32

CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula
Page 2: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOS

Via Martiri Belfiore, 5

44042 CENTO (Ferrara) Italy

tel. +39 051 6831072 / 6858160

fax +39 051 6832570

www.cmesrl.com

e-mail:[email protected]

[email protected]

GAMA DE PRODUCTOSMOTORES ASINCRÓNICOS TRIFÁSICOSMOTORES ASINCRÓNICOS MONOFÁSICOSMOTORES DE DOBLE POLARIDADMOTORES EJECUCIONES ESPECIALESMOTORES AUTOFRENANTESMOTORES PARA INVERTERMOTORES SERVOVENTILADOSMOTORES SERIE “E” EXTRUIDOSMOTORES CON CODIFICADOR

PRODUCTS RANGETHREE-PHASE ASYNCHRONOUS MOTORSSINGLE-PHASE ASYNCHRONOUS MOTORSBIPOLAR MOTORSSPECIAL MOTORSSELF-BREAKING MOTORSINVERTER MOTORSSELF-VENTILATED MOTORS“E” RANGE MOTORS EXTRUDEDMOTORS WITH ENCODER

Nos reservamos el derecho de modificar en cualquier momento y sinprevio aviso, los datos, las características técnicas, las dimensiones, lospesos y las ilustraciones contenidas en este catálogo.Datos y dimensiones no vinculantes.

We reserve the right to modify, without any advance notice, and at anymoment, the data, the technical features, the dimensions, the illustrationsconteined in this catalogue.Data and dimensions ar not binding.

Page 3: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

Nos reservamos el derecho de modificar en cualquier momento y sinprevio aviso, los datos, las características técnicas, las dimensiones, lospesos y las ilustraciones contenidas en este catálogo.Datos y dimensiones no vinculantes.

We reserve the right to modify, without any advance notice, and at anymoment, the data, the technical features, the dimensions, the illustrationsconteined in this catalogue.Data and dimensions ar not binding.

Page 4: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOS

Via Martiri Belfiore, 5

44042 CENTO (Ferrara) Italy

tel. +39 051 6831072 / 6858160

fax +39 051 6832570

www.cmesrl.com

e-mail:[email protected]

[email protected]

GAMA DE PRODUCTOSMOTORES ASINCRÓNICOS TRIFÁSICOSMOTORES ASINCRÓNICOS MONOFÁSICOSMOTORES DE DOBLE POLARIDADMOTORES EJECUCIONES ESPECIALESMOTORES AUTOFRENANTESMOTORES PARA INVERTERMOTORES SERVOVENTILADOSMOTORES SERIE “E” EXTRUIDOSMOTORES CON CODIFICADOR

PRODUCTS RANGETHREE-PHASE ASYNCHRONOUS MOTORSSINGLE-PHASE ASYNCHRONOUS MOTORSBIPOLAR MOTORSSPECIAL MOTORSSELF-BREAKING MOTORSINVERTER MOTORSSELF-VENTILATED MOTORS“E” RANGE MOTORS EXTRUDEDMOTORS WITH ENCODER

Page 5: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

PRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l.

Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricosasincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula de ardilla contamaños que varían desde el modelo MEC 50 al MEC 132 ensus distintas formas y polaridades.

C.M.E. S.r.l. MOTOR PRODUCTION

C.M.E. S.r.l. produces three-phase and single-phaseasynchronous squirrel-cage motors from MEC 50 to 132in various shapes and polarities.

A los motores de potencia unificada prevista para los diferentes tamaños en latabla UNEL 13113-71 y siguientes, se le han agregado modelos con potenciaaumentada, gracias a las características de los materiales que C.M.E. S.r.l adoptapara la fabricación de las partes activas. Los motores estándar fabricados porC.M.E. S.r.l. son adecuados para funcionar a la tensión europea de 230/400Volty 50 Hz. De todos modos, bajo pedido específico, pueden suministrarse condevanados para distintas tensiones y/o frecuencias.

La construcción de los devanados se efectúca utilizando aislantes de Clase “F”(Nomex-Mylar-T°max=155°C) y de cable envolvente de cobre aislado con dobleesmaltado (grado 2) de Clase “H” (T°'a1max=180°'a1C). Bajo pedido puedensuministrarse motores totalmente aislados en Clase “H”. Las temperaturasmáximas admitidas por estas Clases permiten un buen funcionamiento de losmotores tambiéen en condiciones de particular esfuerzo eléectrico o de carga.

New increased-power versions have been added to the motors with unifiedpower foreseen for the various dimensions given in UNEL Table 13113-71and flw. Thanks to the characteristics of the materials used by C.M.E. S.r.l. in the construction of live parts, the standard C.M.E. S.r.l. products aresuitable for operation under the European voltage of 230/400 Volt, 50 Hz,however, upon specific request, they can be wound for various voltagesand/or frequencies.

Windings are made using class “F” insulating materials (Nomex-Mylar -T°'a1max=155°'a1C), namely with an insulated copper wire wound with adouble class “H” enameling (grade 2; T°'a1max=180°'a1C). Upon requestfully insulated class “H” motors can be supplied. The maximum temperaturesadmitted by these classes ensure that the motors operate correctly evenunder particular electric stresses or loads.

MOTORES ASINCRÓNICOS TRIFÁSICOS Y MONOFÁSICOSTHREE-PHASE AND SINGLE-PHASE ASYNCHRONOUS MOTORS

DE 2, 4, 6, 8 Y MÁS POLOSWITH 2, 4, 6, 8 AND MORE POLES

DE POLARIDAD MÚLTIPLEMULTIPLES POLARITIES

DEVANADO SIMPLESINGLE WINDING

DEVANADO DOBLEDOUBLE WINDING

NORMAL SERIE MEC UNIFICADA, PARASERVICIO CONTINUO (S1)

MOTORES AUTOFRENANTESSELF-BRAKING MOTORS

DE ALTOPAR

DE FRENADO

DE PARDE FRENADO

BAJO

MOTORESPARA INVERTER

INVERTERMOTORS

MOTORES CONSERVOVENTILACIÓN

MOTORS WITHSERVO VENTILATION

MOTORES SERIE “E”PARA MÁQUINAS

DE MADERAMOTORS SERIES “E”

FOR WOOD-PROCESSING

MACHINE

MOTORESMONOFÁSICOS DEPAR DE ARRANQUE

ELEVADOSINGLE PHASE

MOTORS WITH AHIGH STATIC

TORQUE

MOTORESMONOFÁSICOSSIMÉTRICOS

ESPECIALES PARASERVICIO INTERMITENTE (S3, S6, etc.)

A continuación exponemos esquemáicamente los tipos de motores que fabrica la firma C.M.E. S.r.l.Let’s take a look at a diagram of the motors made by C.M.E. Srl

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI2CATALOGO GENERALE

NORMAL: STANDARDIZED MEC SERIES FORCONTINUOUS DUTY (S1)

SPECIAL FORINTERMITTENT DUTY (S3,S6, etc.)

WITH A HIGHBRAKINGCOUPLE

WITH A LOWBRAKINGCOUPLE

SINGLE PHASESIMMETRIC

MOTORS

Page 6: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

MOTORES TRIFÁSICOS SERIE MEC UNIFICADA:

Se producen en las polaridades 2, 4, 6, 8 y más polos. Además de la gamade motores previstos en las tablas UNEL mencionadas anteriormente, sefabrican otras con potencia aumentada, por consiguiente, de dimensionesreducidas. Esto ha sido posible gracias a la elevada calidad de los componentesadoptados por C.M.E. S.r.l. para la producción de sus motores.Se fabrican, además, motores de POLARIDAD MÚLTIPLE, con devanadosimple o doble. Las tablas siguientes de las características técnicas indicanlas potencias que se pueden obtener para los distintos tamaños en laspolaridades 2/4 polos, 4/8 polos, 6/8 polos, 2/8 polos etc. Esta serie demotores estándar es adecuada para el funcionamiento en servicio continuo(S1) a la temperatura máx. ambiental de 40°C con una altura max inferiora los 1000 metros sobre el nivel del mar.

MOTORES ESPECIALES PARA SERVICIO INTERMITENTE (S3, S6, etc.)

Para tipos de aplicaciones particulares se requieren motores que puedanalternar períodos de trabajo con otros de reposo o de funcionamiento envacío, o capaces de acelerar volantes de inercia con una cierta frecuenciao efectuar varios arranques por minuto. Es muy importante indicar conprecisión dichas exigencias para que el Servicio técnico de la firma C.M.E.S.r.l., pueda identificar adecuadamente el tipo de servicio intermitente ydimensionar debidamente el motor. Más adelante en este catálogo seenumeran los tipos de Servicio intermitente previstos por las normaseuropeas (CENELEC) e internacionales (IEC).

MOTORES AUTOFRENANTES:

Son motores que la firma C.M.E. S.r.l. fabrica aplicando frenoselectromagnéticos alimentados en corriente continua, cuyo par de frenadopuede ser de bajo valor (desacelerador) o de valor elevado (AC y K).

THREE-PHASE, STANDARDIZED MEC SERIES MOTORS:

These motors are produced with 2, 4, 6, 8 and more poles. Besides themotor range specified in the above UNEL tables, others are produced withincreased power and thus in a smaller size. This has been possible thanksto the high quality of the components C.M.E. S.r.l. uses in the productionof its motors.Furthermore MULTIPLE-POLARITY motors are produced with either singleor double winding. The technical characteristics in the following table indicatethe motor power that can be achieved in the various sizes with 2/4 poles,4/8 poles, 4/6 poles, 6/8 poles, 2/8 poles, etc. This series of standard motorsis suitable for continuous operation (S1) at a max. ambient temperature of40°'a1C at a max. height of less than 1000 meters a.s.l.

SPECIAL MOTORS FOR INTERMITTENT OPERATION (S3, S6, etc.):

For specific applications, the required motors must be able to alternateperiods of operation with periods when the motor is at rest and de-energizedor switch between periods of operation and idling, or should be able toaccelerate the moments of inertia relatively frequently or start up many timesper minute. It is very important to specify such requirements very preciselyso that the C.M.E. S.r.l. Technical Service Department can determine thetype of intermittent service required and choose the motor size accordingly.Further on in this catalogue there is a list of the types of Intermittent Serviceaccording to European (CENELEC) and international (IEC) standards.

SELF-BRAKING MOTORS:

C.M.E. S.r.l. produces these motors by applying direct current electromagneticbrakes for which the braking torque can be selected: low (decelerators) orhigh (AC and K).

The following diagram contains the maximum temperaturesadmitted for the various insulation classes:

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI3CATALOGO GENERALE

El siguiente diagrama contiene las temperaturas máximasadmitidas para las distintas Clases de aislamiento:

Margen de seguridad

Sobretemperatura admitida

Máxima temperatura ambiental

CLASE/CLASS

MAX. ROOM TEMPERTATURE

SAFETY MARGIN

ADMITTED OVERTEMPERATURE

Page 7: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

VOLTP(Kw)

P.

F(Hz)

VOLTC(Nm)

C.

F(Hz)

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI4CATALOGO GENERALE

There is a growing demand for motors suitable for inverter power supply.An INVERTER is an electronic appliance able to supply power to motors witha linearly variable voltage and frequency and resulting in a linear variationin the rate of rotation. Such an appliance must only be installed on motorsby skilled personnel because, until certain frequency is obtained, the powersupply voltage increases proportionally and thus the motor still applies thesame torque to the shaft. The first stage is defined as a “constant-couple,variable-power” phase. Beyond a given frequency, the voltage stops increasingand thus the motor needs a lower torque even though it is still turning fast.This second stage is defined as a “constant-power, variable-torque” phase.

Pero la tensión generada por el inverter no es perfectamente sinusoidal y presentaimpurezas peligrosas de frecuencia elevada, llamadas armónicas que puedendañar los aislantes del motor, perforándolos. Esta es la razón por la cual losmotores aptos para INVERTER se construyen observando ciertas precauciones.

MOTORES CON SERVOVENTILACION:

Cuando la velocidad de rotación es muy lenta, la eficacia refrigerante del rotormontado en el motor llega a ser casi nula, por lo tanto, extrayendo potencia, seobtendría un calentamiento excesivo del devanado. Se puede, por lo tanto, recurriral empleo de motores de ventilación independiente. Estos motores están provistosde un motor pequeño que hace girar el rotor independientemente de la velocidadde rotación del eje. La refrigeración está asegurada.

MOTORES SERIE “E” (para sierras circulares):

Son motores cuya característica consiste en tener una altura de eje limitada y,por consiguiente, se los envuelven en paquetes de láminas de pequeño diámetroexterior, pero de longitud considerable, dependiente de la potencia requerida.Por este motivo, son particularmente adecuados para el empleo en sierrascirculares.

MOTORES MONOFÁSICOS DE PAR DE ARRANQUE ELEVADO:

Muchas son las aplicaciones que requieren un elevado valor de par de arranquey, como se sabe, los motores monofásicos normales no tienen un par elevado.Se construyen motores monofásicos provistos de condensador de lanzamientocon desconexión electrónica, para que, al arranque, se disponga de un par muyalto en el eje y, una vez completado el arranque, el condensador de lanzamientose desconecta permitiendo al motor de trabajar con el condensador apropiado. Una aplicación típica es aquella en los compresores de aire.

MOTORES MONOFÁSICOS SIMÉTRICOS:

Otra exigencia que la clientela nos platea es la de usar motores monofáicos enaplicaciones que requieren una inversión continua del sentido de rotación deleje (como para las lavadoras domésticas). Esto se obtiene construyendo un tipoadecuado de motor monofásico que permite la inversión deseadasimplemente cambiando el contacto de alimentación entre dos bornes.

MOTORES PARA INVERTER INVERTER MOTORS

Se requieren con mayor frecuencia motores adecuados para ser alimentadospor INVERTER. El INVERTER es un aparato electrónico capaz de alimentarlinealmente los motores de frecuencia y tensión variable; esto provoca lavariación lineal consecuente de la velocidad de rotación. La aplicación dedicho aparato a los motores debe ser llevada a cabo por personal experto,porque hasta una determinada frecuencia se produce un aumento proporcionalde la tensión de alimentación, por lo tanto, el motor proporciona siempreel mismo valor de par en el eje. Esta primera etapa se la conoce como “depar constante y con potencia variable”. Más allá de una determinada frecuencia,la tensión no aumenta más y el motor, aún girando más rápidamente, necesitade una reducción de par. Esta segunda fase se llama “de potencia constantey par variable”.

MOTORES CON CODIFICADOR:

Bajo pedido se le puede aplicar al eje del motor, un CODIFICADOR INCREMENTAL,con la posibilidad de hacerlo funcionar en push pull o en line drive. El tipo demotor que CME srl suministra de serie, trabaja a 1024 impulsos con unaalimentación de 5 a 28 Volt. El conector es de tipo militar. Esta aplicación se usatanto en motores autoventilados como en aquellos servoventilados, pero laservoventilación es necesaria en el caso que la frecuencia de la línea de alimentaciónsea inferior a 30 Hz (funcionamiento con inverter). En el pedido se debe especificarclaramente el tipo de funcionamiento. Bajo pedido específico, CME srl puedesuministrar en los motores la predisposición para la aplicación del codificadorpreviendo el saliente necesario del eje de 10 o 15 mm de diámetro.

However, the voltage generated by the inverter is not perfectly sinusoidaland can present dangerous spurious high frequency peaks, called harmonics,that could pierce, and damage, the motor insulators. That is why INVERTERmotors are produced taking some specific precautions.

MOTORS WITH SERVO VENTILATION:

When the speed of rotation is very low, the effectiveness of the cooling fanmounted on the motor is almost nil and thus, drawing power should causeexcessive heating of the windings. Independent ventilation motors cantherefore be used. These motors are equipped with another small motor thatturns the fan independently of the rate of shaft rotation. Cooling is thereforeensured.

SERIES “E” MOTORS (for circular saws):

The peculiarity of these motors is that they have limited axle height. Thereforethey are wound in small o.d. but fairly long sheet packs according to therequired power. They are particularly suitable for circular saw applications.

SINGLE-PHASE HIGH STATIC TORQUE MOTORS:

Many applications demand a high static torque and normal single-phasemotors are not known for this characteristic. Therefore single-phase motorswith electronically disconnected start-up capacitors are produced. With thesemotors, upon start-up, the shaft torque is very high; after start-up has beencompleted, the capacitor cuts out leaving the motor to run with the appropriatecapacitor. These motors are typically applied in air compressors.

SYMMETRIC SINGLE-PHASE MOTORS:

The customers also demand single-phase motors for applications that requireconstantly reversing the direction of shaft rotation (like in household washingmachines). This is achieved with a suitable type of single-phase motor thatmakes it possible to invert rotation simply by exchanging the input contactbetween terminals.

MOTORS WITH ENCODERS:

Upon request an INCREMENTAL ENCODER can be applied to the drive shaftof the motor, allowing it to function in either push pull or line drive mode.The type that CME srl supplies as standard functions at 1024 impulses witha power supply of 5 to 28 Volts. The connector is military type. This applicationis performed both on auto-ventilated and servo-ventilated motors, but servo-ventilation becomes necessary as soon as the frequency of the power lineis lower than 30 Hz (function with inverter). Therefore, when an order isplaced, the type of functioning must be specified. Upon specific request CMEsrl can provide the motors preset for the application of the Encoder byproviding the necessary drive shaft protrusion with a diameter of 10or 15 mm.

Page 8: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

TOLERANCIAS (IEC 72)

EjesCarcasaBridas

cota Dcota Hcota N

50-112

50-132

j6da 0 a -0,5 mmj6

132 k6

TOLLERANCE LIMITS (IEC 72)

ShaftsFramesFlange

size Dsize Hsize N

50-112

50-132

j6from 0 to -0,5 mmj6

132 k6

Shafts

Shafts are normally made of C43 steel in compliance with internationalstandards.For particular applications, shafts can be supplied in other grades of steelor produced against customer designs.

Rotors

Cage rotors in die-cast aluminum or aluminum alloy are used.The rotors are dynamically balanced (with the key inserted on shaft) with avibration rating of N (ISO2373).Upon request, lower vibration ratings can be supplied (R or S).

Ejes

Los ejes se construyen normalmente en acero C43 en base a las normasunificadas.Para aplicaciones especiales se los puede suministrar en acero de distintascaracterí'sticas mecánicas y según el dibujo del cliente.

Cojinetes

Los cojinetes utilizados por nosotros son suministradospor las mejores casas, construidos especícamente paramotores eléctricos, del tipo radia rí'gido de una coronade bolas (2Z), prelubricados con grasa al litio y precargadosaxialmente por medio de anillos de compensación de acerotemplado. Ante pedidos especiales, se pueden proporcionarcojinetes lubricados con grasa especial para altastemperaturas. Para aplicaciones especiales se los puedesuministrars en acero de distintas características mecánicasy dimensionados para los clientes.

Rotores

Los rotores son del tipo de jaula, de aluminio o aleaciónde aluminio fundido a presión; se equilibran dinámicamente (con mediallave colocada) con grado de vibración N (ISO2373).Bajo pedido se pueden obtener niveles de vibración inferiores (RoS).

Bearings

The bearings used on our motors are supplied by leadingmanufacturers, specifically designed for electric motors. Theyare rigid radial bearings with a single ring of balls (2Z),prelubricated with lithium grease and axially preloaded withcompensation rings of tempered steel.lubricated with special high-temperature grease can be supplied.For particular applications, bearings can be supplied in othergrades of steel or produced against customer designs.

Ventilation

External and surface ventilation is provided by radial, bidirectional fans setinside a stamped sheet metal fan cover.

El tope del eje coincide con el plano de la brida. The shoulder of the shaft is aligned with the flange plane.

The motors described in this catalogue are dimensioned according toUNEL/IEC standards

Frames

The motor frames are made of aluminum alloy. In order to achieve an excellentstandard surface finish all the frames are subject to sound blasting.

Flanges and Shields

For motor sizes up to 132, die-cast aluminum alloy flanges and shields arestandard fittings. Upon request they can be equipped with a steel ring insertedin the bearing housing.

Painting

Our motors are normally supplied unpainted. For orders of more than 50pieces, different colors can be provided upon request.

Los motores descritos en el presente catálogo son dimensionados enconformidad con las normas UNEL/IEC.

Carcasa

Las carcasa de los motores están construidas en aleación de aluminio. Paraobtener un buen acabado superficial, todas las carcasas son sometidas aun tratamiento de enarenado.

Bridas y escudos

Los tamaños de hasta 132 tienen bridas y escudos estándar de aleación dealuminio fundido a presión. Bajo pedido se puede incluir en la fusión unanillo metálico en correspondencia del alojamiento del cojinete.

Ventilación

La ventilación, exterior y superficial, se obtiene con ventiladores radiales ybidireccionales encerrados con un cubre ventilador de chapa moldeada.

Pintura

Los motores, generalmente, se entregan sin pintura. Se ejecutancoloraciones bajo pedido para cantidades superiores a 50 piezas.

TIPOTYPE

5663718090100112132

COJINETESBEARINGS

6201 2Z6202 2Z6203 2Z6204 2Z6205 2Z6206 2Z6306 2Z6308 2Z

5

CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN

ProtecciónAislamentoFuncionamientoVentilaciónRotor

IP 54Clase FServicio continuo S1Externode jaula de aluminio fundida a presión

MAIN FEATURES

ProtectionInsulationDuty cycleVentilationRotor

IP 54Class FContinuous duty S1ExternalDie-cast aluminium squirrel cage

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI5CATALOGO GENERALE

Page 9: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI6CATALOGO GENERALE

Motores con piesFoot mounted motors

Motores con brida de orificios pasantesFlange mounted motors with through holes

Motores con brida de orificios roscadosFlange mounted motors with threaded holes

1 - Flangie B5 2 - Face Flangie B14 3 - Drive and shield 4 - Terminal board 5 - Rod 6 - Body 7 - Drive and bearing 8 - Rotor 9 - Non drive and bearing10 - Elastic compensating ring11 - Non drive and shield12 - Fan13 - Cover fan14 - Base cover gasket15 - Cable gland16 - Cover box IP5417 - Cover box IP65-Base18 - Top cover gasket IP6519 - Cover box IP65-Top

SHAPES

The motors are made in all versions specified by IEC Table 34-7 summarizedbellow.

Los motores eléctricos fabricados por la firma C.M.E. S.r.l han sido construidosen conformidad con la Directiva Europea CENELEC 73/23 CEE y 93/68 CEE(Directiva de baja tensión) y certificación en tal sentido puede ser emitida,bajo petición específica de los clientes. Los motores C.M.E. S.r.l. tienen lamarca CE para su libre comercialización en Europa.

FORMA DE COSTRUCCIÓN

Se fabrican todas las versiones previstas en la tabla IEC 34-7 de la cual acontinuación incluimos una síntesis.

C.M.E. S.r.l. motors comply with CENELEC European Directive EEC 73/23and EEC 93/68 (Low Voltage Directive) and certification can be issued ifspecifically requested by the customer. C.M.E. S.r.l. motors bear a plate withCE labeling and can be freely marketed in Europe.

1 - Brida forma B5 2 - Brida forma B14 3 - Escudo anterior 4 - Tablero de bornes 5 - Tornillo 6 - Carcasa 7 - Cojinete delantero 8 - Rotor 9 - Cojinete posterior10 - Muelle elástico de compensación11 - Escudo posterior12 - Ventilador13 - Cubre ventilador14 - Junta inferior15 - Prensacable16 - Caja cubre tablero de bornes IP5417 - Caja cubre tablero de bornes IP6518 - Junta superior IP6519 - Tapa caja IP65

Page 10: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

Es de fundamental importancia, para un correcto dimensionamento,especificar el tipo de funcionamiento al cual está destinado el motor paratrabajar. La norma CEI 2-3, expediente 8284, conforme con la NormativaCENELEC EN 60034-1 y con la norma internacional IEC 60034-1, distinguelos servicios intermitentes en 10 tipologías de la cual explicamos acontinuación los criterios de funcionamiento:

Servicio continuo - Servicio S1Funcionamiento de carga constante de duración suficiente para la obtencióndel equilibrio térmico (Fig.1).

Servicio de duración limitada – Servicio S2Funcionamiento de carga constante por un período de tiempo determinado,inferior a aquel requerido para alcanzar el equilibrio térmico, seguido deun período de reposo de duració suficiente para restablecer la igualdadentre las temperaturas de la máquina y aquella del fluido de refrigeración,con tolerancia de 2 K.

Servicio intermitente periódico – Servicio S3.Secuencia de ciclos de funcionamiento idénticos, cada uno comprende unperíodo de funcionamiento de carga constante y un período de reposo(Fig. 2).En este servicio el ciclo es tal que la corriente de arranque no influenciala sobretemperatura de manera significativa. (1)

Servicio intermitente periódico con arranque – Servicio S4Secuencia de ciclos de funcionamiento idéenticos, cada uno comprendeuna fase no estimable de arranque, un perí'odo de funcionamiento de cargaconstante y un período de reposo. (1)

Servicio intermitente periódico con frenado eléctrico – Servicio S5

Secuencia de ciclos de funcionamiento idénticos, cada uno comprendeuna fase no estimable de arranque, un período de funcionamiento de cargaconstante, una fase de frenado eléctrica rápida y un período de reposo.(1)

Servicio ininterrumpido periódico – Servicio S6Secuencia de ciclos de funcionamiento idénticos, cada uno comprende unperí'odo de funcionamiento de carga constante y un período defuncionamiento en vacío.No existe ningún período de reposo (Fig. 3). (1)

Servicio ininterrumpido periódico con frenado eléctrico – Servicio S7Secuencia de ciclos de funcionamiento idénticos, cada uno comprendeuna fase no estimable de arranque, un período de funcionamiento de cargaconstante y una fase de frenado eléctrico.No existe ningún período de reposo. (1)

Servicio ininterrumpido periódico con variación correlativas de cargade velocidad – Servicio S8Secuencia de ciclos de funcionamiento idénticos, cada uno comprende unperíodo de funcionamiento de carga constante correspondiente a unacapacidad de prestació'n de velocidad de rotación, seguido de uno o variosperíodos de funcionamiento con otras cargas constantes correspondientesa distintas velocidades de rotación (realizado por ejemplo mediante cambiodel número de los polos en el caso de motores de inducción)No existe ningún período de reposo. (1)

Servicio con variaciones periódicas de carga y de velocidad – ServicioS9Servicio donde generalmente la carga y la velocidad varían de modo noperiódico en el campo de funcionamiento admisible.Este servicio comprende sobrecargas aplicadas frequentemente quepueden ser ampliamente superiores a los valores de plena carga.

Servicio con cargas distintas y constantes – Servicio S10

To dimension the motors correctly it is extremely important to specify thekind of operation the motor is to perform. In conformity with CENELECEN 60034-1 and with the international standard IEC 34-1, CEI 2-3, dossier5822, divides intermittent duties into 10 types the operating criteria asspecified below:

Continuous operation - S1

Operation under constant load, lasting long enough to allow the machineto reach thermal equilibrium (see figure 1).

Short-time duty - S2

Operation under repeated, constant load in specified cycles, for a time tooshort to reach thermal equilibrium. Machine idle time is long enough toallow the machine to cool down until the temperature of the machine andthat of the coolant are the same 2K.

Intermittent periodic duty - S3

Operation under repeated, constant load in specified cycles, each includinga resting period (see figure 2).In this type of service, the starting losses are small and do not significantlyaffect the temperature rise. 1).

Intermittent periodic duty with start-up - S4

Operation under repeated, constant load in specified cycles, each with asignificant start-up period that influences the temperature rise and a restingperiod. 1).

Intermittent periodic duty with electric braking - S5

Operation under repeated, constant load in specified cycles, each with asignificant start-up, a period of constant operation, a rapid electric brakingphase and a resting period. 1).

Intermittent periodic duty - S6

Operation under repeated, constant load in specified cycles, each includinga non-load period. (see figure 2).There is no resting period (see figure 3). 1).

Intermittent periodic duty with electric braking - S7

Operation under repeated, constant load in specified cycles, each with asignificant start-up period, a period of constant operation and an electricbraking phase.There is no resting period. 1).

Intermittent periodic duty with pole changing - S8

Operation under repeated, constant load in specified cycles, each includinga period of operation at a constant load at a preset rpm, followed by oneor more periods of operation at another constant load corresponding to adifferent rotation rate (carried out, for example, by means of a change inthe number of poles in the case of induction motors).There is no resting period. 1).

Operation with non-periodic load and speed variation - S9

Operation where load and speed generally undergo non-periodic variationwithin the permissible operating range.This service includes frequently applied overloads that may greatly exceedthe full loads.

Operation with discrete constant load - S10

Operation consisting of not more than four discrete load values (or equivalentloads), each value being maintained for sufficient time to allow the machineto reach thermal equilibrium.The minimum load within an operating cycle may have a value of zero (no-load or rest).

(1) Note Periodic service implies that thermal equilibrium is not reached during the time on load.

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI7CATALOGO GENERALE

Servicio que consiste en no más de cuatro valores distintos de carga (ocarga equivalente), manteniendo cada valor por un tiempo suficiente parapermitir a la máquina de alcanzar el equilibrio térmico.La carga mínima durante el ciclo de servicio puede tener valor cero (envacío o en estado de reposo).

(1) Nota El servicio perió'dico implica que el equilibrio térmico no es alcanzadodurante el período de carga.

Page 11: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

N

a

b

c

d

max

Servicio continuo - Servicio S1Continuous running duty - Duty type S1

t

a

b

max

d

RN

Servicio intermitente periódico – Servicio S3.Intermittent periodic duty - Duty type S3

Relación de intermitencia =Cyclic duration factor

NN+R

. 100%

t

a

b

max

VN

c

d

Servicio ininterrumpido periódico – Servicio S6Continuous-operation periodic duty - Duty type S6

NN+V

. 100%

Carga / Loada

N

Pérdidas eléctricas / Electrical losses

Temperatura / Temperature

Tiempo / Time

Duración de un ciclo / Period of one cycle

Tiempo de funcionamiento de carga constanteOperation at constant load

Tiempo de riposo / At rest and de-energize

Tiempo de funcionamiento en vacío / Operation on no load

RVmax

bc

d

t

Leyenda / Caption

Temperatura máxima alcanzado durante el cicloMaximum temperature attained during the duty cycle

Estos tipos de servicios pueden ser trazados en el gráfico como se ilustra a continuación para los servicios S1, S3 y S6.These types of service can be traced on a graph as shown under for services S1, S3, S6.

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI8CATALOGO GENERALE

Relación de intermitencia =Cyclic duration factor

Page 12: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

Los motores de producción normal son conformes con el grado deprotección IP54. Al momento de efectuar el pedido, los clientes debenprecisar eventuales diferencias en la petición del grado deprotección. Dichos grados son precisados en la NormaEuropea 60034-5 correspondiente a la norma InternacionalIEC 34-5. A continuación incluimos una tabla para identificarel grado de protección necesario:

The motors regularly in production comply with the protection degreeIP54. Upon order the Customers should specify any other protection

degree they might request, if any. These degreesare specified in the European Standard EN 60034-5 corresponding to the International IEC Standard34-5. Below please find table necessary topidentify the correct degree of protection :

1^ Cifra característica 1st characteristic figureSignificado para la protección del material

Meaning for the protection of the material

No protegidoNot protected

Protegido contra cuerpos sólidos extraños de Ø≥50 mmProtected against solid foreign bodies having Ø ≥ 50 mm

Protegido contra cuerpos sólidos extraños de Ø≥12,5 mmProtected against solid foreign bodies having Ø ≥ 12,5 mm

Protegido contra cuerpos sólidos extraños de Ø≥2,5 mmProtected against solid foreign bodies having Ø ≥ 2,5 mm

Protegido contra cuerpos sólidos extraños de Ø≥1,0 mmProtected against solid foreign bodies having Ø ≥ 1,0 mm

Protegido contra el polvoProtected against dust

Totalmente protegido contra el polvoTotally protected against dust

Protegido contra el acceso a partes peligrosas con un cableProtected against acces to dangerous parts with a wire

Protegido contra el acceso a partes peligrosas con una herramientaProtected against acces to dangerous parts with a tool

Protegido contra el acceso a partes peligrosas con un dedoProtected against acces to dangerous parts with a finger

Protegido contra el acceso a partes peligrosas con el dorso de la manoProtected against acces to dangerous parts with the back of the hand

2^ Cifra característica 2nd characteristic figure

Significado para la protección del materialMeaning for the protection of the material

No protegidoNot protected

Protegido contra la caída vertical de gotas de aguaProtected against vertical water drips

Protegido contra la caída vertical de gotas de agua con una inclinación del envolvente de hasta 15°Protected against vertical water drips with casing inclined up to 15°

Protegido contra la lluviaProtected against rain

Protegido contra las salpicaduras de aguaProtected against water splashes

Protegido contra los chorros de aguaProtected against jets of water

Protegido contra los chorros de agua potentesProtected against powerful jets of water

Protegido contra los efectos de la inmersión temporalProtected against the effects of temporary immersion

Protegido contra los efectos de la inmersión continuaProtected against the effects of continuous immersion

IP 5 4

0

1

2

3

4

5

6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

PROTECCIONES PROTECTIONS

Protección del motor en IP 54:El n°5 indica que el motor está protegido contra el polvo yel nº4 que también está protegido contra salpicaduras de agua.

EJEMPLO PARA EL PEDIDO

Motor protection IP 54:Number 5 indicates that the motor is dust-proof andNumber 4 identifies it as tight to water splashes.

EXAMPLE FOR ORDER:

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI9CATALOGO GENERALE

Significato per la protezione delle personeMeaning for the protection of people

Page 13: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

MOTORES AUTOFRENANTES SELF-BRAKING MOTORS

Además de la serie estándar, C.M.E. srl produce también motoresautofrenantes en las distintas polaridades, simples y dobles, tantomonofásicos como trifásicos. Están constituidos por un cuerpoidé'8entico a aquel de los motores normales, pero tienen uncubreventilador más largo, puesto que, además de contener elventilador protegen el grupo freno.El freno ejerce su acción en el caso de falta de tensión de alimentación.Los muelles, en la fase de motor en funcionamiento, estáncomprendidas para la acción de un electroimán excitado por latensión de red, pero al cesar la misma se liberan ejerciendo su fuerza(registrable en valor) en una placa de fundición o de acero que, a suvez, comprime un disco de fricción.La excitación del electroimán puede producirse a través de la inyecciónde corriente alternada o de corriente continua. Normalmente lasconexiones eléctricas del freno se realizan en el tablero de bornesdel motor, pero, bajo pedido, puede aplicarse un tablero de bornesaparte para una alimentación separada.La selección del tipo de motor autofrenante debe ser hecha teniendoen cuenta la rapidez de frenado deseado, el número de arranques/hora,la masa de volante aplicada al eje (y que debe ser frenada). Estosparámetros, considerados en función del tipo de servicio intermitenteo no al cual el motor está destinado a funcionar, son necesarios parala identificación del tamaño necesario del freno y del motor.

FRENO ALIMENTADO POR CORRIENTE CONTINUA (K)

Se aplica normalmente cuando se desea un arranque menos firme y másgradual. Esto no incide en la entidad del par de frenado que permanece,igualmente, la misma del tipo de freno con alimentación en corriente alternada.La característica de este tipo de freno es la silenciosidad y la progresividadde intervención, tanto en arranque como en frenado, a causa de la menorrapidez en la atracción del ancla. El leve retraso en la atracción hace que elmotor arranque levemente frenado, dando lugar a la mayor progresividad.Pero si se desea un frenado rápido, se puede montar un tipo de rectificadorespecial (Tipo R) que ejerce en el freno una atracción instantánea del ancla. Dispone de un interruptor estático que abre el circuito en c.c. apenas faltala tensión en corriente alternada, provocando el desenganche instantáneodel ancla.

La alimentación se produce a través del rectificador que toma la corrientede los bornes del tablero de bornes, a la tensión estándar de 230 Volt ± 10% y Hz 50.

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI10CATALOGO GENERALE

Besides the standard production, C.M.E. S.r.l. also produces bothsingle and three-phase self-braking motors with single and doublepolarity. The bodies of these self-braking motors are identical tothose for standard motors but they have a longer fan cover because,besides housing the fan, they must also protect the braking assembly. The brake is activated when the power supply is cut off. When themotor is running, the springs are compressed by an electromagnetpowered by the line voltage. However, when this power is cut off,the springs are released and their force (which can be regulated)presses against a cast iron or steel plate which, in turn, pressesagainst the friction disk.The electromagnet can be operated by alternating or direct current.Normally the electrical brake connections are prepared in the motorterminal but, upon request, they can be applied to a separate terminalfor use of a separate power supply.The type of self-braking motor must be selected considering boththe desired braking rate, the number of start-ups/hour and the turningforce applied to the shaft (which requires braking). These parameters- which depend on what type service the motor is to perform, e.g.intermittent, or other - are necessary to identify the necessary brakingand motor dimensions.

BRAKE POWERED BY DIRECT CURRENT (K)

This type of brake is normally used when more gradual, less abruptstart-up is desired. This does not affect the braking torque whichremains the same as in the direct current brakes.This type of brake is quite silent and both start-up and braking areprogressive because the armature is engaged more slowly. The slightdelay in engaging ensures that the motor starts braking slowly andacts more progressively.If, however, rapid braking is required, it is possible to fit a specialrectifier (Type R) which causes the armature to immediately engagethe brake. It is fit with a static switch that opens the d.c. circuit assoon as the alternating power is cut off, thus instantly engaging thearmature.

The power is supplied through the rectifier which draws the standard230 Volt ±10%, 50 Hz power from the connection on the terminalboard.

Page 14: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

ENO ALIMENTADO POR CORRIENTE ALTERNADA (AC)

Este tipo de freno es preferido en el caso que el motor esté sujetoa ciclos muy frecuentes, que necesita de una intervención rápida yfirme. Se obtienen además valores de par de frenado variables concontinuidad hasta alcanzar y superar notablemente el 200% del parnominal del motor.La instantaneidad de la atracción del ancla hace que el arranque delmotor se produzca siempre en condiciones de eje no frenado.La tensión de alimentación de los motores normales de serie es 230/ 400 Volt 50 Hz y ya ha sido tomada aquella necesaria para el frenode los bornes del tablero de bornes.

DESACELERADOR (O FRENO DE ESTACIONAMIENTO) (S)

Se usa en el caso que se desee un frenado gradual y suave.El ventilador, en efecto, es de fundición, de masa de volante notabley esto contribuye a ejercer la acción mencionada anteriormente.El disco de fricción, empujado por los muelles cuando falta la tensión,roza en la parte de atrás de este ventilador que sirve de disco defrenado.El tipo de freno usado es aquel de corriente continua y su alimentaciónen la versión de motor trifásico, está dada por un rectificadorconectado en el tablero de bornes entre una fase de línea y el centroestrella.

DIMENSIONES TOTALES

Sobre las dimensiones totales, se pueden considerar válidas aquellasindicadas para los motores normales de serie, excepto aquella relativaa la longitud que aumenta por efecto del cubreventilador quenecesariamente debe ser más largo para contener el grupo freno.Se considera, por lo tanto, dicho aumento en mm en los distintostamaños como se indica en la tabla de aquí abajo:

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI11CATALOGO GENERALE

BRAKE POWERED BY ALTERNATING CURRENT (AC)

This is the preferred type of brake when the motor is subject to veryfrequent cycles where rapid, sharp intervention is required. Moreover,it achieves braking torques that steadily vary until they reach, andsignificantly exceed, 200% of the nominal torque for the motor.The prompt engagement of the armature ensures that the motoralways starts up without shaft braking. The power supply for standardmotors is 230 / 400 Volt, 50 Hz and the power for braking is alreadydrawn from the connection on the terminal board.

DECELERATOR (OR PARKING BRAKE) (S)

This is used when delicate, gradual braking is desired. In fact, thecast iron fan has a significant turning weight and this contributes tothe above operation.The friction disk, pressed by the springs when power is cut off, rubsagainst the back of this fan, thus acting as a braking disk.A direct current brake is used and, in the three-phase motor version,it is powered by a rectifier connected to the terminal board betweenthe line phase and star point.

DIMENSIONS

As regards dimensions, those reported for the normal standardmotors can be considered valid, except that the length increasesbecause the fan cover is longer to accommodate the brake assembly.Thus, this increase in mm is considered in the various dimensionsas reported in the table below:

Longitud L mm. L Lenght mm.

Tamaño TypeTipo de freno Brake type

Page 15: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

Este freno electromecnico de muelles es alimentado en corrientecontinua. Tiene como finalidad la de parar la rotación de un eje motor.Esto se produce apenas falta la corriente eléctrica de alimentación.Las características principales son: Estructura muy robusta Intervenciones y funcionamiento silenciosos Buena progresividad de frenada Buena disipación del calor debida a la ventilación y a la conductividad de la tapa del motor que debe ser necesariamente en fundición o acero, porque sirve también de superficie de frenado. Bobina de excitación totalmente sumergida en resina epoxídica y las partes mecánicas están protegidas por un tratamiento galvánico de tropicalización. Bajo pedido, está disponible la versión con palanca de desbloqueo manualPara mantener un buen funcionamiento es importante comprobaral menos cada 6 meses, la entidad del entrehierro y el desgaste delmaterial de fricción.El valor de regulación del entrehierro es de 0,2 mm, pero no debesuperar los 0,7 mm. El desgaste es producido tanto por la carga delvolante que por la velocidad de rotación y la frecuencia de losfrenados.Si es necesario reducir el entrehierro, reconducirlo al valor de 0,2Cuando el material de fricción alcance el consumo de 3 mm deespesor, es indispensable sustituir el disco de embrague.

FRENO TIPO “K” “K” TYPE BRAKE

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI13CATALOGO GENERALE

Freno ad alta coppia in corrente continua

This is an electromechnical spring brake powered with direct current.It serves to stop rotation of the drive shaft as soon as the powersupply is cut off.The main characteristics are:

Solid structure.Silent cut in and out.Good progressive braking.Good dissipation of the heat thanks to the conductivity of

the body which must be made of cast iron or steel because it also acts as the braking surface.

Drive coil totally submerged in an epoxy resin and mechanical parts protected by a galvanic tropicalization treatment.

Upon request, a version with manual release is available.To ensure good operation, it is important to check the gap and checkthe brake lining for wear at least once every 6 months. The gap mustbe regulated to 0.2 mm and must never exceed 0.7 mm.The wear is due to the turning load, the rate of rotation and thebraking frequency.If it proves necessary to reduce the gap, return it to 0.2 mm. Whenthe friction material is worn down by 3 mm, the disk must be replaced.

8

6

9

42

1

11

12

5

7

10

3

ShieldShaftFeatherHubBraking diskMovable armature plateAir gapAdjusting screw for air gapElectromagnetBraking torque adjusting screwHand release deviceFan

123456789

101112

56 63 71 80 90100112132

3 5121620406090

1015202530455055

5 4 4 6 8161620

2020406090120120150

0,20,2

0,250,30,3

0,35 0,35 0,40

K0K1K2K3K4K5K6K7

30003000300030003000300030003000

High torque, direct current brake

EntrehierroAir gap(mm)

PotenciaDimension

PotenciaPower(VA)

Engagement time(ms)

Release time(ms)

Par de frenadoBraking torque

(Nm)

Tipo de frenadoType of brake

Velocidad max de rotaciónRotation rate max

(rpm)

Tiempo deliberación

Tiempo deenganche

EscudoEje motorLengüetaCubo de arrastreDisco de frenadoAncla móvilEntrehierroTornillo de regulación entrehierroElectroimánTornillo de regulación par de frenadoPalanca de desbloqueo manualRotor en PVC

Page 16: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

Es un freno electromecánico de muelles alimentado en corrientealternada. Su finalidad es la de provocar la parada de la rotación deun eje motor.Las características principales son: Estructura muy robusta Intervenciones silenciosas Buena progresividad de frenada Buena disipación del calor debida a la conductividad del cuerpo en aluminio fundido a presión y a la ventilación del motor Bobina de excitación totalmente sumergida en resina epoxídica.Para mantener un buen funcionamiento es importante comprobarcada tanto la entidad del entrehierro y el desgaste de la guarnición.El valor de regulación del entrehierro es de 0,2 mm, pero no debesuperar los 0,7 mm. El desgaste es producido tanto por la carga delvolante que por la velocidad de rotación y la frecuencia de losfrenados. Si es necesario reducir el entrehierro, reconducirlo al valor0,2. Cuando el material de fricción alcance el consumo de 3 mm deespesor, es indispensable sustituir el disco.

FRENO TIPO “AC” “AC” TYPE BRAKE

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI12CATALOGO GENERALE

63 71 80 90100112132

4.5101620406090

40 70 85120160300500

5 4 4 6 81616

20 20 40 60 90120120

0,20,2

0,250,30,3

0,35 0,35

AC1AC2AC3AC4AC5AC6AC7

3000300030003000300030003000

10

6

9

42

1

11

12

5

7

8

3

ShieldShaftFeatherHubBraking diskMovable armature plateAir gapAdjusting screw for air gapElectromagnetBraking torque adjusting screwHand release devicePVC fan

123456789

101112

High torque, alternating current brakeFreno de alta par en corriente alternada

This is an electromechnical spring brake powered by alternatingcurrent. It serves to stop rotation of the drive shaft.The main characteristics are:

Solid structure. Silent operation. Good progressive braking. Good dissipation of the heat thanks to the conductivity of the cast aluminum body and fan motor. Drive coil totally submerged in an epoxy resin.

To ensure good operation, it is important to periodically check thegap and check the brake lining for wear. The gap must be regulatedto 0.2 mm and must never exceed 0.7 mm. The wear is due to theturning load, the rate of rotation and the braking frequency. If itproves necessary to reduce the gap, return it to 0.2 mm. When thefriction material is worn down by 3 mm, the disk must be replaced.

EntrehierroAir gap(mm)

PotenciaDimension

PotenciaPower(VA)

Engagement time(ms)

Release time(ms)

Par de frenadoBraking torque

(Nm)

Tipo de frenadoType of brake

Velocidad max de rotaciónRotation rate max

(rpm)

Tiempo deliberación

Tiempo deenganche

EscudoEje motorLengüetaCubo de arrastreDisco de frenadoAncla móvilEntrehierroTornillo de regulación entrehierroElectroimánTornillo de regulación par de frenadoPalanca de desbloqueo manualRotor en PVC

Page 17: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

FRENO TIPO “S” “S” TYPE BRAKE

Este freno electromecánico de muelles es alimentado en corriente continua.Tiene como finalidad la de parar la rotación de un eje motor. Esto se produceapenas falta la corriente eléctrica de alimentación.Las características principales son: Estructura muy robusta Máxima silenciosidad en las intervenciones y en el funcionamiento Buena progresividad de frenada Elevado par de frenado. Excelente disipación del calor, el ventilador sirve también de disco de frenado con la ventaja de disipar el calor que se forma durante la frenada, limitando al mínimo el desgaste del material de fricción. La bobina del electroimán está totalmente sumergida en resina epoxídica y las partes mecánicas están protegidas por galvanizado tropicalizado. Amplia posibilidad de empleo.El freno puede ser utilizado en cualquier aplicación y en cualquier posición,principalmente en los motores monofásicos, puesto es imposible todo tipode vibración de partes en movimiento.Para mantener un buen funcionamiento es importante comprobar cada tantola entidad del entrehierro y el desgaste de la guarnición. El valor de regulacióndel entrehierro es de 0,2 mm, pero no debe superar los 0,7 mm. El desgastees producido tanto por la carga del volante que por la velocidad de rotacióny la frecuencia de los frenados. Si es necesario reducir el entrehierro,reconducirlo al valor 0,2. Cuando el material de fricción alcance el consumode 3 mm de espesor, es indispensable sustituir el disco de embrague.

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI14CATALOGO GENERALE

Freno progresivo en corriente continuaProgressive direct current brake

This is an electromechnical spring brake powered with direct current.It serves to stop rotation of the drive shaft as soon as the powersupply is cut off.The main characteristics are: Solid structure.

Extremely silent cut in and out.Good progressive braking.High braking torque.Good dissipation of the heat; the fan also acts as braking

disk with the added advantage that the heat produced during braking is dissipated, thus limiting wear on the friction material to a minimum.

Electromagnet coil totally submerged in an epoxy resin and mechanical parts protected by a tropicalizing galvanization treatment.

Wide range of uses.The brake can be used in any application and in any position,particularly in single-phase motors since there are no vibrations frommoving parts.To ensure good operation, it is important to periodically check thegap and check the brake lining for wear. The gap must be regulatedto 0.2 mm and must never exceed 0.7 mm. The wear is due to theturning load, the rate of rotation and the braking frequency. If itproves necessary to reduce the gap, return it to 0.2 mm. When thefriction material is worn down by 3 mm, the disk must be replaced.

EscudoEje motorLengüetaMuelleAncla móvilEntrehierroEmpaquetadura de frcciónVentilador de hierro fundidoTornillo de ajusteArandelaTuerca autoblocante

ShieldShaftFeatherSpringMovable armature plateElectromagnetFriction ringCast iron fanAdjusting screwWasherSelf-locking nut

123456789

1011

10

6

94

2

1

11

5

7

8

3

63 71 80 90100112132

2.5 4 910121317

18182525353535

5 4 4 6 81616

20 20 40 60 90120120

0,20,2

0,250,30,3

0,35 0,35

S63S71S80S90S100S112S132

3000300030003000300030003000

EntrehierroAir gap(mm)

PotenciaDimension

PotenciaPower(VA)

Engagement time(ms)

Release time(ms)

Par de frenadoBraking torque

(Nm)

Tipo de frenadoType of brake

Velocidad max de rotaciónRotation rate max

(rpm)

Tiempo deliberación

Tiempo deenganche

Page 18: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

Cada tanto requiere un control de la medida del entrehierro, puesto que elferodo del disco de frenado está sujeto a desgaste.Si dicha medida alcanza valores elevados, el electroimán calienta muchomás de lo normal y la tensión mínima necesaria para la atracción del anclapuede aumentar hasta el punto que la tensión de red resulte insuficiente. Laatracción del ancla es incierta produciendo roce del disco (con recalentamientoy desgaste y sobrecarga del motor) y fuertes vibraciones. Por lo tanto, esnecesario regular el freno antes que esto se produzca, es decir, cuando lamedida del entrehierro alcance unos 0,7 mm.Proceder de la siguiente manera: asegurarse principalmente que el motor y el freno estén desconectados de la línea eléctrica. Necesita también que el grupo freno no esté caliente sino que no haya sino utilizado durante un tiempo suficiente para enfriarlo. Utilizar un espesímetro y eligir la lengüeta de espesor 0,20 mmProceda de la siguiente manera:

FRENOS TIPO “AC” Y TIPO “K” : Aflojar las tuercas que se encuentran en los tornillos de fijación nº 9. Colocar el espesímetro de 0,20 mm de espesor en la luz del entrehierro. Actuar en los tornillos nº 9 para que el espesímetro pueda moverse rozando levemente entre el electroimán y el ancla, verificando que esto succeda en toda la circunferencia. Apretar las tuercas de fijación nº9.

FRENO TIPO “S” :Colocar el espesmetro de 0,20 mm de espesor en la luz entre el

material de fricción y el ventilador. Atornillar o desenroscar levemente la tuerca nº 7. Esto comportará la aproximación o el alejamiento del ventilador del material de fricción. Regular la distancia para que el espesímetro roce levemente entre los dos cuerpos.

CONEXIONES ELÉCTRICAS LOS FRENOS DE TIPO “K” Y TIPO “S”:

Debiendo ser alimentados por corriente continua, están conectados a un“enderezador de corriente” situado en la caja del tablero de bornes y conectadoa su vez en la línea eléctrica de alimentación del motor. En los motorestrifásicos dicha conexión se realiza entre una fase y el centro estrella, en losmonofásicos, en cambio, directamente en los bornes de línea. Aquí abajose ilustra un ejemplo de la distribución de las tensiones en los motores“estándar”.

Cuando el motor es alimentado con la tensión de 400 Volt, se obtiene deconsecuencia entre cada fase y el centro estrella la tensión de 230 Volt. Setoma dicha tensión en corriente alternada (AC) y se la pone en la entradadel rectificador de corriente con cuya salida se obtendrán 100 Volt encorriente continua (DC) necesarios para la alimentación del freno.IL FRENO TIPO “AC”:Las tres fases de dicho freno se conectan a los bornes del tablero de bornesen paralelo con aquellos del motor.

REGULACIÓN DEL FRENO

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI15CATALOGO GENERALE

BRAKE REGULATION

Conexión directa motortrifásico de 1 velocidad

Direct connection to singlespeed three-phase motor

FrenoW2 U2 V2

U1 V1 W1

Linea/Line 400 V AC

100 V DC

230 V AC

Motor Monofásico de 1 velocidadSingle speed single-phase motor

Freno

230 V AC 100 V DC

230 V AC

BrakeBrake

The measurement of the gap must be checked occasionally because the disklining is subject to wear.If this gap is great the electromagnet is heated further and the minimumvoltage needed to engage the armature can increase to the point where theline voltage is insufficient. Thus the armature does not fully engage and thiscauses the disk to slide (causing the brake to heat and wear, and overloadingthe motor) and producing strong vibrations. It is, therefore, necessary toregulate the brake carefully before this happens, that is when the gap reachesapproximately 0.7 mm.This is done as follows: first make certain that the motor and brake are disconnected from the power supply. The braking assembly must be off long enough for it to cool down. Take a thickness gauge and use the 0.20 mm thickness tab.

Then proceed as follows:

“AC” AND “K” TYPE BRAKES: Loosen the nuts on the securing screws no. 9. Set the 0.20 mm thickness gauge into the gap. Turn screws no. 9 until the thickness gauge moves and brushes lightly against the electromagnet and the armature. Check that they touch over the entire circumference.

Tighten the securing screws no. 9.

“S” TYPE BRAKES: Set the 0.20 mm thickness gauge into the gap between the friction material and the fan. Tighten or loosen nut no. 7 slightly. This brings the fan closer to, or moves it further away from, the friction material. Regulate the thickness gauge so that it brushes lightly against the two bodies.

ELECTRICAL CONNECTIONS “K” AND “S” TYPE BRAKES:

Since these brakes are powered with direct current, they are hooked up toa “voltage rectifier” located in the terminal box which is, in turn, connectedto the power supply line for the motor. In three-phase motors, this connectionis made between one phase and the star point; in single phase motors it isconnected directly to the line terminals. Below is an example of voltagedistribution in “standard” motors.

When the motor is powered with a 400 V power supply, the power betweeneach phase and the star point is 230 Volt. This voltage is drawn from thealternating current (AC) and is set at the inlet to the voltage rectifier.The output from this rectifier is 100 Volt direct current (DC) used to powerthe brake.“AC” TYPE BRAKES:The three phases of this brake are connected to the terminals in the terminalboard parallel to that of the motor.

Page 19: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

DESACELERADOR DECELLERATOR

FRENO EN C.A. C.A. BRAKE

FRENO EN C.C. C.C. BRAKE

Page 20: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

DESACELERADOR DECELLERATOR

Page 21: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

FRENO EN C.A. C.A. BRAKE

FRENO EN C.C. C.C. BRAKE

Page 22: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI18CATALOGO GENERALE

Para hablar de este tipo de motores se debe saber qué es unINVERTER. El inverter es un aparato electrónico que alimentael motor de frecuencia variable permitiendo obtener la velocidadde rotación del motor más apropiada a las exigencias.Desgraciadamente, la onda de tensión generada y la relativacorriente no son perfectamente sinusoidales sino que presentanpequeñas deformaciones llamadas armónicas, con unafrecuencia tanto más alta cuanto mayor sea su factor deinterferencia que se evidencia en el aumento de las pérdidasdel motor y en el calentamiento del circuito magnético. Sepuede notar, además, un aumento de las vibraciones mecánicasy en el nivel de ruido. Pero si todo se mantiene dentro de loslímites aceptables, la decidida practicidad de este tipo demotor es conveniente para el diseñador, también por su tamañoreducido y la economicidad de la solución. Los motoresC.M.E. srl , ya en su fase de construcción, prevén medidasque anulan los riesgos de malfuncionamiento.Si la variación de velocidad necesaria para el aparato utilizadores importante y si, principalmente, el motor está destinadoa funcionar por un tiempo notable a velocidad baja, es necesariala adopción de la servoventilación. Esto consiste en el montajede un cubreventilador dotado de ventilador y relativo motorque, independientemente de la velocidad regulada por elinverter, asegura al motor y al aparato electrónico unaventilación y una refrigeración constantes.Se adapta perfectamente para ser montado sobre cualquiermotor eléctrico en lugar del cubre tablero de bornes en lostamaños del 56 al 71 y se posiciona en el cubre ventilador dela servoventilación para los tipos de tamaño superior.La aplicación del motor con Inverter a la máquina utilizadoradebe ser hecha por personal experto, puesto que este tipo demotor puede proporcionar un par constante al eje hasta laobtención de un cierto valor de frecuencia (y, por lo tanto,una potencia que incrementa linealmente con la velocidadasumida). Esta primera etapa se la llama “ Par constante ycon potencia variable”. Pero más allá de una cierta frecuencia,dicho valor de par al eje disminuye en función inversa a lafrecuencia regulada. Esta primera etapa se la llama “ Potenciaconstante y Par variable”.

To speak of this type of motor, one must first understand whatan INVERTER is. An inverter is an electronic device that powersvariable frequency motors so that they can produce therevolution rate best suited for the user machinery. Unfortunately,however, the voltage wave generated and the relative currentare not perfectly sinusoidal; rather they present minordeformations called harmonics. The higher the noise factor,the greater the harmonics and as evidenced by the increasedmotor loss and resulting overheating of the magnetic circuit.It can also give rise to an increase in mechanical vibrationsand noise. However, if everything is maintained withinacceptable limits, this type of motor is extremely practical andconvenient for the designer because it takes up less spaceand offers a more economic solution.From their very construction, all C.M.E. s.r.l. motors offersuitable insights that void the risks of malfunctions.If the user machinery requires significant variations in speed,and, above all, if the motor is to be used for long periods oftime at low rates, self-ventilation must be adopted. Thisinvolves installing a fan cover that houses both the fan andthe fan motor used to ensure constant ventilation and coolingof the motor and electronic unit, no matter what the inverterrunning rate.It is perfectly suitable for installation on any electric motor,in the place of terminal cover sizes from 56 to 71. Moreover,it is positioned in the self-ventilation fan covers used for largesizes.To ensure that the motor supplies a constant torque to theshaft so that a given frequency can be reached (and thus ata power that increases linearly with the speed developed),application of the motor with inverter to the operating machinerymust only be performed by skilled technicians. This initialstage is called the “constant-torque and variable-power” stage.However, beyond a given frequency, this shaft torque valuedecreases inversely to the regulated frequency. This secondstage is defined as a “constant-power and variable-torque”phase.

MOTORES PARA INVERTER INVERTER MOTORS

Page 23: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

Note: Additional condenser C1 is applied only on motors to be used with a very high static torque.

Condensador CapacitorCondensador Capacitor

DIAGRAMAS DE CONEXIÓN AL TABLERO DE BORNESTERMINAL BOARD CONNECTION DIAGRAMS

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI19CATALOGO GENERALE

Motores de una velocidad, adecuados para tensiones (V) a ∆ e (Vx1,73) a Y.Single-speed motors suitable for voltages (V) at ∆ and (Vx1,73) at Y connection.

Condensador CapacitorCondensador Capacitor

Velocidad baja Low speed Velocidad alta High speed

Conexión Connection ∆ L1 L2 L3

W2 U2 V2

W1U1 V1V1

U1

W1

W2 U2 V2

W1U1 V1

L1 L2 L3Conexión Connection Y

V1W1

U1

W2 U2 V2

W1U1 V1

L1 L2 L3

Velocidad baja Low speed

W2 U2 V2

W1U1 V1

L1 L2 L3

Velocidad alta High speed

W2 U2 V2

W1U1 V1

L1

C1

L2

W2 U2 V2

W1U1 V1

L2

C1

L1

Nota : El condensador C1 adicional se aplica solo en aquellos motores cuya utilización requiere un par de arranque muy alto.

W2 U2 V2

W1U1 V1

L1L2

W2 U2 V2

W1U1 V1

L1 L2

MOTORES MONOFÁSICOSSINGLE-PHASE MOTORS

MOTORES MONOFÁSICOS de tipo “Equilibrado”“BALANCED” SINGLE-PHASE MOTORS

Un solo devanado, una sola tensión (Dahlander).Single winding, single voltage (Dahlander).

MOTORES TRIFÁSICOS DE UNA VELOCIDADSINGLE SPEED THREE-PHASE MOTORS

Rotación en sentido opuestoRotation in the opposite direction

Rotación en un sentidoRotation in one direction

W2 U2 V2

W1U1 V1

L1 L2 L3

Conexión Connection YY

L1 L2 L3

W2 U2 V2

W1U1 V1

Conexión Connection ∆

MOTORES TRIFÁSICOS DE DOBLE VELOCIDADDOUBLE SPEED THREE-PHASE MOTORS

Motores de 2 velocidades, doble devanado, una sola tensión dealimentación, tablero de bornes de 6 bornes.2-speed motors, double winding, single power supply voltage,6-clamp terminal board.

Rotación en sentido opuestoRotation in the opposite direction

Rotación en un sentidoRotation in one direction

Page 24: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

MOTORES AUTOVENTILAOSSERIE MEC NORMALIZADA

SELF-VENTILATED MOTORSNORMALIZED MEC SERIES

Son motores asincrónicos normales autoventilados para usogeneral, que cumplen con los requisitos de las NormasCENELEC, y de las normas Internacionales IEC. La puesta apunto se lleva a cabo en una Sala de pruebas equipada paraasegurar la buena calidad del producto construido. Laproducción normal estándar se realiza usando aislantes deClase “F” o superior. La protección es IP 54 y latensión de alimentación es de Volt 230/400 a Hz 50.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

These are normal self-ventilated asynchronous motors forgeneral applications, in conformity with CENELEC Europeanstandards and with IEC International standards. They are setup in a well equipped Test Room to guarantee the quality ofproducts are made by using insulators of class F or higher,protection is IP 54 and power supply is 230/400 V 50 Hz.

TECHNICAL CHARACTERISTICS

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI20CATALOGO GENERALE

MOTORES ASINCRÓNICOS TRIFÁSICOS SERIE H - IP 54 THREE-PHASE ASYNCHRONOUS MOTORS H - IP54

1500 revoluciones/min / rpm V. 400 Hz 50

50a50b56a56b56c63a63b63c63d71a71b71c71e80a80b80c80d90Sa90Lb90Lc90Ld90Le100La100Lb100Lc112Mb112Mc112Me132Sa132Mb132Mc132Md

0.05 0.07 0.08 0.12 0.16 0.16 0.25 0.33 0.4 0.33 0.5 0.75 1 0.75 1 1.36 1.5 1.5 2 2.5 3 3.5 3 4 5.5 5.5 7.5 8.5 7.51012.515

0.03 0.05 0.06 0.09 0.12 0.12 0.18 0.25 0.3 0.25 0.37 0.55 0.75 0.55 0.75 1 1.1 1.1 1.5 1.8 2.2 2.6 2.2 3 4 4 5.5 6.2 5.5 7.5 9.2511

0.20 0.30 0.27 0.36 0.55 0.52 0.72 0.78 1.1 0.82 1.1 1.45 2 1.5 1.9 2.4 2.6 2.7 3.8 4.7 5.5 6.5 5.3 6.9 9.2 8.71213.512.416.32025

3647515754566070636670747474777776777575757680828082838384858585

13501330135013601370137013801380138013901390139013901400141014101410142014201410140014001420143014201430142014301430144014501450

0.60.510.570.630.590.60.60.660.630.670.700.740.730.720.740.770.760.770.760.740.770.760.750.770.790.810.800.800.760.780.790.76

0.21 0.35 0.42 0.63 0.84 0.84 1.25 1.73 2.07 1.72 2.54 3.8 5.15 3.8 5.1 6.8 7.5 7.410.112.21517.714.82026.926.73741.436.749.76272.5

2.122.22.22.32.32.52.52.42.52.42.52.42.52.52.52.62.42.52.52.42.32.42.32.32.52.52.32.52.532.8

1.91.82.42.42.62.72.82.82.72.62.72.72.62.62.72.72.72.62.62.72.62.42.52.52.52.832.72.833.13

2.42.52.42.72.7333.133.53.43.73.644.14.14.24.44.54.64.54.54.8555.25.35.25.865.45.6

1.6 1.8 2 2.2 2.6 2.9 3.2 3.8 4 5.8 6.5 7.2 7.4 8.3 910.51112.514.515.5171819252732363843505458

TIPO/TYPE HP KW A Rend. Cosfi Rev./1’/rpm Cn (Nm) Cs/Cn Cmax/Cn Is/In Peso/Weight Kg

Polos/Poles4

3000 revoluciones/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A Rend. Cosfi Revol.es/1’/rpm Cn (Nm) Cs/Cn Cmax/Cn Is/In Peso/Weight Kg

50b56a56b56c63a63b63c71a71b71c80a80b80c90Sa90Sb90Lb90Lc100La100Lb112Ma112Mb112Mc132Sa132Sb132Mc132Md132Me

0.12 0.12 0.16 0.25 0.25 0.33 0.5 0.5 0.75 1 1 1.5 2 2 2.5 3 4 4 5.5 5.5 7.5 9 7.51012.51520

0.09 0.09 0.12 0.18 0.18 0.25 0.37 0.37 0.55 0.75 0.75 1.1 1.5 1.5 1.85 2.2 3 3 4 4 5.5 6.6 5.5 7.5 9.251115

0.37 0.5 0.6 0.75 0.68 0.75 0.9 1 1.4 1.8 1.9 2.3 3.2 3.8 4.4 5.2 7 6.8 8 8.411.414.211.415192128

50.54151586167746972747682817574768077848183838387868889

0.690.630.550.600.630.720.720.780.790.810.750.840.830.760.820.800.770.830.860.850.840.810.840.830.820.860.87

275027502770276027802780279027902800280028202820283028502840286028602880288029002910291029202915292029202930

0.31 0.31 0.40 0.62 0.62 0.86 1.26 1.26 1.88 2.55 2.55 3.07 5 5 6.2 7.37101013.0213.021821.61824.530.23649

2.42.62.82.72.52.82.92.62.832.22.52.72.22.32.72.92.22.22.22.12.22.12.62.62.52.6

1.82.72.92.82.62.932.72.93.12.52.62.92.72.833.12.82.82.62.62.72.23.13.33.53.6

33.13.53.73.83.84.24.54.44.54.65.15.55.45.3566.26.56.56.76.75.86.26.87.26.7

1.8 2.5 3.2 3.4 3.5 4.2 4.7 5.2 6 7.2 8.5 9.41011121315.518222731334447515458

Polos/Poles2

Page 25: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

CARACTERÍSTICAS TÉCNICASTECHNICAL CHARACTERISTICS

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI21CATALOGO GENERALE

56c63b63c71a71b71c71e80a80b80c90Sa90Lb90Ld100La100Lb100Ld112Ma112Mb112Me132Sa132Mb132Mc132Me

0.08 0.12 0.18 0.25 0.33 0.5 0.65 0.5 0.75 1 1 1.5 2 2 2.5 2.75 3 4 4.5 4 5.5 7.5 9

0.06 0.09 0.13 0.18 0.25 0.37 0.475 0.37 0.55 0.75 0.75 1.1 1.5 1.5 1.8 2 2.2 3 3.3 3 4 5.5 6.6

0.4 0.6 0.7 0.8 1 1.35 1.7 1.2 1.6 2.2 2.4 3.2 4.2 4.1 5.3 5.6 6.2 7 8.5 7.6101415.5

4647495456565765686765717070707173757276787981

820840850860870880880890890890900910910920930930940940940950950950940

0.470.460.550.600.640.700.710.680.730.730.700.700.730.750.700.720.700.820.780.750.740.720.76

0.7 1 1.45 2 2.75 4 5.15 4 5.9 8 7.911.515.715.618.52022.330.534.330.140.255.365.6

1.81.92.22.22.32.32.22.22.22.32.42.52.42.52.52.42.422.1222.22.1

222.12.32.32.42.32.42.32.32.52.52.52.72.62.72.62.42.42.52.32.52.3

2.333.133.133.13.13.73.83.94.14.24.54.64.64.855.15.45.55.65.4

3.2 3.5 4 5.5 5.8 7 7.5 81011121515.51922.52434353743515558

1000 revoluciones/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A Rend. Cosfi Rev./1’/rpm Cn (Nm) Cs/Cn Cmax/Cn Is/In Peso/Weight Kg

Polos/Poles6

0.08 0.11 0.18 0.25 0.3 0.25 0.33 0.5 0.5 0.75 1 1.25 1 1.5 1.8 2 2.5 3 4 5.5

0.06 0.08 0.13 0.18 0.22 0.18 0.25 0.37 0.37 0.55 0.75 0.9 0.75 1.1 1.3 1.5 1.8 2.2 3 4

0.5 0.6 0.75 0.95 1.15 0.95 1.2 1.6 1.6 2 2.9 3.5 2.7 3.8 4.6 5 5.9 6.6 9.813

4042465051515453546362626367667373747273

650660660670670670670670680680680680690690690700700710710710

0.430.460.540.560.550.540.560.630.620.630.600.600.640.620.610.600.610.650.610.61

0.88 1.3 1.9 2.5 3.1 2.5 3.5 5.3 5.2 7.710.512.610.415.21820.524.629.640.353.8

2.32.22.1222.22.3221.922.1222.12.22.1222.1

2.22.12.21.81.82.42.52.62.322222.32.22.52.52.52.22.3

22.12.122.12.42.533.23.33.53.53.9444.14.14.74.64.6

3.2 4.2 6.5 6.7 6.9 8.51011121618202026283538455255

56c63c71b71c71d80a80b80c90Sa90Lb90Lc90Ld100La100Lb100Ld112Mb112Md132Sa132Mb132Md

750 revoluciones/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A Rend. Cosfi Rev./1’/rpm Cn (Nm) Cs/Cn Cmax/Cn Is/In Peso/Weight Kg

Polos/Poles8

0.07 0.10 0.15 0.20 0.20 0.25 0.33 0.4 0.6 0.75 1 1.5 1.75 2 2.3

0.05 0.075 0.11 0.15 0.15 0.18 0.25 0.3 0.45 0.55 0.75 1.1 1.3 1.5 1.7

0.60 0.65 0.9 1.2 0.95 1.2 1.7 1.8 2.7 3.6 4.3 4.5 5.2 6.1 6.8

363738374140415049545572727171

440435430430440430430440440450450470470460460

0.480.450.460.480.550.570.520.480.480.410.460.490.500.500.51

1.08 1.65 2.44 3.33 3.25 4 5.55 6.5 9.75 11.615.922.326.431.135.3

2.11.91.91.822.11.921.92.121.91.91.81.8

1.91.81.81.71.91.751.71.81.81.91.91.921.71.75

3.12.42.533.133.133.33.33.23.53.53.43.5

6.7 8.510111216182026353845525456

71c80a80b80c90Sa90Lb90Lc100La100Lb112Mb112Me132Sa132Mb132Mc132Me

500 revoluciones/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A Rend. Cosfi Rev./1’/rpm Cn (Nm) Cs/Cn Cmax/Cn Is/In Peso/Weight Kg

Polos/Poles12

Page 26: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

CARACTERÍSTICAS TÉCNICASTECHNICAL CHARACTERISTICS

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI22CATALOGO GENERALE

63b63c71b71c71e80b80c90Sa90Lb90Lc90Ld100La100Lb100Lc100Le112Mb112Mc132Sa132Lb132Lc132Ld

0.3-0.2 0.4-0.250.65-0.4 0.8-0.6 1.1-0.8 1.1-0.8 1.5-1.1 1.7-1.3 2.3-1.8

3-2 3.8-2.7 3.2-2.5 4.5-3.5 5.4-4.1 6-4.5 6-4.5

7-57.5-610-811-9

14-11

0.22-0.15 0.3-0.18

0.5-0.3 0.6-0.45

0.8-0.6 0.8-0.6 1.1-0.8

1.25-1 1.7-1.3 2.2-1.5

2.8-2 2.4-1.8 3.4-2.5

4-3 4.4-3.3 4.4-3.3 5-3.7 5.5-4.5 7.4-5.9 8.1-6.6

10.3-8

2780/13902780/13902780/13902810/13902810/13902820/14002820/14002810/14102830/14202830/14202820/14202840/14302840/14302840/14302840/14302850/14302850/14302850/14402860/14502870/14502880/1450

4.4 4.8 6.5 7.4 7.71011.5131516.51921272931414347535865

0.65-0.65 0.88-0.8 1.1-0.9 1.6-1.4 2.2-1.8 2.2-1.5

2.7-2 3-2.5

4.2-3 5.4-3.5 6.9-4.5 5.4-4.3

7.7-69.4-7

9.9-7.99.5-8 11-9

12.3-9.9 15.3-12.7 16.2-14.5 20-17.5

3000/1500 revoluciones/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A KgRev. /1’/rpm

Polos/Poles2/4

56c63c71b71c80b80c90Sa90Lb90Lc90Ld100La100Lb100Ld112Mb112Md132Sa132Mb132Mc132Md132Me

0.06-0.04 0.11-0.05 0.24-0.15

0.4-0.2 0.5-0.3

0.8-0.35 1-0.51.25-0.6 1.5-0.8

2-1 1.5-0.8

2-1 2.4-1.2 3-1.7

3.4-2 3.7-1.8 4.5-2.2

6-37.5-4

8.3-4.5

0.04-0.03 0.08-0.04 0.18-0.11 0.3-0.15 0.37-0.22 0.6-0.26 0.75-0.37 0.9-0.45 1.1-0.6

1.5-0.75 1.1-0.6

1.5-0.75 1.8-0.9 2.2-1.3 2.5-1.5 2.7-1.3 3.3-1.6 4.4-2.4

5.5-3 6.1-3.3

1350/6501350/6501380/6701380/6801380/6801380/6801390/6801400/6901400/6801400/6801410/6901420/7101420/7101420/7101420/7101430/7201430/7201440/7301440/7301440/730

3.4 4.3 6.3 4.48 9.51112.51415.5172025.52739404650556064

0.3-0.3 0.4-0.4

0.5-0.62 0.9-0.75 1.2-1.4

1.4-1.45 1.7-1.8 2.3-2.2

2.8-3 3.8-3.8 3.4-2.6

3.4-3 3.8-3.6 4.8-4.4 5.4-5.1 7.2-5.3 8.8-8.3 11.5-9.8 10.8-8.8

13-11.5

1500/750 revoluciones/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A KgRev. /1’/rpm

Polos/Poles4/8

71b71c80b80c90Sa90Lb90Lc90Ld100La100Lb100Ld112Mb112Me132Sa132Sb132Mb132Mc132Md132Me

0.45-0.3 0.75-0.5 0.75-0.5

1-0.75 1-0.75

1.35-1 1.8-1.2

2-1.35 2.5-1.6

3-2 3.4-2.5 3.8-2.7

4.2-3 5.4-3.5 6-3.8 6.8-5.1 8.3-6.1 10-6.8 11-7.5

0.33-0.22 0.55-0.36 0.55-0.36 0.75-0.55 0.75-0.55 1-0.75

1.3-0.9 1.5-1

1.8-1.2 2.2-1.5 2.5-1.8

2.8-2 3.1-2.2 4-2.6 4.4-2.8 5-3.8 6.1-4.5

7.2-5 8.5-5.5

1400/9001400/9001400/9001400/9001410/9001410/9101410/9101410/9101420/9201420/9201430/9301440/9301440/9301440/9401440/9401440/9401450/9501450/9501450/950

6.8 7.6 910.513.51617.518.5202728.54143485656586164

1-0.8 1.6-1.3 1.5-1.2

2.1-2 2.1-1.8 2.5-2.2 3.2-2.6 3.8-3.2

4.5-3 5.6-4.2

6.4-5 6.2-5.5 6.9-6.1 9.2-6.410.1-6.9 11.5-9.5 14-11

16.5-12.2 18.3-13.4

1500/1000 revoluciones/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A KgRev. /1’/rpm

Devanado simple Simple winding

Polos/Poles4/6

63c71b71c80b80c90Sa90Lb90Lc100La100Lb100Ld112Mb112Me132Sa132Sb132Mb132Mc132Md132Me

0.16-0.1 0.33-0.25

0.5-0.3 0.6-0.4 0.75-0.5 0.75-0.5

1.1-0.75 1.5-1 1.5-1

2-1.2 2.5-1.5 3-1.7 3.4-2.5 3.5-2.5 3.8-2.6 4.9-3.2 6-4.5 6.8-5.2 7.5-5.5

0.12-0.07 025-0.18 0.37-0.22

0.44-0.3 0.55-0.36 0.55-0.36 0.8-0.55 1.1-0.75 1.1-0.75 1.5-0.9 1.8-1.1 2.2-1.3 2.5-1.8 2.6-1.8 2.8-1.9 3.6-2.4 4.4-3.3 5-3.8

5.5-4

1360/8701380/8801380/8801390/8901390/8901400/9001410/9101430/9301430/9401440/9401440/9401440/9401440/9401440/9401450/9501450/9501450/9501450/9501450/950

4.2 6.8 7.6 910.513.51617.5202728.54143485256586164

0.58-0.51 0.7-0.65 1.1-0.95 1.3-1.15 1.65-1.35

1.5-1.3 2.1-1.8 2.8-2.5 3.2-2.6 3.7-2.9 4.5-3.5 5.3-4.5 6-4.9 4.9-4.6 5.3-4.9 8.2-6.2 10-8.211.3-9.5

12.5-10.3

1500/1000 revoluciones/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A KgRev. /1’/rpm

Devanado doble Double winding

Polos/Poles4/6

71b71c71e80b80c90Sa90Lb90Lc90Le100La100Lb100Ld112Mb112Me132Sa132Mb132Mc132Md132Me

0.5-0.12 0.75-0.25

0.95-0.3 0.75-0.25 1-0.33

1-0.4 1.5-0.55

2-0.8 2.4-0.95

2-0.8 3-1

3.4-1.1 4-1.2

4.6-1.35 5.1-1.6 5.5-1.9 7.5-2.5 8.4-2.7 9.5-3.1

0.37-0.09 0.55-0.18 0.7-0.22 0.55-0.18 0.75-0.25 0.75-0.3 1.1-0.4 1.5-0.61.75-0.7 1.5-0.6

2.2-0.75 2.5-0.85 3-0.9

3.4-1 3.8-1.2 4-1.4 5.5-1.8

6.2-2 7-2.3

1380/8801380/8801380/8801390/8901390/8901400/9001410/9101430/9301430/9301430/9401440/9401440/9401440/9401440/9401450/9501450/9501450/9501450/9501450/950

6.8 7.6 8 910.513.51617.519.5202728.541434856586164

1.05-0.4 1.6-0.75 2-0.9 1.6-0.7

2.2-0.95 2.1-1.1 2.9-1.3

3.8-2 4.4-2.35

4.3-2.1 5.4-2.4 6.2-2.7

7.2-38.1-37.2-3

9.1-3.612.4-4.5

14-5 16-5.9

1500/1000 revoluciones/min / rpm V. 400 Hz 50

TIPO/TYPE HP KW A Rev. /1’/rpm Peso/Weight Kg

Devanado doble Double windingVENTILADORES FANSPolos/Poles4/6

Page 27: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

CARACTERÍSTICAS TÉCNICASTECHNICAL CHARACTERISTICS

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI23CATALOGO GENERALE

MOTORES MONOFÁSICOS SINGLE-PHASE MOTORS

63c71b80b80c90Sa90Lb90Le100Lb112Mb132Sa132Mc132Md

0.25-0.08 0.4-0.12 0.75-0.15

1-0.2 1.4-0.33 1.8-0.45 2.2-0.55

3-0.8 4-1

5-1.5 7,5-1.9 8.4-2.2

0.18-0.05 0.3-0.09 0.55-0.11 0.75-0.15 1-0.25 1.3-0.33 1.6-0.4 2.2-0.6

3-0.753.7-1

5.5-1.4 6.2-1.6

2750/6702800/6702800/6802820/6802830/6902870/7002870/7002880/7102900/7202920/7202920/7202920/720

4.4 6.8 910.513.51619.52741485861

0.65-0.05 0.9-0.6 1.7-0.9

1.7-1 2.7-1.4

4-2 4.9-2.4 5.2-2.6 6.4-2.8 10.5-6.5

13-6 14.6-6.8

3000/750 revoluciones/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A

Devanado doble Double winding

Polos/Poles2/8

63c71b71c80b80c90Sa90Lb90Lc100Lb112Mb132Mb132Mc132Md

0.25-0.18 0.35-0.20 0.45-0.240.75-0.3

1-0.45 1.4-0.65 1.8-0.9 2.2-1.1 3-1.5

4-2 6.1-2.4 8-3.5 8.8-4.1

0.18-0.11 0.25-0.15 0.33-0.18 0.55-0.22 0.75-0.33 1-0.48 1.3-0.66

1.6-0.8 2.2-1.1 3-1.5 4.5-1.8 5.5-2.2

6.5-3

2760/7702770/7802770/7802790/7802820/7902840/8402850/8602850/8602890/8902910/9002930/9302930/9302930/930

4.4 6.8 7.6 910.513.51617.52741565861

0.7-0.80.9-1

1.2-1.21.4-1

2-1.6 2.4-1.8

4-3 4.9-3.6 4.8-3.8 6.6-4.5 8.7-4.510.6-5.612.5-7.5

3000/1000 revoluciones/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A Peso/Weight KgRev. /1’/rpm

Devanado doble Double winding

Polos/Poles2/6

63c71c80c90Sa90Lb100La100Lb112Mb132Sa132Mc132Md

0.1-0.05 0.25-0.12 0.5-0.35 0.5-0.3 0.7-0.5

1-0.75 1.2-0.9 1.7-1.3

2.5-1.753.5-2

4-2.5

0.07-0.040.18-0.090.37-0.250.36-0.22 0.5-0.360.75-0.550.88-0.661.2-0.91.8-1.32.6-1.5 3-1.8

890/660900/670900/680900/690910/680920/690930/700930/700940/710940/710940/710

4.2 7.610.513.516202741505761

0.45-0.38 0.7-0.65

1.3-1.2 1.5-1.3 2-1.6

2.5-2 3-2.7 3.9-3.6 5.4-5.1 7.5-5.9 8.7-7.3

1000/750 revoluciones/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A Peso/Weight KgRev. /1’/rpm

Devanado doble Double winding

Polos/Poles6/8

50b56b56c63b63c71b71c80b80c90Sa90Lb90Lc100Lb100Lc

0.11 0.12 0.16 0.25 0.33

0.5 0.75

1 1.5 1.5

2 2.5

3 3.5

0.08 0.09 0.12 0.18 0.25 0.37 0.55 0.751.11.11.51.82.22.6

27602760276027802780280028002830284028402860286028602840

2.3 3.3 3.5 4.3 4.8 6.5 7.310111214162528

0.7 0.9 1.1 1.5 1.8 2.6 3.5 4.7 7.2 8.512.513.514.517

10 5 5 81012.51620253035405050

3000 revoluciones/min / rpm V. 230 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A MF

Monofásicos Single phase

Polos/Poles2

50b56c63c63d71b71c71e80b80c90Lb90Lc90Ld100Lb

0.070.120.250.330.330.50.750.7511.522.53

0.05 0.09 0.18 0.25 0.25 0.37 0.55 0.55 0.75

1.11.51.82.2

1340134013601360138013801380140014001410141014201420

2.3 3 4.3 4.7 6.7 7.2 8 9.210.714.715.21626

0.75 1.1 1.4 2 2 2.7 3.5 4 5.3 7.811.21313.5

5 4 6.3 812.51620162535455560

1500 revoluciones/min / rpm V. 230 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A Rev. /1’/rpmMF Peso/Weight Kg

Monofásicos Single phase

Polos/Poles4

56c63c71b71c80b80c90Lb90Lc100Lb100Lc

0.05 0.16 0.25 0.33

0.5 0.6

0.751

1.52

0.037 0.12 0.18 0.25 0.37 0.44 0.55 0.75

1.11.5

860880900900900900920920940940

3 4 5.5 710.51215172027

0.7 1.3 1.7 2 3.1 3.7 5.4 6.9 7.210

3.15 6.31012.5141420254050

1000 revoluciones/min / rpm V. 230 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A MF

Monofásicos Single phase

Polos/Poles6

Rev. /1’/rpm Peso/Weight Kg

Rev. /1’/rpm Peso/Weight Kg

Peso/Weight KgRev. /1’/rpm

Page 28: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

DIMENSIONES TOTALESOVERALL DIMENSIONS IN mm.

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI24CATALOGO GENERALE

d

LC

G

L

DD

EK

BB1

C

G1

AF

K1AA1

H2

H

H1

b

t

d

F

45°

M

G1

AFL

N D

S

E LB

G

D

LC

Pb

t

LC

E LB

Q

L

D

DP N G

S

45°

G1

AF

M

F

b

t d

FORMA FORMTipo/Type Pressacable Cable duct

FORMA FORMTipo/Type Pressacable Cable duct

FORMA FORMTipo/Type Pressacable Cable duct

Page 29: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

DIMENSIONES TOTALESOVERALL DIMENSIONS IN mm.

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI25CATALOGO GENERALE

Motores Monofásicos y Trifásicos servoventilados - Cota “L”

Características del grupo de ventilación en los motores trifásicos

Características del grupo de ventilación en los motores monofásicos

Revol.es /a 50 HzRpm /at 50 Hz

AIRE mc/hAIR m3/h

Revol.es /a 50 HzRpm /at 50 Hz

AIRE mc/hAIR m3/h

TRIFÁSICOS / THREE-PHASETIPO /TYPE MONOFÁSICOS / SINGLE-PHASE

Single- and three-phase self-ventilated motors – Height “L”

TIPO /TYPE

Characteristics of the fan unit in three-phase motors

Characteristics of the fan unit in single-phase motors

TIPO /TYPE

Page 30: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

Son motores cuya característica consiste entener una altura de eje limitada y, porconsiguiente, se los envuelven en paquetesde láminas de pequeño diámetro exterior, perode longitud considerable, dependiente de lapotencia requerida. Son particularmenteadecuadas para el empleo en sierras circulares.Se producen en las versiones trifásica ymonofásica con rotores de jaula, cerrados,ventilados externamente, de polaridad simpleo doble, disponibles también con freno de seguridad en cc. Es un tipo demotor particularmente adecuado para satisfacer las exigencias de máquinasdonde el espacio para el motor debe ser reducido en altura (sierras circulares,tronzado de la madera y metales, perforadoras, ec). Los motores de la serieE tienen el eje roscado saliente y pueden suministrarse, bajo pedido, conuna contrabrida y una tuerca. Además es posible construir cualquier tipode eje con el dibujo del cliente.

MOTORES SERIE “E”Características generales

SERIES “E” MOTORSGeneral features

The main feature of these motors is their limitedaxle height. Therefore they are wound in sheetpacks which have a small external diameter butwhich are fairly long, depending on the powerrequirements. They are particularly suitable forcircular saw applications. The three phase andsingle-phase versions are produced with closedcage rotors, external ventilation, single or doublepolarity, and are also available with d.c. safetybrake.

This type of motor is particularly suited to machinery where the spaceavailable for the motor height is very limited (e.g. circular saws, wood andmetal shearing machines, drilling machinery, etc.).In the series E motors, the threaded shaft protrudes and can be supplied,upon request, with counter flange and nut. It is also possible to build anytype of shaft, reflecting the customer’s drawings.

CERRADAS – VENTILADOS EXTERNAMENTE – CON MOTOR DE JAULA IP54 CLOSED - WITH OUTSIDE VENTILATION - WITH CAGE MOTOR ACC.TO IP54

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI26CATALOGO GENERALE

MOTORES ASINCRÓNICOS TRIFÁSICOS THREE-PHASE ASYNCHRONOUS MOTORS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS

DIMENSIONES TOTALES IN mm OVERALL DIMENSIONS IN mmGrandezza/Type

4 Polos/Poles 1500 revoluciones/min / rpm Hz 50

2 Polos/Poles 3000 revoluciones/min / rpm Hz 50

Tipo motor/Motor type Rev. a 1/1 cargaRevs at 1/1 load

Potencia / PowerCV KW

Para nom. Nm.Rated torque No.

Rendim. en la carga %Efficiency at % load

Cosfi a carico %Cosfi at full load

Corr. nom. a V. 400Rated current at full 400 V

Peso KgWeight Kg

A B C E F G H I L M N O K V T

118118118118118118118118118

F M

H

V

NA

K

L

G

O

BE

T

I

C

K

Page 31: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula

CONDICIONES DE VENTAPEDIDOSLos pedidos son válidos solo si disponen de nuestra confirmación porescrito y son vinculantes para el comitente.

PRECIOSLos precios de los productos de ejecución normal son aquellos vigentes,a la fecha de aceptación del pedido; para ejecuciones especiales, losprecios se estipularán en cada caso particular.Cada cotización se considera para mercancías devuelta franco nuestrafábrica.

PLAZOS DE ENTREGALos plazos de entrega son indicativos, aún si se trata de respetarlos,revisten siempre un carácter informativo y pueden ser prorrogadospor:- insuficiencia, inexactitud o retrasos por parte del comitente en latransmisión del pedido- dificultad mayor y por todo otro evento que no depende de la firmaC.M.E. S.r.l.- incumplimiento de las condiciones de pago o contractuales por partedel comitente.La existencia de una o varias de las antedichas circunstancias no dalugar al pago de ninguna indemnización por parte de la empresa C.M.E.S.r.l.

EXPEDICIONESLas expediciones se entienden siempre ejecutadas por cuenta delcomitente y la mercancía viaja a su riesgo y peligro, también cuandoes enviada franco destino. Salvo acuerdo en contrario, la mercancíases siempre devuelta franco fábrica en Cento.

GARANTÍAToda la producción C.M.E. S.r.l. dispone de una garantía de un añodesde la fecha de salida de la fábrica.Durante este período, la firma C.M.E. S.r.l. se compromete a sustituiro reparar las partes reconocidas como defectuosas por defectos dematerial, o deficiencias de fabricación.Los vicios deben ser denunciados dentro de los ocho días de sudescubrimiento, bajo pena de invalidar la garantía.La mercancía con reclamaciones debe ser enviada franco todo gastoa la firma C.M.E. S.r.l. sita en Cento, la cual, una vez ejecutadas lasreparaciones la devolverá franco Cento.Eventuales modificaciones eléctricas y mecánicas requeridas por elcomitente son ejecutadas por su cuenta exclusiva y, por lo tanto, seexcluyen de la garantía.

La empresa C.M.E. S.r.l. no se asume ninguna responsabilidad ypenalidad por daños derivados por accidentes de cualquier naturalezaoriginados durante el empleo de sus productos.

DISCREPANCIASPara cualquier reclamación relativa a cualquier tipo de circunstancia,será competente el Juzgado de Ferrara y en caso de necesidad, elTribunal de Ferrara.

PAGOSLos pagos deben ser efectuados en el domicilio de la firma C.M.E. S.r.l.sita en Cento, salvo pacto en contrario.En caso de mora o de falta de pago por parte del comitente, la firmaC.M.E. S.r.l. puede suspender la fabricación y la entrega de la mercancíaaún en estado de pedido, sin estar sujeta a ningún tipo deindemnizaciones.

Cualquier derogación de las condiciones antedichas debe ser aceptadaexpresamente por las dos partes contrayentes.

SALES CONDITIONORDERS

Orders are only valid when confirmed in writing and they are binding onthe purchaser.

PRICES

The prices of standard items are those in force on the date the order isaccepted. The prices of special items are established on a case-by-casebasis.All prices are for goods supplied ex works.

TERMS OF DELIVERY

Although we shall do our best to meet quoted delivery times, they arepurely indicative for the purpose of general information and can beextended:- if the purchaser provides insufficient or imprecise information or delaystransmission of the order;- force majeure, or any other events for which C.M.E. S.r.l. cannot beheld responsible;- if the purchaser fails to meet any of the contractual conditions or termsof payment.Should one or more of the above circumstances occur, C.M.E. will notbe liable for any damage of any sort.

SHIPMENTS

Shipment is carried out on behalf of the purchaser with the goods travelingat his own risk and responsibility, even when shipped freight prepaid.Unless otherwise agreed, the goods are always rendered ex works fromour plant in Cento.

WARRANTY

The entire C.M.E. S.r.l. production is covered by a one-year warrantyfrom the date the goods leave our premises.During this period, C.M.E. S.r.l. pledges to replace or to repair those partsrecognized as being defective due to material faults or to manufacturingdefects.Defects must be notified within eight days of their discovery, otherwisethe warranty will not be valid.The goods being protested must be sent freight prepaid to C.M.E. S.r.l.in Cento. C.M.E. will repair the goods and render them ex-works in Cento.Any electrical or mechanical modifications requested by the purchaserare carried out purely on his behalf and are not covered by the warranty.

C.M.E. S.r.l. shall not be held responsible and will not pay any penaltiesfor damages resulting from accidents of any kind that might take placewhile using its products.

CONTROVERSY

Should any controversy arise for any reason whatsoever, the court ofcompetent jurisdiction will be the Civil Court of Ferrara, and, if necessary,the Penal Court of Ferrara.

PAYMENTS

Payments shall be made to C.M.E. S.r.l. in Cento, unless agreed otherwise.Should payment be delayed or should the customer not pay at all, C.M.E.S.r.l. shall be entitled to stop production and delivery of the goods onorder without any damages of any kind being due.

Any specific agreement that differs from the above-mentioned conditionsshall be expressly accepted by both parties.

Page 32: CONSTRUCCIONES DE MOTORES ELÉCTRICOSPRODUCCIÓN DE LOS MOTORES C.M.E. S.r.l. Desde 1990, C.M.E. S.r.l produce motores eléectricos asincrónicos trifásicos y monofásicos de jaula