96
CORAL ROMPUT – VICENT ANDRES ESTELLÈS Una amable, una trista, una petita pàtria, entre dues clarors, de comerços antics, de parelles lentíssimes, d'infants a la placeta, de nobles campanades i grans llits de canonge, d'una certa grogor de pianos usats, mentrestant la humitat amera l'empedrat -hi ha fulles de lletuga espargides per terra-, la conca entre les cames, el rosari en família, la corda de l'escala -el carrer de la Mar, el carrer del Miracle- i la filla major brodant inicials conjugals al coixí, l'avi de cos present entre quatre brandons, els corcons de la taula. Una lenta tristesa, un amor, unes llàgrimes, una pobra nostàlgia. He tornat. Feia temps que no havia tornat. Les rajoletes blanques, una olor de pinassa. Entre dues clarors recórrec uns carrers. Sé que t'he de trobar avui, demà -no sé. Tampoc no ho vull saber. No voldria saber-ho. Sentiria aleshores una tristesa horrible. T'he despullat de tot allò que m'agradava. De tot allò només et queda l'alegria. Jo només busque en tu l'alegria de viure. Només aquella joia. Només, només, només! Ara que estic a punt d'estar més trist que mai. Ara que em resistesc dèbilment a estar trist. Ara que només tinc ganes d'estar alegre, ara que aquest desig és l'únic que em sosté mentre vaig, vinc i torne i calle i no dic res. Recórrec uns carrers, entre dues clarors, i sent el veïnat ocult de l'alegria i en girar un cantó crec que em vaig a morir. Senyals, només, de tu. Les parelles lentíssimes,

Coral Romput

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Coral Romput

CORAL ROMPUT – VICENT ANDRES ESTELLÈS

Una amable, una trista, una petita pàtria, entre dues clarors, de comerços antics, de parelles lentíssimes, d'infants a la placeta, de nobles campanades i grans llits de canonge, d'una certa grogor de pianos usats, mentrestant la humitat amera l'empedrat -hi ha fulles de lletuga espargides per terra-, la conca entre les cames, el rosari en família, la corda de l'escala -el carrer de la Mar, el carrer del Miracle- i la filla major brodant inicials conjugals al coixí, l'avi de cos present entre quatre brandons, els corcons de la taula. Una lenta tristesa, un amor, unes llàgrimes, una pobra nostàlgia. He tornat. Feia temps que no havia tornat. Les rajoletes blanques, una olor de pinassa. Entre dues clarors recórrec uns carrers. Sé que t'he de trobar avui, demà -no sé. Tampoc no ho vull saber. No voldria saber-ho. Sentiria aleshores una tristesa horrible. T'he despullat de tot allò que m'agradava. De tot allò només et queda l'alegria. Jo només busque en tu l'alegria de viure. Només aquella joia. Només, només, només! Ara que estic a punt d'estar més trist que mai. Ara que em resistesc dèbilment a estar trist. Ara que només tinc ganes d'estar alegre, ara que aquest desig és l'únic que em sosté mentre vaig, vinc i torne i calle i no dic res. Recórrec uns carrers, entre dues clarors, i sent el veïnat ocult de l'alegria i en girar un cantó crec que em vaig a morir. Senyals, només, de tu. Les parelles lentíssimes, esperances encara. Jo sé que t'he de veure. Em resistesc a creure que tot ho he perdut ja, que he perdut el meu dret, vull dir, a l'alegria, que he perdut el meu dret, vull dir, a tu, a la teua companyia, a la teua alegria de viure. Ho he perdut tot, però no t'he perdut encara. Encara vius, oh tu. Encara vius -i et sé.

Page 2: Coral Romput

Pel dia fou mercat. Només hi ha olor de peix, una humitat, per terra, bruta i apegalosa. Era alegre estimar-se. Afirmativament anàvem pels carrers, entre éssers i coses. La vida era un carrer amb camions i nuvis i xiquets i llençols estesos als balcons, i per damunt de tot un enrenou de ferros i de xiulits de trens que anaven i venien. Hi havia el home aquell que venia diaris, i la xica, de blanc, assetjada per tots. Hi havia el Monestir de Santa Clara en l'aire del crepuscle tranquil, com el llum de les cases i un cansament dolcíssim i una secreta pena. Hi ha poetes que quan es disposen a escriure posen damunt la taula el cendrer, les tisores, el tinter, el secant i moltes coses més. Calculen les distàncies des del cap al paper. Discretament assagen poc després el posat. Darrerament escriuen, i escriuen coses pulcres, potser renaixentistes, perfectament inútils, sense les quals els hòmens treballen, amen, moren. Hi ha poetes que, quan escriuen, en un lloc deixen cor i rellotge -molesta el seu tic-tac de corcó que rosega la pobra fusta humana-; s'asseguren abans que dormen els seus fills i dorm la seua dona, i aleshores es trauen els versos com si fossen fotos d'una "vedette" -cada vers té una imbècil vanitat de "vedette"- i consideren, greus, cadascun dels seus béns. Ara passa un tramvia pel carrer de la Pau. M'agrada, per la nit, escoltar els tramvies (els tramvies, de nit, deuen passar tots plens de grans peixos i dones ofegades i inflades). Un dia escriuré un llibre, un llibre amb el teu nom: ha d'arribar un dia que diré el teu nom secret, un nom com una pedra de riu, assuavida, un nom com una flor impensada en un marge, un nom festiu de vinyes i el crepuscle en la mar, un nom com un riu-rau amb les vocals obertes i l'airet de la mar per la cal.ligrafia. Dans l'ombre, dans les yeux, dans l'incendie du boix. Recorde Dominique. I recorde la molsa que creix entre les lloses del pati de Sant Roc. Són unes lloses blaves, quasi blaves més bé. Per l'un costat es veu la mar damunt els pins.

Page 3: Coral Romput

El tic-tac del rellotge, els papers del diari, les inundacions en el delta de Po, unes ganes amargues de tornar tenaçment al meu Coral romput, i aquest dolor de cap que no em puc llevar mai. Porte no sé quants dies, porte no sé quants mesos sense escriure ni un vers. M'han passat massa coses. Potser tot siga això. Però ara és necessari que escriga certes coses, certes coses que mai no ha de llegir ningú, que ningú no ha d'entendre fins que jo estiga mort i siga tard i siga perfectament inútil: jo sé, i m'ho calle, qui s'esgarrarà la carn amb les ungles, plorant tot un espés estiu. Potser mai no he sentit una necessitat tan salvatge d'escriure. Però em fa mal el cap. No sé quantes vegades he desistit d'escriure per això, per aquest mal de cap que no em deixa. Ara dorm el meu fill. Pense que ara el meu fill dorm allà, en el meu poble, al costat de sa mare. De vegades voldria ser com altres poetes i haver escrit uns versos honestament rimats on digués l'alegria que quasi sempre tenen els ulls blaus del meu fill, oh i el seu cabell ros, les seues galtes fines com un vers mai no escrit, com el vers que no he escrit però que vull escriure -com d'una monarquia europea del Nord. M'agradaria dir: ara ha passat un cotxe, feia un petit soroll damunt l'asfalt humit com si anàs desprenent uns pètals de l'asfalt. No és això exactament. Dans l'ombre, dans les yeux. Un genoll. Ara veig, ara pense un genoll. El genoll d'una xica com una primavera com un genoll de noia. Possiblement pensava aleshores en un genoll bastant concret. Però el genoll que deia és el genoll que pense, vagament insensat... ¿Per què haurè dit abans sorgeix la primavera con un genoll de noia, si és ara quan ho veig, si és ara quan ho pense, si és ara quan ho sé i no quan ho escrivia? Un veí escriu a màquina. Escriu molt lentament: potser escriu buscant les lletres una a una. Jo també escric molt lent, fent la lletra petita, mastegant les paraules, com un bri, d'una en una, en un petit quadern. El meu anhel seria estar tota la vida escrivint, amb la lletra

Page 4: Coral Romput

petita, un cant llarguíssim i penosament lent, lent i gris, en veu baixa, en la casa en silenci, treballar en silenci complicats capitells -ara en recorde uns: els vaig veure a León-, dolces corbes d'amor, una callada ofrena diària, una ofrena callada a qui més vull i mai no ha de saber-ho. Ets, potser, qui més vull. Ho he escrit i m'he aturat. Vull, en tu, l'alegria domèstica de viure, el principi d'un ordre que jo sé i no vull dir; i ja no ho és tampoc. Ah, tot és ja impossible, impossible del tot. Ho sé i no puc plorar, ni quasi penedir-me. Mire senzillament, mire i calle. Et recorde. Vull en tu tot allò que signifiques, clara, amb una vida esvelta, com una font dempeus on l'aire es pot rentar com em rente jo l'ànima. Tin-me llàstima, tin-me una pobra, una trista, una amorosa llàstima! He arribat al més alt de la vida; voldria que el teu record em fos la pau, ara ja sí. Déu meu, que el seu record ara em done la pau, em signifique pau i em deixe tendrament en aquest lloc on sóc. Àngels que em voleu tant que he arribat a sentir-vos agafant-me de sobte la monyica quan jo anava a escriure coses que no devia escriure! No em dixeu. No em deixeu! I Tu, Déu meu, i Tu, Tu que em volies fort i vencedor i clar, no vull que em mires ara, que estic potser caigut: m'he d'aixecar, ho sé, i he d'ésser com volies que fos, com vols, encara!, día a día, que siga. He d'ésser com Tu em vols. He d'ésser com Tu vols. M'he aturat una mica. Em suava la mà. La mà se m'apegava, escrivint, al paper. No escriu ara el veí. Ara s'ou el soroll de l'aigua en una pica. No ho he dit: estic sol; estic sol en ma casa. Mire un moment els mobles; he passat una mà suaument per la taula; he recordat que tinc, dins un caixò, en un sobre, un grapat de papers, les factures dels mobles. Les cadires, la taula, el llit, l'aparador, una taula petita per a la cuina... Anàvem a poc a poc comprant-ho, vacil.lant, calculant, renunciant... ¿Recordes? Començàrem llavors a anar renunciant, ara açò, demà allò... Devia d'estar trist mentre ho vaig recordant,

Page 5: Coral Romput

però no ho estic gens. Puntualment, recorde, ho considere, ho pense. Fou, només, el principi. Havem renunciat, després, tantes vegades a tantes, tantes coses que eren nostres, ben nostres! Era una lleteria de Sant Vicent de fora. La lletera jugava al parxís amb el fill; nosaltres ens besàvem breument en un racó. Dibuixaves infants en un tros de paper. Jo volia un amor com el de Beatriu devallant a I'Infern per tal de veure Dant, i pensava columnes florentines, primíssimes, terriblement esveltes, com les de Fra Angèlic. Em resistía a veure el brut de les parets, el solar i les llaunes i els amants i els gats morts. De vegades les coses no passen perquè sí. Hi ha clàusules ocultes que van determinant, que van fent i desfent allò nostre, i en canvi no compten amb nosaltres, no ens exposen l'assumpte: ens ignoren del tot. És terrible, si es pensa. No sé què he volgut dir. Me n'he hagut d'anar a la cuina, a beure, i m'he oblidat del tot. Però potser és vàlid el que he escrit com ho he escrit. No, no: s'ha equivocat. És el deu-vuit-cinquanta. No, no. Deu-vuit-cinquanta. Això mateix. De res. A tu, que et rius, et dic, i et demane que rigues, que no deixes de riure't si no vols que jo em muira. Recorde com et rius, i perquè et rius et vull i et recorde i no deixe ja de pensar en tu. A tu que et rius, a tu, et voldria tenir per sempre al meu costat, rient-te, perquè rius, i rius amb tota l'ànima i rius amb tot el cos, i rius, amor!, amb tota la teua joventut i amb la salut daurada de la taronja oberta amb els dits, amb les ungles, bàrbarament alegre! Podria dir com ets des del cap fins els peus, però no vull saber només que això: que rius, i evocar-te rient, i voler-te rient, i desitjar que rigues -només, només, només! Tu no saps, tu no saps... Els passadissos llargs, estrets i sinuosos, les volvetes que es fan a voltes sota els llits... Tu no saps, tu no saps! Veig el cel violeta, la muralla, les torres, els ametlers, les llomes rosades, en carn viva -l'homenatge retut, mentalment i fugaç, a Muñoz Degrain, sense convicció,

Page 6: Coral Romput

per cert quadre que hi ha, segons s'entra, a I'esquerra...-, però, abans, el gran foc, la soledat i el foc, veient per la finestra, i entre l'arbreda, el riu, la il.lustre extensió dels edificis, l'ordre, i més allà les vinyes, algun poble, algun fum suau i amorosíssim, i ara açò, i aquest fred, un fred inversemblant, i enmig de tot, no sé, una tendresa oculta, una certa tristesa, com si ja no pogués tornar altra vegada, com  si aquesta vegada fos la darrera ja, com si ja degués dir adéu i fos ja tard, com si tingués vergonya, també, de dir adéu, o de semblar retòric. I l'adéu, com un os, un os petit, creuat brutalment a la gola. Ja saps que ha arribat l'hora d'anar dient adéu, d'anar ja retallant, perfilant, concretant l'esperança. Un afer ben trist i necessari. Cal acomiadar-se, amb afecte, amb tristesa, d'allò, d'aquelles coses que s'han estimat més, il.lusions que ja no es poden realitzar, car és tard, és ja tard, absolutament tard... Anar, ja, reduint, limitant els afanys, ja les il.lusions en una cosa sola... Adéu, adéu, adéu. No és que muiren les coses; tampoc és que se'n vagen. És un, és un. És un... L'horabaixa petita, i trista, i entranyable, d'aquests carrers antics que m'agrada recórrer, on jo voldria viure i escriure versos grisos, absolutament grisos, mentre es crema l'espígol damunt les quatre brases; una taula petita, damunt d'ella una manta, parets empaperades, un taulell un poc solt, i creure dolçament que Campoamor fou un poeta formidable, que El Ama és un poema com se n'escriuen pocs, i llegir en veu alta certes rimes de Bécquer i jaure, i no dormir, pensant només, pensant que he d'escriure un poema en octaves reals i no com els poetes del día, que no solen rimar perquè és difícil. Jo voldria, jo vull creure que és necessari escriure tots els versos ben aconsonantats i obeint certes lleis i en un valencià ben nostre, ben nostrat, com diuen, amb un índex enravenat de sobte, homes que tenen títol de Mestre en Gai Saber, i dir que no, que això de que el valencià

Page 7: Coral Romput

és català no és cert, que això és trair la Pàtria, la terra on hom va nàixer i que no, home, que no, i no clavar-me en bucs, i bé, i anar passant, fer un any el llibret de versos d'una falla i aconseguir com siga que el Rat Penat em done almenys un plat de glòria, i passar-me la vida aconseguint Violes i Englantines i accéssits. Un món petit i tendre, positivament tendre, el gat damunt els peus, el corcó en la cadira, després el crucigrama, i demà si Déu vol. Com el cas de la viuda que acabe de conéixer. És jove; té una filla. I sembla que no és viuda. Sembla que va tenir una filla d'un home, que no es varen casar. Encara està prou bé. "No és res de l'altre món", comenten al despatx on ella sol pujar cafés, cafés amb llet. "Jo I'he vista en el Coli". "Què vols dir amb aixó?" “¿Jo? Jo no vull dir res. Jo ho dic; jo ja ho he dit". "Si no calles et trenque la cara..." “¿Vosté?" "Jo!" Isabelle ennuyeux, quand les pins, quand le soir. Una xica de verd i una xica de roig i una xica de blanc i, vibrants, les trompetes, les trompetes lascives que no perdonen res i sonen -i fulguren- durant tota la nit, i la suor pels rostres, com de fusta, dels negres; l'enrenou d'un tramvia que gira pel cantó, la parella que creua el solar vers la tàpia; entre el fum, els xiulits dels trens, els farols rojos; l'aigua caent, calenta, de les locomotores; les plantes dels geranis totes plenes de fum; les filles de la viuda que baixen al carrer i la mare les mira darrere dels cristalls del menjador a fosques; les trompetas del ball, les trompetas lascives, i invictes, i cruels, l'escomesa brutal que té l'aigua dels wàters, el fulgor de les rodes aturades dels trens, el fulgor de l'acer. L'infant salta la tàpia; darrere dels cristalls, rostres de gents que dormen, miren sense interés, esperen en tot cas: una suor, uns olis, unes gotes espesses... Oh adorada! Ara em salve. Ara et pense, oh terrible. L'alegria és el mot que em resistesc a escriure. Ha arribat el moment de dir -no de cantar- l'alegria, potser. Vet aquí el meu ofici. Una ocupació tinc, des d'ara, per tu.

Page 8: Coral Romput

Insistir, brutalment, des d'ara, en l'alegria. De tu em ve, de tu em ve, o em ve del fons del temps. I tampoc no és així. No es pot formular. Car no és una alegria. És -jo ho sé!- l'alegria. L'alegria en minúscula, viva, quotidiana, cosa de cada dia i d'anar i tornar: al capdavall de viure, d'haver nascut, de ser, d'aquests peus, d'aquests ulls, de les mans, de les dents, de tot açò que tinc i, tenint-ho, ho tinc tot o ho puc, en un moment, tenir tot, o pensar-m'ho. Ara és quan veig Itàlia. No la vaig veure abans. Les trompetes lascives, la suor en els llocs on les mans insisteixen. El cel com un llençol. Amb lletra ben petita, en un petit quadern, un cant d'amor com mai no l'haja escrit ningú. Tocaria a la porta de ta casa; la porta s'obriria una mica; tu estaries, dempeus, amb una mà a la porta, l'altra al llarg del teu cos. Entraria a ta casa. Després em sé, content, dient coses alegres i enormement estúpides, i tu en una cadira, més enllà, en un racó, amb una mà a la porta, l'altra al llarg del teu cos. Amb lletra ben petita, en un petit quadern, drames que no se saben, tragèdies latents, tot allò que no passa, però que és, no obstant.

Mira, amiga – diria -: les coses, certes coses, no ocorren perquè sí. Hi ha clàusulas secretes, hi ha processos ocults, hi ha juntes generals al voltant d'una taula de pi, ben basta i pobra, sobre la qual a voltes penja un llum miserable. Sabem els resultats, els brutals resultats que ens aturen de sobte, com un llamp, al camí. Podría il.luminar-te el passatge evocant el camí de Damasc; però no és necessari. Ara, mira, la tarda, les arbredes, el riu. El rei parlant amb Curzio: veges tu si ho entens. No és temps encara, amiga, que els arbres -els arbres verds i esvelts del jardí- s'esdevinguen donzelles. Ara van entre els arbres, renillant, els cavalls. Hi haurà un mornent que els arbres s'esdevinguen donzelles, verdes donzelles nues, terriblement esveltes, i entre elles els cavalls, renillant com els hòmens quan arriba l'instant que ja no poden més. Aleshores veurem porcellanes amables,

Page 9: Coral Romput

porcellanes que tenen uns lents dibuixos òptics tots fets d'arrels torpíssimes: formiguers anagrames com els que tots tenim a les boles dels ulls, uns petits mapes óptics dels països on som destinats -¿per què no?- des de I'instant de nàixer: el país que se'ns deu, no et càpia cap dubte, el país del qual som amargs exiliats. En cada ull portem, potser, un hemisferi, tristament dibuixat, en línies de sang, -o potser, ben mirat, en línies d'espant- i el lloc on no poguérem arribar quan nasquérem per això, perquè vàrem nàixer possiblement. Coses absurdes, coses dites per no callar. Bé, conforme; d'acord. Però ¿i què em dius d'açò? Les porcellanes duien des de "chez Proust” a Xina. La de Mao Tse Tung... És com si s'escrigués un poema en un gra d'arròs pintat de verd. ¿Que no? Que sí, que sí. Quan Suetoni parla de Tiberi... És precís recordar Suetoni. Ara estic veient Capri com no l'havia vist. He recordat la cailç amerant les parets. I oliveres, i vinyes, i barques, i pecats. Bé. Seguint, recordem aquell estiu horrible amb la mort a l'esquena o entre el pit i l'esquena, semblant un colomí calent de fang i calç, i l'habitació, ben blanca, de la clínica, la persiana verda, el rector al costat del seu llit, al capçal. Sabem -cree que ho he dit!- el resultat. ¿És prou? Ara jo cree que sí; demà, despus-demà, voldré segurament saber-ho tot del tot. Oh amiga, oh tendra amiga. Jo no tinc res a dir. Esdevé simplement. ¿Per què vols tu que parle? ¿No és prou? ¿És que no és prou? És com si s'agafàs, un día qualsevol, un diari, i anar parlant de tot allò que parlava el diari, i seguir, i ja està. Ara el castell naufraga tristament en la boira. Ara el rei surarà damunt un llit de boira. Ara les porcellanes flotaran en la boira. El renill dels cavalls ofegant-se en la boira. S'esdevindran les xiques amargs arbres de boira. Jacques Prévert escriurà tristes cançons de boira. Ara anirà Simone Signoret per la boira. Ara estaran xopant-se de boira els empedrats de París i les lloses del Pati de Sant Roc,

Page 10: Coral Romput

i les torres de Hamlet, els versos de Rimbaud... Estaran rovellant-se les obres de Carné. Devallarà la boira pels espills del castell, pels escalons gastats, per les velles cadenes, per l'escut del comtat, per la noble sintaxi, pels dignes episodis, pels crims inoblidables, per totes les ofenses que encara hi ha en carn viva. Amiga, amiga, amiga! Oh amiga més que mai! On ets? On ets? Jo et cride. Jo et necessite, amiga! Jo et vull al meu costat per a tota la mort! On ets? On ets? Jo et cride. Sense tu no puc viure. On ets? Contesta, amiga! Torna-te'n. No te'n vages. No em deixes ací sol, espantosament sol, sentint com va caent-me la humitat des dels ossos en gotes que em podreixen tota la calavera! La comtessa s'ha mort de tristesa esperant el retorn del seu fill. Oh vella, oh trista Europa! ¿Què farem de les guerres gregues que hi ha en el claustre? ¿Què, dels sarcòfags; què, dels capitells, dels marbres? Je suis un citoyen pâle au milieu des morts. Ara han commemorat a l'Ovidi en ltàlia. No he trobat en cap lloc una traducció honesta de l'Horaci. Els domassos antics pel passadís en l'ombra, enllà el finestral gòtic. A la plaça, dessota els porxos, hi ha la font, la font antiga i bruta, i després els comerços, els comerços antics i bruts, un carreró, unes pedres hebrees amb breus insripcions, una finestra plena de foscor. Aleshores buscàvem un camí remorós de xiprers; el trobàrem molt tard i no el vàrem recórrer; tornàrem a l'hotel. Fou la primera nit. (Transcriuria l'Epístola tarragonina. O bé l'Ègloga a Catalunya i molts pocs versos més.) Per primera vegada vam jaure junts i nus. Recorde els llençols, blancs. Vàrem ser molt feliços. Al damatí tornàrem al camí de xiprers; havíem vist la Seu. I veiérem la mar. El mar hi era allí i no l'havíem vist i ens riguérem els dos. I callàrem de sobte. Ens recordàrem, nus, a l'habitació tota obscura, tan nus entre els llençols tan blancs. L'altre hotel fou distint; tot fou distint també. He tornat altra volta. Oh vella, oh trista Europa! Et je vis devant moi au fond d'un carrefour.

Page 11: Coral Romput

Mentre escric, mentre tracte de no morir del tot, mentre la nit segueix, mentre els corcons no cessen, mentre els cambrers agranen, mentre cau el ruixim. ¿Què quedarà a la fi? Gironella escrivia de Papini. Recorde la crònica prou bé. ¿Papini a Sancta Croce? ¿L'hauran traslladat ja? Pense el cap de Papini com un cap de Beethoven. Pense el cap de Papini com el d'un ofegat, fet amb les adherències successives d'argila, fet amb pètals d'argila, a cops, iradament, com per un violent escultor amb el dit gros tocant, insistint, oprimint, retocant, amb un dit gros horrible, tot brut de nicotina. Després es lleva el fang i aleshores sorgeix, noble, el cap de Beethoven. Emil Ludwig. ¿I el cap d'Emil Ludwig, de Goya, de Quevedo? A Sagunt hi havia uns caps ibèrics: tu no els vas voler veure. Tampoc vas voler veure un fang bastant eròtic. I no obstant... ¿Les columnes, els temples, les estàtues ... ? Bé. Sí, naturalment. Però, no obstant... Bé. Calle. Et diria: Aleshores... ¿I què? No em comprendries. No em voldries oír. Em quedaria sol. Et veuria amb un fons d'oliveres i vinyes. L'aire em diría el verd veïnat de la mar. Em posaria trist. No sabría què fer. Voldria ser més pobre, aquestes nits d'hivern. Voldria conduir un camió, de nit, per França, per León: voldria anar a Arévalo. Tout est mort en Europe -oui, tout- même l'amour. Creuar de nit Arévalo, de nit i en camió. Tordesillas, Arévalo, Astorga, Rodrigatos de la Obispalia, i més endavant Villalibre de la Jurisdicción. Un record delicat a Margaret O'Higgins, sense sostenidor pels camins de Corea entre soldats i pols, els mugrons divertits i després escaldats. Menjar i beure on mengen i beuen els mecànics. Oh Anna de la rosa tatuada en el pit! El salt definitiu. Recomane tenebres. Escoltant Carossone, com plou en el corral, com van pel pis de dalt, com passen pel carrer. Veig guerres, tot l'horror de les guerres, les aigües del Tíber totes roges de sang. Vegeu l'Eneida: consulteu els oracles; consulteu, consulteu...! És com si les paraules em duguessen a mi,

Page 12: Coral Romput

no ja al cant, a certs llocs, a claredats, respostes a preguntes que mai no m'havia formulat, que no sabia que poguessen formular-se, que... Bona nit, bon dia. Un vent, un vent d'arena, un vent tot ple d'arròs que ompli tota la tarda de forats petitíssims. Les fustes del conyac. Oh vella, oh trista Europa! En casa l'herbolari. No passa res; no passa res de particular. Així, potser, l'astrònom, assetjant, per la nit, al.lusions claríssimes a tot el que es va perdre quan allò d'Adam i Eva; obstinant-se, potser, en que, damunt la nit, hi ha el dia incaducable. No està mal. Un astrònom assetjant, espiant, menjant-se, a mos rodó, el seu pa amb oli i sal. Esdevé simplement. S'ha mort Norma Talmadge. Amablement escèptic, considerant a penes els cúmuls de ruixim, volent fer versos sàfics, deixant-me l'existència a trossos pels cantons, desitjant una pedra on seure'm i esperar. Lletres d'agraïment. Aquest amor a Itàlia, aquest amor a Itàlia que em mata de tristesa, que em plou des del cervell, des dels ulls, des del cor, aquest amor a Itàlia, o bé l'aigua en cistella. Només diria aixó de vegades: Itàlia. I una trista retòrica: M'estic morint per tu, em moriré per tu un dia qualsevol. Em pense el cor, oh Itàlia, com un vaixell, com un vaixell que du el teu nom escrit en lletres blanques al costat de la proa. El meu cos el vaixell anomenat Itàlia, perdut pel mar, a soles, volent, i no podent, tornar a tu, tornar. És ben trist: és un cor el meu cor que no pot tornar, i mai no avança: només fa que insistir, voler tornar només, intentar-ho altra volta, en cercles successius, tristament insistents. La sal em crema els ulls, em rosega les boles dels ulls tota la sal del migdia, d'un nom. Em trobe ací. Em van dir que aquest era el meu lloc. Potser no m'ho digueren. Peró aixó ja no importa. O sí: m'ho varen dir. Em varen dir: Tu, aquí. O no m'ho varen dir. O sí. No m'en recorde. És com si sí i si no. ¿Com? ¿Que no ho enteneu? Jo tampoc. Però jo no puc dir: No ho entenc. A mi no m'han parit per a entendre o no entendre. M'han parit: simplement. No sé res. Però jo

Page 13: Coral Romput

no puc dir: No sé res. Si no ho haveu comprés ni lamentar-ho puc. Tot és així. Bon dia, bona nit. Com si sí, com si no. ¿Com si sí? Com l'ascensor que puja i baixa gents alegres i tristes i s'atura, per la nit, siga el cant, amb gents amunt i avall, ple de gents, de cistelles, pouant una aigua humana a voltes cristal.lina, quasi a punt de trencar-se, altres vegades tèrbola. Així el cant, així el cant, ple de gents i de coses, o ascensor o cabina de telèfon amb fustes greixoses en certs llocs, amb una olor de gents, amb la fusta greixosa de suor en certs llocs. Aturat, de vegades, amb tots els llums encesos, quan és la nit. Aixi, des d'ara, el cant. Bon dia, bona nit, cavallers. ¿Què hi ha? ¿Com van les coses? Bé, prou bé, ja se sap. Oh vella, oh trista Europa.

Fins on estic arriba la música del ball. També, de tant en tant, s'ou el xiulit del tren, s'ou el clàxon d'un cotxe. I res més. 0 poc més. S'ou, per damunt de tot, la trompeta del ball. Tot açò és pel crepusele: el vespre del diumenge. Els altres dies s'ouen cançons de les criades, el soroll de les piques, de l'aigua entre les coses, l'escomesa brutal que té l'aigua dels wàters. Ara la meua dona repassa una camisa. Jo m'he posat a escriure sense saber qué dir. M'he proposat no escriure en un parell de mesos. I ara estic escrivint. No vull pensar, no vull sentir: deixe la ploma que escriga allò que vullga. Jo ja sé que la ploma no escriu res, que sóc jo. Si volgués aclarir açò, probablement em caldria pensar, hauria de sentir, i no em dóna la gana. Ho deixe tal com va. Ara només tinc ganes, potser, d'anomenar. Em passa allò que mai creguí que em passaria: només faig que llegir reportatges, relats, cròniques de viatges per França, per Itàlia, Anglaterra, Alemanya. Però relats atents indefugiblement a les dades exactes, als detalls puntuals: quilòmetres, hotels, cuina, museus, carrers, els horaris dels trens. M'han donat, aquests dies, uns fullets: són les rutes que es poden fer a Itàlia. Seguesc itineraris, els visc, enllaçant pobles, ciutats, aprofitant

Page 14: Coral Romput

els horaris dels trens, dels museus. No aniré, possiblement mai no podré estar a Itàlia una setmana, uns dies, peró açò ho pense ara: en tenir a les mans els mapes, els fullets, sóc, d'alguna manera que no sé dir, a Itàlia. No sé ben bé per què conte ací tot açò. Ara em fa mal el peu. Per què no he dit abans que tinc un peu malalt damunt una cadira. Ara no s'ouen clàxons. Triomfen les trompetes miserables del ball: ballaran les parelles i premiran llurs cossos apegalosament. Ara s'ou el xiulit d'un tren. No sé quin és. Durà gents i pecats i esperances i dol i, damunt de les carnes, unes molles de pa. També durà misèries, coses inconfessables i hòmens amb aparells ortopèdics, i llànties. Recorde un reportatge de "Point de vue": parlava de Clermont-Ferrant: era un text, un reportatge puntual: ara pense en la darrera part d'una novel.la de François Mauriac: l'infant es moria, ofegat, i jo pense el paisatge gravat per un rural i lent Albert Durero. Oh mein papa... Se'n puja una música esvelta, com se'n puja pels tubs l'aigua a la casa sola, i dóna un gran desig d’obrir totes les fonts i fer que l'aigua es trenque d'alegria en les piques. "Oh mein papa..." (Les cames, les adorables cames, les cames increïbles -oh oh- de Lilli Palmer). El camp de Burjassot i el camp de Borbotó, el secà de Paterna i el secà de Godella, i els cementeris blancs i els rajolars vermells, i el tren que va a Paterna i el que ve de Paterna, i després el de Lliria i més tard el de Bétera, i aquells tramvies grocs i casa la Conilla, i Beniferri amb àlbers i canyars i senderes, i els grans pins del castell vinclats damunt la séquia, i el tren de Burjassot, i el tren que puja a Llíria, i el que baixa de Llíria, i el que acaba en Montcada, i la calç de les coves que hi ha per Benimàmet, i el que acaba en Paterna, i orinar al corral, i la flaire dels horts, la calç de les parets quasi blava amb la lluna, i el silenci, i el tren, el tren nocturn, que creua solitari la nit, i el camp de Burjassot, i el camp de Borbotó, i el secà de Paterna, i el secà de Godella,

Page 15: Coral Romput

i el Pla del Pou, i els masos, les barraques de Lluna, l'Alqueria del Pi, i el Pixador, i el mas del Rosari, i la casa del Saboner i el pi, i el molí de la sal i el llibre que he d'escriure, i el tren que ve de Llíria i el que puja a Paterna. S'ou l'ascensor que puja amb el soroll dels ferros i els quatre de família -pare, mare i dos fills- que tornen de passar el diumenge amb els avis i estan mirant la xica del tercer, que duu cara de fer-li mal el cap; ha passat el diumenge en el cine, amb el nuvi, i sense berenar. No sé. Crec que deuria demanar-li a Isabel que em diga l'hora que és. Voldria que fos tard i que Isabel, en lloc de dir-me que el sopar està a punt, em digués que anem a arribar tard al Judici Final i no trobarem lloc: "Fa quasi tres quarts d'hora que veig passar la gent." Com dic, m'agradaria anar un dia a Itàlia. Veure places, museus, monuments, paisatges. (¿Per què aquesta insistència, que no em deixa, d'ltàlia? Un motiu que oferesc a l'amable assagista o al biògraf que un dia vullguen estudiar-me. De res. Manar. Ja sap: Misser Mascó, 17.) "Oh donzella que em fores, dempeus, com una pàtria! A tu et dic, a tu et pense, com ets, de cap a peus, i voldria tenir poder suficient per tal de convertir-te, de sobte, en una estàtua per tal que no conegues la velledat, les fúries, les penes i la ràbia destructora de viure." Si algun dia us diguessen que han matat la Mort, no pregunteu, amics, qui és el que ho ha fet. Serà un pare. Serà un pare o una mare. Parle de Beniferri. No tinc altre remei. Recorde les moreres pel crepuscle, els alfalsos. Les illes de les canyes allí, vora la séquia. Les alqueries pobres. L'enterrament. Les sendes. El sol pegant de ple en la creu. El taüt. El llatí del rector i la remor de l'aigua i la remor que feia la brisa en els canyars. I les parres que feia l'aigua en entrar als camps, unes parres de troncs de cristall que es vessaven, que creixien, per terra, palpitant en besllums. I el rossí, renillant. I aquella olor del fem, la noble olor del fem dels estables, el fem, el fem en un muntó. I aquella olor del fem:

Page 16: Coral Romput

una olor que tinc ganes d'anomenar il.lustre. Tinc ganes, unes ganes horribles, d'olorar això: el fem dels estables amuntegat en un camp d'aquells que recorde de sobte a Beniferri. Una olor que m'indica aquells camins, finíssims, que feien, en les caixes de sabates, els cucs de seda per damunt de tomellos ben secs. La caixa de sabates amb un forat damunt. I mon pare venia amb un saquet de brossa que agafava a grapats dels marges pels conills i de vegades duia, sense saber-ho, grills, el grills entre la brossa, i a mitjanit, quan érem tots al llit, començaven a cridar i cridar, a plànyer-se'n, potser, a sentir-se petits, molt mès petits encara, i abandonats, i sols, lluny dels camps, lluny del marges, com jo lluny del meu poble. Mon pare no volia que matàrem els grills. Mai no en va matar cap. Mai no n'he matat cap. Potser ara comprenc per què tot fou així. Els grills que no he matat, però que ja s'han mort, potser ara se'm tornen paraules, de vegades, igual que els cucs de seda, morint, s'esdevenien papallones petites, amb un tacte domèstic, vagament cereal, cosa de cada dia. Hi ha en els versos que escric, entre tots els meus versos, certs mots que encara tenen un no sé què de grills: jo sé ben bé quins són, i estic content, i calle... No sé si tinc el cap tot pie de grills, com diuen. Però jo sé que tinc el cor tot ple de grills, i també les butxaques, i si escric és per ells, per aquesta nostàlgia que tinc d'un món verdíssim de xiquets agafant les móres d'albarser i de xiquets que seien al rastell per les nits d'estiu i li tiraven quatre pedres a un gos, de xiquets que furtaven melons, bresquilles, figues i després se n'anaven a menjar-se-les dins un dacsar, i menjaven, i dormien després, i després es tiraven a nadar a la séquia i es secaven al sol i ballaven grotescs damunt l'herba del marge, i eren obscens, i ingenus. La vida cada dia ens ofereix problemes. No és possible resoldre'ls. Sempre en queden alguns que no es poden resoldre. I es van acumulant. Residus de problemes. Uns tristíssims residus. No és possible agafar el cor tal com s'agafa

Page 17: Coral Romput

el melic i amb un dit traure aqueixos residus. I cada dia augmenten i es van descomponent. I no és que estiguem trists. Ni és que estiguem amargs. És això. Són residus que duem entre el pit i l'esquena. No pesen. Es noten de vegades. Es noten en tot cas en l'accent de la veu, en la manera de parlar d'un quadre, d'una música, d'un poema o d'un fet qualsevol. Com es va acumulant, lenta, la pols doméstica en certs plecs, en certs llocs, i donant a la casa indiscutiblement un to vague i tristíssim, i als llençols, i als cristalls, als mobles, les cadires... Hem oblidat què són, d'on vénen i com eren, quins eren, els problemes: són, només, uns residus de problemes, de coses. És el que deu ocórrer en obrir una fossa on hi ha enterrats uns quants, els uns damunt els altres, ja confoses les pols, les despulles, el tros de calcetí i el tros de tela del taüt, ja ben desfets, dissolts, de manera que a penes s'hi sap que allí hi havia enterrats un infant i un home de setanta- dos anys i una donzella: només hi ha això, residus, residus que es desfan com la cendra entre els dits o bé entre les paraules que es diuen cada dia. No tinc altre remei que seguir. No volia. Volia que Isabel em digués que ja estava el sopar per tal de no escriure. No tinc ganes d'escriure. No voldria escriure en molt de temps. "Arrivederci, Roma". Canta la vocalista en el ball del solar. Ma mare em diu que abans jo escrivia millor. Escrivia altres coses: “sempre queien en vers". Ara tot és distint: parle de mort i morts. A ella li dol que escriga així, d'aquesta mena. Diu que al cap i a la fi tenim salut i ganes de treballar i no devem ofendre Déu. "Tenim salut, treball. ¿Què més volem? Déu fa les coses sempre bé. Només cal demanar això, salut i feina". I mon pare diu: "Clar". I jo no sé qué dir. I m'entren unes ganes petites de plorar. "Arrivederci, Roma". Els pins del meu carrer, i el pati de Sant Roc, i els jardins de darrere, i el monument a Blasco, i la festa del Corpus entre els pins de les monges, i l'escala del pati, i l'Encontre, i les trenes d'Elvira, i la sentor

Page 18: Coral Romput

de goma de borrar, l'enterrament del Bisbe, i aquells llatins tan grossos que deien els canonges, i aquells coloms pel cel increïble del pati, i els colomers, les teules, les canals, i els besllums dels tests entre les teules, i Marina llegint els meus versos, i Carme, i mon pare, i ma mare, i la meua xiqueta, i altra vegada els pins del meu carrer, i jo, vestit de blau obscur, presidint aquell dia el seu enterrament dessota els pins aquells, i després el trinquet i allí entrényer les mans, i després tot allò. "Arrivederci, Roma." Una xica de roig i una xica de blanc i una xica de verd, i la xica de blanc amb unes carnes fermes i uns genolls nobilíssims i uns pits drets i menuts i unes teles cenyides, i la xica de verd i la xica de roig. "Arrivederci, Roma..." M'he proposat no escriure res que no siga cert. S'ou el xiulit del Taf que ve de Barcelona. Pense en el llum més groc que tenen tots els trens que fan el seu viatge el diumenge a la tarda. Un llum groguenc de gents que han rebut pel matí el telegrama: "Vine. Papà s'ha posat mal." Arriben en silenci a la ciutat els trens tristíssims del diumenge, de les gents que no tenen més remei que agafar el tren i viatjar creuant tota la tarda daurada del diumenge, quan és el tren més brut i apegalós i groc. Escolte. Ja no sonen les trompetes del ball. Ara hi ha un gran silenci. Isabel se n'ha anat a la cuina. Estic sol. Estic sol al despatx. No hi ha cosa que em done més tristesa que estar al meu despatx de nit. Aleshores recorde la meua filla, aquelles nits passades en vetla, aquelles nits primeres, totes fetes de nervis, d'agraïment a Déu, d'estupor i de pànic en veure el cos graciós que acabava de nàixer, i jo només tenia por, alegria i por, i ganes de plorar, de riure'm i plorar, i estava ací amb els braços per damunt de la taula, i no podia escriure, i no sabia escriure, i no m'en recordava d'haver escrit abans, i no pensava mai que tornaria a escriure. Si la filla em visqués, ¿hauria fet més versos? L'ascensor, l'ascensor, com un dolor d'estómac,

Page 19: Coral Romput

ara puja, terrible, amb un soroll de ferros, amb un soroll lentíssim, potser fisiològic. Una xica de blanc, silenciosa i trista, amb les teles cenyides, un gesmil a la mà. I les tardes aquelles de passeig i silenci. Ma mare mai no vol que deixe de fer versos. De vegades, si escric, més que res és per ella. I voldria fer versos alegres i serens, així com ella els vol, vagament malencònics, amb arbredes i calç blanca per les parets com si anàs a passar la processó de Sant Roc o la de la Mare de Déu d'Agost, al vespre, amb l'olor de la murta espargida per terra i el carrer agranat i després arruixat i traure les cadires a la porta de casa i veure com l'airet meneja la cortina. Els pecats que he comés no em deixen viure en pau. Crec que em vaig a morir de vergonya quan pense els meus primers pecats. El record dels pecats que he comés, que comet, sembla que em va a matar: tot aterrit em deixa, tot amarg i aterrit. Les hores que he perdut i els dies que he perdut i els que ara estic perdent; les possibilitats innombrables que Déu em va donar i em dóna per tal d'ésser com Ell em vol, de cap a peus, i les hores i els dies i els anys que estic perdent... Les promeses que he fet, les promeses que faig i aquells penediments, i aquests penediments... De vegades em cremen per la cara les llàgrimes que jo li he fet plorar a ma mare, i em cremen, i recorde ma mare i no voldria fer-la plorar altra vegada, haver-la fet plorar, i me la veig plorant pel carrer en silenci. Mare. Pare. Germana. Com han plorat per mi, i com ploren per mi, i com preguen per mi! Senyor, no t'ho demane pels meus precs ni les meues llàgrimes: t'ho demane pel que preguen per mi, pel que ploren per mi. Oh, Senyor, fes-los cas, fes que siga com volen, que és com Tu em vols, Senyor. Em cremen per la cara, per les mans, per tot jo, totes, totes les llàgrimes, Senyor, que he fet plorar, i em sent de cap a peus en carn viva, Senyor, amb el cos escaldat i amb el cor escaldat. Ja sóc pare i em sent ara més fill que mai. Jo no sé si és perquè se'm va morir la filla.

Page 20: Coral Romput

Jo només sé que em sent més amargament fill. Et pregue per mon pare i et pregue per ma mare i la meua germana. Filla meua que estàs al cel: mira els teus avis, atura't damunt d'ells com un dia ben blau, i transparent, i pur. Ets, potser, molt més d'ells que meua, filla meua. Abans que fer plorar ma mare, jo voldria caure'm en terra mort. Estic trist. No puc més. Mare, cree que ja sé exactament què em passa. Tot açò que jo tinc és, d'alguna manera, una brutal nostàlgia del teu ventre. És com si tingués, d'alguna forma, la càlida memòria del teu ventre, d'haver-hi estat en ell ben bé. És, d'alguna manera, un desig animal de tornar al teu ventre, i d'ésser-hi, calent, i créixer al teu ventre i al teu somni, altra volta, de tenir l'estatura de l'anhel i el teu ventre, d'anar fent-me en l'alegre treballar dels teus dits, d'ésser bolquers i dies i setmanes i mesos, percebent, des del ventre, tota la teua joia -la veu, les mans, les llanes, el tacte, les pupil.les-: la joia, l'esperança, el dubte, la temença, dins el món clar i inèdit i novell del teu ventre. Tinc tanta i tanta pena i tinc tanta amargor, que em gire i no veig on puga deixar-me caure, com no siga ficant-me en el teu ventre, mare. Jo sé que tu voldries, quan em veus tan amarg, agafar-me, engolir-me i guardar-me de tot en les teues entranyes, ben teu, més teu que mai. Per tu vinc d'una raça ben amarga d'amargs. Vaig ser el primer nét i el iaio se me'n duia al braç a la Societat dels Colombaires i em posava damunt de la taula: "El meu nét". Jo tenia aleshores uns mesos. Pel matí ell em venia a veure quan tornava del forn. Un dematí el mataren a la boca del forn; estava treballant. Tota la casa estava plena de crits i gents, de calor -era el mes de juliol-, de plors, d'esgarranys amb les ungles. De vegades voldria saber què vaig fer jo aquell matí: tenia onze mesos només -veig un infant a gates entre els peus de la gent. Potser encara tinc, no sé, no sé com dir-ho, l'estupor de l'infant abandonat, en terra, mentre a casa hi havia tant de plor, tant de crit

Page 21: Coral Romput

i no venia el iaio com els altres matins. El nínxol dels meus iaios, a l'entrada, a l'esquerra, és un nínxol antic i verdós, amb indicis d'heura i amb una làpida de marbre negre i ters. Hi ha allí un gerro petit amb unes poques flors. És el tros més humit del cementeri, a l'ombra. Davant, a l'altra banda, el nínxol dels meus tíos, els seus fills. Al bell mig, està la meua filla. Quan jo tenia dos o tres dies només va morir el meu tío Josep Maria: encara em varen dur a ell per tal que em conegués. Manuel havia mort un parell d'anys abans. Isabel s'ha gitat. Hi ha silenci a la casa; hi ha un silenci absolut. Demà, dilluns, les gents hauran de treballar i ara han de dormir. Els dissabtes, de nit, és prou distint: les gents se'n van al cine, escolten la ràdio, conversen, l'home parla amb la dona en la cuina mentre ella renta els plats, les culleres, i li agrada mirar-la, i l'agafa i la besa, de sobte, contra un mur. Són coses ja sabudes encara que no es vegen. I la dona agraeix com un do aquell furor masculí amb una llum, una humida tendresa als ulls, com una llàgrima, després d'estar sis anys casats, d'haver parit, d'haver lluitat, patit quotidianament i domèsticament, quan potser no esperava reviure aquella fúria d'aquells dies de nuvis -abraçant-se, besant-se, ja se sap, al cinema, a qualsevulla banda, sentint-se un tendre objecte d'afanyosos grapats. No vull trair qui lluita, qui passa son o fam. Jo no sé si és correcte o no és correcte açò, citar-me jo mateix, traure un vers dels meus versos i posar-lo davant d'açò que vaig a escriure; en tot cas no m'importa gens la correcció. Altres coses m'importen ara i em couen i em... No vull trair qui lluita, qui passa son o fam. Ho he dit. Ho torne a dir. No rectifique res, car estic on estava i estaré on vaig estar, amb els meus, amb els pobres que treballen i esperen, que no saben llegir, que cauen i que blasmen i demanen perdó a la Mare de Déu. La Mort m'ha despertat un vast amor per ells. I ací estic, on estava, entre els poals del fem i els poals de les clíniques, entre la pobra dona

Page 22: Coral Romput

i el comptable i el xic que ha robat on treballa i el vidu que gemega pel passadís i el guàrdia i la dona que mira els cartells del cinema i la xica que va llegint novel.les "roses" i l'aigua entre la brossa i els canyars i l'amor i la ira també i tots els funeraris vestits de gris i amb metres pels muscles i pels braços. He passat unes fulles d'un fullet il.lustrat. Tracta dels mars d'Itàlia. Aquell cercle d'arbredes de fulles petitíssimes, alegres, innombrables, vorejant Portofino -les cases, les finestres, les muntanyes, les veles- i l'Isola del Giglio, i Ponza i més avant el castell, l'aigua, els pins, les velles pedres d'lschia, i una ermita de Capri plena de calç o sal, tota feta de calç o de sal, feta un ordre càndid de calç o sal, alçant el bull, cruixint dessota el sol enorme, i he recordat Stròmboli, i he vist el món amable i formós i he sentit una admiració sense paraules, trèmula, com un agraïment envers Déu. Ara em dol no haver-me agenollat com volia -i volien el meu cos, la meua ànima- al meu despatx, ací, entre quatre parets nues, en el silenci d'una nit de diumenge, entre "colilles", llibres, revistes i papers, en el lloc més petit de ma casa, a donar-li a Déu, sense paraules, les gràcies per tot, per Portofino i Ischia i Ponza i Capri i Giglio i Ingrid Bergman i Itàlia i Burjassot i el cos d'aquella xica que es menjava unes ostres asseguda en la roca d'un gravat dels fullets. I Taormina i Rímini i Pésaro i les veles adriàtiques, Bari i Ravello i Amalfi... És possible que mai no puga anar a Itàlia i sent un gran desig de callar, de que hi haja silenci quan acabe, només, de dir uns noms -Siena, Arezzo, Pisa, Cremona, Forli, Ràvenna, Peruggia, Ferrara...-: de vegades em basta passejar per la boca, com pedretes de grava, uns noms, uns noms a soles. I veig homes i dones i penes i treballs i pecats i esperances i infants i barques i arbres i menjadors i nínxols. I em naix com una fina, una benigna música, i em vé com una llum, i no em menejaria, no em mouria d'on sóc i seria com sóc:

Page 23: Coral Romput

és com una por, càndida, de que, en moure'm, es trenque un tel, un tel primíssim, en mon cos, en ma vida: de que es trenque aquest ordre de tendríssimes baves seques de caragol, de fils de cucs de seda, aquest ingràvid món -si parle, si em menege. Des de la meua bruta i trista petitesa, vull donar-te les gràcies, Senyor, per aquests noms, per la vida, pels homes, pels dols i les desgràcies, per l'esperança, per les coses que no es poden anomenar, pel grill que hi ha sota la pedra, per tot allò que hi ha dessota una paraula -pares, carrer, Itàlia, mort, diumenge, llum, Déu... Ho escric. Et deixe escrit el meu agraïment en un paper ratllat, ara que és ben de nit, ara que dormen tots. Ho deixe ací, en silenci. Si pogués posaria una pedra damunt. Gràcies per la vida. L'he descoberta ara, com és, aquesta nit: com si m'hagués posat la mà en una monyica i hagués trobat, de sobte, entre totes les venes, el tic-tac del meu pols. És un descobriment pueril i extraordinari. De vegades voldria fer versos nobilíssims i dir antigues coses amb plena dignitat, anomenar il.lustres personatges i llocs i treballar esveltes metàfores de sal intercalant alguns "Oh la lluna! Oh, les verdes illes assolellades!": tot això que m'agrada llegir en certs poetes, i tot dessota el signe mozartià de Goethe. Però no puc. No sé. De vegades voldria ser filòsof, tenir un sistema. O escriure coses rigorosíssimes. Però potser m'agrada massa veure la dona del metge quan pren banys de sol a la terrassa. Potser té ella la culpa de que jo mai no puga veure aquests desigs complits i satisfets. Em posa nerviós i només escriuria S. O. S. per totes les parets, les finestres. Demà o despus-dernà o el catorze de juny de mil nou-cents noranta, oh Mort, vindràs per mi i jo no podré valdre'm: faràs de mi el que vullgues. Una cosa et demane i vull que no l'oblides: jo només vull que em tombes a una hora que permeta soterrar-me a migdia, sense que calga estar un temps en el Dipòsit: em dóna por pensar que tal volta, quan muira, em passaré unes hores,

Page 24: Coral Romput

el termini legal, allí, sol, al Dipòsit. Jo vull, Mort, que em soterren de seguida: ja ho saps. Pense en la Catedral de León: la recorde a la nit, al matí, al migdia, al crepuscle, donant cos a una idea que se té de la música de Beethoven, i pense després en Garcilaso, recorde una esveltesa, recordant l'estatura de la Catedral d'Ávila, i les fonts i els verds d'Ávila, i aquells ramats de pedres, i aquells blaus, i les llomes, la Catedral romànica de Zamora, i el sol, i les pedres calentes i cruixidores com el pa acabat de coure quan cau a les paneres, i una certa atmosfera de forn, de pa acabat de coure, d'alcavor, i després Salarnanca, les Catedrals i l'aire i els braus entre les rames, i Ávila altra vegada i els blaus del camp de Bétera, les blaves llunyanies rosades un instant i grisos i més blaus i més blaus i més grisos. Tot el dia caçant amb el pare, aquell dia terrible de ponent. I els pins de Porta-Coeli. I el barranc. Tot el dia anant amunt i avall pare i fill. Tot el dia terrible de ponent. I enllà els forns de la calç. I el pa que, pel ponent, punxava en les genives, feia mal en la llengua. L'aire, com unes flames, se't ficava pels nassos i et bullia el cervell pegant colps contra els ossos del crani, tot el dia, i els ulls et feien mal, semblava que volien eixir-se-te'n els ossos de la cara. I tenies unes ganes enormes d'orinar i orinaves quatre gotes a penes. Una gota d'orí persistia en un jonc fent-lo vibrar primer i vinclant-lo després. I la gota era un lloc de besllums on el sol insistia, insistia, es feia quasi gràvid. El fill seguint al pare, tot el dia, caçant. La il.lusió del pare, el silenci dels dos acostant-se a una mata, i la pedra llançada a la mata, i l'espera, i altra vegada amunt i avall. Les espardenyes desventrades, desfetes. I aquell dolor de cap. I la set. I el ponent. Totes les cames plenes d'esgarranys i de pols. I el tren. I el fill dormint contra el muscle del pare. I la mà gran del pare, aspra i suau i trèmula, aclarint els cabells desordenats del fill. El silenci del pare que no havia caçat

Page 25: Coral Romput

res, els dos en silenci, el fill dormint, el pare callat, tornant a casa, i el fill mirant el pare: "L'alcaravà, jo crec que l'ha tocat d'una ala..." I el silenci del pare que havia fracassat davant el fill, i el fill amb una obscura pena. Avui, diumenge, un pare haurà anat a un asil a dur-li uns caramels al seu fill; una mare endolada anirà pel carrer amb un fill alt i prim, vergonyós -aqueixa mare, aqueix fill que et causen, en veure'ls, un dolor, una oculta tendresa-; una donzella haurà deixat de ser-ho; algun funcionari haurà passat el dia vestit damunt el llit d'alguna pensió, recordant el seu poble, potser alguna núvia que va tenir, potser el seu llit de canonge; un marit tindrà ganes de plorar contemplant la seua dona car no li cabrà cap dubte de res de tot allò, i plorarà mirant els seus fills; la comare estarà nerviosa, se n'anirà al telèfon, cridarà el seu amant, tot deixant la partera tota plena de crits; el rector tractarà que la seua mare comprenga que no deu pensar allò que pensa del metge del cantó i aquella xica rossa; la portera haurà vist eixir la del tercer i haurà dit que no sap com el marit està tan boig amb ella, prima i amb un cap massa gros; una mare haurà anat a casa del seu fill amb unes llonganisses, amb un tros de bescuit, i haurà llavat la roba perquè la seua nora estiga més tranquil.la; un nuvi haurà comptat amb la mà a la butxaca tots els diners que duia; una xica de blanc haurà deixat que el nuvi la besàs a la boca per primera vegada; hi haurà músiques pobres i el vi de les tavernes; una dona haurà eixit pegant crits al carrer i el seu marit darrere brandant un ganivet i els tres fills abocant-se al balcó plens de plors; l'adolescent que escolta les músiques de Gerswhinn amb el seu aparell de galena; i la mare que resa a Sant Pancraç recolzant una estampa del Sant contra un pitxer; i hi haurà qui escriu versos i els posa en net amb una cal.ligrafia noble, demorant-se en les corbes, sentint-se'n satisfet, i es repeteix certs versos, i després s'hi sent trist,

Page 26: Coral Romput

i voldria tenir prop la seua cosina i sentir contra el seu el cos bru de la xica, sentir-lo com un cànter, suau, frese, exultant; i l'aire en la cortina. Aquest mes no podré anar al cementeri; anirà ma germana amb qualsevulla amiga; per primera vegada no aniré al cementeri a portar unes flors, a posar unes flors al nínxol de ma filla. Davant el nínxol hi ha un xiprer esveltíssim. Jo vull que quan em muira em soterren allí, no ja als peus del xiprer: vull dir als peus del nínxol on és el cos petit de la meua fílleta, i tenir-la al capçal, i tenir al capçal un àngel, el meu àngel, com si ella m'hagués de despertar el dia del Judici Final, igual que em despertava tants de dies abans. Té dues ales, com les tenen tots els àngels: de vegades les pense com uns cognoms ja assumptes. Però vull que em soterren no en un nínxol, en terra, no per humilitat: sols pel que tinc de pare, de pare que volia anar a quatre cames amb la filla damunt per tot el passadís: de pare que volia rebolcar-se per terra i jugar amb la filla rebolcant-se per terra. Vull que em deixen en terra quan em muira. Voldria que aquest desig que dic fos per humilitat. Però no és per això; és pel que tinc de pare. De pare d'un fill mort. D'un fill ja soterrat. Dit d'una forma bàrbara: sé que Déu es fa càrrec. Dormiran els veïns del quint pis: ella deu dormir animalment, amb el llençol damunt, cara al cel, amb els braços creuats darrere el tos. El marit dormirà de costat: del costat dret, amb el colze dret ficat baix del coixi. Els veïns del primer -"Oh, qué tal, cómo está”- potser tornaran ara del cine, del café; ella anirà per casa en camisa, amb sabates de tacó, mentre es grata una natja o l'espatla. Ell, potser, ja s'haurà gitat. No tenen fills. Ella té un gran desig de tenir fills. Ell calla. Ella besa, amb uns besos enormes, els infants. Quasi no són a casa. Tenen amics. Se'n van. Sempre tornen de nit. Sobretot els dissabtes tornen tard. Al quart pis hi ha un vell. Fa vora un any se li morí la dona. Viu a soles. No parla

Page 27: Coral Romput

quasi mai amb ningú. Vénen, de quan en quan, dues mongetes. Una, la més jove i més blanca, és filla d'ell. La rep nerviós, com un nen. Mira la seua filla. No sap qué dir: només mira la seua filla. De vegades voldria agafar-li les mans; es conté a dures penes. De vegades voldria agafar-li les mans i agenollar-se en terra. Es conté a dures penes. Després, discretament, l'altra mongeta dóna a entendre que ja és tard. Ell es queda més sol. Va per la casa, sol, i plorant, com un gat, com el gat oblidat a la casa quan ve l'estiu a la família tanca i se'n va al seu poble. La casa, amb una olor de "colilles" per terra i en certs llocs el perfum que deixen les mongetes. I la dona prenyada que sent créixer el fill a les seues entranyes, i la dona, desperta, que sent desfer-se el fill totes les matinades des de fa divuit mesos; i l'aixeta, a la cuina, que tanca mal i cauen gotes de quan en quan, i el fill que plora en somnis, i el fill que es mor i els pares que no saben que es mor, al costat seu, allí, i la xica que vol a Eusebi, i la criada que li fan mal els ossos, i el xic de la botiga que dorm com una pedra. I el silenci absolut: un silenci de nínxol desocupat encara, però que està comprat, encara buit, allí, entre els nínxols ja amb morts. Veig els nínxols, els nínxols encara buits, encara sense morts, i ja vells, quan vaig al cementeri. I de sobte, al despatx, aquesta nit em sé dins d'un nínxol d'aquells, i m'entren unes ganes horribles de plorar, i tots dormen, i és just que tots dormen, ho sé, i açò no és ningun nínxol, açò és el meu despatx. I em sent, sense taüt, ajagut en un nínxol, encara viu, ho sé, i no puc evitar-ho. I ara me n'aniria pegant crits per la casa, i amb això no sabria si jo estic viu encara, ni encara que Isabel em digués que estic viu, ni encara que els veïns deixassen els seus llits i pujassen a casa i em diguessen que estic viu i que estic en casa. I no gose tocar-me, i no gose mirar-me, i tinc por, i tinc ganes de resar, i no puc, tinc por de mi mateix, tanque els ulls per no veure. I pense les parets

Page 28: Coral Romput

blanques del cementeri de Burjassot, per on entraven els cadàvers, i recorde la por que tenia a tocar-les, i com tancava els ulls per no veure el Dipòsit, allí, entrant a la dreta. L'autòpsia del iaio, allà, dessota el sol feroç de juliol, i la sang, i les mosques, i la pols del camí, i la sang altra volta, i matèries grogues, i matèries grises, i totes llefiscoses, i la pols, i les mosques, i la pau del secà quiet en el migdia, i el colp, el colp petit de la fulla d'un únic llegonet que, lluny, sol, pega en alguna pedra. La calç de les parets i la sang de l'autòpsia. L'estrèpit fugitiu, com de seda rompuda, com d'un tel esgarrat, d'uns ocells, d'unes ales. I silenci altra volta. L'ascensor, l'ascensor ara puja, lentíssim i nocturn, funeral: potser hi ha algun malalt, ve algun metge potser, potser ve el funerari amb un metre tirat damunt el muscle, amb una llapissera a I'orella, o amb un cigarret apagat entre els llavis, i potser duu un taüt, i unes fustes, i uns draps negres i grocs. I puja l'ascensor. I l'escolte. I encara no s'atura. I puja. I puja encara. I no puc menejar-me i eixir i obrir la porta i abocar-me a l'escala. I puja l'ascensor: no deixa de pujar. Ja no en deuen quedar més pisos, però encara el sent pujar, lentíssim. Ara el sent per damunt el meu cap, i gravita damunt el meu cervell tot l'enrenou dels ferros. I voldria tornar-me'n i viure a Burjassot, veure des del balcó de la casa on vaig nàixer un colomer, les teules i enllà els pins de les monges. I sóc ací. I no puc. No puc fer res de res. Aquest és el meu lloc. Jo dec romandre ací, entre misèria i pànic, entre fracàs i espera. Vaig palpant les parets del passadís, a fosques. M'entra el pànic de sobte. Em puja des dels dits. Tinc por de les parets. Mare, pare ... ! No puc. Hi ha de sobte un silenci, sec, del tot, absolut. No s'ou res. Res de res. Tots són, ara, als seus nínxols. El passadís és llarg. És més ample que mai. També és més llarg que mai. Evite les parets. Camine en la foscor del passadís nocturn. De sobte pense que l'ascensor no ha baixat

Page 29: Coral Romput

i no s'ha oït obrir ni tancar una porta, i deu estar, quiet, en un lloc de l'escala, en un pis qualsevol, evidentment sinistre, amb el seu llum groguenc entre l'obscuritat: a punt, com si esperàs, quiet i funeral. Amb el seu llum groguenc enmig de la foscor. Atent d'alguna forma. O simplement a punt.  

OVIDI. POEMES I CANÇONS

La revolució

Si em permeteu l'expressió: Visca la revolució! Després d'aquestes paraules, molta gent s'esverarà. D'altra potser no s'esvere, d'altra no em coneixerà. Si em permeteu l'expressió: Visca la revolució!

I qui no hi estigui d'acord no li done la raó, perquè és tan necessària com per la terra la saó. Si em permeteu l'expressió: Visca la revolució!

Fixeu-vos que no la cante a crit sec ni amb passió, la pronuncie amb respecte, amb tendresa i devoció. Si em permeteu l'expressió: Visca la revolució!

No us penseu que vol dir guerres, ni destroces, ni rancors. Vol dir coses estimades: llibertat, justícia i raó. Si em permeteu l'expressió: Visca la revolució!

No és pas aquest crit de pobres que amb ella volen ser rics. Volem un món al dia i just, almenys per als nostres fills.

Page 30: Coral Romput

Si em permeteu l'expressió: Visca la revolució!

Encara que jo i d'altres la cridem amb impaciència,  ella vindrà el dia just, quan maduri la consciència. Si em permeteu l'expressió: Visca la revolució!

Tots volem que vingue a bones,  sense sang, amb comprensió, i si els burgesos no ho volen, llavors serà per collons. Oh, sí. Si em permeteu com si no, Visca la revolució!    

La fera ferotge

Per ordre de l'Alcalde,  es fa saber a tothom que una fera ferotge del Parc s'escaparà. Es prega a les senyores comprin força aliments, i no surtin de casa fins que torni el "bon temps". Tot el que tingue cotxe que foti el camp corrents, i se'n vagi a la platja, a la torre o als hotels. L'Alcalde s'encarrega, fent ús dels seus poders,  de la fera ferotge deixar-la sense dents. El qui això no acompleixi, que no es queixe després si per culpa de la fera ell passa algun turment.

Jo que no tinc ni casa, ni cotxe, ni un carret, em vaig trobar aquell dia la fera pel carrer. Tremolant i mig mort, -Ai Déu, redéu, la fera! I en veure'm tan fotut,

Page 31: Coral Romput

em va dir molt planera: -Xicot, per què tremoles? Jo no te'm menjaré. I doncs per què t'escapes del lloc que tens marcat? -Vull parlar amb l'Alcalde i dir-li que tinc fam, que la gàbia és petita, jo necessite espai. Els guàrdies que la veuen la volen empaitar. La fera es defensa, no la deixen parlar. Com són molts i ella és sola, no pot, i me l'estoven, i emprenyats per la feina a la gàbia me la tornen.

Per ordre de l'Alcalde, es fa saber a tothom que la fera ferotge ja no ens traurà la son. I gràcies a la força, no ha passat res de nou; tot és normal i "maco", i el poble resta en pau.     

Homenatge a Teresa

Com un record d'infantesa sempre recordaré  a la Teresa, ballant el vals. 

Potser fou l'últim fet amb algú que estimés abans que un bombardeig la tornés boja.

Tots els xiquets la seguien i en un solar apartat ens instruíem al seu voltant.

Mig descabellonada ens mostrava les cuixes i ens donava lliçons d'anatomia.

Page 32: Coral Romput

Ella ens va dir d'on veníem i que els reis de l'Orient no existien. Ni llops ni esperits.

Ens parlava de l'amor com la cosa més bonica i preciosa.

Sense pecats. Ens ensenyava a ballar, a cantar i a estimar. D'això ella era la que més en sabia.

Amb una floreta al cap i un mocador negre al coll i faldes llargues i un cigarret.

Vas ser la riota dels grans, i la mestra més volguda dels infants.

Ara de gran comprenc tot el que per TU sent i et llance un homenatge als quatre vents.

Com un record d'infantesa sempre et recordaré, Teresa, ballant el vals.    

L'escola de "Ribera" [fragment]

Els Mestres, el Crist, i el capellà. Els pupitres. Els companys. El llibre. La merda. La infància, la fe,  i la tendresa. La por. EL TEMPS i l'estima.

Page 33: Coral Romput

Tot perdut per sempre.

El resultat  era un. La jugada era perfecta.    

A la sortida del sol

A la sortida del sol, t'esperaré. Allà on tu saps que t'espere, a lo darrer. I amb un farcell a l'esquena de cadascú, marxarem amb el que és nostre, tot al damunt. Potser triguem més o menys, això no escau. L'important és aconseguir-ho fent enrenou. Un cop tot aconseguit, no pararem, doncs convé millorar coses o ens morirem. Allà on tu i jo serem com tants i tants, un país només d'humans, no hi ha gegants, allí arribarem de nit i sense llit. Però tu no t'amoïnes, recorda't bé; doncs l'endemà... A la sortida del sol t'esperaré.    

El diluvi

En Joan s'ha suïcidat! No s'inquiete, senyora, això ja sol passar. Han robat al meu Banc! No s'inquiete, senyora, això ja sol passar.

Page 34: Coral Romput

Una bomba al carrer! No s'inquiete, senyora, això ja sol passar. El meu fill és un bandarra! No s'inquiete, senyora, això ja sol passar. El món s'està tornant boig! No s'inquiete, senyora, això ja sol passar. Passa això i més,  i més i més. I encara passa poc. No es pot seguir igual des que neixes fins que mors. I un es cansa, senyora, de menjar sempre el mateix. I de comprar el diari, i de dormir al mateix llit. I un se sent humiliat quan, afaitant-se la barba, li conten contes de nen. I tot acaba llavors, amb això que em conta ara: suïcidis, atracs i bombes, bogeries i... i més, senyora, i més. Vostè d'això no en sap res. No és jove i té molts diners.    

Perquè vull

Plovia aquell dia. Perquè vull. Perquè tinc ganes que plogués. Sortia ella de casa. Perquè vull. Perquè tinc ganes que sortís. Tenia jo un paraigües. Perquè vull. Perquè tinc ganes de tenir. Li vaig dir de tapar-la. Perquè vull. Perquè tinc ganes d'ajudar. Va dir-me encantada! Perquè vull. Perquè tinc ganes d'encantar. Va arrapar-se a mi. Perquè vull. Perquè tinc ganes d'estimar. Va viure un món preciós. Perquè vull. Perquè tinc ganes de viure. Després vàrem parlar. Perquè vull.  Perquè tinc ganes de parlar. Vam volar pel món. Perquè vull. Perquè tinc ganes de volar. Vam sentir un món nou. Perquè vull. Perquè no m'agrada aquest. Vam veure que és millor. Perquè vull. Perquè jo sé que és millor. Vam menjar el més bo. Perquè vull. Perquè sé que es pot menjar. Vam viure amb gent preciosa. Perquè vull. Perquè estic tip de la contrària. Tot era meravella. Perquè vull. Perquè estic fart de fàstics. Tot era de tothom. Perquè vull. Perquè tot és de tots. I acabe la cançó. Perquè vull. Tot comença en un mateix.

Page 35: Coral Romput

   

Sí senyor

Si senyor. Que sí senyor. Sí senyor. Té la raó senyor. Sí senyor. Digui'm senyor. Ben cert senyor. Tot un senyor. Sí senyor. Vostè és senyor. Quin senyor! Mane'm senyor. Ja ho sap senyor. A disposar senyor. Sí senyor. Re-sí senyor. Recontra-sí senyor. No es preocupe el senyor. Vostè és un senyor. No em fa mal el senyor. Endavant senyor! Visca el senyor. Vostè és l'amo senyor.  A les ordres, senyor. Sí senyor. Està content el senyor? Puc marxar ja senyor? Gràcies senyor! Gràcies senyor! Gràcies senyor!    

El Tio Sam

El Tio Sam, se'n va a Muro, Tio Sam. De Muro que em portaràs Tio Sam? Una orelleta grogueta. Per anar-se acostumant al Vietnam. Quant  més orelles portes Tio Sam, el premi serà més gran Tio Sam.

Page 36: Coral Romput

Si l'orella és petiteta Tio Sam, vol dir que no creixerà Tio Sam. Tio Sam, Tio Sam, Tio Sang!    

Visc el que veig

Senzillament, la veig, quan la puc veure. Senzillament parlem, si ella en té ganes. Senzillament pugem al pis de tant en tant. Senzillament fem l'amor, donant-se el millor. Senzillament diem que ens estimem. Senzillament després, haig de veure com marxa. Senzillament em quede molt sol com cada nit. Senzillament demà em diu que va amb un altre. Senzillament passege tot sol per Barcelona. Senzillament un dia que al millor no pense. Senzillament la veig i passa el de sempre. Senzillament la veig i pot ser que no passa. Senzillament la veig,  i això algun cop és prou. I tot entre ella i jo passa senzillament. Senzillament tinc ràbia de no veure-la sempre. Senzillament voldria ser el seu preferit. Senzillament l'estime com jo mai he estimat. Senzillament em menge els llençols d'enyorança. Senzillament un dia potser s'acabarà. Senzillament no sé,

Page 37: Coral Romput

després què passarà.    

Garrotada en swing

Justa la fusta. Justa la fusta. Justa la fusta. Just el garrot.

Garrot, garrot, garrot, garrot.

Garrot, de dalt amplot, de baix amplet, de cop ben fort.

Garrot, seràs l'esport del futuret, del futurot.

Garrot faràs el sot, faràs molts sets, faràs la sort.

La sort del qui viu mort del treballet amb mala sort.

Garrotada. Cantarem. La vida és deliciosa. Garrotada. Cantarem. La vida és carinyosa. Garrotada. Cantarem. La vida és tan preciosa. Garrotada. Cantarem. Que ens fa la mà nerviosa. I el nervi ens portarà al lloc que ens pertoca.

Justa la justa. justícia justa. Justa la fusta que ens justifica pica, pica, pica,

Page 38: Coral Romput

mai no et canses de picar.    

Els dimonis

A l'escola vaig aprendre a mai no fer pactes amb ni un dimoni. Són una raça dolenta que prometen molt i mai no solten res. Són lladres! Saben que tenen poder i amb ell el fer i desfer els resulta molt fàcil. Volen convèncer el món que el seu regne és millor i així poder tenir més forces.    El dimoni és molt ric, i us tractarà d'amic. Això és un vici antic. Per a ells treure profit.    S'apareixen en mil formes gasten mil paraules per veure si et guanyen. Ens prometen millor vida, plaer sense mida, llibertat... Pansida! Punyetes! Diuen que volen salvar-nos, per així apartar-nos del recte camí. I aquells que els fan cas per quatre sous de res s'embruten bé les mans. Indignes!    El dimoni és molt ric, i us tractarà d'amic. Això és un vici antic. Per a ells treure profit.    De dimonis és ple el món  que gasten amb tothom el parlamentarisme. No es treu res enraonant ni tampoc esperant, mai res no et donaran: En saben. Arma't amb un bon garrot

Page 39: Coral Romput

una espasa o un roc o allò primer que trobes. I per l'ànima salvar quan et vulguen parlar, no et facis esperar: Trompada. Els dimonis que us dic no són pas vells ni antics. Ric, ric, ric, ric. No vull dir noms... No. No diré noms.    

Va com va

A tu t'emprenya molt, que jo et tingui mania. Va com va. A mi m'emprenya molt, que tu vagis fent cria. Va com va. A tu t'han dit preciós, a mi m'han dit: Tu calla. Va com va. A tu t'han dibuixat i jo trenque la ploma. Va com va. A mi m'han fet ple d'odi, a tu t'han fet de goma. Va com va. A tu t'han dat l'herència, a mi m'han dat la vida. Va com va. A mi em toca lluitar, a tu prendre la mida. Va com va. Si jo no en tinc per mi, si tu no en tens mai prou. Va com va. I ets tu qui reps de mi, jo de tu cobre un sou. Va com va. Si jo ja m'he cansat d'anar vivint dient el va com va, pensa que sols diré fins que més no podré: Va com vull. Com volem.     

A la vida [fragment]

Cante a la vida plena, des de la vida buida. Tanque els ulls, baixe el cap. La sang em puja al cap. I el cor em diu que SÍ. El cervell diu que SÍ. I tot en mi és un SÍ.

Page 40: Coral Romput

Que mai no acabarà. Canto la vida-SÍ.    

Diccionari de butxaca

Ases!  Porcs!  Vaques! I gossos!  Serps!  Sangoneres! I llops! Són animals de la terra.  Són animals del Senyor. Duros! Bancs! Finances! Or! Negocis! Bosses! I milions! Són paraules de la terra. Són paraules de senyor. Mort! Bondat! Fe! Caritat! Submissió!  Pecat! Infern! ¿Són paraules que en la terra ens va deixar el Senyor? Ases! Porcs! Vaques! I gossos! Serps! Sangoneres! I llops!    

Page 41: Coral Romput

Encara nois, encara

No riguis massa de pressa, que se't pot glaçar el riure. Atenció a la jugada, que ens pot ploure altra vegada. Aquell que anava d'ocre, ara va de groc. Canvia poc. Aquella papallona, ara borinot. No surt del pot. Aquell que tant resava, ara va per sant. Patim, patam. Aquell obrer del plom, ara plom i goma. De broma a broma. Aquell que dreta i dret, ara dret i dreta. Turet, tureta. Aquell que aconsellava, ara ja fot crits. Estats Units. Aquell de la mà dura, ara "dura-cràcia". Vés quina gràcia. Aquell de tisoreta, ara punyalet. És més finet. Aquell del no diàleg, ara parla amb tots. El joc del bord. Aquells dels "hem guanyat", ara no han perdut. L'arròs eixut. Aquells volen ser ells, ara, abans, després. Au! I corre. Vés! Ah! I aquell que no vivia, ara encara menys. I els "borlis" plens.

No riguis massa de pressa, que se't pot glaçar el riure. Atenció a la jugada, que ens pot ploure altra vegada.

                   (1976)    

Als nous amos

De deu, de vint, de cent anys, ens ve la història. I no arriba el moment de tastar glòria. La glòria del després no m'és problema. Ara per ara, què?

Page 42: Coral Romput

Res!, passar pena. I no en volem passar, me cague en dena! Promeses i "discursos"  pa d'anys i anys. No donen solucions. És comprovat. Paciència en el progrés. Res! Realitats! No som pas de cartró. Ni fills de Déu. Som persones, entesos? Que quede clar! Comprenc el vostre oblit. Feu la viu viu. Esperem la resposta. Doncs, sigueu breus! Començaré a escoltar-vos quan, de veritat, no tinga l'home reixa ni caritat. Ara per ara, cante. I cantaré. I tants cops m'enamore em casaré!

               (1976)    

Voleu guerra?

Un estómac cada volta més prim més encongit i delicat, etc. Unes despeses necessàries pel cap cada colp més: aspirines, calmants. Un cor més malaltís. Més cansat, quotidianes angoixes i patirs per notícies, per morts, per tot.

Va bé senyors? Va bé?

Una pell inclement marcada al viu dura i aspra. Una pell cicatriu. Uns ossos plens de reuma. Encarcarats. Una sang canviada a poc a poc ara ja no és sang bona. Mala sang! Uns ulls cansats de veure fàstics,  bestieses. Imatges terrorífiques.

Page 43: Coral Romput

Unes orelles sordes de sentir mentides. Paraules i sorolls.

Va bé senyors? Va bé?

Una boca  mandrosa. Cansada. Amiga de les mans: tapa't la boca! Un cervell desfet. Turmentat. Uns pulmons a mig gas. Destrossats. Una remor companya cada instant. Terrible, que m'empeny al combat. El darrer, el més fort, dia a dia. Un fetge com un  bou: demanant la topada.

I ara què senyors? Va bé? Va bé?

I una esperança que no em deixa mai: Al capdavall morir-me content.

      (1978)    

Autocrítica i crítica

Tancat a casa la major part del temps, no sóc amant de llepar. No tinc déus, ni pensament de trobar-me en tal cas. Jo sóc qui sóc. Si vols veure’m, em veus. El meu treball el demostre com puc. I tant com puc, em done tot a ell. Millor, pitjor... El judici ja és vostre. I amb l'ofici, arribaré a ser vell. Llavors veure'm quina retribució em tocarà en tant que jubilat. Si dic això, és perquè com he dit, no sóc amant de llepar un sol dit. Jo sé que vaig amb les meues cançons saltant històries, saltant situacions. Ara dic groc, i després passe al verd. Sé que és difícil seguir-me l'explicat. Per tant, per tots, em vaig a presentar: Jo ací explique a la meua manera uns fets, un temps, una estima, una idea. Jo sóc l'artista. El cantant. El pallasso. Per a uns pollet. Per a altres una fera. Com bé veureu, no arribe a l'u setanta. Si com he dit al bell  començament sóc dels qui resta a casa el major temps, no és per boig, ni per sentir-me estrany.

Page 44: Coral Romput

És pel dubte. I dubte molt companys: Quina és la porta que s'obre sense pany? Quantes persones et reben sense engany? Quants parlen d'ells dient que de tu parlen? Quants m'estaran posant en dubte ara? Doncs repeteixo: Jo parle del meu temps. Estime el viure d'un cop ja, per a tothom. Tinc un partit i una ideologia. Dic el que dic sense cap covardia. Però també sé el preu de tot això: Més tard o d'hora, m'arribarà sentència. Car no interessa qui no llepa amb paciència. M'aïllaran, dient que m'he aïllat. Diran o diuen, que ja sóc acabat. No pense pas donar-me per guanyat. Mentrestant jo, no m'empasse la porga, D'aquells qui creuen que tot està tan clar. Respecte això amb tot el meu respecte. Admire artistes, admire comediants. Però jo sóc jo. I no em puc deslligar. De mi mateix poc més puc explicar Jo sóc l'artista, el cantant, el pallasso. Sóc l'artista. EL CANTANT. EL PALLASSO!

     (1978)    

Cançoneta juganera 3

Deu caps d'home deformes penjats d'uns fils podrits, em riuen i em conviden a treure d'ells profit. Visió que m'és pesada, no la puc suportar. I amb unes grans tisores tots els fils vaig tallar. Zzzzz! Coll fora! Zzzzz! Cama fora! Zzzzz! Braç fora! Zzzzz! Cama fora! Zzzzz! Braç fora! Zzzzz! Panxa fora! Zzzzz! Baixos fora! Zzzzz! Pit partit! Que divertit! A tots els vaig matar! La vida és això: Jugar!

Page 45: Coral Romput

   

Dos anònims

I Al damunt de la tomba  hi ha nat un taronger, i a la branca més alta hi canta l'esparver, que diu en son llenguatge, sempre de cara al vent; Maleïdes les guerres i aquell qui les va fer!

II Ja m'agafen i me'n lliguen i em porten a la presó. -Senyor batlle, senyor batlle, per què em porta a la presó? -A la presó no t'hi porto ni per lladre ni traïdor, sinó perquè vull que em diguis d'on has tretes tantes flors. -Senyor batlle, les he tretes de les penes del meu cor.    

Cues d'estels

Cues d'estels que baixen fent uns tels que creixen com els pèls que naixen com arrels del nostre cos. Així com flors.

Cues d'estels. S'ajunten els espais.    

Tot esperant Ulisses

     Ones que vénen. Mar que s'allunya. Tot és ben prop. Tot és lluny. Plors que s'enceten. Riures que es moren.

Page 46: Coral Romput

Quan creus que tens, tot s'esmuny!      Verd el cel i fresc l'estiu. jove el gran i cec l'altiu. Una taula fa de llit. Desescric tot el que he escrit!      Un ocell baixa l'amor. Mils d'amors senten l'enyor. Un enyor se sent ferit. Desescric tot el que he escrit!      Ones que vénen. Mar que s'allunya. Tot és ben prop. Tot és lluny. Plors que s'enceten. Riures que es moren. Quan creus que tens, tot s'esmuny!      Plou de baix i ens mulla el cap. Juga i guanya qui menys sap. El cor no vol dir el pit. Desescric tot el que he escrit!      La raó és un moble vell. Manar vol dir: Un martell! Amb el cap estabornit, desescric tot el que he escrit!      Ones que vénen. Mar que s'allunya. Tot és ben prop. Tot és lluny. Plors que s'enceten. Riures que es moren. Quan creus que tens, tot s'esmuny!      Cinc i cinc, mai no en fan deu. Una església et marca un preu. Un canó apunta amb el dit. Desescric tot el que he escrit!      Plora, plora, no hi ha draps! Beu i canta i trenca els plats! L'estratègia es cou de nit. Desescric tot el que he escrit!      Ones que vénen. Mar que s'allunya. Tot és ben prop. Tot és lluny. Plors que s'enceten. Riures que es moren. Quan creus que tens, tot s'esmuny!      Què més puc cantar-vos ja?, si la festa no té pa! El meu cap és un neguit. Desescric tot el que he escrit!      La tristesa guanya el cant. L'esperança és un infant. Llibertat: nom imparit.

Page 47: Coral Romput

Desescric tot el que he escrit!      Ones que vénen. Mar que s'allunya. Tot és ben prop. Tot és lluny. Plors que s'enceten. Riures que es moren. Quan creus que tens, tot s'esmuny!    

Culminació

     Em preocupa el meu cul,  senyores i senyors.. I us en demane excuses. Però m'és molt penós.      Em preocupa el meu cul. D'un temps ençà és negat. Se m'ha tornat gandul. Se'n diu alliberat.      Certa roba li cou. Se'm riu dels calçotets. Demana un vàter nou. Ha dit adéu als pets.      Ell em fa anar d'esquena, i em fa ajupir el cap. I arreu em fa l'esmena que jo sóc un cagat.      Certs papers no els admet, i més, si són de lletres. I somnia en secret honors i grans festetes.      Em preocupa el meu cul. em vol traure la feina. La meua vida escull. Em trau de la mà l'eina.      En els moments precisos, concrets, que no puc dir, em fa cantar concisos passatges, sens respir, de cançons i poemes que més val no esmentar, mentre va filant trenes que després van a mar.      Es plau en reunions en les que parlen culs, que imposen condicions  tibats i plens d'orgull.      Em tuteja i se'm riu quan em parla del cap.

Page 48: Coral Romput

I al meu cervell li diu: De defecar, en saps!      I encara us diré més: M'he de seure d'estómac, dormir a l'inrevés i aprendre el seu idioma.      I és que el meu cul, a còpia, de matar la CULTURA, s'ha cregut ser la pròpia, i sense cap mesura diu que ell és la cultura.      I com que la tragèdia demostra que CULTURA amb prou feines és CUL: em preocupa el meu cul.     

Tragèdia a dia

Destrossava el seu cos, encara jove, amb excés de tabac, alcohol i amor. A més del gran desgast que mai no compta, car treballar és cosa natural.

La dona, en un racó somiquejava mirant un terç de la televisió, i recordant mil coses, o bé una. Ja tant se val explicar el detall.

La xica gran repassa una revista plena d'amor, merdosa de color. I amb cautela es passa per la sina desodorant contra l'olor d'orina.

El xiquet trenca, inventa, plora, riu. S'emporta sempre el gran premi dels crits. Ell és així, i no té cap por de ser-ho. És com si fos l'aprenent del futur.

La més petita, dorm. Ara no plora. I la família espera el seu crit. Tothom somnia que comença a parlar. Un cert sadisme amb desig de sumar.

quan sume, cinc, destrossant-se la vida. Encara joves. Si més no, joves-grans. La Terra bé, donant voltes i tombs. El Sol més pobre. La lluna fent l'ullet.

Page 49: Coral Romput

El gos lladrant. Lladra intel.ligentment. I el gat miolant. Miola mil veritats. La porta fa un colp del vent de llebeig. La llum corre tant, que ella sola espera. Cinc a dins de casa, sense llum ni llamp. Ell, cerca la dona, i junts, els petits. Un colp tots fent pinya, o prèssec, o flam, es foten a riure. Cau el teló, Uns crits.     

Baralla de la vida i jo

Plourà demà, amor meu? No ho saps, veritat? No! Pobreta!  I el sol, saps si en farà de sol demà, amor meu? Ai no! Tampoc!  Saps si els sàtrapes ens pegaran altra volta, amor meu?  Saps si ens tornaran a encendre en noves lleis? Tampoc? Pobra!  I els Supermans, saps si ens vindran a veure, amor meu? Saps?  Saps si ens portaran més vida plàstica i armes? Ai!  Vindran escaladors amb les escales i amb el sopar de duro?  I de les ninfes toves, que me'n dius? Amor meu, vindran? Sí?...  Quina por, quina por vida meua! tu saps, digue'm, tu saps?...  Saps si demà ens torraran el cap amb creus cosmiculars?  Potser saps més que jo, i em dius coses amargues de centrals  obreres, nuclears, bancàries, mercenàries i pairals...  Amor meu, amor meu... i digue'm encara: Saps què és demà?  Digue'm qualsevol cosa, digue'm qualsevol res. Digue'm... Ei!  Digue'm! Que em mor amor! Que ja no m'entra l'aire i m'ofegue...  Que no vull. Que ja no tinc vida! Què en faig jo de la mort?  ¿Què faig jo, amor, amb tota la bèstia que em pega i que em besa,  que em riu i m'escup, que la tinc a sobre de dia i de nit,  que enganya els amics, i em treu de la casa travessant parets,  i em crema aquests llavis amb la seva llengua? Què en faig amor meu? 

No ho saps, vida meua! No ho saps escaleta que em porta a la fi! 

Demà, amor, tindrem pluja i sol, i grans sàtrapes.  Supermans i plàstics, armes i lladregots d'escales llargues.  Tot aquest regalim que ens envolta i vesteix de marró verdós.  Discursos, discursos des d'edificis grandiosos i antics;  antigues catedrals, i palaus i balconades fortes  de pedra i anys. De poder. Discursos, discursos de crits.  Amb capseta màgica. Amb color o sense. O amb tot.  Amb lletra impresa. O galena amb piles i pals.  Tindrem amor, més encara que ara. Molt més. Més de més.  I el vestit marró i verdós, serà un bon abric, ja, a la fi!  Una cuirassa flonja penetrada ja al cos. El nostre.  I ja no serem un cos humà. Serem matèria marró i verda.  Ja no tindrem necessitats higièniques, amor meu.  Tindrem, vida, el just paper que ens ha tocat a casa teua. 

Page 50: Coral Romput

Sense vergonyes serem. Ni embussos ni somnis embastardits! Serem res de res. El que som: un antic renec de cony!  I saps amor meu, escaleta de la meua fi, joieta merdosa?...  Saps una cosa, nineta dels meus ulls? Bèstia odiosa!  T'estime tant que em quede a fer-te companyia. Puta!  I per negar els teus vassals mentre em quede un bri d'alè!       

"Ovidi desconegut" (Dins Cadenas, Núria. L'Ovidi. València, Eliseu Climent, 2002)  

PRESERVATIU

Si algun colp et pregunten qui ets, digues que ets Déu. No t'emprenyaran més. Si et pregunten què fas, els dius que fas hores. Et deixaran. Si volen saber on vas,  els dius que "a la merda". Mai més no et diran res. I tu no hauràs emprat  cap mentida ni pedaç per a deslliurar-te d'ells.   

ALS BONS AMICS CUCA I TOTI PER PETENERES

Passa i sona i ressona, el temps té un so especial, que quan passa, desentona, i t'emprenya i et fa mal. El temps té un so especial que t'emprenya i et fa mal.

Passa el temps, passen les coses, i passa el trist passat, i no arriba el temps novell. Mentre tant vaig fent-me vell. Mentre tant vaig fent-me vell. I no arriba el temps novell.

Però si em faig vell no importa. M'importa una veritat. I la busque amb pic i pala com a un tresor amagat.

Page 51: Coral Romput

Picaré fins al comiat! Picaré fins al comiat! Sóc al món. S'ha de notar. I un cop s'acabe la rifa que la vida m'ha donat, si és possible sota terra faré crits de llibertat. Entre cucs i terra i fusta faré crits de llibertat. La mort no m'esborrarà!  

QUÈ ET SEMBLA, TOTI?

Què et sembla si sortint del bar simpàtic ens llançàrem de cap, cap a les Rambles, i ens deixàrem pel seu riu com gossos amansits i sense puces. Si ens confonem, i ens confortem amb tot fins al límit del mar, i ens tornem peixos? No per donar peixet, tot el contrari: per renunciar a ser uns peixopalos, amb cartes que no lliguen i sense roses. De peix no ho hem provat. Sempre fent d'homes... Seríem peix de passa, poques conyes! O peix músic. Seríem. No estaríem. Li podríem cantar al rei Neptú, i festejar a més d'una sirena. I transmutar. Sense dir-ho a ningú. Tu deixes el bastó i jo l'espasa, i anem "d'oros i copes" amb reis i asos i dos cavalls per córrer  si el joc no és net. 

PABLO NERUDA

A MI PARTIDO

Me has dado la fraternidad hacia el que no conozco.Me has agregado la fuerza de todos los que viven.Me has vuelto a dar la patria como en un nacimiento.Me has dado la libertad que no tiene el solitario.Me enseñaste a encender la bondad, como el fuego.Me diste la rectitud que necesita el árbol.Me enseñaste a ver la unidad y la diferencia de los hombres.

Page 52: Coral Romput

Me mostraste cómo el dolor de un ser ha muerto en la victoria de todos.Me enseñaste a dormir en las camas duras de mis hermanos.Me hiciste construir sobre la realidad como sobre una roca.Me hiciste adversario del malvado y muro del frenético.Me has hecho ver la claridad del mundo y la posibilidad de la alegría.Me has hecho indestructible porque contigo no termino en mí mismo.

A MIGUEL HERÁNDEZ, ASESINADO EN LOS PRESIDIOS DE ESPAÑA

Llegaste a mí directamente del Levante. Me traías,pastor de cabras, tu inocencia arrugada,la escolástica de viejas páginas, un olora Fray Luis, a azahares, al estiércol quemadosobre los montes, y en tu máscarala aspereza cereal de la avena segaday una miel que medía la tierra con tus ojos.

También el ruiseñor en tu boca traías.Un ruiseñor manchado de naranjas, un hilode incorruptible canto, de fuerza deshojada.Ay, muchacho, en la luz sobrevino la pólvoray tú, con ruiseñor y con fusil, andandobajo la luna y bajo el sol de la batalla.

Ya sabes, hijo mío, cuánto no pude hacer, ya sabesque para mí, de toda la poesía, tú eras el fuegoazul.Hoy sobre la tierra pongo mi rostro y te escucho,te escucho, sangre, música, panal agonizante.

No he visto deslumbradora raza como la tuya,ni raíces tan duras, ni manos de soldado,ni he visto nada vivo como tu corazónquemándose en la púrpura de mi propia bandera.

Joven eterno, vives, comunero de antaño,inundado por gérmenes de trigo y primavera,arrugado y oscuro como el metal innato,esperando el minuto que eleve tu armadura.

No estoy solo desde que has muerto. Estoy con los quete buscan.Estoy con los que un día llegarán a vengarte.Tú reconocerás mis pasos entre aquellosque se despeñarán sobre el pecho de Españaaplastando a Caín para que nos devuelvalos rostros enterrados.

Que sepan los que te mataron que pagarán con sangre.Que sepan los que te dieron tormento que me verán

Page 53: Coral Romput

un día.Que sepan los malditos que hoy incluyen tu nombreen sus libros, los Dámasos, los Gerardos, los hijosde perra, silenciosos cómplices del verdugo,que no será borrado tu martirio, y tu muertecaerá sobre toda su luna de cobardes.Y a los que te negaron en su laurel podrido,en tierra americana, el espacio que cubrescon tu fluvial corona de rayo desangrado,déjame darles yo el desdeñoso olvidoporque a mí me quisieron mutilar con tu ausencia.

Miguel, lejos de la prisión de Osuna, lejosde la crueldad, Mao Tse-tung dirigetu poesía despedazada en el combatehacia nuestra victoria.Y Praga rumorosaconstruyendo la dulce colmena que cantaste,Hungría verde limpia sus granerosy baila junto al río que despertó del sueño.Y de Varsovia sube la sirena desnudaque edifica mostrando su cristalina espada.

Y más allá la tierra se agiganta,la tierraque visitó tu canto, y el aceroque defendió tu patria están seguros,acrecentados sobre la firmezade Stalin y sus hijos.Ya se acercala luz a tu morada.Miguel de España, estrellade tierras arrasadas, no te olvido, hijo mío,no te olvido, hijo mío!Pero aprendí la vidacon tu muerte: mis ojos se velaron apenas,y encontré en mí no el llanto,sino las armasinexorables!Espéralas! Espérame!

LA LÁMPARA MARINA

I

El PuertoColor de cielo

Cuando tú desembarcasen Lisboa,

Page 54: Coral Romput

cielo celeste y rosa rosa,estuco blanco y oro,pétalos de ladrillo,las casas,las puertas,los techos,las ventanas,salpicadas del oro limonero,del azul ultramar de los navíos.Cuando tú desembarcasno conoces,no sabes que detrás de las ventanasescuchan,rondancarceleros de luto,retóricos, correctos,arreando presos a las islas,condenando al silencio,

pululandocomo escuadras de sombrasbajo ventanas verdes,entre montes azules,la policíabajo las otoñales cornucopiasbuscando portugueses,rascando el suelo,destinando los hombres a la sombra.

II

La CítaraOlvidada

Oh Portugal hermosocesta de fruta y flores,emergesen la orilla plateada del océano,en la espuma de Europa,con la cítara de oroque te dejó Camoens,cantando con dulzura,esparciendo en las bocas del Atlánticotu tempestuoso olor de vinerías,de azahares marinos,tu luminosa luna entrecortadapor nubes y tormentas.

Page 55: Coral Romput

III

Los presidiosPero,portugués de la calle,entre nosotros,nadie nos escucha,sabesdóndeestá Álvaro Cunhal?Reconoces la ausenciadel valienteMilitão?Muchacha portuguesa,pasas como bailandopor las callesrosadas de Lisboa,pero,sabes dónde cayó Bento Gonçalves,el portugués más puro,el honor de tu mar e de tu arena?Sabesque existeuna isla,la isla de la Sal,y Tarrafal en ellavierte sombra?Sí, lo sabes, muchacha,

muchacho, sí, lo sabes.En silenciola palabraanda con lentitud pero recorreno sólo el Portugal, sino la tierra.Sí, sabemos,en remotos países,que hace treinta añosuna lápidaespesa como tumba o como túnicade clerical murciélago,ahoga, Portugal, tu triste trino,salpica tu dulzuracon gotas de martirioy mantiene sus cúpulas de sombra.

IV

Page 56: Coral Romput

El MarY Los Jazmines

De tu mano pequeña en otra horasalieron criaturasdesgranadasen el asombro de la geografia.Así volvió Camoensa dejarte una rama de jazminesque siguió floreciendo.La inteligencia ardió como una viñade transparentes uvasen tu raza.Guerra Junqueiro entre las olasdejó caer su truenode libertad bravíaque transportó el océano en su canto,y otros multiplicarontu esplendor de rosales y racimoscomo si de tu territorio estrechosalieran grandes manosderramando semillaspara toda la tierra.Sin embargo,el tiempo te ha enterrado.El polvo clericalacumulado en Coimbracayó en tu rostrode naranja oceánicay cubrió el esplendor de tu cintura.

V

La LámparaMarina

Portugal,vuelve al mar, a tus navíos,Portugal, vuelve al hombre, al marinero,vuelve a la tierra tuya, a tu fragancia,a tu razón libre en el viento,de nuevoa la luz matutinadel clavel y la espuma.Muéstranos tu tesoro,tus hombres, tus mujeres.No escondas más tu rostrode embarcación valientepuesta en las avanzadas de Océano.

Page 57: Coral Romput

Portugal, navegante,descubridor de islas,inventor de pimientas,descubre el nuevo hombre,las islas asombradas,descubre el archipélago en el tiempo.La súbitaaparicióndel pansobre la mesa,la aurora,tú, descúbrela,descubridor de auroras.Cómo es esto?Cómo puedes negarteal ciclo de la luz tú que mostrastecaminos a los ciegos?Tú, dulce y férreo y viejo,angosto y ancho padredel horizonte, cómopuedes cerrar la puertaa los nuevos racimosy al viento con estrellas del Oriente?Proa de Europa, buscaen la corrientelas olas ancestrales,la marítima barbade Camoens.Rompelas telaranãsque cubren tu fragrante arboladura,y entoncesa nosotros los hijos de tus hijos,

aquellos para quienesdescubriste la arenahasta entonces oscurade la geografía deslumbrante,muéstranos que tú puedesatravesar de nuevoel nuevo mar oscuroy descubrir al hombre que ha nacidoen las islas más grandes de la tierra.Navega, Portugal, la horallégó, levantatu estatura de proay entre las islas y los hombres vuelvea ser camino.En esta edad agrega

Page 58: Coral Romput

tu luz, vuelve a ser lámpara:aprenderás de nuevo a ser estrella.

MADRID (1936)

MADRID sola y solemne, julio te sorprendió con tu alegríade panal pobre: clara era tu calle,claro era tu sueno.Un hipo negrode generales, una olade sotanas rabiosasrompió entre tus rodillassus cenagales aguas, sus ríos de gargajo.

Con los ojos heridos todavía de sueño,con escopeta y piedras, Madrid, recién herida,te defendiste. Corríaspor las callesdejando estelas de tu santa sangre,reuniendo y llamando con una voz de océano,con un rostro cambiado para siemprepor la luz de la sangre, como una vengadoramontaña, como una silbanteestrella de cuchillos.

Cuando en los tenebrosos cuarteles, cuando en las sacristíasde la traición entró tu espada ardiendo,no hubo sino silencio de amanecer, no hubosino tu paso de banderas,y una honorable gota de sangre en tu sonrisa.

DON DINERO

(Francisco de Quevedo / Paco Ibáñez)

Poderoso caballeroes don Dinero.

Madre, yo al oro me humillo,él es mi amante y mi amado,pues de puro enamoradode continuo anda amarillo;que pues, doblón o sencillo,hace todo cuanto quiero,

Page 59: Coral Romput

poderoso caballeroes don Dinero.

Nace en las Indias honradodonde el mundo le acompaña;viene a morir en Españay es en Génova enterrado;y pues quien le trae al ladoes hermoso aunque sea fiero,poderoso caballeroes don Dinero.

Es galán y es como un oro;tiene quebrado el color,persona de gran valor,tan cristiano como moro;pues que da y quita el decoroy quebranta cualquier fuero,poderoso caballeroes don Dinero.

Son sus padres principales,y es de noble descendiente,porque en las venas de orientetodas las sangres son reales;y pues es quien hace igualesal duque y al ganadero,poderoso caballeroes don Dinero.

Mas ¿a quién no maravillaver en su gloria sin tasaque es lo menos de su casadoña Blanca de Castilla?Pero pues da al bajo silla,y al cobarde hace guerrero,poderoso caballeroes don Dinero.

Sus escudos de armas noblesson siempre tan principales,que sin sus escudos realesno hay escudos de armas dobles;y pues a los mismos roblesda codicia su minero,poderoso caballeroes don Dinero.

Por importar en los tratosy dar tan buenos consejos,

Page 60: Coral Romput

en las casas de los viejosgatos le guardan de gatos;y pues él rompe recatosy ablanda al juez más severo,poderoso caballeroes don Dinero.

Y es tanta su majestad,aunque son sus duelos hartos,que con haberle hecho cuartos,no pierde su autoridad;pero, pues da calidadal noble y al pordiosero,poderoso caballeroes don Dinero.

Nunca vi damas ingratasa su gusto y afición,que a las caras de un doblónhacen sus caras baratas;y pues hace las bravatasdesde una bolsa de cuero,poderoso caballeroes don Dinero.

Más valen en cualquier tierramirad si es harto sagaz,sus escudos en la paz,que rodelas en la guerra;y pues al pobre le entierray hace propio al forastero,poderoso caballeroes don Dinero.

MARIO BENEDETTI

UTOPÍAS

Cómo voy a creer / dijo el fulanoque el mundo se quedó sin utopías

cómo voy a creerque la esperanza es un olvidoo que el placer una tristeza

cómo voy a creer / dijo el fulanoque el universo es una ruinaaunque lo sea

Page 61: Coral Romput

o que la muerte es el silencioaunque lo sea

cómo voy a creerque el horizonte es la fronteraque el mar es nadieque la noche es nada

cómo voy a creer / dijo el fulanoque tu cuerpo / menganano es algo más que lo que palpoo que tu amor

ese remoto amor que me destinasno es el desnudo de tus ojosla parsimonia de tus manos

cómo voy a creer / mengana australque sos tan sólo lo que miroacaricio o penetro

cómo voy a creer / dijo el fulanoque la utopía ya no existesi vos / mengana dulceosada / eternasi vos / sos mi utopía.

TE QUIERO

Tus manos son mi cariciamis acordes cotidianoste quiero porque tus manostrabajan por la justiciasi te quiero es porque sos  mi amor mi cómplice y todoy en la calle codo a codosomos mucho más que dostus ojos son mi conjurocontra la mala jornadate quiero por tu mirada  que mira y siembra futurotu boca que es tuya y míatu boca no se equivocate quiero porque tu bocasabe gritar rebeldíasi te quiero es porque sosmi amor mi cómplice y todoy en la calle codo a codosomos mucho más que dosy por tu rostro sincero

Page 62: Coral Romput

y tu paso vagabundoy tu llanto por el mundoporque sos pueblo te quieroy porque amor no es aureolani cándida moralejay porque somos parejaque sabe que no está solate quiero en mi paraísoes decir que en mi país  la gente viva felizaunque no tenga permisosi te quiero es porque sosmi amor mi cómplice y todoy en la calle codo a codosomos mucho más que dos.

TÁCTICA Y ESTRATEGIA

Mi táctica es mirarteaprender como sosquererte como sosmi táctica eshablartey escucharteconstruir con palabrasun puente indestructible

mi táctica esquedarme en tu recuerdono sé cómo ni sécon qué pretextopero quedarme en vos

mi táctica esser francoy saber que sos francay que no nos vendamossimulacrospara que entre los dos

no haya telónni abismos

mi estrategia esen cambiomás profunda y mássimple

Page 63: Coral Romput

mi estrategia esque un día cualquierano sé cómo ni sécon qué pretextopor fin me necesites

SUELDO

Aquella esperanza que cabía en un dedal,

aquella alta vereda junto al barro,aquel ir y venir del sueño, aquel horóscopo de un larguísimo viajey el largísimo viaje con adioses y gente y países de nieve y corazonesdonde cada kilómetro es un cielo distinto, aquella confianza desde no sé cuándo, aquel juramento hasta no sé dóndeaquella cruzada hacia no sé qué, ese aquel que uno hubiera podido sercon otro ritmo y alguna lotería, en fin, para decirlo de una vez por todas, aquella esperanza que cabía en un dedalevidentemente no cabe en este sobrecon sucios papeles de tantas manos sucias que me pagan, es lógico, en cada veintinuevepor tener los libros rubricados al díay dejar que la vida transcurra, gotee simplemente

SI DIOS FUERA MUJER

¿Y si Dios fuera mujer?pregunta Juan sin inmutarse,vaya, vaya si Dios fuera mujeres posible que agnósticos y ateosno dijéramos no con la cabezay dijéramos sí con las entrañas.

Tal vez nos acercáramos a su divina desnudezpara besar sus pies no de bronce,su pubis no de piedra,sus pechos no de mármol,sus labios no de yeso.

Si Dios fuera mujer la abrazaríamospara arrancarla de su lontananzay no habría que jurarhasta que la muerte nos separe

Page 64: Coral Romput

ya que sería inmortal por antonomasiay en vez de transmitirnos SIDA o pániconos contagiaría su inmortalidad.

Si Dios fuera mujer no se instalaríalejana en el reino de los cielos,sino que nos aguardaría en el zaguán del infierno,con sus brazos no cerrados,su rosa no de plásticoy su amor no de ángeles.

Ay Dios mío, Dios míosi hasta siempre y desde siemprefueras una mujerqué lindo escándalo sería,qué venturosa, espléndida, imposible,prodigiosa blasfemia.

SALVADOR ALLENDE / POR TODO CHILE 

Para matar al hombre de la papara golpear su frente limpia de pesadillastuvieron que convertirse en pesadilla,para vencer al hombre de la paztuvieron que congregar todos los odiosy además los aviones y los tanques,para batir al hombre de la paztuvieron que bombardearlo hacerlo llama,porque el hombre de la paz era una fortalezaPara matar al hombre de la paztuvieron que desatar la guerra turbia,para vencer al hombre de la pazy acallar su voz modesta y taladrantetuvieron que empujar el terror hasta el abismoy matar mas para seguir matando,para batir al hombre de la paztuvieron que asesinarlo muchas vecesporque el hombre de la paz era una fortaleza.

No, no, no,no son campanas,no, no,no son de muerteque son de vida,son todo un pueblode compañeros,todos hermanos,cientos de milespor todo Chile.

Page 65: Coral Romput

Sí, sí, sí,que son obreros,sí, sí,son campesinos,son los mineros,los estudiantes,los pobladores,los que resisten,cientos de milespor todo Chile.

No, no, no,nadie te olvida,no, no,Manuel Rodríguez,de tu silencionacen Violetas,se abren caminosy crecen niños,cientos de milespor todo Chile.

Para matar al hombre de la paztuvieron que imaginar que era una tropa,una armada, una hueste, una brigada,tuvieron que creer que era otro ejercito,pero el hombre de la paz era tan solo un puebloy tenia en sus manos un fusil y un mandatoy eran necesarios mas tanques mas rencoresmas bombas mas aviones mas oprobiosporque el hombre de la paz era una fortalezaPara matar al hombre de la pazpara golpear su frente limpia de pesadillastuvieron que convertirse en pesadilla,para vencer al hombre de la paztuvieron que afiliarse siempre a la muertematar y matar mas para seguir matandoy condenarse a la blindada soledad,para matar al hombre que era un pueblotuvieron que quedarse sin el pueblo.

Sí, sí, sí,el cobre nuestro,sí, sí,no ha de bastarnos,queremos todo,lo siempre ajeno,lo nunca nuestro,lo tomaremos,

Page 66: Coral Romput

cientos de milespor todo Chile.

No, no, no,manos vacías,no, no.Si nos preguntancontestaremoscon el arado,con el martilloy el guerrillero,cientos de milespor todo Chile.

Sí, sí, sí,con alegría,sí, sí,haremos nuestrala cordillera,la patria toda,su ancha ternura,su fuerza larga,cientos de milespor todo Chile,todos armadospor todo Chile.

¿QUÉ LES QUEDA A LOS JÓVENES?

¿Que les queda por probar a los jovenesen este mundo de paciencia y asco?¿solo grafitti? ¿rock? ¿escepticismo?tambien les queda no decir amenno dejar que les maten el amorrecuperar el habla y la utopiaser jovenes sin prisa y con memoriasituarse en una historia que es la suyano convertirse en viejos prematuros

 

¿que les queda por probar a los jovenesen este mundo de rutina y ruina?¿cocaina? ¿cerveza? ¿barras bravas?les queda respirar abrir los ojosdescubrir las raices del horrorinventar paz asi sea a ponchazosentenderse con la naturalezay con la lluvia y los relampagos

Page 67: Coral Romput

y con el sentimiento y con la muerteesa loca de atar y desatar

 

¿que les queda por probar a los jovenesen este mundo de consumo y humo?¿vertigo? ¿asaltos? ¿discotecas?tambien les queda discutir con diostanto si existe como si no existetender manos que ayudan abrir puertasentre el corazon propio y el ajenosobre todo les queda hacer futuroa pesar de los ruines de pasadoy los sabios granujas del presente.

NO TE SALVES

No te quedes inmóvilal borde del caminono congeles el júbilono quieras con desganano te salves ahorani nuncano te salvesno te llenes de calmano reserves del mundosólo un rincón tranquilono dejes caer los párpadospesados como juiciosno te quedes sin labiosno te duermas sin sueñono te pienses sin sangreno te juzgues sin tiempo

pero sipese a todono puedes evitarloy congelas el júbiloy quieres con desganay te salvas ahoray te llenas de calmay reservas del mundosólo un rincón tranquiloy dejas caer los párpadospesados como juiciosy te secas sin labiosy te duermes sin sueñoy te piensas sin sangrey te juzgas sin tiempo

Page 68: Coral Romput

y te quedas inmóvilal borde del caminoy te salvasentoncesno te quedes conmigo.

HOMBRE PRESO QUE MIRA A SU HIJO

Cuando era como vos me enseñaron los viejosy también las maestras bondadosas y miopesque libertad o muerte era una redundancia,a quién se le ocurría en un paísdonde los presidentes andaban sin capanga.Que la Patria o la tumba era otro pleonasmoya que la Patria funcionaba bien;en las canchas y en los pastoreos.

Realmente, Botija, no sabían un corno,pobrecitos creían que "libertad"era tan sólo una palabra agudaque muerte, era tan sólo grave o llana,que cárceles, por suerte una palabra esdrújulaolvidaban poner el acento en el hombre.

La culpa no era exactamente de ellos,sino de otros más duros y siniestrosy estos sí, como nos ensartaronen la limpia república verbal y cómo idealizaronla vidurria de vaca y estancierosy cómo nos vendieron un ejércitoque tomaba su mate en los cuarteles.

Uno no siempre hace lo que quiereuno no siempre puede, por eso estoy aquí,mirándote y echándote de menos.Por eso es que no puedo despeinarte el coco,ni ayudarte con la tabla del nuevey acribillarte a pelotazos.

Vos sabes bien que tuve que elegirotros juegos y que los jugué en serio.Y jugué, por ejemplo, a los ladronesy los ladrones eran policíasy jugué, por ejemplo, a la escondidasi te descubrían te matabany jugué a la mancha y era de sangre.

Botija, aunque tengas pocos años,creo que hay que decirte la verdadpara que no la olvides, por eso

Page 69: Coral Romput

no te oculto que me dieron picanaque casi me revientan los riñones.Todas estas llagas, hinchazones y heridasque tus ojos redondos miran hipnotizadosson durísimos golpes, son botas en la carademasiado dolor para que te lo oculte,demasiado suplicio para que se me borre.

Pero también es bueno que conozcasque tu viejo calló o puteó como un locoque es una linda forma de callarque tu viejo olvidó todos los números,por eso no podría ayudarte en las tablasy por lo tanto olvidé todos los teléfonosy las calles y el color de los ojos,y los cabellos y las cicatricesy en qué esquina y en qué bar,qué parada, qué casa.

Y acordarme de ti,de tu carita me ayudaba a callar,una cosa es morirse de dolory otra cosa morirse de vergüenza.Por eso ahora, me podés preguntary sobre todo puedo yo responder.Uno no siempre hace lo que quierepero tiene el derechode no hacer lo que no quiere.Llora no más, Botija,son macanas que los hombres no lloran,aquí lloramos todos,gritamos, chillamos, moqueamos, berreamos,maldecimos, porque es mejor llorar que traicionar,porque es mejor llorar que traicionarse,llorar, pero no olvidés.

CONSTERNADOS, RABIOSOS 

Asi estamosconsternadosrabiososaunque esta muerte seauno de los absurdos previsibles

da vergüenza mirarlos cuadroslos silloneslas alfombrassacar una botella del refrigeradorteclear las tres letras mundiales de tu nombre

Page 70: Coral Romput

en la rigida maquinaque nuncanuca estuvocon la cinta tan palida

vergüenza tener frioy arrimarse a la estufa como siempretener hambre y comeresa cosa tan simpleabrir el tocadiscos y escuchar en silenciosobre todo si es un cuarteto de Mozart

da vergüenza el conforty el asma da vergüezacuando tu comandante estas cayendoametralladofabulosonitido

eres nuestra conciencia acribillada

dicen que te quemaroncon que fuegovan a quemar las buenaslas buenas nuevasla irascible ternuraque trajiste y llevastecon tu toscon tu barro

dicen que incinerarontoda tu vocacionmenos un dedo

basta para mostrarnos el caminopara acusar al monstruo y sus tizonespara apretar de nuevo los gatillos

asi estamosconsternadosrabiososclaro que con el timpo la plomizaconsternacionse nos ira pasandola rabia quedarase hara mas limpia

estas muertoestas vivoestas cayendo

Page 71: Coral Romput

estas nubeestas lluviaestas estrella

donde estessi es que estassi estas llegando

aprovecha por fina respirar tranquiloa llenarte de cielo los pulmones

donde estessi es que estassi estas llegandosera una pena que no exista Dios

pero habra otrosclaro que habra otrosdignos de recibirtecomandante.

RAFAEL ALBERTI

GALOPE / A GALOPARLas tierras, las tierras, las tierras de España,las grandes, las solas, desiertas llanuras.Galopa, caballo cuatralbo,jinete del pueblo,al sol y a la luna.

¡A galopar,a galopar,hasta enterrarlos en el mar!

A corazón suenan, resuenan, resuenanlas tierras de España, en las herraduras.Galopa, jinete del pueblo,caballo cuatralbo,caballo de espuma.

¡A galopar,a galopar,hasta enterrarlos en el mar!

Nadie, nadie, nadie, que enfrente no hay nadie;que es nadie la muerte si va en tu montura.Galopa, caballo cuatralbo,

Page 72: Coral Romput

jinete del pueblo,que la tierra es tuya.

¡A galopar,a galopar,hasta enterrarlos en el mar!

A LAS BRIGADAS INTERNACIONALES

Venís desde muy lejos... Mas esta lejanía¿qué es para vuestra sangre que canta sin fronteras?La necesaria muerte os nombra cada día,no importa en qué ciudades, campos o carreteras.

De este país, del otro, del grande, del pequeño,del que apenas si al mapa da un color desvaído,con las mismas raíces que tiene un mismo sueño,sencillamente anónimos y hablando habéis venido.

No conocéis siquiera ni el color de los murosque vuestro infranqueable compromiso amuralla.La tierra que os entierra la defendéis seguros,a tiros con la muerte vestida de batalla.

Quedad, que así lo quieren los árboles, los llanos,las mínimas partículas de la luz que reanimaun solo sentimiento que el mar sacude: ¡Hermanos!Madrid con vuestro nombre se agranda y se ilumina.

 

Madrid, diciembre de 1936.

ROMANCE DE LA DEFENSA DE MADRID

Madrid, corazón de España,late con pulsos de fiebre.Si ayer la sangre hervía,hoy con mas calor le hierve.

Ya nunca podrá dormirse,porque si Madrid se duerme,querrá despertarse un díay el alba no vendrá a verle.

No olvides, Madrid, la guerra;jamás olvides que enfrentelos ojos del enemigote echan miradas de muerte.

Page 73: Coral Romput

Rondan por tu cuello halconesque precipitarse quierensobre tus rojos tejados,tus calles, tu brava gente.

Madrid: que nunca se diga,nunca se publique o pienseque en el corazón de Españala sangre se volvió nieve.

Fuentes de valor y hombríalas guardas tú donde siempre.Atroces ríos de asombrohan de correr a esa hora,si esa mal hora viniere-hora que no vendrá-, seamás que la plaza mas fuerte.

Los hombres, como castillos;igual que almenas sus frentes,grandes murallas sus brazos,puertas que nadie penetre.

Quien al corazón de Españaquiera asomarse, que llegue.¡Pronto! Madrid está cerca.

Madrid sabe defendersecon uñas, con pies, con codos,con empujones, con dientes,panza arriba, arisco, recto,duro, al pie del agua verdedel Tajo, en Navalperal,en Sigüenza, en donde suenenbalas y balas que busquenhelar al sangre caliente.

Madrid, corazón de España,que es de tierra, dentro tiene,si se le escarba, un gran hoyo,profundo, grande, imponente,como un barranco que aguarda...Sólo en él cabe la muerte.

ROTA ORIENTAL, SPAIN

Rota, ¿Dónde están tus huertos:tu melón, tu calabaza,tu tomate, tu sandia?Tú, el más dulce de los puertos

Page 74: Coral Romput

que la fina arena enlazaal cuello de la bahía,dime ¿dónde están tus huertos?

¡Ay poeta, bien lo ves!Aunque no inglés de Inglaterra,lo poco que en esta tierrame dejaron ya habla inglés.

¿Cómo a ti, la gaditanamás airosa y más juncal,te dicen: "Rota Oriental.Spain" ... norteamericana?

¡Ay poeta, qué dolor!Hasta mi nombre querido,quien se aclama el Salvadorde España me lo ha vendido.

¿Qué van a hacer de tu mar?¿Qué en tus campos van a hacerte?Un camino militar.un puerto para la muerte,¡Ay Rota de pescadores,Rota de blancos veleros!Se abren ya tus miradoresa un cielo y mar extranjeros.

¿Pero tú duermes? Alertate miro por la bahía.Sé tú la estrella despiertaque despierte a Andalucía.

Vayan tus barcos frutalesy tus hijos labradorespor todos los litoralesy las tierras interiores.

¡Españoles, despertad!¡Es Rota, la marineraquien levanta la primerallama de la Libertad!

UN CAMARADA GRITA EN LA CALLE

(Tres camaradas se van deteniendo por las esquinas, por las plazas, a la salida de mítines, de las fábricas, de los grandes lugares de trabajo).

Camarada 2 (gritando con el tono de los sacamuelas):¡Alto, señoras, señores,

Page 75: Coral Romput

caballeros, caballeras,criadas, trabajadores,curas, mendigos, soldados,oprimidos y opresores!Todos quietos. ¡Atención!Si averiguáis lo que tengoen esta mano escondido,quedaréis agradecidosa este pobre peatón.Responda, señora, diga.Un premio se le dará,que seguro le traerátrastornos en la barriga.Camarada 1:¡Un anillo!Camarada 3:¡Una cartera!Camarada 1:¡Una acción del Banco!Camarada 2:¡Cero!A ver, responde tú, obrero:ten más clara la mollera.¿Qué es lo que tengo en la mano?Camarada 3:¡Un ministro socialista!Camarada 1:¡Será Largo Caballero!Camarada 3:¡Será Lerroux y sus rentistas!Camarada 1:¡Gil Robles y los fascistas!Camarada 2:¡Cero, cero, cero, cero!¿No lo averiguáis? Oid.9000 encarcelados.9000 oscuras rejas.Aquí tengo Casas Viejascon campesinos quemados.Tengo Castilblanco, Arnedoy un millón de hombres parados.También tengo aquí un redillleno de parlamentarios,que sólo a los proletarios,dio hambre y guardia civil.Y en fin tengo aquí una mesapuesta sólo a los burgueses.Plato: sangre y treinta mesesde República burguesa.Ahora, si queréis saber

Page 76: Coral Romput

lo que tengo en la otra mano,poned de nuevo atención.¿Lo sabéis?Camarada 1: ¡A ver!Camarada 3: ¡A ver!Camarada 2:Aquí está la solución.¡Trabajadores, mujeres,obreros de la ciudad,del campo y de los talleres,todos y todas, votad!Los pequeños empleadospobres, de las oficinas,los que vivís explotados,todos, todas, ayudad!Camarada 1:Soy obrero sin partido.Camarada 3:No voto: soy anarquista.Camarada 2:¡Anarquista, socialista,sin partido, siempre unidos,ahora más que nunca unidos,todos y todas, votad!Al no votar, ayudáisa que los guardias civilescarguen pronto los fusilescontra los que trabajáis.Hay que votar.Camarada 3: A votar.Camarada 1:A votar. ¿Pero por quién?Camarada 3:A votar. ¿Por qué partido?Camarada 2:¡Por el único partido,el de la Revolución:el Partido Comunista,que hará que el capitalista, con el cura,sea vencido;aquel que a la burguesíaarrancará la amnistía,aquel que dará la tierraal que labra noche y día;las fábricas al obreroy las minas al minero;el que va contra la guerra,contra el fascismo asesino,el que implantará el Gobiernode Obreros y Campesinos!

Page 77: Coral Romput

¡El Partido COMUNISTA!Camaradas 1, 2, 3:¡No lo olvidéis!Camarada 2: ¡Atención!El Partido COMUNISTA,el de la Revolución.

UNA PASIONARIA PARA DOLORES

 

¿Quién no la mira? Es de la entrañadel pueblo cántabro y minera.Tan hermosa como si unieratierra y cielo de toda España.

¿Quién no la escucha? De los llanossube su voz hasta las cumbres,y son los hombres más hermanosy más altas las muchedumbres.

¿Quién no la sigue? Nunca al vientodio una bandera más pasiónni ardió más grande un corazónal par de un mismo pensamiento.

¿Quién no la quiere? No es la hermana,

la novia ni la compañera.Es algo más: la clase obrera,madre del sol de la mañana. 

Vladímir Mayakovski

EL POETA ES UN OBRERO

Se le ladra al poeta:«¡Quisiera verte con un torno!¿Qué, versos?¿Esas pamplinas?¡Y cuando llaman al trabajo, te haces el sordo!»Sin embargoes posible que nadie

Page 78: Coral Romput

ponga tanto ahínco en la tareacomo nosotros.Yo mismo soy una fabrica.Y si bien me faltan chimeneas,esto quiere decirque más coraje me cuesta serlo.Sé muy bienque no gustáis de frases vacías.Cuando aserráis la madera, es para hacer leños.Pero nosotrosqué somos sino ebanistasque trabajan el leño de la cabeza humana.Por supuestoque pescar es cosa respetable.Echar las redes.¿Quién sabe? ¡Tal vez un esturión!Pero el trabajo del poeta es más beneficioso:la pesca de hombres vivos, esto es lo mejor.Enorme, ardiente es el trabajo en los altos hornos,donde se forma el hierro chisporroteante.¿Pero quiénse atrevería a llamarnos holgazanes?Nosotros bruñimos las mentes con áspera lengua.¿Quién es más aquí?¿El poeta o el técnicoque procura a los hombrestantas ventajas prácticas?Los dos.Los corazones son también motores.El alma es también fuerza motriz.Somos iguales.Camaradas de la clase trabajadora.Proletarios del cuerpo y del espíritu.Solamente unidossolamente juntos podremos engalanar el universo,acelerar el ritmo de su marcha.ante una oleada de palabras, levantemos un dique.¡Manos a la obra!¡Al trabajo, nuevo y vivo!Y a los que discurseanque se les mande al molino.¡Para que el agua de sus discursos haga girar sus aspas! 

ANTONIO MACHADO

A LÍSTER, JEFE EN LOS EJÉRCITOS DEL EBRO

Page 79: Coral Romput

Tu carta -oh noble corazón en vela,español indomable, puño fuerte-,tu carta, heroico Líster, me consuela,de esta, que pesa en mí, carne de muerte.

Fragores en tu carta me han llegadode lucha santa sobre el campo ibero;también mi corazón ha despertadoentre olores de pólvora y romero.

Donde anuncia marina caracolaque llega el Ebro, y en la peña fríadonde brota esa rúbrica española,

de monte a mar, esta palabra mía:"Si mi pluma valiera tu pistolade capitán, contento moriría".