Cover belakang prosiding ASPBJI 2015.pdf1- August, 2015.
Kata Sambutan Direktur JF Jakarta
................................................................
iv
Daftar Isi
.........................................................................................................
ix
EFEKTIVITAS METODE ROLE PLAY DENGAN SISTEM
PENILAIAN PEER-ASSESSMENT DALAM MENINGKATKAN
PROGRAM STUDI SASTRA JEPANG STIBA SARASWATI
DENPASAR
....................................................................................................
9
Ni Wayan Meidariani, dan Sahidin
KEGIATAN MENULIS BLOG BAHASA JEPANG (PENERAPAN
EVALUASI DIRI PEMBELAJAR DENGAN MENGGUNAKAN
PORTFOLIO)
................................................................................................
27
Arianty Visiaty
Desak Made Sri Mardani
DAN DOKKAI DI UNIVERSITAS BUNG HATTA
................................... 58
Dewi Kania Izmayanti dan Irma
¥¥¥¥ ......................... 75
Diess Alwi Tutiarta
1- August, 2015.
MENYIMAK BUATAN GURU - STUDI KASUS UTS CHOUKAI 4
DI UNIVERSITAS NEGERI JAKARTA
–................................................. 87
Dwi Astuti Retno Lestari
HYOUKA
.........................................................................................................
103
Dyah Prasetiani
JEPANG DI SMA SESUAI KURIKULUM 2013
....................................... 127
Evi Lusiana dan Hatta Naomi
METODE PENGUKURAN PERSEPSI BUNYI BAHASA JEPANG OLEH
PEMBELAJAR INDONESIA
......................................................................
143
SEMESTER 1 TAHUN AKADEMIK 2014/2015 JURUSAN BAHASA
JEPANG UNJ
.................................................................................................
156
Hartati
AND STUDENTS’ JAPANESE READING SKILLS IN HYOUKI AND
DOKKAI
SUBJECT........................................................................................
179
Haryono
1- August, 2015.
SEMESTER VI PROGRAM STUDI SASTRA JEPANG UNIVERSITAS
UDAYANA TAHUN AJARAN 2014/2015
.................................................. 204
I Gede Oeinada
Ida Ayu Laksmita Sari dan Ni Luh Putu Ari Sulatri
EVALUASI PEMBELAJARAN DOKKAI 2: STUDI KASUS PADA
PROGRAM STUDI S1 SASTRA JEPANG UNSOED
.............................. 232
Idah Hamidah
ROLE PLAYING PADA MATA KULIAH KAIWA I
................................ 242
Imelda Indah Lestari dan Rina Yuniastuti
ANALISIS PENGGUNAAN HURUF KANA OLEH MAHASISWA
BAHASA JEPANG PROGRAM STUDI SASTRA JEPANG UNIVERSITAS
HASANUDDIN
..............................................................................................
253
Ismatul Khasanah dan Adityo Bagus Prabowo
EKSPERIMEN EVALUASI DALAM MATA KULIAH NIHONGO
KYOGUKAIHATSU –MERUJUK PADA MODEL BELAJAR DAN
EVALUASI BERDASARKAN KECAKAPAN ABAD 21- ......................
279
Joko Prasetyo dan Michiyo Takasaki
STRATEGI PENILAIAN DALAM PEMBELAJARAN MATA KULIAH
SINTAKSIS DI JURUSAN SASTRA JEPANG DI UNIVERSITAS
ANDALAS
.....................................................................................................
294
PERFORMANCE ASSESSMENT IN INTERMEDIATE JAPANESE
READING
......................................................................................................
305
Lea Santiar
1- August, 2015.
JEPANG SEMESTER II MELALUI MODEL PEMBELAJARAN
PICTURE AND PICTURE
............................................................................
335
JEPANG DI KOTA MEDAN
.......................................................................
347
Mintarsih
SASTRA JEPANG UNIVERSITAS BRAWIJAYA
................................... 366
Nadya Inda Syartanti
BULAN SABIT
..............................................................................................
382
Ngurah Indra Pradhana
PEMBELAJARAN SAKUBUN
....................................................................
394
EVALUASI PENGUASAAN KOSAKATA MAHASISWA DENGAN
TEKNIK DOUBLE EVALUATION
.............................................................
402
80k€80k€80k€80k€
80k80k80k80k ......... 414
€€€€
Okie Dita Apriyanto
1- August, 2015.
Pika Yestia Ginanjar
TSUYAKU COURSE
......................................................................................
459
BAHASA JEPANG
........................................................................................
474
PENGAJAR DAN PENUTUR ASLI BAHASA JEPANG PROGRAM STUDI
PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNIVERSITAS BRAWIJAYA ....... 488
Rike Febriyanti dan Sri Aju Indrowaty
INTERPRETING FOR TOURISM AS A WAY TO IMPROVE JAPANESE
SPEAKING EVALUATION AND ASSESSMENT STUDY.........................
503
Rita Susanti
TERHADAP POLA SISTEM KALIMAT BAHASA JEPANG................
517
Roni
Sakamoto Tadashi dan Ito Sukero
PENINGKATAN PENGUASAAN KANJI DENGAN CHOKUSETSU
SUTORATEJI
.................................................................................................
543
CHODOKKAI
................................................................................................
560
Silvia Nurhayati
1- August, 2015.
SOAL ESAI BERBASIS PENILAIAN BERPIKIR ANALITIS KREATIF
DENGAN KEMAMPUAN MENYUSUN RPP BAHASA JEPANG BER-
PENDEKATAN SAINTIFIK PADA MATA KULIAH NIHONGO JUGYO
KEIKAKU SEMESTER GENAP TAHUN AKADEMIK 2014/2015 DI
PRODI PENDIDIKAN BAHASA JEPANG FSB UNESA ........................
573
(TIDAK DIPRESENTASIKAN)
80kG180kG180kG180kG1
................................................. 590
Susi Widianti
MEMAJUKAN PEMBELAJARAN MANDIRI - STUDI KASUS YANG
DILIHAT PADA KURSUS YANG DISELENGGARAKAN THE JAPAN
FOUNDATION JAKARTA -
.......................................................................
614
TELAAH BUTIR SOAL KANJI CUP 2015 LEVEL DASAR
DI SURABAYA
..............................................................................................
632
Urip Zaenal Fanani
JEPANG PADA PROSES PEMBELAJARAN KOLABORATIF
—PENILAIAN INDIVIDU DAN PENILAIAN KOLEKTIF— ...............
645
Vera Yulianti
Town Innovation Project80808080 21
.........................................................................................
657
Yuni Susanto
BAHASA JEPANG
........................................................................................
672
Proceeding International Seminar on Evaluation and Assessment in
Japanese Language Education
1- August, 2015.
(KASUSU DI UNNES)
...................................................................................
686
MAHASISWA SEMESTER VI PROGRAM STUDI SASTRA JEPANG
UNIVERSITAS UDAYANA TAHUN AJARAN 2014/2015
I Gede Oeinada, S.S., M.Hum.
Program Studi Sastra Jepang, Universitas Udayana
[email protected]
Abstract
An essay (sakubun) is one form of the writing skill performance of
a
language learner. For some students, sakubun is a less favored
subject because of
their inability to make a good and correct essays. This paper will
provide an
overview of errors in sakubun, namely speech scripts made by nine
sixth semester
students from the Japanese Literature Department of Udayana
University when
they prepare their manuscripts to participate in a speech contest
in April 2015.
The nine students are above the average students who have better
academic
ability compared to their colleagues. Therefore, by knowing the
mistakes made by
them, their language competence can be predicted so as to plan for
future
learning strategies to improve the learners’ language competence
and
performance. The method used in this paper is a quantitative
descriptive. Errors
found can be categorized into errors at the level of grammar and at
the level of
vocabulary. The results showed that at the level of grammar, most
errors are
errors in the use of particles which are then followed by the
misapplication of
sentence patterns. Meanwhile, at the level of vocabulary, word
selection error
(diction) is in the top of the list and then followed by writing
errors. From these
findings it can be concluded that the students still need training
and a better
understanding of the function and meaning of the vocabularies,
particles,
conjunctions, as well as Japanese sentence patterns in order to
produce a good
and correct sakubun. Training can be given by multiplying the input
model in
their learning process.
Udayana University
1. PENDAHULUAN
Kozue (2002:13) mengatakan bahwa adalah sulit untuk menciptakan
dan
mengorganisasikan ide-ide untuk sebuah presentasi lisan bahkan
dalam bahasa
pertama, maka secara otomatis dapat dikatakan bahwa membuat
sebuah
karangan dan mempresentasikannya secara lisan dalam bahasa kedua
ataupun
bahasa asing tentunya merupakan hal yang lebih sulit lagi. Bahasa
percakapan
sehari-hari tentunya berbeda dengan bahasa yang dipergunakan
dalam
Proceeding International Seminar on Evaluation and Assessment in
Japanese Language Education
1- Ags, 2015.
presentasi lisan. Presentasi lisan mengharuskan kita untuk
mengorganisasikan
hal-hal yang kita utarakan dengan urutan yang jelas. Terkait dengan
hal ini,
Pastika mengatakan bahwa kesalahan struktur kalimat dan
ketidakhematan
pilihan kata paling sering dilakukan akibat lemahnya pemahaman
penulis
tentang tata bahasa dan kurangnya penguasaan perbendaharaan kata
(2013:61).
Lebih lanjut, Kozue (2002:14-160) mengatakan ada beberapa hal
yang
harus diperhatikan ketika menyusun sebuah naskah pidato untuk
presentasi
lisan terkait dengan penyusunan naskah, yakni:
1) Adanya topik/isi pidato. Berbeda dengan percakapan sehari-hari
yang
tidak mensyaratkan adanya persiapan topik/isi, dalam pidato kita
perlu
mempersiapkan topik/isi pidato sebelumnya.
3) Hindari penggunaan kata-kata dan pola kalimat yang tidak
dipahami
dengan baik oleh pendengar.
4) Meskipun pendengar pidato kita adalah penutur asli bahasa yang
kita
gunakan dalam berpidato, kita harus menghindari seringnya
menggunakan kata-kata dan pola kalimat yang tidak kita pahami
dengan baik untuk kenyamanan kita dalam berpidato.
5) Mintalah guru atau teman Jepang Anda untuk mengecek naskah
yang
telah Anda buat.
) yang baik, seringkali masih terdapat kesalahan-kesalahan yang
dibuat
oleh pembelajar bahasa dalam hal ini oleh para mahasiswa Prodi
Sastra
Jepang Universitas Udayana yang hendak mengikuti lomba pidato
bahasa
Jepang. Dengan mempelajari kesalahan-kesalahan yang dibuat oleh
para
pembelajar ini, akan dapat diperoleh gambaran mengenai kompetensi
bahasa
yang mereka miliki sehingga dapat direncanakan strategi
pembelajaran ke
depannya untuk meningkatkan kompetensi dan performa bahasa mereka
dan
juga adik-adik kelas mereka nantinya.
I Gede Oeinada
goyou/errors) yang dibuat oleh pembelajar merupakan informasi yang
sangat
berharga bagi pengajar, peneliti bahasa, maupun pembelajar itu
sendiri. Lebih
lanjut dikatakan bahwa hasil penelitian analisis kesalahan yang
telah
dilakukan sebelumnya, diketahui bahwa kesalahan-kesalahan yang
terjadi
selain disebabkan oleh pengaruh bahasa ibu pembelajar tersebut
juga
diakibatkan oleh pelanggaran yang dilakukan secara sistematik
terhadap
kaidah-kaidah bahasa sasaran yang dilakukan oleh pembelajar.
2. METODE PENULISAN
Tulisan ini mengambil data dari naskah pidato yang dibuat oleh
9
(sembilan) orang mahasiswa angkatan tahun 2012 yang pada saat
tulisan ini
dibuat (bulan Mei hingga Juni 2015) merupakan mahasiswa semester
VI. Data
yang diperoleh dianalisis menggunakan metode dekriptif
kualitatif-kuantitatif.
Kesembilan mahasiswa ini termasuk dalam mahasiswa yang dengan
indeks
prestasi di atas rata-rata kelas mereka dan kali ini ditunjuk untuk
mewakili
program studi mengikuti lomba pidato yang diadakan rutin setiap
tahunnya di
Sekolah Tinggi Bahasa Asing STIBA Saraswati Denpasar dan Pandan
College
Denpasar. Dengan menganalisis hasil karangan para mahasiswa
yang
termasuk dalam mahasiswa dengan indeks prestasi di atas rata-rata
kelas ini
dapat diperoleh gambaran proses pembelajaran yang telah dilakukan
sehingga
dapat pula dilakukan perbaikan pada aspek-aspek pembelajaran
yang
dirasakan masih kurang baik ke depannya.
3. PEMBAHASAN
naskah pidato mahasiswa yang dijadikan sumber data, pada
subnomor
pembahasan ini disajikan contoh-contoh kesalahan tersebut beserta
saran
perbaikannya dan juga dugaan penyebab terjadinya kesalahan
tersebut. Selain
itu, akan dibahas pula saran pemecahan terhadap kesalahan-kesalahan
yang
ditemukan tersebut.
dianalisis.
1- Ags, 2015.
1 Michael A.S. 4 5 4 1 14
2 Melina A. 14 12 3 - 29
3 Sarhita C.P. 9 7 3 2 21
4 Prismayanti 12 13 2 1 28
5 Dwika Y.M. 12 10 10 1 33
6 Marina A. 6 7 1 2 16
7 Rosmala D. 2 1 - - 3
8 Indriyanti P. 8 12 8 2 30
9 Nova A. 9 8 2 2 21
Total Kesalahan 76 75 33 11 195
Prosentase dari Total
Tabel Rangkuman Kesalahan pada Naskah Pidato Mahasiswa Smt.VI
Dari tabel Rangkuman Kesalahan pada Naskah Pidato Mahasiswa
Semester VI dapat dilihat bahwa kesalahan terbanyak terdapat
pada
penggunaan partikel ( -joshi) sebanyak 39% yang diikuti
dengan
kesalahan penggunaan pola kalimat (-bunpou bunkei) sebanyak
38%.
Pada tataran kosakata ( -goi), kesalahan pemilihan kata yang
digunakan/diksi berjumlah sekitar 17% dari total kesalahan dan
kesalahan
penulisan/ejaan sebesar 6%.
partikel
Kesalahan penggunaan partikel yang ditemukan di antaranya:
(1) Penggunaan partikel wo sebagai penanda objek kata kerja
bentuk
bisa (1 kanoukei). Partikel yang seharusnya digunakan adalah
ga.
(2) Penggunaan partikel wo sebagai penanda objek kalimat yang
berpredikat kata sifat. Partikel yang seharusnya digunakan
adalah
ga.
(3) Penggunaan partikel wo sebagai penanda objek dari kalimat
yang
berpredikat sama dengan kalimat sebelumnya. Partikel yang
seharusnya digunakan adalah mo.
(4) Pelesapan partikel ni yang merupakan satu kesatuan pola
yang
menyatakan frekuensi kegiatan (~ ni ~ kai).
(5) Penggunaan partikel wo sebagai penanda tempat tujuan dari
kata
kerja hairimasu. Partikel yang seharusnya digunakan adalah
ni.
(6) Penggunaan partikel ga sebagai penanda tempat keberadaan
dari
kata kerja arimasu. Partikel yang seharusnya digunakan
adalah ni.
kata sambung node.
berpredikat kata kerja yang menunjukkan kemampuan
wakarimasu. Partikel yang seharusnya digunakan adalah ga.
(9) Penggunaan partikel ga sebagai penanda topik kalimat.
Partikel
yang seharusnya digunakan adalah wa.
(10) Penggunaan partikel no untuk memperkenalkan sebuah nama.
Partikel yang seharusnya digunakan adalah to iu.
(11) Penggunaan partikel no sebagai penyambung antara kata
sifat-
na yang dibentuk dari kata benda yang ditambahkan akhiran
teki
dengan kata benda. Partikel yang seharusnya digunakan adalah
na.
(12) Penggunaan partikel wo sebagai penanda tujuan kalimat
yang
berpredikat kata kerja partisipatif sanka shimasu. Partikel
yang seharusnya digunakan adalah ni.
(13) Penggunaan partikel ga sebagai penanda objek dari kata
kerja
kachimasu. Partikel yang seharusnya digunakan adalah ni.
(14) Penggunaan partikel no untuk menyatakan makna ‘dalam
bahasa ...’. Partikel yang seharusnya digunakan adalah de.
Proceeding International Seminar on Evaluation and Assessment in
Japanese Language Education
1- Ags, 2015.
Berikut ini disajikan contoh kesalahan yang dibuat oleh mahasiswa
terkait
dengan penggunaan partikel.
Terdapat dua kesalahan partikel yang dibuat oleh mahasiswa ini.
Pertama,
penggunaan partikel no untuk menghubungkan kata sifat-i
tsumaranai ‘membosankan’ dengan kata benda kimochi ‘perasaan
’.
Seharusnya tidak perlu diberikan partikel no untuk menghubungkan
kata
sifat-i dan kata benda. Kedua, penggunaan partikel wo untuk
menghubungkan kata benda kimochi dan kata kerja kiemasu
‘hilang’ tidak tepat karena kata kerja kiemasu merupakan kata kerja
intransitif
sehingga partikel yang tepat adalah ga.
3.2 Kesalahan pada Tataran Tata Bahasa yakni pada Penggunaan
Pola
Kalimat
penggunaan pola kalimat yang ditemukan pun sebagian besar
disebabkan
karena masih tidak dikuasainya kaidah-kadiah penggunaan pola
kalimat
bahasa Jepang yang telah dipelajari sebelumnya. Contoh:
(1) Penggunaan pola ~ (kata benda) ni narimasu untuk menyatakan
makna
‘ingin menjadi’. Seharusnya pola yang digunakan adalah ~
(kata
benda) ni naritai desu. Contoh:
45ak
‘Saya akan menjadi penerjemah’
desu.
menyatakan makna ‘mulai menyadari’. Seharusnya pola yang
digunakan adalah ~ (kata kerja bentuk-masu) hajimemashita.
Contoh:
45
kizuiteshimaimashita..
kizukihajimemashita..
tersadar’
bentuk maksud-biasa). Contoh:
‘sudah cukup, ayo hentikan!’
(4) Penggunaan pola ~ (kata kerja bentuk pasif) untuk menyatakan
makna
‘nama benda’. Seharusnya pola yang digunakan adalah ~ (kata
kerja
bentuk aktif). Contoh:
iwarete imasu.
iimasu..
Doushite karate no supootsu ga
suki desu kara karada ga tsuyoku
naru koto ga dekimasu.
suki ka to iu to karada ga tsuyoku
nareru kara desu.
menjadikan badan kuat’
3.3 Kesalahan pada Tataran Kosakata yakni pada Pemilihan Kata
(Diksi)
Kesalahan pemilihan kata yang ditemukan sebagian besar berupa
penggunaan kata-kata yang memiliki nuansa makna yang kurang tepat.
Hal ini
diakibatkan masih minimnya penguasaan kata atau perbendaharaan
kosakata
yang dimiliki oleh mahasiswa yang diakibatkan oleh kurangnya
pengalaman
membaca yang banyak dan juga ketidakgemaran membuka kamus
untuk
mengetahui kolokasi. Menurut Kamus Besar Bahas Indonesia
(KBBI),
kolokasi adalah asosiasi tetap antara kata dan kata lain di
lingkungan yang
sama/tautan padu. Contoh-contoh kesalahan diksi tersebut di
antaranya:
Proceeding International Seminar on Evaluation and Assessment in
Japanese Language Education
1- Ags, 2015.
45i
imashita.
karangan Kenji Matsuura memang memiliki makna ‘dengan
sungguh-
sungguh’. Namun, apabila kita telisik lebih jauh lagi, penggunaan
kata
isshoukenmei lebih pada tenaga yang dicurahkan sedangkan kata
shinken ni lebih ditekankan pada keseriusan. Oleh karena itu,
kata
yang tepat yang seharusnya digunakan pada kalimat (1) ini
adalah
shinken ni ‘dengan sungguh-sungguh/dengan serius’. Hal ini
dapat
dilihat dari contoh penggunaan kata isshoukenmei yang lainnya
seperti
isshoukenmei ni doryoku suru ‘berusaha dengan sekuat tenaga’
dan
isshoukenmei ni benkyou shinasai ‘belajarlah sungguh-sungguh’
(Matsuura, 2005:346). Sedangkan contoh penggunaan kata shinken
ni
yang lainnya seperti shinken ni tougi suru ‘berdiskusi dengan
penuh
keseriusan’ dan kare wa shinken ni Hanako wo aishite iru wake
dewanai ‘Ia tidak serius mencintai Hanako’ (Matsuura,
2005:923).
(2) Kekurangtepatan penggunaan kolokasi
arimasu.
kartun dan permainan’
kakemasu.
permainan’
makna penggunaan maka ia akan berkolokasi dengan kata kakeru
‘memakai/menggunakan/menghabiskan’. Hal ini dapat dilihat
dalam
kamus pada entri jikan ‘jam/waktu’ yang diberikan contoh
penggunaannya yakni kore wa jikan wo kakeru mondai dewanai
‘ini
bukan soal pengisi waktu’ (Matsuura, 2005:360). Oleh karena
itu,
penggunaan kata arimasu ‘ada’ pada kalimat contoh (2) ini
kurang
I Gede Oeinada
partikel ni sebelum kata predikat/kata kerja yang harus
diisikan
sehingga tanpa sadar menggunakan kata kerja arimasu tanpa
mempertimbangkan objek kalimat mengalami topikalisasi yakni
jikan.
(3) Kekurangtepatan menggunakan kata keterangan waktu
narimashita.
ni narimashita.
Kata ima ‘sekarang’ lebih menekankan pada satu titik waktu
dan
sifatnya lebih jangka pendek. Oleh karena itu, kata keterangan
waktu
yang lebih cocok untuk dipakai pada kalimat (3) di atas adalah
saikin
‘akhir-akhir ini’ yang bermakna jangka waktu yang lebih
panjang.
(4) Pengulangan kata yang tidak perlu
motto motto supiritto ga fuete
kimashita.
semangat (saya) lebih-lebih
motto supiritto ga fuete kimashita.
‘Semenjak mengikuti olah raga ini,
semangat (saya) lebih meningkat.’
Kata motto ‘lebih’ pada kalimat yang semula dibuat oleh
mahasiswa
ini tidak perlu diulang karena ini merupakan wacana formal
yakni
pidato.
honbun wo yomu koto desu.
‘Hobi saya membaca bermacam-
wo yomu koto desu.
‘Hobi saya membaca bermacam-
Kata honbun ‘teks’ dapat bermakna ‘teks dalam pidato’ seperti
pada
frasa enzetsu no honbun, dapat pula merujuk pada bagian inti
dari
suatu tulisan misalnya pada frasa tegami no honbun ‘induk surat’.
Oleh
Proceeding International Seminar on Evaluation and Assessment in
Japanese Language Education
1- Ags, 2015.
- 213 -
karena itu, kata yang tepat digunakan dalam kalimat yang dibuat
oleh
mahasiswa ini seharusnya adalah hon ‘buku’.
(6) Kesalahan kelas kata yang digunakan
œ
sonna densha ga arimasu yo.
‘Harapan (saya) di masa yang akan
datang? Bali memiliki kereta seperti
itu lho.’
akan datang Bali memiliki kereta
seperti itu.’
Kata yang seharusnya dipergunakan adalah kata nozomi
‘harapan’
yang termasuk dalam kelas kata benda dan bukannya kelas kata
kerja
di depan partikel penanda topik wa.
3.4 Kesalahan pada Tataran Kosakata yakni pada Penulisan
Kesalahan penggunaan penulisan yang ditemukan di antaranya:
(1) Penambahan sokuon / (tsu kecil) sebagai tanda penggandaan
konsonan pada konjugasi bentuk-te dari kata kerja benkyou
shimasu. Seharusnya bentuk-te dari kata kerja benkyou shimasu
adalah benkyou shite tanpa sokuon / (tsu kecil).
(2) Urutan suku kata yang terbalik sehingga menghasilkan kata yang
tidak
bermakna, misalnya: kata sedangkan kata yang dimaksudkan
dari konteks kalimatnya adalah karate ‘(olahraga) karate’.
(3) Tidak adanya tanda baca seperti tanda koma sehingga
menyulitkan
pembaca memenggal kata ataupun frasa dalam kalimat yang
dibuat.
Selain itu, tidak adanya tanda baca untuk menunjukkan judul
buku
misalnya ”oku no hosomichi” ‘(sebuah judul buku
karangan Matsuo Basho)’.
(4) Tidak adanya penanda bunyi vokal panjang baik pada gairaigo
(kata
serapan) yang ditulis, misalnya: kata appurodo yang
seharusnya ditulis appuroodo ‘mengunggah’ maupun
pada wago (kata asli bahasa Jepang) yang ditulis, misalnya:
kata
tadashi yang seharusnya ditulis tadashii ‘benar’.
I Gede Oeinada
- 214 -
(5) Dilesapkannya suku kata pada kata motte masu yang
seharusnya ditulis motte imasu ‘mempunyai’.
(6) Tidak adanya penutup paragraf sebagai penanda akhir dari
pidato.
3.5 Pemecahan Masalah
Abe dan Nakamura (2007:2-3) mengatakan bahwa terdapat dua hal
yang
perlu dikuasai untuk dapat berkomunikasi dengan baik dalam bahasa
Jepang.
Kedua hal tersebut adalah pengetahuan bahasa ( -gengo no
chishiki) dan keterampilan bahasa ( -gengo no ginou). Yang
termasuk dalam kelompok pengetahuan di antaranya penguasaan
(arti)
kosakata (()-tango (no imi no rikai)), ungkapan (-
hyougen), tata bahasa ( -bunpou), huruf ( -moji). Yang
termasuk
dalam kelompok keterampilan di antaranya penguasaan pelafalan (
-
hatsuon), penulisan huruf (-hyouki), pemahaman huruf/bacaan
(-
dokkai).
Lebih lanjut, dijelaskan pula oleh Abe dan Nakamura (2007:12-13)
bahwa
tahapan proses pemerolehan bahasa adalah sebagai berikut:
Bagan Tahapan Proses Pemerolehan Bahasa
Dari bagan urutan proses pemerolehan bahasa dapat diketahui
bahwa
seharusnya pembelajar berupaya untuk memahami terlebih dahulu makna
dari
Proceeding International Seminar on Evaluation and Assessment in
Japanese Language Education
1- Ags, 2015.
mengingat makna item tersebut, aturan kebahasaan, serta
pemakaiannya (cara
pakai) dengan baik. Setelah itu, barulah pembelajar tersebut akan
mampu
menggunakan item bahasa yang telah dipelajarinya itu pada
situasi
kebahasaan yang nyata dengan lancar. Ditambahkan pula oleh Abe
dan
Nakamura (2007:27-28) bahwa dalam tahapan proses pembelajaran
tersebut,
latihan dasar yang diberikan pun berbeda. Pada tahapan memahami
(-
wakaru), pembelajar sebaiknya melakukan latihan membuat kalimat
bermakna
yang benar sesuai dengan aturan kebahasaan item bahasa yang
sedang
dipelajarinya. Pada tahapan mengingat (-oboeru), pembelajar
sebaiknya
melakukan latihan-latihan yang cukup yang berpusat pada pengajar
berkaitan
dengan item bahasa yang sedang dipelajarinya agar dapat menjawab
secara
otomatis. Latihan-latihan seperti ini disebut dengan istilah
pattern practice
antara lain seperti: H80-hanpuku renshuu ‘latihan
pengulangan’H80-
dainyuu renshuu ‘latihan penggantian’ H 80 -henkan renshuu
‘latihan
pengubahan’H80 -outou renshuu ‘latihan tanya-jawab’ (lihat Abe
dan
Nakamura, 2007:19). Pada tahapan mengunakan ( -tsukaeru),
pembelajar sebaiknya melakukan latihan-latihan yang dekat dengan
komunikasi pada
situasi nyata, dengan kata lain, pembelajar berlatih mengatakan,
mendengar,
membaca, dan menulis kalimat-kalimat yang diinginkannya. Lebih
lanjut, pada
tahapan menggunakan ini, pembelajar seharusnya menghubungkannya
dengan
pemanfaatan kompetensi komunikatif agar dapat berkomunikasi dengan
baik. Canale
(dalam Abe dan Nakamura, 2007:4) membagi 4 (empat) kompetansi
komunikatif, yakni: kompetensi gramatikal (1 -bunpou
nouryoku),
kompetansi sosiolinguistik ( 1/6 1 -shakai gengo nouryoku),
kompetansi wacana (1-danwa nouryoku), kompetensi strategis (
1-sutoratejii nouryoku).
Penelitian kali ini lebih difokuskan pada kompetensi gramatikal
atau yang
oleh Chomsky disebut dengan kompetensi kebahasaan yaitu
pengetahuan
tentang tata bahasa yang dapat diamati dari kemampuan pembelajar
tersebut
untuk menggunakannya dalam komunikasi (performansi).
I Gede Oeinada
yakni kesalahan penggunaan partikel menempati peringkat teratas
jumlah
kesalahan yang dilakukan oleh mahasiswa semester VI tahun
ajaran
2014/2015. Kesalahan ini tampaknya terletak pada tahapan kedua dari
proses
pemerolehan bahasa yang telah disajikan dalam Bagan Tahapan
Proses
Pemerolehan Bahasa yakni pada tahapan mengingat dengan baik. Hal
ini
dapat diketahui dari jawaban para mahasiswa yang ketika
ditunjukkan
kesalahan mereka dan diberikan jawaban yang benar, mereka menjawab,
“oh,
iya”. Dari jawaban tersebut dapat diketahui bahwa sebenarnya para
mahasiswa
yang melakukan kesalahan sudah pernah mendengarkan penjelasan
item
bahasa dalam hal ini partikel (beserta makna, aturan kebahasaan,
cara pakai)
tersebut sebelumnya tetapi karena tidak mengingatnya dengan baik
sehingga
pada tahapan ketiga yakni pemakaian dalam situasi nyata masih
melakukan
kesalahan.
Salah satu cara untuk mengatasi hal ini adalah dengan lebih
banyak
memberikan model input berupa contoh-contoh kalimat yang lebih
banyak
lagi dan bervariasi yang di dalamnya terdapat partikel yang
dimaksud.
Demikian juga dengan jenis kesalahan pola kalimat dapat diperbaiki
dengan
memperbaiki tahapan kedua dari proses pemerolehan bahasa pula
yakni
dengan memberikan dan meminta mahasiswa untuk menghafalkan
model
input yang banyak. Selama ini dengan penerapan target pembelajaran
yakni 50
pelajaran Minna no Nihongo Shokyu yang harus diberikan secara
tuntas dalam
dua semester menyebabkan kurangnya latihan yang diberikan kepada
masing-
masing pembelajar di kelas. Mata kuliah Bunpo merupakan mata
kuliah
dengan bobot 4 sks dengan 2 kali pertemuan setiap minggunnya
sehingga
selama satu semester total pertemuan (termasuk UTS dan UAS) adalah
32 kali
pertemuan. Jumlah ini dirasakan masih kurang. Apabila latihan
tidak
diberikan secara cukup pada tiap tahapan pembelajaran/pemerolehan
bahasa
maka akan mengakibatkan kekurangmatangnya pemahaman
pembelajar
sehingga memungkinkan timbulnya kesalahan pemakaian dalam
situasi
Proceeding International Seminar on Evaluation and Assessment in
Japanese Language Education
1- Ags, 2015.
komunikasi nyata sebagaimana yang dapat dilihat dari hasil naskah
pidato
para mahasiswa yang dijadikan sumber data pada tulisan kali
ini.
DAFTAR PUSTAKA
Shirizu Dai 9 kan –Shokyu o Oshieru-. Tokyo: Hitsuji Shobo.
Pastika, I Wayan. 2013. Analisis Penggunaan Bahasa Indonesia Media
Cetak
Nasional Terbit di Bali. Dalam Dinamika Bahasa Media.
Denpasar:
Udayana University Press. Hal.60-126.
Kozue, Uzawa. 2002. Lessons in Composition and Oral Presentation.
Tokyo:
ALC.
Matsumoto, Kyoko. 2011. Aru Chuugokujin Jidou Rainichi 2-nen
9-getsukan no
goyou no Henka –Chuugokujin Jidou no Juudanhatsuwashiryou to
Sakubunshiryou no Bunseki– (jurnal). Jurnal Nihongo, vol.3, no. 1,
Maret
2011. Hal.1-17. ASPBJI.
Utama.