50

Cucine Ciesse

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Cucine della ditta Ciesse

Citation preview

Page 1: Cucine Ciesse
Page 2: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I �

finiture colori

l’azienda ciesse

moderna

classica

4

22

27

65

ciessecucine.it I �

Page 3: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I �

L’AZIENDA. I PRODOTTI dinamismo, innovazione tecnologica, continua ricerca stilistica e grande capacità produttiva sono le caratteristiche che meglio riflettono la filosofia di ciesse cucine, un’azienda italiana, giovane e in continuo sviluppo, che ha saputo conquistare i mercati internazionali attraverso la qualità dei prodotti e la loro capacità di incontrare i gusti e le esigenze di culture diverse. L’ampia gamma dei modelli, suddivisi per collezioni di stile moderno e classico, interpreta l’ambiente cucina sempre in modi diversi e personalizzati, con soluzioni che meglio si adattano ai bisogni quotidiani della gente,

traducendoli in risposte concrete. Tanti modelli diversi caratterizzati da un’attenta ricerca del design e da una scelta accurata degli accessori, dei colori e di ogni dettaglio, in un continuo confronto con gli stili di vita e le esigenze che si evolvono. Attraverso una precisa strategia di marketing, il continuo aggiornamento tecnologico, la ricerca dei materiali e lo sviluppo di un processo progettuale che coniughi l’originalità con la funzionalità, ciesse cucine realizza prodotti dotati di alti standard qualitativi con giusto rapporto qualità-prezzo.THE COMPANY. THE PRODUCTS dynamism, technological innovation,

DINAMISMOTECNOLOGIA

INNOVAZIONEcontinuous stylistic research and big productive capability are the characteristics that reflect properly Ciesse’s philosophy, an Italian company, young and in continuous development, who had been able to win international markets thanks to the quality of the products and their capability to face the tastes and needs of different cultures. The vast range of models, divided into modern and classical style collections, always realizes kitchen rooms in different and customized ways, using solutions that match the daily needs of people, translating them in concrete answers. A lot of different models characterized by an attentive research of design and by an accurate choice of accessories, colours, and of each detail, in a continuous comparison with life styles and evolving requirements. Through an accurate marketing strategy, the continuous technological updating, the research of materials and the development of planning process that combine originality and functionality, Ciesse kitchens realizes high quality products with an adequate relationship quality-price.LA SOCIETE. LES PRODUITS Le dynamisme, l’ innovation technologique, la recherche stylistique continue et une grande capacité productive sont les

characteristiques qui mieux reflétent la phylosophie de Ciesse cuisines, une société italienne, jeune et en continu développement, qui a su gagner les marchés internationaux à travers la qualité des produits et la capacité d’ encontrer les goûts et les exigence de cultures différentes. La vaste gamme de modèles, divisés en collections de style moderne et classique, interprète la pièce cuisine d’une manière toujours différente et personnalisé, avec les solutions qui mieux s’adaptent aux besois quotidiens des gens, traduisant les mêmes en réponses concrètes. Beaucoup de modèles différents characterisés par une recherche attentive du design et par une précise choix des accessoires, des couleures et de chaque détail, dans un compairason continue avec les styles de vie et les exigences qui s’évoluent. A travers une précise stratégie de marketing, la continue mise à jour technologique, la recherche des matériaux et le développement d’un procès de planification qui combine l’originalité et la fonctionnalité , Ciesse cuisines réalise des produits de haute qualité avec un juste rapport qualité-prix.LA EMPRESA. LOS PRODUCTOS Dinamismo, innovación tecnológica, continuo estudio estilístico y grande capacidad productiva son las características que reflejan mejor

la filosofía de Ciesse cocinas, una empresa italiana, joven y en continua evolución, que ha sido capaz de conquistar los mercados internacionales, a través de la calidad de sus productos y su capacidad de hallar las preferencias y las demandas de culturas diferentes. La amplia gama de modelos, subdivididos por colecciones de estilo moderno y clásico, decodifican el ambiente de la cocina siempre en modos diferentes y personalizados, con soluciones que mejor se ajustan a las necesidades de la gente, traduciendolas en respuestas concretas. Varios modelos diferentes caracterizados por un cuidado estudio del design y por una precisa selección de los accesorios, de los colores y de cada detalle, en continua comparación con los estilos de vida y las necesidades que se desplegan. Ciesse cocinas realiza productos con altos niveles de calidad y con una recta relación calidad-precio, a través de una precisa estrategía de mercadeo, de una continua actualización técnica, de un estudio de los materiales y de una evolución del proceso de planificación que une la originalidad con la funcionalidad.ФИРМА – ПРОДУКЦИЯ Динамичность, инновативные технологии, постоянный стилистический поиск и большие

производственные возможности лежат в основе философии создания кухонь фирмы Ciesse – молодой, постоянно развивающейся итальянской фирмы, завоевавшей международный рынок благодаря качеству своей продукции, которая соответствует вкусам и требованиям различных культур. Большой выбор моделей подразделяется на коллекции – современную и классическую, позволяет представить пространство различным образом, с учетом индивидуальных пожеланий, модифицируя кухню в зависимости от ежедневных потребностей клиентов, предоставляя конкретное решение для каждого запроса.Множество различных моделей, созданных в тщательном поиске дизайнерских решений, при граммотном выборе аксессуаров, цвета и каждой детали, соответствуют различным стилям и жизненным требованиям. Посредством четкой маркетинговой стратегии, постоянных технических исследований, изучения материалов и развития проекторских технологий, которое позволяет связать оригинальность и функциональность, Ciesse создает продукцию, соответствующую всем стандартам качества, с оправданным соотношением цены и качества.

www.ciessecucine.it

ciessecucine.it I �

Page 4: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I �ciessecucine.it I �

LA CULTURAAZIENDALE

SERVIZI la cultura aziendale ha sempre posto particolare riguardo al servizio e all’assistenza dei propri clienti attraverso una puntuale assistenza tecnica e progettuale, la qualità dei supporti di vendita messi a disposizione del rivenditore (cataloghi, strumenti informatici e di arredo) e una comunicazione chiara ed esauriente.SERVICES Company culture has always reserved a particular concern on service and assistance to its own customers through a punctual technical and planning assistance, the quality of sale supports available at retailers disposal (catalogues, computer and furnishings instruments), and a clear and exhaustive communication.SERVICES la culture de la société a toujours posé une attention particulaire concernant le service et l’assitence à ses clients à traver une ponctuelle assitence technique et de planification, la qualité des supports de vente mis à disposition des revandeurs (catalogues, instruments informatiques et d’ameublement) et une communication claire et très complète.SERVICIOS La cultura de la empresa siempre ha puesto una atención particular hacia el servicio y la asistencia a los propios clientes, a través de una asistencia puntual

y de planificación, la calidad de los sustentos de venta puestos a disposición del cliente (catálogos, instrumentos para el ordenador y para el diseño) y comunicaciones claras y exhaustivas.УСЛУГИ В культуре фирмы особое место занимает сервисное обслуживание клиентов, заключающееся в оказании технической и проектной поддержки, а так же в предоставлении розничным продавцам качественных пособий для продаж (каталогов, информативных инструментов и оборудования) и устных исчерпывающих объяснений.

Page 5: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I �

SICUREZZAAFFIDABILITÀ

RISPETTO DELLE LEGGI AMBIENTALI

Une choix de qualité qui s’étend aussi à la collaboration avec les compagnies d’électroménagers leaders du marché, séléctionnées à travers une vérification des aspects technologiques et de sécurité, sûrs de doter nos cuisines de produits fiables et fonctionels.LA CALIDAD CERTIFICADA A través de una rígida política de calidad la CIESSE CUCINE ha conseguido los certificados UNI EN ISO �001:200 – UNI EN ISO 14001.La empresa prevea una amplia serie de controles para garantizar y verificar la correspondencia de los productos vendidos y los requisitos de seguridad, conformidad, resistencia y actuación a través del progreso de un sistema de mandos tanto en el producto acabado, como y principalmente en los materiales, en los varios componentes y en las ejecuciones.Cada proyecto nuevo, cada solución no se limita sólo a una serie de pruebas de seguridad, garantía y respeto de todas las leyes ambientales, antes de introducirlo en el mercado. La calidad de los productos se refleja también en los comportamentos ecologicamente

correctos de la empresa, produciendo siempre en el respeto del ambiente, escogendo las materias primas garantizadas por las certificaciones CEE EN CLASE E1, a baja emisión de formaldehído y empleando tecnologías que respectan las leyes vigentes concerniente las emisiónes dañosas y de impacto ambiental.Ciesse escoge lo mejor evitando utilizar la madera que viene de zonas con riesgo de deforestación, utiliza el panel ecológico hecho con madera regenerata con un proceso provechoso de calidad certificata que respeta el ambiente.Una selección de calidad que se estiende también a la colaboración con casas que fabrican electrodomésticos líderes en el mercado, seleccionadas despues de haber examinado los aspectos tecnológicos y de seguridad, pudiendo así abastecer nuestras cocinas con productos seguros y funcionales.СЕРТИФИЦИРОВАННОЕ КАЧЕСТВО жесткая политика качества. Продукция Ciesse сертифицирована и соответствует стандартам UNI EN ISO 9001:2000 – UNI EN ISO 14001.

Фирма проводит ряд проверок, которые позволяют гарантировать и контролировать соответствие продукции установленным параметрам безопасности, соответствия, стойкости и эксплуатационным показателям; развитая система контроля гарантирует качество как готовой продукции, так и материалов, различных компонентов, обработки.Перед выпуском на рынок любого нового проекта или технического решения учитывается не только эстетический аспект, изделие должно пройти всю серию тестов на безопасность, надежность и на соответствие нормам окружающей среды.Качество продукции отражается так же в корректном отношении фирмы к окружающей среде. Фирма Ciesse всегда уделяет особое внимание проблемам окружающей среды, относясь с уважением к природе и выбирая сырьевые материалы, гарантированные европейской системой сертификации СLASS E1 с низким выделением формальдегидов, и применяя технологии в соответствии с действующими нормами, касающимися вредных выделений и воздействия на окружающую среду.

Ciesse исключает использование древесины из мест, где леса находятся под опасностью уничтожения, применяет экологическую панель, изготовленную из восстановленного дерева при помощи сертифицированного производственного процесса, который соответствует нормам безопасности окружающей среды.Высокие качественные стандарты распространяются так же на электропродукцию ведущих фабрик, с которыми сотрудничает фирма Ciesse. Выбор партнеров производится с учетом технологических аспектов, безопасности, надежности и функциональности производимой продукции, которая станет дополнением к нашей кухне.

ciessecucine.it I �

LA QUALITÀ CERTIFICATA la qualità certificata una rigorosa politica della qualità, ha portato ciesse cucine al conseguimento delle certificazioni uni en iso �001:2000 - uni en iso 14001.L’azienda prevede una lunga serie di controlli per garantire e verificare la rispondenza dei prodotti venduti ai requisiti di sicurezza, conformità, resistenza e prestazioni attraverso lo sviluppo di un sistema di controlli tanto sul prodotto finito quanto e soprattutto sui materiali, sulle varie componenti e sulle lavorazioni.Ogni nuovo progetto, ogni soluzione non si limita al solo aspetto estetico ma deve superare tutta una serie di test di sicurrezza, affidabilità e di rispetto delle leggi ambientali prima di poter essere proposto sul mercato.La qualità dei prodotti si riflette anche nei comportamenti ecologicamente corretti dell’azienda che ha sempre posto una particolare attenzione alle problematiche ambientali, producendo nel rispetto dell’ambiente, selezionando le materie prime garantite dalle certificazioni cee in classe e1 a bassa emissione di formaldeide e impiegando tecnologie nel rispetto delle normative vigenti in

materia di emissioni nocive e di impatto ambientale.

Ciesse sceglie le essenze evitando l’impiego

di legni provenienti da regioni a rischio di deforestazione, utilizza il

pannello ecologico realizzato in legno rigenerato mediante un processo produttivo di qualità certificata che rispetta l’ambiente.Una scelta di qualità che si estende anche alla collaborazione con case produttrici di elettrodomestici leader del mercato, selezionate attraverso la verifica degli aspetti tecnologici, e di sicurezza, nella certezza di dotare le nostre cucine di prodotti affidabili e funzionali.CERTIFIED QUALITY a rigorous policy of quality, brought Ciesse cucine to obtain the certification UNI EN ISO �001:2001 and UNI EN ISO 14001.The company applies a whole series of checks to guarantee and verify the correspondence of sold products to safety, conformity, resistance and performance requirements through the development of a checking system both on finished product and, above all, on materials, components and manufacturing. Each new project, each solution is not limited to the aesthetic aspect, but, it must overcome a whole series of safety,

reliability and respect of environmental laws tests, before it can be proposed on the market.Quality of the products reflects itself even on ecologically correct behaviour of the company that has always reserved a particular attention on environmental problems, working having respect for the environment, selecting raw materials guaranteed by European certifications CLASS E1 of low emission of formaldehyde and using technologies respecting in force laws on the subject of noxious emissions and of impact of the environment.Ciesse chooses the essences avoiding the use of wood coming from regions where forests have been exploited, use the ecological panel realized of wood regenerated through a productive process of certified quality that respects the environment.A choice of quality that also expands to collaboration with household electric appliances companies leader on the market, chosen through a check of technological, safety aspects, sure to endow our kitchens of reliable and functional products.LA QUALITE CERTIFIEE une rigoreuse politique de la qualité, a porté Ciesse cucine à obtenir les certifications UNI EN ISO 1�00:2001 et UNI EN ISO 14001. La société prevoit une longue série de contrôles pour garantir et vérifier

la correspondance des produits vendus aux conditions de sécurité, conformité et prestation à travers le développement d’un système de contrôles tant sur le produit fini quant et surtout sur les matériaux, les éléments et la fabrication.Chaque nouveau projet, chaque solution ne se limite pas au seul aspect esthétique ma elle doit supérer toute une série d’épreuves de sécurité, fiabilité et respect des lois écologiques, avant qui’ils soient porposés sur le marché.La qualité des produits se réflète aussi dans la conduite écologiquement correcte de la société, qui a tojours posé une attention particulaire sur les problèmes écologiques, produisant dans le respect de l’environnement, selectionnant les matières primes garanties par les certifications Europeénnes en CLASS E1 à baisse émisson de formaldéhyde et utilisant les technologies dans le respect des normes en vigueur en matière d’émissions toxiques et d’impact on the enrironnement.Ciesse choisit les essences évitant l’emploi de bois qui viennent de régions à risque de déboisement, utilise le panneau écologique réalisé avec bois régénéré à travers un procès productive de qualité certifiée qui respecte l’environnement.

Page 6: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 11

PIANI di lavoro selezionati, costruiti con materiali scelti per resistenza e qualità estetica.WORKTOPS selected and made with materials chosen for their resistance and aesthetic quality.PLANS de travail sélectionnés, construits avec des matériaux choisis pour leur résistance et leur qualité esthétique.SUPERFICIES de trabajo seleccionadas, producidas con materiales elegidos por su resistencia y su aspecto estètico.СТОЛЕШНИЦЫ изгототовлены из специально отобранных материалов, отличающихся стойкостью и эстетичностью.

RESISTENTI sopra la norma, le cucine Ciesse si prestano ad usi intensi senza problemi.STURDIER than any other model, Ciesse kitchens can easily withstand even the most intensive usage.PLUS RÉSISTANTES que la norme, les cuisines Ciesse se prêtent à un usage intensif sans problèmes.MÀS RESISTENTES que la regola, las cocinas Ciesse pueden resistir tambien a usos intensivos sin ninguna clase de problemas.СВЕРХПРОЧНЫЕ кухни Ciesse надежны даже при очень интенсивном использовании.

ERGONOMIA per tutte le cucine Ciesse che sono realizzate con un unico concetto: facilità d’uso.ERGONOMICS featured by all Ciesse kitchens, made with one main concept in mind: namely, ease of use.ERGONOMIE pour toutes les cuisines Ciesse qui sont réalisées selon un unique concept: la facilité d’utilisation.ERGONOMÌA en todas las cocinas, realizadas con un ùnico concepto:la facilidad de empleo.ЭРГОНОМИЧНОСТЬ является отличительной характеристикой кухонь Ciesse, простота в обращении – главной идеей изготовления.

SICUREZZA in primo piano con materiali selezionati attraverso rigidi parametri di costruzione.SAFETY is a priority, so all materials are selected according to exacting construction parameters.SÉCURITÉ Sécurité au premier plan grâce aux matériaux choisis selon des paramètres de construction très rigides.LA SEGURIDAD es la primera prioridad y los materiales vienen seleccionados despues de rìgidos paràmetros de construcciòn.БЕЗОПАСНОСТЬ лежит в основе всего, а выбор материалов производится с учетом строгих параметров конструирования.

MATERIALI a bassa emissione di formaldeide, in regola con le strette direttive CEE in materia.MATERIALS with low formaldehyde emission, in compliance with the strict EEC directives on the matter.MATÉRIAUX garantissant un moindre dégagement de formaldéhyde et respectant les directives européennes applicables en la matière.MATERIALES con una baja emisiòn de formaldehìdo,conforme a las rìgidas normas CEE en este campo.МАТРИАЛЫ с низким выделением формальдегидов в соответсвии со строгими европейскими нормами.

IMBALLI e confezioni impiegati sono realizzati con mateariali riciclabili come da normativa europea.PACKING and packaging made of recyclable materials in accordance with European regulations.EMBALLAGES et conditionnements réalisés avec des matériaux recyclables selon les normes européennes.LOS EMBALAJES y los empaquetamientos se producen con materiales reciclabes, de acuerdo con las regulaciones europeas.УПАКОВКА выполнена из перерабатываемого материала в соответсвии с европейскими нормами.

I LEGNI che Ciesse impiega nella realizzazione delle cucine provengono da zone con obbligo di riforestazione.THE WOOD iused in the manufacturing of Ciesse kitchens originates from areas with a reforestation obligation.LES BOIS que Ciesse emploie pour réaliser les cuisines proviennent de zones où la reforestation est obligatoire.LAS MADERAS que la Ciesse utiliza en la realizacion de las cocinas llegan de zonas con obligaciòn de reforestaciòn.ДРЕВЕСИНУ которую применяет для производства кухонь Ciesse, поставляют из зон обязательного лесовостановления.

FERRAMENTA selezionata fra i migliori costruttori per garantire la massima affidabilità nel tempo.HARDWARE picked from the best manufacturers to guarantee the utmost reliability and durability.PARTIES EN MÉTAL choisies chez les meilleurs fabricants pour garantir une fiabilité maximum dans le temps.LAS PARTES METALICAS vienen elegidas entre los mejores fabricantes para garantizar la màxima fiabilidad y durada en el tiempo.КРЕПЕЖНЫЕ ИЗДЕЛИЯ от самых надежных производителей гарантируют максимальную надежность на долгие годы.

COLORI e finiture disponibili in una vasta gamma cromatica per tutte le soluzioni.COLOURS and finishes available in a wide chromatic range for all compositions.COULEURS et finitions disponibles dans une vaste gamme chromatique pour toutes les solutions.COLORES y acabados disponibles en una amplia gama cromàtica para todas las composiciones.ЦВЕТА и отделка предствлены в широкой хроматической гамме для всех дизайнерских решений.

LA MODULARITÀ. LE DIMENSIONI CABINETS. DIMENSIONSLES MODULES. LES DIMENSIONSLA MODULARIDAD. LAS DIMENSIONESМОДУЛИ. ГАБАРИТЫ

ciessecucine.it I 11LA QUALITÀ CERTIFICATACERTIFIED QUALITYLA QUALITE CERTIFIEELA CALIDAD CERTIFICADAСЕРТИФИЦИРОВАННОЕ КАЧЕСТВО

BASIBASE UNITSÉLÉMENTS BASMUEBLES BAJOSБАЗЫ

36

30-4560-90

36

3654

100,5

82,5

60

42

18

18

18

72

15-30-4045-60-8090-120

15-30-4045-60-8090-120

60-90

60-90

45-6090-120

15-30-4045-60-80

90

60-90

PENSILIWALL UNITSÉLÉMENTS HAUTSCOLGANTESНАВЕСНЫЕ ШКАФЫ

36

36

6072

36

36

10-15

18

1818

18

18

12

12

frigo o congelatoresottopiano

+ lavstoviglie

18

36

60-90120

60-90120

60

15-30-4045-60-8090-120

45-60-90120

45-60-90

40-4560-90

60

90

60

10÷1515-30-4045-60-8090-120

72

10-15

Page 7: Cucine Ciesse

96

128,5

132,5

200,5

229,5

128,5

128,5

200,5

200,5

229,5

45-6090

45-6090

45-6090

45-6090

45-6090

45-60

45-60

45-60

45-6090

60

ciessecucine.it I 1�

COLONNE FORNOTALL OVEN UNITSCOLONNES FOURCOLONNES FOURКОЛОННЫ ПОД ДУХОВКУ

COLONNE TALL UNITSCOLONNCOLUMNAS ESКОЛОННЫ

LA MODULARITÀ. LE DIMENSIONI CABINETS. DIMENSIONSLES MODULES. LES DIMENSIONSLA MODULARIDAD. LAS DIMENSIONESМОДУЛИ. ГАБАРИТЫ

Page 8: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 1�CONSIGLI PER CREARE LA CUCINA PIÙ ADATTA AL TUO AMBIENTE.ADVISES TO CREATE THE SUITABLE KITCHEN TO YOUR ROOM.CONSEILLES POUR CRÉER LA CUISINE APPROPRIÉE À TA PIÈCE.CONSEJOS PARA CREAR UNA COCINA MÁS APROPRIADA A TU AMBIENTE.СОВЕТЫ ПО КОНСТРУИРОВАНИЮ КУХНИ, НАИБОЛЕЕ АДАПТИРОВАННОЙ К ВАШЕМУ ПРОСТРАНСТВУ.

1. CUCINA LINEARE prevedi delle aree libere sul piano di lavoro per operare comodamente.LINEAR KITCHEN create free areas on worktop to operate easily.CUISINE LINEAIRE Créer des zones libres sur le plan de travail pour opérer facilement.COCINA LINEAL prevede espacios libres sobre la encimera de trabajo para trabajar cómodamente.ЛИНЕЙНАЯ КУХНЯ предоставляет свободное пространство рабочей поверхности для большего удобства в эксплуатации.2. CUCINA AD ANGOLO il progetto ottimale con due pareti libere a disposizione.CORNER KITCHEN create the optimal project with two free walls at your disposal.

CUISINE A ANGLE Créer le projet optimal avec deux murs libres à disposition.COCINA ESQUINERA el proyecto óptimo con dos paredes libres.КУХНЯ-«УГОЛОК» идеально подходит для пространства с двумя свободными стенами.�. CUCINA A ISOLA se hai un’ambiente grande una soluzione versatile e di prestigio. L’isola centrale può contenere il piano cottura e un lavello.ISLAND KITCHEN if you have a big room, it’s a versatile and prestigious solution.CUISINE A ILE si tu as une pièce grande, une solution polyvalente et prestigeuse.COCINA EN ISLA si hay un ambiente grande esta es una solución versátil

y prestigiosa.КУХНЯ–«ОСТРОВ» престижное и оригинальное решение при наличии просторного помещения под кухню.4. CUCINA A BINARIO per un’ambiente con porte e finestre contrapposte. La disposizione parallela dà libertà di movimento. Disponi le funzioni di cottura e lavaggio sullo stesso lato.KITCHEN ON PARALLEL SIDES for a room with opposed windows and doors. Parallel disposition gives freedom of movement. Plan cooking and washing function on the same side.CUISINE PARALLELE pour une pièce avec des portes et des fenêtres opposées. La disposition parallèle donne liberté de mouvement. Disposer les fonction de cuisson et

de lavage sur le même coté.COCINA CON ELEMENTOS PARALELOS para un ambiente con puertas y ventanas opuestas. Con esta dispoisición hay más espacio, porque las funciones de cocina y de limpieza estan en el mismo lado.КУХНЯ-«ПАРАЛЛЕЛИ» подходит для помещения с окнами и дверьми, расположенными друг напротив друга. Параллельное расположение элементов кухни предоставляет свободу передвижения. Кухонная плита и раковина для мытья посуды находятся на одной параллели.�. CUCINA A GOLFO adatta per ambienti con tre lati liberi a disposizione. Ogni lato può essere destinato ad una specifica funzione.“GULF” KITCHEN suitable for room with three free sides. Each side can

1 2 �

� 64

ciessecucine.it I 1�

be destined to a specific function.CUISINE A “GOLFE” approprié pour des pièces avec trois cotés libres à disposition. Chaque coté peut être destiné à une fonction spécifique.COCINA EN “GOLFO” muy apropiada para ambientes con tres lados libres. Cada lado puede haber una función específica.КУХНЯ «В ФОРМЕ БУКВЫ П» подходит для помещений с тремя свободными стенами. Каждая сторона может выполнять свою определенную функцию.6. CUCINA A PENISOLA una soluzione per ambienti open-space e grandi dimensioni.PENINSULA KITCHEN a solution for open-space and big dimensions areas.CUISINES A PENILE une solution pour

des pièces ouvertes et des grandes dimensions.COCINA EN PENíNSULA una solución para ambientes “open-space” (abiertos) y grandes dimensiónes.КУХНЯ «ПОЛУОСТРОВ» - решение для открытых помещений больших размеров.

Page 9: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 1�UNA CUCINA SU MISURA.MADE TO MEASURE KITCHEN UNE CUSINE SUR MESURESUNA COCINA A MEDIDAКУХНЯ ПО ИНДИВИДУАЛЬНОМУ РАЗМЕРУ

UNA CUCINA SU MISURA la cucina è il luogo dove si svolgono gran parte delle azioni durante l’arco della giornata ed è importante che tutto sia a portata di mano e che ogni persona vi si possa muovere e lavorare comodamente. Per questo l’azienda è da sempre attenta a tutti gli aspetti che riguardano l’ergonomia, la scienza che studia il rapporto dell’uomo con gli oggetti che utilizza e gli spazi in cui vive. Ciesse propone la scelta fra piani di lavoro con altezze variabili da 86cm fino a ��cm da terra, in funzione della statura dell’utilizzatore, e con profondità che, oltre a quella tradizionale di 60cm, possono raggiungere i �6cm e oltre, in modo da potere ottenere uno spazio con una maggiore libertà di movimento e una visuale migliore sul piano di lavoro. Per la scelta del pensile, invece va tenuto in considerazione non solo la capienza e l’altezza, ma anche il tipo di apertura più adatta fra quelle a battente a ribalta, a soffietto, o a scorrimento orizzontale.MADE TO MEASURE KITCHEN kitchen is the place where the biggest part of daily action are made and it’s important that everything is within arm’s reach, and everyone can move and work easily. For this reason the company has always been attentive on every ergonomic

aspect and the science that studies the relationship between the man, the object he uses and the spaces he lives in.Ciesse proposes a choice of worktops of variable heights, from 86 to �� cm from the floor, depending on the stature of the user, and of depths that, apart from the traditional one of 60 cm, may reach �6 cm and further, in order to obtain a space with a bigger freedom of movement and a better view on worktop.For the choice of the wall unit, on contrary you have to consider not only the capability and the height, but even the suitable opening, normal, flap, folding or horizontal sliding.UNE CUSINE SUR MESURES la cuisine est la place où la plus grande partie des actions quotidiennes se developpe et c’est important que tout soit à portée de main et que chaque personne puisse y mouvoir et travailler facilement. Pour cette raison la société est, dépuis toujous, attentive à tous les aspects qui regardent l’ergonomie, la science qui étudie le rapport entre l’homme, les object qui’il utilise et les espaces dans lesquels il vit. Ciesse propose une choix entre plans de travail d’hauteurs variables, de 86 jusqu’à �� cm du sol en fonction de l’utilisateur, et aves des profondeurs

qui, à part celle traditionelle de 60 cm, puevent rejoindre �6 cm et de plus, pour obtenir un espace d’une plus grande liberté de mouvement et d’une meilleure visuel sur le plan de travail.Pour la chois de placard, au contrainre, il faut considerer non seulement la capacité et l’hauteur, mais aussi le type d’ouverture appropriée entre celle normale, abattante, à portes pliables, ou à glissement horizontal.UNA COCINA A MEDIDA La cocina es el lugar donde se desempeñan la mayoría de las acciones durante todo el día, y por eso es muy importante que todo sea al alcance de la mano y que cada persona puede moverse y trabajar cómodamente. Por eso, la empresa, hace tiempo, pone mucha atención a todos los aspectos de la ergonomía, la ciencia que estudia la relación del hombre con los objetos que él emplea y los espacios donde él vive. La Ciesse propone una elección de encimeras de trabajo con alturas variables, desde el suelo, de 86 cm a �� cm, en relación con la altura de la persona que la utiliza y con profundidades desde 60 cm (tradicional) hasta �6 cm y más, para que el espacio deje una mayor libertad de movimiento y una visibilidad mejor en la encimera de trabajo.

En la elección de la alacena, en cambio, hay que tener en cuenta la altura y la capacidad así como el tipo de abertura más cómoda entre las abatibles, acordeones o con corredizo horizontal.КУХНЯ ПО ИНДИВИДУАЛЬНОМУ РАЗМЕРУ Кухня является местом, где мы проводим набольшую часть нашего дня; очень важно, чтобы все находилось под рукой, и каждый мог свободно двигаться и работать. Поэтому наша фирма с особым вниманием рассматривает все аспекты, касающиеся эргономии – науки, изучающей отношение человека к предметам, которые он использует, и пространству, в котором он живет.Ciesse предлагает выбор столешниц различной высототы: от 86 см до 93 см от уровня пола в зависимости от роста владельца и ширины поверхности, которая помимо страндартной величины в 60 см может достигать 76 см и более, для обеспечения наибольшей свободы движения при работе и наилучшей видимости рабочего пространства. При выборе навесных шкафов необходимо учитывать не только вместимость и высоту, но так же наиболее подходящий тип закрытия створок: захлопывающиеся, откидные, горизонтально сколзящие створки.

65 cm 76 cm60 cm

86 c

m

150

-160

cm

170

-180

cm

91 c

m

180

-190

cm

93 c

m

ciessecucine.it I 1�

Page 10: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 1�ILLUMINAZIONELIGHTINGILLUMINATIONILUMINACIÓNОСВЕЩЕНИЕ

ILLUMINAZIONE per ottenere una corretta illuminazione dell’ambiente cucina è consigliabile integrare la luce d’ambiente centrale, con lampade che indirizzano la luce direttamente sulle zone operative. Ciesse propone soluzioni mirate per avere una ottima illuminazione del piano di lavoro, come lampade da posizionare sotto i pensili o fra i top e pensile.LIGHTING to obtain a correct lighting of the kitchen it is advisable to complete the central light of the room with lamps that address the light directly on operatives’ areas. Ciesse proposes some solution aimed to have an excellent lighting of worktop, such as lamps to position under the wall units or between worktops and wall units.ILLUMINATION pour obtenir una parfaite illumination de la pièce c’est recommandable compléter la lumière centrale de la pièce avec des lampes qui addressent la lumière directement sur les zones opératives. Ciesse propose des solutions visées à avoir une excellente illumination sur le plan de travail, comme des lampes à positionner sous les placards ou entre les plans de travails et les placards.ILUMINACIÓN para conseguir una buena iluminación de la cocina, es aconsejable integrar la luz central del ambiente con lámparas

que envían la luz directamente a los espacios operativos. La Ciesse propone soluciones para obtener una óptima iluminación de la encimera de trabajo, como lámparas que se pueden poner debajo de las alacenas o entre las encimeras y alacenas.ОСВЕЩЕНИЕ Для правильного освещения пространства кухни рекомендуется сочетать центральное освещение всего кухонного пространства с лампами, которые направляют свет прямо на рабочую поверхность. Ciesse предлагает четко продуманные решения для освещения рабочей поверхности наилучшим образом при помощи ламп, встроенных под навесными шкафами либо между столешницей и навесными шкафами.

ACCESSORI INNOVATIVI E ATTREZZATURE INNOVATIVE ACCESSORIES AND EQUIPMENTS ACCESSOIRES INNOVATIVES ET EQUIPMENTSACCESORIOS Y UTENSILIOS ИННОВАТИВНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ И АКСЕССУАРЫ

2

ACCESSORI INNOVATIVI E ATTREZZATURE un’ampia gamma di accessori e attrezzature per migliorare le prestazioni di praticità e di comfort.INNOVATIVE ACCESSORIES AND EQUIPMENTS a vast range of accessories and equipments to improve performances of practicality and comfort.ACCESSOIRES INNOVATIVES ET EQUIPMENTS une vaste gamme d’accessoires et dìéquipements pour améliorer les prestations des aspects pratiques et du bien-être.ACCESORIOS Y UTENSILIOS Una amplia gama de aesorios innovadores y de utensilios para mejorar las funciones de comodidad y consuelo.ИННОВАТИВНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ И АКСЕССУАРЫ Предлагается большой выбор аксессуаров и оборудования, которые позволяют сделать кухню практичной и комфортной.1. ATTREZZATURE INTERNE per cassetti e

cestoni per dividere lo spazio in modo ordinato e razionale.INTERNAL EQUIPMENTS for drawers and baskets to divide the space in a tidy and rational way.LES EQUIPMENTS INTERNES de tiroirs et paniers pour diviser l’espace d’une manière rangée et logique.UTENSILIOS INTERIORES para cajones y cestos para dividir aseadamente y racionalmente.ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ РАЗМЕЩЕНИЯ ВНУТРИ ящиков и корзин позволяет разделить пространство самым рациональным образом для более упорядоченного размещения предметов.2. BASI PER LAVELLO con cestoni attrezzabili.BASE UNITS for sink with equipped baskets.LES BASES EVIER avec paniers équippés.BASES PARA FREGADEROS con grandes cestos equipados.

БАЗЫ ДЛЯ ПОСУДОМОЕЧНЫХ РАКОВИН со встроенными оборудованными ящиками.�. CONTENITORI per la raccolta differenziata dei rifiuti.CONTAINERS for differentiated garbage collection.LES CONTENEURS pour la récolte différenciée des ordures.CUBOS DE LA BASURA diferenciada.КОНТЕЙНЕРЫ для сортировки отбросов.4. BASI AD ANGOLO con sistemi di cesti estraibili, che facilitano il prelievo degli oggetti e consentono un maggiore contenimento.CORNER BASE UNITS with systems of sliding baskets that facilitate to take the objects and permit a bigger containing.LES BASES A ANGLE avec les systèmes de paniers coulissantes, qui facilitent la prise des objects et permettent un confinement meilleur.BASES ESQUINERAS con cestos

extraibles, que facilitan el recojer de los obetos y permiten un mayor contención.БАЗЫ-«УГОЛОК» с системой выдвижных ящиков, которые позволяют легко доставать хранящиеся предметы и обеспечивают большую вместимость.�. ATTREZZATURA RETROTOP accessoriata, integrabile in ogni modello di cucina.BACKTOP EQUIPMENT with accessories can be applied to every model of kitchen.L’EQUIPEMENT DERRIERE PLAN avec accessoires, peut être appliqué à chaque modèle de cuisine.UTENSILIO ATRÁS DE LA ENCIMERA equipada, que se puede integrar en cada modelo de cocina.ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ ЗАДНЕГО ПЛАНА СТОЛЕШНИЦЫ с аксессуарами подходит для любой модели кухни.6. PENSILI con apertura a soffietto e ribaltaWALL UNITS with folding and lift up

doorsÉLÉMENTS hauts à ouverture en accordéon et relevableCOLGANTES con abertura plegable y abatibleНАВЕСНЫЕ шкафчики с раздвижными и откидными дверцами.�. BASAMENTO zoccoli in alluminio o pvc per facilitare le operazioni di pulizia. ALUMINIUM or pvc plinth base for easier cleaning. PIÉTEMENT plinthe en aluminium ou PVC pour faciliter les opérations de nettoyage. BASE zócalos de aluminio o pvc para facilitar las operaciones de limpieza. БАЗА с цоколем из алюминия или пвх, обеспечивающим простоту уборки. 8. MENSOLE in acciaio e vetro temperato.SHELVES of stainless steel or tempered glass.LES ETAGERES en acier et vitre trempé.

ESTANTES de acero inoxidable y vidrio templado.ПОЛКИ из нержавеющей стали и темперного стекла.�. PIANI DI LAVORO in acciaio inox, quarzo, e in un’ampia gamma di materiali e colori diversi.WORKTOPS made of stainless steel, quartz, and in a wide range of different colours and materials.PLANS DE TRAVAIL en acier inox, quartz, et dans une vaste gamme de matériaux et couleurs différents.ENCIMERAS DE TRABAJO de acero inox y de cuarzo y una amplia gama de materiales y colores distintos.РАБОЧИЕ поверхности из нержавеющей стали, кварца и широкого ассортимента материалов разных цветов.

ciessecucine.it I 1�

Page 11: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 21

SUPERFICI IN LAMINATO utilizzare detersivi neutri, o alcool, diluiti con acqua. Asciugare con un panno morbido. Evitare prodotti abrasivi.LAMINATED SURFACES to use neutral detergents, or alcohol, diluted in water. Dry with a soft cloth. Avoid abrasive products.SURFACES EN LAMIFIE Utiliser des detersifs neutres, ou alcool, dilués dans l’eau. Sécher avec un torchon mou. Eviter les produits abrasifs.SUPERFICIES DE LAMINADO utilizar detergentes neutrales o alcohólicos diluidos con agua. Secar con un paño suave. Evitar productos abrasivos.ПОВЕРХНОСТИ ИЗ ЛАМИНАТА рекомендуется мыть, используя щадящие моющие средства либо денатурат, разбавленный водой. Высушивать мягкой тканью. Не использовать абразивные материалы.SUPERFICI LACCATE utilizzare prodotti liquidi, o alcool diluito in molta acqua. Asciugare subito con panni morbidi e non abrasivi; evitare polveri abrasive, candeggina, detersivi acidi.LACQUERED SURFACES to use liquid products, or alcohol diluted in a lot of water. Dry soon with soft and not abrasive cloths; avoid abrasive dusts, bleach, and acid detergents.SURFACES LACQUEES Utiliser des produits liquides, ou alcool dilué dans beaucoup d’eau. Sécher tout de suite avec des torchons moux et non abrasifs ; éviter les poudres abrasives, eau de Javel, detersifs acides.SUPERFICIES LACADAS utilizar productos líquidos alcohólicos diluidos con mucha agua. Secar en seguida con un paño suave. Evitar productos abrasivos.ПОВЕРХНОСТИ, ПОКРЫТЫЕ ЛАКОМ рекомендуется мыть жидкими средствами либо денатуратом, разбавленным большим количеством воды. После мытья поверхность необходимо сразу же высушить мягкой тканью, не использовать абразивные материалы; нельзя применять абразивный порошок, отбеливатели, моющие средства, содержащие кислоты.SUPERFICI IN LEGNO utilizzare un panno umido con detersivi neutri

diluiti in acqua. In caso di macchie persistenti, utilizzare alcool diluito con acqua. Asciugare con panno morbido. Evitare prodotti abrasivi, acetone, cloro, diluenti. La cera, correttamente stesa, lucidata con un panno asciutto una volta asciugata, protegge tutte le superfici in legno.WOODEN SURFACES to use damp cloths with neutral detergents diluted in water. In case of persistent spots, use alcohol diluted in water. Dry with a soft cloth. Avoid abrasive products, acetone, chlorine, dissolving liquids. Wax, properly spread and polished with a dry cloth, once dried protects all wooden surfaces.SURFACES EN BOIS Utiliser un torchon mou avec detersifs neutres dilués dans l’eau. En cas de taches tenaces, utiliser de l’alcool dilué dans l’eau. Sécher avec un torchon humide. Eviter les produits abrasifs, acétone, chlore, dissolvants. La cire, correctement étandue et poli avec un torchon sèche, une fois séchée protège toutes les surfaces en bois.SUPERFICIES DE MADERA utilizar un paño suave con detergentes neutrales diluidos con agua. En caso de manchas persistentes, utilizar alcohólicos diluidos con mucha agua. Secar con un paño suave. Evitar productos abrasivos, acetona, cloro y aguarrás. La cera, correctamente aplicada, y lustrada con un paño seco, protege todas las superficies de madera.ДЕРЕВЯННЫЕ ПОВЕРХНОСТИ рекомендуется мыть, используя ткань, увлажненную щадящими моющими средствами, разбавленными водой. В случае образования стойких пятен применять денатурат, разбавленный водой. Высушивать мягкой тканью. Не использовать абразивные материалы, ацетон, хлор, разбавители. Для сохранения любой деревянной поверхности рекомендуется равномерно нанести воск, натереть до блеска сухой тканью и дать высохнуть.SUPERFICI IN MARMO, PIETRA vanno pulite con cura, perché essendo materiali porosi tendono ad assorbire i liquidi e macchiarsi con facilità. Utilizzare acqua passata con un panno, rimuovendo immediatamente macchie di

vino, limone, caffè e altri prodotti aggressivi. Evitare prodotti abrasivi, acetone, cloro, diluenti e pagliette metalliche.MARBLE, STONE SURFACES must be cleaned carefully, for their being, porous materials, tend to absorb the liquids and get stained easily. Use a damp cloth, removing immediately spot of wine, lemon, coffee and other aggressive products. Avoid abrasive products, acetone, chlorine, dissolving liquids and steel wool.SURFACES EN MARBRE, PIERRE doivent être nettoyées avec soin, comme il sont des matériaux poreux, ont la tendence à absorber les liquides et à se tacher facilement. Utiliser de l’eau passée avec un torchon, enlever immédiatement les tache de vin, citron, café et d’autres

produits aggressifs. Eviter les produits abrasifs, acétone, chlore, dissolvants et pailles de fer.SUPERFICIES DE MARMOL Y MADERA hay que ser limpiadas con mucho cuidado, porque son materiales pororos que absorben los líquidos y se manchan con facilidad. Utilizar agua con un paño, quitando en seguida las manchas de vino, limón, café y otros productos agresivos. Evitar productos abrasivos, acetona, cloro, aguarrás y esponjas metálicas.ПОВЕРХНОСТИ ИЗ МРАМОРА И КАМНЯ следует мыть бережно, так как будучи пористыми, эти материалы имеют тенденцию впитывать жидкости, что способствует образованию пятен. Для мытья использовать воду, и при помощи впитывающей ткани

CONSIGLI PER UNA CORRETTA MANUTENZIONEADVISES FOR A CORRECT MAINTENANCECONSEILLES POUR UN CORRECT ENTRETIENCONSEJOS PARA UN JUSTO MANTENIMIENTOСОВЕТЫ ПО ПРАВИЛЬНОМУ УХОДУ

немедленно удалить все пятна от вина, кофе и других агрессивных продуктов. Не применять абразивные вещества, ацетон, хлор, разбавители и металлическую сетку.SUPERFICI IN ACCIAIO utilizzare prodotti specifici, seguendo sempre il senso della satinatura; risciacquare con acqua e asciugare con un panno morbido. Per depositi di calcare usare acqua calda e bicarbonato, o prodotti anticalcare. Evitare prodotti abrasivi, come cloro, e pagliette metalliche. STEEL SURFACES to use specific products, always following the direction of satin finish, rinse with water and dry with a soft cloth. For deposits of limestone, use warm water and bicarbonate, or anti-limestone products.SURFACES EN ACIER Utiliser des produits spécifiques, suivant toujours

la direction de la finiture satinée ; rincer avec de l’eau et sécher avec un torchon mou. Pour des dépôts de calcaire, utiliser de l’eau chaude et bicarbonate, ou des produits anti-calcaire. Eviter les produits abrasifs comme chlore et pailles de fer.SUPERFICIES DE ACERO utilizar productos especificos, siguiendo el curso del satinado; enjuagar y secar con un paño suave. Evitar productos abrasivos, acetona, cloro, aguarrás y esponjas metálicas.СТАЛЬНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ ПОВЕРХНОСТИ рекомендуется мыть специальными моющими средствами в зависимости от типа покрытия; смыть водой и высушить впитывающей тканью. Для удаления кальциевых образований применять горячую воду и соду либо специальные моющие средства для удаления кальция. Не рекомендуется применять абразивные продукты, такие

как хлор и металическую сетку.SUPERFICI IN VETRO utilizzare prodotti specifici usando un panno morbido. Evitare prodotti abrasivi.GLASS SURFACES to use specific products and a soft cloth. Avoid abrasive products.SURFACE EN VERRE utiliser des produits specifiques avec un torchon mou. Eviter les produits abrasifs.SUPERFICIES DE VIDRIO utilizar productos especificos, y un paño suave. Evitar productos abrasivos.ПОВЕРХНОСТИ ИЗ СТЕКЛА Для мытья использовать специальные моющие средства и мягкую впитывающую ткань. Избегать применения абразивной продукции.

ciessecucine.it I 21

Page 12: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 2�ciessecucine.it I 2�

LACCATIOPACHI

dull lacqueredlacques opaqueslacados torpesматовое лаковое покрытие

1 60 colori

60 colours60 couleurs 60 colores60 цветов

2panna

creamcrèmenataсливки

�arancio

orangeorangenaranjaапельсин

4rosso ossido

rust red rouge oxyderojo òxido красный ржавый

�grigio chiaro

light grey gris clairgris claro светлый серый

6grigio grafite

graphite grey gris graphitegris grafitoсерый графит

�bianco perla

pearl white blanc perle blanco perlaбелый жемчуг

8champagne

champagne champagne champàgneшампанское

26rovere moro

dark oak rouvre brunroble oscuroТЕМНЫЙ ДУБ

2� sabbia

sand sablearenaПесок

28 40 colori

40 colours40 couleurs 40 colores40 ЦВЕТОВ

2�rovere grigio

grey oak-woodchêne grisroble grisСерый дуб

�0moka microline

microline mochamoka microlinemoca microlineМокка микролайн

�1noce microline

microline walnut-woodnoyer microlinenogal microlineОрех микролайн

�2grigio microline

microline greygris microlinegris microlineСерый микролайн

��bianco microline

microline whiteblanc microlineblanco microlineБелый микролайн

LACCATILUCIDI

glossy lacqueredlacques brillantelacados brillanteблестящее лаковое покрытие

LACCATIMETALLIZZATI

metallic lacqueredlacques métallisélacados metalizadoметаллизированное лаковое покрытие

�rosso

redrougerojoкрасный

10blu

blue bleu azulсиний

12magnolia

rust red rouge oxyderojo òxido магнолия

1�giallo sole

sun yellow jaune soleil amarillo solжелтое солнце

14tortora

dove grey gris tourterelle gris tortolaсерый голубь

1�celeste

light blue blue clair azul claroголубой

1612 colori

12 colours12 couleurs12 colores 12 цветов

11 grigio

grey grisgris серый

LACCATIANTICATIPATINATI

antiquw veneers lacqueredlacques patinés l’anciennelacados envejecidos patinadosтонированное

под старину патинированное лаковое покрытие

LAMINATIOPACHI

matt laminatedstratifiés matlaminados matesmатовые ламинаты

1� bianco

whiteblancblancoбелый

18 panna

creamcrèmenataсливки

20rosso rubino

rubi redrubisrojo rubÌкрасный рубиновый

21arancio

orangeorangenaranjaапельсин

22carruba

carruba carrubacarruba Каруба

2�ciliegio chiaro

pale cherry-wooderisier clair cerezo claroсветлая вишня

24ciliegio

cherry-woodcerisier cerezoвишня

2�rovere sbiancato

bleached oak-woodchene blanchiroble blanqueadoсветлый дуб

1�sabbia chiaro

light sand sable clairarena claro светлый песок

LAMINATILUCIDI

glossy laminatedstratifiés brillantlaminados brillantesблестящие ламинаты

�4bianco

whiteblancblancoбелый

��champagne

champagne champagne champàgneшампанское

�6bordeaux

BurgundyBordeauxBurdeos40 Бордо

�8rovere sbianc.

bleached oak-woodchene blanchiroble blanqueadoсветлый дуб

��rovere moro

dark oak rouvre brunroble oscuroТЕМНЫЙ ДУБ

40ciliegio chiaro

pale cherry-wooderisier clair cerezo claroсветлая вишня

41ciliegio

cherry-woodcerisier cerezoвишня

42ciliegio anticato

antique cherrycerisier viellicerezo envejecidoантичная вишня

ESSENZE

essencesessencesmaderasмассив

4�noce

walnutnoyernogalорех

4�decapè

decapédecape decapèdecape

PVC

44castagno scuro

dark chestnut-treechataignier sombre castaño oscuroтемный каштан

46panna

creamcrèmenataсливки

4�noce chiaro

light walnutnoyer clairnogal claroсветлый орех

48ciliegio

cherry-woodcerisier cerezoвишня

4�rovere sbianc.

bleached oak-woodchene blanchiroble blanqueadoсветлый дуб

moderna

��40 colori

40 colours40 couleurs40 colores 40 цветов

dual 11 17 21 22 26 27 29 34 35 36

tHalia 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 38 39

Venus 27 30 31 32 33 37

elite 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 32 33

BeVerlY 1 40

deBora 18 19 20 23 24 25 26

sonia 30 41 46

classica

dolceVita 13 14 15 16

oPera 43

fiandra 2 41

tosca 44 45

flaVia 43

elizaBetH 43

ViViana 43

FINITURE E COLORIFINISHES AND COLOURSFINITIONS ET COULEURSACABADOS Y COLORESОТДЕЛКА И ЦВЕТА

Page 13: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 2�PARTNERSPARTNERSPARTENAIRESPARTNERSПАРТНЕРЫ

PARTNERS la scelta degli elettrodomestici ha un ruolo molto importante nell’acquisto di una cucina. CIESSE CUCINE ha da sempre instaurato un solido rapporto di collaborazione con le case produttrici leader del mercato, selezionate attraverso la verifica sugli aspetti tecnologici, di sicurezza e rispetto delle norme ambientali, nella certezza di dotare le nostre cucine di elettrodomestici affidabili e funzionali.PARTNERS the choice of household electric appliances has a fundamental role in the purchase of a kitchen. CIESSE CUCINE has always established a solid relationship of collaboration with manufacturers leaders on the market, chosen through a check of technological, safety and of respect of environmental laws aspects, sure to endow our kitchens of reliable and functional household electric appliances.PARTENAIRES la choix des életroménagers a un rôle très important dans l’achat d’une cuisine. CIESSE CUCINE a, dépuis toujour, réalise un solide collaboration avec les maisons productrices leaders sur le marché, séléctionnées à travers une vérification des aspects technologiques et de sécurité, sûrs de doter nos cuisines d’ életroménagers fiables et fonctionels.PARTNERS la elección de los electrodomésticos es muy importante cuando se compra una cocina. La CIESSE CUCINE ha establecido hace mucho tiempo una sólida relación de cooperación con los productores más importantes en el mercado, seleccionados a través un examen de los aspectos tecnológicos, de seguridad y respeto de las leyes ambientales. Todo esto para dotar nuestras cocinas de electrodomésticos seguros y funcionales.ПАРТНЕРЫ выбор электробытовых приборов играет важную роль при покупке кухни. фирма ciesse сотрудничает с ведущими производителями элетробытовых приборов на мировом рынке. выбор партнеров основывается на проверке технических параметров, гарантии безопасности и соответствия экологическим требованиям и позволяет гарантировать поставку надежной и функциональной продукции для наших кухонь.

ciessecucine.it I 2�

Page 14: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 2�

MODERNA

DUAL 28

VENUS �4

THALIA 40

ELITE 44

BEVERLY 48

DEBORA �2

SONIA �6

ciessecucine.it I 2�

Page 15: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 2�ciessecucine.it I 2�DUAL

DUAL. Tecnologia, varietà di materiali e organizzazione degli spazi trionfano in un ambiente dall’elevato valore progettuale ed estetico.

DUAL. Technology, variety of materials and spatial organisation are the key features of a setting with a high design and aesthetic appeal.DUAL. Technologie, variété des matériaux et organisation des espaces

triomphent dans une ambiance de valeur conceptuelle et esthétique élevée.DUAL. Tecnología, variedad de materiales y organización de los espacios: aspectos que

triunfan en un ambiente excelente, tanto a nivel de diseño como desde un punto de vista estético.DUAL. Современные технологии, а также самое большое разнообразие материалов и способов организации

пространства с успехом представлены в изысканного вида помещении с тщательно продуманной планировкой

Page 16: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I �1

SPAZIO ALLA CREATIVITÀ IN CUCINA: le superfici e i piani di lavoro sono ampi e funzionali, ideali per chi ama liberare la fantasia con ricette sempre nuove.ROOM FOR CREATIVITY IN THE KITCHEN: the surfaces and worktops are extensive and functional, perfect for those who like to let their imagination run riot and come up with brand new recipes.DE LA PLACE POUR LA CRÉATIVITÉ EN CUISINE: les surfaces et plans de travail sont amples et fonctionnels - idéals pour les personnes qui aiment donner libre cours à leur imagination avec des recettes sans cesse renouvelées.UNA COCINA QUE DEJA ESPACIO PARA LA CREATIVIDAD: las superficies y las encimeras de trabajo son amplias y funcionales, para quienes aman dar rienda suelta a su imaginación con recetas siempre nuevas.ПРОСТРАНСТВО НА КУХНЕ, ВЫДЕЛЕННОЕ ПОД КРЕАТИВ: просторные и функциональные рабочие поверхности идеальны для тех, кто любит давать волю фантазии, постоянно пробуя новые рецепты.

i mille volti della

funzionalità

ciessecucine.it I �1DUAL

Page 17: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I ��DUAL

Page 18: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I ��ciessecucine.it I ��VENUS

VENUS. L’organizzazione prima di tutto: in Venus le capienti basi attrezzate sono progettate per ospitare cibi e utensili razionalizzando lo spazio disponibile.VENUS. Organisation first and foremost: in the Venus collection, the capacious base units are designed to store food and utensils while rationalising the available space.VENUS. L’organisation avant tout : chez Vénus les vastes éléments bas aménagés sont conçus pour accueillir de la nourriture et des ustensiles en rationalisant au maximum l’espace disponible.VENUS. La organización ante todo: los amplios muebles bajos de Venus han sido diseñados para alojar los alimentos y los utensilios racionalizando el espacio disponible.VENUS. Организация прежде всего: в моделе Venus представлены объемные базы для хранения продуктов питания и кухонной утвари, спроектированные с учетом рационализации имеющегося пространства.

Page 19: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I ��ciessecucine.it I ��VENUS

LE SOLUZIONI contenitive più intelligenti, perché tutto sia

sempre al giusto posto, facile da riporre e da trovare.

THE SMARTEST storage solutions, to make sure everything is in its place,

easy to find and tidy away.LES SOLUTIONS de rangement les

plus intelligentes, pour que tout soit toujours à la bonne place, facile à

remettre et à trouver.SOLUCIONES de almacenamiento

inteligentes: cada cosa tiene su propio sitio y todo se guarda y se

encuentra con facilidadБОЛЕЕ УМНОЕ РЕШЕНИЕ ЗАДАЧ,

СВЯЗАННЫХ С ЕМКОСТЬЮ И ВМЕСТИМОСТЬЮ: все

на своем месте, любая вещь всегда под рукой.

nata sotto il segno dell’innovazione

Page 20: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I ��VENUS

Page 21: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 41THALIA

THALIA. Interpreta la cucina come luogo da vivere, trasformando le attività domestiche in riti ed emozioni. Pensata per ambienti che si aprono alla zona living, per dare nuova personalità alla casa.THALIA. Interprets the kitchen as a living-space, transforming household activites into rites and emotions. Conceived for environments that open out onto the living area, providing a new personality to the home.THALIA. Interprète la cuisine en tant qu’espace vital, et trasforme les activités domestiques en rites et en émotions. Etudiée pour les espaces ouverts sur la zone living, elle confère une nouvelle personnalité à l’habitat.THALIA. Interpreta la cocina como lugar para vivir, transformando las actividades domésticas en ritos y emociones. Diseñada para interiores que se abren a la zona living, para dar nueva personalidad a la casaТАЛЬЯ Интерпретирует кухню как пространство для жизни, превращая домашний труд в ритул, окрашенный эмоциями..

ciessecucine.it I 41

Page 22: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 4�

ELEGANZA DEI DETTAGLI e delle attrezzature. Pratico il contenitore a serrandina, con luce e prese interne.ELGANCE OF DETAIL and equipment. The shutter-type container with light and internal socket is practical.ELÉGANCE DES DÉTAILS et des équipements. La récipient à volet est pratique, avec ses lumières et ses prises internes.ELEGANCIA DE LOS DETALLES y de los equipamientos. Práctico el contenedor con persiana, con luz y enchufes internos.ЭЛЕГАНТНОСТЬ ДЕТАЛЕЙ и оборудования. Практичный створчатый контейнер с освещением и внутренними розетками.

ciessecucine.it I 4�THALIA

thalia la cultura dell’abitare

evolve.

Page 23: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 4�

ELITE. Un programma con un’ampia gamma di finiture, colori ed essenze che trasforma ogni spazio abitativo con infinite soluzioni personalizzate, interpretando in modo nuovo la cucina contemporanea.ELITE. Offers a wide range of finishes, colours and woods which transform any living space using an infinite number of personalised solutions to give a new interpretation to the contemporary kitchen.ELITE. Un programme contenant une vaste gamme de finitions, couleurs et essences qui transforme chaque habitat à travers une infinité de solutions personnalisées, interprétant d’une façon nouvelle la cuisine contemporaine.ELITE. Un programa con una amplia gama de acabados, colores y esencias que transforma cada espacio habitacional con infinidad de soluciones personalizadas, interpretando la cocina contemporánea con un modo nuevoЭЛИТЕ. Предлагает богатый ассортимент отделочных материалов, обширную цветовую гамму, шикарный выбор дерева, который позволяет преобразить любое жилое пространство, применяя бесчисленное количество персонализированных решений, что представляет понятие современной кухни в новом свете.

ELITE ciessecucine.it I 4�

Page 24: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 4�ELITE

L’EMOZIONE PRENDE FORMA nella cura dei dettagli. L’anta a doghe conferisce nuova identità estetica e forte personalità.EMOTIONS TAKES ON FORM in the attention to detail. The slatted door adds a new aesthetic identity and strong personality.L’ÉMOTION SE MATÉRIALISE dans le soin des détails. La porte à douves confère une nouvelle identité esthétique et une forte personnalité.LA EMOCIÓN TOMA FORMA en el esmero de los dettalles.La puerta de duelas otorga una nueva identidad estéticas y una fuerte personalidad.ЭМОЦИИ ОБРЕТАЮТ ФОРМУ благодаря утонченности деталей.Дверцы на пружинах дают новое эстетическое представление и оригинальность.

ciessecucine.it I 4�

il valore e l’eleganza della cucina

contemporanea

Page 25: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 4�BEVERLY

BEVERLY. Un design rigoroso, in cui rivivono le suggestioni custodite nella memoria. Le funzioni compaiono esattamente dove occorrono, armonizzando estetica e praticità. Un esempio nel piano estraibile a scomparsa o nella versatilità dell’isola, che può divenire penisola in funzione delle esigenze di spazio.BEVERLY. Un a rigorous design, in which the fascinations kept in the memory live again. The functions appear exactly where they need, harmonising aesthetic and practicality. An example is the sliding invisible table or the versatility of the island, which becomes a peninsula depending on the requirements of space.

ciessecucine.it I 4�

Page 26: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I �1BEVERLY ciessecucine.it I �1

BEVERLY. Un design rigoreux dans lequel revivrent les fascinations gardées dans la mémoire. Les fonctions apparent exactement où elles servent, harmonisant l’aesthétique et les aspects pratiques. Un exemple c’est la table glissante invisible ou la versatilité de l’île qui devient penîle selon les exigences de l’espace.BEVERLY. Un diseño rígido donde volven a vivir las fascinaciones custodidas en la memoria. Las funciones están exactamente donde se necesitan, armonizando la estética y la viabilidad. Un ejemplo es la mesa extraible invisible o la versatilitad de la isla, que puede hacerse península, respecto a las necesidades de espacio.BEVERLY. Строгий дизайн в котором возрождается вдохновенье, разбуженное эмоциями, скрытыми в памяти. Функциональность проявляется там, где это необходимо, гармонируя с эстетичностью и практичностью. Примером является выдвижная съемная

mille progetti

per un’idea

Page 27: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I ��ciessecucine.it I ��DEBORA

DEBORA. Una cucina giovane ed estroversa. Elegante negli accostamenti cromatici, funzionale nelle soluzioni tecniche e compositive, per il piacere di stare in cucina regalando emozioni.DEBORA. Is a young, extrovert kitchen. The elegant tones and colours combine with an extremely functional technology and composition, making the kitchen a truly pleasurable place to be.DÉBORA. Une cuisine jeune et expansive. Des associations de couleurs élégantes, des solutions techniques et des compositions fonctionnelles, pour le plasir et les émotions à la cuisine.DEBORA. Es una cocina joven y extrovertida. Elegante en sus combinaciones cromáticas, funcional en sus soluciones técnicas y de composición, por el placet de estar en la cocina regalando emociones.ДЕБОРА. Oтличается молодежным и экстравертивным дизайном. Элегантность цветовых сочетаний, функциональность технических и композиционных решений превращают пребывание в кухне в настоящее удовольствие.

Page 28: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I ��ciessecucine.it I ��DEBORA

IN DEBORA OGNI DETTAGLIO esprime la versatilità e la capacità di combinare elementi diversi. Dedicata a chi desidera la massima libertà espressiva e o le suggestioni dell’ambiente cucina integrato con la zona living.IN DEBORA, EACH DETAIL expresses the versatility and ability in combining different elements. Dedicated to maximum freedom of expression and the idea of an integrated kitchen-living room area.AVEC DEBORA, CHAQUE DÉTAIL

exprime la versatilité et la capacité d’assembler divers éléments entre eux. Destinée à qui désire le maximum de liberté expressive et les suggestions de l’ambiance cuisine intégrée à la zone living.EN DEBORA CADA DETALLE expresa la versatilidad y la capacidad de combinar elementos diferentes. Dedicada para los que desean máxima libertad expresiva y las sugestiones del interior cocina integrado con la zona living.В ДИЗАЙНЕ КУХНИ ДЕБОРА КАЖДАЯ

ДЕТАЛЬ отличается многогранностью и способностью сочетаться с различными элементами. Такой дизайн подходит для того, кто предпочитает максимум свободы экспрессии в оформлении пространства кухни, интегрированного с гостинной.

il piacere di stare in cucina

Page 29: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I ��ciessecucine.it I ��SONIA

SONIA. Il grande telaio che disegna l’anta comunica regolarità e sicurezza delle forme. La perfezione esecutiva sottolinea l’equilibrio tra il progetto e la capacità costruttiva che concretizza solo le cose migliori.SONIA. The big frame that defines the door communicates regularity and safety of shapes. The perfect execution underlines the equilibrium between the project and constructive capability that realizes only best things.SONIA. Le grand chassis qui definit la porte transmet régularité et sécurité des forme. La perfection exécutive sousligne l’équilibre entre le projet et la capacité constructive qui réalise suelement les choses meilleures.SONIA. El gran marco que dibuja la puerta comunica la regularidad y seguridad de las formas. La perfección ejecutiva subraya el equilibrio entre el proyecto y la capacidad constructiva que concreta sólo las cosa mejores.SONIA. Дверцы, обрамленные рамками передают правильность и точность форм. Совершенство исполнения подчеркивает равновесие между проектом и конструкционными способностями, которое позволяет реализовать только самые лучшие идеи.

Page 30: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I ��ciessecucine.it I ��

TUTTO CURATO NEI MINIMI DETTAGLI Il carrello estraibile con cassetto e ripiani, utilissimo nei piccoli spazi; i cestoni con alte sponde per il massimo contenimento; la base da 1�0 cm. con forno ed ante laterali in acciaio.EVERYTHING IS FOLLOWED IN MINIMAL DETAILS Sliding basket with drawers and shelves, very useful in little spaces; baskets with high edges for the biggest containment; base unit of 1�0 cm with oven and lateral doors of steel.TOUT EST CURE DANS LES PLUS PETITS DETAILS Le chariot avec tiroirs and paniers, il est très utile dans les petits espaces; les paniers avec les bords pour le maximum confinement; la base de 1�0 cm avec le four et les porte laterales en acier.PONEMOS NUESTRA ATENCIÓN EN LOS PEQUEÑOS DETALLES La carreta extraible con cajón y estantes, muy útil en los espacios pequeños; los cestos grandes con orillas altas para la máxima contención; la base de 1�0 cm con horno y puertas laterales de acero.МИНИМАЛИЗМ ДЕТАЛЕЙ Выдвижная тележка с ящиками и полками незаменима при маленьком пространстве кухни; ящики с высокими бортами обеспечивают максимальную вместимость; основа длиной 150 см с плитой и боковыми стальными дверцами.

maniglia alluminioaluminium handle

poignée aluminiumtirador de aluminioручка из алюминия

maniglia metacrilatomethacrylate handle

poignée méthacrylate tirador de metacrilado

ручка из метакрилата

SONIA

il grande telaio che

disegna l’anta

Page 31: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 61ciessecucine.it I 61

Brio faBer KBr90 cassioPea faBer Kcas cassioPea isola faBer Kcaiso

cYlindra Vetro faBer KcYV90 cYlindra inoX faBer KcYlPlatinum elica KPla

GlassY adVance faBer KGli60 KGli90 GlassY isola adVance faBer KGliso lumia Vetro faBer KluV90

CAPPEHOODSHOTTESCAMPANASВЫТЯЖКИ

maGica faBer Kmafr90 maGica isola faBer Kmafais om elica Kom80

mirror faBer Kmir dH inoX KdH60iX KdH90iX KdH120iX dH isola inoX 90 Kmafa90

tonda faBer Kto60iX Kto900iX

matriX faBer Kmat90iX

cYlindra inoX isola faBer KcYliso

WaVe elica KWaV

alcuni esempi di cappe del nostro listinoa few examples of hoods from our price listquelques exemples de hottes dans notre tarifalgunos ejemplos de las campanas de nuestra lista de preciosнекоторые примеры вытяжек из нашего прайс листа

Page 32: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 6�TAVOLI E SEDIE TABLES AND CHAIRSTABLES ET CHAISES MESAS Y SILLASСТОЛЫ И СТУЛЬЯ

teo roVere moro tteo 140X90

roYal roV. moro tr 120 e ts 190X25 170X90 all.

roYal tr roV. sBiancato 120X75 190X85 170X90 all.

roYal tr cilieGio cHiaro 120X75 140X85 170X90 all.

Piano Vetro 130X90 roV. sBiancato

tt58V

cilieGio, cilieGio cHiaro, roV. moro, roV. sBiancato 140X80 all.

tt line

alluminio, Vetro taV 130 130X80 all.

cilieGio, cilieGio cHiaro, roV. sBiancato, roV moro

t58 140X80 all

cilieGio cHiarosds294 mo

cilieGio, cilieGio cHiaro, roV. sBiancato, roV moro

sde

roV. sBiancatost rs

roVere morostrm

PoP cuoio BiancosPoc

teXt Plast. GriGios217

teXt Plast GriGiosG 1217

sGaBellosGJac

Blues roV. morosdlrm

alcuni esempi di tavoli e sedie del nostro listinoa few examples of tables and chairs from our price listquelques exemples de tables et chaises dans notre tarifalgunos ejemplos de mesas y sillas de nuestra lista de preciosнекоторые примеры столов и стульев из нашего прайс листа

mercurio tme 140X90 all.

Page 33: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 6�

CLASSICA

DOLCEVITA 66

OPERA �0

FIANDRA �4

TOSCA �8

FLAVIA 82

ELIZABETH 86

VIVIANA �0

ciessecucine.it I 6�

Page 34: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 6�DOLCEVITA

DOLCEVITA. Emozioni della tradizione. Ci sono stili e tradizioni che non smettono mai di affascinarci. I colori caldi e le essenze di Dolcevita evocano gli inconfondibili profumi del Mediterraneo e le sensazioni di un fare antico e unico.DOLCEVITA. The charme of tradition. Certain styles and traditions have an eternal appeal. The warm colours and woods of Dolcevita evoke the unmistakeable scents of the Mediterranean and the sensations of an ancient, unique way of life.DOLCEVITA. Les emotions de la tradition. Il existe des styles et des traditions qui ne cessent jamais de fasciner. Les couleurs chaudes et les essences de Dolcevita évoquent les parfums incomparables da la Méditerranée et les sensations d’un phare antique et unique.DOLCEVITA. Emociones de la tradición. Existen estilos y tradiciones que no acaban nunca de afascinarnos. Los colores calientes y las esencias de Dolcevita evocan los inconfundibles perfumes del Mediterráneo y las sensaciones de un estilo di vida antiguo y único.СЛАДКАЯ ЖИЗНЬ. Традиции вдохновляют. Некоторые направления старинного стиля и традиции не перестают очаровывать. Теплые цвета и идея дизайна кухни Дольчевита передают неповторимые средиземноморские ароматы и создают античный образ.

ciessecucine.it I 6�

Page 35: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 6�DOLCEVITA

emozione della tradizione

CLASSICITÁ e praticità contemporanea convivono armoniosamente. Linee morbide impreziosite da eleganti lavorazioni dei dettagli.A CLASSIC STYLE blends harmoniously with contemporary practicality. Flowing lines enhanced by elegantly finished details.LE CLASSIQUE et la commodité contemporaine cohabitent harmonieusement. Des lignes douces embellies par une exécution élégante des détails.EL CLASICO y la comodidad contemporánea conviven armoniosamente.Lineas suaves embelleciadas por una ejecución elegante de los detalles.КЛАССИЧЕСКИЙ СТИЛЬ гармонично сочетается с практичностью. Мягкость линий дополнена изысканными деталями.

Page 36: Cucine Ciesse

OPERA ciessecucine.it I �1

OPERA. Il fascino in cucina linee morbide, forti spessori, particolari di pregio fanno di Opera una cucina di alto prestigio e classe. Opera comunica sensazioni e antichi ricordi suscitando sempre nuove emozioni.

OPERA. A thouch of glamour in the kitchen. With its fluid lines, heavy duty surfaces and fine details Opera is a prestigious,classy kitchen. It evokes a sense of days gone by, yet its timeless appeal never fails to surprise.

OPERA. Le charme dans la cuisine. Ses lignes douces, ses fortes épaisseur et ses détails raffinés font d’Opera une cuisine de haute classe et de grand prestigi. Opera communique des sensations et des

souvenirs anciens en suscitant toujours de nouvelles émotions.OPERA. La atracción en la cocina. Líneas suaves, fuertes transcendencias, particularidades

de valor transforman Opera en una cocina de alto prestigio y clase. Opera transmite sensaciones y antiguos recuerdos suscitando sempre emociones nuevas.

ОПЕРА. Очарование вашей кухни. Мягкость линий, толщина поверхностей и утонченность деталей создают атмосферу роскоши, что подчеркивает высокий класс дизайна кухни Опера. Опера несет в себе

ощущения и воспоминания минувших дней, в то же время дарит новые неповторимые эмоции.

Page 37: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I ��OPERA

RICCA DI PREGI. Opera garantisce sempre la massima funzionalità ed ergonomia.BRIMMING WITH QUALITY. Opera always gives you the ultimate in practicality and ergonomics.PLEINE DE QUALITÉS. Opera garantit toujours la plus grande fonctionnalité et ergonomie.CON ABUNDANTES CUALIDADES. Opera garantiza sempre la máxima funcionalidad y ergonomía.КАЧЕСТВО ИСПОЛНЕНИЯ. Дизайн кухни Опера гарантирует максимальную функциональность и эргономичность.

mille progetti per un’idea

Page 38: Cucine Ciesse

FIANDRA

FIANDRA. Una delle caratteristiche di FIANDRA è la splendida cappa portale, elemento che personalizza lo spazio operativo della cucina. È un chiaro richiamo alla tradizione dei camini che troneggiano nelle eleganti residenze testimoni di epoche passate.FIANDRA. One of the characteristics of FIANDRA is the spectacular canopy hood, a feature which adds a personal touch to the operating area of the kitchen. It is an obvious reminder of the traditional chimneys that used to dominate elegant homes in the past, bearing witness to eras now long gone.FIANDRA. L’une des principales caracteristiques de FIANDRA est sa magnifique hotte portique, un élément qui personnalise l’espace travail de la cuisine. C’est un net rappel à la tradition des cheminées d’antan qui trônaient dans les élégantes demeures, témoins parfaits d’époques lointaines.FIANDRA. Una de las características de FIANDRA es la espléndida campana baldaquín, un elemento que personaliza el espacio operativo de la cocina. Es un regreso a la tradición de los hogares que reinaban en las elegantes residencias testigos de épocas pasadas.FIANDRA. Одна из особенностей кухни Фиандра - великолепный свод: элемент, который выделяет рабочее пространство кухни. Это веяние традиции, уходящей в историю дизайна каминов, которые были незаменимой часть элегантных интерьеров прошедшей эпохи.

ciessecucine.it I ��

Page 39: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I ��FIANDRALE SUE LINEE morbide e il segno curvo ridisegnano in modo nuovo le forme della tradizione facendo riscoprire il piacere e il calore del legno e la calda tonalità del laccato. Lo spazio trova nuovi modi di essere interpretato.ITS SOFT LINES and the curved sign redesign traditional shapes with a touch of novelty, helping you rediscover the pleasure and warmth of wood and the warm tone of the lacquered finish. Space finds new ways of being interpreted.SES LIGNES SOUPLES et son trait courbe redessinent de façon nouvelle les formes de la tradition pour faire redécouvrir le plaisir et la chaleur du bois et la chaude tonalité du laqué. L’espace découvre de nouveaux modes d’interprétation.SUS LíNEAS SUAVES y la curvatura rediseñan las formas tradicionales redescubriendo el placer y el calor de la madera y la cálida tonalidad del laqueado. El espacio se interpreta de nuevas maneras. МЯГКИЕ И ИЗОГНУТЫЕ ЛИНИИ по новому представляют традиционные формы, раскрывая великолепие дерева, излучающего теплоту, и лакированных поверхностей теплой тональности. Пространство кухни выглядит в новом свете.

maniglia alluminioaluminium handlepoignée aluminiumtirador de aluminioалюминиевая ручка

pomolo alluminioaluminium knobbouton aluminiumpomo de aluminioкруглая алюминиевая ручка

Page 40: Cucine Ciesse

TOSCA ciessecucine.it I ��

TOSCA. Opera prima in cucina Un nome che evoca ricordi lirici, per una cucina che suscita antiche emozioni. La bellezza si fonde con la praticità in questo modello dal gusto senza tempo.

TOSCA. First “opera” in kitchen a name which calls to mind lyrical memories, for a kitchen which arouses ancient emotions. In this model without time, beauty merges with practicality.

TOSCA. Premiere “opera” en cuisine Un nom qui évoque des mémoires lyriques, pour une cuisine qui suscite des émotions anciennes. Dans ce modèle sans temps, la beauté se fond avec les aspects pratiques.

TOSCA. Primera “Opera” en cocina Un nombre que evoca recuerdos líricos, para una cocina que despierta emociones antiguas. En este modelo sin tiempo la belleza se funde con la viabilidad.

TOSCA. Настоящий шедевр. Само название навевает лирические воспоминания, а дизайн кухни просто дышит античностью. Красота и практичность сливаются воедино, и это сочетание делает безсменным такое исполнение.

Page 41: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 81

DETTAGLI che solo un intenditore percepisce appieno, lo splendido e funzionale piano cottura incastonato nella superficie piastrellata, valorizza l’ambiente dando un tocco di valore in più. Il contrasto con il piano in acciaio accentua la sensazione di un ambiente dal sapore antico proiettato verso il futuro.DETAILS that only an expert can fully perceive. The stunning and functional hob set in the surface with tiles, enhances the value of the room giving it a pinch of added worth.The contrast with steel worktop increases the sensation of a room of ancient flavour projected towards the future.DES DETAILS de connaisseurs, comme la stupéfiante et fonctionnelle plaque de cuisson incorporée à la surface carrelée, rehaussent l’ambientation en donnant un touche de valeur en plus; l’ évident contraste avec le plan de travail en acier augmente la sensation d’une ambiance ancienne projetée vers le futur.DETALLES que sólo un experto puede percibir completamente. La superficie cocción espléndida y funcional, fijada en la encimera azulejada, valoriza el ambiente con un toque más de valor. El contraste con la encimera de acero acentua la sensación de un ambiente antiguo proyectado hacia el futuro.ДЕТАЛИ которые способен оценить только настоящий знаток дизайна, изящная и функциональная кухонная плита, встроенная в облицованную плиткой поверхность, придает кухне особый шарм. Контраст между плиточной поверхностью и современной стальной кухонной плитой усиливает ощущение античной ноты в дизайне и характеризует его как ориентированный на будущее.

TOSCA

Page 42: Cucine Ciesse

FLAVIA ciessecucine.it I 8�

FLAVIA . Autentica. La proposta per chi ama il gusto delle cose autentiche, naturali. FLAVIA è una cucina “preziosa” ricca di personalità, con cui si possono ottenere composizioni uniche, come le persone che la scelgono.

Page 43: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 8�

FLAVIA. Autentica La proposta per chi ama il gusto delle cose autentiche, naturali. FLAVIA è una cucina “preziosa” ricca di personalità, con cui si possono ottenere composizioni uniche, come le persone che la scelgono.FLAVIA. Authentic. The ideal solution for those who love authentic, natural things. FLAVIA is a somewhat “precious” kitchen, full of character, in which you can achieve the most unique compositions to reflect the individuality of those who choose it.FLAVIA. Authentique la proposition pour ceux qui aiment le goût des choses naturelles. FLAVIA est une cuisine “précieuse” riche de personnalité, avec laquelle on peut obtenir des compositions uniques, comme lAes personnes qui la choisent.FLAVIA. Esta es una propuesta muy auténtica para quién ama las cosas fieles. FLAVIA es una cocina preciosa, rica de personalidad, con composicciones únicas como las personas que la eligen.FLAVIA. Флавия аутентична это идеальное решение для тех, кто любит настоящее и естественное. Флавия – «ценная» кухня, богатая индивидуальностью, дизайн позволяет составлять самые разные оригинальные композиции, которые отражают сущность владельца кухни.

FLAVIA

Page 44: Cucine Ciesse

ELIZABETH

ELIZABETH. Le sensazioni ritrovate. Accorgersi che il tempo non cambia alcune cose. Accorgersi che non tutto “non è più come prima”. Ritrovare il gusto di sensazioni che credevamo perdute.ELIZABETH. Newfound sensations realising that time doesn’t change some things. Realising that not everything “always stays the same”, rediscovering sensations you thought you’d forgotten.ELIZABETH. Les sensations retrouvees s’apercevoir que les choses ne changent pas toutes avec le temps, que pas tout “n’est plus comme avant”, retrouver le goût de sensations que nous croyons perdues.ELIZABETH. Las sensaciones reencontradas Comprobar que algunas cosas no cambian con el tiempo. Darse cuanta que no todo “no es como antes”. Reencontrar el placer de sensaciones que creíamos perdidas.ELIZABETH. Вновь обретенные ощущения. Дизайн кухни позволяет понять, что время бессильно изменить некоторые вещи, и воскрешает ощущения, которые мы считали утерянными.

ciessecucine.it I 8�

Page 45: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I 8�ELIZABETH

OGNI POSTO LA SUA COSA abbiamo pensato ELIZABETH per darvi il massimo dell’ergonomia senza rinunciare al sapore del classico.

EVERYTHING HAS A PLACE and everything is in its place; we designed ELIZABETH to offer you maximum ergonomics

without ignoring classic style completely.CHAQUE CHOSE A SA PLACE et une place pour chaque chose;

nous avons conçu ELIZABETH pour vous offrir un maximum d’ergonomie sans renoncer pour autant au charme du classique.

CADA COSA TIENE SU LUGAR Y en cada lugar una cosa; hemos pensado ELIZABETH para brindarles el máximo

de la ergonomía sin por ello renunciar al sabor de lo clásico.КАЖДОЙ ВЕЩИ - СВОЕ МЕСТО Кухня ЭЛИЗАБЕТ - максимально

эргономична и в то же время не теряет своей классической тональности.

Page 46: Cucine Ciesse

VIVIANA

VIVIANA. Attuale nel rispetto della tradizione. La ricerca progettuale di CIESSE CUCINE per l’essenziale forma del modello VIVIANA valorizza materiali e aspetti tecnici impiegati nella realizzazione. L’anta a telaio in touliper con leggera anticatura ospita il pannello centrale impiallacciato in noce nazionale per un insieme che dà vita ad una cucina dalle linee “squisite”, carica di tradizione

ciessecucine.it I �1

Page 47: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I ��VIVIANA

VIVIANA. Modern in the respect of tradition CIESSE CUCINE project research for the essential shape of VIVIANA model brings out materials and technical aspects of the realization. The framed door in touliper with light antiqueing contains the central panel, with national walnut veneering; the resulting kitchen is characterized by “exquisite” lines, full of tradition.VIVIANA. Moderne dans le respecte de la tradition. La recherche pour la planification de CIESSE CUCINE réalise la forme essentielle du modèle VIVIANA et donne valeur aux matériaux et les aspect technique employés dans la réalisation. La porte avec le châssis en toulipier avec une finition antique légère , recevoit le panneau central plaqué, en noyer national, pour un ensemble qui donne vie à une cuisine avec des ligne “exquises”, pleine de tradition.VIVIANA. El estudio del proyecto de CIESSE CUCINE para la forma esencial del modelo VIVIANA valoriza materiales y aspectos técnicos empleados

en su relización. La puerta con marco de toulipier con un ligero envejecido abriga el panel central enchapado de nogal nacional para crear una cocina con líneas “sabrosas”, llena de tradición.ВИВАНИЯ. вивания современный дизайн сохраняет традиции. Проэктные исследования CIESSE CUCINE основных форм модели ВИВАНИЯ выявили значимость применяемых материалов и технических аспектов, реализованных в дизайне. Створка, обрамленная рамой из материала “touliper”, слегка обработанного под стиль «антик», с центральной панелью цвета орех подчеркивает утонченность линий, создавая кухню, в которой живут традиции прошлого.

Page 48: Cucine Ciesse

ciessecucine.it I ��ciessecucine.it I ��

rustica eco 60/90 anGolo nonna lalla amBra 60/90/120 anGolo isola

Piastrellata Gardenia amBra 60/90/120 anGolo

ViViana saGomata 90 tosca niccHia 90/120tosca eGizia 90 anGolo

oPera luna 90/120 isola 90/90 dolceVita rustica 60/90/120

CAPPEHOODSHOTTESCAMPANASВЫТЯЖКИ

dolceVita 140/80 all. oPera 145/85 all. 160/85 all. fiandra 140/80 all.

tosca 140/80 all. flaVia 140/80tosca 140/80 all.

elizaBetH 140/80 all.

fiandra rustica 90/120

ViViana 60/90 anGolo

TAVOLI TABLES TABLES MESASСТОЛЫ

alcuni esempi di tavoli del nostro listinoa few examples of tables from our price listquelques exemples de tables dans notre tarifalgunos ejemplos de mesas de nuestra lista de preciosнекоторые примеры столов из нашего прайс листа

alcuni esempi di cappe del nostro listinoa few examples of hoods from our price listquelques exemples de hottes dans notre tarifalgunos ejemplos de las campanas de nuestra lista de preciosнекоторые примеры вытяжек из нашего прайс листа

Page 49: Cucine Ciesse

SEDIE CHAIRSCHAISES SILLASСТУЛЬЯ

dolceVita dolceVita oPera

fiandra toscafiandra

flaVia flaVia elizaBetH

tosca

oPera

elizaBetH

alcuni esempi di sedie del nostro listinoa few examples of chairs from our price listquelques exemples de chaises dans notre tarifalgunos ejemplos de sillas de nuestra lista de preciosнекоторые примеры стульев из нашего прайс листа

ciessecucine.it I ��

AD/PHOTO/PRINT ricciarelli.it

art direction: giacomo moresiphoto direction: francesco bottegalgraphic project: luca ubertini

Page 50: Cucine Ciesse

Ci.Esse s.r.l. sede legale: Via lo Porto 15, 84010 san Pietro di scafati (sa) stabilimento e sede amministrativa: località fosso imperatore lotto 14, 84014 nocera inferiore (sa).

stabilimento: Via domenico catalano 88, 84018 scafati (sa). www.ciessecucine.it [email protected] tel +39 081.93721 fax +39 081.939597