Upload
others
View
5
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
COSTRUTTORI DI SOLUZIONImeccanica intelligente per il settore enologico
CATALOGO GENERALE
Dante Alighieri La Commedia - Purgatorio (Canto XXV)
E perché meno ammiri la parola,guarda il calor del sole che si fa vino,giunto a l’omor che de la vite cola.
“”
INDICE INDEX ÍNDICE
C.M.E.
Pompe a pistone in acciaio inoxPompes à piston en acier inoxydable - Stainless steel piston pumpsKolbenpumpen aus Edelstahl - Bombas de pistòn de acero inoxidable
Pompe peristaltichePompes péristaltiques - Peristaltic pumpsSchlauchpumpen - Bombas peristalticas
Pompe monovite inoxPompes à vis en acier inoxydable - Stainless steel single screw pumpsEinschraubenpumpen aus Edelstahl - Bombas helicoidal de acero inoxidable
Pompe a lobiPompes à lobes - Lobe pumpsDrehkolbenpumpen - Bombas lobulares
Pompe a rotore ellitticoPompes à rotor elliptique - Elliptic rotor pumpsVerdrängerpumpen - Bombas de rotor eliptico
Diraspatrici / Pigiatrici (serie DPN)Fouloirs / Egrappoirs (serie DPN) - Destemmers/Crushers (DPN Series)Abbeermaschinen/Quetschmaschinen (DPN-Serie) - Despalilladoras/Estrujadoras (serie DPN)
Aspiratori per raspiAspirateurs pour rafles - Grape stalks aspiratorsAbsaugung für Traubenkämme - Aspiradores de escobajos
Trituratori per raspiBroyeurs pour rafles - Stalk mincersHäcksler für Traubenkämme - Trituradores de escobajos
Tavoli di selezione uva e tramoggia vibranteTables de sélection raisin et trémies vibrantes - Selection vibrating tables and vibrating feeding hopperTraubensortiertische und Vibrationsdosiermulden - Tolva de selección de uva y mesa vibrante
Impianti & engineeringInstallations & engineering - Plants & engineeringAnlagen & Engineering - Instalaciones e ingienería
4
8
16
20
24
28
30
36
38
40
42
4
C.M.E. S.R.L., nata nel 1945 e situata nel cuore del territorio medio-padano, terra di diffusa cultura e tradizione meccanica ed elettronica, ha consolidato la propria esperienza nel campo della progettazione e produzione di impianti, macchinari ed attrezzature per l’enologia e per i fluidi alimentari.Attenta alle esigenze dei propri clienti, C.M.E. ha saputo cogliere, nel corso degli anni, gli stimoli all’innovazione derivanti dal rapporto sinergico produttore-utilizzatore.La creatività e il Know-how dei propri tecnici ed ingegneri, l’esperienza dei propri collaboratori,
Meccanica Italiana tra Innovazione e Tradizione
5
hanno garantito soluzioni costruttive all’avanguardia, affidabili e durature.Grazie anche ad una dinamica rete organizzativa e distributiva, C.M.E. si prende cura del proprio cliente dalla progettazione, alla produzione, all’installazione e all’assistenza post vendita.C.M.E. è una solida realtà cresciuta negli anni, apprezzata in tutta Italia e nelle più importanti regioni vitivinicole del mondo. Pronta a nuove sfide, C.M.E. investe oggi in ricerca e sviluppo non solo nel settore enologico ma anche nel più vasto settore agro-alimentare.
6 7
La mécanique italienne entre l’innovation et la traditionLa société C.M.E. S.R.L. est fondée en 1945 dans la zone centrale de la Plaine du Pô, territoire de grande tradition culturelle, réputé pour sa vocation mécanique et électronique. Elle est spécialisée dans la conception et dans la fabrication des systèmes, machines et outillages pour l’industrie œnologique et pour les liquides alimentaires.Orientée client, la société C.M.E. a su tourner en sa faveur le facteur innovation qui s’appuie sur une interaction excellente entre fabricant et consommateur. La créativité et le savoir-faire de ses techniciens et ingénieurs, ainsi que l’expérience de ses collaborateurs, ont abouti à des solutions techniques d’avant-garde, fiables et durables.Forte d’une organisation excellente et d’un très bon réseau de distribution, C.M.E. est en mesure d’assister le client tout au long du parcours : conception, fabrication, installation et service après-vente.C.M.E. est une entreprise qui a su grandir au fil des ans, appréciée dans toute l’Italie et dans les plus importantes régions viticoles du monde. Prête à relever des nouveaux défis, C.M.E. investit aujourd’hui dans la recherche et le développement, non seulement dans l’industrie œnologique, mais aussi dans le vaste secteur de l’agroalimentaire.
Italian mechanical engineeringsynthesis of innovation and traditionC.M.E. S.R.L. was founded in 1945 and is based in the heart of the Central Po Valley, a land of widespread culture and a tradition of mechanics and electronics. It has consolidated its experience in the field of design and manufacture of plants, machinery and equipment for oenology and alimentary fluids.Attentive to its customers’ needs, C.M.E. has over the years been driving towards innovation resulting from a synergic manufacturer/user relationship. The creativity and know-how of our technicians and engineers and the experience of our collaborators have ensured state-of-the-art, reliable and durable constructive solutions.C.M.E. looks after its customers from design to production to installation and after-sales service through its dynamic organisational and distribution network.C.M.E. is a solid organisation that has grown over the years and is esteemed across Italy and in world major wine-growing regions. Ready for new challenges, C.M.E. today invests in research and development not only in the oenological sector but also in the large-scale agro-food sector.
6 77
de vanguardia, fiables y duraderas.C.M.E., gracias a una dinámica red de organización y distribución, cuida de sus clientes desde la fase de diseño hasta la producción, pasando por la instalación y el servicio posventa. C.M.E. es una sólida realidad empresarial que se ha ido creando a lo largo de los años y que ha conseguido ser apreciada en toda Italia así como en las regiones vitivinícolas más importantes del mundo. Nuestra compañía, preparada para nuevos retos, está invirtiendo en la actualidad en actividades de investigación y desarrollo no solo en el campo enológico, sino también en el sector más amplio de la industria agroalimentaria.
Ingenieure sowie aus der Erfahrung der Mitarbeiter allgemein entstanden stets hochmoderne, zuverlässige und langlebige technische Lösungen.Auch dank eines dynamischen Organisations- und Vertriebsnetzes ist C.M.E. in der Lage, den Bedarf des Kunden von der Konstruktion, über die Produktion und Installation bis hin zum After-Sales-Service zu erfüllen.C.M.E. ist ein solides, im Laufe der Jahre gewachsenes Unternehmen, das sich in ganz Italien sowie in den bedeutendsten Weinbaugebieten der Welt einen Namen gemacht hat. Heute investiert C.M.E. nicht nur in Forschung und Entwicklung für den Weinbau, für die Landwirtschafts- und Lebensmittelbranche allgemein, um sich neuen Herausforderungen zu stellen.
Der italienische Maschinenbau: innovativ, aber auch traditionsgebunden. Die 1945 gegründete Firma C.M.E. S.R.L. liegt in der mittleren Poebene, einem traditionell für den Maschinenbau und die Elektronik renommierten Gebiet. Das Unternehmen hat sich auf den Bereich Konstruktion und Bau von Anlagen, Maschinen und Ausrüstungen für den Weinbau und für flüssige Nahrungsmittel spezialisiert.C.M.E. ist seit jeher kundenorientiert und wusste im Laufe der Zeit die aus einem Verhältnis konstruktiver Zusammenarbeit zwischen Hersteller und Anwender entstehenden Anregungen aufzugreifen. Aus der Kreativität und dem Know-how der Techniker und
Mecánica italiana entre innovación y tradiciónC.M.E. S.R.L., fundada en 1945 y situada en el corazón del territorio central de la Llanura Padana, tierra de gran cultura y tradición mecánica y electrónica, ha conseguido consolidar su experiencia en el diseño y la producción de instalaciones, maquinaria y equipos para el sector de la enología y de los fluidos alimentarios.Nuestra empresa, atenta a las necesidades de sus clientes, ha sabido aprovechar, a lo largo de los años, los incentivos derivados de la relación sinérgica productor-usuario en términos de innovación.La creatividad y el know-how de sus técnicos e ingenieros, y la experiencia de su personal, garantizan soluciones constructivas
8 9
POMPE A PISTONE IN ACCIAIO INOXPOMPES A PISTON EN ACIER INOXYDABLESTAINLESS STEEL PISTON PUMPSKOLBENPUMPEN AUS EDELSTAHLBOMBAS DE PISTÓN DE ACERO INOXIDABLE
AISI 316
IDEAL 1010
8 9
La pompa a pistoni è un tipo di pompa volumetrica. Il pompaggio del liquido è ottenuto dallo scorrimento alternato di un pistone all’interno di un cilindro, le valvole di ritegno consentono il passaggio del fluido nella corretta direzione impedendone il reflusso.CME offre una vasta gamma di pompe a pistone, monocilindriche e bicilindriche, per portate da 40 fino a 1200 hl/h.
Caratterizzate da un robusto design, le pompe CME assicurano: Alte prestazioni Lunga durata e affidabilità Rapida ed economica manutenzione
ModelloModèleModelModellModelo
Portata* Débit*Flow*
Fördermenge*Caudal*
PressionePressionPressure
FörderhöhePresión
Potenza*Puissance*
Power*Leistung*Potencia*
[kW]
DimensioniDimensionsDimension
Abmessungen Dimensiones
W x L x H [mm]
PesoPoids
WeightGewicht
Peso
[kg][m³/h] [Gpm] [bar] [psi]
Mon
ocili
ndric
a M
onoc
ylind
re
Sing
le c
yliin
der
Ein-
Kolb
enpu
mpe
nM
onoc
ilindr
ica
PERLA 85 8,5 31,1 3 43,5 1,4 760 x 500 x 830 108
RAPIDA 135 14,0 51,3 3 43,5 1,9 940 x 540 x 830 144
ETERNA 180 17,4 63,8 3 43,5 3,3 1220 x 670 x 950 224
SERENA 260 26,3 96,4 3 43,5 4 1220 x 670 x 980 237
AUDACE 440 40,0 145,0 3 43,5 7,5 1300 x 700 x 980 350
Bici
lindr
ica
Deux
cyli
ndre
s - S
ingl
e cy
liinde
rDo
ppel
- Kol
benp
umpe
n B
icilin
dric
a
IDEAL 360 36,9 135,2 3 43,5 5,5 1370 x 770 x 970 320
IDEAL 520 50,4 184,7 3 43,5 8,1 1450 x 810 x 1030 352
IDEAL 620 62,7 230,0 3 43,5 8,1 1500 x 730 x 1160 381
IDEAL 760 73,6 270,0 3 43,5 11 1630 x 770 x 1280 710
IDEAL 1010 95,0 340,0 3 43,5 13,5 1680 x 870 x 1320 820
IDEAL 1250 120,0 440,0 3 43,5 18,5 1900 x 1020 x 1510 890
* Le prestazioni della pompa si riferiscono al trasferimento di acqua in condizioni standard con una alimentazione pari a 50 Hz. * Les performances de la pompe se refèrent au transfert d’eau dan les conditions standard avec une alimentation à 50 Hz.* Pump performance refers to water transfer under standard conditions with a 50 Hz supply.* Die Pumpenleistung besicht sich auf die Übertragung von Wasser unter Standard bedingungen, mit einer Stromversorgung bei 50 Hz.* La presión y el caudal de flujo se calculan con una fuente de alimentación de 50 Hz.
POMPE A PISTONE IN ACCIAIO INOX
Dettaglio prestazioni / Détails de performances / Performance detail / Leistungskurven / Detalle de rendimiento
Gamma / Gamme / Range / Produktpalette / Gama
Portata (m³/h)
Pres
sione
(bar
)
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
0 20 40 60 80 100 120 140
Pres
sione
(bar
)
Portata (m3/h)
Prestazioni pompe a apistone
P85
R135
E180
I260
I360
A440
I520
I620
I760
I1010
I1250
PERLA 85
RAPIDA 135
ETERNA 180
SERENA 260
AUDACE 440
IDEAL 360
IDEAL 520
IDEAL 620
IDEAL 760
IDEAL 1010
IDEAL 1250
10
PERLA 85
RAPIDA 135
ETERNA 180
IDEAL 360
AUDACE 440
12
IDEAL 620
IDEAL 1010
POMPE A PISTONE IN ACCIAIO INOX
13
14
Applicazioni
Le pompe a pistoni CME sono studiate e fabbricate per essere utilizzate in diversi settori:- enologico (trasferimento di mosto, feccia, vinaccia, uva diraspata, etc.)- agroalimentare (trasferimenti di succhi di frutta, aceto, alcool e tanti altri)
Principali caratteristiche- Passaggi interni molto grandi- Basso scuotimento del liquido pompato- Elevato rendimento di pompaggio- Flusso costante ed equilibrato - Corpo pompa interamente di acciaio inox AISI316- Regolazione elettronica della portata di serie su tutte le pompe (20/60 Hz)- Consumi ridotti
OptionalLe pompe a pistone CME possono essere fornite corredate di diversi optional e realizzate per l’utilizzo in atmosfere esplosive.- Versione Atex- Radiocomando- Vari tipi di raccordi- Tenute per fluidi aggressivi
15
POMPE A PISTONE IN ACCIAIO INOX
La pompe à piston est un type de pompe volumétrique. Le pompage du liquide est obtenu par le glissement alterné d’un piston à l’intérieur d’un cylindre, les clapets anti-retour permettent le passage du fluide dans le bon sens empêchant son reflux.CME propose une large gamme de pompes à piston, monocylindre et deux cylindres, pour des débits allant de 40 à 1200 hl / h.Les pompes CME sont caractérisées par une conception robuste et garantissent: haute performance; Longue durée de vie et fiabilitè; Maintenance rapide et économique. Applications: Les pompes à piston CME sont conçues et fabriquées pour être utilisées dans différents secteurs: Oenologique (transfert de moût, lies, marc, raisins égrappés, etc.); agroalimentaire (transferts de jus de fruits, vinaigre, alcool et beaucoup d’autres). Caractéristiques principales: Très grands passages intérieurs; Faible agitation du liquide pompé; Efficacité élevée de pompage ; Débit constant et équilibré; Corps de pompe entièrement en acier inoxydable AISI316; Régulation électronique du débit en version standard sur toutes les pompes (20/60 Hz); Consommation réduiteEn option: Les pompes à piston CME peuvent être fournies avec diverses options et conçues pour une utilisation en atmosphère explosive.Version Atex; radiocommande; différents types de raccords; Joints pour fluides agressifs.
Piston pumps are a volumetric pump where the pumping of liquid is obtained by the sliding of a piston inside a cylinder, with check valves to allow the passage of the fluid in the correct direction and preventing its return. CME offers a wide range of piston pumps, either single or double cylinder, with flow rates from 40 up to 1200 hL / h. Characterized by a robust design, the CME pumps ensure: High performance; Long life and reliability; Quick and economical maintenance. Applications: CME piston pumps are designed and manufactured to be used in different sectors: oenological (transfer of must, lees, marc, de-stemmed grapes, etc.); agri-food (transfers of fruit juices, vinegar, alcohol and many others).Main characteristics: The main features that distinguish the CME piston pumps are: Very large interior passages; Low agitation of the pumped liquid; High pumping efficiency; Constant and balanced flow; Pump body entirely in stainless steel AISI316; Electronic flow regulation as standard on all pumps (20 - 60 Hz); Reduced power consumption. Optional: CME piston pumps can be supplied with various options, such as: ATEX version for use in explosive atmospheres; Remote control; Various types of fittings; Seals for aggressive fluids.
Die Kolbenpumpe gehört zur Gruppe der volumetrischen Pumpen. Das Pumpen der Flüssigkeit wird durch das abwechselnde Gleiten eines Kolbens innerhalb eines Zylinders erreicht, wobei die Rückschlagventile den Durchtritt der Flüssigkeit in die richtige Richtung erlauben und seinen Rückfluss verhindern. CME bietet eine breite Palette von Ein- und Doppelkolbenpumpen an, für Durchflussmengen von 40 bis 1200 hl / h. Die CME-Pumpen zeichnen sich durch eine langlebige Konstruktion aus und bieten: Hohe Leistung; Lange Lebensdauer und Zuverlässigkeit; Schnelle und wirtschaftliche Wartung. Anwendungen: CME-Kolbenpumpen wurden für den Einsatz in verschiedenen Bereichen entwickelt und hergestellt: Önologie (Umpumpen von Most, Hefe, Trester, entrappte Trauben, usw.): Lebensmittelindustrie (Umpumpen von Fruchtsäften, Essig, Alkohol und viele andere). Hauptmerkmale: Die Hauptmerkmale, welche CME-Kolbenpumpen auszeichnen, sind: Sehr große freie Durchgänge; Geringes Pulsieren der gepumpten Flüssigkeit; Hohe Pumpleistung; Konstanter und ausgewogener Fluss; Pumpengehäuse komplett aus Edelstahl AISI316; Elektronische Durchflussregelung als Serienausstattung für alle Pumpen (20/60 Hz); Reduzierter Verbrauch. Sonderausstattung: CME-Kolbenpumpen können mit verschiedenen Zubehör geliefert und für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ausgelegt werden. Atex-Version; Fernbedienung; Anschlussgewinde in verschiedenen Größen und Typen ; Dichtungen für aggressive Flüssigkeiten.
La bomba de pistón es un tipo de bomba volumétrica. El bombeo del líquido se obtiene por la fluencia alternada de un pistón dentro de un cilindro, las valvulas de retención permite que el fluido fluya en la dirección correcta evitando el reflujo. CME ofrece una amplia gama de bombas de pistón, monocilíndricas y de dos cilindros, para caudales desde 40 hasta 1200 hl / h.Caracterizadas por un diseño robusto, las bombas CME aseguran: Alto rendimiento; Larga vida y fiabilidad; Mantenimiento rápido y económico. Aplicaciones: Las bombas de pistón CME están diseñadas y fabricadas para ser utilizadas en diferentes sectores: enológico (transferencia de mosto, lías, orujo de uva, uva despalillada, etc.); agroalimentario (transferencia de jugos de frutas, vinagre, alcohol y muchos otros).Características principales: Las características principales que distinguen las bombas de pistón CME son: Pasos internos muy grandes; Baja agitación del líquido bombeado; Alta eficiencia de bombeo; Flujo constante y equilibrado ; Cuerpo de la bomba completamente en acero inoxidable AISI316; Regulación electronica de caudal como estándar en todas las bombas (20/60 Hz); Consumo reducido.Opcional: Las bombas de pistón CME se pueden suministrar con diferentes opciones y se pueden usar en atmósferas explosivas. Versión Atex; Control remoto; Varios tipos de conexiones; Sellos para fluidos agresivos.
16 17
POMPE PERISTALTICHEPOMPES PERISTALTIQUESPERISTALTIC PUMPSSCHLAUCHPUMPENBOMBAS PERISTALTICAS
PPC 120
16 17
La pompa peristaltica è un tipo di pompa volumetrica. Il pompaggio del liquido è ottenuto dalla compressione e rilascio di un tubo, tramite la rotazione dei rulli pressori. La caratteristica principale di queste pompe è che il fluido pompato non entra mai in contatto con le parti in movimento della macchina. CME offre una vasta gamma di pompe peristaltiche, monotubo e bitubo, per portate da 40 fino a 720 hl/h.
Caratterizzate da un design compatto ed elegante, le pompe CME assicurano: Alte prestazioni Lunga durata e affidabilità Rapida ed economica manutenzione
Pres
sione
(bar
)
Portata (m³/h)
Dettaglio prestazioni / Détails de performances / Performance detail / Leistungskurven / Detalle de rendimiento
* Le prestazioni della pompa si riferiscono al trasferimento di acqua in condizioni standard con una alimentazione pari a 50 Hz. * Les performances de la pompe se refèrent au transfert d’eau dan les conditions standard avec une alimentation à 50 Hz.* Pump performance refers to water transfer under standard conditions with a 50 Hz supply.* Die Pumpenleistung besicht sich auf die Übertragung von Wasser unter Standard bedingungen, mit einer Stromversorgung bei 50 Hz.* La presión y el caudal de flujo se calculan con una fuente de alimentación de 50 Hz.
** Deux cylindres** Double pipe** Doppelrohr-Pumpen** Bitubo
POMPE PERISTALTICHE
ModelloModèleModelModellModelo
Portata* Débit*Flow*
Fördermenge*Caudal*
PressionePressionPressure
FörderhöhePresión
Potenza*Puissance*
Power*Leistung*Potencia*
[kW]
DimensioniDimensionsDimension
Abmessungen Dimensiones
W x L x H [mm]
PesoPoids
WeightGewicht
Peso
[kg][m³/h] [Gpm] [bar] [psi]
Mon
otub
o M
onoc
ylind
re -
Sin
gle
pipe
Ei
nroh
r-Pu
mpe
n - M
onot
ubo
Corp
o in
Inox
Corp
s en
inox
St
ainl
ess s
teel
bod
y
Gehä
use
aus E
delst
ahl
Cuer
po e
n in
ox
PPC40 3,8 14 4 58 0,75 826 x 433 x 883 82
PPC70 7 25 4 58 1,5 905 x 477 x 925 112
PPC120 13,5 49 4 58 3 1070 x 605 x 1326 169
PPC180 21 77 4 58 4 1263 x 605 x 1471 280
PPC260 25 91 3 43 5,5 1310 x 664 x 1630 371
Corp
o in
ghi
saCo
rps e
n fo
nte
Cast
iron
bod
y - G
ehäu
se
aus G
usse
isen
- Cu
erpo
de
hier
ro fu
ndid
o PPC300 33 121 3 43 7,5 1950 x 700 x 1490 620
PPC380 36 132 3 43 7,5 1950 x 700 x 1490 640
Bitu
bo** PPC600 60 220 3 43 9,2 2072 x 930 x1517 850
PPC750 72 264 3 43 15 2072 x 930 x 1517 880
Gamma / Gamme / Range / Produktpalette / Gama
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
0 10 20 30 40 50 60 70 80
Pres
sione
(bar
)
Portata (m3/h)
Dettaglio prestazioni
Serie1
Serie2
Serie7
Serie4
Serie5
Serie4
Serie7
Serie8
Serie9
PPC40
PPC70
PPC120
PPC180
PPC260
PPC300
PPC380
PPC600
PPC 750
Applicazioni
Le pompe peristaltiche CME consentono un trasferimento integro del prodotto. Possono essere utilizzate in diversi settori: - enologico (uva intera, uva pigiata, mosto, etc.) - agroalimentare (macinato di carne, conserva, purea, marmellata, etc.)
Principali caratteristiche- Elevato potere autoadescante- Precisione di dosaggio del prodotto- Regolazione elettronica della portata di serie su tutte le pompe- Consumi ridotti- Alta efficienza di pompaggio- Pompaggio “gentile”- Sistema di riempimento barriques
Optional- Tubo peristaltico per ambienti aggressivi- Tubo peristaltico per alte temperature- Radiocomando- Raccordi su misura- Tramoggia di carico - Tramoggia di carico con agitatore
POMPE PERISTALTICHE
18
19
La pompe péristaltique est un type de pompe volumétrique. Le pompage du liquide est obtenu par la compression et la libération d’un tube, par la rotation des rouleaux presseurs. La principale caractéristique de cette pompe est que le fluide pompé n’entre jamais en contact avec les pièces mobiles de la machine. CME propose une large gamme de pompes péristaltiques, à un et à deux tubes, pour des débits allant de 40 à 720 hl / h.Les pompes sont caractérisés par un design compact et élégant et elles assurent: haute performance; Longue durée de vie et fiabilité; Maintenance rapide et économique.Applications: les pompes péristaltiques CME permettent un transfert intact du produit. Elles peuvent être utilisées dans différents secteurs: Oenologique (raisins entiers, raisins pressés, moût, etc.); agroalimentaire (viande hachée, conserves, purée, confiture, etc.).Caractéristiques principales: Puissance auto-amorçante élevée; précision de dosage du produit; Règulation électronique du débit en standard sur toutes les pompes; Consommation réduite; Efficacité de pompage élevée; Pompage “doux”; Système de remplissage barrique.En option: tuyau péristaltique pour environnements agressifs; tuyau péristaltique pour hautes températures; radiocommande; raccords personnalisés; trémie de chargement; trémie de chargement avec agitateur.
Peristaltic pumps are a volumetric pump where the pumping of the liquid is obtained by the compression and release of a tube caused by the rotation of rollers. The main feature of this pump is that the pumped fluid never comes into contact with the moving parts of the machine. CME offers a wide range of peristaltic pumps, single and double tube, for flow rates from 40 up to 720 hL / h. Characterized by a compact and elegant design, the CME pumps ensure: High performance; Long life and reliability; Quick and economical maintenance.Applications: CME peristaltic pumps provide gentle handling of the product and can be used in different sectors: oenological (whole grapes, crushed grapes, etc.); agri-food (minced meat, preserves, puree, jam, etc.).Main characteristics: High self-priming capability; Product dosing accuracy; Electronic flow regulation as standard on all pumps; Reduced power consumption; High pumping efficiency; “Gentle” pumping; Ability to run dry; Barrique filling systemOptional: Peristaltic hose for aggressive environments; Peristaltic hose for high temperatures; Remote control; Custom fittings; Loading hopper; Loading hopper with agitator.
Die Schlauchpumpe gehört zur Gruppe der volumetrischen Pumpen. Das Pumpen der Flüssigkeit wird durch das Zusammendrücken und Freigeben eines dickwandigen Schlauches anhand eines Gleitschuhs erreicht. Das Hauptmerkmal dieser Pumpe ist, dass das gepumpte Medium niemals mit den beweglichen Teilen der Maschine in Berührung kommt. CME bietet eine breite Palette von Einrohr- und Doppelrohrschlauchpumpen an, für Fördermengen von 40 bis 720 hl / h. Die CME-Pumpen zeichnen sich durch ein kompaktes und elegantes Design aus und bieten: Hohe Leistung; Lange Lebensdauer und Zuverlässigkeit; Schnelle und wirtschaftliche Wartung.Anwendungen: CME Schlauchpumpen ermöglichen eine intakte Übertragung des Produkts. Sie können in verschiedenen Bereichen eingesetzt werden: Önologie (ganze Trauben, gequetschte Trauben, Most, usw.); Lebensmittelindustrie (Hackfleisch, Konserven, Püree, Marmelade, usw.). Hauptmerkmale: Hohe Selbstansaugung; Produktdosiergenauigkeit; Elektronische Durchflussregelung als Serienausstattung für alle Pumpen; Reduzierter Verbrauch; Hohe Pumpleistung; “Sanftes” Pumpen; Barriques Abfüllsystem.Sonderausstattung: Peristaltischer Schlauch für aggressive Medien; Peristaltischer Schlauch für hohe Temperaturen; Fernbedienung; Anschlussgewinde in verschiedenen Größen und Typen; Einfülltrichter; Einfülltrichter mit Lockerungswelle.
La bomba peristáltica es un tipo de bomba volumétrica. El bombeo del líquido se obtiene mediante la compresión y liberación de un tubo, a través de la rotación de los rodillos de presión. La característica principal de esta bomba es que el fluido bombeado nunca entra en contacto con las partes móviles de la máquina. CME ofrece una amplia gama de bombas peristálticas, de una sola manguera y de doble manguera, para caudales desde 40 hasta 720 hl / h. Caracterizadas por un diseño compacto y elegante, las bombas CME aseguran: Alto rendimiento; Larga vida y fiabilidad; Mantenimiento rápido y económico.Aplicaciones: las bombas peristálticas CME permiten una transferencia intacta del producto. Se pueden usar en diferentes sectores: enológico (uva entera, uva estrujada, mosto, etc.); agroalimentario (carne picada, conservas, purés, mermeladas, etc.).Características principales: Alto poder autocebante; Precisión de dosificación del producto; Regulación electrónica de caudal como estándar en todas las bombas; Consumo reducido; Alta eficiencia de bombeo; Bombeo “suave”; Sistema de llenado barricas. Opcional: Manguera peristáltica para entornos agresivos; Manguera peristáltica para altas temperaturas; Control remoto; Conexiones personalizadas; Tolva de carga; Tolva de carga con agitador.
PPC 120PPC 180 + TPPC 180E
20 21
POMPE MONOVITE INOXPOMPES A VIS EN ACIER INOXYDABLESTAINLESS STEEL SINGLE SCREW PUMPSEXZENTERSCHNECKENPUMPENBOMBAS HELICOIDAL DE ACERO INOXIDABLE
PMCT 20
PMC 12
20 21
La pompa monovite è un tipo di pompa volumetrica caratterizzata dalla presenza di un rotore che ruota all’interno dello statore fisso. Il moto relativo tra di essi genera delle camere all’interno delle quali il fluido viene inglobato per poi essere pompato. CME offre un’ampia gamma di pompe monovite per portate da 10 fino a 180 m³/h. Le pompe monovite CME offrono una serie svariata di utilizzi, possono essere utilizzate singolarmente come le versioni carrellate (linea PMC e PMCT) oppure come parte di un impianto più complesso (linea PMT).
Le pompe assicurano: Alte prestazioni Lunga durata e affidabilità
Rapida ed economica manutenzione
* Le prestazioni della pompa si riferiscono al trasferimento di acqua in condizioni standard con una alimentazione pari a 50 Hz. * Les performances de la pompe se refèrent au transfert d’eau dan les conditions standard avec une alimentation à 50 Hz.* Pump performance refers to water transfer under standard conditions with a 50 Hz supply.* Die Pumpenleistung besicht sich auf die Übertragung von Wasser unter Standard bedingungen, mit einer Stromversorgung bei 50 Hz.* La presión y el caudal de flujo se calculan con una fuente de alimentación de 50 Hz.
POMPE MONOVITE INOX
ModelloModèleModelModellModelo
Portata* Débit* - Flow*
Fördermenge* - Caudal*
PressionePression - Pressure
Förderhöhe - Presión
Potenza*Puissance*
Power*Leistung*Potencia*
[kW][m³/h] [Gpm] [bar] [psi]
Carr
ella
te
Avec
roue
s - W
heel
edAu
f Rol
len
- Con
rued
as Senz
a tr
amog
gia
PMC
Sans
trém
ie P
MC
With
out h
oppe
r PM
COh
ne T
richt
er P
MC
Sin
tolva
PM
C
PMC04 4 14 6 87 1,8
PMC12 11 40 6 87 4
PMC27 27 100 6 87 7,5
PMC60 60 220 6 87 11
Con
tram
oggi
a PM
CTAv
ec tr
émie
PM
CTW
ith h
oppe
r PM
CTM
it Tr
richt
er P
MCT
Con
tolva
PM
CT
PMCT05 5 18 6 87 3
PMCT20 20 73 6 87 4
PMCT32 32 117 6 87 5,5
PMCT60 60 220 6 87 9,2
PMCT95 95 348 6 87 11
Su b
asam
ento
Lin
ea P
MT
Sur c
hass
is Ga
mm
e PM
TOn
bas
emen
t PM
T lin
e Au
f Rah
men
PM
TSo
bre
base
fija
Lin
ea P
MT
PMT15 18 66 6 87 5,5
PMT25 32 117 6 87 7,5
PMT45 55 201 6 87 9,2
PMT60 64 234 6 87 11
PMT80 85 311 6 87 15
PMT100 110 400 6 87 18,5
PMT100S 120 440 6 87 22
PMT130 160 580 6 87 22
PMT130S 180 660 6 87 30
Gamma / Gamme / Range / Produktpalette / Gama
22
Applicazioni
I materiali e le geometrie delle pompe monovite CME le rendono adatte per operare nel:- settore enologico (uva intera, uva pigiata, mosto, vinaccia, feccia, etc.)- settore agroalimentare (macinato di carne, conserva, purea, marmellata, etc.)
Principali caratteristiche- Le parti a contatto con il prodotto sono realizzate con materiali certificati - Ampi passaggi di trasferimento- Sonda di livello (su modelli PMT e PMCT)- Sonda termica sullo statore per evitare danneggiamenti dovuti a temperature eccessive- Diverse tipi di motorizzazione in dipendenza delle esigenze del cliente
Optional- Diversi tipi di statore per fluidi aggressivi o alte temperature (fino a 100°C)- Radiocomando- By-pass (per passaggio libero del fluido)- Celle di carico (per la gestione automatica della pompa PMT)
POMPE MONOVITE INOX
Dettaglio prestazioni / Détails de performances / Performance detail / Leistungskurven / Detalle de rendimiento
Portata (m³/h)
Pre
ssio
ne (b
ar)
7
6
5
4
3
2
1
00 10 20 30 40 50 60 70
PMC60
SERIE PMC
PMCC27
PMC12PMC04
Portata (m³/h)
SERIE PMCT
Pre
ssio
ne (b
ar)
7
6
5
4
3
2
1
00 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
PMCT60
PMCT95
PMCT05
PMCT32
PMCT20
Portata (m³/h)
Pre
ssio
ne (b
ar)
SERIE PMT
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200
7
6
5
4
3
2
1
0PMT15
PMT60PMT80
PM100
PM10005
PMT45PMT25PMT130
23
La pompe à vis est un type de pompe volumétrique caractérisée par la présence d’un rotor qui tourne à l’intérieur du stator fixe. Le mouvement relatif entre eux génère des chambres à l’intérieur desquelles le fluide est incorporé puis pompé. CME propose une large gamme de pompes à vis pour des débits de 10 à 180 m³/h. Les pompes assurent: haute performance; Longue durée de vie et fiabilité; Maintenance rapide et économique.Applications: Les matériaux et la géométrie des pompes à vis CME les rendent aptes à fonctionner dans: secteur œnologique (raisin entier, raisin pressé, moût, marc, écume, etc.); secteur agroalimentaire (viande hachée, conserves, purée, confiture, etc.).Caractéristiques principales: Les pièces en contact avec le produit sont en matériaux certifiés; Large passage de transfert ; Sonde de niveau (sur les modèles PMT et PMCT); Sonde thermique sur le stator pour éviter les dommages dus à des températures excessives; Différents types de motorisation en fonction des besoins du client.En option: Différents types de stators pour fluides agressifs ou hautes températures (jusqu’à 100 ° C); Radiocommande; By-pass (pour la libre circulation du fluide); Cellules dynamomètres (pour la gestion automatique de la pompe PMT).
Single screw pumps are a volumetric pump characterized by the presence of a rotor that rotates inside a stator. The relative motion between them generates cavities into which the fluid is introduced and then pumped out. CME offers a wide range of single-screw pumps for flow rates from 10 up to 180 m³/h. The CME pumps ensure: High performance; Long life and reliability; Quick and economical maintenance.Applications: The materials and the geometry of CME single screw pumps make them suitable for operating in different sectors: oenological (whole grapes, crushed grapes, must, marc, lees etc.); agri-food (minced meat, preserves, puree, jam, etc.).Main characteristics: The parts in contact with the product are made of certified materials; Wide transfer passage; Level gauge (on PMT and PMCT models); Thermal sensor on the stator to avoid damage due to excessive temperatures; Different types of motorization depending on customer needs.Optional: Different types of stator for aggressive fluids or high temperatures (up to 100 ° C); Remote control; By-pass (for free flow of fluid); Load cells (for the automatic management of the PMT pump).
Die Exzenterschneckenpumpe gehört zur Gruppe der volumetrischen Pumpen. Die Hauptteile sind ein rotierendes Teil, der Rotor, und ein feststehendes, der Stator, in dem sich der erstere drehend bewegt. Die relative Bewegung zwischen ihnen erzeugt Kammern, in die die Flüssigkeit eingearbeitet und dann gepumpt wird. CME bietet eine große Auswahl an Exzenterschneckenpumpen mit Fördermengen von 10 bis 180 m³/h. Die Pumpen gewährleisten: Hohe Leistung, Lange Lebensdauer und Zuverlässigkeit, Schnelle und wirtschaftliche Wartung. Die Einzelschneckenpumpen CME nutzen einer breiten Palette von Anwendungen und können einzeln als fahrbare Version (PMC Linie und PMCT) oder als Teil eines komplexeren Systems (PMT Serie) verwendet werden.Anwendungen: Die Materialien und die Geometrie der CME-Exzenterschneckenpumpen eignen sich für den Betrieb in der: Önologie (ganze Trauben, gequetschte Trauben, Most, Trester, Hefe, usw.); Lebensmittelindustrie (Hackfleisch, Konserven, Püree, Marmelade, usw.)Hauptmerkmale: Die produktberührten Teile bestehen aus zertifizierten Materialien; Große Förderräume; Füllstandsonde (bei PMT- und PMCT-Modellen); Thermische Sonde am Stator, um Schäden durch zu hohe Temperaturen zu vermeiden; Verschiedene Antriebssarten, abhängig von den Kundenbedürfnissen.Sonderausstattung: Verschiedene Stator-Typen für z.B. aggressive Flüssigkeiten oder hohe Temperaturen (bis 100 ° C); Fernbedienung; Bypass (für freien Durchfluss der Flüssigkeit); Wiegezellen (für die automatische Steuerung der PMT-Pumpe).
La bomba helicoidal es un tipo de bomba volumétrica que se caracteriza por la presencia de un rotor que gira dentro del estator fijo. El movimiento relativo entre ellos genera cámaras dentro de las cuales se incorpora el fluido y luego se bombea. CME ofrece una amplia gama de bombas helicoidales para caudales desde 10 hasta 180 m³/h. Las bombas aseguran: Alto rendimiento; Larga vida y fiabilidad; Mantenimiento rápido y económico.Aplicaciones: Los materiales y la geometría de las bombas helicoidales CME los hacen adecuados para operar en sectores diferentes: sector enológico (uva entera, uva estrujada, mosto, orujo de uva, lías, etc.); sector agroalimentario (carne picada, conservas, purés, mermeladas, etc.).Características principales: Las partes en contacto con el producto están hechas de materiales certificados; Pasos amplios de transferencia; Sonda de nivel (sobre modelos PMT y PMCT); Sonda térmica en el estator para evitar daños debido a temperaturas excesivas; Diferentes tipos de motorización según las necesidades del cliente.Opcional: Diferentes tipos de estatores para fluidos agresivos o altas temperaturas (hasta 100°C); Control remoto; By-pass (para un paso libre del fluido); Celdas de carga (para la gestión automática de la bomba PMT).
24 25
PL 15
POMPE A LOBIPOMPES A LOBESLOBE PUMPSDREHKOLBENPUMPENBOMBAS LOBULARES
24 25
Le pompe a lobi sono pompe volumetriche costituite da una camera sagomata al cui interno ruotano, su assi paralleli ed in modo sincrono, due rotori a lobi.
* Le prestazioni della pompa si riferiscono al trasferimento di acqua in condizioni standard con una alimentazione pari a 50 Hz. * Les performances de la pompe se refèrent au transfert d’eau dan les conditions standard avec une alimentation à 50 Hz.* Pump performance refers to water transfer under standard conditions with a 50 Hz supply.* Die Pumpenleistung besicht sich auf die Übertragung von Wasser unter Standard bedingungen, mit einer Stromversorgung bei 50 Hz.* La presión y el caudal de flujo se calculan con una fuente de alimentación de 50 Hz.
POMPE A LOBI
Dettaglio prestazioni / Détails de performances / Performance detail / Leistungskurven / Detalle de rendimiento
Pres
sione
(bar
)
4,5
4
3,5
3
2,5
2
1,5
1
0,5
00 20 40 60 80
Portata (m³/h)
ApplicazioniI materiali e le geometrie delle pompe a lobi CME le rendono adatte per operare nel:- settore enologico (uva intera, uva pigiata, mosto, vinaccia, feccia, etc.)- settore agroalimentare (macinato di carne, conserva, purea, marmellata, etc.)
ModelloModèle - ModelModell - Modelo
Portata* Débit* - Flow*
Fördermenge* - Caudal*
PressionePression - Pressure
Förderhöhe - Presión
Potenza*Puissance* - Power*Leistung* - Potencia*
[m³/h] [Gpm] [bar] [psi] [kW]
PL 15 15 66 4 58 3
PL 25 25 110 4 58 5,5
PL 40 40 176 4 58 7,5
PL 70 70 308 4 58 11
Gamma / Gamme / Range / Produktpalette / Gama
PL15
PL25
PL40
PL70
26
Principali caratteristiche- Dimensioni compatte che ne consentono un utilizzo in spazi limitati- Autoadescante;- Flusso reversibile in entrambi i sensi di marcia;- Rapida ed economica manutenzione
Optional- Valvole di intercettazione inox- Sensori di pressione- Sensori di rilevamento passaggio fluido- Totalizzatore del fluido elaborato- Sistema di riempimento barriques in pressione ed in portata
POMPE A LOBI
27
Les pompes à lobes sont des pompes volumétriques composées d’une chambre formée à l’intérieur de laquelle tournent, sur des axes parallèles et de manière synchrone, deux rotors à lobes. Applications: Les matériaux et les géométries des pompes à lobes CME les rendent aptes à fonctionner dans: secteur œnologique (raisin entier, raisin pressé, moût, marc, écume, etc.); secteur agroalimentaire (viande hachée, conserves, purée, confiture, etc.). Caractéristiques principales: dimensions compactes permettant son utilisation dans des espaces limités; L’auto-amorçage; flux réversible dans les deux sens; Maintenance rapide et économique.En option: vannes d’interception en acier inoxydable; sondes de pression; sondes de détection de passage de fluide; totalisateur du fluide élaboré; Système de remplissage barrique en pression et en débit.
Lobe pumps are a volumetric pump consisting of two lobe rotors, rotating synchronously, inside a shaped chamber.
Applications: The materials and the geometry of CME lobe pumps make them suitable for operating in: oenological sector (whole grapes, crushed grapes, must, marc, lees etc.); agri-food sector (minced meat, preserves, puree, jam, etc.).Main characteristics: Compact dimensions that allow its use in limited spaces; Self-priming; Can run in both directions (reversible flow); Quick and economical maintenance.Optional: Stainless steel interception valves; Pressure sensors; Fluid passage detection sensors; Process fluid totalizer; Barrique filling system in pressure and capacity.
Die Drehkolbenpumpen sind volumetrische Pumpen, die aus einer geformten Kammer bestehen, in der zwei parallele Drehkolben auf parallelen Achsen und in synchroner Weise rotieren.Anwendungen: Die Materialien und Geometrien der CME-Drehkolbenpumpen eignen sich für den Einsatz in: Önologie (ganze Trauben, gequetschte Trauben, Most, Trester, Hefe usw.); Lebensmittelindustrie (Hackfleisch, Konserven, Püree, Marmelade, usw.).Hauptmerkmale: Kompakte Abmessungen, die den Einsatz in begrenzten Räumen ermöglichen; Selbstansaugend; Umkehrbare Strömung in beide Richtungen; Schnelle und wirtschaftliche Wartung.Sonderausstattung: Edelstahl-Absperrventile; Drucksensoren; Sensoren zur Erkennung von Flüssigkeitspassagen; Durchflusszähler; Barriques-Füllsystem anhand Druck und Durchflussmenge.
Las bombas lobulares son bombas volumétricas que consisten e n una cámara conformada en el interior que gira, en ejes paralelos y sincrónicamente, dos rotores de lóbulos. Aplicaciones: Los materiales y la geometría de las bombas lobulares CME los hacen adecuados para operar en el: sector enológico (uva entera, uva estrujada, mosto, orujo de uva, lías, etc.); sector agroalimentario (carne picada, conservas, purés, mermeladas, etc.). Características principales: Dimensiones compactas que permiten su uso en espacios limitados; Auto-cebado; Flujo reversible en ambas direcciones; Mantenimiento rápido y económico. Opcional: Válvulas de interceptación de acero inoxidable; Sensores de presión; Sensores de detección de paso de fluidos; Totalizador de fluido de proceso; Sistema de llenado barricas en presión y caudal.
28 29
POMPE A ROTORE ELLITTICOPOMPES A ROTOR ELLIPTIQUEELLIPTIC ROTOR PUMPSVERDRÄNGERPUMPENBOMBA A ROTOR ELÍPTICO
PV 18
28 29
La pompa a rotore ellittico è una pompa volumetrica, si compone di una coclea che alimenta un rotore di forma ellittica che fa avanzare il prodotto per compressione. Frutto dell’esperienza maturata sul campo per oltre 40 anni, CME offre un’ampia gamma di pompe a rotore ellittico caratterizzate da:
Alte prestazioni Lunga durata e affidabilità Rapida ed economica manutenzione
ApplicazioniI materiali e le geometrie delle pompe a rotore ellittico CME le rendono adatte per operare nel:- settore enologico (uva intera, uva pigiata, mosto, vinaccia, feccia, etc.)- settore agroalimentare (macinato di carne, conserva, purea, marmellata, etc.)
Principali caratteristiche- Le parti a contatto con il prodotto da pompare sono in acciaio Inox - Geometrie e spessori ottimizzati per avere la massima efficienza- Tramoggia con coclea di alimentazione- Portata fissa
Optional- Camera compensazione- Regolazione elettronica della portata - Radiocomando
La pompe à rotor elliptique est une pompe volumétrique, elle consiste en une vis alimentant un rotor elliptique qui fait avancer le produit par compression. Fruit de l’expérience acquise sur le terrain depuis plus de 40 ans, CME propose une large gamme de pompes à rotor elliptique caractérisées par: haute performance; Longue durée de vie et fiabilité; Maintenance rapide et économique. Applications: Les matériaux et les géométries des pompes à rotor elliptique CME les rendent aptes à fonctionner dans: secteur oenologique; secteur agroalimentaire. Caractéristiques principales: Les pièces en contact avec le produit à pomper sont en acier inoxydable; Géométries et épaisseurs optimisées pour une efficacité maximale; Trémie avec vis d’alimentation; débit fixe. En option: Chambre de compensation; Régulation électronique du débit; Radiocommande.
Elliptic rotor pumps are a volumetric pump consisting of a screw feeding an elliptical rotor that pumps the product out by compression. With over 40 years of experience gained in the field, CME offers a wide range of elliptical rotor pumps that are characterized by: High performance; Long life and reliability; Quick and economical maintenance. Applications: The materials and the geometry of CME elliptic rotor pumps make them suitable for operating in the:oenological field; agri-food field. Main characteristics: The parts in contact with the pumped product are made in stainless steel; Optimized geometries and thicknesses for maximum efficiency; Hopper with feed screw; Fixed flow. Optional: Pulsation dampeners; Electronic flow regulation; Remote control.
Die Verdrängerpumpe mit elliptischem Rotor ist eine volumetrische Pumpe. Sie besteht aus einer Schnecke, die einen elliptischen Rotor befördert, der das Produkt durch Kompression fördert. Aufgrund der Erfahrung, welche seit über 40 Jahren auf diesem Gebiet gesammelt wurde, kann CME eine breite Palette von Verdrängerpumpen anbieten, welche sich durch folgende Merkmale auszeichnen: Hohe Leistung; Lange Lebensdauer und Zuverlässigkeit, Schnelle und wirtschaftliche Wartung. Anwendungen: Die Materialien und die Geometrien der elliptischen CME-Rotorpumpen machen sie geeignet für: Önologie; Lebensmittelindustrie. Hauptmerkmale: Die Teile, die mit dem zu pumpenden Produkt in Berührung kommen, sind aus Edelstahl; Optimierte Geometrien und Materialstärken für maximale Effizienz; Trichter mit Förderschnecke; fixe Durchflussmengen. Sonderausstattung: Ausgleichkammer; Elektronische Durchflussregelung; Fernbedienung.
La bomba de rotor eliptico es una bomba volumétrica, consiste en un tornillo alimentador y un rotor elíptico que avanza el producto por compresión. Resultado de la experiencia adquirida en el campo por más de 40 años, CME ofrece una amplia gama de bombas de rotor elípticas caracterizadas por: Alto rendimiento; Larga vida y fiabilidad; Mantenimiento rápido y económico. Aplicaciones: Los materiales y la geometría de las bombas lobulares CME los hacen adecuados para operar en el: sector enológico y sector agroalimentario. Características principales: Las partes en contacto con el producto a bombear son de acero inoxidable; Geometrías y espesores optimizados para una máxima eficiencia; Tolva con tornillo de alimentación; Caudal fijo. Opcional: Cámara de compensación; Regulación electrónica del caudal; Control remoto.
POMPE A ROTORE ELLITTICO
ModelloModèle - ModelModell - Modelo
Portata* Débit* - Flow*
Fördermenge *- Caudal*
PressionePression - Pressure
Förderhöhe - Presión
Potenza*Puissance* - Power*Leistung* - Potencia*
PassaggioPassage - Passage
Freier Durchgang - Paso
DimensioniDimensions - DimensionesAbmessungen - Dimension
PesoPoids - WeightGewicht - Peso
[m³/h] [Gpm] [bar] [psi] [kW] [mm] W x L x H [mm] [kg]
PV 12 12 44 0,8 11 4 100 - 120 1240 x 1000 x 1770 180
PV 18 18 66 0,8 11 5 100 - 120 1760 x 860 x 1890 190
PV 40 40 146 0,7 10 7,5 + 1,1 per coclea 120 1660 x 1330 x 2000 470
Gamma / Gamme / Range / Produktpalette / Gama
* Le prestazioni della pompa si riferiscono al trasferimento di acqua in condizioni standard con una alimentazione pari a 50 Hz. * Les performances de la pompe se refèrent au transfert d’eau dan les conditions standard avec une alimentation à 50 Hz.* Pump performance refers to water transfer under standard conditions with a 50 Hz supply.* Die Pumpenleistung besicht sich auf die Übertragung von Wasser unter Standard bedingungen, mit einer Stromversorgung bei 50 Hz.* La presión y el caudal de flujo se calculan con una fuente de alimentación de 50 Hz.
30 31
DIRASPATRICI - PIGIATRICI (serie DPN)FOULOIRS-EGRAPPOIRS (série DPN)DESTEMMERS / CRUSHERS (DPN Series)ABBEERMACHINEN UND QUETSCHEINRICHTUNGEN (DPN-Serie)DESPALILLADORA-ESTRUJADORA (serie DPN)
DPN 80
30 31
Per DPN ModelloPour DPN Modèle
For DPN modelFür DPN Modell
Para DPN Modelo
TramoggiaTrémie - HopperTrichter - Tolva
PigiatriceFouloir - Crusher
QuetscheinrichtungEstrujadora
Sistema di trasferimentoTransfert fluide - Fluid transfer - Flüssigkeitsübertragung
Transferencia del líquido
Vasca raccogli mostoTrémie récolte mout - Hopper for must
MostauffangwanneTanque de recogida mosto
Pompa PMTPompe PMT - PMT pump
Pumpe PMT - Bomba PMT
Potenza [kW]Puissance
PowerLeistung Potencia
ModelloModèle ModelModellModelo
Potenza [kW]Puissance
PowerLeistung Potencia
RulliRouleaux
RollersRollen
Rodillos
Potenza [kW]Puissance
PowerLeistung Potencia
ModelloModèle ModelModellModelo
Potenza [kW]Puissance
PowerLeistung Potencia
DPN10 motore battitore/moteur batteurBeater motor/ über Stachelwalze PR10 0,75
2
- - -
DPN15 0,55 PR15 1,1 0,55 PMT15 5,5
DPN25 0,75 PR25 1,5 0,75 PMT25 7,5
DPN45L 1,1 PR45 2,2
4
1,1 PMT45 9,2
DPN60L 1,5 PR60 3 1,5 PMT60 11
DPN80 1,8
PR130 4
1,8 PMT80 15
DPN100
2,2 2,2
PMT100 18,5÷22
DPN130 PMT130 22
DPN130S PMT130S 30
ImpiegoLa possibilità di regolare sia la velocità di gabbia e battitore sia la distanza tra di essi, unita ai sistemi di sgrondo, pigiatura e trasferimento del mosto, rende le DPN prodotte da C.M.E ideali per: qualsiasi tipo di uva; qualsiasi tipo di vendemmia (manuale o meccanica).Le varie parti della macchina possono prendere parte o meno al processo. La diraspatrice può essere pertanto configurata a seconda delle esigenze della produzione: diraspa-pigia-pompa; diraspa-pompa; pigia-pompa.
Le diraspatrici C.M.E. non hanno bisogno di presentazioni, sono un prodotto di altissima efficienza che si colloca nelle primissime fasce del mercato per qualità ed affidabilità. Vengono prodotte ormai da 70 anni e sono in continua evoluzione per rispondere al meglio alle esigenze del settore e del cliente. Le nostre macchine si contraddistinguono per:
Alte prestazioni Semplicità di settaggio dei parametri di funzionamento
Rapida ed economica manutenzione Facile e veloce pulizia
Principali caratteristiche- Realizzate completamente in acciaio inox- Robustezza - Facile igienizzazione - Semplice estrazione del battitore e gabbia
- Regolazione della distanza tra battitore e gabbia- Possibilità di inserimento delle altre macchine (pigiatrici, pompe) anche in un secondo tempo- Manutenzione efficace ed economica
DIRASPATRICI - PIGIATRICI (serie DPN)
ModelloModèle - ModelModell - Modelo
Produzione uvaProduction de raisin
Grape productionLeistung
Producción uva
Potenza battitorePuissance batteur
Power of the beaterMotorleistung Stachelwalze
Potencia tambor
Potenza gabbiaPuissance cage
Power of the cageMotorleistung Korb
Potencia jaula
DimensioniDimensionsDimension
Abmessungen Dimensiones
PesoPoids
WeightGewicht
Peso
[t/h] [kW] [kW] W x L x H [mm] [kg]
DPN10 8 - 12 2,2 750 x 2050 x 1180 295DPN15 13 - 17 2,2 870 x 2500 x 1050 450DPN25 22 - 28 3,0 1280 x 2880 x 1200 650
DPN45L 40 - 50 5,5 1100 x 3420 x 1350 1000DPN60L 55 - 65 7,5 1300 x 3770 x 1420 1170DPN80 70 - 90 9,2 1,5 1350 x 3090 x 1720 1300
DPN100 90 - 110 11 2,2 1640 x 4550 x 1800 1690DPN130 110 - 130 15 3 1640 x 4550 x 1800 1950
DPN130S 145 22 4 1750 x 4550 x 1800 2090
Gamma / Gamme / Range / Produktpalette / Gama
32
DPN 15
DPN 25
32
DPN 45
DPN 60
34
DIRASPATRICI - PIGIATRICI (serie DPN)
DPN 80
DPN 100
Les égrappoirs CME n’ont pas besoin d’introduction, ils constituent un produit à très haut rendement, placé dans les tous premiers segments du marché en termes de qualité et de fiabilité. Ils sont produits depuis 70 ans et évoluent constamment pour mieux répondre aux besoins du secteur et du client. Nos machines se distinguent par: Fiabilité; Réglage simple des paramètres de fonctionnement; Maintenance rapide et économique; Nettoyage rapide et facile. Applications: La possibilité d’ajuster la vitesse de la cage et du batteur et la distance entre eux, ainsi que les systèmes de vidange, d’écrasement et de transfert du mout, font que le DPN produit par C.M.E est idéal pour: tout type de raisin; tout type de vendange (manuelle ou mécanique). De plus, les différentes parties de la machine peuvent prendre part ou non au processus, de sorte que l’ égrappoir peut être configuré en fonction des besoins de la production pour obtenir un système:égrappe-foule-pompe; égrappe-pompe; foule-pompe. Caractéristiques principales: entièrement en acier inoxydable; Robustesse; Désinfection facile; Extraction simple du batteur et de la cage; Réglage de la distance entre le batteur et la cage; Possibilité d’insérer les autres machines (fouloirs, pompes) même dans un second temps; Maintenance efficace et économique. Configurez votre DPN: Puissance: Directement bridé au convoyeur; avec trémie d’alimentation. La trémie est équipée d’un écoulement et est directement bridée sur le DPN. Foulage: rouleaux en caoutchouc avec réglage de la distance pour un pressage doux des raisins; possibilité d’exclusion du système de foulage.Transfert du mout: Le mout laissé par le DPN (ou par le système de foulage) peut être transmis par: un bac de récolte mout; Pompe à vis série PMT ou PMCT. Elle est positionnée sous le DPN. Le moût arrive directement à la trémie d’alimentation de la pompe. En option: cilyndres pneumatiques; palettes en caoutchouc; cellules dynamomètres pour la pompe à vis de la série PMT (régulation automatique de la production).
With over 70 years of production, C.M.E. destemmer/crushers are leading the world in quality and reliability. Our constantly evolving machines are renowned for being robust, efficient machines that produce high quality juice with minimal stalk damage. They have been produced for 70 years and are constantly evolving to best meet the needs of the sector and customer. Our machines are distinguished by: Reliability; Simple setting of operating parameters; Quick and economical maintenance; Quick and easy cleaning. Applications: The ability to adjust the speed of the cage and beaters (as well as the distance between them), when combined with effective systems for draining, crushing and transferring must, makes the DPN series ideal for: any type of grapes; any type of harvest (manual or mechanical). The design of each machine allows for the inclusion or exclusion of each step of the process, meaning that the destemmer/crusher can be configured according to the specific needs of your production: destemming-crushing-pumping; destemming-pumping; crushing-pumping. Main characteristics: Completely made of stainless steel; Robust; Easy cleaning; Simple extraction of beater and cage; Adjustment of the distance between the beater and the cage; Designed in order to integrate the system with other accessories (crushers, pumps); Effective and economic maintenance. How you can configure your DPN: Feeding: Can be directly flanged to your feeder / conveyor; With a motorized feeding hopper that includes a pre-draining system and is directly flanged to the DPN. Crushing: Rubber rollers with adjustable separation for the soft pressing of grapes; Easy removal of the crushing system on all models. Must transfer: The must left by the DPN (or by the crushing system) can be conveyed through: A collecting tank; A single screw pump with hopper (PMT or PMCT series) that is positioned below the DPN. The must is fed directly to the feeding hopper of the pump. Optional: pneumatic cylinders; rubber blades; load cells for the PMT series single-screw pump (automatic production regulation).
C.M.E. Abbeermaschinen brauchen keine Vorstellung, sie sind ein Produkt mit sehr hoher Effizienz, das in den obersten Segmenten des Marktes für Qualität und Zuverlässigkeit angesiedelt wird. Sie werden seit 70 Jahren hergestellt und entwickeln sich ständig weiter, um den Bedürfnissen der Branche und der Kunden gerecht zu werden. Unsere Maschinen zeichnen sich aus durch: Zuverlässigkeit; Einfache Einstellungen der Betriebsparameter; Schnelle und wirtschaftliche Wartung; Schnelle und einfache Reinigung. Anwendungen: Die Möglichkeit, sowohl die Geschwindigkeit als auch den Abstand von Stachelwalze und Abbeerkorb einstellen zu können, zusammen mit den Entsaftungs-, Quetscheinrichtungs- und Mostübertragungssystemen macht die von C.M.E hergestellte DPN ideal für: jede Art von Trauben; jede Art von Lese (manuell oder mechanisch). Zusätzlich können die verschiedenen Teile der Maschine aktiviert werden oder nicht, somit kann die Abbeermaschine den Bedürfnissen der Produktion angepasst werden, um folgende Kombinationen zu ermöglichen: Abbeeren -Quetschen-Pumpen; Abbeeren-Pumpen; Quetschen-Pumpen. Hauptmerkmale: Komplett aus Edelstahl gefertigt; Robustheit; Einfache Reinigung; Einfache Demontage der Stachelwalze und der Abbeerkorb; Einstellung des Abstandes zwischen Stachelwalze und Abbeerkorb; Möglichkeit, weiter Maschinen (Quetscheinrichtung, Pumpe) in einem zweiten Moment anzubauen; Effiziente und wirtschaftliche Wartung. Konfigurieren Sie Ihre DPN: Beschickung: Direkt an den Feeder / Förderer angeflanscht; Mit Annahmetrichter. Der Trichter ist mit einer Entsaftung ausgestattet und wird direkt an die DPN angeflanscht. Quetschen: Gummirollen mit Feineinstellung des Abstandes für ein sanftes Anquetschen der Trauben; Möglichkeit die Quetscheinrichtung zu umgehen. Mostübertragung: Der Most, der vom DPN (oder von der Quetscheinrichtung) abfließt, kann weitergefördert werden durch: Eine Mostsauffangwanne; Eine Exzenterschneckenpumpe mit Trichter der Serie PMT oder PMCT; Sie wird unterhalb der DPN positioniert. Der Most gelangt direkt in den Einfülltrichter der Pumpe. Sonderausstattung: Pneumatikzylinder; Gummifinger an Stachelwalze; Wiegezellen für die Exzenterschneckenpumpe der PMT-Serie (automatische Durchflussregelung).
Las máquinas despalilladoras C.M.E. no necesitan presentación, son un producto de muy alta eficiencia que se coloca en los primeros segmentos del mercado por calidad y confiabilidad. Se han producido durante 70 años y evolucionan constantemente para satisfacer mejor las necesidades del sector y del cliente. Nuestras máquinas se distinguen por: Fiabilidad; Configuración simple de los parámetros de operación; Mantenimiento rápido y económico; Limpieza rápida y fácil. Aplicaciones: La posibilidad de ajustar tanto la velocidad de la jaula como la velocidad del tambor y la distancia entre ellos, junto con los sistemas de drenaje, estrujado y transferencia de mosto, hace que la DPN producida por C.M.E. sea ideal para: cualquier tipo de uva; cualquier tipo de cosecha (manual o mecánico). Además, las diversas partes de la máquina pueden participar en diferentes procesos, por lo que la despalilladora se puede configurar de acuerdo con las necesidades de producción para obtener un sistema: despalilla-estruja-bombea; despalilla-bombea; estruja-bombea. Características principales: Completamente realizadas de acero inoxidable; Robustez; Fácil desinfección; Extracción simple del tambor y jaula; Ajuste de la distancia entre el tambor y la jaula; Posibilidad de insertar las otras máquinas CME (estrujadoras, bombas, trituradores, aspiradores) incluso en un momento posterior; Mantenimiento efectivo y económico. Configura tu DPN: Alimentación: Directamente conectada al alimentador/transportador; Con tolva de alimentación. La tolva está equipada con drenaje y está directamente conectada a la DPN. Estrujado: rodillos de goma con ajuste de la distancia para un prensado suave de las uvas; posibilidad de exclusión del sistema de estrujado. Transferencia de mosto: El mosto dejado de la DPN (o de el sistema de trituración) se puede transportar a través: Un tanque de recogida de mosto; Bomba helicoidal con tolva serie PMT o PMCT. Está posicionada debajo de la DPN. El mosto llega directamente a la tolva de alimentación de la bomba. Opcional: cilindros neumáticos; paletas de goma; celdas de carga para la bomba helicoidal de la serie PMT (regulacción de producción automática).
Optional- cilindri pneumatici- palette in gomma - celle di carico per la pompa monovite serie PMT (regolazione automatica della produzione)
Configura la tua DPNAlimentazione- Direttamente flangiata all’alimentatore/ convogliatore- Con tramoggia di alimentazioneLa tramoggia è dotata di sgrondo ed è direttamente flangiata alla DPN.
Pigiatura- rulli in gomma con regolazione della distanza per una pigiatura soffice delle uve- possibilità di esclusione del sistema di pigiatura
Trasferimento del mostoIl mosto in uscita dalla DPN (o dal sistema di pigiatura) può essere convogliato tramite:- una vasca raccoglimosto - pompa monovite con tramoggia (PMT o PMCT)Viene posizionata sotto alla DPN. Il mosto arriva direttamente alla tramoggia di alimentazione della pompa.
35
DIRASPATRICI - PIGIATRICI (serie DPN)
36
ASPIRATORI PER RASPIASPIRATEURS POUR RAFLESGRAPE STALK ASPIRATORSABSAUGUNG FÜR TRAUBENKÄMMEASPIRADORES DE ESCOBAJOS
AS 3
37
Come tutti i prodotti C.M.E., i nostri aspiratori sono costruiti con materiali di alta qualità. Una girante direttamente calettata al motore ruota all’interno di una chiocciola, il movimento crea la depressione necessaria ad una efficace aspirazione ed espulsione dei raspi.C.M.E. è a completa disposizione del cliente per fornire una consulenza sulla realizzazione dell’intera tubazione della linea di aspirazione raspi.
Principali caratteristiche- Struttura e supporto in acciaio inox- Chiocciola in acciaio al carbonio di alto spessore- Uscita raspi destra o sinistra
Applicazioni- Trasporto a distanza dei raspi
Optional- Ciclone (per smorzare l’energia cinetica dei raspi)
Comme tous les produits C.M.E., nos aspirateurs sont fabriqués avec des matériaux de haute qualité. Une turbine directement fixée au moteur tourne à l’intérieur d’un écrou, le mouvement crée la dépression nécessaire à l’aspiration efficace et à l’expulsion des rafles. C.M.E. est à disposition du client pour fournir des conseils sur la construction de la tuyauterie complète de la ligne d’aspiration des rafles. Applications: le transport à distance des rafles Principales caractéristiques: structure et support en acier inoxydable; écrou en acier au carbone épais; sortie rafles gauche ou droite. En option: Cyclone (pour amortir l’énergie cinétique des rafles).
Like all C.M.E. products, our grape stalk aspirators are built with high quality materials. An impeller directly driven by a motor rotates inside a chamber, which creates the pressure necessary for the effective aspiration and expulsion of stalks. C.M.E. is available to provide advice on the construction of the entire pipeline for the stalk removal line. Applications: Transport of stalks. Main characteristics: structure and support in stainless steel; main chamber in thick carbon steel; left or right exit of the grape stalks. Optional: Cyclone (to dampen the kinetic energy of the stalks).
Wie alle C.M.E.-Produkte wird unsere Absaugung aus hochwertigen Materialien gebaut. Ein direkt am Motor befestigtes Laufrad rotiert innerhalb einer Schnecke; die Bewegung erzeugt einen Unterdruck, der für eine wirksame Ansaugung und Austragung der Traubenkämme notwendig ist. C.M.E. steht dem Kunden zur Verfügung, um ihn bei der Auslegung der kompletten Absaug-Leitung zu beraten. Anwendungen: Abtransport von Traubenkämmen. Hauptmerkmale: Struktur und Aufbau in Edelstahl; Schnecke aus dicken Carbonstahl; Austritt der Traubenkämme: links oder rechts. Sonderausstattung: Zyklon (um die kinetische Energie der Traubenkämme am Abgang zu dämpfen).
Al igual que todos los productos de C.M.E., nuestros aspiradores están fabricados con materiales de alta calidad. Un impulsor directamente enchavetado al motor gira dentro de un caracol, el movimento crea la depresión necesaria para la aspiración efectiva y la expulsión de los escobajos. C.M.E. está disponible para el cliente para proporcionar asesoramiento sobre la construcción de todo el tubo de la línea de succión de raspador. Aplicaciones: Transporte de escobajos. Características principales: estructura y soporte en acero inoxidable; caracol en acero al carbono grueso; Salida lateral izquierda o derecha. Opcional: Ciclón (para amortiguar la energía cinética de los escobajos).
ModelloModèleModelModellModelo
PotenzamotorePuissance
moteurPower
Motor-LeistungPotencia Motor
Portataaria
Débit d’airAir flow
Durchflus-smenge LuftCaudal aire
Portata di uva da diraspare
Débit de raisin à égrapperFlow of grape to be
destemmedFördermenge in Bezug auf
abzubeerenden TraubenCaudal de uva para ser
despalillada
Portata raspi
Débit rafles Stalk flow
Fördermenge an Traubenkämme
Caudal escobajos
n° palen° pales
n° bladesAnzahl der
Rotorblättern° palas
ø tuboø tuyau ø tube
ø Schlauchø tubo
DimensioniDimensionsDimension
Abmessungen Dimensiones
PesoPoids
WeightGewicht
Peso
[kW] [Nm3/h] [t/h] [t/h] [mm] W x L x H [mm] [kg]
AS 01 5,5 2350 10 - 20 0.5-1
4 200735 x 820 x 870
147
AS 1 7,5 3200 20 - 35 1-1.75 150
AS 2 11 4600 35 - 50 1.75-2.5735 x 820 x 980
188
AS 3 15 6200 50 - 100 2.5-5
5
200optional
250
205
AS 3A 18,5 7700 100 - 200 5-10735 x 820 x 1020
235
AS 4 22 9500 230 11.5 250 286
Le prestazioni sono calcolate ad un dislivello di 7 m in altezza e con una lunghezza delle tubazioni di 40 m.Les performances sont calculées à une différence de hauteur de 7 m et avec une longueur de tuyauterie de 40 m.The performances are calculated at a height difference of 7 m and with a 40 m pipe length.Die Fördermengen werden bei einem Höhenunterschied von 7 m und einer Rohrleitungslänge von 40 m berechnet.Las prestaciones se calculan con una diferencia de altura de 7 y con una longitud de tubería de 40 m.
Gamma / Gamme / Range / Produktpalette / Gama
ASPIRATORE PER RASPI
38 39
TRITURATORI PER RASPIBROYEUR POUR RAFLES STALK MINCERSHÄCKSLER FÜR TRAUBENKÄMME TRITURADORES DE RASPON
TR 100
38 39
Il trituratore è composto da un sistema di coltelli che, ruotando ad alta velocità, sminuzzano i raspi con una conseguente riduzione di volume, fino all’ 80%.
Principali caratteristiche- Struttura in acciaio inox AISI 304 - Riduzione del volume dei raspi fino all’80%- Ridotte emissioni acustiche - Regolazione della velocità di rotazione
Applicazioni- Triturazione di raspi (o scarti di lavorazione alimentare)- Siamo a vostra disposizione per progettare il vostro impianto
Le broyeur se compose d’un système de couteaux qui, en tournant à grande vitesse, émince les rafles avec une réduction de volume conséquente, jusqu’à 80%. Applications: Broyage des rafles (ou déchets de transformation alimentaire); Nous sommes à votre disposition pour projeter votre installation. Caractéristiques principales: Structure en acier inoxydable AISI 304; Réduction du volume des rafles jusqu’à 80%; faibles émissions sonores; Réglage de la vitesse de rotation.
The mincer consists of a system of knives which, by rotating at high speed, mince the stalks with a consequent reduction in volume of up to 80%. Applications: Shredding of grape stalks (or food processing waste). Main characteristics: AISI 304 stainless steel structure; Stalks volume reduction up to 80%; Low noise emissions; Rotation speed adjustment.
Der Häcksler besteht aus einem Messersystem, das durch Drehen mit hoher Geschwindigkeit die Kämme mit einer entsprechenden Volumenreduzierung um bis zu 80% zerkleinert. Anwendungen: Häckseln von Traubenkämme (oder Lebensmittelverarbeitungsabfällen); Wir stehen zur Verfügung, um Ihre Installation auszulegen. Hauptmerkmale: Struktur aus Edelstahl AISI 304; Reduzierung des Volumens der Kämme um bis zu 80%; Geringe Geräuschemissionen; Einstellung der Rotationsgeschwindigkeit.
El triturador consiste en un sistema de cuchillas que, al girar a gran velocidad, pican los escobajos con la consiguiente reducción de volumen, hasta un 80%. Aplicaciones: Trituración de escobajos (o desechos de procesamiento de alimentos); Estamos a su disposición para diseñar su sistema. Características principales: Estructura de acero inoxidable AISI 304; Reducción en el volumen de escobajos hasta un 80%; Bajo nivel de ruido; Ajuste de velocidad de rotación.
ModelloModèleModelModellModelo
Potenzamotore
Puissance moteurPower
Motor-LeistungPotencia Motor
Portata di uva da dira-spare
Débit de raisin à égrapperFlow of grape to be destemmed
Fördermenge in Bezug auf abzubeerenden TraubenCaudal de uva para ser
despalillada
Portata raspiDébit rafles Stalk flow
Fördermenge an Trauben-kämme
Caudal escobajos
DimensioniDimensionsDimension
Abmessungen Dimensiones
PesoPoids
WeightGewicht
Peso
[kW] [t/h] [t/h] W x L x H [mm] [kg]
TR 50 4 50 2.5 830 x 980 x 920 150
TR 100 7,5 100 5 830 x 1150 x 920 195
TR 200 11 200 10 830 x 1180 x 920 203
TR 300 15 300 15 1000 x 1150 x 650 340
TR 400 18,5 400 20 1000 x 1150 x 650 360
TR 600 22 600 30 1060 x 1350 x 780 380
Gamma / Gamme / Range / Produktpalette / Gama
TRITURATORI PER RASPI
40 41
TAVOLI DI SELEZIONE UVA E TRAMOGGIA VIBRANTETABLES DE SELECTION RAISIN ET TREMIES VIBRANTES SELECTION VIBRATING TABLES AND VIBRATING FEEDING HOPPERTRAUBENSORTIERTISCHE UND VIBRATIONSDOSIERMULDENTOLVA DE SELECCIÓN DE UVA Y MESA VIBRANTE
40 4141
I tavoli di selezione uva e le tramogge vibranti C.M.E. sono interamente costruiti in acciaio Inox. Siamo a vostra disposizione per progettare il vostro impianto su misura.
ModelloModèle - ModelModell - Modelo
Potenza motorePuissance moteur - Power
Motor-Leistung - Potencia Motor
DimensioniDimensions - Dimension
Abmessungen - Dimension
[kW] L x W [mm]
TSV 825 2 x 0,60 2500 x 800TSV 830 2 x 0,60 3000 x 800TSV 835 2 x 0,60 3500 x 800TSV 840 2 x 0,60 4500 x 800
Principali caratteristiche- Parti strutturali in acciaio inox - Vibrazione tramite 2 motovibratori elettrici- Dotati di canali di separazione scarti- Piedi antivibranti snodati e regolabili in altezza- Presenza di ruote per un facile posizionamento
Principali caratteristiche- Parti strutturali in acciaio inox - Vibrazione tramite 2 motovibratori elettrici- Vasca raccoglimosto con raccordo Ø 60 mm- Piedi antivibranti snodati e regolabili in altezza- Pulsantiera di comando marcia e arresto- Capacità 500 kg
Applicazioni- Selezione uva o altro materiale agroalimentare
Applicazioni- Ricezione e convogliamento uva o altro materiale agroalimentare
Optional- Sistema per il drenaggio dei liquidi
Les tables de sélection des raisins et les trémies vibrantes C.M.E. sont entièrement en acier inoxydable. Nous sommes à votre disposition pour concevoir votre système personnalisé. Applications: Sélection de raisins ou d’autres matières agroalimentaires. Principales caractéristiques: Les pièces structurelles en acier inoxydable; Vibrations à travers 2 vibrateurs électriques; Equipé de canaux de séparation des déchets; Pieds antivibratoires articulés réglables en hauteur; Présence de roues pour un positionnement facile. En option: Système de drainage des liquides.
Our grape selection tables and the feeding hoppers are entirely made of stainless steel. We are at your disposal to design your customized system. Applications: Selection of grapes or other agri-food material. Main characteristics: Structural parts in stainless steel; Vibration through 2 electric vibrators; Equipped with waste separation channels; Articulated anti-vibration feet adjustable in height; Presence of wheels for easy positioning. Optional: System for drainage of liquids.
Die C.M.E. Traubensortiertische und Vibrationsdosiermulden sind komplett aus Edelstahl gefertigt. Wir stehen zur Verfügung, um Ihnen ein maßgeschneidertes System zu entwerfen.. Anwendungen: Selektion von Trauben oder anderen landwirtschaftlichen Lebensmitteln. Hauptmerkmale: Strukturteile aus Edelstahl; Vibration durch 2 elektrische Unwuchtmotoren; Sortierrinnen für Fremdpartikel; Anti-Vibrationsfüße, in der Höhe verstellbar; Vier Rollen zur einfachen Positionierung. Sonderausstattung: Spaltsieb im Sortierbereich mit Auffangwanne.
Las mesas de selección de uva y las mesas vibrantes C.M.E. están hechos completamente de acero inoxidable. Estamos a su disposición para diseñar su sistema personalizado. Aplicaciones: Selección de uvas u otro material agroalimentario Características principales: Partes estructurales en acero inoxidable ; Vibración a través de 2 vibradores eléctricos; Equipado con canales de separación de residuos; Pies antivibratorios articulados y ajustables en altura; Presencia de ruedas para un fácil posicionamiento. Opcional: Sistema para drenaje de líquidos.
Applications: Réception et transport de raisins ou d’autres produits agroalimentaires. Caractéristiques principales: Pièces structurelles en acier inoxydable; Vibrations à travers 2 vibrateurs électriques; Bac de récolte avec raccord Ø 60 mm; Pieds antivibratoires articulés réglables en hauteur; Démarrer et arrêter le panneau de commande; Capacité 500 kg.
Applications: Receiving and conveying grapes or other agri-food material. Main characteristics: Structural parts in stainless steel; Vibration through 2 electric vibrators; Collecting tank with Ø 60 mm connection; Articulated anti-vibration feet adjustable in height; Start and stop control panel; Capacity 500 kg.
Anwendungen: Annahme und Beförderung von Trauben oder anderen landwirtschaftlichen Lebensmitteln. Hauptmerkmale: Strukturteile aus Edelstahl; Vibration durch 2 elektrische Unwuchtmotoren; Mostauffangwanne mit Anschluß Ø 60 mm ; Anti-Vibrationsfüße, in der Höhe verstellbar; Steuerung: ein –aus ; Kapazität 500 kg.
Aplicaciones: Recepción y transporte de uva u otro material agroalimentario. Características principales: Partes estructurales en acero inoxidable ; Vibración a través de 2 vibradores eléctricos; Tanque de recogida mosto con conexiones Ø 60 mm; Pies antivibratorios articulados y ajustables en altura; Panel de control “iniciar y detener”; Capacidad 500 kg.
TAVOLI DI SELEZIONE UVA E TRAMOGGIA VIBRANTE
Gamma Tavoli selezione uva Tables selection raisin / Grape selection tables Traubensortiertische / Mesas de selección
Trémie vibrante / Feeding hopper Vibrationsdosiermulden / Mesas vibrantesTramoggia vibrante
42 43
IMPIANTI & ENGINEERINGINSTALLATIONS & ENGINEERINGPLANTS & ENGINEERINGANLAGEN & ENGINEERINGINSTALACIONES E INGIENERÍA
42 43
Da oltre 75 anni C.M.E. è tra i leader mondiali nella progettazione e costruzioni di impianti per l’enologia. Grazie all’esperienza maturata sul campo in centinaia di cantine, C.M.E. studia le migliori soluzioni tecniche basandosi sui bisogni specifici di ogni cliente. Siamo a completa disposizione per effettuare studi preliminari, senza impegno di acquisto e completamente gratuiti.
Vasche di ricevimento uva Sono interamente costruite nel nostro stabilimento da tecnici e saldatori esperti. Principali caratteristiche:- lamiere e profilati strutturali di diversi spessori, esclusivamente in Acciaio Inox - monococlea o bicoclea- sponda di scarico idraulica- pianali ribaltabili a misura- passerelle di ispezione e scale di accesso in buca - installazione chiavi in mano
Elevatori e trasportatori a coclea- coclea realizzata interamente nella nostra azienda- coclea realizzata in diversi tipi di materiale - diversi tipi di sistemi di sgrondo a seconda delle esigenze del processo- completamente realizzati in acciaio inox- opzione di basamento con ruote per un facile posizionamento- adatti a qualsiasi tipo di materiale da cantina (uva, vinaccia, raspi, feccia, etc.)
EngineeringL’aspetto fondamentale per la riuscita di un progetto è soddisfare le esigenze reali del cliente. Ogni cantina è un mondo unico, con spazi, portate e processi differenti. Per questo C.M.E. fornisce ai propri clienti:- progetti ed impianti su misura- realizzazioni di alta qualità eseguite da tecnici specializzati- velocità di intervento e manutenzione- formazione per gli operatori delle cantine
Depuis plus de 75 ans C.M.E. est l’un des leaders mondiaux dans la conception et la construction des installations pour l’œnologie. Grâce à l’expérience acquise sur le terrain dans des centaines de caves, C.M.E. étudie les meilleures solutions techniques en fonction des besoins spécifiques de chaque client. Nous sommes à votre disposition pour réaliser des études préliminaires, sans obligation d’achat et totalement gratuites. Convoyeurs de réception raisin: Ils sont entièrement construits dans notre usine par des techniciens et des soudeurs expérimentés. Caractéristiques principales: profils de tôle et de structure de différentes épaisseurs, exclusivement en acier inoxydable; monovis ou deux vis; côté décharge hydraulique; plates-formes de basculement sur mesure; passerelles d’inspection et échelles d’accès dans la fosse; installation clé en main. Elevateurs et convoyeurs à vis: vis entièrement fabriquée dans notre entreprise; vis fabriquée avec différents types de matériaux; différents types de systèmes de drainage en fonction des besoins du processus; entièrement en acier inoxydable; option sous-sol avec roues pour un positionnement facile; adaptés à tout type de matériel de cave (raisin, marc de raisin, rafles, écume, etc.).Ingénierie: L’aspect fondamental pour la réussite d’un projet est de satisfaire les besoins réels du client. Chaque cave est un monde unique, avec des espaces, des capacités et des processus différents. C.M.E. depuis plus de 75 ans fournit à ses clients: projets et installations sur mesure; projets de haute qualité réalisés par des techniciens spécialisés; vitesse d’intervention et de maintenance; formation pour les opérateurs des caves.
For over 75 years C.M.E. has been one of the world leaders in the design and construction of plants for oenology. Thanks to the experience gained in the field in hundreds of wineries, C.M.E. can provide the best technical solutions based on the specific needs of each client. We are at your disposal to carry out preliminary studies, with no obligation to purchase or cost. Grape receiving hoppers: These are entirely built in our factory by experienced technicians and welders. The main characteristics are: sheet and structural profiles of different thicknesses, exclusively in stainless steel; single or double screw; hydraulic barrier ; tailor-made tipping platforms; inspection walkways and access ladders in the pit; turnkey installation.
IMPIANTI & ENGINEERING
44
Screw elevators and conveyors: screws made entirely in our company; screws can be made of different materials; different types of drainage systems can be supplied according to the needs of your process; completely made of stainless steel; base option with wheels for easy positioning; suitable for any type of winery product (grape, marc, stalks, lees, etc.). Engineering: The fundamental aspect for the success of a project is to satisfy the real needs of the client. Each winery is a unique challenge, with different spaces, capacities and processes. C.M.E. has provided its customers with: tailor-made projects and installations; high quality projects carried out by specialized technicians; speed of intervention and maintenance; training for the operators of the winery.
C.M.E. ist seit über 75 Jahren einer der weltweit führenden Hersteller von Anlagen für die Önologie. Dank der gesammelten Erfahrung aus hunderten von realisierten Kellern, studiert C.M.E. die besten technischen Lösungen basierend auf den spezifischen Bedürfnissen jedes einzelnen Kunden. Wir stehen zu Ihrer Verfügung, um Vorstudien auszuarbeiten, ohne Verpflichtung ihrerseits und komplett kostenlos.Traubenannahmewanne: Sie werden komplett in unserer Fabrik von erfahrenen Technikern und Schweißern gebaut. Hauptmerkmale: Blech- und Konstruktionsprofile in verschiedenen Stärken, ausschließlich aus Edelstahl; Einfach- oder Doppelschnecke; hydraulische Seitenwand; maßgeschneiderte Kippbühnen; Laufstege und Steigleitern zur Annahmegrube; schlüsselfertige Installationen.Schneckenelevatoren und -förderer: Schnecken vollständig in unserer Firma angefertigt; Schnecken aus verschiedenen Baustoffen; verschiedene Arten von Entsaftungssystemen entsprechend den Anforderungen des Kunden; komplett aus Edelstahl gefertigt; Chassis auf Rädern als Option für eine einfache Positionierung; geeignet für verschiedene Medien (Weintrauben, Traubentrester, Traubenkämme, Hefe u.s.w.). Engineering: Der grundlegende Aspekt für den Erfolg eines Projekts ist die Erfüllung der tatsächlichen Bedürfnisse des Kunden. Jedes Weingut ist eine einzigartige Welt mit unterschiedlichen Räumen, Kapazitäten und Prozessen.C.M.E. bietet daher seinen Kunden seit über 75 Jahren: maßgeschneiderte Anlagen und Installationen; hochwertige Projekte, die von spezialisierten Technikern umgesetzt werden; Schnelligkeit bei Fehlerbehebung und Wartung; Ausbildung der Mitarbeiter von Kellereien.
Por más de 75 años C.M.E. es uno de los líderes mundiales en el diseño y la construcción de plantas para la enología. Gracias a la experiencia adquirida en el campo en más de cientos de bodegas, C.M.E. estudia las mejores soluciones técnicas en función de las necesidades específicas de cada cliente. Estamos a su disposición para llevar a cabo estudios preliminares, sin obligación de compra y completamente gratis.Tolvas de recepción UVA: Están completamente construidas en nuestra fábrica por técnicos y soldadores experimentados. Características principales: perfiles de chapa y estructurales de diferentes espesores, exclusivamente en acero inoxidable; monocóclea o bicóclea; lado de descarga hidráulico; plataformas de vuelco hechas a medida; pasillos de inspección y escaleras de acceso en el pozo; instalación llave en manoElevadores y transportadores de tornillo sin fin: cóclea hecha completamente en nuestra fábrica; cóclea hecha de diferentes tipos de material ; diversos tipos de sistemas de drenaje según las exigencias del proceso; completamente hecho de acero inoxidable; opción de basamento con ruedas para una fácil colocación; adecuado para cualquier tipo de material de bodega (uva, orujo de uva, escobajos, lías, etc.).Ingienería El aspecto fundamental para el éxito de un proyecto es satisfacer las necesidades reales del cliente. Cada bodega es un mundo único, con diferentes espacios, capacidades y procesos. Para esto, C.M.E. durante más de 75 años ofrece a sus clientes: proyectos e instalaciones a medida; proyectos de alta calidad llevados a cabo por técnicos especializados; velocidad de intervención y mantenimiento; entrenamiento para los operadores de las bodegas.
Verifica della resistenza delle strutture
Vérification de la force des structure
Assessment of the strength of structures
Analyse der Strukturen
Verificación de la resistencia de las estructuras
IMPIANTI & ENGINEERING
45
Assistenza alla progettazione delle opere edili ed in cantiere
Assistance dans la conception des travaux de construction et sur site
Assistance in the design of construction works on-site
Unterstützung bei der Planung von Bauarbeiten und vor Ort
Asistencia en el diseño de obras de construcción y en el sitio
46
Impianto di ricevimento, diraspa-pigiatura, pressatura, evacuazione vinaccia esaurita e raspi. Progettazione e installazione sono stati realizzati per l’interno di una struttura di 5 livelli di piano
IMPIANTI & ENGINEERING
47
Installation de réception, égrappage, pressage, évacuation du marc épuisé, élimination des rafles. L’usine a été construite dans une structure de 5 niveaux.
Receiving plant, destemmer/crusher, press units, marc and stalk removal. This plant was built within a structure of 5 levels.
Traubenannahme, Abbeeren-Quetschen, Pressen, Abtransport des ausgepressten Tresters und der Traubenkämme. Die Anlage wurde in einem Gebäude auf 5 verschiedenen Ebenen realisiert.
Planta de recepción, despalillado-estrujado, prensado, evacuación de orujo agotado, eliminación de escobajos. La planta fue construida dentro de una estructura de 5 niveles.
48
Installation de réception, égrappage, pompage et évacuation des rafles.
Receiving plant, destemmer/crusher, pumping and stalk disposal.
Traubenannahme, Abbeeren/Quetschen, Pumpen und Abtransport der Traubenkämme.
Planta de recepción, despalillado-estrujado, bombeo y eliminación de escobajos.
Impianto di ricevimento, diraspa-pigiatura, pompaggio e smaltimento raspi
49
I dati riportati nel presente catalogo sono indicativi e non impegnativi - Les données contenues dans ce catalogue sont indicatives et n’engagent pas le constructeur - The specifications given in this catalogue are indicative and not binding on manufacturer. - Die Daten dieses Katalogs sind unverbindlich, Konstruktionsänderungen vorbehalten - Los datos expuestos en el presente catalogo revisten un caracter meramente indicativo y no implican compromiso alguno para el fabricante
AGENTE - AGENT - SALES REP. - VERTRETER - AGENTE
C.M.E. S.R.L.
via Vettigano 17/B - 42012 Campagnola Emilia (RE) - Italytel. +39 0522 652821 - fax +39 0522 [email protected]
meccanica intelligente per il settore alimentare farmaceutico minerario