36
Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita la obtenci ó n de agua de refrigeraci ó n en cualquier momento y en cualquier lugar. Facilita la obtención de agua de refrigeración en cualquier momento y en cualquier lugar. Capacidad de refrigeración (50 Hz): 0.9 kW/1.9 kW/4.5 kW (Tipo de refrigerador enfriado por aire / tipo de refrigerador enfriado por agua) Estabilidad de la temperatura: ±1°C (Control ON/OFF del refrigerador) / ±0.5°C (Control PID de válvula proporcional) Ajuste del rango de temperatura: 5 a 35°C Tensi ó n de entrada universal: monof á sica 200 a 230 VAC, 50/60 Hz De conformidad con la normativa internacional: , (en tr á mite) Respetuoso con el medio ambiente: RoHS (conforme con dicha directiva), refrigerante R407C Ahorro energ é tico: Funci ó n de parada por funcionamiento en vac í o (para ± 1 ° C) Funci ó n autom á tica de ahorro de agua (para el tipo de refrigerador enfriado por agua) Instalaci ó n sencilla: Sin necesidad de toma de agua (para el tipo de refrigerador enfriado por aire), ruedas giratorias, v á lvula de derivaci ó n y filtro (para el tipo de refrigerador enfriado por agua), bandeja colectora de acero inoxidable disponible con el equipamiento est á ndar. Sin necesidad de suministro el é ctrico para un funcionamiento a distancia. F á cil mantenimiento: Visualizaci ó n del "n ° de alarma". Accesible desde el panel de control el é ctrico frontal. Tensión de entrada universal: monofásica 200 a 230 VAC, 50/60 Hz De conformidad con la normativa internacional: , (en trámite) Respetuoso con el medio ambiente: RoHS (conforme con dicha directiva), refrigerante R407C Ahorro energético: Función de parada por funcionamiento en vacío (para ±1° C) Función automática de ahorro de agua (para el tipo de refrigerador enfriado por agua) Instalación sencilla: Sin necesidad de toma de agua (para el tipo de refrigerador enfriado por aire), ruedas giratorias, válvula de derivación y filtro (para el tipo de refrigerador enfriado por agua), bandeja colectora de acero inoxidable disponible con el equipamiento estándar. Sin necesidad de suministro eléctrico para un funcionamiento a distancia. Fácil mantenimiento: Visualización del "n° de alarma". Accesible desde el panel de control eléctrico frontal. Serie HRGC CAT.EUS40-51A-ES

Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

  • Upload
    others

  • View
    16

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Controlador de temperatura del fluido en circulación

TermorrefrigeradorFacilita la obtención de agua de refrigeración en cualquier momento y en cualquier lugar.Facilita la obtención de agua de refrigeración en cualquier momento y en cualquier lugar.

Capacidad de refrigeración (50 Hz):

0.9 kW/1.9 kW/4.5 kW (Tipo de refrigerador enfriado por aire / tipo de refrigerador enfriado por agua)

Estabilidad de la temperatura: ±1°C (Control ON/OFF del refrigerador)/ ±0.5°C (Control PID de válvula proporcional)

Ajuste del rango de temperatura: 5 a 35°C

Tensión de entrada universal: monofásica 200 a 230 VAC, 50/60 HzDe conformidad con la normativa internacional: , (en trámite)

Respetuoso con el medio ambiente: RoHS (conforme con dicha directiva), refrigerante R407CAhorro energético: Función de parada por funcionamiento en vacío (para ±1° C)Función automática de ahorro de agua (para el tipo de refrigerador enfriado por agua)

Instalación sencilla: Sin necesidad de toma de agua (para el tipo de refrigerador enfriado por aire), ruedas giratorias, válvula de derivación y filtro (para el tipo de refrigerador enfriado por agua), bandeja colectora de acero inoxidable disponible con el equipamiento estándar. Sin necesidad de suministro eléctrico para un funcionamiento a distancia.

Fácil mantenimiento: Visualización del "n° de alarma". Accesible desde el panel de control eléctrico frontal.

Tensión de entrada universal: monofásica 200 a 230 VAC, 50/60 HzDe conformidad con la normativa internacional: , (en trámite)

Respetuoso con el medio ambiente: RoHS (conforme con dicha directiva), refrigerante R407CAhorro energético: Función de parada por funcionamiento en vacío (para ±1° C)Función automática de ahorro de agua (para el tipo de refrigerador enfriado por agua)

Instalación sencilla: Sin necesidad de toma de agua (para el tipo de refrigerador enfriado por aire), ruedas giratorias, válvula de derivación y filtro (para el tipo de refrigerador enfriado por agua), bandeja colectora de acero inoxidable disponible con el equipamiento estándar. Sin necesidad de suministro eléctrico para un funcionamiento a distancia.

Fácil mantenimiento: Visualización del "n° de alarma". Accesible desde el panel de control eléctrico frontal.

Serie HRGCCAT.EUS40-51A-ES

Page 2: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Consumo de energía: Máx. 74% reducciónCuando el fluido en circulación alcanza una temperatura de ajuste determinada, el refrigerador se detiene temporalmente (parada por funcionamiento en vacío) y la temperatura se ajusta incluso en procesos donde existe una carga térmica; el resultado es tan positivo como el de un control inversor.

Nota) Únicamente HRGC005-A

780 g

1200 gModelo

convencional

Peso del refrigeranteRefrigerante:

Máx. 35% reducción (Comparación de SMC) HRGC005-AHabitualmente, reducir la cantidad de gas refrigerante supone una reducción de la capacidad de enfriamiento. Ahora, sin embargo, el uso en el HRGC de un inter-cambiador de calor de alta eficacia mejorado Nota) posibilita la reducción del volumen de refrigerante utili-zado (volumen de carga del refrigerante) sin sacrificar la capacidad de refrigeración.

Más respetuoso con el medio ambiente

Tipo ±0.5°C (HRGC002-A5)

Coste de funcionamiento reducido Contribuye a la conservación del medio ambiente

Estabilidad de la temperatura: ±0.5°C Nota 1) 3)±1.0°C Nota 2) 3)

Cuenta con dos tipos de control de temperatura: para especificaciones de ±0.5°C utilizando el flujo dividido de una válvula proporcional de tres vías, y un control de temperatura simple para especificaciones de ±1.0°C utilizando el mecanismo de control ON/OFF del refrigerador. Elija la estabilidad de temperatura adecuada a su método y proceso de fabricación.

(cuando una carga es estable)

tipo ±1.0°C (HRGC002-A)

Nota 3) El valor mostrado se aplica a un estado de carga estable sin ninguna interferencia externa. Los valores reales pueden variar dependiendo de las condiciones de funcionamiento.

Nota 1) HRGC001-5 a HRGC005-5 únicamenteNota 2) HRGC001- a HRGC005-

Nota) Condiciones de funcionamiento: Modo de proceso: Temperatura del fluido en circulación 20 C, Carga térmica 2 kW Modo de funcionamiento en vacío: Temperatura del fluido en circulación 20 C, Carga térmica 0 kW

1.11 kW 0.38 kW1.11 kW 0.38 kW

Control inversor

Control ON/OFF del refrigerador (HRGC002-A)

Modo de proceso: 1.45 kW Modo de funcionamiento en vacío Nota): 1.45 kW

-74%

Ahorro energético

Alto rendimiento

Tem

pera

tura

del

flui

do e

n ci

rcul

ació

n (°

C)

60 seg. Tiempo

21°C

20°C

19°C

±0.5°C

Tem

pera

tura

del

flui

do e

n ci

rcul

ació

n (°

C)

60 seg. Tiempo

21°C

20°C

19°C

±1.0°C

Mantenimiento y funcionamiento sencillos

Tipo de refrigerador enfriado por aire Comunicaciones

Rotación

Dispositivo de ajuste Rueda giratoria

Tornillo

Tornillo

Panel frontal

Parte delantera

OpcionesHay varias opciones disponibles, que incluyen disyun-tores y función de comunicaciones (RS-485). Especifi-que las opciones necesarias según su método y su proceso de fabricación particular.(Vaya a la pag. 8 para obtener información sobre las opciones disponibles)

Accesorios opcionalesFiltros contra el polvo para el refrigerador enfriado por aire. Éstos incrementan la durabilidad y la facilidad de uso. (Vaya a la página 9 para obtener información sobre los accesorios opcionales)

Mantenimiento sencilloSe puede acceder a los componentes a través de la parte delantera. La bomba, el relé térmico del refrige-rador y el interruptor de reseteo se encuentran en el interior de la cubierta de componentes eléctricos.

Función de comunicaciones (RS-485)(Vaya a la página 8 para obtener información sobre las opciones disponibles)

Función de contacto de entrada/salida(Véase la página 7.)

Tipo de refrigerador enfriado por aireA diferencia del refrigerador enfriado por agua, el tipo de re-frigerador enfriado por aire no requiere una instalación de agua y es fácil de instalar junto a su equipamiento.

Visualización del "n° de alarma"La visualización de la "luz de fallo", la "luz de advertencia" y el "n° de alarma" proporcionan un diagnóstico sencillo del fallo.• Luz de fallo (FALLO) (LED rojo)• Luz de advertencia (ADVERTENCIA) (LED amarillo)

Nota) Vaya a la página 6 para obtener más infor-mación sobre el panel de visualización y sobre las alarmas.

Señal de contacto de entrada/salida Entrada de la señal de funcionamiento a distancia

No necesita suministro eléctrico. El arranque y la parada se pueden controlar a distancia.

Salida de la señal de alarma, parada y funcionamiento

El funcionamiento, la parada y la señal de alarma se pueden obtener a través del contacto del relé.

1

3

2

Ruedas giratorias como equipamiento estándarSe pueden utilizar cuando el termorrefrigerador se mueve por el suelo o se traslada para cambiar la insta-lación. Igualmente, cuenta con un mecanismo de ajuste que puede utilizarse como freno.

Funcionamiento sencillo(Especificaciones estándar)

PasoPulse el botón START (inicio).

PasoAjuste la configuración de la temperatura con las teclas UP/DOWN (arriba/abajo).

PasoPulse el botón STOP (parada) para apagar.Nada podría ser más sencillo

1

2

3

Características 1

Page 3: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Consumo de energía: Máx. 74% reducciónCuando el fluido en circulación alcanza una temperatura de ajuste determinada, el refrigerador se detiene temporalmente (parada por funcionamiento en vacío) y la temperatura se ajusta incluso en procesos donde existe una carga térmica; el resultado es tan positivo como el de un control inversor.

Nota) Únicamente HRGC005-A

780 g

1200 gModelo

convencional

Peso del refrigeranteRefrigerante:

Máx. 35% reducción (Comparación de SMC) HRGC005-AHabitualmente, reducir la cantidad de gas refrigerante supone una reducción de la capacidad de enfriamiento. Ahora, sin embargo, el uso en el HRGC de un inter-cambiador de calor de alta eficacia mejorado Nota) posibilita la reducción del volumen de refrigerante utili-zado (volumen de carga del refrigerante) sin sacrificar la capacidad de refrigeración.

Más respetuoso con el medio ambiente

Tipo ±0.5°C (HRGC002-A5)

Coste de funcionamiento reducido Contribuye a la conservación del medio ambiente

Estabilidad de la temperatura: ±0.5°C Nota 1) 3)±1.0°C Nota 2) 3)

Cuenta con dos tipos de control de temperatura: para especificaciones de ±0.5°C utilizando el flujo dividido de una válvula proporcional de tres vías, y un control de temperatura simple para especificaciones de ±1.0°C utilizando el mecanismo de control ON/OFF del refrigerador. Elija la estabilidad de temperatura adecuada a su método y proceso de fabricación.

(cuando una carga es estable)

tipo ±1.0°C (HRGC002-A)

Nota 3) El valor mostrado se aplica a un estado de carga estable sin ninguna interferencia externa. Los valores reales pueden variar dependiendo de las condiciones de funcionamiento.

Nota 1) HRGC001-5 a HRGC005-5 únicamenteNota 2) HRGC001- a HRGC005-

Nota) Condiciones de funcionamiento: Modo de proceso: Temperatura del fluido en circulación 20 C, Carga térmica 2 kW Modo de funcionamiento en vacío: Temperatura del fluido en circulación 20 C, Carga térmica 0 kW

1.11 kW 0.38 kW1.11 kW 0.38 kW

Control inversor

Control ON/OFF del refrigerador (HRGC002-A)

Modo de proceso: 1.45 kW Modo de funcionamiento en vacío Nota): 1.45 kW

-74%

Ahorro energético

Alto rendimiento

Tem

pera

tura

del

flui

do e

n ci

rcul

ació

n (°

C)

60 seg. Tiempo

21°C

20°C

19°C

±0.5°C

Tem

pera

tura

del

flui

do e

n ci

rcul

ació

n (°

C)

60 seg. Tiempo

21°C

20°C

19°C

±1.0°C

Mantenimiento y funcionamiento sencillos

Tipo de refrigerador enfriado por aire Comunicaciones

Rotación

Dispositivo de ajuste Rueda giratoria

Tornillo

Tornillo

Panel frontal

Parte delantera

OpcionesHay varias opciones disponibles, que incluyen disyun-tores y función de comunicaciones (RS-485). Especifi-que las opciones necesarias según su método y su proceso de fabricación particular.(Vaya a la pag. 8 para obtener información sobre las opciones disponibles)

Accesorios opcionalesFiltros contra el polvo para el refrigerador enfriado por aire. Éstos incrementan la durabilidad y la facilidad de uso. (Vaya a la página 9 para obtener información sobre los accesorios opcionales)

Mantenimiento sencilloSe puede acceder a los componentes a través de la parte delantera. La bomba, el relé térmico del refrige-rador y el interruptor de reseteo se encuentran en el interior de la cubierta de componentes eléctricos.

Función de comunicaciones (RS-485)(Vaya a la página 8 para obtener información sobre las opciones disponibles)

Función de contacto de entrada/salida(Véase la página 7.)

Tipo de refrigerador enfriado por aireA diferencia del refrigerador enfriado por agua, el tipo de re-frigerador enfriado por aire no requiere una instalación de agua y es fácil de instalar junto a su equipamiento.

Visualización del "n° de alarma"La visualización de la "luz de fallo", la "luz de advertencia" y el "n° de alarma" proporcionan un diagnóstico sencillo del fallo.• Luz de fallo (FALLO) (LED rojo)• Luz de advertencia (ADVERTENCIA) (LED amarillo)

Nota) Vaya a la página 6 para obtener más infor-mación sobre el panel de visualización y sobre las alarmas.

Señal de contacto de entrada/salida Entrada de la señal de funcionamiento a distancia

No necesita suministro eléctrico. El arranque y la parada se pueden controlar a distancia.

Salida de la señal de alarma, parada y funcionamiento

El funcionamiento, la parada y la señal de alarma se pueden obtener a través del contacto del relé.

1

3

2

Ruedas giratorias como equipamiento estándarSe pueden utilizar cuando el termorrefrigerador se mueve por el suelo o se traslada para cambiar la insta-lación. Igualmente, cuenta con un mecanismo de ajuste que puede utilizarse como freno.

Funcionamiento sencillo(Especificaciones estándar)

PasoPulse el botón START (inicio).

PasoAjuste la configuración de la temperatura con las teclas UP/DOWN (arriba/abajo).

PasoPulse el botón STOP (parada) para apagar.Nada podría ser más sencillo

1

2

3

Características 2

Page 4: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Ejemplo: Control de temperatura del electrodo de una cámara Ejemplo: Conservación de sangre

Ejemplo: Producción de tofu (cuajada de soja) Ejemplo: Microscopio electrónico

Ejemplo: Dispositivo láser

Ejemplo: Moldeado por inyección

Ejemplo: Control de la temperatura de impresión

• Equipamiento de rayos X• Resonancia magnética• Equipamiento para la conservación de sangre

Rodillo de tinta

Electrodo superior

Electrodo inferior

Microscopio electrónico

CRT

Oblea

Ejemplos de aplicación

Semiconductor

Máquinas herramienta

Aparatos médicos

Alimentación

Moldeado

Diagnóstico

Impresión

• Equipo decapante• Equipo de soldadura• Equipo de limpieza

• Equipo de revestimiento• Equipo de troquelado• Multímetro, etc.

• Máquina de limpieza de botellas• Equipamiento de producción de tofu (cuajada de soja) • Máquina para la producción de fideos, etc.

• Microscopio de electrones• Equipo de diagnóstico de rayos X• Cromatografía de gases• Diagnóstico del nivel de azúcar, etc.

Evita la distorsión causa-da por el calor generado por la pistola electrónica de un microscopio elec-trónico.

Control de temperatura del agua para moldear el tofu, mezclando la leche de se-millas de soja hervidas y bittern

• Corte de cables• Amoladora • Soldadura por puntos, etc. • Soldadura plasma• Dispositivos láser

• Máquina de impresión por transferencia• Máquina de revelado automático• Equipamiento UV, etc.

El control de la temperatura del rodillo posibilita el control de la cantidad de evaporación y la viscosidad de la tinta y optimiza el tinte del color.

El control de la temperatura del tubo que genera el láser permite optimizar la longitud de onda del láser, lo que mejora la precisión del área transversal trabajada a máquina.

• Moldeado de plástico• Moldeado de goma• Máquina de recubrimiento de cableado• Moldeado por inyección, etc.

El control de la temperatura del mol-de mejora la calidad del producto.

Estructura y principios

Secador del refrigerante

Válvula de expansión termostática

Evaporador(refrigerador)

Motor del ventilador

Presostato del ventilador

Condensadorenfriado por aire Condensador

enfriado por agua

AcumuladorRefrigerador

Válvula de derivación manual

Bomba

Sensor de temperatura

Drenaje

Aliviadero

Salida del fluido en circulación

Depósito

Retorno del fluido en circulación

Indicador del nivel de agua

Conmutador de nivel

Válvula de ajuste del volumen

Válvula solenoide

Válvula de control del agua

Depurador

Salida del agua de la instalación

Entrada del agua de la instalación

Presostato de corte por sobrepresión

Válvula propor-cional de tres vías

HRGC-A(Tipo de refrigerador

enfriado por aire)

HRGC-W(Tipo refrigerador enfriado por agua)

HRGC-5(Estabilidad de la temperatura: ± 0.5°C)

Ventila- ción

Presostato de corte por sobrepresiónCircuito

refrigerante

Circuito de agua de la instalación

Circuito del fluido en circulación

Circuito del fluido en circulaciónCon la bomba de circulación, el fluido en circulación se evacua hacia el lado del equipamiento del cliente. Después de que el fluido en circulación enfríe el lado del equipamiento del cliente, se calentará y regresará al termorrefrigerador.

Estabilidad de la temperatura: tipo ±0.5°C (HRGC-5)Si la temperatura del fluido en circulación es mayor que la temperatura de ajuste, la válvula proporcional de tres vías enviará el fluido en circulación al refrigerador. Si la temperatura del fluido en circulación es menor que la temperatura ajustada, el fluido volverá directamente al depósito.Cuando la temperatura del fluido en circulación sea casi igual a la de la temperatura de ajuste, la temperatura se estabilizará mediante el flujo dividido entre el refrigerador y el depósito.

Circuito refrigeranteEl gas freón a alta presión y temperatura, comprimido mediante el refrigerador, es conducido al condensador donde se vuelve líquido. Cuando el freón licuado a alta presión pasa a través de la válvula de expansión ter-mostática, se expande y se enfría; cuando pasa por el evaporador, extrae el calor del líquido en circulación y el freón se evapora. El freón vaporizado vuelve a ser absorbido de nuevo y es comprimido por el refrigerador. Entonces, el ciclo an-terior se repite. Cuando el fluido en circulación se enfría lo suficiente, la válvula solenoide y la válvula de ajuste del volumen se abren. Estas válvulas equilibran la presión del refrigerante y previenen la congelación del fluido en circulación por unas condiciones de frío excesivas.

Estabilidad de la temperatura: tipo ±1.0°C (HRGC-)Si la temperatura del líquido en circulación es mayor que la temperatura de ajuste, el refrigerador se pone en marcha y el gas freón fluye hacia el evaporador (refrigerador). Esto enfría el fluido en circulación. Si la temperatura del líquido en circulación es menor que la temperatura de ajuste, el refrigerador se para y el flujo del gas freón se detiene. En tal caso, el fluido en circulación no se enfría y la temperatura aumenta. La estabilidad de la temperatura se consigue a través del la puesta en marcha y la detención del refrigerador.

Circuito de agua de la instalación

Método de refrigeración: Tipo refrigerador enfriado por agua (HRGC-W)Cuando el gas freón se licua adecuadamente y el fluido en circulación se enfría apropiadamente, la válvula de control del agua cierra automáticamente el circuito de agua de la instalación y ajusta el flujo del agua de la misma. Este método garantiza una presión normal en el refrigerador y reduce el consumo de energía del equipamiento de agua de la instalación.

Características 3

Page 5: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Ejemplo: Control de temperatura del electrodo de una cámara Ejemplo: Conservación de sangre

Ejemplo: Producción de tofu (cuajada de soja) Ejemplo: Microscopio electrónico

Ejemplo: Dispositivo láser

Ejemplo: Moldeado por inyección

Ejemplo: Control de la temperatura de impresión

• Equipamiento de rayos X• Resonancia magnética• Equipamiento para la conservación de sangre

Rodillo de tinta

Electrodo superior

Electrodo inferior

Microscopio electrónico

CRT

Oblea

Ejemplos de aplicación

Semiconductor

Máquinas herramienta

Aparatos médicos

Alimentación

Moldeado

Diagnóstico

Impresión

• Equipo decapante• Equipo de soldadura• Equipo de limpieza

• Equipo de revestimiento• Equipo de troquelado• Multímetro, etc.

• Máquina de limpieza de botellas• Equipamiento de producción de tofu (cuajada de soja) • Máquina para la producción de fideos, etc.

• Microscopio de electrones• Equipo de diagnóstico de rayos X• Cromatografía de gases• Diagnóstico del nivel de azúcar, etc.

Evita la distorsión causa-da por el calor generado por la pistola electrónica de un microscopio elec-trónico.

Control de temperatura del agua para moldear el tofu, mezclando la leche de se-millas de soja hervidas y bittern

• Corte de cables• Amoladora • Soldadura por puntos, etc. • Soldadura plasma• Dispositivos láser

• Máquina de impresión por transferencia• Máquina de revelado automático• Equipamiento UV, etc.

El control de la temperatura del rodillo posibilita el control de la cantidad de evaporación y la viscosidad de la tinta y optimiza el tinte del color.

El control de la temperatura del tubo que genera el láser permite optimizar la longitud de onda del láser, lo que mejora la precisión del área transversal trabajada a máquina.

• Moldeado de plástico• Moldeado de goma• Máquina de recubrimiento de cableado• Moldeado por inyección, etc.

El control de la temperatura del mol-de mejora la calidad del producto.

Estructura y principios

Secador del refrigerante

Válvula de expansión termostática

Evaporador(refrigerador)

Motor del ventilador

Presostato del ventilador

Condensadorenfriado por aire Condensador

enfriado por agua

AcumuladorRefrigerador

Válvula de derivación manual

Bomba

Sensor de temperatura

Drenaje

Aliviadero

Salida del fluido en circulación

Depósito

Retorno del fluido en circulación

Indicador del nivel de agua

Conmutador de nivel

Válvula de ajuste del volumen

Válvula solenoide

Válvula de control del agua

Depurador

Salida del agua de la instalación

Entrada del agua de la instalación

Presostato de corte por sobrepresión

Válvula propor-cional de tres vías

HRGC-A(Tipo de refrigerador

enfriado por aire)

HRGC-W(Tipo refrigerador enfriado por agua)

HRGC-5(Estabilidad de la temperatura: ± 0.5°C)

Ventila- ción

Presostato de corte por sobrepresiónCircuito

refrigerante

Circuito de agua de la instalación

Circuito del fluido en circulación

Circuito del fluido en circulaciónCon la bomba de circulación, el fluido en circulación se evacua hacia el lado del equipamiento del cliente. Después de que el fluido en circulación enfríe el lado del equipamiento del cliente, se calentará y regresará al termorrefrigerador.

Estabilidad de la temperatura: tipo ±0.5°C (HRGC-5)Si la temperatura del fluido en circulación es mayor que la temperatura de ajuste, la válvula proporcional de tres vías enviará el fluido en circulación al refrigerador. Si la temperatura del fluido en circulación es menor que la temperatura ajustada, el fluido volverá directamente al depósito.Cuando la temperatura del fluido en circulación sea casi igual a la de la temperatura de ajuste, la temperatura se estabilizará mediante el flujo dividido entre el refrigerador y el depósito.

Circuito refrigeranteEl gas freón a alta presión y temperatura, comprimido mediante el refrigerador, es conducido al condensador donde se vuelve líquido. Cuando el freón licuado a alta presión pasa a través de la válvula de expansión ter-mostática, se expande y se enfría; cuando pasa por el evaporador, extrae el calor del líquido en circulación y el freón se evapora. El freón vaporizado vuelve a ser absorbido de nuevo y es comprimido por el refrigerador. Entonces, el ciclo an-terior se repite. Cuando el fluido en circulación se enfría lo suficiente, la válvula solenoide y la válvula de ajuste del volumen se abren. Estas válvulas equilibran la presión del refrigerante y previenen la congelación del fluido en circulación por unas condiciones de frío excesivas.

Estabilidad de la temperatura: tipo ±1.0°C (HRGC-)Si la temperatura del líquido en circulación es mayor que la temperatura de ajuste, el refrigerador se pone en marcha y el gas freón fluye hacia el evaporador (refrigerador). Esto enfría el fluido en circulación. Si la temperatura del líquido en circulación es menor que la temperatura de ajuste, el refrigerador se para y el flujo del gas freón se detiene. En tal caso, el fluido en circulación no se enfría y la temperatura aumenta. La estabilidad de la temperatura se consigue a través del la puesta en marcha y la detención del refrigerador.

Circuito de agua de la instalación

Método de refrigeración: Tipo refrigerador enfriado por agua (HRGC-W)Cuando el gas freón se licua adecuadamente y el fluido en circulación se enfría apropiadamente, la válvula de control del agua cierra automáticamente el circuito de agua de la instalación y ajusta el flujo del agua de la misma. Este método garantiza una presión normal en el refrigerador y reduce el consumo de energía del equipamiento de agua de la instalación.

Características 4

Page 6: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Selección del modelo

• Guía para la selección del modelo

• Cálculo de la capacidad de refrigeración requerida

• Precauciones en la selección del modelo

• Valores de las propiedades físicas representativas del fluido en circulación

Modelos básicos

Forma de pedido/Características técnicas

Capacidad de refrigeración/Capacidad de la bomba/

Medida del caudal del agua de la instalación

Dimensiones

Conexión de las tuberías y dimensiones de la instalación

Visualización del panel de funcionamiento

Alarma

Función de contacto de entrada/salida

Otras características

Opciones

Con disyuntor

Con función de comunicaciones (RS-485)

Accesorios opcionales

Características técnicas/Forma de pedido

Dimensiones

Ejemplos de montaje

Normas de seguridad

Precauciones del equipo de control de la temperatura

Precauciones específicas del producto

Inf. preliminar 2 - 3

Inf. preliminar 4 - 6

Inf. preliminar 7

Inf. preliminar 7

P.1

P.2

P.3 - 4

P.5

P.6

P.6

P.7

P.7

P.8

P.8

P.9

P.9

P.9

Anexo pág. 1

Anexo págs. 2 - 5

Anexo págs. 6 -10

C O N T E N I D O

Page 7: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Selección del modelo

• Guía para la selección del modelo

• Cálculo de la capacidad de refrigeración requerida

• Precauciones en la selección del modelo

• Valores de las propiedades físicas representativas del fluido en circulación

Modelos básicos

Forma de pedido/Características técnicas

Capacidad de refrigeración/Capacidad de la bomba/

Medida del caudal del agua de la instalación

Dimensiones

Conexión de las tuberías y dimensiones de la instalación

Visualización del panel de funcionamiento

Alarma

Función de contacto de entrada/salida

Otras características

Opciones

Con disyuntor

Con función de comunicaciones (RS-485)

Accesorios opcionales

Características técnicas/Forma de pedido

Dimensiones

Ejemplos de montaje

Normas de seguridad

Precauciones del equipo de control de la temperatura

Precauciones específicas del producto

Inf. preliminar 2 - 3

Inf. preliminar 4 - 6

Inf. preliminar 7

Inf. preliminar 7

P.1

P.2

P.3 - 4

P.5

P.6

P.6

P.7

P.7

P.8

P.8

P.9

P.9

P.9

Anexo pág. 1

Anexo págs. 2 - 5

Anexo págs. 6 -10

C O N T E N I D O

Información preliminar 1

Page 8: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

1. ¿Qué es lo mejor para usted: un refrigerador enfriado por agua o un refrigerador enfriado por aire?

2. ¿Cuál es la temperatura en grados centígrados del fluido de circulación?

Guía para la selección del modelo

Rango de temperatura que puede ajustarse con el termorrefrigerador

5°C a 35°C

Ejemplo) Necesidades del cliente: 20°C

Serie HRGCSelección del modelo

3. ¿Cuál es la frecuencia de red?

Especificaciones de la frecuencia de red del termorrefrigerador

50 Hz, 60 Hz (uso común)

Ejemplo) Necesidades del cliente: 60 Hz

4. ¿Cuál es la capacidad de refrigeración requerida en kW? ∗ Para calcular la capacidad de refrigeración, véanse los ejemplos 1 - 3.

Ejemplo) Necesidades del cliente: 4.2 kW (Véase el ejemplo 1 (1).)

Debe basar su elección en la configuración de su equipamiento.

Métodos de refrigeración. Tipos de termorrefrigerador Tipo de refrigerador refrigerado por agua Requiere un equipamiento de agua de la instalación (torre de refrigeración,etc.)

así como suministro de corriente eléctrica. Este tipo proporciona unos resultados de refrigeración estables durante todo el año, sin importar los cambios de la temperatura ambiental.

Tipo de refrigerador enfriado por aire Únicamente necesita suministro de corriente eléctrica.No se necesita un equipamiento de agua de la instalación, por tanto, el sistema se puede instalar fácilmente en el lugar que necesite y cuando lo necesite. Tenga en cuenta que se necesita un sistema de ventilación o de aire acondicionado para disipar el calor: Para obtener más información, consulte el anexo de la página 6.Entorno de funcionamiento / Entorno de almacenamiento 3 del apartado Precauciones específicas del producto 1.

Ejemplo) Necesidades del cliente: Tipo de refrigerador enfriado por aire

Selección

Según los resultados obtenidos en los puntos 1 al 4, véase el gráfico de capacidad de refrigeración de un refrigerador enfriado por aire a 60 Hz (página 2). En el mismo gráfico, trace la intersección entre la temperatura requerida por el cliente (20°C) y la capacidad de refrigeración (4.2 kW).

El punto señalado en el gráfico corresponde a las necesidades de su cliente. Seleccione el modelo

de termorrefrigerador por encima de dicho punto. En este caso, seleccione el HRGC005-A.

[Gráfico de capacidad de refrigeración] Método de refrigeración: Refrigerador enfriado por aire, Frecuencia de red: 60 Hz

0

2

6

8

4.2

0 10 30 4020

Temperatura del fluido en circulación (°C)

Cap

acid

ad d

e re

frig

erac

ión

(kW

)

Necesidades del cliente

HRGC005-A

HRGC002-A

HRGC001-A

Ejemplo: Necesidades del cliente 1 a 4 Método de refrigeración : Tipo de refrigerador enfriado por aireTemperatura del fluido en circulación : 20°CFrecuencia de red : 60 HzCapacidad de refrigeración requerida : 4.2 kW

Selección del modelo

Información preliminar 2

Page 9: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

1. ¿Qué es lo mejor para usted: un refrigerador enfriado por agua o un refrigerador enfriado por aire?

2. ¿Cuál es la temperatura en grados centígrados del fluido de circulación?

Guía para la selección del modelo

Rango de temperatura que puede ajustarse con el termorrefrigerador

5°C a 35°C

Ejemplo) Necesidades del cliente: 20°C

Serie HRGCSelección del modelo

3. ¿Cuál es la frecuencia de red?

Especificaciones de la frecuencia de red del termorrefrigerador

50 Hz, 60 Hz (uso común)

Ejemplo) Necesidades del cliente: 60 Hz

4. ¿Cuál es la capacidad de refrigeración requerida en kW? ∗ Para calcular la capacidad de refrigeración, véanse los ejemplos 1 - 3.

Ejemplo) Necesidades del cliente: 4.2 kW (Véase el ejemplo 1 (1).)

Debe basar su elección en la configuración de su equipamiento.

Métodos de refrigeración. Tipos de termorrefrigerador Tipo de refrigerador refrigerado por agua Requiere un equipamiento de agua de la instalación (torre de refrigeración,etc.)

así como suministro de corriente eléctrica. Este tipo proporciona unos resultados de refrigeración estables durante todo el año, sin importar los cambios de la temperatura ambiental.

Tipo de refrigerador enfriado por aire Únicamente necesita suministro de corriente eléctrica.No se necesita un equipamiento de agua de la instalación, por tanto, el sistema se puede instalar fácilmente en el lugar que necesite y cuando lo necesite. Tenga en cuenta que se necesita un sistema de ventilación o de aire acondicionado para disipar el calor: Para obtener más información, consulte el anexo de la página 6.Entorno de funcionamiento / Entorno de almacenamiento 3 del apartado Precauciones específicas del producto 1.

Ejemplo) Necesidades del cliente: Tipo de refrigerador enfriado por aire

Selección

Según los resultados obtenidos en los puntos 1 al 4, véase el gráfico de capacidad de refrigeración de un refrigerador enfriado por aire a 60 Hz (página 2). En el mismo gráfico, trace la intersección entre la temperatura requerida por el cliente (20°C) y la capacidad de refrigeración (4.2 kW).

El punto señalado en el gráfico corresponde a las necesidades de su cliente. Seleccione el modelo

de termorrefrigerador por encima de dicho punto. En este caso, seleccione el HRGC005-A.

[Gráfico de capacidad de refrigeración] Método de refrigeración: Refrigerador enfriado por aire, Frecuencia de red: 60 Hz

0

2

6

8

4.2

0 10 30 4020

Temperatura del fluido en circulación (°C)

Cap

acid

ad d

e re

frig

erac

ión

(kW

)

Necesidades del cliente

HRGC005-A

HRGC002-A

HRGC001-A

Ejemplo: Necesidades del cliente 1 a 4 Método de refrigeración : Tipo de refrigerador enfriado por aireTemperatura del fluido en circulación : 20°CFrecuencia de red : 60 HzCapacidad de refrigeración requerida : 4.2 kW

Selección del modelo

Información preliminar 3

Page 10: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

P

Q: Suma de la generación de calor

Equipamiento del cliente

I: CorrienteV: Tensión de alimentación

Consumo de energía

Ejemplo 1: Cuando se conoce la suma de la generación de calor en el equipamiento del cliente.

Cálculo de la capacidad de refrigeración requerida

(1) Obtenga el cantidad de calor generado del consumo de energía.

Consumo de energía P: 3.5 [kW]

Q = P = 3.5 [kW]

Capacidad de refrigeración = considerando un factor de seguridad del 20%,

3.5 [kW] x 1.2 = 4.2 [kW]

(2) Obtenga la cantidad de calor generado desde salida del suministro eléctrico.

Salida del suministro eléctrico VI: 4.1 [kVA]

Q = P = V x I x Factor de potencia

En este ejemplo, se utiliza un factor de potencia de 0.85:

= 4.1 [kVA] x 0.85 = 3.5 [kW]

Capacidad de refrigeración = considerando un factor de seguridad del 20%,

3.5 [kW] x 1.2 = 4.2 [kW]

(3) Obtenga la cantidad de calor generado por la potencia generada.

Potencia generada (potencia del eje, etc.) W: 2.2 [kW]

Q = P =

En este ejemplo se utiliza una eficiencia de 0.7:

= = 3.14 [kW]

Capacidad de refrigeración = considerando un factor de seguridad del 20%,

3.14 [kW] x 1.2 ≈ 3.8 [kW]

La cantidad de calor generado puede determinarse según el consumo de energía o la potencia de salida del área donde se genera el calor— a saber, el área que requiere ser refrigerada — de sus instalaciones.

∗ Los ejemplos anteriores calculan la cantidad de calor generado según el consumo de energía. La cantidad real de calor generado podría diferir debido a la estructura de las instalaciones del cliente. Asegúrese de comprobarlo detenidamente.

WEficiencia

2.20.7

Selección del modelo

Termorrefrigerador

Equipamiento del cliente

T1: Temperatura de salida

T2: Temperatura de retorno

qv: Caudal del fluido en circulación

T=T2 – T1

Q: Suma de la generación de calor

Ejemplo 2: Cuando no se conoce la suma de la generación de calor en el equipamiento del cliente.

Q = qm x C x (T2 – T1)

ρ x qv x C x T60

=

1 x 25 x 4.2 x 2.060

=

= 3.50 [kJ/s] ≈ 3.5 [kW]

Suma de calor generado por el equipamiento Q

Fluido en circulación

Caudal del fluido en circulación (peso) qm

Peso del fluido en circulación: relación de volumen γCaudal del fluido en circulación (volumen) qv

Capacidad térmica específica del fluido en circulación C

Temperatura de salida del fluido en circulación T1

Temperatura de retorno del fluido en circulación T2

Diferencia de temperatura del fluido en circulación T

Factor de conversión: horas / minutos

Factor de conversión: kcal/h / kW

: Desconocido [kcal/h] → [kW]

: Agua limpia∗

: (= ρ x qv x 60) [kgf/h]

: 1 [kgf/l]

: 25 [l/min]

: 1.0 [kcal/(kgf C)]

: 20 [°C]

: 22 [°C]

: 2.0 [°C] (= T2 – T1)

: 60 [min/h]

: 860 [(kcal/h)/kW]

Ejemplo de unidades de medida convencionales (Referencia)

Capacidad de refrigeración = Considerando un factor de

seguridad del 20%

3.5 [kW] x 1.2 = 4.2 [kW]

Q = qm x C x (T2 – T1)

860

3000 [kcal/h]860

≈ 3.5 [kW]

=

1 x 25 x 60 x 1.0 x 2.0860

=

γ x qv x 60 x C x T860

=

Capacidad de refrigeración = Considerando un factor de

seguridad del 20%,

3.5 [kW] x 1.2 = 4.2 [kW]

Obtención de la diferencia de temperatura entre la entrada y la salida al hacer circular el fluido en el equipamiento del cliente.

Suma de calor generado por el equipamiento Q

Fluido en circulación

Caudal del fluido en circulación (peso) qm

Densidad del fluido en circulación ρCaudal del fluido en circulación (volumen) qv

Capacidad térmica específica del fluido en circulación C

Temperatura de salida del fluido en circulación T1

Temperatura de retorno del fluido en circulación T2

Diferencia de temperatura del fluido en circulación T

Factor de conversión: minutos / segundos (unidades SI)

∗ Véase el apartado de información preliminar 7 para consultar más detalles del valor de las propiedades físicas representativas para el fluido en circulación, por ejemplo, agua limpia.

: Desconocido [kW] ([kJ/s])

: Agua limpia∗

: (= ρ x qv ÷ 60) [kg/s]

: 1 [kg/dm3]

: 25 [dm3/min]

: 4.2 [kJ/(kgK)]

: 293 [K (20 [°C])

: 295 [K (22 [°C])

: 2,0 [K] (= T2 – T1)

: 60 [s/min]

Selección del modelo

Información preliminar 4

Page 11: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

P

Q: Suma de la generación de calor

Equipamiento del cliente

I: CorrienteV: Tensión de alimentación

Consumo de energía

Ejemplo 1: Cuando se conoce la suma de la generación de calor en el equipamiento del cliente.

Cálculo de la capacidad de refrigeración requerida

(1) Obtenga el cantidad de calor generado del consumo de energía.

Consumo de energía P: 3.5 [kW]

Q = P = 3.5 [kW]

Capacidad de refrigeración = considerando un factor de seguridad del 20%,

3.5 [kW] x 1.2 = 4.2 [kW]

(2) Obtenga la cantidad de calor generado desde salida del suministro eléctrico.

Salida del suministro eléctrico VI: 4.1 [kVA]

Q = P = V x I x Factor de potencia

En este ejemplo, se utiliza un factor de potencia de 0.85:

= 4.1 [kVA] x 0.85 = 3.5 [kW]

Capacidad de refrigeración = considerando un factor de seguridad del 20%,

3.5 [kW] x 1.2 = 4.2 [kW]

(3) Obtenga la cantidad de calor generado por la potencia generada.

Potencia generada (potencia del eje, etc.) W: 2.2 [kW]

Q = P =

En este ejemplo se utiliza una eficiencia de 0.7:

= = 3.14 [kW]

Capacidad de refrigeración = considerando un factor de seguridad del 20%,

3.14 [kW] x 1.2 ≈ 3.8 [kW]

La cantidad de calor generado puede determinarse según el consumo de energía o la potencia de salida del área donde se genera el calor— a saber, el área que requiere ser refrigerada — de sus instalaciones.

∗ Los ejemplos anteriores calculan la cantidad de calor generado según el consumo de energía. La cantidad real de calor generado podría diferir debido a la estructura de las instalaciones del cliente. Asegúrese de comprobarlo detenidamente.

WEficiencia

2.20.7

Selección del modelo

Termorrefrigerador

Equipamiento del cliente

T1: Temperatura de salida

T2: Temperatura de retorno

qv: Caudal del fluido en circulación

T=T2 – T1

Q: Suma de la generación de calor

Ejemplo 2: Cuando no se conoce la suma de la generación de calor en el equipamiento del cliente.

Q = qm x C x (T2 – T1)

ρ x qv x C x T60

=

1 x 25 x 4.2 x 2.060

=

= 3.50 [kJ/s] ≈ 3.5 [kW]

Suma de calor generado por el equipamiento Q

Fluido en circulación

Caudal del fluido en circulación (peso) qm

Peso del fluido en circulación: relación de volumen γCaudal del fluido en circulación (volumen) qv

Capacidad térmica específica del fluido en circulación C

Temperatura de salida del fluido en circulación T1

Temperatura de retorno del fluido en circulación T2

Diferencia de temperatura del fluido en circulación T

Factor de conversión: horas / minutos

Factor de conversión: kcal/h / kW

: Desconocido [kcal/h] → [kW]

: Agua limpia∗

: (= ρ x qv x 60) [kgf/h]

: 1 [kgf/l]

: 25 [l/min]

: 1.0 [kcal/(kgf C)]

: 20 [°C]

: 22 [°C]

: 2.0 [°C] (= T2 – T1)

: 60 [min/h]

: 860 [(kcal/h)/kW]

Ejemplo de unidades de medida convencionales (Referencia)

Capacidad de refrigeración = Considerando un factor de

seguridad del 20%

3.5 [kW] x 1.2 = 4.2 [kW]

Q = qm x C x (T2 – T1)

860

3000 [kcal/h]860

≈ 3.5 [kW]

=

1 x 25 x 60 x 1.0 x 2.0860

=

γ x qv x 60 x C x T860

=

Capacidad de refrigeración = Considerando un factor de

seguridad del 20%,

3.5 [kW] x 1.2 = 4.2 [kW]

Obtención de la diferencia de temperatura entre la entrada y la salida al hacer circular el fluido en el equipamiento del cliente.

Suma de calor generado por el equipamiento Q

Fluido en circulación

Caudal del fluido en circulación (peso) qm

Densidad del fluido en circulación ρCaudal del fluido en circulación (volumen) qv

Capacidad térmica específica del fluido en circulación C

Temperatura de salida del fluido en circulación T1

Temperatura de retorno del fluido en circulación T2

Diferencia de temperatura del fluido en circulación T

Factor de conversión: minutos / segundos (unidades SI)

∗ Véase el apartado de información preliminar 7 para consultar más detalles del valor de las propiedades físicas representativas para el fluido en circulación, por ejemplo, agua limpia.

: Desconocido [kW] ([kJ/s])

: Agua limpia∗

: (= ρ x qv ÷ 60) [kg/s]

: 1 [kg/dm3]

: 25 [dm3/min]

: 4.2 [kJ/(kgK)]

: 293 [K (20 [°C])

: 295 [K (22 [°C])

: 2,0 [K] (= T2 – T1)

: 60 [s/min]

Selección del modelo

Información preliminar 5

Page 12: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Termorrefrigerador

Baño de agua

V

Después de 15 min, se refrigera de 32°C hasta 20°C.

20°C

Q x t Volumen de calor [kJ]

Nota) Es un valor calculado sólo cuando cambia la temperatura del fluido. Por tanto, varía sustancialmente dependiendo del baño de agua o de la forma de las tuberías.

Calor disipado mediante la sustancia refrigerada (por unidad de tiempo) QSustancia refrigeradaPeso de la sustancia refrigerada mDensidad de la sustancia refrigerada ρVolumen total del objeto a refrigerar VCapacidad térmica específica de la sustancia refrigerada CTemperatura de la sustancia refrigerada cuando la refrigeración comienza en T0

Temperatura de la sustancia refrigerada después de un tiempo en horas Tt

Diferencia de temperatura de refrigeración TTiempo de refrigeración t

: Desconocido [kW] ([kJ/s])

: Agua: (= ρ x V) [kg]: 1 [kg/dm3]: 60 [dm3]

: 4.2 [kJ/(kgK)]

: 305 [K] (32 [°C])

: 293 [K] (20 [°C])

: 12 [K] (=T0 – Tt): 900 [s] (= 15 [min])

Calor disipado mediante la sustancia refrigerada (por unidad de tiempo) QSustancia refrigeradaPeso de la sustancia refrigerada mPeso de la sustancia refrigerada (relación de volumen) Volumen total de la sustancia en refrigeración VCapacidad térmica específica de la sustancia refrigerada CTemperatura de la sustancia refrigerada cuando la refrigeración comienza en T0

Temperatura de la sustancia refrigerada después de un tiempo en horas Tt

Diferencia de temperatura de refrigeración TTiempo de refrigeración tFactor de conversión: horas / minutosFactor de conversión: kcal/h / kW

: Desconocido [kcal/h] → [kW]

: Agua: (= ρ x V) [kgf]: 1 [kgf/l]: 60 [l]

: 1.0 [kcal/(kgf°C)]

: 32 [°C]

: 20 [°C]

: 12 [°C] (= T0 – Tt): 15 [min]: 60 [min/h]: 860 [(kcal/h)/kW]

Ejemplo de unidades de medida convencionales (Referencia)

Capacidad de refrigeración = Considerando un factor

de seguridad del 20%,

3.4 [kW] x 1.2 = 4.08 [kW]

Q = m x C x (Tt – T0)

t

= ρ x V x C x T

t

= 1 x 60 x 4.2 x 12

900

= 3.36 [kJ/s] ≈ 3.4 [kW]

Q =m x C x (Tt – T0)

t x 860

= x V x 60 x C x T

t x 860

=1 x 60 x 60 x 1.0 x 12

15 x 860

= ≈ 3.4 [kW]2880 [kcal/h]

860

∗ Consulte la información preliminar 7 para obtener más detalles sobre el valor de las propiedades físicas representativas del fluido en circulación.

Capacidad de refrigeración = Considerando un factor

de seguridad del 20%

3.4 [kW] x 1.2 = 4.08 [kW]

Cálculo de la capacidad de refrigeración requerida

Ejemplo 3: Cuando no se genera calor y se refrigera el objeto por debajo de una determinada temperatura durante un cierto periodo de tiempo.

Selección del modelo

AguaValor de las

propiedades físicas

Sistema de unidades convencionales

Temperatura

5°C

10°C

15°C

20°C

25°C

30°C

35°C

Densidad ρ[kg/dm3] Calor específico C

[kcal/(kgf °C)]

Calor específico C

[kJ/(kgK)] Peso: relación de volumen [kgf/l]

4.20

4.19

4.19

4.18

4.18

4.18

4.18

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

0.99

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

0.99

1. Capacidad de calentamiento Si la temperatura del fluido en circulación se ajusta a una temperatura mayor que la temperatura ambiente, el termorrefrigerador no calentará el fluido.

2. Capacidad de la bomba<Flujo del fluido en circulación> La capacidad de la bomba varía según el modelo seleccionado de la serie HRGC. También varía dependiendo de la presión de descarga del fluido en circulación. Tenga en cuenta la diferencia de altura entre nuestro termorrefrigerador y el equipamiento del cliente. Asimismo, tenga en cuenta la resistencia producida en las tuberías, por ejemplo, por las tuberías del fluido en circulación, por su tamaño y por las curvas de las tuberías del equipamiento. Confirme de antemano si se obtiene el flujo requerido según las curvas de capacidad de la bomba de cada modelo respectivo. <Presión de descarga del fluido en circulación>La presión de descarga del fluido en circulación puede incrementarse por encima de la presión máxima en las curvas de capacidad de la bomba de cada modelo. Confirme de antemano que las tuberías del fluido en circulación o el circuito del fluido del equipamiento del cliente son totalmente resistentes a esta presión.

Precauciones en la selección del modelo

1. Este catálogo utiliza los siguientes valores de la densidad y del calor específico para calcular la capacidad de refrigeración requerida.Densidad ρ: 1 [kg/dm3] (o, utilizando un sistema de unidades convencionales, peso: relación de volumen = 1 [kgf/l ] ) Capacidad térmica específica C: 4.19 [kJ/(kg·K)] (o, utilizando un sistema de unidades convencionales, 1 [kcal/(kgf·°C)]

2. Los valores de la densidad y del calor específico varían ligeramente según la temperatura, conforme se muestra en la tabla siguiente. Utilice dicha tabla como referencia.

Valores de las propiedades físicas representativas del fluido en circulación

Selección del modelo

Información preliminar 6

Page 13: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Termorrefrigerador

Baño de agua

V

Después de 15 min, se refrigera de 32°C hasta 20°C.

20°C

Q x t Volumen de calor [kJ]

Nota) Es un valor calculado sólo cuando cambia la temperatura del fluido. Por tanto, varía sustancialmente dependiendo del baño de agua o de la forma de las tuberías.

Calor disipado mediante la sustancia refrigerada (por unidad de tiempo) QSustancia refrigeradaPeso de la sustancia refrigerada mDensidad de la sustancia refrigerada ρVolumen total del objeto a refrigerar VCapacidad térmica específica de la sustancia refrigerada CTemperatura de la sustancia refrigerada cuando la refrigeración comienza en T0

Temperatura de la sustancia refrigerada después de un tiempo en horas Tt

Diferencia de temperatura de refrigeración TTiempo de refrigeración t

: Desconocido [kW] ([kJ/s])

: Agua: (= ρ x V) [kg]: 1 [kg/dm3]: 60 [dm3]

: 4.2 [kJ/(kgK)]

: 305 [K] (32 [°C])

: 293 [K] (20 [°C])

: 12 [K] (=T0 – Tt): 900 [s] (= 15 [min])

Calor disipado mediante la sustancia refrigerada (por unidad de tiempo) QSustancia refrigeradaPeso de la sustancia refrigerada mPeso de la sustancia refrigerada (relación de volumen) Volumen total de la sustancia en refrigeración VCapacidad térmica específica de la sustancia refrigerada CTemperatura de la sustancia refrigerada cuando la refrigeración comienza en T0

Temperatura de la sustancia refrigerada después de un tiempo en horas Tt

Diferencia de temperatura de refrigeración TTiempo de refrigeración tFactor de conversión: horas / minutosFactor de conversión: kcal/h / kW

: Desconocido [kcal/h] → [kW]

: Agua: (= ρ x V) [kgf]: 1 [kgf/l]: 60 [l]

: 1.0 [kcal/(kgf°C)]

: 32 [°C]

: 20 [°C]

: 12 [°C] (= T0 – Tt): 15 [min]: 60 [min/h]: 860 [(kcal/h)/kW]

Ejemplo de unidades de medida convencionales (Referencia)

Capacidad de refrigeración = Considerando un factor

de seguridad del 20%,

3.4 [kW] x 1.2 = 4.08 [kW]

Q = m x C x (Tt – T0)

t

= ρ x V x C x T

t

= 1 x 60 x 4.2 x 12

900

= 3.36 [kJ/s] ≈ 3.4 [kW]

Q =m x C x (Tt – T0)

t x 860

= x V x 60 x C x T

t x 860

=1 x 60 x 60 x 1.0 x 12

15 x 860

= ≈ 3.4 [kW]2880 [kcal/h]

860

∗ Consulte la información preliminar 7 para obtener más detalles sobre el valor de las propiedades físicas representativas del fluido en circulación.

Capacidad de refrigeración = Considerando un factor

de seguridad del 20%

3.4 [kW] x 1.2 = 4.08 [kW]

Cálculo de la capacidad de refrigeración requerida

Ejemplo 3: Cuando no se genera calor y se refrigera el objeto por debajo de una determinada temperatura durante un cierto periodo de tiempo.

Selección del modelo

AguaValor de las

propiedades físicas

Sistema de unidades convencionales

Temperatura

5°C

10°C

15°C

20°C

25°C

30°C

35°C

Densidad ρ[kg/dm3] Calor específico C

[kcal/(kgf °C)]

Calor específico C

[kJ/(kgK)] Peso: relación de volumen [kgf/l]

4.20

4.19

4.19

4.18

4.18

4.18

4.18

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

0.99

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

1.00

0.99

1. Capacidad de calentamiento Si la temperatura del fluido en circulación se ajusta a una temperatura mayor que la temperatura ambiente, el termorrefrigerador no calentará el fluido.

2. Capacidad de la bomba<Flujo del fluido en circulación> La capacidad de la bomba varía según el modelo seleccionado de la serie HRGC. También varía dependiendo de la presión de descarga del fluido en circulación. Tenga en cuenta la diferencia de altura entre nuestro termorrefrigerador y el equipamiento del cliente. Asimismo, tenga en cuenta la resistencia producida en las tuberías, por ejemplo, por las tuberías del fluido en circulación, por su tamaño y por las curvas de las tuberías del equipamiento. Confirme de antemano si se obtiene el flujo requerido según las curvas de capacidad de la bomba de cada modelo respectivo. <Presión de descarga del fluido en circulación>La presión de descarga del fluido en circulación puede incrementarse por encima de la presión máxima en las curvas de capacidad de la bomba de cada modelo. Confirme de antemano que las tuberías del fluido en circulación o el circuito del fluido del equipamiento del cliente son totalmente resistentes a esta presión.

Precauciones en la selección del modelo

1. Este catálogo utiliza los siguientes valores de la densidad y del calor específico para calcular la capacidad de refrigeración requerida.Densidad ρ: 1 [kg/dm3] (o, utilizando un sistema de unidades convencionales, peso: relación de volumen = 1 [kgf/l ] ) Capacidad térmica específica C: 4.19 [kJ/(kg·K)] (o, utilizando un sistema de unidades convencionales, 1 [kcal/(kgf·°C)]

2. Los valores de la densidad y del calor específico varían ligeramente según la temperatura, conforme se muestra en la tabla siguiente. Utilice dicha tabla como referencia.

Valores de las propiedades físicas representativas del fluido en circulación

Selección del modelo

Información preliminar 7

Page 14: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Forma de pedido

HRGC001/002/005

Características técnicas

Nota 1) No debería haber condensación. Para obtener información referente a las distintas estaciones o sobre lugares donde la temperatura ambiente puede descender fácilmen-te por debajo del punto de congelación, consulte a SMC por separado.

Nota 2) Si se utiliza agua limpia, utilice agua que cumpla la normativa de calidad de agua limpia del JRA (Japan Refrigeration and Air Conditioning Industrial Association) (JRA GL-02-1994 sistema de refrigeración de agua - modelo de circulación - agua complementaria).

Nota 3) q Temperatura ambiente: 32°C, Temperatura del agua de la instalación: 25°C (para el tipo de refrigerador enfriado por agua), w Temperatura del fluido en circulación: 20°C, e Caudal del fluido en circulación: Valores del caudal nominal del fluido en circulación.

Nota 4) Las especificaciones para el termorrefrigerador no incluyen la capacidad térmica.Nota 5) La temperatura de salida del termorrefrigerador cuando el fluido en circulación tiene un flujo nominal y cuando el agua de la instalación con el retorno y el suministro del

fluido en circulación están directamente conectados. El entorno de la instalación, el suministro eléctrico y el agua de la instalación deben ser estables dentro de un interva-lo específico.

Nota 6) Temperatura del fluido en circulación: Capacidad de la conexión de salida del termorrefrigerador a 20°C.Nota 7) Flujo necesario para la capacidad de refrigeración o para mantener la estabilidad de la temperatura. Al utilizarlo por debajo del flujo nominal, abra la válvula de derivación

manual estándar y mantenga un caudal de circulación equivalente al flujo nominal.Nota 8) Temperatura del agua de la instalación: 25°C. Flujo necesario cuando se aplica una carga como se muestra en la capacidad de refrigeración. Nota 9) Instale un disyuntor con una sensibilidad de 30 mA por separado. (La opción [símbolo B] también está disponible. Véase el apartado "Forma de pedido").Nota 10) Peso en el estado seco, sin fluidos en circulación.Nota 11) En el caso del control ON/OFF del refrigerador. Para obtener más detalles sobre otras condiciones, véase la Nota 3).

Modelo HRGC001 HRGC002 HRGC005Método de refrigeraciónRefrigeranteMétodo de regulación Temperatura ambiente/humedad Nota 1)

Peso Nota 10) kg

Fluido en circulación Nota 2)

Rango de ajuste de la temperatura Nota 1) °C

Capacidad de calentamiento Nota 4) kWEstabilidad de la temperatura Nota 5) °CCapacidad de la bomba Nota 6) (50/60 Hz) MPaFlujo nominal Nota 7) (50/60 Hz) l /minCapacidad del depósito lTamaño de la conexiónMaterial de las piezas en contacto con líquidosRango de temperatura °CRango de presión MPaCaudal requerido Nota 8) (50/60 Hz) l/minTamaño de conexiónMaterial de las piezas en contacto con líquidosTensión Capacidad del disyuntor aplicable Nota 9) ACorriente máxima de funcionamiento AConsumo de potencia nominal Nota 11) (50/60 Hz) kWEntrada de la señal de funcionamiento a distanciaSalida de la señal de funcionamientoSalida de la señal de alarma de interrupciónAlarma

Capacidad de (50/60 Hz)refrigeración Nota 3) kW

R407C (HFC)Control ON/OFF del refrigerador o control PID de la válvula proporcional

Temperatura: 5 a 40°C, Humedad: 30 a 70% HRAgua limpia

5 a 35

Tipo de refrigerador enfriado por aire

0.9/1.1 (a 20°C)

Tipo refrigerador enfriado por agua

±1.0 (control ON/OFF del refrigerador), ±0.5 (control PID de la válvula proporcional)

Rc1/2

15 15 30

0.13/0.18 (a 10 l/min)10/10

Aprox. 10

0.20/0.24 (a 23 l/min)23/28

Aprox. 20

Entrada del contacto del relé (funciona cuando el conmutador se cierra, se detiene cuando el conmutador se abre)Salida del contacto del relé (conmutador cerrado cuando está en funcionamiento, abierto cuando se detiene, abierto cuando se apaga)Salida del contacto del relé (conmutador cerrado cuando la alarma se apaga, abierto cuando se pone en funcionamiento, cerrado cuando se apaga)

Véase la página 6.

Acero inoxidable, PVC, soldadura fuerte de cobre (intercambiador de calor), bronceMonofásica 200 a 230 VAC 50/60 Hz Fluctuación de tensión admisible±10%

0.9/1.1 (a 20°C)

Acero inoxidable, PPE, PVC, soldadura fuerte de cobre (intercambiador de calor), bronce

1.9/2.3 (a 20°C)

1.9/2.3 (a 20°C)

4.5/4.8 (a 20°C)

4.5/4.8 (a 20°C)

————

5 a 320.3 a 0.5

10/12Rc1/2

————

5 a 320.3 a 0.5

10/12Rc1/2

————

5 a 320.3 a 0.5

27/28Rc1/2

8.10.76/0.82

7.80.68/0.73

8.61.13/1.20

8.00.89/0.98

17.22.07/2.23

14.11.76/1.83

75 75 75 75 110 110

Tipo de refrigerador enfriado por aire Tipo refrigerador enfriado por agua Tipo de refrigerador enfriado por aire Tipo refrigerador enfriado por agua

Termorrefrigerador

Serie HRGC

Tem

pera

tura

del

flui

do e

n ci

rcul

ació

nAg

ua d

e re

frige

raci

ónS

iste

ma

eléc

tric

o

001 AHRGCCapacidad de refrigeración

001002005

Capacidad de refrigeración: 0.9/1.1 kW (50/60 Hz)Capacidad de refrigeración: 1.9/2.3 kW (50/60 Hz)Capacidad de refrigeración: 4.5/4.8 kW (50/60 Hz)

Método de refrigeraciónAW

Tipo de refrigerador enfriado por aireTipo de refrigerador enfriado por agua

Estabilidad de la temperatura-5

±1.0°C (Control ON/OFF del refrigerador)±0.5°C (Control PID de válvula proporcional)

Tipo de rosca de tuberías-FN

RcG (accesorio de conversión PT-G incluido)NPT (accesorio de conversión PT-NPT incluido)

Opción

∗ Consulte la página 8 para obtener más información sobre las especificaciones de cada opción.

-BC

NingunoCon disyuntor Con función de comunicaciones (RS485)

Cap

acid

ad d

e re

frig

erac

ión

(kW

)

Temperatura del fluido en circulación (°C)

4

3

2

1

0

5

6

0 10 20 30 40

60 [Hz]

50 [Hz]

Cap

acid

ad d

e re

frig

erac

ión

(kW

)

Temperatura del fluido en circulación (°C)

1

0 10 20 30 40

60 [Hz]

50 [Hz]

0.5

0

1.5

Flujo del fluido en circulación (l/min)

0 10 20 30

0.3

0.2

0.1

0.0

30

20

10

0

Salida [60 Hz] Salida [50 Hz]

Conexión retorno

Cap

acid

ad d

e re

frig

erac

ión

(kW

)

Temperatura del fluido en circulación (°C)

2

1

3

00 10 20 30 40

60 [Hz]

50 [Hz]

Flujo del fluido en circulación (l/min)

0 10 20 4030

50

40

30

20

10

0

Salida [60 Hz]

Salida [50 Hz]

Conexión retorno

0 10 20 30 40

30

20

10

0

Temperatura de entrada del agua de refrigeración (°C)Cau

dal d

el a

gua

de r

efrig

erac

ión

(l/m

in)

HRGC005-W

HRGC002-W

HRGC001-W

Presión[MPa]

Altura totalde bombeo

[m]

0.5

0.4

0.3

0.2

0.1

0.0Presión[MPa]

Altura totalde bombeo

[m]

Capacidad de refrigeración

HRGC001-A, HRGC001-W

Caudal del agua de refrigeración

∗ Este es el caudal del agua de refrigeración a la capacidad de refrigeración y al caudal de circulación nominales, funcionando a 60 Hz.

HRGC002-A, HRGC002-W

HRGC005-A, HRGC005-W

Capacidad de la bomba

HRGC001-A, HRGC001-WHRGC002-A, HRGC002-W

HRGC005-A, HRGC005-W

∗ Para todos los modelos comunes, la estabilidad de la temperatura dismi-nuirá el rango del flujo donde se deduce un fluido en circulación (línea dis-continua).

Termorrefrigerador Serie HRGC

1

Page 15: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Forma de pedido

HRGC001/002/005

Características técnicas

Nota 1) No debería haber condensación. Para obtener información referente a las distintas estaciones o sobre lugares donde la temperatura ambiente puede descender fácilmen-te por debajo del punto de congelación, consulte a SMC por separado.

Nota 2) Si se utiliza agua limpia, utilice agua que cumpla la normativa de calidad de agua limpia del JRA (Japan Refrigeration and Air Conditioning Industrial Association) (JRA GL-02-1994 sistema de refrigeración de agua - modelo de circulación - agua complementaria).

Nota 3) q Temperatura ambiente: 32°C, Temperatura del agua de la instalación: 25°C (para el tipo de refrigerador enfriado por agua), w Temperatura del fluido en circulación: 20°C, e Caudal del fluido en circulación: Valores del caudal nominal del fluido en circulación.

Nota 4) Las especificaciones para el termorrefrigerador no incluyen la capacidad térmica.Nota 5) La temperatura de salida del termorrefrigerador cuando el fluido en circulación tiene un flujo nominal y cuando el agua de la instalación con el retorno y el suministro del

fluido en circulación están directamente conectados. El entorno de la instalación, el suministro eléctrico y el agua de la instalación deben ser estables dentro de un interva-lo específico.

Nota 6) Temperatura del fluido en circulación: Capacidad de la conexión de salida del termorrefrigerador a 20°C.Nota 7) Flujo necesario para la capacidad de refrigeración o para mantener la estabilidad de la temperatura. Al utilizarlo por debajo del flujo nominal, abra la válvula de derivación

manual estándar y mantenga un caudal de circulación equivalente al flujo nominal.Nota 8) Temperatura del agua de la instalación: 25°C. Flujo necesario cuando se aplica una carga como se muestra en la capacidad de refrigeración. Nota 9) Instale un disyuntor con una sensibilidad de 30 mA por separado. (La opción [símbolo B] también está disponible. Véase el apartado "Forma de pedido").Nota 10) Peso en el estado seco, sin fluidos en circulación.Nota 11) En el caso del control ON/OFF del refrigerador. Para obtener más detalles sobre otras condiciones, véase la Nota 3).

Modelo HRGC001 HRGC002 HRGC005Método de refrigeraciónRefrigeranteMétodo de regulación Temperatura ambiente/humedad Nota 1)

Peso Nota 10) kg

Fluido en circulación Nota 2)

Rango de ajuste de la temperatura Nota 1) °C

Capacidad de calentamiento Nota 4) kWEstabilidad de la temperatura Nota 5) °CCapacidad de la bomba Nota 6) (50/60 Hz) MPaFlujo nominal Nota 7) (50/60 Hz) l /minCapacidad del depósito lTamaño de la conexiónMaterial de las piezas en contacto con líquidosRango de temperatura °CRango de presión MPaCaudal requerido Nota 8) (50/60 Hz) l/minTamaño de conexiónMaterial de las piezas en contacto con líquidosTensión Capacidad del disyuntor aplicable Nota 9) ACorriente máxima de funcionamiento AConsumo de potencia nominal Nota 11) (50/60 Hz) kWEntrada de la señal de funcionamiento a distanciaSalida de la señal de funcionamientoSalida de la señal de alarma de interrupciónAlarma

Capacidad de (50/60 Hz)refrigeración Nota 3) kW

R407C (HFC)Control ON/OFF del refrigerador o control PID de la válvula proporcional

Temperatura: 5 a 40°C, Humedad: 30 a 70% HRAgua limpia

5 a 35

Tipo de refrigerador enfriado por aire

0.9/1.1 (a 20°C)

Tipo refrigerador enfriado por agua

±1.0 (control ON/OFF del refrigerador), ±0.5 (control PID de la válvula proporcional)

Rc1/2

15 15 30

0.13/0.18 (a 10 l/min)10/10

Aprox. 10

0.20/0.24 (a 23 l/min)23/28

Aprox. 20

Entrada del contacto del relé (funciona cuando el conmutador se cierra, se detiene cuando el conmutador se abre)Salida del contacto del relé (conmutador cerrado cuando está en funcionamiento, abierto cuando se detiene, abierto cuando se apaga)Salida del contacto del relé (conmutador cerrado cuando la alarma se apaga, abierto cuando se pone en funcionamiento, cerrado cuando se apaga)

Véase la página 6.

Acero inoxidable, PVC, soldadura fuerte de cobre (intercambiador de calor), bronceMonofásica 200 a 230 VAC 50/60 Hz Fluctuación de tensión admisible±10%

0.9/1.1 (a 20°C)

Acero inoxidable, PPE, PVC, soldadura fuerte de cobre (intercambiador de calor), bronce

1.9/2.3 (a 20°C)

1.9/2.3 (a 20°C)

4.5/4.8 (a 20°C)

4.5/4.8 (a 20°C)

————

5 a 320.3 a 0.5

10/12Rc1/2

————

5 a 320.3 a 0.5

10/12Rc1/2

————

5 a 320.3 a 0.5

27/28Rc1/2

8.10.76/0.82

7.80.68/0.73

8.61.13/1.20

8.00.89/0.98

17.22.07/2.23

14.11.76/1.83

75 75 75 75 110 110

Tipo de refrigerador enfriado por aire Tipo refrigerador enfriado por agua Tipo de refrigerador enfriado por aire Tipo refrigerador enfriado por agua

Termorrefrigerador

Serie HRGC

Tem

pera

tura

del

flui

do e

n ci

rcul

ació

nAg

ua d

e re

frige

raci

ónS

iste

ma

eléc

tric

o

001 AHRGCCapacidad de refrigeración

001002005

Capacidad de refrigeración: 0.9/1.1 kW (50/60 Hz)Capacidad de refrigeración: 1.9/2.3 kW (50/60 Hz)Capacidad de refrigeración: 4.5/4.8 kW (50/60 Hz)

Método de refrigeraciónAW

Tipo de refrigerador enfriado por aireTipo de refrigerador enfriado por agua

Estabilidad de la temperatura-5

±1.0°C (Control ON/OFF del refrigerador)±0.5°C (Control PID de válvula proporcional)

Tipo de rosca de tuberías-FN

RcG (accesorio de conversión PT-G incluido)NPT (accesorio de conversión PT-NPT incluido)

Opción

∗ Consulte la página 8 para obtener más información sobre las especificaciones de cada opción.

-BC

NingunoCon disyuntor Con función de comunicaciones (RS485)

Cap

acid

ad d

e re

frig

erac

ión

(kW

)

Temperatura del fluido en circulación (°C)

4

3

2

1

0

5

6

0 10 20 30 40

60 [Hz]

50 [Hz]

Cap

acid

ad d

e re

frig

erac

ión

(kW

)

Temperatura del fluido en circulación (°C)

1

0 10 20 30 40

60 [Hz]

50 [Hz]

0.5

0

1.5

Flujo del fluido en circulación (l/min)

0 10 20 30

0.3

0.2

0.1

0.0

30

20

10

0

Salida [60 Hz] Salida [50 Hz]

Conexión retorno

Cap

acid

ad d

e re

frig

erac

ión

(kW

)

Temperatura del fluido en circulación (°C)

2

1

3

00 10 20 30 40

60 [Hz]

50 [Hz]

Flujo del fluido en circulación (l/min)

0 10 20 4030

50

40

30

20

10

0

Salida [60 Hz]

Salida [50 Hz]

Conexión retorno

0 10 20 30 40

30

20

10

0

Temperatura de entrada del agua de refrigeración (°C)Cau

dal d

el a

gua

de r

efrig

erac

ión

(l/m

in)

HRGC005-W

HRGC002-W

HRGC001-W

Presión[MPa]

Altura totalde bombeo

[m]

0.5

0.4

0.3

0.2

0.1

0.0Presión[MPa]

Altura totalde bombeo

[m]

Capacidad de refrigeración

HRGC001-A, HRGC001-W

Caudal del agua de refrigeración

∗ Este es el caudal del agua de refrigeración a la capacidad de refrigeración y al caudal de circulación nominales, funcionando a 60 Hz.

HRGC002-A, HRGC002-W

HRGC005-A, HRGC005-W

Capacidad de la bomba

HRGC001-A, HRGC001-WHRGC002-A, HRGC002-W

HRGC005-A, HRGC005-W

∗ Para todos los modelos comunes, la estabilidad de la temperatura dismi-nuirá el rango del flujo donde se deduce un fluido en circulación (línea dis-continua).

Termorrefrigerador Serie HRGC

2

Page 16: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Dimensiones: Tipo de refrigerador enfriado por aire

HRGC001-A∗HRGC002-A∗

HRGC005-A∗

VentilaciónTapa del orificio del depósito para rellenar con el fluido en circulación

(595)

(550

) VentilaciónVentilación

(500)

(400

)

Ventilación

Ventilación

Ventilación

Tapa del orificio del depósito para rellenar con el fluido en circulación

Ventilación

(275) (62)

Entrada del cable de suministro eléctrico(Orificio con membrana)

Entrada del cable de señal(Orificio con membrana)

Salida del aire de ventilación

Orificio del aliviadero Rc1/2

Medidor del nivel de fluido

Salida del fluido en circulación Rc1/2

Válvula de derivación manual

Conexión de retorno del fluido en circulación Rc1/2

(4 x ø38)

(950

)

Salida del aire de ventilación

Conexión de purga Rc1/4

(436) (57)

Entrada del cable de suministro eléctrico(Orificio con membrana)

Entrada del cable de señal(Orificio con membrana)

Entrada del aire de ventilación

Panel de controles eléctricos(cubierta con el panel)

Orificio del aliviadero Rc1/2

Medidor del nivel de fluido

Salida del fluido en circulación Rc1/2

Válvula de derivación manual

Conexión de retorno del fluido en circulación Rc1/2

Salida del aire de ventilación

Conexión de purga Rc1/4

(117

1)

(4 x ø38)

(10)

(392)

(920

)(6

5)

Entrada del aire de ventilación

Panel del display

Conmutador de corte del suministro eléctrico

Rueda giratoria con dispositivo de ajuste (libre)

Panel de controles eléctricos(cubierta con el panel)

(10)

(114

1)(6

6)

(486)

Rueda giratoria con dispositivo de ajuste (libre)

Panel del display

Conmutador de corte del suministro eléctrico

Serie HRGC

Dimensiones: Tipo de refrigerador enfriado por agua

HRGC001-W∗HRGC002-W∗

HRGC005-W∗

(500)

(400

)

Tapa del orificio del depósito para rellenar con el fluido en circulación

(275) (62)

Entrada del cable de suministro eléctrico(Orificio con membrana)

Entrada del cable de señal(Orificio con membrana)

(595)

(550

)

Tapa del orificio del depósito para rellenar con el fluido en circulación

(436) (57)

Entrada del cable de suministro eléctrico(Orificio con membrana)

Entrada del cable de señal(Orificio con membrana)

(10)

(114

1)(6

6)

(486)

Rueda giratoria con dispositivo de ajuste (libre)

Panel de controles eléctricos(cubierta con el panel)

Panel del display

Conmutador de corte del suministro eléctrico

(10)

(392)

(920

)(6

5)

Rueda giratoria con dispositivo de ajuste (libre)

Panel de controles eléctricos(cubierta con el panel)

Panel del display

Conmutador de corte del suministro eléctrico

Orificio del aliviadero Rc1/2

Medidor del nivel de fluido

Salida del fluido en circulación Rc1/2

Válvula de derivación manual

Conexión de retorno del fluido en circulación Rc1/2

(4 x ø38)

(950

)

Conexión de purga Rc1/4

Entrada del agua de la refrigeraciónRc1/2

Salida del agua de la refrigeraciónRc1/2

Orificio del aliviadero Rc1/2

Medidor del nivel de fluido

Salida del fluido en circulación Rc1/2

Válvula de derivación manual

Conexión de retorno del fluido en circulación Rc1/2

Conexión de purga Rc1/4

(117

1)

(4 x ø38)

Entrada del agua de refrigeración Rc1/2

Salida del agua de refrigeración Rc1/2

Termorrefrigerador Serie HRGC

3

Page 17: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Dimensiones: Tipo de refrigerador enfriado por aire

HRGC001-A∗HRGC002-A∗

HRGC005-A∗

VentilaciónTapa del orificio del depósito para rellenar con el fluido en circulación

(595)

(550

) VentilaciónVentilación

(500)

(400

)

Ventilación

Ventilación

Ventilación

Tapa del orificio del depósito para rellenar con el fluido en circulación

Ventilación

(275) (62)

Entrada del cable de suministro eléctrico(Orificio con membrana)

Entrada del cable de señal(Orificio con membrana)

Salida del aire de ventilación

Orificio del aliviadero Rc1/2

Medidor del nivel de fluido

Salida del fluido en circulación Rc1/2

Válvula de derivación manual

Conexión de retorno del fluido en circulación Rc1/2

(4 x ø38)

(950

)

Salida del aire de ventilación

Conexión de purga Rc1/4

(436) (57)

Entrada del cable de suministro eléctrico(Orificio con membrana)

Entrada del cable de señal(Orificio con membrana)

Entrada del aire de ventilación

Panel de controles eléctricos(cubierta con el panel)

Orificio del aliviadero Rc1/2

Medidor del nivel de fluido

Salida del fluido en circulación Rc1/2

Válvula de derivación manual

Conexión de retorno del fluido en circulación Rc1/2

Salida del aire de ventilación

Conexión de purga Rc1/4

(117

1)

(4 x ø38)

(10)

(392)

(920

)(6

5)

Entrada del aire de ventilación

Panel del display

Conmutador de corte del suministro eléctrico

Rueda giratoria con dispositivo de ajuste (libre)

Panel de controles eléctricos(cubierta con el panel)

(10)

(114

1)(6

6)

(486)

Rueda giratoria con dispositivo de ajuste (libre)

Panel del display

Conmutador de corte del suministro eléctrico

Serie HRGC

Dimensiones: Tipo de refrigerador enfriado por agua

HRGC001-W∗HRGC002-W∗

HRGC005-W∗

(500)

(400

)

Tapa del orificio del depósito para rellenar con el fluido en circulación

(275) (62)

Entrada del cable de suministro eléctrico(Orificio con membrana)

Entrada del cable de señal(Orificio con membrana)

(595)

(550

)

Tapa del orificio del depósito para rellenar con el fluido en circulación

(436) (57)

Entrada del cable de suministro eléctrico(Orificio con membrana)

Entrada del cable de señal(Orificio con membrana)

(10)

(114

1)(6

6)

(486)

Rueda giratoria con dispositivo de ajuste (libre)

Panel de controles eléctricos(cubierta con el panel)

Panel del display

Conmutador de corte del suministro eléctrico

(10)

(392)

(920

)(6

5)

Rueda giratoria con dispositivo de ajuste (libre)

Panel de controles eléctricos(cubierta con el panel)

Panel del display

Conmutador de corte del suministro eléctrico

Orificio del aliviadero Rc1/2

Medidor del nivel de fluido

Salida del fluido en circulación Rc1/2

Válvula de derivación manual

Conexión de retorno del fluido en circulación Rc1/2

(4 x ø38)

(950

)

Conexión de purga Rc1/4

Entrada del agua de la refrigeraciónRc1/2

Salida del agua de la refrigeraciónRc1/2

Orificio del aliviadero Rc1/2

Medidor del nivel de fluido

Salida del fluido en circulación Rc1/2

Válvula de derivación manual

Conexión de retorno del fluido en circulación Rc1/2

Conexión de purga Rc1/4

(117

1)

(4 x ø38)

Entrada del agua de refrigeración Rc1/2

Salida del agua de refrigeración Rc1/2

Termorrefrigerador Serie HRGC

4

Page 18: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Conexión de las tuberías y dimensiones de la instalación

HRGC001/002

HRGC005

∗ Figura de ejemplo: HRGC001-W

∗ Figura de ejemplo: HRGC005-W

(156)

(111)(222)

(443

)

(270

)

(865

)

(559

)

(450

)

(391

)

(500)

(400

)(3

5)(9

50)

(392)

(333)

(666

)

(626

)

(275)

(173)

(103)

(77)

(109

1)

(650

)

(541

)

(482

)

(406

)

(239

)

(595)

(550

)(3

6)(1

171)

(486)

(446)

(406)

(715

)

(436)

Serie HRGC

t w e r y u

i o

q

!0 !1 !2 !3 !4 !5

Visualización del panel de funcionamiento

Alarma/Indicadores de alarma y explicación acerca de las alarmas

Explicaciones acerca de la alarma para HRGC001/002/005

Las 7 alarmas básicas del controlador de temperatura se muestran en el PV del panel de visualización de funcionamiento con sus números de alarma, la luz de fallo (FAULT) (LED rojo) y la luz de advertencia (WARN) (LED amarillo). Cuando se produce una alarma, elimine la causa de la misma mejorando las condiciones de funcionamiento, etc., y reiniciando el termorrefrigerador.

El funcionamiento básico del termorrefrigerador se muestra en el panel frontal de visualización. Este panel de visualización es común para todos los modelos.

Luz de visualización

[FAULT]

Alarma

Nivel bajo del fluido en el depósito

Subida de la presión del refrigerante

Temp. del fluido en circulación anormalmente elevada

Sobrecarga de la bomba

Sobrecarga del refrigerador

Parada

Parada

Parada

Parada

Parada

Conmutador de nivel activado debido a que el nivel de fluido del depósito cayó por debajo del nivel LOW (bajo).

Conmutador de presión activado debido a que una disipación de calor inadecuada hizo que la presión del refrigerante se elevara.

Sensor de temperatura activado debido a que la temperatura del fluido en circulación se volvió demasiado alta. (fijada en 40°C)

Relé de sobrecarga en la bomba de circulación activado.

Relé de sobrecarga en el refrigerador activado.

Condiciones de funcionamiento Causa principal

q

w

e

r

t

y

u

i

o

!0

!1

!2

!3

!4

!5

Visualización digital

PV/SV

Ind. luminoso [POWER] (energía)

Ind. luminoso [RUN] (puesta en marcha)

Ind. luminoso [PUMP] (bomba)

Ind. luminoso [PV]

Ind. luminoso [FAULT] (fallo)

Ind. luminoso [WARN] (advertencia)

Botón de [START] (puesta en marcha)

Botón de [STOP] (detención)

Botón de [RESET] (reinicio)

Botón de [MODE] (modo)

Botón [DOWN] (abajo)

Botón [UP] (arriba)

Botón de [FUNC] (funciones)

Botón de [PUMP] (bomba)

Se enciende cuando se activa la alimentación.

Se enciende cuando se presiona el botón [START].

Se enciende cuando se pone en marcha la bomba.

Se enciende cuando se muestra la temperatura del fluido en circulación.

Se enciende cuando se produce el fallo que detiene el termorrefrigerador.

Se enciende cuando se produce el fallo de advertencia que no detiene el termorrefrigerador.

Pone en funcionamiento el termorrefrigerador.

Detiene el termorrefrigerador.

Reinicia la alarma.

Cambia ajustes como la función offset, etc.

Disminuye la temperatura de ajuste.

Aumenta la temperatura de ajuste.

Cambia el modo de visualización entre la temperatura del fluido en circulación y las funciones opcionales.

Pone en marcha la bomba independientemente mientras es presionado.

Muestra la temperatura del fluido en circulación.Muestra el número de alarma cuando se produce alguna de ellas.

Muestra la temperatura de ajuste del fluido en circulación.

Nº. Descripción Función

PV

SV

HRGC001/002/C005

Termorrefrigerador Serie HRGC

5

Page 19: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Conexión de las tuberías y dimensiones de la instalación

HRGC001/002

HRGC005

∗ Figura de ejemplo: HRGC001-W

∗ Figura de ejemplo: HRGC005-W

(156)

(111)(222)

(443

)

(270

)

(865

)

(559

)

(450

)

(391

)

(500)

(400

)(3

5)(9

50)

(392)

(333)

(666

)

(626

)

(275)

(173)

(103)

(77)

(109

1)

(650

)

(541

)

(482

)

(406

)

(239

)

(595)

(550

)(3

6)(1

171)

(486)

(446)

(406)

(715

)

(436)

Serie HRGC

t w e r y u

i o

q

!0 !1 !2 !3 !4 !5

Visualización del panel de funcionamiento

Alarma/Indicadores de alarma y explicación acerca de las alarmas

Explicaciones acerca de la alarma para HRGC001/002/005

Las 7 alarmas básicas del controlador de temperatura se muestran en el PV del panel de visualización de funcionamiento con sus números de alarma, la luz de fallo (FAULT) (LED rojo) y la luz de advertencia (WARN) (LED amarillo). Cuando se produce una alarma, elimine la causa de la misma mejorando las condiciones de funcionamiento, etc., y reiniciando el termorrefrigerador.

El funcionamiento básico del termorrefrigerador se muestra en el panel frontal de visualización. Este panel de visualización es común para todos los modelos.

Luz de visualización

[FAULT]

Alarma

Nivel bajo del fluido en el depósito

Subida de la presión del refrigerante

Temp. del fluido en circulación anormalmente elevada

Sobrecarga de la bomba

Sobrecarga del refrigerador

Parada

Parada

Parada

Parada

Parada

Conmutador de nivel activado debido a que el nivel de fluido del depósito cayó por debajo del nivel LOW (bajo).

Conmutador de presión activado debido a que una disipación de calor inadecuada hizo que la presión del refrigerante se elevara.

Sensor de temperatura activado debido a que la temperatura del fluido en circulación se volvió demasiado alta. (fijada en 40°C)

Relé de sobrecarga en la bomba de circulación activado.

Relé de sobrecarga en el refrigerador activado.

Condiciones de funcionamiento Causa principal

q

w

e

r

t

y

u

i

o

!0

!1

!2

!3

!4

!5

Visualización digital

PV/SV

Ind. luminoso [POWER] (energía)

Ind. luminoso [RUN] (puesta en marcha)

Ind. luminoso [PUMP] (bomba)

Ind. luminoso [PV]

Ind. luminoso [FAULT] (fallo)

Ind. luminoso [WARN] (advertencia)

Botón de [START] (puesta en marcha)

Botón de [STOP] (detención)

Botón de [RESET] (reinicio)

Botón de [MODE] (modo)

Botón [DOWN] (abajo)

Botón [UP] (arriba)

Botón de [FUNC] (funciones)

Botón de [PUMP] (bomba)

Se enciende cuando se activa la alimentación.

Se enciende cuando se presiona el botón [START].

Se enciende cuando se pone en marcha la bomba.

Se enciende cuando se muestra la temperatura del fluido en circulación.

Se enciende cuando se produce el fallo que detiene el termorrefrigerador.

Se enciende cuando se produce el fallo de advertencia que no detiene el termorrefrigerador.

Pone en funcionamiento el termorrefrigerador.

Detiene el termorrefrigerador.

Reinicia la alarma.

Cambia ajustes como la función offset, etc.

Disminuye la temperatura de ajuste.

Aumenta la temperatura de ajuste.

Cambia el modo de visualización entre la temperatura del fluido en circulación y las funciones opcionales.

Pone en marcha la bomba independientemente mientras es presionado.

Muestra la temperatura del fluido en circulación.Muestra el número de alarma cuando se produce alguna de ellas.

Muestra la temperatura de ajuste del fluido en circulación.

Nº. Descripción Función

PV

SV

HRGC001/002/C005

Termorrefrigerador Serie HRGC

6

Page 20: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Cable de suministro eléctrico

(rosca M3.5)

Cable de señal(rosca M3)

Entrada del cable de suministro eléctrico

Salida del cable de señal

Parte delantera

Otras característicasFunción anticongelaciónEsta función detecta la temperatura del fluido de circulación. Si la temperatura se aproxima la punto de congelación, por ejemplo, durante una noche de invierno, la bomba funciona automáticamente y el calor generado por la bomba calienta el fluido en circu-lación, evitando la congelación.

Situación de las conexiones de la señal de entrada y salidaRetire el panel frontal. Conecte un cable de señal al terminal de bornes del interior de la cubierta de componentes eléctricos.

Terminal de bornes M3

Entrada del contacto del relé (Puesta en marcha a distancia cuando la señal de contacto está cerrada. Detención remota cuando está abierta)

24 VDC±10% (El suministro eléctrico tiene lugar en el lado del termorrefrigerador)

Máx. 35 mA

1 (24 VDC), 2 (24 VCOM)

Salida del contacto del relé (Cuando se produce un fallo (FAULT): se abre)

250 VAC, 1 A (Carga de resistencia)

3, 4

Salida del contacto del relé (Cuando está en funcionamiento: se cierra)

250 VAC, 1 A (Carga de resistencia)

5, 6

Salida del contacto del relé (Cuando se produce un fallo por advertencia (WARN): se abre)

250 VAC, 1 A (Carga de resistencia)

7, 8

Cumple con RS-485 normativa EIA

Semidúplex

Comunicación asíncrona

9, 10

Función de contacto de entrada/salidaEl termorrefrigerador está equipado de serie con terminales que permiten la puesta en marcha y la detención de forma remota, y po-sibilitan la salida de una señal de funcionamiento, de una señal de parada por un estado anormal o de una señal de alarma. Ésto s se pueden utilizar para la puesta en marcha y la detención de forma sincronizada con otras partes de su equipamiento, o cuando se añadan nuevas luces de control o indicadores sonoros. Sin embargo, el volumen de salida de contacto es limitado, por lo que debe-ría añadir luces de control y/o señales sonoras para relés especiales (para realizar una amplificación) únicamente si son necesarios.

Componente

Formato de conector

Entrada de laseñal de funcionamiento a distancia

Salida de señal de detención por un estado anormal

Salida de la señal de funcionamiento

Salida de la señal de alarma

Función de comunica-ciones (RS-485)

Diagrama del circuito

Tipo de señal

Rango de tensión de entrada

Corriente de entrada

Número de terminal

Tipo de señal

Capacidad de contacto

Número de terminal

Tipo de señal

Capacidad de contacto

Número de terminal

Tipo de señal

Capacidad de contacto

Número de terminal

Normativa de comunicación

Orientación de la información

Método de sincronización

Número de terminal

Características técnicas

HRGC001 HRGC002 HRGC005

Nota) La comunicación en serie es opcional. Véase "Opciones" en la página 8.

Entrada de la señal de funcionamiento a distancia(Señal de contacto cerrada: funcionamiento del refrigerador)

Parte del termorrefrigerador

Terminal de bornes

Parte del equipamiento del cliente

12

3

4

5

6

7

8

9

10SD+

SD–

24 VDC

24 COM3,9 k

Salida de señal de detención por un estado anormal(Cuando se produce un fallo (FAULT): se abre)

Salida de la señal de funcionamiento(Cuando está en marcha: se cierra)

Salida de la señal de alarma(Cuando se produce un fallo de advertencia (WARN): se abre)

Función de comunicaciones (RS-485)

Circuito interno

Circuito interno

Serie HRGC

Con disyuntorSímbolo de opción

En el caso de que se produzca un cortocircuito, una sobrecarga o un sobrecalentamiento, el dis-yuntor cortará automáticamente el suministro eléc-trico.El suministro eléctrico puede encenderse o apagar-se de un modo sencillo desde la unidad principal.

Situación del disyuntorRetire el panel frontal. El disyuntor está instalado dentro de la cubierta de componentes eléctricos.

B

BHRGC

Con disyuntor

Número de polos

Sensibilidad nominal de corriente (mA)

Corriente nominal de apagado (A)

Método de visualización de cortocircuito

30

2

15 30

Botón mecánico

HRGC001--B HRGC002--B HRGC005--BModelo aplicable

Con función de comunicaciones (RS-485)Símbolo de opción

Con un PC programado de acuerdo con el método de producción de su procesador, la función de co-municaciones le permite ajustar (escribir) o contro-lar (leer) la temperatura del fluido en circulación.<Escritura>Ajuste de la temperatura del fluido en circulación (SV)<Lectura>Temperatura actual del fluido en circulación (PV)Ajuste de la temperatura del fluido en circulación (SV)

Situación de la conexión para el cable de comunicaciónRetire el panel frontal y conecte su cable de comu-nicación al terminal de bornes del interior de la cu-bierta de componentes eléctricos.

C

CHRGC

Con función de comunicaciones (RS-485)

Terminal de bornes M3

9 (SD+), 10 (SD–)

Cumple con RS-485 normativa EIA

Protocolo especial: Para obtener más detalles, consulte el documento sobre Especificaciones de las comunicaciones.

HRGC001--C HRGC002--C HRGC005--CModelo aplicable

Número de conector

Normas

Protocolo

Diagrama de la configuración del circuito

Formato de conector(Parte del termorrefrigerador)

9

10

SD+

SD–

Circuito interno

Parte del termorrefrigerador Parte del equipamiento del cliente

Serie HRGCOpciones

Entrada del cable de suministro eléctrico

Salida del cable de comunicación (también utilizado como salida del cable de señal)

Cable de alimentación Cable de señal

Parte delantera

Nota) Las opciones deben seleccionarse cuando se hace el pedido del termorrefrigerador. No se pueden añadir una vez comprada la unidad.

7

Page 21: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Cable de suministro eléctrico

(rosca M3.5)

Cable de señal(rosca M3)

Entrada del cable de suministro eléctrico

Salida del cable de señal

Parte delantera

Otras característicasFunción anticongelaciónEsta función detecta la temperatura del fluido de circulación. Si la temperatura se aproxima la punto de congelación, por ejemplo, durante una noche de invierno, la bomba funciona automáticamente y el calor generado por la bomba calienta el fluido en circu-lación, evitando la congelación.

Situación de las conexiones de la señal de entrada y salidaRetire el panel frontal. Conecte un cable de señal al terminal de bornes del interior de la cubierta de componentes eléctricos.

Terminal de bornes M3

Entrada del contacto del relé (Puesta en marcha a distancia cuando la señal de contacto está cerrada. Detención remota cuando está abierta)

24 VDC±10% (El suministro eléctrico tiene lugar en el lado del termorrefrigerador)

Máx. 35 mA

1 (24 VDC), 2 (24 VCOM)

Salida del contacto del relé (Cuando se produce un fallo (FAULT): se abre)

250 VAC, 1 A (Carga de resistencia)

3, 4

Salida del contacto del relé (Cuando está en funcionamiento: se cierra)

250 VAC, 1 A (Carga de resistencia)

5, 6

Salida del contacto del relé (Cuando se produce un fallo por advertencia (WARN): se abre)

250 VAC, 1 A (Carga de resistencia)

7, 8

Cumple con RS-485 normativa EIA

Semidúplex

Comunicación asíncrona

9, 10

Función de contacto de entrada/salidaEl termorrefrigerador está equipado de serie con terminales que permiten la puesta en marcha y la detención de forma remota, y po-sibilitan la salida de una señal de funcionamiento, de una señal de parada por un estado anormal o de una señal de alarma. Ésto s se pueden utilizar para la puesta en marcha y la detención de forma sincronizada con otras partes de su equipamiento, o cuando se añadan nuevas luces de control o indicadores sonoros. Sin embargo, el volumen de salida de contacto es limitado, por lo que debe-ría añadir luces de control y/o señales sonoras para relés especiales (para realizar una amplificación) únicamente si son necesarios.

Componente

Formato de conector

Entrada de laseñal de funcionamiento a distancia

Salida de señal de detención por un estado anormal

Salida de la señal de funcionamiento

Salida de la señal de alarma

Función de comunica-ciones (RS-485)

Diagrama del circuito

Tipo de señal

Rango de tensión de entrada

Corriente de entrada

Número de terminal

Tipo de señal

Capacidad de contacto

Número de terminal

Tipo de señal

Capacidad de contacto

Número de terminal

Tipo de señal

Capacidad de contacto

Número de terminal

Normativa de comunicación

Orientación de la información

Método de sincronización

Número de terminal

Características técnicas

HRGC001 HRGC002 HRGC005

Nota) La comunicación en serie es opcional. Véase "Opciones" en la página 8.

Entrada de la señal de funcionamiento a distancia(Señal de contacto cerrada: funcionamiento del refrigerador)

Parte del termorrefrigerador

Terminal de bornes

Parte del equipamiento del cliente

12

3

4

5

6

7

8

9

10SD+

SD–

24 VDC

24 COM3,9 k

Salida de señal de detención por un estado anormal(Cuando se produce un fallo (FAULT): se abre)

Salida de la señal de funcionamiento(Cuando está en marcha: se cierra)

Salida de la señal de alarma(Cuando se produce un fallo de advertencia (WARN): se abre)

Función de comunicaciones (RS-485)

Circuito interno

Circuito interno

Serie HRGC

Con disyuntorSímbolo de opción

En el caso de que se produzca un cortocircuito, una sobrecarga o un sobrecalentamiento, el dis-yuntor cortará automáticamente el suministro eléc-trico.El suministro eléctrico puede encenderse o apagar-se de un modo sencillo desde la unidad principal.

Situación del disyuntorRetire el panel frontal. El disyuntor está instalado dentro de la cubierta de componentes eléctricos.

B

BHRGC

Con disyuntor

Número de polos

Sensibilidad nominal de corriente (mA)

Corriente nominal de apagado (A)

Método de visualización de cortocircuito

30

2

15 30

Botón mecánico

HRGC001--B HRGC002--B HRGC005--BModelo aplicable

Con función de comunicaciones (RS-485)Símbolo de opción

Con un PC programado de acuerdo con el método de producción de su procesador, la función de co-municaciones le permite ajustar (escribir) o contro-lar (leer) la temperatura del fluido en circulación.<Escritura>Ajuste de la temperatura del fluido en circulación (SV)<Lectura>Temperatura actual del fluido en circulación (PV)Ajuste de la temperatura del fluido en circulación (SV)

Situación de la conexión para el cable de comunicaciónRetire el panel frontal y conecte su cable de comu-nicación al terminal de bornes del interior de la cu-bierta de componentes eléctricos.

C

CHRGC

Con función de comunicaciones (RS-485)

Terminal de bornes M3

9 (SD+), 10 (SD–)

Cumple con RS-485 normativa EIA

Protocolo especial: Para obtener más detalles, consulte el documento sobre Especificaciones de las comunicaciones.

HRGC001--C HRGC002--C HRGC005--CModelo aplicable

Número de conector

Normas

Protocolo

Diagrama de la configuración del circuito

Formato de conector(Parte del termorrefrigerador)

9

10

SD+

SD–

Circuito interno

Parte del termorrefrigerador Parte del equipamiento del cliente

Serie HRGCOpciones

Entrada del cable de suministro eléctrico

Salida del cable de comunicación (también utilizado como salida del cable de señal)

Cable de alimentación Cable de señal

Parte delantera

Nota) Las opciones deben seleccionarse cuando se hace el pedido del termorrefrigerador. No se pueden añadir una vez comprada la unidad.

8

Page 22: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Velcro(Dispositivo de sujeción de la superficie con refuerzo de cinta adhesiva)

q Filtro contra el polvo (con dispositivo de sujeción de la superficie y un velcro)

w Fíjelo al panel externo.

e Presione para asegurar el filtro contra el polvo.

(10)

(25)

(25)

B

A

(10)

B

A(25) (25)

Forma de pedido

FLHRGC

Descripción Descripción Termorrefrigeradores apropiados

HRGC001-A a 005-A

Especificaciones

Temperatura ambiente máxima 40°C

Set de filtro contra el polvo

Evita la pérdida de rendimiento cuando se utilizan termorrefrigeradores enfriados por aire en entor-nos de trabajo contaminados y con polvo.

Especificaciones

[Set de filtro contra el polvo]

Símbolo

001 005

HRGC001-AHRGC002-AHRGC005-A

Termorrefrigeradores apropiados Cantidad por set

1

1

Termorrefrigeradores apropiados

Dimensiones

[Set de filtro contra el polvo]

Ejemplos de montaje

[Set de filtro contra el polvo]

Pieza nº

HRGC-FL001

HRGC-FL005

475

430

310

530

A B10

10

C1

1

Cantidad por set

(mm)

q Este filtro contra el polvo se sujeta con velcro. Está cosido al lateral macho del dispositivo de sujeción de la superficie y tiene una cinta adesiva de refuerzo para fijarlo al lateral hembra.

w Retire el papel que cubre la cinta adhesi-va y fije el velcro al panel externo del ori-ficio de ventilación del termorrefrigerador.

e Simplemente, presione un lado del velcro contra el otro para colocar el filtro contra el polvo.

HRGC-FL005HRGC-FL001

Nota) Solicítelo por separado. Es necesario que el cliente lo ajuste.

Serie HRGCAccesorios opcionales

9

Page 23: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Velcro(Dispositivo de sujeción de la superficie con refuerzo de cinta adhesiva)

q Filtro contra el polvo (con dispositivo de sujeción de la superficie y un velcro)

w Fíjelo al panel externo.

e Presione para asegurar el filtro contra el polvo.

(10)

(25)

(25)

B

A

(10)

B

A(25) (25)

Forma de pedido

FLHRGC

Descripción Descripción Termorrefrigeradores apropiados

HRGC001-A a 005-A

Especificaciones

Temperatura ambiente máxima 40°C

Set de filtro contra el polvo

Evita la pérdida de rendimiento cuando se utilizan termorrefrigeradores enfriados por aire en entor-nos de trabajo contaminados y con polvo.

Especificaciones

[Set de filtro contra el polvo]

Símbolo

001 005

HRGC001-AHRGC002-AHRGC005-A

Termorrefrigeradores apropiados Cantidad por set

1

1

Termorrefrigeradores apropiados

Dimensiones

[Set de filtro contra el polvo]

Ejemplos de montaje

[Set de filtro contra el polvo]

Pieza nº

HRGC-FL001

HRGC-FL005

475

430

310

530

A B10

10

C1

1

Cantidad por set

(mm)

q Este filtro contra el polvo se sujeta con velcro. Está cosido al lateral macho del dispositivo de sujeción de la superficie y tiene una cinta adesiva de refuerzo para fijarlo al lateral hembra.

w Retire el papel que cubre la cinta adhesi-va y fije el velcro al panel externo del ori-ficio de ventilación del termorrefrigerador.

e Simplemente, presione un lado del velcro contra el otro para colocar el filtro contra el polvo.

HRGC-FL005HRGC-FL001

Nota) Solicítelo por separado. Es necesario que el cliente lo ajuste.

Serie HRGCAccesorios opcionales

Page 24: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Con estas normas de seguridad se pretende prevenir una situación peligrosa y/o daños al equipo. Estas normas indican el nivel de riesgo potencial a través de las eti-quetas "Precaución", "Advertencia" o "Peligro". Para garantizar la seguridad ob-serve las medidas de seguridad.

Precaución :El uso indebido por parte del operario podría causar lesiones o daños al equipo.

1. La compatibilidad de un equipo neumático es responsabilidad de la persona que diseña el sistema neumático o decide sus especificaciones.Puesto que los productos aquí especificados pueden ser utilizados en diferentes condiciones de funcionamiento, su compatibilidad con un sistema determinado se ha de basar en diferentes especificaciones o en la realización de pruebas para confirmar la viabilidad del equipo con sus necesidades específicas. El rendimiento que se espera del equipo y su seguridad son responsabilidad de la persona que determina la compatibilidad del sistema. Esta persona deberá controlar constantemente la adecuación de todos los sistemas especificados, utilizando como referencia la información contenida en el catálogo más reciente. Durante la configuración del sistema, también deberá considerar debidamente todo posible fallo que el equipo pueda sufrir.

2. La maquinaria y el equipamiento accionados por fuerza neumática deberían ser manejados solamente por personal cualificado.El equipamiento puede resultar peligroso si se maneja incorrectamente. Solamente operarios experimentados deben efectuar el montaje, manejo o la reparación de sistemas neumáticos.

3. No realice trabajos de mantenimiento en máquinas/equipamiento ni intente cambiar componentes sin tomar las medidas de seguridad correspondientes.

1. Las tareas de inspección y mantenimiento de la maquinaria / el equipo solo deben ser realizadas después de confirmar que se han tomado todas las medidas de precaución.

2. Si se debe retirar el equipo, confirme antes de comenzar que se han tomado todas las medidas de seguridad.3. Antes de reiniciar la maquinaria / el equipo, confirme que se han tomado todas las medidas de seguridad.

4. Si el equipo va a utilizarse en las siguientes condiciones o entornos, póngase en contacto con SMC antes de hacerlo y asegúrese de tomar todas las medidas de precaución necesarias.

1. Condiciones o entornos de funcionamiento que están fuera de las especificaciones indicadas o si el producto se usa al aire libre.

2. El producto se instala en equipos relacionados con energía nuclear, ferrocarriles, aeronáutica, automoción, instrumentación médica, alimentación y bebidas, aparatos recreativos, así como circuitos de parada de emergencia, aplicaciones de imprenta o equipos de seguridad.

3. El producto se usa para aplicaciones que pueden tener consecuencias negativas en personas y propiedades y requiere, por ello, un análisis especial de seguridad.

Advertencia

1. SMC, sus directivos y empleados quedarán exentos de toda responsabilidad derivada de las pérdidas o daños causados por terremotos o incendios, por la acción de terceras personas, por errores del cliente intencionados o no, mal uso del producto, así como cualquier otro daño causado por unas condiciones de funcionamiento anormales.

2. SMC, sus directivos y empleados quedarán exentos de toda responsabilidad derivada de cualquier daño o pérdida directa o indirecta, incluyendo la pérdida o daño consecuente, pér-dida de beneficios, o pérdida de negocio, reclamaciones, demandas, trámites, costes, gas-tos, concesiones, juicios, así como de cualquier otra responsabilidad incluyendo los gastos y costes legales en los que pueda incurrir o sufrir, ya sean extracontractuales (incluyendo negligencia), contractuales, incumplimiento de las obligaciones legales, equidad u otro.

3. SMC está exento de la responsabilidad derivada de los daños causados por operaciones no incluidas en los catálogos y/o manuales de instrucciones, así como de operaciones realiza-das fuera del rango especificado.

4. SMC está exento de la responsabilidad derivada de cualquier daño o pérdida causada por un funcionamiento defectuoso de sus productos cuando se combinen con otros dispositivos o software.

Exención de responsabilidad

Peligro : En casos extremos pueden producirse lesiones graves y existe peligro de muerte.

Advertencia : El uso indebido podría causar lesiones graves o incluso la muerte.

Serie HRGC

Normas de seguridadSelección

Advertencia1. Compruebe las características técnicas.

Asegúrese de que entiende las aplicaciones, el entorno, los flui-dos y otras condiciones de trabajo. Utilice este producto dentro del rango especificado en este catálogo. Utilizarlo fuera del ran-go especificado puede causar fallos, daños o errores de funcio-namiento. En caso de duda, contacte con SMC de antemano.

2. Asegure el margen de rendimiento.Cuando considere el rendimiento del calentamiento o de la re-frigeración del producto así como las características del flujo, se debe dejar un margen, ya que pueden producirse pérdidas de calor por los tubos, etc. o caídas de presión.

Entorno de funcionamiento / Entorno de almacenamiento

Advertencia1. Observe el rango de temperatura ambiente

de trabajo.El rango de temperatura ambiente de trabajo debe estar dentro del rango especificado mostrado en este catálogo. Tenga precaución ya que el uso fuera del rango puede causar daños, roturas o errores de funcionamiento.

2. Evite el uso y almacenamiento en los siguientes entornos, ya que pueden ocasionar errores de funcionamiento. 1. En lugares en los que agua, vapor, agua salada o aceite

pueden salpicar el producto.2. En lugares en los que el aire contiene gran cantidad de

partículas en suspensión.3. En lugares con una atmósfera de gases corrosivos o

explosivos, disolventes o productos químicos. (Este producto no está diseñado a prueba de explosiones.)

4. En lugares en los que el producto está expuesto directamente a la luz del sol o a radiaciones de calor. (Proteja el producto de la luz directa del sol para evitar que los rayos ultravioletas o el ascenso de la temperatura deterioren la resina.)

5. En lugares con cambios sustanciales de temperatura. 6. En lugares que tienen una fuente de calor cercana y que

están poco ventilados. (Aísle la fuente de calor o ventile bien para evitar daños causados por el calor o el aumento de temperatura, tales como el reblandecimiento.)

7. En lugares donde se produce condensación.8. En lugares con ruido magnético de gran intensidad.

(En lugares con campos eléctricos y magnéticos de gran intensidad así como con sobretensión)

9. En lugares con electricidad estática o con condiciones que hacen que el producto descargue electricidad estática.

10. En lugares con alta frecuencia.11. En lugares donde se puedan producir daños por descargas

eléctricas.12. En lugares donde se producen impactos o vibraciones.13. En condiciones en las que se aplica una fuerza masiva lo

suficientemente intensa como para deformar el producto o el peso de un objeto pesado.

14. En lugares a más de 1000 m de altitud (excepto para el almacenaje y el transporte)

15. Sala limpia

Fluido

Advertencia1. Clase de fluido

1. Los fluidos de trabajo se deben usar dentro del rango espe-cificado que se muestra en este catálogo. Consulte a SMC si va a emplear el producto con otros fluidos.

2. Instale un filtro en el caso de que partículas extrañas se pue-dan mezclar con un fluido.

Transporte / traslado / movimiento

Advertencia1. Sólo personal cualificado y experimentado

debe realizar el traslado del producto. Especialmente, es peligroso el traslado de objetos pesados. Tome las medidas de precaución adecuadas para prevenir ac-cidentes por desplomes o caídas.

2. Evite el trasporte en los siguientes entornos, ya que se pueden ocasionar roturas. 1. En condiciones en las que ocurren fuertes impactos y vibra-

ciones. 2. En entornos de trabajo y almacenaje distintos a los especifi-

cados.

3. Tenga precaución cuando traslade un objeto pesado. Este producto es pesado. Tome las precauciones adecuadas para evitar accidentes al levantar o dejar el producto; evite ac-cidentes por caídas y desplomes.

4. Antes de mover este producto, retire el fluido con el que se trabaja y el agua de la instala-ción de su interior.

Montaje / instalación

Advertencia

Precaución1. Disponga espacio para la ventilación y el

mantenimiento. Disponga de espacio suficiente para las necesidades de venti-lación de cada equipo. De no ser así, pueden ocurrir errores de funcionamiento al refrigerar o la interrupción del mismo. Igualmente, disponga el espacio necesario para llevar a cabo el mantenimiento.

2. Confirme la orientación de montaje. Móntelo e instálelo en sentido horizontal.

1. Sólo personal cualificado y experimentado debe realizar la instalación.Especialmente, es peligrosa la instalación de objetos pesados. Este producto es pesado. Tome las medidas de precaución adecuadas para evitar accidentes por desplomes o caídas.

Equipamiento de control de la temperaturaPrecauciones 1Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las Normas de Seguridad en la sección de anexos, pág. 1 y los anexos de las págs. 6 y 10 para obtener más detalles sobre las precauciones específicas del producto.

Anexo página 1

Page 25: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Con estas normas de seguridad se pretende prevenir una situación peligrosa y/o daños al equipo. Estas normas indican el nivel de riesgo potencial a través de las eti-quetas "Precaución", "Advertencia" o "Peligro". Para garantizar la seguridad ob-serve las medidas de seguridad.

Precaución :El uso indebido por parte del operario podría causar lesiones o daños al equipo.

1. La compatibilidad de un equipo neumático es responsabilidad de la persona que diseña el sistema neumático o decide sus especificaciones.Puesto que los productos aquí especificados pueden ser utilizados en diferentes condiciones de funcionamiento, su compatibilidad con un sistema determinado se ha de basar en diferentes especificaciones o en la realización de pruebas para confirmar la viabilidad del equipo con sus necesidades específicas. El rendimiento que se espera del equipo y su seguridad son responsabilidad de la persona que determina la compatibilidad del sistema. Esta persona deberá controlar constantemente la adecuación de todos los sistemas especificados, utilizando como referencia la información contenida en el catálogo más reciente. Durante la configuración del sistema, también deberá considerar debidamente todo posible fallo que el equipo pueda sufrir.

2. La maquinaria y el equipamiento accionados por fuerza neumática deberían ser manejados solamente por personal cualificado.El equipamiento puede resultar peligroso si se maneja incorrectamente. Solamente operarios experimentados deben efectuar el montaje, manejo o la reparación de sistemas neumáticos.

3. No realice trabajos de mantenimiento en máquinas/equipamiento ni intente cambiar componentes sin tomar las medidas de seguridad correspondientes.

1. Las tareas de inspección y mantenimiento de la maquinaria / el equipo solo deben ser realizadas después de confirmar que se han tomado todas las medidas de precaución.

2. Si se debe retirar el equipo, confirme antes de comenzar que se han tomado todas las medidas de seguridad.3. Antes de reiniciar la maquinaria / el equipo, confirme que se han tomado todas las medidas de seguridad.

4. Si el equipo va a utilizarse en las siguientes condiciones o entornos, póngase en contacto con SMC antes de hacerlo y asegúrese de tomar todas las medidas de precaución necesarias.

1. Condiciones o entornos de funcionamiento que están fuera de las especificaciones indicadas o si el producto se usa al aire libre.

2. El producto se instala en equipos relacionados con energía nuclear, ferrocarriles, aeronáutica, automoción, instrumentación médica, alimentación y bebidas, aparatos recreativos, así como circuitos de parada de emergencia, aplicaciones de imprenta o equipos de seguridad.

3. El producto se usa para aplicaciones que pueden tener consecuencias negativas en personas y propiedades y requiere, por ello, un análisis especial de seguridad.

Advertencia

1. SMC, sus directivos y empleados quedarán exentos de toda responsabilidad derivada de las pérdidas o daños causados por terremotos o incendios, por la acción de terceras personas, por errores del cliente intencionados o no, mal uso del producto, así como cualquier otro daño causado por unas condiciones de funcionamiento anormales.

2. SMC, sus directivos y empleados quedarán exentos de toda responsabilidad derivada de cualquier daño o pérdida directa o indirecta, incluyendo la pérdida o daño consecuente, pér-dida de beneficios, o pérdida de negocio, reclamaciones, demandas, trámites, costes, gas-tos, concesiones, juicios, así como de cualquier otra responsabilidad incluyendo los gastos y costes legales en los que pueda incurrir o sufrir, ya sean extracontractuales (incluyendo negligencia), contractuales, incumplimiento de las obligaciones legales, equidad u otro.

3. SMC está exento de la responsabilidad derivada de los daños causados por operaciones no incluidas en los catálogos y/o manuales de instrucciones, así como de operaciones realiza-das fuera del rango especificado.

4. SMC está exento de la responsabilidad derivada de cualquier daño o pérdida causada por un funcionamiento defectuoso de sus productos cuando se combinen con otros dispositivos o software.

Exención de responsabilidad

Peligro : En casos extremos pueden producirse lesiones graves y existe peligro de muerte.

Advertencia : El uso indebido podría causar lesiones graves o incluso la muerte.

Serie HRGC

Normas de seguridadSelección

Advertencia1. Compruebe las características técnicas.

Asegúrese de que entiende las aplicaciones, el entorno, los flui-dos y otras condiciones de trabajo. Utilice este producto dentro del rango especificado en este catálogo. Utilizarlo fuera del ran-go especificado puede causar fallos, daños o errores de funcio-namiento. En caso de duda, contacte con SMC de antemano.

2. Asegure el margen de rendimiento.Cuando considere el rendimiento del calentamiento o de la re-frigeración del producto así como las características del flujo, se debe dejar un margen, ya que pueden producirse pérdidas de calor por los tubos, etc. o caídas de presión.

Entorno de funcionamiento / Entorno de almacenamiento

Advertencia1. Observe el rango de temperatura ambiente

de trabajo.El rango de temperatura ambiente de trabajo debe estar dentro del rango especificado mostrado en este catálogo. Tenga precaución ya que el uso fuera del rango puede causar daños, roturas o errores de funcionamiento.

2. Evite el uso y almacenamiento en los siguientes entornos, ya que pueden ocasionar errores de funcionamiento. 1. En lugares en los que agua, vapor, agua salada o aceite

pueden salpicar el producto.2. En lugares en los que el aire contiene gran cantidad de

partículas en suspensión.3. En lugares con una atmósfera de gases corrosivos o

explosivos, disolventes o productos químicos. (Este producto no está diseñado a prueba de explosiones.)

4. En lugares en los que el producto está expuesto directamente a la luz del sol o a radiaciones de calor. (Proteja el producto de la luz directa del sol para evitar que los rayos ultravioletas o el ascenso de la temperatura deterioren la resina.)

5. En lugares con cambios sustanciales de temperatura. 6. En lugares que tienen una fuente de calor cercana y que

están poco ventilados. (Aísle la fuente de calor o ventile bien para evitar daños causados por el calor o el aumento de temperatura, tales como el reblandecimiento.)

7. En lugares donde se produce condensación.8. En lugares con ruido magnético de gran intensidad.

(En lugares con campos eléctricos y magnéticos de gran intensidad así como con sobretensión)

9. En lugares con electricidad estática o con condiciones que hacen que el producto descargue electricidad estática.

10. En lugares con alta frecuencia.11. En lugares donde se puedan producir daños por descargas

eléctricas.12. En lugares donde se producen impactos o vibraciones.13. En condiciones en las que se aplica una fuerza masiva lo

suficientemente intensa como para deformar el producto o el peso de un objeto pesado.

14. En lugares a más de 1000 m de altitud (excepto para el almacenaje y el transporte)

15. Sala limpia

Fluido

Advertencia1. Clase de fluido

1. Los fluidos de trabajo se deben usar dentro del rango espe-cificado que se muestra en este catálogo. Consulte a SMC si va a emplear el producto con otros fluidos.

2. Instale un filtro en el caso de que partículas extrañas se pue-dan mezclar con un fluido.

Transporte / traslado / movimiento

Advertencia1. Sólo personal cualificado y experimentado

debe realizar el traslado del producto. Especialmente, es peligroso el traslado de objetos pesados. Tome las medidas de precaución adecuadas para prevenir ac-cidentes por desplomes o caídas.

2. Evite el trasporte en los siguientes entornos, ya que se pueden ocasionar roturas. 1. En condiciones en las que ocurren fuertes impactos y vibra-

ciones. 2. En entornos de trabajo y almacenaje distintos a los especifi-

cados.

3. Tenga precaución cuando traslade un objeto pesado. Este producto es pesado. Tome las precauciones adecuadas para evitar accidentes al levantar o dejar el producto; evite ac-cidentes por caídas y desplomes.

4. Antes de mover este producto, retire el fluido con el que se trabaja y el agua de la instala-ción de su interior.

Montaje / instalación

Advertencia

Precaución1. Disponga espacio para la ventilación y el

mantenimiento. Disponga de espacio suficiente para las necesidades de venti-lación de cada equipo. De no ser así, pueden ocurrir errores de funcionamiento al refrigerar o la interrupción del mismo. Igualmente, disponga el espacio necesario para llevar a cabo el mantenimiento.

2. Confirme la orientación de montaje. Móntelo e instálelo en sentido horizontal.

1. Sólo personal cualificado y experimentado debe realizar la instalación.Especialmente, es peligrosa la instalación de objetos pesados. Este producto es pesado. Tome las medidas de precaución adecuadas para evitar accidentes por desplomes o caídas.

Equipamiento de control de la temperaturaPrecauciones 1Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las Normas de Seguridad en la sección de anexos, pág. 1 y los anexos de las págs. 6 y 10 para obtener más detalles sobre las precauciones específicas del producto.

Anexo página 2

Page 26: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Rosca de conexión Par de apriete aplicable Nm

Par de apriete para tuberías

1.5 a 2

7a 9

12 a 14

22 a 24

28 a 30

28 a 30

36 a 38

40 a 42

48 a 50

48 a 50

0.63

1.5

M3

M4

M5

Rc1/8

Rc1/4

Rc3/8

Rc1/2

Rc3/4

Rc1

Rc1 1/4

Rc1 1/2

Rc2

Equipamiento de control de la temperaturaPrecauciones 2Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las Normas de Seguridad en la sección de anexos, pág. 1 y los anexos de las págs. 6 y 10 para obtener más detalles sobre las precauciones específicas del producto.

Precaución1. Antes del realizar la conexión de los tubos

Asegúrese de lavar o limpiar con aire los tubos para eliminar posibles virutas, aceite de corte, polvo, etc. antes de conec-tarlos.

2. Preste atención a la dirección del caudal del fluido. Al realizar el conexionado del producto, no se equivoque en la dirección de flujo de la conexión de alimentación, etc. Com-pruebe las etiquetas de "ENTRADA" y "SALIDA" así como el manual de funcionamiento antes de llevar a cabo la conexión.

3. Cinta sellanteCuando realice la instalación de tuberías o racores en una co-nexión, evite que el material de sellado penetre en la cone-xión. Cuando utilice cinta sellante, deje de 1.5 a 2 hilos sin cu-brir al final de las tuberías o rosca.

4. Tome precauciones contra la condensación. Dependiendo de las condiciones de trabajo, puede producirse condensación en las tuberías. Si así fuera, tome medidas ta-les como instalar material aislante, etc.

Conexión de los tubos

Advertencia1. Para este producto y para futuros equipos,

sólo personal cualificado y experimentado debe diseñar el sistema de conexión de los tubos.

2. Sólo personal cualificado y experimentado debe llevar a cabo trabajos en el sistema de tubos. En caso de que personal poco cualificado o experimentado lle-ve a cabo trabajos en el sistema de tubos, pueden producirse fugas del fluido con el que se trabaja, etc.

3. Lea detenidamente el manual de funciona-miento. Lea el manual de funcionamiento antes del uso, y guarde una copia del mismo para futuras referencias.

4. Observe el par de apriete para tornillos.Cuando lleve a cabo la instalación de conexiones, etc., siga los valores de par que se muestran a continuación.

5. Confirme la fuga de fluido. Asegúrese de que no se ha extraído el tubo flexible o tubo apli-cable y de que no hay fugas en las partes conexionadas.

(Tipo refrigerador enfriado por agua)Suministro de agua de refrigeración

Advertencia1. Asegúrese de suministrar agua de refrigera-

ción. 1. No utilice el equipo con el agua cortada o con una cantidad

mínima de agua. Evite el funcionamiento en caso de que no haya agua de la instalación o de que fluya una cantidad mínima de ésta. El funcionamiento en estas condiciones puede hacer que la temperatura del agua de la instalación ascienda de forma extrema. El material del tubo flexible puede llegar a reblan-decerse y explosionar si la tubería que suministra el agua de la instalación está conectada con el tubo.

2. Medidas que hay que tener en cuenta en caso de parada de emergencia por alta temperatura Si se produce una parada por temperatura extremadamente alta debida a un descenso del caudal de agua de la instala-ción, no introduzca inmediatamente agua de la misma. El material del tubo flexible puede llegar a reblandecerse y ex-plosionar si la tubería que suministra el agua de la instala-ción está conectada con el tubo. En primer lugar, déjelo enfriar de forma natural eliminando la causa de la reducción de caudal. En segundo lugar, asegúrese de que no se produce una fuga de nuevo.

1. Calidad del agua de la instalación (agua de refrigeración)1. Use el agua de la instalación dentro del margen especificado.

Cuando se utilice con otro fluido que no sea el agua de la instalación, consulte a SMC.

2. Si existe la posibilidad de que partículas extrañas puedan in-troducirse en el fluido, instale un filtro (malla filtrante 20 o equivalente) .

Precaución

La Asociación Japonesa de Industrias de Refrigeración y Aire Acondicionado JRA GL-02-1994 "Sistema de refrigeración de agua -Tipo de circulación - Agua en circulación"

Normativa de calidad del agua de la instalación

Equipamiento de control de la temperaturaPrecauciones 3Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las Normas de Seguridad en la sección de anexos, pág. 1 y los anexos de las págs. 6 y 10 para obtener más detalles sobre las precauciones específicas del producto.

Cableado eléctrico

Advertencia1. Sólo personal cualificado y experimentado

debe realizar tareas de cableado eléctrico. Los centros de alimentación y las tareas de cableado deberán implementarse de acuerdo con las normas técnicas y las medi-das estipuladas para centros de alimentación y deben llevarse a cabo correctamente.

2. Montaje de un disyuntor exclusivo. Como medida contra las fugas, instale un disyuntor contra fu-gas en la alimentación principal.

3. Confirmación de la alimentaciónSi se utiliza este producto con tensiones distintas a la especifi-cada, podría producirse fuego o una descarga eléctrica. Antes de instalar los cables, compruebe el voltaje, el volumen y la fre-cuencia. Compruebe que la fluctuación del voltaje está dentro del ±10% del valor especificado.

4. Toma a tierraAsegúrese de hacer tierra (conexión a tierra del bastidor) con una toma a tierra de clase D (resistencia a tierra de 100 Ω o menor). Se puede realizar la toma con el cable de toma a tierra del cable de alimentación. Igualmente, no se debe utilizar con equipamiento que genere un ruido de válvula solenoide de gran intensidad o un ruido de alta frecuencia.

5. El cable se debe manejar con cuidado. No doble, retuerza ni estire el hilo o cable.

6. Realice la conexión con un cable y un termi-nal de tamaños apropiados. En caso de que deba conectar un cable de alimentación, use un tamaño de cable y de terminal apropiado para la corriente eléctrica de cada producto. El montaje por la fuerza con un cable de tamaño inapropiado puede ocasionar un incendio.

7. Evite cablear las líneas de señal y de alimen-tación en paralelo. Evite cablear la línea del sensor de temperatura, la línea de co-municación, la línea de señal de la línea de alarma, etc., en pa -ralelo con la línea de alimentación y la línea de alto voltaje, ya que pueden producirse fallos debido al ruido. Igualmente, no las coloque en el mismo tubo de cables. Elemento

estándar

Elemento de referencia

Componente

pH (a 25°C)

Conductividad eléctrica (25°C)

Ión de cloruro (Cl–)

Ión de ácido sulfúrico (SO42–)

Cantidad de consumo de ácido (a pH4.8)

Dureza total

Dureza del calcio (CaCO3)

Sílice en estado iónico (SiO2)

Hierro (Fe)

Cobre (Cu)

Ión de sulfuro (S2–)

Ión de amonio (NH4+)

Cloro residual (Cl)

Carbono libre (CO2)

Unidad

[µS/cm]

[mg/L]

[mg/L]

[mg/L]

[mg/L]

[mg/L]

[mg/L]

[mg/L]

[mg/L]

[mg/L]

[mg/L]

[mg/L]

[mg/L]

Valor estándar

6.5 a 8.2

100∗ a 800∗

200 o menos

200 o menos

100 o menos

200 o menos

150 o menos

50 o menos

1.0 o menos

0.3 o menos

1.0 o menos

0.3 o menos

4.0 o menos

No debería detectarse.

∗ En caso de [MΩcm], será 0.00125 a 0.01.

Anexo página 3

Page 27: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Rosca de conexión Par de apriete aplicable Nm

Par de apriete para tuberías

1.5 a 2

7a 9

12 a 14

22 a 24

28 a 30

28 a 30

36 a 38

40 a 42

48 a 50

48 a 50

0.63

1.5

M3

M4

M5

Rc1/8

Rc1/4

Rc3/8

Rc1/2

Rc3/4

Rc1

Rc1 1/4

Rc1 1/2

Rc2

Equipamiento de control de la temperaturaPrecauciones 2Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las Normas de Seguridad en la sección de anexos, pág. 1 y los anexos de las págs. 6 y 10 para obtener más detalles sobre las precauciones específicas del producto.

Precaución1. Antes del realizar la conexión de los tubos

Asegúrese de lavar o limpiar con aire los tubos para eliminar posibles virutas, aceite de corte, polvo, etc. antes de conec-tarlos.

2. Preste atención a la dirección del caudal del fluido. Al realizar el conexionado del producto, no se equivoque en la dirección de flujo de la conexión de alimentación, etc. Com-pruebe las etiquetas de "ENTRADA" y "SALIDA" así como el manual de funcionamiento antes de llevar a cabo la conexión.

3. Cinta sellanteCuando realice la instalación de tuberías o racores en una co-nexión, evite que el material de sellado penetre en la cone-xión. Cuando utilice cinta sellante, deje de 1.5 a 2 hilos sin cu-brir al final de las tuberías o rosca.

4. Tome precauciones contra la condensación. Dependiendo de las condiciones de trabajo, puede producirse condensación en las tuberías. Si así fuera, tome medidas ta-les como instalar material aislante, etc.

Conexión de los tubos

Advertencia1. Para este producto y para futuros equipos,

sólo personal cualificado y experimentado debe diseñar el sistema de conexión de los tubos.

2. Sólo personal cualificado y experimentado debe llevar a cabo trabajos en el sistema de tubos. En caso de que personal poco cualificado o experimentado lle-ve a cabo trabajos en el sistema de tubos, pueden producirse fugas del fluido con el que se trabaja, etc.

3. Lea detenidamente el manual de funciona-miento. Lea el manual de funcionamiento antes del uso, y guarde una copia del mismo para futuras referencias.

4. Observe el par de apriete para tornillos.Cuando lleve a cabo la instalación de conexiones, etc., siga los valores de par que se muestran a continuación.

5. Confirme la fuga de fluido. Asegúrese de que no se ha extraído el tubo flexible o tubo apli-cable y de que no hay fugas en las partes conexionadas.

(Tipo refrigerador enfriado por agua)Suministro de agua de refrigeración

Advertencia1. Asegúrese de suministrar agua de refrigera-

ción. 1. No utilice el equipo con el agua cortada o con una cantidad

mínima de agua. Evite el funcionamiento en caso de que no haya agua de la instalación o de que fluya una cantidad mínima de ésta. El funcionamiento en estas condiciones puede hacer que la temperatura del agua de la instalación ascienda de forma extrema. El material del tubo flexible puede llegar a reblan-decerse y explosionar si la tubería que suministra el agua de la instalación está conectada con el tubo.

2. Medidas que hay que tener en cuenta en caso de parada de emergencia por alta temperatura Si se produce una parada por temperatura extremadamente alta debida a un descenso del caudal de agua de la instala-ción, no introduzca inmediatamente agua de la misma. El material del tubo flexible puede llegar a reblandecerse y ex-plosionar si la tubería que suministra el agua de la instala-ción está conectada con el tubo. En primer lugar, déjelo enfriar de forma natural eliminando la causa de la reducción de caudal. En segundo lugar, asegúrese de que no se produce una fuga de nuevo.

1. Calidad del agua de la instalación (agua de refrigeración)1. Use el agua de la instalación dentro del margen especificado.

Cuando se utilice con otro fluido que no sea el agua de la instalación, consulte a SMC.

2. Si existe la posibilidad de que partículas extrañas puedan in-troducirse en el fluido, instale un filtro (malla filtrante 20 o equivalente) .

Precaución

La Asociación Japonesa de Industrias de Refrigeración y Aire Acondicionado JRA GL-02-1994 "Sistema de refrigeración de agua -Tipo de circulación - Agua en circulación"

Normativa de calidad del agua de la instalación

Equipamiento de control de la temperaturaPrecauciones 3Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las Normas de Seguridad en la sección de anexos, pág. 1 y los anexos de las págs. 6 y 10 para obtener más detalles sobre las precauciones específicas del producto.

Cableado eléctrico

Advertencia1. Sólo personal cualificado y experimentado

debe realizar tareas de cableado eléctrico. Los centros de alimentación y las tareas de cableado deberán implementarse de acuerdo con las normas técnicas y las medi-das estipuladas para centros de alimentación y deben llevarse a cabo correctamente.

2. Montaje de un disyuntor exclusivo. Como medida contra las fugas, instale un disyuntor contra fu-gas en la alimentación principal.

3. Confirmación de la alimentaciónSi se utiliza este producto con tensiones distintas a la especifi-cada, podría producirse fuego o una descarga eléctrica. Antes de instalar los cables, compruebe el voltaje, el volumen y la fre-cuencia. Compruebe que la fluctuación del voltaje está dentro del ±10% del valor especificado.

4. Toma a tierraAsegúrese de hacer tierra (conexión a tierra del bastidor) con una toma a tierra de clase D (resistencia a tierra de 100 Ω o menor). Se puede realizar la toma con el cable de toma a tierra del cable de alimentación. Igualmente, no se debe utilizar con equipamiento que genere un ruido de válvula solenoide de gran intensidad o un ruido de alta frecuencia.

5. El cable se debe manejar con cuidado. No doble, retuerza ni estire el hilo o cable.

6. Realice la conexión con un cable y un termi-nal de tamaños apropiados. En caso de que deba conectar un cable de alimentación, use un tamaño de cable y de terminal apropiado para la corriente eléctrica de cada producto. El montaje por la fuerza con un cable de tamaño inapropiado puede ocasionar un incendio.

7. Evite cablear las líneas de señal y de alimen-tación en paralelo. Evite cablear la línea del sensor de temperatura, la línea de co-municación, la línea de señal de la línea de alarma, etc., en pa -ralelo con la línea de alimentación y la línea de alto voltaje, ya que pueden producirse fallos debido al ruido. Igualmente, no las coloque en el mismo tubo de cables. Elemento

estándar

Elemento de referencia

Componente

pH (a 25°C)

Conductividad eléctrica (25°C)

Ión de cloruro (Cl–)

Ión de ácido sulfúrico (SO42–)

Cantidad de consumo de ácido (a pH4.8)

Dureza total

Dureza del calcio (CaCO3)

Sílice en estado iónico (SiO2)

Hierro (Fe)

Cobre (Cu)

Ión de sulfuro (S2–)

Ión de amonio (NH4+)

Cloro residual (Cl)

Carbono libre (CO2)

Unidad

[µS/cm]

[mg/L]

[mg/L]

[mg/L]

[mg/L]

[mg/L]

[mg/L]

[mg/L]

[mg/L]

[mg/L]

[mg/L]

[mg/L]

[mg/L]

Valor estándar

6.5 a 8.2

100∗ a 800∗

200 o menos

200 o menos

100 o menos

200 o menos

150 o menos

50 o menos

1.0 o menos

0.3 o menos

1.0 o menos

0.3 o menos

4.0 o menos

No debería detectarse.

∗ En caso de [MΩcm], será 0.00125 a 0.01.

Anexo página 4

Page 28: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Equipamiento de control de la temperaturaPrecauciones 4Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las Normas de Seguridad en la sección de anexos, pág. 1 y los anexos de las págs. 6 y 10 para obtener más detalles sobre las precauciones específicas del producto.

Funcionamiento

Advertencia1. Manipule y utilice este producto sólo

después de haber comprobado su seguridad y la de todo el sistema. Sólo personal cualificado y experimentado debe utilizar este producto así como cualquier otro equipamiento relacionado.

2. Antes de la utilización, compruebe las condiciones de seguridad del montaje, la instalación, el conexionado de tubos y el cableado eléctrico. 1. Compruebe que las condiciones de montaje e instalación

son seguras. 2. Compruebe que se ha introducido el fluido circulante y que

su nivel está dentro del rango de indicación.3. Compruebe si la válvula está abierta o cerrada y que el tubo

flexible y el de resina no se encuentran doblados. Es peligroso que la válvula de los tubos se encuentre cerrada, ya que al no fluir el fluido en circulación y el agua de la instalación, se elevará la presión del fluido.

4. Compruebe la dirección de caudal del fluido. Asegúrese de conectar correctamente la dirección de caudal del fluido (dirección entrada/salida).

5. Compruebe que la condición de cableado eléctrico es segura. El cableado incorrecto puede causar desperfectos o la rotura del producto. Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe que no hay errores en el cableado.

6. Si usa el producto con una alimentación de 3 fases, compruebe la conexión. Si el orden de las fases es incorrecto, la bomba, etc. funcionará a la inversa, o se activará el relé de fase inversa y el producto dejará de funcionar. Si fuera el caso, después de instalar la alimentación principal, cambie 2 de los 3 cables y conéctelos en el orden correcto.

3. No retire el panel externo durante la activación o el funcionamiento. Si se retira existe peligro de descarga eléctrica, fuego, congelación o daños causados por un objeto giratorio.

4. Evite el funcionamiento con un caudal bajo.Evite el funcionamiento con un caudal bajo ya que el control de la temperatura puede hacerse inestable y se puede acortar la vida útil de la bomba.

5. Compruebe la seguridad durante el funcionamiento. Durante el funcionamiento, si se detecta una emergencia, pare este producto inmediatamente y corte la alimentación.

6. Si no se utiliza durante mucho tiempo, compruebe de nuevo la seguridad antes de ponerlo en funcionamiento.

Mantenimiento

Advertencia1. Realice el mantenimiento conforme al

procedimiento indicado en el manual de funcionamiento.Un manejo inapropiado puede causar daños o fallos de funcionamiento de la maquinaria y el equipamiento.

2. Operaciones de mantenimientoEl uso inadecuado del aire comprimido es peligroso. Por lo tanto, además de respetar las especificaciones del producto, la sustitución de los elementos y otras operaciones de mantenimiento deberán realizarse por personal cualificado y experto en equipos neumáticos.

3. Inspección anterior al mantenimientoPara desmontar este producto, corte el suministro eléctrico y la presión de alimentación y descargue el aire comprimido del sistema. Proceda sólo después de comprobar que se ha descargado toda la presión.

4. Inspección posterior al mantenimientoDespués de la instalación o reparación, conecte de nuevo el aire y el suministro eléctrico y lleve a cabo los controles oportunos para comprobar el correcto funcionamiento del equipo. Si se detecta una fuga de aire audible o si el equipo no funciona correctamente, interrumpa el funcionamiento y compruebe la correcta instalación del equipo.

5. Prohibido realizar modificacionesNo modifique o reconstruya la unidad.

6. Detención del uso durante largos periodos de tiempoSi no se utiliza durante largos periodos de tiempo, retire los fluidos de trabajo (fluido en circulación, agua de la instalación) y corte la alimentación.

7. Extracción del productoTome las medidas de parada/inspección necesarias y confirme que no existe peligro antes de extraer el producto. Si va a extraer el producto, evacue el fluido usado y limpie el interior de los tubos. Si se deja un fluido peligroso o contaminado, es probable que se agrande la zona contaminada o que ocurra un accidente.

8. Eliminación del productoSi se va a eliminar el producto, esto debe llevarse a cabo de acuerdo con la ordenanza o reglamento locales. Pida asesoramiento a una compañía profesional de reciclaje de residuos industriales. Especialmente, en caso de un producto de tipo refrigerador, confíe a un especialista la recogida del gas refrigerante, etc. En ese caso, puede que el cliente deba presentar un certificado mostrando el tipo de fluido de trabajo y la cantidad que queda.Estos procedimientos son responsabilidad del cliente.

9. Preparación de un producto de reservaTenga preparado un producto de reserva cuando sea necesario para reducir el tiempo de inactividad del sistema del cliente al mínimo.

Diseño

Advertencia1. Este catálogo muestra las especificaciones

de una unidad individual.1. Confirme las especificaciones de la unidad individual (conte-

nido de este catálogo) y considere minuciosamente la adap-tabilidad entre el sistema del cliente y esta unidad.

2. Aunque el circuito de protección está instalado como una unidad individual, prepare un recipiente de drenaje, un sen-sor de fugas de agua, una instalación de descarga de aire y un equipo de parada de emergencia, dependiendo de los re-quisitos de funcionamiento del cliente. Igualmente, es nece-sario que el cliente realice el diseño de seguridad para el sistema al completo.

2. Cuando se intenten refrigerar zonas situadas al aire libre (depósitos, tuberías), planifique su sistema de tuberías en consecuencia.Al refrigerar depósitos externos al aire libre, prepare el sistema de tuberías de modo que existan tuberías para refrigerar el inte-rior de los depósitos y para transportar de vuelta el volumen de flujo al completo del fluido en circulación que se libera.

Selección

Advertencia1. Selección del modelo

Para seleccionar un modelo de termorrefrigerador, es necesa-rio conocer la cantidad de calor generado por el equipamiento del cliente. Obtenga la cantidad de calor generado consultando el ejemplo de selección del modelo para la serie HRGC antes de seleccio-nar un modelo.

2. Indicación de número de modeloSeleccione el método de refrigeración y la estabilidad de tem-peratura dependiendo de la aplicación del cliente.

1. Lea detenidamente el manual de funcionamiento. Lea el manual de funcionamiento antes de la puesta en funciona-miento y guarde una copia del mismo para futuras referencias.

Serie HRGCPrecauciones específicas del producto 1Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las Normas de Seguridad en la sección de anexos, pág. 1 y los anexos págs. 2 a 5 para las precauciones del equipo de control de temperatura.

Uso

Advertencia

Entorno de funcionamiento / Entorno de almacenamiento

Advertencia1. Evite el uso en los siguientes entornos, ya

que se pueden ocasionar roturas. 1. Un entorno como el que se describe en el apartado sobre

"Precauciones del equipo de control de la temperatura".2. Lugares expuestos a salpicaduras de soldaduras.3. Lugares donde pueden producirse fugas de gases inflama-

bles.4. Lugares que poseen gran cantidad de polvo.

Si es necesario utilizar la unidad en un entorno donde existe el riesgo de que la aleta del condensador de aire se obstru-ya, utilice el set del filtro contra el polvo (vendido por separa-do).

5. Un lugar en el que el agua se congele. Si no se puede evitar un entorno con esas características, contacte con SMC.

Entorno de funcionamiento / Entorno de almacenamiento

Advertencia3. Conduzca la ventilación y la refrigeración pa-

ra descargar el calor.(Tipo de refrigerador enfriado por aire)El calor que se disipa mediante el condensador enfriado por ai-re se descarga. Cuando se utilice en un habitáculo muy cerrado, la temperatura ambiente superará el rango de las especificaciones estipuladas en este catálogo, lo que activará el detector de seguridad y de-tendrá el funcionamiento.Para evitar esta situación, descargue el calor fuera de habitá-culo mediante sistemas de enfriamiento o ventilación.

4. El termorrefrigerador no está diseñado para ser utilizado en un sala limpia. Genera partículas internamente.

Fluido en circulación

Precaución1. Evite la penetración de aceite u otros cuer-

pos extraños en el fluido en circulación. 2. Al utilizar agua limpia como fluido en circula-

ción, utilice un tipo de agua que cumpla con la normativa de calidad adecuada para el agua.Utilice agua que cumpla con la normativa mostrada en el cua-dro siguiente.

(HRGC001/002)1.Se utiliza una bomba magnética como bomba

de circulación para el líquido lubricante. Es totalmente imposible utilizar un líquido que incluya polvo metálico como, por ejemplo, polvo de hierro.

∗ En caso de [MΩcm], será 0.003 a 0.01.

Elemento estándar

Elemento de referencia

ComponentepH (a 25°C)Conductividad eléctrica (25°C)Ión de cloruro (Cl–)Ión de ácido sulfúrico (SO4

2–)Cantidad de consumo de ácido (a pH4.8) Dureza total Dureza del calcio (CaCO3)Sílice en estado iónico (SiO2)Hierro (Fe)Cobre (Cu)Ión de Sulfuro (S2

–)Ión de amonio (NH4

+)Cloro residual (Cl)Carbono libre (CO2)

Unidad—

[µS/cm][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L]

Valor estándar6.8 a 8.0

100∗ a 300∗

50 o menos50 o menos50 o menos70 o menos50 o menos30 o menos0.3 o menos0.1 o menos

No debería detectarse 0.1 o menos0.3 o menos4.0 o menos

La Asociación Japonesa de Industrias de Refrigeración y Aire Acondicionado JRA GL-02-1994 "Sistema de refrigeración de agua - Tipo de circulación - Agua complementaria"

Normativa de agua limpia (como fluido en circulación)

2. Realice la instalación en un entorno donde la unidad no estará en contacto directo con llu-via o nieve.(HRGC001 a HRGC005)Estos modelos son para uso exclusivo en interiores. No realice la instalación en el exterior, donde la lluvia o la nieve podrían caer sobre ellos.

Anexo página 5

Page 29: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Equipamiento de control de la temperaturaPrecauciones 4Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las Normas de Seguridad en la sección de anexos, pág. 1 y los anexos de las págs. 6 y 10 para obtener más detalles sobre las precauciones específicas del producto.

Funcionamiento

Advertencia1. Manipule y utilice este producto sólo

después de haber comprobado su seguridad y la de todo el sistema. Sólo personal cualificado y experimentado debe utilizar este producto así como cualquier otro equipamiento relacionado.

2. Antes de la utilización, compruebe las condiciones de seguridad del montaje, la instalación, el conexionado de tubos y el cableado eléctrico. 1. Compruebe que las condiciones de montaje e instalación

son seguras. 2. Compruebe que se ha introducido el fluido circulante y que

su nivel está dentro del rango de indicación.3. Compruebe si la válvula está abierta o cerrada y que el tubo

flexible y el de resina no se encuentran doblados. Es peligroso que la válvula de los tubos se encuentre cerrada, ya que al no fluir el fluido en circulación y el agua de la instalación, se elevará la presión del fluido.

4. Compruebe la dirección de caudal del fluido. Asegúrese de conectar correctamente la dirección de caudal del fluido (dirección entrada/salida).

5. Compruebe que la condición de cableado eléctrico es segura. El cableado incorrecto puede causar desperfectos o la rotura del producto. Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe que no hay errores en el cableado.

6. Si usa el producto con una alimentación de 3 fases, compruebe la conexión. Si el orden de las fases es incorrecto, la bomba, etc. funcionará a la inversa, o se activará el relé de fase inversa y el producto dejará de funcionar. Si fuera el caso, después de instalar la alimentación principal, cambie 2 de los 3 cables y conéctelos en el orden correcto.

3. No retire el panel externo durante la activación o el funcionamiento. Si se retira existe peligro de descarga eléctrica, fuego, congelación o daños causados por un objeto giratorio.

4. Evite el funcionamiento con un caudal bajo.Evite el funcionamiento con un caudal bajo ya que el control de la temperatura puede hacerse inestable y se puede acortar la vida útil de la bomba.

5. Compruebe la seguridad durante el funcionamiento. Durante el funcionamiento, si se detecta una emergencia, pare este producto inmediatamente y corte la alimentación.

6. Si no se utiliza durante mucho tiempo, compruebe de nuevo la seguridad antes de ponerlo en funcionamiento.

Mantenimiento

Advertencia1. Realice el mantenimiento conforme al

procedimiento indicado en el manual de funcionamiento.Un manejo inapropiado puede causar daños o fallos de funcionamiento de la maquinaria y el equipamiento.

2. Operaciones de mantenimientoEl uso inadecuado del aire comprimido es peligroso. Por lo tanto, además de respetar las especificaciones del producto, la sustitución de los elementos y otras operaciones de mantenimiento deberán realizarse por personal cualificado y experto en equipos neumáticos.

3. Inspección anterior al mantenimientoPara desmontar este producto, corte el suministro eléctrico y la presión de alimentación y descargue el aire comprimido del sistema. Proceda sólo después de comprobar que se ha descargado toda la presión.

4. Inspección posterior al mantenimientoDespués de la instalación o reparación, conecte de nuevo el aire y el suministro eléctrico y lleve a cabo los controles oportunos para comprobar el correcto funcionamiento del equipo. Si se detecta una fuga de aire audible o si el equipo no funciona correctamente, interrumpa el funcionamiento y compruebe la correcta instalación del equipo.

5. Prohibido realizar modificacionesNo modifique o reconstruya la unidad.

6. Detención del uso durante largos periodos de tiempoSi no se utiliza durante largos periodos de tiempo, retire los fluidos de trabajo (fluido en circulación, agua de la instalación) y corte la alimentación.

7. Extracción del productoTome las medidas de parada/inspección necesarias y confirme que no existe peligro antes de extraer el producto. Si va a extraer el producto, evacue el fluido usado y limpie el interior de los tubos. Si se deja un fluido peligroso o contaminado, es probable que se agrande la zona contaminada o que ocurra un accidente.

8. Eliminación del productoSi se va a eliminar el producto, esto debe llevarse a cabo de acuerdo con la ordenanza o reglamento locales. Pida asesoramiento a una compañía profesional de reciclaje de residuos industriales. Especialmente, en caso de un producto de tipo refrigerador, confíe a un especialista la recogida del gas refrigerante, etc. En ese caso, puede que el cliente deba presentar un certificado mostrando el tipo de fluido de trabajo y la cantidad que queda.Estos procedimientos son responsabilidad del cliente.

9. Preparación de un producto de reservaTenga preparado un producto de reserva cuando sea necesario para reducir el tiempo de inactividad del sistema del cliente al mínimo.

Diseño

Advertencia1. Este catálogo muestra las especificaciones

de una unidad individual.1. Confirme las especificaciones de la unidad individual (conte-

nido de este catálogo) y considere minuciosamente la adap-tabilidad entre el sistema del cliente y esta unidad.

2. Aunque el circuito de protección está instalado como una unidad individual, prepare un recipiente de drenaje, un sen-sor de fugas de agua, una instalación de descarga de aire y un equipo de parada de emergencia, dependiendo de los re-quisitos de funcionamiento del cliente. Igualmente, es nece-sario que el cliente realice el diseño de seguridad para el sistema al completo.

2. Cuando se intenten refrigerar zonas situadas al aire libre (depósitos, tuberías), planifique su sistema de tuberías en consecuencia.Al refrigerar depósitos externos al aire libre, prepare el sistema de tuberías de modo que existan tuberías para refrigerar el inte-rior de los depósitos y para transportar de vuelta el volumen de flujo al completo del fluido en circulación que se libera.

Selección

Advertencia1. Selección del modelo

Para seleccionar un modelo de termorrefrigerador, es necesa-rio conocer la cantidad de calor generado por el equipamiento del cliente. Obtenga la cantidad de calor generado consultando el ejemplo de selección del modelo para la serie HRGC antes de seleccio-nar un modelo.

2. Indicación de número de modeloSeleccione el método de refrigeración y la estabilidad de tem-peratura dependiendo de la aplicación del cliente.

1. Lea detenidamente el manual de funcionamiento. Lea el manual de funcionamiento antes de la puesta en funciona-miento y guarde una copia del mismo para futuras referencias.

Serie HRGCPrecauciones específicas del producto 1Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las Normas de Seguridad en la sección de anexos, pág. 1 y los anexos págs. 2 a 5 para las precauciones del equipo de control de temperatura.

Uso

Advertencia

Entorno de funcionamiento / Entorno de almacenamiento

Advertencia1. Evite el uso en los siguientes entornos, ya

que se pueden ocasionar roturas. 1. Un entorno como el que se describe en el apartado sobre

"Precauciones del equipo de control de la temperatura".2. Lugares expuestos a salpicaduras de soldaduras.3. Lugares donde pueden producirse fugas de gases inflama-

bles.4. Lugares que poseen gran cantidad de polvo.

Si es necesario utilizar la unidad en un entorno donde existe el riesgo de que la aleta del condensador de aire se obstru-ya, utilice el set del filtro contra el polvo (vendido por separa-do).

5. Un lugar en el que el agua se congele. Si no se puede evitar un entorno con esas características, contacte con SMC.

Entorno de funcionamiento / Entorno de almacenamiento

Advertencia3. Conduzca la ventilación y la refrigeración pa-

ra descargar el calor.(Tipo de refrigerador enfriado por aire)El calor que se disipa mediante el condensador enfriado por ai-re se descarga. Cuando se utilice en un habitáculo muy cerrado, la temperatura ambiente superará el rango de las especificaciones estipuladas en este catálogo, lo que activará el detector de seguridad y de-tendrá el funcionamiento.Para evitar esta situación, descargue el calor fuera de habitá-culo mediante sistemas de enfriamiento o ventilación.

4. El termorrefrigerador no está diseñado para ser utilizado en un sala limpia. Genera partículas internamente.

Fluido en circulación

Precaución1. Evite la penetración de aceite u otros cuer-

pos extraños en el fluido en circulación. 2. Al utilizar agua limpia como fluido en circula-

ción, utilice un tipo de agua que cumpla con la normativa de calidad adecuada para el agua.Utilice agua que cumpla con la normativa mostrada en el cua-dro siguiente.

(HRGC001/002)1.Se utiliza una bomba magnética como bomba

de circulación para el líquido lubricante. Es totalmente imposible utilizar un líquido que incluya polvo metálico como, por ejemplo, polvo de hierro.

∗ En caso de [MΩcm], será 0.003 a 0.01.

Elemento estándar

Elemento de referencia

ComponentepH (a 25°C)Conductividad eléctrica (25°C)Ión de cloruro (Cl–)Ión de ácido sulfúrico (SO4

2–)Cantidad de consumo de ácido (a pH4.8) Dureza total Dureza del calcio (CaCO3)Sílice en estado iónico (SiO2)Hierro (Fe)Cobre (Cu)Ión de Sulfuro (S2

–)Ión de amonio (NH4

+)Cloro residual (Cl)Carbono libre (CO2)

Unidad—

[µS/cm][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L]

Valor estándar6.8 a 8.0

100∗ a 300∗

50 o menos50 o menos50 o menos70 o menos50 o menos30 o menos0.3 o menos0.1 o menos

No debería detectarse 0.1 o menos0.3 o menos4.0 o menos

La Asociación Japonesa de Industrias de Refrigeración y Aire Acondicionado JRA GL-02-1994 "Sistema de refrigeración de agua - Tipo de circulación - Agua complementaria"

Normativa de agua limpia (como fluido en circulación)

2. Realice la instalación en un entorno donde la unidad no estará en contacto directo con llu-via o nieve.(HRGC001 a HRGC005)Estos modelos son para uso exclusivo en interiores. No realice la instalación en el exterior, donde la lluvia o la nieve podrían caer sobre ellos.

Anexo página 6

Page 30: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Lado de inserción de la horquilla

Lado de inserción de la horquilla

60° o menosPosición de suspensión

Lado de inserción de la horquilla Lado de inserción

de la horquilla

Lado de inserción de la horquilla

Lado de inserción de la horquilla

HRGC001/002 HRGC005

Montaje / instalación

Precaución

Advertencia1. No coloque objetos pesados sobre esta es-

tructura ni se suba sobre la misma.El panel externo podría deformarse y se podría producir una si-tuación peligrosa.

2. Baje el dispositivo de ajuste y no lo mueva. Asegúrese de bajar los cuatro dispositivos de ajuste a nivel del suelo.

1. Instale este producto en un suelo rígido que pueda soportar su peso.

2. Apriete los pernos, los pernos de anclaje, etc.Mecanismos de sujeción como pernos o pernos de anclaje de-ben apretarse con el par recomendado a continuación.

(Al utilizar accesorios opcionales/un set de fil-tro contra el polvo)1. Utilice el dispositivo de cierre adjunto (con la

cinta adhesiva) para fijar el filtro contra el polvo al panel del termorrefrigerador.

2. Al montar el filtro se creará cierta resistencia a la ventilación que reducirá el volumen de circulación de aire.Por esta razón, asegúrese de conservar la temperatura am-biente en 40°C o menos.

3. Dependiendo de la altura de la instalación del termorrefrigerador y/o los sustratos refrige-rados, el fluido en circulación podría desbor-darse por la tapa del tanque o la salida del aliviadero.En particular, evite el desbordamiento de la tapa del depósito incorporado realizando la instalación con una diferencia de al-tura de 10 m o menos. Asegúrese de conducir la salida del aliviadero hacia un depósi-to colector del agua sobrante, etc.

M3

M4

M5

M6

M8

M10

M12

0.63

1.5

3

5.2

12.5

24.5

42

Rosca de conexión Par de apriete aplicable Nm

Par de apriete para las roscas de fijación

Transporte / traslado / movimiento

Advertencia1. Transporte mediante un vehículo montacar-

gas de horquilla (HRGC001 a 005)1. Únicamente un conductor autorizado debe conducir el

vehículo montacargas.2. El lugar adecuado para insertar los dientes del vehículo

montacargas difiere dependiendo del modelo de refrigera-dor. Revise el manual de instrucciones para confirmarlo y asegúrese de llevar la horquilla lo suficientemente lejos co-mo para que salga por el lado opuesto.

3. Tenga cuidado de no golpear la horquilla con el panel de cu-bierta o con las conexiones de los tubos.

2. Transporte en suspensión (HRGC005)1. La manipulación de la grúa y el trabajo de carga debe ser rea-

lizado por una persona que reúna los requisitos necesarios. 2. No sujete el sistema de tuberías o los asideros del panel del

lado derecho.3. Cuando se cuelgue mediante los pernos de anilla, asegúrese

de que utiliza un método de suspensión de cuatro puntos. Pa-ra el ángulo de suspensión, tenga cuidado con la posición del centro de gravedad y manténgalo en 60 grados o menos.

3. Transporte utilizando ruedas giratorias1. Este producto es pesado y debe desplazarse por al menos

dos personas.2. No sujete las conexiones de las tuberías ni los asideros del

panel.3. Al transportarlo utilizando un vehículo montacargas de hor-

quilla, asegúrese de que no dé golpes a las ruedas giratorias o a los dispositivos de ajuste y desplace la horquilla hasta que salga completamente por el otro lado.

Serie HRGCPrecauciones específicas del producto 2Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las Normas de Seguridad en la sección de anexos, pág. 1 y los anexos págs. 2 a 5 para las precauciones del equipo de control de temperatura.

Conexionado

PrecauciónCableado eléctrico

Advertencia

Precaución

Suministro de agua de la instalación

Advertencia

Serie HRGCPrecauciones específicas del producto 3Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las Normas de Seguridad en la sección de anexos, pág. 1 y los anexos págs. 2 a 5 para las precauciones del equipo de control de temperatura.

1. Por lo que respecta a los tubos del fluido en circulación, tenga muy en cuenta la presión de cierre, la temperatura y el fluido en circulación. Los tubos pueden llegar a explosionar durante el funcionamien-to si el rendimiento operativo no es suficiente.

2. Como tubos para el fluido en circulación, uti-lice tubos limpios que no contengan polvo, deshechos ni otros objetos extraños en su interior e, igualmente, límpielos con aire an-tes de proceder a cualquier tarea de instala-ción de los tubos. Si los deshechos u otros objetos extraños permanecen en el in-terior del circuito de circulación del fluido, pueden causar un bloqueo, una refrigeración insuficiente o dañar el impulsor de la bomba.

3. Seleccione el tamaño de las conexiones de las tuberías de modo que superen el flujo nominal.Para comprobar el flujo nominal, véase la tabla de capacidad de la bomba.

4. Cuando se realicen ajustes en las entradas y salidas del fluido en circulación, la abertura de purga del depósito o la salida del aliviade-ro de este producto, utilice una llave para tu-berías para fijar las conexiones.

5. Para realizar el conexionado de los tubos del fluido en circulación, instale un bandeja co-lectora y un depósito colector de agua so-brante por si se produjeran posibles fugas de dicho fluido.

6. Al limpiar el interior del depósito, fije una válvula a la salida de drenaje del depósito pa-ra drenar el fluido en circulación (agua limpia).

7. El producto de esta serie consta de un equi-po de circulación de fluido a temperatura constante. No instale en el lateral de su sistema ningún equipo como bom-bas que fuercen el retorno del fluido en circulación hacia la uni-dad. Del mismo modo, si acopla un depósito externo que esté en contacto con el aire, puede que el fluido en circulación no logre circular. Actúe con precaución.

(Tipo de refrigerador enfriado por agua, HRGC-W)1. Cuando realice ajustes en las entradas y sali-

das de agua de la instalación de este produc-to, utilice una llave para tuberías para fijar las conexiones.

2. Instale un conexionado by-pass.Este producto tiene una válvula de control de agua incorpora-da, por lo tanto, cuando el circuito de refrigeración se detiene, el agua de la instalación no fluye para ahorrar energía. Por este motivo, es necesario un conexionado en by-pass para realizar el mantenimiento del equipamiento de agua de su ins-talación; por lo tanto, asegúrese de instalarlo.

1. Nunca cambie el valor ajustado del instru-mento de seguridad. Si se cambia el valor fijado, es probable que se produzca una avería o que el producto se incendie.

2. Antes de instalar el cableado, asegúrese de que el suministro eléctrico esta cerrado. Nunca realice ningún tipo de trabajo mientras el producto esté activado.

3. Asegure el cable de modo que su fuerza, etc., no se aplique a las piezas del conector de terminales. Cuando la conexión o el ajuste estén incompletos, es probable que se produzca una descarga eléctrica, un incendio, etc.

4. La puesta a tierra nunca debe conectarse a una línea de agua, línea de gas o barra pararrayos.

5. Un cableado múltiple es peligroso porque puede generar calor o producir un incendio.

1. El cliente debe preparar la alimentación, el cable de señal y el terminal de conexión.

(Al utilizar el HRGC--C con función de comunicaciones opcional)1. Los cables de comunicación y los adaptado-

res deben estar preparados por el cliente.Prepare piezas que cumplan con las especificaciones del co-nector de su ordenador central.

2. Preste atención a la polaridad al conectar los cables de comunicación.

(Tipo de refrigerador enfriado por agua, HRGC-W)1. Antes de la puesta en funcionamiento,

asegúrese de abrir la válvula del equipamien-to de agua de su instalación.Prepárela antes de la puesta en funcionamiento, de modo que el agua de la instalación pueda fluir cuando la válvula de con-trol apropiada (válvula de control del agua de la instalación) se abra durante el funcionamiento.

2. La presión de alimentación debería ser de 0.5 MPa o menos. Cuando la presión de alimentación es alta, se producirán fugas de agua.

3. Asegúrese de preparar sus herramientas de modo que la presión de la salida de agua de la instalación del termorrefrigerador sea de 0 MPa (presión atmosférica) o superior.Si la presión de salida del agua de la instalación se vuelve ne-gativa, las tuberías internas del agua de la instalación podrían colapsarse y el control adecuado del flujo del agua de la insta-lación sería imposible.

Anexo página 7

Page 31: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Lado de inserción de la horquilla

Lado de inserción de la horquilla

60° o menosPosición de suspensión

Lado de inserción de la horquilla Lado de inserción

de la horquilla

Lado de inserción de la horquilla

Lado de inserción de la horquilla

HRGC001/002 HRGC005

Montaje / instalación

Precaución

Advertencia1. No coloque objetos pesados sobre esta es-

tructura ni se suba sobre la misma.El panel externo podría deformarse y se podría producir una si-tuación peligrosa.

2. Baje el dispositivo de ajuste y no lo mueva. Asegúrese de bajar los cuatro dispositivos de ajuste a nivel del suelo.

1. Instale este producto en un suelo rígido que pueda soportar su peso.

2. Apriete los pernos, los pernos de anclaje, etc.Mecanismos de sujeción como pernos o pernos de anclaje de-ben apretarse con el par recomendado a continuación.

(Al utilizar accesorios opcionales/un set de fil-tro contra el polvo)1. Utilice el dispositivo de cierre adjunto (con la

cinta adhesiva) para fijar el filtro contra el polvo al panel del termorrefrigerador.

2. Al montar el filtro se creará cierta resistencia a la ventilación que reducirá el volumen de circulación de aire.Por esta razón, asegúrese de conservar la temperatura am-biente en 40°C o menos.

3. Dependiendo de la altura de la instalación del termorrefrigerador y/o los sustratos refrige-rados, el fluido en circulación podría desbor-darse por la tapa del tanque o la salida del aliviadero.En particular, evite el desbordamiento de la tapa del depósito incorporado realizando la instalación con una diferencia de al-tura de 10 m o menos. Asegúrese de conducir la salida del aliviadero hacia un depósi-to colector del agua sobrante, etc.

M3

M4

M5

M6

M8

M10

M12

0.63

1.5

3

5.2

12.5

24.5

42

Rosca de conexión Par de apriete aplicable Nm

Par de apriete para las roscas de fijación

Transporte / traslado / movimiento

Advertencia1. Transporte mediante un vehículo montacar-

gas de horquilla (HRGC001 a 005)1. Únicamente un conductor autorizado debe conducir el

vehículo montacargas.2. El lugar adecuado para insertar los dientes del vehículo

montacargas difiere dependiendo del modelo de refrigera-dor. Revise el manual de instrucciones para confirmarlo y asegúrese de llevar la horquilla lo suficientemente lejos co-mo para que salga por el lado opuesto.

3. Tenga cuidado de no golpear la horquilla con el panel de cu-bierta o con las conexiones de los tubos.

2. Transporte en suspensión (HRGC005)1. La manipulación de la grúa y el trabajo de carga debe ser rea-

lizado por una persona que reúna los requisitos necesarios. 2. No sujete el sistema de tuberías o los asideros del panel del

lado derecho.3. Cuando se cuelgue mediante los pernos de anilla, asegúrese

de que utiliza un método de suspensión de cuatro puntos. Pa-ra el ángulo de suspensión, tenga cuidado con la posición del centro de gravedad y manténgalo en 60 grados o menos.

3. Transporte utilizando ruedas giratorias1. Este producto es pesado y debe desplazarse por al menos

dos personas.2. No sujete las conexiones de las tuberías ni los asideros del

panel.3. Al transportarlo utilizando un vehículo montacargas de hor-

quilla, asegúrese de que no dé golpes a las ruedas giratorias o a los dispositivos de ajuste y desplace la horquilla hasta que salga completamente por el otro lado.

Serie HRGCPrecauciones específicas del producto 2Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las Normas de Seguridad en la sección de anexos, pág. 1 y los anexos págs. 2 a 5 para las precauciones del equipo de control de temperatura.

Conexionado

PrecauciónCableado eléctrico

Advertencia

Precaución

Suministro de agua de la instalación

Advertencia

Serie HRGCPrecauciones específicas del producto 3Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las Normas de Seguridad en la sección de anexos, pág. 1 y los anexos págs. 2 a 5 para las precauciones del equipo de control de temperatura.

1. Por lo que respecta a los tubos del fluido en circulación, tenga muy en cuenta la presión de cierre, la temperatura y el fluido en circulación. Los tubos pueden llegar a explosionar durante el funcionamien-to si el rendimiento operativo no es suficiente.

2. Como tubos para el fluido en circulación, uti-lice tubos limpios que no contengan polvo, deshechos ni otros objetos extraños en su interior e, igualmente, límpielos con aire an-tes de proceder a cualquier tarea de instala-ción de los tubos. Si los deshechos u otros objetos extraños permanecen en el in-terior del circuito de circulación del fluido, pueden causar un bloqueo, una refrigeración insuficiente o dañar el impulsor de la bomba.

3. Seleccione el tamaño de las conexiones de las tuberías de modo que superen el flujo nominal.Para comprobar el flujo nominal, véase la tabla de capacidad de la bomba.

4. Cuando se realicen ajustes en las entradas y salidas del fluido en circulación, la abertura de purga del depósito o la salida del aliviade-ro de este producto, utilice una llave para tu-berías para fijar las conexiones.

5. Para realizar el conexionado de los tubos del fluido en circulación, instale un bandeja co-lectora y un depósito colector de agua so-brante por si se produjeran posibles fugas de dicho fluido.

6. Al limpiar el interior del depósito, fije una válvula a la salida de drenaje del depósito pa-ra drenar el fluido en circulación (agua limpia).

7. El producto de esta serie consta de un equi-po de circulación de fluido a temperatura constante. No instale en el lateral de su sistema ningún equipo como bom-bas que fuercen el retorno del fluido en circulación hacia la uni-dad. Del mismo modo, si acopla un depósito externo que esté en contacto con el aire, puede que el fluido en circulación no logre circular. Actúe con precaución.

(Tipo de refrigerador enfriado por agua, HRGC-W)1. Cuando realice ajustes en las entradas y sali-

das de agua de la instalación de este produc-to, utilice una llave para tuberías para fijar las conexiones.

2. Instale un conexionado by-pass.Este producto tiene una válvula de control de agua incorpora-da, por lo tanto, cuando el circuito de refrigeración se detiene, el agua de la instalación no fluye para ahorrar energía. Por este motivo, es necesario un conexionado en by-pass para realizar el mantenimiento del equipamiento de agua de su ins-talación; por lo tanto, asegúrese de instalarlo.

1. Nunca cambie el valor ajustado del instru-mento de seguridad. Si se cambia el valor fijado, es probable que se produzca una avería o que el producto se incendie.

2. Antes de instalar el cableado, asegúrese de que el suministro eléctrico esta cerrado. Nunca realice ningún tipo de trabajo mientras el producto esté activado.

3. Asegure el cable de modo que su fuerza, etc., no se aplique a las piezas del conector de terminales. Cuando la conexión o el ajuste estén incompletos, es probable que se produzca una descarga eléctrica, un incendio, etc.

4. La puesta a tierra nunca debe conectarse a una línea de agua, línea de gas o barra pararrayos.

5. Un cableado múltiple es peligroso porque puede generar calor o producir un incendio.

1. El cliente debe preparar la alimentación, el cable de señal y el terminal de conexión.

(Al utilizar el HRGC--C con función de comunicaciones opcional)1. Los cables de comunicación y los adaptado-

res deben estar preparados por el cliente.Prepare piezas que cumplan con las especificaciones del co-nector de su ordenador central.

2. Preste atención a la polaridad al conectar los cables de comunicación.

(Tipo de refrigerador enfriado por agua, HRGC-W)1. Antes de la puesta en funcionamiento,

asegúrese de abrir la válvula del equipamien-to de agua de su instalación.Prepárela antes de la puesta en funcionamiento, de modo que el agua de la instalación pueda fluir cuando la válvula de con-trol apropiada (válvula de control del agua de la instalación) se abra durante el funcionamiento.

2. La presión de alimentación debería ser de 0.5 MPa o menos. Cuando la presión de alimentación es alta, se producirán fugas de agua.

3. Asegúrese de preparar sus herramientas de modo que la presión de la salida de agua de la instalación del termorrefrigerador sea de 0 MPa (presión atmosférica) o superior.Si la presión de salida del agua de la instalación se vuelve ne-gativa, las tuberías internas del agua de la instalación podrían colapsarse y el control adecuado del flujo del agua de la insta-lación sería imposible.

Anexo página 8

Page 32: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Circuito de protección

Precaución1. Al funcionar en las condiciones siguientes, el

circuito de protección se activará y el sistema no funcionará o dejará de hacerlo.

• La tensión de alimentación no está dentro del rango de ten-sión nominal del ±10%.

• En caso de que el nivel de agua del depósito se reduzca de manera anormal.

• No se suministra agua de la instalación. (HRGC-W)• La presión de trasvase del fluido en circulación es demasia-

do alta. • La temperatura del fluido en circulación es demasiado alta.• Comparada con la capacidad de refrigeración, la cantidad

de calor generado del equipamiento del cliente es demasia-do alta.

• La temperatura ambiente es demasiado alta (40°C o más)• La presión del refrigerante es demasiado alta.• El orificio de ventilación está obstruido por polvo o sucie-

dad. (Especialmente en HRGC-A)

1. No maneje el conmutador con las manos mo-jadas ni toque partes por las que circule la electricidad. Esto puede provocar descargas eléctricas.

2. En el momento de limpiar, no utilice agua di-rectamente sobre el producto. Esto puede provocar descargas eléctricas o fuego.

3. Si se ha retirado el panel para inspección o limpieza, monte de nuevo el panel una vez terminadas estas labores.Si se pone en funcionamiento el equipo con el panel abierto o sin él, pueden producirse daños o descargas eléctricas.

4. En el momento de limpiar el condensador de aire, no toque la aleta directamente.Podrían producirse lesiones.

<Inspección periódica cada mes> (Tipo de refrigerador enfriado por aire HRGC-A)1. Limpieza del orificio de ventilación

Si la parte de la aleta del condensador de aire se obstruye con polvo o deshechos, se puede producir un descenso en los re-sultados de refrigeración. Para evitar deformar o dañar la aleta, límpiela con un cepillo de cerdas largas o con una pistola de aire.

Precaución

Mantenimiento

Advertencia

Precaución

Serie HRGCPrecauciones específicas del producto 4Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las Normas de Seguridad en la sección de anexos, pág. 1 y los anexos págs. 2 a 5 para las precauciones del equipo de control de temperatura.

Funcionamiento

Advertencia1. Confirmación antes del funcionamiento

1. El nivel del fluido del depósito debe estar dentro del rango especificado de "HIGH" (alto) y "LOW" (bajo). Cuando se sobrepase el nivel especificado, el fluido en cir-culación se desbordará.

2. Extraiga el aire. Realice una operación de prueba, observando el nivel de fluido. Dado que el nivel del fluido disminuye al extraer el aire del sistema de tuberías del cliente, suministre agua una vez más cuando el nivel del fluido disminuya. Cuando no se produzca una reducción del nivel del fluido, el trabajo de ex-traer el aire estará completado.

3. Manejo de una válvula de derivación En el momento en que este producto fue enviado desde nuestra fábrica, la válvula de derivación estaba completa-mente abierta. El funcionamiento con dicha válvula completamente cerrada hará que la presión de salida del fluido en circulación au-mente enormemente, entonces el sistema se detendrá por seguridad, con objeto de evitar que el funcionamiento de la bomba sufra una sobrecarga. Al ponerlo en funcionamiento por primera vez después de la instalación, asegúrese de que funciona con la válvula de de-rivación completamente abierta.

2. Confirmación durante el funcionamiento 1. Ajuste la válvula de derivación.

Supervise el sistema de tuberías externo, el manómetro o el medidor de flujo instalados en el equipo del lado del cliente, con objeto de ajustar el ángulo de apertura de la válvula de derivación, de modo que se puedan obtener la presión o el flujo requeridos.

2. Confirme la temperatura del fluido en circulación. El rango de la temperatura de funcionamiento del fluido en circulación está entre 5 y 35°C. Cuando la cantidad de calor generado por parte del equipa-miento del cliente es mayor que la capacidad del producto, la temperatura del fluido en circulación puede superar este rango. Tenga cuidado con este asunto.

3. Método de parada de emergencia • Cuando se confirme algún tipo de anomalía, detenga el equi-

po inmediatamente. Tras poner el conmutador a la posición OFF, asegúrese de cortar la alimentación.

1. El valor de la temperatura de ajuste se regis-tra en la EEPROM, pero el número de veces que se puede registrar se limita a aproxima-damente un millón.Especialmente, cuando se utiliza la función de comunicación, guarde la información con STOR antes de la suspensión y no guarde frecuentemente (STOR) valores de ajuste temporales.

Mantenimiento

<Inspección periódica durante el invierno>1. Mantenga el suministro eléctrico en marcha

(luz de POWER encendida, luz de RUN apa-gada), y abra completamente las válvulas de sistema de tuberías del fluido en circulación.Si la temperatura del fluido en circulación cae por debajo de 3°C, la bomba comenzará a funcionar automáticamente. El ca-lor generado por el funcionamiento de la bomba calentará el fluido en circulación. Cuando la temperatura se eleve por enci-ma de 5°C, la bomba se detendrá automáticamente. Como resultado, el fluido en circulación mantiene una tempera-tura de entre 3°C y 5°C, impidiendo la congelación.

2. Realice acciones de extracción de agua de antemano.En condiciones de frío extremo, el calor generado por la bom-ba, como se describió anteriormente, podría no ser suficiente para impedir la congelación. Si espera este tipo de condiciones, extraiga el fluido en circula-ción (especialmente el agua limpia o el agua desionizada) de antemano.

3. Consulte a un profesional.Para obtener más información sobre métodos adicionales para impedir la congelación (como calentadores comerciales, etc.), consulte a un profesional para obtener consejo.

Serie HRGCPrecauciones específicas del producto 5Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las Normas de Seguridad en la sección de anexos, pág. 1 y los anexos págs. 2 a 5 para las precauciones del equipo de control de temperatura.

Precaución(Al utilizar accesorios opcionales/un set de fil-tro contra el polvo)1. Limpie el filtro contra el polvo.

Para impedir que la suciedad o la obstrucción del filtro contra el polvo produzca un descenso en la liberación de calor del con-densador de aire, límpielo o lávelo regularmente.

2. Extraiga el flitro del termorrefrigerador antes de limpiarlo.No moje directamente el filtro para limpiarlo mientras esté fijado al termorrefrigerador. Esto podría producir una descarga eléctrica o un incendio en la unidad principal del termorrefrigerador.

<Inspección periódica cada tres meses>1. Inspeccione el fluido en circulación.

1. Al utilizar agua limpia • Reposición del agua limpia

No reponer el agua limpia puede contribuir al desarrollo de bacterias o algas. Repóngala regularmente dependiendo de sus condiciones de uso.

• Limpieza del depósitoObserve si suciedad, limo u objetos extraños pudieran es-tar presentes en el fluido en circulación en el interior del de-pósito y realice tareas de limpieza regulares del depósito.

2. Cuando se utilizan soluciones acuosas de glicol etileno Utilice un dispositivo de medición de la concentración para confirmar que la concentración no supera el 15%. Diluya o añada lo que necesite para ajustar la concentra-ción.

2. Compruebe la calidad del agua de la instala-ción. Para más información sobre las normas de calidad de agua en lo que respecta al agua de la instalación, véanse las "Precauciones del equipo de control de temperatura".

<Inspección periódica cada seis meses>(HRGC005-) Nota 1)

1. Inspeccione el fluido en circulación.1. Retire el panel e inspecione si existe una fuga anormal de lí-

quido proveniente del sello mecánico de la bomba.2. Cantidad de fuga de un sello mecánico

Una fuga proveniente del sello mecánico no se puede evitar por completo debido a su construcción (máquina rotatoria). Aunque esta cantidad de pérdida está estipulada en 3 (cc/h) o menos (valor de referencia) según la normativa JIS, reem-place el sello mecánico cuando la cantidad de la fuga sea de 0.3 (cc/h) o mayor. Asimismo, como una guía para la sustitución periódica, las horas de funcionamiento están entre 6000 y 8000. (normal-mente 1 año) Nota 2)

Nota 1) En el caso del modelo HRGC001/002, debido a que la bomba incluida en la unidad es una bomba magnética con sellado del eje no rotatorio, no es necesario inspeccionar el sello mecánico (sellado del eje rotatorio).

Nota 2) Al realizar un pedido de un sello mecánico (piezas de recam-bio), infórmenos del número del modelo al completo y del número del lote de producción del producto en uso.

Anexo página 9

Page 33: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

Circuito de protección

Precaución1. Al funcionar en las condiciones siguientes, el

circuito de protección se activará y el sistema no funcionará o dejará de hacerlo.

• La tensión de alimentación no está dentro del rango de ten-sión nominal del ±10%.

• En caso de que el nivel de agua del depósito se reduzca de manera anormal.

• No se suministra agua de la instalación. (HRGC-W)• La presión de trasvase del fluido en circulación es demasia-

do alta. • La temperatura del fluido en circulación es demasiado alta.• Comparada con la capacidad de refrigeración, la cantidad

de calor generado del equipamiento del cliente es demasia-do alta.

• La temperatura ambiente es demasiado alta (40°C o más)• La presión del refrigerante es demasiado alta.• El orificio de ventilación está obstruido por polvo o sucie-

dad. (Especialmente en HRGC-A)

1. No maneje el conmutador con las manos mo-jadas ni toque partes por las que circule la electricidad. Esto puede provocar descargas eléctricas.

2. En el momento de limpiar, no utilice agua di-rectamente sobre el producto. Esto puede provocar descargas eléctricas o fuego.

3. Si se ha retirado el panel para inspección o limpieza, monte de nuevo el panel una vez terminadas estas labores.Si se pone en funcionamiento el equipo con el panel abierto o sin él, pueden producirse daños o descargas eléctricas.

4. En el momento de limpiar el condensador de aire, no toque la aleta directamente.Podrían producirse lesiones.

<Inspección periódica cada mes> (Tipo de refrigerador enfriado por aire HRGC-A)1. Limpieza del orificio de ventilación

Si la parte de la aleta del condensador de aire se obstruye con polvo o deshechos, se puede producir un descenso en los re-sultados de refrigeración. Para evitar deformar o dañar la aleta, límpiela con un cepillo de cerdas largas o con una pistola de aire.

Precaución

Mantenimiento

Advertencia

Precaución

Serie HRGCPrecauciones específicas del producto 4Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las Normas de Seguridad en la sección de anexos, pág. 1 y los anexos págs. 2 a 5 para las precauciones del equipo de control de temperatura.

Funcionamiento

Advertencia1. Confirmación antes del funcionamiento

1. El nivel del fluido del depósito debe estar dentro del rango especificado de "HIGH" (alto) y "LOW" (bajo). Cuando se sobrepase el nivel especificado, el fluido en cir-culación se desbordará.

2. Extraiga el aire. Realice una operación de prueba, observando el nivel de fluido. Dado que el nivel del fluido disminuye al extraer el aire del sistema de tuberías del cliente, suministre agua una vez más cuando el nivel del fluido disminuya. Cuando no se produzca una reducción del nivel del fluido, el trabajo de ex-traer el aire estará completado.

3. Manejo de una válvula de derivación En el momento en que este producto fue enviado desde nuestra fábrica, la válvula de derivación estaba completa-mente abierta. El funcionamiento con dicha válvula completamente cerrada hará que la presión de salida del fluido en circulación au-mente enormemente, entonces el sistema se detendrá por seguridad, con objeto de evitar que el funcionamiento de la bomba sufra una sobrecarga. Al ponerlo en funcionamiento por primera vez después de la instalación, asegúrese de que funciona con la válvula de de-rivación completamente abierta.

2. Confirmación durante el funcionamiento 1. Ajuste la válvula de derivación.

Supervise el sistema de tuberías externo, el manómetro o el medidor de flujo instalados en el equipo del lado del cliente, con objeto de ajustar el ángulo de apertura de la válvula de derivación, de modo que se puedan obtener la presión o el flujo requeridos.

2. Confirme la temperatura del fluido en circulación. El rango de la temperatura de funcionamiento del fluido en circulación está entre 5 y 35°C. Cuando la cantidad de calor generado por parte del equipa-miento del cliente es mayor que la capacidad del producto, la temperatura del fluido en circulación puede superar este rango. Tenga cuidado con este asunto.

3. Método de parada de emergencia • Cuando se confirme algún tipo de anomalía, detenga el equi-

po inmediatamente. Tras poner el conmutador a la posición OFF, asegúrese de cortar la alimentación.

1. El valor de la temperatura de ajuste se regis-tra en la EEPROM, pero el número de veces que se puede registrar se limita a aproxima-damente un millón.Especialmente, cuando se utiliza la función de comunicación, guarde la información con STOR antes de la suspensión y no guarde frecuentemente (STOR) valores de ajuste temporales.

Mantenimiento

<Inspección periódica durante el invierno>1. Mantenga el suministro eléctrico en marcha

(luz de POWER encendida, luz de RUN apa-gada), y abra completamente las válvulas de sistema de tuberías del fluido en circulación.Si la temperatura del fluido en circulación cae por debajo de 3°C, la bomba comenzará a funcionar automáticamente. El ca-lor generado por el funcionamiento de la bomba calentará el fluido en circulación. Cuando la temperatura se eleve por enci-ma de 5°C, la bomba se detendrá automáticamente. Como resultado, el fluido en circulación mantiene una tempera-tura de entre 3°C y 5°C, impidiendo la congelación.

2. Realice acciones de extracción de agua de antemano.En condiciones de frío extremo, el calor generado por la bom-ba, como se describió anteriormente, podría no ser suficiente para impedir la congelación. Si espera este tipo de condiciones, extraiga el fluido en circula-ción (especialmente el agua limpia o el agua desionizada) de antemano.

3. Consulte a un profesional.Para obtener más información sobre métodos adicionales para impedir la congelación (como calentadores comerciales, etc.), consulte a un profesional para obtener consejo.

Serie HRGCPrecauciones específicas del producto 5Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las Normas de Seguridad en la sección de anexos, pág. 1 y los anexos págs. 2 a 5 para las precauciones del equipo de control de temperatura.

Precaución(Al utilizar accesorios opcionales/un set de fil-tro contra el polvo)1. Limpie el filtro contra el polvo.

Para impedir que la suciedad o la obstrucción del filtro contra el polvo produzca un descenso en la liberación de calor del con-densador de aire, límpielo o lávelo regularmente.

2. Extraiga el flitro del termorrefrigerador antes de limpiarlo.No moje directamente el filtro para limpiarlo mientras esté fijado al termorrefrigerador. Esto podría producir una descarga eléctrica o un incendio en la unidad principal del termorrefrigerador.

<Inspección periódica cada tres meses>1. Inspeccione el fluido en circulación.

1. Al utilizar agua limpia • Reposición del agua limpia

No reponer el agua limpia puede contribuir al desarrollo de bacterias o algas. Repóngala regularmente dependiendo de sus condiciones de uso.

• Limpieza del depósitoObserve si suciedad, limo u objetos extraños pudieran es-tar presentes en el fluido en circulación en el interior del de-pósito y realice tareas de limpieza regulares del depósito.

2. Cuando se utilizan soluciones acuosas de glicol etileno Utilice un dispositivo de medición de la concentración para confirmar que la concentración no supera el 15%. Diluya o añada lo que necesite para ajustar la concentra-ción.

2. Compruebe la calidad del agua de la instala-ción. Para más información sobre las normas de calidad de agua en lo que respecta al agua de la instalación, véanse las "Precauciones del equipo de control de temperatura".

<Inspección periódica cada seis meses>(HRGC005-) Nota 1)

1. Inspeccione el fluido en circulación.1. Retire el panel e inspecione si existe una fuga anormal de lí-

quido proveniente del sello mecánico de la bomba.2. Cantidad de fuga de un sello mecánico

Una fuga proveniente del sello mecánico no se puede evitar por completo debido a su construcción (máquina rotatoria). Aunque esta cantidad de pérdida está estipulada en 3 (cc/h) o menos (valor de referencia) según la normativa JIS, reem-place el sello mecánico cuando la cantidad de la fuga sea de 0.3 (cc/h) o mayor. Asimismo, como una guía para la sustitución periódica, las horas de funcionamiento están entre 6000 y 8000. (normal-mente 1 año) Nota 2)

Nota 1) En el caso del modelo HRGC001/002, debido a que la bomba incluida en la unidad es una bomba magnética con sellado del eje no rotatorio, no es necesario inspeccionar el sello mecánico (sellado del eje rotatorio).

Nota 2) Al realizar un pedido de un sello mecánico (piezas de recam-bio), infórmenos del número del modelo al completo y del número del lote de producción del producto en uso.

Anexo página 10

Page 34: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita
Page 35: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita
Page 36: Controlador de temperatura del fluido en circulación ...content.smcetech.com/pdf/HRGC_ES.pdf · Controlador de temperatura del fluido en circulación Termorrefrigerador Facilita

SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362Specifications are subject to change without prior notice

and any obligation on the part of the manufacturer.

ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,

TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA

OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:

© DiskArt™ 1988

© DiskArt™ UKSMC Pneumatics (UK) LtdVincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ANPhone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.co.uk

AustriaSMC Pneumatik GmbH (Austria).Girakstrasse 8, A-2100 KorneuburgPhone: +43 2262-622800, Fax: +43 2262-62285E-mail: [email protected]://www.smc.at

Czech RepublicSMC Industrial Automation CZ s.r.o.Hudcova 78a, CZ-61200 BrnoPhone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034E-mail: [email protected]://www.smc.cz

PortugalSMC Sucursal Portugal, S.A.Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 PortoPhone: +351 226 166 570, Fax: +351 226 166 589E-mail: [email protected]://www.smc.eu

BelgiumSMC Pneumatics N.V./S.A.Nijverheidsstraat 20, B-2160 WommelgemPhone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.be

LithuaniaSMC Pneumatics Lietuva, UABOslo g.1, LT-04123 VilniusPhone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26

LatviaSMC Pneumatics Latvia SIASmerla 1-705, Riga LV-1006Phone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01E-mail: [email protected]://www.smclv.lv

SwedenSMC Pneumatics Sweden ABEkhagsvägen 29-31, S-141 71 HuddingePhone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90E-mail: [email protected]://www.smc.nu

FranceSMC Pneumatique, S.A.1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave EiffelBussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010E-mail: [email protected]://www.smc-france.fr

FinlandSMC Pneumatics Finland OyPL72, Tiistinniityntie 4, SF-02231 ESPOOPhone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595E-mail: [email protected]://www.smc.fi

EstoniaSMC Pneumatics Estonia OÜLaki 12, 106 21 TallinnPhone: +372 6510370, Fax: +372 65110371E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.ee

GreeceSMC Hellas EPEAnagenniseos 7-9 - P.C. 14342. N. Philadelphia, AthensPhone: +30-210-2717265, Fax: +30-210-2717766E-mail: [email protected]://www.smchellas.gr

TurkeyEntek Pnömatik San. ve Tic. A*.Perpa Ticaret Merkezi B Blok Kat:11 No: 1625, TR-34386, Okmeydani, IstanbulPhone: +90 (0)212-444-0762, Fax: +90 (0)212-221-1519E-mail: [email protected]://www.entek.com.tr

PolandSMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.ul. Poloneza 89, PL-02-826 Warszawa, Phone: +48 22 211 9600, Fax: +48 22 211 9617E-mail: [email protected]://www.smc.pl

NetherlandsSMC Pneumatics BVDe Ruyterkade 120, NL-1011 AB AmsterdamPhone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.nl

IrelandSMC Pneumatics (Ireland) Ltd.2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. DublinPhone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.ie

HungarySMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.Torbágy út 19, H-2045 TörökbálintPhone: +36 23 511 390, Fax: +36 23 511 391E-mail: [email protected]://www.smc.hu

SwitzerlandSMC Pneumatik AGDorfstrasse 7, CH-8484 WeisslingenPhone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191E-mail: [email protected]://www.smc.ch

ItalySMC Italia S.p.AVia Garibaldi 62, I-20061 Carugate, (Milano)Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365E-mail: [email protected]://www.smcitalia.it

GermanySMC Pneumatik GmbHBoschring 13-15, D-63329 EgelsbachPhone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.de

SloveniaSMC industrijska Avtomatika d.o.o.Mirnska cesta 7, SI-8210 TrebnjePhone: +386 7 3885412 Fax: +386 7 3885435E-mail: [email protected]://www.smc.si

SlovakiaSMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.Fatranská 1223, 01301 Teplicka Nad VáhomPhone: +421 41 3213212 - 6 Fax: +421 41 3213210E-mail: [email protected]://www.smc.sk

RomaniaSMC Romania srlStr Frunzei 29, Sector 2, BucharestPhone: +40 213205111, Fax: +40 213261489E-mail: [email protected]://www.smcromania.ro

NorwaySMC Pneumatics Norway A/SVollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 LysakerTel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21E-mail: [email protected]://www.smc-norge.no

DenmarkSMC Pneumatik A/SEgeskovvej 1, DK-8700 HorsensPhone: +45 70252900, Fax: +45 70252901E-mail: [email protected]://www.smcdk.com

RussiaSMC Pneumatik LLC.4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009Phone.:+7 812 718 5445, Fax:+7 812 718 5449E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.ru

SpainSMC España, S.A.Zuazobidea 14, 01015 VitoriaPhone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124E-mail: [email protected]://www.smc.eu

http://www.smc.euhttp://www.smcworld.com

EUROPEAN SUBSIDIARIES:

BulgariaSMC Industrial Automation Bulgaria EOODBusiness Park Sofia, Building 8 - 6th floor, BG-1715 SofiaPhone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519E-mail: [email protected]://www.smc.bg

CroatiaSMC Industrijska automatika d.o.o.Crnomerec 12, HR-10000 ZAGREBPhone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74E-mail: [email protected]://www.smc.hr

1st printing MX printing MX 10 Printed in Spain