aparelhocaduca se não forem respeitadas as condições descritas a seguir.
1. As ligações hidráulicas devem ser instaladas a preceito, seguindo os padrões industriais.
2. Carregue gás inerte nas tubagens durante as operações de soldadura.
3. Verifique se em todo o sistema não há perdas antes de carregá-lo.
4. As conexões eléctricas devem satisfazer os seguintes requisitos:
a. Os valores das tensões não devem superar os valores indicados na placa de ±5%. Frequência 50-60 Hz.
b. A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%.
5. As cablagens montadas na fábrica não devem ser alteradas sem autorização escrita daAlfa Laval.
Nesta secção são descritas as operações de risco e outras informações importantes.Os perigos estão assinalados mediante avisos especiais.
Consulte este manual antes de usar o aparelho!
Qualquer operação na unidade deve ser realizada por pessoalespecializado!
PERIGO! Indica procedimentos especiais que devem ser respeitados para evitardanos grave às pessoas.
ATENÇÃO! Indica procedimentos especiais que deveriam ser respeitados para evitardanos graves ao aparelho.
NOTA! Indica informações importantes a fim de simplificar as operações ou torná-las mais compreensíveis.
PT
3
Segurança
Siga ATENTAMENTE as seguintes instruções para evitar danos graves às pessoas e/ou ao aparelho.
Operações para a movimentação do aparelho
Para uma melhor movimentação do aparelho, posicione os garfos do empilhador nas zonasapropriadas do suporte de madeira usado para o transporte; o contacto directo dosgarfos com o aparelho pode causar danos no mesmo.
Antes de elevar o aparelho1. Ate as correias ou ganchos somente nos locais apropriados predispostos naunidade.2. Assegure-se de que as correias ou ganchos estão engatados de modo a elevar amáquina de modo equilibrado.
Operações de instalação e manutenção
Antes de realizar qualquer operação de manutenção, a alimentação geral deve serdesactivada, e o interruptor de segurança deve estar em posição OFF a fim de evitaracidentes.
Por razão alguma caminhe ou suba na unidade, isto pode causar danos e criarsituações de risco.
Antes de realizar qualquer manutenção nos ventiladores, assegure-se que estesnão estejam em movimento e que o interruptor de segurança esteja na posiçãoOFF. Terminada a operação, reinsira a protecção.
Fluído perigoso
Como definido no anexo III da Directiva Europeia 67/548/CEE, o amoníaco é:
Inflamável Tóxico por inalação Provoca queimaduras
Evite o contacto directo com a pele; o amoníaco liquido causa queimadurasquímicas.
Como definido no anexo IV da Directiva Europeia 67/548/CEE, recomenda-se:
Usar vestuário de protecção adequado
Manter afastado de qualquer chama ou fonte de ignição- Não fumar
PT
4
Descrição geral
Generalidades
O emprego de tubos de aço inoxidável associado à nova corrugação das alhetas rende máximaeficiência da troca térmica deste permutador.
Descrição do aparelhoO inovador permutador de calor permite uma excelente transferência de calor com um consumoreduzido de líquido refrigerante graças à nova ondulação das alhetas desenvolvida por AlfaLaval. Na montagem standard o permutador de calor é constituído por tubos de aço inox ealhetas de alumínio com uma distância de 2,3 mm. Chassis de chapa zincada pintada. Onovo chassis permite obter uma elevada rigidez que é adequada também para aplicações defuncionamento exigente. As unidades BCD e BDD estão disponíveis em cinco modelos combase no nível sonoro dos motores dos ventiladores: ventilador com nível (S) padrão, (L) baixo,(Q) silencioso, (R) residencial e o novíssimo ventilador (T) de altas performances:
BNM Standard
CODIFICAÇÃO:Exemplo: BNDQ 905 A D
Modelo BCM Blue Condensador Amóníaco Único
BND Blue Condensador Amoníaco fila dupla
Rumorosidade
Diâmetro do ventilador 63=630mm, 80=800mm, 90=910mm, 100=1000mm
80=800mm, 90=910mm, 100=1000mm
Número de ventiladoresDim. bateriaConexões do motorMotor tipo
Número de pólos
T= trifásico S= monofásico4P 6P 8P 12P (os modelos com diâmetro do ventilador = 630 estão
disponíveis só com motores monofásicos)
T= ventilador de altas performances S= padrão L= baixo Q= silencioso R= residencial
1, 2, 3, 4, 5, 6A, B, C,
D= delta Y= star
PT
5
Descrição geral
BNM Altura dos pés regulável
BND Standard
PT
6
Descrição geral
BND Altura dos pés regulável
NOTA!Se forem utilizados pés reguláveis, a altura mínima seleccionada deverápermitir a entrada do volume de ar requerido em relação aos ventiladoresutilizados.Contactar Alfa Laval em caso de dúvidas.
PT
7
Descrição geral
Entrada Saída Entrada Saída Entrada Saída
ALTURA LARGURA PROF.Mm Mm Mm
631 A 1225 1625 1215 120 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" - - 1 4
631 B 1225 1625 1215 135 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" - - 1 4
631 C 1225 1625 1215 150 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" - - 1 4
632 A 1225 2715 1215 240 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" - - 2 4
632 B 1225 2715 1215 270 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" - - 2 4
632 C 1225 2715 1215 300 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" - - 2 4
633 A 1225 3805 1215 360 2" 1" 1" 1/2 1" - - 3 4
633 B 1225 3805 1215 405 2" 1" 1" 1/2 1" - - 3 4
633 C 1225 3805 1215 450 2" 1" 1" 1/2 1" - - 3 4
634 A 1225 4895 1215 480 2" 1" 1" 1/2 1" - - 4 6
634 B 1225 4895 1215 540 2" 1" 1" 1/2 1" - - 4 6
634 C 1225 4895 1215 600 2" 1" 1" 1/2 1" - - 4 6
631 A longo 1225 1935 1215 150 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" - - 1 4
631 B longo 1225 1935 1215 170 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" - - 1 4
631 C longo 1225 1935 1215 190 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" - - 1 4
632 A longo 1225 3335 1215 300 2" 1" 1" 1/2 1" - - 2 4
632 B longo 1225 3335 1215 340 2" 1" 1" 1/2 1" - - 2 4
632 C longo 1225 3335 1215 380 2" 1" 1" 1/2 1" - - 2 4
633 A longo 1225 4735 1215 450 2" 1" 1" 1/2 1" - - 3 4
633 B longo 1225 4735 1215 510 2" 1" 1" 1/2 1" - - 3 4
633 C longo 1225 4735 1215 570 2" 1" 1" 1/2 1" - - 3 4
801 A 1250 2285 1455 190 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" - - 1 4
801 B 1250 2285 1455 215 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" - - 1 4
801 C 1250 2285 1455 240 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" - - 1 4
802 A 1250 4035 1455 380 2" 1" 1" 1/2 1" - - 2 4
802 B 1250 4035 1455 430 2" 1" 1" 1/2 1" - - 2 4
802 C 1250 4035 1455 480 2" 1" 1" 1/2 1" - - 2 4
803 A 1250 5785 1455 570 2" 1/2 1" 1/2 2" 1" - - 3 4
803 B 1250 5785 1455 645 2" 1/2 1" 1/2 2" 1" - - 3 4
803 C 1250 5785 1455 720 2" 1/2 1" 1/2 2" 1" - - 3 4
804 A 1250 7535 1455 760 3" 2" 2" 1" - - 4 6
804 B 1250 7535 1455 860 3" 2" 2" 1" - - 4 6
804 C 1250 7535 1455 960 3" 2" 2" 1" - - 4 6
805 A 1250 9285 1455 950 3" 2" 2" 1/2 1"1/2 - - 5 8
805 B 1250 9285 1455 1075 3" 2" 2" 1/2 1"1/2 - - 5 8
805 C 1250 9285 1455 1200 3" 2" 2" 1/2 1"1/2 - - 5 8
901 A 1290 2635 1455 230 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" 1 4
901 B 1290 2635 1455 260 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" 1 4
901 C 1290 2635 1455 290 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" 1 4
902 A 1290 4735 1455 460 2" 1" 1" 1/2 1" 2" 1/2 1"1/2 2 4
902 B 1290 4735 1455 520 2" 1" 1" 1/2 1" 2" 1/2 1"1/2 2 4
902 C 1290 4735 1455 580 2" 1" 1" 1/2 1" 2" 1/2 1"1/2 2 4
903 A 1290 6835 1455 690 2" 1/2 1" 1/2 2" 1" 3" 2" 3 4
903 B 1290 6835 1455 780 2" 1/2 1" 1/2 2" 1" 3" 2" 3 4
903 C 1290 6835 1455 870 2" 1/2 1" 1/2 2" 1" 3" 2" 3 4
904 A 1290 8935 1455 920 3" 2" 2" 1" 3" 2" 4 6
904 B 1290 8935 1455 1040 3" 2" 2" 1" 3" 2" 4 6
904 C 1290 8935 1455 1160 3" 2" 2" 1" 3" 2" 4 6
1001 A 1290 2635 1455 230 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" - - 1 4
1001 B 1290 2635 1455 260 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" - - 1 4
1001 C 1290 2635 1455 290 1" 1/2 1" 1" 1/2 1" - - 1 4
1002 A 1290 4735 1455 460 2" 1/2 1"1/2 2" 1" - - 2 4
1002 B 1290 4735 1455 520 2" 1/2 1"1/2 2" 1" - - 2 4
1002 C 1290 4735 1455 580 2" 1/2 1"1/2 2" 1" - - 2 4
1003 A 1290 6835 1455 690 3" 2" 2" 1/2 1"1/2 - - 3 4
1003 B 1290 6835 1455 780 3" 2" 2" 1/2 1"1/2 - - 3 4
1003 C 1290 6835 1455 870 3" 2" 2" 1/2 1"1/2 - - 3 4
1004 A 1290 8935 1455 920 3" 2" 2" 1/2 1"1/2 - - 4 6
1004 B 1290 8935 1455 1040 3" 2" 2" 1/2 1"1/2 - - 4 6
1004 C 1290 8935 1455 1160 3" 2" 2" 1/2 1"1/2 - - 4 6
TABELA DE DIMENSÕES, PESOS E CONEXÕESCONDENSADOR AMONÍACO FILA ÚNICA
Código
Dimensão Peso
BNMS / BNML BNMQ / BNMR BNMTVentil. Pés
Kg polegada polegada polegada N°polegada polegada polegada N°
PT
8
Descrição geral
Entrada Saída ALTURA LARGURA PROFUNDIDADE
Mm Mm Mm... 802 A 1250 4035 2255 630 2x2" 2x1" 4 4
... 802 B 1250 4035 2255 715 2x2" 2x1" 4 4
... 802 C 1250 4035 2255 800 2x2" 2x1" 4 4
... 803 A 1250 5785 2255 860 2x2" 2x1" 6 4
... 803 B 1250 5785 2255 990 2x2" 2x1" 6 4
... 803 C 1250 5785 2255 1120 2x2" 2x1" 6 4
... 804 A 1250 7535 2255 1090 2x2" 2x1" 8 6
... 804 B 1250 7535 2255 1265 2x2" 2x1" 8 6
... 804 C 1250 7535 2255 1440 2x2" 2x1" 8 6
... 805 A 1250 9285 2255 1320 2x2" 2x1" 10 8
... 805 B 1250 9285 2255 1540 2x2" 2x1" 10 8
... 805 C 1250 9285 2255 1760 2x2" 2x1" 10 8
... 806 A 1250 11035 2255 1550 2x2" 2x1" 12 8
... 806 B 1250 11035 2255 1815 2x2" 2x1" 12 8
... 806 C 1250 11035 2255 2080 2x2" 2x1" 12 8
... 902 A 1290 4735 2255 830 2x2" 2x1" 4 4
... 902 B 1290 4735 2255 930 2x2" 2x1" 4 4
... 902 C 1290 4735 2255 1030 2x2" 2x1" 4 4
... 903 A 1290 6835 2255 1070 2x2" 2x1" 6 4
... 903 B 1290 6835 2255 1225 2x2" 2x1" 6 4
... 903 C 1290 6835 2255 1380 2x2" 2x1" 6 4
... 904 A 1290 8935 2255 1310 2x2" 2x1" 8 6
... 904 B 1290 8935 2255 1520 2x2" 2x1" 8 6
... 904 C 1290 8935 2255 1730 2x2" 2x1" 8 6
... 905 A 1290 11035 2255 1550 2x2" 2x1" 10 8
... 905 B 1290 11035 2255 1815 2x2" 2x1" 10 8
... 905 C 1290 11035 2255 2080 2x2" 2x1" 10 8
... 1002 A 1290 4735 2255 830 2x2" 2x1" 4 4
... 1002 B 1290 4735 2255 930 2x2" 2x1" 4 4
... 1002 C 1290 4735 2255 1030 2x2" 2x1" 4 4
... 1003 A 1290 6835 2255 1070 2x2" 2x1" 6 4
... 1003 B 1290 6835 2255 1225 2x2" 2x1" 6 4
... 1003 C 1290 6835 2255 1380 2x2" 2x1" 6 4
... 1004 A 1290 8935 2255 1310 2x2" 2x1" 8 6
... 1004 B 1290 8935 2255 1520 2x2" 2x1" 8 6
... 1004 C 1290 8935 2255 1730 2x2" 2x1" 8 6
... 1005 A 1290 11035 2255 1550 2x2" 2x1" 10 8
... 1005 B 1290 11035 2255 1815 2x2" 2x1" 10 8
... 1005 C 1290 11035 2255 2080 2x2" 2x1" 10 8
Pés
Kg polegada polegada N° N°
TABELA DE DIMENSÕES, PESOS E CONEXÕESCONDENSADOR AMONÍACO FILA DUPLA
Código
Dim ensão PesoBNDS / BNDL /BNDQ / BNDR
Ventiladores
PT
9
Descrição geral
RECEPÇÃO
O aparelho é fornecido em palete, com as seguintes dimensões:
No acto de entrega, efectue uma cuidadosa verificação do aparelho a fim de detectar eventuaisdanos provocados por colisões ou na protecção de nylon que podem ter danificado o próprioaparelho.
Se forem verificados danos durante o transporte, estes deverão ser comunicadosimediatamente tanto ao transportador quanto à AL (ou um dos seus agentes) atravésde uma anotação na guia de entrega.O cliente deve também redigir um relatório por escrito, acompanhado com asrespectivas fotografias de cada eventual dano.
ARMAZENAMENTO
Se a unidade precisar ser armazenada antes de ser instalada (durante um mês ou mais)convém adoptar as seguintes medidas de precaução:
1. Não retire a unidade da embalagem.2. Guarde a unidade em local coberto e em condições de temperatura adequadas: temperatura
(15 - 25 º C) e humidade ( 50 - 70 % ).3. Em ambientes sem líquidos ou vapores corrosivos.4. Se for previsto um longo período de inactividade do aparelho (três meses ou mais), é
aconselhável ligar o/s ventilador/es pelo menos uma vez por mês durante 3-4 horascada vez.
Comprim ento A Largura B Altura C[cm ] [cm ] [cm ]
1 185 102 1492 294 102 1493 403 102 1494 512 102 149
1 216 102 1492 356 102 1493 496 102 149
1 251 102 1732 426 102 1733 601 102 1734 776 102 1735 951 102 173
1 286 102 1732 496 102 1733 706 102 1734 916 102 173
4 418 97 2506 593 97 2508 768 97 250
10 943 97 25012 1118 97 250
4 488 97 2506 698 97 2508 908 97 250
10 1118 97 250
Fila
Dup
la
800
900 e 1000
Diâmetro do ventilador
N° de ventil.
Fila
Úni
ca
630
comp. 630
800
900 e 1000
PT
10
Descrição geral
REMOÇÃO DA EMBALAGEM (Efectue esta operação no local dainstalação)
Abra a embalagem deixando a unidade sobre o estrado.
Fila Única
Fila Dupla
Posicionamento
Muita atenção ao procedimento abaixo indicado, tanto para os modelos de filaúnica quanto para os modelos de fila dupla.
1. Levante a unidade comodescrito para a instalaçãovertical.
2. Apoie a unidade sobre umcavalete.
3. Remova a argola deelevação e o pé de apoiovertical.
Olhal de elevação.
PT
11
Montagem
4. Fixe os pés horizontais na unidade com os parafusos.
Faça com que a unidade fique apoiada nochassis portante e não na bateria!
Efectue a elevação daunidade e bloqueie ospés.
Desloque o olhal e verifiqueque esteja apertado antesde elevar a unidade.
5. Levante a unidade posicionando os ganchos como mostram as figuras e com base nomodelo. Fixe a unidade nas bases utilizando os parafusos de ancoragem.
Eleve a unidade utilizando umbalanceiro.
Eleve a unidade utilizando umbalanceiro.
O ângulo mínimo de elevaçãoentre as correias e a unidade deveser de 60º.
PT
12
Opções de montagem
DisposiçãoOs seguintes aspectos devem ser tidos em consideração antes da instalação:
a) Verifique se a estrutura suporta o peso do aparelho.b) Evite instalar o aparelho em locais fechados.c) Na presença de muros respeite as distâncias aconselhadas pela Alfa Laval.d) Preste bem atenção às distâncias mínimas recomendadas, sobretudo quando se instalamais de uma unidade na vertical ou horizontal em zonas sujeitas a ventos fortes.
Fila Única
Fila Dupla
Em caso de dúvidas ou nos casos não ilustrados, contacte aAlfa Laval.
SIM
GRELHA
GRELHA
SIM
NÃO NÃO
N° UNITS X Y Z2 C/2 C 5002 C C 5003 C 2xC 500
>4 2xC 2xC 5002 C 2xC 8502 C/2 C 8503 C 2xC 850
>4 C 2xC 850
Nº DE UNIDADES
N° UNITS X Y Z2 C/2 2xC 5002 C C 5003 C 2xC 500
>4 3/2xC 2xC 5002 C/2 C 8503 C 2xC 850
>4 3/2xC 2xC 850
Nº DE UNIDADES
NÃO NÃO
PT
13
Opções de montagem
Bases
Para evitar a oxidação dos pés, convém apoiar a unidade sobreuma base de aprox. 4 polegadas (10 cm) de altura (uma base paracada pé). Sobredimensionar a base em relação à chapa no pé.
Antivibrantes
Alfa Laval aconselha vivamente o emprego de antivibrantes paraisolar o aparelho, tanto de modo passivo quanto activo, contra asvibrações e para reduzir a transmissão de eventuais ruídos.
MATERIALIsolante: Borracha natural:Chassis: Aço galvanizado tratado com zinco amarelo.Monte o dispositivo antivibrante entre a unidade e a base.
…631 30 4…632 30 4…633 30 4…634 30 4…631L 30 4…632L 30 4…633L 30 4…801 30 4…802 30 4…803 30 4…804 30 4…805 30 8…901 30 4…902 30 4…903 30 4…904 30 4…1001 30 4…1002 30 4…1003 30 4…1004 30 4…802 30 4…803 30 4…804 30 4…805 30 8…806 30 8…902 30 4…903 30 4…904 30 4…905 30 8…1002 30 4…1003 30 4…1004 30 4…1005 30 8
BN
MT,
BN
MS,
BN
ML,
BN
MQ
, BN
MR
BN
DT,
BN
DS,
BN
DL,
BN
DQ
, B
ND
RTabela de olhais de elevação vertical
OlhaisModelos Código Ømm Q.de
Modelos Código N° de pés N° de isoladores
…631 4 2…632 4 2…633 4 2…634 6 3…631L 4 2…632L 4 2…633L 4 2…801 4 2…802 4 2…803 4 2…804 6 3…805 8 4…901 4 2…902 4 2…903 4 2…904 6 3…1001 4 2…1002 4 2…1003 4 2…1004 6 3…802 4 2…803 4 2…804 6 3…805 8 4…806 8 4…902 4 2…903 4 2…904 6 3…905 8 4…1002 4 2…1003 4 2…1004 6 3…1005 8 4
Isolador de vibraçõesCada kit contém 2 unidades (os parafusos não
estão compreendidos no fornecimento)
BN
MT,
BN
MS,
BN
ML,
BN
MQ
, BN
MR
BN
DT,
BN
DS,
BN
DL,
BN
DQ
, B
ND
R
4 po
lega
das
/ 10
cm
PT
14
Montagem
LIGAÇÕES HIDRÁULICAS
Ferramentas e instrumentos para a elevação
1-Kit de chaves fixas duplas ou compostas (de 10 a 20 mm).
2-Correntes de aço com 12 mm e diâmetro.
3-Sistema de elevação com capacidade em conformidade com a tabela da página 13.
4-Barras de elevaçãoBarra de aço UPN 10 com 2-3 metros de comprimento (2 e 4 ventiladores);Barra de aço UPN 12 com 3-6 metros de comprimento (3 e 5 ventiladores).
Procedimentos a seguir.
1. A ligação hidráulica à unidade deve ser preparada préviamente pelo utilizador.2. Remova o painel de cobertura antes de efectuar as conexões.3. Depois de ter instalado as tubagens e antes de ligá-las ao aparelho, efectue um
ciclo de limpeza das tubagens utilizando ar comprimido para eliminar toda asujidade ou eventuais resíduos de soldadura.
4. Controle o alinhamento entre as tubagens e as conexões na entrada e na saídada unidade.
NÃO dobre asconexões!
Alinhe as tubagens e asconexões da unidade.
PT
15
LEGENDASonda de temperatura
Junta antivibrantes
Válvula borboleta
Termómetro
Manómetro
Montagem
As tubagens devem estar livres de solicitaçõesmecânicas e o mais curtas possível!
O diagrama seguinte mostra a instalação recomendada:
Controle que a linha dos líquidoshaja uma pendência mínima iguala 1% entre a descarga e oreservatório.
Antivibrantes
Condensador
Importante!
1. Dimensão as tubagens de modo a obter uma mínima queda de pressão e uma velocidadedo refrigerante que garanta o arrastamento do óleo.
2. Instale na linha de gás, entre o compressor e o condensador, um dispositivoantivibrações para reduzir o nível sonoro e a transmissão de vibrações ao longo da linha.
3. Assegure-se de que há um declive mínimo de 1% na linha de líquido entre o aparelhoe o reservatório de líquido.
Importante!
Antes de efectuar as ligações, verifique a eventual presença de azoto previamentecarregado para poder proceder com as intervenções de manutenção a seco nocircuito. Nos condensadores multi-circuitos as linhas de refrigerante vão daESQUERDA à DIREITA.
Soldadura das tubagens:
Antes de efectuar soldaduras, desmonte a tampa-placa da válvula do gás de ½” e elimine completamente o azoto carregado anteriormente.
Como para prEN 14276-1 e EN 287-1
Durante as operações de soldadura, use sempre vestimentas de protecção adequadas.
PT
16
Montagem (opcional)
Quadro eléctrico
O aparelho sai da fábrica com o quadro eléctrico instalado na sua posição definitiva.Se quiser posicioná-lo de modo diferente, será necessário utilizar um quadroeléctrico e uma chapa de cobertura do colector diferentes.
Quadro único
PT
17
UnidadeFornecimento opcional da Alfa LavalA cargo do clienteFornecimento como especificado na Ordem de Compra
Instalação eléctrica
Instalação eléctrica
São a cargo do cliente as seguintes ligações eléctricas:
Alimentação
Trifásica: 3 x 400 / 415 Volt – 50 / 60Hz (segundo especificado na ordem de compra)Monofásica : 1 x 220 / 230 Volt - 50 / 60 Hz (segundo especificado na ordem de compra)
Fornecimento do quadro eléctrico (Esquema Geral)
O projecto, a fabricação, a instalação, o teste e o uso dos aparelhoseléctricos deve ser realizado de acordo com as normas Europeias,EN 60204-1, EN 60335-1, prEN 60335-2-24, EN 60335-2-34, EN60335-2-40.
Main power supply
F ree cool ing remote signal
Remote signal slave mode control Remote signal speed controller fault
Tome como referência o esquema eléctrico detalhado fornecido com a unidade.
CAIXA DEDERIVAÇÃO 1
SONDAS DETEMPERATURA E
PRESSÃO
Sinal remoto resfriamento livre
Sinal à distância – anomalia do registador de velocidade
Alimentação principal
CAIXA DEDERIVAÇÃO 2
REGISTADORDE TEMP/PRES
PAINEL DECONTROLO FSC
REGISTADORDE VELOCIDADE
Sinal à distância – controlo de modalidade slave
N° MÁX: 12 MOTOVENTILADORES(como especificado na ordem de compra)
BLOQUEIO SERPENTINAModelos ALFABLUE
AR_
PT
18
Instalação eléctrica
ESQUEMA FUNCIONAL
INTERRUPTOR PRINCIPAL ON / OFF
Termistor Tk compreendido nas espiras doestator.
Ligação à terra
Atenção: A ligação à terra é obrigatória por lei.
Execute a ligação à terra utilizando um cabo directo do motor à estrutura do aparelho edeste ao solo.
Atenção: A resistência da ligação à terra deve ser inferior a 3ohm.
Ventiladores eléctricosA seguir, as características dos motores dos ventiladores:
· Tipo: Gaiola de esquilo de indução· Tipo de protecção: IP 54· Tipo de isolamento: Classe F· S1: Exercício contínuo· Ligação
o 3 fases – 400 V ± -10% 50 / 60 Hz.o Monofásico – 230 V ± 10% 50 Hz.
PT
19
Manutenção
Atenção: Antes de tentar efectuar qualquer intervenção de manutenção, desliguea unidade da alimentação de rede. Para uma ulterior segurança, o operadorpoderá posicionar o seccionador em OFF.
O dispositivo de arranque deve ser fornecido como protecção contra defeitoseléctricos, de alimentação ou de sobrecarga, e adequado ao arranque efuncionamento a regime da unidade. Execute a ligação à terra utilizando umcabo directo do chassis do motor à estrutura do aparelho e deste à ligação àterra da instalação.
Evite sobreaquecer os motores com contínuas paradas e novas partidas. Asnovas partidas devem ser limitadas a no máximo 4 vezes em uma hora. Podemter deslocamentos entre a tensão e/ou corrente registada e de chapa; isto dependedo tipo de instalação, da temperatura e da altitude sobre o nível do mar.
Pôr em repouso
Quando for necessário esvaziar a unidade para executar a manutenção ou quando ainstalação permanecer inactiva, siga o procedimento descrito a seguir.
1. Isole o aparelho.2. Recolha o líquido refrigerante.3. Desligue o circuito e limpe o aparelho mediante fluxagem com azoto.
Funcionamento
LIGAR OS CONDENSADORES
1. Antes de arrancar a unidade, verifique se todos os parafusos de aperto estãoperfeitamente apertados.
2. Execute uma fase a vácuo fazendo uso da união para o carregamento doaparelho.
3. Carregue gás refrigerante na instalação.4. Ligue o aparelho e verifique se não há perdas de gás.5. Depois de ter enchido o aparelho com o líquido, ligue o/s ventilador/es e verifique
se o/s ventilador/es roda correctamente como indicado na placa.6. Verifique o consumo de corrente. A intensidade de corrente deve ser medida após
um razoável período de funcionamento para controlar que os dados da placa nãosejam superados.
Durante o período de inactividade, carregue o aparelho com azoto!
Atenção! Antes de tentar qualquer intervenção de manutenção assegure-se de que a alimentação eléctrica foi adequadamente desligada!
PT
20
Funcionamento
Controlos periódicos de prevenção
Efectue os seguintes controlos a cada três meses:
1. Verifique as fixações do aparelho.2. Verifique se as fixações das ligações eléctricas estão correctamente apertadas para
evitar eventuais perdas e desgaste causados por faíscas.3. Verifique o bom estado das cablagens (não devem apresentar cortes ou sinais de
deterioração).4. Controle a resistência da ligação para a ligação à terra (ohm).5. Verifique com um amperímetro que a corrente absorvida seja igual ou levemente inferior
ao valor nominal, quando o/os ventilador/es funciona/m em velocidade nominal.6. Verificar o nível de vibrações do ventilador.
Se for previsto um longo período de inactividade do aparelho (três meses oumais), é aconselhável ligar o/s ventilador/es pelo menos uma vez por mês du-rante 3-4 horas cada vez.
Limpeza do aparelho
Para garantir a eficiência térmica do aparelho é necessário eliminar a eventual sujidadedepositada nas serpentinas do lado da aspiração. Utilize um jacto de água de baixa pressãoe/ou líquidos não agressivos.É aconselhável executar um ciclo de limpeza a cada três meses, embora a frequência sejadefinida com base no ambiente onde o aparelho for instalado.
ÀGUA Pmáx < 1,5/2 bares
PT
21
Manutenção
Ferramentas e acessórios para a manutenção
o Kit de chaves fixas duplas ou compostas (milímetros) (de 10 a 20mm).o Kit de chaves fixas duplas ou compostas (polegadas), (de ½” a 2”)o Chave regulável (abertura de 3”)o Amperímetroo Voltímetro
Diagnóstico
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
Fluxo do ar no condensador obstruído pela sujidade na serpentina com alhetas
Limpe a serpentina com água e com um desengraxador ou líquido não corrosivo
Ventilador defeituoso Substitua
Sentido incorrecto do fluxo do ar na serpentina
Inverta o sentido de rotação do ventilador activando duas das três fases
Temperatura do ar demasiadamente baixa
Contactar a Alfa Laval
Temperatura do ar demasiadamente baixa Fluxo de ar excessivo no condensadorMotor defeituoso Substitua
Tensão de linha inferior aos limites de tolerância
Controle o valor da tensão entre as fases sem um voltímetro
Falta uma faseMeça a tensão entre as fases e controle a linha de alimentação eléctrica
Sobrecarga do motor Verifique usando um amperímetro
Ruptura do/s ventilador/es Bloqueio ou choque Substitua
Pressão de condensação demasiadamente elevada / temperatura do fluido de saída demasiadamente elevada
Pressão de condensação demasiado baixa
Regule o valor da pressão do condensador
Ventiladores parados
PT
22
Manutenção
SUBSTITUIÇÃO DOS MOTORES
Periodicamente verifique o correcto funcionamento dos ventiladores eléctricos.No caso de avarias eléctricas ou mecânicas, substitua o motor como indicado abaixo:
o Assegure-se de ter desligado a corrente colocando em OFF o interruptor desegurança.
o Agora abra a caixa de derivação do motor eléctrico, desligue e retire os caboseléctricos.
o Posicione o novo motoventilador e monte-o.o Monte a grelha de protecção.o Efectue as ligações eléctricas. Verifique se o sentido de rotação está correcto.
Painel
Grelha do ventilador
A FIM DE MINIMIZAR OS RISCOS TOME SEMPRE COMO REFERÊNCIA ASSEGUINTES NORMAS DE SEGURANÇA:
Directiva 97/23/CE Directiva de Recipientes a Pressão.
UNI EN 378-1 Sistemas frigoríficos e bombas de calor. Exigências de segurança eambientais. Exigências de base, definições, classificação e critérios deselecção.
UNI EN 378-2 Sistemas frigoríficos e bombas de calor. Exigências de segurança eambientais. Concepção, construção, montagem, ensaios, marcação edocumentação.
UNI EN 378-3 Sistemas frigoríficos e bombas de calor. Exigências de segurança eambientais. Local de instalação e protecção de pessoas.
UNI EN 378-4 Sistemas frigoríficos e bombas de calor. Exigências de segurança eambientais. Funcionamento, manuten ção, reparação e recuperação.
IM100528 GB-IT 2007-01
Montaggio/Mounting Sostituisce/Replace pag.13
Isolatori di vibrazioni Alfa Laval consiglia vivamente l’impiego di antivibrazioni per isolare l’apparecchiatura sia in modo passivo che attivo dalle vibrazioni stesse e per ridurre conseguentemente la trasmissione di eventuali rumori. MATERIALE Isolatore: Gomma naturale 60° ShA. Telaio: Acciaio zincato trattato con zinco giallo. Installare il dispositivo antivibrazioni tra l’apparecchiatura e il basamento. (Per l’installazione orizzontale)
Vibration isolators For active and passive isolation of vibrations and reducing noise transmission, Alfa Laval strictly recommends the installation of anti-vibration dampers. MATERIAL Isolator: Natural rubber 60° ShA. Frame: Galvanized steel, with yellow Zinc treatment. Install the anti-vibration attachment between the equipment and the base. (For Horizontal mounting)
Series Model N° FAN Qty.
Of isolators Kit Code
BNM (T,S,L,Q,R) 630 1 4x60626227 10999345 BNM (T,S,L,Q,R) 630 2 4x60626227 10999345 BNM (T,S,L,Q,R) 630 3 4x60626227 10999345 BNM (T,S,L,Q,R) 630 4 6x60626227 10999346 BNM (T,S,L,Q,R) 630L 1 4x60626227 10999345 BNM (T,S,L,Q,R) 630L 2 4x60626227 10999345 BNM (T,S,L,Q,R) 630L 3 4x60626227 10999345 BNM (T,S,L,Q,R) 800 1 4x60626227 10999345 BNM (T,S,L,Q,R) 800 2 4x60626227 10999345 BNM (T,S,L,Q,R) 800 3 4x60626227 10999345 BNM (T,S,L,Q,R) 800 4 6x60626227 10999346 BNM (T,S,L,Q,R) 800 5 8x60626227 10999347 BNM (T,S,L,Q,R) 900-1000 1 4x60626227 10999345 BNM (T,S,L,Q,R) 900-1000 2 4x60626227 10999345 BNM (T,S,L,Q,R) 900-1000 3 4x60626031 10999078 BNM (T,S,L,Q,R) 900-1000 4 6x60626227 10999346 BND (T,S,L,Q,R) 800 2 4x60626227 10999078 BND (T,S,L,Q,R) 800 3 4x60626031 10999078 BND (T,S,L,Q,R) 800 4 6x60626031 10999079 BND (T,S,L,Q,R) 800 5 8x60626031 10999080 BND (T,S,L,Q,R) 800 6 8x60626031 10999080 BND (T,S,L,Q,R) 900-1000 2 4x60626031 10999078 BND (T,S,L,Q,R) 900-1000 3 4x60626030 10999072 BND (T,S,L,Q,R) 900-1000 4 6x60626031 10999079 BND (T,S,L,Q,R) 900-1000 5 8x60626031 10999080
Questi dispositivi antivibrazioni sono forniti sprovvisti di bulloni e dadi.
These dampers are delivered without bolts and nuts
page 2/2
Schema di montaggio
Mounting scheme
Cod. 60626227
Cod. 60626030 Cod. 60626031