76
D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite 3 - 19 G Operating Instructions Weatherproof Code Lock IP65 Item No. 751624 Page 21 - 37 F Notice d’emploi Serrure codée IP65 résistante aux intempéries N° de commande 751624 Page 39 - 55 O Gebruiksaanwijzing Weerbestendig codeslot IP65 Bestelnr. 751624 Pagina 57 - 73

D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

  • Upload
    doannga

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

DBedienungsanleitung

Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite 3 - 19

GOperating Instructions

Weatherproof Code Lock IP65 Item No. 751624 Page 21 - 37

F Notice d’emploi

Serrure codée IP65 résistante aux intempéries N° de commande 751624 Page 39 - 55

O Gebruiksaanwijzing

Weerbestendig codeslot IP65 Bestelnr. 751624 Pagina 57 - 73

Page 2: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

2

Inhaltsverzeichnis

Seite

1. Einführung ..............................................................................................................................3

2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................................4

3. Symbol-Erklärung .................................................................................................................4

4. Sicherheitshinweise ............................................................................................................5

5. Bedien- und Anzeigeelemente ...........................................................................................7

6. Montage und Anschluss .....................................................................................................7

6.1 Montage ........................................................................................................................7

6.2 Anschluss .....................................................................................................................8

7. LED- und akustische Signalisierungen ...........................................................................10

8. Programmiermodus ............................................................................................................11

8.1 Einstellung des Mastercodes ..................................................................................11

8.2 Einstellung des Benutzerpasswortes .....................................................................11

8.2.1 Benutzerpasswort löschen ...........................................................................12

8.3 Betriebsmodus festlegen .........................................................................................12

8.3.1 Bypass-Code festlegen .................................................................................12

8.3.2 Bypass-Modus anwenden ............................................................................13

8.4 Timer-Einstellung der Relaiskontakte „Lock Out“ (1) ..........................................13

8.5 Tastensperre ..............................................................................................................13

8.6 Einstellung des Passwortes für die Relaiskontakte „Aux Out“ (6) ....................14

8.6.1 Aktivierungsdauer der Relaiskontakte „Aux Out“ (6) festlegen .............14

8.6.2 Ansprech-Modus der Relaiskontakte „Aux Out“ (6) ................................14

8.7 Timer-Einstellung des „Alarmausgang“ (3) ...........................................................15

8.7.1 Ansprech-Modus des „Alarmausgangs“ (3) .............................................16

8.8 Werkseinstellungen herstellen (RESET) ................................................................16

8.9 Schnellübersicht Eingabe-Kombinationen und Werkseinstellungen ...............17

9. Auslösen der Relaiskontakte „Lock Out“ (1) ..................................................................18

10. Wartung und Reinigung .....................................................................................................18

11. Entsorgung ...........................................................................................................................18

12. Technische Daten ...............................................................................................................19

D

Page 3: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

3

1. Einführung

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.

Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforde-rungen.

Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!

Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.

Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!

Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:

Deutschland: www.conrad.de/kontakt

Österreich: www.conrad.at

www.business.conrad.at

Schweiz: www.conrad.ch

www.biz-conrad.ch

Page 4: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

4

2. Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Codeschloss dient der Zutrittssicherung von Türen (z.B. Büro, Eingangsberei-chen usw.). Es können maximal 99 Benutzer mit unterschiedlichen Codes gespeichert werden. Es ist geeignet zum Anschluss elektrischer Türöffner, welche mit einer Span-nung von 12 bis 24 V (AC/DC) arbeiten.

Desweiteren verfügt dieses Codeschloss über einen Alarmausgang (3) (Platinenbe-schriftung: „AL OUT“; z.B. zum Anschluß eines Türmagnetkontakts NC) sowie einen Alarmeingang (5) (Platinenbeschriftung: REED; z.B. zum Anschluss eines Türmagnet-kontakts NC).

Das Codeschloss darf ausschließlich mit einer Spannung von 12 bis 24 V (AC oder DC) betrieben werden. Das Codeschloss hat die Schutzart IP65 und ist für den ungeschütz-ten Außenbereich geeignet.

Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Pro-duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen. Das ge-samte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.

Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!

3. Symbol-Erklärung

Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.

Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.

Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.

Page 5: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

5

4. Sicherheitshinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!

Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-men wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Ga-rantie.

• Das Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt nicht nur die Zulassung (CE), sondern auch die Gewährleistung/Garantie.

• Das Codeschloss darf nicht extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, intensiver Vibration oder schwerer mechanischer Beanspru-chung ausgesetzt werden.

• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.

• Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plas-tikfolien/Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden, es besteht Erstickungsgefahr.

• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Be-trieb zu sichern.

• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:

- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist,

- das Produkt nicht mehr arbeitet und

- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen

oder

- nach schweren Transportbeanspruchungen.

Page 6: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

6

• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische An-lagen und Betriebsmittel zu beachten.

• Das Codeschloss ist für den Betrieb im Außenbereich geeignet (IP65).

• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifi-zierten Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.

• Werden die Geräte in Verbindung mit anderen Geräten, wie z.B. einem elek-trischen Türöffner benutzt, so müssen die Bedienungsanleitungen und Si-cherheitshinweise dieser angeschlossenen Produkten ebenfalls unbedingt beachtet werden.

• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht be-antwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kun-dendienst oder andere Fachleute.

Page 7: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

7

5. Bedien- und Anzeigeelemente

A) LED rot/gelb Leuchtet rot, während das Codeschloss in

Betrieb ist.

Leuchtet gelb, während sich das Co de-schloss im Programmier-Modus befindet.

B) LED grün Leuchtet grün, während die Relaiskontakte

„Lock Out“ aktiv sind.

C) LED orange Leuchtet orange, während die Relaiskon-

takte „Aux Out“ aktiv sind.

D) Tastenfeld Dient der Programmierung sowie der

Codeeingabe.

6. Montage und Anschluss

6.1 MontageDas Codeschloss ist für den Betrieb im Außenbereich geeignet (IP65).

Alle Anschlusskabel dürfen weder geknickt noch gequetscht werden. Funk-tionsstörungen, Kurzschlüsse sowie ein Gerätedefekt können die Folge sein.

Achten Sie beim Bohren von Löchern in der Wand oder beim Festschrauben darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschädigt werden.

• Nehmen Sie den rückseitigen Gehäusedeckel ab, indem Sie die an der Gehäuseun-terseite befindliche Schraube lösen. Ein entsprechendes Werkzeug ist im Lieferum-fang enthalten.

• Auf der Innenseite des Gehäusedeckels sind vier runde Markierungen zu sehen. Set-zen Sie mit einem 3,5 - 4 mm-Metall-Bohrer 2 Bohrungen.

• Für das Anschlusskabel ist (abhängig vom Durchmesser) ein weiteres Loch in der Mitte des Gehäuses zu bohren.

• Befestigen Sie das Codeschloss mit geeignetem Montagematerial auf einer ebenen, senkrechten und vibrationsfreien Oberfläche.

Page 8: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

8

6.2 Anschluss1) Relaiskontakte „Lock Out“

2) Anschluss „12-24 V (AC/DC)“

3) Alarmausgang (-) Dient dem Anschluss einer Al arm sirene.

(=negativ ge schal ten; Platinenbeschrif-tung = „AL OUT(-)“)

4) Anschluss „Egress“ (P.B.) An diesem Anschluss kann ein NO-Tas-

ter angeschlossen werden, welcher die Relaiskontakte „Lock Out“ ansprechen kann.

5) Anschluss „Tür-Magnetkontakt“ Zum Anschluss eines Tür-Magnetkon-

takts (NC). Beschriftung auf Platine = REED

6) Relaiskontakte „Aux Out“

7) Steckbrücke „Reset“ Dient der Durchführung eines Werksresets (siehe Kapitel „8.8 Werkseinstellungen

herstellen (RESET)“).

8) Sabotage-Kontakt Wird ausgelöst, sobald der Gehäusedeckel geöffnet wird.

9) Steckbrücke „Tür-Magnetkontakt“ Diese Steckbrücke muss entfernt werden, sobald ein Tür-Magnetkontakt an den

Anschluss „Tür-Magnetkontakt“ (Beschriftung auf Platine = REED) angeschlossen wird.

Page 9: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

9

Direkte Verbindung zu ausfallsicherem Türschloss

Direkte Verbindung zu ausfallsicherem Türschloss

Ausfallsicheres Türschloss (N.C.)

Blinkleuchte/ Alarmgerät mit negativem Trigger

Tür- Reed- Kontakt

Tür-freigabe-taster

DC-Versorgung IN

Strom- versorgung +

Ausfallsicheres Türschloss (N.O.)

Blinkleuchte/ Alarmgerät mit negativem Trigger

Tür- Reed- Kontakt

Tür-freigabe-taster

DC-Versorgung IN

Strom- versorgung +

Aux-Ausgang

Aux-Ausgang

Page 10: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

10

7. LED- und akustische Signalisierungen

Status Akustische Signalisierung

LED „rot/gelb“ (A)

LED „grün“ (B)

LED „orange“ (C)

Inbetriebnahme 3 x Signalton (kurzer Abstand)

Leuchtet rot

Während des Betriebs

Leuchtet rot

Aufrufen des Programmiermodus

3 x Signalton (langer Abstand)

Leuchtet gelb

Im Programmiermodus Leuchtet gelb

Korrektes Benutzerpasswort

Leuchtet grün

Door Lock Erinnerung (die Türe ist länger geöffnet als die Timer-Einstellung der Relais-kontakte „Lock Out“ (1)

Blinkt

Korrektes AUX Passwort leuchtet

Page 11: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

11

8. Programmiermodus

Der Mastercode lautet ab Werk aus „1234“.

Um in den Programmiermodus zu gelangen, geben Sie zweimal hintereinander den Mastercode ein.

Beispiel: 1234 1234

Bei korrekter Eingabe wechselt die LED „rot/gelb“ (A) von der Farbe rot auf die Farbe gelb.

Sie befinden sich nun im Programmiermodus und können die nachfolgend beschriebe-nen Einstellungen tätigen.

Der Programmiermodus kann mit der Taste „#“ verlassen werden.

8.1 Einstellung des MastercodesUm einen neuen Mastercode zu bestimmen, geben Sie, während Sie sich im Program-miermodus befinden, folgende Kombination ein:

00 MMMM

MMMM steht in diesem Fall für die 4-stellige Zahlenkombination des gewünschten Mastercodes.

8.2 Einstellung des BenutzerpasswortesUm ein neues Benutzerpasswort zu vergeben, geben Sie, während Sie sich im Pro-grammiermodus befinden, folgende Kombination ein:

Eingabekombination für Benutzer 01 bis 19:

XX UUUU

Eingabekombination für Benutzer 20 bis 39:

6 XX UUUU

Eingabekombination für Benutzer 41 bis 99:

6 XX UUUU

XX steht in diesem Fall für den gewünschten Benutzer.

UUUU steht in diesem Fall für die 4-stellige Zahlenkombination des gewünschten Be-nutzerpasswortes.

Page 12: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

12

8.2.1 Benutzerpasswort löschenUm ein Benutzerpasswort zu löschen, geben Sie im Programmiermodus folgende Kom-bination ein:

50 XX

XX steht in diesem Fall für den Benutzer (01 bis 99), der gelöscht werden soll. Sollen alle Benutzer gelöscht werden, so geben Sie anstelle 01 bis 99 „00“ ein.

8.3 Betriebsmodus festlegenDas Codeschloss kann in zwei Betriebsmodi betrieben werden: „Normal-Modus“ oder „Bypass-Modus“.

Im „Normal-Modus“ geben Sie das Benutzerpasswort ein, um den angeschlossenen Türöffner zu aktivieren. Im „Bypass-Modus“ wird, nachdem der „Bypass-Code“ ein-gegeben wurde, der angeschlossene Türöffner aktiviert gehalten, ohne einen Alarm auszulösen. Geben Sie folgende Kombination ein, während Sie sich im Programmier-Modus befinden:

52 0 Normal-Modus

52 1 Bypass-Modus

8.3.1 Bypass-Code festlegenUm den Bypass-Code festzulegen, geben Sie im Programmiermodus folgende Kombi-nation ein:

54 BBBB

BBBB steht in diesem Fall für den Bypass-Code.

Page 13: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

13

8.3.2 Bypass-Modus anwenden Der Bypass-Modus kann nur angewendet werden, wenn der Bypass-Modus

innerhalb des Programmiermodus festgelegt wurde (Kombination 521) und zudem ein Bypass-Code festgelegt wurde.

Geben Sie, während Sie sich nicht im Programmiermodus befinden, den Bypass-Code ein. Daraufhin werden die Relaiskontakte „Lock Out“ (1) aktiviert. Zur optischen Bestä-tigung leuchtet die LED „grün“ (B).

Um die Relaiskontakte „Lock Out“ (1) zu deaktivieren, geben Sie den Bypass-Code er-neut ein. Daraufhin erlischt die LED „grün“ (B).

8.4 Timer-Einstellung der Relaiskontakte „Lock Out“ (1)Sie können die Aktivierungsdauer der Relaiskontakte „Lock Out“ (1) (woran z.B. der elektrische Türöffner angeschlossen ist) selbst bestimmen. Geben Sie dazu folgende Kombination ein, während Sie sich im Programmiermodus befinden:

20 TT

TT steht in diesem Fall für 01 bis 99 Sekunden. Wird 00 eingestellt, sind die Relaiskon-takte so lange aktiv, bis das Benutzerpasswort erneut eingegeben wird. Siehe hierzu das Kapitel: 9. Auslösen der Relaiskontakte „Lock Out“ (1).

8.5 TastensperreWird die automatische Tastensperre aktiviert, so sperrt das Codeschloss automatisch für 30 Sekunden alle Tasten nach 5maliger Falscheingabe des Benutzerpasswortes oder Mastercodes (Werkseinstellung).

Die automatische 30 sekündige Tastensperre kann aktiviert/deaktiviert werden. Geben Sie hierzu, während Sie sich im Programmiermodus befinden, folgende Kombination ein:

51

Sie können zusätzlich festlegen, nach welcher Fehlaktion die Tastensperre aktiv wer-den soll. Geben Sie hierzu, während Sie sich im Programmiermodus befinden, folgende Kombination ein:

53 0 nach der Eingabe von 20 falsch aufeinanderfolgenden Zeichen

53 1 nach 5maliger Fehleingabe des Benutzer- bzw. Mastercodes

Page 14: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

14

8.6 Einstellung des Passwortes für die Relaiskontakte „Aux Out“ (6)

Von Werk aus ist kein Passwort für die Relaiskontakte „Aux Out“ (6) vergeben.

Um ein neues Passwort zu vergeben, geben Sie, während Sie sich im Programmiermo-dus befinden, folgende Kombination ein:

40 HHHH

HHHH steht in diesem Fall für die 4-stellige Zahlenkombination des gewünschten Pass-worts.

8.6.1 Aktivierungsdauer der Relaiskontakte „Aux Out“ (6) festlegenSie können die Aktivierungsdauer der Relaiskontakte „Aux Out“ (i) (woran z.B. ein Tür-gong angeschlossen ist) selbst bestimmen. Geben Sie dazu folgende Kombination ein, während Sie sich im Programmiermodus befinden:

58 TTT

TTT steht in diesem Fall für 001 bis 999 Sekunden. Wird 000 eingestellt, sind die Relais-kontakte so lange aktiv, bis das Passwort für die Relaiskontakte „Aux Out“ (6) erneut eingegeben wird (= Toggle-Modus).

8.6.2 Ansprech-Modus der Relaiskontakte „Aux Out“ (6)Von Werk aus werden die Relaiskontakte „Aux Out“ (6) via dem Passwort für die Relais-kontakte „Aux Out“ (6) angesprochen.

Sie können die Relaiskontakte jedoch auf unterschiedliche Art ansprechen. Hierzu bietet Ihnen dieses Codeschloss komfortable Möglichkeiten der Festlegung eines Ansprech-Modus.

Um den gewünschten Ansprech-Modus festzulegen, geben Sie bitte, während Sie sich im Programmiermodus befinden folgende Kombination ein:

57 C

C steht in diesem Fall für die gewünschte Modusart.

Page 15: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

15

Modusarten:

C = 0 keine Funktion

C = 1 ermöglicht eine Tür-Überwachung (*)

C = 2 ermöglicht das Auslösen der „Aux Out“ Relaiskontakte bei Fehleingabe des Benutzerpasswortes oder des Mastercodes

C = 3 ermöglicht das Auslösen der „Aux Out“ Relaiskontakte via der Taste „ “

C = 4 ermöglicht das Auslösen der „Aux Out“ Relaiskontakte via dem Sabotagekon-takt

C = 5 ermöglicht eine erweiterte Tür-Überwachung (**)

C = 6 ermöglicht das Auslösen der „Aux Out“ Relaiskontakte, sobald die „Lock Out“ Relaiskontakte aktiviert werden

C = 7 ermöglicht das Auslösen der „Aux Out“ Relaiskontakte via dem vergebenem Passwort.

(*) Tür-Überwachung

Verhaltensweise: Bei Eingabe des Benutzerpasswortes lösen die Relaiskontakte „Lock Out“ (1) aus. Bei geöffnetem Magnetkontakt lösen die Relaiskontakte „Aux Out“ (6) aus. Wird der am Anschluss „Egress“ (4) angeschlossene Taster betätigt, lösen die Relaiskontakte „Lock Out“ (1) aus.

(**) erweiterte Tür-Überwachung

Verhaltensweise: Bei Eingabe des Benutzerpasswortes lösen die Relaiskontakte „Lock Out“ (1) und „Aux Out“ (6) aus. Bei geöffnetem Magnetkontakt blinkt die LED „grün“ (B). Wird der am Anschluss „Egress“ (4) angeschlossene Taster betätigt, lösen die Relais-kontakte „Lock Out“ (1) und „Aux Out“ (6) aus.

8.7 Timer-Einstellung des „Alarmausgang“ (3)Sie können die Dauer der Auslösung des „Alarmausgangs“ (3) (woran z.B. eine Sirene angeschlossen ist) selbst bestimmen. Geben Sie dazu folgende Kombination ein, wäh-rend Sie sich im Programmiermodus befinden:

56 TTT

TTT steht in diesem Fall für 001 bis 999 Sekunden.

Page 16: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

16

8.7.1 Ansprech-Modus des „Alarmausgangs“ (3)Sie können den Alarmausgang auf unterschiedliche Arten ansprechen. Hierzu bietet Ihnen dieses Codeschloss komfortable Möglichkeiten der Festlegung eines Ansprech-Modus.

Um den gewünschten Ansprech-Modus festzulegen, geben Sie bitte, während Sie sich im Programmier-Modus befinden, folgende Kombination ein:

55 C

C steht in diesem Fall für die gewünschte Modusart.

Modusarten:

C = 0 keine Funktion

C = 1 ermöglicht das Ansprechen des Alarmausgangs im Zusammenhang mit der erweiterten Tür-Überwachung (siehe Kapitel: „8.6.2 Ansprech-Modus der Re-laiskontakte „Aux Out“ (6)“)

C = 2 ermöglicht das Ansprechen des Alarmausgangs via dem Sabotagekontakt

C = 3 ermöglicht Modusart 1 und 2 zusammen

8.8 Werkseinstellungen herstellen (RESET)Gehen Sie in folgender Reihenfolge vor:

1) Trennen Sie das Codeschloss von der Betriebsspannung.

2) Bringen Sie die Steckbrücke „Reset“ (7) in die Position „ “.

Die beiden Steckkontakte sind auf der Platine mit einer geschweiften Klam-mer und der Aufschrift „System Restore“ gekennzeichnet.

3) Schalten Sie die Betriebsspannung wieder zu.

4) Der interne Signalgeber ist nun aktiv.

5) Bringen Sie die Steckbrücke „Reset“ (7) in die Position „ “.

Page 17: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

17

8.9 Schnellübersicht Eingabe-Kombinationen und Werkseinstellungen

Funktion Eingabe-Kombination (während Sie sich im Programmiermodus befinden)

Werkseinstellung

Mastercode 00 1234

Benutzerpasswort 01 ~ 19 01 = 3333

Timer-Einstellung der Relaiskontakte „Lock Out“

20 05 Sekunden

AUX-Passwort 40 Muss einprogrammiert werden

Benutzerpasswort löschen 50

Tastensperre 51 deaktiviert

Betriebsmodus 52 0 = Normal-Modus

Fehlaktion > Aktivierung 53 0 = nach der Eingabe von 20 der Tastensperre falsch aufeinander folgenden Zeichen

Bypass-Code 54 Muss einprogrammiert werden

Ansprech-Modus Alarmausgang

55 3 = ermöglicht Modusart 1 und 2 zusammen

Timer-EinstellungAlarmausgang

56 030 Sekunden

Ansprech-Modus Aux-Out 57 7 = ermöglicht das Auslösen der „Aux Out“ Relaiskontakte via dem vergebenem Passwort

Timer-Einstellung Aux-Out 58 000 = Toggle Modus

Zusätzlicher Benutzer 620 ~ 639 leer

Zusätzlicher Benutzer 641 ~ 699 leer

Page 18: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

18

9. Auslösen der Relaiskontakte „Lock Out“ (1)

Um die Relaiskontakte „Lock Out“ (1) auszulösen, geben Sie bitte folgende Kombination ein, während Sie sich außerhalb des Programmiermodus befinden.

UU XXXX XXXX

UU steht in diesem Fall für den Benutzer (01 bis 99).

XXXX steht für das entsprechende Benutzerpasswort.

Die Relaiskontakte „Lock Out“ (1) können auch durch das Betätigen des Tasters „Eg-ress“ ausgelöst werden.

Desweiteren können die Relaiskontakte auch via Bypass-Modus aktiviert werden. Be-achten Sie hierzu auch die Kapitel: „8.3 Betriebsmodus festlegen, 8.3.1 Bypass-Code festlegen sowie 8.3.2 Bypass-Modus anwenden“.

10. Wartung und Reinigung

Dieses Gerät ist für Sie wartungsfrei. Für eine Reinigung ist ein sauberes, weiches Tuch zu verwenden, das Sie bei stärkeren Verschmutzungen mit lauwarmen Wasser anfeuchten können. Setzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel ein, diese können zu Verfärbungen führen.

11. Entsorgung

Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll.

Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gelten-den gesetzlichen Vorschriften.

Page 19: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

19

12. Technische Daten

Spannungsversorgung .......................................... 12 - 24 V (AC oder DC)

Schutzart ................................................................. IP65

Relaiskontakt Lock-Out: ........................................ max. 3 A

Relaiskontakt Aux-Out........................................... max. 3 A

Alarm-Ausgang ...................................................... 12 V/DC, 500 mA (negativer Ausgang) (-)

Abmessungen (B x H x T)...................................... ca. 80 x 120 x 36 mm

Gewicht.................................................................... ca. 530 g

Page 20: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

20

Table of contents

Page

1. Introduction .........................................................................................................................21

2. Intended use ........................................................................................................................22

3. Explanation of symbols ......................................................................................................22

4. Safety instructions .............................................................................................................23

5. Operating and display elements ......................................................................................25

6. Installation and connection ..............................................................................................25

6.1 Installation ..................................................................................................................25

6.2 Connection ..................................................................................................................26

7. LED and acoustic signalling ..............................................................................................28

8. Programming mode ............................................................................................................29

8.1 Setting the Master Code ..........................................................................................29

8.2 Setting the user password .......................................................................................29

8.2.1 Deleting the user password ..........................................................................30

8.3 Setting operating mode ............................................................................................30

8.3.1 Setting Bypass Code ......................................................................................30

8.3.2 Using Bypass Mode .......................................................................................31

8.4 Timer setting for “Lock Out” relay contacts (1) ....................................................31

8.5 Key lock .......................................................................................................................31

8.6 Setting password for “Aux Out” relay contacts (6) .............................................32

8.6.1 Setting activation period for “Aux Out” relay contacts (6) ......................32

8.6.2 Setting activation mode for “Aux Out” relay contacts (6) .......................32

8.7 Timer setting for “Alarm Outlet” (3) ........................................................................33

8.7.1 Activation mode for “Alarm Outlet” (3) .......................................................34

8.8 Restore factory settings (RESET) ............................................................................34

8.9 Brief overview of input combinations and factory settings ...............................35

9. Triggering of “Lock Out” relay contacts (1) ....................................................................36

10. Maintenance and cleaning ...............................................................................................36

11. Disposal ................................................................................................................................36

12. Technical data .....................................................................................................................37

G

Page 21: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

21

1. Introduction

Dear Customer,

Thank you for purchasing this product.

This product complies with the applicable national and European specifications.

We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condi-tion and to ensure safe operation!

These operating instructions are part of this product. They contain important information regarding installation and operation. Please bear this in mind in case you pass it on the product to a third party.

Therefore, keep these operating instructions for future reference!

All company names and product names are trademarks of the respective owner. All rights reserved.

If there are any technical questions, please contact:

International: www.conrad.de/kontakt

United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact

Page 22: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

22

2. Intended use

This code lock is designed to secure doors against unauthorised entry (e.g. office, lobby areas etc). A maximum of 99 users with different codes can be saved to the unit. It is suitable for connection to electric door openers which have an operating voltage of 12 to 24 V (AC/DC).

In addition this code lock has an Alarm Outlet (3) (circuitboard label: “AL OUT“; e.g. for connecting a door magnet contact NC) and an Alarm Inlet (5) (circuitboard label: REED; e.g. for connecting a door magnet contact NC).

The code lock is to be operated solely with 12 to 24 V (AC/DC) voltages. The code lock is manufactured to protection category IP65 and is therefore appropriate for unprotected outdoor areas.

Use other than that described above will lead to damage of the product and may also involve additional risks such as short circuits, fire, electric shocks etc. The safety in-structions must be adhered to! No part of the product may be modified or rebuilt.

The safety instructions must be followed unconditionally!

3. Explanation of symbols

A lightning-bolt symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. danger of an electric shock.

The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk in handling, ope-rating and control.

The “Arrow” symbol indicates special tips and operating information.

Page 23: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

23

4. Safety instructions

The warranty/guarantee is rendered void in cases of damage resulting from failure to comply with these operating instructions! We will not assume any responsibility for consequential damage!

We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by improper handling or non-compliance with the safety instructions. In such cases the guarantee will be rendered void.

• The product must not be modified or rebuilt, as not only the CE approval will expire but also the warranty/guarantee.

• The code lock must not be exposed to extreme temperatures, direct sun-light, humidity, intense vibration or heavy mechanical strain.

• This product is not a toy and not suitable for children.

• Never let the packaging material lie around unattended. Plastic foil / bags etc. can become a dangerous toy for children, there is a risk of suffocation.

• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, dis-connect the appliance immediately and secure it against inadvertent ope-ration.

• It must be assumed that the safe operation is no longer possible, if:

- the device shows visible damage,

- the unit does not operate any longer and

- the device has been stored under unfavourable conditions for a longer period of time

or

- after it was exposed to extraordinary stress caused by transport.

Page 24: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

24

• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Ope-rating Materials are to be observed.

• The code lock is suitable for outdoor use (IP65).

• Maintenance, adjustments and repairs may only be carried out by a quali-fied specialist or a specialised repair shop.

• If the devices are used in connection with other devices e.g. an electric door opener, the operating instructions and security notices of the connec-ted products must be observed absolutely.

• For any unanswered questions please contact our customer service team or other specialists.

Page 25: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

25

5. Operating and display elements

A) Red/yellow LED Is lit red, when the code lock is in opera-

tion. Is lit yellow, when the code lock is in pro-

gramming mode.

B) Green LED Is lit green, when the “Lock Out” relay con-

tacts are active.

C) Orange LED Is lit orange, when the “Aux Out” relay con-

tacts are active.

D) Keypad For both programming and code entry.

6. Installation and connection

6.1 InstallationThe code lock is suitable for outdoor use (IP65).

The connection cables must not be kinked or squashed. This can result in malfunctions, short circuits and defects in the device.

Make sure that cables or wires are not damaged when drilling or bolting in place.

• Detach the housing cover on the back of the code lock by removing the screw on the underside of the housing. A corresponding tool is supplied with the device.

• There are four round markings on the inside of the housing cover. Make correspon-ding drill holes using a 3.5-4 mm metal drill bit.

• Another hole for the connection cable (depending on diameter) must be drilled into the centre of the housing.

• Attach the code lock with suitable installation material to an even, vertical and vibra-tion-free surface.

Page 26: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

26

6.2 Connection1) “Lock Out” Relay Contacts

2) “12-24 V (AC/DC)” Connection

3) Alarm Outlet (-) For connecting an alarm siren. (=nega-

tive switched; circuitboard label = “AL OUT(-)”)

4) “Egress” Connection (P.B.) An NO sensor can be attached here

which can activate the “Lock Out” relay contacts.

5) “Door Magnet Contact” Connection For connecting a door magnet contact

NC). Circuitboard label = REED

6) “Aux Out” Relay Contacts

7) “Reset” Jumper For resetting the lock to factory settings (see chapter “8.8. Restore factory settings

(RESET)”).

8) Sabotage Contact Is triggered as soon as the housing cover is lifted.

9) “Door Magnet Contact” Jumper This jumper must be removed as soon as a door magnet contact is connected to the

“door magnet contact connection” (circuitboard label = REED).

Page 27: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

27

Direct connect to Fail-Safe type Door Lock

Direct connect to Fail-Secure type Door Lock

Direct Connect to Fail-Safe type Door Lock

Negative trigger Strobe Light/Alarm Device

Door Reed Contactor

Door Release Button

DC Supply IN

Power Supply +

Fail-Secure Type Door Lock (N.O.)

Negative trigger Strobe Light/Alarm Device

Door Reed Contactor

Door Release Button

DC Supply IN

Power Supply +

AuxOutput

AuxOutput

Page 28: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

28

7. LED and acoustic signalling

Status Acoustic alarmsounding

LED “red/yellow“ (A)

LED “green“ (B)

LED “orange“ (C)

Initial operation 3 x signal tone long interval

Lights red

During operation Lights red

Calling up programming mode

3 x signal tone long interval

Lights yellow

In Programming mode Lights yellow

Correct user password Lights green

Door lock reminder(the door is open longerthan the timer setting forthe “Lock Out” relaycontacts (1)

Flashes

Correct AUX password Is lit

Page 29: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

29

8. Programming mode

The master code ex works is “1234“.

To enter the programming mode, enter the Master Code twice in succession.

Example: 1234 1234

As soon as the correct code is entered, the colour of the “red/yellow” LED (A) changes from red to yellow.

You are now in programming mode and can make the settings described in the fol-lowing.

The programming mode can be exited using the “#” button.

8.1 Setting the Master CodeEnter the following key combination in programming mode to assign a new Master Code:

00 MMMM

MMMM in this case stands for the 4 digit combination of numbers you wish to assign as the Master Code.

8.2 Setting the user passwordEnter the following key combination in programming mode to assign a new user pass-word:

Input combination for user 01 to 19:

XX UUUU

Input combination for user 20 to 39:

6 XX UUUU

Input combination for user 41 to 99:

6 XX UUUU

XX in this case stands for the desired user.

UUUU in this case stands for the 4 digit combination of numbers of the desired user password.

Page 30: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

30

8.2.1 Deleting the user passwordEnter the following key combination in programming mode to delete a user password:

50 XX

XX in this case stands for the user (01 to 99) to be deleted. If all users are to be deleted, enter “00” instead of a number between 01 and 99.

8.3 Setting operating modeThe code lock can be operated in one of two operating modes “Normal-Mode” or “Bypass-Mode”.

In “Normal-Mode” you enter the user password to activate an attached door opener. In “Bypass-Mode”, once the “Bypass-Code” is entered, the door opener remains ac-tivated without an alarm being triggered. Enter the following key combination while in programming mode:

52 0 Normal-Mode

52 1 Bypass-Mode

8.3.1 Setting Bypass CodeEnter the following key combination in programming mode to set the bypass code:

54 BBBB

BBBB in this case stands for the Bypass Code.

Page 31: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

31

8.3.2 Using Bypass Mode The bypass mode can only be used when the bypass mode has been specified

in programming mode (combination 521) and a bypass code has also been assigned.

Enter the bypass code while in programming mode. This activates the “Lock Out” relay contacts (1). The “green” LED (B) is lit as visual confirmation of the setting.

To deactivate the “Lock Out” relay contacts (1) enter the bypass code again. The “green” LED (B) is no longer lit.

8.4 Timer setting for “Lock Out” relay contacts (1)You can specify the activation time of the “Lock Out” relay contacts (1) (to which an electric door opener may be connected) yourself. Enter the following key combination while in programming mode to do so:

20 TT

In this case, TT stands for 01 to 99 seconds. If 00 is set, the relay contacts remain ac-tivated until the user password is entered again. On this, see chapter: 9. Triggering of „Lock Out“ Relay Contacts (1).

8.5 Key lockIf the automatic key lock is activated, the code lock automatically locks all buttons for 30 seconds after a user password or the Master Code has been entered incorrectly five times (factory setting).

The automatic 30 second lock can be activated/deactivated. Enter the following key combination while in programming mode to do so:

51

You can also specify after which errors the key lock should be activated. Enter the following key combination while in programming mode to do so:

53 0 after the inputting of 20 incorrect digits in sequence

53 1 after five incorrect user password or Master Code inputs

Page 32: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

32

8.6 Setting password for “Aux Out” relay contacts (6) The factory setting is no password for “Aux Out” relay contacts (6).

Enter the following key combination in programming mode to assign a new password:

40 HHHH

HHHH in this case stands for the 4 digit combination of numbers you wish to assign as the desired password.

8.6.1 Setting activation period for “Aux Out” relay contacts (6)You can specify the activation time of the “Aux Out” relay contacts (i) (to which a door gong may be connected) yourself. Enter the following key combination while in pro-gramming mode to do so:

58 TTT

TTT in this case stands for 001 to 999 seconds. If 000 is set, the relay contacts remain activated until the user password for the “Aux Out” relay contacts is entered again (=Toggle Mode).

8.6.2 Setting activation mode for “Aux Out” relay contacts (6)The factory setting is for the “Aux Out” relay contacts (6) to be activated by the pass-word for the “Aux Out” relay contacts (6).

You can however activate the relay contacts in different ways. For this purpose, this code lock offers you convenient options to specify an activation mode.

Enter the following key combination in programming mode to assign the desired acti-vation mode:

57 C

C in this case stands for the desired mode type.

Page 33: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

33

Mode types:

C = 0 No function

C = 1 allows door monitoring (*)

C = 2 allows the triggering of the “Aux Out” relay contacts in the case of incorrect entry of a user password or the Master Code

C = 3 allows the triggering of the “Aux Out” relay contacts via the “ ” button.

C = 4 allows the triggering of the “Aux Out” relay contacts via the sabotage contact.

C = 5 allows extended door monitoring (**)

C = 6 allows the triggering of the “Aux Out” relay contacts as soon as the “Lock Out” relay contacts are activated.

C = 7 allows the triggering of the “Aux Out” relay contacts via the assigned pass-word.

(*) monitoring

Behavioural mode: At entry of the user password this triggers the “Lock Out” relay con-tacts (1). If the magnet contact is opened the “Aux Out” relay contacts (6) are triggered. If the sensor attached to the “Egress” outlet (4) is activated, this triggers the “Lock Out” relay contacts (1).

(**) extended door monitoring

Behavioural mode: At entry of the user password this triggers the “Lock Out” (1) and “Aux Out” (6) relay contacts. The “green” LED (B) flashes when the magnet contact is open. If the sensor attached to the “Egress” outlet (4) is activated, this triggers the “Lock Out” and “Aux Out” (6) relay contacts.

8.7 Timer setting for “Alarm Outlet” (3)You can specify the trigger time of the “Alarm Outlet” (3) (to which a siren may be connected) yourself. Enter the following key combination while in programming mode to do so:

56 TTT

TTT in this case stands for 001 to 999 seconds.

Page 34: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

34

8.7.1 Activation mode for “Alarm Outlet” (3)You can however activate the alarm outlet in different ways. For this purpose, this code lock offers you convenient options to specify an activation mode.

Enter the following key combination in programming mode to assign the desired acti-vation mode:

55 C

C in this case stands for the desired mode type.

Mode types:

C = 0 No function

C = 1 allows the triggering of the alarm outlet in connection with the extended door monitoring (see chapter: “8.6.2 Setting activation mode for “Aux Out” Relay Contacts (6)”

C = 2 allows the triggering of the alarm outlet via the sabotage contact.

C = 3 allows mode types 1 and 2 together

8.8 Restore factory settings (RESET)Proceed in the following sequence:

1) Remove your code lock from the power supply.

2) Move the jumper “Reset” (7) to the position “ “.

The two pin contacts on the circuitboard are marked with brace parentheses and the words “System Restore”.

3) Reconnect the operating voltage again.

4) The internal signaller is now active.

5) Move the jumper “Reset” (7) to the position “ “.

Page 35: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

35

8.9 Brief overview of input combinations and factory settings

Function Input Combination(while you are inprogramming mode)

Factory setting

Master code 00 1234

User password 01 ~ 19 01 = 3333

Timer setting of the “Lock Out” relay contacts

20 05 seconds

AUX password 40 Must be programmed

Deleting the user password 50

Key lock 51 deactivated

Operational mode 52 0 = Normal mode

Erroneous input > Activation

53 0 = after the inputting of 20 incorrect digits in sequence

Bypass code 54 Must be programmed

Activation mode alarm outlet

55 3 = allows mode types 1 and 2 together

Timer setting alarm outlet 56 030 seconds

Activation mode Aux Out 57 7 = allows the triggering of the “Aux Out” relay contacts via the assigned password.

Timer setting Aux Out 58 000 = Toggle mode

Additional users 620 ~ 639 empty

Additional users 641 ~ 699 empty

Page 36: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

36

9. Triggering of “Lock Out” relay contacts (1)

Enter the following key combination when you are not in programming mode to trigger the “Lock Out” relay contacts.

UU XXXX XXXX

UU in this case stands for the user (01 to 99).

XXXX stands for the corresponding user password.

You can also trigger the “Lock Out” relay contacts (1) by activating the “Egress” sensor.

In addition, the relay contacts can also be activated by the bypass mode. See also the chapters: “8.3 Setting operating mode, 8.3.1 Setting Bypass Code and 8.3.2 Using Bypass Mode”.

10. Maintenance and cleaning

The product does not require maintenance. A clean soft cloth is sufficient for cleaning the device. For more stubborn dirt, you can moisten the cloth slightly with lukewarm water. Do not use aggressive detergents as these can cause discoloration.

11. Disposal

Electric and electronic products do not belong to the household waste.

When the device has become unusable, dispose of it in accordance with the current statutory regulations.

Page 37: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

37

12. Technical data

Voltage supply ........................................................ 12 to 24 V (AC/DC)

Type of protection .................................................. IP65

Lock Out Relay Contact ......................................... max. 3 A

Aux Out Relay Contact .......................................... max. 3 A

Alarm Outlet ............................................................ 12 V/DC, 500 mA (negative outlet) (-)

Dimensions (W x H x D)......................................... approx. 80 x 120 x 36 mm

Weight ...................................................................... approx. 530 g

Page 38: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

38

Table des matières

Page

1. Introduction .........................................................................................................................39

2. Utilisation conforme ...........................................................................................................40

3. Explication des symboles ..................................................................................................40

4. Consignes de sécurité .......................................................................................................41

5. Eléments de réglage et d’affichage .................................................................................43

6. Montage et raccordement ................................................................................................43

6.1 Montage ......................................................................................................................43

6.2 Branchement ..............................................................................................................44

7. Signaux visuels par DEL et acoustiques .........................................................................46

8. Mode de programmation ...................................................................................................47

8.1 Réglage du code maître ...........................................................................................47

8.2 Réglage du mot de passe d’utilisateur ...................................................................47

8.2.1 Effacement du mot de passe d’utilisateur ..................................................48

8.3 Déterminer le mode de service ...............................................................................48

8.3.1 Déterminer le code bipasse ..........................................................................48

8.3.2 Utiliser le mode bipasse ................................................................................49

8.4 Réglage minuterie des contacts de relais « Lock Out » (1) ................................49

8.5 Verrouillage des touches .........................................................................................49

8.6 Réglage du mot de passe pour les contacts de relais « Aux Out » (6) .............50

8.6.1 Déterminer la durée d’activation des contacts de relais « Aux Out » (6) ...50

8.6.2 Mode de réponse des contacts de relais « Aux Out » (6) ........................50

8.7 Réglage minuterie de la « sortie d’alarme » (3) ....................................................51

8.7.1 Mode de réponse de la « sortie d’alarme » (3) ..........................................52

8.8 Remise aux réglages de l’usine (RESET) ...............................................................52

8.9 Aperçu rapide des combinaisons d’entrée et des réglages de l’usine ............53

9. Déclenchement des contacts de relais « Lock Out » (1) ..............................................54

10. Maintenance et nettoyage ................................................................................................54

11. Elimination............................................................................................................................54

12. Caractéristiques techniques ............................................................................................55

F

Page 39: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

39

1. Introduction

Chère cliente, cher client,

Nous vous remercions de l’achat du présent produit.

Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes.

Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’uti-lisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi !

Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Conservez le pré-sent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment!

Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’em-ploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réser-vés.

Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:

France (email): [email protected]

Suisse: www.conrad.ch

www.biz-conrad.ch

Page 40: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

40

2. Utilisation conforme

Cette serrure codée sert à protéger l’accès au niveau des portes (par ex. dans un bu-reau ou l’entrée d’une maison, etc.). Vous pouvez enregistrer au maximum 99 utilisa-teurs à code différents. La serrure convient pour le branchement d’ouvreportes élec-triques fonctionnant sur une tension de 12 à 24 V (CA/CC).

De plus, cette serrure codée dispose d’une sortie d’alarme (3) (inscription sur la platine : « AL OUT » ; par ex. pour le branchement d’un contact NC magnétique pour portes) ainsi que d’une entrée d’alarme (5) (inscription sur la platine : REED ; par ex. pour le branche-ment d’un contact magnétique NC pour portes).

La serrure codée doit être utilisée uniquement avec une alimentation électrique de 12 à 24 V (CA/CC). La serrure codée a le degré de protection IP65 et peut donc être utilisée dans des endroits non abrités à l’extérieur.

Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer la détérioration du produit et entraîner, en outre, des risques de courts-circuits, d’incendies, de dé-charges électriques, etc. Respectez impérativement les consignes de sécurité ! L’en-semble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé.

Respectez impérativement les consignes de sécurité !

3. Explication des symboles

Le symbole de l’éclair dans un triangle est utilisé afin de signaler un danger pour votre santé, par ex., par une décharge électrique.

Ce symbole du point d´exclamation dans le triangle signale des dangers particuliers lors du maniement, du fonctionnement et de la commande de l´appareil.

Le symbole de la « flèche » précède des conseils et consignes d’utilisation particuliers.

Page 41: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

41

4. Consignes de sécurité

Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi en-traîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs !

De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages ma-tériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes consignes de sécurité. De tels cas entraîne l’annulation de la garantie.

• Il est interdit de modifier ou de transformer le produit. Cela entraîne non seulement l’annulation de l’homologation (CE), mais aussi de la garantie ou garantie légale.

• Ne pas exposer la serrure à code à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à une humidité élevée, à de fortes vibrations ou à de fortes sollicitations mécaniques.

• Ce produit n’est pas un jouet, conservez-le hors de portée des enfants.

• Ne laissez jamais traîner les matériels d’emballage. Les films plastiques/ les sachets etc. pourraient devenir des jouets dangereux pour les enfants, danger d’étouffement.

• Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, met-tez produit hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis invo-lontairement sous tension.

• Un fonctionnement sans risques n’est pas assuré lorsque :

- produit présente des dommages visibles,

- produit ne fonctionne plus et

- produit a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables

ou

- l’appareil a subi de sévères contraintes liées au transport.

Page 42: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

42

• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et au matériel élec-triques édictées par les syndicats professionnels.

• La serrure codée peut être utilisée en extérieur (IP65).

• Tout travail de maintenance ou d’ajustement et toute réparation ne doivent être effectués que par un technicien ou un atelier spécialisés et qualifiés.

• Si les appareils sont utilisés avec d’autres appareils tels qu’un ouvre-porte électrique, veillez impérativement également respecter les modes d’emploi et les consignes de sécurité de ces produits raccordés.

• Si vous avez encore des questions auxquelles ces instructions d’utilisation n’ont pas répondu, nous vous prions de vous adresser à notre service tech-nique ou à d’autres personnes qualifiées.

Page 43: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

43

5. Eléments de réglage et d’affichageA) DEL rouge/jaune S’allume en rouge pendant que la serrure

codée est en service. S’allume en jaune pendant que la serrure

co dée se trouve en mode de programma-tion.

B) DEL verte S’allume en vert pendant que les contacts

de relais « Lock Out » sont actifs.

C) DEL orange S’allume en orange pendant que les

contacts de relais « Aux Out » sont actifs.

D) Clavier Sert à la programmation ainsi qu’à l’entrée

du code.

6. Montage et raccordement

6.1 MontageLa serrure codée peut être utilisée en extérieur (IP65).Aucun câble de raccordement ne doit jamais être plié ni coincé. Des dys-fonctionnements, des court-circuits ou des défaut de l’appareils pourraient en être la conséquence.Lors du perçage de trous dans le mur ou lors du vissage, veillez à ne pas endommager de câbles ou de conduites.

• Enlevez le couvercle du boîtier situé à la face arrière du produitt en dévissant la vis située à la face inférieure du boîtier. Un outil approprié est compris dans le contenu de la livraison.

• Quatre marquages ronds sont apparents à l’intérieur du couvercle du boîtier. Percez 2 trous avec une mèche à métaux de 3,5 à 4 mm !

• Un trou supplémentaire doit être percé au centre du boîtier (en fonction du diamètre) pour le câble de raccordement.

• Fixez la serrure codée avec un matériel de montage approprié sur une surface plane, verticale et exempt de vibrations !

Page 44: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

44

6.2 Branchement1) Déclenchement des contacts de relais

« Lock Out »

2) Prise « 12-24 V (AC/DC) »

3) Sortie d’alarme (-) Sert au branchement d’une sirène d’ a

larme. (=position né ga tive ; inscription sur la platine = « AL OUT(-) »)

4) Branchement « Egress » (P.B.) Ce branchement permet de raccorder un

capteur NO qui peut activer les contacts de relais « Lock Out ».

5) Branchement « contact magné - tiques portes »

Sert au branchement d’un contact ma-gnétiques pour portes (contact NC). Ins-cription sur la platine = REED

6) Déclenchement des contacts de relais « Aux Out »

7) Cavalier « Reset » Sert à effectuer une remise au réglages de l’usine (voir le chapitre « 8.8 Remise aux

réglages de l’usine (RESET) »).

8) Contact de sabotage Déclenche dès que le couvercle du boîtier est ouvert.

9) Cavalier « contact magnétiques portes » Ce cavalier doit être enlevé dès qu’un contact magnétiques pour portes est bran-

ché à la connexion « contact magnétiques portes » (inscription sur la platine = REED).

Page 45: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

45

Connexion directe pour « Fail Safe » du type « Door Lock »

Connexion directe pour « Fail Secure » du type « Door Lock »

« Fail Safe » du type « Door Lock » (NC)

Déclencheur négatif stroboscope / dispositif d’alarme

Contacteur Reed de la porte

Bouton ouvre- porte

ENTRÉE alimentation CC

Alimentation électrique +

« Fail Secure » du type « Door Lock » (NO)

Déclencheur négatif stroboscope / dispositif d’alarme

Contacteur Reed de la porte

Bouton ouvre- porte

ENTRÉE alimentation CC

Alimentation électrique +

auxsortie

auxsortie

Page 46: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

46

7. Signaux visuels par DEL et acoustiques

Etat Signal acoustique

LED « rouge/jaune » (A)

LED « verte » (B)

LED « orange » (C)

Mise en service 3 signaux sono-res (courte inter-valle)

S’allume en rouge

Pendant la mise en service

S’allume en rouge

Appel du mode de programmation

3 signaux sonores (longue intervalle)

S’allume en jaune

En mode de programmation

S’allume en jaune

Mot de passe utilisateur correct

S’allume en verte

Rappel Door Lock (la porte est ouverte pendant plus longtemps que le réglage du contact de relais « Lock Out » (1) le permet.

Clignote

Mot de passe AUX correct

S’allume

Page 47: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

47

8. Mode de programmation

Le code maître programmé en usine est « 1234 ».

Entrez deux fois le code maître pour accéder au mode de programmation.

Exemple : 1234 1234

En cas d’une entrée correcte, la DEL « rouge/jaune » (A) passe de rouge à jaune.

Vous vous trouvez maintenant en mode de programmation et pouvez procéder aux ré-glages décrits ci-après.

La touche „#“ vous permet de quitter le mode de programmation

8.1 Réglage du code maîtrePour définir un nouveau code maître entrez la combinaison suivante en mode de pro-grammation :

00 MMMM

MMMM représente dans ce cas la combinaison à 4 chiffres du code maître souhaité.

8.2 Réglage du mot de passe d’utilisateurPour définir un nouveau mot de passe d’utilisateur entrez la combinaison suivante en mode de programmation :

Combinaison d’entrée pour les utilisateurs 01 à 19 :

XX UUUU

Combinaison d’entrée pour les utilisateurs 20 à 39 :

6 XX UUUU

Combinaison d’entrée pour les utilisateurs 41 à 99 :

6 XX UUUU

XX représente ici l’utilisateur souhaité.

MMMM représente dans ce cas la combinaison à 4 chiffres du mot de passe d’utili-sateur souhaité.

Page 48: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

48

8.2.1 Effacement du mot de passe d’utilisateurEntrez la combinaison suivante en mode de programmation pour effacer un mot de passe d’utilisateur :

50 XX

XX représente ici l’utilisateur (01 à 99) à effacer. Si vous souhaitez effacer tous les utilisateurs, entrez « 00 » au lieu de 01 à 99.

8.3 Déterminer le mode de serviceLa serrure codée peut être utilisée en deux mode de service, à savoir le « mode nor-mal » ou le « mode bipasse ».

En « mode normal » vous entrez le mot de passe d’utilisateur pour activer l’ouvre-porte connecté. En « mode bipasse », après avoir entré le « code bipasse », l’ouvre-porte connecté sera maintenu activé sans déclencher une alarme. Entrez la combinaison suivante pendant que vous vous trouviez en mode de programmation :

52 0 Mode normal

52 1 Mode bipasse

8.3.1 Déterminer le code bipasseEntrez la combinaison suivante en mode de programmation pour déterminer le code bipasse :

54 BBBB

BBBB représente ici le code bipasse.

Page 49: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

49

8.3.2 Utiliser le mode bipasse Le mode bipasse ne peut être utilisé que lorsque vous avez réglé le mode

bipasse dans le cadre du mode de programmation (combinaison 521) et que vous avez défini un code bipasse.

Entrez, pendant que vous ne vous trouvez pas en mode de programmation, le code bipasse. Les contacts de relais « Lock Out » (1) seront alors activés. La DEL « verte » (B) s’allume en vue de validation.

Afin de désactiver les contacts de relais « Lock Out » (1) entrez de nouveau le code bipasse. La DEL « verte » (B) s’éteint alors.

8.4 Réglage minuterie des contacts de relais « Lock Out » (1)Vous pouvez déterminer la durée d’activation des contacts de relais « Lock Out » (1) (auquels est branché par ex. l’ouvre-porte électrique. Entrez à cet effet la combinaison suivante pendant que vous vous trouviez en mode de programmation :

20 TT

En tel cas, TT est compris entre 01 et 99 secondes. Si la valeur 00 est définie, les contacts du relais restent activés jusqu’à ce que le mot de passe de l’utilisateur soit à nouveau saisi. Voir à ce propos le chapitre : 9. Déclenchement des contacts « Lock Out » (1) du relais.

8.5 Verrouillage des touchesSi vous activez le verrouillage automatique des touches, la serrure codée bloquera automatiquement pendant 30 secondes toutes les touches après cinq fausses entrées du mot de passe d’utilisateur ou du code maître (réglage de l’usine).

Le verrouillage automatique des touches pendant 30 secondes peut être activé et dé-sactivé. Entrez à cet effet la combinaison suivante pendant que vous vous trouviez en mode de programmation :

51

Vous pouvez déterminer en plus après quelle action le verrouillage des touches doit être activé. Entrez à cet effet la combinaison suivante pendant que vous vous trouviez en mode de programmation :

53 0 après l’entrée de 20 faux caractères

53 1 après cinq fausses entrées du code d’utilisateur ou code maître

Page 50: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

50

8.6 Réglage du mot de passe pour les contacts de relais « Aux Out » (6)

Par l’usine, aucun mot de passe n’est attribué pour les contacts de relais « Aux Out » (6).

Pour définir un nouveau mot de passe, entrez la combinaison suivante en mode de programmation :

40 HHHH

HHHH représente dans ce cas la combinaison à 4 chiffres du mot de passe souhaité.

8.6.1 Déterminer la durée d’activation des contacts de relais « Aux Out » (6)Vous pouvez déterminer la durée d’activation des contacts de relais « Aux Out » (1) (auquels se branche par ex. lune sonnette de porte). Entrez à cet effet la combinaison suivante pendant que vous vous trouviez en mode de programmation :

58 TTT

TTT représente ici le nombre de secondes entre 001 et 999. Si vous réglez 000, les contacts de relais restent actifs jusqu’à ce que le mot de passe pour les contacts de relais « Aux Out » (6) sera de nouveau entré (= mode toggle).

8.6.2 Mode de réponse des contacts de relais « Aux Out » (6)Par l’usine, les contacts de relais « Aux Out » (6) répondent au mot de passe pour les contacts de relais « Aux Out » (6).

Cependant, il y a différents possibilités d’activer les contacts de relais. A cet effet, cette serrure codée vous offre des options confortables pour déterminer un mode de réponse.

Afin de définir le mode de réponse souhaité, entrez la combinaison suivante pendant que vous vous trouviez en mode de programmation :

57 C

C représente ici le type de mode souhaité.

Page 51: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

51

Types de mode disponibles :

C = 0 Aucune fonction

C = 1 Permet une surveillance de la porte (*)

C = 2 Permet le déclenchement des contacts de relais « Aux Out » en cas d’une fausse entrée du mot de passe d’utilisateur ou du code maître.

C = 3 Permet le déclenchement des contacts de relais « Aux Out » via la touche „ “

C = 4 Permet le déclenchement des contacts de relais « Aux Out » via le contact de sabotage

C = 5 Permet une surveillance étendue de la porte (**)

C = 6 Permet le déclenchement des contacts de relais « Aux Out » dès que les contacts de relais „Lock Out“ sont activés.

C = 7 Permet le déclenchement des contacts de relais « Aux Out » via le mot de passe attribué.

(*) Surveillance de la porte

Comportement : Après l’entrée du mot de passe d’utilisateur, les contacts de relais « Lock Out » (1) déclenchent. Lorsque le contact magnétique est ouvert, les contacts de relais « Aux Out » (6) déclenchent. Après l’activation de l’interrupteur branché à la connexion « Egress » (4), les contacts de relais « Lock Out » (1) déclenchent.

(**) Surveillance étendue de la porte

Comportement : Après l’entrée du mot de passe d’utilisateur, les contacts de relais « Lock Out » (1) et « Aux Out » (6) déclenchent. En cas d’un contact magnétique ouvert, la DEL « verte » (B) clignote. Après l’activation de l’interrupteur branché à la connexion « Egress » (4), les contacts de relais « Lock Out » (1) et « Aux Out » (6) déclenchent.

8.7 Réglage minuterie de la « sortie d’alarme » (3)Vous pouvez déterminer la durée de déclenchement de la « sortie d’alarme » (3) (à laquelle se branche par ex. une sirène). Entrez à cet effet la combinaison suivante pendant que vous vous trouviez en mode de programmation :

56 TTT

TTT représente ici le nombre de secondes entre 001 et 999.

Page 52: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

52

8.7.1 Mode de réponse de la « sortie d’alarme » (3)Il y a différents possibilités d’activer la sortie d’alarme. A cet effet, cette serrure codée vous offre des options confortables pour déterminer un mode de réponse.

Afin de définir le mode de réponse souhaité, entrez la combinaison suivante pendant que vous vous trouviez en mode de programmation :

55 C

C représente ici le type de mode souhaité.

Types de mode disponibles :

C = 0 Aucune fonction

C = 1 Permet d’activer la sortie d’alarme dans le cadre de la surveillance étendue de la porte (voir le chapitre : « 8.6.2 Mode de réponse des contacts de relais « Aux Out » (6) »)

C = 2 Permet d’activer la sortie d’alarme via le contact de sabotage

C = 3 Permet d’utiliser les types de mode 1 et 2 ensemble

8.8 Remise aux réglages de l’usine (RESET)Procédez dans l’ordre suivant :

1) Débranchez la serrure codée de la tension de service.

2) Mettez le cavalier « Reset » (7) dans la position « ».

Les deux points de connexion sur la platine sont marqués par une accolade et l’inscription « System Restore ».

3) Remettez la tension de service.

4) L’émetteur de signaux interne est désormais activé.

5) Mettez le cavalier « Reset » (7) dans la position « ».

Page 53: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

53

8.9 Aperçu rapide des combinaisons d’entrée et des réglages de l’usine

Fonction Combinaison d’entrée (pendant que vous vous trouviez en mode de programmation)

Réglage de l’usine

Code maître 00 1234

Mot de passe d’utilisateur 01 ~ 19 01 = 3333

Réglage minuterie des con-tacts de relais « Lock Out »

20 05 secondes

Mot de passe AUX 40 Doit être programmé

Effacer le mot de passe d’utilisateur

50

Verrouillage des touches 51 désactivé

Mode de service 52 0 = mode normal

Action > activation 53 0 = après l’entrée de 20 fauxcaractères

Code bipasse 54 Doit être programmé

Mode de réponse sortie d’alarme

55 3 = permet l’utilisation des types de mode 1 et2 ensemble

Réglage minuterie de la sortie d’alarme

56 030 secondes

Mode de réponse Aux-Out 57 7 = permet le déclenche-ment des contacts de relais « Aux Out » via le mot de passe attribué.

Réglage minuterie Aux-Out 58 000 = mode toggle

Utilisateur supplémentaire 620 ~ 639 vide

Utilisateur supplémentaire 641 ~ 699 vide

Page 54: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

54

9. Déclenchement des contacts de relais « Lock Out » (1)

Afin de déclencher les contacts de relais « Lock Out » (1), veuillez entrer la combinaison suivante pendant que vous vous trouviez hors du mode de programmation.

UU XXXX XXXX

UU représente ici l’utilisateur (01 à 99).

XXXX représente le mot de passe d’utilisateur correspondant.

Les contacts de relais « Lock Out » (1) peuvent également être déclenchés par l’action-nement de l’interrupteur « Egress ».

De plus, les contacts de relais peuvent être activés via le mode bipasse. Observez à ce sujet également les chapitres : « 8.3 Déterminer le mode de service, 8.3.1 Déterminer le code bipasse ainsi que 8.3.2 Utiliser le mode bipasse ».

10. Maintenance et nettoyage

Cet appareil ne demande aucun entretien de votre part. Utilisez pour le nettoyage un chiffon propre et doux que vous pouvez humecter d’eau tiède pour enlever les salis-sures fortes. N’utilisez pas de détergents agressifs, ces derniers pourraient causer une décoloration de l’appareil.

11. Elimination

Les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.

Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.

Page 55: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

55

12. Caractéristiques techniques

Alimentation électrique......................................... 12 à 24 V (CA ou CC)

Degré de protection............................................... IP65

Contact de relais Lock-Out ................................... 3 A maxi.

Contact de relais Aux-Out .................................... 3 A maxi.

Sortie d’alarme ....................................................... 12 V/CC, 500 mA (sortie négative) (-)

Dimensions (larg. x haut. x prof.) ......................... env. 80 x 120 x 36 mm

Poids......................................................................... env. 530 g

Page 56: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

56

Inhoud

Pagina

1. Inleiding ................................................................................................................................57

2. Voorgeschreven gebruik ...................................................................................................58

3. Verklaring van symbolen ...................................................................................................58

4. Veiligheidsvoorschriften ....................................................................................................59

5. Bediening en visuele weergave .......................................................................................61

6. Montage en aansluiting .....................................................................................................61

6.1 Montage ......................................................................................................................61

6.2 Aansluiting ..................................................................................................................62

7. LED- en akoestische signalisatie .....................................................................................64

8. Programmeermodus ..........................................................................................................65

8.1 Instelling van de mastercode ..................................................................................65

8.2 Instelling van het gebruikerswachtwoord ............................................................65

8.2.1 Gebruikerswachtwoord wissen ...................................................................66

8.3 Bedrijfsmodus vastleggen .......................................................................................66

8.3.1 Bypass-code vastleggen ...............................................................................66

8.3.2 Bypass modus gebruiken ..............................................................................67

8.4 Timer-instelling van de relaiscontacten „Lock Out“ (1) ......................................67

8.5 Toetsvergrendeling....................................................................................................67

8.6 Instelling van het wachtwoord voor de relaiscontacten „Aux Out“ (6) ...........68

8.6.1 Activeringsduur van de relaiscontacten „Aux Out“ (6) vastleggen .......68

8.6.2 Aanspreekmodus van de relaiscontacten „Aux Out“ (6) .........................68

8.7 Timer-instelling van de „Alarmuitgang” (3) ...........................................................69

8.7.1 Aanspreek-modus van de „Alarmuitgang“ (3) ..........................................70

8.8 Fabrieksinstellingen herladen (RESET) ..................................................................70

8.9 Beknopt overzicht invoer-combinaties en fabrieksinstellingen ........................71

9. Schakelen van de relaiscontacten „Lock Out“ (1) ........................................................72

10. Onderhoud en reiniging .....................................................................................................72

11. Afvalverwijdering ...............................................................................................................72

12. Technische gegevens ........................................................................................................73

O

Page 57: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

57

1. Inleiding

Geachte klant,

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.

Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving.

Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!

Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instruc-ties voor de inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden doorgeeft. Bewaar deze gebruiksaanwij-zing zorgvuldig om later nog eens door te kunnen lezen!

Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.

Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.

Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be

Page 58: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

58

2. Voorgeschreven gebruik

Dit codeslot dient voor het beveiligen van deuren (bijv. kantoor, toegangen enz.). Er kunnen maximaal 99 gebruikers met verschillende codes worden opgeslagen. Het slot is geschikt voor het aansluiten van elektrische deuropeners, die werken met een span-ning van 12 tot 24 V (AC/DC).

Verder beschikt dit codeslot over een alarmuitgang (3) (printopdruk: „AL OUT”; bijv. voor het aansluiten van een deurmagneetcontact (NC) en een alarmingang (5) (printop-druk: REED; bijv. voor het aansluiten van een deurmagneetcontact (NC).

Het codeslot mag uitsluitend worden gebruikt met een spanning van 12 tot 24 V (AC/DC). Het codeslot heeft beschermklasse IP65 en is daarom geschikt voor gebruik in onbe-schutte buitengebieden.

Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen. Het complete product mag niet worden gewijzigd of omgebouwd.

De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!

3. Verklaring van symbolen

Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.

Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, inbe-drijfstelling of bediening.

Het „pijl“-symbool staat voor speciale tips en bedieningsinstructies.

Page 59: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

59

4. Veiligheidsvoorschriften

Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!

Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsaanwijzingen veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.

• Het product mag niet veranderd of omgebouwd worden; daarbij vervalt niet alleen de garantie/aansprakelijkheid, maar ook de toelating (CE).

• Het codeslot mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, vocht, direct zonlicht, sterke trillingen of sterke mechanische belastingen.

• Het product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen.

• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plasticfolie, plastic zakken, enz. kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar!

• Wanneer men aanneemt dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, dan mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.

• U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:

- het apparaat zichtbaar is beschadigd,

- het apparaat niet meer functioneert en

- het product langdurig onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen

of

- het apparaat tijdens transport zwaar is belast.

Page 60: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

60

• In commerciële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmidde-len in acht te worden genomen.

• Het codeslot is geschikt voor een gebruik buitenshuis (IP65).

• Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een erkend technicus/elektrotechnisch bedrijf worden uitgevoerd.

• Als de apparaten in combinatie met andere apparaten wordt gebruikt, zoals een elektrische deuropener, dan moeten de gebruiksaanwijzing en veilig-heidsinstructies van deze aangesloten producten eveneens in acht worden genomen.

• Raadpleeg onze technische helpdesk of andere vakmensen wanneer u vra-gen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzing worden opgehelderd.

Page 61: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

61

5. Bediening en visuele weergave

A) LED rood/geel Licht rood op, als het codeslot in bedrijf is. Licht geel op, als het co de slot zich in de

programmeer-modus bevindt.

B) LED groen Licht groen op, als de relaiscontacten

„Lock Out“ actief zijn.

C) LED oranje Licht oranje, terwijl de relaiscontacten

„Aux Out“ actief zijn.

D) Toetsenbord Dient voor het programmeren en het invoe-

ren van de code.

6. Montage en aansluiting

6.1 MontageHet codeslot is geschikt voor een gebruik buitenshuis (IP65).

De aansluitkabels mogen niet worden geknikt of afgekneld. Functiestorin-gen, kortsluiting of defecten kunnen het gevolg zijn.

Let er bij het boren van gaten in de muur of bij het vastschroeven op, dat u geen kabels of leidingen beschadigt.

• Neem het deksel op de achterzijde af, door de schroeven aan de onderzijde los te draaien. Een geschikt gereedschap wordt meegeleverd.

• Aan de binnenkant van het deksel zijn vier ronde markeringen zichtbaar. Boor 2 gaten met een metaalboor van 3,5 – 4 mm.

• Voor de aansluitkabel moet (afhankelijk van de diameter) een bijkomende opening in het midden van de behuizing worden geboord.

• Bevestig het codeslot met geschikt montagemateriaal op een effen, trillingsvrije, ver-ticale wand.

Page 62: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

62

6.2 Aansluiting1) Relaiscontacten „Lock Out“

2) Aansluiting „12-24 V (AC/DC)“

3) Alarmuitgang (-) Dient voor het aansluiten van een al arm

sirene. (=negatief gescha keld; printop-druk = „AL OUT(-)“)

4) Aansluiting „Egress“ (P.B.) Op deze aansluiting kan een NO-drukto-

ets worden aangesloten, dat de relais-contacten „Lock Out“ kan aanspreken.

5) Aansluiting „deur-magneetcontact“ Voor het aansluiten van een deur-mag-

neetcontact (NC). Opdruk op de print = REED

6) Relaiscontacten „Aux Out“

7) Jumper „Reset“ Dient voor het doorvoeren van een fabrieksreset (zie hoofdstuk „8.8 Fabrieksinstel-

lingen herstellen (RESET)“).

8) Sabotagecontact Schakelt, van zodra de behuizing wordt geopend.

9) Jumper „deur-magneetcontact“ Deze jumper moet verwijderd worden, van zodra een deur-magneetcontact op de

aansluiting „deur-magneetcontact“ (opdruk op de print = REED) wordt aangesloten.

Page 63: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

63

Directe verbinding met fail-safe type deurslot

Directe verbinding met fail-secure type deurslot

Fail-safe type deurslot (N.C.)

Negatieve trigger strobelicht/alarm-toestel

Doorriet- contact

Deuront-grendel-knop

DC-toevoer IN

Stroom- toevoer +

Fail-secure type deurslot (N.O.)

Negatieve trigger strobelicht/alarm-toestel

Doorriet- contact

Deuront-grendel-knop

DC-toevoer IN

Stroom- toevoer +

auxuitgang

auxuitgang

Page 64: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

64

7. LED- en akoestische signalisatie

Status Akoestische Signalisatieen

LED „rood/geel“ (A)

LED „groen“ (B)

LED „oranje“ (C)

In gebruik nemen 3 x signaal toon (korte afstand)

Licht rood op

Tijdens het gebruik Brandt rood

Oproepen van de Programmeermodus

3 x signaal toon (lange afstand)

Licht geel op

In de

Programmeermodus

Licht geel op

Correct gebruikers wachtwoord

Licht groen op

Door Lock herinnering (de deur is langer geopend als de ti-merinstelling van de relaiscontacten „Lock Out“ (1)

knippert

Correct AUX wachtwoord

brandt

Page 65: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

65

8. Programmeermodus

De mastercode af de fabriek is „1234“.

Om in de programmeermodus te komen, voert u twee keer na elkaar de mastercode in.

Voorbeeld: 1234 1234

Na correct invoeren verandert de kleur van de LED „rood/geel“ (A) van rood naar geel.

U bevindt zich nu in de programmeermodus en kunt de hierna beschreven instellingen doen.

De programmeermodus kan met de toets „#“ verlaten worden.

8.1 Instelling van de mastercodeOm een nieuwe mastercode te bepalen, voert u, vanuit de programmeermodus, de vol-gende combinatie in:

00 MMMM

MMMM staat in dit geval voor de 4-cijferige combinatie van de gewenste mastercode.

8.2 Instelling van het gebruikerswachtwoordOm een nieuwe gebruikerswachtwoord toe te kennen, voert u, vanuit de programmeer-modus, de volgende combinatie in:

Invoercombinatie voor gebruiker 01 tot 19:

XX UUUU

Invoercombinatie voor gebruiker 20 tot 39:

6 XX UUUU

nvoercombinatie voor gebruiker 41 tot 99:

6 XX UUUU

XX staat in dit geval voor de gewenste gebruiker.

UUUU staat in dit geval voor de 4-cijferige combinatie van het gewenste gebruikers-wachtwoord.

Page 66: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

66

8.2.1 Gebruikerswachtwoord wissenOm een gebruikerswachtwoord te wissen, voert u in de programmeermodus de vol-gende combinatie in:

50 XX

XX staat in dit geval voor de gebruiker (01 tot 99), die moet worden gewist. Als alle gebruikers gewist moeten worden, voert u in de plaats van 01 tot 99 „00“ in.

8.3 Bedrijfsmodus vastleggenHet codeslot kan in twee bedrijfsmodi worden gebruikt: „Normal modus“ of „Bypass modus“.

In de „Normal modus“ voert u het gebruikerswachtwoord in om de aangesloten deuro-pener te activeren. In de „Bypass modus“ wordt, nadat de „Bypass code“ werd ingevo-erd, de aangesloten deuropener actief gehouden zonder dat er een alarm wordt afge-geven. Voer de volgende combinatie in, terwijl u zich in de programmeermodus bevindt:

52 0 Normal modus

52 1 Bypass modus

8.3.1 Bypass-code vastleggenOm de bypass-code vast te leggen, voert u in de programmeermodus de volgende com-binatie in:

54 BBBB

BBBB staat in dit geval voor de bypass-code.

Page 67: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

67

8.3.2 Bypass modus gebruiken De bypass modus kan alleen gebruikt worden, als de bypass modus binnen de

programmeermodus werd vastgelegd (combinatie 521) en bovendien een bypass-code werd vastgelegd.

Voer als u zich niet in de programmeermodus bevindt, de bypass code in. Daarop wor-den de relaiscontacten „Lock Out“ (1) geactiveerd. Voor de optische bevestiging licht de LED „groen“ (B) op.

Om de relaiscontacten „Lock Out“ (1) uit te schakelen, voert u de bypass-code opnieuw in. Daarop dooft de LED „groen“ (B).

8.4 Timer-instelling van de relaiscontacten „Lock Out“ (1)U kunt de inschakelduur van de relaiscontacten „Lock Out“ (1) (waarop bijv. de elektri-sche deuropener aangesloten is) zelf vastleggen. Voer daartoe de volgende combinatie in, terwijl u zich in de programmeer-modus bevindt:

20 TT

TT staat in dit geval voor 01 tot 99 seconden. Als 00 werd ingesteld zijn de relaiscontac-ten zo lang actief tot het gebruikerswachtwoord opnieuw wordt ingevoerd. Zie daartoe het hoofdstuk: 9. Schakelen van de relaiscontacten „Lock Out“ (1).

8.5 ToetsvergrendelingAls de automatische toetsvergrendeling ingeschakeld is, dan vergrendelt het codeslot automatisch gedurende 30 seconden alle toetsen na vijf keer verkeerd invoeren van het gebruikerswachtwoord of de mastercode (fabrieksinstelling).

De automatische 30 seconden-toetsvergrendeling kan worden in- en uitgeschakeld. Voer hiertoe de volgende combinatie in, terwijl u zich in de programmeer-modus be-vindt:

51

U kunt bovendien aangeven na welke verkeerde actie de toetsvergrendeling actief moet worden. Voer hiertoe de volgende combinatie in, terwijl u zich in de program-meermodus bevindt:

53 0 na de invoer van 20 verkeerde op elkaar volgende tekens

53 1 na vijf keer verkeerd invoeren van de gebruikers- resp. mastercode

Page 68: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

68

8.6 Instelling van het wachtwoord voor de relaiscontacten „Aux Out“ (6)

Van de fabriek uit is er geen wachtwoord toegekend voor de relaiscontacten „Aux Out“ (6).

Om een nieuwe wachtwoord toe te kennen, voert u, vanuit de programmeermodus, de volgende combinatie in:

40 HHHH

HHHH staat in dit geval voor de 4-cijferige combinatie van het gewenste wachtwoord.

8.6.1 Activeringsduur van de relaiscontacten „Aux Out“ (6) vastleggenU kunt de inschakelduur van de relaiscontacten „Aux Out“ (i) (waarop bijv. een deur-gong aangesloten is) zelf vastleggen. Voer daartoe de volgende combinatie in, terwijl u zich in de programmeer-modus bevindt:

58 TTT

TTT staat in dit geval voor 001 tot 999 seconden. Als 000 wordt ingesteld, zijn de relais-contacten zo lang actief, tot het wachtwoord voor de relaiscontacten „Aux Out“ (6) opnieuw wordt ingevoerd (= toggle modus).

8.6.2 Aanspreekmodus van de relaiscontacten „Aux Out“ (6)Van de fabriek uit worden de relaiscontacten „Aux Out“ (6) via het wachtwoord voor de relaiscontacten „Aux Out“ (6) aangesproken.

U kunt de relaiscontacten op verschillende manieren aanspreken. Hiertoe biedt het codeslot u comfortabele mogelijkheden voor het vastleggen van een aanspreekmodus.

Om de gewenste aanspreekmodus vast te leggen, voert u, vanuit de programmeermo-dus, de volgende combinatie in:

57 C

C staat in dit geval voor de gewenste modus.

Page 69: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

69

Modi:

C = 0 geen functie

C = 1 deurbewaking mogelijk (*)

C = 2 maakt het schakelen van de „Aux Out“ relaiscontacten mogelijk bij verkeerd invoeren van het gebruikerswachtwoord of de mastercode

C = 3 maakt het schakelen mogelijk van de „Aux Out“ relaiscontacten via de toets „ “

C = 4 maakt het schakelen mogelijk van de „Aux Out“ relaiscontacten via het sabo-tagecontact

C = 5 maakt een uitgebreide deurbewaking mogelijk (**)

C = 6 maakt het schakelen mogelijk van de „Aux Out“ relaiscontacten, van zodra de „Lock Out“ relaiscontacten geschakeld worden

C = 7 maakt het schakelen mogelijk van de „Aux Out“ relaiscontacten via het toege-kende wachtwoord

(*) deurbewaking

Werking: Bij invoeren van het gebruikerswachtwoord schakelen de relaiscontacten „Lock Out“ (1). Bij geopend magneetcontact schakelen de relaiscontacten „Aux Out“ (6). Als de op de aansluiting „Egress“ (4) aangesloten druktoets wordt bediend, scha-kelen de relaiscontacten „Lock Out“ (1).

(**) uitgebreide deurbewaking

Werking: Bij invoeren van het gebruikerswachtwoord schakelen de relaiscontacten „Lock Out“ (1) en „Aux Out“ (6). Bij geopend magneetcontact knippert de LED „groen“ (B). Als de op de aansluiting „Egress“ (4) aangesloten druktoets wordt bediend, scha-kelen de relaiscontacten „Lock Out“ (1) en „Aux Out“ (6).

8.7 Timer-instelling van de „Alarmuitgang” (3)U kunt de duur van het schakelen van de „alarmuitgang“ (3) (waarop bijv. een een sirene aangesloten is) zelf bepalen. Voer daartoe de volgende combinatie in, terwijl u zich in de programmeer-modus bevindt:

56 TTT

TTT staat in dit geval voor 001 tot 999 seconden.

Page 70: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

70

8.7.1 Aanspreek-modus van de „alarmuitgang“ (3)U kunt de alarmuitgang op verschillende manieren aanspreken. Hiertoe biedt het codeslot u comfortabele mogelijkheden voor het vastleggen van een aanspreekmodus.

Om de gewenste aanspreekmodus vast te leggen, voert u, vanuit de programmeermo-dus, de volgende combinatie in:

55 C

C staat in dit geval voor de gewenste modus.

Modi:

C = 0 geen functie

C = 1 maakt het aanspreken mogelijk van de alarmuitgang in combinatie met de uit-gebreide deurbewaking (zie hoofdstuk: „8.6.2 Aanspreekmodus van de relais-contacten „Aux Out“ (6)“)

C = 2 maakt het aanspreken mogelijk van de alarmuitgang via het sabotagecontact

C = 3 maakt modi 1 en 2 samen mogelijk

8.8 Fabrieksinstellingen herladen (RESET)Gelieve de volgende volgorde te werken:

1) Koppel uw codeslot los van de voedingsspanning.

2) Breng de jumper „Reset“ (7) in de stand „ “.

De beide contacten zijn op de print met haakjes en het opschrift „System Res-tore“ aangegeven.

3) Schakel de voedingsspanning weer in.

4) De interne signaalgever is nu actief.

5) Breng de jumper „Reset“ (7) in de stand „ “.

Page 71: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

71

8.9 Beknopt overzicht invoer-combinaties en fabrieksinstellingen

Functie Invoercombinatie(terwijl u zich in deprogrammeermodusbevindt)

Fabrieksinstelling

Mastercode 00 1234

Gebruikerswachtwoord 01 ~ 19 01 = 3333

Timer-instelling van de Relaiscontacten „Lock Out“

20 05 seconden

AUX-wachtwoord 40 Moet geprogrammeerd worden

Gebruikerswachtwoord wissen

50

Toetsblokkering 51 gedeactiveerd

Gebruiksmodus 52 0 = Normal modus

Verkeerd bedienen> inschakelen

53 0 = na het invoeren van 20 van de toetsvergrendeling verkeerd op elkaar volgen-de tekens

Bypass-Code 54 Moet geprogrammeerd worden

Aanspreek modus alarmuitgang

55 3 = maakt modus 1 en 2 samen

Timer-instelling alarmuitgang

56 030 Seconden

Aanspreekmodus aux out 57 7 = maakt het schakelen mogelijk van de „Aux Out“ relaiscontacten via het toe-gekende wachtwoord

Timer-instelling Aux-Out 58 000 = Toggle modus

Extra gebruiker 620 ~ 639 leeg

Extra gebruiker 641 ~ 699 leeg

Page 72: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

72

9. Schakelen van de relaiscontacten „Lock Out“ (1)

Om de relaiscontacten „Lock Out“ (1) te schakelen, voert u de volgende combinatie in, terwijl u zich buiten de programmeermodus bevindt.

UU XXXX XXXX

UU staat in dit geval voor de gebruiker (01 tot 99).

XXXX staat voor het overeenkomstige gebruikerswachtwoord.

De relaiscontacten „Lock Out“ (1) kunnen ook door het bedienen van de druktoets „Eg-ress“ worden geschakeld.

Verder kunnen de relaiscontacten ook worden geschakeld via de bypass modus. Zie hiervoor ook het hoofdstuk: „8.3 Bedrijfsmodus vastleggen, 8.3.1 Bypass code vastleg-gen en 8.3.2 Bypass modus gebruiken“.

10. Onderhoud en reiniging

Dit apparaat is voor u onderhoudsvrij. Voor het reinigen een zuivere, zachte doek ge-bruiken, die u bij sterke vervuiling kunt bevochtigen met lauwwarm water. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, hierdoor kan het product verkleuren.

11. Afvalverwijdering

Elektrische en elektronische apparaten behoren niet bij het huisvuil.

Verwijder het product aan het einde van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften.

Page 73: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

73

12. Technische gegevens

Spanningsverzorging............................................. 12 tot 24 V (AC or DC)

Veiligheidsklasse ................................................... IP65

Relaiscontact Lock Out ......................................... max. 3 A

Relaiscontact Aux Out........................................... max. 3 A

Alarm - uitgang ....................................................... 12 V/DC, 500 mA (negatieve uitgang) (-)

Afmetingen (b x h x d)............................................ ca. 80 x 120 x 36 mm

Gewicht.................................................................... ca. 530 g

Page 74: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

74

Page 75: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

75

Page 76: D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65downloads.cdn.re-in.de/750000-774999/751624-an-01... · D Bedienungsanleitung Wetterfestes Codeschloss IP65 Best.-Nr. 751624 Seite

o Legal NoticeThis is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.

a Information légalesCeci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, sa-isie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.

j ColofonDit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toe-stemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V3_0315_01/IB

i ImpressumDies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausge-bers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.