29

croquis 86

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: croquis 86
Page 2: croquis 86

índ-cecontents

obras y proyectosVvOrks ard rroects

Vacíos Ber1ineses ~Be'"'"

Coocuso Euop¡n f"re" P>a-lo. '011"

Iglesia en Barendrecht 52

Ch..rdl Baer OEOI-oa-na 'lB!

Piscinas Sloterpark 56Sloterpark SVW1TTrg-:::>:n

Ams::Eroa"'1 l-bEroa '

Pabellones en el Parque Nacional Hoge Veh.rwe 64Porters' Lodges in !he Hoge VellM/e NaDcna :>O'

HoIa--da '00:.-

Apartamentos WoZDCo's 4

WoZoCo's Apartments íor EIderry ::>ecoeAmsterdam-Osdorp, H:laua. '

Villa en Hasseft\lila •..•rasse-BéI;Jca. '9!b'

Casa Doble en utrechtDoubIe l-O.Jse ~ ;¡:-ec-

l-tinJa '9!b -F"

Dos Casas en Bomeo-SporenburgTVI.Q Houses in Baneo-Soc:rErctr;:

~ '""OEnJE.' -

Silo Residencial en Amsten:famf--k:x.JsirY;JSio ;"'ss::a

'""OEnJE. 'g¡¡s,

MvRdV1991 1997

Casas Balcón en Zoeterrneer •BaIcor1y CM€inJS ., ZJ.sa a::

M:Ja'YJEBiografía 4

E3ioga¡:hy Fincas Rústicas en WaddinxYeenCountJy Estates r ·,'axlrx.€e'"

'""1:J9"Ca • 'iE"Una Conversación con Winy Maas, 6

Jacob van Rijs y Natnalie de VriesA CorlversatiorllMth WIITY Maas.

JacOO van R¡s ard Na1haJie de Vries....JS .bEro.......-- Y8T*> Tli'Ión

Pabellón de Holanda para la Expo 2(XX)EXJtch Pav' O" rr ;re E:lClXl_

--aY'Ooe' ~ •

EcoIogías ",. tificazs: el Trabajo de MVRDV 26

=cooges ;ne , .'\IFO.S;a-;.s-

Page 3: croquis 86

MvRdVbiografía

biography

1991/- Oficina de Arquitectura y Urbanismo fundada por Winy Maas,Jacob van Rijs y Nathalie de VriesOfflce for architecture and urbanism founded by Winy Maas,Jacob van Rijs and Nathalie de Vries

1991/-

1997

concursos (abiertos y limitados)

Central Park Leidschenrijn, Vleuten de Meern/UtrechtBundesgartenschau 2001 Potsdam, AlemaniaTransformer houses, Eneco DordrechtSilo Residencial en Amsterdam, primer premioReconstrucción del Centro Begane Grond de Arte Contemporáneo,Utrecht, primer premioLyon-Vaise, proyecto urbano. primer premioPabellones de acceso al Parque Nacional Hage Veluwe, primer premioIglesia en Barendrecht, segundo premioPiscinas Sloterpark, Arñsterdarn .•Casa piu Bella del Mondo, Reggio, ItaliaEuropan-2, Berlín, Alemania, primer premio

19961995

1994

19921991

1997

competitions (open and limited)

Central Park Leidschenrijn, Vleuten de MeernlUtrechtBundesgartenschau 2001-Potsdam, GermanyTransformer houses, Eneco DordrechtHousing Silo Amsterdam, firsl prize -Reconstruction of the Begane Grond Centre for Conlemporary Art, Utrecht,first orízeLyon-Vaise, town plan for the centre, first prize3 Porters' lodges Hoge Veluwe National Park, firsl prizeChurch in Barendrecht, second prizeSloterpark Swimmingpool, AmsterdamCasa piu Bella del Mondo, Reggio, ItalyEuropan-2, Berlin, Gerrnarw, first prize

19961995

1994

19921991

'997

premios

Premio del Honnigón del Betonvereniging por la Villa VPRO. HilversumPremio Merkeibach del Fondo de las Artes de Amsterdam por losApartamentos WoZoCo's, Amsterdam-OsdorpPremio Dudok del Municipio de Hilvensum por la Villa VPRO

1997

awardsConcrete Award from 1he Betonvereniging for Villa VPRO, Hi"ersumMerkelbach Award from tbe-Arnsteroarn Fund for the Art for WoZoCos,Amsterdam-OsdorpOudok Award from the Municipality of Hilversum ter the Villa VPRO, Hilversum

1997

exposiciones

MVRDVTOWN. 5 Years 01 MVRDV, Architectural Association, LondresHuizen en Tuinen. 7 omgevingen van wonen en werken, FundaciónExedra, HilversumAmsterdamse Architectuur 94-97, Galería Arcam, Amsterdam9 + 1. Ten Young Dutch Architectural Offices, NAi, Rotterdam/ Bienal de Sao PauloWestelijke tuinsteden, Galería Arcam, AmsterdamDocument voor Vedute, Galería Arcam, AmsterdamZoeken naar architectuur, Groningen, TilburgRelerentie: OMA, NAi, RotterdamRotterdam 204!i, NAi, RotterdamSteierischer Herbst, Graz, AustriaKunstaanmoedigingsprijs Amstelveen Jonge Helden, NAi, RotterdamBouwkunst in het Veem, AmsterdamDe Kracht van Heden, Loods 6, AmsterdamKunstbouwkunst, Galeria Expohenk, RotterdamFrans Hals Prijs, Museo Frans Hals, HaarlemEuropan 2, Duisburg, Madrid, LondresBienal de Venecia .

-996

'995

995'993

'992-992

exhibitions

1997 MVRDVTOWN 5 Years of MVRDV, Architectural Association, London, UKH •.•izen en Tu'nen. 7 omgevingen van wonen en werken. Exedra Foundation,

1996 •• es.e <e

1995erdam

19591878/831984/90

Win I~as

Nace en Schijndel, HolandaRHSTL Boskoop, arquitectura paisajísticaUniversidad Técnica de Delft, Facultad de Construcción eIngeniería, Departamentos de Arquitectura y Diseño Urbano

experiencia profesional

Bureau Bakker, BleekerD_R.O_,AmsterdamKuiper Compagnons, RotterdamUnesco, NairobiDHV, AmersfoortOffice for Metropolitan Architecture, Rotterdam

enseñanza y conferencias

Architectural Association, LondresInstituto Berlage, AmsterdamUniversidades Técnicas de Delft, Eindhoven, Wuppertal,Ber lín, Barcelona, Oslo, Bergen, Stuttgart, Viena y GrazAcademias de Arquitectura de Rotterdam, Amsterdam,Tilburg, Groningen y ArnhemInstituto Bauhaus, WeimarInstituto Sint Lucas, GentRietveldakademie, AmsterdamCooper Union, Nueva York

19591978/831984/90

Winy Maas

Born in Schijndel, The Netherlands

RHSTL Boskoop, landseape arehiteeture

Teehnieal University Delft, Faculty of Construetion,

Engineering, Departments of Architeeture and Urban Desi9n

work experience

Bureau Bakker, Bleeker

D.R.O., Amsterdam

Kuiper Compagnons, Rotterdam

Unesco, Nairobi

DHV, Amersfoort

Offiee for Metropolitan Arehiteeture, Rotterdam

teaching and lectures

Archrtecturat Assoeiation London

he Berlage Ins I ute Ams erdam

Technícal Universi es o' De F d'1O\ en cooertaBe '1 Barce O a Oslo 8e'ge" S' ~-:-ga~ _e~ra a G-az

:.. s·e:---.a··.

Page 4: croquis 86

19641983/841984/90

Jacob ~an~jSNace en Amsterdam, HolandaAcademia Libre de La HayaUniversidad Técnica de Detft, Facultad de Constrücción eIngeniería, Departamentos de Arquitectura y Diseño Urbano

experiencia profesional

Martínez Lapeña & Torres arquitectos, BarcelonaVan Berkel en Bos, AmsterdamOffice for Metropolitan Architecture, Rotterdam

enseñanza y conferencias

Architectural Association, LondresInstituto Berlage, AmsterdamUniversidades Técnicas de Detft, Eindhoven y Karlsruhe

.Academias de Arquitectura de Rotterdam, Amsterdam,Tilburg y ArnhemRietveldakademie, AmsterdamCooper Union, Nueva York

19641983/841984/90

Jacob van Rijs

Born in Arnsterdam, The NetherlandsThe Hague Free AcademyTechnical University Dellt, Faculty al ConstructianEngineering, Department al Architecture

work experience

Martínez Lapeña & Torres arquitectos, BarcelonaVan Berkel en 80s, AmsterdamOflice for Metropolitan Architecture, Rotterdam

teaching and lectures

Architectural Association Londan,the Berlage Institu e AmsterdamTechnical Universitres o Dellt, Eindhoven and KarlsruheAcademies or Arcru ec ure In Amsterdam Ro erdam,"-"burg and Arn eRe eldakade e Ams erdamCooper Un or ev, vork

19651984/90

Nathalie 6e@iesNace en Appingedam, HolandaUniversidad Técnica de Delft, Facultad de Construcción eIngeniería, Departamentos de Arquitectura y Diseño UrbanoMención honorífica

experiencia profesional

Martínez Lapeña & Torres arquitectos, BarcelonaD.J.V. architekten, RotterdamMecanoo Architekten, Delft

enseñanza y conferencias

Universidades Técnicas de Delft y EindhovenAcademias de Arquitectura de Amsterdam, Amhem,Rotterdam, Tilburg y GroningenInstituto Sint Lucas, GentAKI EnschedeArchitektenkammer Bozen

19651984/90

Nathalie de Vries

Born in Appingedam, The NetheriandsTech ical University Dellt, Faculty Cons ructoorEngineering, Department Architecture,honaurable mention

work experience

Martí ez Lapeña & Torres arquitec os, BarcelonaD.J.v. architekten, Ro erdamMecanoo Architekten, Dellt

teaching and lectures

Technical Universltles of Dellt and E r¡ eAcademies for Architecture n Arnsteroai Arr'1err ~ -er.;o:r-Tilburg a d GroningenSint Lucas tnsntuut GentAKI EnschedeArc itektenkammer Boze

Page 5: croquis 86

En la ciudad de Rotterdam, frente al Kunsthal, un control de policía nos hace indicaciones para que apartemos a

lado nuestro automóvil. Mientras un agente nos pide, amablemente, la documentación, nos da tiempo a revisitar.

una breve mirada, el edificio de Koolhaas, el arquitecto que ha logrado resucitar la historia de la vanguardia

tectónica holandesa. (Nunca se sabe lo que tienen de casual este tipo de pequeños sucesos ...)

In Rotterdam, opposite the Kunsthal, our car is waved to one side at a poi ice checkpoint. While an officer COL:

us for our papers, we have time for a brief glance back at the building by Koolhaas, the architect who has maragec -::;

the history ot-the Dutch architectural avant-garde. (One never knows how fortuitous this type of evení rea rys,

Tras una rápida identificación, de forma casi rutinaria, de las personas y del vehículo, ponemos rumbo haoia el área

portuaria, donde una avejentada pastilla de vidrio y metal, situada en primera linea sobre el canal, aooge un co

to de oficinas y despachos de arquitectos.

After a quick, atrnost routine identification of the passengers and the vehicle, we set off for the pon area ~e-e :::'-~ ~e-:

tablet of glass and metal on the front line overlooking the canal houses a group of offices and archnecrs s: ..•e es

En la tercera planta de este curioso edificio de los años sesenta, se encuentra situado el 'playground' de la

MVRDV: un complejo aglomerado de cosas y personas en continuo movimiento. Las tres personas que IIe

lante el trabajo de dirigir la oficina, Winy, Jacob y Nathalie, se mueven como electrones, dando instruccio

lado a otro. (¡Hay que dejar todo funcionando antes de comenzar a conversar!)

On the third floor of this eurious building from the 1960's is the "playground" of the firm MVRDV- a eo

tion of objects and people in constant movement. The three people who keep the office management go

and Na halie, move about like electrons, giving instructions on one side and another (Everything has to oe se-

oe'ore s a Ing he discussion!).

D rante unos minutos, mientras la máquina empieza a ponerse en marcha, esperamos a los arquitectos en un peque-

o de unos diez metros cuadrados, donde se acumulan taJ cantidad de objetos que uno es i capaz de

, idez; mamparas de aluminio junto a carpí de madera. mesas de varíado aspecto

El Espacio del OptimismoThe Spaceot optimisrn

Luis Moreno Mansilla+Emilio Tuñon

Una Conversacióncon Winy Maas,

Jacob van Rijs y Nathalie de Vries

AConversation with Winy Maas,

Jacob'van Rijsand Nathaliede Vries

mÉÍ5 <fife>rellte.

Page 6: croquis 86

fragmentos y fragmentos de "FARMAX", el libro que la oficina está preparando en este momento, catálogos co

ciales mezclados con publicaciones de la propia firma, café y coca cola, vasos y cucharillas, cartas, solicitudes de

bajo y multitud de faxes, trozos y restos de maquetas de madera, de metal, de resina, de cartón, de corcho...

=or a few minutes while the machine is starting to warm up, we wait for the architects in a small 10m2 rooro e-

o: SO many things that one is incapable of recalling them clearly: aluminium screens alongside wooden frames ta es

e Uering aspects and qualities, a sample of increasingly varied chairs, rare objects that look like translucent m "e-a s

opa!escent colours, fragments and more fragments of "FARMAX", the book that the office is drafting at the rnor-er: Sé. 2:

cataloques mixed up with publieations by the firm, coffee and chocolate, plastic cups and spoons, letters, joo acc ::G-

:ons and a multitude of faxes, bits of models in wood, resin, cardboard, cork ...

Mientras vamos reconociendo uno a uno los objetos contenidos en este espacio, las nubes pasan por el horizonte

movidas lentamente por el viento, un helicóptero no para de rondar sobre el edificio, y nuestros ojos se dejan lIe ar

por el hipnótico, y continuo, discurrir de las barcazas por el canal. Desde este pequeño cuarto cada instante, cada

mirada nos parece diferente. Desde este pequeño cuarto, dentro de un agitado mundo en el que fenómenos y mu s,

plicidades se superponen en continuo movimiento, entrevemos que un aire de optimismo se respira en la oficina, tal

vez el mismo que se respira en la ciudad, y el mismo que se respira en el país...

'. .., e we take in the objects in this space one by one, the clouds are pushed by the wind across the horizon, a he e cter

e -c es ceaselessly over the building and our eyes are led by the hypnotic, continuous flow of barges on he ea a =-

~r S s a room, each instant, each glance, seems different to usoFrom this small room, in this agl ated NO o ...•..S-S :::~"2-

ro+e a and mu lpllct ies overlap in continuous movement, we perceive an air of optimism brea hed n rr-s c=::s c~--

~G.:JS :'1e saroe O'1e ha s brea hed in he city, the same one tha s brea hed in he na ion.....

Page 7: croquis 86

APARTAMENTOS WoZoCO'S

WoZoCo'S APARTMENTS

Amsterdam. TheNetherlands. 1994/1997

!

Paseando bajo los Apartamentos WoZoCo's, el aire que respiramos está lleno

de optimismo. ¿Es real esta impresión? ¿Qué ha pasado en estos años en

los Países Bajos que.ha permitido a la gente joven tener rápido acceso a pro-

yectos significativos? ¿Qué ha cambiado en la administración holandesa y

qué ha cambiado en la arquitectura?

Holanda es un país con una situación muy específica, con una

densidad de población enorme, que disfruta de un ciclo econó-

mico bastante bueno y con una considerable demanda de

vivienda, lo que permite una singular producción edificatoria con

presupuestos relativamente bajos. Así que en términos absolu-

tos, dentro de una gran cantidad de proyectos es normal que se

dé una mayor probabilidad de encontrar encargos interesantes.

Además, la gente empieza a darse cuenta de que en general

merece la pena invertir en arquitectura, .. Y ahí es donde inter-

vienen los arquitectos jóvenes. Ya sabéis, "vamos a darles una

oportunidad y veamos qué sale de todo ello". En Holanda se te

permite hacer algo antes incluso de haberte probado a tí mismo,

y esto, claro, te ayuda a experimentar y a formarte.

Respecto a WoZoCo's, el barrio Amsterdam-Osdorp, donde

se encuentra el edificio, es un típico ejemplo de barrio holandés

de posguerra, un lugar donde el espíritu pionero de los cincuenta

y los sesenta aún está presente, aunque a primera vista la zona

parezca deprimente, El optimismo del proyecto encaja bien en

esta atmósfera donde lo nuevo se .considera normal.

En el Nombre del Progreso

Hablábamos ayer de lo extraordinario, de lo inusual. ¿Cómo puede aceptar

la administración tal grado de incertidumbre, de sorpresa?

Para diferenciarse de otras administraciones, o de otras ciu-

dades .., Al estar pasando hoy muchas cosas, el peligro es que

todas ellas se acaban pareciendo más o menos; y la adminis-

es co sciente de ello. En la arquitectura empieza a seri:ferencia', casi de manera similar a como la nor-

e o especial.

dil;¡ft1utrr de una cierta demanda de progreso.

ac-fec::e:jerrte erásmico de este progreso fuese

a e o sepamos exa

Walking underneath the WoZoCo's Aoartments the air we breathe is full

of optimismo Is this impression real? What has happened in recent years

in the Netherlands that has given young people such fast access to big

projects? What has changed in the Outch public service the nation's

architecture?

Holland has a speeifie situation- it has an enormous populalion den-

sity, quite a healthy eeonomy and a big demand for housing that leads

to a largebuilding produetion at relativelylow eosts. So in absolute terms,

within that growing amount tnere's also a bigger chance 01 finding ínter-

esting projeets. Besides, people are starting to realise that it's worth-

while investing in architeeture in general. And tnat's were the young

architeets eome in. You know, "Let's give them a chance and see what

comes from it." In Holland you are allowed.to do something before you

have proven yourself, and so obviously that helps to experiment andprove yourself.

Amsterdam-Osdorp, the siting for the WoZoCo's Rroieet, is a typical

example of a Duteh post-war neighbourhood, where the pioneeringspirit

01 the fifties and sixties is still around atthouqh al first sight the area looks

depressing. The optimism 01 the project fits in well with this atmosphere

where tne new is eonsidered normal.

In the Name of Progress

We were speaking yesterday about the extraordinary, the unusual .. how

can the government accept this degree of uncertainty, of surprise?

Inorder to differentiatethemse es frorn otheradmnistrationsor eities.

Beeause there are lots 01 hings going on tnere is a danqer 'ha' :'l8

rng'l al look more or less the same and ¡ e go 'ernrne • s ava-e o'tna.. D "erenee r arel' tecture starts o pay o" a +os: n si,c a va'n - ~n!1"la y oecOP18Ssoec a aga n

-: " u see=rs '0 oa e a cefT'a.'" ~

Page 8: croquis 86

CIUDAD EN SoMBRA EH

BERGEH OP ZOOM

SHAoowTowN IN

BERGEN OP ZOOMThe Notheñands. 1993

lt's a very optimistic culture, and the reason w y t s ~e'ebecause it's part of a tradition.

There is no fear of progress, of the new.

espacio para la experimentación y la discusión, para la renova-

ción y las nuevas ideas; es una cultura optimista, y el que se dé

aquí quizá sea por ser parte de una tradición.

No se teme al progreso, a lo nuevo.

Palabra~

¿Cómo se transforman las ideas en cosas, y viceversa? El trabajo de verdad

en la oficina parece empezar con la definición del programa, algo que reela·

boráis continuamente ..

Sí, es una redefinición del problema. En la Villa VPRO el pro-

grama que se nos dio empezaba como la memoria tradicional

que redacta para el cliente un consultor profesional en gestión

edificatoria. Así que tuvimos que considerar esta memoria tan

general que no reflejaba mucho de la naturaleza singular de la

compañía, y explicar a ésta, y al gestor de edificación, que tenían

que reescribir y reordenar su pensamiento acerca del proyecto.

Entonces introdujeron un pre-contrato que nos permitió criticar

la memoria y desarrollar el-concepto en una fase de prediseño.

Cada proyecto parece estar ligado a un tipo de 'palabra-cofre', que no es ni

una abstracción ni una forma: en el edificio VPRO de Hilversum, descubri-

mos las cualidades de las villas donde la compañía solía estar ubicada; una

tira plegada de papel con diagramas es suficiente para explicar el edificio de

los Grandes Almacenes en Meent; en las viviendas Molensloot, la palabra

alfombra es capaz de dar forma a toda la construcción. No estamos hablando

exactamente de forma, ni estamos hablando tampoco de conceptos, es un

compromiso entre ambos, absorbiendo de ambos lados. Pero, ¿no pensáis

que el conjunto de técnicas usadas para producir arquitectura es más deci-

sivo que describir de nuevo los hechos? ¿Tenéis una manera -un modelo

de conversación entre vosotros- o el modelo es superponer cosas?

Una 'palabra-cofre' intenta resumir la posible herramienta o

medicina para una situación planteada a través de una propuesta

arquitectónica. Es una manera de comunicarse con el cliente, la

situación, los usuarios, los observadores; pasa a través de dibu-

jos y de lo que describís como 'palabras-cofre', porque pueden

también ocar capas e ocionaIes. e e tos de los proyectos

e hasta ese escritos. Las 'palabras--.ocionlO!S abstractas.. Es

Chestwords

How do ideas transform themselves into things and vice 17e"5C: =--real work seems to begin with the definition of the pr. ra--;?

you re-elaborate ...

Yes, a redefinition of the question. In the Vil a ,'PRO --: =~_'f:_~-:-,'

started off as a traditional brief by a professiona acvser -

agement for the client. So at the beginning we ilG:J -

eration ihis very general brief, which didn' rer.ec¡

nature 01 this company. We had to exolaín to tne corr.:xr. 3'0

ing manager that they would had to rewrite and rea<>a,-,ge

about the project. So they a introduced a pre corvract a - ,,--_:phase, which created the opportunity to cri icise e

a concepto

Each project seems to be linked to a type of 'chest worti', tne: .

an abstraction nor a formo In the VPRO building in Hilvers IT".

covered the qualities of the villas where the company used ro be

ed; a folded up strip of paper with diagrams is enoug '0 exz: 2..- -~

Meent Department Store Building' in the Molensloot bo:

carpet is able to give shape to the whole construction. On tne 0::---;"- .=-.::.we are not exactly speaking about form, nor are we

cepts; it is a threshold between the two, absorbing trorr

don't you think that the set of techniques used to proauce =is more decisive than describing facts again? Do you have a

of conversation amongst yourselves, or is it a mode/ oi<»"erj¡3pC:lI")~ ~=:>;:":?

A 'chest word' tries to summanse the OOSS le'

the found situation through an archi ecnza propasa

to communicate with he clien, e s -'Ja' - e _I 9oes' rougn draw ngs ano ougr

oeGa_se -

Page 9: croquis 86

Debería también funcionar en niveles diferentes. Debería fun-

cionar para un determin.éldo cliente, aunque siempre intentamos

convertirlo en una cuestión de mayor alcance, de tal manera que

se convierta en ejemplar.

Paisajes de Datos [Datascapes]

¿Cómo se desarrolla el planeamiento de la ciudad hasta el trazado de un

edificio? En la Ciudad en Sombra de Sergen 00 Zoom al reinterpretar el

planeamiento de la cludad -convirtiendo en cualidad el que los edificios no

debian ser vistos- transformásteis el problema en el origen del proyecto,

donde la anamorfosis o las proyecciones establecen las reglas precisas que

determinan el trazado de la construcción. ¿Qué son los 'paisajes de datos'?

¿Es una técnica? Decis que el pragmatismo sublime sustituye a la intuición

artística, pero ¿no hay escasa intuición en deformar datos, en convertir datos

en formas?

Los 'paisajes de datos' pueden ser vistos como una clase de

técnica, o como una herramienta que intenta revelar las teorías

del caos que tanto aparecen en el debate arquitectónico actual,

proccrando escapar de la mítica ocultación de las nociones del

ngo que los trabajos que hemos hecho en

ede ser todos considerados escena-

entan decir algo

entras, las e

GRANDES ALMACENES EN EL MEENTOEPART1,'ENT STORe AT THE MEENi'Rolterdarn. The Ne:het\and$. 1994

J.. JI

~I

El proyecto para 105Grandes Almacenes Meent, en Blnnenrotte. forma parta dela ordenación urbanística de la zona que se deriva de la construcción de un túnel

para el ferrocarril. El nuevo espacio creado será utilizado como plaza de mer-cado dos dfas a la semana. ¿Cómo combinar el programa requerido con el deseode ampli-;r o extender este gran espacio urbano al máximo? Los grandes alma-

cenes se pueden convertir en parte potencial del mercado si se extiende éste, 8través de un paso de cebra, hasta las plantas del edificio. Al 'enrollar' esta aHom-bra de mercado --el suelo se convierte en pared, se convierte en techo, etc.-surge un edificio en el que los diferentes niveles se convierten, casi de torma

natu"!I, en parte del mercado y del espacio abierto. Se crea una ruta que conectalas dHerentes tiendas y conduce a una terraza en la cubierta con vistas al mer-cado y al río. El 'Suelo continuo termina aqut en una pared/pantalla de mensajesculturales y comerciales, del tipo "el dinero crea buen gusto", o "rellene ahora

sus declaraciones de Impuestos", o bien "pepinos a 0.99 florines", transformandoel BinnenroHepleln en el PlccadUty Circus de Rotterdam.

o

I

11

_·····-1:··

;¡.

.~.

.;

Plantas y alzados Oeste y Norte I Floor plans enc west ano Norlh eevetcos

It should also work on severallevels. It should work lor this particular

client, but we always try to make it an issue that goes beyond that pOI'T

so that it becomes exemplary.

Datascapes

How does city planning deve/op into the outline of a building? In 8eroen

00 Zoom Shadowtown by reinterpreting the city planning, turning the

fact that buildings are not to be seen into a quality, you transform the

problem into the origin of the project where anamorphosis or view pro-

jections establish the precise rules that determine the outline of the con-

struction. What are datascapes? Is it a technique? You say that sublime

pragmatism replaces artistic intuition, yet there is litt/e intuition in deform-

ing data, transforming data into shapes.

Datascapes can be seen as a kind 01technique or a too lha es to

unlold the chaos theories, which appear so much in 'he current arcrv-

tec Loraoebate By uSlng this' tries to eseaoe 'rorn e rny¡ ea oe-a ve ,."€ es' "g chaos no s s ooose :he l. •••.'le' e e oe "

Page 10: croquis 86

so establecidas-. la intuición 'artística' radica en el uso de la

téonica, en la manera en que puedes mirar las cosas. De alguna

nera es una especie de espejo de esas limitaciones; normal-

me es muy difícil mostrarías puesto que están 'escondidas',

llidas por otros parámetros. Pero al radicalizar las cosas -

es como una olla a presión- esas limitaciones 'aparecen'. lo

hace posible el discutirlas y el generar una argumentación.

_:: _¡;{le el arquitecto, ajustando los elementos convencionales de la arqui-

~- ea del paisaje urbano, fomentar efectos nuevos que representen, de

critico, el mundo en que vivimos?

Aparentemente, sí.

Faiza ido los Límites

ra crea 'va que tenemos actualmente de trabajar una distorsión

• Decimos esto porque en la Ciudad en Sombra de Semen op

~ ;a vez e se elige la técnica se determina la forma sin casi necesi-

¿Por q é la orrna de las cosas tiene que venir de un mundo

una manera artis ico ....

os discutiT la terma aislada, sin la razón, Por eso

te artístico de los arquí-

'cada era

The scheme ter lhe cepertmeot store on Ihe Meem. BnlEn'ot1e. lS p¡r. ~ eeeee-meru 01 tbe zone made 811ailable by lhe construction 01 a ~ tJSna. ?e ~so lormed wiU beused as a marxet-square lor two days in theweek.. ""CW 1: CI:J'""UWgiven program with tne desire lo extenc or svecnt this blg.la'bin spa:::e IO~' ""..,..reThe department store becomes a polenllal pan ol1he mari<eI by ~ .••••crOSSlng to the fIoors 01 lhe builcing. By 'roling!..p' ihlsmar1<et C2WJlE!!l oec::z:r...

becomes ceiUng, ate.), a building is formad n which lhe &xn aIrTUo:. ~ ~part ot ute ~el and me coen soece. A rocte ts created whdl wiI COI'n!C1::Wsncce and lead lo a root terrece with a view ovar the f1'1aIket: towarl:s ~ 31!1" ~nwng fIoOf ends here as a wal tbat can serve as a screen Ior cUtt.nI ~~sages, ranging lrom °money creetes teste" and "fiI n ycu tax forTr6 /1OIIIf'" _ "-

11.0.99", Iransforming tbe "Binnenrottepk)in" loto me PiocadiIy Orcus el. ~

1

limitations. Normally it is very hard to show these limi a iO s _ ce

are 'hidden', swallowed by other parameters.

But by pushing things to an extreme, compared to a pressc-e

these limitations 'appear', which makes it possible to descuss --.e-to create a discourse around them.

Can the architect, by adjusting the conventional e/ements o arcJ¡:

ture and urban landscape, encourage new effects which represec: -.:

critical way, the world we live in?

Is the creative way of working we have nowadays a dis o a: -ea:. -

ty? We say this because in Shadowtown once the tec ni

sen, the shape is determined: you hardly need to draw ir. '

e shape o ings come from a strange worfd? Is . soaietrr-; a-::s-'c a K2}'..•

Apparently so.

Pushing the Umits

Page 11: croquis 86

PROYECTO MOLEfIISLOOT

Estudio urbano para el centro de la Haya. Holanda.1994

Planta general, vista de corredores longitudinales y detalle de planta tipoOverall plan, view of Ionglludllal pesseqewevs and typical floor plan detall

¿Cómo aumentar la densidad en esta composición urbana monumental diseñada en los años treinta por van Eesteren y otros, sin destruir sus delicadas cualidades? Continuar utilizando los bloques do viviendas de tres plan-tas típicos de La Haya llenaría lo plozo actual y absorbería las dos escuelas existentes (tombién de van Eesteren), haciéndolas parecer una memoria pompeyana. Al transformar el volumen de tres plantas en una densa alfom-bra de viviendas, a modo $:leparcelas de cultivo, 10$monumentales edificios de las escuelas quedan rodeados por un plinto de tres metros de altura, surgiendo como ave fenix de este nuevo volumen. La composición del espa-cio urbano queda preservada. Casas alargadas y con cubiertas de cristal conectan la calle con los jardines de las escuelas. Al poder considerarse la cubierta como la principal fachada y ventana, la arquitectura se manifestarasólo a través del interior. Este urbanismo fragmentado evita cualquier representación arquitectónica competitiva. Los arboles y los arbustos existentes se mantienen y se utilizan como elementos especiales en el interior delas casas, dotando a cada une ee ollas de un carácter distintivo; una casa bajo los plátanos, otra cercada con un seto, e incluso otra en tomo a las rosas. Para contrarrestar cualquter posible claustrofobia, cada casa disponede una vía de escapa: la terraza elevada. con vistas panorámicas sobre la alfombra de casas que parecen un 'lugar de barbacoa' lleno de vecinos.

Si uno conoce los parámetros y acepta los puntos de partida

y explica el principio, normalmente también acepta el resultado

que se genere por esos principios. Aunque se podrla explicar al

revés, mostrando primero los resultados, la mayoría de la gente

lo entiende si se le explica el principio que subyaoe en el con-

cepto generador. Pero depende de cómo apliques las estadísti-

cas o las reglas, o las normas que estés considerando.

A menudo es necesario forzar los límites.

HistoricyMonotonía

En las memorias de vuestros proyectos habláis de cuestiones relacionadas

con una redescripción personal de la historia, con un modo particular de ver

lo que está construido. Por ejemplo, en VPRO habláis acerca de la técnica

organizada corno "en la Roma antigua", en las Viviendas de La Haya os refe-

rís a Molensloot como "la memoria de Pompeya", y al podium del que emerge

el monumento "corno el Fénix reconstruido", el mapa de Nolli, etc. ¿Es la his-

toria una biblioteca donde se puede coger un libro, o es como un paisaje sin

tiempo? ¿Son los objetos independientes de las ideas que les dieron forma?

Sí, la historia puede ser vista como un instrumento colectivo-

para explicar la realidad encontrada. Así que si usamos Pompeya,

cumple su propósito como instrumento para hablar de la relati-

vidad de la arquitectura in situ. Pero no es solamente una herra-

mienta, sino también una referencia que aparece en los textos

para clarificar e intensificar ciertas ideas. ¿Pueden elementos

de la historia ser usados como 'palabras-cofre'?

~;:s --lás ~ rarrre la relación entre las cosas que las palabras que usamos?

rtantes; un proyecto debe ser capaz de man-

o; la relación con algo más permite leer el

era diferente ... Aunque quizá relació o

de eleme

II one knows the parameters, accepts the starting points and you

explain the pr'nciple, .oneusually also accepts the result that is gener-

ateo by these principies. Whereas you would explain it the other way

a ound by showing the results first. Most people do understand it il you

explain the principie which is in the generator.

But it depends on how you apply the statistics or the rutesor the reg-

ulations that you're looking ato

Often it's necessary to push the limits.

History/Flatness

In the descriptions of your projects you speak of questions re/ated to a

personal redescription of history, with a particular way of seeing what is

bui!t. For instance, in VPROyou speak about the technique being organ-

ised as "in ancient Rome", in The Haque Housinq you quote Mo/ens/oot's

"Memory of Pompeii" and the podium from where the monument emerges

"as the Phoenix rebuilt", the Nolli map, etc. Is history like a library where

you can pick a book, or is it like a landscape without time? Are objects

independent from the ideas that gave them their shape?

Yes, history can be seen as a collective tool to explain the lound rea -

ity. So if we are using Pompeii, it covers its loads as a tool o speak

about the relativity01architecture in situ. Bul It ISno! only a 1001 bu aiso

a relerence appearing in the texts to clarify and in nsify certaí ideas.

Can elements 01history be used as a 'chest word'?

Is the reJa -onship between !hings more important ttisn the words we use?

Page 12: croquis 86

.·~'I&..OOT MAAfESTAll)N•••"tJan study ro- {he ceote- ct The Hague, The NetheJ1ands, 199¿

-ow are we te lncreese the density of this rrooumenra! 1930's urban corrcceton by van Eesteren and others without destroying us oercare Qualt,es? Continuing te use ¡he The Hague typical trvee-storey housing bIocks 'NOI.Jc :-e ~ :iE::I.¿nj swencw the two exiSling schools (also designed by van Eesteren) lurning them mto a Pompeian memory, By tuming tbs present ituee-storev eoveícce ¡nto a dense 'erotmeu garden' ·Iike carpe! or dweltings, {he rTlOI'U""8"'...2I 'Y:tod

...oSllTOUndad by a Ihree mete- high 'oloth'. Thcy rtse hke Phoenixes trom this new volume, The monumental comcosíuon 01 lhe urban soace has been creservec. Long, srretcned houses with glass rcors connect (he str8lU~:""Ie scn:.o'~Snc:e the rool can be considerad as the main facade and wocow. arcbltectore wiJl manlfest ,Iself only through the interior, This chopped crterusm avoios any competitive archltecturaJ reoreseueuon. Existing!raes and sm..os ae~....:sedas spec¡al eierents wilhin ue hOuses, giving each house a distinct cbaracter; one house under the pare-trees, another wnh hedges and ~"8t another round the toses. To counter any possi~ claustrophoble, eIIety hOuse -es a --..-s:t ~a "'3ISedterrace Wllh a pe-oearrsc vie\...••cver IhiS carpet of houses, which appears as a 'barbecue pIain' crowded with netghbours.

Puedeque tengáis razón, cuando decís que la arquitectura ha

superado el estado del objeto como tal. Ha alcanzado más que

nunca un estado de interrelaciones con todas sus posibilidades

comunicativas. Incluso en arquitectura la era posterior a Einstein

ha llegado por fin; actitudes lineales hacia el progreso se han

disuelto en una situación más gaseosa en la que el arquitecto

combina elementos con el fin de abarcar el progreso relativo.

NeopIasticismo!EXpresionismo

En 1922 Mondrian escribió: "La idea enraizada de que la arquitectura debe-

confiar en la expresividad tridimensional conduce a considerar la super-

cre 'plana' del Neoplasticismo como imposible en arquitectura. Pero ver la

arqui ectura como la imagen de la forma es, sin embargo, una concepción

:radicional. Es la visión visual (perspectiva) del pasado. La nueva visión (tam-

ién para el Neoplasticismo) no es desde un único y preciso punto de vista,

, considerando las cosas en todas partes y en ninguna al mismo tiempo ...

gada a lugares o al tiempo (de acuerdo con la teoria de la relatividad). En

'¡;a, dad se localiza enfrente del plano. De esta manera se ve a la arquitec-

::.ra como una multiplicidad de superficies; una vez más, plano ... • La reali-

=lÓn de la arquitectura en un futuro lejano y hoy. ¿Os identificáis con estas::a.abras?

'Superficie' es una palabra que puede ser vista como reinter-

p etación del vocabulario del tiempo de Archizoom. La 'superfi-

cie' proporciona una posible continuidad y libertad. Proporciona

eralmente espacÍo para las cosas que todavía no están planea-

das y completadas. Este es un pensamiento muy optimista. Pero

'superficie' también es una herramienta para desconectar,

o en la Casa doble de Utrecht, una especie de membrana

dos fuerzas, entre dos familias, el momento en el que el

o se congela, 'se petrifica' y por lo tanto, el optimismo apa-

te s· fin se acaba en realidad, y lo genérico se con-

especifico. El hecho de que no haya un sólo o preciso

es odavía atracti o, se refiere a un movimientola a . ectura era e e co o

You might be right iNhen you say that archi ec ure

state oí the object as such. It has reaohed a state oí «uer-e a; 'C'":then ever with all its oommunioative possibilities. Eve

the oost-Ensteín era has come to an end, where linear a. -

progress have dissolved into a more gaseoussltuaon -~

teot cornbines elements in arder to handle relative pr

NeoplasticismJExpressionism

In 1922 Mondrian wrote: "The rooted idea that architecture

on three-dimensional expressiveness leads the Neoplas ·CJS: -- ~ -

face to be considered impossible in architecture. But seeing ert:ture as the image of the form is, nevertheless, a traditionaJ concect: ~-_It is the visual vision (perspective) of the past. The new vision e.so

Neoplasticism) is not !rom a single and precise point of view, 100 -,.

upon things everywhere and nowhere at the same time ... nor ti ea·::

places or time (according to the Theory of Relativity). It actually locz:=s

it in front of the plane. Thus it sees architecture as a multiplicity o' s;. r_faces; once again flat ... " The realisation of architecture in the ter 'i:.~-e

and today. Do you identify yourselves with these words?

'Surfaoe' is a very hip word lately although I 08J' be see~ as a '=-,terpretation 01the vooabulary 01 the Arohizoom era. ·Sl/a~e ~ _ Y-'5

a possible oontinuation and looseness. It literaliy rnakes scace ':' ._,-;

things whioh are no! planred or filled In ye .T ts ís a very optirrustic !hought. Bu! 'su-tace IS ase a ice -::r ~_-

oonnec ,ng, ~e n he Double House In U rec-t. - s a ~~ _. -~-

brane be,' 00" ,\,O 'crees twO arnóes rs+e "1()~ •• -"'" -: :: E!''-;

+eezes ::le:': es a-e +e-e O' :~e seer- ng e- ess cc: - -- a:;"".,

Page 13: croquis 86

THE HOORN QUAORAHTEstudio para la creación de 750 viviendasStudy fof the development of 750 viviendas

DeIt. 1he NetheI1ands. 1992

Debido alllmltado presupuesto asignodo o viviendas, el programa para z.onas residenciales se cons.olidó como un 'urbanismo de porcentajes'. de manera que la combinación de las demandas económicas y sociales desem-bocó en unos estrictos porcentajes de máxirncs para tipos de viviendas -100 m'", con un maltimo de trea plantaa'j acceso en planta baja-, )ardinea -40 m' por caS9-. eecacíc de ecaecemtentc -1,2 coches por ea5&-, pavi-mentación -30 m' por plaza de aparcamiento, incluidos accesos- y zonas verdes -5 mt por case-s-. Para resolver la demanda de individualidad y variedad (aparentemente la única herramienta arquitectónica usada en la

vivienda colectiva y por tanto sObreutilizada), la zona de ordenación de Oelft, donde la demanda era la de un proyecto urbano de 700 viviendas, se organizó en franjas Incluidas en un área de aparcamiento, el único elementocon medidas estrictas. AJ dividir el espacio disponible en una zona no construida --en la que se exceverá un 18go- y otra zona construida, aparece una tranquila porción de espacio vacíe aliado de una intrigante 'saturación'consistente en unas 100 viviendas con acceso en planta baja por hectárea. Las viviendas se organizan mediante un sistema de división en franjas basado en la retlcula espacial del aparcamiento. Al aplicar en cada franja unacombinación diferente de la cuota de porcentaje asignada en cuanto a tipos de viviendas, pavimentado, zonas verdes y espacio de aparcamiento pavimentado --oscilando las composiciones entre las series inteligentes y lascombinaciones absurdas- las franjas se disuelven en una atmósfera de Casbah. Cualquier posible atisbo de claustrofobia queda contrarrestada con la construcción de una torre o un patio en cada vivienda y elevando el niveldel espacio abierto en un punto determinado .........¡¡tilizandola tierra que se extraería de la construcción del lago-. creando una colina con vistas sobre esta 'rastrojera' de viviendas que alcanzaría hasta el mar.

Due 10 tre lighl bodgel aIIotted lo housing. lhe Pfogram for residenliaJ areas was ser up as an 'urbantsm 01 peceueces'. so mar the combwlallon of econorny and soOOI obhgc;IIOOSIed 10 stnct maxunum percenteqes10( ctweuiog types (100 m2 witha maxirrum 01 three storeys. ground eccess).gardens (40 m2 p&( house), parking space (1.2 cers pera house). pavemeot (30 m2 per parking p!aoe.lrduding roads) and gre:r'I8ry (5 m2 per house).To address the demand for individuaJityand variety. seernilgty the onIy arcrstectweitocesusad far mass ~g (and thefefore cÑerused), lhe planning area in DeIft, \'there lhe reooestwas for an lIban design fO( 700 dwelliogs. was Ofganised in bandsset in a parking atea, the one elemenl with strict measurements.

Tlpologla / Dwefling Iypes

I I IPlanto

-"'"

I •I•,..b de ea

I I II • I•

h9 k

I I ~

º,.•o

• •I"..•1$

m"..o p q

Ideas que petrifican/Nuevos Resultados

Oiagrama de plantas I Roor oeos diooram

•'...I

o

1 2 3 4 5 6 7 8 91011121314161718192021222324252627252930

[Vaya, hemos visto brillar vuestros ojos con la palabra 'petri-

ficación'. Sí, nos gusta esta palabraporquenos interesael modo en que

las ideas se conviertenen objetos. No cosassólo en términosde espacio,

sino también material en términos de materia, haciéndose mayor, o mas

grueso,6 mas pesado,o mas suave,como en un cambio directo de gas a

sólido... Un buen subtítulo: Más allá del Líquido.]

A través de una disposiciónno convencionalde elementosconvencionalesvuestrosedificiossoncapacesde crearnueyassituacionesenel ensamblaje.¿Entendéisel trabajode arquitectocomo creador,o comotécnico capazdeseleccionary combinarcon el fín de alcanzarnuevosresultados?

Ambos; un arquitecto debe ser un creador y también un téc-

nico. Nosotros procuramos combinar la técnica del ensamblaje

con fuertes envolturas de zonificación, a menudo 'descubiertas'

a través de una minuciosa recombinación de programas y de

elementos específicos del lugar. Por ejemplo, en el concurso

Molensloot se pidió a todos los arquitectos participantes cons-

truir sus casas adosadas a las adyacentes, juntándolas todas en

un sólo bloque. Pues bien, con el fin de dramatizar los edificios

de carácter monumental allí existentes, nosotros sugerimos un

perfil con una altura estricta de tres metros. A esa altura todo. uafismo quedaría seccionado. De repente uno puede empe-

. arse una posible cohabitación de diferencias extre-

eclifiicios an1Topológicos, arquitectura retro, racionalista;

co struir su ideaJ, la acción seccionadora lo

petrifying Ideas/New Results

Diagrama de secciones / Secrons diagram

H -.-.-.-.-,-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-,-.-,-.-,-.-.-,-,-,-.-.-G

D

e

A

12345678910111213141S1718192021222J24252ti272821l:D

[We noticed your eyes beginning to sparkle at the word 'petrification'.

Yes, we like this word because we are concerned about the way in which

ideas become objects. Not things just in terms of space, but a/so mate-

rial in terms of matter, becoming bigger or thicker or heavier or smoother,

like in a oirect change from gas lo solid .. A good sub-title: 6eyond

Liquid.]

Through an unconventiona/ disposition of conventiona/ e/ements, your

bui/dings are ab/e to crea te new situations in the assemb/age. Do you

understand the work of an architect as a creator or as a technician ab/e

to se/ect and combine in order to achieve new results?

Both. An architect should be both a creator and a technician. We

combine the technique 01assemblage with strong zoning envelopes,

often 'discovered' through a thorough recombination 01programme and

sne-soecítc elements. For example, looking al the Molensloot projec .

There, all Ihe participant archítects have been asked to build their houses

next to the adjacent ones, sticking themall together into one block. In

order to dramatise the existing monuments, we suggested a s rict heigt1

contour 013 meters. At that height all individualism would be choppeo

off. Suddenly one starts to imagine a possible cohabi1ation ot extreme

differences: anthropological buildings, retro-archí ec ure, rationa S·;

everyone can cons ruct their ideal, !he chop ng of action rns ¡ "'·0

a so' OteCe...

Page 14: croquis 86

ByOlVldllg the avai!abIe spece 1I1100ne unbuill erea. te be dug out inlO a iexe. and one built eree. acalmJl9 pece of empty space was oeateo next te an ntrigung 'fulness' et about 100gr~access~0I!I"-.:::a..resed by a systen of stnp d/VlsiQn basad Ofl lhe parking space gOO. By appfyng 10 each SUip a differenl composition ot me aaocateo percentage Share d d'.-.re!ing types, paVlOQ,greenery and pat.'9:I pa1<ng soac:e ---el! ,="""_. "'_. ""ZOnte5gent sanes lo absurd COtllbInallOllS- me stñps dissolve in a Casbah-like emironment. AIrf clauslrophofa is countered by COJ\StnIcting a tower room ()( a pato in each dwelng and by ratSIlQme ee. el. :."II!:cr::.- •gn:xnd dug out for the lake, mamg 8 hil Wllh a view over this 'stubble fieJd' of housing al the way to the sea.

rentes arquitectos para diferentes fases del proyecto, pero man-

tiene, muy desde el principio, un concepto claro del campus-

techo sobre todas estas diferentes arquitecturas. La única regla

a tener en cuenta por todos los arquitectos es construir tantos

conceptos diferentes de escuelas como sea posible. Convierte

la 'diferencia' en un objeto. Cuanto más fuertes y grandes sean

las diferencias, mejor funcionará.

La Desaparición de la Fachada

El concepto tradicional de fachada no parece existir ya; vuestros edificios

exhiben una especie de corte genérico. También encontramos esa actitud en

el proyecto de O.M.A. del Educatorium de Utrecht, donde la fachada se reduce

irónicamente a pequeñas piezas de travertino que cubren los cantos de las

losas de hormigón ...

El edificio VPRO se paraba justamente ahí; se continúa esa

idea en los detalles de los bordes. No queríamos enfatizarlo con

un material especial. Es sólo un corte, la fachada se convierte

en una sección que muestra el principio del interior.

Mostrar el interior -incluso el propio- parece un tema muy

moderno. Podña ser perverso, pero tiene similitudes con esa mez-

cla de lo privado y lo público tan de hoy en día: estás cruzando

un paso de cebra y a la vez estás escuchando la conversación

de amor del vecino que está llamando por teléfono a su novia; o

esa manera e iene la gente de hablar de su vida privada en

televis"n para , tentar conseguir algo de atención", En seme-

jante estado de cosas todas las antiguas limitaciones entre laevantes. [Acabo de

Or in the case 01the project for the mas eroa

Niimegen. The assemblage enables the cler' '~

lar different phases 01the project, but keep a cea- zxx:campus on top 01all these difierent arch•.ecr; -es _ '

The only rule lar the series 01 arcrn ee s s :o C_ :: as ~'" - ~

ent spatial concepts lar schools as possibe. "_~S ::-=s __

an object. The bigger the differences, he s o~ge' ~ C'~

Missing Facade

The traditional concept of facade does not seem to exist 2.'"'"

buildings exhibit a kind of generic cut. We also na a- - == -Koolhaas' Educatorium where the facade is ironicaJly reaccec == --pieces of travertin covering the edges of the concrete

The VPRQ,building just stopped there:

detailing 01 the edges. We didn' wam O errprasee

material. It's just a cut: the lacade became a seco -

eiple 01 the interior.

Pu ing the i síde, even your 0Wl1.

tope r-e- De oerverse OUl

Page 15: croquis 86

ANUPEPlan Urbano para el Campus de la Universidad de .Edútación Profesional de Amhem y NijmegenUrban P\an for me Campos of the Amhem aod ijrnegen University 01 Professional EducatlOON:¡negen, The Notheflands. 199511996

Desde una colección de edificios aislados hasta una únlca institución. Actualmente los equipamientos edu-cativos de tipo superior en los Países Bajos están siendo reagrupados en una amplia gama de nuevos com-plejos constructivos. En el marco de esta operación, la arquitectura se utiliza para mostrar las diferenciasentre las distintas instituciones. No s610 entre un tipo de equipamiento y otro, sino entre instituciones comoANUPE y aquél1as'utilizadas para otros tipos de educación. El 'aura' y el 'carácter' están siendo utilizados

como elementos clave en la pugna por incrementar el numero de estudiantes. En este sentido, ANUPE serevela d.e fama bastante mceeste. En lugar de producir una gama progresiva de edificios competitivos, haintentado concentrarse en lo único que realmente le interesa, la educación, con un campo concentrado yde carácter eminentemente Introvertido. ANUPE es II!I fruto de la colaboración entre diferentes tipos de edu-cación de caracteristicas muy diversas, todos ellos con el objetivo de distinguirse con espacios y requeri-mientos especiales. La construcción de los diferentes edificios enfrentados entre sí puede crear un con-glomerado, una 'super-Casbah' donde los equipamientos educativos para los sectores sociales, técnicos,educativos y aquellos relativos al cuidado de la salud son acomodados en una amplia gama de espacios,concebidos de forma individual, que abarca desde el tipo-claustro o el tipo-museo, al carácter teatral, clá-

sico o antroposófico.From a ooIlection 01 sepárate buildings 10 a single instilullOn. Currenl/y tbe facilities lor higher edccanon in me

Netherlands are beino;;¡ regrouped oto a ranga 01 new building conoexes. Within tbts operatcn arcbttecture is used [osbow Ihe difference belween lhe differenl institutions. Not fUst belween one facitity and arctrer but between institutionsfike ANUPE and those usad for other types ot eoccetcn. 'Aura' and 'quality' are being used as key elements In the com-petilion lo increase the n.mber 01 students. In this respect ANUPE comes out QUite modestly. osteed 01 prcxtucng aprogressive range of competitiva buiIdings, iI has lned to ccocemrate en the one thhg in wh1ch it r~ wents 10 beInvoIved, coocanoo, a ccocereareo fiekl and one !hal iS largeJyinwafd-lOokng. ANUPE is a coIIaboIabOn UlVOMng cfd·

ferent sorts 01 trainino;;¡ with widely differing cterecteretcs. al wanting tO protile tl}emseIveS wíth speciaI reQUlrementsand sceces. Building the various burldings up agaiost one ancther can create a ~Iomerate. a 'scper-casbah' wtereedocetonel facilities ior the social, technical, educational and heaIth cara sectcrs are accommodated in a ranga or indi·

vidualty seíectec lheatrical, crasslcal. ooister-ure, musecm-bke and anthroposophlca1 soeces.

de edificios una enorme cantidad de persianas. La voluntad de

mostrar el interior es más fuerte que las inevitables consecuen-

cias de esta transparencia.] Tradicionalmente una fachada es

algo que observas desde fuera, pero también se podría conside-

rar la vista desde dentro mucho más relevante, como en el VPRO.

Todo esto se puede entender como parte de un proceso de

densificación que se nos echa encima. Cuando los edificios se

juntan unos a otros, el mundo comienza a interiorizarse. La arqui-

tectura se está bifurcando en dos direcciones: una en la direc-

ción del urbanismo; otra en la del interior, que ahora está empe-

zando a jugar un papel efectivo. Y esta interioridad no se expresa

solamenfe por la posición más cercana de los edificios, también

se expresa en el 'intensivo' diseño de los espacios públicos inter-

medios, con el uso de elementos como lámparas, bancos, jarro-

nes de flores, etc., de tal manera que devienen en interiores.

Aparece un mapa de Nolli contemporáneo. En ese mismo

momento la fachada comienza a desaparecer. Deja de existir.

Aparecen los híbridos entre edificios y estructura urbana, como

palacios, bazares y fortificaciones.

Lo que más apreciamos en el edificio llEBQ es que esta manera de entender

la arquitectura lleva a construir el interior como si fuera un espacio exterior.

Encontramos que la definición de espacios abiertos es el pensamiento arqui-

tectónico más crítico de nuestros días ..

Hay tantos significados diferentes comprendidos dentro de

'el vacío' ... Es un símbolo de 'escape', de 'futuro', de 'desco-

nocido', de fantasía, de protección. ¿Cómo explotar esta ambi-

güedad? Estas últimas semanas hemos estado trabajando en

una propuesta para un espacio vacío entre dos ciudades. Su

principal razón de ser es el proteger a ambas ciudades de ser

conectadas, es, en realidad, una especie de cortafuegos ...

Nosotros nos empezamos a aburrir de aquel vacío porque nadie

sabía qué hacer con él. ¿Debíamos poner allí césped y conver-

tirlo entonces en un super 'verde común'? ¿O debíamos poner

un bosque? ¿Ono sería mejor, más interesante, provocar el uso

de este vacío con una tupida serie de caminos que enlazaran

las ciudades más que desconectarlas, desafiando el emplaza-

miento de programa? Esta periferia así propuesta se transfor-

maría en centro, en una ciudad en sí misma, en una versión vege-

I!l;mhaitin. Se traduciría lo 'desconocido' en una provo-

consequence 01 this transparency.] Traditionally a íacade ts some:~~:

you observe Irom the outside, but at the moment you could co s e'

the view Irom the inside to be lar more relevant. This was also he case

with the VPRO·building.

It can all be seen as a part 01 the lorthcoming process 01 densñca: ~

When buildings come closer to each other, the world starts to becc-.e

interiorised. It is part 01 an observation that arehiteeture is diverging ~·.voirections- one is in the direction 01 urbanism and the other is he e 'ec·

tion 01 the interior, which is starting to play an effective role. This '1:e-;;r-

isation is not only expressed by the closer position 01 the buildings. -;ase

expresses rtsell in the intensive 'design' 01 the intermediate pu lic soeces

with lamps, a beneh, a flower pot, so they become interiors.

A contemporary Nolli map appears. At that very moment the tacace

starts to disappear. It ceases to exist. Hybrids between buildi'1gs a~:::

urban labric appear, like bazaars, palaces and lortilieations.

What we appreciate most in the J!EBQ building is that this way of under-

standing architecture leads the interior to be built as if it were an exte-

rior space. We find that the definition of open spaces is the most e . 'eaarchitectural thought of our days ...

There are so many different meanings enclosed within 'the voíc _

a symbol lor 'escape' and tor 'Iuture', tor the 'unknown', 'or 'a~:.a.s€s

and lor protection. How can you exploit this ambiguity? In e as; '",

weeks we have been working on a proposal tor an empty space be: ''Se'"

two towns. Its main reason lor existenee was to protect these .e .•~s

from being connected: a kind 01 tire break. We started to ge borec

this void because no one knew what to do wi h it. S ould we oo: ~ grass

and turn it into a super 'common green'? Or should we pui n 'o'es-? ~

might it be more interesting to provoke the use 01 this void by an exe _series 01 pathways, linking the towns rather than disconnec' ~g :~er-and challenging the programme loca ion. Thus turru 9 ts r oosec

per'onerv n o a cen re, into a city i self n o a vege ateo ers 0- :::

• a~ha:¡an ans ates he Lnknowfl to a orovocatoo o' use:::' o

e'" ~~' e o - : e S "lO act ate : e oo'e~' as y' '~e

Page 16: croquis 86

InWoZoCo's, for instance, you mentioned the .ocs.~~~ ;:-,,,:JCX':SThere the void is created by the box. You COlJIo a

as a public interior, in this case quite a socia voe a ~

Por ejemplo, en WoZoCo's nos mencionásteis el vacío entre

las cajas. Allí el vacío está hecho por la caja. También se podría

considerar este 'vacío' como un interior público; en este caso,

un vacío bastante social, una calle en el aire.

Las viviendas en voladizo tienen, además de un vecino a quince

metros, una vista emocionante. Los balcones de los apartamentos

'regulares' del otro lado del edificio repiten esta idea pero a otra

escala, introduciendo lo que llamamos la zona de 'murmullo'.

Pero la palabra vacío puede incorporar tantos significados que

empieza a carecer de significado otra vez... El vacío es como

una serpiente que va a todas partes. Puedes usarla donde quie-

ras, está en cada proyecto de diferente manera. Quizá tenga que

ver con la ambigüedad.

Exterior/Jnterior

Otra manera de entender esto sería considerar el contorno del edificio como

e resultado de la definición del aire que lo rodea. No defines el objeto. sino

ue defines el aire que entra en el edificio y lo rodea. Por ejemplo, en los Vacíos

9er!ineses, lo que nos parece interesante son los vacíos creados entre las

casas, mas que los distintos tipos de apartamentos resultantes -que no están

obsesionados, como en la modernidad, por resolver un puzzle sólido-.

En este caso es meramente un juego de forma y anti-forma,

las inimaginables anti-formas o vacíos, algunos incluso más idea-

es que los otros. A veces puedes diseñar definiendo condicio-

nes o un conjunto de reglas, para poder activar el proceso. A

eces está ahí para ser usado, pero más a menudo tienes que

desencadenarlo. En el proyecto de Vacíos Berlineses, empeza-

os por los tipos ideales de vivienda, que dieron luego forma a

os tipos no-perfectos. Son las casas que ocupan los 'entresi-

jos' de los ideales conocidos. Intentamos equiparar idealismo

ea no-idealismo, estableoer una forma por su anti-forma.

e íarnos trasladar el poder del 'pochée' que existe en los

edie ales ~uando entras por una puerta, encuen-

súibiít:aJnent,eel esoro escondido-, y orear una súbita oon-

e hay detrás de esa

Beside having a neighbour 15 or so me ers a:/éJ'i. :a-c: e·~-n =""

also have an exciting view The balconies 01 tne '89_ erother side 01 the building repeat this idea on a'1()~

what we call a 'small-talk' zone.But the word "void" can incorporate so

to become meaningless again ... The void s

where. You can use it wherever you wan , so

in.a different way. Maybe it's about ambigLlI

Exterior/lnterior

Another way of understanding this would be to con ¡re - -.: =- -:building as the result of the definition of the air that surrouncs - .

define the object but the air that is entering and sutr.For example, in the Ber/in Voids what we find interes 'ng are

ated between the houses rather than the different types o apar.:-s

arise, which are not obsessed, as in modemity, with soIving a

In this case it is merely a game 01 QfTT1 aro a~'·'able anti-Iorms or voids as you call!he ,sorne-'

more ideal than the others, Sometirnes you ea;'

ditions or a set 01 rules, so you can act ate :

it's there to be used, but more oíten vou

'iQk;t¡ we started oy pu lng n-e ea

ideal s an shaoed he rnoer'ec: oes

ouses • al occupy e '1-00, ee 'o' '~e

eouanse

te -.-;:; cescr oe me DO'e:- :J':'!e ::xJC'€e

Page 17: croquis 86

Plano general de situación I Srte plan

VARAINPS

NET3Diseno de un edificio de acceso coman para las tres emisoras del canal Net 3Design lor a comrrunal en!rance building for the Net 3 broadcasting cornpan¡esHilYef'SlSTl, The Nethef1ands. 1994

la idea era situar los cuatro edtñcfce de v.anera que iodos ellos se beneficiaran de su ubrcecíén en el paisaje en una de las laderas de Hilversum

HiII, formando un mini-campus dentro del Media Park, el centro hclandée de radiodifusión. Las diferentes fdentidades de las emisoras (VPRD.VARA, NPS y RVU) se agrupan en un untcc canal, el NET3:-Son estas diferencias las que constituyen la identidad del Canal 3, diferencias que son

exploradas trasladando las caracteristic.as especificas al paisaje y al entorno existentes y a la identidad de cada uno de los edificios dentro del• 'campus'.'el edificio central (NET3) es una continuación del eje existente del Media Park. la cubierta de este edificio ha sido diseñada como una

plaza publica, bajo la cu'al un gigantesco 'hall de trabajo' conecta las diferentes emisoras. El edificio tiende un puente sobre un valle lleno de pla-zas de epercemtentc y que se-extiende hacia la Villa VPRO. situada al final del eje del Media Par1<.En el interior de este hall, una serie de puen-

tes que se bifurcan guian a los visitantes y los usuarios a los diferentes edificios como si se tratara de las terminales de un aeropuerto. El dise-ño del Jardín de este 'campus' intenta sacar partido de la inclinación del terreno. Se preve la plantación de acacias con madreselvas aromáticasen sus ramas. Se abrirán caminos en la alta hierba amarilla lTl.~diante el uso de diversos programas cortacésped. Los lugares que se crean bajolos- arboles refuerzan el carácter pintoresco.The gatden design for thls 'cerrcos' takes advantege 01 toe exisling sloping ianoscece. lt is 10 be planteo with acacias with scented honeysuckle in Iheir bran-

eres. PathS wiD be left creer in Ihe high yellow grass using various moWIng programmes. scce paceo under the trees slrenglhen!he pctcrescue charector. Fourbuildings are 10 be oieced on one 01 lhe slopes 01 lhe Hitversum HiU, in such a way tnat thay all proflt torm Iheir posínon in Ihe ieocscece. Ihus lonning a rnlni-cercus within lhe much larger Media Park 01 the Dutch broadcasling centre. The differenl io'enlities 01 Ihe bloadcaSling companies (vpRO, VARA, NP$ andRVU) are gfOUped logether in a single channel, NET3. 11is tbese differences mat 'rnake' lhe identity 01 Channel3, differences thet are explorad by making use 01lhe specific caaracterísucs in lhe exisling landscape and setting and in the identlty 01 lhe individual bUlldll'"lgSwithin Ihe 'campos'. The central building (NET3) isa coorooanoo 01tne eJ(ISlJOg axis 01 the Media Park. The root of ¡Mis building has been designad as a public sccere. Undef Ihis secaré a gianl 'worklng hall' con-nects ue differeol ~ting companies. The tll,lI:ding lorms a.bndge OV9f" a va'ley f~Jedwith parking places toweros de Villa VPRO. snuated in the end 01 theMedia Park ~:Wi\twl this hall a series 01 blfurcsllng bridges guide tbe visstors and users 10 Ihe oñerent buildings as 10 Ihe different termlnals 01 an aeport

Vista aérea y vistas del interior I AeriaI view and nlariors

Igualdad y Divers¡dád

¿Cómo surgió en la Casa doble de Utrecht la idea de elaborar la sección trans-

versal como si fuese una planta, evitando una línea convencional recta de división?

Uno de los dos clientes vio el proyecto de los Vacíos Berlineses

y dijo: "Quiero tener una casa como esa", sin saber que se rea-

lizaría al final pero como modelo perfecto de cohabitación en su

casa doble. Una de las parejas quería vivir en una especie de

piano nobile y conseguir así un área de estar más apartada de

la planta baja; y la otra quería cocinar y comer en la planta baja,

casi en el jardín. La primera pareja quería un gran dormitorio

contiguo a la cubierta; la otra quería combinar su salón de TVcon el nivel de dormir; etcétera. Esta línea de división 'de goma'

propuesta entre las dos se convirtió en una herramienta fiable

para negociar sus límites y para explotar los posibles ideales de

los interiores y las vistas. Esto causó una cierta dependencia

asumida por las dos parejas: sin la otra, nunca hubiera sido posi-

ble obtener semejantes cualidades. El resultado fue una cierta

conciencia de sus diferencias.

os interesa la cuestión de la uniformidad y la diversidad: la presencia simul-

tánea de algo que es regular y que también es diverso, de algo que es como

somos nosotros, los humanos ... ¿Se sustituye el concepto abstracto de vivienda

ea; por una amplia gama de distintas viviendas ideales? ¿Son la unidad y la

,-ers.cad sombra de lo similares y distintos que somos los hombres?

Equality and Diversity

How did the idea of elaborating the eross section as if it were a floor plan, avoid-

ing a eonventional straight line division, arise in the Double House in Utreeht?

One 01 the elients saw the Berlin Voids projeet and said, "1want to

have a house like that", not knowing that it would oeeur in the end as a

oertect model lor the éohabitation 01 their double house. One eouple

wanted to live on a kind 01 piano nobile and thus get a more secluded

living area lrom the ground lioor, the other wanted to cook and eat on

the ground Iloor almost 'in' the garden, the lirst couple wanted a big

sleeping room next to the top, the other wanted to combine their 1V

salon with the sleeping level, eteeteras. This proposed 'rubber' division

line between thetwo turned into a reliable tool to negotiate their bound-

aries and to exploit the possible ideals 01 interiors and views. This led

to a certain voluntary dependency between the two eouples: withou the

other it would never has been possible to obtain sueh qualities. A eer-

tain awareness 01 their differences was the result.

We are eoneerned with the issue of uniformity and diversity: the simultane-

ous presenee of something whieh is regular and something whieh is diverse,

something whieh is like the way we humans are... Is the abstraet eoncept of

ideal dweJling replaced by a wide range of different ideal housing? Is unity

and diversity tbe shadow of how similar and different we humans are?

s ación a lo Marguerite Duras: el lugar con

ebído a los muros de hormigón uno no oirá

sciente de q e él, o ella, estácasa. Provoca

a tr..m.lr",nn los

es . 8.oc·:eS a • argver:e . e cace ,',-- soc.a

Page 18: croquis 86

-como en el proyecto de la Casa piú bella, una casa simple-

mente interviene en la otra-o Los temas del proyecto de Berlin

han generado dos vías, una es la de la Casa doble de Utrecht

-allí la negociación y la conciencia entre las dos familias se

convirtieron en el tema central del proyecto-, la otra vía es lacombinación de muchos ideales.

Acerca del Lugar

¿Se entiende el lugar en términos de paisaje más que en términos de

forma? ¿Es el concepto de paisaje algo que vuestros edificios comparten con

la naturaleza?

Si 'paisaje' puede ser traducido como 'sinfín' entonces el 'pai-

saje' es un tema bastante serio e inagotable para ser examinado.

Si 'naturaleza' se puede equiparar a 'libertad' entonces se pue-

den considerar multitud de exploraciones. La mayoría de nues-

tros edificios quieren investigar estas cuestiones. Tendemos a

ser extremadamente específicos con el lugar, sin convertirnos

en regionalistas críticos. Se podría considerar como 'doblar el

pais~je'. Tendemos a agrandar o a enfatizar ciertos aspectos de

un lugar. El lugar no es una fuerza ineludible de la naturaleza. A

veces tienes que redefinir el lugar, hacer un nuevo lugar. Es una

base para lo existente, como en el proyecto Molensloot; o un

espacio abierto en el barrio, como en el proyecto WoZoCo's. O

una pendiente que aparece súbitamente debido a la implanta-

ción, como en el proyecto RVU.

¿No estáis preg ntando por una combinación de especiñdad

del falta de gar? Hay un momento en el VPRO en el q e

ierte en' me

Mediante la excavación de los terrenos se crearán m.... -;-::::::::::'vene de brezo' que bordea la villa VPRO; una ~'. __

los edificios del NET3 y el VARAINPS-donde los coct.s pua:¡.a~tela de 8reflade parras cultivadas-; un ~ s..it _ •• __ ••

VARAINPS¡ y bajo el edificio del RVU, t.rI jartlm ella •••• c::acencienden como ascuas relucientes. Una serie de ~ ~ 2:completamente oquipadas. salpicarán este jardin de tc:ra. q¡a _ ""'_ •••.

[ar 311i con todos las comodidades.Excavatlonls used 10create a numbefof l'lCividI..a a-eas: A _,...·_.·.""'_2lhe Vila VPRO; a parking treocn under me NET3 ano ARA.-.; ""'_ •••••••can park under a spider's web 01 ctJtrvated W18S.; a 'Slw1s S:a.c ..••• s._ ..VARNNPS building; and under the RVU buildng a lava g<mIr.-e .....,•• 2_'gor.~~"glowiog embers. SmaJl. completely equooed. '.YOrk t.-.s 'MI De =-=-:.lha! VIIOrking in ¡he garden is provided Wllh f!Nf!Jty pos:sbe

~. one house simply intervenesin the other-

Berlin project have gone in two directions.

One direction is used in the Double House 'n V;"F~.

tíafion and awareness01the other became an SSLe

is the combination of many ideals.

OnSite

Is the site understood in terms of landscape rather than in : c:

Is the concept of landscape something that your buildmgs ~a-=nature?

If 'Iandseape' can be translated as 'endlessness' tner' ar;r-..,sc:....ea pretty serious and endless topie to be exarnmed .. ,

equated by 'Ireedom' then lots of explorationscan be C"'~"'.Jt"",~.of our building seem to investigate these ma ers.

We tend to be extremelysíte-speciñc,withou becofn

alists,You could eonsider it as a doubling !he iaroscare

tendto enlargeor emphasisecertainaspectsof a SI1e.S-:e IS

able forceof nature.Sornetirresyou haveto reoefirle:re s.-"

site. It is a base lor the extant like In he /'v1oIer1sJoo.space in tne neighbourtloodlike In !he WoZcfYt:is oro¡ec¡

suddenJyappearsdue o implantation. Ke me ::M..1

Page 19: croquis 86

I- - - __ .1

I

o

Enseñar

1 Garajo2 Foso de trab8ío3 Sala de est.llr.4 Chimenea5 Columna dé madera6 cecroa-eereeoor7 Naranlal8 Espacio muH¡u$o9 Gimnasio

10 ASGo11 Sauna12 Jardín-sauna13 Jardf" de bambú14 Invernadero15 Cuarto plancha16 A1mac6n17 Instalac:ionl:$18 Oonnitorio19 Bello20 Apartamento invitntfos21 Bibliotec:a22 Arcnoro23 Cerezo

~=eroeas26 Asfalto27 Cubler1a de cristal28 Paseo entablado29 Rejilla acero

1 Garage2 WOf'kngP'l3 lNing·rOO"Y\L F,.epIaceSWoodon",*""6 Kitchen dirr'w1g-room7""",,",,,8 Munm.nc11Ol"Mllscece

'''''''''''''''10 ToiIet" •....•12 San1 garOen13 Bamboogarden

.14 Gl'eerhJuSe15Ü'lenroorn16 Slorage17 fedri::al scecela Sleepingroom19 BattYoom20 Guests8IJpa:'tmen¡..2' Lba<y22_23 C11B1lYttee24 Grass2S Rod<garden26...."

•. 27 RootOfglass28 "Boe-óv.'3l<~ Steelg;r.o

LA CASA PIU BELLA DEL MONDO

Planta de cubiertas I Roof plan

Nuestra respuesta 8 la propuesta de diseñar dos viviendas pareadas en un suburbio italiano fue la de algo que procuraba ~a su concha, y que en gran medida se evadía del mundo extorior. El exterior de esta doble villa es un muro bajo, compuesto por"..colección de todos los tipos posibles de p1edra. El muro bordea el límite del terreno disponiblo y envuelve un 'valle escondido c::oaun fondo de dos niveles. El muro soporta una cubierta de vidrio. la vista desde las zonas do vivienda del nivel inferior, ~por cerezos y formas flotantes -apartani'enlos, garnjes y rampas-, atraviesa la cubierta hasta alcanzar el cielo. De este tnedo.

cubierta es la fachada mas Individual del edificio, uno composlci6n de elementos de vidrio y partes del mundo eubterréoec que ac--recen como franjas de hierba, asfalto, madera y piedra. En las zonas residenciales de las afueras, el coche es el principal medio di!

conexión con el mundo exterior, s610 superado por dotermlnados equipamientos propios de la era de la comunicación.The respoose 10 a roques! for a semí-oetecoec house in en Ital an suburb lhal would deserve Ihe une 'Ihe mas! oeeunnn house n !he WO"'IC!

somelhing mat retirad into ns shel and Iargely hid IlseIf <l\':ay frot'T!th6 octsoe wood. lhe extenor 01 the double vila consasts of a IoN :;:0--posed ata coIeC1ion ot f!','et'y POSSIbIeSor1of stone. The waI is ptaced round lhe edge 01 1he avai1able ground and surrounds a two Ia'.~ oee.:'hidden vaIIey', "rhe wall supports a glass rcot. From lhe living rooms en the owest level lhe Vlew, oterructeo by ovemanging c::t'e'Ty .~ a-cfloating shapes-apartlTlMlS, garages and rarrcs-; exterds through Ihe roer up lo Ihe sky. Thl) roa! is Ihus the building's most indr.dJa!a:::aae..a composition of glaz¡ng eerrenrs aod comooreote from lhe underworld which aooeer as snetcbes ot grass, aSpha/I, wood and stcoe 'r! s..o..r:...tne car. second onty to vanous peces ot CorMlUI'\Icatlon equipmenl. is the main way or connecllng \'1M the outside wortc;f

o

~.ga:

Habéis dado clases en la Escuela de Arquitectura de la AA de Londres, en la

Academia de Arquitectura de Rotterdam, en la Universidad Técnica de Delft

y en el Instituto Berlage de Amsterdam. Cuando no existe un modelo, ¿cómo

compartís el entusiasmo hacia la arquitectura con vuestros estudiantes?

Existen diferentes actitudes hacia la enseñanza a lo largo de

los años. Una de ellas es la de la investigación en lugar de la del

diseño. Al seleccionar temas como FARMAX, un estudio de den-

sidades extremas, o como los ESCENARIOSDE DATOS,un estu-

dio de lógicas escondidas, o sobre INFRAESTRUCTURA,un estu-

dio del uso intensificado, o sobre LA CIUDAD LIGERA, un

Broadacre contemporáneo, uno puede concentrarse. Una situa-

ción típica de cátedra es concentrarse en determinados temas

sociales e intentar darles respuestas. En ese sentido son parte

de una voluntaria implicación en una investigación específica y

un modo específico de tratar con el urbanismo y la arquitectura.

Lo asumen totalmente y exploran ese campo parcial.

Ese es también uno de los peligros de enseñar. Por una parte

es bueno crear escuelas con una identidad clara, y educar a los

estudiantes en una determinada tradición, e intentar hacer clara

esa tradicición; pero por otra parte, a menudo tanto los profeso-

res como los estudiantes pierden conciencia de su propia tradi-

ción. Así e cuando entras de profesor invitado debes intentar

subrayar esa actitud e intentar concienciar más a los

peCllIlia.ricLadde sus elecciones.

ea enseñamos diseño ya. No nos

entrenar a los estu-

Teaching

You have taught at the A.A. $chool of Architecture in London, The

Academy of Architecture in Rotterdam, the Technical University in Del

and at the Berlage Institute in Amsterdam. When a model does not exist,

how do you share your enthusiasm for architecture with the students?

There are differe t attitudes to teaehing during the years. Ore o'

them is researeh instead 01 designo By selecting topies like FAR'!~~

the study of extreme densities, or DATASCAPES, the study 01 ruooerlogics, or 01 INFRASTRUCTURE, the study tor the intensiíied use ~

THE L1TECIl'(, a contemporary Broadaere, one can concentrate • s

a classical situation 01 professorship by locusing on certain topícs ';'

soeiety and trying to give answers to them. In that way, they a-e oa-:01 a voluntary entry into specíñc researeh and into a specmc Na) ~

dealing with urbanism and arehitecture. They adopt it totally and exo ",

that partial field.

Thatis also one 01 the dangers 01 teaehing. On the one hand t's er

good to ereate sehools with a elear identity and edueate s uderts n aeertain tradition, and try o make that tradition otear, bu¡ on ¡ e o''"'€;'

hand you olten see that both teachers and s den s have oec:J~e

unaware 01 their own tradition. So when you enter as a gues' .eacoer

you ean try to investigate, make an issue of this a i ude a o ~ ;0 +a-ehe s ude s more aware o the peeuliarity o' me cnoices 'he, are ~.a.r.,.,g a tne me

~a~ case .',8 naro

Page 20: croquis 86

Los seis garajes (mas tarde se hizo evidente que la propiedad de tres coches por familia es algo muy común en el norte de nana. Acausa de ras normas contra la contaminación, todo el mundo tiene un coche pequeño para los otee laborables pares, otro para losimpares, y uno grande para el fin de semana) requeridos en el programa hacen sentir su presencia por toda la casa. Los cochespenetran en el interior de la vivienda con una variedad de termas inimaginable. Un espagueti de rampas que suben y bajan envuelveen su movimiento a las salas. Los dormitorios son piedras que flotan en la cubierta de cristal, como los nenúfares en el agua. Lasdos casas quedan separadas entre sf por un 'muro' de bambú, mamparas de vidrio, paneles de placas de cristal, mallas y papel dearroz, creando una línea divisoria desigual con un máximo de contactos inesperados.The six garages (It Iater acceered thet the ownershrp 01 three cers par lamily is very usual in ncrthem IlaIy. Beceuse 01 the smog hmitatioCl tules,everyone has one smaJl car 10( even workdavs. one lor odd worxdavs and a larga ear lor the weekend) reqcred by ihe speclñcatíon make !heirpresence le1l all over lhe house. Cars penetrate deep oto me house in an unimagrnable variety 01 ways. A spaghetti al rising and fal\ing tarros

surrouno tne living tooms with movemeot. The becrooms ale accommooateo in atore sraoes which stand out like water Iilies against the glassroer. These snaoes also contain balhroom tsocss. The root 01 each balh block is accessíbte Irom me bedroom and serves as an observatory forthe occuoara. 11oüers a magnifiCen! view over the surrounding Svburbia. The two houses are separated Irom cne ancther by a bamboo ·w!J.lI',screens 01 glass. prate glass..panels, netting eno ríce-paper, SOcreating a jagged divid¡ng line with a máximum 01 urexcecteo contacts.

ren forma. Establecer tu propia 'lógica de hierro', donde algo

subjetivo como el gusto sea menos relevante.

Lo que resulta fantástico de la educación actual es poder estar

aprendiendo un año en una Escuela y después ir al año siguiente

a otra, en otra parte y con un enfoque totalmente distinto. Es,

desde luego, un lujo; pero si puedes, te acabas haciendo tú mismo

tu propia composición de maestros y direcciones ... No intenta-

mos indicarles el camino completo a los estudiantes, simplemente

les conducimos durante medio año dentro de nuestro mundo.

¿Cómo ha influenciado en MvRdV vuestra experiencia de trabajo en los estu-

dios de O.M.A., van Berkel, Mecanoo, Torres & Lapeña ...?

Si hay una palabra que conecte las experiencias en OMA con

nuestro trabajo actual la palabra es 'comunicación', en su sentido

más amplio: la cultura del folleto, el uso de colaboradores extre-

madamente diferentes, la cantidad de consejeros, los recursos

de 'todo tipo de bibliotecas, las increíbles y extendidas posibili-

dades de los distintos medios. La 'comunicación' acelera el pen-

samiento. En cambio, la profesión no va tan deprisa como uno

podría imaginar, quizás porque la producción edificatoria es lenta

y también por la duración de los discursos intelectuales. Lo que

resulta aconsejable y útil es viajar y trabajar fuera, en alguna parte,

durante e incluso después de tus estudios. Esto sí ha influido en

nuestro estado actual. Habría sido diferente si no hubiéramos

echo eso. Pero es difícil describir qué sería diferente ... PodríaseI" la . Es ob - e hay - :fluencias: las expe-

What's lantastic about the current education siíuat

dent you can go lor one year to Barcelona to he scooo or 3c- ~ ",-

then leaveto go to a school with a totally different approacr -- eelse. lt's a bit 01a luxury but you are creatir.1ga cornposu

and directions, and you do it yoursell in the end as a s ocec:

not intend to provide the total path to the students.,

We ju~¡ttake them into our world lor hall ayear.

How has your working experience with O.M_A, Van Berkel, Meca--oc

Torres & Lapeña and so on influenced MvRdV?

11there is one word that connects our experiences a O'.~

current work, it is 'eommunication' in the broadest sense oí ~e

the booklets-eulture, the use 01 extremely different eo 1aDCY2-::XS enumber 01advisors, the resourees Irom all kind o Jibranes,---e ....=-:}-

ible extended possibilities 01different media. 'Cornrour-ca: a:;-==--

ates thinking. Unlike these possibilities, the prolessiof' IS e: as :-:acceierated as one might imagine, due to the siov'.

ano o re o.rauon oí In ellectual diseourse.

.rs u te -eco-voeroa le and useful to trave a ,'_" S::F'; ~e::

Page 21: croquis 86

-,

URBANISMO lIGERO

UGHT l.lReANsM

Plan Urbano para 13.500 alojamientos en la isla de: YsselmondeTown pIaMng study ter 13.500 dwelfings in the tasseirroooe islandRocterdam. The Nethel'lOnós,1995

Las zonas residenciales que se construirán desde ahora hasta el año 2015 en el contexto de la operaciónVinex (1M'!programa urbanístico promovido por el gobierno para la construcción de 800.000 viviendas) estántodas resuRando mas o menos iguales, todas can una..densided común de unas 35 viviendas por hectárea.Pero se esta empezando a sentir que muy bien podríamos prescindir de este tipo de urbanismo. ¿No seríameJor proponer un entorno residencial más experimental, uno que fuera razonablemente fácil de fragmen-tar más adelante, de manera que la gente no estuviera atada a el para toda la vida. Una forma de urbanis-mo más relajada, que pUeda ser aplicado hasta que hayamos decidido si queremos convertir todas nues-tras zceee residenciales en una ciudad compacta, o si preferimos un urbanismo más caótico -algo total-mente al margen de la cuestión de dónde deberían ser ubjcadas-e-. Esta forma 'más ligera' de urbanismopuede llevarse a cabo acortando el periodo de depreciación de los artículos duraderos -viviendas, carre-teras y cetñeedce-c Esto se puede conseguir hacténdoles de forrraa mas barata, de forma diferente, o nohacléndoles en absoluto: usando caminos de hierba, en lugar de vías asfattadas¡ lagos de almacenamiento

y purificación, en lugar de redes de saneamiento; prescinciendo de tee conducciones de gas y usando sólotomas de electricidad y paneles solares; teléfonos móviles y antenas parabólicas, en lugar de cableado parateléfono y televisión; unos cuantos montones de madera, en lugar del relleno hidraujico;1ele-autobuses, enlugar de los caros tranvías rápidos. La economfa propcrcteoa una asombrosa gama donde elegir, permi-tiéndonos tomar muchos caminos diferentes con un mismo presupuesto: o grandes jardines alrededor delas casas, que permitan la creación de un entomo tipo villa por el precio normal de una vivienda de ese tipo,con una densidad de 7-10 viviendas por hectárea; o bien, un espacio super-comunitario que pueda califi-carse de bosque o reserva natural. Se puedan concebir dos estilos urbanos: Campingland y Villageland."Tlle housing estates lo be reaised betwcen now and 2015 in me con:ext 01 the Vinex operaban (a housing program-

me for 800,000 dwel1lngs, se! up by the "govemmenl) are all lurrWlg out more or ess !he sama, en W1tha density 01

~O~~:I~~~;~::I~~r:~II~::':~i~~~:::~t':=~t: :~:~~::::::u=.\~:=~easy 10 break up laler, so tbat oeoolewouio 001 be tied 10 it for eternity? A more reiaxec 10f1l101 urban oevelocment.one that be appliad unlil we nave worxec out whclhe!" we want 10 tum al! our new housing estates inlO one com-pact town or a ~sprawl ~uile ecart Irom lhe Quostion 01 where they shouId be cceteo. This 'Iiter' tcon 01 urcendeveJopment can be broughl aboul by shortening lhe depreciation period 10( durables -dweIU'lQS, made up rcacs.cabes and wiing-. This can be done by making them more cheapty, making them árfferenlly or not al aB: using grasspalhs osteed of asphall trad<s, slOlC1gelakes irlstead of sewers, no gas pipes, onty electrCity SL9Plies and ilcfvidualsolar oanets. mobile phones and dish aerials nstead of cabling to- 1V and leIephone, a few wooden pües nstead ofhydraulic filling, caü-uo buses instead 01 an expensive express tram. The econotny provides an amazing range ol choi-

ce, a1lowing us 10 ce-ecc in all sena 01 ditferenl ways Wlthin lhe same budgel: erther large gardens rccoe the houses,enabling a villa·llke envirolllT}efll 10 be creeted lor lhe normal price lor such a dwel~ng al a density 01 7 ·10 dwellings pcrrecta-e. or a super-commu~al spece Ihat can be eet up as a \'IOQd or a nature reserve. Two urban sty1es can be envr-saged¡ Campingland and Villageland.

AbstracciónJMaterial

La arquitectura muy abstracta y al mismo tiempo extremadamente material,-y que empuja a los proyectos hacia esos dos polos- implica que algo enla materia sobrevive al pensamiento... ¿Cómo se habita el espacio entre loabstracto y lo material?

Una buena pregunta. Aunque no fácil de contestar ... Vuestra

sugerencia parece relacionarse con el Arte Povera, que tanta

influencia tuvo en la arquitectura suiza y en muchos paisajistas.

Esta arquitectura está floreciendo debido a su limitado material:

un árbol, algo de césped, algo de pavimento, una valla. Esto

puede claramente ser abstracto, y por lo tanto, se convierte en

extremadamente directo por sus limitaciones materiales. Pero,

¿no está conduciendo esta limitación a una sobrerreducción de

la realidad encontrada? ¿No calma esta limitación las cosas más

que las acelera? iCuán productivo es lo reductivo! ¿No es por lo

tanto muy temporal?

Para alcanzar una abstracción en una realización son esen-

ciales una conciencia de las cualidades materiales y una sofis-

ticación. En nuestro caso se sostiene en un doble sentido, que

conduce a una abstracción, pero que nunca es compulsiva sino

que sólo aparece cuando quieres.

unidadlFragmentos

La falta de un punto de vista fijo, que señala Mondrian, está quizá ligada auna visión y a una representaciónseptentrional.No es en absoluto una maneranarrativade mirar las cosas, donde las ideas y las cosas se superponencomoen una naturaleza muerta holandesa -pintaban con detalle los objetos queeran luego tapados por otros- o como en los overpaintings de Max Erns!...En es o trabajo podemos ver la superposición de problemas técnicos,...••""'ooas..-es:adisticas, preocupaciones sociales, etc, aparentemente orga-- .zacas de a caótica pero q e oroduoe una vi alidad y una validez

- esta:o<:l;OSa aproxi ción. ¿cómo explicáis esta inesperada1!Cl?

UGEREZA. Nuestros sucios p.ar.c,,.. _I.r 1l,"0S, ¿Pero II.-.os de qu6? L. muele IWbu~ de gra"lflt$ • modo cIe fM:wie.n. eas:n cal

J.rd-.e. 'J na_l"d\l'tr'bles P"'_ cont_r de-nsIdM sin materia. Enormes Htensionn d40nuestTOS ~ se H~ tntn.10rm.nd0 ~ni. mer cMd"~d. rnedioeridaod. ¿AetopUomos esla eonc:l1ei6n c:omo algo InmUblble, o podemo.lm891n •. entomos experimentaloes, que

pu~ $CfÓHm.ntel.do, p.racambt.rntlestr08 obtetlvos ~ní.tie,n m.iI .d ••III"I,1 E$1.for~ mis Ilg.ra d, urtM"itmO M puede lor-

zar redudendo., coste KOn6mlco de equellos upecto. ~I caro. de nuestros m.itodo. de urtNInlu.dcln: camino. de hierba en fUi_ de

.,fallo, MlanqlJ.M oeológlc:o. en lug.lr de eonducclonu da alcantaoillado. ubres eh'ctt'lco. en fusa. ckc:onduc:clo" •• d. g". ~ •• ~'acción, 'e'.'OI'\M móviles en lugar do 11n•••• telefónicas, mi"lbu:sM; o lIulobu •••• l. demanda en lugar do cOltO.a. l/notO, ~tropoli •• nn.

Ealo I¡po d. eeonoml. puede dar lugar. '"tere""'.,. po5lbllld....,.,; con un mismo presupuesto rHJS pcdemos pllm1it1r un •• densidadesmn baja.. O. ale modo, la eeonolTlÑl estabkM;:e una conexión coro •• eeologla. el produclr.a len,ación PllracS6j1el oe qtJe •• SOlr.nltm-

cliId toC:ológiea h. ,ido Irldueida en 1I".,ao y tempor;Jlid.d. ECOLOOIA •• ECONOMiA

AbstractlMaterial

Architecture that is very abstract and at the same time extremely mate-

rial, that pushes projects towards these two poles, implies that some-

thing in the matter outlasts the thinking ... How is the space between the

abstract and the material inhabited?

A good question. Not easy to answer though ... Your suggestion seems

to relate to the Arte Povera movement, that influenced Swiss arcnitec-

ture and lots of landscape architects so mucho This architecture is flour-

ishing due to its limited material: a tree, some grass, some pavement,

a lence. It can clearly be abstract and it therefore becomes extremely

direct because 01 its material limitations. But isn't this limitation leading

to an overreduction 01 the lound reality? Doesn't this limitation calm

things rather then accelerating them? How productive ís the reductive?

Isn't it therefore very temporary?

To reach an abstraction in a realisation, it is essential to have an aware·

ness of the material qualities and sophistication. In our case it is han-

dled by a certain degree of double meaning which leads to an abstrae-

tion that is never compulsory.

unity/Fragments

The lack of a fixed point of view that Mondrian described is perhaps

linked to a northern vision and representation. It's not a narrative way

of looking at things at ett, where ideas and things overlap each other asin a Dutch stil!-life (they painted with detail the objects that were later

to be hidden by others) or as in Max Ernst overpaintings ... In your work

we can see the overlapping of technical questions, memories, statistics,

social concems, etc ...apparently organised in a chao tic way which pro-

duces an in riguing vitality and validity. In this torturous approach, owexotein this unexpected unity tha e sense in each project?

Page 22: croquis 86

CAMPtNGlANO. &1 Wla :IOdedad cada Y1IZmn individuaUzltda, la clan media puada .u •.•.••n~r m...cho: mn Vfilt. Que "~I.en manos"-'as. Una loOciedMI con un. cantidad rel.ti"""anta gllll~da de trabajadores en CII$8, con rall1clonea labore.es y sociales de carkte, div~r-

so 'J dlfarena.da. l.II cluct.d •• dI,uelva fiI ••.•• 'ti«n' de parcel •• mb vrandes y mb peq,lafl •• , qua ast*'! o'1!anluodas po, distinta..serkade redes.. c-. chalata, V•••.•J •• , paq'Jel'ln II1l11endas, condomlolM y COlonias se avrupan an un Vran ',vpafcllmping', donde.1

••••~te YKadonal b'm. parte de l. vlda cotidiana. VlLLAOELAND, En una t.ededld Que pueda caracter1za,.. po' 11 'Iuy d. mb ,•.•••.•

l.', aquikls qua lIan •.• 'I.~1ot; qua no llenen se org.nizarin ~ protlt98f sus pos •• lonn, o poIIraluchar por obtan..- es,-, Esto lloe'f.

• ciudM:llI$ qua consisten en com~ Q8rQ1d.s al' meyor o manDlr madlda. 'puablot;' o ·coIOI"II.,', Cu_to mayores han.l.s cI1e.en..

das antra los grupos, m.'JOI' sarlIra compl.lfdad y ••••• int_. l. posible necesidad de cohesi6n. Botd8Mdo •• 101 pueblos ootI 'umpos

da fuavo', su ""atlvaautonoml. Queda ".VUl'lldll, dando paso • los c,1'I\p03 eeoIóVlcos requerid".

necesaria para convencer a alguien de tus ideas. Durante el pro-

ceso estas redes de razonamiento se hacen más y más ricas.

La cuestión es si estamos buscando ese elemento unificador,

o por el contrario es un mero efecto secundario. Siempre hay

elementos que se organizan de una forma que tiene sentido. Por

ejemplo, en el centro comercial que estamos ahora diseñando

en Leidschenveen. Las superficies del nivel del omnipresente

aparcamiento son al mismo tiempo el espacio público que conecta

y enlaza todo el programa planteado. Su forma se convierte en

un signo que puede ser visto desde los alrededores.

Nuevos Territorios

¿Es el modelo de relormular el suelo un resultado de las operaciones geo-

métricas ligadas a la papirollexia y las técnicas de Origami, o es un problema

de materialización del espacio a través de un sistema de percepciones leno-

menológicas?

La cuestión específicamente importante en los Países Bajos

es si se debe o no construir: en muchos casos nuestros pro-

yectos tienen que ser edificados en áreas ya ocupadas por la

propia naturaleza o por espacios públicos. Esto significa que

siempre hay una relación dubitativa entre la cosa que tienes que

construir y el lugar sobre el que en realidad vas a construir.

Vuestra pregunta se refiere a cuáles son los nuevos territorios

que se deben hacer. Intentar extender espacio debido a la falta

del mismo. Esta prolongación del lugar urbano, o de la planta baja,

es muy popular en este momento. Se puede encontrar en el tra-

bajo de cada vez más y más arquitectos; hay mucho cuento en

las universidades acerca de trabajar con esto. No podemos inten-

tar razonar toda manipulación del suelo -de tal manera que poda-

mos convertirfo en una escalera cuando se necesite la escalera,

convertir1o en una rampa cuando se necesite una rampa, una colina

cuando se necesite una co - etc.- con el fin de levantar una

PERMAHENCIA.Esl. tipo de ~I$mo mblig8f'O COA$lIona la ~ cSela~L~~"'.~

.(I,tenlllcomo e/1I0 pormll~nta?¿Scntodos nuestros .cIIl'Iclos tanv.ao-que ~_~_..-,~

reampUlursee'letipodecomportamlanl"urbanf.tico.pendoelnmuta~.porW1OdecerKt.."""igwo_"",~~"",par.loII~rirncnlosyl.lmlllg;n'I;:;6n7Slcon.ldenmos.eI'talorec:on6micocl4:l."t.arno~~~_-=-:_pués d. su tuncion.mlento. EVlllull.ndo" ce.llcIa<1de lo 0111""1 •• se pue<Sen pr ••••••. ..-mes-....:ios.y •••••• ~ __ __._

tr"SIIIoI,enlos~pueden~K •• monumen'lOScomo"'MontSLMichef'.',l.IIóudId'-""-~" """",

vene efI un pelse;' d. c.mbkls. Extr.llas mezdu d. progrwna se MC.., Im.~ deIda"... ••. _.-- •••••• _ ••••• _1.0 de l. ciudad. El 'cambio' enCUllntlll su IVII" denlro del urbionismo, o.nne. -.pedo pan Io~.

about ideas. Duringthe process, these webs or reason':!'g!<JE!Cú"E

and richer.

The question ts. are we searching tor this unifylng e ~€"'.

mere side effect? There are alwayselements Irom 's org¡r. -:

organise themselves into a meaninglul shape. For ns-;;-::ewe are now designingat Leidschenveen.The surtaces '

parking layer are at the same time the public space ~a- :.-given program. Its shape becomes a sign that ea! be s¿.er "":~roundings.

New Territories

Is the model of reformulating the ground a result of the georre:n

ations linked to the paper folding and Origami techniques, or .

lem of materialisation of the space through a system of pheno-no;n,:>occ<='

perceptions?

I think the ques ion 01whether to build or no¡ to Ot; e s see-: :;<;.important in the Netherlands. In a lot 01cases o r pr

built on sites that are already 'occupied' by na ure C'

means that there is always a dubious retañonsr-o oer

have to build and the site you are ac ua y go "g :0

I think your question is about what new te

Trying to extend space due to the lack of . 't1s

urban site or the qround floor rs very POPl..a' a: -~ ""C~e<"'

see i¡ in the wo k 01more and more arcnnects --e'8 s a _ -

around a uníversi íes about wo a- Can: '€-

so Oe er, "1a'lDU ation o the noor so-..-en --..e s-a' s neeceo ,..1m, r-to a rar-o '.!1e

Page 23: croquis 86

rbano I Town pIamng study, 1996Al.MeRE 2015. Proyecto u

genel'lll (Bulevar)

::: del are.8 central(Weerwater City)0I.'BFaI Ptan (Boulevafd)

and 'tIt&N of cenlral area(Weerwatar Qty)

Page 24: croquis 86

En los ochenta, la discusión era sobre pantallas, así que el

problema se concentraba en las fachadas de los edificios -si

debían ser totalmente permeables y entrópicas, etc.- y de alguna

manera esta discusión ha avanzado ahora, de tal manera que el

edificio entero, el espacio interior entero, se ha convertido en

sujeto para la transición del paisaje.

volúmenes/superficies

La formación de volúmenes como resultado de superficies, como ~n los

Grandes Almacenes en Meent o en la Casa Doble de Utrecht, es atractiva.

Parece aquí que el espacio vive entre superficies más que entre volúmenes.

Es interesante pensar que un único plano plegado da forma, continuidad a

los pisos, techos, muros y planos esculturales. Esas superficies tienen a veces

una forma topográfica como el paisaje interior de VPRO, o de una manera

más independiente, en la Iglesia en Barendrecht o en las Piscinas Sloterpark,

donde los pliegues de las superficies contienen el agua.

Otros edificios, como la Villa en Hasselt, emergen de un apilamiento de volú-

menes secos con una vitalidad que emerge de los espacios libres entre las

caras. En ambos casos, las visiones transversales en diagonal y las ilumina-

ciones cruzadas dan cualidad a los espacios, de tal manera que las habita-

ciones aparecen como el exterior -aunque no lo sean- de los volúmenes

cerrados. La vista simultánea de un gran número de niveles produce un con-

flicto y una duda en el observador y hace la percepción más animada. ¿Es

esta técnica una expresión del espacio arquitectónico de hoy en día?

iEstáis haciendo una pregunta excesivamente forma!! ... Algunas

veces se suscita la discusión sobre cuándo debes, o no, usar vidrio

en una fachada. Ese debate podría resumir este tema. Algunas

veces se necesita intimidad. ¿Cuándo se necesita intimidad?

¿Cuándo se puede ser público? La frontera es curiosa en una era

donde lo público y lo intimo están ya tan entremezclados. ¿Cómo

tratar con esta idea? Puede que algunas veces mostrando esto

mediante la extensión de lo público al máximo, e intentando for-

zar la 'concentración' como un modo de supervivencia.

Bueno, nuestra pregunta estaba relacionada con el papel que juegan la estruc-

tura y la energía. Quizá reformulando las palabras de Viollet le Duc: "hay una

poética en la estructura", podamos encontrar poética en la manera en que la

arquitectura trata con la energía. Lo que encontramos interesante en el pro-

yecto WoZoCo's es que el espacio y la estructura son la misma cosa, mien-

tras que en otros proyectos, como en VPRO. hay una especie de indepen-

dencia entre la definición del espacio a través de las superficies, y la estruc-

tura a través de una retícula abstracta impuesta ...

A veces, el interior radica dentro de la superficie, a veces fuera,

y entonces la estructura no siempre juega el mismo papel.

Porque ahi, el espacio, la estructura y la energía tienen el mismo perfil, no

hay diferencia entre ellos. En cualquier caso, ¿es la estructura de columnas,

con su carácter lineal, un residuo de la modernidad, o es el precio de la trans-

parencia radical, en una arquitectura principalmente definida por superficies?

Sí, muy cierto. Pero el estado del arte no ha llegado tan lejos.

Financieramente no podíamos permitirnos plantas descentratí-

zadas que podrían haber ayudado en ese sentido. ¡Todavía no

podíamos permitirnos conexiones sin columnas en ese edificio!

Creemos que habéis encontrado un modo de expresión personal, en WoZoCo's

donde la arquítectura está hecha por volúmenes más que por superficies. íES

un edificio fan ás .col

¡Vaya! ¡Al final de esta conversación acabó apareciendo la

palabra 'personal'!

e _e scsoecnar-cs la neces dad de estan ece<"'lOS;ro ..•ea;:;: tooo e r ....

o cor.a -;;-=

In he 80's Ihe discussion was about screens, se -~e :: _ ~- =:-locused on the layering 01 lacades, il they snooio be ·c'.a

and entropical, etc., and somehow Ihis discussíon nas ~. :.- -

so aclually the whole building, the whole inteno space ~a.s ::::_ .:.

subject lo the Iransition 01 landscape.

Volumes/Surfaces

The formation of volumes as a result of surfaees, like in

Store at the Meent or the Double House in Utreeht is attrac . _. -

here that spaee lives between surfaees more than be ee" =_~ -is interesting to think that a single folded plane gives toar

floors, eeilings, wal/s and seulptural planes. Those surlaces

have a topographie form like the interior landseape of VPRO, ex =independent way, in the Chureh in Barendrecht or in e S =~~-=~Swimminq pool where the folding of the surfaces con a; "5 ~"!? ~

Other buildings, like the Vil/a in Hasselt emerge from a P "g _= _ -volumes with a vitality e,merging fram the free spaces be- """ --€ -

In both cases, the diagonal transversal visions and /he ~ == _nation bestow quality on the spaces, so that the raoms /00 ''''-e = -

rior of the closed volumes (although they are not). Ttre ~-=-view of a large number of le veis produces a conñict arce e

observer and makes perception more lively. Is this tecr-: _e "'- = _'=-sion of the ercbitecturet space nowadays?

I think you are asking an excessively formal q es;

have a discussion about when you should and s -

a lacade. That debate might summarise your tope.

intimacy. When do you need intimacy? When ea

der between them is intriguing in an era where me ~_~mate are so intermingled. How lo deal with his 1'0'

limes by showing this through an extension 01 he e,.oand thus trying to lorce 'concentration' as a way :0 s:;

: ~:

Our question was actual/y re/ated to the role played by

energy. Maybe by reformulating Viol/et le Duc's woros ~-- - -

ics in the struc/ure", we can find poetics in the

deals with energy. What we find interesting in WoZoCo's s -~ ~and structure are the same thing, whereas in other projecrs ..•as - ~

there is a kind of independence between the definítion o se: =-surfaees, and the strueture through an imposed abstract

Somelimes the interior lies inside, some es :s:!e ._.:; - -:.:=and structure does not always play the same roe.

Because there, space, structure and energy have the same pro~ e- -::: =is no difference between them. In any case, i': the column

its linear eharacter, a residue of modernily or is it the once e' .,.-

transparency, in a arehitecture mostly defined by surfaces?

Yes, very much so. But the sta e of tne art ras -C- ;:-

Financially we couldn't afford decentra!ised p ams v, ~

helped in that way. We couldn' afford conoec.o s ,.'~ _

tha building yet!

We think you have found a personal form ot expression.

where architecture is created through volumes rathe

a tantastic building!

::o:-:-.es

~=rs::-a •..• "1eser'se . a: e s::Jsoec" . ere ís a r.eec" ~-

-=--c- -- -- - --=- ---- - - •...

=

Page 25: croquis 86

Ecologías Artificiales:el Trabajo de MVRDV

Artificial Ecologies:the Work of MVRDV

Sta n Allen

Explicaciones

"El mundo funciona porque al principio hay una falta de equilibrio".

Georges Perec'

Hay una categoría particular de explicaciones que todo lo reve-

lan a la vez que no descubren nada. Jasper Johns, ante la pre-

gunta de por qué usaba un determinado tipo de rotulación en

sus pinturas, solía decir que era porque podía comprar las plan-

tillas en la ferretería local; cuando a James Stirling se le pre-

guntó sobre las proporciones de ciertos paneles prefabricados,

musitó algo acerca del gálibo de un puente cercano. Andy Warhol

era el maestro de la respuesta inexpresiva que todo lo contesta

sin decir nada. No hace falta decir que estas explicaciones exa-

geradamente francas normalmente plantean más preguntas que

las que contestan.

Quizá el ejemplo más conocido sea Como escribí algunos de

mis libros, de Raymond Roussel, que describe el método de com-

posición usado en sus novelas Locus Solus e Impresiones de

Africa. El proceso de trabajo que subraya empieza con el des-

cubrimiento de dos frases que, como resultado de una variación

lingüística menor, son capaces de producir significados entera-

mente diferentes. Complejos juegos de palabras, dobles enten-dres y equívocos son los materiales con los que empieza. Una

vez que ha encontrado las dos frases, la actividad de escribir

consiste en construir un puente entre estos dos puntos fijos:

"Sólo era cuestión de escribir una historia que pudiera empezar

con el primero y terminar con el segundo" .•Es decir, que la entera

producción novelística de Roussel se explica como un ejercicio

mecánico: no como auto-expresión creativa, erudición literaria,

u otros misterios esotéricos, sino como la resolución de un pro-

blema técnico de composición.

¿Cómo es que, entonces, un método aparentemente tan directo

produce resultados tan complejos? Alain Robbe-Grillet ha obser-

vado que "tratamos con el exacto opuesto de lo que conven-

cionalmente se denomina un buen escritor: Raymond Roussel

no tiene nada que decir, y lo dice mal..." 3

ee -Entre "en Pe.reclEwa Paw' owska=,o Patential Literattue. a:rren

SILO Re:SIOENClAL EN AMsrERo.t..w

Hous.""s..o ~1heNettw\a'1ds. 1995-"!iEP

ea

nette

//

I

/ venetiaI

I/

"

one room

Explanations

"T wor1d functions because at the Quise! there is a lack of balance'

Georges Perec

There ís a particular category 01explanation that reveals everything

while giving nothing away. Jasper Johns, asked why he useo a

particular type 01 lettering in his oaintings, used to say it t at was

because he could buy the stencils at the local hardware store

James Stirling, asked about the proportion 01certain precast oa«-

els, mumbles something about the clearance on a nearby bridge

Andy Warhol was the master 01 the deadpan reply that answers

everything without saying anything. Needless to say, these exag-

eratedly straightforward explanations usually raise more questions

than they answer.

Perhaps the best «nown example Raymond Roussel's, Hov«

Wrote Certain of My Books which describes the method 01 co+-

posmon used in his novels Locus Solus and Impressions of Africa

The working process he outlines begins with the discovery of ~.·.O

phrases tnat, as a result of minor linguistic variation, are caoao.e

01 producing entirely diHerent meanings. Complex puns, doce e

entendres and misreadings are the materials he begins with. Or-ce

he has lound the two phrases, the activity of writing cons.sts ~

constructing a bridge between these two lixed points: "It was o~

a case 01 writing a story which could begin with the ílrst and ercwith the second.? That is to say, Roussel's entire novsust.c o~--

put is explained as a mechanical exercíse: not crea ive ser-exores-

síon, literary erudition, or other eso eric myster es, bu tne 'eso ~-

tion of a technical problem in composi ion.

How is it then, that such an apparentty s ra gn¿0r\v8'O ~e-~ e

produces such complex results? A ain Robbe-Gri el as 'e~a--=:::

that "we are dealing with the exac ooposne o' " a¡ s ccnv e~-

tonauv called a good wr; er Raymond Rousse nas ~o-" "9 -:::sa

a o S8fS : bady .... •

Page 26: croquis 86

Michel Leiris ha comentado de Roussel que "su voluntaria

subyugación a una regla difícil y complicada estaba acompa-

ñada, como corolario, por una distracción respecto a todo lo

demás".' Deja absolutamente al descubierto la estructura oculta

de sus trabajos. Se nos da una llave que todo lo abre, pero la

explicación es demasiado completa, demasiado transparente,

demasiado mecánica. Al lector no le queda ningún misterio por

desentrañar. Y a pesar de todo ello, el enigma persiste. O quizá,

el enigma es tanto más complejo por estar localizado en la bru-

tal superficialidad de hecho. El efecto es desviar la atención del

lector no al significado enterrado bajo la superficie, sino a la

superficie del lenguaje mismo: "La descomposición del todo en

sus partes más diminutas, la perfecta identidad de estas últi-

mas con su función, conduce meramente al puro espectáculo

de un gesto desprovisto de su significado ... una significación

que es demasiado transparente coincide con una opacidad

total".' Para Roussel, escribir consiste en una serie de conmu-

tadores, circuitos o relés que activan ensamblajes de materia

e información.

Pues bien, lo que es refrescante acerca del trabajo de MVRDV

es precisamente que no depende de justificaciones teóricas ela-

boradas -mucho menos de referencias a la literatura francesa

oscura-o Se presenta como examen minucioso de los hechos

puros y duros de la práctica arquitectónica contemporánea: datos

económicos, códigos de edificación y de zonificación, compor-

tamiento del consumidor, organización corporativa y hábitos de

trabajo; la gestión del tiempo y del espacio. Las realidades de

una nueva Europa, donde el dinero, los cuerpos y las ideas cir-

culan dentro de patrones cada vez más complejos, son puestas

en atenta observación. El método de trabajo de MVRDVconsiste

en llevar a cabo una investigación extensiva, agrupar cantida-

des masivas de datos, y después ponerse racional y objetiva-

mente a resolver el problema. Sin intuiciones borrosas, sin expre-

sión 'artística', sin aspiraciones metafísicas. Utilizan las herra-

mientas convencionales del arquitecto -dibujos, ordenadores

y maquetas-, pero éstas se complementan con métodos esta-

dísticos, diagramas abstractos y levantamientos de información.

La creatividad no se expresa como invención de nuevas formas,

sino como reformulación de los condicionantes existentes. Al

describir un problema de una manera nueva, emerge una solu-

ción inesperada. La forma se explica en relación a la informa-

ción que cifra. Arquitectura como una serie de conmutadores,

circuitos o relés que activan ensamblajes de materia e informa-

ción. Todo explicado, nada inventado, nada arbitrario.

En el trabajo de MVRDV,siempre se nos presenta simultánea-

mente el proyecto y el aparato gráfico que explica el proyecto:

diagramas, estadísticas, tablas y cuadros. Todo está en la super-

ficie; el sistema de condicionantes se hace temático para el tra-

bajo. La búsqueda de causas ocultas es prioritaria. Se subrayan

los condicionantes, se propone una solución, se tiene todo en

cuenta. Pero, si todo está en su lugar, ¿por qué resulta este tra-

bajo tan constantemente sorprendente? ¿Cómo es que las solu-

ciones tan lógicas y racionales de MVRDV son siempre inespe-

radas? ¿Por qué sus propuestas parecen tan insolentes?

Su trabajo es enigmático, no a pesar de sus métodos impar-

iales, sino precisamente por ello. El pragmatismo reconoce las

co venciones e impone una norma firme de lógica en lugar de

aceptar fórm las precedentes y conocidas. MVRDVno bscan laedad ás bien, van más allá del isen 'do co -n', po e las

Michel Leiris has noted 01 Roussel ha! ns ~:ar _S-'c;Q;':.~:-

ion to a compilcated and difflcul ule was accorr.car e

corollary, by a distraction regarding au the res, He 8)iS ac

bare the hidden structure 01 his works. We are 9

unlocks everything, but the explanation is too co ~ e-e O::parent, too mechanical. There ís no mystery e':' -~

unravel. And yet for all that, the enig a perss s O'::

enigma ís aUthe more complex ter being loca eañcíallty 01 Iact. The effect is to turn the reader's at:e~- _~ -: _

meaning buned eneath the surface, but to 'he si.-face ~itself: "The decomposition 01 the whole In o s t

perfect identity 01the later with their lunctior rr.ere _ 08,,-pure spectacle 01 a gesture depríved 01 its """ea'" ~g __

tion that is too transparent coincides with a .o:a cca

Roussel, writíng is a series 01 switches, CI'CU'S e' 'e" 'S

ing assemblages 01 matter and informa ion.

=

Now what is relreshíng about the work o' , - ~

that it does not depend on elaborate theoretca ,~s-' ea:

less on relerences to obscure French literato-e - -

a close exarninatíon 01the hard lacts 01co e~::A e.r :: -- -

practice economíc data, building and zor>rg o__e: _

behavior, corporate organízation and work hao .s -: - - ~_

01 time and space. The realities 01 a new EL..r:::"8 _bodies and ideas circulate in íncreasíngly c ~:::., ~-

brought into sharp locus. The working me hod r

duct extensive research, assemble massive Qua~- - es -

then set out, rationally and objectively o reso .e --eluzzy intuition, no 'artistic' expressíon, no rnetaoo

utilize the conventional tools 01 the archítect e-a

and modelmaking) but these are supolernenteo ~ods, abstract diaqrarns and inlormation aop -;¡ __expressed as the invention 01new orms, b - as - :: ,-

01 existing constraínts. By descríbínq a pr 08""' ~"

unexpected soíuuon emerges. Forrr IS exo a ec ~ ::-

inlormation it encodes. Architecture as a se-es tr scuits or relays activating assemblages o' maner a _

Everything explaíned, nothing invented, no: "'g a-:: --,,-

In the work 01 MVRDV, we are always oresentec ~_

ject and a graphic machíne that expiains ; e e' ec ::" _

statistics. tables and charts. Everythíng s or '"e s_-",,:e

em 01 constraínts ís rnade thema ic to ''''e ve:hídden causes is preempted. Cons ra.nts a-e u' ~-::l_ts prooosed. everythíng is accounteo o' Bu: 'e srplace why is this work so constant y sVO' s ~;;- + ;

MVRDV's solu íons so loglcal and rat ona 8!'e a ,,'S'!h,y do tnese prooosa S seern so rroo 'e?

-r-s-,s C'· s en 9 a' c "'0; so.te o'::e::a.....o::e O' , :O-"Wa' s~ nsoec's o ~ e~- r- a.":: ~

Page 27: croquis 86

soluciones conocidas son incapaces de resolver los problemas

planteados. El pragmatismo radical de MVRDV les distancia de

la enumeración formulada de las convenciones, pero además les

mantiene alejados de un neo-vanguardismo que desafía las con-

venciones por el hecho mismo de desafiarlas. Y como Roussel,

a menudo se plantean a sí mismos problemas absurdos, o apa-

rentemente imposibles de resolver: los voladizos de las Viviendas

Wozoco's; el borde negociado de la Doble casa en Utrecht; el

profundo forjado de VPRO. Podríamos decir de este trabaja -

como Robbe Grillet dijo de Roussel- que "la explicación se con-

vierte en fútil a su vez. Responde tan bien a las preguntas hechas,

agota la cuestión tan completamente que parece, al final, ser una

inútil duplicación del sistema mismo"."

Condicionantes

"Mientras pueda jugar, sé que las reglas están en su sitio".

Ludwig Wittgenstein'

Si el efecto de sus métodos es convertir el material de la arqui-

tectura y sus técnicas en temáticos, podría parecer que el tra-

bajó cae en un formalismo. Pero verlo como formalismo es per-

derse el particular carácter de su compromiso con la realidad.

El trabajo de MVRDV hace visibles las fuerzas invisibles que dan

forma a los edificios hoy: el fenómeno que han llamado 'esce-

narios de datos (datascapes):

"A causa de diferencias en los impuestos, los límites entre

Bélgica y los Países Bajos están ocupados por un vasto número

de villas que generan una ciudad lineal a lo largo de la frontera.

la demanda del mercado ha precipitado una 'mancha' de casas-

con-un-pequeño-jardín en Holanda. Los condicionantes políticos

en Hong Kong generan 'pilas' de casas alrededor de sus límites.

[...] Las regulaciones monumentales en Amsterdam limitan la

demanda de programas modernos, generando 'montañas de pro-

grama' invisibles desde la calle detrás de las fachadas medieva-

les.[ ... ] En La Defense de París, para evitar las normas de rasca-

cielos, los programas masivos se manifiestan a sí mismos como

zigurats con escaleras de acceso de 18 metros de altura, de tal

manera que se pueda acceder a todas las oficinas con la longitud

máxima de las escaleras de incendios. Cuestiones psicológicas,

pautas anti-catástrofe, regulaciones de iluminación, tratamientos

acústicos. Todas estas manifestaciones pueden ser vistas como

'escenarios' (scapes) de los datos que hay tras ellas".

(Datascapes, textos FARMAX, MVRDV, 1997)

MVRDV trabajan a la vez con los condicionantes impuestos

desde fuera -los motores económicos que guían la práctica

arquitectónica, y el aparato burocrático que la gobierna- y las

normas dadas desde dentro -las técnicas arquitectónicas, las

convenciones y los hábitos de trabajo-. Al articular los medios

específicos disponibles para la arquitectura con el fin de cifrar

información social, económica y política, MVRDV abre la arqui-

tectura a otros discursos, sin perder lo que es específico a la

arquitectura en tanto que práctica. Es decir que están más inte-

resados en los efectos espaciales o materiales de la informa-

ción que en los efectos escenográficos o discursivos. La infor-

mación tiene consecuencias formales, pero el formalismo no es

un fin en el trabajo de MVRDV.

La mayoría de los arquitectos definen los condicionantes nega-

tivamente, como algo contra lo que trabajar, un obstáculo a evi-

tar. MVRDV no solamente tratan los condicionantes como opor-

tunidad -para la invención o la improvisación-, sino que los

aprovechan como fuerza impulsara en el trabajo. El condicio-

nante es redefinido, no como freno, sino como motor. En este

sen o, trabajan desde la conciencia de que el mundo como tal

se e e más rápidamente que la disciplina de la arqui-

problems posed. The radical pragmatism of MVRDVdistances them

from the formulaic rehearsal of convention, but is also sets them

apart from a neo-avantgardism that defies convention for the sake

of defying convention. And like Roussel, they often seem to set tor

themselves absurd, or apparently impossible problems to solve:

the cantilevers 01the Wozoco's Housing; the negotiated boundary

of the Double house in Utrecht; the deep Iloor plate 01VPRQ. We

might say 01this work, as Robbe Grillet sale 01Roussel, tnat "the

explanation becomes lutile in its turno It answers the questions

asked so well, it so totally exhausts the subject that it seems, ulti-

mately, to be a useless duplication of the machinery ítselt"."

Constraints

"As long as l can play, I know the rules are in place".

Ludvvig Witf9,ensteinr

II the effect 01their methods is to make the material 01arcrutecture

and its techniques thematic, the work might appear to lall into a

tormaüsrn. But to see this as lormalism is to miss the particular

character of their engagement wit reality. MVRDV's work makes

visible the invisible lorces that shape building today -the phe-

nomenon they have called 'datascapes"

"Because ot tax differences the borcers between Belgium and the

Netherlands are occupied \''Jith vast numbers of villas generaling a linear

town alOO9the frontier. Market demand has precipitated a 'slick' of rous-

es-with-a-small-garden in Holland. Politlcal conslraints in Hong Kong gen-

erate 'piles' of dwellings around its boundaries.( ...) Monumental regulations

In Amsterdam IImil the demand far modern programs, generating rnoon-tams of program' invisible frcm the street behind Ihe medieval tacaces.] ... ]

in La Defense in Paris. lo avoid Ihe I"ligh-rise rules massive program maní-

fest themselves as ziggurats with 18 meter I"ligh accessoíe 'steps' so that

all offices can be entered by the maximum length of Ihe tire ladders.

Psychologica! Issues. anti-císaster patterns. Ight¡ng regulations, acoustic

treatmenls. AII these manifestations can be seen as 'scapes' oí lhe data

behind ir.

("Dataseapes' FARMAX texls. MVRDV. 1997)

MVRDVwork both with the rules imposed from outside (the eco-

nomic engines that drive architectural practice, and the bureau-

cratic apparatus that governs it) and the rules given from within

(architecture's techniques, conventions and habits of work). In artic-

ulating the specific means avaílable10architecture to encode social,

economic and political inlormation, MVRDV open architecture to

other discourses, without losing what is specilic to architecture as

a practice. Thal is to say, they are more interested in the spatial or

material effects 01 lntorrnatíon than in scenographic, or discursive

effects. Inlormation has formal consequences, but lormalism is not

an end in the work 01MVRDV.

Most architects deline conslraint negatively, as something to

work against, an obstacle to get arounc. MVRDVnot only treat con-straint as opportunity (Ior invention or improvisation), but they

embrace it as a driving toree in the work. Constraínt is reaelined,

not as a brake but as an engine. In this sense, they work out o' an

awareness that the world as such always moves more qu cKly nao

he discipline 01archnecture. ew pa ems o' lana se emer: 'le •.•

managemen structures, new ways of orqao z "'g; e o '"'9:'aces

a ~e"'ge +ore rao a y :nan ·"'e ao J o' a"c~ tec.s to -eact C'" -~-

Page 28: croquis 86

tectura. Nuevos modelos de asentamiento en el territorio, nue-

vas estructuras de gestión, nuevas maneras de organizar los ofi-

cios de la construcción emergen todos más rápidamente que la

capacidad de los arquitectos para reaccionar o teorizar. Los

datos y la información, expresados en forma de complejos con-

dicionantes, son los medios a través de los cuales MVRDVabor-

dan la complejidad de esta masa cambiante. No están interesa-

dos en representar estas condiciones emergentes, sino más bien

en aprovecharse de su potencial. Construyen de acuerdo con la

reflexión de Jane Jacobs de que el comercio es el motor del

urbanismo. Su trabajo se desarrolla desde el desajuste entre una

realidad que se mueve deprisa y el catálogo disponible de solu-

ciones arquitectónicas. Por esta razón, los elementos de su len-

guaje formal no son necesariamente llamativos en sí mismos.

Son más bien sus combinaciones las que no resultan familiares.

Utilizan formas conocidas en combinaciones inesperadas, posi-

ciones extrañas o escalas aparentemente inapropiadas. Una

lógica tenaz depara soluciones frescas e improbables.'·

8 Ver Rommer van Toorn "Fresh Conservatism : Landscapes 01 Normality" escrito pre-sentado en la conferencia Poldergeist : Landscapes o, the Artificial, organizada por BartLootsma en Nueva York, Abril, 1997, próxima publicación por Princeton ArchitecturalPresa.

8 See Roemer van Toom "Fresh Conservatism: Lancscapes of Normality· paper given at the con-ference Poldergeisr: Landscape of the Artificial, organized by Bart Loolsma in New York, April, 1997,publication forthcoming from Princeton ArchitecturaJ Press

Regularidades por Defecto

Los debates arquitectónicos recientes han tendido a describir

una situación polarizada. En el lado americano, un interés en la

complejidad formal, y un compromiso con la teoría y la tecnolo-

gía, ejemplificados por la presencia internacional altamente visi-

ble de Frank Gehry y por los experimentos formales y de proce-

dimiento de Peter Eisenman. Opuesto a todo esto queda un neo-

modernismo europeo -o 'nueva ortodoxia'- que lo engloba

todo, desde las construcciones ligeras de Jean Nouvel hasta el

minimalismo de Jacques Herzog y Pierre de Meuron.

Como muchas clasificaciones binarias, ésta se evapora frente

a la innovación real. Un observador accidental del trabajo de

MVRDVnotará una predominancia de las geometrías rectilíneas,

una preferencia por las formas de caja y la tectónica piso-sobre-

columna de la estructura dominó. Podría ser tentador, bajo esta

evidencia, entender su trabajo como parte de la nueva ortodo-

xia europea, o incluso como un retorno al minimalismo. Pero

esto es equivocarse en una doble vertiente. En primer lugar, es

perderse la complejidad consumada real en el trabajo de MVRDV

que resulta de la superposición de múltiples sistemas o de la

acumulación de partes. Puede no parecer complejo, pero se com-

porta de maneras complejas. Y en segundo, es ignorar las con-

secuencias de su pragmatismo. La forma, para MVRDV,no es la

suplantación de un sistema de ideas o un medio de creencia for-

talecedora. VRDV no están ideológicamente investidos e la

co p ejidad ni constitucionalmente comprometidos con la s'

p e fo a rectangular en su trabajo o es la

constraints, are the means by which MVRDV engage -he cc e'"of this shifting rnass. They are no interested in represer: ~g +ess

emerging conditions but rather in taking adva tage o' ;r.e' _ =--tial. They build on Jane .Jacobs' insight that com erce s - e e<' _ -

01 uroanlsrn. Their work develops out 01 he s, ppage 00- ::~ _

last moving reality and the available catalogue of arcr ec i.ra s _

tions. 1;is Ior this reason that the elements of their lor~a a ~::::=are not necessarily startling in tnernselves, Rather is' :~e' cc+-

binations that are unlamiliar. They utilize known torms " u"€ ""

combinations, strange positions-or apparently ínaoproer a-e sea sA stubborn logic yields tresh.s írnprobable solu .ons.

BUGA 2001+PUNT CITY TRANSITIONConcursoCompetition8erW'I. Gelmany, 1997

2001Progrllmm (m2) F.lder

lKW Parkpl.(IS0) 15.000PKW Plukpl.(lSOO)3S,OOO

Hallen 5.000

Inlersives Grlin, BUGAs.:sonaI PIlanzungen 12,000SondI'f'IOOmeI't 6.000Fbsen 50005w.oden 6.000Tnemengllllal't 10.000Sommerabdemi. 50.000G6rln8rma,kten 3.500L!lger 6.000

InwnsrlO$ Grün. Sponllachen

Sportll'chen '3.000 '3i~~~~~~~¡ªE~-SpI.lpllItzen 3.600 4SchulJPOftflkhln 7.600Spelplatz 1.500SPl.Ip'al~ •. 000·v.... 3.000

'N~"-E.!Itlnsil.'(I$ GrO... 131.000

920.000 920

PAOGRAMMATICAl TR

Default Regularities

Recent architectural debates have tended to cese-situation. On the American side, an interest n '(}~a ::

and an engagement with theory and tec1lno ogy e ;:---

the highly visible mternatlonal presence 01 Fra",< Ger= -

formal and procedural experiments 01 Peter Else'Y"a

to this is a European neo-modernism (or 'new ce-cee "~

encompasses everything Ira the lightweight co struc; cns - _

Nouvel to the minimalism 01Jacques Herzog and Pe~e ::::6 ~ _

Like many binary classifications this one evaporates ..,-~:: 'a '"

real írmovatíon. A casual observer 01the work 01MVRD. ' --::; =-predominance 01rectilinear geometries, a prelerence 'o:-~_

and the slab-on-column tectonics of the dórruno =ra~e ::-0=

tempting, on this evidence, lo understand rhev :,0'-< as ::¿-European new orthodoxy, or even a retum o rnir-

to miss the point in two ways, In he lirst place,

actual periormative complexity tha resul s 'ro -ne

tiple systems or the accumulation of parts n ;ne :,0'

may not ook corno ex, bu! it behaves n cor-o ex

ono - is to g~'e;he consequences o' ;ne' ora~~a- s~ =- a s'a d- n lor a sys;err o' oeas o' a -ar-s: _

a'e o: ioeo og ca .es-e::: __ __

o e:

Page 29: croquis 86

Es sólo una forma, útil o no, limitada por condiciones de pro-

grama, realización y economía. La regularidad es un imperativo

'por defecto': en ausencia de información al contrario, hágase

directo. La forma regular es más fácil de describir, más sencilla

de construir y cuesta menos. Pero por la misma lógica progra-

mática, si el programa, el lugar o cualquier otra fuerza tiende a

la irregularidad, o necesita una geometría compleja, no se duda

en llevar la forma a la complejidad. Este pragmatismo radical

genera mezclas extrañas en su trabajo, y socava sutilmente el

aparente conservadurismo de su lenguaje formal. Hace la expe-

riencia de estos edificios levemente inquietante. Siempre lige-

ramente impropios, estos edificios dan la sensación de no estar

nunca realmente acabados. Sus geometrías pueden ser regula-

res, pero su tosco inacabado proporciona un sentido de preca-

riedad al conjunto que está completamente en desacuerdo con

un neo-modernismo nominal.

ís just a shape, uselul or not, limited by cenen tons 01 proqra-r

realization ano economy. Regularity is a 'delault' impera ive: '~e

absence 01 inlormation to the contrary, make it straíontrorwaro

Regular lorm is easier to describe, simpler to build and t CoS¡S

less. But by the same pragmatic logic, il program, site or any or er

(arces ten toward irregularity, or necessítate complex geometry

there ís no hesitation in moving the lorm toward camplexity. Tn s

radical pragmatism generates strange mixtures in their work, ano

subtly undermines the apparent conservatism of their lormal lan-

guage. It makes ihe experience 01 these buildings mildly díscorn-

lorting. Always slightly improper, these buildings give the sensa-

tíon 01 never really being linished. Their geometries may be regu-

lar, but their rough incompleteness gives a sense 01 orecaríous-ness to the whole that is completely at odds with a nominal neo-

modernismo

CASA DOBLE

DouBl.E Ho.osEUtrecht,

TheNethcf1anch.

199511997

161094 231194 W2942 STOREYS 141,( DEEP ••STOREYS7 METERDEEP HOUSE N A HOUSE

ooOtOO<occu_.-....~.tCCII_.

231295 040195 120195 200295ALTERNATJNG ROOAS 1 AlTERNATNG FlOORS 2 AlTERNATING R.OORS 3 AlTERN ..•.TING R.OORS4

1O...-'U_.'::lUJ_O<UIII' '~IITlUClAHl(ll..::c¡.rooo.OQ,Jll' .cuu:.,","O,o:CII •• IOOO'oCCUI .CIO<'~I.'c_ .....".,(IIIIII«_,

Abstracciones Reales/Realidades Abstractas

El trabajo de MVRDV hace evidente otra interesante verdad

acerca de la realidad de hacer edificios al final del siglo XX. El

diseño arquitectónico, convencionalmente entendido, presenta

una paradoja. La actividad del arquitecto consiste en imaginar

y proponer transformaciones concretas de lo real. Los edificios

son cosas en el mundo, la arquitectura es "un apetito por modi-

ficar la realidad"." Y aún así, el arquitecto emplea una serie de

técnicas altamente abstractas -dibujos, maquetas, especifi-

caciones, o simulaciones por ordenador- para llevar a cabo

esta modificación de la realidad. Esta paradoja -una práctica

dedicada a la transformación de la realidad que está condenada

a trabajar con herramientas mediatizadas y altamente abstrac-

tas - ha sido profundamente incorporada en el propio enten-

dimiento de sí misma de la arquitectura como disciplina. Gran

parte de la historia de la representación, por ejemplo, está sal-

picada de intentos de salvar la brecha entre la abstracción de

los medios de la arquitectura y la concreción de sus fines.

Numerosos debates contemporáneos pueden ser rastreados

hasta esta oposición: una cultura de la edificación que está pre-

ocupada por las realidades de los materiales y la concreción de

la tectónica versus una cultura del diseño que está preocupada

por la representación, el proceso y las geometrías abstractas.

Pero como cualquier arquitecto en activo sabe, edificar hoy

es cada vez menos un ejercicio dentro de las realidades de la

construcción y sus materiales. Es muy difícil hablar hoy del campo

de la construcción como algo concreto en oposición a los pro-

cedimientos abstractos del diseño. Ladrillos, mortero, hormigón,

piedra, acero, vidrio, o incluso aleaciones, siliconas, o fibras de

vidrio no son los materiales que el arquitecto maneja en el día a

día. El contacto del arquitecto con el proceso real de la cons-

trucción está altamente limitado, y siempre mediatizado. [Y de

o egaJ ente condiciona do. En los Estados Unidos, por

090395OIJTOOOR $PACE

130(95FINAl RESULT

Real Abstractions/ Abstract Realities

The work 01 MVRDV makes visible another interesting truth aoout

the reality 01 making buildings at the end 01 the twentieth century

Architectural design, as conventionally understood presents a para-

dox. The activity 01 the architect consists in imagining and propos-

ing concrete translormations 01 the real. Buildings are things in the

world, architecture is "an appetite lor modifying reatity.? And yet

the architect ernploys a series 01 highly abstract techniques (draw-

ings, models, specilications, or computer simulations) in order aeffect this madilication 01 reality.This paradox -a practice devo ea

to the translormation 01 reality that is condemned to work with mea -

ated and highly absuact tools- has been deeply incorporated ,n o

architecture's own understanding 01 itsell as a discipline. Much O'

the history 01 representation, tor example ís bound up with a ernpts

to bridge the gap between the abstraction 01 architecture's rneans

and the concreteness 01 its ends. Many contemporary debates

can be traced back to this opposition: a culture 01 building iha s

concerned with the realities 01 materials and the concreteness o'

tectonics versus a culture 01 design that is concerned with repre-

sentation, process and abstract geometries.

But as any working archítect knows, building today IS ess a-ic

less an exercise in the realities 01 construcnon and s ale' a s -is very dítñcult today to speak 01 he real 01 build ng as so-e-

thing concrete as opposed to tne abstrae oroceoures o' ces grBricks, mortar, concrete, stone, S ee, glass, or eve a oys S -

cones or g'ass "bers are no he'materia S mar :'le are tec: ~a~-

o es or a ea, :0 ea. oasis. -r- e arcr- tects cor-tact " -~. e a:::-_é.'ao e e: cu e ~g s ~g~ -:80 ano a .' a 'S ~8Oa.ec