10
Cué yoo: La pared Autora y voz: Irma Pineda

Cué yoo: La pared Autora y voz: Irma Pineda Lú ti cué yoo nanda diidxa, En la pared permanecen las palabras, ti cué yoo quí riniibi, ruuya dxí si zidídi

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Cué yoo: La pared Autora y voz: Irma Pineda Lú ti cué yoo nanda diidxa, En la pared permanecen las palabras, ti cué yoo quí riniibi, ruuya dxí si zidídi

Cué yoo: La paredAutora y voz: Irma Pineda

Page 2: Cué yoo: La pared Autora y voz: Irma Pineda Lú ti cué yoo nanda diidxa, En la pared permanecen las palabras, ti cué yoo quí riniibi, ruuya dxí si zidídi

Lú ti cué yoo nanda diidxa,

En la pared permanecen las palabras,

ti cué yoo quí riniibi, ruuya dxí si zidídi dxi.

una pared inmóvil, que sólo ve pasar el día.

Cadi nacháhui di iza ridídi,

No es muy generoso este año que transcurre

runi ná ladi ne ndaani cué yoo.

lastima el cuerpo y las entrañas de la pared.

Page 3: Cué yoo: La pared Autora y voz: Irma Pineda Lú ti cué yoo nanda diidxa, En la pared permanecen las palabras, ti cué yoo quí riniibi, ruuya dxí si zidídi

Laa zuguaa dxí si,

La pared está simplemente parada,

ridiee ladi, racu guíchi guié ne lari guié,

se pinta el cuerpo, se viste de libros y cuadros,

yaga huiini rusiéche laa,

las plantas la alegran,

neca ti má cadi ngue casi laa.

aunque ya no puede ser la misma.

Page 4: Cué yoo: La pared Autora y voz: Irma Pineda Lú ti cué yoo nanda diidxa, En la pared permanecen las palabras, ti cué yoo quí riniibi, ruuya dxí si zidídi

Cusigapa guenda ruuna bicueeza dxi tuuxha,

Va guardando el llanto contenido de algunos,

guenda ruxhídxi biree yaande,

las risas desbordadas,

stidxi cani rana xhii

el gemir de los que aman

ne saa ládxi dó ca.

y el sonido de sus corazones.

Page 5: Cué yoo: La pared Autora y voz: Irma Pineda Lú ti cué yoo nanda diidxa, En la pared permanecen las palabras, ti cué yoo quí riniibi, ruuya dxí si zidídi

Nuu ni rizaaca quí riaanda,

Hay cosas que suceden que no se olvidan,

nuu diidxa quí riné di dxi laa,

hay palabras que no se lleva el día,

cá ni cué yoo, ládxi dó be.

están escritas en la pared, en su corazón.

Gasti naca gutiéeu lú,

No hay nada que puedas pintar,

Page 6: Cué yoo: La pared Autora y voz: Irma Pineda Lú ti cué yoo nanda diidxa, En la pared permanecen las palabras, ti cué yoo quí riniibi, ruuya dxí si zidídi

intiica si gutiéeu quí zuxhiá xquenda reeda si lú be.

cualquier cosa que pintes no borrará su memoria.

Nanna dxiichi be ni:

Ella lo sabe muy bien:

ca iza ca quí rusianda ca guenda naná

con los años no se cura el dolor

xhisi binni riaa guibani né laa.

simplemente la gente se acostumbra a vivir con él.

Page 7: Cué yoo: La pared Autora y voz: Irma Pineda Lú ti cué yoo nanda diidxa, En la pared permanecen las palabras, ti cué yoo quí riniibi, ruuya dxí si zidídi
Page 8: Cué yoo: La pared Autora y voz: Irma Pineda Lú ti cué yoo nanda diidxa, En la pared permanecen las palabras, ti cué yoo quí riniibi, ruuya dxí si zidídi
Page 9: Cué yoo: La pared Autora y voz: Irma Pineda Lú ti cué yoo nanda diidxa, En la pared permanecen las palabras, ti cué yoo quí riniibi, ruuya dxí si zidídi

Dxi guibani xquenda guti lu

Cuando despiertes de tu muerte

rarí nga zúuyu

aquí me verás

naa má náca ti yaga yooxho

ya seré un árbol viejo

cabéza guibiguétu sica ti biulú.

esperando que regreses como un colibrí.

Page 10: Cué yoo: La pared Autora y voz: Irma Pineda Lú ti cué yoo nanda diidxa, En la pared permanecen las palabras, ti cué yoo quí riniibi, ruuya dxí si zidídi