410

David Gibbins - Atlantisz

Embed Size (px)

DESCRIPTION

David Gibbins - Atlantisz

Citation preview

Page 1: David Gibbins - Atlantisz
Page 2: David Gibbins - Atlantisz

DAVID GIBBINS

ATLANTISZ

Page 3: David Gibbins - Atlantisz

A magyar fordítás az alábbi kiadás alapján készült: Atlantis

Copyright © 2005 David Gibbins

Hungarian translation © Szabados Tamás, 2005

© Partvonal Könyvkiadó, 2006

A borítót tervezte Bona Endre

Partvonal Könyvkiadó, Budapest, 2006 www.partvonal.hu

Felelős kiadó a kiadó ügyvezetője Szerkesztette Tótisz András

Page 4: David Gibbins - Atlantisz

K Ö S Z Ö N E T N Y I L V Á N ÍTÁS

Hálás szívvel mondok köszönetet ügynökömnek, Luigi Bo­nominak, szerkesztőimnek, Harriet Evansnek, Bili Massey-nak és Jane Hellénnek, valamint Amanda Prestonnak, Amelia Cumminsnak, Vanessa Forbesnak, Gaia Banksnek, Jenny Batemannek és Catherine Cobainnek. Annak a sok barátnak, kollégának és intézménynek, akik segítettek, hogy az évek során a terepmunka ilyen kaland legyen, és akik ré­vén a valódi régészet olyan izgalmas, akár egy regény. Köszö­netet mondok Ann Verrinder Gibbinsnek, aki a Kaukázusba és Közép-Ázsiába vitt, aztán tökéletes menedéket nyújtott az íráshoz. Apának, Alannek és Hugh-nak, Zebedee-nek és Suzie-nak, Angie-nak és édes kislányomnak, Mollynak. Ami­kor ő megérkezett, ez a könyv még csak egy ötlet volt, és ő segített megvalósítani.

Page 5: David Gibbins - Atlantisz

Ez a könyv a képzelet műve. A benne szereplő' neveket, intézményeket, helyeket és eseményeket mind a szerző kép­zelete teremtette, és regényként használta fel, nem kötötte a valósághoz. A valós vagy más regénybeli eseményekhez, helyszínekhez, szervezetekhez, élő vagy holt személyekhez való hasonlóság puszta egybeesés. A ténybeli hátteret a szer­ző jegyzete tisztázza a könyv végén.

Page 6: David Gibbins - Atlantisz

A Földközi-tenger vidéke ma

Page 7: David Gibbins - Atlantisz

„Egy hatalmas birodalom uralkodott egykor a világ legna­gyobb részén. Vezetői hatalmas fellegvárban éltek a tengernél, a folyosók addig soha nem látott hatalmas labirintusában. Ügyesen munkálták meg az aranyat és az elefántcsontot, és puszta kézzel szálltak szembe a bikákkal. De miután szem­beszálltak Poszeidónnal, a tenger istenével, hatalmas vízözön nyelte el fellegvárukat, népüket senki sem látta azóta."

Page 8: David Gibbins - Atlantisz

PROLÓGUS

Az öregember csoszogva lépkedett, de most megállt és .áhítatosan emelte fel a fejét, mintha első ízben állna

a templom előtt. Ehhez fogható épület nem volt a szülő­városában, Athénban. A fölébe magasodó bejárat mintha az ég súlyát hordozná, hatalmas oszlopai a holdfény árnyékát vetették a templom környékén túl a messze elnyúló sivatag­ba. Elöl hatalmas oszlopsor meredt az égnek, és vezetett az óriás előcsarnokba. A terem fényes felületét hieroglifák és faragott emberi alakok borították, csak körvonaluk sejlett fel a sercegő lámpafényben. Csupán a dohos, tömjénillatú, hű­vös légáramlat jelezte, hogy mi van odabenn; mintha valaki egy rég lezárt sírkamra ajtaját nyitotta volna föl. Az öregem­ber önkéntelenül megborzongott, filozofikus nyugalma hirte­len átadta helyét valami ismeretlen dologtól való, irracio­nális félelemnek. Ezt a szentélyt olyan isteneknek emelték, akiknek egyáltalán nem fontos, boldogok-e híveik vagy sem.

- Jer, görög - sziszegte egy hang a sötétből. A kísérő meg­gyújtotta a fáklyát az egyik ajtó mellett égő tűznél. A táncoló láng felfedte karcsú, inas testét. Menet közben csupán a ver­deső láng jelezte haladását. Szokás szerint megállt a belső szen­tély ajtajában, türelmetlenül várta a görnyedt öregembert, aki

13

Page 9: David Gibbins - Atlantisz

lassan követte a végtelennek tűnő előcsarnokon át. A kísérő lenézte a kopasz fejű, rendetlen szakállú, folyton kérdezősködő hellént, a görögöt, aki miatt éjszakánként jóval a kitűzött órán túl is várakoznia kell a templomban. Viszont a papok számára valamiért fontos volt a tekercseire irkáló görög.

A kísérő először csupán lenézte az idegent, ám ellenszen­ve napról napra erősebb lett. Aznap reggel tért vissza Széth fivére Naukratiszból. A nyüzsgő kikötőváros a barna vizű Nílus partján feküdt, ahol a folyó a Nagy Középső-tengerbe ömlött. Széth végtelenül csüggedt és kétségbeesett volt. Ap­ja fajjúmi műhelyéből származó nagy halom ruhaneműt bízott egy görög kereskedőre, aki azt állította, hogy minden oda­veszett a hajótörésben. Eltek a gyanúperrel, hogy a ravasz görög kihasználja a kereskedelemben való járatlanságukat. Ellenérzésük most gyűlöletté kövesedett. Ez a vállalkozás volt utolsó reményük, hogy megszabaduljanak a családjukat nyo­morúságos életre kárhoztató, lélekölő templomi munkától. Gyakorlatilag az oszlopok árnyékában bujkáló majmokkal és macskákkal egy szinten tengődtek.

A kísérő gyilkos pillantással méregette a közeledő öreg­embert. Törvényhozó, így hívták.

- Majd megmutatom, mit gondolnak isteneink a törvé­nyeitekről, görög - suttogta magában a kísérő.

A belső szentélyben feltáruló kép éles ellentétben állt az előcsarnok nyomasztó fenségével. Az agyaglámpásokban égő ezernyi apró lángocska megannyi szentjánosbogár módjára világította meg körben az eleven sziklából kivájt termet. Dí­szes bronz tömjénfüstölők függtek alá a mennyezetről, a belőlük felszálló füst ködként gomolyogva ülte meg a teret. A falakat a nekropoliszok fülkéihez hasonló mélyedések szabdalták; csakhogy ezeket nem halotti lepellel takart holt­testek és urnák töltötték meg, hanem magas, nyitott tetejű papirusztekercsekkel teli edények. A két ember felment a lépcsőn. A tömjénszag egyre erősödött, a csendet állandó, egyre erősödő mormogás törte meg. Előttük két sólyomfejű oszlop szolgált a feléjük nyíló nagy bronzajtó félfája gyanánt.

14

Page 10: David Gibbins - Atlantisz

Szemben velük, a bejárat másik oldalán rendezett sorok­ban csupán ágyékkötőt viselő emberek helyezkedtek el. Néhá­nyan nádszőnyegen ültek keresztbe tett lábbal, a többi ala­csony asztalka fölé görnyedt. Egyesek a melléjük helyezett papirusztekercseket másolták; mások a fekete ruhás papok ál­tal diktált szavakat írták, halk hangjuk lágyan hullámzó ének­nek hangzott. Ez a scriptorium, a bölcsesség terme, a leírt és megőrzött tudás hatalmas tárháza, amelyet papok nemzedékei adtak át egymásnak a történelem hajnalától, a piramisok épí­tése előtti időktől kezdve.

A kísérő visszavonult a lépcsők árnyékába. Nem léphe­tett a terembe. Mostantól várakoznia kell, míg elérkezik az idő, hogy hazakalauzolja a görögöt. De ezen az estén ahe­lyett, hogy duzzogva ugyan, de elütötte volna a várakozás óráit, most gondolatban azzal játszadozott, hogyan fog vissza­vágni az átkozott görögöknek.

Az öregember sietősen lépkedett. Ez volt az utolsó estéje a ' templomban, az utolsó lehetőség arra, hogy felfedje a rejtélyt, amely az előző látogatása óta nyugtalanította. Holnap kez­dődik az egy hónapig tartó Thot-ünnep, és minden jövevény elől elzárják a templomot. Tudta azt is, hogy kívülálló lévén nem kap még egyszer audienciát a főpaptól.

A terembe érve megbotlott, hangos csattanással elejtette a tekercseket és az írószerszámát. A zaj egy pillanatra elvon­ta az írnokok figyelmét a munkájukról. Bosszúsan mormo­gott, és bocsánatkérőn pillantott körbe, aztán összegyűjtötte holmiját, és elcsoszogott az emberek között a terem végében álló épületszárny felé. Lehajolt az alacsony ajtónál, leült egy nádszőnyegre. Csupán előző látogatásai alapján tudta, hogy valaki ül vele szemben a sötétben.

- Szolón, a Törvényhozó, én Amenhotep vagyok, a főpap. A hang alig volt több suttogásnál, és vén volt, akár az is­

tenek. Újból megszólalt. - Eljöttél szaiszi templomomba, és én fogadlak. A tudást

keresed, és én átadom mindazt, amit az istenek nekem jut­tattak.

15

Page 11: David Gibbins - Atlantisz

Az udvarias üdvözlések végeztével a görög gyorsan elren­dezte fehér ruhája redőit a térde fölött, és előkészítette a te­kercsét. Amenhotep épp annyira hajolt csak előre a sötétből, hogy az arcát világítsa meg a meglebbenő fénynyaláb. Szolón már sokszor látta azelőtt is, de még mindig megremegett tőle a lelke. Testetlennek tűnt, sötétben lebegő, fénylő gömbnek, mintha kísértet nézne vissza az alvilág kapujából. Akárha fia­talon megrekedt volna az időben; a bőre feszes volt és áttetsző, csaknem pergamenszerű. Szemén a vakság tejfehér hártyája csillogott.

Amenhotep már Szolón születése előtt öreg volt. Azt be­szélik, hogy Homérosz is felkereste Szolón dédapja idejében, és ő mesélt neki Trója ostromáról, Agamemnonról, Hektór-ról, Helénáról és Odüsszeusz vándorlásairól. Szolón nagyon szerette volna erről és sok minden másról kifaggatni, de ezzel megszegte volna a megállapodásukat, hogy nem tesz fel kér­dést a vén papnak.

Szolón figyelmesen előrehajolt, nehogy elmulasszon bár­mit is az utolsó találkozásból. Amikor Amenhotep újból megszólalt, hangja alig volt több kísérteties suttogásnál.

- Törvényhozó, mondd el, miről beszéltem tegnap. Szolón gyorsan kisimította a tekercset, és böngészte a

sűrűn írt sorokat. Egy pillanat múlva olvasni kezdett. Újra egyiptomira fordította a görög szöveget, arra a nyelvre, amin éppen beszéltek.

- Egy hatalmas birodalom uralkodott egykor a világ leg­nagyobb részén. - Hunyorgott a homályban. - Vezetői hatal­mas fellegvárban éltek a tengernél, a folyosók addig soha nem látott hatalmas labirintusában. Ügyesen munkálták meg az aranyat és az elefántcsontot, és puszta kézzel szálltak szembe a bikákkal. De miután szembeszálltak Poszeidónnal, a tenger istenével, hatalmas vízözön nyelte el fellegvárukat, népüket senki sem látta azóta. - Szolón abbahagyta az olvasást, és vá­rakozóan tekintett föl. - Itt hagytad abba.

Szinte véget nem érő szünet után az öreg pap alig mozgó szájjal újra megszólalt, hangja alig volt hallható.

16

Page 12: David Gibbins - Atlantisz

- Ma este sok mindent elmondok neked, Törvényhozó. De előbb hadd beszéljek az elveszett világról, a hübriszük miatt az istenek által megbüntetett városról, melynek neve Atlantisz.

Órákkal később a görög keze megfájdult a folyamatos írástól. Letette írószerszámát, aztán összehajtotta tekercsét. Amen-hotep befejezte. Telihold világította meg az éjszakát, Thot ünnepének kezdete, és a papoknak elő kellett készíteniük a templomot, mielőtt hajnalban megérkeznek a hívek.

- Csak most és soha máskor nem mondtam el mindezt, Törvényhozó - suttogta Amenhotep, és kortól görbe ujjaival lassan végigsimított a koponyáján. - Mi, főpapok, ősi tör­vényünk értelmében nem hagyhatjuk el a templomot, kincs­ként kell őriznünk ezt a tudást. Az asztrologosz, a templomi jós kívánságára lehetsz itt jelen, Ozirisz isten parancsára. - Az öreg pap előrehajolt, ajkain mosoly árnyéka bujkált. -Most pedig ne feledd, Törvényhozó: nem rejtvényekben beszéltem, mint a görög jósok, de lehet, hogy rejtélyes, amit mondok. A rám hagyományozott igazságokat mondtam, nem én agyaltam ki őket. Utolsó alkalommal jöttél. Most eredj.

A hullaszerű arc eltűnt a sötétben. Szolón lassan felkelt, kicsit tétovázott, és utolsó alkalommal végigpillantott az immár üres scriptoriumon, majd elindult a fáklyákkal meg­világított kijárat felé.

Rózsás ujjú hajnal kélt ki a ködből, és a halvány fény elsápasz­totta a Nílus fölött táncoló holdfényt. A vén görög egyedül volt, a kísérő szokás szerint visszafordult, amint elhagyta a templom területét. Elégedetten felsóhajtott, mikor elhaladt a templom oszlopai mellett, melyek pálmalevelet formázó osz­lopfői nem hasonlítottak az egyszerű görög formákra. Utoljára még lepillantott a szent tóra, az obeliszkek, az emberfejű szfin­xek és a fáraók hatalmas szobrainak kísérteties falanxára.

17

Page 13: David Gibbins - Atlantisz

Örült, hogy mindezt maga mögött tudja, és megkönnyebbül­ten haladt a poros úton a vályogtéglából épült falu felé, ahol megszállt. Magához szorította értékes tekercseit, és vállán iszák lógott, benne nehéz pénzes zacskó. Holnap indulás előtt ara­nyat áldoz Néith istennőnek, ahogy első találkozásuk alkal­mával megígérte Amenhotepnek.

Még mindig a hallott csodák jártak a fejében. Az arany­kor, a fáraók képzeletét is túlszárnyaló ragyogó időszak. Egy nép, amely a tűz, a kő és a fém formálásának minden művé­szetét kitanulta. Ezek az emberek nem voltak óriások, sem Küklopszok, akik az Akropolisz ősi falait építették. Rátalál­tak az istenek gyümölcsére, és leszakították. Fellegváruk ragyogott, mint az Olimposz hegye. Szembe mertek szállni az istenekkel, és az istenek elpusztították őket.

De mégis tovább éltek. Álmodozás közben nem vette észre, hogy a faluba érve két

sötét alak lopakodott elő a fal mögül. Az ütés teljesen várat­lanul érte. Miközben a földre zuhant, és a világ elsötétedett, még érezte, hogy kezek rángatják le a válltáskáját. Az egyik kitépte a kezében tartott tekercset, darabokra szaggatta, és szétszórta a szemét között az utcán. A két alak ugyanolyan csöndben tűnt el, ahogyan jött, a görög meg ott maradt ájul­tan és véresen a földön.

Mikor magához tért, semmire sem emlékezett az utolsó, templomban töltött éjszakából. Hátralevő életében ritkán beszélt a Szaiszban töltött időről, és soha többé nem fogott papírt és írószert. Amenhotep bölcsessége nem hagyta el többé a szentélyt, és úgy tűnt, az utolsó papok halálával örökre elveszett. A Nílus üledéke borította el a templomot és vele a kulcsot a múlt legmélyebb rejtélyeihez.

18

Page 14: David Gibbins - Atlantisz

1

Még sosem láttam ehhez hasonlót! - A búvár hangja elakadt az izgalomtól; éppen most jött a felszínre a

kutatóhajó tatjánál. A létrához úszott, levette uszonyait, a sisakját, és odaadta ó'ket a hajó várakozó kapitányának. Ki­vergődött a vízből, a nehéz palackoktól csaknem elvesztette az egyensúlyát, de felülről elkapták, és így végül biztonsá­gosan landolt a fedélzeten. Gyorsan körülvették a fedélzeten várakozó csoport tagjai.

Jack Howard lejött a hídról, és a barátjára mosolygott. Még mindig mulatságosnak találta, hogy Costas mackós alkatával milyen mozgékonyan manőverezik a víz alatt. Át­kelt a hátsó fedélzeten heverő búvárfelszerelések halmazán, és közben tréfás hangon odaszólt neki:

- Már azt hittük, visszaúsztál Athénba, az apád úszóme­dencéje mellé egy gin-tonikra. Mit találtál? Sába királynő­jének elveszett kincsét?

Costas Kazantzakis türelmetlenül megrázta a fejét, és megindult Jack felé. Túlságosan izgatott volt, hogy levegye a felszerelését.

- Nem - zihálta. - Komolyan beszélek. Nézd meg ezt. Jack csendesen imádkozott, hogy jó hír legyen. Tájéko­

zódó merülés volt a lerakódott homokpad felderítésére egy

19

Page 15: David Gibbins - Atlantisz

elsüllyedt vulkán tetején. A Costast követő két búvár is nemsokára felmerül a dekompressziós várakozás után. Aztán nem lesz több merülés a szezonban.

Costas kikapcsolt egy karabinert, átnyújtott egy víz alatti felvevőt, és megnyomta a lejátszógombot. A csoport többi tagja a magas angol mögé tömörült, aki közben kinyitot­ta a miniatűr LCD monitort és bekapcsolta a videót. Jack kétkedő vigyora pillanatokon belül döbbent csodálkozásra váltott.

A víz alatti jelenetet erős reflektorok világították meg, színt adtak a csaknem száz méter mélyen uralkodó félhomály­nak. Két búvár térdelt a tengerfenéken, légliftet használtak, azaz egy alacsony nyomású levegőcsőhöz csatlakoztatott, nagy vákuumcsövet, ami felszívta az üledéket. Az egyik búvár nagy erőfeszítések árán megfelelő helyzetben tartotta a csövet, míg a másik finoman a cső szájához terelte az üledéket. Ez ugyan­úgy felfedte a leleteket, mint az archeológusok ásója.

Ahogy a kamera ráközelített, a búvárok figyelmének tár­gya megdöbbentő közelségbe került. A képen látható sötét kiemelkedés nem szikla volt, hanem zsindelyként összefüggő sorokba rendezett fémlapok szilárd tömege.

- Ökörbőr öntvény - mondta Jack izgatottan. - Több száz. És ott van az alomfa borítás, ahogy Homérosz leírta Odüsszeusz hajójánál.

Minden öntött lap nagyjából egy méter hosszú téglalap volt, négy szélén meghosszabbított nyéllel. Alakjuk a lehú­zott és kifeszített ökörbőrre emlékeztetett. Ezek a jellegzetes bronzkori rézöntvények több mint három és fél ezer évesek.

- Korai típusnak tűnik - mondta valaki. - Időszámítá­sunk előtti XVI. század?

- Kétségkívül - mondta Jack. - És még mindig sorban van­nak, ahogy berakodták. Ez arra enged következtetni, hogy a hajótest megmaradt alatta. A legrégibb hajó, amit eddig fel­fedeztek.

Jack izgatottsága akkor tetőzött, mikor a kamera kereszt­ben végigpásztázta a lejtőt. Az öntvények és a búvárok kö-

2 0

Page 16: David Gibbins - Atlantisz

zött három óriási korsó sejlett fel. Majdnem embermagas-ságúak voltak, az átméró'jük pedig több mint egy méter. Jack Krétán, Knósszosz raktáraiban látott ilyen korsókat. Azok­ban talpas csészék lapultak, amelyekre csodálatosan élethű polipokat és tengeri motívumokat festettek. Kanyargós for­máik a tengerfenék hullámzását idézték.

Összetéveszthetetlenül a minószi korból származó edények voltak, a szigetvilág jelentős kultúrájának maradványai, amely az egyiptomi Közép- és Újbirodalom idején virágzott, de az­után i. e. 1400 körül hirtelen eltűnt. Knósszosz, a Minótaurosz mesés labirintusa a XIX. század legszenzációsabb felfedezé­seinek egyike. Nem sokkal Heinrich Schliemann, Trója felfe­dezőjének nyomán az angol régész, Arthur Evans elindult, hogy bebizonyítsa: Thészeusz athéni királyfi és szerelme, Ariadné története ugyanúgy történelmi eseményeken nyug­szik, mint a trójai háború. Az Irákliontól délre elterülő ter­jedelmes palota jelentette az eltűnt civilizáció kulcsát, amit Evans legendás királyuk után minószinak nevezett el. A fo­lyosók és termek labirintusa alátámasztotta Thészeusz és a Minótaurosz mondáját, és jelezte, hogy az évszázadokkal ké­sőbbi görög mítoszok sokkal közelebb vannak a valósághoz, mint azt bárki hitte volna.

- Igen! - jack szabad kezével a levegőbe ütött, rendesen így jelezte érzelmeit, ha jelentős leletre bukkant. Evekig tar­tó kitartó munka tetőpontja volt ez a mostani pillanat, gyer­mekkori álmainak megvalósulása. Ez a lelet Tutanhamon sír­jának megtalálásával vetekszik, olyan jelentőségű felfedezés, amely biztosítja csoportja helyét a régészet történetében.

Jacknek már az is elég lett volna, amit eddig látott. De még több, sokkal több volt a látnivaló, és ő dermedten me­redt a képernyőre. A kamera most az alacsony homokpadnál, az öntvényhalmok mellett tevékenykedő búvárokra köze­lített.

- Feltehetőleg a hajótat - mutatott Costas a képernyőre. - Ez alatt a perem alatt egy sor kőhorgony és egy fa kormány­lapát van.

21

Page 17: David Gibbins - Atlantisz

Hirtelen ragyogó sárga terület villant fel az előtérben, mintha az üledék visszaverte volna a fénynyalábot a vízben. Ahogy a kamera ráközelített, mindenkinek elakadt a lé­legzete a meglepetéstől.

- Az nem homok - suttogta az egyik egyetemista. - Az arany!

Most már tudták, mit látnak. Elképzelhetetlenül gazdag lelet tárult a szemük elé. Középen egy pompás, bikaviadalt ábrázoló relieffel díszített, csodálatos kehely volt. Akár Minósz királyé is lehetett. Mellette egy életnagyságú nőszo-bor feküdt, karját könyörögve felemelve, fejdíszét kígyók koszorúzták. Fedetlen keblét márványból faragták, és a nya­kán csillogó, színes ív látszott, ahol ékszerekkel díszítették. Elöl betemetve egy csomó aranymarkolatú bronzkard lát­szott, a pengéket ezüst és kék zománcberakásos harci jele­netek díszítették.

A legragyogóbb fénysugár a búvárok előtti területről ve­rődött vissza. Minden kézmozdulat újabb csillogó tárgyat fe­dett fel. Jack aranyrudakat, királyi pecséteket, ékszereket, összefont levelekből álló díszes diadém koronákat fedezett fel, mind összevissza hevert, mintha egykor kincsesládában lettek volna.

A kép hirtelen felfelé indult, és a képernyő elsötétült. Az azt követő döbbent csöndben Jack leengedte a kamerát, és Costasra nézett.

- Azt hiszem, most beletaláltunk - mondta halkan. ú

Jack egyetlen, nagyvonalú elméletre tette fel hírnevét. A doktorátusának megszerzése óta eltelt tíz évben valóságos mániájává vált, hogy találjon egy minószi korból származó hajóroncsot. Ez bizonyítaná elméletét, miszerint a bronzkor­ban a minósziak uralták a tengereket. Meggyőződésévé vált, hogy a legvalószínűbb lelőhely a Knósszosztól úgy hetven tengeri mérföldre északkeletre lévő zátonyok és kis szigetek csoportja lesz.

22

Page 18: David Gibbins - Atlantisz

Mégis hetekig hiába kutattak. Pár nappal ezelőtt feltá­madt a remény, aztán el is ült, mivel egy római kori hajó­roncsot találtak. Jack úgy számított, hogy ez lesz az utolsó merülés a szezonban. Ma próbálták ki az új felszerelést a kö­vetkező munkához. És most szerencséje volt.

- Segítenél? Costas kimerülten leroskadt a Seaquest tatján a korlát

mellé. Még mindig nem hámozta le magáról a felszerelést. Az arcán csillogó vízcseppek izzadságcseppekkel elegyedtek. A késő délutáni nap verőfénnyel árasztotta el az Égei-tengert. A görög felnézett a fölé hajló karcsú alakra. Jack Anglia egyik legrégibb családjának különös sarja volt. Csupán könnyed ele­ganciája jelezte kivételes származását. Apja, kalandor vérét követve, lemondott családi kapcsolatairól, és családjával együtt beutazta a világot. Kedvelte az egzotikus helyeket, és hatalmas vagyona bőven fedezte kedvteléseit. Szokatlan ne­veltetése Jacket kívülállóvá tette. Szerette a magányt, és sen­kihez se tartozott. Született vezető volt, tiszteletet parancsolt a kapitányi hídon és az előfedélzeten egyaránt.

- Mihez kezdenél nélkülem? - kérdezte Jack vigyorogva, miközben leemelte Costas hátáról a tartályokat.

A görög hajómágnás fia, Costas, nem akart playboy len­ni, ezért felvételizett és tíz évet tanult Stanfordban és a MIT-en, ahol a tenger alatti technológia szakértőjeként végzett. A csapatból egyedül ő tudott eligazodni a szerszámok és al­katrészek tömkelegében, csodás találmányok sora került ki a kezei közül. A kihívásokat legalább annyira szerette, mint a társaságot, ez pedig létfontosságú az olyan munkahelyen, ahol a csapatmunka a legfontosabb.

Ok ketten először a törökországi Izmirben, a NATO-bázi-son találkoztak, mikor Jack a Haditengerészeti Felderítő Is­kolában segédkezett, és Costas az U N A N T S U B , az Egyesült Nemzetek tengeralattjáró-háborút elhárító kutatóintézeté­nek civil tanácsadója volt. Pár évvel később Jack meghívta Costast, hogy igazoljon át a Nemzetközi Tengerészeti Egye­tem kutatóintézetéhez, ahol már több mint tíz éve dolgoztak

23

Page 19: David Gibbins - Atlantisz

együtt. Aztán Jack egyszer csak azt vette észre, hogy Costast az N T E terepmunkáért felelős igazgatójának nevezték ki, négy hajó és több mint kétszáz alkalmazott tartozott a keze alá. Ám bármennyi munkát is adtak a gépek és berendezé­sek, Costas mindig megtalálta a módját, hogy csatlakozzon Jackhez, amikor izgalmasra fordultak a dolgok.

- Kösz, Jack. - Costas lassan felállt, túl fáradt volt, hogy mást is mondjon. Csak Jack válláig ért, hordónyi mellkasa volt, és alkarját - természetével együtt - görög szivacshalász és tengerész őseitől örökölte. Ez a feladat közel állt a szívéhez, de most hirtelen kimerült a felfedezés izgalmától. O indítot­ta be az expedíciót, az apja kormánykapcsolatainak segít­ségével. Bár most nemzetközi vizeken voltak, azért a görög haditengerészet támogatása felbecsülhetetlen volt, és nem­csak azért, mert ellátta őket a mélytengeri merülésnél nél­külözhetetlen búvárpalackokkal.

- O, majdnem elfelejtettem. - Costas kerek, lesült arcára széles mosoly ült ki, miközben a stabilizáló mellényébe nyúlt. - Csupán arra az esetre, ha azt hinnéd, hogy hamisítottam az egész dolgot.

Egy neoprénbe csavart csomagot húzott elő, és átadta társának. Diadalmasan csillogott a szeme. Jacket meglepte a csomag súlya, és kissé le is húzta a kezét. Kicsomagolta, és felhorkant a megdöbbenéstől.

Tömör fémkorong volt, nagyjából tenyérnyi átmérőjű, a felszíne úgy ragyogott, mintha vadonatúj lenne. Kétség­kívül mély árnyalatú ötvözetlen arany volt, méghozzá ve­retlen fém tisztaságúra finomított arany.

Sok akadémikus kollégájától eltérően Jack soha nem tettette, hogy nem érdeklik a kincsek. Most szinte megbor­zongott a felbecsülhetetlen értékű lelet láttán. Mikor föl­emelte és a nap felé fordította, a korong vakító fénnyel fel­ragyogott, mintha csak az évezredek során felgyülemlett hatalmas energia tört volna ki belőle.

Még nagyobb izgalomba jött, mikor meglátta, hogy a nap­fény megcsillan a felszínén található jeleken. Costas árnyé-

2 4

Page 20: David Gibbins - Atlantisz

kába tartotta a korongot, és kitapogatta ujjaival a bemé­lyedéseket: mindegyik tökéletesen érezhető' volt a domború oldalon.

Középen különös, egyenes vonalú jel állt, mint a nagy H betű, a középső rövid vonal lejtett, és mindkét oldalsóból négy vonal nyúlt ki fésűként. A korong szélén körben három koncentrikus sáv húzódott, valamennyit húsz szakaszra osz­tották. Minden szakasz fémbe vésett különféle jeleket tartal­mazott. Jack a külső kört piktogramoknak nézte, olyan jelek­nek, amelyek egy szó vagy kifejezés jelentését hordozzák. Egyelőre nem tudta értelmezni az emberfejet, a sétáló em­bert, evezőt, egy hajót és egy gabonakévét ábrázoló írásje­gyeket. A belső szakasz összhangban volt a széleken levőkkel, de lineáris jeleket tartalmazott. Mindegyik más volt, de in­kább betűkkel mutattak rokonságot, mint a piktogramokkal.

Costas felállt, és nézte, ahogy Jack elmerülten vizsgálja a korongot. Szeme szinte ragyogott. Costas ismerte ezt az arc­kifejezését. Jack a hősök korát tapintotta az ujjaival, azt a kort, melyet mítoszok és legendák takartak el, és csupán ha­talmas palotákban, fellegvárakban, letisztult műalkotások­ban és remekül kiélesített fegyverekben maradt ránk. Most végre közel került hozzájuk, már amennyire egy hajóroncs ezt lehetővé teszi, és olyan műalkotást tartott a kezében, amit nem dobtak el, hanem értékként őriztek a katasztrófa pilla­natáig. Az aranykorong mégis a titokzatosság leplébe bur­kolózott, és Costas tudta, barátja nem nyugszik addig, amíg minden titkát fel nem fedi.

Jack sokáig forgatta a korongot, nézte a feliratokat, és agya visszapörgette az egyetemi írástörténet-órák anyagát. Már látott valami hasonlót. Megjegyezte, hogy e-mailben elküldi a képét James Dilién professzornak, öreg mentorának a Cambridge-i Egyetemen, aki az ókori görög írások szak­értője.

Jack visszaadta a korongot Costasnak. A két férfi egy pil­lanatra egymásra nézett, szemük csillogott az izgalomtól. Majd Jack csatlakozott a hajó tatjánál lévő létránál a fel-

25

Page 21: David Gibbins - Atlantisz

szereléssel foglalatoskodó csoporthoz. A rengeteg arany lát­ványa megduplázta a buzgalmát. A régészetben a legnagyobb kockázatot a nemzetközi vizeken való kutatás jelenti, ahol mindent szabad, mert egyetlen ország sem tartja fennhatósá­ga alatt a területet. Minden kísérlet, hogy átfogó, minden­kire érvényes tengeri törvényeket hozzanak létre, kudarcba fulladt. Az ilyen hatalmas területek ellenőrzése leküzdhe­tetlen akadálynak tűnt. Ugyanakkor a technika fejlődése azt jelentette, hogy a távolabbi területeken folytatott tenger alatti kutatás, mint például amilyen a Titanic felfedezése is volt, alig kerül többe, mint egy jobb autó. A mélytengeri kutatás egykor csak néhány intézet kiváltsága volt, mostan­tól mindenki számára elérhető lett, és ez a régészeti lelőhe­lyek széles körű pusztulásához vezetett. A jól szervezett kincsvadász csapatok a modern technika eszközeivel ko-pasztják le a tenger fenekét, nem készítenek feljegyzést az utókornak, és a műalkotások is örökre eltűnnek a magán­gyűjtők kezei között. És a Nemzetközi Tengerészeti Egyetem munkacsoportjainak nem csak a törvényesen működő kon­kurenciával kellett szembenézniük. Az elrabolt régiségek az alvilág legkeresettebb termékei lettek.

Jack megnézte az óráját. Az adrenalin szétáradt az erei­ben, mint mindig, amikor megadja a jelet a merülésre. Gon­dosan felöltötte a felszerelését, beállította búvárkomputerét, és ellenőrizte a tartályok nyomását. Ugyanolyan módszere­sen és pontosan járt el, mintha semmi különös nem történt volna ezen a napon.

Valójában alig bírt magával az izgalomtól.

26

Page 22: David Gibbins - Atlantisz

2

Maurice Hiebermeyer felállt és megtörölte izzadságtól gyöngyöző homlokát. Az órájára pillantott. Csaknem

dél volt, közel a munkanap vége, és a sivatagi forróság el­viselhetetlenné vált. Kiegyenesítette a derekát. Megvonag-lott az arca, mert hirtelen rájött, mennyire fáj a háta attól, hogy több mint öt órát görnyedt a poros árok fölött. Lassan elindult a terep középső része felé, hogy megtartsa szokásos napvégi ellenőrző körútját. Széles karimájú kalapjával, kis kerek szemüvegével és térdig érő sortjával kissé mulatságos figura volt. Külseje alapján senki se hitte volna, hogy ő a vi­lág vezető egyiptológusainak egyike.

Csöndesen figyelte a feltárást, gondolatait csákányok isme­rős pendülése és a talicska nyikorgása kísérte. Lehet, hogy ez a hely nem olyan káprázatos, mint a Királyok Völgye, töprengett, de itt sokkal több tárgyi lelet kerül elő az ásó nyomán. Évekig tartó eredménytelen kutatás előzte meg Tutanhamon sírjának felfedezését; itt a szó szoros értelmében térdig járnak a múmiák­ban, már több százat kiástak. Mindennap újabb tetemek kerül­nek elő, ahogy új átjárókat tisztítanak meg a homoktól.

Hiebermeyer odament ahhoz a mély gödörhöz, ahol mind­ez elkezdődött. Átpillantott a széle fölött, a föld alatti labirin-

27

Page 23: David Gibbins - Atlantisz

tusra, a sziklába vájt járatok útvesztőjéte, melyeket halotti kamrák szegélyeztek, ahol a holttestek évszázadokon keresztül megmaradtak. Ezek valahogy elkerülték a sírrablók figyelmét, akik oly sok királysírt tettek tönkre. Egy csökönyös teve fe­dezte fel a katakombákat; a szerencsétlen állat letévedt az ösvényről, és eltűnt a homokban a tulajdonosa szeme elől. A hajcsár azonnal odarohant, és döbbenten látta, hogy lent a mélyben hosszú sorokban holttestek fekszenek egymás fölött, az arcuk szemrehányón néz rá, amiért megzavarta megszentelt nyughelyüket.

— Ezek az emberek valószínűleg az őseid - mondta Hieber-meyer a tevehajcsárnak, miután megérkezett az Alexandriai Régészeti Intézetből a kétszáz kilométerrel délebbre fekvő sivatagi oázisba. Az ásatás igazolta a kijelentést. Az arcok, amik úgy megijesztették a hajcsárt, valójában páratlan szép­ségű festmények voltak. Némelyik olyan kvalitású volt, hogy az olasz reneszánsz koráig párját ritkította, holott csak névtelen kézművesek alkotásai voltak, nem valami nagy gö­rög mester művei, és a múmiák sem nemesek voltak, hanem egyszerű közemberek. Legtöbbjük a fáraók korában élt, de abban az időszakban, mikor Egyiptom görög és római uralom alá került. Ez a gyarapodás időszaka volt, amikor a pénzrend­szer bevezetése gazdasági fellendülést hozott, és lehetővé tette az új középosztály számára, hogy aranyozott múmiako­porsókat és díszes temetési szertartásokat rendeljenek ma­guknak. A most megtalált sírok tulajdonosai Fajjúmban éltek, a nekropolisztól hatvan kilométerre keletre lévő, ter­mékeny oázisban.

Ezek a sírok sokkal szélesebb keresztmetszetét adják az életnek, mint a királyi nekropoliszok, elmélkedett Hieber-meyer, és ugyanolyan csodálatos történetekről mesélnek, mint Ramszesz vagy Tutanhamon múmiája. Ma reggel éppen egy ruhakészítő családot ástak ki, egy Széth nevű embert, az apját és a fivérét. A templomi élet színes jelenetei díszítették a kartonázst, a testet mellvértként borító, gipszstukkó réteg­gel bevont vászonból készült lapot. A felirat arról értesített,

2 8

Page 24: David Gibbins - Atlantisz

hogy a két fivér Néith szaiszi templomának alacsony rangú szolgája volt, de jó szerencse érte őket, és ruhakereskedő ap-jukkái együtt vállalkozásba kezdtek a görögökkel. A múmia-borításon látható áldozatokból és az arcukat borító vékony aranymaszkból ítélve tényleg alaposan meggazdagodhattak.

- Dr. Hiebermeyer, azt hiszem, ezt látnia kell. A hang az egyik legtapasztaltabb munkatársáé volt, ő felü­

gyelte a kutatóárkokat. Egyiptomban végzett, és reményei szerint majd követi őt az intézet igazgatói székében. Aysha Farouk felnézett a gödörből, csinos, sötét bőrű arca mintha a múltból bukkant volna fel, mintha az egyik múmiaportré elevenedett volna meg hirtelen.

- Le kell ide másznia. Hiebermeyer kalapját sárga védősisakra cserélte, és óva­

tosan leereszkedett a létrán, az ásatáson dolgozó egyik hely­béli fellahin segítségével. Aysha a pár lépéssel a felszín alatt lévő, homokkő fülkében fekvő múmia fölé hajolt. Ez a sír a teve bezuhanásakor megsérült sírok egyike volt, és Hieber-meyer látta, hogy a terrakottakoporsó eltört és a benne lévő múmia megsérült.

A lelőhely legrégebbi részén voltak, a nekropolisz köz­pontját alkotó sekély járatcsoportban. Hiebermeyer erősen remélte, hogy tanítványa valami olyasmit talált, ami bi­zonyítja elméletét, miszerint a temetkezési helyet az i. e. VI. században alapították, több mint két évszázaddal azelőtt, hogy Nagy Sándor meghódította Egyiptomot.

- Rendben. Mit találtunk? - Német akcentusa pattogós élt adott a hangjának.

Lelépett a létráról, és bebújt az asszisztense mellé, óva­tosan, hogy ne tegyen még több kárt a múmiában. Mind­ketten könnyű orvosi maszkot viseltek a bandázsok alatt megbúvó vírusok és baktériumok miatt, amelyek a tüdejük­ben esetleg újjáélednek a melegtől és a nedvességtől. Le­hunyta a szemét és sajátos kegyeletképpen kissé meghajtotta a fejét, mint mindig, ha felnyitott egy temetkezési kamrát. Miután a halottak elmondták nekik a történetüket, gondja

29

Page 25: David Gibbins - Atlantisz

volt rá, hogy újra eltemessék őket, és folytathassák útjukat a túlvilágon.

Amikor elkészült, Aysha beállította a lámpát, benyúlt a koporsóba, óvatosan széthúzta a szaggatott hasadékot, amely nagy sebként húzódott végig a múmia hasán.

- Hadd tisztítsam le. Sebészi pontossággal dolgozott, ujjai gyakorlottan ke­

zelték az ecseteket és a fogorvosi kaparókat. Pár perc alatt eltakarította a törmeléket a munkájáról, visszatette az eszkö­zöket, és a koporsó feje felé húzódott, hogy helyet adjon Hiebermeyernek.

A tudós szakértő szemmel végignézett a múmia gyantával átitatott bandázsából előkerült tárgyakon. A gyanta illata még oly sok évszázad múltán is átható volt. Gyorsan fel­fedezte az aranytót, a lélek szárnyas jelképét a kobrát ábrá­zoló védelmező amulettek mellett. A tálca közepén a belső szervek őrzőjének amulettje feküdt. Mellette egy szép fa­janszkitűző a sólyomistent ábrázolta, kiterjesztett szárnnyal. A szilikátos anyag zöldesen csillogott.

Testes alakjával úgy helyezkedett, hogy pontosan a gyo­morvágás fölött legyen. A holttest kelet felé volt fordítva, hogy a felkelő napot, az újjászületés jelképét üdvözölje. Ez a szokás még a történelem előtti időkből származik. A sérült bandázs alatt láthatóvá vált a múmia rozsdaszínű torzója. Feszes bőre pergamenszerűen feszült a bordakosár felett. A nekropoliszban talált múmiákat nem úgy mumifikálták, ahogyan a fáraók holttesteit. Azoknak a holttesteknek el­távolították a belső szerveit, és száraz nátron közé helyezték a testet; itt a kiszárítás jelentős részét a sivatag végezte, és a balzsamozók csak a gyomor szerveit távolították el. A római korban még ez a művelet is elmaradt. A sivatag konzerváló tulajdonsága ugyanolyan istenáldása a régészeknek, mint a vizenyős területek, és Hiebermeyer mindig meglepődött, amikor megtapasztalta, hogy a legfinomabb szerves anyag is képes csaknem tökéletes állapotban évezredeken keresztül megmaradni.

30

Page 26: David Gibbins - Atlantisz

- Látja? - Aysha nem tudta tovább magában tartani izga­tottságát. - Ott, a jobb keze mellett.

- A, igen. - Hiebermeyer szeme megakadt a bandázs tépett szélén, ez a rojtos szél a holttest medencéjénél nyugodott.

Az anyagot szépen elrendezett írás borította. Ebben nem volt semmi különös; az ókori egyiptomiak fáradhatatlanul feljegyeztek mindet, ami fontos volt számukra, és így terje­delmes listákat írtak papirusznádból készített papírjaikra. A kiselejtezett papirusz kitűnő múmiabandázsnak számított, amit a temetkezést végző szakemberek gyűjtöttek és újra­hasznosítottak. Ezek a darabkák a nekropolisz legértékesebb leletei közé tartoztak. Ez volt az egyik oka, hogy Hieberme­yer ilyen nagy méretű feltárásba kezdett.

Abban a pillanatban kevéssé érdekelte, mit mond az írás, inkább annak a lehetősége izgatta, hogy az írás stílusa és nyelve alapján meg tudja határozni a múmia korát. Értette Aysha izgatottságát. A megsérült múmia módot adott rá, hogy itt és most meghatározzák a leletek korát. Egyébként hetekig kell várniuk, míg a konzerválok Alexandriában kö­rülményesen lefejtik a bandázst.

- Görög nyelvű írás - mondta Aysha. Lelkesedése tiszte­letadással párosult. Most mögötte guggolt, a haja a férfi vál­lához ért, miközben a papirusz felé mutatott.

Hiebermeyer bólintott. A lánynak igaza volt. Semmi kétség, ez folyékony ógörög írás, egészen más, mint a fáraók korának és a Fajjúm-vidék kopt hieratikus írása a görög és római korban.

Tanácstalan volt. Hogyan került görög szövegtöredék egy i. e. V. vagy VI. századi fajjúmi múmiába? Az egyiptomi­ak ugyan megengedték a görögöknek, hogy kereskedőtelepet hozzanak létre Naukrátiszon, a Nílus mellékágánál az i. e. VII. században, de a szárazföld belsejében erősen korlátozták a tevékenységüket. Egészen i. e. 332-ig, amikor Nagy Sándor meghódította Egyiptomot, nem jutottak jelentős szerephez, és alig hihető, hogy egyiptomi feljegyzések görögül készültek volna ez előtt az idő előtt.

31

Page 27: David Gibbins - Atlantisz

Hiebermeyer hirtelen elkedvetlenedett. A Fajjúmban ta­lált görög irat nagy valószínűséggel a Ptolemaidák korából származott. Ez a makedón dinasztia Alexandrosz táborno­kától, I. Ptolemaiosz Lagosztól kezdődik, és Kleopátra ön­gyilkosságával és a római hatalomátvétellel ér véget i. e. 30-ban. Ilyen nagyot tévedett volna, mikor olyan korainak gondolta a nekropolisznak ezt a részét? Aysha felé fordult, kifejezéstelen arca elrejtette növekvő csalódottságát.

- Nem vagyok benne biztos, hogy örülök ennek. Meg­nézem közelebbről.

Közelebb húzta a lámpát a múmiához. Az Aysha tálcá­járól vett ecsettel lesöpörte a port a papirusz egyik sarkáról, és feltárult az írás, ami olyan tisztán látszott, mintha aznap írták volna. Elővette a nagyítóját, és visszafojtotta a léleg­zetét, miközben az írást vizsgálta. A betűk aprók voltak és folyamatosak, nem szakította meg központozás. Tudta, hogy sok idő és türelem kell hozzá, amíg teljes fordítást lehet ké­szíteni.

Most valójában csak a szöveg stílusa érdekelte. Hieber-meyer szerencsésnek mondhatta magát, amiért James Dillen professzornál, a híres nyelvésznél tanult, akinek órái olyan felejthetetlen élményt jelentettek, hogy az ókori görög kalli-gráfiatanulmányai után több mint két évtizeddel is minden részletre emlékezett.

Pár perc múlva széles mosoly ült ki az arcára, és Aysha felé fordult.

- Megnyugodhatunk. Biztos vagyok benne, hogy korai töredék. Az időszámításunk előtti ötödik, talán hatodik év­századból származik.

Megkönnyebbülten hunyta le a szemét, a lány gyorsan megölelte, egy pillanatra elfelejtették a tanár-diák viszonyt. A lány már sejtette a dátumot; szakdolgozatát az athéni archaikus görög feliratokból írta, úgyhogy többet értett hoz­zá, mint Hiebermeyer, de azt akarta, hogy az övé legyen a felfedezés diadala, az elégtétel, hogy igazolódott a nekropo-lisz korai alapításával kapcsolatos feltevése.

32

Page 28: David Gibbins - Atlantisz

Hiebermeyer újból a papiruszra pillantott, és sebesen járt az agya. A szorosan egymás mellé írt szavakból, a folyamatos írásból tisztán látszott, hogy nem hivatalos jegyzék, azaz nem csupán nevek és számok sora. Nem olyan írás, amit Nauk-rátisz kereskedői készítettek. Voltak más görögök is abban az időben Egyiptomban?

Hiebermeyer csupán néhány tudós alkalmi látogatásairól tudott, akik csak ritkán jutottak hozzá a templomi levéltár­hoz. Halikarnasszoszi Hérodotosz, a történetírás atyja meglá­togatta a papokat az időszámítás előtti ötödik században, akik sok csodálatos dolgot mondtak neki a görög-perzsa össze­csapás előtti világról, ami könyvének fő témája lett. Koráb­ban élt görögök is ellátogattak ide, athéni államférfiak, írás­tudók, de látogatásuk többé-kevésbé feledésbe merült, és egyikük beszámolója sem maradt fenn eredetiben.

Hiebermeyer nem merte kimondani gondolatait, mert tudatában volt, mekkora zűrzavart okozna korai bejelentése, ami futótűzként terjedne a várakozó újságírók között. De alig bírta türtőztetni magát. Elképzelhető, hogy megtalálta az ókori történelem egy rég elveszett láncszemét?

Csaknem az összes, ókorból fennmaradt irodalmi szöveg mindössze középkori másolatban maradt fenn, amiket a Nyu­gatrómai Birodalom bukása után lelkiismeretesen másoltak át a kéziratokból a szerzetesek. A legtöbb ókori kézirat tönkre­ment, és vagy a hódítók, vagy a vallási fanatikusok pusztítot­ták el. A tudósok évekig abban reménykedtek, hogy Egyiptom homokjából kerülnek elő elveszett szövegek, olyan írások, amelyek megváltoztatják tudásunkat az ókori történelemről. Arról is álmodoztak, hogy talán valami megmaradt az egyip­tomi tudós papok bölcsességéből is. A Hérodotosz és elődei által meglátogatott templomi másolóhelyiség a több ezer évre, a lejegyzett történelem hajnaláig visszanyúló tudás töretlen hagyományának megőrzését jelentette.

Hiebermeyer izgatottan gondolta végig a lehetőségeket. Vajon az irat a zsidók vándorlásainak első kézből szárma­zó összefoglalását tartalmazza, azaz egy olyan dokumentum,

Page 29: David Gibbins - Atlantisz

ami az Ótestamentum mellé kívánkozik? Vagy a bronzkor végéről származó feljegyzés, a trójai háború valós leírása? De esetleg még ennél korábbi történelmi eseményekről is hírt adhat, talán arról szól, hogy az egyiptomiak nem csupán ke­reskedtek a bronzkori Krétával, hanem ők építették a nagy palotákat. Vagy Minósz egyiptomi király lett volna? Hieber-meyer felettébb tetszetősnek találta a gondolatot.

Aysha hozta vissza a földre, aki tovább tisztogatta a papi­ruszt, és a múmiára terelte a figyelmét.

- Ezt nézze meg. Aysha a papirusz szélén dolgozott, ahol kiállt a sértetlen

bandázs alól. Óvatosan felemelte a vászon szélét, és az ecset­tel oda mutatott.

- Ez valamiféle jelkép - mondta. A szöveget egy furcsa, egyenes vonalú ábra törte meg, de

a másik része még a bandázs alatt rejtőzött. Négyfogú kerti gereblyének látszott.

- Maga szerint mi ez? - Nem tudom. - Hiebermeyer elhallgatott. Aggódott,

nem akart tanácstalannak látszani tanítványa előtt. - Lehet, hogy valamiféle numerikus eszköz, talán egyfajta ékírás.

Eszébe jutottak a Közel-Kelet írnokaitól származó, agyag­táblákba nyomott ék alakú jelek.

- Itt. Lehet, hogy ez a kulcs. - Hiebermeyer előrehajolt, arca csak centiméterekre volt a múmiától. Finoman lefújta a port a szövegről, és tovább tanulmányozta a jelet. A jel és a szöveg között volt egy szó, görög betűi nagyobbak voltak, mint a folyamatos írás a papirusz többi részén.

- Azt hiszem, el tudom olvasni - mormolta. - Vegye ki a jegyzetfüzetemet a hátsó zsebemből, és írja a betűket, ahogy diktálom.

A lány követte az utasításokat, és leguggolt a koporsó mel­lett, a ceruzáját készenlétben tartva. Hízelgett neki, hogy Hie-bermeyer bízik annyira képességeiben, hogy rábízza az átírást.

- Rendben. Kezdjük. - Szünetet tartott, és felemelte a nagyítóját. - Az első betű alfa. - Elfordult, hogy jobban lás-

34

Page 30: David Gibbins - Atlantisz

son. - Aztán tau. Aztán megint alfa. Nem, húzza át. Lambda. Most újra alfa.

Bár az üreg árnyékban volt, a verejték kiütközött a hom­lokán. Kissé hátradőlt, nehogy a papiruszra csöppenjen.

- Nü. Aztán újra tau. Ióta, azt hiszem. Igen, biztosan az. És most az utolsó betű. - Anélkül, hogy felemelte volna sze­mét a papiruszról, kis csipeszért nyúlt a tálcán, aztán föl­emelte a bandázsnak a szó végére hajló részét. Finoman újból a szövegre fújt.

- Szigma. Igen, szigma. Ennyi. - Hiebermeyer felegyene­sedett. - Rendben. Mit találtunk?

Valójában már akkor tudta, amikor megpillantotta a szót, de agya visszautasította, hogy összerakja, ami a képébe ragyo­gott. A lelet a legvadabb álmait is felülmúlta: ez a lehetőség annyira valószínűtlennek tűnt, hogy a legtöbb tudós egysze­rűen el se merné ismerni.

Mindketten döbbenten bámultak a jegyzetfüzetre, mint­ha megbabonázta volna őket a szó. Hirtelen minden más háttérbe szorult, jelentéktelenné vált.

- Atlantisz - suttogta Hiebermeyer. Elfordult, sűrűn pislogott, és visszafordult. A szó még

mindig ott volt. Agya hirtelen őrült spekulációba fogott, mindent előszedett, amit csak tudott, és megpróbálta össze­rakni.

Többéves tudományos tapasztalata azt súgta, hogy azzal kezdje, ami legkevésbé vitatható, azaz próbálja meg a megál­lapított keretek közé elhelyezni a leletet.

Atlantisz. A levegőbe merengett. Elképzelhető, hogy At­lantisz története az ókoriak teremtésmítoszának utolsó része volt, amikor az óriások korát felváltotta az emberek első kor­szaka. A papirusz talán a legendás aranykor összefoglalása, és nem a történelemben, hanem a mítoszokban gyökerező Atlantisz története.

Hiebermeyer a koporsóra pillantott és szótlanul csóvál­ta a fejét. Nem lehet igaza! A hely, az idő. Túl sok vélet­len egybeesés. Ösztönei még egyszer sem csalták meg, és

35

Page 31: David Gibbins - Atlantisz

most még erősebben érezte, mint bármikor azelőtt, hogy jó úton jár.

Az ismerős, előre kiszámítható múmiák, fáraók, papok és templomok világa, úgy tűnt, a szeme láttára hullik dara­bokra. Furcsa, töprengett, de annak a tevének az érdeme a legnagyobb régészeti lelet.

- Aysha, készítse elő azonnali szállításra ezt a koporsót. Az űrt tömje ki habbal, és pecsételje le. - Újból visszaválto­zott az ásatás vezetőjévé. A felfedezés miatt rászakadt hatal­mas felelősség legyőzte az utóbbi percek gyerekes izgalmát. - Még ma rakják teherautóra, és küldjék Alexandriába, menjen maga is vele. Intézkedjen a szokásos fegyveres kísé­retről, de ne legyen semmi különös, nem akarom, hogy indo­kolatlan figyelmet keltsünk.

Mindig gondoltak arra a veszélyre, amit a dűnék között, az ásatás körül leselkedő modern kori sírrablók, tolvajok és útonállók jelentettek. Mostanában egyre vakmerőbbek let­tek, minden pillanatban készen álltak rá, hogy ellopjanak bármilyen, őrizetlenül maradt apróságot.

- És Aysha - mondta halálosan komoly arckifejezés­sel. - Tudom, hogy bízhatok magában: kérem, erről senki­nek se beszéljen. Még a csoportbeli kollégáinak és bará­tainak sem.

Ü

Hiebermeyer hagyta, hogy Aysha végezze a dolgát, és felka­paszkodott a létrán. A rendkívüli felfedezés izgalma után hirtelen rátört a fáradtság. Átvágott a terepen. Kicsit szédel-gett a tűző napon, elfeledkezett az ásatáson dolgozókról, akik kötelességtudóan várták az ellenőrzést. Bement az ásatás ve­zetőjének fenntartott kunyhóba, és lehuppant a székbe a műholdas mobiltelefon mellé. Megtörölte az arcát, lehunyta a szemét egy pillanatra, de aztán összeszedte magát, és be­kapcsolta a készüléket. Tárcsázta a számot, és nemsokára egy hang hallatszott a fejhallgatón. A vonal először recsegett, de miután igazított az antennán, tisztább lett a vétel.

36

Page 32: David Gibbins - Atlantisz

- Jó napot, itt a Nemzetközi Tengerészeti Egyetem. Mi­ben segíthetek?

Hiebermeyer gyorsan válaszolt, hangja rekedt volt az iz­galomtól.

- Halló, itt Maurice Hiebermeyer Egyiptomból. Nagyon fontos. Kapcsolja rögtön Jack Howardot.

37

Page 33: David Gibbins - Atlantisz

Arégi kikötő hullámai lágyan locsogtak a rakparton, s vo-.nalakat rajzoltak, ameddig csak a szem ellát, a tenger

felszínén úszó moszatokba. Az öböl másik oldalán halászcsó­nakok sora ficánkolt és csillogott a déli napon. Jack Howard felállt és a korlát felé indult, sötét haja meglebbent a szélben, barna arcvonásain meglátszott a sok, tengeren eltöltött hó­nap, amikor bronzkori hajóroncsokat keresett a tengerben. A mellvédnek dőlt, és nézte a csillogó vizet. Ez valaha az ókori Alexandria kikötője volt, amelynek nagyszerűségével csak Karthágó és Róma versenyzett. A gabonaszállító flották innen bontottak vitorlát: széles törzsű kereskedelmi hajók vitték Egyiptom kincseit a Rómában élő millióknak. Innen szállítottak gazdag kereskedők arannyal és ezüsttel megrakott ládákat a sivatagon át a Vörös-tengerhez és azon túlra is. Viszonzásul a Kelet kincsei, tömjén, mirha, lapis lazuli, zafír, teknőchéj, selyem és ópium érkezett. Bátor tengerészek hoz­ták, akik meg merték tenni az utat Arábiából és a messzi Indiából.

Jack lenézett a tíz méterrel lejjebb lévő masszív kőburko­latra. Kétezer évvel ezelőtt a világ egyik csodájaként tartot­ták számon a mesés alexandriai világítótornyot. I. e. 285-ben avatta fel ünnepélyesen II. Ptolemaiosz Philadelphusz, csu-

38

Page 34: David Gibbins - Atlantisz

pán ötven évvel azután, hogy Nagy Sándor megalapította a várost. Száz méterrel volt magasabb, mint a gízai nagy piramis. Még ma is, több mint hatszáz évvel azután, hogy a világítótornyot ledöntötte egy földrengés, láthatók az alap­jai. A falait középkori erőddé alakították, most pedig az Alexandriai Régészeti Intézet főhadiszállásaként szolgál. Itt található Egyiptom görög-római kori kutatásának központja.

A világítótorony maradványai még mindig a kikötő vize alatt pihennek. A felszín alatt hatalmas tömbök és oszlopok fekszenek, tömör formájuk megőrizte királyok és királynők, istenek és szfinxek alakjának részleteit. Jack fedezte fel az egyik leglenyűgözőbbet, II. Ramszesz ledőlt szobrát a tenger­ben, ahogy azt Shelley megénekelte. Jack amellett érvelt, hogy a szobrokat számba kell venni, és otthagyni érintet­lenül, ahol voltak, mint ahogy a költői másukat otthagyták a sivatagban.

Örömmel látta a tenger alatti kikötőnél kígyózó, a víz alatti park sikerét bizonyító egyre hosszabb sort. A kikötővel szemben a horizontot a futurisztikus Bibliotheca Alexand-rina, az újra felépített könyvtár uralta, amely a dicső múlthoz való újabb kapocsként szolgált.

- Jack! - A tárgyalóterem ajtaja feltárult, és egy tömzsi alak lépett ki az erkélyre. Jack megfordult, hogy üdvözölje a jövevényt.

- Dr. Hiebermeyer professzor úr! - Jack mosolyogva nyúj­totta a kezét. - El sem hiszem, hogy azért hívott ide olyan messziről, hogy megnézzek egy múmiaborítást.

- Tudta, hogy végül mégiscsak az ókori Egyiptomnál kö­tünk ki.

A két ember egy évfolyamra járt Cambridge-be, és versen­gésüket az ókor iránt érzett szenvedélyük táplálta. Jack tudta, hogy Hiebermeyer alkalmankénti szertartásossága gyors felfo­góképességet takar, Hiebermeyer viszont tisztában volt vele, hogyan hatoljon át Jack távolságtartó magatartásán. A világ különböző részein végzett számos kutatás után Jack mohón várta, hogy ismét szellemi párbajt vívhasson régi iskolatársa -

39

Page 35: David Gibbins - Atlantisz

val. Hiebermeyer keveset változott iskoláskora óta, és a görög civilizációra gyakorolt egyiptomi hatás megítélésével kapcso­latos nézetkülönbségük barátságuk szerves részét képezte.

Hiebermeyer mögött egy makulátlan világos öltönyt és csokornyakkendőt viselő, idősebb férfi várakozott. Szeme meglepően élesen csillogott fehér hajkoronája alól. Jack odalépett hozzá, és melegen megszorította mentoruk, James Dilién professzor kezét.

Dilién félreállt, és két másik alakot tessékelt be az ajtón. - Jack, nem hiszem, hogy találkoztál dr. Szvetlanovával. A nő átható zöld szeme majdnem egy vonalban volt

Jackével. Elmosolyodott, miközben kezet ráztak. - Kérem, hívjon Katyának. - Akcentussal, de folyéko­

nyan beszélt angolul. Miután kiengedték a Szovjetunióból, tíz évig Amerikában és Angliában tanult. Jack már hallotta hírét Katyának, de nem gondolta, hogy az első perctől fogva ilyen ellenállhatatlan vonzalmat érez majd iránta. Jacket rendszerint tökéletesen lekötötte a friss felfedezés izgalma, de most mintha elvarázsolták volna. Nem tudta levenni a sze­mét az asszonyról.

- Jack Howard - válaszolta zavartan, s a nő hűvös és de­rült pillantása szinte belehatolt.

A nő hosszú haja meglendült, mikor megfordult, hogy bemutassa a kollégáját.

- 0 az asszisztensem, Olga Ivanovna Bortsev a Moszkvai Paleográfiai Intézettől.

Katya Szvetlanova jól öltözött eleganciájával ellentétben Olga észrevehetően orosz paraszt módjára öltözködött. Úgy néz ki, mint a nagy honvédő háború propagandahősnői, gon­dolta Jack, egyszerű és rettenthetetlen, ereje felér akármelyik férfiéval. Egy halom könyvvel egyensúlyozott, de egyenesen a szemébe nézett, mikor a kezét nyújtotta.

Miután a bemutatkozás véget ért, Dilién beterelte őket az ajtón a tárgyalóterembe. Ő vezette az ülést. Hiebermeyer az idősebb férfi iránt érzett tiszteletből lemondott az intézet igazgatójának szokásos szerepéről.

40

Page 36: David Gibbins - Atlantisz

Körbeülték az asztalt. Olga csinosan elrendezte a könyv­oszlopot Katya mellett, aztán leült a fal mellett sorakozó szé­kek egyikére.

Hiebermeyer beszélni kezdett, fel-alá járkált a teremben, és diákkal illusztrálta előadását. Gyorsan átfutott a felfedezés körülményein, hogyan hozták két nappal ezelőtt a koporsót Alexandriába. Azóta a leletkonzerválók éjt nappallá téve dolgoznak, hogy kibontsák a múmiát és kiszabadítsák a papi­ruszt. Megerősítette, hogy csupán egy szövegtöredék, és hogy a papirusz csak pár centiméterrel nagyobb, mint amekkora az ásatáson látszott belőle.

Az eredmény ott feküdt előttük egy üveglap alatt, egy ron­gyos, harminc centiméter hosszú és fele olyan széles lap. A kö­zépső rész kivételével az egészet sűrűn teleírt szöveg borította.

- Különös véletlen, hogy a teve pont ebbe lépett - mond­ta Katya.

- A régészet történetében gyakran fordulnak elő különös dolgok - kacsintott rá Jack, és miután befejezte, mindketten elmosolyodtak.

- A legtöbb nagy lelet véletlenül kerül napvilágra - foly­tatta Hiebermeyer a másik kettő felé fordulva. - Es ne feled­jük, múmiák százai várnak feltárásra. Pontosan ilyen típusú felfedezésre vártam, és még sok ilyen lehet.

- Mesés kilátások - értett vele egyet Katya. Dilién áthajolt, hogy felvegye a vetítőgép távirányítóját.

Míg Hiebermeyer beszélt, összerendezte a táskájából kivett papírokat.

- Barátaim és kollégáim - mondta, lassan végigpásztázta a figyelő arcokat. - Valamennyien tudjuk, miért vagyunk itt.

Figyelmük a szoba szemközti falán függő vetítővászon felé fordult. A sivatagi nekropolisz képét a papirusz közelképe váltotta fel. A szó, amely átjárta Hiebermeyert a sivatagban, most betöltötte a vásznat.

- Atlantisz - suttogta Jack. - Türelemre kell kérnem önöket - vizsgálta Dilién az ar­

cokat, és tudatában volt, milyen epedve várják az ő és Katya

41

Page 37: David Gibbins - Atlantisz

szövegfordítását. - Mielőtt beszélnék, javaslom, hogy dr. Szvetlanova foglalja össze nekünk, mit is tudunk Atlantisz­ról. Katya, ha lenne szíves.

- Örömmel, professzor. Katya és Dilién akkor barátkozott össze, amikor a lány

Cambridge-ben töltötte a kutatóévét a professzor irányítása alatt. Az utóbbi időben együtt voltak Athénban, mikor a várost súlyos földrengés sújtotta, mely megrepesztette az Akropoliszt, és felfedett egy sor sziklába vájt helyiséget, amely az ősi város rég elfeledett archívumát őrizte. Katya és Dilién publikálta azokat a szövegeket, amelyekből kitűnik, hogy a görög felfedezők a Mediterráneumon túlra is eljutot­tak. Pár héttel korábban az egész világon címlapon közölték fényképüket az újságok, a sajtótájékoztatójukat követően, amelyen ismertették, hogy egy görög és egyiptomi kalan­dorokból álló expedíció miként kelt át az Indiai-óceánon egészen a Dél-kínai-tengerig.

Katya világviszonylatban is az Atlantisz-legenda vezető szakértői közé tartozott, és elhozta magával az ókori szövegek másolatát.

- Uraim, először is el kell mondanom, micsoda öröm számomra, hogy meghívtak erre a szimpozionra. Nagy meg­tiszteltetés a Moszkvai Paleográfiai Intézetnek. Remélem, hogy a továbbiakban is folytatódik a nemzetközi együtt­működés.

Egyetértő mormogás hallatszott mindenfelől az asztalnál. - Rövid leszek. Először, elfeledhetnek gyakorlatilag min­

dent, amit Atlantiszról hallottak. Komoly tudományos külsőt öltött, szeme se csillogott

olyan pajzánul, mint az előbb. Jack most már kizárólag arra koncentrált, amit a nő mondott.

- Azt gondolhatják, hogy Atlantisz amolyan globális le­genda, olyan távoli epizód a történelemben, amelyet sok kul­túrában félig elfelejtettek, de emlékét mítoszok és legendák őrzik szerte a világon.

- Mint a vízözönről szóló történetet - vetette közbe Jack.

42

Page 38: David Gibbins - Atlantisz

- Pontosan. - Tekintetét gunyoros elismeréssel szegezte Jackre. - De ez tévedés. Mert mindössze egyetlen forrás van. - Két könyvet emelt föl beszéd közben. - Az ókori görög filozófus, Platón.

A többiek figyeltek. - Platón i. e. 427-től 347-ig élt Athénban, egy nemze­

dékkel Hérodotosz után - mondta Katya. - Ifjúkorában Pla­tón ismerte Periklészt, megnézhette Euripidész, Aiszkhülosz és Arisztophanész darabjait, láthatta a nagy templomok épí­tését az Akropoliszon. A klasszikus Görögország dicső napjai voltak ezek, a civilizáció történetének eddig ismert legjelen­tősebb korszaka.

Katya letette a könyveket, és kinyitotta mindkettőt. - Ezt a két könyvet Timaiosz és Kritiasz néven ismerik.

Képzelt dialógusokat tartalmaznak a két férfi és Platón men­tora, Szókratész között, kinek bölcsessége csak tanítványa írásain keresztül maradt fenn.

Itt a fiktív beszélgetésben Kritiasz beszél Szókratésznek a kilencezer évvel azelőtt keletkezett hatalmas civilizációról az Atlanti-óceánon. Az atlantisziak a tengeristen, Poszeidón leszármazottai voltak. Kritiasz tanítja Szókratészt.

„Volt egy sziget a szoros előtt, amit ti Herkules oszlopainak neveztek; a sziget nagyobb volt, mint Libya és Ázsia együttvéve. Atlantisz szigetén nagy és csodálatos civilizáció virágzott, mely az egész szigetet uralta, és még sok mást, és a szárazföld egy részét is, sőt Atlantisz népe leigázta Libya egy részét Herkules oszlopain belül Egyiptomig, Európát Tyrrheniáig."

Katya fogta a második kötetet, egy pillanatra felpil­lantott.

- Libya Afrika ókori neve, Tyrrhenia pedig Itália közép­ső része, a Herkules oszlopai pedig a Gibraltári-szoros neve. De Platón nem volt sem földrajztudós, sem történész. Témá­ja a hatalmas háború volt, amely az athéniak és az atlantiszi­ak között robbant ki, és melyet az athéniak csak a természeti katasztrófa után nyertek meg.

Katya ismét a szövegbe mélyedt.

43

Page 39: David Gibbins - Atlantisz

- És most végül következzen a legenda csattanója. Ez a néhány mondat több mint kétezer éve nyugtalanítja a tudó­sokat, és több zsákutcához vezetett, mint amennyit az ember számba tud venni.

„De azután hatalmas földrengések és áradások jöttek; egyet­len szerencsétlen nap és éjszaka alatt az összes fegyverforgató ember a földbe elsüllyedt, és Atlantisz, szigete is eltűnt a tenger mélyén."

Katya becsukta a könyvet, és fürkésző' tekintettel nézett Jackre.

- Mit vár, mit talál majd Atlantiszon? Jack szokásától eltérően tétovázott, mert tudatában volt,

hogy a nő most első ízben teszteli tudományos felkészült­ségét.

- Atlantisz mindig sokkal többet jelentett puszta civilizá­ciónál - válaszolta. - Az ókoriak számára a szükségszerű bukás mítosza, azé a nagyságé, amely az arrogancia és hübrisz által bukik el. Minden kornak megvolt a maga képzelt Atlantisza, mindig emlékeztek egy elképzelhetetlen ragyogású, minden történelmet elhomályosító világra. A nácik szemében ez volt az Übermench születési helye, az árja faj őshazája, és ebből fakadóan kutattak olyan őrült módon szerte a világon, „fajtisz­ta" utódokat keresve. Mások számára ez volt az Édenkert, az elveszett Paradicsom.

Katya bólintott, és csöndesen megszólalt. - Ha van valami igazság ebben a történetben, ha a pa­

pirusz újabb nyomokat tartalmaz, talán sikerül megoldanunk az ókori világ legnagyobb rejtélyét.

Szünet állt be, mivel az összegyűltek egymásra néztek, és csak elfojtott lelkesedés látszott az arcukon.

- Köszönöm, Katya. - Dilién felállt, láthatóan így kényel­mesebben beszélt, mint ülve. Remek előadó volt, valahány­szor megszólalt, maradéktalanul lekötötte hallgatósága figyelmét.

- Szerintem Atlantisz története nem a történelem, ha­nem az allegória tárgykörébe tartozik. Platón komoly erköl-

44

Page 40: David Gibbins - Atlantisz

esi leckéket szándékozott adni. A Timaioszban a rend győ­zelmét meséli el a káosz felett a kozmoszban. A Kricios^ban az önfegyelemmel, mértéktartással bíró ember, aki betartja a törvényeket, győzedelmeskedik a büszke és öntelt ember felett. Az Atlantisszal kirobbant konfliktus megmutatja, hogy az athéniak mindig elszánt emberek voltak, akik végül minden háborúban győzedelmeskedtek. Még Platón tanít­ványa, Arisztotelész is úgy gondolta, hogy Atlantisz nem létezett.

Dilién az asztalra támaszkodott, és előrehajolt. - Szerintem Atlantisz politikai mítosz. Platón ugyan­

olyan hóbortos fikcióként kezeli, mint Swift a Gulliver utazá­sai bevezetőjében, ahol a forrást jól hangzó módon adja meg, de soha nem lehet megtalálni.

Jack tudta, hogy Dilién most az ördög ügyvédjének szere­pét játssza. Mindig csodálta régi professzora retorikai képes­ségét, amit egykori tanára a világ nagy egyetemein szerzett sokéves gyakorlatnak köszönhetett.

- Hasznos lenne, ha át tudna futni Platón forrásain -vetette közbe Hiebermeyer.

- Természetesen. - Dilién a jegyzeteibe pillantott. - Kri-tiasz Platón dédapja volt. Kritiasz azt állítja, hogy az ő dédapja hallotta a történetet Szolóntól, a híres athéni törvényhozótól. Szolón viszont egy idős egyiptomi paptól hallotta Szaiszban a Nílus-deltában.

Jack gyors fejszámolást végzett. - Szolón nagyjából i. e. 640-től 560-ig élt. Csak idős tu­

dósként léphetett be a templomba. Feltételezhetjük, hogy idősebb korában látogatta meg Egyiptomot, de azért nem volt túl öreg az utazáshoz. Ez akkor az időszámításunk előtti hatodik században lehetett, mondjuk 590-ben vagy esetleg 580-ban.

- Ha úgy van, akkor elképzelhető, hogy nem fikcióként, hanem tényként kell számolnunk vele. Szeretnék feltenni egy kérdést. Hogy lehet, hogy egy ilyen jelentős történet nem lett széles körben ismert? Hérodotosz az időszámításunk

45

Page 41: David Gibbins - Atlantisz

előtti ötödik század közepén járt Egyiptomban, nagyjából fél évszázaddal Platón kora előtt. Fáradhatatlan kutató volt, afféle tudományos szarka, aki minden lényegtelen részletet felcsipegetett, és műve teljes egészében fennmaradt. Még sincs benne említés Atlantiszról. Miért?

Dilién tekintete körbevándorolt az asztalnál ülőkön, mindegyikük kénytelen volt elfordítani a pillantását. Aztán leült. Kis szünet után Hiebermeyer felállt és a széke mögé lépett.

- Azt hiszem, tudok válaszolni a kérdésére. - Kis szüne­tet tartott. - A mi világunk hajlamos általános tudásként kezelni a történelmi tudást. Természetesen vannak kivéte­lek, és valamennyien tudjuk, milyen könnyű a történelmet manipulálni, de rendszerint kevés jelentős dolgot lehet sokáig titokban tartani. Nos, az ókori Egyiptomban más­ként volt.

A többiek feszülten figyeltek. - Görögországtól és a Közel-Kelettől eltérően, melynek

kultúráin hódítások sora söpört végig, Egyiptom hagyományai töretlenül nyúltak vissza a bronzkorba, a korai dinasztiák ide­jébe, nagyjából az i. e. 3100-as évekig. Egyesek szerint még régebbi időkig mehetünk vissza, a mezőgazdaság kialakulásá­nak koráig, azaz csaknem négyezer évvel korábbra.

A többiekből érdeklődő morgás tört fel. - Szolón korában ehhez az ősi tudáshoz már nagyon ne­

héz volt hozzáférni. Olyan volt, mintha egymásba illeszthető részekre osztották volna, mint a puzzle-t, aztán becsomagol­ták és szétdarabolták volna. - Egy pillanatig élvezte meta­forája hatását. - Sok különböző templomban gyűlt össze, különböző isteneknek ajánlva. A papok mohón, saját kin­csükként őrizték a maguk kis tudásdarabkáját. Kívülállónak csak isteni felszólításra fedték fel, ha kaptak az istentől vala­miféle jelet. Furcsa módon - tette hozzá csillogó szemmel - ez a jel akkor érkezett leggyakrabban, mikor a kérelmező adományt ajánlott föl, rendszerint aranyat.

- Szóval az ember vásárolhatott tudást?

4 6

Page 42: David Gibbins - Atlantisz

- Igen, de csak akkor, ha kedvezőek voltak a körülmé­nyek, a hónap megfelelő napján, ha éppen nem volt vallási ünnep, és a seregnyi egyéb jel és jóslat sem mondott ellene. Ha nem ment minden jól, akkor a kérelmezőt elutasították, még ha zsákszámra hozta is az aranyat.

- Szóval Atlantisz történetét csak egy templomban tud­hatták, és csak egy görögnek mondták el.

- Pontosan. - Hiebermeyer komolyan biccentett Jack felé. - Csak egy maroknyi görög jutott be a templomi scripto-riumokba. A papoknak gyanús volt az olyan ember, mint Hé­rodotosz, aki túlzottan érdeklődő, szertelen, egyik templomból a másikba utazik. Hérodotoszt néha hamis információkkal vezették félre, kiszínezett történetekkel, hamisítványokkal traktálták. Ahogy maguk, angolok mondják, megsétáltatták a kerti ösvényen.

A legértékesebb tudás túlságosan szent volt, hogy papít-ra vessék. Szájhagyomány útján terjedt, főpapról főpapra. A legtöbb tudás elveszett az utolsó pap halálával, amikor a görögök bezárták a templomokat. Az a kevés, amit papírra vetettek, a római időkben veszett el, amikor az Alexandriai Királyi Könyvtár leégett i. e. 48-ban a polgárháború során, és az utódja ugyanúgy pusztult el, amikor Theodóziusz császár elrendelte az összes megmaradt pogány templom lerombolását i. sz. 391-ben. Most már tudunk néhány elveszett műről, de csak ókori művekben fennmaradt utalásokból. Pütheasz, a ha­jós Geográfia című műve. Claudius császár Világtörténete. Galé-nosz és Celsus hiányzó kötetei. A történelem és a tudomány nagy munkái, az ókor gyógyszerészeti tudásának összefoglalása, amely talán nagymértékben föllendíthette volna az orvostu­dományt. Még csak most kezdjük felmérni az egyiptomiak tit­kos tudását, mikor ugyanazon az úton járunk.

Hiebermeyer leült, és újból Katya beszélt. - Egy alternatív hipotézissel szeretnék előállni. Tegyük

fel, hogy Platón igazat mondott a forrásával kapcsolatban. Mégis valami oknál fogva Szolón nem írta le látogatásának összefoglalását. Megtiltották volna neki a papok?

47

Page 43: David Gibbins - Atlantisz

Fölvett egy könyvet, és folytatta. - Azt hiszem, Platón fogta az általa ismén: tényeket, és a

saját céljainak megfelelően feldíszítette őket. Ebben egyet­értek Dilién professzorral. Platón felnagyította Atlantiszt, távolabbi és félelmetesebb helynek írta le, hogy jobban il­leszkedjen a távolabbi korhoz. így a történetet visszahelyezte a még távolabbi múltba, Atlantiszt a legnagyobb földrajzi kép­ződménnyé tette, amit csak el tudott képzelni, a nyugati óceánra helyezte, az ókori világ határain túlra. - Katya Jackre nézett. - Van egy elmélet Atlantisszal kapcsolatban, amelyet a régészek széles körben elfogadnak. Szerencsések vagyunk legjelesebb védelmezőjét körünkben üdvözölni. Dr. Howard?

Jack a távirányítóval az Égei-tenger térképére kattintott, Kréta szigetével a középpontban.

- Csak akkor lesz valószerű a hipotézis, ha lecsökkentjük az időhatárokat - mondta. - Ha az egész történetet a kilenc­ezer év helyett kilencszáz évvel helyezzük Szolón kora elé, és ekkor az időszámításunk előtti 1600-as évhez érkezünk. Ez a nagy bronzkori civilizációk kora, az egyiptomi Újbirodalo­mé, a kánaánitáké Szíria-Palesztinában, a hettitáké Anatóliá­ban, a mükénéi korszak Görögországban, a minószi korszak Krétán. Ez az egyetlen kontextusa az Atlantisz-történetnek.

Egy ceruzaméretű fényjelzőt irányított a térképre. - És azt hiszem, hogy az egyetlen lehetséges helyszín Kréta.

- Hiebermeyerre pillantott. - A fáraók korában élt legtöbb egyiptomi számára Kréta volt kalandjainak legvégső, északi állomása. Délről hatalmas földnek tűnik, hosszú, hegyekkel szegélyezett tengerpartnak, ám az egyiptomiak ennek ellené­re tudták, hogy sziget, mert elhajóztak az északi parton álló knósszoszi palotáig.

- És mi van az Atlanti-óceánnal?- kérdezte Hiebermeyer. - Azt el lehet felejteni - mondta Jack. - Platón korában

a Gibraltártól nyugatra eső tenger ismeretlen volt, a világ végére vezető, hatalmas óceán. Platón éppen azért helyezte oda Atlantiszt. Az olvasókat aligha nyűgözné le egy földközi­tengeri sziget.

4 8

Page 44: David Gibbins - Atlantisz

- És az Atlantisz szó? A tengeristennek, Poszeidónnak volt egy fia, Atlasz, az

izmos kolosszus, aki az eget tartotta a vállán. Az Atlanti­óceán Atlasz óceánja volt, nem Atlantiszé. Az Atlanti kife­jezés először Hérodotosznál jelent meg, úgyhogy valószínűleg széles körben elterjedt már, mire Platón leírta. Jack szünetet tartott, és a többiekre pillantott.

- Mielőtt a papiruszt láttam, úgy érveltem volna, hogy Platón találta fel az Atlantisz szót, tetszetős név ez az Atlasz óceánjában eltűnt kontinens számára. Tudjuk a leírásokból, hogy az egyiptomiak a minósziakat és a mükénéieket Keftiu népének, azaz északi embereknek nevezték, akik hajókon jöttek, és sarcot követeltek. Azt állítottam volna, hogy az eredetiben Keftiu, és nem Atlantisz volt a neve az elveszett kontinensnek. Most nem vagyok biztos ebben. Ha ez a pa­pirusz csakugyan Platón kora előttről származik, akkor biztos, hogy nem ő találta fel a szót.

Katya végigsimított hosszú haján, és Jackre pillantott. - Az athéniak és az atlantisziak közötti háború a valóság­

ban a mükénéiek és a minósziak között zajlott? - Azt hiszem - Jack mélyen a szemébe nézett, miközben

válaszolt. - Talán az athéni Akropolisz volt a leglenyűgözőbb a mükénéi korszak összes erődje közül, mielőtt lerombolták, hogy a helyén felépítsék a klasszikus korszak épületeit. Nem sokkal i. e. 1500 után mükénéi harcosok foglalták el a krétai Knósszoszt, és egészen addig uralták, míg évszázadokkal ké­sőbb a tűz el nem pusztította a palotát. Hagyományosan úgy tartják, hogy a mükénéiek harciasak voltak, a minósziak bé­kések. A hatalomátvétel azután történt, hogy a minósziakat elpusztította egy természeti katasztrófa.

- Ennek lehet nyoma Thészeusz és a Minótaurosz legen­dájában - mondta Katya. - Thészeusz athéni herceg meg­kérte Ariadnét, a knósszoszi Minósz király lányát, de mielőtt elnyerte volna a kezét, szembe kellett szállnia a labirintusban lakó Minótaurosszal. A Minótaurosz félig bika, félig ember volt, s bizonyára a minószi fegyveres erő jelképe.

4 9

Page 45: David Gibbins - Atlantisz

Hiebermeyer közbeszólt. - A görög bronzkor emlékeit olyan emberek fedezték fel,

akik hitték, hogy a legendák az igazság magvát ó'rzik. Sir Arthur Evans Knósszoszban, Heinrich Schliemann Trójában és Mükénében dolgozott. Mindkettőjük meggyőződése volt, hogy Homérosz műve, a trójai háborúkat leíró Iliász és Odüsz-szeia, melyeket az időszámításunk előtti nyolcadik században jegyeztek le, olyan zavaros események emlékét őrizte meg, amelyek a bronzkori civilizáció bukásához vezettek.

- Ezzel a végkövetkeztetéshez értünk - mondta Jack. - Platón nem tudott semmit a bronzkori Krétáról, mely el­felejtődött a klasszikus kort megelőző sötét időkben. Mégis sok minden van a történetben, amely a minószi időkre em­lékeztet, olyan részletek, amiket Platón nem tudhatott. Katya, megengedi? - Jack kinyúlt, és elvette a két könyvet, amit Katya feléje tolt, és ismét a nő szemébe nézett. Majd végigpörgette az egyik könyvet, és a vége felé kinyitotta.

- Itt van. Atlantisz a többi sziget felé vezető úton volt, és ezektől el lehetett émi az egész szemben lévő kontinenst. Kréta pontosan így látszik Egyiptom felől, a többi sziget a Dode­canese szigetek, a Kyklád szigetcsoport az Egei-tengeren és a görög kontinens, valamint Kis-Azsia. És van még más is.

- Kinyitotta a másik könyvet, és egy másik részt olvasott fel belőle.

- Atlantis? nagyon magas volt, hirtelen lejtett a tenger felé, hatalmas hegykoszorú övezte síkság volt. - Jack odament a vetí­tővászonhoz, amely most Kréta nagyléptékű térképét mutat­ta. - Ez pontosan Kréta déli partvidékének leírása, és a nagy Mesara-síkság.

Visszament oda, ahol a könyveket hagyta az asztalon. - És végül maguk az atlantisziak. Tíz, viszonylag független

közigazgatási területre oszlott a királyi metropolisz uralma alatt. -Jack megfordult, és a térképre mutatott. - A régészek úgy gondolják, hogy a minószi Kréta nagyjából tizenkét fél­autonóm palotagazdaságra oszlott, közülük Knósszosz volt a legfontosabb.

50

Page 46: David Gibbins - Atlantisz

Megnyomta a távirányítót, és megmutatta a feltárt knósz-szoszi palota helyreállított tróntermét.

- Ez minden bizonnyal az a nagyszerű főváros, félúton a part felé. - Előreugratta a diákat, míg a palota vízvezetékrend' szeréhez nem ért. - És mivel a minósziak kitűnő vízmérnökök voltak, így az atlantisziak ciszternákat készítettek, némelyik nyitott tetejű volt, másokat befedtek, hogy télen meleg fürdők­ként használják őket; voltak fürdők a királyoknak, a magánem­bereknek, a lovaknak és a marháknak. És végül a bika. - Jack megnyomta a kiválasztógombot, és még egy kép tűnt fel a knósszoszi palotából, ezúttal egy nagyszerű bikaszarvszobrot mutatott az udvar mellett. Újból olvasott. Voltak bikák, ame­lyek szabadon kóboroltak Poszeidón templomában, és a királyokat magukra hagyták velük a templomban, miután imádkoztak az istenhez-

Jack a vászon felé fordult, és átpörgette a maradék képet. - Knósszoszból származó festmény egy bikát átugró akro­

batáról. Egy kő bikafejet ábrázoló áldozati váza. Egy arany-csésze, belevésett bikavadász-jelenettel. Egy kiásott gödör bikaszarvak százait tartalmazta, melyet nemrég fedeztek fel a palota központi udvara alatt. - Jack leült és a többiekre né­zett. - És még van egy végső eleme ennek a történetnek, ami lényeges lehet.

A kép Thíra szigetének légi felvételét ábrázolta, amelyet Jack készített a Seaquest helikopteréről pár nappal azelőtt. A vulkán egyenetlen szélét tisztán lehetett látni, hatalmas nyílását különleges sziklák vették körül, lejtőjén körben fehérre festett házakból álló modern falvak sorakoztak.

- Az egyetlen aktív vulkán az Égei-tengeren, amelyik rá­adásul az egyik legnagyobb a világon. Valamikor az időszá­mításunk előtti második évezred közepén ledobta a tetejét, és tizennyolc köbkilométer sziklát és hamut lövellt fel nyolc­van kilométer magasra. A több száz kilométeres hamufelhő délre úszott, Kréta és a Földközi-tenger keleti medencéjének irányába: napokig elsötétítette a napot. A földrengés egyip­tomi épületekben is kárt tett.

51

Page 47: David Gibbins - Atlantisz

Hiebermeyer emlékezetből idézte az Ótestamentumot: „És monda az Úr Mózesnek: Nyújtsd ki a te kezedet az ég felé, hogy legyen setétség Egyiptom földjén és pedig tapint­ható setétség. És kinyujtá Mózes az ő kezét az ég felé, és lőn sűrű setétség Egyiptom földén három napig."

- A hamu elboríthatta Krétát, és egy nemzedéken ke­resztül lehetetlenné vált a földművelés - folytatta Jack. -Hatalmas hullámok, cunamik pusztították az északi partot, rombolták le a palotákat. Erőteljes földrengések rázták meg a területet. A megmaradt népesség nem tudott ellenállni a mükénéieknek, amikor azok a gazdag zsákmány reményében lerohanták őket.

Katya az állához emelte a kezét és beszélni kezdett. - Ügy. Az egyiptomiak hallják a hatalmas zajt. Az éj el­

sötétül. Néhány túlélő eljut Krétáról Egyiptomba, és borzal­mas történeteket mesél a vízözönről. A Keftiura küldött emberek már nem térnek vissza hadisarccal. Atlantisz nem valóságosan süllyedt el a hullámokban, de eltűnt az egyipto­mi világ számára. - Katya felemelte a fejét, Jackre nézett, aki visszamosolygott rá.

- Megadom magam. A szóváltás alatt Dilién csöndben üldögélt. Tudta, hogy

a többiek valójában az ő mondandóját várják, érzik, hogy a papiruszdarab talán olyan titkokat fed fel, amelyek mindent felforgatnak, amiben eddig hittek. Ránéztek pontosan akkor, amikor Jack újraindította a digitális vetítőt az első képpel. A vásznat megint az ógörög írás közeli képe töltötte be.

- Készen állnak? - kérdezte Dilién a csoportot. Élénk morgás jelezte a többiek beleegyezését. A feszültség

a teremben egyre érezhetőbb volt. Dilién lenyúlt, és kinyi­totta az irattáskáját, kihúzott belőle egy nagy tekercset, és kiterítette előttük. Jack lejjebb vette a fővilágítást, és bekap­csolt egy világítócsövet az asztal közepére helyezett ókori papirusz töredezett darabja fölött.

52

Page 48: David Gibbins - Atlantisz

Figyelmük tárgyát most már minden részletében tanulmá­nyozhatták, az ókori írás csaknem világított a védelmező

üveglap alatt. A többiek közelebb húzták a széküket, arcuk kivilágított a sötétből a fénykör szélénél.

- Először az anyagról. Dilién körbeadott egy kis műanyag dobozban található

mintadarabot, amit az elemzéshez távolítottak el, amikor a múmiát kiszabadították.

- Kétségkívül papirusz, Cyperus papyrus. Láthatják a ke­resztben egymásra rakott mintát, ahol kilapították és össze­ragasztották a nád rostjait.

- A papirusz nagyrészt eltűnt Egyiptomból az időszá­mításunk szerinti második századra - mondta Hiebermeyer. - Kipusztult az egyiptomiak írásmániája következtében. Zseniálisak voltak az öntözés és a földművelés terén, de va­lahogy nem sikerült nekik fenntartani a Nílus mentén hú­zódó nádültetvényeket. - Az izgalomtól kipirultán beszélt. - Es most elmondhatom, hogy a legkorábbi ismert papirusz i. e. 4000-ből származik, csaknem egy évezreddel korább­ról, mint az előző leletek. A Nílus deltájában, Szaiszban vég­zett ásatásom során fedeztem fel még az idén, Néith templo­mában.

53

Page 49: David Gibbins - Atlantisz

Izgatott morgás hallatszott az asztal körül. Katya előre­hajolt.

- Szóval. A kézirathoz visszatérve. Van egy közvetítőnk, amely ókori ugyan, de egészen az időszámításunk szerinti má­sodik századig behatárolhatjuk a keletkezését. Lehetünk ennél pontosabbak?

Hiebermeyer a fejét rázta. - Pusztán ennek alapján nem. Megpróbálkozhatnánk a

radiocarbon meghatározással, de az izotóparányokat minden bizonnyal módosítaná a múmia borításából származó más organikus anyag. És ha elég nagy mintát vennénk, akkor tönkretennénk a papiruszt.

- Ez elfogadhatatlan. - Dilién vette át a szót. - De az írás maga a bizonyíték. Ha Maurice nem vette volna észre, akkor ma nem lennénk itt.

- Az első jelek a tanítványomnak, Aysha Farouknak tűn­tek fel. - Hiebermeyer végignézett az asztal körül ülőkön. - Azt hiszem, hogy a múmia és a papirusz egyidősek. Ez a pa­pirusz nem valami ősi fecniként került a sírba, hanem egy nemrég írt dokumentumként. A betűk tisztasága ezt bizo­nyítja.

Dilién a tekercs négy sarkát lerajzszögezte az aztalhoz, és a többiek számára láthatóvá tette, hogy a papiruszról másolt betűkkel van tele. Az azonos betűket csoportosította, a be­tűpárokat és a szavakat. Ez a stilisztikai rendszer elemzésének módja, és aki nála tanult, járatos is benne.

Nyolc folyamatos sorra mutatott az alján. - Maurice-nak igaza volt, amikor korai görög írásnak ne­

vezte. Nem keletkezhetett később a klasszikus kornál, az időszámításunk előtti ötödik században. - Felnézett és szü­netet tartott. - Igaza volt, de még pontosabb is lehetek.

Keze a felül lévő betűcsoporthoz vándorolt. - A görögök a föníciaiaktól vették át az ábécét az idő­

számításunk előtti első évezredben. Néhány föníciai betű változtatás nélkül fennmaradt, másoknak az idők során megváltozott az alakja. A görög ábécé végső formáját csak az

54

Page 50: David Gibbins - Atlantisz

i. e. hatodik század végén nyerte el. - Fogta a fényjelzőt, és a tekercs jobb felső szélére mutatott vele.

- Ezt nézzék meg. Ugyanaz a betű volt aláhúzva a papiruszról másolt több

szóban. Úgy nézett ki, mint egy balra dőlő A betű, az áthúzás mindkét oldalon kilógott, mint a pálcikaember karjai.

Jack izgatottan mondta. - A föníciai A betű. - Helyes. Dilién közelebb húzta a székét az asztalhoz. -

A föníciai alak nagyjából az i. e. hatodik század közepére eltűnik. Ezért a szókészlet és a stílus alapján azt gyanítom, hogy a lejegyzés dátuma a század eleje. Talán 600, de minden bizonnyal nem későbbi, mint i. e. 580.

Mindenkinek elállt a lélegzete. - Mennyire bizonyos ebben? - kérdezte Jack. - Olyan biztos, mint amilyen minden esetben. - És most megoszthatom önökkel a múmia legfontosabb

időmeghatározó bizonyítékát - jelentette be Hiebermeyer diadalmasan. - Egy arany szívamulett, ib, alatta egy napko­rong, ré, együtt Apriész fáraó születési nevét jelenti: Uahibré. Az amulett valószínűleg személyes ajándék lehetett a sír el­foglalója számára, olyan kedves tulajdona, amelyet a túlvi­lágra is magával vitt. Apriész a XXVI. dinasztia fáraója volt, és i. e. 595-től 568-ig uralkodott.

- Ez fantasztikus - kiáltotta Katya. - Néhány darabká­tól eltekintve nem maradt ránk eredeti görög kézirat az idő­számításunk előtti ötödik század előtti időkből. Homérosz alig egy évszázaddal ezelőtt élt. Az előttünk lévő írástöre­dék csak pár nemzedékkel azután keletkezett, hogy a gö­rögök elkezdték használni az új ábécét. Évtizedek óta ez a legfontosabb írásos lelet. - Elhallgatott, hogy összeszedje a gondolatait. - A kérdésem tehát a következő. Mit keres egy görög írás Egyiptomban az időszámításunk előtti hatodik században, több mint kétszáz évvel Nagy Sándor hódítása előtt?

Dilién körbepillantott.

55

Page 51: David Gibbins - Atlantisz

- Nem akarom tovább kerülgetni a forró kását. Azt hi­szem, hogy megtaláltuk a törvényhozó Szolón elveszett mű­vének töredékét, Szaiszban, a főpapnál tett látogatásának összefoglalóját. Megtaláltuk Platón forrását Atlantiszról.

4 *

Fél órával később valamennyien a nagy kikötőre néző erké­lyen álltak. Dilién pipázott, és kedvtelve figyelte Jacket és Katyát, akik a többiektől kicsit elhúzódva beszélgettek. Nem először látta ilyen lelkesnek Jacket, de remélte, hogy ezúttal végre komoly a dolog. Dilién már évekkel ezelőtt meglátta a lehetőséget a szokatlan tanítványban, akit nem vonzott a hagyományos egyetemi karrier. O terelte Jacket a katonai titkosszolgálat szárnyai alá, azzal a feltétellel, hogy visszatér, és folytatja régészkarrierjét. Egy másik tanítványa, Efram Jacobovich olyan alapítványt hozott létre, amely az összes tengerészeti egyetemi kutatást finanszírozta. Dilién most csöndben örült a lehetőségnek, hogy részt vehet Jack kaland­jaiban.

Jack elnézést kért, de fel kell hívnia a Seaquestet. Kezét egy futó pillanatra Katya karjára tette, és az ajtó felé indult. A papirusz rejtélye legalább annyira izgatta, mint a hajó­roncsból előkerült leletek. Csak hat nap telt el azóta, hogy Costas felszínre hozta az aranykorongot, ám a hajóroncs olyan gazdag volt leletekben, hogy a korong jelentősége már-már elhalványult.

A beszélgetés szünetében a többiek a falfülkében elhelye­zett tévékészüléket nézték. CNN-riportot adtak. A stáb egy újabb terrortámadásról tudósított a volt Szovjetunió terüle­tén: egy elsöprő erejű autóbomba robbant a Grúz Köztársaság fővárosában. Az utóbbi időben elkövetett cselekményekhez hasonlóan a mostani merénylet sem fanatikusok műve, ha­nem személyes bosszú. Ujabb hátborzongató epizód abból a világból, ahol a szélsőséges ideológia helyét a mohóság és a vérbosszú vette át. Ez a globális instabilitás egyik fő oka. Ez a helyzet különösen mélyen érintette az erkélyen állókat,

56

Page 52: David Gibbins - Atlantisz

mivel az ellopott régiségeket megvesztegetésre és feketepiaci manőverekre használják, és emiatt a szervezett alvilág egyre merészebbé vált a kincsek megszerzésében is.

Miközben visszafelé igyekezett, Jack magában felidézte a Katyával folytatott beszélgetést. A lány csak keveset árult el magáról, de bevallotta, hogy jobban belefolyt a régiség­lopások elleni harcba, mint ahogy jelen pozíciója engedné. Jack azt is megtudta, hogy Nyugaton tekintélyes egyetemi posztokat ajánlottak fel a lánynak, de ő ennek ellenére úgy döntött, hogy a korrupt bürokrácia és a mindig jelen lévő zsarolás és megtorlás ellenére is a problémák frontvonalában, Oroszországban marad.

Amikor Hiebermeyer és Dillen csatlakozott hozzájuk, a papiruszra terelődött a beszélgetés.

- Mindig zavart az a tény, hogy Szolón nem hagyott fel­jegyzést egyiptomi útjáról - mondta Katya. - Pedig a betűk embere volt: korának egyik legműveltebb embere.

- Egy ilyen feljegyzés készülhetett magában a templom­körzetben? - Jack kérdőn nézett Hiebermeyerre, aki a szem­üvegét tisztogatta, és láthatóan izzadt.

- Lehetséges, bár ilyen alkalom csak nagy ritkán adódott. - Hiebermeyer újból feltette a szemüvegét, és megtörölte a homlokát. - Az egyiptomiak szemében az írás képessége Thotnak, az írás istenének ajándéka volt. Azáltal, hogy szent dolognak tekintették, a papok ellenőrzésük alatt tarthatták. Szentségtörésnek tartották, ha egy idegen jegyzetel a temp­lomban.

- Akkor nem lehetett népszerű - fűzte hozzá Jack. Hiebermeyer a fejét rázta. - Vélhetőleg gyanakodva figyelték minden lépését azok,

akik ellenezték a főpap döntését, hogy felfedjék a tudásukat. A templomszolgák neheztelhettek amiatt, hogy idegen lété­re dacol az istenekkel. - Hiebermeyer nagy üggyel-bajjal le­vette a zakóját és feltűrte az ingujját. - És amúgy sem ked­velték a görögöket. A fáraók nemrég engedélyezték, hogy kereskedelmi központot hozzanak létre Naukratiszban a Del-

57

Page 53: David Gibbins - Atlantisz

tában. Okos kereskedők voltak, rengeteg tapasztalatot sze-reztek a föníciaiakkal való üzletelésben abban az időszakban, amikor Egyiptom hosszú éveken át el volt zárva a világtól. Az egyiptomiak, akik bíztak az isteneikben, a görög kereske­dők szerint járatlannak bizonyultak a kereskedelem fortélyai­ban. Azok, akik a görögökkel folytatott üzletek során nem tettek szert az általuk remélt haszonra, úgy érezték, hogy ki­játszották és elárulták őket.

- Szóval arra akar kilyukadni - szakította félbe Jack -, hogy Szolón készített feljegyzéseket, de valahogy elvették tő­le, és a szemétbe került?

Hiebermeyer bólintott. - Lehetséges. - El tudom képzelni. Igazi tudós volt. A meg­

szállottságig céltudatos, nem sokat törődött a körülötte lé­vőkkel. Viszont járatlan a világ dolgaiban. Bizonyára arannyal teli táskát vitt magával, és a templomi személyzet vélhetőleg tudott róla. Könnyű zsákmány lehetett, amikor átvágott a si­vatagon átvezető éjszakai ösvényeken: ne feledjük, hogy nem alhatott a templomban, vagyis mindennap vissza kellett men­nie a templomkerületből a városba, ahol megszállt.

- Szóval azt mondja, hogy Szolónt megtámadták és ki­rabolták a sivatagban. A tekercset széttépték és eldobták. Nem sokkal azután néhány darabját összeszedték, és újra felhasználták múmiaborításnak. A támadásra Szolónnak a templomban tett utolsó látogatását követően került sor, úgyhogy az egész feljegyzés elveszett.

- És ehhez mit szólnak - szólt bele újból Hiebermeyer. - Olyannyira összeverték, hogy a történetnek csak részleteire emlékezett; az utolsó látogatásból talán semmire. Már öreg­ember volt, és elhomályosult az emlékezete. Mikor visszatért Görögországba, soha többé nem írt semmit, és szégyellte el­mondani, hogy a saját ostobasága miatt milyen rengeteget veszített. Talán néhány közeli barátjának mesélte csak el tö­redékes emlékeit.

Dillen látható megelégedéssel hallgatta, hogy két tanítvá­nya hogyan viszi előre a vitát. Az ilyen találkozók többet jelen-

58

Page 54: David Gibbins - Atlantisz

tettek, mint külön-külön a részek összessége; a nagy szellemek találkozása új elméleteket villant föl és új érveket rajzol ki.

- Én is nagyjából erre a következtetésre jutottam, amikor elolvastam a szöveget - mondta. - Mármint a papirusz és Platón szövegének összehasonlítása után. Nemsokára meg­látják, miről beszélek. Menjünk vissza.

Újból visszamentek a tanácsterembe, a régi falak hűvös nedvessége üdítőleg hatott a kinti hőség után. A többiek várakozón néztek a papiruszdarab előtt készülődő Dillenre.

- Azt hiszem, a szöveget diktálás után írták. Sietve je­gyezték le, és a kompozíció sem kifejezetten csiszolt. Ez csak egy része az eredeti tekercsnek, amely több ezer soros is lehet. A fennmaradt rész két rövid bekezdésnek felel meg, melyet egy nagyjából hatsoros rés szakít meg. Középen van a jelkép, amelyet az Atlantisz szó követ.

- Már láttam valahol azelőtt - Jack áthajolt az asztalon, és a papirusz közepén lévő különös jelet vizsgálta.

- Igen, látta. - Dillen felpillantott a jegyzeteiből. De ezt egy kicsit későbbre hagyjuk, ha megengedik. Nincs kétségem afelől, hogy Szolón írta a szaiszi templom scriptoriumában, és hogy a főpap előtt ült.

- Amenhotep a neve. - Hiebermeyer újból elpirult az izgalomtól. - A múlt hónapban a Néith-templom ásatása közben töredékes listát találtunk a papok neveivel a XXVI. dinasztia idejéből. A kronológia szerint Amenhotep több mint százéves volt, mikor Szolón meglátogatta. Szobor is van róla, a British Museumban.

Hiebermeyer beindította a multimédia-vetítőt, és bemu­tatott egy klasszikus egyiptomi pózban ülő alakot, amely egy templom modelljét tartotta. Az arc egyszerre volt fiatal és kortalan, olyan, amely többet rejt el, mint amennyit felfed, egy olyan öregember gyászos arckifejezésével, aki már min­dent átadott, mielőtt a halál magához veszi.

- Lehetséges - vetette közbe Katya -, hogy a szövegben a törés a diktálásban beállt szünetet jelenti, hogy a fölötte lévő írás az egyik szövegrész végét jelenti, talán a papnál tett

59

Page 55: David Gibbins - Atlantisz

látogatás egy napjáról készült feljegyzést, és a lenti pedig a következő kezdete?

- Pontosan. - Dilién ragyogott. Az Atlantisz szó a főcím, egy új fejezet kezdete. Ujjai a laptopon mozogtak, amit csat­lakoztatott a multimédia-vetítőhöz. Most a görög szöveg és az angol szavak digitálisan kinagyított változatát látták. Dilién elkezdte olvasni a fordítást, amin ő és Katya megér­kezésük óta dolgoztak.

„És citadelláikban bikákat tartottak, annyit, hogy megtöltöt­ték az udvarokat és a szűk folyosókat, és az emberek táncoltak velük. És aztán Thutmózisz fáraó idején az istenek haragja lesújtott rájuk, és sötétség borította a Földet, és Poszeidón ha­talmas hullámot keltett, amely mindent elpusztított maga előtt. Ez volt a vége Keftiu szigetkirályságának. És a követke­zőkben egy másik hatalmas királyságról hallunk, az elsüllyedt erősségről, melynek neve Atlantisz."

- És most a második rész következik - folytatta Dilién. Lenyomott egy billentyűt, és a kép legördült a rés alá. - Ne feledjék, ez egészen nyers szöveg. Szolón írás közben fordí­totta egyiptomi nyelvről görögre. Számunkra viszonylag vilá­gos, csupán néhány komplex kifejezés, esetleg szó homályos. De van egy probléma.

A jelenlévők tekintete követte Dillent a vászonhoz. A szöveg a végéhez gördült, a szavak elfogytak, ahol eltört a papirusz. Bár az első rész jól megmaradt, a második csonka volt, mivel a leszakított szélek V alakot adtak. Az utolsó so­rok csak szótöredékeket tartalmaztak.

Katya elkezdte olvasni. - Atlantisz- - Akcentusa külön hangsúlyt adott a szóta­

goknak, és segített érzékeltetni, mivel is állnak szemben. - Az első mondat egyértelmű. - A képernyőre összpontosí­tott, és úgy olvasta a szavakat.

- Dia tón nészon mekhri hou hé thalatta sztenoutai. - A magánhangzók csaknem kínainak hangzottak, ahogy megpróbálta visszaadni az ősi nyelv zenéjét.

6 0

Page 56: David Gibbins - Atlantisz

A szigeteken át, míg a tenger összeszűkül. Bos kataraktáján túl. Hiebermeyer töprengve ráncolta a homlokát. - Elég jól értek görögül, hogy tudjam, a kataraktész zuha­

tagot vagy vízesést jelent - mondta. - Ezzel a szóval szok­ták a Felső-Nílus zuhatagait jelezni. Hogyan vonatkozhat ez a tengerre?

Dilién a vászonhoz lépett. - Ennél a résznél kezdünk egész szavakat elveszíteni a szö­

vegből. Katya újból olvasta. - És aztán húsz dromoi az északi part mentén. Egy dromosz nagyjából hatvan stádium - magyarázta Dil­

ién. - Nagyjából ötven tengeri mérföld. - De valójában nagyban változik - vetette közbe Jack.

A dromosz „futást" jelent, egynapi járóföldet, azt a távolsá­got, amit egy hajó egy nap alatt képes megtenni, míg fenn van a nap.

- Feltehetőleg ez városonként más és más volt. - Hieber­meyer gondolkodott. - A szelektől és az áramlatoktól függött, illetve attól, hogy az év mely időszakában jártak. Figyelem­be kell venni az évszakok váltakozását az éghajlaton belül, és a nappali órák számát.

- Pontosan. Az egynapi járóföld azt jelentette, kedvező körülmények között mennyi ideig tart eljutni A-ból B-be.

- A magas bukranion alatt a bika jele — folytatta tovább Katya.

- Vagy a bika szarvai - vetette közbe Dilién. - Csodálatos. - Hiebermeyer csaknem magában beszélt.

- A prehisztorikus kor egyik legerőteljesebb szimbóluma. Már láttuk Jack knósszoszi képein. Neolitikus szentélyekben is feltűnnek a Közel-Kelet bronzkori palotáiban. Még a ró­mai korban is nagyszabású művészet a bucranium.

Katya bólintott. - A szöveg most töredékes lesz, de a professzor és én egyet­

értettünk a valószínű jelentésében. Könnyebb lesz megérteni, ha látják, hol van a törés.

61

Page 57: David Gibbins - Atlantisz

A vetítőt felső állásba helyezte, ugyanakkor az üvegtálcá-ra tett egy átlátszó lapot. Az ernyőn csinos kézírásával lát­szottak a szavak a papirusz alsó részének V alakja alatt.

„A?tán eléred a citadellát. És ott lent hatalmas aranyszín mező terül el, a sós tavak, ameddig a szem ellát. És kétszáz emberöltővel ezelőtt Poszeidón bosszút állt az atlantiszjakon, mivel úgy mertek élni, mint az istenek. A katarakta lehullt, a fellegvár nagy arany-ajtaja örökre bezárult, és Atlantiszt elnyelték a hullámok."

Szünetet tartott. - Úgy gondoljuk, hogy ezek az utolsó mondatok kap­

csolták a történetet Keftiu földjének pusztulásához. Talán a főpap a tengeristen haragjáról beszélt, Poszeidón bosszújáról, amivel hübriszük miatt sújtotta az embereket.

A mutatót az ernyőre állította. - A következő rész valószínűleg Atlantisz részletes leírása

volt. Sajnos csak néhány összefüggéstelen szó maradt meg. Itt, úgy gondoljuk ez az aranyház vagy aranyfallal körülvett. És itt tisztán olvasható a piramis szó görög betűkkel. Az egész ki­fejezés fordítása hatalmas kőpiramisok.

Kérdőn pillantott Hiebermeyerre, aki túlságosan megle­pett volt, hogy szólni tudjon, csak bámult a képernyőre.

- És ezek az utolsó szavak. - A dokumentum rongyos szé­lére mutatott. - Istenek háza vagy csarnoka, ami ismét kata boukerósz, ami azt jelenti, a bika jele alatt. És itt végződik a szöveg.

Hiebermeyer szólalt meg először izgatottan. - Bizonyára az köti össze. Az utazás a szigeteken át, arra

a helyre, ahol a tenger összeszűkül. Ez csak nyugatra lehet Egyiptomtól, Szicílián túl a Gibraltári-szorosig. - Lecsapta a kezét, hogy megerősítse mondanivalóját. - Atlantisz mégis­csak az Atlanti-óceánon volt!

- És mi van a kataraktával? - kérdezte Jack. - A Gibral­tári-szoros aligha dühöngő zuhatag.

- És a hatalmas aranyszín pusztaság, és a sós tavak - tette hozzá Katya. - Az Atlanti-óceánon az egyik oldalon csak a tenger van, a magas hegyek vagy sivatagok a másikon.

62

Page 58: David Gibbins - Atlantisz

1

- A déli part is elgondolkodtató - mondta Jack. - Mivel az Atlanti-óceánnak nincs nyilvánvaló déli partja, ez azt su­gallja, hogy Atlantisz a Földközi-tengerben volt. Viszont alig tudok elképzelni egy citadellát a Szahara nyugati részének csupasz partján.

Dilién kikapcsolta a gépet, diavetítő-állásba állította a vetítőt, és újratöltötte a digitális képeket. Hósapkás hegyek sora töltötte be a képernyőt, erődmaradványok fészkeltek a zöldellő teraszokon az előtérben.

- Jacknek igaza volt, hogy Platón Atlantiszát a bronzkori Krétához kötötte. A szöveg első része a minószi korra vonat­kozik, és a Thíra kitörésére. A probléma az, hogy Kréta nem Atlantisz.

Katya lassan bólintott. - Platón beszámolója két történet összeollózása. - Pontosan. - Dilién hátralépett a széke mögé, és beszéd

közben gesztikulált. - Két különböző történet részleteivel van dolgunk. Az egyik leírja a bronzkori Kréta, Keftiu föld­jének pusztulását. A másik egy sokkal ősibb civilizációról szól, ez Atlantisz.

- A különböző időmeghatározás is félreérthetetlen. - Hie-benneyer az arcát törölgette, miközben beszélt. - Az első bekez­dés a papiruszon Thutmózisz uralkodásának idejére teszi Keftiu pusztulását. O a XI. dinasztia uralkodója volt i. e. tizenhatodik század végén, pont akkor, mikor a Thíra kitört. És Atlantiszról a „kétszáz emberöltő" a második bekezdésben valójában elég pontos meghatározás, mivel egy emberöltő nagyiából huszonöt évet jelentett az egyiptomi krónikákban. - Gyors fejszámolást végzett. - Ötezer évvel Szolón előtt, az nagyjából i. e. 5600.

- Hihetetlen - rázta a fejét Jack hitetlenkedve. - Egy egész évezreddel az első városállamok előtt. Az időszámítá­sunk előtti hatodik évezred még a neolitikum, az az időszak, mikor a földművelés még újdonságnak számított Európában.

- Egy részletre vagyok kíváncsi - mondta Katya. - Ha ezek a történetek olyan különállók, hogyan lehet olyan hangsúlyos mindkét részletben a bikaszimbólum?

63

Page 59: David Gibbins - Atlantisz

- Nem probléma - mondta Jack. - A bika nem csak mi-nószi jelkép. A neolitikum kezdete óta az erőt, a férfiasságot és a föld birtoklását jelentette. Az ökörrel való szántás a korai földművelők számára létfontosságú volt. A bikaszim­bólumok mindenütt megtalálhatók a régió korai földműves közösségeiben.

Dilién elgondolkodva nézte a papiruszt. - Azt hiszem, felfedeztük az Atlantisszal kapcsolatos két­

ezer éves tévedés alapját. A Keftiuról szóló összefoglalója végén a főpap, Amenhotep jelezte, miről fog beszélni a követ­kező alkalommal, mintegy kedvet csinált vele az elkövet-kezendőkhöz. Fenn akarta tartani Szolón érdeklődését, hogy biztosítsa visszatérését nap nap után, míg a templomi kalen­dárium engedi. Talán az arannyal telt erszényre gondolt, vagy még bőkezűbb ajándékokra. Azt hiszem, ez a kóstoló Atlan­tisz történetéből a Keftiuról szóló rész utolsó mondatában.

Jack rögtön értette mentora gondolatmenetét. - Úgy gondolja, hogy Szolón mindig az Atlantisz szót

mondta, ahányszor elmesélte a minószi korszak végének tör­ténetét.

- így van - bólintott Dilién. - Nincs semmi, ami Platón művében arra utalna, hogy Szolón bármire is emlékezett volna a szöveg második részéből. Se katarakta, se hatalmas pusztaság. Nincs piramis sem, amit nehéz elfelejteni. Valaki bizonyára alaposan fejbe verte az utolsó este.

A lemenő nap rózsaszínre festette a nagy kikötő alatt nyúj­tózó vizeket. A késő délutáni szünet után visszatértek a kon­ferenciaterembe egy végső megbeszélésre. Egyikükön sem látszott a fáradtság, annak ellenére, hogy órákat töltöttek az asztal körül egy felbecsülhetetlen dokumentum társaságá­ban. Mindnyájukat elragadta a csodálatos érzés, hogy felfe­dezték a múlt egy kulcsát, amely révén esetleg megváltozhat a civilizáció hajnaláról alkotott eddigi tudásunk.

Dilién hátradőlt és megszólalt.

6 4

Page 60: David Gibbins - Atlantisz

- És végül, Jack, arról a szimbólumról, amiről azt mond­ta, hogy már látta.

Ebben a pillanatban hangos kopogás hallatszott az ajtón, és egy fiatalember nézett be.

- Elnézést, professzor, de nagyon sürgős. Dr. Howardot keresik.

Jack odasietett és elvette a mobiltelefont, amit a fiatalember felé nyújtott. Leült a tenger felé néző balusztrád-ra. Ügyelt rá, hogy a többiek hallótávolságon kívül legyenek.

- Itt Howard. - Jack, itt Costas. Vörös jelzés van. Azonnal vissza kell

térned a Seaquestre.

6 5

Page 61: David Gibbins - Atlantisz

5

Iack hátradőlt a vezetőülésben. A Lynx helikopter mozdu­latlanul állt a levegőben. A rotor rendes dübörgése remegő

csórömpöléssé szelídült. Beállította a headsetet, miközben finoman megnyomta a bal pedált, ugyanakkor a farokpropel-lemek adott egy kis kakaót, hogy egyenesbe hozza a gépet. Costashoz fordult, és mindketten kinéztek a bal oldali ajtón.

Ezer méterrel alattuk a Thíra lappangó szíve látszott. A gigantikus kaldera elöntött maradványai fölött lebegtek. A hatalmas mélyedésnek csak töredezett széle ugrott ki a tenger felszíne fölé. Körülöttük kicsapódott sziklák emel­kedtek. Pont alattuk volt a Nea Kameni, az „új kő" meg­perzselődött és élettelen felszíne. Középen az árulkodó füst­gomoly jelezte, a vulkán legközelebb hol löki ki a föld kérgét. Figyelmeztető jel, gondolta Jack, a végzet előfutára, mint mi­kor a bika fújtat és kapar a támadás előtt.

Egy testetlen hang érkezett az intercomon át. Jack egyre ellenállhatatlanabbnak találta ezt a hangot.

- Félelmetes - mondta Katya. - Itt találkoznak az afrikai és az eurázsiai lemezek, és emiatt rengeteg a vulkán és a föld­rengés. Nem csoda, hogy a görög istenek olyan erőszakosak voltak. Itt alapítani civilizációt olyan, mint várost építeni a Szent András-törésvonalra.

6 6

Page 62: David Gibbins - Atlantisz

- Igaz - válaszolta Costas. - De a lemez tektonikus mészköve nélkül soha nem jött volna létre a márvány. Nem lenne se templom, sem szobor. - A sziklafalak felé mutatott. - És mi van a vulkáni hamuval? Hihetetlen anyag. A róma­iak felfedezték, ha mészkő habarcshoz adják, akkor cement lesz belőle, és víz alatt is lehet vele építkezni.

- Ez igaz - helyeselt Katya. - A vulkanikus hamu szintén hihetetlenül termékeny talajt eredményez. Az Etna és a Ve­zúv köriili síkságok voltak az ókorban a világ éléskamrái.

Jack mosolygott magában. Costas mindig a nők kedvence volt, ráadásul ő meg Katya felfedezték, hogy közös szenvedé­lyük a geológia, így Alexandriától idáig mindvégig ez uralta a beszélgetést.

A Lynx visszafelé tartott a Tengeri Múzeumból Kar­thágóból, mikor Costas sürgős jelzést kapott Tom Yorktól, a Seaquest kapitányától. Costas rögtön felhívta Jacket, és Egyiptom felé fordult. Jack aznap délután a kikötő mellett gyorsan elbúcsúzott Dillentől és Hiebermeyertől. Ha azok ketten csalódottak voltak tanítványaik gyors távozása miatt, az arcukra kiülő őszinte aggodalom palástolta azt.

Jack megtudta, hogy Katya tapasztalt búvár, és mikor a nő odament hozzá az erkélyen, és megkérte, hogy vigye magá­val, nem utasította vissza.

- Itt a lehetőség, hogy csatlakozzam a frontvonalon küzdő csapatokhoz - mondta a lány -, hogy első kézből megtapasz­taljam, mivel kell szembenézniük a modern kor régészeinek.

Ezalatt asszisztense, Olga majd sürgős ügyben visszatér Moszkvába.

- Itt van. A helikopter dőlése a keleti horizont felé irányította te­

kintetüket. Most már nem látták Thírát, és a távoli ködben éppen hogy csak fel tudták fedezni a Seaquestet. Ahogy kö­zelebb repültek, a mélykék Földközi-tenger elsötétült, mint­ha egy felhő szállt volna el fölötte. Costas elmagyarázta,

67

Page 63: David Gibbins - Atlantisz

hogy ez egy elsüllyedt vulkán: a csúcsa úgy emelkedik ki a mélységből, mint egy gigantikus atoll.

Jack jelzett az intercomon. - Nem vártam, hogy pont itt találunk elsüllyedt hajót

- mondta. - A vulkán teteje harminc méterrel a tenger szint­je alatt van, vagyis túl mélyen ahhoz, hogy zátony legyen. Valami más süllyesztette el a minószi hajónkat.

Most pontosan a Seaquest fölött voltak, és közeledtek a hajó tatján lévő helikopter-leszállóhely felé. A leszállójelek egyre világosabbak lettek, ahogy a magasságmérő ötszáz láb alá süllyedt.

- De nagyon szerencsések vagyunk, hogy éppen itt süly-lyedt el a hajó, olyan mélységben, ahol a búvárok tudnak dolgozni. Több kilométeres körzetben ez az egyetlen hely, ahol a tengerfenék nem éri el az ötszáz méteres mélységet.

Katya hangja hallatszott az intercomon át. - Azt mondja, hogy a hajó az időszámításunk előtti tizen­

hatodik században süllyedt el. Tévednék, amikor azt gondo­lom, hogy talán a Thíra kitörése miatt kövekezett be a ka­tasztrófa?

- Egyáltalán nem - lelkesedett Jack. - És furcsa módon éppen ez lehet az oka annak, hogy kitűnő állapotban maradt fent. A hajót hirtelen árasztotta el a víz, és függőlegesen süly-lyedt hetven méterre a felszín alá.

Costas újból megszólalt. - A vulkánkitörés előtt pár nappal feltehetőleg föld­

rengés lehetett. Tudjuk, hogy a thíraiakat figyelmeztették, és el tudták vinni a holmijuk egy részét.

Jack bólintott. - A robbanásszerű kitörés valószínűleg több kilométeres

körzetben mindent elpusztított - folytatta Costas. - De az csak a kezdet volt. A kalderába áramló víz rettenetes erővel visszacsapódott, és százméteres cunamikat gerjesztett. Elég közel vagyunk Thírához, és a hullámok csak kicsit veszíthet­tek az erejükből. Bármilyen hajót ripityára törhetett, hogy csak kis darabkák maradjanak belőle. A mi roncsunk csak

Page 64: David Gibbins - Atlantisz

azért maradt meg a fenéken, mert beszorult egy, a hullám­mozgás szintje alatt lévő repedésbe.

A helikopter három méter magasan lebegett a Seaquest fö­lött, míg Jack várt, hogy megkapja a leszállási engedélyt. Meg­ragadta az alkalmat, hogy kritikusan szemügyre vegye büszke­sége tárgyát. A helikopterleszálló és a felfújható csónakok mögött állt a húsz tudós és harmincfős legénység elhelyezésére képes, háromemeletes szállás. A 75 méteres Seaquest csaknem kétszer olyan hosszú volt, mint Cousteau Calypsója. Külön rendelésre készült Finnországban, abban a hajóépítő üzemben, amely az Orosz Oceanológiai Intézet híres hajóit készítette. Akárcsak azok, a Seaquest is jól feküdt a vízen, és kitűnően tűrte a viharokat. A több mint tízéves hajó nélkülözhetetlen volt a világ különböző részein folytatott kutatásoknál.

Miközben a botkormányt előre döntötte, észrevettek egy sötét sziluettet a horizonton. Egy másik, alacsony építésű, baljóslatú hajó körvonalait. Mozdulatlanul várakozott jó né­hány kilométerre a Seaquest orrától.

Mind tudták, mit látnak. Ezért hívták vissza Jacket sürgősen Alexandriából. Katya és Costas elnémult, agyuk a régészet iz­galmai helyett a jelen kiábrándító problémáira összpontosított. Jack elszántan összeszorította az állkapcsát, és a leszállóhely kö­zepén lévő narancssárga körben landolt. Nyugodt magabiztos­sága leplezte egyre növekvő dühét. Tudta, hogy ásatásukat előbb-utóbb felfedezik, de nem hitte, hogy ilyen hamar nyo­mukra bukkannak a régiségpiac hiénái. Ellenfeleik hozzáfértek a volt szovjet felderítő műhold adataihoz, amely négyszáz kilo­méteres magasságból képes egy ember arcát felismerni. A Sea­quest teljesen ki volt szolgáltatva a Földközi-tenger felhőtlen nyári égboltja miatt, és az a tény, hogy a hajó több napja egy helyben állt, nyilván érdeklődést keltett.

- Ezt nézzétek meg. Tegnap találtuk, mielőtt elrepültem. Costas Jacket és Katyát az asztalok labirintusa között ve­

zette a Seaquest konzerváló laboratóriumába. A tungsten

69

Page 65: David Gibbins - Atlantisz

égők a fejük fölött ragyogó optikai fénnyel világították meg a helyszínt. Egy csoport fehér ruhás technikus szorgosan tisz­togatta és jegyezte fel a Minósz-kori hajóroncsról az utóbbi két nap során előkerült értékes műtárgyak tucatjait. Elő­készítették őket a konzerválásra: csak azután lehet majd be­mutatni őket. Costas a helyiség végében lévő alacsony pad mellett állt meg, és óvatosan felemelte a takarót egy nagy­jából egyméteres tárgyról.

Katyának elállt a lélegzete a meglepetéstől. Egy életnagy­ságú bikafej volt, a húsa fekete egyiptomi zsírkőből, a szeme Afganisztánból származó lápisz lazuliból, két szarva tömör aranyból készült, a két végén indiai rubintok csillogtak. A sza­

kán lévő lyuk jelezte, hogy ivókürt volt, egy lyukkal ellátott, az isteneknek szánt italáldozatra használt eszköz. A minószi korban az ivókürt fényűző tárgy volt, mivel csak a főpapok használták a legszentségesebb ceremóniák során.

- Gyönyörű - suttogta a lány. - Picasso imádta volna. - Ez lesz a kiállítás központi darabja - mondta Costas. - A tengeri múzeumban? - kérdezte Katya. - Jack lefoglalta az egyik, háromevezős gályáknak szánt

raktárt a szívének oly kedves minószi hajóroncs számára. Már majdnem tele van, pedig még alig kezdődött el az ásatás.

A Nemzetközi Tengerészeti Egyetem, az NTE földközi­tengeri bázisa a tunéziai Karthágóban volt, ahol gyönyörűen helyreállították a föníciaiak kör alakú háborús kikötőjét. Az egykori evezős gályák tárolására használt raktárak most a kiásott ókori hajóroncsoknak adtak otthont.

Jackben forrt a harag. Képtelenségnek tartotta, hogy egy ilyen felbecsülhetetlen érték az alvilág kezére jusson. Most már arra sem volt lehetőség, hogy visszatérjenek a múzeum biztonságos kikötőjébe. Mikor az a hajó feltűnt a láthatáron, elhatározták, hogy megszüntetik a rendszeres helikopterjára­tokat. A Lynx nem mindennapi teljesítményével rövid távon elvben minden más rotorszárnyú légi járművet lekörözött, de mint minden szubszonikus jármű, védtelen volt a lézervezér­lésű hajó-levegő rakétákkal szemben. Ellenségük megkeresné

70

Page 66: David Gibbins - Atlantisz

a lezuhanás helyét a GPS-szel, és aztán távirányítással működő tengeralattjárót használva felszínre hozná a roncsot. A túlélő­ket kivégeznék, a műtárgyak pedig örökre eltűnnének a táma­dó rablott holmija között.

Ez a nyílt vízi kalózkodás új, kegyetlen formája. Jack és társai lementek a kapitány nappali kabinjába. Tom

York, a hajó kapitánya jó felépítésű, fehér hajú angol volt, aki a Királyi Haditengerészetnél, egy repülőgép-anyahaj ó kapi­tányaként befejezte karrierjét. Vele szemben egy viharvert ábrázatú, jóképű férfi ült, akinek olyan fizikuma volt, mintha hazájának, Új-Zélandnak a rögbi válogatottjában játszana. Péter Howe húsz évet töltött a brit haditengerészetnél és az Ausztrál Speciális Légiszolgálatnál, és most a N T E biztonsági tisztjeként szolgált. Az N T E cornwalli központjából érkezett Angliából előző éjszaka. Howe Jack barátja volt iskoláskoruk­tól fogva, és mindhárman együtt szolgáltak a tengerészeti hír­szerzésnél.

- Nem férek bele a mászóöltözékünkbe - mondta Howe Jacknek gyászos arccal.

- Nem baj. - Jack arca mosolyra húzódott. - Légi úton szállítom ki. Keresünk egy hegyet, amit megmászunk, ha en­nek vége.

Az asztalon egy kétsávos URH-rádió és az Egei-ten­ger részletes térképe. Costas és Katya bezsúfolódtak York és Howe mellé. Jack kint maradt, magas alakja betöltötte a bejárati ajtót. A hangja hirtelen határozott lett, és a tárgy­ra tért.

- Rendben. Mi a helyzet? - Új ember szállt ránk - mondta Howe. - Aszlan a neve. Katya láthatóan megborzongott, szeme tágra nyílt a döb­

benettől. - Aszlan - a hangját alig lehetett hallani. - Ismeri ezt az embert? - kérdezte Jack. - Ismerem. - Lassan beszélt. - Aszlan, azt jelenti, orosz­

lán. O... - Tétovázott, az arca sápadt volt. - Önkényúr. Gengszter. A legrosszabb fajta.

71

Page 67: David Gibbins - Atlantisz

- Kazahsztánból jött, hogy pontos legyek. - Tom York egy fényképet húzott elő, és lecsapta a térképre. - Pár perccel ezelőtt kaptam e-mailben, az N T E londoni sajtóügynök­ségétől.

Egy csoport férfit ábrázolt harci felszerelésben és tradici­onális iszlám viseletben. A háttérben kopár táj, napégette sziklák és szakadékok. A férfiak Kalasnyikovokat tattottak kezükben, és előttük a földön magasra tornyozva a szovjet éra mindenféle fegyvere, a nagy kaliberű géppuskáktól az RPG rakétavetőig.

Nem annyira a fegyverek kötötték le a figyelmüket, mivel az ilyen képek mindennaposak voltak az afganisztáni képe­ken a mudzsahedinek uralmának kezdetén, hanem a középen ülő alak. Félelmet keltőén testes volt, kezével átfogta a tér­dét, könyöke kifelé állt. A körülötte lévők tereptarka ruhájá­val ellentétben vakító fehér ruhát és a fejéhez simuló sapkát viselt. Szája mindkét oldalán bajusz árnyéka látszott. Az arc valaha finom vonású lehetett, még csinos is, a közép-ázsiai nomádokra jellemző horgas orral és magas arccsonttal. Mé­lyen ülő, szénfekete szeme átható pillantással nézett a ka­merába.

- Aszlan - mondta York. - Az igazi neve Pjotr Alekszand-rovics Nazarbetov. Az apja mongol, az anyja kirgiz. Bázisa Kazahsztánban van, de a Fekete-tengernél is van erőssége Abháziában, a Grúz Köztársaság leszakadni akaró tartomá­nyában. Akár hiszitek, akár nem, korábban szovjet akadémi­kus volt, a Biskeki Egyetem művészettörténet-professzora.

Howe bólintott. Ennek a területnek ő volt a szakértője. - Ezen a részén a világnak mindenféle ember csatlakozott

a nagy profitot hozó bűnözéshez. Es művészettörténész lévén ez az ember ismeri a műkincsek értékét, és azt is tudja, hogy hol lehet hozzájuk jutni. - Az újonnan jöttékre pillantott. - Biztos vagyok benne, hogy valamennyien ismerik a ka­zahsztáni helyzetet. - A mögötte lévő térkép felé intett a fa­lon. - A szokásos történet. Kazahsztán a Szovjetunió össze­omlása után függetlenné vált. Ennek ellenére a kormányt

72

Page 68: David Gibbins - Atlantisz

a korábbi kommunista vezetők irányítják. Az egész országot átitatja a korrupció, és a demokratikus intézményrendszer működése bohózatba illő. Az olajkészletek és a külföldi befektetések ellenére egyre romlik a belbiztonság. A népi felkelések okot adtak az oroszoknak, hogy hadsereget küld­jenek a térségbe, hogy aztán a véres összecsapásokat köve­tően visszarendeljék csapataikat. A nacionalista erők erősen meggyengültek, és a teriilet anarchiába süllyedt.

- És aztán a hadurak vették át az ország irányítását - ve­tette közbe Costas.

- így igaz. A felkelők, akik egykor vállvetve harcoltak az oroszok ellen, most egymás ellen fordultak, és azért harcolnak, hogy ki töltse be a hatalmi vákuumot. A kezdeti idők idea­listáit felváltották a gengszterek és a vallási fanatikusok. Ke­gyetlen gyilkosságok és fosztogatás jelzi az uralmukat. Kiha­sítják maguknak az ország egyes területeit, mint a középkori bárók, saját hadsereget tartanak fönn, és a drogból és a fegy­verkereskedelemből befolyó pénzből növelik vagyonukat.

- Olvastam valahol, hogy Kazahsztán lett a világ fő ópi­um- és heroinszállítója - mondta Costas.

- Ez igaz - erősítette meg Howe. - És ez az ember irányít­ja a nagy részét. Minden feljegyzés szerint elbűvölő házigaz­da, kedves az újságírókhoz, akiket szívesen hív meg magához, ráadásul fantasztikus műkincsgyűjteménnyel büszkélkedő, kitűnő tudós. - Howe szünetet tartott, és körbenézett a je­lenlévőkön. - Azonkívül pszichopata gyilkos.

- Mióta figyel minket? - kérdezte Jack. - Huszonnégy órával ezelőtt bukkantak fel a látóhatár pe­

remén, rögtön azután, hogy Costas felhívott téged Alexand­riában - válaszolta York. - A SATSURV már figyelmeztetett bennünket az esetleges ellenséges behatolásra, mert látták, hogy egy hadihajó jellegű vízi jármű közeledik felénk, amely nem válaszol a nemzetközi hívójelekre.

- Gondolom, ekkor változtattál helyzetet. - A Seaquest most az atoll távolabbi oldalán van, két tengeri mérföldre a roncstól.

73

Page 69: David Gibbins - Atlantisz

- Sajnos nem azelőtt, hogy körbe buborékaknáztuk volna a helyet - válaszolta York.

Katya kérdőn nézett Jackre. - Az M T E fejlesztése - magyarázta. - Pingponglabda

nagyságú, egyágú vezetékkel összekapcsolt, miniatűr, tapadó aknák, olyanok, mint a buborékfüggöny. Fotoelektromos ér­zékelők indítják be őket, amely megkülönbözteti a búvárok és a tengeralattjárók mozgását.

Costas tekintetét Yorkra szegezte. - Mik az esélyeink? - Bármit teszünk, hasztalan. - York hangja zord és érze­

lemmentes volt. - Ultimátumot küldtek. Átadott Jacknek egy papírt, amelyen az e-mailben kül­

dött üzenet szövege volt olvasható. Jack gyorsan átfutotta a szöveget, arca semmit sem árult el a benne tomboló nyug­talanságból.

„Seaquest, itt Vultura. 18.00-ra hagyd el a helyszínt, vagy megsemmisítelek."

Costas a papírba pislogott. - Nem lacafacázik, igaz? És mintha végszóra történne, hatalmas süvítés hallat­

szott, mintha egy alacsonyan szálló gép hangja lenne, aztán egy viharos csattanás a hajó orrától jobbra. Tom York a leg­közelebbi hajóablakhoz ugrott. A feltornyosuló fehér víz­oszlop vízcseppekkel terítette be az ablaküveget. A töltet csak kevéssel hibázta el őket.

- Te szemét - sziszegte York összeszorított fogai között, a hivatásos tengerésztiszt dühével, akinek nem áll módjában megfelelő módon válaszolni a kihívásra.

Ebben a pillanatban a kétsávos rádió elkezdett recsegni, és York dühösen lenyomta az intercomot, úgyhogy valameny-nyien hallották.

- Itt a Seaquest - York alig tudta fékezni a dühét, csaknem fújt. - Fejezze ki világosan a szándékát. Vége.

Pár pillanattal később egy hang hallatszott az interco-mon, vontatott torokhang, jellegzetesen orosz.

74

Page 70: David Gibbins - Atlantisz

- Jó napot, York kapitány. Howe őrnagy és dr. Howard, talán? Gratulálok. Itt a Vukura. - Szünet következett. - Meg­kapták a figyelmeztetést.

York megvetően kikapcsolta a készüléket, és egy fedelet nyitott ki maga mellett. Mielőtt meghúzta volna a benne lévő fogantyút, felnézett Jackre. A hangja hidegen koppant.

- Háborús helyzetbe kerültünk.

Alig néhány perccel azután, hogy felhangzott a sziréna, a Seaquest kutatóhajóból átalakult hadihajóvá. A búvárfel­szerelést, ami általában a fedélzetre volt dobálva, abban a pillanatban elrakták, amikor a Vultura megjelent a színen. Most a fedélzeti felépítmény előtt egy csoport technikus fe­hér tűzálló öltözékben előkészítette a Seaquest fegyverzetét, egy Breda Twin 40 mm-es L70-es, az N T E számára módosí­tott automata hajóágyút. A második világháborús hírhedt Bofors légvédelmi ágyú, a „Fast Forty" utóda volt ez, amely kétcsövű, és nagy erejű robbanótöltet kilövésére alkalmas: 900 lövedéket lő ki percenként. A fegyvergondolát besül­lyesztették a törzsbe, amely pillanatokkal a használat előtt emelkedik csak ki.

A rakodótérben a személyzet összes nem létfontosságú tagja a Seaquest menekülést biztosító tengeralattjárója, a Nep-tune 11. mellett sorakozott. A tengeralattjáró gyorsan eléri a görög parti vizeket és találkozik a görög haditengerészet fre­gattjával, amely egy órán belül indul Krétáról. Elviszi a bika­fejű ivókürtöt is és a többi műtárgyat, amelyek túl későn ke­rültek elő ahhoz, hogy helikopterjárattal Karthágóba vigyék.

York gyorsan levezette a csoportot arra a pontra, amely jóval a vízvonal alatt volt. Itt egy ajtó takart egy hajlított fém rekeszfalat, amely úgy nézett ki, mintha egy repülő csé­szealj lenne beékelődve a hajótestbe.

York Katyára nézett. - A parancsnoki modul. - Megérintette a csillogó felü­

letet. - Húsz centiméter vastag, titániummal megerősített

75

Page 71: David Gibbins - Atlantisz

acél. Az egész kabin el tudja magát lőni a Seaquesttől, és észrevétlen marad, hála annak a lopakodó technológiának, amit a menekülő tengeralattjárónál is használunk.

- Azt hiszem olyan, mint egy óriási katapult ülés - vi­gyorgott Costas. - Akár a parancsnoki modul a jó öreg Satum holdrakétákon.

- Remélem, nem küld bennünket az űrbe - mondta Katya. York beleszólt az intercomba, és feltárult egy kör alakú

ajtó. Az irányítópult tompított vörös jelzőlámpái kísérteties fénnyel világították meg a helyiséget. Lehajoltak és belép­tek, majd York becsukta mögöttük az ajtót, megforgatta a központi kereket, míg a zárókarok teljesen egymásba illesz­kedtek.

A személyzet többi tagja eközben előkészítette a fedélze­ten a kézifegyvereket: golyókkal töltötték meg a tárakat és a különféle puskákat, pisztolyokat.

Katya is felvett egy gépkarabélyt és egy tárat, szakértő módjára megtöltötte és felhúzta a kakast.

- Enfield SA80 Mark 2 — közölte. - Az angol hadsereg ké­zifegyvere. Harmincgolyós tár, 5,56 milliméteres. Bullpop tí­pus, a markolat a tár előtt, szűk térben jól használható. - Be­lepillantott a nézőkébe- Az infravörös távcső négyszeres nagyítása szép, de inkább adjanak egy Kalasnyikov Akl02-est. Bármikor lecserélem rá. - Kivette a töltényt, és ellenőrizte a tölténytárat, mielőtt visszatette a fegyvert az állványra.

Nagyon nem illik az elegáns fekete ruhájához, amit még a konferenciára vett fel, morfondírozott jack, de Katya több mint megfelelő harci jártasságot árult el.

- Maga nem mindennapi nő — mondta. - Az ókori görög írás elismert szakértőjeként ismertem meg, most pedig kide­rül, hogy remek kézifegyver-kiképző lenne magából.

- Ahonnan én jövök - válaszolt Katya -, a második ké­pesítésem a fontosabb.

Miközben elhaladtak a fegyverraktár mellett, York Jackre pillantott.

- El kell döntenünk, mihez kezdjünk.

76

Page 72: David Gibbins - Atlantisz

Jack bólintott. York egy rövid lépcsö'n felvezette őket egy öt méter át­

mérőjű emelvényre. Az egyik oldalon lévő munkaállomások felé néző, félkörben felállított forgószékek felé mutatott.

- A konzol - mondta Katyának. - Irányítóközpontként és virtuális-valóságos hídként szolgál. Ezzel kormányozzuk a Seaquestet, és a legfejlettebb követési és megfigyelési rend­szert használjuk.

Fölöttük egy konkáv ernyő a Seaquest hídjáról látható kilátás panorámás digitális reprodukcióját adta. A kamerák infravörös fénnyel és hőképkövetővel voltak felszerelve. No­ha sötétedett, azért látták a vízre lapuló Vulturát és az előre mutató ágyú páncéltornyának halványuló hőjelét.

- Péter újra megvizsgálja a biztonsági feltételeinket - for­dult York Howe-hoz.

Péter Howe komoran nézett a többiekre. - Nem fogok köntörfalazni. Rossz a helyzet, nagyon rossz.

Egy harci célokra épült, a legmodernebbb fegyverekkel állig felfegyverzett hadihajóval van dolgunk, amely képes elsüly-lyeszteni vagy lehagyni azokat a kisebb hadihajókat, amiket a parti őrségek használnak. Márpedig az ilyen fenyegetéssel általában a parti őrségek foglalkoznak.

Jack Katyához fordult. - Az NTE politikája az, hogy az ilyen helyzetekben a ba­

rátságos nemzetek segítségére támaszkodik. A hadihajók és a légierő jelenléte gyakran elriasztja a kalózokat, még akkor is, ha saját felségvizeiken kívül vannak, és nem tudnak törvé­nyesen beavatkozni.

Howe lenyomott egy billentyűt, és a fölöttük lévő kép­ernyő az Egei-tenger térképét mutatta.

- A görögök nem tartóztathatják le a Vulturát, és nem is ijeszthetik el. Még a görög szigetek között is talál utat északra több mint hat tengeri mérföldre a partoktól, és a Fekete-tengerre vezető szoros nemzetközi vizeknek számít. Az oroszok gondoskodtak erről. Szépen hazajut abháziai kikötőjébe.

77

Page 73: David Gibbins - Atlantisz

A fényjelzővel mutatta a jelenlegi helyzetüket a térkép alsó részén.

- Ma estére a görög haditengerészet fregattokat helyez el itt és itt. - Az elsüllyedt vulkán északi és nyugati oldalára mutatott. - A legközelebbi csak hat tengeri mérföldre lesz délkeletre Thírától, csaknem látótávolságra a Seaquesttől. De nem jöhetnek közelebb.

- Miért nem? - kérdezte Katya. - A politikának nevezett nagyszerű dolog miatt. - Howe

megfordult, hogy szembenézzen velük. - Vitatott vizeken vagyunk. Néhány mérföldre keletre

van egy csoport lakatlan sziget, amire a görögök is és a törö­kök is igényt tartanak. A vita a háború szélére sodorta őket. Értesítettük a törököket a Vuíturáról, de a politika azt diktál­ja, hogy minden erejükkel a görögökre, és ne néhány renegát kazahra koncentráljanak. A görög hadihajók jelenléte a te­rület közelében elég ahhoz, hogy a török tengerészeti védel­mi parancsnokság elrendelje a legmagasabb készültséget. Egy órája a török légierő négy F16-osa körberepült öt mérföldre, keletre. A görögök és a törökök mindig barátai voltak az NTE-nek, de most nem tudnak beavatkozni. - Howe kikap­csolta a térképet, és az ernyő továbbra is a Seaquestvől nyíló látványt mutatta.

York felállt, és fel-alá sétált a székek között, kezét szoro­san összefonta a háta mögött.

- Soha nem tudjuk megtámadni és legyőzni a Vulturát. Nem számíthatunk külső segítségre. Az egyetlen esélyünk, ha elfogadjuk a követeléseiket, rögtön elmegyünk, és itt hagyjuk a roncsot. Kapitányként a legénységem életét tartom a leg­fontosabbnak.

- Megpróbálhatnánk alkut kötni - ajánlotta Costas. - Ki van zárva! - York a kezével az asztalra csapott. - Ezek

az emberek csak szemtől szembe és a saját terepükön alku­doznak. Bárki megy is a Vuíturára, rögtön túszul ejtik. Nem kockáztatom a legénység egyetlen tagjának az életét sem ezeknek a gazembereknek a kezében.

78

Page 74: David Gibbins - Atlantisz

- Hadd próbáljam meg én. Mind Katyára bámultak, aki kifejezéstelen arccal nézte

ó'ket. - Én vagyok az egyetlen esélyük - mondta csöndesen.

- Semleges fél vagyok. Aszlan számára nem jár előnnyel, ha túszul ejt, és mindent elveszíthet, ha ujjat húz az orosz kor­mánnyal. - Szünetet tartott, a hangja erősebb lett. - Az ő népe tiszteletben tartja a nőket. És a családomnak is nagy a befolyása. Említhetek pár nevet, amelyeket nagy érdeklődés­sel hallgat majd.

Hosszú csend következett, a többiek emésztették a hal­lottakat. Jack megpróbált erőt venni az érzésein, miközben végiggondolta az összes lehetőséget. Húzódozott attól, hogy veszélybe sodorja a lányt, de tudta, hogy igaza van. Katya arckifejezését nézve megállapította, hogy nemigen maradt más választása.

- Rendben. - Felállt. - Én hívtam meg Katyát, úgyhogy az én döntésem. Nyissanak meg egy biztonságos csatornát, és kössenek össze a Vuíturával.

79

Page 75: David Gibbins - Atlantisz

Iack felemelte a látcsövét, és arra a távoli pontra irányí­totta, amely az egyetlen viszonyítási pont volt a tenger és

az ég között. Bár már leszállt az este, ki tudta venni a távoli hajó minden részletét, mert az optikai erősítő megsokszoroz­ta a fényt, így olyan tiszta képet kapott, mint napvilágnál. Még a cirill betűket is el tudta olvasni a hajóorr alatt.

Vultura. Keselyű. Mennyire jellemző, gondolta. Illik rá a név. Ocsmány dögevő, amely köröz a levegőben, és a meg­felelő pillanatra vár, hogy lecsapjon, és elragadja mások munkájának gyümölcsét.

Tom York ott állt mellette. - 91 l-es project - mondta Jack pillantását követve.

Az oroszok kísérőhajónak nevezik, ami a NATO-kód szerin­ti korvetteknek és fregattoknak felel meg. Ez a legújabb, a 200l-es események után készült antiterrorista őrszolgálatra. Nagyjából ugyanolyan, mint a Sea osztály hajói, csak kar­csúbb. A gépezete viszont egy másik kategóriába tartozik. Két GT dízel gázturbina 52 000 LE-s 36 csomós cirkálósebes­ségnél. A turbójet transzformátorok a 60 csomós szárnyas­hajó-sebességre képesek, és csaknem olyan gyors, mint egy könnyű repülőgép. Mikor az orosz haditengerészet a legutób­bi haderőcsökkentésen ment át, a Vultura lett a fél tucat lese-

80

Page 76: David Gibbins - Atlantisz

lejtezett jármű egyike. Az oslói egyezmény kötelezi az orosz föderációt, hogy a létszám feletti hadihajóit olyan kormá­nyoknak adja el, amelyeket elismer az ENSZ, úgyhogy ezt bizonyára valami homályos ügylet kapcsán szerezték meg, még mielőtt elhagyta volna a hajógyárat.

Jack a Vultura két tatján levő a fegyvergondolák felé for­dította a távcsövét, és úgy állította, hogy lássa a rájuk sze­gezett lövegtornyot.

York észrevette a mozdulatát. - Tulamahzavod 130 mm-es automata ágyú. Számítógép­

vezérelt GPS bemérés, amely a becsapódás pillanatában vég­zi el a beigazítást. Urániumköpenyes páncéltörő lövedék kilövésére is képes, amely húsz mérföldről lyukat üt a Sea-quest parancsnoki modulján.

A Seaquest helikopterleszállóján álltak. Aggodalmasan szemlélődtek, mikor Katya megjelent, most már sokkal meg­felelőbb öltözékben, az N T E kezeslábasában, készen rá, hogy a Seaquest egyik gumicsónakját vezesse a sötétben. A dupla 90 LE-s csónakmotor percek alatt a Vuícurához röpíti. Mi­előtt lement volna a létrán, Jack csendesen félrevonta, utol­jára elmondta, hogyan működik a Zodiak gumicsónak, és elismételte York és Howe arra vonatkozó utasításait, mit te­gyen, ha esetleg rosszra fordulnak a dolgok.

Még csak húsz perce ment el, de máris elviselhetetlenül hosszúnak tűnt a várakozás. Costas elhatározta, hogy össze­hív egy telefonkonferenciát Dillennel és Hiebermeyerrel, hogy lefoglalja Jacket. A két férfi bement a Seaquest hídja mögötti navigációs szobába.

Costas egy parancssort gépelt, s a monitor életre kelt; két alak jelent meg a képernyőn, olyan tisztán, mintha az asztal másik oldalán ülnének. Jack közelebb ült Costashoz, így az ő képüket is hasonló módon lehetett átküldeni. Katya szak­értelme hiányzott, de a telekonferencia kézenfekvő mód­ja volt a helyzet összefoglalásának. Dilién és Hiebermeyer Alexandriában maradt, ott várták a Seaquest híreit, és Costas már tájékoztatta őket a Vultura fenyegetéséről.

81

Page 77: David Gibbins - Atlantisz

- Professzor Maurice. Üdvözlöm önöket. - Jó, hogy újra látom, Jack - mondta Dilién. - Szeretném

ott kezdeni, ahol abbahagytuk, ezekkel a jelekkel. Egy billentyű lenyomásával fel tudták kérni a korábban

beszkennelt képsorokat. A monitor jobb alsó szélén folyama­tosan látták Costas leletét, a minószi hajóroncsról származó, csodás aranykorongot. A felszínén a furcsa jeleket digitálisan megerősítették, úgyhogy kényelmesebben tanulmányozhat­ták őket.

Hiebermeyer előrehajolt. - Azt mondta, hogy korábban már látta a középső képet,

Jack. - Igen. És azokat a jeleket is, amelyek körbefutottak a szé­

len, a kis fejeket és az evezőket és így tovább. Hirtelen rájöt­tem, mikor Alexandriából repültünk kifelé. A phaisztoszi korongok.

Costas kérdőn nézett, miközben Jack lehívta a két cserép­korong képét. Mindegyiket egyformának tűnő és spirális sza­lagban futó miniatűr jelek borították. Az egyik jel nagyon hasonlított ahhoz a képhez, amely a papiruszon és az arany­korongon volt. A többi másmilyen volt, különösen a kis, horgas orrú fejek és a mohikánfrizurás fej.

- Azték? - kockáztatta meg Costas. - Ügyes próbálkozás, de nem - válaszolta Jack. - Sokkal

közelebbi. Minószi Kréta. - A bal oldali korongot csaknem száz évvel ezelőtt talál­

ták a phaisztoszi palota közelében. - Dilién beszéd közben a korongra kattintott, mire a vetítőn megjelent egy síkságra néző, széles kőudvar, a háttérben hósapkás hegyek. Egy pil­lanat múlva ismét a korongokat lehetett látni. - Agyagból készült, nagyjából tizenhat centiméter átmérőjű, és mindkét oldalon jeleket nyomtattak bele. Sok jel azonos, ugyanazzal a formával nyomták.

Dilién kinagyította a jobb oldali korongot. - Ez tavaly került elő a francia ásatáson. - Ideje? - kérdezte Hiebermeyer.

82

Page 78: David Gibbins - Atlantisz

A palota az i. e. tizenhatodik században elnéptelenedett, a Thíra kitörését követően. Knósszosztól eltérően ez a teriilet nem népesült be újra. Úgyhogy a korongok körülbelül akkor veszhettek el, amikor a hajó elsüllyedt.

- De korábbra is lehet datálni - közölte Jack. - Sokkal korábbra. - Dilién hangjában most az ismerős

izgalom csendült. - Costas, tud valamit a thermoluminisz-cencia segítségével végzett kormeghatározásról?

Costas meghökkentnek tűnt, de lelkesen válaszolt. - Ha ásványkristályt temetünk el, fokozatosan radioaktív

izotópokat nyel el a környező anyagból, míg azonos szintre jutnak. Ha az ember hevíti az ásványt, a lekötött elektronok thermoluminiszcenciaként kisugároznak. - Costas kezdte sej­teni, hová vezet a kérdés. Ha az ember tűzbe teszi a cserepet, az kibocsátja az elraktározott TL-t, a TL óráját visszaállítja nullára. Ha eltemetjük, a cserép elkezdi újra felszívni az izo­tópokat. Ha tudjuk ezt a mértéket, valamint a környező anyag TL-szintjét, akkor hevítéssel és a TL-kibocsátás mérésével meghatározhatjuk az agyag korát.

- Milyen pontosan? - kérdezte Dilién. - A legutóbbi finomítással az optikailag stimulált lumi-

niszcencia lehetővé teszi, hogy félmillió évre visszamenjünk - válaszolta Costas. - Ez a neandervölgyi telepeken Euró­pában legkorábban talált tűzhely anyagának kora. Az égetett kerámiáról, ami először az i. e. ötödik évezredben jelent meg a Közel-Keleten, a kombinált T L - O S L módszerrel, ha adot­tak a feltételek, egy kis darabból pár száz éves pontossággal meghatározható a kora.

Costas hatalmas gyakorlatra tett szert a tudományos ré­gészet területén, mióta csatlakozott az NTE-hez. Meggyő­ződése volt, hogy a legtöbb kérdést, ami Jacket a távoli múlt­ból úgy izgatja, egy nap majd megválaszolja a tudomány.

- A második korongot, amelyet tavaly találtak, kiégették. - Dilién beszéd közben felvett egy darab papírt. - Egy darab­ját elküldték az oxfordi thermoluminiszcenciai labora­tóriumba, hogy az új stronciumtechnikával vizsgálják meg,

83

Page 79: David Gibbins - Atlantisz

amely a kiégetés korát még nagyobb pontossággal képes meg­állapítani. Most kaptuk meg az eredményeket.

A többiek várakozón figyeltek. - Száz év ide vagy oda, azt a korongot i. e. 5500-ban éget­

ték ki. Döbbenten hördültek föl valamennyien. - Lehetetlen - tajtékzott Hiebermeyer. - Az nem sokkal korábbi, mint a hajóroncsunk - kiáltott

fel Costas. - Csak négyezer évvel - mondta Jack csöndesen. - Két és fél évezreddel a knósszoszi palota előtt - Hieber­

meyer még mindig csóválta a fejét. - Alig pár évszázaddal azután, hogy az első földművelők megérkeztek Krétára. Es ha ez írás, akkor ez kétezer évvel korábbi a legkorábbi ismert írásnál. A közel-keleti ékírás és az egyiptomi hieroglifák csak az időszámításunk előtti negyedik évezred végén jelentek meg.

- Hihetetlennek tűnik - válaszolta Dilién. - De nemso­kára meglátják, miért meggyőződésem, hogy igaz.

Jack és Costas figyelmesen nézte a képernyőt, ahogy Dil­ién betöltötte a CD-ROM-ot a laptopba, és rákapcsolta a multimédia-vetítőre. A cserépkorongok képét felváltotta az oszlopokba rendezett jelek képe, mindegyik fő csoport össze volt rendezve, mintha szavak lennének. Látták, hogy a professzor ugyanazt az elemző technikát alkalmazza, amit a papiruszra írt görög szöveg esetében.

Jack reaktiválta a telekonferencia-modult, és újból szemtől szemben ültek a háromszáz kilométer távolságra, Alexandriá­ban lévő Dillennel és Hiebermeyerrel.

- Ezek a phaisztoszi tekercs jelei - mondta Jack. - Pontosan. - Dilién lenyomott egy billentyűt, és a két

korong újból feltűnt, ezúttal a bal alsó sarokban. - A dolog, ami a legjobban megzavarta a tudósokat az, hogy a korongok egy lényeges szemponttól eltekintve gyakorlatilag azonosak. - Mozgatta a kurzort, hogy külön megvilágítsa a különböző jellegzetességeket. - Az egyik oldalon, amit én fej oldalnak

84

Page 80: David Gibbins - Atlantisz

nevezek, mindkét korong esetében pontosan százhuszonhá­rom jel van. Mindegyiket harmincegy csoportra osztották, mindegyik csoport kettő és hét jel között tartalmazza vala­mennyit. A menü, ha úgy tetszik, ugyanaz: negyvenöt külön­böző jelből áll. És a gyakoriság is azonos. A mohikánfej tizen­háromszor fordul elő, a menetelő ember hatszor, a lenyúzott állatbőr tizenegyszer és így tovább. Hasonló a történet a má­sik oldalon, kivéve, hogy harminc szó szerepel és száztizen­nyolc jel.

- De a sorrend és a csoportosítás más - jegyezte meg Jack. - Pontosan. Nézzék az első korongot. A sétáló ember

plusz fa háromszor. Napkorong plusz mohikánfej nyolcszor. És kétszer az egész szakasz, amely a következőkből áll: nyíl­vessző, bot, evező, hajó, bőr és emberi fej. Ezekből egy sem szerepel a második korongon.

- Furcsa - morogta Costas. - Azt hiszem, hogy a korongokat párokban tartották

együtt, az egyik olvasható, és a másik értelmetlen. Akárki is készítette, azt próbálta sugallni, hogy a jelek típusa, száma és gyakorisága a fontos, nem az asszociáció. Cselfogás volt, trükk, amivel elterelte a figyelmet a jelcsoportokról, és elvonta a fi­gyelmet a szakasz jelentésének kutatásától.

- De minden bizonnyal van értelme is - vágott közbe Costas türelmetlenül. Az egerével az első korong jelkom­binációira kattintott. - Hajó mellett evező. Sétáló ember. A mohikánfrizurás férfi mindig ugyanabba az irányba néz. Gabonakéve. A kör alakú jel, feltehetőleg a nap, a csoportok felében szerepel. Ez valamiféle utazás, talán nem valóságos, hanem az év körforgása, az évszakok egymásutánja.

Dilién mosolygott. - Pontosan ezt a vonalat követték a tudósok is, akik úgy

gondolják, hogy az első korong üzenetet tartalmaz, a jelek nem puszta díszek. Úgy látszik, több értelme van, mint a má­sodik korongnak, logikusabb a képek sorrendjének tekinte­tében.

- D e ?

85

Page 81: David Gibbins - Atlantisz

- De ez csak a csel egyik része. Az első korong alkotó­ja lehet, hogy szándékosan párosította az egymáshoz tarto­zónak látszó jeleket, mint amilyen az evező és a hajó, abban a reményben, hogy az emberek éppen így akarják majd meg­fejteni.

- De az evező és a hajó biztosan összetartozik - tiltakozott Costas.

- Csak ha feltételezzük, hogy piktogramok, amely eset­ben az evező evezőt jelent, a hajó meg hajót. Az evező és a hajó együtt vízi, tengeri utazást, mozgást jelent.

- A piktogramok az írás kezdeti formái voltak - tette hoz­zá Hiebermeyer. - De még a legkorábbi egyiptomi hieroglifák sem voltak mind piktogramok.

- Egy jel lehet fonogram is, ahol a tárgy egy hangot je­lent, nem pedig dolgot vagy cselekvést - folytatta Dilién. - Például a hajót használhatjuk arra, hogy a H betűt jelké­pezze, vagy a ha szótagot.

Costas lassan bólintott. - Szóval úgy véli, hogy a korongokon látható jelek talán

egyfajta ábécét jelenthetnek? - Igen, de nem a szó szoros értelmében. A mi ábécénk

legkorábbi változata az észak-sémi, ami a föníciai ábécé elő­futára, és az időszámításunk előtti második évezredben ke­letkezett. Újító jellemvonása volt, hogy más jelet használt minden magánhangzóra és mássalhangzóra. A korábbi rend­szerek inkább szótagírások voltak, mindegyik jel egy mással­hangzót és egy magánhangzót jelentett. így értelmezzük a minószi lineáris A írást és a mükénéi lineáris B-t. - Dilién lenyomott egy billentyűt, és a képernyőn megjelent az arany­korong képe. - Ez aztán visszavisz minket a hajóroncsban talált lelethez.

Kinagyította a képet, hogy megmutassa az aranykorong közepébe mélyen benyomott titokzatos jelet. Kis szünet után egy másik kép is előtűnt, egy szabálytalan fekete tábla, amely három különböző, jól elkülönülő írást tartalmazott.

- A rosette-i kő? - Hiebermeyer zavartan nézett.

86

Page 82: David Gibbins - Atlantisz

- Mint tudják, Napóleon Egyiptomot meghódító had­serege 1804-ben egy sor tudóst és műszaki rajzolót is magá­val vitt. Ez volt a legszenzációsabb felfedezésük, amit az ősi Szaiszban találtak a Nílus rosette-i ágában. - Dilién sorra megvilágította a szöveg különböző részeit. A tetején kezdte. - Egyiptomi hieroglifák. Egyiptomi démotikus írás. Helle­nisztikus görög. Húsz évvel később egy Champollion nevű filológus rájött, hogy ugyanannak a szövegnek a fordítása, egy háromnyelvű dekrétum, amit V. Ptolemaiosz adott ki i. e. 196-ban, amikor a görögök uralták Egyiptomot. Cham­pollion ógörög tudását felhasználva lefordította a másik két szöveget is. A rosette-i kő volt a hieroglifák megfejtésének kulcsa. - Dilién lenyomott egy billentyűt, a kő eltűnt, és a képernyőn újból az aranykorong képe jelent meg.

- Ne vegyenek tudomást a középső képről jelen pillanat­ban, és a szélén körben futó jelekre koncentráljanak. — Meg­világította egyenként a három szalagot a külsőtől a belső felé haladva. - Mükénéi lineáris B. Minószi lineáris A és a pha-isztoszi jelek.

Jack már korábban is sejtett ennyit, de a megerősítés mé­gis megdobogtatta a szívét.

- Uraim, megvan a rosette-i kövünk. é g

A következő pár percben Dilién elmagyarázta, hogy a mü-kénéieknek, akik átvették az uralmat Kréta felett a Thíra kitörése után, nem volt saját írásuk, ehelyett kölcsön vették a lineáris A jeleit a görög szárazfölddel kereskedő minószi tengerjáróktól. Az írásukat, a lineáris B írást nem sokkal a II. világháború után megfejtették, és kiderült, hogy a görög nyelv korai változata. De a minószi nyelv továbbra is titok maradt, amíg Knósszoszban fel nem fedezték a lineáris A táblák legnagyobb lelőhelyét. Szerencsére sok tábla két­nyelvű volt, lineáris B írással. Most az aranykorong nyújt rendkívüli lehetőséget a phaisztoszi korong jeleinek megfej­tésére is.

87

Page 83: David Gibbins - Atlantisz

- Phaisztoszi írás nem került elő Knósszoszból, és két­nyelvű szöveg sincs hozzá - folytatta Dillon. - Feltételezem, hogy kihalt nyelv lehet, amely gyökeresen különbözik a mi-nószitól vagy a mükénéi görögtől.

A többiek megszakítás nélkül hallgatták, ahogy Dilién módszeresen átment az aranykorong lineáris A és lineáris B jelein, rámutatott a Krétán talált más bronzkori írásmin­tákkal kimutatható összefüggéseikre. Az összes jelet sorokba és oszlopokba rendezte, hogy könnyebben tanulmányozhassa az egyezéseket.

- Az első phaisztoszi koronggal kezdem, amelyet száz év­vel ezelőtt találtak - mondta Dilién. - Mint önök is, én is úgy gondoltam, hogy nagy valószínűséggel érthető.

Megnyomott egy billentyűt, és a fej oldal jeleinek mind a harmincegy csoportja láthatóvá vált, alattuk a fonetikus átírás.

- Itt van középtől kifelé olvasva, követtük a sétáló ember és az arc szimbólumok irányát, ahogy a logika diktálta.

Jack gyorsan végigfutotta a sorokat. - Nem ismerek fel egyetlen lineáris szót, vagy nem látok

egyetlen ismerős szótag-kombinációt. - Attól tartok, igaza van. - Dilién újra lenyomott egy bil­

lentyűt, és újabb harmincegyes csoport tűnt fel a képernyő alsó részén. - Itt van hátulról előre, a szélektől a középpont felé haladva. Ugyanaz a történet. Egyáltalán semmi.

A képernyő üres lett, és rövid csönd állt be. - És a második korong? - kérdezte Jack. Dillent most egy kicsit elárulta arckifejezése: kis mosoly

jelezte izgatottságát. Lenyomta a billentyűt, és megismételte a műveletet.

- Itt van, kifelé tekeredve. Jack szíve elszorult, mivel megint nem látott felismerhe-

tőt a szavakban. Aztán kezdte észrevenni a párosításokat, amelyek furcsán ismerősek voltak.

- Van valami, de nem egészen megfelelő. Dilién hagyott még neki egy pillanatnyi időt, hogy a kép­

ernyőt tanulmányozhassa.

8 8

Page 84: David Gibbins - Atlantisz

- Hátulról előre - mondta készségesen. Jack a képernyőre pillantott, és hirtelen az asztalra csapott. - Hát persze! Dilién nem tudta magát tovább türtőztetni, szélesen el­

mosolyodott, és utoljára nyomta le a billentyűt, és a képsor fordított sorrendben jelent meg. Jack felhördült izgalmában, mikor végre meglátta, hogy mit néznek.

- Rendkívüli - mormolta. - Az a korong a bronzkor kez­dete előtt több mint kétezer évvel keletkezett. Mégis ez a lineáris A nyelve, Kréta nyelve a hajótörés idejéből. - Alig merte kimondani. - Minószi.

Abban a pillanatban az intercom felrecsegett a Seaquesten, és megtört a varázs.

- Jack, gyere azonnal a fedélzetre. Mozgás észlelhető a Vuhurán. — Sürgetés hallatszott York hangjából.

Jack talpra ugrott, és szó nélkül elindult a híd felé, Costas szorosan a nyomában. Pár pillanattal később mindkét férfi York és Howe mellett állt, tekintetüket a horizonton csillogó fényekre függesztették.

A tengeren gyönge mozgás volt érzékelhető, örvénylett a víz, és gyorsan felismerhető lett a Seaquest Zodiakja. Nem­sokára ki tudták venni a kormány mellett álló Katya alakját is. Hosszú haja lebegett a szélben. Jack a korlátot szorongat­ta, és egy pillanatra lehunyta a szemét. Az utóbbi pár óra ag­godalmát a megkönnyebbülés hulláma váltotta föl. Hála istennek, Katya jól van.

Costas szeretettel nézte a barátját. Túlságosan jól ismerte, és tudta, hogy Jack nemsokára ismét el fogja rejteni érzelmeit a kíváncsiskodó tekintetek elől.

Ahogy a csónak közeledett, és a motorja leállt, új hang ütötte meg a fülüket: a távoli dízelmotorok tompa hangja. Jack felkapta az éjjellátót, és a horizontot kémlelte. A Vuí-tura szürke sziluettje töltötte be a képet. A hajó teste ala­csony és fenyegető volt. Hirtelen fehér hullámzás kezdődött

8 9

Page 85: David Gibbins - Atlantisz

a tatnál, ahogy beindult a hadihajó propellere. A Vultura las­san, lustán, mint egy fölébresztett szörnyeteg, melynek nincs mitől félnie, széles ívben megfordult és elindult a sötétség felé. Nyomdokvize, akár a rakéta csóvája, még sokáig lát­szott, miután a hajót elnyelte az éjszaka.

Jack leeresztette a távcsövét, és a hajó oldalán átkapasz­kodó alakot nézte. Katya elmosolyodott, és intett. Jack a baj­sza alatt morgott valamit, amit csak a mellette álló Costas értett.

- Katya, angyal vagy.

90

Page 86: David Gibbins - Atlantisz

Ahelikopter alacsonyan repült Nyugat-Törökország ten-.gerparti hegyei fölött, rotorjának hangja visszhangzott

a partot övező mély öblökben. Keletre a hajnal rózsás fénye felfedte az Anatóliai-fennsík töredezett kontúrjait, és szem­ben az Egei-tengeren a szigetek kísérteties alakja alig látszott a reggeli ködben.

Jack hátradőlt a Lynx pilótaülésében, és automata vezér­lésre kapcsolt. A helikopter tévedhetetlenül követni fogja azt az útvonalat, amelyet beprogramozott a navigációs számí­tógépbe, hogy a csaknem ötszáz tengeri mérföldre lévő észak­keleti végcéljához eljuttassa.

Egy ismerős hang szólalt meg az intercomból. - Valamit nem értek az aranykorongunkkal kapcsolatban

- mondta Costas. - Feltételezem, hogy i. e. 1600 körül kelet­kezett, nem sokkal a hajótörés előtt. Mégis a külső szalag­hoz hasonló jelrendszerek csak egyetlen helyen találhatók, a négyezer évvel korábbi, második phaisztoszi korongon.

Katya is megszólalt. - Meglepő, hogy a bronzkori Kréta nyelvét már a sziget

első neolitikus telepesei is használták. Dilién professzor fel­fedezése forradalmasítani fogja a görög civilizáció kezdeteiről kialakított képünket.

91

Page 87: David Gibbins - Atlantisz

Jack mámoros volt Katya sikerétől, hogy előző este megsza­badultak a Vulturától. A lány elmesélte, hogy megmutatta Aszlannak a római hajóroncsról készült képeket, amelyeket Jack egy héttel azelőtt fedezett fel, és meggyőzte, hogy csak agyagamforákat találtak, így a roncs nem figyelemre méltó, különben is a Seaquest csak új térképezési eszközöket tesztel.

Jack meg volt győződve róla, hogy több is történt ennél, több, mint amit Katya hajlandó vagy képes elmondani. Kikérdezte, de a lányból nem tudott kihúzni semmit. Jack nagyon jól ismerte az alkuk és ellenalkuk sötét oldalát, a maffia ügyleteit és a vesztegetést, a volt Szovjetunió pol­gárainak kényszerű mindennapjait. Katyának is alkalmaz­kodnia kellett ehhez a világhoz.

A lány távolléte miatt a telefonkonferencia ideje alatt érzett emésztő aggodalom hatalmas lelkesedésbe csapott át. Mikor visszatért, Katya nem volt hajlandó pihenni, és csat­lakozott Jackhez és Costashoz, hogy éjszakába nyúlóan meg­beszéljék, mi legyen a hajóroncs további sorsa, és hogyan folytatódjon az ásatás. Határtalan örömmel töltötte el őket, hogy akadálytalanul folytathatják a munkát.

Katya biztosította őket, hogy a Vukura nem tér vissza, és Jack ezek után úgy érezte, hogy ma reggel magával kell vin­nie a lányt. Noha csak rutinlátogatást tettek a Seaquest test­vérhajóján, a Sea Venture-ön a Fekete-tengeren, a mostani látogatásuk különös jelentőséget nyert a Törökország északi partjaitól távolabb talált megdöbbentő felfedezésről szóló je­lentések miatt.

- Amit egyikőtök sem tud - mondta Jack -, hogy füg­getlen kormeghatározást is kaptunk az aranykoronggal kap­csolatban. E-mailben jött, míg aludtál. - Átadott a másodpi­lóta ülésében helyet foglaló Costasnak egy papírlapot. Egy pillanat múlva kirobbant belőle az öröm.

- Hidratációs kormeghatározás! Megcsinálták! - Costas mindig sokkal inkább otthon érezte magát a tudományok bástyái mögött, mint az elméletekben, amelyekből sohasem mert igazán szilárd következtetéseket levonni. Most elemé-

9 2

Page 88: David Gibbins - Atlantisz

ben érezte magát. - Ezt a módszert az NTE-ben tökéletesítet­ték - magyarázta Katyának. - Bizonyos ásványok idővel a felszínükön egészen kis mennyiségű vizet nyelnek el. Ez a hidratációs réteg újból kialakul a lepattintott vagy ember által lecsiszolt felületen, úgyhogy alkalmas a kő- és fémtár­gyak kormeghatározására.

- A klasszikus példa az obszidián - tette hozzá Jack. - Ob-szidiánt vagy vulkáni üveget csak egy helyen találtak az Egei-tengeren, Milosz szigetén. Az obszidiáneszközöket a vadászó-gyűjtögető népcsoportok lelőhelyein találták a görög száraz­földön, és a koruk hidratációs kormeghatározással az i. e. 12 000 körűire tehető, a jégkorszak végső szakaszára. Ez az ókori tengeri kereskedelem legkorábbi bizonyítéka.

- Az arany hidratációs kormeghatározása csak nagy pre-cizitású eszközökkel lehetséges - mondta Costas. - Azért let­tünk szakértők benne, mert olyan sokszor találtunk aranyat.

- Mi a kora? - kérdezte Katya. - A három jelcsoportszalagot az időszámításunk előtti má­

sodik évezred közepén nyomták. A becslés i. e. 1600, plusz­mínusz száz év.

- Ez egybevág a hajóroncs korával - mondta Katya. - Nehezen lehetne sokkal korábbi - mutatott rá Jack.

- A belső szalag mükénéi lineáris B írás, amely nagyjából ab­ban az időben fejlődött ki.

- De ez csak a jelek kora, az a dátum, amikor beleütötték a jeleket a fémbe. Ez a jelek hidratációs rétegének méréséből derül ki. - Costas alig palástolható izgalommal beszélt. - Ma­ga a korong régebbi. Sokkal régebbi. És a központi jel volt az eredeti benyomat. Kitalálja? - Kis szünetet tartott. - Idő­számításunk előtt 6000-ből való.

A *

Most már ragyogó nyári reggel lett, a kilátás korlátlan volt minden irányban. Törökország északnyugati hegyfoka fölött repültek a Dardanellák felé. Ez a szűk csatorna választja el Európától Ázsiát. Kelet felé haladva kiszélesedik a Márvány-

93

Page 89: David Gibbins - Atlantisz

tengerré, aztán Boszporusszá szűkül, ez a szoros vezet a Feke­te-tengerbe.

Jack kicsit igazított az automata vezérlésen, és kipillantott Costas válla fölött. Gallipoli tisztán látszott: nagy földujjként nyúlik bele az Égei-tengerbe, amely a Dardanellák északi part­vonalát adja. Rögtön alatta fekszik Hissarlik fennsíkja, az egy­kori legendás Trója. A történelem forgatagában jártak, olyan helyen, ahol a tenger és a szárazföld tölcsérré szűkül, ember­tömegek mozogtak délről északra és keletről nyugatra az em­beri faj megjelenésétől kezdve az iszlám felemelkedéséig. A nyugodt felszín véres konfliktusokat rejt. A régészek ásója Trója ostromától kezdve a háromezer évvel későbbi időkig, az I. világháborúbeli gallipoli mészárlásig mindenütt a háborúk emlékére bukkan.

Jack és Costas számára ez nem kísértetjárta terület volt, hanem ismerős terep, ahol komoly diadalt arattak. Itt ás­tak először együtt, mikor a NATO izmiri bázisán voltak. Egy földműves valami megfeketedett gerendát szántott ki és bronz fegyverzettöredékeket a mostani part és Trója romjai között. Ásatásuk feltárta a feltöltött helyen a bronzkori ten­gerpartot, és felfedte egy sor hadihajó elszenesedett romjait, melyet egy hatalmas tűzvész pusztított el i. e. 1150 körül.

Szenzációs felfedezés volt, az első lelet magából a trójai háborúból, olyan felfedezés, amitől a tudósok kénytelenek voltak friss szemmel megvizsgálni azokat a legendákat, ami­ket már beskatulyáztak a féligazságok közé. Jack életében for­dulópontot jelentett az ásatás, újból felkeltette a régészet és a múlt megoldatlan rejtélyei iránt érzett szenvedélyét.

4 » «r

- Rendben. Tisztázzuk. - Costas megpróbálta valamiféle össze­függő egésszé összekapcsolni az elmúlt napok szenzációs felfe­dezéseit. - Először az Egyiptomban talált papirusz felfedi, hogy nem Platón találta ki az Atlantisz-legendát. Egy egyiptomi pap diktálta Szolónnak i. e. 580 körül. A történet csaknem belát-hatatlanul régi, évezredekkel a fáraók kora előtt történt.

9 4

Page 90: David Gibbins - Atlantisz

- A papirusz azt is elárulja, hogy Platón története zavaros - jelentette ki Jack.

- A leírást soha nem ismerte meg a világ, mivel ellopták és elveszett. Ami fennmaradt, az elferdült, egybeolvadt a minószi korszak végével az időszámításunk előtti második évezred közepén, amire Szolón Atlantiszként emlékezett. Az ő tévedése nyomán a tudósok a Thíra kitörésével és a krétai paloták elpusztulásával azonosították Atlantisz tör­ténetét.

- Ez volt az egyetlen valószínű értelmezés - védekezett Jack.

- Tudjuk, hogy Atlantisz valamiféle fellegvár volt, nem pedig kontinens vagy sziget. A víz mellett helyezkedett el, széles völgy övezte, és a szárazföld belsejében magas hegyek emelkedtek. Valahogyan egy bika jelkép emelkedett fölé. Többnapi járóföldre volt egy katarakta, és a katarakta és Egyiptom között tenger feküdt szigetekkel tele. Valamikor hét- és nyolcezer évvel ezelőtt eltűnt a tengerben.

- És itt van ez a rendkívüli rejtély a korongokkal - mond­ta Katya.

- A kapcsolat a papirusz és a korong között az a központi jel. Pontosan olyan, mint egy H betű, mindkét oldalán négy karral.

- Azt hiszem, nyugodtan nevezhetjük Atlantisz jelkép­nek - jelentette ki Katya.

- Ez az egyetlen, amelynek nincs kapcsolata a lineáris A vagy a lineáris B jelekkel - mondta Jack. - Ez logogram le­het, amely Atlantiszt jelképezi, mint a bika a minószi Knósz-szoszt, vagy a bagoly Athént.

- Egy dolog érdekel - mondta Costas. - Miért készült egyáltalán a két agyagkorong és az aranykorong? Maurice Hie­bermeyer azt mondta, hogy a szent tudást szóban adta át az egyik főpap a másiknak, hogy bizonyosan romlatlan maradjon, és ne kerüljön nyilvánosságra. Akkor miért kellett dekóder a korongok formájában?

- Van erre egy elméletem - mondta Jack.

9 5

Page 91: David Gibbins - Atlantisz

Vörös figyelmeztető jelzés villant fel a műszerfalon. Jack kézi vezérlésre kapcsolt, és beállította a hosszú repüléshez szük­séges két tartalék üzemanyagtartályt. Miután visszakapcsolta az automata vezérlést, betett egy CD-ROM-ot, és lehajtott egy kisméretű képernyőt a pilótafülke mennyezetéről. Hajók tarka menetét ábrázolta, ahogy elhagyják a várost, miközben a lakók díszes tengerparti házaikból kandikálnak ki.

- A híres tengeri freskót az 1960-as években találták az „admirális házában" Akrotiriben, Thírán. Általában úgy ér­telmezik, hogy ünnepi alkalmat ábrázol, talán egy új főpap beiktatását.

Lenyomott egy billentyűt, és a kép egy légi felvételre vál­tott, amely romos falrétegeket és egy szikláról kinyúló mell­védet mutatott.

- Az a földrengés, amely a Parthenont is megrongálta tavaly, elmozdított egy sziklát Paleo Kamenin. Ez a máso­dik legnagyobb sziget a Thíra csoportban. Olyan romokat fedett fel, amelyek sziklamonostornak látszottak a hegy tete­jén. Annyit tudunk a minószi vallásról, hogy az úgynevezett oromszentélyekről nevezetes, ezek szent területek a hegyte­tőn és a hegyekben Krétán. Most úgy gondoljuk, Thíra szige­te volt mind közül a legnagyobb oromszentély.

- Az istenek lakhelye, a túlvilág bejárata - helyeselt Costas.

- Valami ilyesmi - válaszolta Jack. - Maga az oromszen­tély darabjaira esett, mikor a Thíra kitört. De volt egy vallási közösség, amely a hamu és tajtékkő alá temetődött.

- És mi az elméleted a korongokkal kapcsolatban? - ér­deklődött Costas.

- Mindjárt rátérek - csitította Jack. - Először nézzük a ha­jótörésünket. Leginkább azt gyanítom, hogy a Thíra kitörése előtt történt, még a fő csapás előtt elsüllyedt a lökéshullámtól.

A másik kettő egyetértően mormogott. - Azt hiszem, hogy több volt egyszerű gazdag kereske­

dőhajónál. Gondoljunk csak a rakományra. Aranykelyhek és nyakláncok. Arany- és márványszobrok, némelyik csaknem

96

Page 92: David Gibbins - Atlantisz

életnagyságú. Italáldozati oltár ritka egyiptomi porfírból. A bikafej ivóedény. Sokkal hatalmasabb gazdagság annál, hogy rendesen egyetlen hajóra bízzák.

- Szerinted mi volt? - kérdezte Costas. - Azt hiszem, megtaláltuk Thíra főpapjának kincsestárát,

a bronzkori civilizáció legszentebb gyűjteményét. Azt hiszem, hogy a korongok a főpapok legáhítottabb kincsei voltak. Az aranykorong volt a legősibb, csak a legszentebb szertartá­sok alkalmával hozták elő, és eredetileg nem volt rajta más jel, csak a központi szimbólum. Az ősi agyagkorong, a régeb­bi a két phaisztoszi korong közül inkább egy feljegyzéses tábla volt, mintsem szent tárgy. A tudás kulcsát tartalmazta, de ősi jelekkel íródott, amit csak a papok tudtak megfejteni. A fi­gyelmeztető földrengést követően a közelgő apokalipszistói félve a főpap elrendelte, hogy ezeket a jelképeket pecsételjék az aranykorong köré. Ezek a jelek egyfajta szótárt alkottak, az agyagkorongon található ősi jelek szómutatóját az elterjedt lineáris A és B írással. Minden írástudó minószi rájöhetett, hogy a szótagcsoportok a saját nyelvük ősi változatát őrzik.

- Szóval ez afféle biztonságpolitika volt - jelentette ki Katya. - Az agyagkorong olvasásához szükséges rejtjelkulcs, arra az esetre, ha az összes papnak valamiért el kellene pusz­tulnia.

- Igen. - Jack Katya felé fordult. - A csodálatos bikafej ivóedénnyel együtt a búvárok felhoztak egy csomó, a nagy anyaistennő vésett ábrázolásaival díszített, ében- és márvány-rudat is. Úgy gondoljuk, hogy a minósziak szent tárgyai voltak, rituális felszerelés, mint a püspöki és érseki holmik. Azt hi­szem, magát a főpapot kísérték, miközben a szigeten lévő szen­télyéből menekült.

- És a phaisztoszi korongok? - Ugyanabban az időben, amikor a jeleket az aranykorong­

ra pecsételték, a főpap elrendelte, hogy készítsenek másolatot az ősi agyagkorongról, egy olyat, amely látszólag hasonló szö­veget tartalmaz, de valójában értelmetlen. Ahogy Dilién pro­fesszor mondta, a másolat arra szolgált, hogy a kívülállókat

97

Page 93: David Gibbins - Atlantisz

elriassza attól, hogy túl sok értelmet találjanak a jelekben. Csak a papok tudták a szöveg jelentését, és férhettek hozzá az aranykorongon lévő szómutatóhoz.

- Hogyan kerültek Phaisztoszra? - kérdezte Costas. - Azt hiszem, eredetileg ugyanott tárolták, mint az arany­

korongot, ugyanabban a templomi raktárban Thíra szigetén - mondta Jack. - A főpap egy korábbi hajórakománnyal küldte el őket, amely biztonságban elérte Krétát. Phaisztosz kézenfekvő menedékhely, magasan a tenger fölött van, és a vulkántól is védte Ida hegye észak felől.

- És vallási központ is volt - tette hozzá Katya. - A palota mellett van Hagia Triadha, az a romcsoport,

amely már régóta izgatja a régészeket. Itt fedezték fel a ko­rongokat egy évszázad eltéréssel. Most úgy gondoljuk, hogy egyfajta szeminárium lehetett, az olyan papok iskolája, aki­ket aztán az oromszentélyekbe küldtek.

- De Phaisztosz és Hagia Triadha szintén elpusztult a vul­kánkitörés alkalmával - vetette közbe Katya. - A földrengés lerombolta, és soha nem népesült be újra, a korongokat pe­dig pár nappal megérkezésük után eltemették a romok.

- Van egy utolsó kérdésem - mondta Costas. - Honnan tudott Atlantiszról a főpap Szaiszban, a Nílus-deltában csak­nem ezer évvel a Thíra kitörése és a korongok eltűnése után?

- Azt hiszem, az egyiptomiak ugyanabból a forrásból tud­ták, még a prehisztorikus időkből, amely külön-külön meg­maradt minden civilizációban. Szent, szóbeli hagyományként adták tovább nemzedékről nemzedékre.

- Szolónnak, a törvényhozónak tartozunk hálával a kap­csolatért - mondta Katya. - Ha nem másolta volna le gon­dosan azt a jelet a görög Atlantisz szó mellé, akkor nem tar­tanánk itt.

- A phaisztoszi korongok értéktelenek voltak, agyagból készültek - töprengett Costas -, egyedül csak a jelek miatt volt értékük. De a hajóroncson talált korong tömör öt­vözetlen arany, talán ez a történelem előtti időkből fenn­maradt legnagyobb öntvény. - Jack felé fordult az ülésben,

9 8

Page 94: David Gibbins - Atlantisz

és keményen barátjára szegezte pillantását. - Azt gyaní­tom, hogy több is van itt, mint ami kiüti a szemünket. Sze­rintem az arany papírnehezékünk egy még nagyobb rejtély nyitja.

Átrepültek a Márvány-tenger fölött, és a Boszporusz fölött voltak. Az égei-tengeri tiszta levegő szmogos homállyá ala­kult a hosszan elnyúló Isztambultól. Alig látták az Arany-szarv-öblöt, azt a kis keskeny öblöt, ahol a görög telepesek megalapították Bizáncot az időszámításunk előtti VIII. szá­zadban. A hegyfokon látták a Topkapi-palotát, amely valaha a keleti dekadencia megtestesítője volt, de most a legjobb régészeti múzeumok egyike a világon. A tenger közelében álltak Konstantinápoly falai, ez volt a Bizánci Birodalom fő­városa, és a Római Birodalmat védte egészen addig, míg a törökök el nem foglalták 1453-ban.

- Egyik kedvenc városom - mondta Jack - Ha az ember egyszer kiismeri magát, valósággal életre kel benne a törté­nelem.

- Ha ennek vége, szeretném, ha megmutatná - mondta Katya.

Előttük terült el a Fekete-tenger, a Boszporusz mindkét oldalán kiszélesedett, szinte a végtelenbe tárult. A GPS mu­tatta a végállomásukat kelet felé, úgy tíz tengeri mérföld­re északra a török kikötőtől, Trabzontól. Jack bekapcsolta az NTE-adót, és felvette a kapcsolatot a Sea Venture legény­ségével.

Pillanatokkal később kék fény villant a képernyő jobb alsó sarkában, a központi konzol fölött.

- Bejövő e-mail - mondta Costas. Jack kettőt kattintott az egérrel, és várt, míg bejön a cím. - Dilién professzortól. Reméljük, hogy a phaisztoszi ko­

rong fordítása. Katya előrehajolt a hátsó ülésből, és izgatottan várako­

zott. Nemsokára megjelent a szöveg a képernyőn.

9 9

Page 95: David Gibbins - Atlantisz

Kedves Jack! A tegnap esti telefonkonferencia óta befejeztem a for­

dítást. Sok múlt a kollégák segítőkészségén szerte a világon. A Knósszoszban tavaly talált lineáris A archívumot különbö­ző tudósok között osztották fel tanulmányozásra, és tudja, hogy milyen féltékenyek tudnak lenni az akadémikusok, mikor a még publikálatlan adataikról van szó - gondoljon vissza, mi­lyen nehezen jutottunk hozzá a holt-tengeri tekercsekhez, amikor Szodomát és Gomorrát kerestük. Szerencsére a minó-szi feliratokkal foglalkozó tudósok jó része a tanítványom volt.

Csak a második korong fejoldalának volt értelme. Nem is gondoltuk, mennyire el akarták rejteni a valódi jelentést.

A titokzatos jelünk kétszer bukkan fel, és egyszerijén At­lantisznak fordítottam.

így szól:

A bika jele alatt fekszik a kiterjesztett szárnyú sasisten. Far­kánál (van) aranyfalu Atlantisz, a nagy arany ajtaja (a fel­legvárnak?) . Szárnyai vége érinti a felkelő és lenyugvó napot. A felkelő napnál (van) a tűz és fém hegye. (Itt van) a főpa­pok (Trónterme? Fogadószobája?). Fölötte (van) Atlantisz.. (Itt van) az anyaistennő. (Itt van) az istenek helye (és) a tudás tárháza.

Még nem tudom, mi jön ki ebből. Egy fejtörő? Maurice és én kíváncsian várjuk, mit gondol.

Üdvözlettel: James Dilién

Többször elolvasták a fordítást. Costas szólalt meg először, aki mindig a gyakorlati oldalát látta a dolgoknak, ahol a töb­biek a rejtélyt.

- Ez nem fejtörő. Ez kincstérkép.

100

Page 96: David Gibbins - Atlantisz

Iack! Üdvözöllek a fedélzeten! — A hang túlharsogta a leál­ló Rolls-Royce Gem motorok hangját is. Jack kilépett

a relfújható leszállóhelyre, ez a szokásos rögzített kerekű ha­ditengerészeti szabvány egyfajta változata volt, ami lehetővé tette az NTE helikopterek számára, hogy a vízen is leszáll-janak. Odasietett Malcolm Macleodhoz kezet fogni, a férfi magas alakját összehúzva várt, miközben a rotor leállt. Cos-tas és Katya követte. A legénység néhány tagja elősietett, és rögzítette a Lynxet a fedélzethez, majd elkezdték kirakni a raktérből a zsákokat.

A Sea Venture a felszerelés mennyiségében különbözött a Seaquesttol, lévén az N T E vezető mélytengeri kutatóhajó­ja. Nemrég vezette az első emberi irányítású tengeralattjáró­kutatást a Mariana-árokban a Csendes-óceán nyugati részén. Jelenlegi szerepe a Fekete-tengeren rutin szedimentológiai elemzés volt, de most egy meglepő új dimenzió nyílt előttük.

- Kövessetek a hídkonzolhoz.

Malcolm Macleod ugyanolyan kupola alakú képernyőhöz vezette őket, amilyet már láttak a Seaquesten. Macleod irányí­totta az oceanográfiai osztály kutatásait. Már számos esetben dolgoztak együtt szerte a világon, és Jack sokra tartotta őt. A testes skót leült az operátor székébe, a konzol mellé.

101

Page 97: David Gibbins - Atlantisz

- Üdvözlök mindenkit a Sea Venture-on. Bízom benne, hogy az ellenőrzés várhat, míg megmutatom, mit találtunk.

Jack bólintott. - Folytasd. - Hallottatok a messinai sókrízisről? Jack és Costas bólintott, de Katya zavartan nézett. - Rendben. Az új kolléga tiszteletére. - Macleod Katyára

mosolygott. - Nevét a szicíliai Messinai-szoros közelében ta­lált üledékekről kapta. Az 1970-es évek elején a mélytengeri füróhajó, a Glomar Challenger magmintákat vett szerte a Me-diterráneumban. A tengerfenék alatt hatalmas, tömör evapo-ritrétegeket talált, bizonyos helyeken három kilométer vas­tagságban. A késő miocénban alakult ki, a mi korszakunk előtti legutolsó geológiai érában, nagyjából öt és fél millió évvel ezelőtt.

- Evaporit? - kérdezte Katya. - Főleg kősó, közönséges kősó, olyan anyag, ami a tenger­

víz elpárolgása után marad. Fölötte és alatta márga van, ren­des tengeri agyag és kalcium-karbonát üledék. A sóréteg ugyanabban az időben keletkezett szerte a Mediterráneumban.

- Mit jelent ez? - Ez azt jelenti, hogy a Földközi-tenger kiszáradt. Katya hitetlenkedve nézte. - A Földközi-tenger kiszáradt? Az egész? Macleod bólintott. - Az egészet az atmoszféra hatalmas hőmérséklet-zuhaná­

sa indította be, ennek következtében sokkal hidegebb lett, mint az utolsó jégkorszakunk. A sarki jég a világóceánok ha­talmas részét elfoglalta, és a tengerszint magasságában ötszáz méteres esést eredményezett. A Földközi-tenger el volt zár­va, és elkezdett kiszáradni, valójában annyira, hogy csak brakkvizes mocsár maradt a legmélyebb medencékben.

- Mint a Holt-tenger - mondta Katya. - Még sósabb volt, valójában alig folyt. Túl sós volt a leg­

több életforma számára, ezért kevés a fosszíliák száma. Ha­talmas területek sivatagosodtak el.

102

Page 98: David Gibbins - Atlantisz

- Mikor telt meg újból? - Nagyjából kétszázezer évvel később. Bizonyára drámai

folyamat lehetett: a sarkok olvadásának következménye. Ma úgy véljük, az Atlanti-óceánról érkező első árhullám kö­vetkeztében hatalmas zuhatag alakult ki. Vélhetőleg ez lehe­tett minden idők legnagyobb vízesése, hússzor nagyobb, mint a Niagara. A lezúduló víz vájta ki a Gibraltári-szorost a mai mélységéig.

- Hogy érinti ez a Fekete-tengert? - kérdezte Katya. - A messinai sókrízis nem pusztán fikció: megalapozott

tudományos tény. - Macleod Jackre pillantott. - Tudom, hogy első hallásra hihetetlennek tűnik, de mindjárt mutatok valamit, ami igazolja mindezt.

A Sea Venture távirányítható járműveinek állomása mögé gyűltek, a konzol másik oldalán. Macleod javasolta Katyá-nak, hogy üljön le képernyő elé, és elmagyarázta, hogyan működik a joystick.

- Képzelje azt, hogy repülésszimulátor. Mozgassa a joys-tickot, repüljön, ahová akar, fel-le, oldalra vagy hátrafelé. A sebességváltó az a számláló a bal oldalon.

Macleod Katya kezére tette a kezét, és egy teljes kört írt le, körbehúzta a maximumig. A széles videoernyő fekete ma­radt, de az irányjelző végigpörgött a 360 fokon. A mélység­mérő 135 métert mutatott, és a globális helymeghatározó rendszer koordinátái kevesebb, mint félméteres eltéréssel mutatták a mini tengeralattjáró, a ROV helyzetét.

Macleod egyenesbe húzta a botkormányt. - Egy szabadesésben végrehajtott dugóhúzót tökéletes

landolás követ. - Jackre vigyorgott, akinek eszébe jutott, ho­gyan versenyeztek a mini tengeralattjárókkal, mikor együtt gyakorlatoztak az N T E bázisán Bermudán és begyakorolták a mélytengeri felszerelések használatát.

- A ROV-okat már pár évtizede széles körben használják a tudóscsoportok - magyarázta Macleod. - De az elmúlt pár évben nagyon kifinomult a technológia. Felfedező vizsgála­tok céljaira AUV-okat, autonóm működésű járműveket

103

Page 99: David Gibbins - Atlantisz

használunk. Sokféle feladat elvégzésére alkalmas érzékelő­rendszerrel van ellátva, többek között videokamerával és ol-dalszonárral. Ha azonosítottuk a célpontot, bevetjük a köz­vetlen irányítású ROV-okat. Az N T E Mark 7-tel dolgozunk itt, nem sokkal nagyobb, mint egy irattáska, elég kicsi, hogy átmenjen egy tenger alatti hasadékon.

- Nagyon kis területen meg tud fordulni - tette hozzá Costas. - És a Doppler rádióhullám-kontroli azt jelenti, hogy tizenöt tengeri mérföldet képes vízszintesen haladni, vagy le egyenesen a legnagyobb mélységbe.

- Csaknem ott vagyunk - szakította félbe Macleod. - Be­kapcsolom a reflektorokat.

Megnyomta a joystickot, és ezzel számos kapcsolót keltett életre a konzolpanelen. Hirtelen a képernyő is életre kelt, a tintafeketeséget ragyogó fénypontok sokasága váltotta fel.

- Üledék - magyarázta Macleod. - A reflektorok vissza­tükröződnek a felzavart részecskéken.

Elkezdtek valami érdekesebb dolgot keresni, egy árnyékos hátteret, amely fokozatosan egyre tisztábban látszott. A ten­gerfenék volt, kopár, jellegtelen szürkeség. Macleod bekap­csolta a ROV felületkontúr-radarját, amely mutatta, hogy a tengerfenék délről 30 fokos szögben lejt.

- A mélység 148 méter. Egy furcsa, toronyszerű alak lett hirtelen látható, és Mac­

leod megállította a ROV-ot pár méterrel előtte. - Costas leleményes ketyeréinek egyike. Távirányítású

ásatója száz méterrel a tengerfenék alatt is képes magfúrásra vagy hatalmas tömegű üledék felszívására. - Szabad kezével Macleod egy dobozba nyúlt az ülés mellett. - És ezt találtuk a tengerfenék alatt.

Átadott Katyának egy ököl nagyságú, fényes, fekete tárgyat. A lány méregette a tenyerében, és kérdőn nézett vissza.

- Parti kavics? - Simára kopott a tengerparton. Végig ezen a lejtőn ősi

tengerpart nyomait találtuk, százhúsz és százötven méter mé-

104

Page 100: David Gibbins - Atlantisz

lyen és tíz tengeri mérföldre a parttól. A kora még meg­lepőbb. Ez az egyik legjelentősebb felfedezésünk.

Macleod bekapcsolt egy GPS készüléket, a koordináták és a képek a képernyőn elkezdtek mozogni. A megvilágított tengerfenék kevés változást mutatott, mikor a ROV ugyan­azt a mély kontúrt mutatta.

- Automata vezérlésre állítom. Tizenöt perc van a célig. Katya visszaadta a megfeketedett parti kavicsot - Ez összefüggésben lehet a messinai sókrízissel? - Ezt minden bizonnyal az emberek - vagy inkább a hu-

manoidok megérkezése előttre tesszük, vagyis ezen a terüle­ten kétmillió évvel ezelőttre.

- D e ? - De tévedhetünk. Nagyot tévedhetünk. Egyáltalán nem

szokatlan, hogy a munkánk során elsüllyedt partvidéket talá­lunk, de ez nagy újság. Kövessetek, és megmutatom.

Macleod letöltötte a Fekete-tenger és a Boszporusz számí­tógép generálta izometrikus térképét.

- A kapcsolat a Földközi-tenger és a Fekete-tenger között olyan mikrokozmosz jellegű, mint az Atlanti-óceán és a Föld­közi-tenger között - magyarázta. - A Boszporusz földhíd volt, a párolgás nyomán a Fekete-tenger szintje is csökkent, mint a Földközi-tengeré a sókrízisben. De a Fekete-tengert újra fel­töltötték a belé ömlő folyók, a Duna, a Dnyeper és a Don. Elértek egy egyensúlyt, ahol a párolgás mértéke kiegyenlítette a beömlést, és attól fogva változás állt be a sókrízisben, mivel a Fekete-tenger valójában hatalmas édesvizű tó lett.

Lenyomott egy billentyűt, és a számítógép elkezdte szimu­lálni az elmondott eseményeket, megmutatta, hogy a Boszpo­rusz kiszáradt, és a Fekete-tenger nagyjából 150 méterrel mé­lyebbre csökkent a jelenlegi tengerszint alá, és 50 métenel a Boszporusz feneke alá, mikor a szintjét a folyók tartották fönn.

Körbefordult, és a többiekre nézett. - Most jön a meglepetés. Ez nem korai pleisztocénkori

kép a jégkorszak mélyéről. Ami most a képernyőn látható, az a kevesebb, mint a tízezer évvel ezelőtti Fekete-tenger.

105

Page 101: David Gibbins - Atlantisz

Katya döbbenten nézett rá. - Úgy érti, hogy a jégkorszak után? Macleod élénken bólogatott. - A legutóbbi eljegesedés nagyjából húszezer évvel ez­

előtt érte el a csúcsát. Úgy gondoljuk, hogy a Fekete-tenger elszigetelődött abban az időben, és vízszintje százötven méter­nyit csökkent. A mi szakaszunk volt a tengerpart az elkö­vetkezendő tizenkétezer év alatt.

- Azután mi történt? - Ugyanúgy folytatódik, mint a messinai sókrízis. A jég

elolvad, a Földközi-tenger emelkedik, a víz átcsap a Boszpo­ruszon. A közvetlen oka úgy hétezer évvel ezelőtt a nyugat -arktikus jégtakaró visszavonuló fázisa lehetett. Úgy gondoljuk, hogy egy évig tartott, míg a Fekete-tenger elérte jelenlegi szintjét. Csaknem húsz köbkilométer víz ömlött be naponta, mikor teljes mértékben áradt, ez napi negyven centiméteres emelkedést jelentett, ami heti két-három méteres emelkedést eredményezett.

Jack a térkép alsó részére mutatott. - Tudnál erről egy közelit adni? - Természetesen. Macleod begépelt egy parancsot, és a

képernyő Észak-Törökország partjaira fókuszált. Az izoter­mikus felszíntérképező közben folytatta a terület áradás előt­ti topográfiájának ábrázolását.

Jack előrehajolt, miközben beszélt. - Jelenleg tizenegy tengeri mérföldre vagyunk Törökor­

szág északi partjaitól, és a tenger nagyjából százötven méter mély lehet alattunk. Ez itt egészen enyhe lejtő, alig lehet észrevenni. Ha a tenger olyan gyorsan emelkedik, ahogy je­lezted, akkor három- vagy négyszáz méteres elöntött száraz­földdel számolhatunk minden héten, mondjuk ötven méter­rel mindennap.

- Vagy még többel - mondta Macleod. - A beáramlás előtt jó része annak, ami most alattunk fekszik, csak pár mé­terrel lehetett a tenger színe fölött.

Jack szó nélkül nézte a térképet pár pillanatig.

106

Page 102: David Gibbins - Atlantisz

- A korai neolitikumról beszélünk, a földművelés korai korszakáról - töprengett. - Milyen feltételek voltak itt akkor?

Macleod vigyorgott. - Munkába állítottam a palaeoklimatológusokat, hogy

dolgozzanak ezen. Lefuttattak egy sor szimulációt az összes lehetséges változattal, hogy rekonstruálják a környezetet a pleisztocén kor vége és a beáramlás között.

- É s ? - Azt hiszik, hogy ez volt a legtermékenyebb teriilet az

egész Közel-Keleten. Katya halkan füttyentett. - Ez egészen új képet vázol fel az emberiség történetéről.

Egy húsz kilométer széles, több száz kilométer hosszú tenger­part a civilizáció fejlődésének egyik kulcsterületén. És még soha nem tárták föl régészetileg.

Macleod mocorgott az izgalomtól. - Ez az oka, hogy itt vagytok. Itt az ideje, hogy visszatér­

jünk a ROV monitorához. A tengerfenék most már meredekebb volt, időnként

sziklás kiugrások és barázdált mélyedések tarkították, ahol va­laha szurdokok és folyóvölgyek voltak. A mélységmérő mu­tatta, hogy a ROV az elmerült földfelszín fölött tizenöt méter­rel sekélyebben, és egy kilométerrel beljebb van a szárazföld felé, mint az ősi tengerpart. A GPS koordinátái elkezdtek a Macleod által beprogramozott cél számaihoz közelíteni.

- A Fekete-tenger minden bizonnyal régészparadicsom - mondta Jack. - A felső száz méter alacsony sótartalmú, egy édesvízi tó maradványa, és a folyók feltöltésének következ­ménye. A tengeri hajóféreg, a Teredo navalis sósabb környe­zetet igényel, ezért aztán az ősi gerendák kitűnő állapotban maradhattak meg. Mindig arról álmodtam, hogy egy három­sorevezős görög gályát találok.

- De a biológusok rémálma - mondott neki ellent Macleod. - Száz méter mélyen hidrogén-szulfiddal mérgezett a tengervíz kémiai változásának eredményeképpen. Bakté­riumok bocsájtják ki, miközben lebontják a folyókkal be-

107

Page 103: David Gibbins - Atlantisz

áramló, hatalmas mennyiségű szerves anyagot. És a mélysé­gek még szörnyűbbek. Mikor a Földközi-tenger magas sótar­talmú vize átcsapott a Boszporuszon, csaknem kétezer méteres mélységbe csúsztak, a tenger legmélyebb területére. Még min­dig ott van, kétszáz méter vastag szilárd, tömör réteg, amely nem képes táplálni az életet. A világ egyik legegészségtelenebb környezete.

- Az izmiri NATO-bázison kifaggattam egy tengeralatt-járóst, aki megszökött a szovjet fekete-tengeri flottától -morogta Costas. - Mérnök volt, aki a legtitkosabb mélyten­geri kutatásaikon dolgozott. Azt állítja, hogy büszkén álló hajóroncsokat látott a tengerfenéken érintetlen felszerelés­sel. Mutatott egy képet, melyen még a holttesteket is ki le­hetett venni, egy csomó kísértetszerű alak állt a sós vízben. Az egyik legfélelmetesebb dolog volt, amit láttam.

- Csaknem olyan emlékezetes, mint ez. Vörös fény villant a képernyő' jobb alsó sarkán, amint

a GPS aktivizálódott. Csaknem vele egy időben a tenger­fenék olyan rendkívüli helyszínné változott, hogy elakadt tőle a lélegzetük. Pontosan a R O V előtt a reflektor alacsony épületcsoportot világított meg, a lapos tetők egybeolvadtak, mint egy indián pueblóban. Létrák kötötték össze az alacso­nyabb és magasabb szobákat. Mindent kísérteties üledékréteg takart, mint a hamu a vulkánkitörés után. Kísértetjárta, el­hagyatott vidék volt, még ha meg is dobogtatta szívüket az izgalom.

- Fantasztikus - kiáltotta Jack. - Megnézhetjük közelebb­ről?

- Odaviszlek benneteket, ahol akkor voltunk, amikor tegnap felhívtalak.

Macleod elfordított egy kart, és odairányította a ROV-ot az egyik tetőn lévő bejárathoz. Óvatosan kezelte a joystick-ot, és behatolt, lassan körbejáratta a kamerát a falon. Öntött mintával volt tele, amely alig látszott a homályban. Hosszú nyakú patások, talán kőszáli kecskék, oroszlánok és tigrisek összekötözve, kinyújtott tagokkal.

108

Page 104: David Gibbins - Atlantisz

- Vízi habarcs - morogta Costas. - Micsoda? - kérdezte Jack elmerülten. - Csak így maradhattak meg ezek a falak a víz alatt.

A keveréknek vízálló kötőanyagot kellett tartalmaznia. Vul­káni hamuhoz jutottak.

Az elmerült szoba távolabbi sarkában egy olyan alakot pillantottak meg, amelyet minden ősrégészettel foglalkozó tanuló megismer. U alakú bikaszarvak voltak, életnagysá­gúnál nagyobb faragás, amely egy talapzatba volt ágyazva, mint egy oltár.

- Korai neolitikum. Semmi kétség. - Jack úszott a boldog­ságban, figyelmét teljesen lekötötte az eléjük táruló rendkívüli látvány. - Ez háziszentély, pontosan olyan, mint amilyet több mint harminc éve ástak ki Catal Hüyüknél.

- H o l ? - Törökország középső részén, a Konya-síkságon, nagyjá­

ból négyszáz kilométerre délre innen. Valószínűleg a legko­rábbi város a világon, egy mezőgazdasági közösség, amelyet tízezer évvel ezelőtt alapítottak az élelmiszer-termelés hajna­lán. A szorosan épített fagerendás agyagtégla épületek olya­nok, mint ezek.

- Egyedülálló helyszín. - Mostanáig. Ez megváltoztat mindent. - Van még több is - mondta Macleod. - Sokkal több.

A szonár végig ilyen anomáliákat mutat az ősi tengerpart mentén, ameddig megvizsgáltuk, nagyjából harminc kilomé­terre mindkét oldalon. Pár kilométerenként van egy, és mindegyik kétségkívül újabb falu vagy település.

- Csodálatos - Jack agya sebesen járt. - Ez a föld hihe­tetlenül termékeny lehetett, sokkal nagyobb népességet volt képes eltartani, mint a termékeny félhold vidéke Mezopo­támiában és Levantéban. - Széles mosollyal nézett Macleod-ra. - Mélytengeri hidrotermális vulkánkürt-szakértő létedre egész szép munkát végeztél.

109

Page 105: David Gibbins - Atlantisz

ASea Venture fehér tarajú hullámokat vetett, mikor dél-.nek indult az elsüllyedt ősi tengerpart fölött elfoglalt

pozíciójából. Az ég tiszta volt, de a tenger sötét, riasztó ellen­tétet alkotott a Földközi-tenger mélykékjével. Előttük látha­tóvá emelkedtek Törökország északi részének erdős lankái, és az Anatóliai-magasföld gerince, amely Kis-Azsia hegyvidé­kének kezdetét is jelentette.

Miután a R O V visszajött, a Sea Venture elindult az N T E trabzoni ellátóbázisa felé. A fekete-tengeri kikötő fehérre festett épületei a dél felé néző tengerpart mentén sorakoz­tak. Katya élvezte, hogy a három nappal ezelőtti Alexand­riába érkezte óta először, végre kipihenheti magát. Hosszú haját fújta a szél, ahogy fürdőruhára vetkőzött. A ruhadarab keveset bízott az ember képzelőerejére. Mellette állva Jack csak nehezen tudott Costas és Macleod beszélgetésére kon­centrálni.

Costas tanácsolta Mackódnak, hogy térképezze fel az el­süllyedt neolitikus falut, és ismertette a minószi hajóroncs kapcsán elért fotogrammetriai sikerüket. Egyetértettek ab­ban, hogy a Seaquest amilyen gyorsan csak lehet, csatlakozik a Sea Venture-höz a Fekete-tengeren; felszerelése és szak­értelme a teljes feltárás fontos eleme lesz. Egy másik hajó is

110

Page 106: David Gibbins - Atlantisz

elindult Karthágóból, hogy segítsen a hajóroncs körül, és az átveheti a munkát a Seaquesttől.

- Ha a tenger negyven centimétert emelkedett naponta, miután a Boszporusz átszakadt - mondta Costas, hangját föl­emelte a szélben -, akkor a partvidéki népesség tudta, mi tör­ténik. Pár nap után sejtették, hogy a hosszú távú prognózis nem túl kedvező számukra.

- Igaz - helyeselt Macleod. A neolitikus falu tíz méterrel magasabban van, mint az ősi partszél. Nagyjából egy hónap­juk volt, hogy elmeneküljenek. Ez megmagyarázza a tárgyak hiányát abban a szobában, amelyet láttunk.

- Elképzelhető, hogy ez lehetett a bibliai vízözön? - pró­bálkozott Costas.

- Valójában minden civilizációnak megvan a vízözönmí-tosza, de a legtöbbet inkább a folyamok kiáradásához lehet kötni, mint az óceán vízszintjének emelkedéséhez - mondta Jack. - A hatalmas területeket érintő, katasztrofális árvizek valószínűleg korábban voltak, amikor az emberek még nem tanultak meg gátakat és csatornákat építeni, hogy irányítani tudják a vizet.

- Minden valószínűség szerint ez a Gilgames-eposz alapja - mondta Katya. - A vízözön történetét tizenkét agyagtáblán írták meg i. e. 2000 körül, és az iraki Ninive romjai között találták meg. Gilgames az Eufrátesz mentén álló Uruk váro­sának sumér királya volt. A területet először az i. e. hatodik évezred végén telepítették be.

- A bibliai vízözönnek lehet, hogy más az eredete - tette hozzá Macleod. - Az N T E Izraelnél kutatta a Földközi­tenger partját, és emberi jelenlét nyomaira bukkant a jégkor­szak végén, a nagy olvadás idején, tizenkétezer évvel ezelőtt. A parttól öt kilométerre kőeszközöket találtunk és kagyló szemétdombot, ahol a paleolitikum vadász-gyűjtögetői kóbo­roltak, mielőtt elsüllyedt.

- Azt akarod ezzel mondani, hogy az Ótestamentum ko­rabeli zsidóság ezeknek az eseményeknek az emlékét őrizte meg? - kérdezte Costas.

111

Page 107: David Gibbins - Atlantisz

- A szájhagyomány évezredeket is túlélhet, különösen zárt közösségekben. De a Fekete-tenger mellékéről elmene­kült földművelők egy része letelepedhetett Izraelben.

- Emlékezz Noé bárkájára - mondta Jack. - Egy hatalmas hajót építettek a figyelmeztetés után, hogy vízözön várható. Minden állatból szaporító párt vittek. Gondolj a fekete-tenge­ri földművelőinkre. A tenger volt a fő menekülési útvonaluk, és annyi állatot vittek magukkal, amennyit csak lehetett, pá­rosával, hogy újra lehessen kezdeni az állattartást.

- Azt hittem, nem voltak nagy hajóik abban a korai idő­szakban - mondta Costas.

- A neolitikum hajóépítői tudtak olyan dereglyét építeni, amely több tonna rakományt is el tudott szállítani. Az első földművelőknek Cipruson volt európai őstulkuk, a mai szar­vasmarha őse, valamint disznaik és szarvasuk. Egyik állatfaj sem volt őshonos, és csak hajóval vihették be. Ez nagyjából i. e. 9000 körül történt. Valószínűleg ugyanez történt Krétán ezer évvel később.

Costas elgondolkodva vakarta az állát. - Szóval Noé története tartalmazhatja az igazság csíráját.

Nem egy hatalmas bárka volt, hanem sok kisebb hajó vitte a földműveseket és a jószágaikat el a Fekete-tengertől.

Jack bólintott. - Nagyon impozáns elmélet.

«i «#

A Sea Venture motorjai lelassultak, mikor Trabzon kikötő­jének bejáratához érkeztek. A keleti rakpart mellett látták a két Dogan hajóosztályba tarozó FPB-57-es gyors hadihajó sziluettjét. A török haditengerészet így válaszolt az egyre job­ban növekvő mértékű fekete-tengeri csempészetre. A törökök megalkuvást nem ismerő álláspontot foglaltak el: keményen és gyorsan csaptak le, és lőttek. Jack biztonságban érezte ma­gát, mikor meglátta, tudta, hogy a török haditengerészettel való kapcsolata biztosítja a gyors beavatkozást, ha a felségvi­zeiken bajba kerülne.

112

Page 108: David Gibbins - Atlantisz

A felső fedélzet korlátjánál álltak, amikor a Sea Venture a nyugati rakpart felé közeledett. Costas felpillantott a sűrű növényzettel borított hegyoldalra a város fölött.

- Hova mentek a vízözön után? Ott fenn is művelhették volna a földet.

- Hosszú utat kellett volna megtenniük a szárazföld belse­jébe - mondta Jack. - És nagyszámú népesség élt itt, tízezrek, legalábbis a szonár kijelzőjén látott települések számából ítélve.

- Szóval csoportokra szakadtak. - Lehet, hogy a központi hatóság által szervezett kivonu­

lás volt, így az egész populáció számára biztosították a meg­felelő új földterület keresésének lehetőségét. Voltak, akik északra mentek a hegygerincen túlra, voltak, akik keletre, mások meg nyugatra. Malcolm Izraelt említette. De emellett vannak más, magától értetődő célpontok is.

Costas izgatottan közbevágott: - A korai civilizációk. Egyiptom. Mezopotámia. Az Indus

völgye. Kréta. - Nem is olyan erőltetett teória. - Katya szólt közbe, aki

most felült, és teljes erővel belevetette magát a beszélgetés­be. - A nyelvtörténet legmeglepőbb vonása, hogy a legtöbb nyelvcsalád közös gyökérből ered. Európa-szerte, Oroszor­szágban, a Közel-Keleten, az indiai szubkontinensen a leg­több ma beszélt nyelvnek közös az eredete.

- Az indoeurópai nyelvcsalád - vetette közbe Costas. - Az ősi alapnyelv sok tudós szerint a fekete-tengeri tér­

ségből származik. A későbbi nyelvekben a közös szókincs alapján rekonstruálhatjuk: ilyen az apát jelentő szanszkrit pitar, a latin páter és a német Mater, ez az angol father szó ere­dete.

- Mi van a földműveléssel kapcsolatos szavakkal? - kér­dezte Costas.

- A szókészlet mutatja, hogy felszántották a földet, gyap­júból készült ruhát viseltek, és megmunkálták a bőrt. Házia­sított állataik voltak, többek között ökrök, disznók és birkák.

113

Page 109: David Gibbins - Atlantisz

Összetett társadalmi struktúrában éltek, és kialakultak a va­gyoni különbségek. A nagy anyaistennőt imádták.

- Mi a véleménye? - Sokan hisszük, hogy az indoeurópai terjeszkedés foko­

zatosan, sok éven át, kéz a kézben haladt a mezőgazdasági termelés fejlődésével. Véleményem szerint egy népvándorlás következményeként alakult ki. A fekete-tengeri földműve­lőink voltak az ősi indoeurópaiak.

Jack egy jegyzettömböt és egy ceruzát egyensúlyozott a korláton, és gyorsan felvázolta az ősi világ térképét.

- íme a hipotézis - mondta. - Az indoeurópaiak elhagy­ják szülőföldjüket, a fekete-tengeri partvidéket. - Jelenlegi tartózkodási helyüktől lendületes nyilat húzott kelet felé. - Az egyik csoport a Kaukázus felé megy, a mai Grúziába. Néhányan a Zagrosz-hegység felé utaztak, és végül elérték az Indus völgyét a mai Pakisztánban.

- Láthatták az Ararát hegyét nem sokkal azután, hogy elindultak a szárazföld belseje felé - hangsúlyozta Macleod. - Félelmetes látvány lehetett, sokkal magasabb, mint ami­lyen hegyeket addig ismertek. Talán azért maradt meg a fol­klórban, mert ezen a helyen döbbentek végre rá, hogy meg­menekültek a vízözöntől.

Jack újabb nyilat húzott a térképre. - Egy második csoport délnek vette útját az Anatóliai­

magasföld felé Mezopotámiába, és letelepedtek a Tigris és az Eufrátesz partján.

- És egy másik északnyugatra a Dunához - mondta Costas. Jack egy harmadik nyilat húzott a térképen. - Néhányan itt telepedtek le, mások a folyórendszereket

használták, hogy elérjék Európa középső részét. Macleod izgatottan közbevágott. - Nagy-Britannia a jégkorszak végére lett sziget, mikor

az Északi-tenger megáradt. De ezeknek az embereknek meg­voltak az eszközeik, hogy átkeljenek a Csatornán. Ök lettek volna az első földművelők Nagy-Britanniában, azoknak az ősei, akik a Stonehenge-t építették?

114

Page 110: David Gibbins - Atlantisz

- A nagy-britanniai kelta nyelv indoeurópai - vetette közbe Katya.

Jack nyilat húzott nyugat felé, amely különböző irányba nyúlt ki, mint egy túlnőtt fa.

- És a végső csoport, talán a legjelentősebb, nyugatra ha­józott a Boszporuszon túlra, aztán újból hajóra szállt és elindult az Égei-tengeren. Néhányan letelepedtek Görögországban és Krétán, néhányan Izraelben és Egyiptomban, néhányan el­mentek messze Itáliába és Spanyolországba.

- A Boszporusz félelmetes látvány lehetett - töprengett Costas. - Valami megmaradhatott belőle a kollektív emlé­kezetben, mint az Ararát hegye a keleti csoportnak, innen van a Bos katarakta említése a korongon.

Katya Jackre összpontosított. - Mindez gyönyörűen alátámasztható nyelvészeti bizo­

nyítékokkal - mondta. - Több mint negyven ősi nyelvnek indoeurópai gyökerei vannak.

Jack bólintott és lenézett a térképére. - Dilién professzor azt mondja, hogy a minószi lineáris A

és a phaisztoszi jelek állnak a legközelebb az indoeurópai alapnyelvhez. Kréta valószínűleg az indoeurópai kultúra leg­nagyobb újjáéledésének volt tanúja.

A Sea Venture a trabzoni rakpart mellé állt. A legénység számos tagja ugrott át a szűkülő résen, és nekiláttak kikötni a hajót. Egy kis csoport gyülekezett a parton, török hivatal­nokok és az N T E személyzete, akik a legújabb felfedezésekről szerettek volna hallani. Köztük volt egy jóképű férfi, Mustafa Alközen, aki korábban a török haditengerészet tisztje volt, és jelenleg az N T E fő képviselőjeként dolgozott az országban. Jack és Costas integetett régi barátjának, örültek a találko­zásnak, és annak, hogy újból együtt dolgozhatnak. Még abból az időből ismerték egymást, amikor valamennyien az izmiri bázison állomásoztak, és Mustafa részt vett a trójai háborús gályák ásatásán.

Costas visszafordult, és Macleodra nézett. - Van még egy kérdésem.

115

Page 111: David Gibbins - Atlantisz

- Ne kímélj. - Az időpont. Macleod szélesen elvigyorodott, és a térképtartóra bö­

kött, amit a kezében tartott. - Kíváncsi voltam, mikor kérdezed meg. Kivett három nagy fényképet, és átadta. Az ROV kame­

rájának képei voltak, a mélység és a koordináták a jobb alsó sarokban látszottak. Nagy, fából készült keret látszott rajtuk, amely mellett fatörzshalom állt.

- Építkezési területnek látszik - mondta Costas. - Tegnap találtuk a ház mellett, amelyben a háziszen­

tély áll. Éppen új szobákat akartak hozzáépíteni, amikor el kel­lett hagyniuk a területet. A ROV vízszívóját használtuk, hogy eltakarítsuk az üledéket. Ezeket a fákat nem sokkal azelőtt döntötték ki. Még rajtuk a kéreg, és nedvességet találtunk a felszínén.

Kinyitotta a dobozát, és egy nagyjából félméteres át­látszó műanyag csövet vett elő. Egy vékony fapálcát tartal­mazott.

A ROV-nak van mélyfúrója, és képes akár kétméteres mintát is venni a fából vagy más tömör anyagból.

A mézszínű fa jól megőrződött, mintha most vették volna egy élő fából. Macleod átadta Costasnak, aki rögtön látta, mivel van dolga.

- Dendrokronológia. - Eltaláltad. Folyamatos évgyűrűsorozatot állítottak össze

Kis-Ázsiában i. e. 8500-tól napjainkig. Befúrtunk a fatörzs közepéig, és ötvennégy évgyűrűt találtunk, ami elég a meg­határozáshoz.

- É s ? - A Sea Venture laborjában van egy készülék, ami pilla­

natok alatt összeveti az alapsorrenddel. Jack kérdőn nézett Macleodra, aki élvezte, hogy csak

cseppenként adagolja az információt. - Te vagy a régész - mondta Macleod. - Mit tippelsz? Jack eltöprengett.

116

Page 112: David Gibbins - Atlantisz

- Nem sokkal a jégkorszak vége után, de jó idővel azelőtt, hogy a Földközi-tenger elérte a Boszporusz szintjét. Azt mon­dom, hogy az időszámításunk előtti nyolcadik, esetleg a hete­dik évezred.

Macleod a korlátra támaszkodott, és átható pillantást ve­tett Jackre. A többiek lélegzet-visszafojtva vártak.

- Közel van, de nem eléggé. Ez a fa 5545-ben dőlt ki, egy év eltéréssel ide vagy oda.

Costas hitetlenkedve nézett. - Lehetetlen! Túl késő! - A területről származó összes többi évgyűrűdatálás alátá­

masztja. Úgy tűnik, egy évezreddel alábecsültük azt az időt, amíg a Földközi-tenger elérte a mai szintjét.

- A legtöbb nyelvész i. e. 6000 és 5000 közé helyezi az in­doeurópaiak megjelenését - kiáltott fel Katya. - Tökéletesen összevág.

Jack és Costas megkapaszkodtak a korlátban, mikor a Sea Venture-t kikötötték a rakparton. Oly sok együtt megélt kaland után ugyanaz az előérzetük támadt, ki tudták találni a másik gondolatait. Mégis alig tudták elhinni, hová vezet mindez. Olyan fantasztikus lehetőségre bukkantak, amely ellen lázad az értelmük, míg a logika ereje el nem söpri a kételyeket.

- Az a dátum - mondta Costas csöndesen. - Láttuk már. Jack hangjában teljes meggyőződés csengett, miközben

Macleod felé hajolt. - Beszélnem kell neked ezekről az indo­európaiakról. Volt egy nagy fellegváruk a tengernél, a tudás tárháza, ahová aranyajtón át lehetett belépni.

- Miről beszélsz? Jack szünetet tartott, és csöndesen így szólt: - Atlantiszról.

#» «»

- J a c k , barátom! De jó, hogy látlak! A rakparton álló alak mély hangja üdvözölte őket, sötét

arcbőrét kiemelte terepszínű ruhája, fehér, NTE-logóval el­látott inge.

117

Page 113: David Gibbins - Atlantisz

Jack kinyújtotta a kezét, és kezet rázott Mustafa Alkö-zennel, miután Costasszal kiléptek a hídon át a rakpartra. Ha az ember a modern városon túl a romos fellegvár felé nézett, nehéz volt elképzelni, hogy valaha ez volt Trebizond király­ság fővárosa, a késő bizánci birodalom kis-ázsiai központja. A város a történelem hajnala óta virágzó kereskedelmet bo­nyolított le kelet és nyugat között. A hagyományt most a feketepiac kereskedői folytatják, akik a Szovjetunió bukása óta jelentek meg, és a keleti csempészek és a szervezett bű­nözés fészkévé tették.

Malcolm Macleod előrement, hogy szembenézzen a Sea Venture érkezésére összegyűlt hivatalnokok és újságírók sere­gével. Megegyeztek, hogy a neolitikus falu felfedezését ille­tően csak homályosan nyilatkoznak, míg további kutatásokat nem végeznek. Tudták, hogy gátlástalan tekintetek figyelik munkájukat műholdon keresztül, és csak a legszükségesebbe­ket árulták el, hogy kielégítsék az újságírók kíváncsiságát. Szerencsére a helyszín tizenegy tengeri mérföldre feküdt a parttól, még éppen a felségvizeken belül. A kikötő túlsó ré­szén horgonyzó török hadihajót kirendelték, hogy huszon­négy órás őrjáratot tartson, míg tart a kutatás, és a helyszínt a török kormány különleges védelmi státusba helyezte.

- Mustafa, bemutatom egy új kollégánknak. Dr. Katya Szvetlanova.

Katya felkapott egy ruhát a fürdőruhájára, és egy kis palmtopot meg egy irattáskát hozott magával. Megrázta a fe­léje nyújtott kezet, és Mustafára mosolygott.

- Dr. Szvetlanova. Jack már mesélt a rádión nem min­dennapi szakértelméről. Örülök, hogy megismerhettem.

Jack és Mustafa előrement, a többiek követték őket a rak­part végén álló NTE-raktár felé. Jack halkan és izgatottan beszélt, és mindent elmesélt Mustafának, ami a papirusz fel­fedezése óta történt.

Mielőtt beléptek volna az alacsony betonépületbe, Jack átnyújtott egy jegyzettömböt, amit a másik ember tovább­adott egy tisztviselőnek, mikor az ajtóhoz értek. Ez az ása-

118

Page 114: David Gibbins - Atlantisz

táshoz szükséges régészeti és búvárfelszerelések listáját tartal­mazta, amire az N T E raktárából szükségük volt. Jack az utol­só pillanatban írta össze őket, mielőtt partra szálltak volna.

Katya és Costas egy nagy acélajtó előtt csatlakozott hoz­zájuk. Mustafa beütötte a kódot, az ajtó feltárult. A török la­boratóriumok és javítóműhelyek során át vezette végig őket. A végén egy faszekrényekkel teli szobában kötöttek ki, mely­nek közepén nagy asztal terpeszkedett.

- A térképterem - magyarázta Mustafa Katyának. - Egy­ben a hadműveleti központunk is. Kérem, foglaljon helyet.

Kinyitott egy fiókot, és kivette az Egei-tenger és a Fe­kete-tenger déli területének térképét, beleértve a török par­tokat, egészen a Grúz Köztársasággal közös keleti határig. Kiterítette az asztalra. Egy kis alsó fiókból elővett egy soro­zat navigációs mérőkörzőt és térképészeti vonalzót, és egy­más mellé rakta őket, miközben Katya előkészítette a szá­mítógépét.

Pár pillanat múlva felnézett. - Készen állok. Megegyeztek, hogy Katya felolvassa a papirusz fordítását,

míg a többiek megpróbálják megtalálni a térképen, hol lehet a keresett hely.

Katya lassan olvasta a képernyőről. - „A szigeteken át, míg a tenger összeszűkül." - Ez világosan utal az égei-tengeri szigetvilágra Egyip­

tomból nézve - mondta Jack. - Az Egei-tengerben egy bizo­nyos területen több mint ezerötszáz sziget van. Tiszta időben Krétától északra nem hajózhat az ember semerre anélkül, hogy legalább egy szigetet ne lásson.

- Akkor a szűkület biztosan a Dardanellák - jelentette ki Costas.

- Ami összekapcsolja a következő sorral. - A három férfi várakozón nézett Katyára. - „A Bos kataraktáján túl."

Jack hirtelen megélénkült. - Ez a napnál világosabb. A Boszporusz, a bejárat a Feke­

te-tengerre.

119

Page 115: David Gibbins - Atlantisz

Costas Katyához fordult, hangjában hitetlenkedés csengett. - Lehet ilyen ősi a Boszporusz szó? - Legalább két és fél ezer évre nyúlik vissza, a legkorábbi

görög földrajzi feljegyzésekig. De valószínűleg évezredekkel korábbi. A bos a bika indoeurópai neve.

- Bikaszoros - tűnődött Costas. - Lehet, hogy nagyon vad lesz, amit mondok, de abban a neolitikus házban és a minószi Krétán talált bikaszimbólumokon töprengek. Egészen elvontak, mintha nyeregként ábrázolnák a bika szarvát: egy kicsit olyanok, mint a japán fej támaszok. Pontosan ilyennek látszott a Boszporusz a Fekete-tengerről a nagy vízözön előtt: egy nagy nyereghez hasonlított.

Jack elismerően nézett a barátjára. - Mindig képes vagy meglepni. Hosszú ideje ez a legjobb

ötlet. Costas belemelegedett a témába. - A bikaistent imádó emberek számára a szarvakon át­

áramló víz baljóslatú jel volt, az istenek figyelmeztetése. Jack bólintott és Katyához fordult. - Szóval visszatértünk a Fekete-tengerhez. Mi a következő? - „És aztán húsz dromoi a déli part mentén." Jack előrehajolt. - Ezzel van egy kis problémánk. A római időkből fenn­

maradt néhány feljegyzés a fekete-tengeri utazások időtar­tamáról. Az egyik itt kezdődik, amit a rómaiak Meótisznak neveztek. - Az Azovi-tengerre mutatott, a Krím félsziget melletti lagúnára. Innen tizenegy napig tartott az út Rodosz­ba. Csak négy napot töltöttek a Fekete-tengeren.

Mustafa tűnődve nézte a térképet. - Szóval a húsznapos utazás a Boszporusztól, húsz dromoi

vagy futás, túl visz minket a Fekete-tenger keleti partvidékén. Costas elkedvetlenedett. - Talán a korábbi hajók lassabbak voltak. - Épp ellenkezőleg - mondta Jack. - Az evezős dereglyék

gyorsabbak voltak, mint a vitorlás hajók, ugyanis kevésbé voltak kitéve a szelek szeszélyeinek.

120

Page 116: David Gibbins - Atlantisz

- És a beáramlás a vízözön alkalmával erős keleti áramlást eredményezett - mondta Mustafa rosszkedvűen. - Elég arra, hogy egy hajót pár nap alatt messzi partra vigyen. Attól tar­tok, Atlantisz több ok miatt nem szerepel a térképen.

A csalódottság érzése ülte meg a szobát. Atlantisz hirtelen ugyanolyan távolinak látszott, mint mindig; a krónikákban és a mesékben szereplő történetnek.

- Van egy megoldás - mondta Jack lassan. - Az egyipto­mi feljegyzés nem a saját tapasztalataikon alapult. Ha így volna, akkor soha nem írták volna le kataraktaként a Bosz­poruszt, mivel a Földközi-tenger és a Fekete-tenger jóval korábban kiegyenlítődött, még azelőtt, hogy az egyiptomiak elkezdték felfedezni a messzi északot. Ehelyett a forrásuk a fekete-tengeri vándoroktól eredt, és elmesélte az útjukat At­lantisztól odáig. Az egyiptomiak egyszerűen megfordították.

- Hát persze! - Mustafa újból izgalomba jött. Atlantisztól az annyit jelent, hogy az áramlással szemben. Mikor leírták az Atlantisz felé vezető utat, az egyiptomiak ugyanannyi időt vettek, mint amennyit a kifelé vezető út megtétele jelentett. Nem jöttek rá, hogy jelentős különbség lehet a kettő között.

Jack Mustafára szegezte tekintetét. - Szükségünk lenne az áramlás sebességének megbecsü­

lésére, illetve annak kiszámítására, hogy egy neolitikus hajó milyen gyorsan tudott haladni az áramlattal szemben. így megkapnánk, naponta mekkora távot tudtak megtenni, és a Boszporusztól mérve megkapnánk a hajóra szállás helyét, ha húsz nappal visszaszámolunk.

Mustafa felegyenesedett, és magabiztosan kijelentette: - A megfelelő helyre jöttetek.

121

Page 117: David Gibbins - Atlantisz

10

Anap éppen lenyugodni készült a nyugati part felett, . mikor a társaság újból összegyűlt a térképteremben.

Mustafa három órán keresztül görnyedt a számítógépek fölött egy melléképületben, és csak tíz perce jelentette be, hogy el­készült. Csatlakozott hozzájuk Malcolm Macleod is, aki egy sajtókonferenciát szervezett, hogy bejelentsék a neolitikus falu felfedezését, amint a haditengerészet hajója másnap reg­gel elfoglalta pozícióját a leló'hely fölött.

Costas húzott először széket magának. A többiek odase-reglettek, miközben ő buzgón böngészte a konzolt.

- Mit találtál? Mustafa szemét a központi képernyőre függesztve válaszolt. - Van néhány apró hiba a navigációs szoftverben, amit

még ki kell javítanom, de azért nagyon szépen összeáll az egész.

Costas és Mustafa először akkor dolgoztak együtt, amikor a Computer-Aided Navigation Resarch and Development (CAN), a számítógépes navigációs kutatás és fejlesztés egy­ségének ügyeletes parancsnoka volt a NATO izmiri bázisán. Miután leszerelt a török haditengerészettől, és megszerezte ré­gészdiplomáját, a számítógépes navigációs kutatás technoló­giájának tudományos alkalmazásán dolgozott. Az elmúlt év

122

Page 118: David Gibbins - Atlantisz

során Costasszal egy új szoftvercsomagot fejlesztett ki, amely a szél és az áramlatok hatását számítja ki az ősi navigációban. Az egyik legnagyobb koponyának tartották ezen a területen, azonkívül nagyszerű vezető volt, amit nemegyszer bizonyított, amikor az NTE török felségvizeken dolgozott.

Gépelt a klaviatúrán, és egy hajó képe jelent meg a köz­ponti képernyőn.

- Ezt csináltuk Jackkel. - Neolitikus faanyagon alapul, amit tavaly emeltek ki a

Duna torkolatánál - magyarázta Jack. - A miénk nyitott ha­jó, nagyjából huszonöt méter hosszú és három méter széles. A gályák csak a bronzkor végén terjedtek el széles körben, úgy, hogy tizenöt mártogató evezős ült mindkét oldalon. Két ökröt tudott vinni, ahogy itt ábrázoltuk, illetve több pár ki­sebb állatot, például disznót és szarvast, nagyjából két tucat nőt és gyereket, valamint tartalék legénységet.

- Biztos, hogy nem volt vitorlájuk? - kérdezte Macleod. Jack bólintott. - A vitorlázás kora bronzkori találmány a Níluson, ahol a

hajók le tudtak úsztatni a deltáig, aztán a vízfolyással szem­ben visszavitorláztak az uralkodó északi széllel. Valójában az egyiptomiak vezették be a vitorlázást az Egei-tengeren, ahol az evezés sokkal jobb módszer volt a szigetek körbehajó­zására.

- A program jelzi, hogy a hajó hat csomó sebességgel tud haladni szélcsendben - mondta Mustafa. - Az hat tengeri mérföld óránként, nagyjából hét angol mérföld.

- Még világosban ki kellett kötniük a hajóval, legeltetni az állataikat, és tábort verni - mondta Jack. - És reggelen­ként fordítva.

- Tudjuk, hogy az exodus tavasz végén, nyár elején ment végbe - közölte Macleod. - Végigküldtük a nagy felbontó­képességű tengerfenék-profilozót egy négyzetkilométernyi területen a neolitikus falu közelében. Az üledék tökéletesen megőrződött földrendszert takart barázdákkal és öntözőcsa­tornákkal. A környezetrégészeti laboratórium most fejezte be

123

Page 119: David Gibbins - Atlantisz

a minták magelemzését, amit az árvíz előttről a ROV segít­ségével gyűjtöttünk. Kimutatták, hogy szemes termény volt. Alakor, Triticum monococcum, hogy pontos legyek. Nagyjá­ból két hónappal az áradás előtt vetették.

- A gabonát ezen a földrajzi szélességen általában április­ban vagy májusban vetik - jegyezte meg Jack.

- Helyes. Júniusról vagy júliusról beszélünk, nagyjából két hónappal a Boszporusz átszakadása után.

- Hat csomó negyvennyolc tengeri mérföldet jelent egy nyolcórás menetben - folytatta Mustafa. - Ez feltételezi, hogy volt tartalék legénységük, vizük és élelmük. Naponta legalább nyolc órát kellett evezniük. Nyugodt tengeren a hajónk a déli part mentén kicsit több mint tizenegy napig haladhat. - Tizenegyszer lenyomott egy billentyűt, és a hajó miniatűr megfelelője előrehaladt a Fekete-tenger izometri-kus térképén.

- Most lép igazán életbe a CAN program. Újból gépelt, és a szimuláció átalakult. A tenger nyugta­

lan lett, és a szintesés vízesésként ábrázolta a Boszporuszt. - Itt vagyunk i. e. 5545 nyarán, nagyjából két hónappal

a vízözön megindulása után. Visszatette a hajót a Boszporusz közelébe. - Az első változó a szél. Az uralkodó nyári szelek északról

fújnak. A nyugat felé tartó hajók csak akkor érhetnek el ko­moly haladást, ha elérték Sinopot, a déli part felénél, ahol a part nyugat-délnyugati irányba folytatódik. Az előtt a part nyugat-északnyugati irányba tart, úgyhogy evezniük kellet.

- Mennyiben volt más az éghajlat? - kérdezte Katya. - A fő hullámzást ma az észak-atlanti oszcilláció okozza -

válaszolta Mustafa. - A meleg fázisban alacsony nyomás van az Északi-sark felett, ez erős nyugati szelet eredményez, és a Fekete-tenger időjárása forró és száraz. A hideg fázisban az arktikus levegő délre áramlik, északi szeleket keltve a Fekete­tenger felett. Alapvetően szelesebb és nedvesebb lesz az idő­járás.

- És az őskorban?

124

Page 120: David Gibbins - Atlantisz

- Úgy gondoljuk, hogy a holocén időszakban, a nagy ol­vadás utáni első pár évezredben a hideg fázishoz hasonlított inkább. Kevésbé volt száraz, mint manapság, jóval csapadé­kosabb. A Fekete-tenger déli része optimális hely volt a föld­művelés kialakulásához.

- Milyen hatása volt a hajózásra? - kérdezte Jack. - Húsz-harminc százalékkal erősebb északi és nyugati

szelek uralták a térséget. Mindezt betápláltam a gépbe a leg­valószínűbb változatban, a part minden ötven tengeri mér­földes területére, két hónappal a vízözön után, beleértve a szél hatását és az áramlatokat is.

- A második lényeges hatás bizonyára a vízözön maga. - Tíz köbkilométeres beömléssel állunk szemben min­

dennap tizennyolc hónapon át, aztán fokozatos csökkenés tapasztalható a következő hat hónapban, míg beáll az egyen­súly. Az exodus a maximális beáramlás idején történt.

A klaviatúrán gépelt, és alakok sora jelent meg a jobb ol­dali képernyőn.

- Ez mutatja a Boszporusztól keletre az áramlás sebessé­gét. Ez tizenkét csomó a vízesésnél, és két csomó alá csökken a legkeletibb szektorban, több mint ötszáz mérfölddel arrébb.

Costas csatlakozott hozzá. - Ha csak hat csomóval haladtak, akkor a neolitikus föld­

művelőink soha nem érték el a Boszporuszt. Mustafa bólintott. - Még azt is meg tudom jósolni, hol értek végül földet,

harminc mérföldre keletre, ahol túl erős volt az áramlás. In­nen szárazföldön szállították fel a hajót a Boszporusz ázsiai partján a Dardanellákhoz. Az áramlás a szorosokban is na­gyon erős lehetett, úgyhogy nem hiszem, hogy újból vízre szálltak, míg el nem érték az Egei-tengert.

- Pokoli nehéz lehetett a szállítás - mondta Macleod. - Csaknem kétszáz tengeri mérföld az út.

- Biztosan szétszedték a hajótestet, és igásökröket hasz­náltak, hogy szántalpon húzzák a faanyagot - válaszolta Jack. - A legkorábbi deszkázott hajókat úgy készítették, hogy

125

Page 121: David Gibbins - Atlantisz

vesszőkkel fűzték össze a faanyagot, és így könnyen szétszed­hették a hajótestet.

- Talán azok, akik keletre mentek, tényleg az Ararát he­gyén hagyták a hajóikat - töprengett Katya. - Szét tudták szedni a faanyagot, és addig vontatták, míg végül rájöttek, hogy nem lesz rá szükségük a továbbiakban. A nyugati cso­port ellenben valószínűleg mindig a tenger közelében maradt a szállítás során.

Costas a Dardanellákra pillantott. - Hissarlik hegyéről indulhattak. Néhány földművelő

esetleg ott maradt, és ők lettek az első trójaiak. Costas szavai újból megvilágították felfedezésük nagy­

szerűségét, és egy pillanatra félelemmel teljes csodálat árasz­totta el őket. Óvatosan, módszeresen rakták össze a kira­kós játék elemeit, amit tudósok nemzedékeinek sora kevert össze, ők pedig felfedezték a keretét, s így már nem puszta spekuláció többé. Nem csupán az egyik sarkát rakták ki a puzzle-nak, hanem nagy léptékben kezdték újraírni a törté­nelmet. A forrás annyira a fantázia világába burkolózik, hogy még mesének tűnik. Olyan dologra bukkantak, amelynek je­lentőségét maguk is alig tudták felfogni.

Jack Mustafához fordult. - Milyen messze van húsz dromoi ilyen feltételek között? Mustafa a jobb oldali képernyőre mutatott. - Visszafelé megyünk a partraszállás helyétől, a Boszpo­

rusz közeléből. Az utolsó nap csak fél csomóval haladtak az áramlással és a széllel szemben, ez azt jelenti, hogy az egynapi járóföld legfeljebb négy mérföld lehetett. - Lenyomott egy billentyűt, és a hajó kissé keletre mozdult.

- Aztán a távolságok fokozatosan nőnek, míg elérjük a Sinop utáni harmincmérföldes napi járóföldet. - Tizenkétszer lenyomta a billentyűt, és a hajó félútra visszakerült a Fekete­tenger partján. - Aztán kissé fáradságosabb pár napig, mivel északnyugatnak tartanak, az uralkodó széliránnyal szemben.

- Az tizenöt napi járóföld - mondta Jack. - Az utolsó öt nap hová vezet bennünket?

126

Page 122: David Gibbins - Atlantisz

Mustafa még ötször lenyomta a billentyűt, és a hajó a Fe­kete-tenger délkeleti sarkában kötött ki, pontosan a vízözön előtt oly életteli partszakasznál.

O

A számítógépes adatok kinyomtatása után Mustafa egy levá­lasztott területre vezette a többieket. Lejjebb vette a lámpák fényerejét, és több széket helyezett el a konyhaasztal méretű központi konzol körül. Benyomott egy kapcsolót, és a felszín megvilágosodott.

- Egy holografikus fénytábla - magyarázta Mustafa. - A legújabb bathymetrikus reprezentáció. Képes három­dimenziós képben megjeleníteni bármely területet a tengerfe­néken, amelyről vannak kutatási adataink, az egész óceánta­lapzattól kezdve a pár méteres átmérőjű kis darabig. Például régészeti lelőhelyek bemutatására is alkalmas.

Begépelt egy parancsot, és a táblán felrobbantak a színek. A víz alatti ásatás minden részlete csodálatosan tisztán lát­szott. Egy csomó üledéket eltávolítottak, hogy jobban látszód­jon a cserépedénytartók sora, a fémöntvények a hajó oldalá­nál, a mindkét oldalra kilógó faanyag. A hajótest egy vájatba ékelődött egy meredek lejtő fölött, nagy sziklanyelvek tűntek el lent mindkét oldalon, ahol valaha a láva folyt.

- A minószi hajóroncs, ahogy tíz perccel ezelőtt kinézett. Jack megkért, hogy vetítsem ki, hogy ellenőrizni tudja a ha­ladást. Ha ezt az eszközt teljesen online használjuk, akkor va­lósággal beléphetünk a távoli terepmunkába, és képesek leszünk irányítani az ásatást anélkül, hogy egy csepp víz is érne bennünket.

A régi időkben hatalmas erőfeszítések kellettek, hogy feltérképezzük a víz alatti lelőhelyeket: minden mérést kéz­zel végeztünk, és emiatt rengeteget kínlódtunk. Most a di­gitális fotogrammetria megjelenésével mindez feleslegessé válik. Ez a kifinomult térképkészítő rendszer egy távirányí­tással működtetett eszközt használ, hogy képeket készítsen, amelyeket közvetlenül a Seaquestnek továbbít. A hajóroncs

127

Page 123: David Gibbins - Atlantisz

fölött eltöltött tízperces pásztázással a ROV több adatot gyűjtött, mint amennyit régen egy egész ásatás eredménye­zett. Miként a hologramot, az adatokat is egy lézervetítőbe táplálják, amely elkészíti a lelőhely latexmodelljét a Sea-quest tárgyalótermében. Folyamatosan módosul, ahogy az exkavátorok eltávolítják az üledéket. Az innovatív rend­szerért is Efram Jacobovichot, az N T E alapító jótevőjét illeti köszönet, aki rendelkezésükre bocsátotta óriás szoftvercége szakértőit.

Jack aznap délután már egy telefonkonferencia alkalmá­val több órát töltött a hologram tanulmányozásával az ása­tást végző munkatársaival. De a többiek számára lélegzetelál­lító látvány volt, mintha hirtelen az Egei-tenger fenekére röppentek volna nyolcszáz tengeri mérföld távolságra. Figyelemre méltó haladás történt huszonnégy óra alatt, mióta elrepültek a helikopterrel. A csapat eltávolította az üledékréteget, és újabb értékes leleteket küldött a biztonsá­gos karthágói múzeumba. Egy sor rituális tömjénnel töltött agyagamfora alatt a hajótest sokkal jobban megőrződött, mint ahogy Jack remélni merte. Csappal és csaplyukkal össze­illesztett kötései olyan frissek és tiszták, mintha tegnap készül­tek volna.

Mustafa újból gépelt. - Most pedig lássuk a Fekete-tengert. A roncs szétbomlott a kaleidoszkóp színeire, amiből aztán

a Fekete-tenger modellje emelkedett ki. A középpontban a mélytengeri síkság, a mérgezett pokol csaknem 2200 méter mélyen. A széle környékén a part menti sekély rész sokkal enyhébben lejtett, mint a Földközi-tenger jó részén.

Ujabb billentyűt nyomott le, hogy megvilágítsa a tenger­part vonalát a vízözön előtt.

- A célterületünk. Egy fénypont tűnt fel messze a délkeleti sarokban. - Északi szélesség negyvenkettedik fok, keleti hosszúság

negyvenkettedik fok. Ilyen pontos volt a távkalkulációnk a Boszporusztól.

128

Page 124: David Gibbins - Atlantisz

- Szép nagy teriilet - mondta Costas óvatosan. - Egy ten­geri mérföld egy perc szélesség, egy fok hatvan perc. Ez há­romszázhatvan négyzetmérföld.

- Ne feledd, hogy tengerparti területet keresünk - mond­ta Jack. - Ha az ősi partvonalat követjük, a part felőli olda­lon valószínűleg elérjük a célunkat.

- Minél közelebbről meg tudjuk határozni, annál jobb -mondta Mustafa. - A bathymetria alapján az ősi tengerpart ebben a szektorban legalább harminc mérföld távolságban van a parttól, jóval túl a felségterület határán. Egészen nyil­vánvaló, hogy valami különleges dolgot keresünk. Kíván­csiskodó tekintetek követnek majd.

A többiek morgolódtak, amikor a célzás mindenki szá­mára világossá vált. A térkép mutatta, milyen veszélyesen közel lesznek majd a Fekete-tenger távolabbi partjához, a modern Barbár-parthoz, ahol kelet új és baljóslatú módon ta­lálkozik nyugattal.

- Kíváncsi vagyok erre a dologra. - Macleod egy szabályta­lan alakzatra mutatott a tengerfenéken. Egy nagyjából öt kilo­méter hosszú hegygerinc futott párhuzamosan az ősi tenger­parttal. A tenger felőli oldalán ötszáz méter mély szakadék. - Harmincmérföldes körzetben ez az egyetlen kiemelkedés. Ha fellegvárat építenék, olyan helyet választanék, ahonnan az egész környéket uralhatom. Ez a legkézenfekvőbb hely.

- De az utolsó bekezdés a papiruszon sós tavakról beszél -mondta Costas.

Katya elkapta a végszót, és felolvasta a palmtopjáról. - „Aztán eléred a citadellát. És ott lent hatalmas, aranyszín

mező terül el, és sós tavak, ameddig a szem ellát." - Ilyen kép él bennem a Földközi-tengerről a sókrízis ide­

jén - kommentálta Costas. - Stagnáló sós tavak, mint ami­lyen a Holt-tenger déli része manapság.

- Azt hiszem, van rá magyarázatom. - Mustafa gépelt a klaviatúrán, és a hologram a délkeleti szektor közeli képévé változott. - Mikor a tengerszint százötven méterre csökkent, a hegygerinc szárazföld felé eső területe egyszerűen kiszáradt.

129

Page 125: David Gibbins - Atlantisz

Hatalmas területek voltak pár méterrel a tengerszint alatt, amelyek most szárazfölddé váltak. Mikor a pleisztocén vége felé a legmélyebbre került a vízszint, az itteni mélyedésekben sós tavak maradtak. Sekélyek voltak, és gyorsan kiszáradtak: hatalmas sómezők maradtak a helyükön. Magasabb pontok­ról már jókora távolságról látni lehetett őket, mert nem nőtt rajtuk növényzet.

- És ne feledjük, milyen fontos volt a só - mondta Jack. - Létfontosságú konzerváló anyag, és emellett keresett áru­cikk is. Róma történetének korai szakaszában a rómaiak jól éltek, mert ők uralták a Tiberis torkolatánál lévő sólepárló-kat. Elképzelhető, hogy több ezer évvel ezelőtt hasonló mo­nopóliumra tettek szert az itteniek.

Costas elgondolkodva megjegyezte. - Az aranyszín mező jelenthet búza- és árpamezőket, gaz­

dag, gabonatermő síkságot: a háttérben Anatólia hegyei magasodtak. Talán ez Platón beszámolójának „hegyövezte síkja".

- Eltaláltad - mondta Mustafa. - Igazam van, mikor arra gondolok, hogy ma a hegygerinc

egy része a tengerszint fölött van? - nézegette Costas a geo­morfológiát a hologramon.

- Ez egy kis vulkán teteje. A hegygerinc az ázsiai lemez mentén húzódó földrengéses zóna része. Ez nyugatra nyúlik az észak-anatóliai törés irányába. A vulkán nem szunnyad teljesen, de nem is tört ki az írott történelem során. A kalde­ra nagyjából egy kilométer átmérőjű, és háromszáz méter magasra emelkedik a tenger szintje fölé.

- Mi a neve? - Nincs neve - válaszolta Macleod. - Vitatott területen

fekszik az ottomán török birodalom és a cári Oroszország kö­zött 1853-ban kitört krími háború óta. Nemzetközi vizeken van, de csaknem pontosan Törökország és Grúzia határán található.

- A terület hosszú ideje tiltott zónának számít - folytat­ta Mustafa. - Hónapokkal a Szovjetunió összeomlása után,

130

Page 126: David Gibbins - Atlantisz

1991-ben egy atom-tengeralattjáró merült le titokzatos kö­rülmények között valahol a közelében. - A többiek kíván­csiak voltak, és Mustafa körültekintően folytatta. - Soha nem találták meg, de a kutatás során lövöldözés alakult ki a török és a szovjet hadihajók között. Törökország NATO-tag­ságát tekintve akár potenciális globális robbanáspont lehe­tett volna. Mindkét fél megegyezett a visszavonulásban, és a konfrontáció elült, de ennek eredményeként aligha lehet­séges mélytengeri kutatás azon a területen.

- Úgy hangzik, mintha megint magunkra lennénk utalva - mondta Costas sötéten. Mindkét oldalon baráti országok, de nincs módjuk közbeavatkozni.

- Azt tesszük, amit lehet - mondta Mustafa. - Az 1992-es fekete-tengeri gazdasági együttműködési egyezmény a Black-seafor megalapításához vezetett, ez a fekete-tengeri tengeré­szeti együttműködési munkacsoport. Inkább gesztus, mint va­lós eredmény, és a legtöbb török tengerészeti tilalom továbbra is egyoldalú. De legalább alap lehet a beavatkozásra. A tudo­mányos oldalon is megvan a remény szikrája. A Török Nem­zeti Oceanográfiai Bizottság mérlegeli a Grúz Tudományos Akadémia ajánlatát, hogy működjenek együtt egy kutatási programban, amely azt a szigetet is magába foglalná.

- De nincs remény arra, hogy megfelelő védelmet kap­junk - mondta Costas.

- Egyelőre semmi se dőlt el. A helyzet nagyon kényes. A labda nálunk van.

A nap lenyugodott, és az erdős lejtők Trabzon fényei mögött sötétbe burkolóztak. Jack és Katya lassan sétált a kavicsos tengerparton, lépteik zaját elnyelték a lágyan locsogó hul­lámok.

Korábban részt vettek a Blackseafor helyettes admirálisá­nak rezidenciáján tartott összejövetelen és a kerti fogadáson. Fenyőtűk illata követte őket az éjszakába. A keleti hullám­törőt messze maguk mögött hagyták. Jack még mindig a

131

Page 127: David Gibbins - Atlantisz

szmokingját viselte, de kigombolta a gallérját, levette a nyak­kendőjét és zsebre tette háborús kitüntetése mellé, amit vo­nakodva ugyan, de fölvett az alkalomra.

Katya csillogó fekete ruhát viselt. Kibontotta a haját és levette a cipőjét, hogy mezítláb sétáljon a vízben.

- Remekül nézel ki. - Te sem nézel ki rosszul. - Katya felnézett Jackre, elmo­

solyodott, és gyengéden megérintette a karját. - Azt hiszem, már elég messzire jöttünk.

Visszasétáltak a parton, és leültek egy tengerre néző lapos sziklára. Feljött a hold, és csillogó fényt vetett a vízre. A hul­lámok ragyogva táncoltak előttük. Fönt az északi horizont szurokfekete volt, vihar robogott feléjük az orosz sztyeppék­ról. Hideg szél hozta a hirtelen változás jelét, amely megvál­toztatja a tenger képét a következő napokban.

Jack felhúzta a lábát, és karját összefogta a térdén, szemét a horizontra szögezte.

- Ez mindig a legfeszültebb időszak, amikor az ember tud­ja, hogy csak karnyújtásnyira van a nagy felfedezés. Ilyenkor minden perc késlekedés elviselhetetlennek tűnik.

Katya újból rámosolygott. - Mindent megtettél, amit csak tudtál. Megvitatták a másnap érkező Seaquest ügyét. A recepció­

nál Jack beszélt Tom Yorkkal az N T E biztonságos csatorná­ján. Mostanra a Seaquest már teljes sebességgel tart a Bosz­porusz felé, a hajóroncs kiásását a segédhajó személyzetére bízta. Másnap reggel a Seaquest már a Fekete-tengeren lesz. Szerettek volna minél előbb csatlakozni hozzá, hogy meg­nézzék, a felszerelés teljes mértékben készen áll-e.

Katya elfordította a fejét, és gondterheltnek tűnt. - Téged közel se hoz lázba annyira a felfedezés, mint

engem. Mikor válaszolt, a lány szavai igazolták Jack megérzését,

hogy valami bántja. - Számotokra Nyugaton az olyan emberek, mint Aszlan,

arctalanok, mint a hidegháborús ellenség - mondta. - De

132

Page 128: David Gibbins - Atlantisz

számomra valódi hús-vér emberek. Szörnyetegek, akik az erőszak és a mohóság feltérképezetlen pusztaságává tették a hazámat. Az ottaniaknak a rettegés és anarchia világában kell élniük: ehhez foghatót a középkor óta nem tapasztalt a Nyugat. A szovjet elnyomás évei után mindenki hatalmas magánvagyont akart. Bűnözők és hadurak jelentik a rendet. A törvények valójában az ő törvényeik. - Hangja megtelt érzelmekkel, és a tenger felé nézett. - És ez az én népem. Egy vagyok közülük.

- De te elég erős és elszánt vagy ahhoz, hogy megküzdj velük. - Jacket ellenállhatatlanul vonzotta valami a lány sö­tét körvonalai felé, a távoli horizont előtt.

- Az én világomba fogunk belépni, és nem tudom, hogy meg tudlak-e védeni. - Szembefordult Jackkel, a tekintete kifürkészhetetlen. - De természetesen engem is lázba hoz a felfedezés.

Közelebb húzódtak egymáshoz és megcsókolták egymást, először gyengéden, aztán hosszan és szenvedélyesen. Jacket hirtelen elöntötte a vágy, mikor megérezte a lány testét. Le­simította a ruha pántját a válláról, és még közelebb húzta magához.

133

Page 129: David Gibbins - Atlantisz

Egyenesen tartok három-egy-ötös fok irányban. Mélység hatvanöt méter, sebesség egy méter per szekundum.

Nemsokára elérjük a felszínt. Jack kipillantott balra a plexiüveg kupola alól. A homály

ellenére látta Costast egy ugyanolyan kupola alatt tizenöt méterrel távolabb. A feje szinte testetlennek tűnt a műszer­fal kísérteties fényében. Ahogy följebb emelkedtek, egyre tisztábban látta a tengeralattjárót. A kupola egy ember befo­gadására alkalmas járművet zárt le, a belsejét úgy képezték ki, hogy utasa kényelmesen el tudjon helyezkedni benne. Alul pontonszerű ballaszttartályok voltak, mögötte pedig a tápegység, amely egy tucat, a külső keret köré elhelyezett ol­dalsó vízi hajtóművet táplált energiával. A két csipeszhez ha­sonlító robotkar különös, óriás skarabeusszerű külsőt adott a tengeralattj árónak.

— Itt van. Jack felpillantott, és húsz méterrel maga fölött meglátta a

Seaquest sziluettjét. Kipréselte a vízballasztokat, hogy lassítsa a sebességét, azután újból a mellette manőverező Costas felé pillantott, és felkészült a felszínre emelkedésre.

Costas a barátjára mosolygott. - Küldetés teljesítve.

134

Page 130: David Gibbins - Atlantisz

Costasnak minden oka megvolt rá, hogy elégedett legyen önmagával. Most fejezték be az Aquapod IV kipróbálását. Ezt a legújabb egyszemélyes tengeralattjárót az ő csoportja tervezte az N T E számára. A maximális merülési mélysége ezerötszáz méter, azaz csaknem kétszer akkora, mint az előző hajóé. Litiumanód tápegysége tizenöt órás élettartammal rendelkezik, optimális cirkálósebessége három csomó. Mos­tani, egyórás fekete-tengeri merülésük alapján biztosra vette, hogy az eszköz tökéletes lesz a kiszemelt feladatra. Úgy ter­vezték, keleti irányban átkutatják az ősi tengerpartot. Ez a terület valójában fehér foltnak számított.

- Seaquest, itt Aquapod Alpha. Épen és egészségesen visszatértünk. Vége.

Már megpillantották a felszín alatt várakozó négy búvárt, akik azért voltak ott, hogy irányítsák őket. Tíz méterre a hajó alatt megálltak. Össze kellett kötni a két tengeralattjárót, nehogy összeütközzenek a háborgó tengeren. Jack mozdulat­lan maradt, Costas óvatosan manőverezett, míg a záró karok találkoztak. Egy kar elcsavarásával négy kapcsos fémrudat lőtt a külső keretre.

- Összekapcsolás megtörtént. Húzzatok föl. A búvárok gyorsan közeledtek, és csatlakoztatták az eme­

lőt. Jack és Costas tartalékra kapcsolt, és kikapcsolták az egyensúlyozókat, amelyek vízszintesen tartották őket. Amint a búvárok biztonságos helyre úsztak, a csörlő óvatosan fel­húzta a tengeralattjárót a hajótestbe.

Egy padlóvilágítással ellátott, kis repülőgéphangár mé­retű helyiségben emelkedtek a felszínre. A Seaquesten teljes belső dokkolóhely volt kialakítva. Ez hasznos volt, ha túl vi­haros volt az idő, hogy a fedélzetről végezzék a munkát, vagy akkor, amikor titokban akartak dolgozni. A hajótest úgy nyílt fel, mint egy óriási repülőgép bombakamrája. Miután a két rész összecsukódott, Jack és Costas felnyitotta a bejárat­ként is szolgáló kupolát. Egy, a repülőgép-anyahaj ókon hasz­nált emelőhöz hasonló szerkezet siklott alájuk, és szorosan bezárult, miután elfolyt a víz.

135

Page 131: David Gibbins - Atlantisz

Tom York ott volt, hogy kiszálláskor üdvözölje a két embert.

- Sikerrel jártatok? Jack ugrott először a fedélzetre. Gyorsan beszélt, miköz­

ben levetette túlélőfelszerelését. - Nem volt semmi említésre méltó probléma. Ma délután

felderítésre használjuk az Aquapodokat. Csak a digitális vi­deokameránál kell visszatenni a robotkarokat és megigazí­tani a reflektor felfüggesztését.

- Már csinálják is. Jack körbenézett, és látta, hogy a karbantartó egység már

keményen dolgozik a tengeralattjárókon. Costas a tápegy­ségellátó fölé görnyedve elbeszélgetett az egyik technikussal. Jack mosolygott magában, amikor látta, hogy barátja még a headsetet sem vette le, olyan lelkesen tárgyalja a tenger­alattjáró teljesítményét a technikusaival.

Jack Yorknak magyarázott, miközben ment, és berakta ruháját a helyiség falát körbevevő szekrények egyikébe.

- Egy óra múlva a Seaquest pozícióba kerül. Itt az alkalom, hogy utoljára számba vegyük a lehetőségeinket. Kérem a személyzetet 11.00-kor a hídkonzolhoz.

Húsz perccel később ott állt a félkörben összesereglett em­berek előtt a Seaquest parancsnoki moduljánál. York auto­matikus vezérlő- és követőrendszerre kapcsolt, aktiválta a vir­tuális hidat, amely lehetővé tette, hogy a hajót a Jack mellett álló konzolról irányítsák. A félgömb alakú képernyő fölöttük a tenger panorámáját mutatta: a fodrozódó, szürke vízfelszín az elmúlt huszonnégy órában északon készülődő vihar előjele.

Jack összefonta a karját, és szavait a legénységhez intézte. - Csökkentettük a személyzet létszámát, így a munkánk

még többet követel tőlünk. Nem akarok köntörfalazni. Valós veszéllyel állunk szemben: talán még sohasem vállaltunk ek­kora kockázatot.

Miután előző nap helikopterrel visszament a Seaquestre, Jack elhatározta, hogy a minimumra csökkenti a személyál­lományt. Az egész legénység önkéntesekből állt, de ennek

136

Page 132: David Gibbins - Atlantisz

ellenére sem volt hajlandó kockáztatni azoknak a tudósok­nak az életét, akiknek munkája csak a felfedezés után kez­dődik majd. A fedélzeti és technikai személyzeten túl kiválo­gatta a legtapasztaltabb, fegyverekhez értő technikusokat, köztük sok olyant, aki valaha különleges osztagban szolgált, s akiket még a haditengerészetnél ismert meg.

- Milyen támogatást várhatunk odakint? A kérdést Katya tette fel, aki a legénység között állt az

NTE váll-lapjával ellátott kék kezeslábasban. Jack megpró­bálta rábeszélni, hogy menjen el a többiekkel, mikor a Sea Venture kijött, hogy találkozzon velük, és elhaladtak Trabzon mellett, de a lány ragaszkodott hozzá, hogy velük tartson, mert mint mondta, a nyelvészeti szakértelme nélkülözhetet­len lesz, ha valamilyen feliratot találnak. Jack az előző éjsza­ka együtt töltött hosszú órák után tudta, hogy Katyát való­jában a felelősségérzet nem engedi, hogy magára hagyja őt. Széttéphetetlen kötelék szövődött köztük. A lány felelőssé­get érez a Seaquest és legénysége iránt is. Ezért tart velük, amikor a veszélyes zónába hajóznak.

- Válaszoljon erre a biztonsági főnökünk. Péter Howe kilépett, és átvette Jack helyét. - Tudniuk kell, hogy mostantól nemzetközi vizeken já­

runk, vagyis az 1973-as egyezményben a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége és Törökország által elfogadott ti­zenkét mérföldes határövezeten túl. A jó hír, hogy Grúzia és Törökország 1998-ban aláírta a Tengerpart Biztonsági Együtt­működési Megállapodást, és megegyeztek, hogy segítséget nyújtanak a tudományos kutatóknak a jelentős felfedezések alkalmával. Munkánk alapja az a megállapodás, amit most kö­töttek az ENSZ-szel, hogy együtt végezzenek geológiai kutatást azon a vulkanikus szigeten. Nemzetközi törvények hatálya alatt fogunk működni.

Hátralépett, és felnézett a Fekete-tenger keleti részét ábrázoló térképre a konzol fölött.

- Az a probléma, hogy csak akkor segítenek, ha az oroszok gyanúját csillapítani lehet azzal a tengeralattjáróval kapcsolat-

137

Page 133: David Gibbins - Atlantisz

ban, amelyről nagyjából errefelé lehetett utoljára hallani 1991-ben. Ha a leghalványabb gyanú is felmerül a tárgyban, hogy más nemzet is belefolyik a kutatásba, akkor felborul az erőegyensúly. És vannak más szempontok is. A kilencvenes évek eleje óta az oroszok tevőlegesen részt vesznek az abház polgárháborúban. Látszólag azért, hogy stabilizálják a térséget, de valójában vissza akarják csatolni Moszkvához a területet. Leginkább az olaj érdekli őket. 1999-ben épült az első olyan vezeték, amely elkerüli Oroszországot: Bakuból vezet Azerbaj­dzsánba, Supsába a grúz tengerparton Abházia közelében. Ez természetesen veszélyeztette a Kaszpi-tengeri olajkitermelés­ben szerzett monopóliumukat. Az oroszok bármit megtesznek, hogy megakadályozzák a további nyugati befektetéseket, még akkor is, ha ez anarchiával és polgárháborúval jár. - Howe szembefordult az összegyűlt csoporttal. - Az orosz követségnek azt mondtuk, hogy a török és a grúz kormánnyal közös hidro-grafikus vizsgálatot végzünk. Úgy tűnik, bevették. De ha hadihajókat látnak gyülekezni a helyszínen, azt fogják gon­dolni, hogy az eltűnt tengeralattjárójukat keressük. Lehet, hogy az orosz medve elvesztette karmai nagy részét, de még mindig nekik van a legnagyobb flottájuk a régióban. A nar-kókereskedelem miatt Ankara és Moszkva között hűvös a kapcsolat. Csúnya nemzetközi incidens lenne, ami valószí­nűség szerint olyan fegyveres konfliktusba torkollna, amely gyorsan lángra lobbantaná a világnak ezt a részét.

- Egy kis érdekesség - vetette közbe Costas. - Nem hiszem, hogy Grúziának van haditengerészete.

- Ez a másik probléma - válaszolt York komoran. - A grú­zok gyakorlatilag semmit sem örököltek a szovjet fekete-ten­geri flottából. Van egy ukrán építésű Project 206MP gyors támadóhajójuk és egy felszereletlen US Coastguard kutterük, ami a US Excess Defence Articles program keretében ér­kezett. De ne legyenek vérmes reményeik. A támadóhajónak nincsenek rakétái, mert nincs tároló és ellenőrző eszközük. És a kutternek csak egyetlen ötvenkaliberes géppuskája van.

- Ez nem az igazi haditengerészet.

138

Page 134: David Gibbins - Atlantisz

Mindenki Katya felé fordult. - A valódi grúz haditengerészet el van rejtve az északi par­

toknál - mondta. - Az a hadurak haditengerészete, a közép­ázsiai haduraké, akik Abháziát arra használják, hogy hozzájus­sanak a Fekete-tenger és a Földközi-tenger gazdag fogásához. Ezektől kell félni, barátaim, nem az oroszoktól. Személyes tapasztalatból beszélek.

Katyát nagy tisztelettel hallgatta a legénység. Tekinté­lye megkérdőjelezhetetlen volt, mióta két nappal korábban egyedül elhárította a fenyegetést az Egei-tengeren.

- És a török haditengerészet? - Costas reménykedve né­zett Mustafa felé, aki előző nap jött a fedélzetre a Sea Ven-tur e-vel.

- Erős a fekete-tengeri jelenlétünk - válaszolta a török. - De nagyon széthúzódott a csempészet elleni harcban. A Seaquest támogatására a török haditengerészetnek csapa­tokat kellene elvonnia az Égei-tengerről. Nem csoportosít­hatjuk át előre a haderőt, mivel a fekete-tengeri flotta fel­vonulásában bármiféle változás azonnal gyanút keltene az oroszokban. A kormányom csak akkor hajlandó kockáztatni, ha nagy jelentőségű felfedezésről van szó.

- Szóval magunkra vagyunk utalva. - Attól tartok.

A rövid pihenő alatt York felküldte a legénység két tagját, mert az erősödő szél fenyegette a felszetelést, amit a fedélzet­hez kellett kötözni. Jack gyorsan közbeszólt, hogy a megfe­lelő mederben tartsa a vitát. A hangjában érezhető türelmet­lenség jelezte, hogy a Seaquest rövid időn belül megérkezik.

- Már elsőre meg kell találnunk a megfelelő helyet. Biz­tosak lehetünk benne, hogy jelen pillanatban is műhold­megfigyelés alatt vagyunk. Olyan emberek követik minden mozdulatunkat, akik nem veszik be túl sokáig a hidtografikus kutatásról szóló mesénket.

Az egyik volt haditengerész feltette a kezét.

139

Page 135: David Gibbins - Atlantisz

- Elnézést, uram, de egészen pontosan mit keresünk? Jack oldalt húzódott, hogy a legénység lássa a számítógép

képernyőjét a konzol előtt. - Mustafa, magyarázza el, miért vagyunk itt.

Mustafa előhívta a Fekete-tenger izometrikus képét, és gyorsan átfutotta a papirusz szövegének fordítását, ami alap­ján ide, a délkeleti szektorba irányították a hajót. Most, hogy már nem volt visszaút, Jack úgy döntött, hogy teljesen a bi­zalmába avatja a Seaquest legénységét. Azok, akik még nem hallották a részleteket, döbbenten álltak; még a veteránokat is lenyűgözte a lelet hatalmas volta: szemvillanás alatt kéz­zelfogható közelségbe kerültek a legendák.

- Elérjük a célpontot, ha követjük a 150 méteres mélység­kontúrt, vagyis a vízözön előtti partvonalat. Ahogy keletre tartunk Trabzontól, a tenger felé hajlik. Jelenleg a Seaquest ti­zenkét tengeri mérföldre van a parttól, de ahogy kelet felé tar­tunk, fokozatosan egyre inkább eltávolodunk a szárazföldtől.

Lenyomott egy billentyűt, és a kép közeli térképpé alakult. - Ez a legjobban Atlantiszra illő helyszín. Ez a terület a

tengerfenéken húsz tengeri mérföld hosszú és öt mérföld széles. A 150 méteres mélységkontúr az északi oldalon fut, úgyhogy amit itt látunk, az mind szárazföld volt. Ha a kon­túrig leengedjük a tengerszintet, akkor képet nyerhetünk ar­ról, hogyan nézhetett ki ez a hely a vízözön előtt.

A kép átalakult, és egy szárazföldi síksággá lett, amely a part mentén több kilométer hosszan elnyúló hegygerincig tartott. Azon túl volt a vulkán.

- Nincs túl sok részlet, mivel erről a területről csak kevés bathymetriai adat áll rendelkezésünkre. De meggyőződé­sünk, hogy a hegygerinc vagy a vulkán a legvalószínűbb lelő­hely. A hegygerinc száz méterrel emelkedik az eredeti part­vonal fölé. Az a baj, hogy nincs akropolisz, se kiemelkedő citadella. A papiruszt nehéz megérteni nélküle.

- A vulkán a táj jellemző pontja - állapította meg Howe. - Az északnyugati oldalon egy sor teraszos területet formál, mielőtt eléri a meredek partot. Talán ezen a lenyűgöző helyen

140

Page 136: David Gibbins - Atlantisz

állt a citadella: innen mindkét irányba mérföldekre ellátni. Könnyű elképzelni az alsó lejtó'kön, a tengerpart mellett elte­rülő várost.

- A védelem is fontos szempont lehetett, ha nem is annyi­ra, mint a későbbiekben, mivel nem voltak szomszédos város­államok - hangsúlyozta Jack. - Az egyetlen fenyegetést a vadászó-gyűjtögetők fosztogató hordái, a jégkorszak utolsó ma­radványai jelenthették, de ők nem lehettek nagy számban. A magaslatra csupán az árvizek és a mocsár elkerülése miatt volt szükség.

- Mi van a vulkáni tevékenységgel? - kérdezte York. - Egymillió éve nem volt jelentős kitörés - válaszolta

Mustafa. - Amit ma tapasztalunk, az alkalmi ventális tevé­kenység, vagyis gázgejzírek és gőz tör föl, mikor a magban időnként felgyűlik a nyomás.

A virtuális valóságot mutató ernyőre néztek fel, ahol most megláttak egy szigetet a horizonton. Ez volt a vulkán csúcsa, amely a vízözön után is kilátszott a vízből. Gőzcsíkok emelkedtek a tetejéről, és úgy látszott, hogy a szürke, ala­csony égbolthoz, az észak felől riasztó sebességgel közeledő vihar széléhez csatlakoznak.

Jack átvette a szót. - Az őskorban a szeizmikus eseményeket csaknem mindig

isteni jeladásnak tekintették. Egy alacsony aktivitású vulkán a rituális megfigyelés központjává válhatott: talán éppen ezért telepedtek itt le eredetileg. Egy ilyen termékeny területen a vulkánt is és a hegygerincet is elfoglalhatták. De választanunk kell a kettő közül. Talán nem lesz másodszor esélyünk próbál­kozni, mielőtt hívatlan látogatóink megérkeznek. Húsz perc múlva a hegygerinc fölé érkezik a Seaquest. Minden javaslatot örömmel fogadok.

Újabb rövid szünet következett, és Jack Yorkkal tanács­kozott. Újabb adatokat vittek be a navigációs rendszerbe, és átnézték a radarkövető képeit. Amint a két ember visszafor­dult az összegyűltekhez, Katya elővette a palmtopját, és begé­pelte a parancsot.

141

Page 137: David Gibbins - Atlantisz

- Mindkét hely megfelel a szövegnek - mondta. - Mind a hegygerinc, mind a vulkán délre, a széles völgyre néz, a tá­volban hegyek, és köztük sós tavak látszanak. Ezek a rész­letek stimmelnek.

- A papirusz mond még valamit, ami segíthetne nekünk? - kérdezte a legénység egyik tagja.

- Nem igazán. - Katya megint végigolvasta a szöveget, és a fejét rázta. - Az utolsó írástöredékek, úgy tűnik, hogy a ci­tadella belsejére vonatkoznak.

- Van még valami más. Valamennyien Costasra néztek, aki elmélyülten figyelte

a sziget képét, ahogy egyre nagyobb lett, és jobban kirajzoló­dott. Elfordította tekintetét, aztán Katyára pillantott.

- Mi az első mondat, miután elérjük Atlantiszt? Katya beírta a parancsot, és elolvasta képernyőről. - A bika jele alatt. Kérdőn néztek Costasra. - Gondolom, mindenki ismeri a Tengeri Múzeum tető­

bárját Karthágóban. Altalános morgás volt a válasz. - A Tuniszi-öbölre nyíló kilátást, mikor a lenyugvó nap

rózsás fényével beborítja a tengert, és a Ba'al Qarnain iker hegycsúcsai az égig nyúlnak a háttérben.

Valamennyien bólogattak. - Nos, talán kevesebben ismerik, hogyan fest mindez

kora reggel. A nyári napforduló idején a nap pontosan a két csúcs közötti nyeregben kel fel. A föníciaiak szent hegynek tartották, és az ég istenének szentelték. Ba'al Qarnain azt je­lenti, „kétszarvú úr". - Jackhez fordult. - Azt hiszem, a bika jele annak a szigetnek a oldalnézetére utal.

Valamennyien a képernyőn feltűnő föld felé néztek. - Kíváncsi vagyok - vágott közbe Howe. - Innen, ahol

vagyunk, egyáltalán nem így néz ki a sziget. - Próbáljuk meg másik irányból - mondta Costas. Dél­

keletről nézzük. Milyen a kilátás a part felől, a vulkán alól, ahol a település volt?

142

Page 138: David Gibbins - Atlantisz

Mustafa gyorsan gépelt a klaviatúrán, hogy beállítsa az északkeleti kilátást, növelte a nagyítás méretét, és a néző­pontot levitte az ősi tengerpartra a vulkán mellé.

Döbbenten hördültek fel, mikor a kép a helyére került. Fölöttük két csúcs látszott, amelyet mély nyereg választott el egymástól.

Costas diadalmasan nézett a képernyőre. - Itt van, hölgyeim és uraim, a mi bikaszarvunk. Jack szélesen mosolygott a barátjára. - Tudtam, hogy időnként hasznodat vesszük. - Yorkhoz

fordult. - Azt hiszem, megkaptuk a választ. Maximális sebességgel

közelítsük meg azt a szigetet.

143

Page 139: David Gibbins - Atlantisz

12

Akettős reflektorok az Aquapodok mindkét oldalán ra-. gyogó pászmákban világították meg a tengerfeneket.

A fénynyalábok befelé fordultak, hogy öt méterrel lejjebb összeérjenek. A fény megvilágította a felkevert üledékré­szecskék millióit, ami olyan volt, mintha végtelen, csillogó ködfátyol lebegne. Sziklák ugrottak elő és tűntek el, ahogy maximális sebességgel elhaladtak mellettük. Balra a fenék élesen lebukott a mélységbe, és a tenger aljzatának kopár szürkesége minden életet nélkülöző feketeségbe váltott.

Az intercom recsegett.

- Jack, itt a Seaquest. Hallasz? Vége. - Tisztán és érthetően hallak. - A távirányításos tengeralattjáró, a drone talált valamit.

- York hangján érződött az izgatottság. - Nagyjából ötszáz méter után eléred a pozícióját, ha tartod a jelenlegi pályádat. Elküldöm a koordinátákat, és beprogramozhatod.

A sziget aznap mitikus látomásként bontakozott ki a tá­volból. Mielőtt a Seaquest megérkezett, a tenger mozdulat­lanná, hátborzongatóan nyugodttá vált. A végtelen víz fölött kísérteties lepelként lebegett a pára. És ahogy újból megin­dult a szél, és a kopár part felé sodorta a ködöt, úgy érezték, mintha egy elveszett világot fedeztek volna föl. A növényzet

144

Page 140: David Gibbins - Atlantisz

hiánya és a csupasz sziklák minden képzeletet felülmúlóan ó'si jelleget adtak a szigetnek. Göröngyös pusztaság volt, me­lyet az idő és az elemek puszta esszenciává csupaszítottak. Mégis, ha jók a megérzéseik, minden remény szerint itt volt a civilizáció gyökere.

A Seaquestet a szigettől két tengeri mérföld távolságra ál­lították meg. Az elsüllyedt lejtők felfedezésére szonár drone-t, egy távirányítással működő kisebb kutatóegységet használtak, nem pedig a ROV-ot, amelynek vizuális áttekintése korláto­zott volt. Három órája nem láttak semmi szokatlant a szonár kijelzőjén, így ana az elhatározásra jutottak, hogy bevetik az Aquapodokat. A gyorsaság most mindennél fontosabb volt.

Jack föltartott hüvelykujját mutatta Costasnak, aki a 140 méter mély tengerfenék kontúrját követte. Erezték egymás izgatottságát, a várakozás feszültségét. Nem volt szükségük szavakra. A telefonhívás óta, melyben Hiebermeyer kiejtette azt a szót a papiruszról, Jack tudta, hogy valami óriási fel­fedezés küszöbén áll. A fordítás és megfejtés kínkeserves folyamata alatt végig az volt az érzése, hogy most kedvező a csillagok állása. Mégis, a kód megfejtése óta annyi minden történt, hogy nemigen maradt ideje ezen töprengeni. Alig néhány nappal ezelőtt még a minószi hajóroncs lelkesítette. Most pedig itt vannak minden idők legnagyobb régészeti felfedezésének kapujában.

Az Aquapodok lelassultak, és csöndben haladtak tovább. Mindkét férfi érzékelte a másikat a plexiüveg kupolája alatt, miközben a sárga járművek pár méteres távolságban araszol­tak a homályban.

Néhány perccel később kísértetszerű formák kezdtek ki­bontakozni a homályból. Mivel számítottak erre a pillanatra, hosszan tanulmányozták a Trabzon melletti neolitikus falu képét. De semmi nem készíthette fel őket arra, hogy egy nyolcezer évvel ezelőtt eltűnt világba lépnek.

Hirtelen megtörtént. - Lassíts - mondta Jack elakadt lélegzettel. - Nézzük

meg azt.

145

Page 141: David Gibbins - Atlantisz

Ami furcsa, szabályos hullámformának tűnt a tengerfe­néken, új alakot öltött, amikor Jack vízsugarat lövellt rá, hogy megtisztítsa az üledéktől. Amikor leülepedett az iszap, hatalmas cserépedények szájnyílását látták. A korsók egymás mellett álltak, hosszú sorokban, és alacsony falak védelmez­ték őket. Egy újabb vízsugár újabb edényeket fedett fel, és ugyanolyan hullámzás folytatódott fölfelé, amilyen messze csak elláttak.

- Raktár, valószínűleg gabonaraktár - mondta Jack. -Olyanok, mint a pithoi Knósszoszban. Csak négyezer évvel idősebbek.

Hirtelen egy nagyobb alakzat tűnt fel előttük, ami telje­sen elzárta előlük az utat. Egy pillanatra úgy tűnt, mintha a világ végére értek volna. Egy hatalmas szikla alatt voltak, ami ugyanolyan vonalban terjedt ki minden irányban. Meredek falait párkányok és repedések szabdalták, mintha terméskő lenne. Aztán érdekes négyszögletes, szurokfekete foltokat vettek észre: néhányat szabályos szünetek tagoltak.

Ámulva jöttek rá, mit is látnak. Hatalmas faltömeg húzódott alattuk. A lapos tetők sorát

ablakok és bejáratok törték meg. Mindent befedett az üle­dék. Olyan volt, mint a neolitikus falu, csak elképesztően hatalmas. Az épületek négy vagy öt emelet magasságba emelkedtek, a legmagasabb épületek tetőteraszait lépcsőkön és létrákon lehetett megközelíteni.

Megállították az Aquapodokat, és ámultán nézelődtek, kényszerítették agyukat, hogy rögzítse a képet, amely inkább a képzelet művének tűnt, semmint valóságosnak.

- Olyan, mint valami hatalmas kondomínium - csodál­kozott Costas.

Jack összeszorította a szemét, aztán újból kinyitotta. Hi­tetlensége csodálkozásba csapott át, miközben az Aquapodok által felkavart üledék újból leülepedett, és mindenütt fel­fedte az emberi tevékenység nyomait körülöttük.

- Az emberek ezeken a tetőkön lévő nyílásokon át jártak. - Hevesen vert a szíve, kiszáradt a torka, de kényszerítette

146

Page 142: David Gibbins - Atlantisz

magát, hogy a hivatásos régész szenvtelen hangján beszéljen. - Azt gyanítom, hogy minden ilyen blokkban kiterjedt csa­lád élt. Ahogy a csoport növekedett, építkeztek felfelé, fa­keretes agyagtégla emeleteket emeltek.

Ahogy haladtak tovább, látták, hogy a blokkokat utak labirintusa szeli át: a település képe megdöbbentő módon hasonlított a Közel-Kelet középkori bazárjaira.

- Biztosan volt kézművesség és kereskedelem - mondta Jack. - Az kizárt dolog, hogy ezek az emberek csak földmű­vesek lettek volna. Szerintem kitűnő fazekasok, takácsok és kovácsok lehettek.

Szünetet tartott, és a plexiüvegen át nézett valamit, ami leginkább földszinti üzletfrontnak tűnt.

- Valaki itt készítette azt az aranykorongot. Jó ideig több lapos tetejű magas épület fölött haladtak el.

A sötét ablakok világtalan szemekként bámultak rájuk, mi­kor fényszórójuk megvilágította őket. Nagyjából ötszáz mé­terre keletre a raktártól hirtelen véget ért a zsúfoltság. A sö­tétben előttük egy másik egység bontakozott ki talán húsz méteftel távolabb, és alattuk egy szélesebb és szabályosabb terület látszott, mint az előbbi, szűk sikátorokkal szabdalt rész.

- Ez egy út - mondta Jack. - Az ősi tengerpartra kell ve­zetnie. Menjünk a szárazföld belseje felé, aztán kövessük az eredeti útvonalat.

Keletre fordultak, és követték a gyengéden emelkedő utat. Kétszáz méter megtétele után egy másik út keresztezte, amely kelet-nyugati irányba futott. Elfordultak, és követték kelet felé. Az Aquapodok húsz méter mélységet vettek föl, hogy elkerüljék a mindkét oldalon magasodó épületek tö­megét.

- Rendkívüli - mondta Jack. - Ezek a blokkok szabályos utcahálózattal vannak elválasztva, évezredekkel ezelőtt.

- Valaki megtervezte ezt a helyet. Tutanhamon sírja, a knósszoszi palota, Trója mesés falai,

az összes nagyszerű régészeti felfedezés mezítlábasnak és kö-

147

Page 143: David Gibbins - Atlantisz

zönségesnek, pusztán az előttük elterülő csodához vezető, kis ösvénynek tűnt.

- Atlantisz - suttogta Costas. - Pár nappal ezelőtt azt sem hittem, hogy létezik. - Átnézett a plexiüveg kupolán át a másik alakra. - Azért egy kis köszönetet elfogadnék.

Jack vigyorgott, annak ellenére, hogy figyelmét a körü­lötte lévő mesés látvány kötötte le.

- Rendben. Te vezettél minket a helyes irányba. Tarto­zom neked egy nagy gin-tonikkal.

- Azt kaptam legutóbb is. - Akkor életfogytig tartó ellátmány. - Rendben. Egy pillanat múlva mindkét oldalon hirtelen eltűntek az

épületek, és a tengerfeneket se látták. Ötven méter után sem volt más, csak a felkavart üledék köde.

- Mélységmérő szonárom azt mutatja, hogy a tengerfenék csaknem húsz métert esett az út szintjéhez viszonyítva - kiál­totta Jack. - Javaslom, menjünk vissza addig a pontig, ahol szem elől vesztettük az épületeket.

Addig eresztették ki a vízballasztjukat, míg a fények fel nem fedték a tengerfeneket. Sima volt és jellegtelen, nem úgy, mint a hullámos felszín, amit útközben kereszteztek, míg a város nyugati végére értek.

Pár perccel később visszatértek arra a pontra, ahol utol­jára láttak épületet. Előttük a tengerfenék hirtelen 45 fokos szögben emelkedett, míg elérte az épületek alapjait és a fönti út végét.

Costas előrement az Aquapodjával, míg meg nem töltöt­te ballaszttartályait, mielőtt fölfelé indult volna. A vízágyú­jával hosszan lőtt a lejtőre, aztán visszatért Jack pozíciójához.

- Pont úgy van, ahogy gondoltam. Az üledék leülepedett, és egy lépcsős terasz tárult fel,

mint a nézőtér a színházban. A tengerfenék és a terasz kezde­te között egy három méter magas függőleges fal emelkedett.

- Az eleven sziklából vágták ki - mondta Costas. - Tufa, ugye? Ugyanaz a sötét kő, amit az ókori Rómában használ-

148

Page 144: David Gibbins - Atlantisz

tak. Könnyű, de ellenálló, könnyű fejteni, de kitűnő teher­bíró képességgel rendelkezik.

- De még nem láttunk falazott épületeket - tiltakozott Jack.

- Kell itt lenni néhány masszív épületnek valahol. Jack közelebbről megnézte az előttük álló formákat. - Ez több, mint egyszerű fejtett kő. Kövessük ezeket

a teraszokat, és lássuk, hova vezetnek. Húsz perccel később végigjárták egy csaknem egy kilo­

méter hosszú és fél kilométer széles, hatalmas víz alatti udvar három oldalát. Jóllehet az út fekvése az ősi tengerpart vona­lát követte, párhuzamosan és megfelelő szögben futott vele, az udvar délkeletre feküdt. Az óramutató járásának megfe­lelően körbejárták, és jelenleg a kiindulási ponttal szemközt, a délkeleti határán voltak. Fölöttük az épületek sora, és az út folytatódott, pontosan úgy, ahogy az ellenkező oldalról látszott.

- Olyan, mint egy stadion - morogta Costas. - Emlék­szem, mondtad, hogy azok az udvarok Krétán a bikaviadalra, áldozatokra és más szertartásokra szolgáltak.

- A minószi udvarok kisebbek voltak - válaszolta Jack. — Még a Colosseum arénája Rómában is csak nyolcvan méter széles. Ez hatalmas. - Egy pillanatra elgondolkodott. - Ez csak egy tipp, de mielőtt folytatjuk az út mentén, szeretném megnézni ennek a helynek a közepét.

A kupolája alatt Costas bólintott egyetértése jeléül. Elindultak nyugatra az udvaron keresztül. 150 méter után

megálltak. Előttük egy hatalmas üledék borította kő hevert. Az alakja szabálytalan volt, és egyáltalán nem olyan, mint az udvar határai szoktak lenni.

Costas a sziklafelületre lőtt a vízágyúval, a kupolája üle­dékfelhőbe borult. Pár pillanat múlva hallatszott a hangja az intercomon.

- Itt maradt egy kiemelkedés. Jack lassan átment délkeletre egy nyúlvány mentén, amely

húsz méterre kiállt a fő tömegből. Egy nagyjából két méter

149

Page 145: David Gibbins - Atlantisz

magas és öt méter széles, kerek párkányban végződött. Costas követte, miközben Jack gyöngéden megtisztította a felszínét a vízágyúval, elfújta az üledéket, hogy a puszta kőhöz jusson.

Döbbenten álltak a kiemelkedő alak előtt, agyuk képte­len volt felfogni, mi fekszik előttük.

- Istenem. - Ez egy - Jack hangja elcsuklott. - Ez egy mancs - suttogta Costas. - Oroszlánmancs. - Jack gyorsan visszanyerte lélekjelen­

létét. - Bizonyára egy legalább száz méter hosszú és harminc méter magas, hatalmas szobor.

- Te is arra gondolsz, amire én? - Egy szfinx. Egy pillanatig a két ember csak némán bámult egymásra

a kupolájukon keresztül. Végül Costas hangja recsegett az intercomon keresztül.

- Hihetetlennek tűnik, de ezen a helyen minden lehet­séges. Akármi is van fönn, messze esik a tervezett úttól, és nem is láttuk. Megyek, megnézem.

Jack álló helyzetben maradt, miközben Costas felfelé ha­ladt, fokozatosan távolodott, míg nem maradt más, mint egy fogyó fényfolt. Éppen, mikor már majdnem eltűnt, hirtelen megállt úgy harminc méterrel a tengerfenék fölött.

Jack aggodalmasan várta Costas jelentését. Több mint egy perc múlva nem bírta tovább türtőztetni magát.

- Mit látsz? Costas hangja furcsán elfogódott volt. - Emlékeztess. A szfinxnek oroszlánteste van és ember­

feje. Igaz? - Igaz. - Találd ki, ez miféle lehet. Costas teljesen felkapcsolta a reflektorokat. A fönt fel­

tűnő kép félelmet keltő és borzalmas volt, mint a rémálmok. Mintha egy viharos éjszakán a villám egy hatalmas szörnye­teget világított volna meg, vonásai kísérteties ragyogásban jelentek meg, amely a felhők gomolygásából bukkan elő.

150

Page 146: David Gibbins - Atlantisz

Jack meredten bámult, alig tudta felfogni a képet, melyre tapasztalata, sokéves felfedezői múltja sem tudta felkészíteni.

Hatalmas bikafej volt, óriási szarvai felnyúltak a sötétbe a fényíven túlra, pofája félig nyitva, mintha le akarná eresz­teni a fejét, és a földet kaparná támadás előtt.

Azután örökkévalóságnak tűnő percek után Costas előre-döntötte Aquapodját, és a fényt lefelé irányította a szörnye­teg nyakán, ahol oroszlántestté alakul.

- Az eleven sziklából vájták ki, első ránézésre bazaltnak tűnik - mondta. - A szarvak legalább tíz méterrel az épületek fölé magasodnak. Bizonyára valaha kiugró lávaorom lehe­tett, amely lefolyt a tengerbe.

Gyorsabban közeledett most már, és nemsokára elérte Jacket.

- A vulkánnal áll szemközt — folytatta. - Ez magyarázza az udvar furcsa elhelyezkedését. Inkább a kettős csúcshoz igazo­dik, mint a tengerparthoz, amely praktikusabb alappont len­ne az utcák fekvéséhez.

Jack gyorsan tudatára ébredt, hogy mit jelentenek Costas szavai.

- És a nap közvetlenül a szarvak és a kettős csúcs között kel fel - mondta. - Ez aztán még az ókoriak számára is olyan látványosság lehetett, amit legmerészebb álmaikban sem tud­tak elképzelni az elsüllyedt Atlantiszról.

4 *

A két Aquapod lassan emelkedett a mellvédfal fölött, víz­ágyúik valóságos üledékvihart támasztva megtisztították az udvar padlóját. Az óriási bikaszfinxet elnyelte a mögöttük tá­tongó sötétség, de a hatalmas, görbe szarvakkal ékesített ko­losszális fej képe megmaradt az emlékezetükben.

A délkeleti széle magasabb volt, mint a többi, függőlege­sen legalább tíz méterre emelkedett.

- Ez lépcső - mondta Jack. - Főbejárat az udvarba. A két Aquapod felemelkedett két oldalon, Jack balra,

Costas jobbra indult. Nemsokára nem láttak egymásból töb-

151

Page 147: David Gibbins - Atlantisz

bet, mint egy távoli sárga foltot a homályban. Fönt széles út futott, amely a takarítás után ragyogó fehérnek bizonyult.

- Márványjárdának tűnik. - El sem tudtam képzelni, hogy az emberek már ilyen

régen képesek voltak követ fejteni. - Costast már a sziklából kifaragott alak is elbűvölte az udvaron, és most itt volt a kő­művesmunka bizonyítéka is. - Azt hittem, az egyiptomiak kezdték el a kőfejtést.

- A kőkorszaki vadászok már bányásztak kovát, hogy fegy­vert, eszközöket készítsenek belőle, de ez a pontosan vágott építőkövek első bizonyítéka. Legalább kétezer évvel korábbi, mint az egyiptomi kőfejtés.

Csöndben haladtak tovább, egyikük sem volt képes sza­vakba önteni a lelet jelentőségét. Az út ugyanazt az irányt követte, mint az udvar, a bikaszfinx bősz tekintetétől egye­nesen a vulkán lábához vezetett.

- Epületeket látok jobb kéz felől - jelentette be Costas. - Talapzatok, oszlopok, pillérek. Most mentem el egy két méter széles, négyzet alapú oszlop mellett. Felfelé tornyosul, de nem látni a végét. Obeliszknek látszik.

- Itt is ugyanez van - mondta Jack. - Szimmetrikusan helyezték el, mint az egyiptomi templomkerületekben, Lu­xorban és Karnakban.

A reflektorok a felvonulási út mindkét oldalán ködös alakok sorát fedték fel, ezek feltűntek, majd újból homályba vesztek, mint fantomok a kavargó homokviharban. Oltáro­kat, talapzatokat, állatfejű szobrokat és más, félelmetes fara­gott lényeket láttak. Mindkét férfi nyugtalan lett, mintha ezek a lények félelmetes világba csalogatták volna őket.

- Olyan, mint az Alvilág bejárata - morogta Costas. Szobrok kísérteties vonalai között haladtak. Úgy érezték,

mintha a titkos, tűnődő jelenések megpróbálnák elriaszta­ni őket attól, hogy áthaladjanak a birodalmukon, amely az utóbbi évezredek során egyedül az övék volt.

Pillanatokkal később szétoszlott a homály, ahogy az út vé­gén hirtelen egy központi átjáróval kettéosztott, két nagy

152

Page 148: David Gibbins - Atlantisz

épület tornyosult. Maga az átjáró nagyjából tíz méter széles volt, vagyis alig fele olyan széles, mint az út, és ugyanolyan alacsony lépcsők vezettek felfelé, mint az udvarból.

- Négyszögletes tömböket látok, mindegyik négy vagy öt méter hosszú és talán két méter magas. - Costas hirtelen fel­lelkesült. - Ide került az összes faragott kő! - Megállt az átjá­ró közepén, és a vízágyúját a fal alsó részére irányította. Úgy állította be a reflektorokat, hogy megvilágítsák az épületet.

Jack nagyjából tíz méter távolságra volt Costastól, és látta az arcát, mikor átnézett rá.

- Most rajtam a sor. Jack kipréselte a vizet, és elkezdett emelkedni, de ahe­

lyett, hogy fokozatosan távolodott volna felfelé, hirtelen el­tűnt egy közeli perem fölött.

Pár hosszú perc múlva hangja recsegett az intercomban. - Costas. Hallasz engem? Ez hihetetlen. - Mi az? - Szünet következett. - Gondolj az ókori Egyiptom legjellemzőbb emlékmű­

vére. - Jack Aquapodja újból feltűnt, ahogy jött visszafelé az átjáróban.

- Csak nem egy piramis? - Talált. - De a piramisoknak lejtős oldaluk van. Ezek függőle­

gesek. - Amit látsz, az egy szilárd terasz alja - magyarázta Jack.

- Nagyjából tíz méterrel fölöttünk egy tíz méter széles emel­vénnyé szélesedik. Fölötte megint van egy ugyanilyen mére­tű terasz, aztán még egy és így tovább. Végigmentem ennek az oldalnak az egész hosszán, és láttam, hogy a terasz a délke­leti oldalon folytatódik. Ugyanaz az alapvető forma, mint a korai egyiptomi piramisoknál, a lépcsős piramisoknál az i. e. harmadik évezred elején.

- Milyen nagy? - Ez a különbség. Ez hatalmas, inkább a gízai nagy pira­

mishoz hasonlít. Százötven méter szélesnek saccolom az

153

Page 149: David Gibbins - Atlantisz

alapját és körülbelül nyolcvan méter magas, azaz a tenger­szint feléig ér. Hihetetlen. Bizonyára ez a legrégebbi és leg­nagyobb kőművesmunka a világon.

- És az én oldalamon? - Ugyanolyan. Két óriási piramis jelzi a felvonulási út vé­

gét. Ezen túl azt várom, hogy valamiféle templomra vagy te-metkezőhelyre bukkanjunk: talán a vulkán oldalába vájták.

Costas bekapcsolta a navigációs monitort, amely úgy emel­kedett ki előttük, mint egy harci gép lövegirányzéka. Jack lenézett, mivel a rádióhullámú modem ugyanazt a képet mu­tatta a képernyőjén.

- Egy nemrég nyilvánosságra hozott hidrográfiai térkép - magyarázta Costas. Egy brit kutatóhajó manuális mélység­mérést végzett az I. világháború végén, amikor a szövetségesek legyőzték az Ottomán Birodalmat. Sajnos a királyi haditenge­részet csak rövid ideig dolgozhatott, mivel Törökország talpra állt, a szovjet berendezkedés pedig bezárta a Fekete-tengerhez vezető ajtót. Ez a legrészletesebb térképünk, de 1 az 50 000-hez léptékű, és csak nagy vonalakban ábrázolja a körvonalakat.

- Mi a véleményed? - Vess egy pillantást a szigetre. - Costas begépelt egy pa­

rancsot, mire megjelent a közeli kép. - A szabálytalan voná­sok elég nagyok, hogy feltűnjenek a kutatásban, ahol az a két víz alatti kiemelkedés van a sziget északnyugati részén. Fur­csán szimmetrikusak, ugye?

- A piramisok! - Jack szélesen elmosolyodott. - Ennyit a detektívmunkánkról. Atlantiszt jelölik egy több mint nyolcvanéves térképen.

Az átjáró közepén haladtak, a szilárd, tökéletesen illesz­kedő kövekből épült piramisok épp hogy csak láthatók vol­tak, ahogy két oldalon előderengtek a homályból. Jack úgy gondolta, 150 méter után haladtak el a távolabbi sarka mel­lett. A lépcsők folytatódtak a sötétben.

Haladás közben az egyetlen hang a vízsugaras hajtómű zúgása volt. Továbbra is a tengerfenék fölött egy méterrel haladtak.

154

Page 150: David Gibbins - Atlantisz

- Vigyázz! Hirtelen izgalom és káromkodás következett. A pillanat

töredékéig Costas figyelme elkalandozott, és beleütközött egy elé tornyosuló akadályba.

- Jól vagy? - Jack öt méterrel mögötte haladt, de most előrement, és aggodalmasan nézegetett át a kavargó üle­déken.

- Nincs érzékelhető károsodás - válaszolta Costas. - Sze­rencsére csigatempóban megyünk.

Rutinellenőrzést végzett a robotkarokon és a reflektoro­kon, mielőtt visszament pár métert.

- Az egyes számú vezetői szabály, mindig arra nézz, amerre mész - mondta Jack.

- Kösz a tanácsot. - Mi volt az? Igyekeztek átlátni az üledéken. A mozgolódás a látást ke­

vesebb, mint egy méterre korlátozta, de ahogy az üledék le­ülepedett, különös alak kezdett kibontakozni közvetlenül előttük.

- Úgy néz ki, mint egy túlméretezett fürdőszobai tükör -mondta Costas.

Hatalmas, talán öt méter átmérőjű korong volt, és egy nagyjából két méter magas piedesztálon állt.

- Nézzük meg, van-e rajta felirat - javasolta Jack. - Te elfújod az üledéket, én fölszállok, hogy megnézzem, látszik-e valami.

Costas levette az egyik fémkesztyűt az eszközpaneljéről, belebújtatta bal karját, és behajlította az ujjait. Az Aquapod első részén lévő robotkar pontosan utánozta a mozgását. Le­hajlította a kart oda, ahol a vízágyú kiállt az alvázból, és ki­választott egy ceruzaméretű csövet. Miután bekapcsolta a gépet, módszeresen, a középpontjától kifelé indulva egyre nö­vekvő körben kezdte tisztítani a korongot.

- Finomszemcsés kő. - A hang egy sárga foltból jött, Jack csak ennyit látott Costasból a lenti üledékfelhőben. - Gránit vagy breccsa, az egyiptomi porfírhoz hasonlít. Csak ennek

155

Page 151: David Gibbins - Atlantisz

zöldes pöttyei vannak, mint a spártai lapis lacedaemoniának. Biztosan helyi márvány, amit elárasztott a vízözön.

- Látsz valami feliratot? - Van néhány lineáris vágat. Costas kissé hátrébb ment, hogy fent lebegjen Jack mel­

lett. Mikor az üledék leülepedett, az egész minta látszott. Jack felkiáltott örömében. - Igen! A kőfaragó geometrikusán pontos, vízszintes és függő­

leges vonalakból álló vágatrendszert vésett a csiszolt felület­re. Középen egy H alakú jel, egy függőleges vonal lógott a ke­resztvonalról, és az oldalain egy sor rövid vízszintes vonal állt ki, mint a kerti gereblye fogai.

Jack szabad kezével benyúlt a ruhájába, és diadalmasan tartotta föl az aranykorong műanyag másolatát, hogy Costas is lássa. Pontos másolat volt, lézerrel készítették a karthágói múzeumban, ahol az eredeti biztos helyen van elzárva a pán­célteremben. A másolat helikopteren érkezett a Sea Venture-re nem sokkal az ő megérkezésük előtt.

- Minden eshetőségre készen elhoztam magammal - mond­ta Jack.

- Atlantisz - tagyogott Costas Jackre. - Bizonyára ez jelzi a bejáratot. Jack örömmámorban úszott, de elszántan nézett a ba­

rátjára. - Sietnünk kell. Már túlléptük a felderítési időt, és a Sea-

quest várja, hogy helyreállítsuk a kapcsolatot. Felgyorsultak és körbejárták a korong mindkét oldalát, de

csaknem rögtön lelassultak, mert egy hegyes lejtőbe ütköz­tek. Az átjáró meredek lépcsővé szűkült, alig volt szélesebb a két Aquapodnál. Mikor elindultak fölfelé, csak a vulkán két oldalon örvénylő, sziklás lejtőjét látták.

Costas felemelte a reflektorait, és előre próbált figyelni, mert a pár perccel azelőtti koccanásra gondolt. Miután pár lépcsőn fölmentek, így szólt.

- Valami furcsa van itt.

156

Page 152: David Gibbins - Atlantisz

Jack a lépcső felé eső oldalát díszítő, faragott állatfejekre koncentrált. Úgy tűnt, felfelé haladnak, és őt is húzzák maguk­kal. Minden lépcsőfok mellett ugyanolyan gondosan ki voltak faragva. Először a sumer és egyiptomi művészet oroszlándom-borműveire emlékeztettek, de amikor közelebbről megnézte őket, meglepetten látta, hogy hatalmas metszőfogaik vannak, mint a jégkorszakbeli kardfogú tigrisnek. Mennyi mindenen kell csodálkozni, mennyi mindent kell még befogadni!

- Mi az? - kérdezte. Costas hangja bizonytalanul csengett. - Hihetetlenül sötét van fölöttünk, csaknem koromfeke-

teség. Száz méterre emelkedtünk, és több beszűrődő napfényt kellene kapnunk. Világosabbnak kellene lenni, nem söté­tebbnek. Valamiféle nyúlvány lehet. Azt javaslom... Állj! -ordította hirtelen.

Az Aquapodok csak pár centiméterrel álltak meg az aka­dály előtt.

- Jézusom. - Costas megrettent. - Majdnem újra meg­történt.

A két férfi tátott szájjal bámult. Egy kolosszális alak árnya derengett fölöttük, ameddig a szem ellátott, már amennyire egyáltalán láttak. Pont kettévágta a lépcsőn vezető utat, így nem tudtak továbbmenni. Elzárta a továbbjutás lehetőségét.

- Istenem - kiáltott fel Jack. - Szegecseket látok. Ez hajó­roncs.

Járt az agya, miközben a legősibb civilizáció emlékei közt bóklászva napjaink hagyatékával találkozott. A hajóroncs csaknem szentséggyalázásnak tűnt azok után, amit láttak.

- Biztosan beszorult a piramisok és a vulkán közé. - Már csak ez hiányzott - jegyezte meg Jack rezignáltán.

- Feltehetőleg első vagy második világháborús roncs lehet. Rengeteg azonosítatlan, tengeralattjárók által elsüllyesztett hajó van a Fekete-tengerben.

- Van egy rossz érzésem ezzel kapcsolatosan. - Costas megkerülte a hajótestet az Aquapoddal. - Pár pillanat múlva visszajövök.

157

Page 153: David Gibbins - Atlantisz

Elindult balra, csaknem eltűnt szem elől, aztán körbesik­lott és megállás nélkül visszajött, a fényszórói megvilágítot­ták a sötét tömeget. Jack arra volt kíváncsi, mekkora a baj, mennyit vesz igénybe az értékes időből, hogy megkerüljék a váratlan akadályt.

— Nos, mi ez? Costas mellé húzott, hangjában aggodalom és izgalom

keveredett. - Elfelejtheted Atlantiszt egy kis időre. Most találtunk

éppen egy orosz atom-tengeralattjárót.

158

Page 154: David Gibbins - Atlantisz

Ez egy Akula osztályú SSN, atommeghajtású támadó ten­geralattjáró. Semmi kétség, hogy ez a Kazbek, amely

ebben a szektorban tűnt el 1991-ben. - York a Seaquest híd-konzoljának képernyői fölé hajolt. Tekintete ide-oda járt a roncs felderítésére leküldött ROV által továbbított szonár-kép és az N T E adatbázisából átküldött, a korábbi szovjet blokkhoz tartozó tengeri járműveket ábrázoló képek között.

Jack és Costas alig egy órája érkeztek vissza az Aqua-poddal, és rögtön megbeszélést tartottak Yorkkal és Howe-val. A vihar közeledett az északi égbolton, egész délelőtt éreztetve jelenlétét, úgyhogy Howe aktiválta a víz-ballasztki­egyenlítő rendszert, hogy stabilan tartsa a hajót. Ez olyan súlyos fejlemény volt, amely arra késztette Jacket, hogy mi­nél gyorsabban menjen vissza a víz alá. Most mindenki ott szorgoskodott a konzol körül. Azon töprengtek, hogyan le­hetne eltüntetni az útból a tengerfenéken lévő, veszélyes akadályt.

- Az Akula NATO-elnevezés, oroszul cápát jelent. Kaz­bek a Középső-Kaukázus legmagasabb csúcsa. - Katya oda­ment a konzolhoz, és mosolyogva átadott Jacknek egy kávét. - A szovjet elnevezése Project 971.

- Honnan tudja mindezt?

159

Page 155: David Gibbins - Atlantisz

A kérdést egy Lanowski nevű tudós tette föl, aki Trab-zonban csatlakozott a Seaquesthez. Ritkás hajú, szemüveges férfi volt, és nyilvánvaló ellenérzéssel viseltetett Katya iránt.

- Mielőtt letettem a doktorátust, a szovjet hadsereg hír­szerzési igazgatóságán, a tengeralattjáró háborús részleg elemzőjeként szolgáltam.

A tudós tisztítgatni kezdte a szemüvegét, és nem szólt semmit.

- Ezeket a legjobb, minden célra alkalmas támadó tenger­alattjáróknak tartjuk, egyenértékűek az amerikai Los Angeles osztállyal - tette hozzá. - A Kazbeket 1988-ban kezdték építe­ni, és 1991 elején fejezték be. Csak egy reaktora van, ellentét­ben azzal, amit a nyugati titkosszolgálati jelentések állítanak. Négy 650 milliméteres és hat 533 milliméteres rakétakilövője van, amivel többféle fegyvert, többek között cirkálórakétákat is célba juttathat.

- De nem szállít magával nukleáris robbanófejeket -mondta York határozottan. - Ez nem SSBN, vagyis ballisz­tikus rakétákat hordozó tengeralattjáró. Egész egyszerűen nem értem, az oroszok miért tartották olyan őrült titokban az eltűnését. A technológia jó része már a típus első feltűnése óta, a nyolcvanas évek közepén ismerős volt. Mielőtt ott­hagytam a királyi haditengerészetet, részt vettem egy straté­giai fegyverkorlátozási tárgyaláson, és meglátogattuk az Észa­ki Flotta tengeralattjáró-bázisát Murmanszk közelében, ahol bemutatták többek között a legújabb Akulát is. A reaktor­terem és a taktikai operációs központ kivételével mindent megnézhettünk.

- Egy N T E csoport helyezett üzemen kívül egy Akuía l-est a vlagyivosztoki tisztogatáson két évvel ezelőtt - tette hozzá Costas. - Személyesen szedtem szét darabról darabra.

A legénység egyik tagja megszólalt. - Mi történt a Ka7.be/ckel? Reaktorhiba? - Ettől tartottunk mi is. - Mustafa Alközen az összegyűl-

tekhez intézte szavait. - A reaktor leolvadása nagy mennyi­ségű sugárzásszivárgást okozott volna, megölve a legénységet,

160

Page 156: David Gibbins - Atlantisz

és többmérföldes körzetben sugárfertőzéssel szennyezte volna a tengert. Viszont a török jelzőberendezések nem mutattak ki abnormális sugárzást a fennségvizeinken.

- Egy reaktorhiba ritkán eredményez leolvadást - mond­ta York. - Sokkal inkább csökkenti a sugárzáskibocsátást. Ráadásul ezzel még nincs vége a dalnak. Ha a magot nem lehet reaktiválni, mindig van kiegészítő dízelmeghajtás tar­taléknak.

- Választ szeretnénk kapni a sok kérdésre. - Costas a videomonitorra irányította figyelmüket a konzol fölött, amelyen az Aquapod által készített képek töltődtek. A táv­irányítóval előretekert egy sor rendkívüli felvételt a bika­szfinxről és a piramisokról, amíg alig látszottak az alakok. Egy fémtömegnél állította meg a videót: a roncs körvonalai vi­szonylag tisztán látszottak a sárga fényben. A reflektorok fénye visszatükröződött a vízben kavargó üledéken.

- A tat - mondta Costas egyszerűen. - A propeller, illet­ve inkább az, ami maradt belőle. A hét lapát érintetlen, de a tengelye kifordult. Az ott elöl az alsó stabilizátorszárny, és fölötte a sajátos, Akula osztályra jellemző farszárny látható.

- Pokoli ütközés lehetett - mondta a legénység egyik tagja.

- Megnéztük a keleti piramist, mielőtt a felszínre jöttünk - folytatta Costas. - A fal jelentős mértékben károsodott a vulkánnal szemközti sarokban. Azt gyanítjuk, hogy a tenger­alattjáró délnyugatnak tartott teljes sebességgel, több mint harminc csomóval, és túl későn vették észre azokat az épü­leteket, hogy kitérjenek. Elkerülték a frontális ütközést azzal, hogy balra kanyarodtak, de eközben a tat a piramisnak ütkö­zött, ami az itt látható eredménnyel járt. A tengeralattjáró ment még újabb száz métert, míg az eleje nekiütközött a ha­sadéknak éppen az ősi lépcsők előtt. Ezután elsüllyedt a pira­mis és a vulkán között.

- Hihetetlen - mondta York. - Őrültség volt nagy sebes­séggel haladni ilyen közel egy szigethez, amelyet csak kevéssé térképeztek föl.

161

Page 157: David Gibbins - Atlantisz

- Valami komoly baj lehetett - értett egyet Costas. - Amennyire tudom, nem volt túlélő - folytatta York. -

De százméteres mélységben a legénységnek módja lett volna használni a Steinke életmentő felszerelés és lélegzőkészülék szovjet változatát. Még egyetlen úszó testet is észre lehet venni a műholdas monitorokkal az életmentő felszerelésbe beleépített miniatűr rádióadó segítségével. Miért nem lőttek ki egy S L O T bóját, egy tengeralattjáróról vízre bocsátott egyirányú adókészüléket? A hajótest még érthetetlenebb. Azt mondjátok, hogy kívülről megrongálódott, semmi bizo­nyítéka annak, hogy a burkolat megsérült. Miért nem fújták fel a ballaszttartályokat? Az Akwíának kettős hajóteste van, háromszor akkora a felhajtóereje, mint az egytestű jármű­veknek.

- Mind jó kérdés. - Jack kilépett az árnyékból, ahol eddig csöndben figyelt. - És lehet, hogy megtaláljuk a válaszokat. De muszáj szem előtt tartani az eredeti célunkat. Gyorsan ki­futunk az időből.

Odalépett Costas mellé, és behatóan tanulmányozta a többiek arcát.

- Azért vagyunk itt, hogy megtaláljuk Atlantisz központ­ját, és nem azért, hogy újraindítsuk a hidegháborút. Úgy gondoljuk, hogy a szöveg a vulkánba vezet föl bennünket a felvonulási úton, a bikaszfinxtől valamiféle szentélyig. A lép­csősor folytatódik a tengeralattjáró alatt, de mögötte nem. Ellenőriztük.

Csípőre tette a kezét. - Célunk egy nyolc-kilenc méter hosszú, kilencezer ton­

nás fémhenger alatt fekszik. Feltételezzük, hogy a ballaszt­tartályokat nem lehet kiereszteni. Még ha meglennének is az eszközeink, hogy elfordítsuk a tengeralattjárót, tevékenysé­günk nyilvánvalóvá válna a felszínen, és az oroszok itt terem­nének, mint a villám. Ha külső segítséget kérünk, akkor vége a titoknak. Atlantisz szabad préda lenne Aszlan és fosztogató bandája számára. A most látott képek lennének az utolsók.

Szünetet tartott, és tagoltan beszélt.

162

Page 158: David Gibbins - Atlantisz

- Csak egy lehetőségünk van. Megpróbálunk bejutni, és átvágjuk magunkat a szikláig.

- Mélység hetvenöt méter, és esik. Már látótávolságba kéne érnünk.

Katya kinézett a plexiüveg hajóablakon balra. Ami elő­ször áthatolhatatlan homálynak tűnt, fokozatosan oszlott, és szilárd alakú és formájú mentőegységnek látszott. Az el­süllyedt tengeralattjáró sötét teste hirtelen kibontakozott a félhomályból. Félelmetesen nagy volt.

Costas visszahúzódott, és pilótatársához fordult. - Jack, készítsd elő a leszállóegységet! Készülj a zökke-

nésre! Katya a legénység két tagja és egy csomó felszerelés között

ült a DSRV-4 központi törzsében. A mélytengeri mentőhajó minden N T E Sea osztályú hajón tartozék volt. Elöl a padló tartalmazott egy univerzális csatlakozót, amely gyakorlatilag minden tengeralattjáró menekülőnyílásába beleillett, és le­hetővé tette, hogy nyolcas-tízes csoportokban megmentsék a csapdába esett tengerészeket. A legénység most végezte az utolsó simításokat, hogy tökéletes legyen az illeszkedés az orosz tengeralattjáróval.

Húsz perccel korábban látták utoljára a Seaquestet a fenti háborgó vizeken.

- Nagyjából 180 fok délre. Lemegyek 95 méter mélyre. Tompa huppanás érződött, amikor megálltak a tenger­

alattjáró burkolatán. Előttük emelkedett a megfigyelőtorony. A periszkóp és az antennasor alig látszott a reflektorfényben a híd sötét ablakain át. Most először fogták föl, milyen hatal­mas a tengeralattjáró: csaknem kétszer akkora űrtartalma volt, mint a Seaquestnek, és olyan hosszú, mint egy amerikai focipálya.

Costas átnézett Jackre. - Az Akuía osztály volt a legcsendesebb tengeralattjáró,

amit a szovjetek készítettek. Visszhangmentes borítása van,

163

Page 159: David Gibbins - Atlantisz

vékony gumiburkolatú a külseje, úgy tervezték, hogy elnyel­je az aktív szonárhullámokat. Azért nem csattantunk nagyob­bat, amikor leszálltunk. És emiatt könnyebb megtapadni a borításon a leszállóegység hidraulikus tapadókorongjaival.

Előredöntötte a kormányrudat, és a DSRV-vel pár méter­rel közelebb huppant a szárnyhoz. Amikor újból lezökkent, a menekülőtorony bejárata látótávolságba került.

- Úgy van, ahogy York gyanította. A menekülőtorony le van zárva. Ha bármilyen kísérlet történt volna a menekü­lésre, nyitva lenne.

Costas kiszámította, hogy az ősi lépcső a torpedótároló helyiség alatt van, az orrkúpban, ezért az első menekülő­nyílást tették meg a legközelebbi behatolási pontnak. Katya elmagyarázta, hogy rekeszfalak még a legalacsonyabb készült­ségi fokon is automatikusan elzárják a reaktort az első operá­ciós területtől, és nem lehet a hátsó nyíláson keresztül meg­közelíteni a torpedórekeszt.

- Csak finoman. Costas a digitális navigációs kijelzőt használta, hogy össze­

hangolja a DSRV-t a céllal. Egy pillanattal később megnyugta­tó huppanás hallatszott, ahogy a dokkoló gyűrű ráhelyeződött a menekülőnyílásra. Kikapcsolta a navigációs kapcsolókat, és négy kart billentett föl a kormányrúd két oldalán, egy síkba hozta a DSRV-t a fedélzettel, és a tapadó lábak megkapasz­kodtak.

- Jól ment. A dokkolás biztonságos. Kioldotta a biztonsági övét, és hátrafordult, hogy Katyá-

hoz és a két tengerészhez intézze a szavait. - Vegyük át a műveletet még egyszer utoljára. A ROV

mélységi szonárja azt engedi sejtetni, hogy a tengeralattjáró első része vízmentes maradt. A többiben nem vagyunk biz­tosak, mert a reaktor és a gépezet kitölti a belső tér jó részét, de az is száraz lehet.

Előrekúszott az összekötőnyíláshoz. Jack szorosan követte. - Pontosan alattunk van az első menekülőtorony - foly­

tatta. - Ha betör a víz a hajótérbe, a legénység meneküléskor

164

Page 160: David Gibbins - Atlantisz

bemászik a kabinba, és magára veszi a mentőruhát. Az alsó nyílásfedél bezárul, a részleg feltöltődik, és a legénység elme­nekül a felső nyíláson.

- És a száraz menekülésnél? - kérdezte Katya. - A DSRV közvetlenül a külső nyílásfedéllel kapcsolódik

össze - válaszolta Costas. - A módosított Akula I-ben a nyí­lást két méterre betették a hajótestbe, újabb külső kamrát hozva ezzel létre, amely egy plusz biztonsági rendszer a mene­külő legénység számára. Mikor a saját nyílásunk zárva, össze­kapcsolódhatunk a hajótesttel, kinyithatjuk a burkolati nyí­lást, kiszivattyúzhatjuk a külső kamrát, és két méterrel lejjebb a robotkarral kinyithatjuk a menekülőnyílást. Aztán a DSRV belső szenzorát használva tesztelhetjük a belső környezetet, anélkül hogy behatolnánk.

Costas fejével intett a matrózok felé, és nekiláttak biz­tosítani a tömítést. Miután gondosan lezárták a gyűrűt, a tengeralattjáró hátsó része alá másztak, és leültek egymás mellé a kis konzolnál. Valami villant a nyílás körüli borítá­son Katya előtt, és visszahúzódott a DSRV hajótestének bo­rítása alá. A reflektor fényében feltárult a homorú plexiüveg kupola, és a legénység elkezdte kinyitni a tengeralattjáró nyí­lásfedelét. Pár pillanattal később éles szisszenés hallatszott, ahogy a kamrából kipumpálták a tengervizet, és a DSRV belső, nagynyomású tartályainak egyikéből származó levegő­vel helyettesítették.

- A kabin kiürítve és kiegyenlítve - mondta az egyik matróz. - Aktiválom a robotkart.

Katya szorosan Costas és Jack mellett ült. Előredőlve figyelte a műveletet. Csupán egy csipesszerű eszközzel moz­gatott, vékony csövet láttak, amit az egyik matróz működ­tetett egy kis irányítókar és a navigációs képernyő segítsé­gével.

- A nyomáskülönbség elvén működik - magyarázta Cos­tas. - Megtöltöttük a kamrát a DSRV-ben lévő természetes nyomású levegővel. A nyíláshoz csatlakoztatjuk azt a kart, felhúzzuk egy kis erővel, aztán lassan csökkentjük a nyomást

165

Page 161: David Gibbins - Atlantisz

a kabinban, amíg alacsonyabb nem lesz, mint a tengeralatt­járóé. Akkor bingó, szépen kinyílik.

Figyelték, ahogy a robotkar kinyitja a biztonsági zárat és megragadja a központi kart: a nyél megfeszült. A konzol másik végén álló matróz a képernyőre koncentrált, amely közeli képet mutatott neki.

- A nyomás egy bar. Csökkentem. - Kinyitott egy sze­lepet egy csövön fölötte, ez bekapcsolta a szivattyút, amely kiszívta a levegőt a helyiségből.

- 0,95 bar. 0,90. 0,85. 0,80. Most! Mikor hirtelen bezárta a szelepet, látták, hogy az ajtó fel­

nyílik. A kar automatikusan visszavonult, és a nyílásfedelet szorosan a kamra oldala felé húzta. Rajta keresztül beláttak a tengeralattjáró belsejébe. A fényszóró táncolt a csöveken és a válaszfalakon az alattuk lévő átjáróban.

- A nyomás 0,795 bar. - Nagyjából az, amit vártam. - Costas a matrózra pillan­

tott. - Adj teljes környezetvizsgálatot, mielőtt kiegyenlítő­dik a nyomás!

Egy szenzort eresztettek le, amely gáz spektrométert, egy Geiger-számlálót és egy sugárzásmérőt tartalmazott.

- Sugárzásdózis 0,6 millirem per óra, kevesebb, mint egy utasszállító gépen. Általános méregtartalom normális, nincs jele jelentős gáz- vagy vegyianyag-szivárgásnak. Magas az ammóniatartalom, feltehetőleg organikus bomlástermékek miatt. Oxigén 8,2%, nitrogén 70%, szén-dioxid 22%, szén­monoxid 0,8%, kicsit veszélyes hosszabb tartózkodásra. Hő­mérséklet +2 Celsius-fok.

- Köszönöm, Andy. - Costas savanyúan nézett Jackre. - A belépés olyan lesz, mintha az Everest csúcsán landolnál trópusi szerelékben, egy pofa záptojással a szádban.

- Csodás - mondta Jack. - Miért akkor történnek az ilyen dolgok, mikor te vezeted a csapatot?

Costas vigyorgott, és a konzolra pillantott. - Andy, egyenlítsd ki, használj tiszta oxigént és CO2

tisztítókat.

166

Page 162: David Gibbins - Atlantisz

Éles szisszenés hallatszott, amikor a DSRV elkezdte be­engedni az oxigént a nyíláson külső oxigéntartályaiból.

- Az Akula osztálynak van saját gáztisztítója - mondta Katya. - Ha aktiválni tudnánk, elvégezné helyettünk a mun­kát. És van egy egység, amely tengervizet bont fel, hogy oxigént nyerjen beló'le. Ezek a tengeralattjárók képesek hó­napokig lent maradni, és a levegő tisztább és jobban átjárja az oxigén, mintha felmerülnének.

Costas letörölte az izzadságot a homlokáról, és a lányra nézett.

- Túl sok időbe telne. A tápegységek, amelyek azokat táplálták, bizonyára pár hónappal azután lemerültek, hogy a tartalék dízel leállt. A DSRV tápegységeivel inkább a vész­világítást kapcsolnám be. A saját gáztisztítónk tartalmaz szén-monoxidot és hidrogénégetőt, valamint egy sor vegyi szűrőt.

Egy hang szólt bele a konzolról. - Elértük az eredeti nyomást. Tíz perc múlva befejeződik

a gáztisztítás. - Rendben - mondta Costas. - Itt az ideje felcuccolni.

ü

Szoros, kevlár megerősítésű, gyűrt neoprén E-ruhába öltöz­tek, amely a legújabb nehézbúvár ruhának és az amerikai haditengerészet vegyi és biológiai háborús felszerelésének keveréke volt. Lábikrájuk köré hajlékony szilikonfülek vol­tak tekerve, amellyel le lehetett húzni a víz alatt a lábbelit.

Costas gyorsan elmagyarázta nekik öltözködés közben. - Tudunk biztonságosan lélegezni, de azt javaslom, visel­

jünk egész arcos maszkot, mivel a szabályozók nedvesítik és felmelegítik a levegőt, valamint kiszűrik a maradék szeny-nyeződést. Az oxigén-utánpótlás bekapcsol, amint a szenzo­rok kimutatják, hogy fogytán van.

A maszk szilikonnal dúsított sisak volt, amely közel simul az archoz. Miután felvette saját öltözékét, Jack segített Ka-tyának megszelídíteni külön bejáratú létfenntartó rendsze-

167

Page 163: David Gibbins - Atlantisz

rét, egy áramvonalas polipropilén hátizsákot, amely kompakt oxigénlélegeztetőt, egy több célra alkalmas regulatort és egy hármas titániumtartalmú tartályt tartalmazott, amely a lég­nyomás nyolcszázszorosára volt töltve. Az NTE-tartályok ultrakönnyűek és vékonyak, kisebb súlyúak, mint egy régi­módi búvárkészülék, és ergonómiailag tervezettek, úgyhogy alig érezték a többlettömeget.

Csuklóra csatolható mikrokonzoljuk a környezet összes adatát, valamint a tartályokban lévő, belélegzendő légkeverék hélium, oxigén és levegő arányát mutatta. A gáz automati­kusan keveredett, a számítógép figyelembe vette a mélységet, az alámerülés jellegét, a hőmérsékletet, sőt még a benne tar­tózkodó egyéni fiziológiáját is.

- Az intercom lehetővé teszi, hogy kommunikáljunk a DSRV-vel - mondta Costas. - Kapcsolja be, ha aktiválja az SCLS rendszert, mielőtt bemegyünk.

Miután ellenőrizték egymást, Jack levett egy 9 millimé­teres Beretta 92FG-t a nyílásfedél fölötti polcról. Betett egy tizenöt töltényes tárat, és lezárta a pisztolyt egy vízálló pisz­tolytartóba, tartalék tárral a mellkasánál.

- Alapfelszerelés. - Biztatóan nézett Katyára, és eszébe ju­tott előző esti beszélgetésük a kockázatról. - Az ember sosem tudhatja, mi vár rá ebben a játszmában.

- Dr. Howard. Sürgős üzenet a Seaquestről. - Hangosítd ki. Jack felcsapta a szemellenzőjét, és elvette

a mikrofont a matróztól. - Itt Howard. Vége. - Jack, itt Tom. - A hangja recsegett a légköri zavarok­

tól. - Az az időjárási front lecsapott ránk. Dühödt elektro­mos viharok dúlnak, látótávolság kevesebb, mint ötven mé­ter. A vihar tízes erősségű, és emelkedik. Sokkal rosszabb, mint amire számítottam. Nem tudom tartani jelenlegi pozí­ciómat ilyen közel a szigethez. Ismétlem, nem tudom tartani jelenlegi pozíciómat. Vége.

A sürgetés a hangjában a légköri zavarok dacára tisztán kihallatszott.

Jack bekapcsolta a válasz gombot.

168

Page 164: David Gibbins - Atlantisz

- Milyen az előrejelzés? Vége. - A valaha feljegyzett viharok egyik legerősebbje ebben

az évszakban. Azonnal le kell állnotok. Vége. A DSRV túl nagy volt, hogy a Seaquest belső kikötőjét

használja, és ehelyett a taton lévő csónakdarukat használták. Elég tapasztaltak voltak ahhoz, hogy a háborgó tengeren is vissza tudjanak érni.

- Mi az alternatíva? Vége. - Magatokra maradtok huszonnégy óráig. El szándékozom

vinni a Seaquestet északra húsz tengeri mérfölddel a front mögé, és követem délre. Vége.

- Nincs rá mód, hogy a DSRV kövesse a Seaquestet ilyen mélyen a tenger alatt - mormolta Costas. - A tápegységet a mentési művelet során előforduló életmentésre tervezték, és csak pár mérföldig tud bennünket táplálni, aztán kimerül.

Jack kis szünetet tartott, csak azután emelte föl a mikro­font.

- Tom, adj egy percet. Vége. A rövid csöndben Jack a többiekre pillantott, és minde­

gyikük sorban bólintott. Andy és Ben NTE-veteranok voltak, Andy tengeralattjáró-szakértő, Costas vezető technikusa. Ben korábban a királyi haditengerészetnél szolgált a különleges egység kötelékében, majd csatlakozott Péter Howe biztonsági egységéhez. Mindkét ember követné Jacket bárhová, és mé­lyen magukénak érezték az NTE célkitűzéseit.

Jack az adrenalin zubogását érezte, mikor látta az egyhan­gú, elszánt elhatározást. Túl messzire eljöttek, hogy a cél­egyenesben adják föl. Mostanra a Seaquest mozgása már egész biztosan felkeltette az ellenfelek érdeklődését, akik bármi­kor képesek eltávolítani őket, ha az útjukban állnak. Tudták, hogy ez az egyetlen esélyük.

Jack újból felvette a mikrofont. - Maradunk. Ismétlem, maradunk. Az időjárási helyzetet

a javunkra fordítjuk. Feltételezem, hogy egyetlen ellenséges hajó sem képes közelebb jönni. Míg távol lesztek, átjutunk a tengeralattjárón. Vége.

169

Page 165: David Gibbins - Atlantisz

- Értettem. - A hang alig jutott át a légköri zavaron. - Húzzátok vissza a rádióbóját, és csak sürgős esetben hívja­tok. Felszedem az összes vevőt többmérföldes körzetben. Vár­jatok, míg mi lépünk kapcsolatba veletek. Sok szerencsét mindenkinek. Seaquest vége.

Egy pillanatig csak egyetlen hang hallatszott, a COj-tisztítók halk zümmögése és a villanymotor surrogása, amely behúzta a rádióbóját.

- Tíz perc telt el - mondta Ben a konzol előtt. - Indul­hattok.

- Rendben. Vágjunk bele. Andy átsiklott, és kinyitotta a zárószerkezetet. A nyílás­

fedél ellenállás nélkül kitárult, a nyomás a DSRV-ben és a tengeralattjáróban kiegyenlítődött.

Costas benyújtotta a lábát, és megtalálta a belső falra sze­relt létra fokát. Elkezdte felemelni a maszkját, aztán megállt.

- Még egy utolsó dolog. Jack és Katya figyelt. - Ez nem lányregény. A Kazbek létszáma hetvenhárom

ember volt, amikor elsüllyedt. Lehet, hogy csúnya látvány fo­gad majd odalenn.

- Előremegyünk az átjárón keresztül. A válaszfal mögöttünk lezárja a reaktorszakaszt.

Costas lelépett a menekülőtorony létrájának utolsó foká­ról, és körbefordult. A fejlámpája imbolygó fényt vetett a ten­geralattjáró belsejére. Jack szorosan követte, magas alakja csaknem kétrét görnyedt, amikor hátranyúlt, hogy Katyának segítsen. A lány még egy utolsó pillantást vetett a matrózra, lenézett a DSRV-ből, mielőtt átbújt a nyíláson a két férfi után.

- Mi az a fehér anyag? - kérdezte. Mindenhol, ahova csak néztek, halvány bevonat borított

minden felszínt, mint a jég. Katya a kesztyűjét a korláthoz dörzsölte, és az anyag szitált, mint a hó, és felfedte az alatta lévő csillogó fémet.

170

Page 166: David Gibbins - Atlantisz

- Ez csapadék - válaszolta Costas. Talán az ionizációs reakció eredménye a fém és a növekvő mennyiségű szén­dioxid között, miután a légtisztítók leálltak.

A kísérteties fény még hangsúlyosabbá tette, hogy ez a világtól elzárt hely olyan messzire eltávolodott a kinti kör­nyezettől, hogy az ősi város úgy tűnt, egy másik álomvilághoz tartozik.

Lassan haladtak előre egy megemelt járdán a nyílt térre, amelyet a sötétség rejtett. Pár lépést tettek befelé, és Costas megállt egy a vezetékek közé helyezett elektromos doboz alatt. Feltúrta a szerszámosövét egy miniatűr, sűrített levegő­vel működő tisztítóért, amely egy C02-patronhoz volt csat­lakoztatva, és elfújta vele a csapadékot az egyik foglalatról. Miután beledugott egy vezetéket, amit a DSRV-ről húzott át, egy narancsszínű jelzőfény villant fel a panel fölött.

- Csiribí-csiribá. Még mindig működik ennyi év után is. És még azt gondoltuk, hogy a szovjet technológia primití­vebb, mint a miénk. - Katyára pillantott. - Nem akartam megbántani.

- Nem történt semmi. Pár pillanattal később fluoreszkáló fény villant fel, első

lüktetései távoli villámlásokra emlékeztettek. Miközben ki­kapcsolták a fejlámpáikat, furcsa világ tárult eléjük. A fehér csapadékkal behintett konzolok és felszerelések olyan be­nyomást keltettek, mintha jégbarlangban lettek volna. Ezt a benyomást erősítette a kék világítás és a kilégzett pára, amely a maszkjukból gomolygott elő.

- Ez a támadóközpont irányítóterme - mondta Costas. - Itt talán lesz valami nyoma annak, mi történt.

Óvatosan mentek az átjáró vége felé, majd le a rövid lép­csősoron. A fedélzeten egy halom Kalasnyikov géppisztoly feküdt, az ismerős banán alakú tárak látszottak a lépcső előtt. Jack felvette az egyiket, miközben Katya tovább vizsgálta.

- A különleges erők számára készített összecsukható mo­dell - kommentálta. - AK-74M, az AK-74-es 5,45 millimé­teres továbbfejlesztése. A romló politikai helyzetben a szov-

171

Page 167: David Gibbins - Atlantisz

jet vezérkar titkosszolgálati igazgatósága tengerészeti szpecial-noje naznacsenyiét, különleges célú csapatokat vezényelt né­hány atom-tengeralattjáróra. A rövidítés alapján szpecná-zo/cnak nevezték őket. A vezérkar rettegett a dezertálástól és a felkeléstől. A szpecnázok közvetlenül nekik voltak aláren­delve, nem a kapitánynak.

- De a fegyvereiket rendesen elzárva tartották a fegyver­raktárban - mutatott rá Jack. - És van itt még valami furcsa. Éelnyitotta a tölténytárat és ellenőrizte a fegyvert. - A tár félig üres, és itt egy golyó a kamrában. Ezzel a fegyverrel lőttek.

Gyors ellenőrzés következett, és felfedezték, hogy a többi fegyver is ilyen állapotban van. A támadófegyverek alatt egy csomó kézifegyvert, üres tárat és kilőtt töltényt láttak.

- Olyan, mintha valaki rendet rakott volna a csata után. - Pontosan ez történt. - Costas a helyiség közepéről be­

szélt. - Nézzetek körül! Középen volt egy parancsnoki szék a két periszkóp oszlo­

pával. A falhoz támasztva fegyverállványok és irányítóberen­dezések, ez volt a hajó operációs központja.

Bármerre néztek, mindenütt pusztulás nyomait látták. Számítógép-monitorok a képernyőbe lőtt lyukakkal, belse­jükből vezetékek és áramkörök lógtak. Mindkét periszkóp a felismerhetetlenségig összetört, a nézőkék furcsa szögben kiálltak. A térképasztal szintén darabokban volt, roncsain az automata fegyver összetéveszthetetlen lövéseinek nyoma.

- A hajó irányítóközpontját ronggyá lőtték. - Costas a helyiség távolabbi részében folytatta a kutatást. - Most már látom, miért nem tudtak mozdulni.

- Hol vannak? - kérdezte Katya. - A legénység. - Voltak túlélők. - Costas várt egy kis ideig. - Valaki

összeszedte ezeket a fegyvereket, és azt hiszem, a testek is itt vannak valahol.

- Akárhol is táboroznak, nem itt vannak - mondta Jack. - Azt javaslom, menjünk tovább a szállások felé.

Katya vezette őket, a tengeralattjáró eleje felé. Újból sö­tétségbe burkolóztak, a tartalék elektromos rendszer csak a

172

Page 168: David Gibbins - Atlantisz

főbb szakaszokon biztosította a világítást. Ahogy araszoltak előre, Jack és Costas csak Katya körvonalait látta, ahogy ta­pogatózott a korlát után, be akarta kapcsolni a fejlámpáját.

Hirtelen csattanás, és egy fülsiketítő sikoltás hallatszott. Jack és Costas előreugrott. Katya elesett az átjáróban.

Jack fölé térdelt, és megnézte a regulatorát. Az arca aggo­dalmas volt, mikor a lány szemébe nézett.

Összefüggéstelenül beszélt valamit oroszul. Egy pillanattal később felemelkedett az egyik könyökére, és a két férfi talpra segítette. Akadozva beszélt.

- Annyira... megdöbbentem, ez minden. Láttam a... A hangja elcsuklott, felemelte a kezét, és a szonárhelyiség

irányába mutatott a folyosó végén. Jack bekapcsolta a fejlámpáját. Rémálomba illő látványt

fedett fel a lámpa fénye. A sötétből előbukkant egy akasztott ember fehérrel behintett alakja. A karjai úgy lógtak, akár egy hátborzongató bábué, az arca megnyúlt, és groteszk, rég ha­lott szeme kivillant.

A halál megtestesülése volt, a sír őrzője, ahová egyetlen eleven lélek sem tartozott. Jack hirtelen csontja velejéig megborzongott.

Katya összeszedte magát és kiegyenesedett. Óvatosan mindhárman bementek a helyiségbe. A holttest a szovjet ha­ditengerészet sötét, szövet tiszti egyenruháját viselte, és a nyakánál fogva lógott egy dróthurokról. A padló tele volt fel­bontott élelmiszeres dobozokkal és más szeméttel.

- A neve Szergej Vasziljevics Kuznyecov volt - olvasta Katya egy naplóból, amit a holttest mögött álló asztalon ta­lált. - A szovjet haditengerészet másodkapitánya. Állambiz­tonsági munkájáért Vörös Zászló érdemrendet kapott. O volt a Kazbek zampolit]^ a politikai parancsnokhelyettese. Az ő feladata volt a politikai megbízhatóság ellenőrzése. Még a kapitánynak is teljesítenie kellett a parancsait.

- KGB-spicli - mondta Costas. - Gondolhatnék néhány ismerős kapitányra a fekete-ten­

geri flotta kötelékében, akiknek nem lenne ellenére ez a lát-

173

Page 169: David Gibbins - Atlantisz

vány. - Tovább olvasott. - Itt töltötte az utolsó napjait. Az aktív szonár megsérült, nem tudott üzenetet küldeni. De a passzív radarhullám-detektorral figyelte, nem érzékel-e fel­színi járművet a közelben. - Fordított egy lapot.

- Istenem. Az utolsó bejegyzés 1991. december 25-e. Vé­letlenül ezen a napon került fel a vörös zászló utoljára a Kremlre. - Felpillantott Jackre és Costasra tágra nyílt szem­mel. - A tengeralattjáró az év június 17-én süllyedt el, ami azt jelenti, hogy ez az ember több mint hat hónapig volt életben.

Döbbent csodálattal nézték a holttestet. - Lehetséges - mondta Costas. - Fizikailag. A tápegység

működtethette a CC^-tisztítókat és az elektrolízises sóta-lanító berendezést, amely a tengervízből vonja ki az oxigént. És bizonyára rengeteg étel és ital volt. - Megnézte az üres vodkásüvegeket a többi szemét között a padlón. - Pszicho­lógiailag, az más kérdés. Hogyan maradhatna bárki épeszű ilyen helyzetben, nem tudom elképzelni.

- A napló tele van politikai retorikával és üres kommu­nista propagandával, amit belénk vertek, mint a vallást - mondta Katya. - Csak a legfanatikusabb párttagokat vá­lasztották ki politikai tisztnek: ez volt a náci Gestapo szovjet megfelelője.

- Valami nagyon furcsa dolog van itt - mormolta Jack. - Nem tudom elhinni, hogy hat hónapig nem találta meg a módját, hogy jelezzen a felszínnek. Manuálisan is kilökhe­tett volna egy bóját egy torpedócsövön, vagy kiönthette volna az úszó szeméttel. Ennek semmi értelme.

- Ezt hallgasd meg! - Katya hangja elárulta, hogy kezdi sejteni, ahogy lapozgatott, időnként megállva, hogy végigol­vasson egy bekezdést. Egy pillanatig elidőzött, aztán neki­kezdett a fordításnak.

Én vagyok a kiválasztott. Bajtársaimat teljes katonai pompá­val temettem el. A hazáért áldozták életüket. Erejük nekem is erőt ad. Éljen a forradalom!

Katya felpillantott.

174

Page 170: David Gibbins - Atlantisz

- Mit jelent ez? - kérdezte Costas. - A napló szerint tízen voltak. Öt nappal az elsüllyedés

után kiválasztottak egy embert a túlélésre. A többi ciántab­lettát vett be. A holttestüket nehezékkel látta el, és kilőtte a torpedócsövön.

- Minden reményt feladott? - Costas hitetlenkedett. - Bármit megtettek volna azért, hogy a tengeralattjáró ne

kerüljön a NATO kezébe. Készen álltak rá, hogy elpusztítsák a hajót, ha kiderül, hogy a megmentőjük ellenség.

- Már majdnem értem a logikáját - mondta Costas. -Csak egy emberre van szükség, hogy felrobbantsa a töltete­ket. Egy ember kevesebb ennivalót és levegőt fogyaszt, így tovább lehet őrizni a tengeralattjárót. Mindenki más feles­leges, az értékes források pazarlója. Biztosan azt az embert vá­lasztották, aki a legkisebb valószínűséggel törik meg.

Jack letérdelt az üres üvegek mellé, és a fejét rázta. - Többnek is kell itt lenni. Nekem még mindig nem jön

össze. - A világuk az összeomlás szélén állt - mondta Costas.

- A keményvonalasok, mint ezek, bizonyára meggyőzték egymást, hogy ők a kommunizmus utolsó bástyája, az utolsó erődítmény a Nyugattal szemben.

Katyára néztek. - Valamennyien tudtuk, hogy közel a vég - mondta. - És

néhányan nem voltak hajlandók elfogadni ezt. De nem he­lyeztek őrülteket atom-tengeralattjárókra.

Egy kérdés motoszkált bennük azóta, hogy megpillantot­ták a holttestet, és Costas meg is fogalmazta.

- Mi történt a legénység többi tagjával? Katya a napló újabb részét olvasta egyre nagyobb hitetlen­

séggel az arcán, ahogy megpróbálta összerakni a történetet. - Az történt, amit akkor a titkosszolgálatnál gondoltunk,

csak még rosszabb - mondta. - Ez renegát hajó. A kapitá­nyát, Jevgenyij Mihajlovics Antonovot rutinellenőrzésre küldték a fekete-tengeri tengeralattjáró-bázisra Szevasz-topolba. Eltűnt délen anélkül, hogy jelentkezett volna.

175

Page 171: David Gibbins - Atlantisz

- Esélye sem volt, hogy észrevétlenül kijut a Fekete-ten­gerről - mondta Costas. - A törökök százszázalékos szonár-ellenőrzés alatt tartják a Boszporuszt.

- Nem hiszem, hogy ez volt a terve. Azt hiszem, valami­féle találkozóra jött. Talán épp ennél a szigetnél találkoztak.

- Furcsa időpontnak látszik a szökésre - jegyezte meg Jack. - Pont a hidegháború végén, amikor már érezni lehe­tett, hogy hamarosan összeomlik a Szovjetunió. Akármelyik okos tengerésztiszt előre láthatta. Sokkal több értelme lett volna meghúzódni és várni.

- Antonov remekül értett a tengeralattjárókhoz, de el­lenezte az enyhülést. Gyűlölte az amerikaiakat, és túl kocká­zatosnak vélte a ballasztikus rakéták leszerelését. Nem hi­szem, hogy disszidálni akart volna.

Jack még mindig nyugtalan volt. - Biztosan volt valamije, amit felajánlhatott valakinek,

amiért megérte kockázatot vállalni. - Mond valamit a napló arról, hogy mi történt vele?

- kérdezte Costas. Katya olvasott, aztán újból felpillantott. - A barátunk, a zampolit pár órával az elsüllyedés előtt

megtudta, mi történik. Összegyűjtötte a szpecnáz csapatot és összecsapott a kapitány embereivel az irányítóhelyiségben. Antonov már kiosztotta a tisztjeinek az oldalfegyvereket, de nem versenyezhettek a géppisztolyokkal. Véres csata után arra kényszerítették a kapitányt és a legénység túlélő tagjait, hogy adják meg magukat. Csakhogy a csata alatt elveszítet­ték a tengeralattjáró fölött az irányítást, és az a tengerfenék­nek ütközött.

- Mit tettek a kapitánnyal? - A konfrontáció előtt Kuznyecov lezárta a gépházat, és

visszafordította az extraktorszellőztetőt, hogy szén-monoxidot pumpáljon a tisztítókba. A mérnökök még azelőtt meghaltak, hogy tudták volna, mi történt. Antonovot és legénységét visz-szakényszerítette a menekülőkémény mögé, és bezárta őket a reaktorrészlegbe.

176

Page 172: David Gibbins - Atlantisz

- Lassú sugárhalál. Napokig, talán hetekig eltarthatott. - Costas a mumifikálódott arcra meredt, amely még a halál­ban is kötelességtudatot sugárzott. Úgy tűnt, hogy belevág az összezsugorodott arcba. - Megérdemelted ezt a véget, te sza­dista vadállat!

177

Page 173: David Gibbins - Atlantisz

14

Ez a holtak hajója. Minél előbb kijutunk innen, annál jobb. - Katya becsapta a naplót, és kivezette őket a

szonárhelyiségből a lógó holttest mellett. Nem vetett végső pillantást a holttestre, kísérteties látványa már úgyis bele­égett az emlékezetébe.

- A fejlámpák most már végig legyenek bekapcsolva -rendelkezett Costas. - Azt kell feltételeznünk, hogy fel akar­ta robbantani a hajót.

Pár lépés után feltartotta a kezét. - Ez a fegyverraktár nyílása fölöttünk - mondta. - Le tud­

nánk vinni a liftet a torpedószobába. A liftakna nyitott, de belül vannak létrafokok.

Odamentek a liftaknához, közvetlenül a nyílás alá. Mikor Costasra került a sor, hogy lelépjen a legfelső fokra, megállt, és szemügyre vette a szonárhelyiségből a liftaknába vezető csövet. Elsöpörte a bevonatot egy kis párkányról, amely vé­gigfutott a csövön, és felfedezett egy pár piros vezetéket a fémhez ragasztva.

- Várjatok itt. Visszamászott a szonárhelyiségbe, időnként megállt, hogy

elsöpörje a bevonatot. Rövid időre eltűnt a lógó holttest mellett, aztán jött visszafelé.

178

Page 174: David Gibbins - Atlantisz

- Ahogyan gyanítottam - mondta. - A vezetékek egy kapcsolóhoz vezetnek, amelyet ragaszószalaggal a konzolhoz rögzítettek. Ez egy SPDT kapcsoló, egypólusú dupla váltó-kapcsoló, amely bekapcsolhatja az áramot, és két különböző áramkört irányít. Az a gyanúm, hogy a vezetékek lemennek a torpedóterembe, ahol a barátunk aktivált pár robbanófejet. A robbanás apró darabokra szaggatja a tengeralattjárót és vele minket is.

Costas ment elöl, követte a vezetéket a liftaknában, és a másik kettő óvatosan követte. A bevonatréteg tompa puf-fanásokká tompította lépéseik visszhangját. Félúton megáll­tak, hogy átnézzenek a tiszti szállásokra vezető nyílásokon, fejlámpáik fénye padlóra dobált csomagokon és ágyneműn táncolt.

Costas pár pillanattal később elérte a liftakna alját. - Jól van. Itt is működik a tartalékvilágítás. Ez a szakasz tele volt szorosan megrakott állványokkal,

csak egy szűk folyosón lehetett eljutni a túlsó végébe. Úgy tervezték, hogy a fegyverzetet a liftaknában közvetlenül a tartóállványokra lehessen leengedni.

- A Project 971U rendes ellátmánya harminc fegy­ver - mondta Katya. - Tizenkét SS-N-21 Sampson cir­kálórakéta és egy sorozat hajó ellen bevethető rakéta. De a legnagyobb robbanófejek minden bizonnyal a torpedón vannak.

Costas követte a vezetékeket a szűk átjárón, az állványok között balra a központi folyosóhoz. Pár pillanatig négykézláb állt, aztán diadalmas csillogással a szemében fölállt.

- Bingó. Itt az a két lengőállvány közvetlenül előttetek. Egy pár 65-76 Kit torpedó. A legnagyobb eddig készített tor­pedók: csaknem tizenegy méter hosszúak. Mindegyik 450 kilogramm robbanóanyagot tartalmaz, eleget ahhoz, hogy átüssön egy titániumborítású hajótestet. Nem lesz nehéz deak­tiválni a robbanófejeket és eltávolítani a vezetékeket.

- Mióta vagy az orosz torpedók hatástalanításának szak­értője? - kérdezte kétkedve Jack.

179

Page 175: David Gibbins - Atlantisz

- Ahányszor valami újat próbálok, az bejön. Már tudhat­nád. - Costas arckifejezése egyszerre elkomorult. - Nincs más választásunk. A robbanószerkezetek elektromágnesesek, és az elmúlt évek alatt ebben a környezetben megrongálód­hatott az áramkörük. Feltehetőleg már eleve veszélyesen instabilak, és a mi felszerelésünk megzavarhatja a mágneses mezőt. Emellett a probléma mellett nem mehetünk el.

- Rendben, te győztél. - Jack Katyára pillantott, aki egyetértően bólintott. - Idáig eljöttünk. Csináljuk meg.

Costas lefeküdt a hátára az állványokat elválasztó szűk helyen, és a lábával tolta magát, amíg a feje a torpedók alá nem ért. Felemelte a szemellenzőjét egy pillanatra, és elfin-torodott, mikor először vett levegőt a tengeralattjáróban az SCLS szűrő nélkül.

A másik kettő odalépett hozzá: Jack a szűk átjárón bal­ról, Katya a középső, szélesebb központi közlekedőn. így jól látták Costas felfelé fordított arcát a két torpedó között az aljzaton. A Jack melletti torpedó felé kígyózott, míg a feje csaknem alatta volt.

- Szerencsénk van. Van egy szerkezet a külső borításon, ami elektromos meghibásodás esetén lehetővé teszi, hogy kézzel hatástalanítsák a robbanófejeket. Ezt a rakétát kinyi­tották, és egy vezeték megy bele. Be tudok jutni, kikapcso­lom a robbanószerkezetet, és elvágom a vezetéket. - Costas oldalra gurult, és megvizsgálta a másik torpedót is. - Ennél ugyanez a helyzet.

- Ne feledje, hogy ezek illékony hajtóanyaggal működ­nek - figyelmeztette Katya. - Nem elektromosak, mint a leg­több torpedó, hanem kerozinnal és hidrogén-peroxiddal működnek. A Kurszk tengeralattjáró balesetét 2000-ben a Barents-tengeren egy 65-76-os torpedóból szivárgó hidro-gén-peroxid robbanása okozta, olyan, mint ezek.

Costas elfintorodott és bólintott. Visszagurult, és mozdu­latlanul feküdt a két állvány között, fejlámpája egyenesen felfelé világított.

- Mi ez a késlekedés? - kérdezte Jack.

180

Page 176: David Gibbins - Atlantisz

- A barátunk helyzetébe hozom magam. Ha ő meg a cim­borái akár az életük árán is készek voltak megvédeni ezt a tengeralattjárót, biztosan felkészültek arra az eshetőségre is, hogy valamennyien meghalnak. Bizonyára feltételezték, hogy megtalálják a roncsot. Az a gyanúm, hogy megbütyköl­ték ezt a detonátort. így túl egyszerű lenne.

- Mit javasolsz? - Egyetlen kézenfekvő lehetőség van. - Costas lenyúlt

a szerszámosövéhez, és kihúzott egy zsebszámológép méretű eszközt. Csak akkor látták a digitális LCD ernyő zöld fényét, amikor aktiválta a szenzort. A két torpedó között futó veze­tékhez emelte az eszközt a feje fölött, és óvatosan csatlakoz­tatta, egy miniatűr krokodilcsipeszt használva.

- Jézusom. Ahogy gondoltam. - Mi az? - Ez egy volt-ampermérő. Tizenöt milliampert mutat.

Ez a vezeték él. - Az mit jelent? - Azt jelenti, hogy bizonyára egy tápegység-kivezetéshez

van csatlakoztatva. A tengeralattjáró fő akkumulátorai felte­hetőleg még mindig tartalmaznak annyi feszültséget, hogy létrehozzanak egy ilyen kis ampererősségű áramkört. A veze­tékezés bizonyára folyamatos hurok az elem pozitív és nega­tív pólusa között, a szonárteremben lévő kapcsolóval együtt képezi az indítószerkezetet, és aktiválja a két robbanófejet. A felszerelése kockázatos volt, de bizonyára kiszámították, hogy az áramerősség túl gyenge lesz, hogy beindítsa a robba­nófejeket. A kulcs az az elektomos hullám, ami akkor kelet­kezik, ha valaki megpróbálja elmozdítani a vezetékeket. Szakítsd meg a robbanófej robbanószerkezetének aktiváto­rát, és azonnal beindul. Indítsd be a kapcsolót a szonárterem­ben, ugyanazt a dolgot eredményezi. Nincs árammegszakító, hogy megszakítsa az áramot. Atomizálódunk, még mielőtt levenném az ujjamat a vezetékről.

Jack nagyot sóhajtott, és nekidőlt a közlekedő falának. - Akkor most mit csinálunk?

181

Page 177: David Gibbins - Atlantisz

- Ez egyenáram, úgyhogy a töltések áramlása egyirányú. Ha elvágom a negatívot, akkor elszállunk. Ha a pozitívot vá­gom el, bedöglik a rendszer, és mi megmenekülünk.

- Melyik melyik? Costas jobbra fordította a fejét, és megrovóan nézett

Jackre a szűk résen keresztül. - Lehet, hogy a barátunk nevet utoljára. Ilyen alacsony

áramerősségnél nem lehet megmondani. Jack hátradőlt, és lehunyta a szemét. Egy pillanat múlva

Costas újra megszólalt. - Egy bomba felrobbantása elektromos árammal csak úgy

lehetséges, ha a gyulladáspont a detonátorban vagy a fő töl­tésben közvetlen kapcsolatban van a robbanóanyaggal. Fel kellett nyitniuk a robbanófejeket, hogy bevezessék a vezeté­ket. Nincs hely Katya oldalán manőverezni, úgyhogy szerin­tem itt csatlakozik. Ez azt jelenti, hogy nagy valószínűséggel a bal oldalamon lévő a pozitív.

Costas Katya felé fordult, és olyan közel nyomta magát a torpedóhoz, amennyire csak lehetett, kinyújtotta a bal karját az állvány alatt, amíg elérte a vezetéket, amely kiemelkedett a robbanófejből. Leejtette a kezét a fedélzetre, és elkezdett tapogatni a felszínt beborító anyagban.

- Vezetéket érzek. Katya segített kiszabadítani, és feszesre húzta, egészen

a fegyvertöltő liftaknáig. Odasietett, és felnézett a létrán, mi­előtt visszatért.

- Ez megy fel a kapcsolóig - jelentette. - Helyes. Meg voltam róla győződve. - Costas visszahúz­

ta a karját, és az övébe nyúlt egy kompakt többfunkciós szer­számért, és úgy nyitotta ki, hogy nagy pontosságú vezeték­vágó legyen belőle. A gumi az E-ruha kesztyűjében biztosítja a szigetelést az áramütés ellen, bár ha ez bekövetkezik, nem él olyan sokáig, hogy módja legyen foglalkozni vele.

Fejét Jack felé fordította. - Egyetértesz velem, hogy ez az? - Egyetértek.

182

Page 178: David Gibbins - Atlantisz

Costas igazított a helyzetén egy pillanatra, bal kézzel köz­vetlenül a vezeték alatt tartotta a vágóeszközt, ahol a drót kis ívben kilógott a robbanófej borításából. Pár másodpercig mozdulatlanul feküdt. Csak a kondenzvíz csöpögése és a lég-zőkészülékük hangja hallatszott. Katya és Jack a torpedóáll­ványok alatt egymás szemébe nézett.

Costas izzadt a maszk alatt, és kinyitotta a jobb kezével, hogy jobban lásson. A két térdét összeszorítva lehúzta a kesz­tyűt, és letörölte a homlokát, aztán elszántan nézte tovább a vezetéket.

Katya lehunyta a szemét a pillant törtrészéig, és Costasnak csak ennyi időbe telt, míg összezárta a vágóeszköz pengéit a vezetéken. Erősen összenyomta, hangos csattanás hallatszott.

Aztán csönd. Mindhárman úgy érezték, hogy az örökkévalóság óta

fojtják vissza a lélegzetüket. Aztán Costas mélyet sóhajtott, és a visszahuppant a földre. Kis szünet után visszatette az esz­közt, visszacsukta az ellenzőt és a légzőkészüléket. Jack felé fordította a fejét, a szeme ragyogott.

- Látod? Semmi gond. Jack olyan ábrázattal meredt maga elé, mint aki túl gyak­

ran nézett szembe a halállal. Costasra fordította pillantását, és nagy nehezen kipréselt egy félmosolyt.

- Semmi gond.

183

Page 179: David Gibbins - Atlantisz

15

Afegyverraktár bejáratánál Costas kihúzott az övéből egy . mobiltelefon méretű sárga dobozt. Kipattintotta a fe­

delét, és egy kis LCD képernyő tompa zöld fénye világította be a helyiséget.

- Globális helymeghatározó rendszer - jelentette be. - Ez a trükk lényege.

- Hogyan működik itt? - kérdezte Katya. Egy sor kép villant fel a képernyőn. - Ez az eszköz a specialitásunk, egy víz alatti akusztikus

GPS vevő és navigációs számítógép - mondta Jack. - A ten­geralattjáróban nem küldhetünk akusztikus hullámokat, úgy­hogy nem férhetünk hozzá a GPS-hez. Ehelyett letöltöttük ennek a tengeralattjáró-osztálynak a jellegzetességeit az NTE-bázisról, és összehoztuk egy sor GPS helyzetponttal, amit a felszíni bójákon keresztül kaptunk a tengeralattjárón kívül az Aquapod felderítőitől ma reggel. A számítógép lehe­tővé teszi, hogy bent navigáljunk a GPS használatával.

- Megvan - jelentette be Costas. - Az Aquapodban ki­jelöltem egy helyzetpontot, azt, ahol a lépcsősor eltűnt a tengeralattjáró alatt. A torpedóhelyiség bal oldalán van. Kétszáznegyvenegy fokot véve a jelen helyzetünktől, 7,6 méter előre és kettő lefelé. Ha ide akarunk jutni, tovább

184

Page 180: David Gibbins - Atlantisz

kell mennünk a fegyverállványokon túlra, éppen a bal ol­dali ballaszttartály elé.

Miközben Costas kereste a zsúfolt állványok közt vezető utat, Katya megfogta a karját.

- Mielőtt odamegyünk, valamit mutatnom kell. A központi átjáró felé mutatott a fegyverraktárban, ép­

pen oda, ahol pár perccel ezelőtt halálos félelemben feküdt. - Annak az átjárónak akadálymentesnek kellene lennie,

hogy az állványzat ne akadályozza a fegyverek leakasztását a tartójukról, és a kilövőcsőbe szállításukat. De ez el van zárva.

Ennek teljesen nyilvánvalónak kellett volna lennie, de a bomba annyira lekötötte a figyelmüket, hogy nem is néztek körül a helyiségben.

- Ez egy halom rekesz. - Costas leereszkedett a bal kéz felől lévő szűk helyre a rekeszek és a fegyverállványok közé. A feje éppen hogy kilátszott a felső doboz fölött.

- Még kettő van mögötte. És újabb kettő azon túl. - Costas hangja tompult, ahogy továbbcsúszott. - Összesen hat, mindegyik nagyjából négy méter hosszú és másfél méter átmérőjű lehet. Minden bizonnyal a lifttel eresztették le és a torpedóhámmal rakták a helyére.

- Fegyverrekeszek? - kérdezte Jack. Costas újból felemelkedett, és lerázta a fehér anyagot,

ami mindenre lerakódott. - Túl rövidek, hogy torpedók le­gyenek vagy rakéták, és túl szélesek, hogy a csőből ki lehes­sen őket lőni. Fel kéne nyitni az egyiket, de nincs se fel­szerelésünk, se időnk.

- Van ott néhány jelzés. - Katya leguggolt az alsó rekesz előtt, és erőteljesen lesöpörte a lerakódást. Fémes felület volt alatta, belenyomott jelekkel két külön csoportban. - A szov­jet védelmi minisztérium kódja. - A felső jelcsoportra muta­tott. - Fegyverek.

A keze tovább, a következő jelcsoportra vándorolt, hogy tüzetesebben megvizsgálja.

- Elektro. - Elakadt a szava. - Elektrocsimpribor. Kezdték megérteni az elképzelhetetlent.

185

Page 181: David Gibbins - Atlantisz

- Egyesült Elektrocsimpribor - mondta Katya csendesen. - Más néven Plánt 418, a szovjet termonukleáris fegyverzet összeszerelő műhelye.

Costas nekitántorodott a torpedóállványnak. - Szentséges Szűzanyám. Nukleáris. Mindegyik rekesz

pont megfelelő méretű egy SLBM robbanófejhez. - SS-N-20 Sturgeon típus, hogy pontos legyek. - Katya

felállt, és szembefordult a két férfival. - Mindegyik ötször erősebb, mint a hirosimai bomba. Hat rekesz van, mind­egyikben tíz robbanófej. - Elhallgatott, és a rekeszekre me­redt. - A hatóságok komolyan vették, hogy titokban tartsák ennek a tengeralattjárónak az eltűnését. Ezelőtt már volt pár titokzatos eltűnés, különösen a Kazbek kikötőjéből, Szevasz-topolból. Azt hiszem, hogy egy régi típusú sztálinista tiszto­gatás áldozatai lettek. A kivégzések észrevétlenek matadtak az akkori emlékezetes események viharában.

- Azt gyanítja, hogy ellopták ezeket a nukleáris robbanó­fejeket? - kérdezte Costas hitetlenkedve.

- A szovjet katonaság az afgán háború után, az 1980-as években kiábrándulttá vált. A haditengerészet kezdett fel-bomlani: a hajókat leszerelték és a legénységet tétlenségre kárhoztatták. A fizetésük késett vagy meg se kapták. Több titkosszolgálati információt adtak el a Nyugatnak a Szovjet­unió utolsó pár éve alatt, mint az egész hidegháború idején.

- Antonov hogyan illik a képbe? - kérdezte Costas. - Olyan ember volt, aki képes jó benyomást tenni, de ve­

szélyessé vált, amikor meglazult a gyeplő. Gyűlölte a glasz-nosztyot és a peresztrojkát, és megvetette a rendszert, mert lepaktált a Nyugattal. Úgy tűnik, ez volt az utolsó küldetése.

- Ha a rezsim nem is tudta elpusztítani a Nyugatot, ő úgy vélte, képes lesz rá - mormolta Costas.

- És a legénység követte, mert pénzt ígért nekik. - Hová vitték volna ezeket? - Szaddam Huszeinnek Irakba. A táliboknak Afganisztán­

ba. A Hamasznak Szíriába. Az észak-koreaiaknak. Ne feled­jük, 1991-ben történt a dolog.

186

Page 182: David Gibbins - Atlantisz

- Biztosan volt egy közvetítő - mondta Jack. - A keselyűk már a Szovjetunió összeomlása előtt is kö­

röztek - válaszolta Katya zordan. - Alábecsültem barátunkat, a politikai tisztet - mondta

Costas csöndesen. - Lehet, hogy fanatikus volt, de lehet, hogy megmentette az emberiséget a legrosszabb katasztró­fától.

- Még nincs vége - állította Jack. - Valahol van egy elégedetlen vevő, valaki, aki figyelt és várt az évek során. Potenciális vevői most sokkal rosszabbak, mint valaha. Ter­roristák, akiket csak a gyűlölet vezérel.

*r

A tengeralattjáró tartalék világításának kék fénye alig sej­telmes derengésbe vonta a torpedóterem első részének ho­mályát. Costas teljes fényerőre kapcsolta a fejlámpáját, mi­előtt megindult a fegyverállványok labirintusán át a készülék által jelzett koordinátákig. Jack és Katya szorosan a nyomá­ban haladt, túlélőruhájuk egyre inkább kísérteties jelleget öltött a ráragadt fehér bevonattól, ami mindent elborított a tengeralattjáró belsejében. Miután egy végső átjárón végig­mentek, az egyik szűk közlekedőn egyenként összegörnyedve haladtak a hajótest burkolatánál.

Costas hátát a burkolatnak vetette, ujjait beleakasztotta az egyik méteres padlórostélyba.

- Itt van. Előrelendült, és teljes testsúlyával ránehezedett. Pilla­

natokkal később a rostély fémes csattanással engedett, hogy a fehér csapadék valósággal szitált. Jack lehajolt, hogy segít­sen félrehúzni, helyet hagyott Costasnak, hogy lelógassa a lábát, és lenézzen a sötétbe. Leengedte magát, míg már csak a sisakja volt látható az átjáró alatt.

- A padlón vagyok, a hajófenék fölött - közölte, és elő­vette a GPS készülékét a zsebéből.

Jack átlépett a nyíláson, és hagyta, hogy Katya a széléhez lépjen. Mindhárom fejlámpa a villogó zöld kijelzőre világított.

187

Page 183: David Gibbins - Atlantisz

- Bingó. - Costas felnézett a képernyőről, és a tőle alig egy karnyújtásnyira lévő borításra bámult. - Öt méterrel va­gyok afölött a pont fölött, ahol a lépcsők eltűntek a tenger­alattjáró alatt. Ráálltunk a célra.

- Milyen a borítás? - kérdezte Jack. - Szerencsénk van. A Ka^beknek csaknem egész hosszá­

ban dupla borítása van, egy belső nyomásálló borítás és egy külső, hidrodinamikus hajótest. Ezeket húsz centiméteres gumiréteg választja el egymástól. Ez jobb akusztikus szige­telést nyújt, és helyet ad a ballaszttartálynak is. De mielőtt az orr kúposodik, szimpla borítása van, így a borítás elvékonyo-dásával egy kis belső helyet nyertek.

Katya előrehajolt. - Van valami, amit nem egészen értek. - Ne kíméljen. - Köztünk és a szikla felszíne között húsz centiméter vas­

tag fémfal fekszik. Hogy jutunk át rajta? Costas kinyújtotta a nyakát, és Katyára pillantott. Nyitva

hagyta az ellenzőjét, mióta hatástalanította a robbanófeje­ket: az izzadság és a fehér csapadék keverékétől úgy festett, mintha különös háborús arcfestést viselne.

- Stimulált sugárzással való fényerősítés. Katya elgondolkodott kicsit. - Lézer? - Eltalálta. Ebben a pillanatban fémes csattanás hallatszott mögöttük.

Mielőtt elhagyták a fegyverraktárt, Costas rádión üzent Ben-nek és Andynek a DSRV-ben, és megadta, hogyan jutnak el a torpedóterembe. A két férfi körbe jött, és most megjelentek eszközökkel felszerelve, E-ruhában és szerszámosládákkal meg­pakolva.

- Nagyobb nyílásra van szükségünk - mondta Cos­tas az embereknek. - Aztán gyertek le, és csatlakozzatok hozzám.

Jack és Katya kiszedett még két rácsot, úgyhogy az em­berek le tudtak ereszkedni a hajófenékbe. Miután elhelyez-

188

Page 184: David Gibbins - Atlantisz

kedtek a szűk helyen, kinyitották a táskákat és elővették a bennük lévő készülékeket.

Costas rajzolt egy nagyjából egy méter átmérőjű kört a hajótest borítására, mérőszalagot használt iránytű gyanánt. Félre lépett, mikor a két matróz a helyére emelte a készü­léket. Úgy nézett ki, mint egy leselejtezett holdkomp: egy csomó, csuklós láb állt ki a soklapú, központi egységéből, amely akkora méretű volt, mint egy beépített számítógép. Ben szilárdan tartotta az egységet a GPS előtt, míg Andy beállította a lábakat az előrajzolt kör körül. Gyors vizsgálat után bekapcsolta, és a tapadókorongok a hajótesthez tapad­tak. Ugyanakkor egy csomó rúd ugrott ki a szerkezet minden ízületéből, hogy a készüléket egyetlen mozdulatlan tömeggé változtassa.

Ben kinyújtott egy teleszkópcsövet az egység mindkét ol­dalán, az egyik végét a rajzolt kör közepére, a másikat a sötét mélyedésbe, a padló fémrácsozata alá illesztette. Az egységtől balra egy nyitott tetejű, háromoldalú, nagyjából fél méter átmérőjű doboz, a cső felett egy célzóberendezés, alatta egy fogantyú és egy ravasz volt.

Gyors ellenőrzés után Ben bedugott egy vezetéket, amit a DSRV-től vezettek idáig. Az LCD kijelző az egység mögött életre kelt, és végigfuttatott egy sor kiírást, aztán megállapo­dott a programikonokkal pöttyözött kijelzőn.

- J ó munka volt, fiúk - mondta Costas. - Most pedig dur­rantsuk be a kislányt.

Begépelt egy sor parancsot, szeme ide-oda járt a klavi­atúra és a képernyő között. Miután befejeződött a program, előrehajolt, jobb szemét a keresőhöz illesztette, mindkét ol­dalon két irányítókart használva, kicsit igazított a csövön.

Alig öt perccel azután, hogy az áramforráshoz csatlakoz­tatták a készüléket, hátradőlt, és felnézett Jackre.

- Készen állunk. - Akkor hadd szóljon. Costas megragadta a markolatot a ravasszal. Meghúzta, és

egy katódsugárcső a klaviatúra fölött elkezdett sárgán világítani.

189

Page 185: David Gibbins - Atlantisz

- T mínusz hatvan másodperc. A fény folyamatos zöldre váltott. - Jó lesz - jelentette be Costas. - Meddig tart? - kérdezte Jack. - Két perc. Át tudjuk vágni a borítást, mint a vajat, de az

igénybevételt a DSRV tápegységei nem bírnák. Sőt, amit te­szünk, az a biztonsági határt szabja szűkebbre, ha azt tervez­zük, hogy a DSRV-t használjuk a Seaquestre való visszaté­réshez. - Costas felnézett Katyára, arcán elfojtott izgalom tükröződött.

- Ami most látható, az a távoli infravörös gáz félveze­tőlézer - magyarázta. - Feltettük a kislányt a DSRV kétezer­hétszáz amperes ezüst-cink elemére, és már van is egy tíz ki­lowatt tíz egész hat tized mikronos sugarunk. Ez elég arra, hogy akár sci-fit is játsszunk.

Jack türelmétlenül mordult egyet, miközben Costas el­lenőrizte az időzítőt, és bekapcsolt egy kapcsolót az irányító­táblán.

- A kereső beállító eszköz, amely lehetővé teszi, hogy a sugarat egyenesen a hajótest helyzetpontjára irányítsuk -folytatta. - A lézer jelenleg egy centméteres lyukat éget a borításon. Most indítottam be egy egyirányú szelepet, ami lehetővé teszi, hogy kihúzzuk az anyagot, miközben kint tartjuk a tengervizet.

- Elméletben - torkollta le Jack. - Nincs semmi rossz egy kis hideg zuhanyban. A modul halk figyelmeztető hangot adott. Costas vissza­

tért eredeti pozíciójához a képernyő mögött, és futtatni kez­dett egy csomó adatot. Kis szünet után kezét a fogantyúra tette.

- A sugár automatikusan leáll öt milliméterrel azelőtt, hogy befejezné. Most reaktiválom.

Megdörzsölte a ravaszt, és mozdulatlan maradt. Pár pil­lanat múlva a zöld fény hirtelen vakító sárga színűvé vált. Costas a keresőbe pillantott: a homlokáról a csőre csöppent az izzadság. Hátradőlt, és lazított.

190

Page 186: David Gibbins - Atlantisz

- A dugó tart. Túl vagyunk rajta. Costas félre lépett, és hagyta, hogy Ben foglalja el a he­

lyét a konzolnál. Együtt fejezték be az egységtől balra lévő, nyitott tetejű doboz összepakolását. A belsejében fénycsóvák adtak élénk zöld fényt: olyan volt, mint a színpadvilágítás egy miniatűr színházban.

- Bennek több gyakorlata van - mondta Costas. - Né­hány szoftver olyan új, hogy még nem tudtam vele játszani, mielőtt elmentünk a hajóroncsot kiásni.

- Ügy érti, hogy ezt még nem próbálta ki? - kérdezte Katya.

- Mindent el kell kezdeni valamikor. Katya egy pillanatra lehunyta a szemét. A magas szín­

vonalú technológia és a katonai stílusú tervezés dacára úgy tűnt, az NTE hadműveletei - a trükkös bombák hatástala­nítását is beleértve - egy hajszálon függnek.

- Most pedig a kislány bemutatja, mit tud - lelkesedett Costas. - Ez az egyik legbonyolultabb sokfunkciós lézer, amit valaha gyártottak. Nézze azt a dobozt!

A tompa zöld világosság minden másodpercben pulzáló, csillogó apró részecskék halmazává alakult. Minden hullám hozzáadott valamit a képhez, a vonalak egyre konkrétabbak lettek. Nagyjából egy perc után háromdimenziós lett a kép. Olyan volt, mintha valaki világító zöld mázat tett volna bele, hogy miniatűr barlangot csináljon.

- Egy hologram! - kiáltott fel Katya. - Pontosan. - Costas továbbra is hozzáragadt a képhez.

- A második fázisban alacsony energiájú ultraviola lézert helyeztünk el a borításon keletkezett lyukon keresztül. Ez a térképező eszköz hologram formájában reprodukálja a ké­pet a dobozban. Ha elég gyengére állítjuk a lézert, akkor csak tükrözni fogja egy bizonyos anyag sűrűségét, vagyis ebben az esetben a vulkán szakaszokra osztott bazaltját.

Jack Katyára nézett. - Arra használtuk, hogy műtárgyakat helyettesítsünk -

mondta. - A térképező adatot átvittük nagy intenzitású inf-

191

Page 187: David Gibbins - Atlantisz

ravörös lézerre, amely gyakorlatilag minden anyagot egy-mikronos pontossággal el tud vágni, porrészecskék nélkül.

- Ez készítette az aranykorong szintetikus műanyag máso­latát a minószi hajóroncsról.

Jack bólintott. - Az N T E kifejlesztette a szükséges hardvert, hogy repro­

dukálja a Lord Elgin által Londonba szállíttatott szobrokat az athéni Parthenonról.

Costas áthajolt a konzolon. - Rendben, Ben. Maximális felbontás. Zöld hullám pulzált fel és le, és elkezdte kiélesíteni a vo­

nalakat, amelyek egy pillanattal előbb még csak körvonalak voltak. Ki tudták venni a bazalt gumós kiugrásait, a lávafalat, amely évmilliókkal azelőtt keletkezett, hogy emberek érték volna el ezeket a partokat.

Katya vette észre először a kép alján látható szabályos rendszert.

- Lépcsőket látok! - kiáltotta. Figyelték, amint a vízszintes vonalak kirajzolják az elté-

veszthetetlen formát. A végső fél tucat lépcső felvezetett a szikla első oldalától, amely egy öt méter széles platóval zá­rult. Fölötte sziklás nyúlvány állt ki olyan messzire, mint a tengeralattjáró, és teljesen elzárta a platót.

Ben elkezdte a végső visszaszámlálást a lézer pulzálására. - Kilencvenhat... kilencvennyolc... kilencvenkilenc...

száz. Felbontás vége. Minden pillantás a központi kép sötét szegletére irányult.

Az először átlátszatlannak tűnő homály fokozatosan feloszlott, és egy egyenesekkel határolt, négy méter magas, három méter széles falmélyedéssé vált. Ez a plató hátsó részén volt a lépcső mögött, és világosan látszott, hogy a sziklából vájták ki.

Ahogy a letapogató visszahúzódott, a falmélyedés tisztán látható lett. Középen egy, a padlótól a plafonig tartó, függő­leges vágat vált láthatóvá. Vízszintes vágatok nyúltak a felső és alsó széleknél. Mindegyik táblát a bikaszarvak eltéveszt-hetetlen U alakú jele díszítette.

192

Page 188: David Gibbins - Atlantisz

Costas halkan füttyentett, miközben Katya előrehajolt, hogy jobban lásson.

Jack az első zsebében kutatott, és egy összegyűrt papírt húzott elő. Csöndesen felolvasta Dilién fordítását: A fellegvár nagy aranyajtaja.

Costas felnézett a barátjára, és meglátta szemében az izga­lom ismerős tüzét.

- Az aranyat nem garantálom - mondta Jack. - De egy dolgot mondhatok. Megtaláltuk Atlantisz kapuját.

193

Page 189: David Gibbins - Atlantisz

Íack Katyát figyelte a közlekedő másik oldalán. A lány a hasadék fölé hajolt, Costashoz beszélt, kicsavarodott ;ttartása mutatta, mennyire szűk a hely a fegyverállványok

és a hajótest borítása között. Fejlámpáik ugráló tánca felna­gyította a körülöttük lévő síri homályt. Legalább a korosodó válaszfalak nyikorgása hallatszana a gyarlóság jeleként, ami életet hozna a hajótestbe. Emlékeztetnie kellett magát, hogy a Kazbek több mint két évtizeddel ezelőtt süllyedt el, és még megvan a képessége, hogy ellenálljon a víz nyomásának. A kí­sérteties belső tér és a lepelszerű csapadék miatt úgy tűnt, hogy több ezer éves, mint valami titokzatos cseppkőbarlang.

Miközben pillantását változatlanul a sötét beugróra szö­gezte, Jack hirtelen szorítást érzett, ősi félelmet, amelyet nem volt ereje megfékezni.

Nem hagyhatja, hogy ez még egyszer megtörténjen vele. Nem itt. Nem most. Erőszakkal elfordította a pillantását a hajó belsejétől, és

a lenti sürgölődésre figyelt. Egy pillanatra lehunyta a szemét, állkapcsát összeszorította, miközben minden erejét összeszed­te, hogy leküzdje a klausztrofóbia rémálomszerű szorítását. Az utóbbi órák aggodalmai sebezhetővé tették, rést nyitottak a páncélzatán.

194

Page 190: David Gibbins - Atlantisz

Óvatosnak kell lennie. Costas felpillantott, és a holografikus kijelző felé intett, a

szikla első részének virtuális-valóságos képére. Elbűvölő bi­zonyítéka volt annak, hogy pontosan a célnál vannak.

- A harmadik fázis, hogy átmenjünk a hajótesten a bejá­ratig - mondta Katyának.

- Mese habbal, ahogy mondani szokták. - Csak várjon, és meglátja. Hirtelen szisszenés hallatszott, mint amikor a víz kiszaba­

dul a radiátor szelepéből. - Ötméteres távolság van a tengeralattjáró borítása és

a szikla között - magyarázta Costas. - Valami menekülő ala­gúthoz hasonlót kell bütykölnünk. Az egységhez csatlakozta­tott hengerre mutatott. - Ez folyékony szilikáttal van tele, elektromágneses hidroszilikát 4, vagy más néven EH-4- Mi csak varázsiszapnak hívjuk. Azért halljuk ezt a sziszegő han­got, mert gáznyomással kényszerítjük át azon a lyukon, amit most készítettünk a hajótest borításán kívül, ahol megszilár­dul, mint a zselé. - Kis szünetet tartott, hogy megnézze a kép­ernyőn a százalékos kijelzést. Amint a számok elérték a szá­zat, a sziszegés hirtelen abbamaradt.

- Rendben, Andy. Kisajtolás vége. Andy becsukta a szelepet, és elszorította a második

hengert. Costas visszafordult Katyához. - Magyarán szólva, készítünk egy felfújható kamrát, ami

valójában a tengeralattjáró borításának meghosszabbítása szilikátból.

- A varázsiszapból. - Igen. Ekkor jön be Lanowski. - Ó. - Katya elfintorodott, mikor eszébe jutott első talál­

kozásuk Trabzonban. Az ápolatlan fickó, aki nem volt haj­landó elhinni, hogy bármit is tud a tengeralattjárókról.

- Talán nem a legideálisabb vacsoravendég - mondta Costas. - De kitűnő mérnök. A M I T orra elől halásztuk el, mikor az U S A védelmi minisztériuma kapcsolatba lépett az

195

Page 191: David Gibbins - Atlantisz

NTE-vel, hogy találjuk ki, mi módon őrizhetnék meg a II. világháborús hajóroncsokat Pearl Harbornál. Felfede­zett egy hidraulikus tömítőszert, amely háromszor olyan erős, mint a fém hajótestmaradványok, kivonja a káros tengeri sókat a régi vasból, és megakadályozza a korróziót. Itt most más célra használjuk, természetesen. Lanowski azt is felfedez­te, hogy bizonyos kristályos ásványok esetében kiváló kötő­anyag.

- Hogy fújják fel buboréknak? - Ez a szellemes része a dolognak. Miközben beszélgettek, Ben és Andy villámgyorsan össze­

állították a lézeregység másik elemét. A felrajzolt kör köré kis eszközök sorát helyezték el, mindegyik tapadókoronggal csatlakozott a borításhoz, amit egy vákuumfegyver hozott működésbe. Vezetékek futottak egy vezérlőpulthoz a konzol mellett.

- Ezek diódák. - Costas az eszközökre mutatott. - Szilárd állapotú félvezetők. Mindegyik egy szolenoidtekercset tartal­maz, amely rúdmágnesként működik, ha áramot vezetünk bele. A DSRV-ből kihúzott vezetéket bedugjuk a vezérlő­pultba, és összekötjük ezekkel a vezetékekkel. A kábel segít­ségével feltöltünk egy tartalék elemet, hogy kiküszöböljük az esetleges zavarokat, így minden esetben lesz elég feszültség, hogy kiterjesszünk egy irányított elektromágneses sugárnya­lábot a hajótest borításán keresztül.

Costas félrehúzódott az egyre zsúfoltabb térben, hogy a matrózok el tudják foglalni helyüket a vezérlőpult mögött.

- A kipréselt keverék folyékony szén-dioxidban, CO2-

hidrátban van szuszpendálva - magyarázta. - Az oldat sű­rűbb, mint a tengervíz, és a nyomása ilyen mélységben meg­akadályozza, hogy cseppekre szakadjon szét. A tengeralattjá­ró visszhangmentes borítása olyan, mint a dörzspapír, és nem engedi, hogy lefolyjon a keverék.

A két matróz a holografikus kép egyik változatát kérte a számítógép monitorára. Andy leolvasta a koordinátákat, Ben beütötte a számokat a klaviatúrán, mindegyik input egy kis

196

Page 192: David Gibbins - Atlantisz

vörös fonalkeresztet eredményezett a képernyőn. A fonal­keresztek elkezdtek szabálytalan kört írni az ajtó körül.

- Lanowski kidolgozott egy módszert a kristályos nano-technológia felhasználására: ennek segítségével mágneses rá-csozatot növesztünk az oldaton keresztül - folytatta Costas. -Ebben a pillanatban a keverék olyan, mint a folyékony üveg­gyapot: sűrűn összenyomott, millió apró elemi szál található benne. De elég egy elektromágneses sugárlökés, és sziklake­ménységű hálózattá kapcsolódnak össze a hullám irányában.

- Mint a megerősített beton - mondta Katya. - Jó hasonlat. Csak a mi anyagunk súlya és sűrűsége nagy­

jából százszor nagyobb, mint bármely más ez idáig készített anyagé.

A fonalkeresztek folyamatos kört alkottak, és zöld fény villant fel a lenti kontrollrúdnál. Andy lecsúszott a székről, és Costas vette át a helyét a holografikus doboz előtt.

- Rendben - húzta ki magát Costas. - Vágjunk bele. Ben bekapcsolt egy kapcsolót a dióda-tranzisztorpulton.

Halk, zümmögő hang hallatszott, és a képet körülvevő fény elkezdett pulzálni. A százalékszámláló áthaladt a százon, és zöld fény világított.

- Már benne vagyunk. - Costas Katyára pillantott, arca kipirult az izgalomtól. - Most indítottunk el egy 140 voltos elektromágneses áramot a diódákon át, magnetizáljuk az EH-4-et gyűrűvé, amely aztán egy centiméter vastag mem­bránná válik a fonalkeresztek képviselte koordinátákon. A helyiség mag alakú lesz, a széles vége magába foglalja az egész sziklaplatót. - A klaviatúrán gépelt. Az áram a mem­bránt a borítással folyamatos, szilárd masszaként köti össze. A próba mutatta, hogy a bazaltnak magas mágnestartalma van, úgyhogy az áram a felszín egyenetlenségei ellenére is képes összekapcsolódni a sziklával.

Andy kikapcsolta a diódáktól a tranzisztorpanelekig hú­zódó vezetékeket.

- Most, miután a kezdeti hullám átment, már csak két ve­zetékre van szükségünk, hogy fenntartsuk a töltést - mondta

197

Page 193: David Gibbins - Atlantisz

Costas. - A többi elmozdítása lehetó'vé teszi, hogy hozzáfér­jünk a borításhoz és befejezzük az utolsó fázist.

- Átvágjuk a hajótestet? - kérdezte Katya. A férfi bólintott. - Először is ki kell szárítanunk a rekeszt. Andy vákuumot

fog aktiválni, az kiszívja a vizet a lyukon keresztül, és a ten­geralattjáróba vezeti. A hajófenék még egy métert elbír. Egyébként sem megy már soha sehova ez a hajó.

- Még nem - vetette közbe Jack. A közlekedőn állva csöndben figyelte az eseményeket, az E-ruhákat és a lézerké­szüléket, mintha mindez egy science fiction jelenete lenne. A nukleáris fenyegetés körül jártak gondolatai, amelyet ne­kik kell megállítani.

- A szivattyú aktiválásra kész - mondta Ben. Costas bekapcsolt egy kapcsolót, és a transzformátor hang­

ját elnyomta az elektromotor sivítása. Pillanatokkal később hallották, hogy vízsugár lövell ki a lenti sötétbe.

- Egyidejűleg atmoszférikus nyomású levegőt juttatunk be - mondta Costas. - A membrán elég erős ahhoz, hogy a kamrát ne nyomja össze a tengervíz súlya.

A sugár hirtelen megállt, és Andy a képernyő felé intett. - Szárazak vagyunk - jelentette be. - Kezdetét veszi a ne­

gyedik fázis. Jack előrehajolt, és lepillantott a holografikus dobozra,

hogy van-e valami változás a szikla első részén. A pulzáló kép mutatta, hogy a letapogatót újból bekapcsolták, és adatokat közvetít a holografikus konverternek.

- A sziklába vájt ajtó, úgy látszik, még kitart. Costas a hologramra pillantott. - A próba finom szivárgást mutatott. - Ezt a jelenetet elpróbáltuk előző éjszaka a Seaquesten -

magyarázta Jack. - Feltételeztük, hogy a lépcsők valamiféle ajtóhoz vezetnek. Azt is felételeztük, hogy a tengervíz átszi­várgott rajta, akárhova vezessen is. Az, hogy az ajtó nem tá­rult fel a belül lévő víz nyomására, azt jelzi, hogy van egy sziklába vájt ajtófélfa, amely nem engedi, hogy kifelé nyíl-

198

Page 194: David Gibbins - Atlantisz

jon. Mivel a hidrogén-szulfid a vízben mindenféle kalcitki­választást elpusztít, gyakorlatilag olyan állapotban van, mint mikor elöntötte a víz.

Hirtelen spriccelés hangja hallatszott alattuk, ahogy a vá­kuumszivattyúk automatikusan bekapcsoltak, hogy eltávolít­sák a helyiség sarkában összegyűlt vizet.

- Valamiféle zárszerkezet is lehet - mormolta Jack. - Ha tényleg ez az út vezet Atlantisz szívébe, akkor biztosan min­dent megtettek annak érdekében, hogy távol tartsák a nem­kívánatos látogatókat.

- Mindkét esetben úszva megyünk be - válaszolta Costas. Katya riadtan nézett. - Úszva megyünk be? - Az egyetlen módszer, hogy bejussunk azon az ajtón - ma­

gyarázta Costas. - Most kiszárítottuk a folyosót, de aztán le kell zárnunk a hajótestet, és újra el kell árasztanunk a helyi­séget. Ha az ajtófélfák belül vannak, ki kell egyenlítenünk a nyomást, különben nem tudunk bejutni az ajtón. Mivel az ajtó mögötti rész víz alatt van, csak úszva folytathatjuk a feltárást.

Ben és Andy végső igazítást végeztek a robotkaron, amit a központi egységből nyújtottak ki, éppen a kirajzolt kör fölé. Miután alaposan ellenőrizték a pozícióját, Ben egy zárótűt tett bele, miközben Andy a konzol mögött ült és parancsokat gépelt.

Costas odahajolt, hogy ellenőrizze az eszközt, mielőtt a másik kettőhöz fordult.

- A kar a lézer meghosszabbítása, amit a borításon vágott lyuk elkészítésekor használtunk. Egy központi tengelyen forog az óramutató járásának megfelelően, és könnyedén átvágja a hajótestet. Szerencsére az Akula osztály acélból készült, nem titániumból.

- Miért nem robban be a nyílásfedél, amikor a helyiség megtelik vízzel? - kérdezte Katya.

- A vágás széle kifelé van, így a nyílásfedél csak a helyi­ség felé nyílhat, és a víz nyomása visszaülteti a helyére, ha már elmentünk.

199

Page 195: David Gibbins - Atlantisz

Andy megfordult, hogy szembenézzen Costasszal. - Minden rendszer működik. Készen állunk az utolsó fázis

indítására. Costas megragadta az átjáró korlátját, és még egyszer

utoljára végignézett a felszerelésen. - Indítás.

3*

Katya elbűvölten nézte, ahogy a lézer elkezdte az óramutató járásával megegyező kör leírását a tengeralattjáró borításán. Ahogy a manipulátor karja körbefordult a központi egység körül, egy túlméretezett körzőre emlékeztetett. A vágás csak pár milliméter széles volt, és követte a kört, amit Costas raj­zolt a GPS helyzetpont köré. Miután a sugár az első negyedig eljutott, Ben egy kis fémcsövet illesztett a vágáshoz. Gyors mozdulattal eltört egy miniatűr C02-hengert hátul, amely egy mágneses lemezt ütött a lemez külsejére. Ezzel a csukló­pánttal lehetővé tette, hogy a nyílásfedél vissza tudjon for­dulni a kamra falának membránja felé.

- Tizenöt perc - mondta Costas. - Ideje cuccolni. Jack kezet nyújtott, és Costas feljött az átjáróba. - Attól a pillanattól, mikor a nyílásfedél bezárult, nincs

alattunk biztonsági háló. Az életünk egymáson és a felszere­lésünkön múlik.

Lassan, módszeresen, alaposan ellenőrizték az önálló élet­mentő felszerelést, amelyet a DSRV-n vettek föl. Miután be­állította a bal csuklóján a dekompressziós számítógépét, meg­vizsgálta Katya E-ruhája záródását is.

- A kevlárháló jól ellenáll a sziklának és a fémnek is - mondta. - A gumizáródások több részre osztják a ruhát, ami azt jelenti, hogy egy esetleges szivárgástól nem lesz fel­tétlenül teljesen nedves az ember. De még akkor is nagyon óvatosnak kell lenni. Csaknem százméteres mélységnél, a legmélyebb hőhatár alatt vagyunk. A víz hőmérséklete alig pár Celsius-fok lesz. Nagyon hideg, olyan, mint az Atlanti­óceán.

200

Page 196: David Gibbins - Atlantisz

Miután Jack átvizsgálta a felszerelését, lekapcsolt egy kis konzolt a bal válláról, aminek digitális LCD kijelzője volt, és a hátizsákján lévő sokfunkciós eszközhöz csatlakozott.

- Amikor a kamra megtelik, ki leszünk téve a környező tengervíz nyomásának, csaknem tíz atmoszférának - magya­rázta. - Történetesen olyan mélyre ereszkedünk, mint a mi-nószi hajóroncs, úgyhogy a már kipróbált és tesztelt trimix-formulánkat használjuk. Ha mélyebbre megyünk, az oxigén méregtartalma növekszik. Bízzunk benne, hogy az út fölfelé és nem lefelé vezet.

- És mi van a dekompressziós betegséggel? - kérdezte Katya.

- Nem okozhat problémát. - Costas a konzolt visszacsat­tantotta a tartójába. - Ennél a mélységnél a trimix főleg hé­lium és oxigén. A nitrogén növekszik, amint fölfelé megyünk, a szabályozó automatikusan beállítja a keveréket, ahogy a nyo­más csökken. Hacsak nem időzünk sokat, csak pár rövid de­kompressziós megállásra lesz szükségünk, hogy a túl sok gáz eloszoljon a véráramunkból, miközben fölfelé haladunk.

- Felfelé fogunk menni - jelentette ki határozottan Jack. Azt gyanítom, hogy ez a lépcső valamiféle csúcsszentélyhez vezet.

- Geológiai szempontból is ennek van értelme - mondta Costas. - Herkulesi munka lett volna vízszintesen átfúrni a tömör bazaltrétegeket. Vulkáncsatornákba vagy magma­kéményekbe is beleakadhattak volna. Könnyebb fölfelé ala­gutat fúrni a lávafolyás mentén, nagyjából a lépcső szögében.

- Nos, azt már tudjuk, hogy ezek az emberek kitűnő mér­nökök voltak. - Katya beszéd közben beállította kétsávos VHF vevőjét ugyanarra a frekvenciára, mint a másik kettő. - Ki tudtak vájni egy futballpálya-méretű területet, pira­misokat építettek, amelyek lenyűgözőbbek, mint bármelyik az ősi Egyiptomban. Nem hiszem, hogy az alagútásás nagy akadályt jelentett volna nekik. - Visszatette a kommuniká­ciós konzolt a sisakjára. - Elképzelhető, hogy érnek még meglepetések.

201

Page 197: David Gibbins - Atlantisz

Az egyetlen zaj a generátorok halk zümmögése volt, mi­közben a lézer a kijelölt táv felén túlhaladva dolgozott. Ellen­tétben az autogénvágóval, itt a szélek olyan simák voltak, mintha nagy pontosságú műszerrel készítették volna. A ma­nipulátorkar szabályos előrehaladása olyan volt, mintha a vég­ső perceket számlálná, mielőtt majd kilépnek az ismeretlenbe.

Amikor a lézer az utolsó negyedbe ért, hirtelen remegést tapasztaltak. Mintha földrengés rázta volna meg az egész ten­geralattjárót. Tompa puffanás követte, majd elnyomott, fé­mes kongás hallatszott, aztán síri csönd lett.

- Kapcsoljátok be a tartalék elemet! - rendelkezett Costas. - Már megtörtént. Nem szakadt meg az áramkör. Elektromos zümmögés kezdődött, mikor Andy kirántotta

a DSRV-hez csatlakoztatott vezetéket, és ellenőrizte a képer­nyőn, nincs-e valamilyen hiba.

- Mi az ördög volt ez? - kérdezte Jack. - A hajótest borításán kívülről jön - válaszolta Andy.

- Nem tudom bemérni. - Nem elölről jön - állította Ben. - Csak pár méterre

vagyunk az orr görbületétől, és tudnánk, ha valami külső ha­tás érte volna. A taton lehet, talán a reaktorteret leválasztó válaszfal innenső oldalán.

Costas zordan nézett Jackre. - Fel kell tételeznünk, hogy a DSRV-t veszélyeztetik. - Mit ért azon, hogy veszélyeztetik? - kérdezte Katya. - Úgy értem, hogy látogatóink vannak. Jack hátrahúzta a Berettáját, és ellenőrizte, hogy a golyó

be van-e töltve. Miután meggyőződött róla, kibiztosította a fegyvert. A tizenöt 9 milliméteres Parabellum golyót pilla­natok alatt képes volt kilőni, ha szükséges.

- Nem értem - mondta Katya. - Ezek a mi embereink? - Lehetetlen - mondta Costas. - A vihar holnap hajnalig

dühöngeni fog: az még tizenkét óra. A Seaquest legalább tíz tengeri mérföldre északra van innen. Az túl messze van, hogy lebocsássanak egy Aquapodot, és ilyen időben a helikopter sem tud olyan alacsonyan szállni, hogy búvárokat dobjon le.

202

Page 198: David Gibbins - Atlantisz

- Ha az N T E búvárai lettek volna, már kapcsolatot ke­restek volna velünk: akár úgy, hogy morzejeleket dobolnak a borításon - mondta Ben.

Katya még mindig hitetlenkedett. - A Seaquest hogyan nem vette őket észre? Bizonyára még

a vihar kezdete előtt érkeztek, a monitorok mégsem mutat­tak felszíni járművet tizenöt mérföldes körzetben.

- Ilyen feltételek között a műholdas követés egyenlő a semmivel, de a Seaquest radarjának bármiféle felszíni ano­máliát ki kellett volna szúrnia ebben a szektorban. - Costas szünetet tartott, ujjaival dobolt a korláton. - Csak egy le­hetőség van. - Jackre pillantott. Egy hajó már ott volt a vulkán túlsó oldalán, ráadásul olyan közel hozzá, hogy ne jelezze a radar. Egy onnan induló tengeralattjáró megtalál­hatta a Karbeket és a vele összekapcsolt DSRV-t, és egy tá­madó csapat behatolhatott a menekülőtornyon át.

- Ez megmagyarázná a zajt - mondta Ben. - Már ott volt? - Katya nem volt meggyőzve. - Hogy le­

hettek már ott a sziget mögött? Senki se ismeri az Atlantisz­szöveget, ráadásul rajtunk kívül senki sincs, aki le tudná fordítani és értelmezni az útmutatást. - A férfiakra nézett. -Aggódom a Seaquest biztonságáért.

Jack pillanattal tovább tartotta Katya pillantását, mint a többiek. A másodperc töredéke alatt megérezte, hogy valami nagy baj van, hogy a lányt valami több is aggasztja annál a rossz érzésnél, amit valamennyien igyekeznek elnyomni. Éppen meg akarta kérdezni tőle, mitől fél, amikor újabb zökkenés rázkód­tatta meg a tengeralattjárót, és véget vetett minden spekulá­ciónak. Betette a Berettát a mellén lévő pisztolytáskába.

- Costas, te itt maradsz Andyvel. Lehet, hogy az a nyílás­fedél lesz a menekülési útvonalunk. Ben, te velem jössz.

- Én is megyek - mondta Katya magától értetődően. A lehető legnagyobb tűzerőre lesz szükségünk, amit csak moz­gósítani tudunk. Az Akula tengeralattjáróknak van egy tar­talék fegyverraktárra is a fedélzeten: pont felettünk, a ruhatár­ban. - Ismerem a helyet.

203

Page 199: David Gibbins - Atlantisz

Nem maradt idő vitatkozni. Gyorsan levetették SCLS hátizsákjaikat, és a hajó borításának támasztották.

Az átjáróban osonva Jack megszólalt. - Ezek az emberek nem a múlt emlékeit akarják kiásni.

Úgy gondolják, hogy megtaláltuk az ő zsákmányukat, és el vannak vágva a felszíni kommunikációtól. Megsemmisíte­nek minket, és befejezhetik azt a tranzakciót, ami olyan rosszul sikerült sok évvel ezelőtt. Nem csupán Atlantiszról van szó. Öt méterrel odébb annyi atomtöltet van, amivel el lehet pusztítani a nyugati civilizációt.

Amikor Katya a fedélzetre vezető létra első fokára lépett, ol­dalra hajolt, hogy elkerülje a Jack által lesodort fehér csapa­dékot. Miután óvatosan felmászott, megütögette a lábát, és ugyanakkor jelzett az őt követő Bennek.

- Ez az - suttogta. Elérték a torpedóterem fölötti szintet: alig egy órával ko­

rábban itt találták a legénységi szállásokat, miközben lefelé haladtak. Katya átlépett a nyíláson, és félretolta a bejárat körül felgyűlt szemetet. Jack és Ben egy pillanattal később követte. Amikor összeakadtak a sötétben, Jack lenyúlt, és bekapcsolta Katya fejlámpáját.

- A legalacsonyabb fokozaton van - suttogta. - Rendben lesz, míg nem világítasz be vele a liftaknába, mert akkor meg­pillanthatják a fölöttünk lévő közlekedőben.

Katya a szoba túlsó oldalára irányította a keskeny fény­nyalábot. Pár rendetlen asztalon túl egy nyitott fedél állt. Intett a férfiaknak, hogy maradjanak, ahol vannak, és elin­dult felé. Igyekezett elkerülni minden zajt, és szilárdan előre­szegezte a fénysugarat. Miközben átbújt a nyíláson, Ben visszahajolt a liftaknába, és feszülten figyelte a fentről jövő hangokat.

Pár perces csend után Katya újból megjelent. A fejlám­páját közben kikapcsolta, nehogy belevilágítson a liftaknába. Ahogy feléjük igyekezett, látták, hogy több fegyvert cipel.

204

Page 200: David Gibbins - Atlantisz

- Egy AKS-74U - suttogta. - Egy 9 milliméteres Makarov pisztoly, ugyanaz, mint a Walther PPK. A fegyverek tárja csaknem üres, és csak ezt találtam. Van itt egy doboz lőszer is.

- Nagyon jó lesz. - Ben leemelte a fegyvert Katya válláról. Az AKS-74U hasonlít a Heckler&Koch MP5-re, a nyugati rendőrség fegyverére, de a legtöbb géppisztolytól eltérően ez nagy sebességű 5.45-ös golyókat lő ki. A Kalasnyikov Fegy­vertervező Hivatal tervezte azt a hangtompítót, amely nem csökkentette a lövedék kezdősebességét, és kifejlesztettek egy új tölténytartót is, amitől a fegyver automatára állítva használ­hatóbb lett, mint bármely más hasonló kaliberű fegyver.

Ujabb tompa zaj hallatszott valahol messze a tengeralatt­járó gyomrában. Jack figyelmeztetően felemelte a fejét, és a többiek is feszülten figyeltek. Ami először távoli fémes kat­togásnak hallatszott, az egyre kivehetőbb lett.

- Lépések - suttogta Jack. - A fölöttünk lévő szinten a menekülőtorony felé haladnak. Azt gyanítom, hogy bará­taink az irányítóhelyiségben vannak. El kell kapnunk őket, mielőtt elérik a liftaknát.

Jack és Katya fogott egy-egy Kalasnyikov-tárat, és gyor­san megtöltötték a lőszerdobozból. Katya átadta Bennek a tölténytárát, aki a maradék töltényekkel együtt az üres zse­bébe tette. A másik tárat a helyére pattintotta, felhúzta és kibiztosította a fegyvert. Katya szintén lövésre kész állapot­ba hozta a Makarovot, és a derekán lévő tölténytartó övbe csúsztatta.

- Rendben - suttogta Jack. - Indulunk.

Örökkévalóságnak tűnt, amíg visszajutottak a szonárszobába. Amikor elérték az utolsó létrafokot, Jack örült, hogy sötét van, mert ez megkímélte őket a felakasztott ember látvá­nyától.

Lenyúlt, hogy Katyának segítsen feljönni. Pillanatokkal később mindhárman ott álltak fegyverrel a kezükben. Az át­járóból látták az irányítóhelyiség tartalék világítását.

205

Page 201: David Gibbins - Atlantisz

Jack mögött mentek egyesével az átjáró bal oldalán. Jack lö­vésre készen tartotta a Berettát. A bejárat előtt megdermedt, és felemelte a kezét figyelmeztetésül. Katya beleütközött, de Ben, úgy látszott, beleolvad a szemközti oldalon a sötétségbe.

Katya csak gépek összevisszaságát és az összezúzott kon­zolokat látta. A csapadékfelhő kétdimenziós jelleget köl­csönzött a jelenetnek, mintha egy absztrakt festményt néz­nének, amelyen nem lehet sem a formát, sem az anyagot megkülönböztetni.

Hirtelen meglátta, miért állt meg Jack. Az elgörbült pe­riszkóp mellett egy kísérteties alak emelkedett ki a háttérből, és csak akkor lehetett észrevenni, ha megmozdult. Feléjük közeledett, és nyilvánvaló volt, tudja, hogy ott vannak.

Ekkor fülsiketítő módon felugatott a Beretta. A falakról hulló viharban Katya látta, hogy az alak nekitántorodik a pe-riszkópnak, és a fedélzetre zuhan. Jack még ötször tüzelt gyors egymásutánban, minden lövés visszhangzott a térben.

Katyát megdermesztette a lövések átütő dörrenése. Meg­döbbenve figyelte, ahogy az alak felemelkedik, és egy Uzi géppisztolyt irányít az átjáró felé. Tisztán látta, hol csapódtak be Jack lövedékei, hogy aztán lepattanjanak a kevláröltözék-ről. Az ellenfelük vad, kerepelő hangon tüzet nyitott az Uzival, hallatszott a golyók fütyülése és az éles csattanások, amikor lepattogtak a mögöttük lévő gépezet borításáról.

A sötétebb oldal felől felhangzott Ben AKS-74U-jának hangja a hangtompítón át, és bár nem volt olyan fülsiketítő, mint a Beretta, de halálos hatású. A golyók becsapódtak a közeledő alakba, és visszasodorták a periszkópállványig, Uzi-jának golyói ívben tépték fel a padlót. Minden lökés egy légkalapács erejével vetette hátra, végtagjai rongybabaként rángatóztak. Mivel a kevlár szétszakadt, torzója groteszk szög­ben dőlt előre, ahol a gerince kirepült a hátából. Még azelőtt meghalt, hogy földet ért volna.

Ujabb automata fegyver hangja hallatszott valahonnan a terem távoli sarkából, szaggatott zajjal. A visszaverődés meg­remegtette a tengeralattjárót, érezték az elsüvítő golyók szelét.

206

Page 202: David Gibbins - Atlantisz

Jack összegörnyedt, és felkészült, mint a futók a rajt előtt. - Fedezz! Ben kilőtte a maradék tárat a szobába, miközben Jack fe­

dezékben a központi emelvény felé futott, a Beretta folyama­tosan tüzelt a periszkópon túlra, ahonnan a másik alak lőtt rájuk. Katya utánaszaladt, füle csengett a lövésektől. Ben is gyorsan csatlakozott hozzájuk, és így már hárman lapultak a periszkópház szétzúzott alapja mellett.

- Hányan vannak még? - kérdezte Ben. - Ketten, talán hárman. Egyiküket elkaptuk. Ha az átjá­

róban tudjuk őket tartani, az csökkenti a területet, amit tűz alá tudnak venni.

A két férfi kivette a töltény tárát, és új rátöltött. Miközben Ben a töltényeket rakta az övéből a tárba, Katya a vérontás eredményét nézte maga mellett.

Borzasztó látvány volt. Az alvadó vértócsában a kilőtt Uzi-lövedékek között különös szögben, kétrét görnyedve, arccal a föld felé feküdt a holttest. A golyók szétszaggatták a légzőkészülékét, a tartályokat, és a szabályozót elborította a vér és a csontdarabok. Alatta rongyos szélű lyuk tátongott, ahol a szív és a tüdő volt egykoron. Az oxigénszabályzó törött csöve belógott a testüregbe, a kiáramló gáz bugyborékoló, véres tajtékot fújt, mintha csak az ember utolsó leheletét akarná kifigurázni.

Katya letérdelt, és felemelte a halott fejét. Megborzon­gott, és gyorsan elengedte. Jack biztosan érezte, hogy felis­merte. Átfogta a lány vállát, aki elfordította a fejét.

- Túl sokan haltak már meg ezen a hajón. - Hirtelen ki­merültnek látszott. - Itt az ideje, hogy véget vessünk ennek.

Mielőtt Jack megállíthatta volna, felállt, felemelte mind­két kezét a megadás jeleként. Belépett a két periszkóp közöt­ti nyílásba.

- A nevem Katya Szvetlanova - mondta hangosan oro­szul, szavai visszhangzottak a teremben.

Azonnal izgalom támadt, és fojtott beszélgetés hangja hallatszott. Végül egy férfihang válaszolt olyan dialektusban,

207

Page 203: David Gibbins - Atlantisz

amit sem Jack, sem Ben nem ismert. Katya leengedte a kar­ját, és szenvedélyes párbeszédet kezdett, amely több percig eltartott. Ügy tűnt, hogy ő irányítja a helyzetet, hangjából fensőbbség és önbizalom áradt, miközben a férfiak bizonyta­lanok és engedelmesek voltak. Egy végső rövid mondat után befejezte, és a pisztolyt bedugta az övébe.

- Kazah - mondta Katya. - Azt mondtam neki, hogy rob­banóanyagot helyeztünk el az átjáróban a torpedóterem irá­nyában. Azt mondtam, hogy csak személyesen a vezetőjük­kel tárgyalok. Erre ugyan nem fog sor kerülni, de időt nye­rünk, míg kitalálják, mi lesz a következő lépésük.

Jack a lányra nézett. Kétszer volt már közreműködő a ka­tasztrófa elhárításában, először megakadályozta a Vultura tá­madását az Égei-tengeren, és most a fegyveresekkel tárgyalt. Ugy tűnt, amíg ő jelen van, az ellenfelek távolságot tartanak, és eltűrik őket.

- Azok az emberek - mondta Jack -, feltételezem, hogy a barátaink a Vulturáról.

- így igaz - válaszolta a lány nyugodtan. - És egy szemer­nyi könyörület sincs bennük.

- Mit csinálunk most? - kérdezte Ben. Tompa, pufogó zaj hallatszott a tengeralattjáró távoli ré­

széről. - Itt a válasz - közölte Jack. Ez volt a Costasszal megbeszélt

jel: abban állapodtak meg, így tudatja velük, ha sikerül a ten­geralattjáró borításának átvágása. Jack fölállt, és a vértócsákat kikerülve az irányítóhelyiségbe vezette társait. Amint vissza­vonultak a folyosóra, Jack még egyszer végigpillantott a helyi­ség romjain: ellenőrizte, hogy nem követi-e őket valaki.

Bent ott hagyták a liftakna tetejénél. Az árnyékban rej­tőzködött. Nem mozdult, amikor Jack és Katya elindult, csak intett nekik, hogy menjenek tovább. Másfél tár tölténnyel nem volt sok esélye, de Jack tudta, ha leszámolásra kerül a sor, akkor minden golyó célba talál.

Csak pár percig tartott, míg a már jól ismert úton leeresz­kedtek az aknába, és körbementek az átjárón a torpedóte-

208

Page 204: David Gibbins - Atlantisz

rémbe. Amikor elérték a rostély nyílását, szó nélkül felvették az otthagyott SCLS hátizsákokat, ellenőrizték egymás fel­szerelését, és bekapcsolták a szabályozó konzolokat.

Tudták, mit kell tenniük. Semmi értelme se lett volna Bennel és Andyvel tartani a frontot egy olyan ütközetben, amelynek csak egy kimenetele lehet. Védelmük Katya fenye­getésének erejében rejlett, és ha az valami miatt elveszti hatását, teljesen mindegy, hányan vannak. Az egyetlen esé­lyük, egyetlen reményük, hogy elérik a segítséget, amíg a vi­har kint tombol a felszínen.

Borzasztóan nagy volt a tét. Amikor leereszkedtek a hajófenék padlójára, látták, hogy

Costas már lecsukta a szemellenzőjét és lezárta a sisakját. Gyorsan követték példáját, de Katya előbb még átadta Andy-nek a pisztolyt a konzolnál. - Talán nagyobb szüksége lesz rá, mint nekem - mondta.

Andy bólintott, mint aki értékeli a gesztust, bedugta az övébe, és visszafordult a képernyőhöz. Miközben Jack újból végiggondolta az irányítóteremben történteket, Costas visszahúzta a teleszkópkart. A lézer másfél méter átmérőjű tökéletes kört készített a hajótest borításán.

- Azon a zsanéron fordul, amit az elején ültettünk bele - mondta Andy. - Csak annyi a dolgom, hogy csökkentem a nyomást a kamrában, és azonnal kinyílik.

Vegyes érzelmekkel nézték a borítást. Valamennyien tud­ták, hogy komoly nehézségekkel kell szembenézniük, de a tudat, hogy ott állnak egy mindent felülmúló, elveszett világ kapujában, elnyomta rossz érzésüket.

- Rendben - morogta Costas. - Vágjunk bele.

209

Page 205: David Gibbins - Atlantisz

Costas átmászott, óvatosan elkerülte a borotvaéles szé­leket, ahol a lézer belevágott a borításba. Előrenyúlt,

hogy kipróbálja, milyen erős a mágnesezett membrán, aztán megfordult, hogy segítsen Katyának és Jacknek. Amikor va­lamennyien biztonságban átértek, óvatosan bezárta a nyílást: félt, hogyha megsérül a membrán, a víz elárasztja a tenger­alattjárót. Az illesztés, ahol a nyílásfedél záródott, a mikrose-bészeti pontosságú lézertechnológia iskolapéldája volt.

Bár a membrán átlátszó volt, de ebben a mélységben alig volt fény, és ráadásul a tengeralattjáróig nyúló sziklakiszögel-lés is árnyékot vetett. Ez a rész gyakorlatilag el volt vágva a tengertől.

Amikor bekapcsolták a fejlámpáikat, a fényt mindenütt visszatükrözte a membrán kristályszerkezete. Csodálatos, fe­héren csillogó fényárba borult az alagút. Az előttük maga­sodó sziklafelszín riasztóan ismeretlennek tűnt, az egyszínű zöld massza, amilyennek a hologram ábrázolta, kevés fogal­mat adott csillogó felszínéről. Olyan volt, mintha egy ré­gimódi szépiafényképet néznének, amelyen ködös szegéllyel keretezték egy színezett, rég elveszett barlang képét.

Lassan mentek előre. Pár lépés után felegyenesedtek, ahogy szélesebb lett az alagút. A membrán sziklaszilárd volt,

210

Page 206: David Gibbins - Atlantisz

és biztos menedéket nyújtott, az emelkedőnél beszivárgó víz dacára. Nagyjából nyolc méterre mehettek be, és elérték azt a pontot, ahol a membrán mágnesesen tapadt a szikla fel­színére. Costas vezette őket a lépcsőkön, és lehajolt, hogy megvizsgálja a felszínt.

- A tengeri lerakódás csaknem teljesen hiányzik, még alga sincs. Még sosem láttam ennél döglöttebb tengert. Ha levesszük a sisakunkat, záptojásszagot fog árasztani a vízben lévő hidrogén-szulfid miatt.

Megütögette a kommunikációs konzoljának hangerősség­szabályozóját, és körülnézett, hogy megbizonyosodjon róla, a többiek hallják-e. Jack mormolt valami köszönetnyilvání­tásfélét, de el volt foglalva az elé táruló látvánnyal. Katya mellett állt, csak pár méterre a hátsó platform sötétségétől.

Amikor Costas csatlakozott hozzájuk, fejlámpája újabb mélységet adott a jelenetnek.

Közvetlenül előttük egy egyenesektől határolt sziklába vájt fülke állt, nagyjából kétszer olyan magas és háromszor olyan széles lehetett, mint ők. Úgy három méterre bent kez­dődött a sziklában, és makulátlanra csiszolták. A hátsó falon volt az a kép, amely megbabonázta őket a hologramon, a nagy dupla ajtó körvonala.

Katya volt az első, aki kimondta a nyilvánvaló tényt. Hangja elakadt az izgalomtól.

- Ez arany! Amikor a fejlámpáik fénye találkozott, csaknem megva­

kította őket a ragyogás. Katya óvatosan lejjebb állította a lámpáját.

- Gyanítom, inkább aranylemezek - mondta Costas ma­gától értetődően.

- Kikalapálták és fényesítették, aztán alulról a kőlapok­hoz erősítették. Ebben az időszakban rengeteg folyami arany volt a Kaukázusban, de kimerítette volna a forrást, ha ezt tömör aranyból csinálják. Egyébként is túl lágy lett volna.

A résen át a szélek körül finom vízcsillám permetezett az odaát lévő üregből. A fejlámpáik fénye ezernyi apró

211

Page 207: David Gibbins - Atlantisz

szivárványra szakadt szét, ami csak tovább fokozta az arany szédítő hatását.

- Jól sejtettük: egy alacsony ajtófélfát vágtak a sziklába körbe a széleken. - Costas a jobb alsó sarkot vizsgálgatta. - Emiatt nem csapódik ki ránk az ajtó. Úgy tervezték, hogy belülről nyíljon. Pont, ahogy gondoltuk.

Hátrébb lépett, és Jackhez fordult. - El kell árasztanunk ezt a kamrát, hogy kiegyenlítsük

a víz nyomását az ajtó mindkét oldalán. Készen álltok rá? A másik kettő bólintott, és beállították a szabályozókon­

zoljaikat, lélegzőgázukat a sűrített levegőről a trimixre, amely ahhoz kell, hogy túléljék a csaknem százméteres mélységet a tenger alatt. Katya kicsit megtántorodott, szédülésroham fogta el, amikor belélegezte az ismeretlen keveréket. Costas kinyúlt, hogy elkapja.

- Hozzá fog szokni - mondta. - Kitisztítja a fejét. Szük­sége is lesz rá mindazoknál a feliratoknál, amiket reményeim szerint le kell majd fordítania nekünk.

Katya és Jack ellenőrizte egymás tartályának nyomását, mielőtt megadták Costasnak az OK jelet, aki visszakúszott a membrán mentén a tengeralattjáróhoz. Miután saját szabá­lyozóját bekapcsolta, sokfunkciós szerszámával élesen kopog­tatott a tengeralattjáró borításán. Pillanatokkal később erő­teljes vízsugár tört ki a nyílásfedél közepén lévő lyukon, és olyan erővel csapódott a sziklához, mint egy vízágyú. Andy megfordította a nagynyomású szivattyút, és a hajófenékből egy szűrőberendezésen át szivattyúzta a vizet, hogy megtisz­títsa a mérgektől és a szilárd anyagoktól.

Odalapultak a falhoz, hogy elkerüljék a bezúduló vízsu­garat. Amikor visszacsapódott a szikláról, és beterítte őket, Jack felnyögött a fájdalomtól.

- Mi az? — kérdezte Katya. - Jól vagy? - Semmiség. Jack testtartása elárulta, hogy pontosan az ellenkezője

igaz, teste összegörnyedt, miközben a sziklának támaszko­dott. Mikor a víz a lábuk körül összegyűlt, lassan kiegyene-

212

Page 208: David Gibbins - Atlantisz

sedett. Az intercomon keresztül tisztán lehetett hallani, hogyan kapkod levegő után.

- Az előbbi csetepaténk alkalmával történt. - A hangja elárulta, mennyire szenved. - A jobb oldalam megsérült, amikor lerohantuk a szobát. Nem szóltam, mert úgysem le-hetett mit tenni. A golyó áthatolt a kevláron, úgyhogy szivá­rog az egyik rekeszem. A víz hideg. Majd elmúlik.

A valóságban sokkal komolyabb volt a helyzet. Még akkor is, ha csak egy lassú Uzi lövedék érte, a golyó eltörte az egyik bordáját, és megsebesítette. Már most is sok vért veszített, és tudta, hogy gyorsan ki fog futni az időből. A vízáradat elállí­totta a vérzést, és eltompította a fájdalmat, de a szakadás a ruháján súlyosabb volt, mint ahogy tudatta. A csaknem fagypont köriili körülmények között csupán idő kérdése, hogy a hőmérséklete veszélyes szintre zuhanjon.

Miközben próbálta szabályozni a légzését, hirtelen szé­dülést érzett, ami az oxigénhiány biztos jele. Testének gondos ápolásra lett volna szüksége a jelentős vérveszteség miatt, de erről most szó sem lehetett. Elkezdett levegő után kapkodni.

Nehogy újból! Megmerevedett, mikor a víz körülvette és betakarta.

Emésztő szüksége volt térre, ahogy egyre csökkent a víz fölött a rés, az erősödő félelem klausztrofóbiaként kapaszkodott belé.

Meg kellett magyaráznia magának, hogy ez csupán fizio­lógiai reakció, a test természetes válasza a hirtelen változás­ra: a teste most minden erejével igyekszik alkalmazkodni a szokatlan körülményekhez, és nem a vak pánik jeleit ta­pasztalja.

Nyugalom. Hadd múljon el. Lélegzete szaggatott kapkodásnak tűnt, térdelt az aljzaton,

a karja lógott, a feje lehajtva, miközben a szabályozójának hangját elnyomta körülötte a kavargó folyadék zubogása. Alig volt tudatában, mit csinál Costas és Katya elöl. Azok ketten úgy látszott, elfeledkeztek róla, testüket körülölelte a fehér tajték, és figyelték, hogyan emelkedik a vízszint.

Jack lehunyta a szemét.

213

Page 209: David Gibbins - Atlantisz

Az egyik hullám hirtelen hátralökte, körbeörvénylette a testét. Úgy látszott, mindkét oldalról átölelte, mintha egy súly elölről keményen lenyomná, odaszögezné a membránhoz.

Kinyitotta a szemét, és szembenézett a rémálommal. Undorító alak tapadt hozzá, szemgolyók nélküli szemüre­

ge és vigyorgása akár egy bábué, kísérteties karjai lebegtek, mintha halálos ölelésbe akarná szorítani. Minden hullámnál fehér és szürke pettyek tarkították a vizet, hópelyhekként le­begve a jelenés körül.

Jack nem tudott tovább ellenállni, megbénította a rém­álom, nem volt menekvés. Kérlelhetetlenül, nyomasztóan a hatalmába kerítette a félelem.

Abbahagyta a lélegzést, szája megfagyott a sikoly közben. Ez hallucináció. Racionális énje azt súgta, hogy hallucinál. Az az ember,

akit megöltek a fegyveres ütközetben. A szonárteremben lógó hulla. A tengeralattjáró kísértetei, szellemek, akik itt marad­tak, hogy őt üldözzék.

Szorosan lehunyta a szemét, minden tartalékával azért küzdött, nehogy elnyelje a sötétség.

Egy villanásra visszatért öt hónappal ezelőttre, az aknába. Újból érezte a sokkot, ahogy a gáz fölnyomta a liftet, őt pedig a gerendához csapta. A légzőkészüléke megsérült, és minden fény kialudt. Hosszasan fuldoklott a vaksötétben, míg Costas megtalálta és újraélesztette. És a rémület, amikor egy máso­dik hullám kiröpítette Costas kezéből a felszín felé. A re-kompressziós kamrában töltött órák emléke visszatért. Ezen a tapasztalaton előbb-utóbb minden búvár átesik, és darabokra töri az évekig gondosan épített önbizalmat. Jack olyan világ­ba került, ahol az összes beidegződést, minden paramétert romjaiból kellett újjáépíteni.

És most ugyanez történt. - J a c k ! Nézz rám! Minden rendben van. Elment. Costas nézett Jack tágra nyílt szemébe, megragadta a vál­

lát. Miközben a vízágyú hangja elhalt, megint hallotta a lé­legzését, elkezdett megnyugodni.

214

Page 210: David Gibbins - Atlantisz

Costas volt. Még mindig bent van a kamrában. — Biztosan az egyik holttest, amit Kuznyecov lőtt ki a tor­

pedócsőből. A sziklamélyedésben landolt, és most kilőtte a vízágyú. Nem szép látvány.

Costas a fehérpettyes alak felé mutatott, amely a tenger­alattjáró borítása felé úszott. Teste undorítóan eltorzult, ahogy Costas odébb lökte, a koponyán lógó zsírszövet levált az ütéstől.

Jacket hirtelen hatalmas lelkesedés fogta el, a diadal érzése, a túlélőé, aki megküzdött a pusztulással és legyőzte. Az adrenalin pezsgése átviszi az akadályokon, akármi is áll még előttük.

Katyát visszalökte a víz ereje a membránhoz, és megfeled­kezett Jack pánikrohamáról. Jack felnézett rá, és rekedten szólt hozzá az intercomon keresztül, hangja még mindig tö­redékekben szakad ki belőle.

- Szokásos kis sokk, ez minden. A lány nem ismerte azokat a démonokat, amelyek Jacket

üldözték, azt az erőt, amely elkapta, és csaknem végzett vele. M

A kavargó örvény véget ért, és a víz átlátszó tisztaságú lett nem sokkal azután, hogy véget ért a kavarodás. Costas még mindig Jack szemébe nézett, míg látta, hogy teljesen meg­nyugodott. Egy pillanat múlva Costas lenyúlt, és kikapcsolta a Jack uszonyait a lábához erősítő tépőzárakat, áthúzta a szili­konlapokat a lábán, és a helyükre kattintottá.

Jack megfordult, és figyelte a használt levegővel teli bu­borékokat, amint áttetsző kis csoportokká álltak össze, és összegyűltek a membrán mennyezetén. Erezte, hogy a tartály­csomagja horzsolja a feneket, és gyorsan beengedett egy kis levegőt a ruhájába, hogy visszaállítsa semleges úszóképes­ségét.

Costas a tengeralattjáró borításától úszott a szikla eleje felé. Amikor elérte, elképzelhetetlenül magas hang töltötte meg a fülhallgatójukat. Jackből megállíthatatlanul kitört

215

Page 211: David Gibbins - Atlantisz

a nevetés, az elmúlt percek borzalmai részegítő megkönnyeb­bülésbe mentek át.

- Hé, Miki egér - mondta. - Azt hiszem, be kellene kap­csolnod a hangmodulátorodat.

A rendkívüli nyomás és a hélium komikus mértékben eltorzította a hangot, és az N T E kifejlesztett egy kompenzáló eszközt, hogy elkerüljék az olyan reakciókat, mint Jacké, aki alig tudta visszanyerni önuralmát.

- Elnézést. Újra próbálom. - Costas elfordított egy szám­lálót az ellenzője oldalán. Megtalálta a legmegfelelőbb frek­venciát, és automatára kapcsolta, megbizonyosodott, hogy a modulátor vette a nyomás és a gáz változásait, a mélység változása szerint.

- Andy leállította a mágnesezést, hogy a membrán félig hajlékony legyen, ami lehetővé teszi, hogy a környező ten­ger nyomása behatoljon ide, és azonos legyen az ajtó mögöt­ti víz nyomásával. Ez 9,8 bar, csaknem 100 méteren. Ebben a mélységben a trimix csak fél órát engedélyez nekünk.

A fejlámpáikat fél fokozatra kapcsolták, hogy csökkentsék a visszatükröződést, és még többet megtudhassanak a bejárat tulajdonságairól. Minden táblán csodálatos bikaszarv motí­vum volt látható, amely a hologramon is látszott, a felületből reliefként kiálló, aranyból kovácsolt életnagyságú alakok.

Costas újabb furcsa szerkentyűt húzott elő az övtáskájából. - Ezt az N T E geofizikai laborjából szereztem - mondta.

- Talajon áthatoló radar, amely széles sávú elektomágneses hullámokat gerjeszt, és így közvetít képeket a felszínre. Akusztikus fényszórónak neveztem el. A GPR jelek csak öt méterig hatolnak el, de azt elárulják, hogy szilárd akadály van-e a másik oldalon.

Kinyújtott egy transzduktor antennát és ide-oda úszott a bejárat aljánál, végül megállt a két ajtószárny közötti résnél.

- Minden világos - jelentette be. - Fél méter után nincs ellenállás, ami bizonyára az ajtó vastagsága. Közelebbről megnéztem az alsó ajtófélfát. Nincs ott semmi, ami gondot okozhatna.

216

Page 212: David Gibbins - Atlantisz

- Fémkorrózió? - érdeklődött Katya. - Az arany nem korrodálódik észrevehetően a tenger­

vízben. Costas eltette a szerkezetet, és a küszöb fölött begörbí­

tette az ujjait. Előre-hátra húzta a testét, aztán pihent. - Gyerünk - mondta. Az uszonyok hirtelen erőteljes mozgatásával előrelökte

magát, teste egész erejét az ajtónak feszítette. Még pár pilla­natig próbálta, aztán kimerülten leült. Az ajtó tömör kőnek látszott: két méter magas körvonalát mintha csak belevésték volna a sziklába.

- Semmi nem történt - zihálta. - Várj, ezt nézd meg. Jack egy méterrel fölötte lebegett, és ragyogó buborékok

vették körül Costas kilégzésének következtében. Szeme meg­akadt a különös formán, amelyen megtört az örvénylés, olyan kicsiny eltérés volt, amelyet a hologramlézer nem érzékelt.

Úgy nézett ki, mint egy sekély, két sor bikaszarv közé ékelt, csészeméretű mélyedés. Az ajtók közötti hasadék el­tűnt alatta, úgy látszott, mintha egy pecsétet nyomtak volna a fémbe, miután végleg bezárták.

Katya odament hozzá, és kinyúlt, hogy megérintse. - Kristályosnak tűnik - mondta. - Bonyolult, sokszög és

lapos minta van benne. A kristály makulátlan volt, olyan hibátlan, hogy csak­

nem láthatatlan. Katya kezének mozdulatai, mellyel ki akar­ta tapogatni a felszínét, pantomimművészre emlékeztettek. Csak akkor kezdett megjelenni a forma, amikor lejjebb vet­ték a lámpáik fényét. A fény megtört, mint a prizmán, és fel­tárultak a vonalak és a szögek.

Mikor Jack megmozdult, a vonalak hirtelen ismerős alak­ká álltak össze.

- Istenem - sóhajtott döbbenten Jack. - Az Atlantisz-jel! Egy pillanatig csodálkozva bámulták, az elmúlt órák sok

megpróbáltatása hirtelen semmivé foszlott, őket meg elra­gadta a rendkívüli felfedezés izgalma.

217

Page 213: David Gibbins - Atlantisz

- Az Aquapodban láttuk a jelet egy körbe vésve a pirami­sok előtt - mondta Jack. - Logikus, hogy itt is felbukkan.

- Igen - mondta Katya. - Egyfajta talizmán, ami valószí­nűleg a hely szentségét védelmezi.

Costas a kristályhoz nyomta ellenzőjét. - A véset hihetetlen - mormogta. - A kovakőzet legtöbb

összetevője nem marad meg ennyi ideig a tengervízben ilyen magas kéntartalom mellett anélkül, hogy patinaréteget ne hozna létre.

Jack agya pörgött, miközben nézte az ajtót. Hirtelen fel­mordult, és előhúzott egy hosszúkás csomagot, amit a Beretta mellett tartott.

- Én is elhoztam magammal a kis talizmánomat. Kicsomagolta a minószi hajóroncsról származó aranyko­

rong másolatát. Amikor megfordította, hogy megnézze a je­let, a fejlámpája fénye táncolt a felszínen.

- íme Atlantisz kulcsa - jelentette be ünnepélyesen. Costas izgatottan kiáltott föl. - Hát persze! - Elvette a korongot Jacktől és feltartotta.

- A domború forma pontosan illik az ajtó homorú vésétébe. A korongon lévő jel fordított, a fémbe nyomott, ahol a kris­tály a tükörkép, minta. A korong bele fog illeni, mint a kulcs a zárba.

- Volt egy ötletem, ami esetleg hasznosnak bizonyul. - Az az ajtó egy centit sem mozdult - mondta Costas.

- Ez az egyetlen esélyünk. Jack feljebb úszott, míg az ajtón lévő jel közvetlenül elé

nem került. Katya rögtön követte. - Csak egy módon derülhet ki.

218

Page 214: David Gibbins - Atlantisz

18

Amikor Jack az ajtó felé közelített a koronggal, úgy érezte, a kristály húzza befelé, mintha valamiféle ősi .erő vonzaná az egész két részét, melyet a végzet túl so­

káig tartott távol egymástól. És a korong beleillett a kristályba, és simán csúszott befelé, míg egy síkba nem kenik az ajtókkal.

- Bingó - mondta csöndesen. Tenyerét a korongra helyezte, és nagyot rúgott az uszo­

nyokkal, hogy nyomást tudjon gyakorolni. A korong hirtelen besüllyedt az ajtóba, és gyorsan forogni kezdett az óramutató járásával megegyező irányba. A mozgástól a víz elkezdett ör­vényleni, mint amikor egy propeller beindul. Amikor abba­maradt a forgás, halk csikorgó hang hallatszott, a korong kisza­badult, és az ajtók feltárultak.

Kicsi volt az ellenállás, mikor Costas szélesre tárta őket. A látásukat pillanatnyilag elhomályosította a csillogó örvény­lés, mikor a benti jéghideg víz a körülöttük lévő tengervízzel ke­veredett. Jack visszafojtotta a lélegzetét, hogy eltitkolja fáj­dalmát, a szúró érzést, ahol a ruháján lévő szakadás miatt a mell­kasa érintkezett a jeges vízzel. A másik kettő látta, mennyire szenved, de tudták, hogy nem tan igényt az együttérzésükre.

Costas átúszott a küszöbön, és megvizsgálta az ajtó szélé­nél feltáruló szerkezetet.

219

Page 215: David Gibbins - Atlantisz

- Fantasztikus - mormolta. - Az ajtót gránitgerenda tar­totta keresztgerendaként, kettőt meg ferdén lapoltak. A felső felét fogasra és barázdásra faragták, mint a fogaskerekeket. A kristály egy kőhengerbe van ágyazva összeillő fogazással. Amikor Jack benyomta a korongot, a fogaskerekek összekap­csolódtak.

Costas kiszedte a korongot a kristályból, és átadta Jack-nek további megőrzésre.

- Hogyan kezdett el magától forogni? - kérdezte Katya. - A gerendák végén súlyok vannak, feltehetőleg belső

üregekbe rejtették őket, az ajtófélfák szomszédságában. Ami­kor a fogaskerék működésbe lép, a súlyok a hengert forgatva széthúzzák a két darabot.

- A kívülállóknak ez az automatizmus csodának, az iste­nek művének tűnhetett.

- Lenyűgöző mérnöki munka. - Egyszerű cél, gazdaságos tervezés, tartós anyagok hasz­

nálata. - Costas vigyorgott rájuk az ellenzőn keresztül. - Első díjat nyerne az egyetemi tanulmányi versenyen, ha rajtam állna a dolog.

A fejlámpáikat teljes fényerőre állították. A víz előttük kristálytiszta volt, évezredek szennyeződésétől mentes, mióta először beszivárgott az ajtó repedésein.

A fény csillogott a kőfalakon, miközben a fénycsóvák megvilágították egyik oldaltól a másikig. Benéztek egy négy­zet alakú szobába, amely akkora lehetett, mint a tengeralatt­járó torpedóterme. A helyiség előterében egy, a sziklából ki­faragott, szilárd emelvény magasodott.

- Ez oltár! - kiáltotta Jack. - Lehet látni a csatornákat, ahol a vér lefolyt a lépcsőkön.

- Emberáldozat? - érdeklődött Costas. - Hosszú hagyománya van ennek a közel-keleti sémi né­

pek körében - mondta Katya. - Gondoljunk csak Ábrahám és Izsák történetére az Ótestamentumban.

- De sose volt általános - vetette közbe Jack. - Ábrahám és Izsák története pontosan azért olyan erőteljes, mert kivé-

220

Page 216: David Gibbins - Atlantisz

teles. A minósziak is áldoztak embert, de erre az egyetlen bizonyítékot a Knósszosz melletti szirti szentélyben találták, ahol a földrengés ledöntötte a templomot a rituálé közepén, és megmaradt a csontváz. Feltehetőleg csak katasztrófák ide­jén fordultak ehhez, mint például a Thíra kitörése.

A helyiség közepén álló emelvény felé úsztak, a fénysu­garaik az áldozatok bemutatásának helyén keresztezték egy­mást. Amikor a teteje a látókörükbe került, olyan kép tárult a szemük elé, ami túl fantasztikus volt ahhoz, hogy elhiggyék. Ahogy közelebb mentek, szétfoszlott a semmiben.

- Láttátok, amit én láttam? - suttogta Katya. - Rendkívüli - mormolta Costas. - A csontok bizonyára

felbomlottak az évezredek során, de a mozdulatlanságban a kalciumsók ott maradtak, ahová leestek. A legkisebb moz­gásra aztán eltűntek, mint a füstgomoly.

A pillanat töredékéig egy fekvő bikát láttak az emelvé­nyen, óriási körvonalai fehér sávok lenyomataivá redukálód­tak, mint egy elhalványult fotónegatív. Az asztal sarkainál lyukakat láttak, ahová a tagjait lekötözték az áldozat előtt. A kötél már régen eltűnt, ahogy a tengervíz emelkedett, és jeges ölelésébe fogta a tetemet.

Jack felvette az asztal egyik felén fekvő kést. A tekinté­lyes kőnyélre félelmetes szörnyeteget karcoltak. Félig bika volt, félig pedig sas.

- Itt a válasz - mondta halkan. - Az udvar a kolosszális szo­borral a tengerpartnál, a világ első bikaviadal-arénája. A ha­lálra szánt állatokat menetben vitték fel a piramisok között, és felvontatták a lépcsőkön ehhez a kőlaphoz. Vélhetőleg nagy­szabású látványosság volt. Innen az egész síkságon elterülő vá­rost látni lehetett. Az áldozat bemutatását talán akkorra idő­zítették, amikor a nap első sugarai átsütöttek a vulkán két csúcsa és a bikaszfinx szarvai között messze lent az udvaron. Abban a pillanatban minden bizonnyal az egész városban megállt az élet.

Szünetet tartott, és ellenzőjén keresztül komolyan nézett a másik kettőre.

221

Page 217: David Gibbins - Atlantisz

- Tanúi voltunk a végső áldozatnak, a papok utolsó két­ségbeesett kísérletének, hogy visszaűzzék az emelkedő ten­gert, mielőtt végleg bezárták az ehhez a helyiséghez vezető ajtót.

Elúsztak az oltár fölött, és a helyiség végében feketén tá­tongó lyuk felé tartottak. A csillogás még erőteljesebb lett, ahogy befelé úsztak, fejlámpáik fénye visszaverődött a fa­lakról, mintha hullámzó kristály és aranyfüggöny lenne.

- Aranyfalú Atlantisz - mondta Jack csöndesen. Mielőtt elérték a bejáratot, Costas irányt változtatott

jobbra, a fénysugara szűk körré redukálódott, miközben a fal­hoz közelített.

- Ez vaspirit, a bolondok aranya. - Hangja elcsuklott az áhítattal vegyes tisztelettől. - A kristályok olyan nagyok és olyan közel vannak egymáshoz, hogy aranylapoknak látsza­nak, míg közelről meg nem vizsgáljuk.

- De a sziget vulkanikus eredetű, eruptív kőzet alkotja - mondta Katya.

- Főleg bazalt - értett vele egyet Costas. - Megolvadt magma, amely túl gyorsan hűlt le ahhoz, hogy ásványkristá­lyokat formáljon. A bazalt a szikla és az ősi partvonal között alacsony kovatartalmú volt, így lassan hűlt le, miközben ki­ömlött a mészkő altalajra. Följebb kovában gazdag, savanyú lávából alakult ki, amely a felszínre érve rögtön megszilárdul. Az Aquapodokból obszidiánhasadékokat láttunk, fekete vul­kanikus üveget, amely akkor keletkezik, amikor gyorsan hűl le a riolit láva.

- Az obszidiánpengék voltak a legélesebbek a középkori magas széntartalmú acélok kifejlesztéséig - mondta Jack. - Az a kés obszidián volt.

Costas feléjük közeledett a hátsó fal mentén. - Hihetetlen - morfondírozott. - Az obszidiáneszközök,

tufa az építkezéshez, vulkáni hamu cementnek, só az élelmi­szer-tartósításhoz. Ne is említsük a leggazdagabb termőföldet mindenütt, és a halban bővelkedő tengert. Ezek az emberek mindezt birtokolták.

222

Page 218: David Gibbins - Atlantisz

- És mi van a gránittal az ajtókban? - makacskodott Katya. - Szintén vulkáni eredetű - válaszolta Costas. - De nem

vulkánkitörés eredménye. Benyomulásos kőzet, amely a föld mélyén keletkezik, ahogy a magma lassan hűl, kristályszer­kezetet hoz létre. Főleg földpát és kvarc alkotja. Plutonikus kőzetnek is nevezik az alvilág istenének neve után. A leme­zek tektonikus mozgása hozta felszínre.

- Az egy másik forrást is megmagyaráz - vetette közbe Jack. - A nyomás a tengerfenéken található mészkövet már­vánnyá alakította, finoman erezett követ hozott létre: a kinti szobrok alapanyagát. Biztosan van külszíni bánya lejjebb azo­kon a lejtőkön, és nyugatra a hegyekben.

- Egy összetett vulkáni kúpban vagyunk - folytatta Cos­tas. - A salakkúp és a pajzsvulkán kombinációja, láva közbe­rétegzett piroklasztikus hamuval és kőzettel. Gondoljunk csak a Mount Saint Helenre, a Vezúvra, a Thírára. Ahelyett, hogy egy dugó mögött épült volna fel, és robbanva tör ki, a magma a plutonikus kőzet gyűrt kibúvásán keresztül buzog fel, bazaltpajzsként szilárdul meg, és ez ismétlődik, valahány­szor felgyűlik benne a nyomás. Az a gyanúm, hogy ennek a sziklának a mélyebb rétegeiben forró, bugyogó gáz és láva van, amely a repedéseken keresztül töri át magát, hogy el­hagyja a járatok és üregek méhét. Ennek a vulkánnak a mé­lyén szó szerint tűzfolyók rejtőznek.

- És a bolondok aranya? - kérdezte Katya. - Szokatlanul sűrű vascsomók nyomódtak föl a gránittal.

A lassú hűlés mélyen a föld méhében hatalmas kristályokat alakított ki. Mesés, kivételes felfedezés.

Visszafordultak, még egy utolsó pillantást vetettek a vi­lágra, amit most elhagynak. A fejlámpáik fényében a vizet elborították a színek, a fény aranyos ragyogással tükröződött vissza a falról.

- Ez a helyiség a geológusok álma - morogta Costas tisz­teletteljesen. - Fényesítsük ki, és akármelyik nézőt elkápráz­tatja. A papok számára bizonyára isten ajándékának tűnt. Magának a vulkánnak is kijárt a félelemmel teljes tisztelet.

223

Page 219: David Gibbins - Atlantisz

Az oltár körvonalai mögött látták a tengeralattjáró kör­vonalait az alagút végén. A baljós ellenségre emlékeztetett, akik eltorlaszolták útjukat a fenti világhoz. Egyetlen remé­nyük Ben és Andy megmentésére az volt, ha megtalálják a felszínre vezető utat.

Mielőtt bementek volna a bejárat barátságtalan sötétjé­be, Costas visszaúszott a helyiség közepére. Kihúzott valamit a szerszámtartó övtáskájából, és körbeúszta az oltárt. Amikor visszatért, egy narancsszín zsineg tekeredett le a hátizsákján egy orsóról.

- Erre gondoltam, mikor arról a legendáról beszéltetek, amely felidézte a mükénéiek és a minósziak konfliktusát a bronzkorban - magyarázta. - Amikor Thészeusz megérke­zett Knósszoszba, hogy megölje Minótauroszt, kapott egy orsó fonalat Ariadnétól, hogy visszataláljon a labirintusból. Ez alatt a szikla alatt nem férünk hozzá a GPS-hez, és csak vaktában tapogatózunk az iránytűvel és a mélységmérővel. Lehet, hogy Ariadné fonala lesz az egyetlen megbízható ve­zetőnk.

Jack vezette őket kifelé az áldozati helyiségből, és át a bejára­ton, fejlámpáját az előtte álló alagútra szögezte. Nagyjából tíz méter után a járat szűkült, és jobbra elkanyarodott. Megállt, hogy a másik kettő a két oldalához úszhasson: annyira szűk volt a tér, hogy csak szorosan egymás mellett fértek el.

Egyedül voltak egy olyan hely halálos sötétjében, ahová a civilizáció hajnala óta nem lépett ember. Jack ismerős iz­galmat érzett, az adrenalin zubogása megkönnyítette a seb okozta fájdalom elviselését, és az ismeretlen felkutatása felé sarkallta.

A járat változó kanyarokkal kígyózott, minden kanyar a bejárattól való távolságot hivatott hangsúlyozni. Furcsán zavarba ejtő élmény volt, mintha az ősi építőmesterek is­merték volna az egyenes vonalak hiányának az emberi tájé­kozódó képességre tett nyugtalanító hatását.

224

Page 220: David Gibbins - Atlantisz

Megálltak, miközben Costas letekerte a szalag végét, és új gombolyagot erősített a hátához. A szűk falak között fejlám­páik ragyogó fénnyel világították meg a körülöttük lévő fa­lakat, amelyek felszínét mintha az évezredek során fényesí­tették volna csillogóra.

Jack pár méterrel előbbre úszott, és észrevett valamit a falon.

- Jeleket látok. A másik kettő gyorsan odaúszott, hogy csatlakozzon hozzá. - Emberi kéz műve - állította Costas. - A sziklába vésték

őket. Olyanok, mint a hieroglifák körül lévő cartouche-ok, amiket Hiebermeyer talált azon a régi kövön a templomban, ahol Szolón meglátogatta a főpapot.

Csaknem azonos jelek százai voltak húsz vízszintes csoport­ba sorolva, amelyek túlnyúltak a járat kanyarulatán is. Min­den mintázat magában foglalt egy jelet ovális határral, car-touche-sal, ahogy Costas nevezte. A jelek a cartouche-okon belül egyenes vonalakba rendeződtek: mindegyik függőleges szárból és a mindkét oldalról a szárhoz csatlakozó, különböző számú és elhelyezésű vízszintes vonalakból állt.

- Ügy néznek ki, mint a rúnák - mondta Costas. - Lehetetlen - torkollta le Katya. - A rúnák az etruszk

és a latin ábécéből származnak, a Földközi-tengerrel való kapcsolat korából a klasszikus időszakból. Ez hatezer évvel korábbi.

A két férfi félrehúzódott, hogy a lánynak több helye legyen. Az egyik feljegyzést közelebbről megvizsgálta, aztán hátrébb úszott, hogy nagyobb legyen a rálátása.

- Nem hiszem, hogy ez ábécé lenne - mondta. - Egy ábé­cében közvetlen összefüggés van a grafémák és a fonémák, azaz a jelek és a hangegységek között. A legtöbb ábécében húsz-harminc jel található, néhányban több mint negyven fontos hang van. Itt túl sok a változás a vízszintes vonalak számában és helyében. Ellenben nincsenek annyian, hogy logogramok lehetnének, ahol a jelkép jelenti a szót, mint a kínaiban.

225

Page 221: David Gibbins - Atlantisz

- Szótagírás? -kérdezte Costas. Katya a fejét rázta. - A jelek a phaisztoszi korongon szótagírásos fonogra-

mok. Az nem létezik, hogy az atlantisziak két szótagíró rend­szert fejlesztettek ki a szent szövegek feljegyzésére.

- Készüljetek fel az újabb meglepetésre. - Costas hangját még akkor is tisztán lehetett hallani az intercomban, amikor a férfi eltűnt a járat következő fordulójában. A másik kettő odaúszott hozzá, a fények összeértek, amikor követték a pil­lantását.

A jelek a padlótól a plafonig tartó függőleges vonalnál hirtelen véget értek. Azon túl egy nagyszerű bikát lehetett látni, a körvonalait lapos domborműnek vésték ki. Életnagy­ságú volt, hajlott szarvakkal koronázott, hatalmas feje szem­benézett velük, erős teste egy emelvényen nyugodott, lábai széttárva. A szemeit mélyen kifaragták, hogy látszódjon az írisz is, és természetfölöttien tágra meredt, mintha a szörnye­teget egy pillanatra hatalmába kerítené a halálfélelem.

- Hát persze - Katya hirtelen felkiáltott. - Ezek számok! Jack rögtön megértette. - Ez a bejáratnál lévő helyiségben tartott áldozati szertar­

tás - lelkesedett. - A jelek minden bizonnyal a rovásírás jelei, feljegyzés minden áldozatról.

- Egyenletesen elosztott bousztrophédon. - Katya Costasra pillantott. - Ahogy a modern görögből tudjuk, a buosz ökröt jelent, és a sztrophosz fordulást. „Ahogy az ökör fordul, mikor szántja a földet." Váltakozó irányba. Mint a „Kígyók és lét­rák". Arra mutatott, ahogyan a vonal keretezett minden car-touche-t.

Costas megpördült, és Jackhez intézte a kérdést, szeme csillogott az izgalomtól.

- Mikor mutatták be ezeket az áldozatokat? - Az események az aratáshoz és az évszakokhoz kötődtek.

A nyári és téli napfordulóhoz, a közeledő tavaszhoz és hála­adáshoz a termésért.

- Holdciklusban? - kérdezte rögtön Costas.

226

Page 222: David Gibbins - Atlantisz

- Nagyon valószínű - válaszolta Jack. - A teliholdak kö­zötti idő volt feltehetőleg az első pontos időmérő. A hold és a napév közötti különbség valójában azoknak az embereknek számított, akiknek lényeges volt, hogy tudják, hol tartanak a termésciklusban. A szinodikus ciklus, a holdciklus a napév­nél tizenegy nappal rövidebb, úgyhogy egy ráadás hónapot iktatnak be minden harmadik vagy negyedik évben. A kü­lönbségek mérésének égi megfigyeléseire feltehetően a mi-nószi szirti szentélyekben került sor. Lefogadom, hogy itt is van egy obszervatórium.

Costas a bika fölötti különös jelcsoportra mutatott. - Ezért kérdeztem - mondta. Ami az elején elvont díszítésnek tűnt, most új értelmet

nyert. Közvetlenül az állat gerince fölött egy nagyjából két­tenyérnyi átmérőjű tárcsa volt. Mindkét oldalán egymásra következő tükörképek terültek ki szimmetrikusan, először egy félkör, aztán egy negyed kör és végül egyetlen hajlított vonal.

- íme a holdciklus - jelentette ki Costas. - Újhold, negyedhold, félhold és telihold, aztán ugyanez fordítva.

- Az aranykorong - mondta Jack halkan. - Holdjelkép volt. A fejoldal képviseli a teliholdat, az elliptikus profil áb­rázolja a holdat, amint végigjárja a havonta visszatérő kör­forgást.

Nem kellett elővennie a korongot, hogy elhiggyék, igaza van, hogy a lencsealak pontosan illik a fölöttük sziklába vájt tárcsa homorú bemélyedésébe.

Costas pár méterrel balra úszott a bikától, a falfaragvá-nyok jó része előtte feküdt, mint valamiféle egzotikus, keleti szőnyeg.

- A vonalak maximális száma minden szár jobb oldalán hat, és gyakran a bevágások bal oldalon is folytatódnak. Az a tény, hogy néha hét is van ugyanazon az oldalon, majd­nem megölte a teóriámat.

- Mi az? - kérdezte Jack. Hallották, hogy Costas mély levegőt vesz a szabályozó­

jából.

227

Page 223: David Gibbins - Atlantisz

- Minden cartouche egy évet jelent, minden vízszintes vonal egy hónapot. Először a jobb oldalon kell fölmenni, az­tán a balon. Január a jobb alsó sarokban van, december a bal felsőben.

Jack a fal mellett felúszott Costas fölé, ahol a legtöbb car­touche maximális számú vonalat tartalmazott.

- Hát persze - kiáltott föl. - Azok a pluszvonallal ren­delkezők összesen tizenhárom vonalból állnak. Bizonyára azokat az éveket képviselik, amelyekben pluszhónap van a holdnaptár szerint. Nézzétek ezt a szakaszt itt. A szökőhó-nap váltakozva jelentkezik minden harmadik vagy negyedik cartouche-ban. Néhány csak a függőleges vonalat tartalmaz­za, a többi csak egy vagy két vonalat látszólag véletlenszerű pontokon, mindkét oldalon.

- A legtöbb áldozat engesztelő áldozat volt, igaz? A vi­szonzás reményében mutatták be, az istenek kegyének vala­milyen jeléért. Mi alkalmasabb erre, mint egy aktív vulkán? Magmakitörések, szeizmikus mozgások, még a gázok és gőzök okozta szivárványok is ide sorolhatók.

- Szóval az áldozatot mindig a holdhónap kezdetén mu­tatták be. - Katya rögtön követte Costas gondolatmenetét. - Amikor egy jelet megfigyeltek a következő újhold előtt, akkor egy vonalat húztak. Ha nem figyeltek meg semmit, akkor nem.

- Pontosan - mondta Costas. - A központi részen Jack előtt sok jel van, minden hónapban huszonöt vagy harminc éven keresztül. Aztán hosszú idő telik el kevés jellel. Az a gyanúm, hogy az ilyen típusú vulkán szeszélyességének össze­hasonlítható mintáját látjuk, több évtizedes aktivitás válta­kozik hasonló hosszúságú, csaknem alvó periódusokkal. Nem látványos kitörésekről beszélünk, hanem inkább olyasfaj­ta jelenségről, mint amikor kifut a leves, mielőtt lassan újból felforr.

- A jelekből ítélve az utolsó áldozat májusban vagy jú­niusban volt, az évnek pontosan abban a szakában, amikor­ra a vízözönt jelezte a pollenanalízis Trabzonból - mondta

228

Page 224: David Gibbins - Atlantisz

Katya. - Sok évig előtte egyáltalán nem volt jelzés. Az utol­só áldozattal szerencséjük volt.

- Szükségük is volt rá — mondta Costas szárazon. A végső jelet nézték, egy sietősen vésett jelzést, amely

élesen elütött az előző évek gondosan faragott jeleitől. Ne­hezen tudták elképzelni az emberek kétségbeesését, amikor elképzelhetetlen katasztrófával kellett szembenézniük, két­ségbeesetten kerestek valamiféle jelet, mielőtt elhagyták szü­lőföldjüket, ahol tisztességben éltek az idők kezdete óta.

Jack visszaúszott a szemközti falhoz, így egyetlen pillan­tással átlátta a jelek többségét.

- Nagyjából ezerötszáz cartouche lehet összesen - találgat­ta. - A vízözön dátumától visszafelé számolva, i. e. 5545-től, elérkezünk az időszámításunk előtti nyolcadik évezredig. Ez hihetetlen. Ezerötszáz éven át folyamatosan használták a szen­télyt. Ezt az időszakot nem szakították meg háborúk vagy ter­mészeti katasztrófák, és végig elég állat volt minden hónapban a bikaáldozatra. Atlantisz nem két hét alatt épült fel.

- Ne feledd, hogy csak azóta maradtak ránk az események feljegyzései, amikortól kiszélesítették az átjárót - érvelt Cos­tas. - Ez eredetileg vulkanikus hasadék volt, amit kívülről lehetett megközelíteni. Lefogadom, hogy ezt a helyet az első feljegyzett áldozatok előtt is látogatták.

- Mennünk kell - mondta Jack. - Nem tudjuk, mi van előttük.

A bikadombormű hullámzó, elnyúló alakot vett fel, ahogy a fal végső kanyarjába hajlott. Amikot elhaladtak a farka mellett, az átjáró kiegyenesedett, és nyílegyenesen ha­ladt olyan messzire, ameddig a lámpájuk elvilágított. Mind­két oldalon falfülkéket vágtak a sziklába, mindegyik sekély tál alakú, belül egy mélyített kiugrás, mint egy miniatűr út menti kegyhely.

- Fáklyáknak vagy gyertyáknak, talán faggyúból, állati zsírból - jegyezte meg Jack.

- Jó tudni, hogy azokat a bikatetemeket felhasználták - jegyezte meg Costas.

229

Page 225: David Gibbins - Atlantisz

Teljes sebességgel mentek előre. Nagyjából tizenöt méter után az átjáró hirtelen véget ért három bejárattal, kettő fer­dén oldalt, a központi bejárat két oldalán. Az átjárók egyfor­mán szűkülni látszottak a vulkán magjának vaksötétjében.

- Ujabb feladat - mondta Costas zordan. - Nem a központi járat - mondta Jack. - Az túl egyér­

telmű. Katya átnézett a jobb oldali bejáraton, a másik kettő utá­

nahúzódott. Osszetömörültek a küszöbön, és szótlanul bólin­tottak egymásnak. Katya előrehúzta magát, átvette a veze­tést. Az átjáró csak kettőjüknek volt elég egymás mellett, és alig volt olyan magas, hogy kiegyenesedjenek.

Kanyarodás nélkül folytatódott húsz méteren keresztül, a sima falakon nem látszott semmi. A távolság Katya és a két férfi között megnőtt, mivel Costas megállt, hogy új tekercset kössön a szalaghoz, amit maga után húzott, Jack pedig meg­várta. Kesztyűs kezét az oldalán lévő hasadékra szorította.

Elfintorodott. - A víz melegebb. Érzem. Sem Costas, sem Katya nem érezte a kinti hőmérséklet

változását az E-ruhában, és eddig nem látták értelmét ellen­őrizni a konzoljaikon a hőmérsékletet.

- Rossz érzésem van ezzel kapcsolatban - mondta Costas. - Kell lennie egy vulkántoroknak, amely felmelegíti. Ki kell innen húznunk.

Hirtelen rádöbbentek, hogy Katya nem válaszol. Jack ag­godalmasan előreúszott, az ok nyilvánvalóvá vált. A fülhall­gatók recsegtek a kisülésektől, ami lehetetlenné tett minden vételt.

- Lokalizált elektromágneses mező. - Costas hangja tisz­tább lett, amint közelebb úszott. - Valamiféle mágnesvasérc van a sziklában, egy koncentrált ásványi feltorlódás, mint a bolondok aranya a bejárati helyiségben.

Egy jobbra kanyarodás mutatta, hol tűnt el Katya a látó­szögükből. Gyorsan úsztak, figyelmüket az előttük lévő sötét­ségre összpontosították. Amikor a kanyar végére értek, a

230

Page 226: David Gibbins - Atlantisz

falak megváltoztak, csillogó fényesről durva, fejtett kőfelüle­tre. A látásuk is elhomályosodott, mint délibábkor.

- Forró - nyögte Jack -, nem tudok továbbmenni. Eljutottak az ember vájta járatokon túl, és most a vulkani­

kus repedés egyenetlen szélei vették körül őket. Katya hirtelen megjelent a homályon át, mint egy jelenés a homokviharban, és egy pillanat törtrészéig valami feltartóztathatatlan erővel feléjük áramló, ősi, sötét erőt éreztek.

- Menjetek! - sikította Katya. - Vissza a járatba! Jack kinyúlt felé, de visszalökte egy hatalmas hullám,

amelynek nem volt ereje ellenállni. Csak annyit tehettek, hogy megpróbálták elkerülni a láva éles széleit, miközben bor­zasztó sebességgel sodródtak át a vízen. Mielőtt felfoghatták volna, már vissza is kerültek az átjáró sima falai közé. Ha­talmas remegés rázta meg őket, és csaknem tíz méterre vetette őket a hasadéktól.

Katya lihegett és küszködött, hogy egyenletesen lélegez­zen. Jack odaúszott hozzá, és ellenőrizte a felszerelését. Egy futó pillanatra eszébe jutott saját félelme, de kiszorította a gondolataiból.

- Azt hiszem, nem a megfelelő utat választottuk - zihálta Katya.

Costas rendbe hozta magát, és visszaúszott pár métert, hogy elvágja a szalagot. Az elemi erő, amelyik majdnem vég­zett velük, a kötelet is alaposan megtépázta. Újból belép­tek a mágneses zavar zónájába, és hangjuk recsegett az inter-comban.

- Freatikus robbanás. Ez történik, amikor a víz az olvadt lávával találkozik. Felrobban, mint a puskapor. - Szünetet tartott, hogy rendezze a lélegzését, mondatai mélyen törtek elő a regulátotán keresztül. - És ez a hasadék olyan, mint a puskaporos hordó. Ha nem ment volna ki egy mögöttünk lévő vulkánkürtőn át, akkor mi lettünk volna az utolsó ál­dozati bárányok.

Gyorsan visszatértek a három bejárathoz. Elkerülték a kö­zépsőt. Bíztak Jack ösztöneiben. Amikor a bal oldali bejárat -

231

Page 227: David Gibbins - Atlantisz

hoz közelítettek, Jack lesüllyedt a földre, hirtelen rosszullét fogta el, miközben teste a forróság és az átjárók jéghideg vi-zenek különbségével küzdött.

- Jól vagyok - nyögte. - Csak adjatok egy kis időt. Costas együtt érzőn nézett rá, és követte Katyát a bejárat

küszöbére. A lány még mindig nem volt túl az ijedtségen, a hangján érződött a feszültség.

- Most rajtad a sor, hogy vezesd a csapatot - mondta. - Jack mellett szeretnék maradni.

232

Page 228: David Gibbins - Atlantisz

19

Abal oldali alagút hirtelen lefelé fordult, a falak egyre to-. vább és tovább szűkültek, bevezették őket a vulkán

gyomrába. A látvány tovább erősítette a zavarokat Jack szer­vezetében, miközben a sebével küzdött. A növekvő nyomás legyengítette, miközben egyre mélyebbre süllyedtek az alagút jeges sötétjébe.

- Lépcsőket látok lent - jelentette ki Costas. - Imádkoz­zunk, hogy aztán egyenesedjen ki ismét. Ujabb tíz méter, és végünk.

Costas gondosan ellenőrizte a mélységmérőt, ahogy lefelé haladtak. Automatikus úszóképesség-kompenzátoruk elég le­vegőt juttatott a ruháikba, hogy megóvja őket a nyomástól. Néhány méter után az ereszkedés szöge riasztóan megnö­vekedett. Egy pillanatig Jack és Katya nem látott semmit, látásukat a Costas kilélegezte buborékok elhomályosították, ahogy közvetlenül előttük süllyedt.

- Rendben van - jött föl a hangja. Látom az aljzatot. A lépcsők alattuk lábtámaszokká váltak, amint a felszín

függőlegessé vált. Jack lecsúszott az utolsó pár méteren, és a térdén landolt. Katya követte.

- Száztizenhat méter - mormolta Costas. - Ezt még elbír­ja a trimixoldat. Még pár méter, és kiakadnak a szabályozók.

233

Page 229: David Gibbins - Atlantisz

A másik kettőtől nem érkezett válasz, és Costas aggodal­masan vizsgálta az arcukat a nitrogénnarkózis nyomai után. Amint a szeme kezdett hozzászokni a környezethez, rájött, miért olyan csöndesek. Az alagút klausztrofóbiáját felváltotta egy hatalmas magmakamra, égő tartalma már rég elszivárgott, és elnyúlt üreget hagyott maga után, mint egy középkori vár lovagterme. A hasonlat különösen találónak bizonyult, ami­kor Costas visszanézett ahhoz a ponthoz, ahol behatoltak. Az alagút fölül tátongott, mint egy ősi kémény torka, és a szik­la felszíne alul szétterült, mint egy hatalmas kandalló.

A kamra egészen természetes képződménynek tűnt, hajó­szerű alakja titáni erők munkájának eredménye lehetett a föld hasadékában, nem pedig emberkéz műve. Amikor Cos­tas szeme hozzászokott a terem méreteihez, észrevette a ba­zalton mindkét oldalon kavargó mintákat: egy csomó eltor­zult alakot, mintha a lezúduló lávafolyam megdermedt volna folyás közben. Hirtelen észrevette, mi ragadta meg a másik kettő figyelmét. Olyan volt, mintha kitalálós játékot játszot­tak volna, és neki csak a geológiai formákra lett volna szeme. Mikor felfedezte az alternatívát, fantasztikus jelenet tárult fel a szeme előtt. A falak látványos állatsereglettel voltak telefestve és sziklába karcolva, alakjuk tiszteletben tartotta a terem kontúrjait, és kihasználta a bazalt természet adta elő­nyeit. Néhány életnagyságú volt, mások nagyobbak, de min­degyik ábrázolás nagyon naturalisztikus volt, és könnyű volt azonosítani.

Costas első pillantásra felismerte a rinocéroszt, a bölényt, a szarvast, a lovakat, a nagymacskákat és a bikákat. Több száz volt belőlük, néhány egyedül állt, de a legtöbbet egymást ta­karó csoportokban ábrázolta a művész. Egyik kép a másik után következett, egymásra tornyozva, mintha a festő újra meg újra átfestette volna őket. A végeredmény megdöbben­tően háromdimenziós volt, és a nitrogén hallucinogén hatá­sától kissé megrészegült Costas úgy érzezte, mintha élnének, és egy csomó nyáladzó szörnyeteg rohanna felé, mint valami elszabadult látomás.

234

Page 230: David Gibbins - Atlantisz

- Hihetetlen. - Jack végre megtörte a csendet, a hangja elszorult az ámulattól. - Az ősök csarnoka.

Costas megrázta magát, és kérdőn nézett a barátjára. - Te utaltál rá az előbb - magyarázta Jack. - Hogy jóval

a bikaáldozatok előtti időkben is éltek itt emberek. Itt van rá a bizonyíték. Ezek a festmények a felső paleolitikumból szár­maznak, az őskőkorból, amikor az emberek a gleccserek men­tén élő, nagytestű állatokra vadásztak. Most repültünk vissza több ezer évet az első kirobbanó emberi művészi kreativitás korszakába, harmincöt- és húszezer évvel ezelőttre.

- Miért vagy ebben ennyire biztos? - Nézd meg a fajokat. Sorban odaúsztak a képcsarnok közepére, a légzőkészülé-

kükből felszálló buborékok nagy, ezüstös felhőkben emel­kedtek fölfelé a mennyezet irányában. Akárhová irányítot­ták a lámpájukat, az ősi művészet új csodája tárult a szemük elé. A sürgető szükség ellenére, hogy továbbmenjenek, elra­gadta őket a nagyszerű látvány.

- Ezek nem háziasított állatok - kockáztatta meg Katya. - Se tehenek, se bitkák, se disznók. És néhány közülük úgy néz ki, mintha kihalt faj lenne.

- Pontosan - mondta Jack izgatottan. - Jégkorszaki me-gafauna, nagyméretű emlősök, melyek kihaltak a pleisztocén végére, tízezer évvel ezelőtt. Még a fajokat is fel lehet ismerni. Ez döbbenetes! A bikák például nem a mai szarvasmarhák, hanem őstulkok, Bos primigenius, egyfajta vad szarvasmarha, a házi marha őse, amely a neolitikus korban eltűnt erről a te­rületről. Ezek a rinocéroszok valójában gyapjas orrszarvúk. A ránk maradt leletek alapján tudjuk, hogy több mint két méter magasak voltak. Úgy néztek ki, mint a hatalmasra nőtt pézsmatulkok, akik a pleisztocén megafauna egyetlen kép­viselői manapság.

Miközben haladtak tovább, egy hatalmas alak tűnt fel a bal oldali falon, alakját a fal természetes kidomborodása adta. Csaknem háromszor akkora volt, mint ők, és hatalmas, lelógó agyarai legalább hat méter hosszúak.

235

Page 231: David Gibbins - Atlantisz

- Egy gyapjas mamut! - kiáltott fel Jack. - A mamutok a Kaukázustól délre, az interglaciális idején pusztultak ki, mikor túl meleg lett nekik itt délen. Vagy ezek a művészek jutottak el hihetetlenül messzire, fel a gleccserek széléig az északi sztyeppékre, vagy legalább negyvenezer éves festményt látunk.

- Azt hittem, hogy csak Nyugat-Európában találtak ősko­ri barlangrajzokat - mormolta Katya.

- Főleg a Pireneusokban és Dordogne-ban, a leghíreseb­beket Altamirában és Lascaux-ban. Itáliától keletre ezek az első bizonyítékok arra, hogy az európai vadászó gyűjtögetők elérték Nyugat-Ázsia partjait.

- Én úgy érzem, ezeknek a festményeknek valamiféle val­lási jelentőségük volt - mondta Costas. - Állatkultusz, az ál­latok szellemének tisztelete?

- A művészet hajnalán sokuknak volt mágikus szerepe - erősítette meg Jack. - Különösen, ha sámánok vagy gyó­gyítók művei voltak, akik kiválasztották az olyan helyeket, mint amilyen ez is, ahol képeik a leglenyűgözőbb látványt nyújtották.

- Vagy gyógyító asszonyok - vetette közbe Katya. - Sok vadászó-gyűjtögető társadalomban volt matriarchátus, és tisztelték az anyaistennőt. A nők nem csak gyereket nevel­tek és bogyót gyűjtöttek.

Egy másik hatalmas kép került a látókörükbe, ezúttal egy óriás hím őstulok. A szemközti falon volt a hasonmása. Ügy festettek, mintha őrt állnának, készen rá, hogy mindenkivel szembeszálljanak, aki a képcsarnok felől közelít. Izmos mell­ső lábaikra támaszkova előrehajoltak, és láthatóan erőteljes szexuális izgalom állapotában voltak.

- Úgy néznek ki, mint az átjáróban az áldozati bika - je­gyezte meg Costas. - Ugyanaz a testtartásuk, mint az óriás bikaszfinxé az udvaron.

Jack folytatta felfedezésük magyarázatát. - A vízözön idejére ezeknek az állatoknak a jó része a

múlt misztikus szörnyévé vált, a mamut és a rinocérosz olyan

236

Page 232: David Gibbins - Atlantisz

volt, mint a szfinx vagy a griff a későbbi kultúrákban. Az egyetlen kapocs a bika volt. A prehisztorikus kor vadászai szemében a féktelen őstulkok a hatalom legerőteljesebb jel­képeivé váltak. A korai földművelők számára a szarvasmarha létfontosságú igavonó állat volt, a tehén pedig húst, tejet és bőrt adott.

- Azt akarod ezzel mondani, hogy az atlantiszi neolitikus emberek tiszteletének tárgya harmincezer éves? - kérdezte Costas hitetlenkedve.

- Valószínűleg nem minden festmény ilyen idős — vála­szolta Jack. - A legtöbb barlangrajzképtár nem homogén, ha­nem hosszú idők folyamán részletekben gyűlt fel, az idősebb rajzokat kiigazították vagy átfestették. De még a legújabb rajz is legalább tizenkétezer éves, vagyis a jégkorszak végén készült, több mint ötezer évvel Atlantisz pusztulása előtt.

- Olyan messze az atlantisziaktól, mint tőlünk a bronzkor - mondta Katya.

- A korai társadalmakban a művészet csak akkor maradt fenn, ha kultikus vagy vallási jelentősége is volt - állította Jack. - Eddig a pontig minden járatot rendben tartottak és kifényesítettek, de Atlantisz felügyelői szándékosan érintet­lenül hagyták ezt a termet. Ezeket a festményeket az ősök ké­peiként tisztelték.

Továbbúsztak, és megvizsgálták a mamut hatalmas hátsó fertályát, igyekeztek nem megzavarni a pigmentet, amely oly sok időt túlélt a víz hideg mozdulatlanságában.

- Tudtam, hogy Atlantisz rendkívüli meglepetésekkel szolgál - mondta. - De soha nem vártam volna, hogy ilyen első osztályú kapcsolatot kínál a korai Homo sapiens és neoli­tikus őseink között: az idők hajnala óta létező bikakultusz bizonyítékát. - Gyöngéden elrugaszkodott, és még mindig a félelmetes mamut képét nézte. - Vagy hogy felfedezzük a vi­lág legkorábbi műalkotásait.

Most már több mint harminc méterre voltak a kürtő bejá­ratától, és félig a képcsarnok végére értek. Fölöttük katedrá-lisként magasodott egy szikla, a plafon hullámosra szilárdult

237

Page 233: David Gibbins - Atlantisz

lávaboltozata, amely miközben lefolyt a falakról, megszilár­dult. Ahogy az őstulkok képe elhalványult, több állatcsoport került a szemük elé, bizonyos helyen olyan sűrűn, mintha csor­da haladna mellettük.

- Lascaux-ban hatszáz festmény van és tizenkétezer kar­colás - mormolta Jack. - Itt háromszor vagy négyszer annyi állat van. Ez szenzációs. Mintha a prehisztorikus Louvre-on mennénk végig.

Ö és Katya annyira elmerültek a képek csodálatában, hogy nem vették észre a terem hátsó végét. Costas figyel­meztette őket, aggodalmasan úszott előre, miután konzultált a számítógépével.

- Nézzetek magatok elé - mondta. A képtár vége alig tíz méterre volt. Amint a fejlámpáik

fénye végigpásztázta a sziklát, látták, hogy nincsenek fest­mények, a fal sima és fényesített, mint a korábbi járatokban. Aztán felfedezték egy véset körvonalait. Hatalmas volt, leg­alább tizenöt méterre elnyúlt az egész falon.

Costas fénycsóvája is csatlakozott az övékhez, és a kép ki­teljesedett.

- Ragadozó madár - kiáltott föl Katya. - A kiterjesztett szárnyú sas isten - mondta Jack halkan. A véset ugyanolyan lapos féldombormű volt, mint az

áldozati bika a járatban. Nagyon hasonlónak tűnt az ősi Me­zopotámia vagy Róma királysasaihoz. A feje mereven hajlott jobbra, szeme dölyfösen nézett horgas csőre fölött, de ahe­lyett, hogy a szárnyai kifelé nyúltak volna, a szárnyak felfelé álltak a terem sarkai felé. Olyan volt, mintha a sas lecsapna az áldozatára: karmai csaknem a padlóig értek.

- Ez későbbi, mint a festmények - mondta Jack. - A kő­kori vadászoknak nem voltak meg az eszközeik, hogy így vés­sék a bazaltot. Valószínűleg a neolitikus bikavésettel egykorú.

Miközben a fényeik megvilágították a félelmetes karmo­kat, rájöttek, hogy a sas a fal aljánál húzódó, sötét bejáratok fölött trónol. Összesen négy volt, minden szárnyvég alatt egy, és mindegyik karomsor alatt egy.

238

Page 234: David Gibbins - Atlantisz

- Úgy látszik, négy választási lehetőségünk van - mond­ta Jack.

Sietve átkutatták a falat támpontokért, tudatában voltak, hogy ebben a mélységben vészes gyorsasággal fogy az idejük. Csaknem másfél órával ezelőtt hagyták el a tengeralattjárót. Miután végigúsztak a falat, minden bejáratot sorban meg­vizsgáltak, középen összejöttek.

- Ugyanolyanok - mondta Katya csüggedten. - Megint próba szerencse alapon kell mennünk.

- Várjunk egy pillanatig. - Costas a felettük levő képre meredt. A sas szárnyvégei csaknem elvesztek a terem barlan­gi magasságában. - Ez az alak. Már láttam azelőtt is.

A másik kettő követte Costas pillantását. Katya hirtelen hangosan beszívta a levegőt.

- Az Atlantisz-jel! Costas diadalmaskodott. - A vállak és a szárnyak a jel központi H-ja. A lábak az

alsó vonalak. Az Atlantisz-jel egy kiterjesztett szárnyú sas! Jack izgatottan vette elő a korongot, hogy lássák az egye­

nes vonalakból álló jelet, amelyet belenyomtak a felszínbe, egy nagyon ismerős képet, melynek mostanáig kifürkészhe­tetlen volt a formája.

- Talán olyan, mint az egyiptomi anh jel - mondta Katya. - A füles kereszt az életerőt jelképező hieroglifa.

- Mikor megláttam az áldozati rovásírást a járatban, arra gondoltam, hogy az Atlantisz-jel több egyszerű kulcsnál, hogy az is numerikus eszköz - mondta Costas. - Talán kettős kód, vízszintes és függőleges vonalakat használ a 0 és 1 jelölésére, vagy számológép, hogy összekapcsolja a szoláris és lunáris ciklusokat. De most úgy néz ki, hogy egyszerűen a szent sast reprezentálja, absztrakció, amit könnyen lehet másolni egyik anyagról a másikra, mert egyenes vonalakból áll. Még akkor is...

- Hordozhat valamiféle üzenetet - vetette közbe Jack. - Egy térkép? Jack odaúszott Katyához.

239

Page 235: David Gibbins - Atlantisz

- Fel tudnád idézni a phaisztoszi korong Dilién által ké­szített fordítását?

A lány gyorsan kivette palmtopját a vállán lévő vízálló tartóból, és a szöveg egy pillanat múlva megjelent a kép­ernyőn.

A bika jele alatt fekszik a kiterjesztett szárnyú sasisten. Farká­nál (van) aranyfalu Atlantisz, a nagy arany ajtaja (a felleg­várnak?). Szárnyai vége érinti a felkelő és lenyugvó napot. A felkelő napnál (van) a tűz és fém hegye. (Itt van) a főpapok (Trónterme? Fogadószobája?).

- Ott állj meg - Jack Costashoz fordult. - Mi a hely­zetünk?

Costas kitalálta, mire gondol a barátja, és máris megnézte az iránytűt.

- Figyelembe véve a mágneses változékonyságot a szik­lában, azt mondom, hogy ez a fal csaknem pontosan kelet­nyugati.

- Helyes. - Jack gyorsan rendezte gondolatait. - A bika jele erre a vulkánra vonatkozik, a kettős csúcsra. A kiter­jesztett szárnyú sas isten ez a kép a fejünk fölött, a szárnyak pontosan a felkelő és lenyugvó napra mutatnak. A főpapok terme a felkelő napnál van. Ez azt jelenti, hogy a keleti ajtó, a bal szárnyvég alatt.

Costas bólintott, tekintetét a jelre szögezte. - Ennél is több van itt. - Elvette a korongot Jacktől, a

vonalakat követte nyomon, miközben beszélt. - Képzeljük el, hogy ez egy térkép, nem méretarányos, hanem egy dia­gram, mint a metró rajza. A függőleges vonalak megfelelnek a sas lábának, az átjárónak, amely a szikla felszínén található ajtótól vezet. A két vonal a sas lábának felénél a zsákutcánk, a bika vésetén túl. Most a jel közepében vagyunk, azon a ponton, ahonnan a szárnyak jobbra és balra elágaznak.

- Szóval a két ajtó előttünk a sas nyakához vezet - mond­ta Jack. - És a szöveg a korongon dupla üzenet. Nemcsak azt mondja el, hogy válasszuk a keleti ajtót, hanem azt is, hogy

240

Page 236: David Gibbins - Atlantisz

kövessük az átjárókat azon a ponton is túl, amely a bal szárny-végen van.

- Akkor hová vezet az összes többi járat? - kérdezte Katya.

- Az a gyanúm, hogy a legtöbb komplexumot képez jára­tokkal és képtárakkal, mint ez is. Képzeljetek el egy szertar­tásszobákkal, a papok és segítőik szobáival, konyhákkal és élelemraktárakkal, írószobával és műhelyekkel tele kolostort. Az az őskori vadász, aki először idejött, lehet, hogy észrevette a barlang szimmetrikus elhelyezkedését, amely a természet sze­szélye folytán egy kiterjesztett szárnyú sasra emlékeztetett. Később a kőfaragók még tovább tökéletesíthették ezt a bonyo­lult, szövevényes rendszert.

- Sajnos nincs időnk a felfedezésre. - Costas Jack mel­lett úszott, és riadtan nézte légzőkészüléke tartalommérőjét, amely nem sok jóval kecsegtetett. - A lőtt seb és a hideg víz felverte a lélegzésedet. Már csaknem a vésztartaléknál jár. Annyi trimixed van, hogy vissza tudsz menni a tengeralatt­járóhoz, de több nincs. Rajtad a sor.

Jack nem tétovázott a válasszal. Amíg az ostromlóik ott vannak, nincs esély, hogy visszajussanak a tengeralattjáróra. Egyetlen esélyük az, ha átjutnak az alagútlabirintuson a fel­színre.

- Megyünk tovább! Costas a barátjára nézett, és szótlanul bólintott. Katya

megfogta Jack karját. A bal oldali ajtó felé úsztak, egy utolsó pillantást vetettek a mögöttük lévő barlangra. Miközben a lámpáik fénye cikázva táncolt a hullámzó felszínen, az álla­tok kontúrjai torzuknak és elnyújtottnak tűntek, mintha a lé­nyek felegyenesednének, és megpróbálnák követni őket, s fantasztikus kavalkádként törnének elő a régmúltba veszett jégkorszak mélységéből.

Amikor elérte a sarkot, Costas megállt, újabb szalaggom­bolyagot rakott fel. Aztán előreúszott, hogy szembenézzen a riasztóan sötét járattal. Jack és Katya követte.

- Rendben - mondta. - Gyertek utánam.

241

Page 237: David Gibbins - Atlantisz

hészeusz, itt Ariadné. Thészeusz, itt Ariadné. Hallasz?

Tom York megismételte az üzenetet, amelyet az elmúlt fél órában folyamatosan sugárzott. Azokat a kódneveket hasz­nálta, amiben Jackkel és a többiekkel megállapodott, mielőtt elindultak a DSRV-vel a tengeralattjáróra. Kikapcsolta a mikrofont, és visszatette a VHF vevőre a radarkonzol mellé. Kora reggel volt, és a Seaquest csaknem visszaért eredeti po­zíciójához, miután kikerülte a Fekete-tenger déli partjai felé vonuló vihart. Ahhoz képest, hogy alig tizenkét órája váltak el, túlságosan aggódott. Bizonyára eltartott egy ideig, míg áthaladtak a tengeralattjárón, és Costas lézerkészülékét sem próbállak ki. Lehet, hogy úgy döntöttek, addig nem hasz­nálják a DSRV rádió bójáját, míg a felszíni feltételek meg­felelőek nem lesznek.

Korábban az N T E cheltenhami kapcsolatán ketesztül beszélt az Egyesült Királyság kommunikációs és titkosszol­gálati adatgyűjtő igazgatóságával, megtudta, hogy az egyik új generációs digitális felszíntérképező műhold a fejük fölött lesz egy órán belül. A látószöge szélén voltak, és csak öt per­cig tudják használni, de kaphatnak egy nagy felbontású képet a szigetről, ha a felhő eléggé felemelkedik, és lehetővé

20

Vége.

242

Page 238: David Gibbins - Atlantisz

teszi, hogy a műhold zavartalan képet készítsen a hatszáz kilométernyire keringő pályájáról. Az infravörös hőérzéke-lők még akadályozott látás esetén is részletes képet adnak, amelyet ugyan a vulkán erőteljes sugárzása fog uralni, de esetleg az egyes emberek jelei is kivehetők lesznek, ha elég messze vannak a magtól.

- Kapitány, föld a láthatáron. Dél-délnyugat, a hajóorrtól jobbra.

A hajnal közeledtével ő és a kormányos felment a pa­rancsnoki modulból, a virtuális hídról a fedélzeti felépít­mény tetejére. Mivel a hajó nagyon imbolygott, megragadta a korlátot, és kinézett az esőverte ablakon keresztül. Végig­pillantott a letakart felszerelésen az első fedélzeten, amely túlélte a vihart. A hajnal tompa fényében lehetett látni a nyugtalan tengert, felszínét fehér, taréjos hullámok tépték. A látóhatár folyamatosan tágult, ahogy a nap sugarai szerte­foszlatták a tenger ködét.

- A távolság háromezer méter - állapította meg York. -Csökkentse a sebességet egy negyedre, és hét egész öttized fokban kanyarodjon.

A matróz ellenőrizte a lézer távolságmérőt, miközben York megállapította a GPS-helyzetpontot, és az iránytűáll­ványnál lévő hivatalos térkép fölé hajolt. Pár pillanat múlva a sziget drámaian közel került, csillogó felszíne csaknem tökéletes kúpban emelkedett ki.

- Istenem! - kiáltott fel a matróz. - Ki fog törni! York visszatette a körzőt, és felkapta a látcsövet. A szi­

getet takaró felhő nemcsak tengeri pára volt, hanem magá­ból a vulkánból származó füst. Ahogy a felhő alapja felemel­kedett, a füst szalagként nyúlt az égbe, a felső része ide-oda ingott, mielőtt elindult volna a szélben délre. Középen egy csonka szivárvány látszott, egy élénk színsáv, amely ragyo­góan csillogott, ahogy átsütött rajta a nap.

York egy teljes percig nézte a látványt. - Nem hiszem - válaszolta. - Nincs benne szemcsés

anyag. Láttam már hasonlót azelőtt a Vanuata-szigeteknél a

243

Page 239: David Gibbins - Atlantisz

Csendes-óceán déli részén. Az esővíz átitatta a likacsos hamu felső rétegét, és vízgőzzé vált, mikor kapcsolatba került a magmával. Ez órákig tartó füstöt okoz, amely még a felhők eltűnése után is látszik. De ilyet még nem láttam. Úgy tűnik, hogy a vízgőz egyetlen kéménybe torkollik, oszlopot képez, amely csak húsz méter átmérőjűnek látszik.

- Ha ez az ősidőkben történt, bizonyára félelmet ébresz­tett, természetfeletti dolognak tűnt - töprengett a matróz.

- Bárcsak Jack is láthatná - nézett York tűnődve a hullá­mokra. - Ez hitelesíti az elméletét, hogy szent volt a hegy, az istentisztelet helyszíne, mint azokban a minószi szirti szenté­lyekben. Az istenek lakhelyének látszik.

York felemelte a látcsövét, hogy megvizsgálja az előttük emelkedő vulkánt. A felszín elhagyottnak és élettelennek látszott, a kúp megperzselődött hamuja lent tetméketlen ba­zaltnak adta át a helyét. Nagyjából félúton egy sor sötét foltot látott egyenes vonalú képződmények között, mintha emelvények vagy erkélyek lettek volna. Kis időre lehunyta a szemét a napfény előtt, újból megnézte, és felhördült. Letette a látcsövet, és odament a nagy felbontású teleszkóphoz, ami­kor egy hang szólalt meg az ajtóban.

- Ez aztán a látvány. Feltételezem, hogy vízpára. - Péter Howe lépett a hídra. Zöld gumicsizmát, barna korbársony ru­hát, fehér garbót viselt, és két gőzölgő csészét hozott.

- Úgy nézel ki, mintha az atlanti csatából jönnél - mond­ta York.

- Inkább a fekete-tengeri csatából. Micsoda pokoli éjsza­ka volt. - Howe átadta a bögrét, és lehuppant a kormányos helyére. Borostás volt, és ráncos a kimerültségtől: a fáradtság kihozta új-zélandi akcentusát. - Tudom, hogy sikeresen el­kerülted a vihart, de azért rendesen kijutott nekünk. Azt hit­tem, meghalok, mire rendesen rögzítettük a felszerelést. Csak­nem elvesztettük a mentő tengeralattjárót.

A tengeralattjárót nem sokkal azután visszahívták, hogy elküldték a DSRV-t, és utasait biztonságosan elszállították a Sea Venture-re harminc tengeri mérföldre nyugatra. Bár az

244

Page 240: David Gibbins - Atlantisz

eszközt biztonságba helyezték a belső részben, váratlanul le­esett az emelvényéről az éjszaka folyamán, és csaknem ko­moly súlyeltolódást okozott, amely végzetes lehetett volna a hajóra és a legénységre nézve. Ha Howe és csapata erő­feszítései kudarcot vallottak volna, nem lett volna más meg­oldás, mint az, hogy a tengerbe vetik a tengeralattjárót, ami megmentette volna a Seaquestet, de elvágta volna az egyet­len biztonságos menekülési útvonalukat.

- Csak tizenketten vagyunk - folytatta Howe. - Az em­bereim kidöglöttek az éjszaka. Mi a helyzetünk?

York a SATNAV monitorra nézett, és megnézte a koor­dinátáikat, összehasonlítva a GPS helyzetponttal, ahol előző nap leengedték a DSRV-t. A vihar csaknem elült, a tenger mérsékelten hullámzott, és a reggeli napfény csillogott a szi­get üveges felszínén. Tökéletes nyári napnak néztek elébe.

- Ha hat óra múlva sem hallunk semmit Jack felől, lekül-döm a búvárokat. Míg te lenn állsz a legénységgel őrségben, addig ők megérdemelt pihenésüket töltik. Az ébresztő 12.00.

- És az őrangyalaink? - Ugyanakkortájt várhatók. Ha nincs kapcsolat, vészjelet

adunk le 12.00-kor. Az őrangyalaik a tengerészeti hadműveleti egység volt, az

utolsó menedékük. A török fregatt és a FAC flottilla már át­haladt a Boszporuszon, és teljes gőzzel tart feléjük, és Trab-zonban a török különleges tengerészeti egység is fokozott készültségben van. Mustafa Alközen és magas rangú török diplomaták csoportja elrepült Grúzia fővárosába, Tbiliszibe, biztosítandó, hogy mindenféle beavatkozás a két nemzet tel­jes együttműködésével történjen.

- Rendben. - Howe látható megkönnyebbüléssel beszélt. - Ellenőrzöm az első lövegtornyot, aztán én is hunyok egyet. Délben találkozunk. York bólintott, és megmozdította az iránytűt. Húsz perccel ezelőtt a kormányos egy hatalmas re­pedést jelentett a tengerfenéken, egy korábban feltérképe­zetlen tektonikus törést, amely tíz kilométer hosszú és több mint ötszáz méter mély. Figyelte, ahogy a mélységmérő jelez-

245

Page 241: David Gibbins - Atlantisz

te a haladásukat a hasadéktól a 150 méter mélyen fekvő ősi partvonal mentén. Elérték a találkozási pontot, és lehorgo­nyoztak a szigettől másfél tengeri mérföldre észak-északnyu­gatra, csaknem pontosan azon a helyen, ahol Jack és Costas először látta meg az ősi várost az Aquapodokból előző nap.

York a sziget felé nézett, a kettős csúcsra és a nyeregre, ahol a caldera évmilliókkal ezelőtt beomlott, s amely most tisztán látszott. Mozdulatlanul állt, lenyűgözte a gondolat, mit rejt a víz mélye. Csaknem hihetetlen, hogy az előtte elterülő vizek az ókori világ legnagyobb csodáját rejtik, azt a várost, amely min­degyiknél több ezer évvel korábban keletkezett: tornyosuló piramisokat, kolosszális szobrokat és sokemeletes lakásokat. Mindez a történelem előtti időkben élt legfejlettebb civilizáció műve. Es ráadásul lent fekszik egy baljós szovjet atom-tenger­alattjáró, amelynek elpusztítására egy életen át képezték ki.

Egy hang recsegett a rádión. - Seaquest, itt Sea Venture. Hallasz? Vége. York felkapta a mikrofont, és izgatottan megszólalt. - Macleod, itt a Seaquest. Add meg a koordinátáidat.

Vége. - Még mindig Trabzonban veszteglünk a vihar miatt.

- A hangja remegett és eltorzult a távolság miatt. - De Mus-tafának sikerült rátapadni egy műholdra. Hőképeket sugároz. Már biztosan befolyt.

York megfordult, hogy közelebbről megnézze a navigációs konzol képernyőjén a matróz mellett, aki a kormánykereket tartotta. Vibráló színsugarak jelentek meg a sziklás tájkép­ben, és mozaikpixelekre töredeztek.

- A sziget központi része látszik - Macleod hangja alig volt hallható. - A keleti part fönt van. Csak pár percünk van, aztán elveszítjük a műholdat.

A képernyő felső fele sötét maradt, de a scanner újabb fordulása tökéletes képet adott középen. A töredezett láva­foltok mellett egy széles plató fekszik, egyenlő távolságra he­lyezett kövek sugara látható balra. Jobbra eltéveszthetetlenül látszik egy sziklába vájt lépcső.

246

Page 242: David Gibbins - Atlantisz

- Igen! - A matróz a levegőbe bokszolt örömében. - Megcsinálták!

York mohón követte a pillantását. Két vörös folt vált le a lépcsőről, és világosan látszott, hogy mozog. Egy harmadik jelent meg a pixelek homályából a kép tetején.

- Furcsa. - York nyugtalan volt. - Fölfelé mozognak a partvonaltól, de Jack meg volt győződve, hogy a föld alatti átjáró a vulkán közelébe viszi őket. És rádiókapcsolatba is léphettek volna, ha elérték a felszínt.

A legszörnyűbb gyanúi kezdtek körvonalazódni. Egy ne­gyedik, aztán egy ötödik alak jelent meg a lépcső mindkét oldalán széthúzódva.

- Jézusom - kiáltott föl a matróz. - Ezek nem a mieink. A kép elhomályosult, és a rádió recsegése folyamatos lett.

A matróz feje a figyelmeztető fény felé fordult a csatlakozta­tott képernyőn.

- Uram, ezt látnia kell. A monitoron a körben forgó, katonai jellegű Racal Decca

TM1226 felszínkutató és navigációs radarkép látszott. - Egy úszó objektum levált a sziget keleti oldaláról. Nem

vagyok benne biztos, míg a kép ki nem tisztul, de azt mon­dom, hogy egy fregatt méretű hadihajót látunk, talán egy nagy FAC-ot.

Éppen akkor egy borzalmas süvítés hallatszott felülről, és mindkettejüket hátravetette a nyomás. York összekapta ma­gát, és a jobb oldali fedélzetre sietett, éppen idejében, hogy a becsapódás vízsugarát ötszáz méterre a hajóorrtól elkerülje. Ugyanabban a pillanatban távoli lövés hangját is hallotta, a hang visszaverődött a szigetről, és feléjük gurult a tiszta reggeli levegőben.

- Minden rendszert leállt, ismétlem, minden rendszer le­állt - kiáltotta a matróz. - Radar, rádió, számítógépek. Min­den megdöglött.

York visszatámolygott a fedélzeti felépítménybe, és gyor­san körülnézett. A navigációs terem ajtaján át látta, hogy a monitor elsötétült. A világítás és a VHF rádió a hídon meg-

247

Page 243: David Gibbins - Atlantisz

szűnt a G P S vevővel és a többi LCG kijelzővel együtt. Rögtön lehúzott egy kart az óraműves hajókürtön, és felnyi­totta a fedelet a hangtölcséren, amely a hajó minden részébe elvezetett.

- Figyelem! - üvöltötte bele a riadóba. - Vörös riadó. Vörös riadó. Megtámadtak minket. Minden elektronika le­állt. Ismétlem, minden elektronika leállt. Howe ezredes, jelentkezzen azonnal a hídon. A legénység többi tagja gyüle­kezzen a belső dokkolónál, és készítse elő a Neptune II. me­nekülő tengeralattjárót. - Becsukta a fedelet, és a kormá­nyosra pillantott. Arca zord volt és feszült. - E-bomba.

A másik férfi beleegyezően bólintott. A terroristák arze­náljának legújabb szerzeménye az utóbbi években az elektro­mágneses bomba volt; mágnesesen töltött lövedékek, amelyek sok millió watt mikrohullámú impulzussal robbannak fel. Olyan, mintha egy elképesztő erejű villámcsapás érné a háló­zatot, és képes minden elektromos eszközt, köztük a számító­gépeket és a telekommunikációt tönkretenni a hatósugarán belül.

- Itt az ideje, hogy csatlakozzon a többiekhez, Mike - adta ki a parancsot a kormányosnak York. - A tartalék áramforrás bent van a tengeralattjáróban, a parancsnoki modul pedig vé­dett az elektromágneses interferencia ellen, úgyhogy még működőképesnek kell lennie. Péter és én addig maradunk, ameddig lehet, és csak akkor megyünk el, ha szükséges. Az a parancs, hogy érjék el a török felségterületet, mielőtt kiderül a pozíciójuk. A hívókód: „Ariadnénak őrangyalra van szüksé­ge", a biztonságos N T E csatornán. Mint rangidősnek, átadom a parancsnokságot.

- Igen, uram, Sok szerencsét, kapitány. - És maguknak is. Miközben a tengerész lerobogott a létrán, York a sziget

keleti szélére irányította látcsövét. Pillanatokkal később egy alacsony test siklott ki a sziklák mögül, ferde hajóorra fenye­gető volt, akár a cápáké. A tiszta reggeli fényben minden vonása hangsúlyozottan látszott, az első lövegtoronytól kezd-

248

Page 244: David Gibbins - Atlantisz

ve a parancshídházig. Tudta, hogy ez csak a Vultura lehet. Az Egyesült Államoktól és Nagy-Britanniától eltekintve csak az oroszok fejlesztettek ki elektromágneses impulzus elvén működő tüzérségi lövedéket. A legutóbbi Öböl-hábo­rúig Oroszország semleges volt, ami oda vezetett, hogy egy sor keményfejű hidegháborús katona arra gondolt, hogy ti­tokban fegyverekkel támogatja a felkelőket. York most a saját bőrén tapasztalta, amit sokan gyanítottak, hogy a leg­modernebb lövedékek bekerültek a régi szovjet arzenálból származó fegyverek illegális kereskedelmi rendszerébe, és az alvilág közvetítésével ma már terroristák birtokolják őket. Aszlan bizonyára nem az egyetlen hadúr, aki ilyen nagy ér­tékű fegyverekkel rendelkezik.

Miközben York becsukta a túlélőruháját, Howe szaladt fel a létrán. Már félig felvette a fehér tűzálló kezeslábasát, és egy másikat Yotknak dobott. A két ember gyorsan felszerelke­zett, és felvették a sisakot a konzol alatti állványról: a kev-lárkupolákat kidudorodó fül védőkkel és a törésbiztos, vissza­húzható szemellenzőt is felszerelték.

- Akkor ez van - mondta Howe. - Isten legyen velünk. A két férfi lecsúszott a létrán a fedélzetre. A parancshíd-

ház mögött a helikopterleszálló üres volt, a Lynx még a vihar kezdetén elrepült Trabzonba.

- Az automata tüzelőrendszer használhatatlan elektro­mosság nélkül - mondta Howe. - De a fegyvergondolát kézi irányításra tettem, amikor utoljára ellenőriztem, úgyhogy fel tudjuk kézzel kurblizni.

Egyetlen reményük a meglepetés volt. A Vultura nem tud­ja, hogy rögzített fegyvereik vannak; a fegyverzetet visszahúz­ták a Seaquest rendes működése közben. Aszlan szándéka két­ségkívül az volt, hogy odaáll a hajójával és kifosztja, aztán azt tesz vele, amit akar. Nem sokat tehetnek a Seaquest végzete ellen, de valamennyit visszafizethetnek. A Vultura ágyúi rájuk szegeződnek, és tudták, hogy az első lövésük elszabadítja a pok­lot, egy olyan támadást, amit a hajó nem bír ki.

249

Page 245: David Gibbins - Atlantisz

A két ember együtt összehúzódott az előfedélzet közepén, és felemeltek egy kör alakú nyílásfedelet. Alatta feküdt a tompaszürke lövegtorony, és a Breda 40 milliméteres dupla csöve kiemelkedett.

Howe leugrott a tüzelőállványra a hátsó szerkezet mögé, és felnézett Yorkra.

- Azonnal tüzelnünk kell, amint felemeljük a lövegtor­nyot, és megvan a cél. A régi, jól bevált módszerrel kell csinálni. Én vagyok a tüzér, te meg az előretolt megfigyelő.

A fegyvert rendesen a Seaquest hídjáról irányították, a távolságmérő el van látva Bofors 9LV 200 Mark 2 követő­radarral és 9LV 228 tűzvezető rendszerrel. Most viszont még a kézi lézer távolságmérőt sem tudta használni, és teljesen navigációs képességeire volt utalva. Szerencsére emlékezett a randevú helyének koordinátáira a sziget keleti végénél, ahol a Vultura most megjelent széles oldalával feléjük.

- Távolság háromezer-háromszáz méter - York fölemelte a kezét, mint egy irányító. - Oldalszög kétszáznegyven fok a tengelyünkön.

Howe elismételte az utasításokat, és elforgatta a tüzelőál­lás melletti kereket, míg a csövek egy vonalba kerültek a Vuíturával. Gyorsan kiszámolta az emelkedés szögét, meg­mozdított egy zárművet a félkör alakú fém iránytűn úgy, hogy a csövek a röppályára essenek, amikor fölemelik a lö­vegtornyot.

- Légnyomás és páratartalom normális, a szél ereje el­hanyagolható. Nem szükséges finomítani a megadott távol­ságon.

York leereszkedett a padlóra Howe mellé, hogy segítsen a lőszereknél. A hevedertöltő szerkezet üres volt, mivel a hajó nem készült fel csatára a támadást megelőzően, és nem is működött elektronika nélkül. Kézzel kellett kivenni a löve­geket a torony két oldalán levő tartókból.

- Kis kézi munka - mondta Howe. - Nagy erejű robba­nóanyag a bal csőbe, páncéltörő a jobba. Mindegyikből ötöt. Kétlem, hogy többre lenne lehetőségünk. A nagy erejű rob-

250

Page 246: David Gibbins - Atlantisz

banóanyagot használjuk távolságmérésre, mert a becsapódás jobban látszik, mint a másiké.

York elkezdte berakni az ötkilós lövedékeket a tanályokba a töltényűrök fölé, a piros végűeket balra, a kék végűeket jobb­ra. Mikor befejezte, Hower beült a lövész helyére, és hátrahúzta a kart mindkét csövön, hogy a lövedék bejusson a csőbe.

- Nagyon idegesítő, hogy csak tíz lövedékünk van egy olyan fegyverbe, amely négyszázötven lövedéket lő ki percen­ként. - Howe közönyösen figyelt. - Talán Atlantisz istenei ránk mosolyognak.

A két férfi lehajtotta a biztonsági szemellenzőt. York le­ereszkedett a csövek emelését irányító kerék előtti szűk hely­re, miközben Howe megragadta a kézi irányítót, amely emel­te és eresztette a lövegtornyot. Miután kipróbálta, hogyan fordul, Yorkra pillantott.

- Kész az emelésre? York feltartotta a hüvelykujját. - Most! Miközben a lövegtorony kiemelkedett, York az adrenalin

zubogását érezte. Sokszor került veszélyes helyzetbe, de min­dig a híd vagy az irányítóhelyiség védelméből. Most halálos kimenetelű összeütközésre kerül a sor az ellenséggel a fegyver hideg csöve mögül. Először tapasztalhatta, mit éreztek azok az emberek, akik Nelson Victory nevű hajójának ágyúi mö­gött görnyedtek, vagy a nagy csatahajók lövegtornyaiban Jütlandnál vagy North Cape-nél. A túlélésük forgott koc­kán, az esélyeik nagyon csekélyek voltak a Vultura 130 milli­méteres ágyúival és a GSP-kapcsolattal ellátott célzórend­szerével szemben.

A fegyvergondola a fedélzet fölé emelkedett, és a Vultura körvonala láthatóvá vált. York nézte, ahogy az ágyúcsövek a célra tapadnak, lecsapta az emelőkerék fogantyúját, és fel­emelte a jobb karját.

- Elkészülni! Howe kioldotta a biztosítékot, és ujját a ravaszra helyezte. - T ű z !

251

Page 247: David Gibbins - Atlantisz

Fülsiketítő csattanás hallatszott, és a bal oldali cső erőtel­jesen visszaugrott a rugóin. York felkapta a látcsövét, és fi­gyelte a lövedék röppályáját, amint sivítva repült a levegő­ben. Pár pillanattal később egy vízsugár tört elő a Vultura jobb oldalánál.

- Húsz fok balra - ordította York. Howe igazított a cső pozícióján, és a helyére zárta a löveg­

talpat. - Tűz! Ujabb sivítás, és fénycsóva röpült ki a bal csőből.

A lövéskot keletkezett gáz azonnal kiröpítette a kilőtt kö­penyt, és újat lökött a helyére.

- Talált! - kiáltotta York. - Páncéltörő, öt lövedék gyorsan! Látta a vörös villanást, ahol a robbanószer a fémnek csa­

pódott, és szilánkesőt zúdított a Vultura tatjára. Abban re­ménykedtek, hogy a találat tönkretette a hajó hajtóművét, károkat okozott az erősítő pótmotorokban, amitől a Vultura gyorsabb, mint a felszíni járművek többsége.

- Tűz! Howe meghúzta a jobb oldali ravaszt, és lenyomva tartot­

ta. Egy óriási légkalapács hangjával lőtte ki az ágyú az öt lövedéket, a tár egy másodperc alatt kiürült, és a kilőtt tölté­nyek röpültek a hátuljáról minden visszalökődésnél.

Még mielőtt a visszhang megszűnt volna, egy szédítő ere­jű csattanás hallatszott a Seaquest tatján, és hatalmas reme­gés rázta meg a fedélzetet. A két férfi rémülten látta, hogy a hajó fél tucat közvetlen találatot kapott közvetlenül a me­rülési vonal fölött. Ennél a távolságnál az erőteljes Nitrex indítótöltet azt jelenti, hogy a Vultura képes virtuálisan víz­szintes röppályán is lőni; urániumköpenyes AP lövedékek söpörték végig a Seaquestet a tattól a hajó közepéig. Olyan volt, mintha egy óriási vasvillával döftek volna bele, minden töltény könnyedén áthatolt a válaszfalakon, és kijött a másik oldalon tűz és szemét kíséretében.

- Most a hídra mennek - ordította York. - Eztán jövünk mi. Miközben a Seaquest hullámzott és csikorgott, York a

látcsövét a Vultura tatjára irányította. Füstgomolyagok lát-

252

Page 248: David Gibbins - Atlantisz

szottak, ahol találat érte. Egy mozdulat ragadta meg a figyel­mét, és leeresztette a látcsövét. Egy merev törzsű, felfújható csónak közeledett feléjük, dupla külsejénél szinte habzott a széles, V alakú nyomdokvíz. Benne egy csoport összegör­nyedt alak. Már áthaladtak a távolság felén, és gyorsan kö­zeledtek.

- Ellenséges csónak közelít, távolság nyolcszáz méter - kiáltotta. - Minimális állásba ereszteni a csöveket. Cél a közeledő' objektum!

York eszeveszetten tekerte a csőemelő keteket, miközben Howe felcsapta a lövészülés előtt lévő fémkeresőt. Mikor a keze rásimult a bal oldali ravaszra, fülsiketítő robbanás vetette mindkettőjüket a földre. Ezer ablak betörésére emlé­keztető hangon fémeső pattogzott le a lövegtorony páncélza­táról. Az egyik mélyen belehasított York lábába. Kezeslábasát elborította a vér. Pillanatokkal később két további robbanás söpört végig a fedélzeten. Az újabb páncéltörő lövedék átlyu­kasztotta a fedélzeti felépítményt, és a jobb oldalon a tengerbe esett.

York talpra küszködte magát. A füle őrülten csengett, bal lába használhatatlan volt. A parancsnoki híd helyén tátongó lyukra bámult. Az olyan ember számára, aki a tengerrel kö­tött házasságot, ugyanolyan felkavaró látvány volt, mintha tehetetlenül nézné a szeretett nő haláltusáját, aki már beszél­ni sem tud, megvakult, és tönkrement az arca.

- Kapjuk el azokat a gazembereket. - A hangja a fájdalom ellenére hideg és elszánt volt.

- Igenis, uram. Howe visszament a lövész helyére, a nézőkébe fogta a fe­

léjük közeledő csónakot. Úgy kétszáz méterre lehetett tőlük. A csöveket a legalacsonyabb állásra állította, és egy másod­perces szünetekkel kilőtte a megmaradt nagy erejű robbanó­anyagokat. Az első rövid lett, de megemelte a csónakot, aztán belekapott a szél és odébb lökte. A második átment a hajóge­rinc alatt, és az egész csónakot kiröpítette a vízből: a tat annyi­ra megdőlt, hogy látták a hat nedves ruhás embert, ahogy két-

253

Page 249: David Gibbins - Atlantisz

ségbeesetten kapaszkodnak a fenékbordába. A harmadik a tü-körlapnál robbant, begyújtotta az üzemanyagtartályt, szétrob­bantotta a csónakot és véres tűzgolyóvá változtatta a benne ülőket. A motorcsónak maradékát ennek ellenére tovább so­dorta feléjük a lendület.

A két embernek nem volt ideje diadalmaskodni. A vég ugyanolyan erőszakos és kegyetlen volt, amilyennek előre látták.

Amikor a csónak első égő darabjai elérték a lövegtornyot, gigantikus roppanást éreztek a talpuk alatt. Szegecsek repül­tek ki, és a fém groteszk módon áthajtott a fedélzet egyik ol­daláról a másikra. Egy pillanattal később egy másik lövedék söpörte el a lövegtornyot a helyéről, és a tat korlátja felé so­dorta őket. Az egész hajó lángokban állt. Elérkezett a vég. Égő örvény pörgette őket a szűkülő űrbe.

Miközben York az életéért küzdött, végső pillantást vetett a lángokban álló Seaquestve, amely csodálatos módon mégis úszott, már alig felismerhető, de hajlíthatatlan, akár a tűzhá­nyó, amely mozdulatlanul emelkedik mögötte.

254

Page 250: David Gibbins - Atlantisz

2 1

Amikor a sas bal szárnya alatt elmerültek az alagút barát­ságtalan sötétjébe, ugyanolyan fényes és sima falak vet­

ték körül ó'ket, mint az eló'ző járatokban. Pár méterrel az ó'sök termén túl Costas vezette ó'ket, de nemsokára kiszélesedett az út, és Jack meg Katya mellette úszhatott. Nagyjából tíz méter után a padló sekélyen emelkedő lépcsősorrá vált. Úgy tűnt, hogy a kopott lépcsők a végtelenbe vesznek: legalábbis a lámpáik fénye nem érte el az út végét.

- Az istenek ezúttal velünk vannak - mondta Costas. - Még pár perc ebben a mélységben, és végleg itt maradunk.

Miközben feljebb haladtak a lejtőn, úgy takarékoskodtak az enetgiával, hogy a felhajtóerő-kompenzátoraik segítségével emelkedtek. A falakat végig életnagyságú faragott bikafrízek borították, tekeredő formáik megdöbbentően emlékeztettek a Ktétán napvilágra került minószi bikafestményekre. Úgy tűnt, mintha dobognának és fújtatnának, ahogy fölfelé haladtak mellettük.

Éppen mikor Jack lélegzése stabilizálódni kezdett, a szá­mítógépe figyelmeztető jelzést adott le, hogy a tartalék leve­gőjét fogyasztja. Egy pillanatra érezte a szabályozóján, hogy elakad, amikor a vésztartalék beindult, de aztán újból szaba­don áradt az éltető oxigén.

255

Page 251: David Gibbins - Atlantisz

- Ahogy megyünk fölfelé, és a nyomás is csökken, egyre többet kapsz a vésztartalékból - biztosította Costas. - Ha pe­dig kifogynál, mi még mindig tudunk lélegeztetni.

- Remek. - Jack vágott egy grimaszt a szemellenzőjén keresztül, aztán az úszóképességének éppen hogy semleges megtartására koncentrált.

A következő pár percben csak a buborékok hangja hal­latszott, amint emelkedtek fölfelé az átjáróban. Úgy száz méter után Costas jelzett, hogy álljanak meg.

- Most hetven méterrel vagyunk a tenger szintje alatt - jelentette be. - A számítógépem szerint ötperces dekomp-ressziós megállásra van szükségünk. Még ha főleg héliumon és oxigénen vagyunk is, akkor is sok nitrogénnel vagyunk átitatva. Meg kell tőle szabadulnunk.

Az oldalában lüktető fájdalom ellenére Jack tudatosan arra törekedett, hogy ne vegye szaporán a levegőt. Kimerül­ten süllyedt a lépcsőkre, és a korongért nyúlt.

- Itt az idő egy kis térképolvasásra - mondta. A másik kettő lehuppant mellé. Jack úgy fordította

a korongot, hogy a jel a járat irányába kerüljön. - Ha jól gondolkoztunk, itt vagyunk, a sas bal vállánál

- mutatta Costas. - Már nem kell sokáig ezen az úton men­nünk. Közelebb jutunk a szikla felszínéhez.

- Amikor ez a járat véget ér, akkor jobbra kell fordulnunk - mondta Katya. - Aztán végig a sas szárnya mentén hala­dunk, míg végül balra fordulunk, és végül a keleti szárny vé­géhez jutunk.

- Ha a kaldera felé haladunk, nagyjából száz métert kell emelkednünk, és négyszáz métert menni délre a harminc­fokos lejtőn. Bizonyos ponton elérjük a tengerszintet, de még mindig a föld alatt leszünk.

- Mi történik, ha a járat lefelé halad? - érdeklődött Katya. - Élve megfövünk - mondta Costas nyersen. - A mag az

olvadt láva és a perzselő gázok fortyogó tömege. Még akkor is megtörténhet, hogy a vízözön után odafolyt láva elzárja az utunkat, ha felfelé megyünk.

256

Page 252: David Gibbins - Atlantisz

Időzítő készülékeik egyöntetűen jelezték az ötperces pi­henő végét. Jack elrakta a korongot a zsebébe, és erőteljesen ellökte magát a lépcsőről.

- Nincs más választásunk - mondta. - Imádkozzunk, hogy Ben és Andy még kitartson. Mi vagyunk az egyetlen reményük.

Miközben túljutottak a hatvanméteres jelen, szabályozóik elkezdték nitrogénnel helyettesíteni a héliumot. A beléleg­zett keverék nemsokára alig különbözött a légkör levegőjé­től, csak több oxigén volt benne, amit az utolsó pár méteren adagolt a készülék, hogy véráramukból kimossa a maradék nitrogént.

Costas átvette a vezetést, amikor a lépcsők egy szűk ala­gútba vezettek. Az utolsó pár lépés után jobbra fordult, egy természetes hasadékot követve, mielőtt visszatért eredeti irá­nyához, és hirtelen egy másik üreg bejáratához vezette őket.

- Itt az útkereszteződés, az úti célunk. Fejlámpáik fénye egy nagyjából tíz méter hosszú és öt

méter széles termet világított meg, mindegyik oldalán ajtó nyílt. A dekompressziós megállás rövid időre felélénkítette Jacket, és előreúszott, hogy közelebbről megnézze. Középen téglalap alakú asztal volt, amelyet kis oszlopok vettek körül, a sarkaktól nagyjából két méterre. Az asztalt a sziklából faragták ki, és kiemelkedő pereme volt, mint a szarkofágok megfordított fedelének. Az oszlopok teteje nyitott tál volt, olyasmi, mint a középkori templomokban látható keresztelő­medencék.

- Nincs vércsatorna, és elképzelhetetlen lenne, hogy nagytestű állatot ilyen messzire behozzanak a hegy mélyébe - mondta. - Az áldozatok nyilvános szertartások szoktak len­ni, és akármi is folyt itt, csak kiválasztott keveseknek szólt.

- Ablutiós asztal a szertartásos tisztálkodáshoz? - találga­tott Costas.

Katya odaúszott a belépési pontjukkal ellentétes ajtóhoz. Bekémlelt a mögötte nyíló folyosóra, és rövid időre lekap­csolta a lámpáját.

257

Page 253: David Gibbins - Atlantisz

- Fényt látok - mondta. - Alig észrevehető, de négy kü­lönálló rés azonos távolságra.

Jack és Costas odaúszott. Ok is látták a homályos zöld foltokat.

- Csak tizenöt méterrel vagyunk a tengerszint alatt, és néhány méterrel beljebb a szikla felszínétől. - Costas újból felkapcsolta a lámpáját beszéd közben. - Kint kora reg­gel van, úgyhogy kell lennie egy kis fénynek ebben a mély­ségben.

A folyosó megegyezik az egyik, a sas vállából kiugró pár­huzamos vonallal - mondta Jack. - Lefogadom, hogy szál­láshelyek a piramisokra néző ablakokkal és erkéllyel. Pont, mint a minószi sziklaépítményben Thírán, amely eszményi helynek tűnik a szerzetesek számára, de mégis a parton élők foglalták el.

- Kijuthatunk valamelyik ablakon is - javasolta Katya. - Nincs rá esély - mondta Costas. - Szellőzőnyílásoknak

látszanak, feltehetőleg keskenyebbek egy méternél. És nincs időnk felfedezni. A térképünk eddig működött, én arra sza­vazok, hogy kövessük.

Éppen akkor rezgés futott át rajtuk, a víz felkavarodott, és Jack hirtelen attól tartott, hogy elájul. További vibrációk is jöttek, aztán egy sorozat kalapálásszerű hang, mindegyiket egy tompa hang követte, mintha üveg tört volna be valahol nagyon messze. Az irányt nem lehetett megmondani.

- A tengeralattjáró - kiáltotta Katya. - Túl visszafogott és megkülönböztethető - mondta Cos­

tas. - Ha a Kazbeken lett volna bármiféle robbanás, nem lennénk itt, hogy megbeszéljük.

- Én már hallottam ezt a hangot azelőtt. - Jack Costasra nézett, dühe még a szemellenzőn keresztül is látszott. - Azt hiszem, hogy ezt a vibrálást az okozza, ha egy lövedék átüti a hajótestet. Fegyveres harc folyik felettünk a felszínen.

A bejárat felé úsztak, amelynél a térképük szerint jobbra kell fordulni. Miután elhaladtak a medencék mellett, Costas megállt, és megnézte az iránytűjét.

258

Page 254: David Gibbins - Atlantisz

- Délnek tartunk - jelentette ki. - Csak követnünk kell ezt az utat, ameddig tart, aztán balra fordulni.

Katya pár méterrel a többiek előtt ért a bejárathoz. Hirte­len megállt.

- Nézzetek föl - mondta izgatottan. A bejárat fölött a sziklából kifaragott, hatalmas szemöl­

dökfa tornyosult. Az eleje tele volt mélyen bevésett jelekkel, néhány teljes egészében elfoglalta a gerenda félméteres vastag­ságát. Két négyes csoportra voltak osztva, mindegyik csopor­tot körbevésett határvonal kerítette körbe, mint a hierogli­fákban a cartouche.

Nem lehetett eltéveszteni, hogy micsodák. - A gabonakéve. Az evező. A félhold. És azok a mohi­

kánfejek - mondta Katya. - Ez a végső bizonyíték - mormolta Jack. - A phaisztoszi

korong, az aranykorong a hajóroncsról. Mindegyik erről a helyről származik. Atlantisz szentírásjeleit látjuk.

- Ez mit jelent? - kérdezte Costas. Katya már a palmtopját nézte. O és Dilién összeállították

az egyezéseket az atlantiszi jelek és a lineáris A szótag meg­felelői között, a minószi szókészletnek legjobban megfelelő fordításról gondoskodtak, amit eddig megfejtettek.

- Tí-ka-tí-re, ka-ka-me-re. - Katya lassan ejtette ki a sza­vakat, az orosz kiejtése egy kis zöngét adott minden szó végső szótagjának.

Betűrendben lefuttatta, Jack és Costas figyelte a felvil­lanó szavakat, ahogy megjelentek az LCD kijelzőn.

- Mindkét szó benne van a minószi lexikonban - jelen­tette ki. - Ti-ka-ti azt jelenti: út, itány. Ka-ka-me: halott vagy halál. A re toldalék azt jelenti, valamihez vagy valaminek a valamije. Úgy lehet fordítani, hogy „a halál útja", „út a halálhoz".

Felnéztek a fejük fölött lévő feliratra, a jelek olyan tisztán álltak ott, mintha csak napokkal ezelőtt készült volna.

- Nem hangzik valami biztatóan - mondta Costas ko­moran.

259

Page 255: David Gibbins - Atlantisz

Jack összerándult, és a másik kettő megújult aggodalom­mal nézett rá. Összeszedte a maradék energiáját, és előre­ment az átjáróba.

- Ennek kell lennie az utolsó lábnak. Kövessetek. Costas egy pillanatig még késlekedett, mert odaerősítette

az utolsó gombolyagot a hátizsákjához. Csak az örvényt látta a másik kettőből; a járat felfelé emelkedett kissé alacsony szögben. Úszott utánuk, és a fejlámpájuk fénye megnyug­tatónak látszott elöl az alagútban.

- A haladási sebességet tartsátok öt másodperc per méter alatt - rendelkezett. - A teremben eltöltött idő újabb de-kompressziós állomásnak minősül, és ha így haladunk, nem kell megállnunk a felszín előtt.

A talaj durva volt, mintha szándékosan hagyták volna befejezetlenül, hogy jobban lehessen benne kapaszkodni. Mindkét oldalon párhuzamos vágatok voltak, mint a kerék­nyomok az ősi kocsiutakon. Hirtelen megint egy terem be­járatához értek, a falak szuroksötétségbe burkolóztak, bár a kaptató tovább emelkedett fölfelé.

Barlangszeríí hely volt, amely mellett még az ősök csar­noka is eltörpült. Körülöttük hullámzó sziklagyűrődések, amelyek erezett, mintás felületnek látszottak, amikor fel-le mozgatták a fejlámpáikat. Az oldalai tátongó szakadékként zuhantak le, a tiszta lejtőt csak a csomós lávafoltok törték meg, amelyek a falat pontozták, mint a csomók az öreg töl­gyet. Akármerre néztek, kanyarodó lávafolyókat láttak, ko­losszális erők testamentumát, amelyek átzúdultak a termen a föld megolvadt magjaként.

- A vulkán magja csak pár száz méterre lehet délre -mondta Costas. - A magma és a gáz átütötte a kúp összesaj­tolt hamuját, tátongó lyukat hagyott maga után, aztán meg­szilárdult. Az eredmény ez az óriási üreg, ami valójában egy kitetjedt mélyedés, amit a mag behálózott bazaltformáció rá­csozattal.

Átnéztek a kristálytiszta vízen. Az emelkedő óriási kö­vezett útnak látszott, hatalmas sziklagerincnek, amely körbe-

260

Page 256: David Gibbins - Atlantisz

fonta a teret, amerre csak elláttak. Balra a fejlámpáik egy másik masszív utat világítottak meg, amelyet egy másik kö­vetett egyenlő távolságra azon túl, mindkettő derékszögben állt ki a központi gerincből, és beleolvadt a terem falába.

Costas mutatott rá a nyilvánvaló dologra, az okra, amiért a geometria olyan furcsán ismerős volt.

A központi gerinc a felső szárny, a jelen. A töltésutak a két balra kiugró rész. Jó helyen vagyunk.

- Ez bizonyára félelmet kelthetett az első emberekben, akik elérték ezt a termet - mondta Jack. - Azt gyanítom, hogy a mag másik oldalán is van bazaltbenyomulás, és kifelé terjedt, ahol a magma a hasadékokat követte a felszínre. Ha a minta szimmetrikus, akkor könnyű észrevenni, hogyan vá­lik mágikus tulajdonságúvá. Ez a szent sas istenük alakja volt.

Katyát lenyűgözte a sziklakavargás látványa körülöttük. Az út egy föld alatti erődítményhez vezető utolsó hídnak lát­szott, egy utolsó idegpróbának, ami mindenkit, aki elég bátor hogy átvágjon rajta, átvezet a tűzárok fölött.

Csak most tudta kivenni a falban a két elágazó feljáró vé­génél lévő bejáratokat. Pontosan elöl látta egy száz méterre lévő sziklafal csillámlását, méretei eltűntek a sötétben. Meg­borzongott, amikor eszébe jutott a komor felirat a terem be­járata fölött.

Costas elszántan úszni kezdett a kövezett út mentén. - Jacknek csak pár percnyi levegője van. Ideje kijutni

a felszínre.

Jack és Katya Costas két oldalán úsztak az átjárótól folyta­tódó keréknyomok fölött. Mikor elhaladtak balra az első út útkereszteződése mellett, más jelenség kötötte le a figyel­müket: egy bemélyedés a központi gerinc mentén, amelyet nem láthattak a bejárattól.

Ahogy közeledtek felé, lenyűgöző látvány tárult a szemük elé. A bemélyedés az út teljes öt méterét elfoglalta, és ke­resztben ugyanilyen hosszan. Nagyjából két méter mély volt,

261

Page 257: David Gibbins - Atlantisz

és lépcsőkön lehetett elérni minden oldalról. Jobbra a szur­dok felé nézve egy bikaszarv volt kifaragva jellegzetes füg­gőleges oldalakkal és ívelt belső hajlattal. Ugyanolyan farag­vány emelkedett a középponttól balra, és közöttük tömör kőtábla. A szarvakat a sziklából vájták ki, a csúcsuk csaknem elérte az út szintjét, a tábla viszont ahhoz hasonló, csillogó márványból készült, mint amilyenből kint a felvonulási út mentén álló szobrok.

Amikor odasüllyedtek, hogy jobban megnézhessék, lát­ták, hogy a tábla egy méterre kihajlik az űr fölé.

- Hát persze - kiáltott fel Jack. - A felirat nem a „halál útja", hanem a „halottak útja". Mióta először megláttuk At­lantiszt, azon töprengek, hol lehetnek a temetők. Most már tudjuk. Az a hatalmas terem volt a hullaház, az előkészítő szoba. És ez az a hely, ahol megszabadultak a halottaiktól.

Még Costas is abbahagyta a sürgetésüket, és odaúszott, hogy lepillantson a szakadékba. Levillantott a nagy intenzi­tású halogénlámpájával pár pillanatra: tudatában volt, hogy még a rövid működés is kimeríti az elem tartalékait.

- A megfelelő helyet választották ki - mondta. - A láva lent szakadozott, gyorsan száradó fajta, és betölti a szakadékot, mint a megszilárdult áradat. Hétezer évvel ezelőtt bizonyára aktív kürtő lehetett. A megolvadt láva 1100 Celsius-fokon fortyogott, ami elég meleg ahhoz, hogy egy kocsit megol­vasszon, úgyhogy volt egy készen talált krematóriumuk.

Katya megvizsgálta az emelvényről lefelé vezető lép­csőket.

- Bizonyára ide hozták a halottaikat, mielőtt feltették a táblára, ahonnan az utolsó útjukra indultak. - Az emel­kedőn lévő keréknyomok két méter távolságra futnak egy­mástól, ami arra utal, hogy egy taliga lehetett. Bizonyára a halottvivők koptatták ki az évezredek során.

Jack a hasadék mélyére bámult, képzeletét megmozgatta, hogy maga elé idézze az utolsó itt végzett szertarást évezre­dekkel ezelőtt. Sok temetőt ásott már ki. A halottak gyakran többet elárulnak, mint az élők maradványai, és azt hitte,

262

Page 258: David Gibbins - Atlantisz

hogy a legnagyobb felfedezése egy gazdag nekropolisz lesz. Most már tudta, hogy az atlantiszi emberek maradványai saját magunkban vannak kódolva, azoknak a tengerjáró né­peknek a génjeiben, akik megmenekültek a vízözöntől, és elvetették a civilizáció magvait.

- Szóval ez az ókoriak alvilága - mondta elfúló hangon. -És a Styx nem nyugodt holtág, hanem égő tűzfolyam.

- Az öreg Kháronnak, a csónakosnak meg kárpótlást kel­lett volna fizetni ezért - mondta Costas. - Nekem inkább a pokol kapujának tűnik. Menjünk innen, mielőtt feléb­resztjük a hely istenét, és újra beindítja a tűzhányóját.

Miközben az emelkedő utolsó szakaszán haladtak, Jack nehezen kapkodta a levegőt. Szaggatott lélegzete hallható volt, és Katya riadtan fordult felé. Costas a közelben maradt, és megállította a barátját.

- Itt az ideje, hogy lélegeztessünk - mondta. Miután kis ideig turkált a hátizsákjában, egy vulkanizált

csövet húzott elő, amit belenyomott Jack készülékének egyik kivezetőjébe. Pár határozott csavarintással kinyitotta a sze­lepet, és szisszenés hallatszott, amikor a két rendszer kiegyen­lítődött.

- Köszönöm - Jack rögtön nyugodtabban lélegzett. - Van egy problémánk - jelentette be Costas. Jack eddig a légzésére koncentrált, de most felnézett

a szikla felszínére, amely előttük magasodott. - Egy lávadugó - mondta zordan. Nagyjából öt méterrel előttük, a szakadék a terem észak­

keleti végén véget ért. Észrevettek egy kijáratot, olyan széles volt, mint az átjáró, és a tetején szemöldökfa állt. Mindezt azonban hatalmas tömegű megszilárdult láva takarta, egy csúnya kitörés eredményeképpen, amely csak egy kis nyílást hagyott a tető közelében.

Costas Jackhez fordult. - Alig nyolc méterrel vagyunk a tengerszint alatt, azaz

a tízméteres oxigénmérgezési biztonsági határon belül, úgy­hogy míg dolgozunk, ki is tisztíthatjuk a szervezetünket.

263

Page 259: David Gibbins - Atlantisz

Katya kézi vezérlésre kapcsolta és a saját számítógépét, és kinyitotta az oxigénszelepeket az elosztójukon. Aztán ő és Jack egymás után odaúsztak a lyukhoz, és kinéztek a mögötte lévő térbe.

- A lávacső valószínűleg áttört a bazalton a járatba vala­mikor a vízözön után - mondta Costas. - A nyílás a gázkitö­rés eredménye. Ha szerencsések vagyunk, végig üreg.

Jack felhúzta magát a töredezett hasadékhoz úgy, hogy a feje és a válla eltűnt. A szűkület után kifelé nyíló üreget látott, mint egy szellőzőnyílás, a falakat izzó foltok színez­ték, ahol a gáz rakétasebességgel keresztültörte magát a hűlő láván.

- A felszereléssel nem tudunk átmenni - mondta. - A kitörés után a láva bizonyára összehúzódott, miközben megszilárdult, és ez az eredetileg pár méteres alagút annyira összeszűkült, hogy Katya is alig férne át rajta, nemhogy te vagy én.

Tudták, mit kell tenniük. Jack elkezdte kicsatolni a tar­tálya rögzítőjét.

- Annak van értelme, ha én megyek először. Neked és Katyának még van tartalékotok. És én szabad tüdővel negy­ven méterig tudok merülni.

- De nem egy golyó ütötte lyukkal az oldaladon. - Hadd nyomjak egy kis oxigént az alagútba - válaszolta

Jack. — Hullámzást látok a plafonon, amely esetleg gázbubo­rékot ejthetett csapdába, és biztonsági megállókat nyújthat.

Costas egy pillanatra megállt, ösztönösen ellenvetést kere­sett, hogy mindent megakadályozzon, ami a készletek fogyasz­tását célozza, de belátta Jack igazát. Lekapcsolta a hátizsákjáról a tartalék szabályozót, és átadta. Jack hosszú karjával kinyúj­totta a csövet a hasadékon amennyire tudta, és megnyomta a tisztítószelepet. Viharos erővel tört ki az oxigén, fehér vízként kanyargott a szikla felső felszínén.

Costas erősen figyelt, ahogy a kijelző a tartalomjelzőjén ötven bar alá ment, és a tartalék elkezdett villogni, felemelte kezét.

264

Page 260: David Gibbins - Atlantisz

- Elég! - mondta. Jack leengedte a tisztítót, és a nyílás szélére tette a szabá­

lyozót. Mikor megszabadult a hátizsákjától, és egy lávamé­lyedésbe tette, Costas leszedte a szalagot a hátáról, és Jack felkarjához eró'sítette.

- A szokásos kötéljelek - közölte. - Egy rántás azt jelen­ti, rendben. Két rántás azt, hogy újabb oxigénadagot kérsz. A folyamatos húzás azt, hogy átjutottál, és nyugodtan követ­hetünk.

Jack bólintott, és ellenőrizte, hogy szabadon pörög-e az orsó. Le lesz vágva az intercomról, ha vissza kell hajtania a szemellenzőjét, hogy levegőbuborékhoz jusson a járatban. Kinyitotta a sisakján a biztonsági zárat, és Costasra pillan­tott, aki most ellenőrizte a számítógépén, hogy eleget tettek a dekompressziós követelményeknek.

- Kész. - Áttétel szabályozóra. Amint Costas kikapcsolta a köldökzsinórt, Jack szorosan

lehunyta a szemét, hátralökte a sisakját, és előhúzta a vész­helyzet esetére oldalzsebében tartott maszkját. Az arcához nyomta, és az orrán keresztül fújt egyet, hogy kiszorítsa a vizet, még pár pillanatig maradt, hogy a lélegzete megnyugodjon, mikor oldódik a hideg okozta sokk.

A kézilámpa bekapcsolása után felhúzta magát a nyílás­hoz, Costas szorosan a nyomában úszott, nehogy megfeszül­jön a cső. Miközben Jack megragadta a szemöldökfát, bemé­lyedéseket észlelt, ahol a láva kipúposodott a szikla felszínén. Ujjai egy mélyen a bazaltba vágott jelet tapogattak ki.

Katya felé fordult, és izgatottan gesztikulált. A lány na­gyot bólintott, és viszonozta a pillantását, láthatóan aggó­dott, vajon átjut-e Jack a járaton.

Jack visszafordult, teljesen ellazított, teste lelógott a szemöldökfáról, és lehunyta a szemét. A szabadtüdős búvár­kodás módszerét használva lassan és mélyeket lélegzett, hogy a teste átitatódjon oxigénnel. Nagyjából egy perc után mu­tatta Costasnak, hogy rendben, és kezét a szabályozóra tette.

265

Page 261: David Gibbins - Atlantisz

Négy gyors lélegzetet vett, és kiköpte, majd előrelökte magát a buborékfelhőben.

Costas kinyúlt, hogy elkapja a szalagot, amely az életet jelentette számukra. Mikor elkezdett csúszni az ujjai között, csöndesen mormolta magában.

- Sok szerencsét, barátom. Szükségünk lesz rá.

266

Page 262: David Gibbins - Atlantisz

22

Az első pár méteren Jacknek úgy kellett kikaparnia magát .a járat szűk oldalai mentén, ahol a láva behajlott a be­

járat fölött. Érezte, amikor elszakad a ruhája, a borotvaéles lávacsomók között átpréselve magát. Visszapillantott, hogy megbizonyosodjék róla, hogy a szalag érintetlen, aztán gyor­san haladt tovább lefelé a járaton, kezét előrenyújtva, hogy a lámpa pontosan előtte világítson.

Miközben gyorsan haladt előre, érezte a fokozatos hajlást, ahol a lávafolyam együtt haladt a járat emelkedő szögével. Átfordult, és fénymedencéket látott a plafonon, ahol a Cos-tas szabályozójából származó oxigén összegyűlt. Csaknem pontosan egy perccel azután, hogy az utolsó lélegzetet vette, bedugta a fejét egy buburékba, amelyik egy hasadékot töltött ki a lávában. Gyors egymásutánban lélegzett hármat, ugyan­akkor ellenőrizte a mélységmérőjét, és feltört egy Cyalume vegyi fényrudat, hogy a buborékban lebegve jelezze az irányt a többieknek.

- Három méter a tengerszint alatt - mondta magában. - Remek.

Lebukott, és tovább nyomta magát az átjárón. Csaknem azonnal elágazott. Gyanította, hogy az egyik járat biztonság­ba vezet, és a másik követi a vulkáncsatornát, ahol a láva

267

Page 263: David Gibbins - Atlantisz

kitört a magból. Életre-halálra szóló döntés volt, amely meg­határozza két társa sorsát is.

Miután megnézte az iránytűjét, Jack elszántan felúszott a bal oldali járaton, alig lélegzett ki, nehogy a tüdeje megre­pedjen, amikor csökken a nyomás. Színjátszó, csillogó len­csék tűntek fel előtte: de túl szélesek ahhoz, hogy az alagút plafonjához tapadó oxigénbuborékok legyenek.

A tüdeje elkezdett görcsölni, miközben egyre elkesere­dettebben préselte át magát az egyre szűkebb sziklarétegeken. Amint túljutott a láván és elérte a felszínt, csaknem beütötte a fejét a sziklaplafonba. Levegő után kapkodva támolygott ki a vízből. Végre szabad levegőt szívott, de még mindig mélyen bent volt a vulkán belsejében. Az előtte lévő, folyamato­san emelkedő járat vagy kivezet a felszínre, vagy nem: innen nem látta a végét.

Három perce hagyta el Costast és Katyát, de örökké­valóságnak tűnt. Miközben küzdött, hogy ne veszítse el az eszméletét, minden energiájával a mögötte húzódó, narancs­sárga szalagra koncentrált, újra meg újra meghúzta, míg meg­lazult a kezében, és csöndben feküdt.

Costas hatalmas csobbanással került a felszínre. Teste úgy bukkant elő a vízből, mint egy bálnáé. Katya másodpercek­kel később követte, és rögtön elkezdte Jack sebét vizsgálni. Arcán aggodalom tükröződött, amikor meglátta a ruháján átszivárgó vért.

Costas letépte a maszkját, erősen lihegett, sötét haja a homlokához tapadt, arca dagadt volt és vörös.

- Emlékeztess rá, hogy fogyókúrázzak - lihegte. - Meg­gyűlt a bajom az utolsó résszel.

Kimászott a medence szélére, és lerúgta az uszonyait. Jack összeszedte magát, és a könyökére támaszkodva szétcsavarta a lámpáját. Az égő árnyékos kis fényt vetített köréjük.

- Üdvözöllek a klubban - válaszolta. - Úgy érzem, hogy húsdarálón mentem keresztül.

268

Page 264: David Gibbins - Atlantisz

A hangjuk teltnek és zengőnek hangzott azután, hogy oly sokáig használták az intercomot. Jack feljebb helyezkedett el a lejtőn, és összerándult a fájdalomtól.

- Katya hátizsákját a járatba tettem - mondta Costas. Maradt elég trimix, hogy lélegeztessünk visszafelé a tenger­alattjáróhoz, ha szükséges. A szalag végét annak a világító-rúdnak a végéhez kötöttem ott a légbuborékban. Ha vissza kell mennünk, ne feledjük, hogy jobbra kell fordulni annál az elágazásnál.

A víz megtelt a felszínre gyöngyöző, apró buborékokkal. Visszafojtott lélegzettel bámultak rájuk.

- Furcsa - mondta Costas. - Többnek látszik a szabályo­zóból származó oxigénmaradványnál. A vulkáncsatornából származó gáz lehet.

Most, hogy valamennyien biztonságosan kint voltak, kö­rülnéztek. Az emelkedő tetején újabb, téglalap alakú, sziklá­ból kivájt átjáró vezetett határozottan fölfelé, mégis egészen más kötötte le a figyelmüket.

- Ezek algák - mondta Costas. - Bizonyára van elég ter­mészetes fény a fotoszintézishez. Közelebb vagyunk a felszín­hez, mint gondoltam.

Most, hogy elmúltak az izgalmak, világosan hallották a csöpögő hangokat.

- Esővíz - mondta Costas. - A vulkán biztosan átázott a viharban. Akkora gőzfelhő lesz itt, mint egy atomrobbanás.

- Legalább a Seaquest könnyen megtalál bennünket. -Jack nehezen préselte ki magából a szavakat, miközben tér­dre emelkedett. Az oxigénáramlás fenntartotta életerejét az alagútban, de a teste most kétségbeesetten küzdött, hogy ki­ürítse a maradék nitrogént. Imbolyogva állt fel, óvatosan el­kerülte a csúszós részeket, ahol az esővíz összegyűlt körülöt­tük. Tudta, hogy a feladata még nem ért véget. Csak most következik a neheze, mert a víz bénító hidege már nem csil­lapítja fájdalmait.

Jack látta társai aggodalmas arckifejezését. - Jól vagyok. Costas, rajtad a sor.

269

Page 265: David Gibbins - Atlantisz

Mikor elindult volna, Katya Jackre pillantott. - Ó, majdnem elfelejtettem. Olajbarna bőre és sima fekete haja csillogott, ahogy a víz

csöpögött róla. - Az a felirat a szemöldökfán - mondta. - Megnéztem,

amíg vártuk, hogy átjuss. Az első jel a mohikánfej volt, az at szótagot jelöli. Biztos vagyok benne, hogy a második jel a ga­bonakéve, az al vagy la. Nincs kétségem, hogy a teljes felira­ton ez áll: Atlantisz.- Ez az utolsó útjelzőnk.

Jack bólintott, túlságosan szédült ahhoz, hogy válaszolni tudjon.

Elindultak felfelé az emelkedőn. Most, hogy letették a légzőkészüléket, nem volt fejlámpájuk, mert az a sisakkomp­lexum része volt. A kézi elemlámpákat villanófény kiadására tervezték, és folyamatos használat esetén gyorsan kimerültek az elemek. Miközben haladtak fölfelé a lejtőn, a lámpák egy­szerre kezdtek pislákolni és kimerülni.

- Itt az ideje, hogy áttérjünk a vegyi világításra - mond­ta Costas.

Zsebre tették a lámpáikat, majd Costas és Katya kinyitot­ta a világító rudakat. A halvány természetes fénnyel együtt földön kívüli fény borította be őket, ami hátborzongatóan emlékeztetett a tengeralattjáró szétlőtt irányítótermében ak­tivált vészvilágításra.

- Maradjunk szorosan együtt - figyelmeztetett Costas. - Ezek a micsodák órákig is működhetnek, de alig világítják meg a lábunk alatt a talajt. Nem tudjuk, mire számíthatunk.

Amikor elkanyarodtak az átjáróban, a felszínre bukkaná-suk óta érezhető zavaró, erős szag hirtelen leírhatatlanul bü­dös lett. A meleg huzat hozta a rothadás betegen édes szagát, mintha Atlantisz hullái még mindig ott lent, mélyen bomla-nának a koporsójukban.

- Kén-dioxid - jelentette ki Costas, az orrát kicsit elfin­torította. - Kellemetlen, de nem mérgező, ha nem mara­dunk itt túl sokat. Aktív vulkáncsatorna lehet valahol a közelben.

270

Page 266: David Gibbins - Atlantisz

Ahogy mentek fölfelé, újabb törött lávacsövet pillantot­tak meg, amelynek tartalma a kiömlött betonra emlékez­tetett. A láva töredezett volt, de nem akadályozta őket a továbbhaladásban, mint az előző helyen. Magát a lyukat törések és repedések tarkították: ez volt a lépésről lépésre erősödő, kegyetlen bűz forrása.

- Ez a két lávacső viszonylag fiatal - mondta Costas. - Bi­zonyára a vízözön után törtek el, különben a papok kitakarí­tották és kijavították volna az alagutat.

- Bizonyára az atlantiszi periódusban is voltak hasonló kitörések- mondta Katya bizonytalanul. - Ez a hely sokkal aktívabb, mint ahogy a geológusok sejtették. Időzített bom­ba belsejében vagyunk.

Jack a fájdalommal küzdött. A hideg zsibbasztó hatása kezdett elmúlni. Most minden lélegzetvétel erős szúró érzés­sel párosult, minden lépés kínzó fájdalommal járt, amely az összeomlás felé vezet.

- Ti ketten menjetek tovább. Kapcsolatba kell lépnünk a Seaquesttel, amilyen gyorsan csak lehet. Amint tudlak, kö­vetlek benneteket.

- Erről ne is álmodj. - Costas tudta, hogy barátja sosem adja fel a küzdelmet, tudta, hogy Jack addig megy előre, míg egy csepp vér van az ereiben, akármilyen rosszak is az esé­lyek. - A hátamon viszlek, ha muszáj.

Jack maradék erejét összeszedve, lassan, kínlódva követte a másik kettőt a láván keresztül, óvatosan megválasztotta, hová lép a töredezett felszínen. A haladás könnyebb lett, mikor az emelkedő lávatalaját alacsony lépcső váltotta fel. Nagyjából a láva után húsz méterrel a járat délnek fordult, a belseje lassan elveszítette szabályos formáját, és a falak kezd­ték felvenni a vulkáni repedés természetes alakját. Ahogy a járat tovább szűkült, egy sorban haladtak Costas vezetésével.

- Fényt látok elöl - jelentette. - Ez lesz az. Az út élesen emelkedett, és nemsokára négykézlábra

ereszkedve botladoztak. Ahogy közeledtek a homályos fény­folt felé, az algák egyte körülményesebbé tették a haladást.

271

Page 267: David Gibbins - Atlantisz

Costas megcsúszott az utolsó résznél, és megfordult, hogy se­gítsen Jacknek.

Egy három méter széles és három méter mély átjáró mel­lett bukkantak ki a felszínre. Oldalait az évezredek alatt si­mára koptatta az erózió. Az alján sekély patak folyt, amely úgy tűnt, egy szűk hasadékba zúdul le: jól lehetett hallani a víz távoli dübörgését, de a látást teljesen akadályozta a köd csillogása. Jobbra az átjáró a szikla felszíne felé tartott egy fénysugáron túl.

Costas a konzoljára pillantott, és ellenőrizte a mélység­mérőt.

- A vulkán vízözön előtti magasságát körülbelül három­százötven méter magasra tesszük, a tengerszint felett. Most százharmincöt méter magasan vagyunk a jelenlegi tenger­szint felett, vagyis csak nagyjából nyolcvan méterre lehetünk a kúp csúcsától.

Miután áthaladtak a vulkánon az északi oldalon, most nyugat felé tartottak. Az utak alakja a felső lejtők alakját tükrözte. Előttük egy alagút sötét szája tátongott; úgy tűnt, visszavezet a labirintusba, de rövid kanyargás után mégis kiértek a szabadba.

- Legyetek óvatosak - mondta Costas. - Egy rossz lépés, és ez az akna egyenesen a pokolba küld bennünket.

Elvesztették az időérzéküket, mióta előző nap elváltak a DSRV-vel a Seaquesttől. Az egymásra tornyosuló sziklák hal­maza az árnyékok és a felvillanó formák homályos világa volt. Míg beszélgettek, egy sor rövid lépcsőn haladtak át, az átjáró még homályosabb lett, és még egyszer kénytelenek voltak a fényrúdjukhoz folyamodni.

Az alagút a bazalt áradásának irányát követte, valamennyi réteg külön-külön tisztán látható volt a falban. A folyadék aláaknázta a kúp gáztöltésű láváját, a hamu és a salak össze­nyomódott, mint a beton a habkődarabokkal és a töredezett, likacsos lávával. Minél magasabbra másztak, annál likacso-sabb lett, mivel a vízcseppek átcsöpögtek a mennyezetből ki­ugró anyagon. A hőmérséklet érezhetően melegebb lett.

272

Page 268: David Gibbins - Atlantisz

Az alagút nagyjából húsz méter után szűkült, és a velük szemben folyó patakot is erőteljes vízfolyássá változtatta. Jack oldalazva botorkált, teste hirtelen összerándult a fáj­dalomtól. Katya átgázolt, hogy segítsen neki egyenesen állni az immár derékig érő áradatban. Kínos lassúsággal ván­szorogtak mindketten a szűkületen túlra, míg Costas teljes gőzzel haladt előre, és eltűnt a ködfátyol mögött. Miközben botladoztak, a falak hirtelen ismét kitárultak, és az áradat hirtelen szinte alig csordogáló erecskévé csökkent. Befor­dultak egy sarkon, és meglátták a mozdulatlanul álló Costast. Csuromvizes alakja sötéten rajzolódott ki a halvány deren­gésben.

- Ez hatalmas mennyezetvilágítás - jelentette be izgatot­tan. - Éppen a kaldera alatt kell lennünk.

Messze fölöttük a nyílás elég széles volt, hogy halvány nappali fényben felfedje az előttük álló terem fenséges mé­reteit. Legalább ötven méter átmérőjű és ötven méter magas, hatalmas rotunda volt. A falak a mennyboltot keretező, kör alakú résként emelkedtek. Az ég olyan volt, mint egy óriási szem. Jacket a római Pantheonra emlékeztette, az összes is­tennek szentelt ókori templomra, melynek magasba törő kupolája a korabeli építőmesterek mesterségbeli tudásának bizonyítéka.

Még lélegzetelállítóbb volt a terem közepén látható jele­nés. Az égbolttól a padlóig hatalmas gázoszlop kavargott. Át­mérője pontosan megegyezett az oculus, vagyis a szem mére­tével. Úgy tűnt, hogy ez vetíti le óriási fénycsóvaként, a halvány fény ragyogó oszlopaként a nappali világosságot.

Miután megcsodálták, rájöttek, hogy hatalmas sebesség­gel lő ki fölfelé, és azt az illúziót kelti, hogy ők maguk zuhan­nak forogva a forró vulkánba. Minden ösztönük azt súgta, hogy fülsiketítő dübörgést kellene hallaniuk, de a terem mé­gis kísértetiesen csöndes volt.

- Ez vízgőz - kiáltott fel végül Costas. - Ez történik az esővízzel, ami nem folyik el. Olyan lehet odalent, mint a for­ró kemence.

273

Page 269: David Gibbins - Atlantisz

Az egyre fokozódó hőség, amit útközben éreztek, az előt­tük lévő kéményből származott.

Egy széles párkány külső szélén álltak, amely több mé­ter magasan a központi padló fölött körbefutott a rotundán. Egyenletesen elhelyezett ajtókat vágtak körbe a sziklába, ugyanolyanokat, mint amin átjöttek. Mindegyik tetejét is­merős jelek díszítették. A párkány belső szélén túl most lát­ták csak a terem központi emelvényét. A vízgőzoszlopnak háttal négy kőülőke állt, mindegyik bikaszarv alakú, és a négy főirány fele voltak tájolva. A velük szemben lévőt eltakarta a párkány, de láthatóan nagyobb volt, mint a többi: a szarvak csúcsa felnyúlt a szem felé.

- Ez valamiféle trónterem lehet - mondta Costas elra­gadtatottan. - A főpapok fogadóterme.

- Az ősök csarnoka. A temetkezési szoba. És most a fo­gadóterem - mormolta Katya. - Ez lesz az utolsó stációnk a legbelső szentély előtt.

«r

Mindvégig felfokozott izgalmi állapotban voltak, a felfede­zés vágya hajtotta őket, mióta elhagyták a tengeralattjárót. Most, hogy a tűzhányó magjával szemközt álltak, nyugtalan­ság fogta el őket, mintha tudnák, hogy a végső felfedezéshez csak akkor jutnak hozzá, ha megfizetik az árát. Még Costas is elbizonytalanodott, amikor elhagyták az alagút biztonságát, ő is megtorpant az ismeretlen előtt.

Jack törte meg a varázst, és sürgette őket, hogy tovább­menjenek. A másik kettő felé fordult, az arcát belepte a pi­szok, és arcvonásait eltorzította a fájdalom.

- Ide vezetett bennünket a szöveg - mondta. - Atlantisz szentélye valahol itt van.

További tétovázás nélkül hirtelen nekilódult, előrebice­gett, és csak az akaratereje tartotta benne a lelket, hogy a po­koli kínoktól ne essen össze. Costas mellette ment, és Katya rögtön utána, arca nyugodt volt, mikor elindultak a plató nyílása felé.

2 7 4

Page 270: David Gibbins - Atlantisz

Mikor a trón kezdett kivehetővé válni, az emelvény széle mellett egy fénysugár vakította el őket. Ösztönösen eltakar­ták a szemüket. A fényben két alak jelent meg a jobb és bal oldalon.

Hirtelen kialudt a fény. Mikor kitisztult a látásuk, észre­vették a két feketébe öltözött alakot. Olyanok voltak, mint a támadóik a tengeralattjárón. Heckler & Koch MP5-ösük fenyegetően szegeződött rájuk. Jack és Costas felemelte a ke­zét; nem lett volna idejük a fegyvereik után nyúlni, mert előbb lekaszálják őket a golyók.

Előttük tizenkét alacsony lépcső vezetett az emelvényre. A megemelt út egyenesen a bikaszarvszoborhoz vitt, mely­nek csúcsát már fentről látták. Hivalkodó hátteréül szolgált egy hatalmas kőszéknek, amely díszesebb volt a többinél.

A székben ült valaki. - Dr. Howard. Örülök, hogy végre találkoztunk. Jack felismerte a hangot: kis akcentussal beszélt torok­

hang volt, amelyet a Seaquest rádióján keresztül hallott a Vulturáról pár nappal ezelőtt. Öt és Costast durván lefelé lökdöstek a lépcsőn, és Aszlan gőgös alakja bontakozott ki előttük. A trónon terpeszkedett. Lába szilárdan támaszko­dott a földön, két hatalmas karját maga mellett lógatta. Hal­vány és kortalan arca csaknem olyan volt, akár az ősi frízek­ről ismert papoké, mintha nem is testes alakjához tartozna. Hullámzó, vörös ruhájában és keleti vonásaival úgy festett, mintha egy keleti despota megtestesülése lenne, egyenesen Dzsingisz kán udvarából, mármint ha az ember eltekintett az oldala mellett álló, géppisztollyal felfegyverzett, tetőtől tal­pig modern harcosoktól.

Aszlan jobbján apró alak állt a többiek között. A halvány arcú nő iszapszürke kabátot viselt. Haját kontyba fésülte.

- Olga Ivanovna Bortsev - sziszegte Katya. - Az asszisztensed nagyon segítőkésznek bizonyult - böm­

bölte Aszlan jókedvűen. - Mióta nekem jelent, folyamatos megfigyelés alatt tartottam a hajót. Már régen meg akartam látogatni ezt a szigetet. Szerencsére az embereim találtak egy

275

Page 271: David Gibbins - Atlantisz

utat kívülről ebbe a helyiségbe. Úgy látszik, éppen időben érkeztünk. - A hangja hirtelen megkeményedett. - Azért vagyok itt, hogy visszaszerezzem azt, ami elveszett.

Costas nem bírta tovább türtőztetni magát, és előre rú­gott. Rögtön összegörnyedt, mikor egy fegyver tusa csapódott a gyomrába.

- Costas Demetrios Kazantzakis - mondta Aszlan gú­nyosan. - Egy görög. - Lenézően köpte ki a szavakat.

- Katya Szvetlanova. Vagy inkább mondjuk, hogy Katya Petrovna Nazarbetov.

Katya dühös lett és dacos. Jack érezte, hogy kicsúszik alóla a lába, és teste végül megadta magát. A lány válasza mintha egy másik világból érkezett volna, az egyre sötétedő más világról, mely nem áll kapcsolatban a valósággal.

- Apám.

276

Page 272: David Gibbins - Atlantisz

23

Ben csaknem észrevétlenül megmozdította a csípőjét, a szemét nem vette le az irányítóteremből a folyosó vé­

gére kiszűrődő fényfoltról. Ugyanabban a helyzetben volt már hosszú órák óta, csak Andy váltotta föl kis időre a lenti torpedóteremből. Testével a borításnak és a fehér csapadék­nak támaszkodott, amely úgy tűnt, mintha a tengeralattjáró anyagának része lenne, ugyanúgy, mint az egy karnyújtásnyi­ra tőle lévő zampoíitnak a sötétben kísértetiesen lógó teste.

Az E-ruha ellenére a hideg behatolt a testébe, és az AKSU ravaszán pihenő ujja már órák óta zsibbadt. De tudta, hogyan zárja ki a fájdalmat, hogyan hárítson el magától mindent, kivéve amire várnia kell, vagy amit figyel. Evekkel azelőtt megtanulta, hogy a keménység igazi fokmérője a szélsőséges kitartás, az a ritka képessége, amely kiemelte a többi, a kü­lönleges erőkhöz jelentkező társa közül.

Levette a szemellenzőjét, és fanyar szag jutott el hozzá, még azelőtt, hogy a mozgást észrevette volna.

- Sikerült főznöm. - Andy mögötte volt, és egy gőzölgő bögrét tartott az orra alá. - Valami pocsék szovjet szar.

Ben mordult egyet, de a kávét hálásan tartotta a szabad kezével. Nem volt más ennivalójuk, mint az életmentő fel­szerelésükben lévő, nagy tápértékű rudak, de szerencsére

277

Page 273: David Gibbins - Atlantisz

találtak néhány zárt vizespalackot és megbizonyosodtak róla, hogy nincs bajuk.

- Valami még? - kérdezte Andy. Ben a fejét rázta. Már csaknem tizennyolc órája ment el

Jack a többiekkel. Egy teljes napja nem látták a napfényt. Az órájuk szerint kora este volt, de mivel nem volt kapcso­latuk a külvilággal, alig érzékelték az idő múlását. Előttük az ellenfeleik megerősítették pozíciójukat, a menekülőkémény alatt időnként mozogtak, felemelt hangjukat hosszú szünetek követték. Órákig hallgatták a sebesült nyögéseit és siránko-zását, míg egy tompa lövés véget vetett neki. Fel óra múlva erőteljes mozgás kezdődött. Ben tudta, hogy az ellenséges tengeralattjáró szállt le a saját mélytengeri mentőegységével, és a bejárati nyílásnál lépéseket hallott kopogni. Lekopogta az előre megbeszélt jelet Andynek, hogy készüljön a legrosz-szabbra.

- Kezdődik. Hirtelen egy lámpa világított feléjük a folyosón. Az éles

fény ellenére egyik férfi sem hunyorgott. Ben letette a bög­rét, és kibiztosította az AKSU-t. Andy előhúzta a Makaro-vot, és beleolvadt a válaszfal másik oldalán a sötétbe.

Egy nyers, erőteljes férfihang félig oroszul, félig angolul szólalt meg.

- Seaquest legénysége. Beszélni akarunk. Ben élesen válaszolt oroszul. - Gyertek közelebb, és elpusztítjuk a tengeralattjárót. - Arra nem lesz szükség. - A szavak ezúttal angolul hang­

zottak, és egy nőtől származtak. Ben és Andy félrefordították a pillantásukat, tudván, hogy ha csak pár pillanatra is elva­kítja őket az éles fény, könnyen elveszíthetik jelenlegi elő­nyüket. Hallották, hogy a nő a férfiak előtt jön, és csak öt méterre állt meg tőlük.

- Maguk parasztok a játékban. Jöjjenek ide hozzánk, és gazdag jutalomban lesz részük. Megtarthatják a fegyvereiket. - A nő behízelgő hangját az akcentusa hideggé és durvává tette.

278

Page 274: David Gibbins - Atlantisz

- Ismétlem - mondta Ben. - Egy lépéssel közelebb. - A barátaikat várják. - Megvető nevetés hallatszott.

- Katya - csak úgy köpte a szót - nem oszt és nem szoroz. De volt szerencsém találkozni dr. Howarddal Alexandriában. Nagyon érdekel Atlantisz helye. Nagy élvezettel újítottam fel az ismeretséget ma reggel vele és dr. Kazantzakisszal.

- Utoljára figyelmeztettem. - A maguk úgynevezett barátai meghaltak vagy fogságba

estek. A hajójuk megrongálódott. Rajtunk kívül senki más nem ismeri a tengeralattjáró helyszínét. A küldetésük kudarc­ba fulladt. Csatlakozzanak hozzánk, és megmentik az életüket.

Ben és Andy hallgattak, egyikük sem szólt, egy szót se hit­tek el abból, amit most hallottak. Ben Andyre nézett, aztán visszafordult.

- hüncs esélye - mondta. áh *r

Jack arra ébredt, hogy a beeső napsugár csiklandozza az arcát. Kinyitotta a szemét, kábultan körülnézett, aztán újból lehuny­ta. Biztosan álmodom, gondolta. A hátán feküdt egy hatalmas ágyban, ráadásul frissen mosott ágyneműben. Az ágy a barlangszerű szoba egyik oldalát foglalta el. A fehérre fes­tett falakról fél tucat modernista kép lógott. Valamennyi furcsán ismerősnek tűnt. Vele szemben egy hatalmas ablak­mélyedés töltötte be a látómezejét, színezett üvegén a fel­hőtlen ég és napsütötte hegyek sora látszott.

Megpróbált felemelkedni, de szúró fájdalmat érzett a bal oldalán. Lenézett, és látta, hogy mellkasát körben kötés bo­rítja. Hirtelen minden eszébe jutott, rendkívüli kalandjuk a vulkánban, végső útjuk a fogadóterembe, a kép, ahogy Cos-tas összegörnyed, és Katya ott áll mellette. Hirtelen felült, amikor eszébe jutott a lány utolsó szava. Alig tudta elhinni, hogy nem hallucinált.

- Jó reggelt, dr. Howard. A házigazdája már várja. Jack felpillantott, és egy tartózkodó, meghatározhatatlan

korú férfit látott az ajtóban. Közép-ázsiai mongoloid arca

2 7 9

Page 275: David Gibbins - Atlantisz

ellenére angol kiejtése hibátlan volt, miként inas egyen­ruhája is.

- Hol vagyok? - kérdezte Jack nyersen. - Mindent a maga idejében. Nem óhajt átfáradni a für­

dőszobába? Jack arra nézett, amerre a férfi mutatott. Rájött, hogy nem

sok értelme van a tiltakozásnak, és lelépett a gazdagon színe­zett mahagóni padlóra. Átment a fürdőszobába, nem használ­ta a jakuzzit, helyette a zuhanyt nyitotta ki. Amikor visszatért, új ruhákat látott kikészítve, egy fekete Atmani inget, fehér nadrágot és Gucci bőrcipőt: mind az ő mérete volt. Három­napos borotválatlanság és ápolatlanság után furcsa érzés volt felvenni a divattervező által megálmodott ruhákat, de örült, hogy levehette az E-ruháját a rászáradt vérrel és a tengervízzel.

Hátrasimította sűrű haját, és észrevette a szolgát, amint diszkréten vár az ajtóban.

- Rendben - mondta zordan. - Keressük meg az urát és parancsolóját.

Ü

Miközben követte a férfit a mozgólépcsőn, Jack rájött, hogy a szoba, ahol van, egyike a domboldalt és a szakadékokat tarkító, számos kis épületnek. Mind csőszerű átjáróval állt összeköttetésben egymással, s a völgy alján épült központból ágaztak el.

A hely, ahova beléptek, hatalmas, kör alakú, ragyogó fehér kupolával ékesített épület volt. Amikor közelebb jöttek, Jack látta, hogy a belső táblákat úgy helyezték el, hogy felfogják a felkelő napot, amint lesüt a völgyre. Alatta egy másik nap­energia-panelekből álló elem látszott egy másik épület mellett, amely generátorállomásnak tűnt. Az egész komplexum bizarr módon futurisztikusnak tűnt, mint egy holdűrállomás makett­je, de mégis kidolgozottabb, mint bármi, amit a NASA vala­ha kieszelt.

A szolga becsukta Jack mögött az ajtót, és ő óvatosan be­lépett a szobába. A haszonelvű külsőségek után semmi nem

280

Page 276: David Gibbins - Atlantisz

készítette föl a belső látványra. A római Pantheon pontos másolata volt. A hatalmas tér az eredeti pontos dimenzióit foglalta magába, elég tágas ahhoz, hogy egy negyvenhárom méter átmérőjű gömböt befogadjon. Nagyobb, mint a Szent Péter-bazilika kupolája a Vatikánban. Egy messze magasan nyíló ablakból fénynyaláb világította meg a kazettás boltoza­tot, aranyozott felszíne úgy ragyogta be a belső teret, mint az eredeti tehette az időszámításunk szerinti a második évszá­zadban.

A kupola alatt a rotunda falait mély ablakfülkék és vak­ablakok sorozata tötte meg, mindegyiket márványoszlopok támasztották, és díszes koronapárkányzat zárta le. A padlót és a falakat a római korból származó egzotikus márványlapokkal borították. Jack az első pillantásra megismerte az egyiptomi vörös porfírt, melyet a császárok kedveltek, a Spártából szár­mazó zöld lapis lacedaemonist és a Tunéziából hozatott, gyö­nyörű mézszínű giallo anticót.

Jack úgy vélte, ez nem csupán az ókori világ túlzott imá­data. A kitályok sírjai helyett a falfülkéket könyvek, a beug­rókat festmények és szobrok díszítették. A Jack melletti ha­talmas félkör alakú szentélyben előadóterem volt, kényelmes széksorokkal, elöl egy teljes méretű mozivászon, és számító­gépes asztalok tarkították a szobát. A szentéllyel pont szem­közt hatalmas ablak nyílt. Északra nézett; a távoli hegyge­rinc, amit a hálószobája ablakából látott, itt betöltötte a kilátást, balra a tenger terült el.

Az ókoti jelenethez a legfelkavaróbb adalék középen állt. Egy gép, amely felettébb modern volt, és mégis teljesen be­leillett a római koncepcióba. Planetárium-vetítőgép volt, úgy csillogott emelvényén, mint egy szputnyik. Az ókorban a beavatott fel tudott nézni, és látta a rend győzelmét a káosz felett; itt a képzelet már egy lépéssel továbbment a hübrisz veszélyes birodalmába, ahová a régiek soha nem merész­kedtek. Az éjszakai ég képét a kupolába vetíteni a hatalom illúziójának legvégső állomása volt: az ég felett megszerzett abszolút hatalom fantáziája.

281

Page 277: David Gibbins - Atlantisz

Ez a kultúra és tudomány emberének játékterme, töpren­gett Jack, olyasvalakié, aki felmérhetetlen vagyonnal ren­delkezik, akinek az egója nem ismer határokat, és aki mindig azt keresi, hogyan uralkodhatna a körülötte lévő világon.

- Az én kis birodalmam - dörögte egy hang. - Sajnos nem birtokolhatom az eredeteit, úgyhogy készíttettem egy másolatot. Egy tökéletesített változatot; ugye egyetért ve­lem? Most már megérti, miért éreztem magam annyira ott­hon abban a teremben, a vulkánban.

A remek akusztika miatt úgy hangzott, mintha a hang Jack mellől jött volna, de valójában a távoli falnál lévő ablak mellett álló székből származott. A szék körbefordult, és Asz-lan láthatóvá vált, a testtartása és vörös ruhája ugyanolyan volt, mint amilyenre Jack emlékezett, mielőtt elveszítette az eszméletét.

- Remélem, kényelmesen töltötte az éjszakát. Az orvo­saim ellátták a sérüléseit. - Az előtte álló alacsony asztal felé intett. - Reggelit?

Jack ott maradt, ahol volt, és újból végignézett a termen. Még valaki jelen volt, Olga Bortsev, Katya asszisztense. A nő Jacket bámulta az egyik falmélyedésben álló asztal mellől, amely fóliánsoktól roskadozott. Jack rosszindulatú pillantást lövellt felé, a nő dacosan nézett vissza rá.

- Hol van dr. Kazantzakis? - kérdezte Jack. - Ó, a barátja, Costas - válaszolta Aszlan mélyről jövő

nevetéssel. - Nem kell aggódnia. Él és virul. Segít nekünk a szigeten.

Jack kelletlenül ment át a termen. A teste nagyon vá­gyott az ennivalóra. Mikor az asztalhoz ért, két pincér jelent meg italokkal és fényűző ételekkel megrakott tálcákkal. Jack az Aszlantól legtávolabbi helyet választotta, és óvatosan le­telepedett a puha bőrpárnákra.

- Hol van Katya? - kérdezte. Aszlan nem vett róla tudomást. - Remélem, tetszenek a festményeim - mondta társalog­

va. - A lakosztályát a legújabb szerzeményeimmel díszítet-

282

Page 278: David Gibbins - Atlantisz

tem. Úgy tudom, a családja érdeklődése a kubisták és a huszadik század elejének expresszionista művészete felé fordult.

Jack nagyapja az európai művészetek fő támogatója volt az első világháborút követően, és a Howard Galéria híres volt modernista festményeiről és szobrairól.

- Szép vásznak - mondta Jack szárazon. - Picasso, Asz-szony gyerekkel 1938. A párizsi Modern Művészetek Mú­zeumából hiányzik tavaly óta. És látom, hogy a gyűjtemény nem korlátozódik a festményekre. - Az üvegszekrényre mu­tatott az ablakfülkékben. Egy műtárgy volt benne, amit a világon mindenütt azonnal megismertek: az Agamemnon-maszk, a bronzkori Mükéné legértékesebb lelete. Rendesen az athéni Nemzeti Múzeumban van, de akárcsak a Picasso, az előző nyáron tűnt el egy egész Európát érintő rablássorozat után. Jack tudta, hogy nem érdemes felbőszítenie Aszlant, de nem tudta megállni, hogy ne gúnyolja fogvatartója arrogáns kivagyiságát.

- Az iszlám művészet professzora voltam, és azé a szívem - mondta Aszlan. - De nem csak arra a tizennégy évszázadra korlátoztam a gyűjtést, mióta Mohamed meghallotta Allah szavait. Isten dicsősége süt át minden korszak művészetén. O áldott meg a tehetséggel, hogy olyan gyűjteményt hozzak lét­re, amely valóban visszatükrözi az ő dicsőségét.

- Ha istent játszik, még nem lesznek barátai az iszlám vi­lágban - mondta Jack csöndesen. - Nem igazán istenfélő cselekedet olyan gyűjteményt létrehozni, amely az isteni te­remtéssel próbál vetekedni.

Aszlan fölényesen legyintett, amikor mobiltelefonja fel­csipogott. Kivette a székén lévő tartóból, és torokhangon be­szélt bele. Jack kazahnak gondolta a nyelvet.

Az asztalon lévő ennivaló ínycsiklandozónak látszott, és Jack megragadta az alkalmat, és megette a jó részét.

- Elnézést - Aszlan visszatette a telefont a tartójába. -Előbb az üzlet, aztán az örömök. Egy kis késlekedés a szállítás­ban az egyik nagyra becsült üzletfelemnek. Tudja, hogy van ez.

283

Page 279: David Gibbins - Atlantisz

Jack nem vett róla tudomást. - Felteszem, Abháziában vagyok - mondta. - így igaz. - Aszlan megnyomott egy gombot, és széke

a szemközti falon függő Fekete-tenger-térkép felé fordult. A lézermutatóval a Grúzia és az orosz Kaukázus között fekvő hegyes-völgyes területre mutatott. - A sors akarata. Ez a partvidék az Aranyhorda kánjainak nyári rezidenciája volt: a nyugati Mongol Birodalom a Volga folyóra támaszkodott. Dzsingisz kán és Nagy Tamerlán közvetlen leszármazottja vagyok. A történelem, dr. Howard, ismétli önmagát. Csak én nem állok meg itt. Ott veszem fel a kardot, ahol őseim ku­darcot vallottak.

A függetlenségért harcoló és törzsi viszonyok között élő Abházia a hadurak és terroristák rejtekhelye volt. Valamikor a Grúz Szovjet Szocialista Köztársaság autonóm területe volt, a Szovjetunió összeomlása után, 1991-ben véres polgárhá­ború és etnikai tisztogatás kezdődött, melynek ezrek estek áldozatul. Az iszlám szélsőségesek felkelésével újabb harcok törtek ki, és a grúz kormánynak nem maradt más választása, mint feladni minden igényét a területre. Azóta Abházia az egyik leganarchikusabb terület a földön, az uralmon lévő juntát a világ minden részéből összesereglő gengszterek és dzsihádisták pénzelik, és zárt magánbirtokukká tették a ten­gerparton lévő hajdani szovjet üdülőhelyeket.

- Abházia határa a vulkántól százötven kilométerre észak­ra van - állapította meg Jack tömören. - Mit tervez most velünk?

Aszlan viselkedése hirtelen megváltozott; arca gyűlöletbe rándult, kezével megragadta a szék karfáját, ízületei elfehé­redtek.

- Magáért váltságdíjat kérek. - Aszlan hangja sziszegett, dühe forrt. - Jó pénzt kapunk a fejéért attól a zsidótól. - Az utolsó szavakat szinte megvetően köpte, minden mérges gyű­löletét belesűrítette az Efram Jacobovich látványos pénzügyi és üzleti sikerei miatt érzett antiszemitizmus és irigység kok­téljába.

284

Page 280: David Gibbins - Atlantisz

- És a többiek? - A görög együttműködik, ha azt mondom neki, hogy

magát megkínzom és lefejezem, ha nem teszi. El kell vé­geznie egy kis munkát a számunkra. Visszavezet bennünket a vulkánon keresztül a Kazbekbe.

- És Katya? Ujabb sötét felhő vonult el Aszlan arcán, hangja alig volt

több a suttogásnál. - Az Égei-tengeren félreálltam, amikor azt mondta, hogy

nagyobb kincshez vezet minket. Két napot adtam neki, de nem tudott értesíteni. Szerencsére Olga már lemásolta a szövegeket Alexandriában, és elvégezte a munkát. Tudtuk, hogy csak ide tarthatnak.

- Hol van Katya? - Jack megpróbálta kordában tartani a hangját.

- Kedves gyermek volt. - Aszlan tekintete egy kissé mintha ellágyult volna. - Élveztem a vele töltött vakációkat a dácsánkon. Sajnos az anyja korán meghalt. Olga és én mindent megpróbáltunk.

Olgára pillantott, aki behízelgően mosolygott vissza a fó­liánsok mögül. Mikor ismét Jackhez fordult, hangja hirtelen éles és nyers lett.

- A lányom megcsúfolta a hitét és az enyémet. A szovjet uralom alatt nem tudtam beleszólni a neveltetésébe, aztán Nyugatra szökött, és elzüllött. Arcátlanul elhagyta atyai nevét, és az anyjáét vette föl. A Vulturán tartom, és visszaviszem Ka­zahsztánba, ahol majd Allah törvényei szerint ítélkeznek fö­lötte.

- Úgy érti, hogy megcsonkítják és rabszolgaságba vetik - mondta Jack jegesen.

- Megtisztítják a hús bűneitől. A körülmetélés rítusa után szent kollégiumba küldöm erkölcsi megtisztulásra. Aztán meg­felelő férjet keresek neki, insallah. Ha Isten is így akarja.

Aszlan lehunyta a szemét egy pillanatra, hogy megnyugod­jék. Aztán csettintett, és két szolga jelent meg, hogy talpra segítse. Lesimította a ruháját, és rátette kezét a pocakjára.

285

Page 281: David Gibbins - Atlantisz

- Jöjjön. - Az ablak felé intett. - Hadd mutassak valamit, mielőtt az üzletre térnénk.

Miközben Jack követte a hatalmas, csoszogó alakot, ész­revett egy másik üvegvitrint egy talapzaton az ablak mellett. Döbbenten ismert rá a két elefántcsont táblára, amely az ókori Selyemút mentén, Bagramban került elő. Ezeket a kin­cseket örökre elveszettnek hitték, mikor a tálibok tönkretet­ték a Kabul Múzeumot rémuralmuk idején Afganisztánban. Megállt, hogy megnézze a rendkívüli faragványokat a táblá­kon, melyeket a Han-dinasztia idején importáltak Kínából az időszámításunk szerinti második században. A táblákat a palota raktárában találták a felbecsülhetetlen indiai lakktár­gyak és a római üveg- és bronzművészet ritka darabjai tár­saságában. Örült, hogy a kincsek fennmaradtak, de megdöb­bent, hogy a műtárgyakra az egónak ebben az emlékművében bukkant rá. Jack hitt benne, hogy a múlt felfedezése segít egyesíteni az emberiséget azáltal, hogy együtt ünnepeljük az emberiség közös teljesítményeit. Épp ezért minél több nagy mű tűnik el a bankok széfjeinek és a magángyűjtemények fekete lyukaiban, annál kevésbé látszik elérhetőnek a cél.

Aszlan megfordult, és észrevette Jack érdeklődését. Nagy elégtétellel töltötte el az, amit Jacken irigységnek látott.

- Ez a kényszerképzetem, a szenvedélyem, a hitem után a második - zihálta. - Alig várom, hogy kiválaszthassam a karthágói múzeum tárgyai közül a váltságdíja egy részét. És a Howard Galéria néhány festménye is nagyon érdekel.

Aszlan átvezette Jacket egy szobán, melynek domború ablaka volt, és körbement a rotundán. Olyan volt, mintha egy repülőgép-irányítótoronyból néztek volna ki, a benyo­mást erősítette az előttük a völgyben elterülő kifutók sora.

Jack igyekezett tudomást se venni Aszlanról, és kizárólag a látványra próbált koncentrálni. A kifutók óriási L alakot formáztak, a kelet-nyugati felszállópálya a völgy déli oldalát foglalta el. Az észak-déli leszálló nyugatra terült el, ahol a hegyek kerülete kicsi volt. Az áruház méretű épületek jelez­ték a terminált. Mellettük helikopter-leszállóhely volt, négy

286

Page 282: David Gibbins - Atlantisz

helyéből hármat egy Hind E, egy Havoc és egy Kamov Ka-50-es Werewolf foglalt el. A Werewolf manőverező képes­ségben és tűzerőben is versenyzett az amerikai Apache-csel. Akármelyikük elsöprő csapást tudott mérni egy járőrhajóra vagy rendőrségi helikopterre, amely elég bátor ahhoz, hogy szembeszálljon Aszlan embereivel.

Jack pillantása egy sor sötét nyílás felé vándorolt a kifutó vége felé, ahol mélyen a sziklás lejtőbe ágyazott repülőgép­hangárok voltak. Meglepetéssel látta, hogy a két szürke gép elöl egy-egy Harrier jump jet, orruk kikandikált az álcaháló alól, és láthatatlanok voltak a műholdas megfigyelők számára.

- Látja a hardverem nem kizárólag a korábbi szovjet arze­nálra korlátozódik. - Aszlan ragyogott a büszkeségtől. - Az utóbbi időben az önök kormánya ostoba módon feloszlatta a Királyi Haditengerészet Sea Harrier haderejét. Hivatalosan mind kiselejtezték, és egy korábbi miniszter, aki érdekelt a fegyverkereskedelemben, megközelíthetőnek bizonyult. Szerencsére nem szenvedek hiányt képzett személyzetben. Olga tartalékos pilóta volt a szovjet légierőnél, és nemrég hajtotta végre első kísérleti felszállásunkat.

Jack egyre növekvő ellenszenvvel követte Aszlan pillan­tását. A testes férfi megnyomott egy gombot a balusztrádon, és a könyvespolcok két irányba csúsztak, így láthatóvá vált a tengerpart. A völgyet határoló hegyek kiszélesedtek, és egy természetes kikötőt hoztak létre. A hozzájuk legközelebb eső hegynyúlványra egy masszív beton rakpart támaszkodott, amely észak felé hajlott, és elrejtette az öblöt az elhaladó hajók elől.

Aszlan legújabb hajója egy orosz Project 1154 Neustra-shimy osztályba tartozó fregatt volt. Ugyanabból az istállóból származott, mint a Múltúra, de háromszor akkora a vízkiszo­rítása. Az újrafelfegyvérzés a végső szakaszába érkezett. Most a kommunikációs egységeket emelték be a dokkok melletti darukkal. Egy távoli szikrazuhatag jelezte, hogy a munkások még most is dolgoznak a kibővített helikopterleszállón és a jump jet emelvényén.

287

Page 283: David Gibbins - Atlantisz

Jack újból a Seaquestre gondolt. Fel kellett volna tűnnie a láthatáron Atlantisz felett a vihar elmúltával. Nem merte felhozni, hátha nem vették észre, de alig elképzelhető', hogy ne szúrták volna ki, ha egyszer a Vultura radarhatósugarán belül volt. Emlékezett a távoli ágyútűzre, amit a halottas­kamrában hallott. Kezdett a legrosszabbtól tartani.

- Csaknem készen állunk az első utunkra. Maga lesz a díszvendég a felfegyverzési és útnak indítási ceremónián. - Aszlan szünetet tartott, összefonta kezét a pocakja fölött. Arca mohó elégedettséget tükrözött. - A két hajómmal ké­pes leszek bebarangolni a tengereket, amikor csak akarom. Semmi nem állhat utamba.

Jack még egy utolsó pillantást vetett Aszlan birodalmára. Ahol a völgy szűkült kelet felé, lőterek és városi harc gya­korlására alkalmas gyakorlópályák álltak. A terminál és a tenger között egy másik kör alakú központ állt, ezt műhold­vevők és antennák díszítették. A hegygerinc mentén ál­cázott megfigyelőállomások bújtak meg, a tengerparton lőál­lások a pálma- és eukaliptuszfák között, amelyek még a völ­gyet egykor elfoglaló a kommunista pártüdülőkből maradtak.

- Most láthatja, mennyire értelmetlen minden menekü­lési kísérlet. Keletre a Kaukázus hegyei húzódnak, északra és délre banditák területe fekszik, ahol egyetlen nyugati sem él meg. Remélem, ehelyett az én vendégszeretetemet választja majd. Már alig várom, hogy olyan ember társaságában le­gyek, akivel a művészetről és a régészetről beszélgethetek.

Aszlant úgy tűnt, hirtelen eufória öntötte el, két karja felemelkedett, és arcán elömlött az elragadtatás.

- Ez az én KeHístein/iausom, a Sasfészkem - ömlengett. - Szent templomom és erődítményem. Ugye egyetért azzal, hogy a kilátás van olyan gyönyörű, mint a bajor Alpokban?

Jack csöndesen válaszolt, szemét az alattuk elterülő völgy­re irányította.

- Abban a háborúban, amit maguk nagy honvédő há­borúnak neveznek, az apám a Királyi Légierő felderítő pilótá­ja volt - mondta. - 1945-ben az a megtiszteltetés érte, hogy

288

Page 284: David Gibbins - Atlantisz

ő vezethette az obersalzbergi támadást Berchtesgaden-nél. Sem a Führer villája, sem az SS főhadiszállása nem volt olyan elpusztíthatatlan, mint ahogy alkotójuk elképzelte. - Jack megfordult, és rendíthetetlen nyugalommal nézett Aszlan szénfekete szemébe. - És a történelemnek, ahogy ön is mondta, Nazarbetov professzor, megvan az a csúnya szo­kása, hogy ismétli önmagát.

289

Page 285: David Gibbins - Atlantisz

2 4

Asebesség miatt furcsa élmény volt, mikor a lift lelassult . az egyik csőszerű átjárónál. A levegő úgy kipárnázta

alul, mint a légpárnás hajót. Jack és Aszlan szemben ültek egymással. Aszlan elfoglalta a fülke nagy részét. Jack gyaní­totta, hogy a völgy alját elérve most a központi rész felé köze­lednek, amit a Pantheon-szobából látott.

Pár pillanattal korábban megálltak, hogy egy újabb utast vegyenek föl, aki most mozdulatlanul állt közöttük. A szűk, fekete kezeslábast viselő, hatalmas termetű, lejtős homlokú, lapos orrú férfi malacszerű szemei kifejezéstelenül meredtek a világba előreugró szemöldöke alól.

- Engedje meg, hogy bemutassam a testőrömet - mondta Aszlan udvariasan. - Vlagyimir Dalmotov. Korábban spec-naz kommandós volt, az afganisztáni háború veteránja, aki átpártolt a csecsen szabadságharcosokhoz, miután a fivérét kivégezték, mert megfojtotta azt a tisztet, aki halálba küldte Groznijban a szakaszát. Csecsenföld után az al-Kaida szent harcosainak szolgálatába lépett, hogy felszabadítsa Abháziát. A holttestek nyomait követve találtam rá. Nem hisz Isten­ben, de Allah mégis megbocsát neki.

Amikor a lift megállt, az ajtó kinyílt, és két szolga lépett be, hogy talpra segítse Aszlant. Jack csak az alkalmas pillana-

290

Page 286: David Gibbins - Atlantisz

tot várta, mióta gyanította, hogy Costas és Katya a szigeten vannak. Amikor Dalmotov kiterelte a liftből, Jack felfe­dezte, hogy Uzi lóg a hátán, de nincs golyóálló mellénye.

A hely, ahova beléptek, éles ellentétben állt a lakrészek ópiumos tündöklésével. Óriási hangár volt. Ahogy vissza­húzódott az ajtaja, láthatóvá vált a helikopter-leszállóhely, amit Jack már korábban is látott. A leszállóhelyet elfoglalta a Hind testes tömege; a karbantartó személyzet ott sürgö­lődött körülötte. Az üzemanyagtöltő gépész is azt várta, hogy elkészüljenek.

- Ez hozott bennünket a szigetről múlt éjszaka - mondta Aszlan. - Most végre arra fogom használni, amire építették.

A kilátást részben elfedte az ajtó előtt parkoló hatalmas te­herautó. Míg nézték, egy csoport ember elkezdte kirakni a lá­dákat, és felhalmozta a repüléshez szükséges felszerelés mellé.

Dalmotov súgott valamit Aszlannak, és hosszú léptekkel elment. Felvette az egyik ládát, és puszta kézzel feltépte, ki­vette és összeillesztette a komponenseket. Mielőtt még fel­emelte volna, hogy megnézze a tartalmukat, Jack felismerte a Barrett M82Al-et, feltehetőleg a világ leggyilkosabb orv­lövész fegyverét. Browning Machine Gun BMG 50 kaliberes golyóra vagy orosz 12.7 milliméteres megfelelőjére készült nagy sebességű lövedék kilövésére alkalmas, amely át tud hatolni a tank páncélzatán ötszáz méterről, vagy háromszor olyan messziről le tudja vinni egy ember fejét.

- Szerény hozzájárulásom a dzsihádhoz. - Aszlan szélesen mosolygott. Bizonyára kiszúrta a céllövész gyakorlóterepün­ket a kifutó mögött. Dalmotov a főinstruktor. Klienseink kö­zött szerepel az ír Köztársasági Hadsereg új brigádja, valamint az al-Kaida, és minden esetben maximálisan meg voltak elé­gedve.

Jack gondolatban felidézte az ez évi mesterlövész-támadá­sok sorát, a terroristák Nyugat ellen vívott háborújának új és gyilkos szakaszát.

Míg Dalmotov végignézte a fegyvereket, Jack követte Aszlant a hangár másik oldalán álló raktárhoz. Bent ládákat

291

Page 287: David Gibbins - Atlantisz

szögeztek le, és szerelő-kezeslábast viselő alakok ellenőrizték a munkát. Ahogy a villás emelőtargonca elhaladt mellette, Jack észrevette az oldalára festett vörös betűket. Jack egyik első munkája a katonai titkosszolgálatnál az volt, hogy el­fogjon egy Líbiából érkező teherszállítót ugyanilyen ládákkal megrakva. Ez szemtex volt, a Cseh Köztársaságban gyártott halálos plasztik robbanóanyag, amit az IRA használt Nagy-Britanniában terrorhadjárata során.

- Ez a fő szállítóeszközünk - magyarázta Aszlan. - Az öböl általában le van zárva, hogy visszatartsák a biológiai és vegyi fegyvereket, de az utolsó tételünket helikopterrel szállítot­tam egy másik elégedett vásárlónknak a Közel-Keletre. - Aszlan szünetet tartott, kezét összekulcsolta a pocakja fö­lött, és lassan pörgette kövér hüvelykujjait. Szeme összeszű­kült, és középtávra összpontosított.

Jack kezdte felismerni Aszlan változékony viselkedésének figyelmeztető jeleit.

- Egy boldogtalan vásárlóm van, akinek kitartó türelme 1991 óta tart. Mikor követtük a Seaquestet Trabzontól, tud­tuk, hogy csak egyetlen lehetséges célja van, és Olga az ősi szöveg tanulmányozása után meghatározta a helyet. A sötét­ség leple alatt közelítettük meg a vulkánt. Maga tökéletes hátteret teremtett nekem, hogy eljussak oda, ahonnan a po­litikusok évek óta kitiltottak. A múltban a szigetre tett min­den látogatás azonnali katonai válaszlépést vont volna maga után. Most ha a műhold bármiféle aktivitást észlel, felté­telezik, hogy maga az, törvényes tudományos munkán dolgo­zik. Ez volt a találkozási helyünk az oroszokkal, és ha az a bo­lond Antonov nem süllyesztette volna el a tengeralattjáróját és az áruját, már rég nálunk lenne az áru. Gondolom, pánik­ba esett az utolsó pillanatban.

- Antonov kapitány leszállította volna az árut - válaszol­ta Jack hidegen. - De a politikai tisztje vezetésével kitört egy lázadás. Feltehetőleg ez volt az egyetlen jó dolog, amit a K G B elkövetett.

- És az atomtöltetek? - Aszlan élesen közbevágott.

292

Page 288: David Gibbins - Atlantisz

- Csak hagyományos fegyverzetet láttam - hazudta Jack. - Akkor miért fenyegetett a lányom atomkatasztrófával,

amikor az embereimmel tárgyalt? Jack egy pillanatra elhallgatott. Katya nem fedte fel

a tengeralattjáró irányítótermében folytatott tárgyalásának részleteit.

- Az embereim a hajón tartják magukat - válaszolta Jack csöndesen. - Nem kizárólag csak a maga fundamentalista barátai hajlandók meghalni egy ügyért.

- Lehet, hogy másként döntenek, ha meghallják, milyen sors vár magára és a görögre, ha nem adják meg magukat. - Aszlan humortalanul mosolygott, nyugalma rövid időre visszatért. - Azt hiszem, a következő állomásunkat érdekes­nek fogja találni.

Egy másik átjárón keresztül hagyták el a hangárt, ezúttal egy nyitott fedelű kocsiban, egy szállítószalagon. A központi épület felé tartottak, nagyjából egy kilométerrel közelebb a tengerhez. Ötperces utazás után felszálltak egy mozgólép­csőre, amely a liftajtóhoz vitte őket. Egy szolga nyomta meg a gombot, hogy a legmagasabb szintre vigye őket.

A hely olyan volt, mintha egyenesen a N A S A rakétaki-lövője lenne. A szoba kiterjedésében azonos volt a Panthe-onnal, de egy csomó számítógép és megfigyelőeszköz töltötte meg. Mikor kiléptek, Jack észrevette, hogy a központban hiányos oszlopként emelkedő dob belsejében jöttek föl. Olyan volt, mint az egykori arénák. A koncentrikus sorok­ban álló munkaállomások folyamatos fényhullámok elé állí­tották őket. A hátsó falon óriási kivetítőkön térképek és televizuális képek látszottak. Az egész komplexum úgy né­zett ki, mint a Seaquest irányító modulja, de hatalmas mére­tekben, és elég megfigyelő- és kommunikációs eszközzel volt felszerelve ahhoz, hogy megvívjanak egy kisebbfajta há­borút.

Aszlant két szolga besegítette egy elektromos székbe. Két sor árnyékos alak hajolt a monitorok fölé, úgy tűnt, észre sem vették a megérkezésüket.

293

Page 289: David Gibbins - Atlantisz

- Jobban kedvelem a Vuítura izgalmait. Inkább kézre esik, mondhatni. - Aszlan hátradőlt a székében. - De itt egyide­jűleg tudom ellenőrizni a hadműveleteket. A parancsnoki székből bármelyik képernyőt nézhetem anélkül, hogy meg­mozdulnék.

Egy szolga, aki idegesen várakozott eddig, odahajolt hoz­zá, és valamit izgatottan a fülébe súgott. Aszlan arca mozdu­latlan maradt, de ujjaival dobolni kezdett a szék karfáján. Egyetlen szó nélkül megnyomott egy gombot a székén, és el­indult a konzol felé, ahol már gyülekezett egy kis csoport. Jack Dalmotovval szorosan a nyomában követte. Amint a konzol felé közeledtek, Jack észrevette, hogy a közvetlenül jobbra álló monitorok a biztonsági monitorok, hasonlóak a Karthágói Múzeumban használatosakhoz, amelyek a komp­lexum belsejét mutatják.

A kis csoport csöndben szétvált, utat engedett Aszlannak a képernyőhöz. Jack is odament, és közvetlenül a tolószék és a konzol klaviatúráján dolgozó operátor mögött állt meg. Dalmotov minden lépését követte.

- Végre megteremtettük a kapcsolatot - mondta az ope­rátor angolul. - A SATSURV most már be fog jönni.

Egy ázsiai küllemű férfi farmernadrágot és fehér inget viselt, nem pedig fekete kezeslábast, mint a helyiségben a legtöbben. Akcentusából Jack gyanította, hogy Angliában tanult.

Az operátor először Jackre nézett, aztán kérdőleg Asz-lanra pillantott. A nagy ember fáradtan bólintott, nem a nemtörődömség gesztusával, hanem azzal a biztos meggyőző­déssel, hogy vendége sosem lesz abban a helyzetben, hogy bármit továbbadjon, amit látott vagy hallott.

Egy pixelmozaik kirajzolta a Fekete-tengert: a délkeleti sarka még részben sötét volt a viharfelhőktől. A termálképek színspektrumokká átalakították látványt, a tengerpart vilá­gosan kirajzolódott, mikor a műhold vette az infravörös su­gárzást a felhőréteg alól. Az operátor kijelölt egy kis négy­zetet, és kinagyította úgy, hogy betöltötte a képernyőt. Ad-

294

Page 290: David Gibbins - Atlantisz

dig ismételte a nagyítást, amíg a képernyőt a sziget foglalta el, a közepén mozgó rózsaszín és sárga gyűrűkkel, ahol a mag erős hősugarakat bocsátott ki.

A tengeren a közelben színszalag látszott, ami felszíni hajót jelentett. Az operátor tovább növelte a nagyítást, míg az egész képernyőt betöltötte. A hajó döglötten úszott a vízen, a hajótest balra dőlt, a hajóorr kiemelkedett, és jobb oldali haj tócsavarja a kormánylapát szétzúzott maradványai fölött fityegett.

Jack legnagyobb megdöbbenésére felismerte a Seaquestet, a kötvonalai az ijesztő károk ellenére is tisztán kivehetők voltak. A hősugárzás mutatta, hol csapódtak be a páncéltörő lövedékek, és hagytak tátongó kimeneti nyílásokat, mint a nagy sebességű golyók az emberi testen. Jack érezte, hogy megfeszül a haragtól, miközben a pusztítást nézi. Megpördí-tette a kerekes széket, és szembenézett Aszlannal.

- Hol vannak az embereim? - kérdezte. - Nem tűnik fel egyetlen emberi hőkép sem - válaszolta

Aszlan nyugodtan. - A legénysége két tagja bolond módon tűzharcba keveredett a Vulturávzl tegnap reggel. Egyoldalú volt az ütközet, ahogy maga is el tudja képzelni. Nemsokára elküldjük a Hindet, hogy derítse fel a roncsot.

A Seaquest széttört első fedélzetén Jack észrevette a felál­lított és kiemelt lövegtornyot. A csövek őrült szögben álltak, nyilván közvetlen csapást mértek rá. Jack tudta, hogy York és Howe nem adta fel harc nélkül. Csöndben reménykedett, hátha sikerült elmenekülniük a küzdelem után a legénység többi tagjával együtt a tengeralattjárón.

- Tudósok voltak és tengerészek, nem fanatikusok és ban­diták - mondta Jack hidegen.

Aszlan vállat vont, és visszafordult a képernyőhöz. A képen egy másik hajó látszott, ez a sziget közelében

hánykolódott. Amikor kinagyították, minden tekintet a ha­jó tatjára tapadt. Egy embercsoport látszott, amint leszerel két nagy csövet, amely a hősugárzás olyan képét mutatta, mintha lángolna. Jack csak akkor látta, hogy a Vultura csatá-

295

Page 291: David Gibbins - Atlantisz

ban szerzett sérüléseit látja. Aszlan csettintett az ujjával, és egy kéz satuként ragadta meg Jack vállát

- Miért nem mondták ezt meg nekem? - Aszlan dü­hödten üvöltött. - Miért hallgatták ezt el előlem?

A teremre csönd borult, és Aszlan Jackre mutatott. - Nem érdemli meg a váltságdíjat. Ki kell végezni, mint

a legénységét. Vigyétek a szemem elől. Mielőtt elrángatták, Jack gyorsan megjegyezte a SAT-

SURV képernyőjén látható GPS-koordinátákat. Miközben Dalmotov lökdöste, azt tettette, hogy a biztonsági monitorok felé tántorodik. Korábban megismerte az idevezető átjáró és a hangárbejárat képét a két szélső monitoron. Amikor neki­tántorodott az irányítópanelnek, megnyomta a szünet gom­bot. Bár más C C T V kameták rögzítik a haladásukat, most minden szempár a Vultura képére tapad, van rá esély, hogy nem veszik őket észre.

Mióta reggel felébredt, Jack a cselekvés pillanatára várt. Tudta, hogy Aszlan hangulata változó, hogy utolsó dühkitö­rése ismét visszatér a kedélyesség állapotába, de elhatározta, hogy nem számít a megalomániás ember kegyeire. A Seaquest megdöbbentő látványa és a legénység bizonytalan sorsa meg­erősítette elhatározásában. Tartozott azoknak, akik megfizet­ték a legnagyobb árat. És tudta, hogy Costas és Katya sorsa az ő kezében van.

Akkor jött el a pillanat, amikor a lift az irányítóegységtől visszaszállította őket a hangárba. A félút után Dalmotov előrelépett, hogy kinézzen a kikötőre, mikor a látókörükbe került. Egy pillanatra elaludt az ébersége. Ezt a hibát nem követte volna el, ha nem lett volna már hosszú ideje Aszlan búvóhelyén. Jack villámsebesen hátrahúzta bal öklét, és Dal­motov hátába vágott vele. Akkora ütés volt, hogy Jack el­veszítette az egyensúlyát, és megfájdult a keze.

Egy ilyen ütésbe egy hétköznapi ember biztosan belehal. Jack minden erejét összeszedte, hogy a bordák alatti pontra üssön, ahol az ütés ereje egyidejűleg megbénítja a szívet és a rekeszizmot. Hitetlenkedve nézte, hogy Dalmotov megme-

296

Page 292: David Gibbins - Atlantisz

révedik, hatalmas fizikuma látszólag érzéketlen. Aztán mor­gott pár érthetetlen szót, és a térdre rogyott. Még egyenesen tartotta magát pár pillanatig, aztán a lábai szétcsúsztak, elő­reesett, és nem mozdult többé.

Jack kiemelte a fekvő alakot a megfigyelőkamerák látó­szögéből. A kikötő üres volt, és csak a helikopterleszállót látta a hangár bejáratánál. Amikor a lift megállt, kiszállt be­lőle, megnyomta a vissza gombot, és öntudatlan utasával együtt visszaküldte az irányítóegység irányába. Értékes időt nyert, tudta, minden perc számít.

Tétovázás nélkül, vakmerően elindult a helikopterfelszál­ló bejárata felé, és azon imádkozott, hogy magabiztos járása altasson el minden gyanút. Elérte a repülős ruhák tárolóját, kiválasztotta a leghosszabbat, és felvette. Becsatolta az élet­mentő mellényt, feltette a sisakot, lecsukta az ellenzőt, így nem látták az arcát.

Felkapott egy katonai zsákot, és kivett egy Barrett orvlö­vészfegyvert. Mivel megfigyelte, hogy Dalmotov hogyan rak­ta össze, gyorsan megtalálta a zárszeget. Szétszedte, és betette a zsákba. Mellette lőszeres dobozokban állt a BMG, az 50-es kaliberű Browning Machine Gun golyó. Jack vett egy marék 14 milliméteres töltényt, és betette a fegyver mellé.

Behúzta a zipzárt, és ment nyugodtan a hangár bejárata felé. Amikor odaért, leguggolt, hogy végignézze a terepet, miközben úgy tett, mintha a bokavédőjét kötné be. A beton forró volt, a nyári nap felszárította az előző éjszakai eső nyo­mait. A napfényben az épülettömb megperzseltnek és túlter-heltnek látszott a forróságban, mint a környező hegyek.

Már eldöntötte, hogy melyik helikoptert választja. A Werewolf volt a legjobb, de a Havockal együtt a helikop­terleszálló távoli részén parkolt. A Hind csak húsz méterre volt, és elő volt készítve a repülésre. Ez lehetett az orosz háborús gépezet igáslova, és az orra a lépcsőzetes kettős fedél­zetével megbízhatóságot sugárzott.

Kihúzta magát, és odament a csapat vezetőjéhez, aki épp egy hevedert töltött meg lövedékkel.

297

Page 293: David Gibbins - Atlantisz

- Sürgős parancs - vetette oda Jack. - Változott a terv. Azonnal indulnom kell.

Régen beszélt már oroszul, a kiejtése is rossz volt, de re­mélte, hogy elmegy olyan környezetben, ahol a személyzet kazakokból és abházokból állt.

A férfi meglepetten nézett rá, de nem akadékoskodott. - A komolyabb fegyverek még üresek, és csak négyszáz

12.7-es töltény van, de egyébként indulásra készek vagyunk. Felszállhatsz, és elkezdheted az ellenőrzést.

Jack a katonazsákot feldobta a vállára, és bemászott a jobb oldali ajtón. Bebújt a fedélzetre, és beült a pilótaülés­be. Elrakta a zsákot az útból. Az irányítórendszer nem jelent­hetett túl sok problémát, bár az elrendezése különbözött egy kicsit a többi katonai helikoptertől, amivel eddig repült.

Miután bekötötte magát, Jack kinézett a pilótafülke tete­jén. A tüzér fülkéjének kiugró plexiüvegén át egy csomó Spirál rádióirányítású páncéltörő rakétát látott. A Hindet feltöltötték a Seaquest végső elpusztítására. Ugyanebben a pillanatban látott meg két embert repülőruhában felé kö­zeledni a hangár bejárata felől, nyilván a Hind pilótája és géppuskása. Abban a pillanatban, amikor meglátta, hogy a csapat vezetője a mobiltelefonjáért nyúl, és riadtan néz föl, Jack tudta, hogy lelepleződött.

Az óriási, ötlapátos rotor már forgott, és a kettős 2200 lóerős Isotov TV3-117-es gázturbinák már be voltak mele­gítve a repülés előtti ellenőrzés részeként. Jack ellenőrizte a kijelzőket, látta, hogy a tank tele van, és a hidraulikus nyo­más is megfelelő. Abban bizott, hogy Aszlan légelhárító egy­ségei talán még nem készültek fel arra, hogy a saját embereik közül lelőjenek egyet. Megragadta a két vezérlőkart, bal kéz­zel keményen meghúzta a kollektív kart, és elcsavarta a gáz­adagolót, jobb kezével pedig ütközésig előrenyomta a cikli­kus vezérlőt.

A rotor egyre erősödő forgásba kezdett. Pár másodperc alatt felgyorsult, és a Hind az orrával lefelé lógva a levegőbe emelkedett. Néhány kínos pillanatig nem volt mozgás, mint*

298

Page 294: David Gibbins - Atlantisz

ha erőlködött és ellenállt volna a gravitáció törvényének, erőfeszítései fülsiketítő pöfögéssé változtak, és visszaverődtek a helikopterleszálló körül álló épületek falairól. Mikor Jack ügyesen elforgatta a lapátokat, nehogy a gép oldalra csúsz-szon, észrevette, hogy egy nagy darab ember rohan ki a han­gárból, és durván lökdösi szét a két zavart repülőst. Dalmotov nem kapta elő az Uziját, mert tudta, hogy a 9 milliméteres golyók sértetlenül pattannának le a helikopter páncélzatáról. Ehelyett egy sokkal pusztítóbb fegyvert kapott fel kifelé jövet a hangárból.

Az első 50 kaliberes BMG golyó egyenesen a lövész fül­kéjének elején csapódott be, arra a helyre, ahová Jack is ült volna, ha tudja, hogy a helikopternek két irányítófülkéje van. Miközben a gép hirtelen előreugrott, egy második golyó valahol hátul eltalálta, ettől a géptörzs oldalra lendült, és Jack kénytelen volt extra löketet adni a farokrotornak.

Miközben a vezetéssel küzdött, a helikopter a hangár fölé emelkedett, és egyre növekvő sebességgel csattogott a déli védőgát felé. Balra Jack Aszlan futurisztikus, hegyoldalba épített palotakomplexumát látta, jobbra a fregatt sima vona­lait. Pillanatokkal később átrepült a gát fölött és a nyílt tenger fölött száguldott. A futómű a hullámokat súrolta, mi­vel alacsonyan szállt, hogy minél jobban elrejtőzzön a radar elől. A gázadagoló a maximumon volt, és a ciklikusvezérlő is előre állt, így nemsokára elérte a helikopter maximális ten­ger feletti sebességét, a 335 km/órát, amit még egy kicsit fel is tudott gyorsítani, mert megtalálta a kapcsolót, amely visz-szahúzta a futóművet. A tengerpart gyorsan elmaradt mö­götte keletre, és előtte csak a felhőtlen reggeli ég terült el, amely kékesszürke ködbe burkolózott a látóhatáron.

Tizenöt tengeri mérföld után Jack megnyomta a farok­rotort irányító pedált, balra húzta a ciklikus vezérlőt, és fi­noman addig fordította a gépet, míg az iránytű 180 fokot mutatott dél felé. Már rájött, hogyan aktiválja a radart és a GPS egységet, úgyhogy most beprogramozta a sziget koor­dinátáit, amit még három nappal ezelőtt megjegyzett a Sea-

299

Page 295: David Gibbins - Atlantisz

questen. A számítógép kiszámította, hogy a maradék távol­ság 150 km alatt van, ami a jelenlegi sebesség mellett fél óra repüló'út. A magas üzemanyag-fogyasztás ellenére is Jack úgy döntött, hogy alacsonyan marad és maximális sebességgel repül, mert látta, hogy az üzemanyagtartályok tartalma bő­ven elég erre a távra.

Aktiválta a robotpilótát, és kinyitotta a sisakja ellenzőjét. Aztán ugyanazzal a mozdulattal felemelte a katonai zsákot, és elkezdte összerakni a fegyvert. Tudta, hogy nem engedheti meg magának, hogy egyetlen pillanatra is ellankadjon a fi­gyelme. Aszlan mindent megtesz, ami hatalmában áll, hogy visszavigye.

300

Page 296: David Gibbins - Atlantisz

igye a helikoptert a leszállóhelyre, és várja a kíséretet. V Azonnal engedelmeskedjen, vagy elpusztítjuk. Nem fi­

gyelmeztetem még egyszer. Jack csak egyszer hallotta ezt a hangot torokhangon szit­

kozódni oroszul, de nem tévesztette el Dalmotov jellegzetes hangját az intercomon keresztül. Jack bekapcsolva tartotta a kétsávos rádióját a repülés ideje alatt, és várta a kapcsolat­felvételt, amint üldözői megfelelő távolságra érnek. Az el­múlt tíz percben a radarernyőt figyelte, amin két vörös pont közeledett felé északról. Sebességük és útirányuk nem ha­gyott kétséget felőle, hogy ez a Havoc és a Werewolf Aszlan bázisáról.

Már csak tíz tengeri mérföldre volt a szigettől, kevesebb, mint tíz perc repülőútra. Feláldozta a maximális sebességet azért, hogy alacsonyan maradjon a hullámok fölött, hogy ne látszódjon a radarernyőn. Csaknem bejött a terve. Kora el­lenére a Hind kicsit gyorsabb és erősebb volt, mint a másik két gép, de beérték, mert magasabban repültek, ahol kisebb a légellenállás.

A rögzített 30 milliméteres nagy sebességű gépágyúkkal és két húszlövedékes tár 80 milliméteres rakétákkal felszerelt Havoc és Werewolf végzetes mennyiségű lézervezérlésű le-

301

Page 297: David Gibbins - Atlantisz

vegő-levegő és antiship rakétát hozott, olyan a fegyvere­ket, amilyeneket Jack a berakodóban látott. Ezzel szemben a Hind komolyabb fegyverei üresek, és csak az orrban lévő löveg négycsövű 12,7 milliméteres géppuskájából tud tüzel­ni. Ez potenciális pusztítófegyver volt, tömeggyilkosságokat hajtottak végre vele az afgán és csecsen háborúban, de lövész hiányában Jack csak egy irányba tudott vele lőni nyílt terepen. Körben mozogva 1200 lövedéket lő ki percenként csövenként. Jack tudta, hogy egy nyílt ütközetben nagyon csekélyek az esélyei. Egyetlen reménye, ha a lehető legbru­tálisabb közelharcba bonyolódik ellenfelével.

- Rendben, Dalmotov, ezúttal te győztél - morogta Jack komoran magában, miközben hátrahúzta a gázadagolót, és megfordította a helikoptert, hogy szembenézzen az ellenfelé­vel. - De ne számíts rá, hogy újra látod az otthonodat.

A három helikopter egy sorban lebegett úgy harminc méterrel a víz fölött. A szívó hatás forgószélszerűen felkavar­ta a vízcseppeket. A középen lebegő Hind feltűnően testes­nek látszott, míg a másik két gépet manőverezésre tervezték és arra, hogy harctéri körülmények között minél kevésbé le­gyenek láthatók. Jack jobbján a Mi-28 Havoc úgy nézett ki, mint egy éhes sakál alacsonyan ülő pilótafülkéjével, előre­ugró orrával. A balján repülő Ka-50 Werewolfnak két ellen­tétes irányban forgó, koaxiális elrendezésű főrotorja van, amely növeli a teljesítményét, de közben rovarszerű arányai­val csökkenti a gép méretét.

A Werewolf golyóálló üvegén keresztül Jack látta Dal­motov hatalmas alakját.

Dalmotov utasította Jacket, hogy repüljön ötven méter­rel előttük. A rotorok csattogása etősödött, visszhangos lár­mává növekedett, ahogy a három gép szoros kötelékben el­indult előre, és északkeletnek tattott.

Ahogy rendelték, Jack kikapcsolta kétsávos rádióját, ami lehetővé tette volna, hogy külső segítséget kérjen. Miután bekapcsolta a robotpilótát, háttadőlt. A Batrettet az ölében dajkálta, hogy kívülről ne lássák. Teljesen összerakva másfél

302

Page 298: David Gibbins - Atlantisz

méter hosszú volt és tizennégy kilogramm súlyú. Kénytelen volt eltávolítani a tízgolyós tárat, hogy a csövet rejtve tudja tartani a burkolat alatt. Jobb kezével ellenőrizte a tartályt, ahová az egyik 50-es kaliberű BMG lövedéket rejtette. Le­hetőségeinek ablaka minden kilométerrel beljebb zárult, és tudta, hogy nemsokára cselekednie kell.

Az alkalom előbb jött, mint várta. Öt perce voltak úton, amikor hirtelen meleg légáramlattal találkoztak, ami az előző éjszakai vihar visszamaradt hatása volt. Imbolyogtak, buk­dácsoltak, mint a hullámvasút. Olyan volt, mintha az elöl haladó Hindről ragadt volna át a másik kettőre a bukdá­csolás. A többieknek egy pillanattöredékkel tovább tartott visszaszerezni az uralmat a gép felett, úgyhogy Jack elhatároz­ta, hogy cselekedni fog. A turbulencia újabb lökésénél el­csavarta a gázadagolót, és keményen meghúzta a kollektív kart. A szívóhatás az üzemanyag-csökkentés ellenére is elég volt ahhoz, hogy emelőleg hasson a maximumra állított a rotorlapátokra. A Hind húsz méterrel följebb ugrott erede­ti útirányától, és zuhanni kezdett. A másik kettő elment alatta, mintha lassított felvétel lenne, a lapátjaik csaknem súrolták a Hind alját. Ez klasszikus első világháborús ma­nőver volt, így pusztították el a brit Harrierek a gyorsabb ar­gentin Mirage-okat a falklandi konfliktus idején.

Jack a puska csőtorkolatát megtámasztotta a bal ablak alatt, elhatározta, hogy a Hind egész tűzerejét a jobb oldali gép ellen használja. A maximumra állította a gázadagolót, és elkanyarodott addig, amíg a Havoc a látókörébe nem került. Az egész manőver kevesebb, mint öt másodpercig tartott, a másik kettő jószerint még azt sem vette észre, hogy hiány­zik, és hagyták, hogy rugalmasan elszakadjon tőlük.

Amikor a Hind ötven méterrel hátrébb pozícióba került, Jack felpattintotta a ciklikus vezérlő tetején a biztonsági zárat, és megnyomta a piros tűzgombot. Az orrban elöl négy gépágyú robbant ki hatalmas hanggal és olyan ráz-kódással, hogy Jacket előrelökte a megtorpanás. Mindegyik cső húsz lövedéket lőtt ki egy másodperc alatt. Öt másod-

303

Page 299: David Gibbins - Atlantisz

percig tűzcsóvák lőttek ki az orr alól, és tűzeső áradt az el­lenfelére.

Először úgy látszott, hogy a Havoc elnyeli a géptörzs hátsó lemezén átütő lövéseket. Aztán egy tátongó lyuk jelent meg hirtelen az orrtól a farokig, ahogy a lövedékek mindent át­szaggattak, ami az útjukba került, és a pilótafülke és a benne tartózkodó ember darabjaira szakadt. Amikor a Hind felfelé húzott, a lövedékek utolsó sorozata elkapta a Havoc gáztur­bina-csatlakozóját, a rotor levált, és tébolyult bumerángként keringett. Pillanatokkal később a géptörzs óriási tűzgömbbé robbant az üzemagyagtól és a berobbanó lőszertől.

Jack nagyot húzott a kollektív karon, és felemelkedett a felrobbant helikopter fölé. A Werewolf szintjén állapodott meg, baljós alakja most harmincméternyi távolságra volt balra, kicsit előre. Jack látta, hogy a pilóta küzd a gép fölöt­ti irányításért, mivel a könnyebb gépvázat dobálta a meleg légáramlat és a robbanás utóhatása. Dalmotov szinte meg­dermedt a döbbenettől, agya még nem tudta feldolgozni az imént történteket, de Jack tudta, hogy ez csak ideiglenes, csak pár másodperce van, és aztán elveszíti az előnyét.

Kidugta a Barrettet az ablakon, és tüzelt. A golyó hatal­mas csattanással távozott, a hang visszhangzott a fejhall­gatóban. Elkáromkodta magát, mikor látta, hogy szikrák pat­tannak le a Werewolf géptörzsének felső részéről, és gyorsan betett egy újabb lövedéket. Ezúttal jobbra célzott, hogy kom­penzálja a 200 km/órás légáramlást. Pont akkor tüzelt, mikor Dalmotov elkapta a fejét, hogy rá nézzen.

Mint a legtöbb harci helikoptert, a Werewolfot is erős, földi támadás elleni védelemmel látták el. A pilótafülke pán­célzatát úgy tervezték, hogy ellenálljon a 20 milliméteres gépágyú lövéseinek. A géptörzs felső részén volt a sebezhető pontja, ahol kevésbé volt kitéve a támadásoknak. A két ellentétes irányba forgó rotor a gép erőssége és a gyengéje is egyben, mivel emiatt nagyon mozgékony, de olyan tengelyt kíván, amely magasan kinyúlik a géptörzsből, hogy tartsa a háromlapátos, két koaxiális elrendezésű rotort.

304

Page 300: David Gibbins - Atlantisz

A második golyó az alsó rotor alatt csapódott be, áthatolt az anyagon, és végzetes csapást mért a kormányhuzalra. Egy pillanatig semmi nem történt, és a helikopter tovább ment előre, lefelé álló orral. Aztán elkezdett remegni, és furcsa szög­ben hátradőlt. Jack látta, hogy Dalmotov eszelősen küzd, hogy visszaszerezze az uralmat a gép felett. Még ekkora távolságból is meg tudta mondani, hogy a ciklikus vezérlő és a kollektív kar nem működik, és a pedálok sem. Dalmotov felnyúlt, hogy meghúzza a feje fölött lógó piros kart.

A Werewolf egyedülálló a harci helikopterek között, mi­vel a pilótaülés képes katapultálni. A helikopterpilóták katapultálásánál a pilótafülke felett lévő rotor jelenti a leg­nagyobb problémát, de Kamov szellemesen megoldotta a kérdést. A dolog lényege, hogy a katapultálás pillanatában leválnak a lapátok, és a pilótaülés biztonságos magasságba repül ki, hogy az ejtőernyő kinyílhasson.

Abban a pillanatban, amikor meghúzta a kart, Dalmotov bizonyára érezte, hogy valami nagyon nincs rendjén. A ro­torlapátok ahelyett, hogy kilökődtek volna, a helyükön ma­radtak, míg az ejtőernyő-kupola körül lévő robbanótöltetek gyors egymásutánban felrobbantak. Az ejtőernyő belecsapó­dott a rotorba, és kilökődött a levegőbe, aminek következ­tében a lapátok meghajoltak, de még működtek. Pillana­tokkal később az ülés egy füstfelhő kíséretében kirepült. Pont a két sor lapát közé szorult, és őrülten ugrált, mint a Katalin­kerék a tűzijátéknál. Két teljes forgás után Dalmotov testét miszlikbe aprította, sisakos fejét messzire repítette, mint a kezdőrúgás a futball-labdát. Egy végső fordulat után a ro­torok kiejtették, ami kísérteties terhükből megmaradt, és el­tűnt egy füstfelhő mögött.

Jack indulatok nélkül szemlélte, ahogy a Werewolf egyre csökkenő körökben járja őrült táncát. A lapátok egyenként tűntek el a mind jobban erősödő víznyomás alatt, míg a gép­törzs belezuhant a tengerbe és felrobbant.

Nem időzött tovább az ütközet helyén, hanem délnek for­dult eredeti útvonalán, és a maximumra állította a gázada-

305

Page 301: David Gibbins - Atlantisz

golót. Elképzelhető, hogy Dalmotov automata segélykérést indított be, és megadta a helyzetét, és a technikusok Asz-lan irányítóközpontjában újra beállítják a SATSURV-ot a fényes olajfoltra és a szemétre, ahol elmerültek a helikopterek. Ha így lesz, a látvány csak tovább fokozza majd Aszlan dühét, amely már a Vultura megrongálódásával felizzott. Jack tudta, hogy Aszlan már nem túsznak tekinti, hanem bosszút akar állni rajta.

Riadalmára az üzemanyagjelző villogva jelezte, hogy las­sanként kiürül a tartály. Mikor tíz perccel ezelőtt ellenőrizte, háromnegyedig tele volt, az nem lehet, hogy az azt követő események féltanknyi üzemanyagot igényeltek volna. Egy pillanattal később eszébe jutott, hogy Dalmotov eltalálta a gép hátsó részét a mesterlövész-fegyverével, mikor felemel­kedett a helikopterfelszállóról. Ha a golyó eltalálta az üzemanyag-vezetékek egyikét, a hánykolódás a meleg lég­áramlatban súlyosbíthatta a kárt, megszakíthatta a kapcsola­tot, ami azt jelentette, hogy nagy mennyiségű üzemanyagot veszített.

Nem volt ideje megbizonyosodni róla. A gázadagolót a minimálisra állította, és leereszkedett harminc méterre. A sziget feltűnt a távolban a reggeli ködből. Bikaszarv alakú kettős csúcsa pont olyan volt, mint amikor először megpil­lantotta a Seaquestről három nappal ezelőtt. Egyetlen remé­nye az volt, hogy a Hind kibírja addig, amíg olyan közel jut, hogy úszva elérheti a szigetet az északi parton.

Amint a két gázturbina elkezdett köpködni és zihálni, Jack látását egy pillanatra elhomályosította egy fekete füst­felleg. Hátrahőkölt a szagtól, a kordit és az égő műanyag sa­vanyú bűzétől. Pár másodperccel később szétoszlott a füst, és szembe találta magát az alig kétszáz méternyire előtte lebegő Seaquest hajótestével.

A műholdképek nem készítették föl a megdöbbentő való­ságra. Az N T E vezető kutatóhajója halálra sebezve úszott a tengeten. Az első fedélzetet csaknem elárasztotta a víz. Csodálatos felszerelése a felismerhetetlenségig szétromboló-

306

Page 302: David Gibbins - Atlantisz

dott a támadás során. Jobb oldalát széthasították a Vultura lövedékei: a szétnyílt páncélzaton tépett szélű sebek tátong­tak. Csodának tűnt, hogy még úszik a vízen, de Jack tudta, hogy az első válaszfalak nemsokára átszakadnak, és elsüllyed.

A Hind alig tudott már a levegőben maradni, miközben remegve átrepült az elpusztított roncs fölött. Csaknem rög­tön elkezdett süllyedni, a rotor nem volt képes tovább fenn­tartani. Miközben a gép haldokolva köhögött, Jacknek alig maradt ideje a cselekvésre.

Gyorsan kikapcsolta a biztonsági övét, és amennyire le­hetett, előrenyomta a ciklikus vezérlőt. Lefelé döntötte a helikoptert, felemelte a fegyvereket a fülke mögött az útból, és közben orrmerülésbe tette a gépet. Csak másodpercei maradtak hátra. Ledobta a sisakot, lebukott a pilótafülke mögé, és kigurult, a lábát szorosan összezárta, karját a mell­kasa elé szorította, nehogy megrepedjen, amikor a vízbe csa­pódik.

A sisakja nélkül csökkent a nyaktörés kockázata, de az ütközéstől még így is eltörhet valamelyik csontja. Lábbal előre csobbant a tengerbe, és elég mélyre süllyedt, hogy érezze, hogyan hűl egyre jobban a víz. Szétcsapta a végtag­jait, hogy megállítsa a süllyedését. Miközben visszaúszott a felszínre, lüktető fájdalmat érzett. A erőfeszítéstől kinyílt az oldalán lévő seb. Útközben borzalmas csapódást érzett, amely remegéshullámokat keltett a vízben. A felszínre érve, nem messze meglátta a Hind égő maradványait. Megborzon­gott, mert tudta, hogy a lángoló roncs könnyen saját halotti máglyája is lehetett volna.

Feltörte a C02-patront az életmentő mellényében, és a Seaquest felé tempózott. Hirtelen elborította a kimerültség. Az adrenalinfröccs ellenhatása tovább gyöngítette amúgy is kimerült szervezetét.

A Seaquest az orrára támaszkodott, úgyhogy át tudott úszni az alámerült előfedélzeten, és a gépágyúállás előtt fel­húzta magát a lejtős fedélzetre. Ezen a helyen állt utoljára York és Howe előző nap. Miután komoran szemügyre vette

307

Page 303: David Gibbins - Atlantisz

a helyszínt, Jack levette a mentőmellényét, és óvatosan elin­dult a fedélzeti felépítmény maradványai felé. Mielőtt elérte volna a rakodótér nyílásfedelét, megcsúszott és elesett. Döb­benten vette észre, hogy alvadt véren csúszott meg. A hajótest jobb oldalát szinte végig beborították a bíborszínű foltok.

Jack tudta, hogy semmi értelme azon rágódni, hogyan érte a legénységet a vég. Rövid pihenőt engedélyezett magá­nak. Hátradőlt a nyílásfedél mellett, míg összeszedte minden akaraterejét.

Csaknem túlságosan későn látta meg a helikoptert a szeme sarkából. Messze volt, a sziget sarkánál, és rotorjának hangját elnyomta a Seaquest süllyedésének, törésének hangja. Tudta a negyedik üres helikopterleszállóról, hogy Aszlannak van még egy negyedik támadó helikoptere, és most gyanította, hogy a Kamov Ka-28 Helix a Vuíturáról indult. Hunyorgott a reggeli napban, és látta a helikoptert alacsonyan a víz fölött, hogy egyenesen rá céloz. Jack már többször volt helikoptertámadás­nak kitéve, úgyhogy tudta, mire számíthat, de ritkán érezte magát ennyire kiszolgáltatottnak.

Távoli árulkodó villanás látszott, és közeledett rettenetes sebességgel. Nehéz hajó elleni rakéta volt, feltehetőleg az egyik félelmetes Exocet AM.39 töltet, amilyeneket Aszlan fő­hadiszállásán látott. Jack átgurult a nyílásfedélen, és lezuhant az alsó fedélzetre, szó szerint beleesett az irányítómodulba. Amikor éppen elfordította a zárókereket, hatalmas csattanás hallatszott. Erősen nekicsapódott a válaszfalnak, és elsötétült előtte a világ.

308

Page 304: David Gibbins - Atlantisz

26

Costast belökték a szobába. Harsány dördüléssel csapódott be mögötte az ajtó. Ahogy nekirepült a válaszfalnak, a

fém kiálló széle úgy mellkason találta, hogy levegő után kap­kodott. A kendő, amivel bekötötték a szemét, elszakadt, de csak vörös homályt látott. Kissé visszagurult, egész teste össze­rándult a fájdalomtól, lassan felemelte a karját, hogy végigta­pogassa az arcát. Jobb szeme bedagadt, nem érezte, amikor hozzáért. Kezével a bal szeme felé nyúlt, és letörölte róla a ra­gadós váladékot, mielőtt kinyitotta. Fokozatosan kitisztult a látása. Onnan, ahol feküdt, látta a fehérre festett csövet a vá­laszfal mentén. Az elejére jelek és betűk voltak bélyegezve, s úgy látta, hogy cirill betűk.

Elveszítette az idő- és térérzékét. Utolsó tiszta emléke az volt, mikor Jack összeesett a kihallgatószobában. Aztán feke­teség következett, a mozdulat homályos emléke és a fájdalomé. Arra eszmélt, hogy egy székhez van szíjazva, és vakító fény vi­lágít az arcába. Aztán egyik kínzással teljes óra következett a másik után. Amíg verték, folyamatosan sikoltozott. Mindig fe­ketébe öltözött alakok, mindig ugyanazt a kérdést üvöltik tört angolsággal. Hogyan jutottál ki a tengeralattjáróból? Azt gyaní­totta, hogy a Vuhurán van, de minden erejét és elemzőkész­ségét felemésztette a vallatás. Az agya kizárólag a túlélésre kon-

309

Page 305: David Gibbins - Atlantisz

a helyszínt, Jack levette a mentőmellényét, és óvatosan elin­dult a fedélzeti felépítmény maradványai felé. Mielőtt elérte volna a rakodótér nyílásfedelét, megcsúszott és elesett. Döb­benten vette észre, hogy alvadt véren csúszott meg. A hajótest jobb oldalát szinte végig beborították a bíborszínű foltok.

Jack tudta, hogy semmi értelme azon rágódni, hogyan érte a legénységet a vég. Rövid pihenőt engedélyezett magá­nak. Hátradőlt a nyílásfedél mellett, míg összeszedte minden akaraterejét.

Csaknem túlságosan későn látta meg a helikoptert a szeme sarkából. Messze volt, a sziget sarkánál, és rotorjának hangját elnyomta a Seaquest süllyedésének, törésének hangja. Tudta a negyedik üres helikopterleszállóról, hogy Aszlannak van még egy negyedik támadó helikoptere, és most gyanította, hogy a Kamov Ka-28 Helix a Vuíturáról indult. Hunyorgott a reggeli napban, és látta a helikoptert alacsonyan a víz fölött, hogy egyenesen rá céloz. Jack már többször volt helikoptertámadás­nak kitéve, úgyhogy tudta, mire számíthat, de ritkán érezte magát ennyire kiszolgáltatottnak.

Távoli árulkodó villanás látszott, és közeledett rettenetes sebességgel. Nehéz hajó elleni rakéta volt, feltehetőleg az egyik félelmetes Exocet AM.39 töltet, amilyeneket Aszlan fő­hadiszállásán látott. Jack átgurult a nyílásfedélen, és lezuhant az alsó fedélzetre, szó szerint beleesett az irányítómodulba. Amikor éppen elfordította a zárókereket, hatalmas csattanás hallatszott. Erősen nekicsapódott a válaszfalnak, és elsötétült előtte a világ.

308

Page 306: David Gibbins - Atlantisz

26

Costast belökték a szobába. Harsány dördüléssel csapódott be mögötte az ajtó. Ahogy nekirepült a válaszfalnak, a

fém kiálló széle úgy mellkason találta, hogy levegő után kap­kodott. A kendő, amivel bekötötték a szemét, elszakadt, de csak vörös homályt látott. Kissé visszagurult, egész teste össze­rándult a fájdalomtól, lassan felemelte a karját, hogy végigta­pogassa az arcát. Jobb szeme bedagadt, nem érezte, amikor hozzáért. Kezével a bal szeme felé nyúlt, és letörölte róla a ra­gadós váladékot, mielőtt kinyitotta. Fokozatosan kitisztult a látása. Onnan, ahol feküdt, látta a fehérre festett csövet a vá­laszfal mentén. Az elejére jelek és betűk voltak bélyegezve, s úgy látta, hogy cirill betűk.

Elveszítette az idő- és térérzékét. Utolsó tiszta emléke az volt, mikor Jack összeesett a kihallgatószobában. Aztán feke­teség következett, a mozdulat homályos emléke és a fájdalomé. Arra eszmélt, hogy egy székhez van szíjazva, és vakító fény vi­lágít az arcába. Aztán egyik kínzással teljes óra következett a másik után. Amíg verték, folyamatosan sikoltozott. Mindig fe­ketébe öltözött alakok, mindig ugyanazt a kérdést üvöltik tört angolsággal. Hogyan jutottál ki a tengerakutjáróból? Azt gyaní­totta, hogy a Vulturán van, de minden erejét és elemzőkész­ségét felemésztette a vallatás. Az agya kizárólag a túlélésre kon-

309

Page 307: David Gibbins - Atlantisz

centrált. Újra meg újra begurították a szobájába, aztán mikor már azt hitte, hogy mindennek vége, visszarángatták.

És most újra ez történik. Ezúttal nem volt haladék. Az ajtó kicsapódott, és erős ütés érte a hátát, amitől vérrel elegyes hányadék szakadt ki a torkán. Öklendezve és kö­högve rogyott térdre, és újból rátették a kendőt. Olyan erő­sen megszorították, hogy érezte, vér szivárog feldagadt szem­üregéből. Azt hitte, más fájdalmat már nem is lesz képes érezni, de tévedett. Egész valójával arra koncentrált, hogy ő kapja a büntetést, ne Jack. Ki kell tartania, amíg a Seaquest megérkezik. A világnak hírt kell kapnia a tenger mélyén pihenő atomtöltetekről.

ü

Arccal lefelé csapódott az asztalra, kezét összekötötték a szék támlája mögött, amin ült. Nem tudta, mennyi ideje van ott, és látja a hányingerkeltő csillagokat, ahol a kötés nyomja a szemét. A lüktető fejfájáson át hangokat hallott, de nem a kínzói hangját, hanem egy nőét és egy férfiét. A korábban kihallgatott beszélgetésszilánkokból kivette, hogy fogvatar-tói Aszlanra várnak, aki helikopteren érkezik a főhadiszállás­ról. A szobában lévők hangjából kiérezte az aggodalmat. Úgy vélte, valami váratlan esemény történhetett. Lezuhant egy helikopter, megszökött egy fogoly. Costas azt kívánta, bár­csak Jack lenne az.

A hangok bizonyos távolságról érkeztek, a folyosóról vagy egy szoba beugrójából, de a nő dühösen felemelte a hangját, és Costas tisztán hallotta. Az oroszról most angolra váltot­tak, és Costas rájött, hogy Aszlan és Katya az.

- Ezek személyes dolgok - mondta Aszlan. - Angolul be­széljünk, hogy a mudzsahedinjeim ne értsék ezt az isten­káromlást.

- A te mudzsahedinjeid. - Katya hangja tele volt megve­téssel. - A te mudzsahedinjeid dzsihádisták. Ok Allahért harcolnak, nem Aszlanért.

- Én vagyok az új prófétájuk. Aszlanhoz hűségesek.

310

Page 308: David Gibbins - Atlantisz

- Aszlan. - Katya gúnyosan vetette oda a szót. — Ki az az Aszlan? Pjotr Alekszandrovics Nazarbetov. Egy huszadrangú egyetemen tanító, bukott professzor, aki kétségbeesetten vá­gyott rá, hogy elismerjék. Még csak a bölcsek szakállát sem viseled. És ne feledd, én tudom, hogy mongol vér csörgedezik az ereidben. Dzsingisz kán hitetlen volt, aki a fél muzulmán világot elpusztította. Valakinek meg kellene mondania ezt a szent harcosaidnak.

- Elfeledkezel magadról, lányom. - A férfi hangja jeges volt.

- Emlékszem rá, mit tanultam gyermekkoromban. Az, aki a Koránhoz tartja magát, virágozni fog, aki ellenszegül aka­ratának, kardot érdemel. A hit nem engedi meg az ártat­lanok meggyilkolását. - Sírással küszködött. - Tudom, mit tettél anyámmal.

Aszlan zihálása úgy hangzott Costas fülében, mint a fel­robbanni készülő kukta.

- A mudzsahedinjeid a megfelelő időpontra várnak — folytatta Katya. - Addig használnak, amíg felhasználható vagy. A tengeralattjáró lesz a te sírod is. A terroristabázis létrehozásával csupán a saját halálodat sietteted.

- Elhallgass! - A tébolyult kiáltást dulakodás hangjai követték, aztán elhúztak valamit. Pillanatokkal később visz-szatérő léptek zaja hallatszott. Megálltak Costas mögött. Egy pár kéz ragadta meg a vállát, és hátrarántotta a széken.

- Jelenléted maga a métely - sziszegte egy erősen ziháló hang a fülébe. - Itt az ideje, hogy utolsó utadra indulj.

Csettintést hallott. Kezek ragadták meg és rángatták talp­ra. A sötétségben nem érzékelte, hogy mikor jön az ütés. A pillanatnyi fájdalmat kegyes ájulás követte.

Jack megelevenedett rémálomban érezte magát. Minden koromsötét volt körülötte. Ebben az éjsötét világban egyet­len tájékozódási pontot sem talált. Körülötte fülsértő recse­géssel és zúgásokkal kísért zuhanás hangja halatszott. Az agya

311

Page 309: David Gibbins - Atlantisz

élénken dolgozott, hogy értelmet találjon az elképzelhetet­lenben. Kicsavarodott tagokkal feküdt a válaszfalnál, és fur­csán súlytalannak érezte magát, teste csaknem levitáit, mintha valamiféle démoni láz kerítette volna hatalmába.

Most már tudta, milyen érzés egy süllyedő hajó belsejé­ben fogságba esni, amikor az a mélység felé tart. A Seaquest irányítómodulja mentette meg az életét. Tizenöt centiméter vastag titániummal megerősített acélfala megvédte a rom­boló nyomástól, amely eddigre már beszakította volna a dobhártyáját, és összeroppantotta volna a koponyáját. Ujabb szakadás és csattanás hallatszott, amikor a megmaradt légzse­bek berobbantak. Csupán maga a zaj azonnal megölte volna, ha nem megy be idejében a modulba.

Csak annyit tehetett, hogy kitámasztotta magát. A süllye­dés végeláthatatlannak tűnt, és sokkal tovább tartott, mint várta. A sikító zaj egyre erősödött, mintha egy expresszvonat közeledne. Amikor hirtelen vége lett, semmi nem jelezte be­következtét. A hajótest olyan erőteljesen csapódott a tenger­fenéknek, hogy a keletkezett gravitációs erő megölhette volna, ha nem kulcsolja át két karjával a fejét. Minden erejére szüksége volt, nehogy felrepüljön, mikor a hajótest visszacsa­pódott, és a rándulást borzalmas reccsenő hang kísérte. Aztán a roncs lenyugodott, és csönd lett.

- Kapcsold be a vészvilágítást. Jack magához beszélt, miközben tapogatta a testét, hogy

megsérült-e. A hangja furcsán testetlennek hallatszott, hang­súlyait elnyelte a falak hangszigetelő borítása, de mégis valósá­gos volt ebben a világban, amelyik elvesztette útjelzőit.

Búvárként Jack hozzászokott, hogy teljes sötétségben tájé­kozódjon, és most segítségére volt ez a képessége. Miután be­gurult a nyílásfedélen, a rakéta becsapódása a fegyverraktár mögé sodorta, a vezérlőpult mögé a modul hátuljába. Szeren­csére a Seaquest nem fordult az oldalára, amikor a mélybe süly-lyedt. Miközben Jack bizonytalanul talpra állt, érezte, hogy

312

Page 310: David Gibbins - Atlantisz

arra lejt a fedélzet, ahol a hajóorr belefúródott a tengerfenék­be. Visszaesett a térdére, és tapogatta az utat a padlón. Sze­rencsére behatóan ismerte a hajót, ami segített abban, hogy kikerülje a belső teret szegélyező konzolokat.

Elérte a falon a bejárati nyílástól balra lévő biztosítéko­kat, és kitapogatta a kapcsolót, amely összekötötte a tartalék áramforrást az ólom védőburkában futó fő áramkörrel. Keze ráakadt a vészvilágítást aktiváló emelőkarra. Aznap nem elő­ször hunyta le a szemét, és imádkozott jó szerencséért.

Megkönnyebbülésére a szoba rögtön fluoreszkáló zöld fény­be borult. Szeme gyorsan hozzászokott, és elindult, hogy fel­derítse a helyiséget. A modul a vízvonal alatt volt, viszont a Seaquestet ért lövedékek a fönti hajótesten hatoltak át. A fel­szerelés és a hozzávalók működőképesnek tűntek és rögzítve voltak: a modult pontosan ilyenfajta támadásokra tervezték.

Első feladata volt, hogy leválassza a modult a hajótestről. Bizonytalanul botorkált a központi emelvényhez. Hihetet­lennek tűnt, hogy alig 48 órával ezelőtt itt hívta össze a legénységét. Belehuppant a parancsnoki székbe, és aktiválta a vezérlőpultot. Az LCD monitor egy sor jelszókérést futta­tott le, mielőtt megkezdte a lekapcsolást. A harmadik jelszó után egy fiók nyílt ki, és Jack kivette a kulcsot, amely beleillett a panelbe, és az óramutató járásával megegyező irányba elfordította. Az elektromos hajtómű és az atmosz­féra-ellenőrző rendszer nem sokkal azután bekapcsol, hogy biztonságos távolságban lesznek a roncstól.

A Seaquest szenzorai nélkül Jacknek nem voltak adatai a mélységről és a helyi környezetről, míg a modul ki nem ért a roncsból, és nem aktiválta saját forrásait. Gyanította, hogy abban a szakadékban lehet, amit a Seaquest talált a szigettől északra. Ez a tíz kilométer hosszú és fél kilométer széles hasa­dék, amit Costas tektonikus vetődésnek nevezett, és ugyan­azon a vonalon található, mint a vulkán. Ha így van, akkor a Fekete-tenger délkeleti szemétgyűjtőjében úszik, az üledék gyűjtőhelyén és a jégkorszaki sósvíztárolóban. A roncs minden elmúló perccel tovább süllyedt az üledék iszapjába. Még ha

313

Page 311: David Gibbins - Atlantisz

sikerülne is a szétkapcsolás, lehet, hogy egyszerűen mélyebbre vezeti a modult az iszapba, ami megfosztja a menekülés remé­nyétől.

Bekapcsolta magát, és hátradőlt a fej támaszra. A számító­gép három lehetőséget adott meg a szétválásra, és ő minden esetben azt ütötte be: folytasd. Az utolsó kiírás után egy vörös figyelmeztető háromszög jelent meg, és a szétkapcsolás szó vil­logott a közepén. A szoba egy riasztó pillanatra sötétségbe bo­rult, amikor a számítógép átváltott a belső áramfonásra.

Pár pillanattal később megtört a csönd. Tompa, szaggatott hangok hallatszottak a burkolaton kívülről balról. Minden tompa csapódás egy apró robbanótöltetet jelentett, amely újabb és újabb a szegecseket távolított el a Seaquest hajótes­téből. Így egy akkora nyílás keletkezett, amelyen a modul át tudott haladni. Mikor a panel szétnyílt, a modult körülvevő hely megtelt tengervízzel, és a mélytenger-mérési szenzor azon­nal aktiválódott. Jack a kijárat felé manőverezett, és jobb ked­vre derült, ahogy a sugárhajtóművek halk zümmögéssel bein­dultak. A hang erősödött, amint a motorok nekifeszültek a pontoknak, amelyek a testhez rögzítették a modult. Egy sor robbanás hallatszott mögötte, amikor a modul levált a rögzí­tőiről. Egyidejűleg a zárókapcsok visszahúzódtak, és amikor a kabin kilőtt, Jack hátrarepült a székében, hogy kiegyenlítse a rakétakilövés megsokszorozott gravitációs erejét.

A modult arra tervezték, hogy lerobbanjon a süllyedő hajóról az örvény szívásán túlra, amikor a hajótest lesüllyed a tengerfenékre. Jack részt vett egy szimulációban az NTE mélytengeri tesztkészülékén a Bermudáknál, mikor egy men­tőkabin száz méterrel odébb állt meg. Itt a gravitációs erőt azonos erejű lökés követte a másik irányból, és a modul csak pár méterre állt meg a roncstól.

Fejjel előrebukott a szokásos biztonsági pozitúrába, és csak a válla fájdult meg komolyan, ahol a biztonsági öv belevágott. Mély lélegzetet vett, kioldotta a biztonsági övet, és a munkaállo­más felé fordult. Jobb kezével a vezérlőpultra támaszkodott, hogy ne csússzon tovább előre, ahol a modul beleállt a tengerfenékbe.

314

Page 312: David Gibbins - Atlantisz

Balra volt egy kisebb monitor, amelyik a batimetrikus adatokat jelezte. Mikor a számok elkezdtek villogni, meglát­ta a mélységmérőn, hogy ebben a pillanatban a tengerszint alatti 750 méteres mélységnél táncol, ami kerek száz méter­rel mélyebben van, mint a modul hivatalos operációs mély­ségének maximuma. A vetődés alja sokkal mélyebben volt, mint képzelte: több, mint fél kilométerrel lejjebb az évezre­dekkel ezelőtt elmerült ősi tengerpartnál.

Jack bekapcsolta a hangnavigációs és távolságmérő rend­szert, és várta, hogy a képernyő működésbe lépjen. Az aktív szonár transzduktor nagy frekvenciájú, szűk hullámsávú im­pulzusokat küldött egy 360 fokos vertikális érzékelőrend­szerbe, amely letapogatta a tengerfenék felszínét és minden más lebegő tárgyat egészen a víz felszínéig. Amikor két nap­pal ezelőtt a Seaquest elhaladt a szakadék fölött, megállapí­tották, hogy a vetődés észak-déli irányban fekszik, úgyhogy kelet-nyugati irányba állította be a szonárt, hogy a szakadé­kon belül megadja helyzetének keresztmetszetét.

A sugár sebességének következtében az egész függőleges metszet azonnal láthatóvá vált a monitoron. A márványos zöld mindkét oldalon azt mutatta, hol emelkedtek a szakadék falai úgy négyszáz méterre egymástól. A teteje közelében tö­redezett kiszögellések láthatók, amelyek tovább szűkítik a metszetet. A szakadék a horizontális tépődéses törés min­den jellegzetességét magán viselte, úgy keletkezett, hogy a földkéreg inkább széttépődött, mint oldalra csúszott. Geo­lógiai ritkaság volt, Costast bizonyára felvillanyozta volna, de Jacknek további gondokat okozott.

Lassanként ráébredt, milyen hatalmas szerencséje volt, hogy túlélte a dolgot. Ha a Seaquest ötven méterrel odébb, nyugatra süllyed el, a hasadék szájának ütközött volna, és darabokra zúzódott volna, még mielőtt a tenger fenekére ér.

A figyelmét a vetődés aljára fordította, ahol a készülék világoszöld tömeget, több száz méter vastag üledéket muta­tott. Egy helyen vízszintes vonal volt a szonár csúcsával egy szinten. Ez mutatta az összetömődött réteget, amelyen a Sea-

315

Page 313: David Gibbins - Atlantisz

quest nyugodott. Fölötte egy világosabb szórt szín lebegő üledéket jelentett, amely legalább húsz méteren át folytató­dott, míg a képernyő tiszta lett. Az már a nyílt tenger.

Jack tudta, hogy egy hordalékréteg tetején van, amely legalább olyan mély, mint a felette lévő tenger. A hatalmas mennyiségű lerakódás a föld lemosódásával összekeveredett elpusztult tengeri organizmusokból, a természetes tengerfe-néki agyagból, vulkáni törmelékből és a jégkorszaki besűrű­södött tengervízből állt. Folyamatosan adódott hozzá a hul­ladék felülről, és bármelyik pillanatban elnyelhette, mint a folyós homok. És ha a folyós homok nem kapja el, akkor egy suvadás ejtheti csapdába. A lelógó üledék a törés fölött zagyár eredménye. Az N T E tudósai követték a zagyárat az Atlanti­óceánon, amint óránként száz kilométeres sebességgel lezú­dult a kontinentális talapzatról, tenger alatti szakadékokat vájva és több millió tonna üledéket szétterítve. Ugyanaz a jelenség, mint a hólavinák esetében, az egyik lökéshulláma beindíthatja a másikat. Ha elkapja valahol egy ekkora méretű víz alatti mozgás, akkor nincs reménye a menekülésre.

Még mielőtt kipróbálta a motorokat, tudta, hogy hiú re­mény. Az összevissza zümmögés, amikor megpróbálta elindí­tani az egységet csak azt mutatta, hogy a sugárhajtóművet eltömte az üledék, és képtelen elmozdítani a modult a mélye­désből, ahová beásta magát. Az N T E mérnökei nem sejt­hették, hogy szellemi magzatuk első működésbe lépésére húsz méterrel az iszapban, a feltérképezetlen mélység mélyén ke­rül sor.

Egyetlen lehetősége maradt, a zsilipkamra mögötte, amely lehetővé tette, hogy a búvárok ki-be járjanak. Bár a burkolat tetejét is elborította az örvénylő üledék, az még elég folyékony volt ahhoz, hogy ki lehessen jutni belőle, bár minden egyes perccel csökkent ennek lehetősége, mivel egy­re több szemcsés anyag jött ki az oldatból, és egyre mélyebbre temette a modult a tömörödött üledéktömegbe.

Egy utolsó pillantást vetett a szonárképre, hogy megje­gyezze, és elindult a zsilipkamrába. A zárókerék könnyedén

316

Page 314: David Gibbins - Atlantisz

fordult, és ő belépett. Két szakaszból állt, mindegyik kicsit nagyobb volt, mint egy szekrény, az első felszerelésraktár volt és öltöző, a másik maga a zsilipkamra. Ellépett az E-ruhák és a trimixszabályozók tartója mellett, és megállt egy fém­szörnyeteg előtt, ami úgy nézett ki, mintha egy B kategóriás science fiction filmből lépett volna ki.

Jack újból hálás lehetett Costasnak, aki ragaszkodott ah­hoz, hogy a még le nem tesztelt parancsnoki modul mellé, biztos, ami biztos alapon egy egyatmoszférás búvárfelszerelést is tegyenek. Jack komolyan morgott miatta, mert pluszidő kellett a felszereléséhez. A mostani helyzet eléggé emlékez­tetett az elméleti vészhelyzetre, ami miatt a ruhát ide tették.

Rálépett a ruha előtti rácsra, és kinyitotta a páros kap­csot, elforgatta előre a sisakot, és feltárult a belső vezérlőpult. Miután meggyőződött róla, hogy az összes rendszer működik, kikapcsolta a válaszfalhoz rögzítő öveket, és megnézte a kül­sejét, hogy minden illesztés tökéletesen zár-e.

Hivatalosan Autonomous Deep Sea Anthropodnak, autonóm mélytengeri anthropodnak, rövidítve ADSA-nak nevezték. A ruha több hasonlóságot mutatott az Aquapod mini tengeralattjáróval, mint a konvencionális búvárfelsze­reléssel. Az 5-ös számú A D S A lehetővé teszi, hogy négyszáz méteres mélységig egyedül hatoljunk le az óceán mélyére. A létfenntartó rendszer egy újralélegző volt, amely oxigént fecskendez, miközben szén-dioxidot von ki a kilélegzett leve­gőből, hogy akár negyvennyolc órán keresztül fenntartsa a biztonságos légzőkeveréket. A korábbi ruhákhoz hason­lóan, az ADSA folyadékkal töltött illesztékei ellenállnak a nyomásnak, de emellett egy csupa fém páncéllal rendel­kezik. Ennek anyaga titániummal megerősített, szélsőséges igénybevételt is kiálló acél, ami 2000 méteres vízmélységben is ellenáll a nyomásnak.

Az ADSA jól mutatja, milyen komoly lépéseket tett az N T E a mélytengeri tengeralattjáró-technológia terén. Az ultraszonikus, sokirányú szonár háromdimenziós mozgó­képet vetít a lezárt headsetre, ami zéró látótávolságnál is vir-

317

Page 315: David Gibbins - Atlantisz

tuális valóságos rendszert alkot. Közepes vízben való mozgás­nál a ruha komputerizált változtatható felhajtóerővel ren­delkezett, valamint egy irányítható vízsugár-kilövellővel. Ez a kettő együtt olyan mozgékonnyá tette, akár egy asztro­nautát a ruhája egy űrsétán, anélkül, hogy bármilyen zsinór helyhez kötötte volna.

Miután kikapcsolta a ruhát, Jack visszalépett a főszakasz-ba, és gyorsan visszatért a fegyvertárba. A legfelső polcról levett egy 9 milliméteres Berettát, az Aszlan által elkobozott helyett, és beletette a repülős ruhájába. Aztán leemelt egy SA80-A2 rohamfegyvert, és felvett három hozzá tartozó tárat. Miután felkötötte a fegyvert, két kis csomag szemtex plasztik robbanóanyagot vett magához, amit normális eset­ben a víz alatti robbantásokhoz használtak, továbbá két irat­táska méretű dobozt: mindkettő buborékakna-hálót és detonátor adó-vevőt tartalmazott.

Amikor visszatért a zsilipkamrába, a dobozokat az ADSA elején lévő karabinerre erősítette és védőszalaggal biztosítot­ta. A fegyvert és a tárakat a vezérlőpult alatti zsebbe csúsz­tatta. Az SA80 könnyen befért. Miután lecsukta a kabinhoz vezető nyílásfedelet, és elforgatta a zárókereket, felment a fémlétrán, és bemászott a ruhába. Meglepően tágas volt, elég helye volt, hogy visszahúzza a kezét a fémkarokból, és a konzolvezérlőkön működjön. Bár a szerkezet közel fél ton­nát nyomott, képes volt hajlítani a lábízületeket, nyitni és csukni a csipeszhez hasonló kezeket. Miután ellenőrizte az oxigénellátást, lecsukta a kupolát, bezárta a nyaknál a ruhát. A teste most már egy önmagába zárt létfenntartó rendszerbe volt csukva. A kinti világ hirtelen távolinak és érdektelen­nek tűnt.

Utoljára hagyja el a Seaquestet. Nem volt idő a töpren­gésre, csak annak nyugtázására, hogy a hajó veszte nem volt hiábavaló. Szomorkodni később is ráér.

Bekapcsolta a halvány belső világítást, 20 Celsius-fokra állította a termosztátot, és aktiválta a szenzorokat. Miután ellenőrizte a hajtóművet, a jobb kéz felőli csipesszel az ajtón

318

Page 316: David Gibbins - Atlantisz

lévő kapcsoló felé nyúlt. A fluoreszkáló fény elhomályosult, és a tengervíz lassan megtöltötte a helyiséget. Amikor a fo­lyadék a nézőnyílások fölé emelkedett, Jack nedvességet ér­zett ott, ahol a vér kiszivárgott az előző napi lőtt sebéből. Megpróbálta megőrizni a nyugalmát.

- Csak kis lépés egy embernek - mormolta. - De hatal­mas lépés az emberiségnek.

i*

Mikor a nyílásfedél kinyílt, és az emelő kitolta a modul fölé, Jacket sötétség vette körül, végtelen feketeség. Bekapcsolta a reflektorokat.

A látvány olyan volt, amilyet még sohasem látott azelőtt. Ebben a világban nem volt tájékozódási pont, ahol a tér és a forma rendes dimenziói folyamatos átmenetet képeznek egymásba. A fénycsóva csillogó üledékfelhőket világított meg, amelyek minden irányból kavarogtak, lassú mozgású örvényeket, amelyek miniatűr galaxisok sokaságaként ke­ringtek. Kinyújtotta a manipulátorkarokat, és nézte, amint az üledék indákra és szerpentinekre válik ketté, olyan alak­zatokra, amelyek újból összeálltak, majd ismét eltűntek. Az éles fényben halottfehérnek látszott, mint a vulkáni ha­mufátyol, a fénysugár százszor finomabb részecskéket világí­tott meg, mint a tengerparti homok.

Jack konok bizonyossággal tudta, hogy ő az egyetlen élő ember, aki behatolt ebbe a világba. A lebegő üledék egy része biológiai eredetű volt, kovamoszatokból és más organizmu­sokból állt, amelyek fentről hullottak alá, de az Atlanti- vagy a Csendes-óceán mélyének síkjaitól eltérően a Fekete-ten­gerből még a mikroszkopikus lények is hiányoztak. Tényleg az alvilágban volt, egy élettelen vákuumban, amilyen nincs még egy a világon.

Egy pillanatra úgy tűnt, mintha a kavargó massza rég halott tengerészek kísérteties arcának formájában öltene ala­kot, akik arra ítéltettek, hogy örökös haláltáncukat járják az üledék hullámzására. Az üledék gyorsabban leülepedett,

319

Page 317: David Gibbins - Atlantisz

mint várta, a részecskék beleolvadtak a fenék sarába. A pa­rancsnoki modul tetejét már eltemették, és riasztóan emel­kedtek az A D S A lábánál is. Csak másodpercei vannak hátra, és azután ez is mozdulatlan szarkofág lesz a tengerfenéken.

Beindította a felhajtóerő-kompenzátort, és megtöltötte a tartalék tartályt levegővel, ami gyorsan semlegesítette a ruha súlyát. Amikor látta a kijelzőn, hogy immár könnyebb, mint a víz, megnyomta a botkormányt, és elcsavarta a gáz­adagolót. Egy lódulással elindult fölfelé, az üledék egyre gyorsabban kavargott mögötte. Kikapcsolta hajtóművét, ne­hogy elduguljon, és kizárólag a felhajtóerő segítségével foly­tatta útját. Örökkévalóságnak tűnt, míg a könyörtelen for­gatagon átemelkedett. Aztán harminc méterrel a roncs fölött megszabadult az üledéktől. Ujabb húsz métert emelkedett, mielőtt semlegesítette a felhajtóerőt, és a Seaquest roncsait magába záró sűrű iszap felé irányította a fényeket.

Képtelenség volt a valóság bármely formáját azonosítani. Mintha egy hatalmas trópusi vihar műholdképét nézte volna, az üledékörvények lassan, óriás ciklonokként kavarogtak. Tu­dat alatt azt várta, hogy megpillantja alatta az elektromos viharok villámait.

A pár pillanattal előbb bekapcsolt szonárra összpontosí­totta a figyelmét. A kör alakú ernyő a hasadék árokszerű képét mutatta. Most, hogy a szonár megtisztult az üledék­től, tisztábban látszottak a jellegzetességei. Behívta a NAV-SURV programot, és betáplálta a koordinátákat, amelyeket a Seaquest utolsó felszíni tartózkodási helyénél és a sziget északi partjánál memorizált. Az ismert koordinátákkal a NAVSURV meg tudja adni a jelenlegi pozíciót, meghatároz­za a legjobb útvonalat, és folyamatos módosításokat hajt végre, ha a terep megjelenik a szonárkijelzőn.

Automata vezérlésre kapcsolt, és figyelte, a számítógép hogyan táplálja a különböző egységeknek az adatokat. Ami­kor befejeződött a program, kihúzta a headsetet és lehúzta az ellenzőt. A headsetet összekapcsolták a számítógéppel, de ennek ellenére teljesen szabad mozgást tett lehetővé.

320

Page 318: David Gibbins - Atlantisz

Ráadásul az ellenző átlátszó ernyőként is működött, úgyhogy követni tudta a képátvivőket is.

Bekapcsolta, és a maszk életre kelt. Egy halványzöld rá­csozaton keresztül szűrődött át a kép, amely a fejének minden mozdulatára változtatta alakját. Mint a repülőszimulátorban a pilóta, a körülötte lévő valóság virtuális képét látta, a szonár-kijelző háromdimenziós változatát. A finoman színezett vo­nalak bizonyították, hogy nem valamiféle örökös rémálomba van bezárva, hanem egy véges világban lebeg, amelynek el le­het érni a határait, ha továbbra is kitart a szerencséje.

Miközben a hajtóművek bekapcsoltak, és ő előrehaladt, Jack látta, hogy a karjainak fémcsatlakozói élénk sárgára váltottak. Eszébe jutott, hogy a Fekete-tenger mélye miért olyan steril. A kén-hidrogén, a baktériumok által lebontott organikus anyagok mellékterméke, amit a folyók sodortak ide. Jack most a világ legnagyobb méregkádjában lebegett, amely hatalmasabb, mint a föld egész vegyifegyver-készlete. Ez a bűzlő folyadék az első szippantással elpusztítaná szagló­érzékét, és egyetlen lélegzetvétel után végezne vele.

Az ADSA legújabb fejlesztése szélsőséges nyomás alatt lévő környezetben is védett a vegyi és biológiai hatások el­len. De Jack tudta, hogy csak idő kérdése, hogy a kénkorró­zió átrágja magát a csatlakozókon, ahol a fém szabadon van. A legapróbb szivárgás is halálos. A bizonyosság hideg hullá­ma csapott át rajta. Tudta, hogy most olyan világon megy át, ahol még a holtak sem kívánatosak.

Egy végső rendszerellenőrzés után megragadta a gázada­golót, és komoran nézett az előtte lévő ürességbe.

- Rendben - morogta. - Itt az ideje, hogy meglátogassuk régi barátainkat.

Alig öt perccel azután, hogy kiemelkedett az üledékviharból, Jack elérte a szakadék nyugati falát. Az ellenzőjére vetített háromdimenziós kép pontosan egybevágott az előtte látható szikla felszínével. A kolosszális meredély közel négyszáz mé-

321

Page 319: David Gibbins - Atlantisz

térrel magasodott föléje. Miközben végigpásztázta lámpájá­val a falat, felfedezte, hogy a fal olyan kopár, mint a frissen fejtett kőfal. Felszínén nem élt se tengeri állat, se növény, mióta a titáni erők évmilliókkal ezelőtt elfoglalták a tenger alját.

Elindult oldalirányban, és az ADSA-t délre fordította, párhuzamosan a szikla felszínével. Húsz méterrel alatta az üle­dékörvény forrni és bugyogni látszott. Olyan volt, akár az alvilág, félúton a folyékony és a szilárd között. Odalent a mélyben elborította a szakadék falát. Fenntartotta az állandó távolságot a lejtő fölött. Folyamatosan haladt, a mélységmérő már csaknem százméteres emelkedést mutatott a szakadék fa­la mentén.

Mikor a lejtő élesebb szögben emelkedett, látni lehetett a szakadék aljának egy részét. Ez a rész teljesen üledékmentes volt. Jack gyanította, hogy itt korábban felhalmozódott az üledék, aztán lezúdult a lejtőn. Tudta, hogy veszélyes zóná­ban jár; bármiféle zavar kimozdíthatja helyéről az üledéket, ami aztán eltemetheti őt.

A kilátszó tengerfenék furcsa kristályalakzatokkal volt tele. Ezeket is belepte a beteges sárga színű kén-hidrogén, amely megmérgezte a vizet. Jack lejjebb süllyedt, és ugyan­akkor mintát vett az üledékből. Az eredmény pár pillanattal később megjelent a képernyőn. Nátrium-klorid volt, közön­séges só. Évmilliókkal ezelőtti párolgás eredményét látta: az itteni hatalmas tengervízágy lesüllyedt a mélységbe, ami­kor a Boszporusz lezárta a Fekete-tengert a jégkorszak idején. A szakadék, amit Jack Atlantisz-hasadéknak nevezett, a ten­ger délkeleti szektorának víz- és szemétgyűjtője volt.

Amint haladt előre, a tengervíz szőnyege kezdett egyenet­lenné válni, és árnyékos formák eltorzult tájképét mutatta. Lávamező volt, ahol a magma felbuzogott és megszilárdult, mikor a hideg vízzel találkozott.

Áttetsző homály szakította meg a fátyolként csillogó lát­ványt. A külső hőmérő 360 Celsius-fokra szökött fel. Ezen a hőmérsékleten már megolvad az ólom. Alig érzékelte a vál-

322

Page 320: David Gibbins - Atlantisz

tozást, de aztán egy rejtélyes erő előrerepítette. Elvesztette uralmát az ADSA felett, és az spirálban megindult a hasadék alja felé. Amikor az A D S A megugrott, ösztönösen kikap­csolta az előrevivő hajtóművet. Arccal lefelé csapódott a sziklákhoz. Az elülső akuegység burkolata beszorult a láva­rétegek közé, és az ellenző egy egyenetlen sziklakidudorodás-nak préselődött.

Jack négykézlábra emelkedett az A D S A belsejében, és a vezérlőpult fölé görnyedt. Megkönnyebbülten látta, hogy az LCD képernyők még működnek. Újból hihetetlen sze­rencséje volt. Ha jelentős károk keletkeztek volna a rend­szerben, feltehetőleg már halott lenne. Az egy négyzetcen­timéterre eső többtonnás külső nyomás a legapróbb sérülés esetén is végzett volna vele.

Kizárta gondolataiból a rémálomszerű külvilágot, és arra koncentrált, hogy kiszabadítsa magát a lávaképződmények közül. A hajtómotornak csak kevés hasznát veszi, mivel há­tul van, és csak oldalra vagy átlós irányba tud haladni. In­kább a felhajtóerő-kiegyenlítőt kellene használnia. A kézi vezérlés egy, a botkormányon lévő, kétirányú kapcsolóról működött: ha hátranyomták, levegőt eresztett be, ha előre, akkor csökkentette a levegő mennyiségét.

Miután becsatolta magát, keményen megnyomta a kap­csolót. Hallotta, hogy a levegő berobban a tartályba, és nézte a számlálót, hogyan megy fel a maximumra. Rémülten látta, hogy meg se mozdul. Kiürítette a tartályt, és újból megtöl­tötte, de ugyanaz volt az eredmény. Tudta, hogy nem ismé­telheti meg még egyszer a műveletet, mert akkor a levegő­készlet a biztonsági határ alá csökken.

Egyetlen esélye, ha fizikai erővel szabadítja ki az ADSA-t a tengerfenékről. Eddig csak tengeralattjáró-módban használ­ta az ADSA-t, de valójában egy igazi ruha volt, a holdra szál­ló öltözék mintájára készült búvárruha. Ormótlan külleme dacára nagyon mozgékony volt: harminc kilogramm víz alatti súllyal úgy lehetett benne mozogni, hogy akármelyik asztro­nauta megirigyelhette volna.

323

Page 321: David Gibbins - Atlantisz

Óvatosan kinyújtotta végtagjait, míg kezét-lábát szétter­pesztette, mint egy kiterjesztett szárnyú sas. Miután beakasz­totta a csipeszeket a tengerfenékbe, és bezárta a csatlako­zókat, kezét behajlítva beékelte könyökét a felső páncélba. Minden azon múlt, hogy ki tudja-e tépni a tápegység tartóját a sziklarésből, ami fogva tartja.

Jack teljes erőből felnyomta magát. Miközben hátrafelé hajolt, ameddig a biztonsági öv engedte, összerándult a fáj­dalomtól a lőtt sebe miatt. Tudta, most vagy soha: a teste eljutott a végső határig. Nemsokára elfogy az ereje, és akkor nincs tovább.

Már majdnem összeomlott a kimerültségtől, amikor csi­korgó hangot hallott, és alig érezhetően felfelé mozdult. Minden erőtartalékát bevetette, és utoljára nekifeszült. Az A D S A hirtelen kiszabadult. Jack talpra ugrott. A mozdulat ereje a konzolnak lökte.

Kiszabadult. Miután megtöltötte a ballaszttartályt, nehogy az ADSA

kilőjön felfelé, körülnézett. Elöl hullámokat látott, ahol a las­san folyó lávafolyók gumós sziklapárnákká szilárdultak. Jobbra egy hatalmas lávaoszlop állt, üreges, öt méter magas alakzat, ahol a gyorsan folyó láva csapdába ejtette a vizet, ami aztán felforrt, és magasra nyomta a kihűlő sziklát. Mellette egy másik vulkanikus kőzet inkább miniatűr tűzhányóhoz ha­sonlított, amely sárgának és vörösesbarnának látszott a lám­pafényben. Jack sejtette, hogy a perzselő hőség, amely ide röpítette, egy hidrotermális kürtő, egy nyitott likacs a tenger­fenéken, ahol a túlfűtött víz felbugyog a nyílás alatti mag­matóból. Miközben a miniatűr vulkánt nézte, a kúp olyan szénfekete füstfelhőt lövellt, mint egy gyárkémény. Ezt a geo­lógusok fekete füstölgőnek nevezik: az ásványokkal megrakott felhő kicsapódik, és beteríti a környező tengerfeneket. Vissza­gondolt Atlantisz bejáratára: falain ragyogtak a vulkán kelet­kezésekor a mélytengeri kémények által föllövellt ásványok.

A hidrotermális kürtők bővelkednek élővilágban, gon­dolta Jack nyugtalanul. Mindegyik egy miniatűr oázis, amely

324

Page 322: David Gibbins - Atlantisz

vonzza a föntről érkező, lárva alakú organizmusokat. Ezek az egyedülálló életközösségek inkább a vegyi anyagok hasznosí­tásán alapulnak, mint a fotoszintézisen. Az itt élő mikrobák anyagcsere révén képesek átalakítani a kürtőkből származó hidrogén-szulfidot, és ezzel megteremtik a tápláléklánc első szemeit, amelyek teljesen elszakadtak a nap életet adó biro­dalmától. De vérvörös férgek hada és különböző organizmusok telepei helyett semmit sem talált. A lávakémények úgy maga­sodtak körülötte, mint a megfeketedett fatörzsek az erdőtűz után. A Fekete-tenger mérgező mélységében még a legegy­szerűbb baktériumok sem képesek megélni. Kietlen pusztaság volt, ahol a teremtés csodáját eltakarták a sötétség erői. Jack hirtelen nagyon elkívánkozott erről a helyről, annyira hiány­zott innen az élet, hogy megtagadni látszott mindazt az erőt, amely létrehozta.

Elkapta tekintetét a kinti sivár tájról, és a felszerelése kijelzőjét nézte. A szonár mutatta, hogy 30 méterre van a ha­sadék nyugati felszínétől, és nagyjából 150 méterrel maga­sabban, mint a Seaquest. Abszolút mélysége 300 méter felett van. Az út harmadánál volt a sziget felé, amely most több mint két kilométerre terült el dél felé.

Előre nézett, és tornyosuló homokdűnéhez hasonlatos, tejszínű homályt látott. Ez egy üledékörvény széle volt, ami azt jelezte, hogy a teriilet minden pillanatban ki van téve a suvadásnak. Körülötte az előző csúszások nyomai látszot­tak. Az örvényzóna fölött kell lennie abban az esetben, ha mozgása újabb suvadast idéz elő. Bal kezét a lebegő képes­ségszabályozó köré fonta. Jobb kezét az indítókarra tette, ugyanakkor előrehajolt, hogy végső pillantást vessen a kinti világra.

Borzalmas látvány tárult a szeme elé. Az üledékfal lassan, könyörtelenül örvénylett felé, mint egy hatalmas cunami, és még rettenetesebb volt azért, mert hangtalan volt. Alig ma­radt rá ideje, hogy megnyomja az indítót, mielőtt elborította a sötétség örvénylő vihara.

325

Page 323: David Gibbins - Atlantisz

27

Costas dühösen pislogott, miközben a forró víz csöpögött az arcáról. Most a sziklapadlóra dobták, miután egy

megdöbbentő pillanatra benyomták a fejét a gőzoszlopba, a hatalmas, fehér, gomolygó oszlopba, amely a szem alakú nyílásig, az oculusig tört a magasba.

Ismét a fogadóteremben volt, ahol utoljára látta Jacket. Olyan sokszor ájult el az utolsó pár órában, hogy elveszítette minden időérzékét, de gyanította, hogy elmúlt az éjszaka, és egy teljes nap telt el, mióta kibotorkáltak a labirintusból Aszlan reflektorának fényébe.

Megacélozta szellemét, mert tudta, mi vár rá. Hogy jutot­tatok ki a tengeralattjáróból? Hóhérai nem kímélték. Testét el­lepték a sebek és a zúzódások. Costas mégis született optimista volt, és minden alkalommal, mikot Aszlan gengszterei ütöt­ték, felébredt benne a remény szikrája, hogy Ben és Andy állta a sarat, és még kitartanak a betolakodók ellen.

Arcát a padlóhoz szorították, és csak nehezen vette ki a szemkötőn át a tőle pár méternyire, a trónon ülő alakot. Mikor a szemkötőt letépték, rájött, hogy Katya az. Mikor rá­nézett a lány, látszott, hogy először nem ismerte meg, de az­tán tágra nyílt a szeme a rémülettől. Costas minden erejével megpróbált mosolyogni.

326

Page 324: David Gibbins - Atlantisz

Az utána következő események reménytelenséggel töl­tötték el. Egy alacsony, zömök alak lépett a látószögébe. A szokásos fekete kezeslábast viselte, de tisztán látszott, hogy nő. Arab készítésű görbe kést tartott Katya torkának, aztán lassan a rekeszizma felé húzta. Katya lehunyta a szemét, de az elfehéredett ujjpercei elárulták, hogy kezével szorítja a trónt.

- Ha rajtam múlik, akkor most vége a dalnak - sziszegte Katya arcába. Costas csak nehezen értette az orosz szavakat. - És most rajtam múlik. Az a fátyol lesz a szemfedeled.

Costas rádöbbent, hogy Olga beszél a lányhoz. A szürke, de mégis csinos nő, akit Alexandriában látott, akinek hang­ját olyan sokszor hallotta az utolsó pokoli órákban. A ször­nyeteg. Miközben Olga tovább kínozta Katyát, Costas igye­kezett talpra állni, de egy, a hátára mért bénító ütés újból leterítette.

Nyugtalanság mutatkozott a terem szélén, ahol a napfény beáradt a bejáraton. Costas ép szemével látta, amint Aszlan betámolyog. Kétfelől egy-egy feketébe öltözött alak támo­gatta. Nagy nehezen lejött a lépcsőn, lihegve megállt Olga előtt, és türelmetlen kézmozdulattal elküldte a szolgáit.

Costas egy tizedmásodpercre elkapta Aszlan pillantását, miközben a hadúr tekintete ide-oda járt a két nő között, majd végül megpihent Olgán. Ebben a pillanatban Costas rádöbbent, hogy a nő nem csupán a szeretője, hanem több erély és hatalomvágy van benne, mint amennyi Aszlanban valaha volt. Katya arckifejezése elárulta, hogy ő is rájött az igazságra, hogy apja megalomániáját egy másik gonosz erő fűti, amely az apai érzés utolsó nyomait is kiirtotta belőle.

- Most elmehetsz. - Aszlan oroszul beszélt Olgához. Re­pülj vissza a Vultura helikopterével Abháziába, és lépj kap­csolatba a vevőnkkel. Azt hiszem, rövidesen készen állunk a szállításra.

Olga véletlenül Katya arca mellett rántotta vissza a kést, amikor megfordult, és felment a lépcsőn a két emberrel. Kis­sé remegett a csaknem végrehajtott tett okozta beteges izga­lomtól. Costast megdöbbentette a nőből áradó rosszindulat.

327

Page 325: David Gibbins - Atlantisz

Miután elmentek, Aszlan nehézkesen lehajolt Costashoz, arcán rémisztő harag tükröződött. Felrántotta Costas fejét, és egy pisztolyt szorított az álla alá. Costas érezte rothadó húsra emlékeztető szájszagát. Szeme vérágas volt és dagadt, bőre olajos és élettelen. Costas hátrahőkölt, de állta Aszlan te­kintetét.

- Mielőtt kijöttetek tegnap, három embert leküldtem ugyanabba a járatba - sziszegte Aszlan. - Még nem tértek vissza. Hol vannak?

Costasnak hirtelen eszébe jutottak a vulkáni kürtőből fel­szálló buborékok a víz alatti járat utolsó részén.

- Azt hiszem, rossz felé fordultak. Aszlan az arcába vágott a pisztollyal, és Costas feje hát­

ralendült. Vér fröccsent a trónusra. - Akkor majd te vezetsz bennünket a megfelelő úton. -

A pisztollyal a padlón levő búvárfelszerelés felé bökött, aztán arrafelé intett, ahol Katya küzdött az őt lefogó két gengszter­rel. - Vagy a lányom előbb ismerkedik meg a saria rítusával, mint szeretné.

4 * *T

Miközben Jack fölfelé haladt az üledéken keresztül, minden figyelmét a navigációs rendszerre összpontosította. A terepet feltérképező radar mutatta, hogy veszedelmesen közeledik a szakadék keleti falához; a széle alig ötven méterre van fö­lötte. A mélységmérő több mint két métert emelkedett má­sodpercenként, ez az ették drámaian fog változni, ha a külső nyomás csökken. Ezt a folyamatot Jack nem sok sikerrel tudja lassítani, míg ki nem kerül a hasadékból.

Hirtelen vörös fény villant fel, mikor a radar figyelmez­tette a feje fölött fenyegető veszélyre. Amikor meglátta a sza­kadék száját, a pillanat törtrésze alatt keletre fordult, és be­kapcsolta a hátsó meghajtókat. Felkészült az ütközésre, ami szerencsére nem következett be. Az A D S A éppen hogy csak súrolta a kiszögellést. Ha nekiütközik, lesodorta volna a fel­szerelését, és akkor vége a játéknak.

328

Page 326: David Gibbins - Atlantisz

Amikor kiért a szakadékból, kiegyenlítette a felhajtóerőt, aztán előrebillent, és az irányított meghajtókat használta. Úgy tűnt, hogy elrepül az óriási, lassan mozgó vihar felett, a szakadék szélét elborító kavargó massza fölött, ami elhomá­lyosította az alatta lévő hasadékot. Jacknek voltak kollégái, akik égtek volna a vágytól, hogy visszatérjenek erre a helyre, hogy műszeres vizsgálatnak vessék alá a hidrotermális kür­tőket, de ő őszintén remélte, hogy ez volt egyetlen látogatása ebbe a kietlen pusztaságba, amely magába gyűjtötte a víz alatti mélységek kutatóinak legrosszabb rémálmait.

És most az előtte hömpölygő homályban ott van a felfe­dezés, amiért idejöttek, ami megdobogtatta Jack szívét, mi­közben kis tenger alatti járművét a sziget koordinátái felé irányozta. A mélységmérő 148 métert mutatott. Csaknem elérte az elmerült ősi tengerpart mélységét. A kékesszürke iszapban életnek még mindig nem volt látható nyoma. Jó pár perc után sikerült kivennie a hegygerincet, egy folyamatos, alacsony padkát, amiről úgy gondolta, hogy az ősi tengerpart lejtője lehetett.

Most a keleti negyedből fog belépni az elveszett városba, pont azzal a szektotral szemben, amelyet ő meg Costas fede­zett fel két nappal korábban az Aquapoddal. Ahogy pillan­tása végigsiklott az üledék borította formákon, újra megcsap­ta az az izgalom, amit akkor érzett. A világraszóló felfedezés csodája hirtelen elhalványította az elmúlt huszonnégy óra megpróbáltatásait. Egyre erősödő izgalommal emelkedett a padka fölé, és figyelte az előtte elterülő terepet.

Gondolatai rögtön a barátai felé fordultak. A Sea Venture bizonyára órák óta nem hallott semmit a testvérhajójáról, és riasztották a török és a grúz hatóságokat. De megegyeztek abban, hogy először az oroszokat értesítik a tengeralattjáró felfedezéséről, viszont emiatt napokig elhúzódhat az együttes válaszlépés.

Lehet, hogy későn érkezik a segítség. Azt kívánta, bárcsak Ben és Andy még kitartana. Aszlan

emberei bizonyára megkísérlik megtalálni az utat a labirintu-

329

Page 327: David Gibbins - Atlantisz

son keresztül, hogy meglepjék őket. De ezen az úton csak Costas vagy Katya tudja őket elvezetni, azután kényszerí-teniük kell őket, hogy kopogják le a kódot a tengeralattjáró borításán, amitől Andy és Ben kinyitják a nyílásfedelet. Jack tudta, hogy ezek után nagyon kicsi a túlélés esélye. Mindent meg kell tennie, amit csak tud, hogy kapcsolatba lépjen Ben-nel és Andyvel, aztán valahogy vissza kell mennie a foga­dóterembe, és védelmezni az átjárót, ahogy csak tudja.

Az áramforrás veszélyesen kimerülőben volt, és tudta, hogy ezt a végső erőfeszítésre kell tartalékolnia. Lehuppant a tengerfenékre, és elkezdett gyalogolni a széles úton. Minden lépés után kis üledékfelhő szállt fel a lába nyomán. Jobbra furcsán ismerős alakzat feküdt az üledékben. Jack meglepet­ten látta, hogy a világ első megmaradt kocsiját nézi, ami több mint kétezer évvel idősebb, mint az első ismert kerekes szál­lítóeszköz Mezopotámiából.

Bal oldalán egy mély csatorna volt. Ott, ahol valamikor a tengerbe vezetett az út, nagyjából harminc méter átmérőjű, egyenes vonalakkal határolt medencévé szélesedett. Gondo­san felhalmozott fatörzseket látott, feltehetőleg fenyőt, nyárt és borókát. Ezek a fajok őshonosak azokban az erdőkben, ame­lyek még ma is borítják Északkelet-Törökországot. A maradvá­nyok tökéletesen megőrződtek az oxigénszegény környezetben. A látvány legvadabb várakozását is felülmúlta. A tengerparton két, félig kész hajótestet pillantott meg, mindegyik nagyjából húsz méter hosszú, és fából készült állványon állt. Bármelyik modern hajóépítő műhelyben állhatott volna a Fekete-tenger partján. A hajók nyitott törzsűek voltak, keskeny gerendázat-tal, arra tervezték, hogy inkább egyes evezővel, mint kettővel hajtsák, de egyébként simák volt és kecsesek, mint a vikingek hosszú hajói. Amikor az első hajótörzshöz közelített, hogy a manipulátorkarral elsöpörje az üledéket, felfedezte, hogy azzal a palánkozási technikával készült, amelyről ő és Mustafa sej­tette, hogy a neolitikum korabeli tengerészek is alkalmaztak.

Távolabb a parton szétdobált összekapcsolt palánkok és vastag kötélzet hevert. Közöttük ötkészletnyi hajóborda, egy-

330

Page 328: David Gibbins - Atlantisz

más mellett felsorakoztatva a medence mellett. Elég nagyok voltak ahhoz, hogy egy negyvenméteres hajótest készüljön belőlük. A tartóállványok üresek voltak, és a hajóácsok rég elmentek, de az időszámításunk előtti hatodik évezred köze­pén néhány kétségbeejtő hétig szorgalmasan dolgoztak a hajók megépítésén. Ezeknek a műszaki alkotásoknak az egyiptomi piramisok megépítéséig nem akadt párja. Amikor a víz elérte a város alacsonyabban fekvő részeit, az embereknek el kellett költöztetniük az eszközeiket, gerendákkal megtámogatni a lej­tőket, és nem voltak képesek megérteni, hogy az otthonuk nemsokára örökre elpusztul. Jack megtalálta a történelem egyik sarokpontját, a helyet, ahol Atlantisz minden bölcses­sége és energiája tetten érhető. Innen indult útjára a civilizá­ció, hogy Nyugat-Európától az Indus völgyéig meghódítsa a világot.

A terepfeltérképező kezdte felfedni az előtte elterülő lejtő körvonalait. Tengeralattjáró üzemmódra kapcsolt, és elin­dult az ősi tengerparti síkságon túl egy lóversenypálya nagy­ságú platón át egy középen elterülő, széles, nyílt területre. Eszébe jutott a vízvezeték a vulkánban, és úgy sejtette, ez a második eleme a rendszernek, egy hatalmas sziklába vágott tartály, amely a város ipari és háztartási negyedei felé elágazó vízvezeték-hálózat elosztópontjaként működött.

Továbbment déli irányban a lejtőn. A számítógépbe töl­tött térképvázlat alapján most a felvonulási út felső részéhez kellett érnie. Pillanatokkal később a terepfelderítő rendszer háromdimenziós kijelzőjén felvillant a keleti piramis lépcsős felülete. Mögötte a vulkán szabálytalan körvonalai kezdtek kibontakozni, és közötte egy árulkodó henger alak, amely le­zárta a piramis és a töredezett sziklafelszín közötti rést.

A kísérteties homályban csavarodott fémtömeg vált lát­hatóvá. Az A D S A jelentéktelennek tűnt a tengeralattjáró hatalmas tömege mellett; a hajótest borítása egy négyemele­tes épületnél magasabbra tornyosult, és futballpálya-hosszú-ságú volt. Óvatosan indult meg a letört propeller felé, hálás volt, hogy az A D S A elektromos motorja alig hallható, és

331

Page 329: David Gibbins - Atlantisz

haladás közben csak minimális turbulenciát okoz. Kikap­csolta a reflektorokat, és levette az LCD kijelzők fényét is.

Amikor elment a hátsó menekülőnyílás mellett a reak­torterem mögött, eszébe jutott Antonov kapitány és a legény­sége, a torpedóvetőn kilőtt testük, amely e komor tenger martaléka lett. Megpróbálta elkergetni a borzasztó látomást, miközben a parancsnoki torony magasba törő alakjához kö­zeledett. A homályban alig látta a jobb oldali előfedélzet fölött égő fényszórókat. A fények egy mini tengeralattjáróról szár­maztak, amely ragadozó rovarként telepedett a DSRV-re a tengeralattjáró menekülőtornyánál. Aszlan embereinek si­került eljutniuk a Kazbekre, és kikötni a DSRV hátsó nyílás­fedelén.

Jack óvatosan letette az ADSA-t a tengeralattjáró nem visszhangzó borítására. Bedugta kezét a manipulátorkarba, és addig nyújtózott, míg meglátta a karok és a csuklók illesz-tékeit. A fém sárga volt és rozsdafoltos a hidrogén-szulfidtól, de még tartott a szigetelés. Befelé hajlította mindkét kezét, míg sikerült megérintenie a két fémdoboz külsejét, amit a ruha elejére rögzített az áramforrás fölé. A karok végén lévő három fémpont segítségével kinyitotta a dobozt, és ki­vette a tartalmát. Aztán a csipesszel elvágta a kötést, és szét­bontotta a finom vezetékhálóval egymáshoz kapcsolt, ping­ponglabda méretű golyók gubancát.

Rendes körülmények közt az aknákat csíkokra bontják, és úszó ernyőként helyezik el a régészeti lelet fölött. A kétszáz töltet mindegyike úgy van beállítva, hogy érintésre robban, és így potenciális veszélyt jelent a búvárra. Ha együtt rob­bantják őket, a nagy hatásfokú robbanószer ahhoz is elég, hogy egy tengeralattjárót végleg kivonjon a forgalomból.

Miután aktiválta a detonátort, visszahúzta a kezét, meg­ragadta az irányítórudat, és óvatosan feljebb emelkedett a tengeralattjáróról. Bár elkerülte a világítás fő irányát, de ag­gódott, hogy észreveszik, és emiatt széles ívben elhaladt a Kazbek bal oldala mellett, majd újból vissza az ellenséges ten­geralattjáró hátuljánál. A méter széles dob mögött kerítette

332

Page 330: David Gibbins - Atlantisz

be, amely a kis tengeralattjáró propellerét védelmezte, és automatikus lebegésre állt át, hogy üresjáratban legyen, míg a kezével nem irányít. Elvégezte a munkát, aztán gyorsan visz-szadugta kezét a manipulátorkarba.

Abban a pillanatban, amikor már felerősítette az aknákat a hajótest alá egy karabinerrel, hátrarepült a propellerburko-lattól. Úgy pörgött, mint egy asztronauta, aki nem tudja magát irányítani. A kis tengeralattjáróról sugárzó fénykör riasztóan csökkent, miközben küzdött, hogy egyenesbe hozza magát az oldalsó helyzetbeállítók segítségével. Mikor végre megállt, hátranézett, és látta hogy a turbulencia a propeller­ből származik. Már akkor is nyugtalanságot érzett, amikor a tengeralattjáró reflektorai be voltak kapcsolva, szükség­telenül pazarolva az energiatartalékokat, és most meglátta, hogy behúzzák a rádióbóját.

Bekapcsolta a hátsó meghajtókat, és visszafelé indult a Kazbek parancsnoki tornya felé. A buborékaknák bizonyta­lanul voltak kiegyensúlyozva, ahol hagyta őket a kis tenger­alattjáró propellerborításánál. Ha lecsúsznak, vállalkozása ku­darcot vall. Fel kell robbantania a töltetet, amikor a Kazbek mögé, a robbanás lökéshullámának hatósugarán kívülre ér.

A mellkasán lévő zsebbe nyúlt, hogy készenlétbe helyezze a távirányító detonátort. Ez a kis szerkezet csaknem úgy néz ki, mint a kézben tartható kis rádió. A nyolcas csatornára állította be.

Jack hetedik érzékére hallgatva jobbra pillantott, mikor a Kazbek felső részéhez közeledett. Megdöbbenve tapasztalta, hogy a kis tengeralattjáró lekapcsolódott, és most alig tíz méterre van tőle. Hengeres alakja úgy magasodott fölé, mint egy lecsapni készülő cápa. A hajóablakból egy meglepett és dühös arc bámult egyenesen rá.

Jack villámgyorsan gondolkodott. Nem tud elmenekülni a mini tengeralattjáró elől. Elég jól ismerte a típust, a hidra­ulikus helyzetbeállító rakétákkal felszerelt, brit LR5 mentő tengeralattjáró-változatát. Ez a típus 180 fokig billenthető, vagyis olyan mozgékony, mint egy helikopter. Túl közel volt

333

Page 331: David Gibbins - Atlantisz

hozzá, hogy megkockáztassa a töltetek felrobbantását - és nemcsak önmaga miatt, hanem mert a lökéshullám kárt te­het a Kazbek tartalék életfenntartó rendszerében, és destabi­lizálhatja a tölteteket. Egyetlen esélye az volt, hogy megáll és harcol: becsalogatja a kis tengeralattjárót egy öngyilkos mó­don egyoldalúnak látszó párbajba. A tengeralattjáró holtsú­lyára építette tervét. Amennyiben teljes létszámmal üzemel, jelentősen veszít manőverezésének gyorsaságából: csak széle­sen kanyarodva tud megfordulni, és így ő a veszélyes zónán kívülre kerülhet.

Mint valami űrhajós matador, a Kazbek tetején landolt, és arcát a támadója felé fordította. Alig volt ideje a lábait meg­hajlítani, mikor a kis tengeralattjáró már ott is volt, ponton­jai egy hajszállal hibázták el, ahogy gyorsan elindult előre a hajótest fölött. Jack felkészült a következő támadásra, ki­nyújtotta a kezét. A torreádor kötekedik így a bikával. Látta, hogy a kis tengeralattjáró kiürítette a ballaszttartályait, és lelassult, amikor felkúszott egy sziklafelszínre, és körbefordult, hogy újból lebukjon. A kis tengeralattjó borzasztó sebességgel csapott le. A fényszórók elvakították, amikor arccal lefelé a Kazbek külső borítására bukott. Mikor a tengeralattjáró elvi­harzott fölötte, a vízörvény a hátára fordította, és a buborék­akna lelógó vége veszélyesen közel kenik hozzá. Jack tisz­tában volt vele, nincs sok esély rá, hogy a háló túlél még egy ilyen hullámvasút-támadást anélkül, hogy lecsúszna vagy be­akadna a propellerbe, ami számára is végzetes lenne, ha a Kazbekhez túl közel történne a robbanás.

Jack figyelte, amint a tengeralattjáró megfordult, új ki­indulási pontot választott magának. Alakja kirajzolódott a piramis hatalmas déli falánál. Ezúttal Jack hason fekve maradt a borításon, miközben fölmérte a távolságot. Húsz méter. Huszonöt méter. Harminc méter. Most vagy soha. Amikor a kis tengeralattjáró meg akart fordulni, megnyomta a 8-as csatornát.

Villanás látszott, ezt egymást követő hangrobbanások kö­vették. Sorozatos lökéshullámok érték a testét. A robbanás

334

Page 332: David Gibbins - Atlantisz

letörte a kis tengeralattjáró kormánylapátját, és a roncs őrül­ten pörögve megindult a tengerfenék felé. A robbanás bi­zonyára azonnal megölte a tengeralattjáró vezetőjét.

335

Page 333: David Gibbins - Atlantisz

dést a tengeralattjáró borításán, azon a ponton, ahol a szik­lából kivájt lépcső eltűnt alatta. A hangtompító borítás dacára az első kopogások azonnali és hálás válaszra találtak. Pár mondatos üzenetváltásból morzejelekkel megtudta Andytől és Bentől, hogy Katya fenyegetése, hogy elpusztít­ják a tengeralattjárót, távol tartotta az ellenfeleiket. Vissza kellett vonulniuk, bizonytalan fegyverszünet kezdődött, és az N T E emberei tartották pozíciójukat, felváltva őrködtek a fegyvertöltő akna tetején.

- Jól jönne egy kis sör. Vége. Jack az utolsó mondatot kopogta le. „Angol reggeli útban. Várjatok, míg visszatérek. Vége." Húsz perccel később az A D S A megkerülte a sziget keleti

kiszögellését, és harminc méterrel a tengerszint alá emel­kedett. Jack tudta, hogy meg kell találnia az utat a vulkánon át a fogadóteremhez. Aszlan főhadiszállásán Jack megjegyez­te a Vulturát mutató SATSURV képről a GPS koordinátáit, és beprogramozta az A D S A navigációs követőrendszerébe. A terep-feltérképező radarnak köszönhetően a háromdimen­ziós virtuális valóságkijelző segítségével több száz méterre

28

336

z életmentő rendszerek funkcionálnak? Vége. - Jack .a manipulátor karját használta, hogy lekopogja a kér-

Page 334: David Gibbins - Atlantisz

ellátott, sőt azt is tudta, mi van a felszínen, holott mindezt nem lehetett látni a pokoli homályban.

Egy felszíni hajó eltéveszthetetlen alakja tűnt fel hirtelen száz méterrel előtte. Jack úgy érezte magát, mint egy törpe tengeralattjáró vezetője, aki beszivárog az ellenséges kikö­tőbe, és ott senki nem gyanítja a behatolást. Az ellenség szempontjából Jack régen nem számított, olyan apró kelle­metlenség volt, amely örökre megoldódott, mikor az elpusz­tított Seaquest magával vitte a mélységbe.

Multifunkcionális sisakja mutatta, hogy a hajó tatjához közelít. A kettős hajócsavar és a kormánylapát tisztán lát­szott a képernyőn. Jack húsz méterre volt a hajótól. Elkezdett felemelkedni, lassan engedte be a levegőt a ballaszttartályba, és az oldalsó helyzetbeállító hajtóművek segítségével haladt fölfelé. Tizenöt méternél a hajótest sötét körvonala szabad szemmel is láthatóvá vált, és látta, hogy a hullámokon ke­resztül mindkét oldalon süt a nap. Mikor közelebb jött, látta a sérüléseket, York és Howe elkeseredett harcának jeleit, és hallotta a javítási munkálatok tompa zaját.

A kormánylapát mögé fészkelte be magát az ADSA-val, és ugyanazt csinálta, mint a kis tengeralattjáróval alig egy órával azelőtt. Kihúzta a második buborékakna-csomagot, és a kormánycsap köré tekerte. Ezúttal a hajócsavar alatt rögzí­tette a végét. Mikor bekapcsolta a detonátort, felnézett, és látta, hogy két alak hajol át a jobb oldalon a hajókorláton. Szerencsére az oxigén-újralélegeztető nem termel levegőt, ami elárulhatná a búvárfelszerelés jelenlétét, és a kékes mély­ségben sem látható.

Tudta, hogy megvan az esélye, hogy Katya és Costas ott van felette a hajón. A robbanóanyag komoly károkat okoz­hat a hajócsavarban és a kormánylapátban, de a végered­ményt befolyásolhatja a hajótörzs páncélzata. Ezt a kockáza­tot vállalnia kell. Azért ismét elmondott egy csöndes imát.

Kisakkozta, hogy a legénység az előző napi csata által oko­zott fedélzeti károk javításával van elfoglalva, és már túl van a vízvonal alatti károk felmérésén. Hogy a minimálisra csök-

337

Page 335: David Gibbins - Atlantisz

kerítse a felfedezés kockázatát, az oldalsó helyzetbeállító hajtó­műveket használta, nem pedig a ballasztkamrát, még akkor is, ha így fennállt az energiaforrás lemerülésének veszélye.

Tíz perccel azután, hogy megpillantotta a hajótestet, az A D S A ugyanolyan csöndesen tűnt el, ahogy jött. Lesüllyedt a sötét mélységbe, és kilopózott anélkül, hogy a Vultura le­génysége látta vagy hallotta volna.

A terepfeltérképező segítségével navigált. Fél kilométerre innen, a sziget nyugati partjánál talált egy barlangot, ahol nem láthatták a Vuíturáról. Csökkentette a lebegőképessé­gét, és gyalog folytatta, fölfelé lépkedett a hullámos láva­rétegeken át.

Egy lapos sziklát talált két méterre a vízben, és óvatosan a felszínre bukkant. Lezárta az A D S A végtagjait, és kioldot­ta a nyakgyűrűt. Ahogy kinyitotta a sisakot, vadul hunyor­gott a napfényben, és levegő után kapkodott, tüdeje először telt meg friss levegővel, mióta több mint három órával ez­előtt begurult a Seaquesten a parancsnoki modulba.

Kimászott, és leguggolt a sziklás párkányon. Ragyogó nyári délután volt, a nap csillogott a hullámokon, amelyek ott lo­csogtak a lábánál. A kopár part felett hirtelen emelkedő lejtő kezdődött. A legfelső gerinc fehéren rajzolódott ki az égen.

Nem volt ideje hálát adni a megmeneküléséért. A sebe okozta fájdalom tudatta vele, hogy nincs vesztegetni való ideje.

Miután gyorsan körülnézett, hogy megbizonyosodjon ró­la, egyedül van, kiszedte mindazt, amit a fegyvertartóban hozott magával. Még mindig a helikopterpilóták ruháját vi­selte. Az egyik zsebébe dugta a detonátor adó-vevőjét, a má­sikba pedig a szemtex robbanóanyagot. Kivette a Berettát, kibiztosította, és visszatette a mellkasán lévő tartóba. Aztán előhúzta az SA80-ast és a három tárat, az egyiket a helyére tette, a másik kettőt a derekán lévő zsebbe. Miután ellen­őrizte a hangtompítót, a vállára vette.

Lezárta a sisakot, és finoman visszatette az ADSA-t a víz alá. Ez volt életének megmentője, arra emlékeztette, hogy

338

Page 336: David Gibbins - Atlantisz

Costas lélekben vele van. De most semmiféle technológia nem garantálta a biztonságos átkelést. Minden egyedül csak rajta, a fizikai állóképességén és az akaraterején múlik.

Megfordult, hogy megvizsgálja az előtte magasodó sziklás emelkedőt.

- Itt az ideje visszafizetni a kölcsönt - mormolta csön­desen.

Töredezett sziklafal emelkedett Jack fölé, amikor elindult a szárazföld belseje felé. Közte és a plató között nyolcvan méterre három terasz volt, mindegyik borotvaéles csúcsok sorában végződött, törések és bevágások tarkították. Szeren­csére a kemény és durva bazaltban kitűnően lehetett ka­paszkodni. Nem volt más lehetősége, meg kellett másznia.

Szorosabbra húzta az SA80-ast, és elkezdett fölfelé mászni a függőleges kéményen, amely egészen az első csúcs magas­ságáig ért. Nagyjából félúton leszűkült, így Jack gyorsabban mászhatott, mert mindkét oldalon meg tudott kapaszkodni a lábával. Valójában egy körülbelül harminc méterrel a kiin­dulási pontja fölött lévő, keskeny párkányra ért. A második csúcs meredek volt, de egyenes. Jack magasra elért a kezével, és ez előnyt jelentett, miközben a kis kapaszkodók és pár­kányok között haladt fölfelé. Tovább kapszkodott a csúcsok második sorozata mellett, a harmadikig, míg elért egy olyan pontra az orom alatt, ahol a perem csaknem egyméternyire kiugrott végig az egész szikla hosszában.

Miközben a szikla felszínén kiterülve mászott, tudta, hogy minden tétovázás gyengíti az elhatározását. Nem gondolt a kudarc következményeire, kinyújtotta a jobb karját, és ujjait behajlítva megkapaszkodott a szélén. Amikor biztos volt a fogás, elengedte a másik kezét, és a jobb mellé fogott. Nyolc­van méter magasságban lógott a sziklán. Ha leesik, biztosan meghal. Elkezdte lógázni a lábát, először lassan, aztán egyre növekvő lendülettel. A második kísérletre be tudta akasztani a tetőn a jobb lábát, és felmászott a biztonságos helyre.

339

Page 337: David Gibbins - Atlantisz

Lélegzetelállító látvány tárult elé. Leguggolt, hogy össze­szedje az erejét, és végigpillantott a vad szépségű tájon. Jobbra úgy kétszáz méterre a vulkán kúpja terült el, kürtője hatalmas gőzfelhőt lövellt ki, amely kanyargó oszlopban emelkedett az ég felé. A kúp felé félúton szerény, alacsony bejáratot látott a sziklából kivájt lépcsők fölött. A lépcsősor lefelé kanyargott a nyergen, és balra eltűnt a szeme elől. Minden bizonnyal ősi út volt, kívülről vezetett a vulkánhoz. Aszlan és emberei ezt használták, amikor először érték el a szigetet.

Az alacsonyabb csúcs harminc méterre magasodott előtte, úgy vélte, szilárd fekete láva felbuggyanása lehet. A teteje lapos volt, mint egy leszállóhely, ezt a benyomást meg is erősítette a Kamov Ka-28 Helix, amely a közepén állt. Körülötte Jack négy, feketébe öltözött alakot vett észre, min­degyiknél AK vagy Heckler & Koch géppisztoly.

A legmeglepőbb látvány a helikoptert körülvevő alakzat volt. Az emelvény körül óriás megalit kör állt. A felállított kövek legalább háromszor olyan magasak voltak, mint egy ember. Kerületük meghaladta a két métert. A kövek évezre­deken át ki voltak téve az időjárás viszontagságainak, de valaha szépen kifaragták őket. Az oszlopok tetején tömör, lapos kőlapok voltak, amelyek folyamatos kör alakú nyí-láshidalást hoztak létre. Belül öt szabadon álló triliton volt, lópatkó alakban elrendezett építmények, a nyíláshidalásuk nyugatra nézett, a vulkáni kúp felé.

Jack rádöbbent, hogy Stonehenge előhírnökét látja. Innen figyelték az atlantisziak a napév és a holdév közötti különb­séget. Fel is jegyezték lent az átjáróban. A vulkán kúpja szin­tén a megfigyelés eszköze volt, a nap helyzete mindkét oldalon jelezte az adott évszakot. A tavaszi és az őszi napéjegyenlőség idején úgy tűnt, hogy elmerül a vulkánban, ami olyan látvány lehetett, amely a régiek szerint valószínűleg megerősítette At­lantisz életmentő hatalmát.

Jack most arra koncentrált, hogy a lehető legjobban ki­használja a kövek helyzetéből fakadó taktikai előnyt. Miután kibiztosította az SA80-ast, becsúszott az emelvény felé futó

340

Page 338: David Gibbins - Atlantisz

hasadékba. Miután elérte a legközelebbi megalkot, szorosan hozzálapult, mint valami kesztyű. Óvatosan körbepillantott, és meglátta, hogy a helikopter üres, és őr sincs a láthatáron. Miután kihúzta a szemtexet, előrefutott a belső patkóalakza­ton keresztül, és egy tábla robbanóanyagot helyezett el a ki­pufogóban, egy másikat pedig a pilótafülke alatt, majd be­kapcsolta a detonátort.

Megfordult, hogy elmenjen, amikor hirtelen szembe ta­lálta magát az egyik triliton mögül kilépő, feketébe öltözött alakkal. A pillanat törtrészéig mindkét férfi megdermedt a meglepetéstől. Jack reagált elsőként. Két lövés az SA80-asból, és a férfi elesett, mint a kő. Az 5.56 milliméteres lö­vedék széttépte a nyakát, és azonnal végzett vele.

Ám fegyverének hangja felriasztotta a többieket. Jack egyenesen beléjük rohant, miközben összefutottak a helikop­ternél. Még mielőtt bármelyikük fel tudta volna emelni a fegyverét, Jack derékmagasságban, szűk ívben kiürítette a maradék tárat. A golyók pattogtak, majd visszapattantak a sziklákról, és mindhárom ember elterült az emelvényen.

Újabb tárat rakott be, és a lépcső felé vezető lejtő men­tén rohant tovább. Úgy számított, hogy Aszlan többi embere vagy a vulkánban, vagy a Vulturán lehet.

Szerencsésen elérte a lépcső tetején lévő bejáratot anél­kül, hogy bármi jele lett volna annak, hogy észrevették. A bejárat közelről még lenyűgözőbb látványt nyújtott. A nyílás elég széles volt ahhoz, hogy akár nagyobb tömeg is át tudjon haladni rajta. Az ösvény a kőköiOiv és a foga­dóterem mellett vezetett. Látta, hogy odabent balra fordul egy távoli fényforrás irányába. Visszafojtotta lélegzetét, és a fegyverét maga előtt tartva, óvatosan elindult a kikopott lépcsőkön a barlang félhomályos belseje felé.

Tíz méter után befordult egy sarkon, és megpillantotta a fény ködös négyzetét. Aztán látható lett a gőzoszlop, és rá­jött, hogy a felé a magaslat felé közeledik, ahol egy nappal ezelőtt állt, csak más ajtón közelíti meg. Elrejtőzött az ár­nyékban, és odalopózott, hogy kinézzen.

341

Page 339: David Gibbins - Atlantisz

Fönt magasan a kupola tetejét látta. Előtte az ösvény egyenesen lefelé vezetett. Onnan, ahol Jack állt, át lehetett tekinteni a termet. A központi emelvényen két fekete ruhás alak állt őrt két oldalról egy nő mellett, aki a trónon ült. A nő fejét fátyol borította, de az arca látható volt.

Katya ült ott. Tépett volt, és kimerült, de nem látszott rajta semmiféle sérülés. Jack lehunyta a szemét a megköny-nyebbüléstől.

Katyától jobbra, a kürtő felé fordulva állt egy ember. Lobogó vörös ruhája és a gőztől a feje fölött kialakuló fény­koszorú a régi papok groteszk paródiája volt. Az alvilág kül­döttjének tűnt, aki azért jött, hogy haláltáncot lejtsen, és mindörökre beszennyezze Atlantisz szentségét.

Aszlan kissé megfordult, és Jack egy másik alakot pillan­tott meg, egy ismerőst, amint ott térdel a trónok között, a feje veszélyesen közel hajol a gőzkéményhez. Keze és lába összekötözve, N T E E-ruhája foszlányokban lóg rajta. Jack legnagyobb megdöbbenésére látta, hogy Aszlan klasszikus ki-végzőpózban pisztolyt szegez Costas tarkójának.

Az ösztönei vették át az irányítást. Előugrott és rohanni kezdett a lejtőn. Pedig tudta, hogy nincs esélye. Aztán hatal­mas ütés érte a derekát, és az SA80-ast valaki hirtelen kikap­ta a kezéből.

- Dr. Howard. Micsoda kellemes meglepetés. Valójában nem hittem, hogy olyan könnyen megszabadulunk magától.

Jacket durván lökdöste lefelé a lépcsőn az egyik őr, aki a bejáratnál rejtőzött. Berrettáját kivették a repülős ruhá­jából, és átadták Aszlannak, aki elkezdte szórakozottan ki-pöccintgetni a golyókat a tárból. Katya csodálkozva nézett Jackre, mintha kísértetet látna.

- Azt mondták, meghaltál - mondta a lány rekedten. - Az a robbanás, a helikopter... - Zavartnak és riadtnak tűnt. Szeme vörös karikás volt, alatta fekete árnyékok hú­zódtak.

342

Page 340: David Gibbins - Atlantisz

Jack biztató mosolyt küldött felé. Aszlan legyintett a fegyverrel, és visszafordult a trón mel­

lett görnyedő alakhoz. - A barátjának nem volt valami kellemes éjszakája. Ha

a lányom elmondta volna, amit tud, mindenkinek egysze­rűbben alakul az élete.

Costas elfordította a fejét, és sikerült egy elkínzott mo­solyt kipréselnie, de aztán az egyik őr visszalökte a helyére. Jack megdöbbent a látványától. Barátja E-ruhája mocskos volt, arcát sebek és zúzódások borították, és felhólyagoso-dott, ahol leforrázta a kürtőből kiáradó gőz. Az egyik szemét nem tudta kinyitni, annyira bedagadt, és Jack gyanította, hogy nem csak a fején ütötték.

- A barátja most egyezett bele, hogy átvezeti az emberei­met a járatokon a tengeralattjáróhoz. - Aszlan három kevert gázos búvárfelszerelés felé intett a lejtő mellett, aztán ismét az előtte lévő összetört alakra. - Mint láthatja, meg kellett győzni. De mivel maga itt van, ő feláldozható. Maga elpusztí­totta három helikopteremet, és eljött a leszámolás napja.

Aszlan Costas fejéhez irányította a Berettát, és kibizto­sította.

- Ne! - kiáltotta Jack. - Csak ő tudja a visszafelé vezető utat. Az ő dolga volt megjegyezni az útjelzőket, míg Katya meg én a leleteket tanulmányoztuk.

Aszlan ravaszul mosolygott, és lassan leeresztette a fegyvert. - Nem hiszek magának. De hajlandó vagyok egy időre

megkegyelmezni görög barátjának, ha maga teljesíti a kö­veteléseimet.

Jack nem mondott semmit, kifejezéstelenül nézte Asz-lant. Azt tanulta, mindig törekedjünk rá, hogy a túszejtőnek az legyen a benyomása, hogy ő van felül, és ő irányít. Ha Aszlan tudná, hogy embereinek fele meghalt, és hogy ked­venc járműve fel fog robbanni, valószínűleg itt és most vé­gezne vele.

- Először ezt. - Aszlan elővette az aranykorong másolatát a ruhája alól. - Vettem magamnak a bátorságot, hogy meg-

343

Page 341: David Gibbins - Atlantisz

szabadítsam magát ettől, amikor a vendégem volt. Egy kis viszonzás a vendégszeretetemért. Felteszem, hogy ez valami­féle kulcs, talán egy titkos kamrához. Aszlan körbemutatott a terembe vezető ajtókon. - Atlantisz minden kincsét birto­kolni akarom.

A trónra helyezte a korongot Katya mellé, és fellépett a kör alakú emelvényre. A gőz csökkent, és le tudtak nézni a szakadékba. Olyan volt, mint egy gennyesedő seb, tátongó vágás, amely felfedte a félelmetes mozgásokat a vulkán fel­színe alatt. Messze alattuk a magma felbuzgóit, izzó tömege úgy tört fel, mint a napkitörés a lávafolyam felett, amelyből született. A távolban csattanásokat és robajt hallottak, ahol kirobbanó erővel föltörtek a gázbuborékok.

Aszlan elfordult a látványosságtól, a forróságtól duzzadt arcvonásai vörösen ragyogtak, olyan volt, akár egy démon.

- És van második követelésem - folytatta. - Felteszem, a második hajójuk, a Sea Venture útban van. Felhívja őket, és megmondja, hogy a Seaquest ép és egészséges. Feltételezem, megegyezésre jutottak a török és a grúz kormánnyal. Meg­mondja a kapitányának, hogy adja le az információt, hogy nem találtak semmit, és elhagyják a szigetet. Van rádió adó­vevője? Kutassák át.

Az őr hamar megtalálta a detonátor adó-vevőt Jack bal zsebében, és Aszlan felé mutatta.

- Adja ide. Hányas csatorna? Jack elkapta Costas pillantását, és csaknem észrevétlenül

bólintott. Figyelte Aszlan kövér ujjait, amint ráfonódtak az adó-vevőre, mielőtt csöndes határozottsággal megszólalt.

- Nyolcas csatorna. Abban a pillanatban, amikor Aszlan beütötte a számot,

két robbanás hallatszott, amit pillanatokkal később egy mé­lyebb robbanás követett, amely végiggurult a tengeren. Egy pillanatnyi ijedtség elég volt, hogy Aszlan emberei elveszít­sék az előnyüket. Costas az oldalára gurult, és kirúgta az őr lábát, és Jack egy hatalmas ütést mért fogvatartója nyakára. Katya azonnal látta, mi történt, és villámsebesen kirúgott

344

Page 342: David Gibbins - Atlantisz

a harmadik ember felé, keményen eltalálta a gyomorszáját, amitől a férfi összegörnyedt a földön.

Aszlan förtelmesen üvöltött, amikor meghallotta a rob­banásokat, arca eltorzult a haragtól. Belehajította a detoná-tort a szakadékba, és bizonytalanul támolygott a szélén. Va­dul csapkodott a karjával, miközben megpróbált eltávolodni a kürtőtől.

Katya sikoltott, amikor meglátta, mi történik. Jack ki­nyúlt, hogy elkapja a lányt, hogy visszatartsa, de már késő volt. A földet egy sor erőteljes földrengés rázta meg, a rob­banások szeizmikus zavarokat okoztak. Aszlant beszippantot­ta a kémény centrifugális ereje, arckifejezésén egy pillanatra látszott, tudja, hogy a halállal néz szembe, egyszerre volt ré­mült és furcsán elfogadó, mielőtt a teste fellángolt, mint egy önmagát feláldozó bálvány. A perzselő gőz megolvasztotta a ruháját, megolvasztotta a bőrét. Valamennyien látták kezé­nek csontjait és a koponyáját előfehérleni. Velőtrázó sikítás-sal zuhant le és süllyedt el a hasadékban, akár egy eleven tűz­golyó, melyet örökre elnyelt a vulkán pokla.

A halál folyója elragadta utolsó áldozatát.

345

Page 343: David Gibbins - Atlantisz

29

Jack Howard. Itt a Sea Venture. Hallasz? Vége. - Costas átadta a hordozható VHF vevőt, amelyet a Vuíturáról

szereztek röviddel azelőtt, és Jack megnyomta a visszahívás gombot.

- Tisztán és érthetően hallak. Mi a helyzeted? Vége. Jack reszketve hallotta Tom York ismerős hangját. A leg­

rosszabbra számított, arra, hogy York nem élte túl a táma­dást, amely olyan félelmetes károkat okozott a Seaquest fe­délzetén.

- Három tengeri mérföldre vagyunk a szigettől északnyu­gatra. A török haditengerészet négy Seahawks típusú heli­koptere és a grúz antiterrorista kommandó tart arrafelé. Mos­tanra látnotok kéne őket.

Jack már hallotta a távoli csattogást, és sejtette, honnan származik.

- Hogyan menekültél meg a SeaquestxőV. - kérdezte. - A robbanás kirepített a hajóról, amikor a Vuítura meg­

támadott minket. Szerencsére a menekülő tengeralattjáró legénysége megismerte az ágyúcsata vibrációját, és visszajött megnézni, nem maradtunk-e élve. Csúnya seb van a lába­mon, de jól vagyok.

- És Péter?

346

Page 344: David Gibbins - Atlantisz

York hangja elszorult. - Még keressük. Megmondom nyíltan, Jack. Nem túl jók

a kilátások. - Tudom. Mindent megtettetek. Bár Jack örült, hogy Yorknak sikerült megmenekülnie,

Péter Howe gyermekkori barátja volt. Ügy érezte, mintha fivérét veszítette volna el, és Atlantisz felfedezésének ára hirtelen túl nagynak tűnt. Jack lehunyta a szemét.

York letette az adó-vevőt egy kicsit, majd kis idő múlva visszatért.

- Kaptunk üzenetet Bentől és Andytől a Kazbekből. Si­került kilőniük egy rádióbóját. Kitartanak.

A közeledő helikopterek dübörgése kezdte elnyomni a beszélgetést.

- Abba kell hagynunk, míg megérkezik a könnyűlovasság - kiáltotta Jack. - Mondd meg a kapitánynak, hogy a kö­vetkező kootdinátákhoz hajózzon, és ott várjon további ér­tesítésig. - Jack beolvasta az adatokat. A víz alatti piramisok­tól egy kilométerre északra levő pontot jelölte meg. - Van még némi elintézetlen ügyem. Még hallotok rólunk. Vége.

Jack érzelmi válságban volt: elkeseredett Howe sorsa miatt, mégis fellelkesítette, hogy a többiek túlélték az össze­csapást. Costas összevert arcára nézett, és teljesen megdöb­bentette, hogy barátja mennyire higgadt még így is.

A sziklába vágott ajtó előtt guggoltak a lépcsőn. Katyát ott hagyták ülve a fogadóteremben, egy Heckler ók Koch MP5 feküdt a térdén. Jack megpróbálta vigasztalni apja ha­lála után, de a lány képtelen volt beszélni róla, még csak ránézni sem volt hajlandó. Jack tudta, hogy semmit nem te­het addig, míg el nem múlik a kezdeti megrázkódtatás.

A három testőrön kívül, akiket összekötöztek a központi emelvényen, ott volt még húsz ember a Vuíturáról. A legény­ség megadta magát, miután Jack és Costas felment a meg­rongált hajóra, és értesítette őket vezetőjük végzetéről. A sérülései ellenére Costas ragaszkodott hozzá, hogy ő is megy. Kijelentette, hogy nincs rosszabb állapotban, mint Jack volt,

347

Page 345: David Gibbins - Atlantisz

amikor átmentek a vulkánon. Katyát megkérték, hogy őrizze a foglyokat, így egyedül lehetett a gondolataival.

- A jó fiúk végül győznek - mondta Costas. - Még nincs vége. Costas követte Jack pillantását a szigeten túlra, ahol

a Sea Venture Lynxe kutatott Howe után. Négy Zodiac fé­sülte át a vizet.

Először a Sikorsky S-70A Seahawk viharzott át felettük, a légáramlás felfrissítette őket. A kőkor fölött feltárultak a másik csúcs melletti ajtók, és állig felfegyverzett emberek áramlottak ki rajta, elrohantak a Ka-28 Helix füstölgő ron­csai mellett. Jack és Costas egymásra nézett, és elismételték ősrégi refrénjüket.

- Ideje felcuccolni. 4 » «r

Nagyjából egy órával később vizesen álltak a tengeralattjáró torpedótermében. Friss felszerelést vételeztek a Sea Venture-ről, és visszatértek a labirintuson át. A szalagokat követték, amit Costas hagyott a felfelé vezető úton. A membránkam­rában nagy nehezen becsukták az aranylemezes kaput, és lekopogták a jelet a Kazbek borításán. Pillanatokkal később a szivattyú kiürítette a kamrát, a nyílásfedél kinyílt, és meg­pillantották Ben és Andy nyúzott arcát.

- Nem bírtuk volna soká - sóhajtott Ben. - A hidrogén­peroxid C02-tisztítók megteltek, és a DSRV tartalék tartá­lyai is csaknem üresek.

Gyorsan levették a felszerelésüket, és követték a két mat­rózt a torpedóterem végébe a fegyvertöltő aknához. A szo-nárszoba ajtaja rémisztő őrszemével be volt csukva, és tompa pufogást hallottak belülről.

- Aszlan két embere - jegyezte meg Andy. - Őrszem­nek hagyták itt őket, miután a többiek elmenekültek a kis tengeralattjárón. Csaknem azonnal megadták magukat. Úgy gondoltuk, tetszeni fog nekik a KGB-s barátunk tár­sasága.

348

Page 346: David Gibbins - Atlantisz

- A többiek nem voltak ilyen szerencsések - mondta Jack komoran.

Ben és Andy arca legalább olyan elkínzott benyomást keltett, mint az övék, de Jack még csodálta lelkierejüket, hogy ilyen sokáig kibírták a tengeralattjáróba zárva.

Pillanatokkal később az irányítóteremben voltak. Jack azon a helyen állt, ahol azt a golyót kapta, amely csaknem az életébe került. A sarokban egy takaró fedte a kazah lövész testét. Tűzharcuk jelei részévé váltak a képnek, újabb réte­geként az évekkel ezelőtt kezdődött pusztításnak.

- Hol vannak a ballaszttartályok? - kérdezte Jack. - Arra - válaszolta Andy. Szépen darabokra tört, de sze­

rencsére nem kell semmi bonyolult dolgot csinálnunk. Úgy gondoljuk, hogy a levegőtartályban maradt elég nyomás, hogy veszély esetén még egy adagot adjon. Csak hirtelen meg kell rántani ezeket a karokat, és kinyílnak a szelepek. Két gomba alakú kiemelkedésre mutatott a panel tetején, mindkettőt úgy tervezték, hogy egy operátor le tudja húzni, ha a konzol előtt áll.

- Rendben - mondta Costas. - Ideje nyergelni. Ti, fiúk megérdemeltek valami kis érdemrendet.

Míg Costas és a két tengerész hátrament a tatra, hogy le­válasszák a DSRV-t, Jack nekilátott terve utolsó fázisának, amellyel egyszer s mindenkorra elpusztítja Aszlan gonosz bi­rodalmát.

Amikor Costas visszatért a menekülőtoronyból, Jack már a tűzvezetést irányító panelek mögött ült. Ez azon kevés he­lyek egyike volt, amely megmenekült a rongálódástól.

- Mit csinálsz? - étdeklődött Costas. - Van egy kis leszámolnivalóm. - Jack hideg pillantással

nézett a barátjára. - Nevezzük számlakiegyenlítésnek. Costas kicsit csodálkozva nézett. - Te vagy a főnök. - Ha Aszlan főhadiszállását érintetlenül hagyjuk, csak

bajt okoz. Sok jó ötlet előkerül majd, de se a grúzok, se a tö­rökök nem nyúlnak hozzá, mert polgárháború kirobbaná-

349

Page 347: David Gibbins - Atlantisz

sától tartanak, és attól, hogy provokálnák az oroszokat. És még nem beszéltünk egy másik hadúrról. Az a hely tökéle­tesen felszerelt terroristaközpont, minden al-kaidás álma, akiknek megvan Aszlan száma, és csak ilyenfajta lehetőségre vártak. - Jack szünetet tartott, és Péter Howe-ra gondolt. - És személyes ügy is. Tartozom vele egy régi barátomnak.

Jack bekapcsolta a két LCD képernyőt maga előtt, és le­futtatott egy sor ellenőrző programot.

- Katya rövid összefoglalót adott, mielőtt eljöttünk. Nyil­ván még az alacsonyabb rangú titkosszolgálati tiszteket is, mint amilyen ő volt, megtanították elsütni ezeket a fegyve­reket. Egy nukleáris holokauszt alkalmával lehet, hogy ő lesz a túlélő egy tengeralattjáróban vagy egy bunkerben. Minden rendszer önálló, és arra tervezték, hogy szélsőséges körülmé­nyek között is működjön. Katya kiszámította, hogy a tartalék számítógép még ennyi idő után is működőképes.

- Csak nem akarsz elsütni egy nagy hatótávolságú cirká­lórakétát? - suttogta Costas.

- Dehogynem. - Mi lesz a műtárgyakkal? - Főleg a lakórészlegben vannak. Ezt a kockázatot vállal­

ni kell. - Jack gyorsan végignézte a monitorokat. - Ellenőriz­tem, miután hatástalanítottuk azokat a tölteteket. A négyes számú csövet egy teljes Kh-55-ös gránát foglalja el, kilövésre készen. Még le van pecsételve. Nyolc méter hosszú, há­romezer kilométer a hatótávolsága, 700 km/óra a sebessége, 1000 kg-os hagyományos robbanófejjel van felszerelve. Alapjában a Tomahawk földi célok elleni rakéta szovjet vál­tozata.

- Irányítórendszer? - Hasonló domborzatkörvonal-azonosító szoftver és GPS,

mint a Tomahawknál. Szerencsére az útvonal közvetlen a tenger felett halad, úgyhogy nem szükséges beprogramozni az elkerülő taktikát. Pontos célkoordinátáim vannak, így nem kell keresőfej és keresőrendszer sem. Ki tudom kerülni a legtöbb komplex programozási procedúrát.

350

Page 348: David Gibbins - Atlantisz

- De túl mélyen vagyunk az indításhoz - tiltakozott Costas.

- Itt jössz te. Be kell indítanod a vészkifúvató-szelepeket. Amikor elérjük a húsz métert, kiadod a tűzparancsot.

Costas lassan csóválta a fejét, kínos mosoly látszott össze­tört vonásain. Egy szó nélkül elfoglalta helyét a ballasztirá­nyító panel mögött. Jack még néhány pillanatig a konzol fölé hajolt, aztán komor elhatározással felpillantott.

- Most megoldjuk a tűzvezetést. Mozdulataik nem árulták el, mekkora erőt akarnak elsza­

badítani. Jack az előtte lévő monitona koncentrált, ujjai be­gépelték a parancsokat. Rövid szüneteket tartott, míg megjött a válasz. Miután begépelte a szükséges beállításokat, vonalak és pontok mintázata jelent meg a képernyőn. Tipikus hadmű­veleti kép volt: a megoldás a keresési feltételeknek leginkább megfelelő terület, de mivel ismerték a célkoordinátákat, a képernyő egyszerűen csak a tér lineáris képét mutatta, és az útvonalat a cél megjelölésével.

- Betöltöttem egy helyrajzi térképet a T E R C O M kom­puterbe, és bemelegítettem egy rakétát - jelentette be Jack. - Kezdem az akciót.

Székével a tűzvezető konzolhoz fordult, lesöpörte a kicsa­pódott fehér anyagot a kilövő vezérlőpanelről, hogy látha­tóvá váljon a piros tűzgomb. Ellenőrizte, hogy működik-e az elektronika, és átpillantott Costas felé, aki az úszóképességet irányító szetkezeteknél állt. Jacknek ugyan nem kellett meg­erősítés, hogy azt teszi, amit tennie kell, de barátja feldagadt arca még jobban megerősítette elhatározását. A két férfi csöndesen bólintott egymásnak, mielőtt Jack visszafordult a képernyő felé.

- Indulás! Costas felnyúlt, és visszhangzó csattanással meghúzta

a két fogantyút. Először nem történt semmi, de aztán a fül­siketítő sziszegés elárulta, hogy magas nyomású gáz töltött meg minden csövet fölöttük. Pillanatokkal később egy dör­renés hallatszott, mint egy távoli mennydörgés, amikor a sű-

351

Page 349: David Gibbins - Atlantisz

rített levegő kiürítette a hajótest borításának két rétege kö­zött lévő a ballaszttartályokat.

Lassan, csaknem észievétlenül indult be a mozgás, nyikor-gás és zörgés, amely a hajó egyik végétől a másikig csapódó visítássá erősödött. Mintha egy régóta alvó teremtmény moz­dulna meg, alvó óriás, aki vonakodva kel fel örökké tartó za­vartalan álmából.

A hajó orra hirtelen riasztó szögben felfelé billent, a két férfi kétfelé esett. Fülsiketítő, csikorgó hang hallatszott, mint­ha a propeller és a kormánylapát maradványait vágnák le.

- Kitartás! - kiáltotta Costas. - Mindjárt megindul! Egy végső sivítással az orr felfelé billent, és a kilencezet

tonnás tengeralattjáró kiszabadult. A mélységmérő Costas előtt riasztó sebességgel kezdett forogni.

- Elkészülni! - ordította. Nyolcvan méter... hatvan mé­ter... negyven... harminc... tűz!

Jack a piros gombra csapott, és olyan hang hallatszott a tengeralattjáró elejéből, mint a vákuumszívóé. A kilövőrend­szer automatikusan kinyitotta a cső hidraulikus ajtaját, és be­töltött egy robbanótöltetet, amely kilövi a rakétát a vízbe. Az indító segédtakéta pár méterrel a hajótest előtt hatalmas erő­vel kilökte a rakétát a felszín irányába, útja most már észak­keletnek fordult, a halálos randevú színhelye felé.

Tom York a Sea Venture hídján mankókra támaszkodva állt a kapitány és a kormányos mellett. Az utolsó Seahawkokat nézték, amint felemelkedtek a szigettől, hogy a legnagyobb biztonság mellett Grúziába szállítsák a fogságba esett terro­ristákat. Figyelmük most a Vuíturára irányult, törzse mélyen a vízbe merült, ahol Jack robbantásai szétroncsolták a tatot. Nemrég küldtek előre három Zodiacot, két 90 lóerős motor­ral, hogy távolabb vontassák a parttól a hajót, a mélytengeri szakadék fölé.

Amikor York visszapillantott a szigetre, tekintete hirte­len megakadt a tengerben látható mozgáson, nagyjából egy

352

Page 350: David Gibbins - Atlantisz

kilométer távolságra. Egy pillanatra tenger alatti robbanás lökéshullámainak látszott. Még mielőtt riasztani tudta vol­na a többieket, egy acéllándzsa tört át a hullámokon, hatal­mas permetgömböt hagyott maga után, mint a rakétakilövő felhője. Harminc méterre fönt lustán megdőlt, és egy pilla­natig mozdulatlanul állt, míg a kiégett segédrakéta kilökő­dött, és kinyíltak a szárnyak. Aztán a turbólégcsavaros, szub­szonikus motor dübörögve beindult, és a rakéta elindult kelet felé. Nem sokkal később elérte a szubszonikus sebes­séget, és úgy repült a hullámok felett, akár egy gyorsan távo­lodó tűzgolyó.

Pillanatokkal később óriási dörej fordított vissza a Sea Venture-on minden tekintetet a tenger felé. A Kazbek tört a felszínre hatalmas bálnaként, orra tisztán kiemelkedett a víz­ből, aztán hatalmas csattanással visszazuhant. A hatalmas, fekete alak megtelepedett a hullámokon, hosszú merülésé­nek egyetlen bizonyítéka a halványsárga bevonat volt a borí­tás bizonyos részein, és a tatrészben keletkezett kár. Egy kis időre, míg meg nem telepedett a vízen, láthatták a kör alakú lyukat, amit az EH-4 membrán vágott. A torpedóterem most víz alatt volt, de a válaszfalak mögött Costas lezárta a hajó belsejét. Már a tengeralattjáró puszta mérete is lenyűgöző volt, alakja pedig félelmetes; a valaha is tervezett leghalálo­sabb harci eszközök egyike.

Sok korábbi hivatásos haditengerészben a Sea Venture fedélzetén ez a látvány valaha riadalmat és félelmet keltett volna, mint ahogy az előző nemzedékekben az U-boat. De most csak kitörő örömmel fogadták, megjelenése azt jelen­tette, hogy a rajta lévő tömegpusztító eszközök nem kerülnek terroristák és rablóállamok kezére, amelyek most a világ összes haditengerészetének ellenségei.

- Sea Venture, itt a Kazbek. Hallasz? Vége. A recsegő hang a híd rádióján keresztül érkezett, és York

felkapta a kagylót.

353

Page 351: David Gibbins - Atlantisz

- Kazbek, tisztán és világosan hallunk. Köszönjük a tűzi­játékot. Vége.

- Itt van néhány koordináta. - Jack beolvasott egy ti­zenkét jegyű számot, és elismételte. - Lehet, hogy szükséged lesz egy SATSURV-kapcsolatra Mannheimmel. A műhold­nak most már a fejünk fölött kell lennie. Ha a legénységben bárkinek kételyei volnának, akkor mondd, hogy ezek azok a fickók, akik elintézték a Seaquestet.

Pár pillanattal később mindenki a Sea Venture kommu­nikációs szobájában gyűlt össze. A Seaquest személyzete állt elöl, akiket a mentő tengeralattjáróból szedtek ki. Hozzájuk csatlakozott Ben és Andy, akik most fejezték be a DSRV ki­emelését. Mindenki a felemelkedő tengeralattjárót figyelte, és a képernyőt, mikor bejött a kép.

Homályos szürkén egy sor épületet lehetett látni, mintha egy kerék küllői lennének a központi kerékagy körül. Jobbra az infravörös szenzor úgy egy tucat ember hőjelét észlelte, amint két hatalmas, duplarotoros helikopter és más szállító járművek körül szorgoskodtak. Ezek a gépek Jack menekü­lése után érkeztek. A második csoport is láthatóvá vált a tengerparton, és mindkét sereg igencsak sietni látszott. Tárgyakat vittek, amelyek vélhetőleg festmények és szobrok voltak.

Hirtelen vakító villanás következett, és koncentrikus színhullámok terjedtek szét a képernyőn. Amikor letisztult a kép, a terület romokban hevert. A központi rész atomjaira esett szét, kupolája millió darabra hullott. A termálkép mu­tatta, hogy a robbanás hogyan terjedt szét a központi részbe vezető átjárókon. A lökéshullám tovább terjedt, felborította a helikoptereket, és mindenkit, aki látható volt. Élettelen testük ott hevert a csomagok között, amit vittek. Nem is tudták, mi végzett velük.

Fojtott taps tört ki a legénységből. Tudták, hogy nem pusztán az Aszlan birodalma elleni megtorló akciót látták, hanem sokkal nagyobb volt a tét.

354

Page 352: David Gibbins - Atlantisz

30

Szomorúan hallottuk, mi történt Péter Howe-val. - Mau-rice Hiebermeyer kimászott a helikopterből, és a kőkö-

rökre ügyet sem vetve Jackhez sietett, és vállára tette a kezét. Megindító gesztus volt, a barátság bizonyítéka, amely túlmu­tatott a régészet iránt érzett közös szenvedélyükön.

- Még nem adtuk föl a reményt. Jack Katyával és Costasszal a vulkán bejáratához vezető

lépcső alján állt. Jól megérdemelt pihenésüket éjszaka a Sea Venture fedélzetén töltötték, és most fürödtek a keleten, a kőkor mögött emelkedő reggeli nap fényében. A kék NTE-kezeslábas eltakarta Jack frissen kötözött mellkasát, de Cos-tas arca látható jelét mutatta mindannak, amin átmentek. Katya még mindig visszahúzódó és hallgatag volt.

- Melegen gratulálok felfedezésükhöz. És a felmerült né­hány akadály leküzdéséhez úgyszintén. - James Dilién szólalt meg, miközben kezet rázott Jackkel. Pillantása Katyát és Costast is befogta.

Dilién után Aysha Farouk szállt ki a helikopterből, Hie­bermeyer asszisztense. O fedezte fel először az Atlantisz-pa­piruszt a sivatagban, és most meghívták, hogy csatlakozzon hozzájuk. Az egyik oldalon Efram Jacobovich állt, a zseniális milliárdos szoftvermágnás, aki lehetővé tette a kutatásokat.

355

Page 353: David Gibbins - Atlantisz

Jack úgy érezte, mintha az Alexandriában tartott konferen­ciájuk egy emberöltővel azelőtt lett volna. Pedig csak négy nappal ezelőtt történt. Már csak egy lépésre voltak a céljuk­tól, mindennek forrásától, ami arra késztette a papokat, hogy oly sok nemzedéken keresztül megőrizzék és rejtegessék titkukat.

Már felsorakoztak, hogy felmenjenek a kőből kivájt lép­csősoron, amikor Mustafa Alközen vágott át az emelvényen két búvárfényszórót cipelve.

- Elnézést, hogy késtem - mondta kifulladva. - Na­gyon sűrű éjszakánk volt. Tegnap este a török légierő Boeing 737-ese figyelmeztetett egy robbanásból származó lökéshul­lámra Abházia partjainál, a grúz határ közelében. - Jackre ka­csintott. - Úgy véltük, hogy ez nemzetünk biztonságát fenye­geti, és kiküldtük a különleges erőket, hogy nyomozzanak.

- És a műkincsek? - kérdezte Jack. - A legtöbb még Aszlan lakónegyedében volt, és a kivit­

tek legtöbbje a fő robbanási területen kívül. Éppen most vi­szik át őket a haditengerészet Seahawkjai Isztambulba a Régészeti Múzeumba azonosításra és állagmegőrzésre, majd pedig visszakerülnek a tulajdonosaikhoz.

- Milyen kár - vetette közbe Costas. - Páratlan vándor­kiállítás lenne belőlük. A legkitűnőbb remekművek minden kultúrából és minden korszakból, amiket azelőtt soha nem láttak együtt. Lenyűgöző kiállítás lenne.

- Lehet, hogy néhány aggódó kurátor előbb látni szeretné a tulajdonát - mondta Jack.

- Pedig kitűnő ötlet. - Efram Jacobovich szólt közbe csöndes lelkesedéssel. - Az Aszlan számlájáról lefoglalt javak megfelelő felhasználása lenne. Arra gondoltam, hogy egy nagylelkű jóakaró esetleg előteremthetné a forrásokat.

Jack megértően mosolygott, és visszafordult Mustafához. - És a biztonsági helyzet? - Ürügyet kerestünk, hogy behatoljunk Abháziába - vá­

laszolta Mustafa. - Az ország a közép-ázsiai drogkereske­delem fő tranzitállomásává vált. A terroristaellenes harc

356

Page 354: David Gibbins - Atlantisz

jegyében most sikerült teljesen együttműködnünk a grúz és az orosz kormánnyal.

Jack keményen próbálta elnyomni a kételyeit. Tudta, hogy Mustafának mindenáron hivatalos optimizmust kell sugároznia, de kételkedett abban, hogy a hatalmak hosszú tá­von össze tudják hangolni érdekeiket.

A Kazbek felé néztek, és a török és az orosz flotilla erőire, amelyek előző éjszaka érkeztek, annak jeléül, hogy az ese­mények már beindultak, a nukleáris robbanófejeket eltávolí­tották, és a tengeralattjáró visszatér bázisára. A reaktormag leszerelését követően Antonov kapitány és legénysége holt­testét otthagyják a fedélzeten, és a tengeralattjárót elsüllyesz­tik katonai sír gyanánt, végső emlékeként annak, mibe ke­rült az emberiségnek a hidegháború.

- És mi lesz a hardverrel? - kérdezte Jack. - Minden, ami újrahasznosítható, a grúzokhoz kerül. Ne­

kik van rájuk a legnagyobb szükségük. Reméltük, hogy a Vuiturát is felajánlhatjuk nekik, de látom, hogy most már nem lehetséges. - Jackre vigyorgott. - Úgyhogy kapnak he­lyette egy vadonatúj orosz Project 1154 Neustrashimy osztályú fregattot.

- Mi történik a Vuíturával? - kérdezte Katya csöndesen. A távolban úszó hajótestre néztek, amelyet már helyére

vontattak a víz alatti szakadék felett. Szánalmas látvány volt, parázsló máglya, egy ember hírvágyának és hübriszének úszó emlékműve.

Mustafa megnézte az óráját. - Azt hiszem, most már megkapjuk a választ. Pontosan végszóra sugárhajtású repülőgép hangja vijjo­

gott fel. Pillanatokkal később két, a török légierő kötelékébe tartozó F-15E Strike Eagle viharzott át felettük, kettős után-égőjük vörösen izzott, ahogy szűk alakzatban átszelték az eget. Amikor a repülőgépek délre fordultak, a tengerből tűz­fal emelkedett ki, amely beterítette a roncsot.

- Vákuumbomba - mondta Mustafa egyszerűen. - Először az amerikaiak használták Afganisztánban. Célpontra volt

357

Page 355: David Gibbins - Atlantisz

szükségünk, hogy teszteljük a két új Strike Eagle célba jut­tatási képességét. - Mikor a zaj elült, megfordult, és az ajtó felé intett.

Az átjáró hűvös levegője menedéket nyújtott a nap elől, amely már kezdett kegyetlenül tűzni a kinti sziklákra. Azok­nak, akik még nem látták, a fogadóterem hatalmas, kupolás mennyezetével mérhetetlenül nagyobbnak tűnt, mint amek­korát elképzeltek. Miután eltüntették Aszlan nyomait, a te­rem ódonnak tűnt, a trónok üresen álltak, mintha a főpapok visszatértére várakoznának, akik több mint hét évezreddel korábban hagyták el a várost.

A kürtő most szunnyadt, az esővíz elpárolgott az éjszaka, és a gőzfelhő helyett ragyogó napfény világította meg az emelvényt, akárcsak a színházi reflektor.

Pár pillanatig csend volt. Még Hiebermeyer is, aki álta­lában nem jött egykönnyen zavarba, és hozzászokott az ókori Egyiptom látványához, letette füstüveg szemüvegét, és szót­lanul állt.

Dilién feléjük fordult. — Hölgyeim és uraim - mondta -, elérkeztünk oda, ahová

a szöveg vezetett bennünket. Azt hiszem, egy lépésre va­gyunk csupán a legfőbb felfedezéstől.

Jack mindig csodálta mentorát, hogy képes kikapcsolni az izgalmat a felfedezésből. Makulátlan fehér öltönyében és cso­kornyakkendőjével mintha egy másik korszakból lépett vol­na elő, ahol a könnyed elegancia legalább annyira a tudós eszköztárának része volt, mint a mindenféle szerkentyűk a ta­nítványai életében.

- Kevés dolog van, amin továbbindulhatunk - figyel­meztetett Dilién. - A papirusztöredék és a phaisztoszi korong egyaránt nehezen értelmezhető. A bejárat feliratából atra következtethetünk, hogy az „Atlantisz" szó erre a fellegvárra vonatkozik, erre a kolostorra. A kívülállók számára feltehe­tőleg a várost is jelentette, de a lakói ezt a nevet a legszen-

358

Page 356: David Gibbins - Atlantisz

tebb helynek adományozták, a sziklás lejtőnek és a barlan­goknak, ahol a település kezdődött.

- Mint az Akropolisz Athénban - vetette közbe Costas. - Pontosan. A korong arra céloz, hogy Atlantiszon belül

van egy hely, amit én az „istenek helyének", Katya a „legben­sőbb szentélynek" fordít. Az anyaistennőt is említi. Ameny-nyire én tudom, a felfedezéseik egyik részére sem illik ez a leírás.

- A legközelebb áll hozzá talán még az ősök terme, ezt a nevet adtuk a festett képtár barlangjának — mondta Jack. - De az a paleolitikumból származik, és nem tartalmaz em­beri jelenlétre utaló dolgokat. A neolitikus szentélyben antropomorf istenekre számítanék, az olyan házi szentély na­gyobb léptékű változatára, amilyet az elsüllyedt faluban talál­tunk Trabzonban.

- Mi van ezzel a teremmel, a fogadóteremmel? - kérdezte Efram Jacobovich.

Jack a fejét rázta. - Ez túl nagy. Ez a terem befogadó jellegű, csoportos

összejövetelekre való, mint egy templom. Amit mi keresünk, az exkluzívabb, rejtettebb. Minél szentebb egy hely, annál nehezebb eljutni oda. Csak a papoknak szabad belépni, aho­gyan az istenek és az emberek közötti közvetítőkhöz illik.

- Egy szentély - mondta Efram. Katya és Aysha a lejtő mellett a párkányon tűnt fel. Míg

a többiek beszélgettek, ők gyorsan felderítették a termet kö­rülvevő bejáratokat.

- Azt hiszem, megtaláltuk - mondta Katya. Izgatott volt Atlantisz felfedezésétől, és félretette az elmúlt napok rém­álmát. - Összesen tizenkét bejárat van. Kettő nem számít, mert olyan járat, amelyet ismerünk, az egyik kívülről vezet ide, a másik alulról. A maradékból kilenc vagy vakajtó, ame­lyik nem vezet sehová, vagy lefelé vezető járat. Feltételezem, hogy felfelé kell mennünk.

- Ha ez tényleg az oromszentélyek egyike - válaszolta Jack -, akkor minél magasabban van, annál jobb.

359

Page 357: David Gibbins - Atlantisz

Katya a terem nyugati végében álló ajtó felé mutatott, amely pont szemben volt a bevezető úttal. - Az az egyetlen. És történetesen egy kiterjesztett szárnyú sas jele van fölötte.

Jack szélesen mosolygott Katyára, mert örömmel látta, hogy kezd rendbe jönni, és Dillenhez fordult.

- Professzor, talán lenne kedves vezetni. Dilién udvariasan bólintott, és Jack mellett elindult

a nyugati ajtó felé. Kifogástalan megjelenése kiáltó ellentét­ben állt korábbi tanítványa viharvert küllemével. Katya és Costas követte őket, aztán a többi négy ember, Efram Jaco-bovich szerényen utolsónak. Amikor a bejárathoz közelítet­tek, Jack hátrapillantott Costasra.

- Akkor ez az. A gin és a tonik vár a medencénél. Costas elmosolyodott. - Mindig ezt ígéred. Dilién megállt, hogy megszemlélje a vésetet a szemöl­

dökgerendán; a szétterjesztett szárnyú sas hibátlan miniatú-rája volt annak, amit a többiek láttak az ősök termében. Jack és Costas bekapcsolta a lámpákat, és előrevilágítottak a sö­tétben. Mint a víz alá került járatok falain, a bazaltot itt is csillogóra kifényesítették. A folyosó foltos felszíne villogott a benne foglalt ásványoktól, amelyek a földkéregből törtek elő, mikor a vulkán keletkezett.

Jack ismét félreállt, hogy átadja Dillennek a vezetést. Tíz méter után a professzor hirtelen megállt.

- Van egy problémánk. Jack odament, és látta, hogy masszív kőkapu zárja el az

utat. Csaknem illesztés nélkül olvadt bele a falba, de közelről látszott, hogy két azonos félre van osztva. Jack lámpájának fényét a középső részre irányította, és meglátta az árulkodó formát.

- Azt hiszem, itt van nálam a kulcs - jelentette ki önbiza­lommal.

Benyúlt az N T E kezeslábasába, és kihúzta az aranykorong másolatát, amit Aszlan halála után elvett az emelvényről. A többiek feszülten nézték, ahogy beillesztette a tányér alakú

360

Page 358: David Gibbins - Atlantisz

mélyedésbe. Abban a pillanatban, amikor visszahúzta a ke­zét, a korong elkezdett az óramutató járásával megegyező irányba forogni. Pillanatokkal később az ajtó kinyílt. A fel­halmozódott patina csak kevés ellenállást jelentett a táblák súlyának, mikor elfordultak a járat két oldala felé.

- Varázslat - csóválta a fejét csodálkozva Costas. - Pon­tosan ugyanaz a mechanizmus, mint a sziklafelszínbe vágott ajtónál, és még hét és fél ezer év után is működik. Ezek az emberek a bronzkorra már felfedezték volna a mikrocsipet is.

- Akkor nekem nem lenne munkám - kuncogott Efram hátul.

A belépőket a sírkamrák dohos lehelete fogadta, mintha az áporodott levegő átszivárgott volna egy kriptán, és elhoz­ta volna magával a halál eszenciáját, a papok által végső ál­dozatként égetett faggyú és tömjén maradványát, amit akkor mutattak be isteneiknek, amikot örökre lezárták szent erek­lyéjüket. A XXI. századi kutatók szinte érezték az utolsó percek félelemmel elegyes sietségét. Mintha kétszáz nemze­dék süllyedt volna el a történelemben, és ők az utolsó per­cekben csatlakoznának Atlantisz lakóihoz.

- Most már tudom, mit érzett Carter és Carnarvon, ami­kor kinyitották Tutanhamon sírját - suttogta Hiebermeyer.

Katya megborzongott a hűvös levegőtől. Mint a fáraók sírjánál a Királyok Völgyében, az út az ajtón túl díszítetlen volt, nem jelezte semmi, mi fekszik mögötte.

- Nem lehet már messze - mondta Costas. - A magas­ságmérőm szerint kevesebb, mint harminc méterre vagyunk a hegycsúcs alatt.

Dilién olyan hirtelen megállt, hogy Jack beleütközött. A fénycsóva vadul táncolt, miközben visszanyerte az egyen­súlyát. Ami újabb ajtónak látszott, valójában kilencvenfokos kanyar volt. Az út egy sor felfelé vezető, alacsony lépcsőn át kanyarodott balra.

Dilién elindult, aztán újból megállt. - Látok valamit, elöl. Világítson oda balról jobbra. Hangja rekedt volt az izgalomtól.

361

Page 359: David Gibbins - Atlantisz

Jack és Costas engedelmeskedett, és fantasztikus látvány tárult eléjük. Mindkét oldalon két hatalmas bika első negye­de volt látható. Alakjukat a lépcsővel szemközt féldombor-mű formájában faragták ki a falból. Hosszú nyakukkal és szarvaikkal föléjük magasodtak. Nem voltak olyan nyugod­tak, mint a víz alatti út vadállatai, inkább úgy tűnt, mintha ki akarnának szabadulni, hogy levessék magukat a föléjük boruló sötétbe.

Miközben mentek tovább a lépcsőkön, lassan kibontako­zott előttük a bikák előtt álló alacsonyabb reliefeken a fi­nomra csiszolt bazaltból kifaragott alakok sora.

- Ezek emberek - mondta Dilién lenyűgözve a tisztelet­től, szokásos tartózkodását mintha elfújták volna. - Höl­gyeim és uraim, íme Atlantisz népe.

Az alakokból a fellegvár őrzőihez méltó, határozott önbi­zalom áradt. A faragások mindkét falon tükörképei voltak egymásnak. Az életnagyságú, magas alakok merev tartás­sal, egyes sorban vonultak. Minden alak egyik karja ki volt nyújtva, kezük egy lyuk körül behajlítva, amivel valaha az égő faggyúfáklyákat tartották. A Közel-Kelet és az ókori Egyiptom reliefjeinek hieratikus, kétdimenziós pózában áll­tak, de a profilból ábrázolt emberekre rendesen jellemző merevség helyett olyan hajlékonyságot és bájt sugároztak, amely a jégkorszaki állatfestészet közvetlen folytatásának látszott.

Ahogyan a lámpák fénye sorban megvilágította az alako­kat, világossá vált, hogy a művészek mindkét nem tagjait megörökítették. A nők fedetlen kebellel, testhez álló ruhá­ban álltak, telt idomú, de egyenes tartású alakok. Akárcsak a férfiaknak, nagy, mandulametszésű szemük volt, és hajukat a hátukra eresztve, hajfonatokban viselték. A férfiaknak hosszú szakálluk volt, és lobogó ruhát viseltek. Külsejük is­merős volt, de mégis azonosíthatatlan. Egyéni vonásaik mintha felismerhetők lennének, de az egész különleges ha­tást keltett. Sehogy se lehetett beleilleszteni az általunk is­mert művészettörténeti kategóriákba.

362

Page 360: David Gibbins - Atlantisz

- A nők nagyon sportosak - jegyezte meg Aysha. - Le­het, hogy ők küzdöttek a bikákkal, nem a férfiak.

- A varégokra emlékeztetnek - mondta Katya. - Ez volt a vikingek bizánci neve, akik a Dnyeperen lejöttek a Fekete­tengerig. A Szent Szófia-székesegyházban, Kijevben vannak falfestmények, amelyek ilyen magas embereket ábrázolnak, csak nekik horgas az orruk és szőke a hajuk.

- Nekem olyannak tűnnek, mint az időszámításunk előtti második évezredben a hettiták Anatóliában - vetette közbe Mustafa. - Vagy a sumérek és az asszírok Mezopotámiában.

- Vagy a bronzkori emberek Görögországban és Krétán - mormolta Jack. - A nők lehetnének a knósszoszi freskók fedetlen keblű hölgyei is. A férfiak egyenesen a tavaly a mü­kénéi királyi temetőkörzetben talált vertarany-vázákon lát­ható harcosok lehetnének.

- Hétköznapi nők és férfiak - állapította meg Dilién csön­desen. - Az eredeti indoeurópaiak. Tőlük származik csaknem az összes európai és ázsiai nép. Az egyiptomiak, Mohendzso Daro első urai az Indus völgyében. Néha teljesen felváltották az eredeti népességet, máskor kereszteződtek velük. Mind­ezekben az emberekben látjuk elődeik néhány vonását, azo­két, akik a civilizációjukat alapították.

Megújult csodálattal nézték a képeket, miközben Dilién felfelé vezette őket a lépcsőkön. Az alakok erőt és elszántsá­got sugalltak, mintha késlekedés nélkül menetelnének, hogy elfoglalják a helyüket a történelemben.

Nagyjából tíz méter után az egymást váltó nők és férfiak mindkét oldalon átadták a helyüket három-három alaknak, akik láthatóan vezették a menetet. Díszes pálcát tartottak kezükben, és furcsa, csúcsos süveget viseltek, amely egészen a plafonig ért.

- A főpapok - mondta Jack egyszerűen. -Varázslóknak látszanak - mondta Costas. - Mint a

druidák. - Tulajdonképpen nem is olyan elképzelhetetlen - vála­

szolta Katya. - A druida szó az indoeurópai „wid", „tudni"

363

Page 361: David Gibbins - Atlantisz

szóból származik. Láthatóan ők voltak a tudás őrzői a neoli­tikus Atlantiszban, és az ötezer évvel későbbi kelta Európa papi osztályának feleltek meg.

- Fantasztikus. - Hiebermeyer előrenyomakodott. - A fej­fedők nagyon hasonlóak azokhoz a kovácsolt aranysisakokhoz, amelyeket a bronzkori fogadalmi leletek között találtunk. Egyiptomban is felfedeztünk egyet tavaly, mikor megnyitottuk a Khefru piramis titkos kincsestárát.

A bal oldali falon levő első alak egy asszony felé hajolt. Hiebermeyer levette a távollátó szemüvegét, hogy jobban lássa.

- Ahogy gondoltam - kiáltott fel. - Apró kör és félhold alakú jelekkel van borítva, pontosan, mint a bronzkori fej­fedők. - Megtörölte a szemüvegét, és drámai mozdulatot tett. - Biztos vagyok benne, hogy ez a Meton-ciklus logaritmikus megjelenése.

Miközben a többiek köré gyűltek, hogy megvizsgálják a véseteket, Jack elkapta Costas értetlen pillantását.

- Meton athéni asztrológus volt - magyarázta. - Szók-ratésznek, Platón mentorának kortársa. O az első görög, aki megállapította a szoláris és a holdhónapok közötti különb­séget, a szinodikus ciklust. - A vésetek felé intett a fejével. - Ok voltak azok a fickók, akik kiagyalták az áldozatok bemutatásának naptárszerű feljegyzését a szökőhónapokkal, amit a járat falába vésve láttunk.

Dilién félrevonult a csoporttól, és megállt a lépcsők tete­jén egy kapu előtt, a menetet vezető papokkal egy vonalban.

- Ok voltak az idő urai - jelentette ki. - Kőköreikkel fel tudták jegyezni a nap mozgását a hold és a konstellációk függ­vényében. Ez a tudás a jóslás képességével ruházta fel őket, az isteni tudáshoz való hozzáférés bölcsességével, amely lehetővé tette, hogy a jövőbe lássanak. Meg tudták mondani a vetés és az évi aratás idejét. Hatalmuk volt a földön és az égen.

A mögötte álló alacsony bejárat felé intett. - És most bevezetnek bennünket a belső szentélyükbe, a

legnagyobb titokba.

364

Page 362: David Gibbins - Atlantisz

31

Acsoport összegyűlt a kapu körül, és bekukucskált a mö-.götte húzódó sötét járatba. Újból megcsapta őket az ősi

kor levegője, a dohos fuvallat, amely úgy látszott, magában hordozza az azóta eltelt idő desztillált bölcsességét. Jack előtt a semmiből felrémlett Szolón alakja, a törvényhozóé a szaiszi templomban, az árnyékba burkolózott pappal. Egy pillanat múlva eltűnt a látomás, de Jack meg volt győződve róla, hogy a sok ezer évvel azelőtt meghalt emberek legmélyebb titkai­ba pillanthatnak be.

Néhány méter után elérték az út végét, és Jack előre irá­nyította a lámpája fényét. Mellette Dilién hunyorgott, hogy szeme hozzászokjon az előttük álló helyiség szokatlan csillo­gásához.

- Mi ez? - Hiebermeyer nem tudta tovább türtőztetni izgalmát. - Mit látnak?

- Egyszerű, nagyjából tíz méter hosszú és hat méter széles terem - válaszolta Jack a hivatásos régész kimért hangján. - Kőasztal áll a közepén, és egy leválasztott rész van leghá­tul. Ja, és rengeteg arany. A falakat vastag aranytáblák bo­rítják.

Jack és Dilién beléptek a bejáraton, a többiek óvatosan követték őket. Amikor valamennyien bent voltak, Jack és

365

Page 363: David Gibbins - Atlantisz

Costas lámpáikat széles fénysugárra kapcsolták, és végig­pásztázták a termet.

Jack lakonikus leírása alig közelítette meg a valóságot. A falakat mindkét oldalon masszív, fényesített aranytáblák borították, mindegyik körülbelül két méter magas és egy mé­ter széles lehetett. Vakító fénnyel ragyogtak, felszínük tükör­ként verte vissza a fényt. Összesen tíz tábla volt, mindegyik falon öt, és mindegyik ugyanúgy, nagyjából félméternyi tá­volságra lógott egymástól. Valamennyit írásjelek borították, rögtön felismerhetően az atlantiszi írásjelek.

- Ezt nézzük meg közelebbről - suttogta Costas. Fénycsóvája a terem hátsó részében egy óriási alakot vi­

lágított meg. Alig lehetett felismerni benne az ember: a női test groteszk paródiája volt. A mellei lógtak, hatalmas fene­ke diadalmasan domborodott, dagadt hasa csaknem gömb­formát adott neki. Életnagyságú bikák álltak mellette, felé fordulva. A jelenet a triptichonokra emlékeztetett vagy a cí­mertani csoportokra, és eltakarta a terem hátsó részét.

Jack a kolosszust nézte, aztán Costasra pillantott. - Ö az, akit az ősrégészetben egyszerűen Vénusz-figurának

neveznek - magyarázta neki vigyorogva. - Nagyjából nyolc­vanat találtak Európában és Oroszországban, főleg kis szob­rocskákat elefántcsontból vagy kőből. Ez itt fenomenális, az egyetlen életnagyságnál nagyobb, amit ismerek.

- Kicsit különbözik a járat csinos leánykáitól - jegyezte meg Costas sajnálkozva.

- Nem arra van, hogy nézegessék. - Katya hangjában csendes feddés érződött. - Nem csábítónak szánták. Látod, alig fejezték be a lábait és a karjait, a feje csupán üres kör. Minden szándékosan eltúlzott, hogy a termékenységet és a jó egészséget hangsúlyozza. Lehet, hogy nem felel meg a mo­dern nyugati szépségideálnak, de az olyan emberek számára, akik állandóan az éhezéstől való félelemben éltek, egy elhí­zott nő a gazdagságot és a túlélést jelképezte.

- Vettem az adást. - Costas mosolygott. - Milyen idős a hölgy?

366

Page 364: David Gibbins - Atlantisz

- Felső paleolitikum - válaszolta Jack kapásból. - Az összes Vénusz-figura az i. e. 40 000 és 10 000 közötti időből való, ugyanúgy, mint a festmények sora az ősök termében.

- Anyaistennőnek is szokták nevezni - tette hozzá Hie-bermeyer elgondolkodva. - De nem bizonyos, hogy a kőkor-szaki európai társadalmak matriarchálisak lettek volna. Felte­hetőleg termékenységbálványok voltak: a férfi istenekkel, az állatok szellemeivel és a holtak leikéivel együtt tisztelték őket.

Rövid szünet következett, amelyet Jack tört meg. - Sok százezer éven keresztül az emberek változatlan éle­

tet éltek az őskőkorban. Ez az időszak egészen a neolitikus forradalomig tátott. Nem meglepő, hogy az atlantisziak nem sokkal azután még mindig tisztelték őseiket, a vadászó-gyűj-tögető népeket, akik először festettek vadállatokat az ősök termében a jégkorszak folyamán.

- Az Otestamentumban a régi izraeliták is tisztelték a ter­mékenységistent - szólt közbe csöndesen Efram. - Még a korai keresztények is beemelték a Földközi-tenger vidékén a szentek vagy Szűz Mária alakjában. Az atlantiszi Vénusz nincs is olyan messze a mai hitvilágunktól, mint gondolnánk.

A szobor előtt álló kőasztal hatalmas volt. Csaknem a bejáratig nyúlt, egy kiemelt párkány választotta el tőlük, amit egy szabálytalan gömb alakú, nagyjából egy méter át­mérőjű alak koronázott. Az aranyról visszaverődő fényben természetfölötti módon fehérnek látszott, mintha számtalan könyörgő ember csiszolta volna le, amikor imádkozni jött a nagy istennő elé.

- Szent kőnek látszik - töprengett Jack. - Amit az ókori görögök baetyínek, meteorit eredetű kőnek vagy omphcdosz-nak, központnak vagy köldöknek neveztek. A bronzkori Krétán a szent barlangok bejáratánál álltak a baetylek. A klasszikus Görögországban a leghíresebb omphalosz a szaka­dék szélén állt Delphoiban, ahol a jósnő ült.

- A küszöböt jelölte az isten házában, mint a szentelt­vízzel teli edény a katolikus templomban - tette hozzá Efram.

- Valahogy úgy - értett vele egyet Jack.

367

Page 365: David Gibbins - Atlantisz

- Határozottan meteorit. - Costas közelebbről megvizs­gálta a kerekded formát. - De érdekes, csaknem olyan, mint egy megolvadt fémdarab, mint egy kerek konkréció.

- Az ilyen dolgokat a kőkorszak vadászai valószínűleg a jégmezőn szedhették össze - töprengett Jack. - A legtöbb meteordarabot a jégen találják, mivel ott könnyű észreven­ni. Szent tárgy lehetett, ami az őseiktől származott. Ujabb kapocs a korai őstörténethez.

Aysha elment az asztal távolabbi oldalára, és megállt, mi­előtt még elérte volna az istennőt.

- Jöjjenek, ezt nézzék meg - kiáltott fel. A két fénysugár végigsöpört az asztal felszínén. Fadarabok

voltak rajta összevissza, néhány derékszögben csatlakozott, mintha doboz sarka volna. Osszedobált ácsszerszámokat is láttak, ismerős formákat, többek között vésőket, ráspolyokat, árakat és fakalapácsokat. Ügy nézett ki, mint egy asztalosmű­hely, amit pár percre otthagyott a mester. Minden tökéletes állapotban megmaradt a pormentes környezetben.

- Ez több annál, mint aminek látszik. - Dilién lehajolt Aysha mellett, és óvatosan lesöpörte a forgácsot a vele szem­közt álló, kiemelkedő felszínről. Fakeret volt, olyan, akár egy hordozható olvasópult. Miközben felegyenesedett, megpil­lantotta az aranyat.

- Ez egy másolóasztal - jelentette be diadalmasan. - És a tetején itt az aranyborítás.

Miközben körégyűltek, látták, hogy a lap felső harmada sűrűn tele van írva atlantiszi jelekkel, némelyik tévesen állt a sorban, mintha sietve készítették volna, de mindet elvá­lasztották kifejezésenként, akárcsak a phaisztoszi korongon. Az oldalt lévő kis dobozból Dilién kiemelt három szivar nagyságú kő jelbeütő szerszámot, mindegyiknek a végén meglátták a rögtön felismerhető jel negatívját, a mohikánfe­jet, a búzakévét és az evezőlapátot. Egy másikon, amelyik az asztalon feküdt, az Atlantisz-jelet.

- Ugyanaz, mint a szemben lévő falon a felirat - mondta Katya. - A másoló balról a második tábla jeleit másolta.

368

Page 366: David Gibbins - Atlantisz

Oda néztek, ahová mutatott, és látták a jeleket, a részt, amit a másoló hűségesen lemásolt a tizenkettedik sorig, ahol aztán hirtelen abbahagyta.

Efram Jacobovich az asztalfőn maradt. A faforgácsokra meredt, láthatólag a gondolataiba merült. Anélkül, hogy fel­pillantott volna, megköszörülte a torkát, és mormolni kezdte a Biblia szavait:

És lőn harmadnapon virradatkor, mennydörgések, vil­lámlások és sűrű felhő lőn a hegyen és igen erős kürt­zengés; és megrémüle mind az egész táborbeli nép. És kivezeté Mózes a népet a táborból az Isten eleibe és megállának a hegy alatt. Az egész Sinai-hegy pedig füstölög vala, mivelhogy leszál­lott arra az Úr tűzben és felmegy vala annak füstje, mint a kemenczének füstje; és az egész hegy nagyon reng vala.

Lehunyta a szemét, és folytatta.

És megcsinálá Bésaléel a ládát sittim-fából; harmadfél sing a hossza, szélessége másfél sing, magassága is másfél sing. És beborítá azt tiszta arannyal, mind belől, mind kívül, és csinála reá arany pártázatot köröskörül. És önte annak négy arany karikát a négy szegletére; egyik oldalára is kettőt, másikra is kettőt. Csinála rudakat is sittim-fából és beborítá azokat arany­nyal.

És betolá a rudakat a láda oldalán levő karikákba, hogy a láda hordozható legyen.

Döbbent csend lett. Felnézett. - A Kivonulás könyve - magyarázta. - Az én hitemben

úgy tartják, hogy Isten adta Mózesnek a tízparancsolatot, és táblákra írta őket, amiket Izrael népe a frigyládában tartott. A bibliai utalások alapján ezt az eseményt az időszámításunk

369

Page 367: David Gibbins - Atlantisz

előtti második évezred második felére teszik. De az a kérdés, vajon a történet nem egy sokkal régebbi esemény magvát hor­dozza-e, egy évezredekkel korábban élt népét, akiknek el kel­lett menekülniük otthonaikból, akik magukkal vitték a vulkán mélyén álló szentélyükben őrzött tíz szent szöveg másolatát.

Jack felpillantott az aranytáblák vizsgálatából.

- Hát persze - kiáltott fel. - Minden vándorló csoportnak volt egy másolata. Az agyagtáblák túl törékenyek, a réz pedig korrodálódik. Arany jócskán volt a Kaukázusból, tartós és elég lágy, hogy gyors másolatot készíttessenek a jelbeütőkkel. Minden tíz darabból álló gyűjteményt olyan faládákba tet­tek, mint a frigyláda. A papok az utolsó pillanatig dolgoztak, és csak akkor hagyták abba a munkát, amikot az áradás elérte a várost.

- Ezek valószínűleg szent szövegek, de határozottan nem a tízparancsolat. - Katya elővette kis számítógépét, és átnézte az atlantiszi jelek és a minószi lineáris A jeleinek megfelelé­sét. - A pontos fordításuk némi időbe telik, de már nagyjából sejtem az értelmüket. Balra az első tábla a gabonafélékről, a hüvelyesekről, a szőlőről és az évszakokról szól. A második, amit az írnokunk is másolt, az állattenyésztésről. A harmadik a réz- és az aranyművességről, a negyedik az építészetről, az építőkövek hasznáról. - Szünetet tartott, és felpillantott. -Hacsak nem tévedek, ez a tíz tábla valamiféle enciklopédia lehetett, a neolitikus Atlantisz összegyűjtött tudása.

Jack a fejét csóválta. - Aszlan csalódott lenne. Nincs királyi kincstár, nincs

vagyonokat érő műkincsgyűjtemény. Csak mind közül a leg­nagyobb kincs, minden mértéket meghaladó. A civilizáció kulcsa.

Miközben Katya és Dilién fordítottak Jack lámpájánál, Costas továbbment Aysha, az istennő és a bikák mellett. A jobb oldali bika lába között lévő nyílás és az istennő ter­jedelmes combjai alacsony bejáratot képeztek, melyet simára

370

Page 368: David Gibbins - Atlantisz

koptatott a használat. Costas leguggolt, és eltűnt szem elől, csak a lámpája fénye, amely árnyékká változtatta a bikákat, jelezte, hogy hol jár.

- Kövessenek. - Hangja fojtott volt, de jól kivehető. - Még itt is van.

Mindenki bemászott, és megálltak a szobrokkal átellenes oldalon. Keskeny beugróban voltak egy szabálytalan, sziklás felszín előtt.

- Bizonyára ez a szentély. - Dilién szeme körbejárt, mi­közben beszélt. - Mint egy görög templom cellája vagy egy keresztény templom szentélye. De meglepően kopár.

- Ezt kivéve. - Costas a sziklafelszín felé fordította a lám­páját.

Három festett alak díszítette, a középső csaknem akkora, mint az anyaistennő, a másik kettő kicsit kisebb. Ügy tűnt, hogy az istennő és a bikák elrendezését utánozzák. Tompa vörösek voltak, az alkotók ugyanazt a pigmentet használták, mint az ősök termében, csak annyi volt a különbség, hogy itt elhalványultak a színek. Stílusukat tekintve szintén a jégkor­szaki művészet körébe tartoztak, és bár a széles, impresszio­nista vonások nagyon mozgalmassá tették, mégis vázlatos áb­rázolás volt. De az alakok mégis olyanok voltak, amelyekhez hasonlót nem láttak Atlantiszban.

Az erőteljes állatokkal és a szoborszerű papokkal ellentét­ben alig lehetett rájuk fogni, hogy földi lények lennének. Az absztrakt ábrázolás fogott meg valamit az emberi test lénye­géből. Mindegyiknek duzzadt, körte alakú teste volt, oldalra ügyetlenül kiugró végtagokkal, a kezeket és a lábakat tíz, tizenkét kifelé álló pont jelölte. A fej arányaiban nem illett a testhez. A szemek túlméretezett lencse alakúak voltak, fe­ketével kihúzva, mint az ókori egyiptomi portrékon. Mintha egy gyerek kísérelt volna meg emberi alakot rajzolni, de mégis volt valami furcsán szándékolt a három alak egyforma vonásaiban.

- Régiek, nagyon régiek - mormolta Jack. - Késő jégkor­szak, talán ötezer évvel a vízözön előtt. Az eleven sziklára

371

Page 369: David Gibbins - Atlantisz

}

rajzolták őket, mint az állatokat az ősök csarnokában. Szám­talan minimalista emberalak-ábrázolás van a sziklaművészet­ben szerte a világon, Afrikában, Ausztráliában és az Egyesült Államok északnyugati részén. De ilyen prehisztorikus ala­kokat még sosem láttam.

- Nem lehetnek komoly emberábrázolási kísérletek. - Costas hitetlenkedve csóválta a fejét. - Nem lehet, hogy a jégkorszaki művészet ilyen primitív volt. Azok az állatok az ősök termében csodálatosan naturalisztikusak.

- Talán inkább humanoidok, mint antropomorfok - hárí­totta el Jack. - Ne feledd, hogy ezek több ezer évvel régeb­biek, mint amiket az atlantisziak véstek a járatba, valójában inkább sámánok és szellemek vagy istenek, akiknek nincs határozott emberi alakjuk. Néhány társadalomban az ember­alak szent volt, és nem is tettek kísérletet az ábrázolására. A vaskori Európa kelta művészei csodálatosak voltak, de ha azokat az emberábrázolásaikat nézed, amiket a rómaiak korá­ban készítettek, azt hinnéd, teljesen primitívek.

Jack lámpájának fénye feljebb egy kis faragott eszközre világított a központi alak fölött. Ez egyetlen, fél méter hosszú cartouche volt, és két atlantiszi jelet tartalmazott, a leszálló sast és a függőlegesen álló evezőt.

- Ez későbbi, mint a festmények - magyarázta Jack. - A felszín tisztább, és a vésethez fémeszközökre volt szükség. Valami ötlet a fordításra?

Katya tudta a legtöbb szótagot, de nem hívta segítségül a számítógépét.

- Nincs bent a szómutatóban - jelentette ki magabiz­tosan. - Lehet ige vagy főnév, nem találkoztunk még ve­le. De a kontextusból azt mondom, legvalószínűbb, hogy ez egy név.

- Hogyan ejtik? - kérdezte Efram a szoba távolabbi sar­kából.

- Minden atlantiszi jel egy szótagot jelent, egy mással­hangzót, amit megelőz vagy követ egy magánhangzó - vála­szolta Katya. - A leszálló sas mindig J és a függőleges evező

372

Page 370: David Gibbins - Atlantisz

W. Szerintem a szó olvasata je-ve vagy ja-wa, a magánhangzó inkább rövid, mint hosszú.

- A tetragrammaton! - kiáltott fel Efram hitetlenkedve. - A név, amit nem szabad kiejteni. Minden dolog eredője,

az ég és föld ura. - Szinte ösztönösen visszarettent a képektől, tekintetét elordította, fejét engedelmesen lehajtotta.

- Jahve. - Dilién alig kevésbé volt meglepve. - Isten ere­deti neve a héber Otestamentumban, az isteni név, amelyet csak a főpap ejthet ki a tabernacleban, a vezeklés napján. Görögül a neve „négybetűs szó", a tetragrammaton. A korai keresztények Jehovának fordították.

- Mózes és Ábrahám istene. - Efram lassan megnyugodott, miközben beszélt. - A sinai vidék egy törzsi istene abban az időben, amikor az izraeliták kivonultak Egyiptomból, de lehet, hogy már előbb is felfedte magát. A többi istentől eltérően, akik megkísértették az izraelitákat, ő mindenbe beavatkozott, nagyon hatékonyan segítette követőit, és előnyükre változtat­ta meg az eseményeket. Vezette őket a csatában és a száműze­tésben, és nekik adta a tízparancsolatot.

- És megmentette őket a vízözöntől. A szavakat Costas mondta, aki váratlanul elkezdett idéz­

ni a Teremtés könyvéből.

És monda Isten Noénak: Ez ama szövetségnek jele, me­lyet szerzettem én közöttem és minden test között, mely a földön van. Valának pedig Noé fiai, kik a bárkából kijöttek vala: Sém és Khám és Jáfet. Khám pedig Kánaánnak atyja. Ezek hárman a Noé fiai s ezektől népesedék meg az egész föld.

Jack tudott barátja görög ortodox neveltetéséről, és lassan bólintott, csillogott a szeme a felismeréstől, mikor beszélt.

- Természetesen. A zsidó isten árasztotta el a földet, aztán a szivárványt felbocsátva aláírta az egyezséget a kiválasztot­tal. Ahogyan sejtettük. A bárka építése, az állatok páros

373

Page 371: David Gibbins - Atlantisz

kiválasztása, Noé leszármazottainak diaszpórája a világban. Az ősi vízözönmondák nem csak a folyók árvizeiről és a jég­korszak végén történt nagy olvadásról tudósítanak. Egy másik kataklizmáról is tudósítanak, az időszámításunk előtti hatodik évezredi vízözönről is, amely elárasztotta a világ első városát, eltörölte azt a nagyszerű civilizációt, amelyhez fog­ható évezredekig nem született. Végül is nem Platón az Atlantisz-történet egyetlen forrása. Végig itt ragyogott előt­tünk, ott szerepelt minden idők legnagyszerűbb irodalmi művében.

374

Page 372: David Gibbins - Atlantisz

32

Miután gondosan megvizsgálták a belső szentélyt, egyenként visszaszállingóztak a nagyobb terembe.

A helyiség távolabbi végénél gyűltek össze, a fémes gömb körül. Dilién jött ki utoljára, és felvett egy vésőt az asztalon lévő hulladék közül.

- Ez bronz - mondta. - Réz és ón ötvözete, e helyiség vég­leges elhagyása előtt, az időszámításunk előtti hatodik év­ezred közepén olvasztották. Rendkívüli felfedezés. Ezelőtt a régészek azt mondták, hogy bronzot először nagyjából i. e. 3500 körül kezdtek gyártani, feltehetőleg Anatóliában, és csak a következő évezredben lett általános a használata.

Dilién visszatette a vésőt, és az asztalra támaszkodott. - Az a kérdés, miért telt oly sok időbe, míg újra felfe­

dezték a bronzot a vízözön után. - Az atlantiszi civilizáció feltehetőleg elszigetelten ala­

kult ki - mondta Costas -, és sokkal gyorsabban, mint más helyen.

Jack bólintott, és elkezdett fel-alá járkálni. - A megfelelő időben, a megfelelő körülmények között

a haladás fenomenális lehet. Amikor a jégkorszak tízezer évvel ezelőtt véget ért, a Fekete-tenger déli része már gazdag flórával és faunával rendelkezett. Mivel a Boszporusz elzárta,

375

Page 373: David Gibbins - Atlantisz

a nagy olvadásnak csak mérsékelt hatása volt. A vulkán körül nagyon termékeny volt a talaj, és a tenger bővelkedett halban, a vidék őstulokban, szarvasfélékben és vaddisznó­ban. Ehhez hozzávéve a többi természeti forrást is, amiket is­merünk: az épületfát a hegyi erdőkből; sót a parti lepárlók­ból; követ a vulkánból; aranyat, rezet és talán mindegyik közül a legfontosabbat, az ónt. Ez a bőség földje volt, az Édenkert, mintha valamiféle hatalom egy helyre koncentrált volna minden jót, amit az élet adhat.

Costas töprengve nézte az istennő testes alakját. - Szóval - mondta -, egy különösen dinamikus vadászó-

gyűjtögető csapat nagyjából negyvenezer évvel ezelőtt be­költözött ide. Felfedezik a vulkánban a labirintust. Az állat­festmények az ősök termében az ő munkájuk, és ez a kamra is az ő szentélyük. A jégkorszak végén feltalálják a mezőgaz­daságot.

- Idáig már eljutottunk - mondta Jack. - Csakhogy a földművelés nagyjából ugyanakkor alakult ki az egész Kö­zel-Keleten, és gyotsan terjedt. Bonyolult neolitikus tele­pülések alakultak mindenütt már a tizedik évezredben, a leghíresebb Jerikó volt Palesztinában és Catal Hüyük Dél-Anatóliában. A két lelőhely közeli kapcsolatban áll a mi neolitikus falunkkal Trabzonban.

- Rendben - folytatta Costas. - Az anatóliai lelőhelyen élőkhöz hasonlóan az atlantisziak is kovácsolták a rezet, de aztán óriási ugrást tettek előre, és megtanulták, hogyan ol­vasszák és ötvözzék a fémet. Ahogyan Jerikó lakói is, hatal­mas építkezésekbe kezdtek, de ahelyett, hogy falakat és tornyokat építettek volna, ők arénákat, utat és piramisokat emeltek. Nagyjából i. e. 8000 körül valami hihetetlen tör­tént. Egy mezőgazdasági és halászközösség átalakul ötven-, de lehet, hogy százezer embert befogadó metropolissá. Megszü­letik a saját írásuk, vallási központjuk akármelyik középkori kolostorral versenyezhet. Olyan arénákat emelnek, amelyek a rómaiakat is lenyűgözték volna, komplex vízvezetékrend­szerüket is kiépítik - mindez hihetetlen.

376

Page 374: David Gibbins - Atlantisz

- És ez sehol másutt nem jött létre - mondta Jack. Abba­hagyta a járkálást. - Catal Hüyük a hatodik évezred végére elnéptelenedett, és soha nem foglalták el újból. Ott való­színűleg a háborúk következtében étt véget a civilizáció. Jeri­kó túlélte, de a bibliai idők mesés falai neolitikus elődeik halvány másolatai voltak. Miközben az atlantisziak piramist építettek, a legtöbb közel-keleti település éppen csak elkez­dett birkózni az agyaggal.

- És a bronz nagyon megkönnyítette az ilyen bámulatos fejlődést. - Mustafa előrehajolt az asztalon, miközben be­szélt, szakállas arcára rávetült a lámpafény. - Gondoljunk csak az összes felhasználási területre. Kemény, éles szélű esz­közöket tudtak készíteni, gyakorlatilag bármilyen alakúakat, és utána újból fel lehetett őket használni. Bárdok és vésők nélkül nem kerülhetett volna le a rajzasztalról a bárka. A bronzeszközök létfontosságúak voltak a kőfejtésben, a kő­faragásban és a földművelésben. Ekék, csákányok, villák, ka­pák, ásók, sarlók és kaszák. A bronz tényleg beindított egy második mezőgazdasági forradalmat.

- Mezopotámia, a mai Irak területén, élen járt a világ el­ső fegyvetkezési versenyében - jegyezte meg Hiebermeyer, szemüvegét törölgetve.

- Fontos szempont - mondta Dilién. - A háborúskodás járványos volt a korai mezopotámiai és levantei államok kő­iében. Ráadásul gyakran az uralkodó osztály mohósága volt az oka, nem pedig a természeti kincsek forrásáért folytatott ver­seny. Veszélyes modern tévedés, hogy a háború felgyorsítja a technológiai haladást. A technikai és tudományos előnyöknél sokkal nagyobb súllyal esik latba az emberi találékonyság, ha pusztító eszközök kifejlesztéséről van szó. Az atlantiszi papság a termelés és a bronzfelhasználás feletti teljhatalom révén talán meg tudta akadályozni, hogy fegyverként használják.

- Képzeljenek el egy társadalmat, ahol nincs háború, mé­gis már nagyon korán, a jégkorszak után bőségesen hozzájut a bronzhoz - mondta Hiebermeyer. - Ez úgy felgyorsíthatta a civilizáció fejlődését, mint semmi más.

377

Page 375: David Gibbins - Atlantisz

- Szóval, ha az atlantisziak fedezték fel egyedül a bronz­készítés titkát, a tudás valahol elveszett, amikor Atlantiszt elárasztotta a vízözön? - kérdezte Costas.

- Nem veszett el, csak titokban tattották - mondta Dilién. - Vissza kell térnünk Amenhotephez, az egyiptomi főpaphoz a szaiszi templomban. Azt hiszem, hogy a tudás őr­zője volt, az Atlantiszba visszanyúló ötezer éves hagyomány közvetlen utódja. Az első szaiszi papok az utolsó atlantiszi papok voltak, azoknak a nőknek és férfiaknak leszármazottai, akik ebből a teremből menekültek el, és elindultak, hogy új otthont találjanak a Boszporusztól nyugatra eső vidéken. Az volt a feladatuk, hogy szabályozzák az emberek visel­kedését, méghozzá úgy, ahogyan ők értelmezték az isteni aka­ratot. Ezt nemcsak azzal érték el, hogy betartatták az erkölcsi normákat, hanem a tudás őrizőiként is, annak a tudásnak őrizőiként, amiről tudták, hogy pusztítást hoz az emberekre. Miután Atlantisz eltűnt, gyanítom, hogy nemzedékről nem­zedékre megőrizték a bronz titkát, mesterről szállt újoncra, tanárról tanítványra. - Dilién a falakon ragyogó táblákra mutatott.

- Itt van az atlantiszi papság egész tudása szent szövegként kodifikálva. A tudás egy része nyitva állt mindenki számára, mint a mezőgazdasági technológiák. Néhányat megőriztek a papok, talán az orvoslás is ilyen volt. - Kezével a lefordí-tatlan táblák felé mutatott. - A többit csak gyanítjuk. Olyan ősi bölcsességek lehetnek ebben a szövegben, amiket a pap­ság csak magának tartogatott, hogy csak a megfelelő időben fedjék fel, mikor az időpontot kiválasztják az istenek.

- De a bronzöntés technológiája mindenki számára hoz­záférhető tudás volt - makacskodott Costas.

- Nem feltétlenül. - Jack a gömb mögött járkált fel-alá. - Mikor az ADSA-val a város keleti része fölött haladtam el, valami furcsa dolgot vettem észre. Famegmunkálás nyo­mait láttam, kőfaragást, edénykészítést, gabonaszárítókat és kenyérsütőket. De nem volt nyoma a fémmegmunkálás­nak, a kovácsmesterségnek. - Kérdő pillantást vetett Mus-

378

Page 376: David Gibbins - Atlantisz

tafára, aki a kis-ázsiai korai fémgyártásról írta doktori disz-szertációját.

- Sokáig azt hittük, hogy a bronzkorban használt ón mind Közép-Ázsiából származott - mondta Mustafa. - De az esz­közök nyomelem-analízise Délkelet-Anatólia bányái felé mutat. És úgy hiszem, most egy másik forrás áll előttünk, amit ez előtt a felfedezés előtt senki nem hitt volna.

Jack lelkesen bólogatott, míg Mustafa folytatta. - Az olvasztás és kovácsolás nem háziipari tevékenység.

Jacknek igaza van, hogy egy ekkora településnek a lakókör­zetektől távol lévő, jelentős fémmegmunkáló tevékenységgel kell tendelkeznie. Ehhez olyan helyre van szükség, ahol nagy hőséget lehet munkába fogni, és az a legjobb, ha az termé­szetes forrásból származik.

- Hát persze! - kiáltott fel Costas. - A vulkán! A ki­törésekkel feljött fémek bizonyára tartalmaztak kassziteritet, vagyis ónkövet is. Ez bánya volt, amely mélyen a hegy belse­jébe követte a fémtelléreket.

- És mivel a hegy már megszentelt terep volt - tette hozzá Dilién -, a papok fennhatósága alá került nemcsak a bronz­készítés mikéntje, hanem a szükséges anyagok kitermelése is. Még egy korlátot tudtak emelni, a kegyesség korlátját. A papság azért létezett, mert a hétköznapi emberek által felfogott világon túl is megértett dolgokat. A bronz megszen-telésével elvont művészetté tették a fémmegmunkálást.

Jack elmélyülten figyelte az előtte álló asztalt. - Az ősi technológia katakombájában állunk, egy fantasz­

tikus kovácsműhelyben, amely a tűz istenéhez, Héphaisztosz­hoz is méltó lenne.

- Szóval pontosan mi történt a fekete-tengeri kivonulás alkalmával? - kérdezte Costas.

- Most érkeztünk a dolog lényegéhez - válaszolta Dilién. - Mikor a Boszprusz meghasadt, és a víz elkezdett emel­kedni, az emberek bizonyára a legrosszabbtól tartottak, hogy közel a vég. Még a papok sem tudtak racionális magyará­zatot adni a tenger könyörtelen emelkedésére, erre a jelen-

379

Page 377: David Gibbins - Atlantisz

ségre, amely ugyanolyan természetfölötti volt, mint a vulkán morgása.

Elkezdett járkálni, gesztikulálása furcsa árnyékokat ve­tített a falra.

- Engesztelő áldozatot mutattak be az isteneknek. Talán felvonszoltak a felvonulási úton egy hatalmas bikát, és el­vágták a torkát az oltáron. Amikor ez sem használt, kétség­beesésükben a legvégső áldozatra szánták el magukat, az em­beráldozatra. Megölték áldozataikat a halottasterem előké­szítő asztalán, és testüket a temetési párkányról bedobták a vulkán szívébe.

Szünetet tartott, és felpillantott. - És akkor megtörtént. Talán a magma hullámzása vagy

az azt kísérő erős esőzés kiváltotta a jelentős gőzoszlopot és utána a nagyszerű szivárványt. A végső jelet sietve felvésték a falra. Jahve végül is nem hagyta el őket. Van még temény. Ez meggyőzte őket, hogy inkább menjenek, mint hogy bevár­ják a végzetüket.

- Aztán elindultak a hajóikon - mondta Costas. - Néhányan a legrövidebb utat választották a magasabb

területek felé, keletre a Kaukázus felé, és délre az áron át, az Ararát hegyén túl Mezopotámia és az Indus völgye felé. Mások nyugatra eveztek a Duna torkolatához, néhányuk bizonyára elérte az atlanti partokat. De azt hiszem, hogy a legnépesebb csoport körbeutazta a Boszporuszt, és kiért a Földközi-tengerre. Letelepedtek Görögországban, Egyiptom­ban és Levantéban. Néhány csoportjuk még Itáliába és Spanyolországba is eljutott.

- Mit vittek magukkal? - kérdezte Efram. - Gondoljunk Noé bárkájára - válaszolta Dilién. - Házi­

állatokat a szaporításhoz. Marhát, disznókat, szarvasféléket, birkát, kecskét. Vetőmagokat. Búzát, árpát, babot, még olaj­fát és szőlőt is. De egy hatalmas jelentőségű dolgot hátra­hagytak.

Costas ránézett. - A bronzot?

380

Page 378: David Gibbins - Atlantisz

Dilién komolyan nézett vissza rá: - Ez az egyetlen lehetséges magyarázata a bronz teljes

hiányának az elkövetkező kétezer évben. Bizonyára volt helyük a hajókban, hogy magukkal vigyék az eszközöket és a hozzávalókat, de azt hiszem, hogy a papok elrendelték, hogy ne tegyék. Talán ez volt az engesztelés utolsó mozzana­ta, áldozat, amely őrzi őket az ismeretlenbe tartó utazás során. Lehet, hogy az eszközöket a tengerbe dobták, en­gesztelő áldozatul annak az erőnek, amely pusztulásra ítélte a városukat.

- De a papok elvitték magukkal a fémmegmunkálási ismereteiket - mondta Costas.

- Valóban. Úgy hiszem, a főpapok egyezséget kötöttek isteneikkel, frigyet, ha úgy tetszik. Az ómen esélyt jelentett nekik a megmenekülésre, és lázas sietséggel elkezdték másol­ni szent szövegeik szavait. A tíz táblát átírták aranyleme­zekre. Tudjuk, hogy bölcsességük tartalmazta a földművelés, az állattenyésztés és a kőfaragás alapelveit sok minden más­sal együtt, amiről csak akkor mondhatunk bizonyosat, ha el­készül a fordítás. - Katyára pillantott. - Minden táblasoroza­tot fából készült tartóba tettek, és egy főpapra bízták, akik közül egy elkísért minden elinduló flottillát.

- Az egyik csoportnak nem volt meg a teljes sorozata -vetette közbe Jack. - Az előttünk lévő befejezetlen arany lap a negyedik tábla részleges másolata.

- Dilién bólintott. - És azt hiszem, egyik csoport nagyobb volt, mint a többi,

a főpapok jó része és kíséretük velük ment. Minden csoport­tal elküldték szent szövegük másolatát, és a papok úgy érez­ték, küldetésük sikerrel jár, bármi történik is a főcsoporttal. De céljuk az volt, hogy új szent hegyet keressenek, egy új Atlantiszt.

- És azt mondja, hogy a leszármazottaik kétezer éven keresztül ültek a tudáson? - mondta Costas hitetlenkedve.

- Gondoljanak a szaiszi főpapra - válaszolta Dilién. -Nemzedékeken keresztül megőrizték Atlantisz történetét,

381

Page 379: David Gibbins - Atlantisz

annak a civilizációnak a történetét, amely jóval azelőtt vi­rágzott, hogy a fáraók hatalomra jutottak. Amennyire tud­juk, Szolón volt az első kívülálló, aki bepillanthatott a titkaikba.

- És a papoknak a fémmegmunkáláson túl rengeteg tudá­suk volt - mondta Jack. - Használhatták asztrológiai isme­reteiket, hogy előre megjósolják az évszakokat, és előírják a legkedvezőbb dátumokat a vetésre és az aratásra. Egyiptom­ban kiterjedhetett hatalmuk a Nílus éves áradásának megjó-solására, arra a csodára, amely csak isteni közbenjátásra jöhet létre. Ugyanez volt igaz a civilizáció többi bölcsőjét illetően is, ahol a folyók elárasztották a földeket, a Tigris és az Euf­rátesz völgyében Mezopotámiában és az Indus völgyében Pakisztánban.

- És nem szabad figyelmen kívül hagyni a bronz sokkal közvetlenebb hatását - tette hozzá Mustafa. - Az időszámítá­sunk előtti hatodik és ötödik évezred során a munká­sok kovát pattintottak, és a csiszolt kőeszközök eljutottak a csúcspontra: különleges késeket és sarlókat készítettek. Néhány annyira hasonlít a fémformához, hogy a bronzesz­közök mintájára is készülhetett. Várnában, a bolgár tenger­parton egy temetőben káprázatos arany- és réztárgyak sora került elő. A lelőhely i. e. 4500 körüli, úgyhogy az első te­lepesek atlantisziak lehettek.

- De a nyelvet se felejtsük el - mondta Katya. - Leg­nagyobb örökségük az indoeurópai nyelven írt táblák lehet­tek. Az övék volt az igazi ősnyelv, a régi világ első írott nyelvének alapja. Görög. Latin. Szláv. Iráni. Szanszkrit. Ger­mán, a belőle származó óangollal. Kiterjedt szótáruk és fejlett nyelvtani rendszerük felgyorsította az ideák terjedését, nem­csak vallási és asztronómiai tekintetben, hanem a világi dol­gokban is. Az indoeurópai nyelvek közötti legvilágosabb közös nevező a földmunkákkal és az állattenyésztéssel kap­csolatos szókincs.

- Ezek az elvont ideák magukkal hozták a monoteizmust, az egy isten tiszteletét. - Efram Jacobovichon látszott, hogy

382

Page 380: David Gibbins - Atlantisz

elragadja az új felfedezés izgalma, miközben beszél. - A zsidó hagyományban azt tanultuk, hogy az Ótestamentum törté­netei főleg a késő bronzkor és a korai vaskor eseményeiből, a második és az első évezred korai szakaszából táplálkoznak, de úgy tűnik, hogy az emlékezet jóval korábbi eseményeket őrzött meg. A fekete-tengeri vízözön és Noé. Az aranytáblák és a frigyláda. No és az áldozat létének bizonyítéka, az em­beráldozat, mint az istenhez való hűség végső bizonyítéka, felidézi Ábrahám és fia, Izsák történetét a Moria-hegyen. Ez túl sok egyezés ahhoz, hogy véletlen legyen.

- Sok mindent, amit valaha igaznak tartottunk, újból meg kell vizsgálnunk, sok történelmi tényt újra kell írnunk - mondta Dilién komolyan. Egy sor jelentős véletlen ve­zetett ehhez a felfedezéshez. A papirusz előkerülése a sivatag­ban. A minószi hajóroncs és az aranykorong megtalálása, a jelek egybeesése. A phaisztoszi agyagkorong megfejtése. - Ayshára és Hiebermeyerre nézett, aztán Costashoz, Jackhez és Katyához fordult, elismerve mindegyikük munkáját. — Egy közös szál húzódik végig ezeken a leleteken, valami, ami fö­lött elsiklottam, mert puszta véletlennek tartottam.

- A minószi Kréta - mondta rögtön Jack. Dilién bólintott. - Az Atlantisz-történet rövidített változata Platóntól a

bronzkori Krétára látszik vonatkozni, eltűnésükre a Thíra ki­törése után. De szerencsére a papirusz fennmaradt darabja bebizonyította, hogy Szolón két különböző eseményt jegy­zett fel: az egyiket, amely valóban az Égei-tengeren történt kataklizmára vonatkozik az i. e. második évezred közepén, de a másik Atlantisz eltűnését írja le a Fekete-tengeren négy­ezer évvel korábban.

- Olyan eseményeket, amelyek egyáltalán nincsenek összefüggésben - vetette közbe Costas.

Dilién bólintott. - Feltételeztem, hogy Amenhotep Szolónnak a múlt nagy

természeti katasztrófáiról mesélt, a nagy civilizációkról, ame­lyek elvesztek a vízözönben és a földrengésben: valami olyas-

383

Page 381: David Gibbins - Atlantisz

mit, ami kielégíti a görög drámai igényét. Egy évszázaddal később az egyiptomi papok Hérodotoszt mindenféle törté­netekkel etették, a távoli helyeken történt különös mesék­kel. Ezek némelyike láthatóan üres fecsegés. De most már másként gondolom. Arra a meggyőződésre jutottam, hogy Amenhotepnek magasabb célja volt.

Costas kétkedni látszott. - Azt hittem, hogy a papokat csak Szolón aranya érde­

kelte - mondta. - Különben soha nem adták volna ki a tit­kaikat, különösen egy idegennek.

- Most már úgy gondolom, hogy ez csak a történet egy része. Amenhotep talán érezte, hogy a fáraók korának lassan vége Egyiptomban, hogy arra a biztonságra, ami lehetővé tette az elődeinek, hogy oly sok nemzedéken keresztül meg­őrizzék a titkukat, már nem lehet számítani. A görögök kereskedőközpontot hoztak létre a deltában, és alig két év­századdal később Nagy Sándor végigszáguld a vidéken, és végleg elsöpri a régi rendet. Amenhotep mégis reménykedve nézhetett a görögökre. Az ő társadalmuk volt a demokrácia csúcsa, a felvilágosultság és a kíváncsiság földje, ahol a filo­zófusok tényleg királyok lehettek. A görög világban az em­berek újból felfedezhetik Utópiát.

- És a kérelmező tudós látványa lehet, hogy felébresztette benne a mesés, ősi föld emlékét, az északi horizonton túl, egy szigeten kialakult, legendákba burkolózott civilizáció ké­pét, amely a papság számára magában hordozta a feltámadás reményét. - Jack ragyogott az izgalomtól. - Én is úgy gondo­lom, hogy Amenhotep az atlantiszi utolsó papok egyike, egy szent ember közvetlen leszármazottja, aki ötezer évvel azelőtt vezette a népet Egyiptom partjaihoz, és alakította a terület sorsát. Főpapok, pátriárkák, próféták, nevezzük, ahogy akarjuk. A többi csoport Levantéban, Itália nyugati részén szállt partra, ahol az etruszkok és rómaiak ősei lettek, Dél-Spanyolországban, ahol Tartassos virágzott. De azt hi­szem, hogy a legnagyobb flottilla nem hajózott tovább az Égei-tengernél.

384

Page 382: David Gibbins - Atlantisz

- Thíra szigeténél - kiáltott fel Costas. - A kitörés előtt a Thíra volt a leglenyűgözőbb vulkán az

Egei-tengeren, hatalmas kúp, amely az egész szigetcsoportot uralta - válaszolta Jack. - A menekültek számára a távoli képe megdöbbentően emlékeztetett az elveszett otthonukra. A legutolsó rekonstrukciók megmutatják, hogy a Thírának kettős csúcsa volt, hasonló ahhoz, mint amit mi először meg­pillantottunk a Seaquest fedélzetéről.

- Az a tavalyi földrengés során előkerült monostor a Thíra szirtjein - mondta Costas. - Azt mondod, hogy az at-lantisziak építették?

- A prehisztorikus Akrotiri 1967-es felfedezése óta a régészek azon töprengenek, hogy egy ilyen virágzó település­nek miért nincs palotája - mondta Jack. - A tavalyi felfe­dezések bizonyították, amit sokan már rég sejtettünk, hogy a sziget főleg vallási körzet volt, amely valószínűleg egy nagy­méretű oromszentéllyel is rendelkezett. A hajóroncsunk köti össze a dolgokat. A rakománya szertartási kellékekből és szent tárgyakból állt, amely azt mutatja, hogy a papoknak ki­rályi gazdagság volt a birtokukban.

- De a hajóroncs bronzkori, több ezer évvel későbbi, mint a fekete-tengeri kivonulás - tiltakozott Costas.

- Igen, Akrotiri bronzkori alapítású tengeri kereskedelmi központ, de neolitikus edényeket és kőeszközöket is találtak mindenütt a szigeten. A legkorábbi települések főleg a száraz­föld belsejében és a lejtőkön feküdtek, ez jobb hely volt, mivel akkoriban általánosak voltak a tengeri rablóhadjáratok.

- Milyen idős a monostor? - kérdezte Costas. - Meglepően régi, az időszámításunk előtti ötödik, hato­

dik évezredből való. Látható, minden hogyan illeszkedik a helyére. A hajóroncsról származó aranykorongról és felte­hetőleg a többi műtárgyról is kiderül, hogy nagyon régi erek­lyék. Több ezer évvel a bronzkor előtti időkre datálhatok.

- A minószi Kréta hogyan illik ide? Jack megragadta az asztal szélét, eufóriája kézzelfogha­

tó volt.

385

Page 383: David Gibbins - Atlantisz

- Mikor az emberek a görögök és rómaiak előtti időkre gondolnak, hajlamosak az egyiptomiakra, asszírokra és más közel-keleti népre gondolni, akiket a Biblia említ. De na­gyon sok szempontból Kréta szigetén fejlődött ki a legnagy­szerűbb civilizáció. Lehet, hogy nem építettek piramisokat és zigguratokat, de minden egy rendkívül gazdag civilizáció képét mutatja. Csodálatosan kreatívak voltak, tökéletesen alkalmazkodtak területük lehetőségeihez. — Jack érezte a többiekben növekvő izgalmat, és érezte, hogyan nyer értel­met minden elmélet, amivel az alexandriai konferencia óta bűvészkedtek.

- Ma nehéz elképzelni, de innen, ahol most állunk, az atlantisziak tartották ellenőrzésük alatt a hatalmas síkságot, amely az ősi partvonaltól a hegyek lábáig nyúlik Anató­liában. Thíra szigete is nagyon termékeny, de túl kicsi ahhoz, hogy ilyen méretű populációt tartson fönn. Ehelyett a papok délre fordultak. Akrotiritől kétnapi hajóútra hatalmas he­gyes tengerpart terült el, amely új kontinensnek látszott.

- Krétát előszót a neolitikumban foglalták el - magyaráz­ta Hiebermeyer. — Ahogy én emlékszem, a knósszoszi palota alatt talált legrégibb tárgy a radiokarbonos kormeghatározás­sal az időszámításunk előtti hetedik évezredre tehető.

- Atlantisz pusztulásánál ezer évvel korábbra, a jégkorsza­kot követő nagy szigetbetelepedési hullám mementójaként - helyeselt Jack. - De már gyanítjuk, hogy az i. e. hatodik évezredben újabb hullám étkezett, amely addig ismeretlen edényeket és az építészettel és a vallással kapcsolatos új is­mereteket hozott magával.

Szünetet tartott, míg összeszedte a gondolatait. - Most már úgy vélem, hogy ezek atlantisziak voltak,

gyarmatosítók, akik Thíráról eveztek át. Teraszokat építettek a völgyekbe Kréta északi partjai mentén, szőlőskerteket ül­tettek és olajligeteket, birkákat és marhát neveltek a ma­gukkal hozott állományból. Obszidiáneszközöket használtak, amit Melosz szigetén találtak, és ugyanúgy ellenőrizték a ki­termelését, mint az atlantiszi papok a bronzét. Az ünnepi

386

Page 384: David Gibbins - Atlantisz

csereajándéknak tekintett obszidiánt arra használták, hogy békés kapcsolatokat teremtsenek végig az égei-tengeri szi­getvilágban. Több mint kétezer évig a papok irányították a sziget fejlődését, jóindulatú útmutatással szolgáltak a szir­tekre épült szentélyekből, amint a lakosság lassan falvakká és városokká egyesült, és a mezőgazdasági termelés révén fe­lesleget termelt.

- Mivel magyarázod, hogy a bronz többé-kevésbé azonos időben jelent meg a Közel-Keleten az időszámításunk előtti harmadik évezredben? - kérdezte Costas.

Mustafa válaszolt. - Az ón elkezdett beszivárogni keletről a Földközi-tenger

vidékére. Ez az egész területen lendületet adott a kovácsok kísérletező kedvének.

- Én azt hiszem, hogy a papok megadták magukat, és el­határozták, hogy felfedik a legnagyobb titkot - tette hozzá Jack. - Mint a középkori szerzetesek vagy a kelta druidák, azt hiszem, hogy a kultúra és a törvényhozás nemzetközi képvi­selői voltak, követek és közvetítők, akik összekapcsolták és fejlesztették a bronzkori államok kapcsolatait, és fenntartot­ták a békét, mikor tudták. Látjuk, hogy Atlantisz öröksége közös kincs a terület kultúrájában, közösek a vonások, mint például a krétai és közel-keleti palotagazdaságok grandio-zitása.

- Tudjuk a hajóroncsból, hogy kereskedelmi tevékeny­séget is folytattak.

- A mi hajóroncsunk előtt három bronzkori hajót ástak ki a Földközi-tenger keleti részén, egyik sem volt minószi, és mindegyik későbbi - folytatta Jack. - A leletek arra enged­nek következtetni, hogy a papok ellenőrizték a hasznot hajtó fémkereskedelmet, férfiak és nők kísérték a rakományt a messzi utakon végig az Égei-tengeren. Úgy hiszem, hogy ugyanez a papság fedte fel először a bronzöntés csodáit, ez a felfedezés elterjedt az egész területen, de legkomolyabban Kréta szigetén, ahol a neolitikum idején a gondos oktatás biztosította a nagy kísérlet megismétlésének feltételeit.

387

Page 385: David Gibbins - Atlantisz

- És ott volt még a megsokszorozó hatás. - Katya arca mintha vöröslött volna a fáklyafénytől, miközben beszélt. - A bronzeszközök egy második agrárforradalmat eredmé­nyeztek. A falvakból városok lettek, a városok palotákat hoztak létre. A papok bevezették a lineáris A írást, hogy megkönnyítsék a feljegyzések készítését és az adminisztrá­ciót. Nemsokára a minószi Kréta lett a legnagyobb civilizá­ció a Földközi-tenger vidékén, melynek hatalma nem a ka­tonai erejében, hanem gazdasági sikerében és kultúrájának erejében rejlett. - Jackre pillantott, és lassan bólintott. - Vé­gül is igazad volt. Kréta volt Platón Atlantisza. Csakhogy ez az új Atlantisz volt, az újra megalapított Utópia, a máso­dik nagy terv, hogy folytassák a földi paradicsom évezredes álmát.

- Az időszámításunk előtti második évezredre a minószi Kréta elérte csúcspontját - mondta Dilién. - Olyan volt, mint amilyennek Szolón papiruszának első része leírta, cso­dálatos paloták és virágzó kultúra földje, bikaugrás és mű­vészi nagyság hona. A Thíra kitörése alapjaiban rázta meg azt a világot.

- Nagyobb volt, mint a Vezúv és a Mount Saint Helens együtt - mondta Costas. - Negyven köbkilométer lehulló anyag, és dagályhullám, amely elég ahhoz, hogy elsüllyessze Manhattant.

- Olyan kataklizma volt, amelynek hatása jóval túlért a minószi világon. A papság hatalma megingott, az egész bronzkori építmény kezdett elenyészni. A föld, amely ter­mékeny volt és biztonságos, az anarchia és a káosz szélére sodródott, belviszályok dúlták, és nem tudott ellenállni az északról beözönlő hódítóknak.

- De néhány pap megmenekült - vetette közbe Costas. - A hajóroncsunk utasai elpusztultak, de másoknak sikerült, akik korábban elindultak.

- Valóban - vette át a szót Dilién. - Miként Akrotiri la­kói, a monostorban lakó papok is valamiféle figyelmeztetést kaptak, talán erős rengéseket, amik a szeizmológusok szerint

388

Page 386: David Gibbins - Atlantisz

már valószínűleg pár héttel a kataklizma előtt megrázták a szigetet. Azt hiszem, hogy a papok jó része elpusztult a ha­jónkon. De a többiek biztonságban voltak iskolájukban Phaisztoszon, Kréta déli partjainál, és tovább menekültek, hogy csatlakozzanak Egyiptomban és Levantéban élő hittest-véreikhez.

- De nem történt újabb kísérlet Atlantisz újraélesztésére, nem kísérleteztek tovább az utópiával - vetette közbe Costas.

- Ekkorra sötét árnyék vetült a bronzkori civilizációkra - mondta Dilién komoran. - Északkeleten már hadrendbe álltak anatóliai erősségükben, Boghazköyben a hettiták. A készülő vihar később átvágta magát egészen Egyiptom ka­pujáig. Krétán a túlélő minósziak nem tudtak ellenállni a görög szárazföldről özönlő, mükénéi harcosoknak, Agamem-non és Menelaosz elődeinek, akiknek keleten vívott harcát Homérosz tette halhatatlanná.

Dilién szünetet tartott, és végignézett a csoporton. - A papok tudták, hogy többé már nem tudják irányítani

világuk sorsát. Nagyravágyásukban újra felkeltették az iste­nek haragját, még egyszet kiprovokálták az isteni büntetést, amely elpusztította első otthonukat. A Thíra kitörése apo­kaliptikusnak, baljós Armageddonnak látszott. Attól kezdve a papság nem játszott aktív szerepet az embetek ügyeiben, hanem belső szentélyeibe zárkózott, és a titkok leplébe bur­kolta tudását. Nemsokára a minószi Kréta is ugyanolyan, az emlékezetben homályosan élő paradicsom lett, mint előtte Atlantisz. Az isteneket felbőszítő emberi elbizakodottságról és gőgről szóló erkölcsi példázattá vált. Története átkerült a mítoszok és legendák világába, és örökre az utolsó papok mantrái közé záródott.

- A szaiszi templom szentélyében - vetette közbe Costas. Dilién bólintott. - Egyiptom volt az egyetlen civilizáció a Földközi-tenger

partján, amely ellenállt a bronzkor végi általános pusztulás­nak, az egyetlen hely, ahol a papság több ezer éven keresztül

389

Page 387: David Gibbins - Atlantisz

töretlenül meg tudta tartani kapcsolatát az atlantiszi kultúrá­val. Úgy hiszem, hogy Amenhotep volt az utolsó túlélő vér­vonal, az egyetlen, aki még megmaradt a klasszikus kor haj­nalán. De kétszáz évvel később, Nagy Sándor jövetelekor pusztulásra ítéltetett.

- De az örökség megmaradt - mutatott rá Jack. - Amen­hotep átadta a fáklyát Szolónnak, mert az ő civilizációja azt a reményt keltette, hogy az alapítók eszméi egy nap majd újraélednek. - Szünetet tartott, aztán csöndesen folytatta, alig tudva leplezni érzelmeit. - És a szent kötelesség most reánk hárult. Atlantisz öröksége az ókor óta első ízben mu­tatkozik meg az emberiség előtt, nemcsak az, amit mi láttunk, hanem az az elmondatlan bölcsesség is, amit még Amonhotep sem tudott elárulni.

Kimentek a teremből, és lassan lesétáltak a lépcsőn a fény forrása felé. Kétoldalt a papok és papnők fatagott alakjai mintha lemaradtak volna tőlük. A ünnepélyes menet to­vábbra is a legszentebb szentélybe igyekezett.

390

Page 388: David Gibbins - Atlantisz

33

Nyugtalanság fogadta őket a folyosó végén, és Ben jött sietve feléjük a Sea Venture két matrózával.

- Azonnal ki kell jönniük. Lehetséges, hogy látogatót kaptunk.

Jack egy pillantást vetett Costasra, és a két férfi rögtön elindult előre a matrózokkal.

- Mi a helyzet? - Azonosítatlan repülőgép közeledik alacsonyan, egyene­

sen felénk. A radar vette észre öt perccel ezelőtt. Nem vála­szol semmiféle hívójelre. Nagyon gyors.

- Irány meghatározása? - Röppálya 140 fok. Dél, délnyugat. A fogadóteremhez értek, és együtt mentek körbe az emel­

vényen a szemközti oldalon nyíló kijárathoz. Amikor elérték a vulkán szélét, érezték a központi kéményből kiáradó, izzó hőséget, a hirtelen feléledő vulkáni aktivitás eredményét. Amíg bent voltak a járatban, a vulkán működni kezdett.

- Úgy tűnik, váratlan eseménynek nézünk elébe. - Több szempontból is. Jack intett a többieknek, hogy siessenek, és megvárta,

míg Hiebermeyer és Dilién odaér. Hátul jöttek botladozva a kijárati alagúton. Perzselő gázhullám süvített el mellettük,

391

Page 389: David Gibbins - Atlantisz

miközben az egyik oldalra húzódtak a bejáraton kívül a ra­gyogó napsütésben.

- Ez feltörés a magban. - Costas felemelte a hangját az egyre növekvő hangzavar miatt, amely abból a teremből hang­zott, amelyet éppen elhagytak. - Ilyen eseményeket jegyeztek le az atlantisziak a naptárukba. Lehet, hogy jön egy kis láva is.

- Tom York már elrendelte a teljes evakuációt a behatoló miatt - kiabálta Ben. - Az intézkedés a maguk biztonságát szolgálja.

- Magával tartunk. Gyorsan követték Bent a lépcsőn a hevenyészett helikop­

ter-leszállóhely felé. Kínosan hunyorogtak a napfényben. Az utolsó Seahawk éppen akkor foglalta el pozícióját a part­tól távol, és az egyetlen megmaradt légi jármű a Sea Venture Lynxe volt. A rotorok felgyorsultak. Az oldalajtón két segí­tőkész tengerész lógott ki.

- Katonai gép. Ben benyomta a fülhallgatóját a hangzavar ellen, miköz­

ben szaladt. - Ilyet még sosem láttak errefelé. Az orosz FAC kapitánya

úgy gondolja, hogy Harrier. Jacket hirtelen rosszullét fogta el, miközben Dillent kí­

sérte a helikopter felé. Aszlan robbanásbiztos hangárjai. Olga Ivanovna Bortsev. - Úgy gondolják, hogy a tengeralattjáró felé tart. Van ra­

kétájuk. Nem kockáztatnak. Tüzelnek. Miközben Jack beugrott a helikopterbe, még látta a két

takéta elindulását a Kehekhez közelebb lévő orosz hajóról. Mikor megkeresték a céljukat, egy fekete pont jelent meg a hullámok fölött a horizonton keletre.

Nem a tengeralattjáróra vadászik. A szeretőjéhez akar csat­lakozni a pokolban.

- Gyerünk! - ordította Jack. - Ide jön! A pilóta felkapta a helikoptert a földről, közben látták,

hogy a repülő elhúz a tengeralattjáró fölött, s a két rakéta kö­veti. Jack visszafordult a nyitott ajtó felé, éppen idejében,

392

Page 390: David Gibbins - Atlantisz

hogy még lássa, ahogy a rakéták leviszik a Harrier farkát. A Lynx szédítő sebességgel emelkedett, miközben a roncs alattuk zuhant, a sisakos alak a pilótafülkében egy pillanatra látható volt, mielőtt a robbanás elborította a géptörzs első részét. Mielőtt felfoghatták volna, mi történt, hatalmas lö­késhullám taszította fölfelé a helikoptert, csaknem kirepítve Jacket és az ajtóban álló tengerészeket a gépből, míg a töb­biek kapaszkodtak, amibe csak tudtak.

Az égő Harrier egy üstökös erejével ütközött neki a szik­lának. A gép pontosan a vulkán bejáratát célozta meg, és továbbzuhant a fogadóterembe, aztán eltűnt, mintha beszív­ta volna a vulkán gyomra. Egy rendkívüli pillanatra teljesen megszűnt a tűz és a zaj.

- Fel fog robbanni! - üvöltötte Costas. Mikot a helikopter ezerméteres magasság fölé emelke­

dett, és a tenger felé fordult, akkor pillantották meg az alat­tuk lejátszódó jelenetet. Pillanatokkal a becsapódás után hatalmas morajlás hallatszott, és egy fénycsóva robbant ki a bejáraton, mint egy utánégő. A Harrier becsapódása össze­nyomta és begyullasztotta a fogadóteremben megülő könnyű gázokat. A vulkán kúpja elhomályosodni látszott, mikor a detonáció kolosszális dörrenése eljutott hozzájuk. Tűzgejzír lőtt fel több száz méter magasra, ahova valaha a gőzkémény.

Az összeomló kúpot elhomályosító, gomolygó füstfelhő széléről látták a tűz karimáját, a megolvadt magma láng­nyelveit, amely feltartóztathatatlanul elkezdett lefelé ömleni a lejtőkön a tenger felé.

Atlantisz utoljára fedte fel titkait.

393

Page 391: David Gibbins - Atlantisz

EPILÓGUS

Alenyugvó nap utolsó sugarai meleg ragyogást terítettek . a Sea Venture tatjánál játszó hullámokra. Messze ke­

leten a tenger vörös párában olvadt egybe az éggel, és nyu­gatra a lebukó gömb vonta be a megmaradó fényt hatalmas, összetartó sugarak formájában. A kitörés utóhatásaként min­den pasztellszínekbe botult, a kavargó por és gőz halotti lep­lébe burkolt vulkánt rózsaszín és narancssárga dicsfény övezte.

Jack és a többiek a felső fedélzeten ültek a híd fölött, az elmúlt pár nap eseményeinek helyszíne tárult eléjük. A reggel rendkívüli felfedezései és megmenekülésük követ­keztében kicsit kiégettnek érezték magukat, de ugyanakkor mintha fel is töltődtek volna. Jelenleg csöndesen sütkéreztek a lenyugvó nap melegében.

- Kíváncsi vagyok, hogy a vén görögöd mit csinálna mind­ezzel. - Costas egyik karjára támaszkodott, összevert arcát Jack felé fordította.

- Valószínűleg a fejét vakarná egy pillanatig, aztán egy ó-t mondana, végül venné a tekercsét, és elkezdené leje­gyezni, ő már csak ilyen fickó volt.

- Tipikus régész - sóhajtotta Costas. - Tökéletes pancser, mindentől izgalomba jön.

395

Page 392: David Gibbins - Atlantisz

A szigeten a lelőhelyet még mindig gőzfelhők borították, ahol a láva belefolyt a tengerbe, de tudták, hogy mostanra már semmi nem maradt a víz felett. A föld alatti labirintus fokozatosan összeomlott, miután a fogadóterem összeroskadt a felbuzgó magma súlya alatt. Azon a délutánon több nyug­talanító órán keresztül érzékelték Thíra egyik változatának utórengéseit. Amikor a nagyobb kamrák beomlottak, a ten­ger beszívódott, és visszaáramlott kisebbfajta cunamik for­májában, amely még a Sea Venture stabilizációs rendszerét is próbára tette. Tudták, hogy a kitörés mélyen a tenger alatt még folytatódik, lávafolyamokat okádva, amelyek lefolynak az ősi utakon, és körülölelik a város külső részeit.

- Még lehetséges az ásatás - mondta Costas. - Nézzük csak meg Pompeiit és Herculaneumot, vagy Akrotirit Thírán.

- Pompeiit kétszázötven évig ásták, és még csak a felénél tartanak - válaszolta Jack. - Ráadásul hamu és por alól kel­lett kiásni, nem láva alól. És nincs is víz alatt.

Vigasztalták magukat, hogy sok más csoda maradt még az ősi tengerpart mentén, ami felfedezésre vár, tökéletesen megmaradt lelőhelyek, mint a falu Trabzon mellett, amely sok kérdésükre választ ad, hogyan éltek az emberek ebben a rendkívüli kultúrában több mint hétezer évvel ezelőtt.

Jack számára a legfontosabb Atlantisz felfedezése volt, annak történelmi jelentősége. Ha tudták volna, hogy csak korlátozott idejük van, talán be sem lépnek a vulkánba; a bú-várút a labirintuson keresztül és a szentély felfedezése olyan tapasztalatnak számított volna, ami egyszeri és megismétel­hetetlen.

Biztos volt benne, hogy a tengetalattjáró őrzésével és Aszlan elpusztításával nukleáris holokausztot előztek meg. Tettük reménysugár volt, apró jel, hogy az embereknek még megvan a képességük, hogy a saját kezükbe vegyék a sorsukat. Az emberiség hajnalán élt álmodozó papok iránti tiszteletből nekik kell gondoskodniuk arról, hogy a felfedezésük ne csak a múlt dicsőségének megtalálásáról szóljon, hanem a jövő ígé­retét is hordozza. Ez Atlantisz valódi öröksége.

396

Page 393: David Gibbins - Atlantisz

A szél borzolta a fokos, narancsszínű takaróba burkoló­zott tengert, minden fuvallat nyugat felé tartott. Északon csak olajos foltot láttak, ennyi maradt a Vuíturából; kiégett váza csaknem észrevétlenül süllyedt a habokba egy órával azelőtt. A part közelében a Kazbek hatalmas tömege ural­kodott, kísétete szétnyílt, hogy az orosz mentőegységek meg­felelő pozícióba kerülhessenek. Távolabb újabb hadihajó­kordon várakozott, számuk folyamatosan emelkedett a nap folyamán. Nem kockáztattak, az elmúlt napok eseményei mutatták, hogy egynémely kalandor elemek kellőképpen fel­szereltek és merészek, hogy a legerősebb nemzetközi erőkkel is dacolni merjenek.

Efram Jacobovich a csoportnak háttal fordulva, halkan beszélt a mobiltelefonjába. Alkudozó képességét, amitől a vi­lág egyik leggazdagabb embere lett, latba vetette, és elő­készített egy megállapodást, hogy Aszlan vagyonát szétosszák a három legfontosabb csoport között. A törökök megkapják a régóta áhított tartalékokat a földrengéskárok enyhítésére, a grúzok az eszközöket, hogy erőteljes védelmi rendszert építhessenek ki. Az N T E meg tudja majd építeni a Seaquest íí-t, és még így is több mint elég maradt, hogy fedezze az egész fekete-tengeri partvidék felderítését célzó kutatási programot.

Jack Costasra nézett. - Egyébként kösz az ADSA-t. Ha nem ragaszkodtál vol­

na hozzá, hogy helyezzük el az irányítómodulban, mostanra a tengerfenék állandó tartozéka lennék.

Costas felemelte a nagy gin-tonikját, amit gondosan elő­készítettek számára.

- Én meg köszönöm, hogy időben bukkantál elő - vála­szolta. - Ahol én voltam, egyre melegebb kezdett lenni a helyzet.

- Van egy kérdésem - mondta Jack. - Mit tettél volna, ha nem jövök?

- Éppen akkor egyeztem bele, hogy elvezetem Aszlan em­bereit vissza a vulkánon át a tengeralattjáróhoz. Emlékszel

397

Page 394: David Gibbins - Atlantisz

a víz alatti folyosó utolsó szakaszára, a lávakitorlódásra, mi­előtt a felszínre bukkantunk? A bal kéz felőli alagútba ve­zettem volna őket.

- Egyenesen a magmakamrába. - Előbb vagy utóbb úgyis oda kerültem volna - mondta

Costas bánatosan. - így legalább Aszlan néhány embetét magammal vittem volna, és Katya kapott volna egy esélyt. A jó ügy érdekében, ahogy te szoktad mondani.

Jack a korlátnak támaszkodó Katyára pillantott. A lány a tengert nézte, arcát bearanyozta a nap. Hihetetlen dolgo­kat fedeztek fel együtt az elmúlt pár napban. A lány perzselő érzések fogságába került, amit egyikük se látott előre, amikor először találkoztak Alexandriában.

Jack visszafordult összevert arcú barátjához. - A jó ügy érdekében - ismételte csöndesen. Dilién az egyik oldalon üldögélt, a horizontot bámulta,

arcán a tudósok meditáló arckifejezésével szívta agyagpipá­ját. Miután befejeződött a beszélgetés, megfordult, és kérdő pillantást vetett Jackre.

- Egy kérdésem lenne - mondta. - Arról a hiányos lemez­sorozatról. Maga szerint melyik csoportnál lehetett?

Jack egy pillanatra elgondolkodott. - Minden megvolt nekik egészen a negyedik tábláig, a

földművelés, az állattenyésztés és a kőfaragás alapjai. Me­hettek Nyugat-Európába, ahol a bronzkor később kezdődött, mint a Közel-Keleten, Spanyolországba, és Franciaország vagy Nagy-Britannia nyugati részére.

- Vagy akár tovább - buzdította Dilién. - Közép-Amerikában és Kínában a korai prehisztorikus

leletek között talált néhány tárgyleletet soha nem sikerült kielégítően megmagyarázni - mondta Jack. - Mikor a város­fejlődés megindult Amerikában, megdöbbentően hasonló építészeti megoldásokat eredményezett, mint az Óvilágban. Piramisokat, udvarokat és felvonulási utakat. Lehet, hogy Atlantisz öröksége tényleg globális jelenség, hogy a világ ennyire egybefonódott, mint soha azelőtt vagy azóta.

398

Page 395: David Gibbins - Atlantisz

A taton lévő helikopter-leszállóhelyen bekapcsolták az irányítófényeket, és Jack elfordult, hogy megnézze, mi tör­ténik. A leszállóhely egész nap nyüzsgött, mint a méhkas. Korábban a Sea Venture Lynxe érkezett meg az ENSZ atomf­egyverügyi vizsgálóbizottságával, hogy átmenjen a Kazbekre. Most tért vissza Abháziából, hogy üzemanyagot vegyen fel, fedélzetén értékes rakománnyal: Aszlan elpusztult fő­hadiszállásáról származó műkincsekkel. Mikor felszállt, hogy továbbmenjen Isztambul felé, hallották a két Westland szál­lító helikopter mélyebb mormogását, amelyek tartották a po­zíciójukat, és várták, hogy mikor szállhatnak le. Jack minden kimerültsége ellenére tudta, hogy igaza volt, mikor azonnal összehívott egy sajtókonferenciát. Alig egy óra múlva a ri­porterek visszatérnek majd az NTE főhadiszállására Trabzon-ba, és a felfedezés híre körberepül a világon, hogy megtöltse az újságok címlapjait.

Mikor az első helikopter leszállt, és elkezdtek kiszállni az újságírók, Jack felállt. Robusztus vonásait kiemelte a lemenő nap fénye. Mielőtt lement volna a lépcsőn, hogy szembe­nézzen a reflektorokkal, a többiekhez fordult.

- Itt maradok a Sea Venture-rel, míg be nem fejezik a ku­tatást - mondta. - Péter nem akarta volna, de tartozom neki ezzel. Én hoztam ide, és a barátom volt.

- Hős volt - mondta Katya lágyan. - A világ jobb hely lett, mint amilyen öt nappal ezelőtt volt.

Odanéztek, ahol a lány még mindig a korlátnak támasz­kodva állt, és kelet felé nézett. Jack felé fordult, és pillantásuk egybefonódott. Az elmúlt pár nap érzelmei ott ültek az arcán, de az esti fény lágy bronz árnyalata elsimítani látszott az ag­godalmakat, és egy ragyogóbb jövő melegét sugározta. Felállt, fáradtan elmosolyodott, odament, és megállt Jack mellett.

Jack mély lélegzetet vett, és a többiekre pillantott. - Ó, és valamennyiüket meghívom egy kis pihenésre az

én költségemen. - Sajnálom, öregfiú - mosolygott Dilién melegen Jackre,

pipáját szilárdan tattva a foga között. - Paleolingvisztikai

399

Page 396: David Gibbins - Atlantisz

konferenciára kell mennem: én vagyok az elnök, és ez a kis kitérő teljesen összekuszálta az előkészületeket. Attól tartok, holnap vissza kell mennem Cambridge-be.

- Nekem meg kell találnom Noé bárkáját - mondta Mus-tafa hanyagul. - Nem az Ararát hegyén, hanem a tengerpar­ton, ahol a déli csoport kikötött a hajóival, mielőtt elindul­tak a szárazföldre. Egy NTE-kutatócsoportot kell szerveznem.

Jack Hiebermeyerhez és Ayshához fordult. - Felteszem, nálatok is van pár unalmas, vén, felfedezésre

váró múmia? Hiebermeyer elmosolyodott. - Természetesen van. - Csak ne találj több kincstérképet. - Most, hogy említetted, épp kaptam egy érdekes jelen­

tést a nekropolisz hellenizmus kori részéről. Valami Nagy Sándorral kapcsolatos, egy titkos hajóút az Indiai-óceánon át egy messzi hegyi királyságba.

Látták, hogy Jack érdeklődése rögtön beindult, agya már kezdte végigfuttatni a lehetőségeket.

- És ha elfelejtetted volna, még mindig ott van a feltárat­lan minószi hajóroncs. - Costas letette az italát, és megnézte palmtopján a legújabb jelentéseket. - Most hoztak föl néhány fantasztikus műtárgyat, méghozzá furcsán ismerős jelekkel bo­rított aranylemezeket. - Vigyorogva nézett a barátjára. - Szóval, mi lesz a következő projektünk?

- Az már egy másik történet.

400

Page 397: David Gibbins - Atlantisz

konferenciára kell mennem: én vagyok az elnök, és ez a kis kitérő teljesen összekuszálta az előkészületeket. Attól tartok, holnap vissza kell mennem Cambridge-be.

- Nekem meg kell találnom Noé bárkáját - mondta Mus-tafa hanyagul. - Nem az Ararát hegyén, hanem a tengerpar­ton, ahol a déli csoport kikötött a hajóival, mielőtt elindul­tak a szárazföldre. Egy NTE-kutatócsoportot kell szerveznem.

Jack Hiebermeyerhez és Ayshához fordult. - Felteszem, nálatok is van pát unalmas, vén, felfedezésre

váró múmia? Hiebermeyer elmosolyodott. - Természetesen van. - Csak ne találj több kincstérképet. - Most, hogy említetted, épp kaptam egy érdekes jelen­

tést a nekropolisz hellenizmus kori részéről. Valami Nagy Sándorral kapcsolatos, egy titkos hajóút az Indiai-óceánon át egy messzi hegyi királyságba.

Látták, hogy Jack érdeklődése rögtön beindult, agya már kezdte végigfuttatni a lehetőségeket.

- És ha elfelejtetted volna, még mindig ott van a feltárat­lan minószi hajóroncs. - Costas letette az italát, és megnézte palmtopján a legújabb jelentéseket. - Most hoztak föl néhány fantasztikus műtárgyat, méghozzá furcsán ismerős jelekkel bo­rított aranylemezeket. - Vigyorogva nézett a barátjára. - Szóval, mi lesz a következő projektünk?

- Az már egy másik történet.

400

Page 398: David Gibbins - Atlantisz

A S Z E R Z Ő M E G J E G Y Z É S E

A történet alapjául szolgáló felfedezés fikció. Egyébként a régészeti háttér annyira valószerű, amennyire a történet megengedi. A mesétől függetlenül jelenlegi tudásunkat és a körülöttük dúló vitákat tükrözi. E regény célja a tények tisztázása.

A fekete-tengeri vízözön. A messinai sókrízis bizonyított ese­mény, tektonikus és glacio-eusztatikus folyamat eredménye, amely leválasztotta a Földközi-tengert az Atlanti-óceánról; a krízis ezelőtt 5,96-tól 5,33 millió évig tartott, a gibraltári földhidat is elárasztotta. A végén felgyorsult. A Földközi­tenger nagyjából 130 métert emelkedett tovább a „nagy ol­vadás" idején, a jégkorszak végén úgy tizenkettő és tízmillió évvel ezelőtt.

Az utóbbi bizonyítékok azt látszanak alátámasztani, hogy a Fekete-tenger több ezer évvel tovább volt elvágva a Föld­közi-tengertől, és nem emelkedett arra a szintre sem, amíg az i. e* hatodik évezredben le nem győzte a Boszporusz akadá­lyát. A Fekete-tenger aljának talajából származó magminták arra engednek következtetni, hogy az édesvízből a tengervíz­zé válás nagyjából 7500 évvel ezelőtt ment végbe. Az idő­pontot a kagylók radiokarbon-analízisével állapították meg.

401

Page 399: David Gibbins - Atlantisz

Néhányan úgy vélik, hogy a nyugat-antarktiszi jégtakaró gyorsan vonult vissza abban az időben, és elképzelhető, hogy ez az esemény a tektonikus aktivitással együtt átnyomta a tengert a Boszporuszon.

1999-ben a kutatók szonárt használtak, és a fenékkotró 150 méterrel a tengerszint alatt egy esetlegesen az ősi tenger­partról származó padkát talált Törökország északi részén, Szi-nope közelében. Bár sok vita van a fekete-tengeri vízözön időpontja, gyorsasága és mérete körül, létezése széles körben elfogadott.

Kirajzás a neolitikumban. Sok szakértő tartja úgy, hogy az indoeurópai nyelvek valamikor az i. e. hetedik és ötödik év­ezred között alakultak ki a Fekete-tenger térségében. A fe­kete-tengeri vízözön hipotézise előtt a vezető archeológusok azt állították, hogy az indoeurópai nyelv Anatólia első föld­műves telepesei között alakult ki nagyjából i. e. 7000 körül, és i. e. 6000 körül érte el Európát, és elterjedése együtt járt a földművelés és az állattenyésztés forradalmával. Ez a modell sok vitát váltott ki, ami megosztotta a tudóstársadalmat.

Atlantisz. Az Atlantisz-történet egyetlen forrása a görög fi­lozófus, Platón dialógusai, a Timaiosz és a Kritiasz az i. e. ne­gyedik század első feléből. A történet hihetősége két alap­vető kérdésen múlik: az első, hogy Platón nem egyszerűen kitalálta; a második, hogy az athéni tudós, Szolón több nem­zedékkel korábban nem maga szőtt egy mesét a szaiszi egyip­tomi papokról, akik nagy valószínűséggel a történet forrásai lehettek valamikor az i. e. hatodik évszázad elején.

Úgy tűnik, hogy az egyiptomi papok valóban több ezer évre visszamenőleg őriztek feljegyzéseket. A görög történész, Hérodotosz, rengeteg információt gyűjtött a papoktól, mikor odalátogatott az i. e. ötödik század közepén. Az általa közölt információk jó része ellenőrizhető. Neki mutattak egy pa­piruszt „háromszáz és harminc" egyiptomi uralkodó egymást követő listájával (Hérodotosz: Történelem II. 100.). Ovatos-

402

Page 400: David Gibbins - Atlantisz

ságra int: „Mindazok, akik úgy gondolják, hogy az egyipto­miak meséi hihetőek, nyugodtan fogadják el őket történe­lemnek." (II. 122.)

Szolón idejére a földközi-tengeri tengerjárók ismerték a Vörös-tengeren túli távoli partokat keleten és Héraklész oszlopait nyugaton. Mégsem szükséges ilyen messze keresni Atlantiszt. Az egyiptomiak számára, akik a bronzkori világ összeomlása miatt évszázadokig elszigeteltségben éltek, az i. e. hatodik században Kréta szigete titokzatos föld volt, amely valaha csodálatos civilizációnak adott otthont. A katakliz­mát követően minden kapcsolat megszakadt, amelyet sötét­ség és sáskajárás korának élhettek meg, ahogy az Ótestamen-tumban is szerepel (Mózes II, 10).

Ma sokan, akik elfogadják Platón történetét, a minószi Kréta civilizációjában vélik fölfedezni Atlantiszt, és pusztu­lásának időpontját a Thíra i. e. második évezred közepén tör­tént kitörésére teszik.

A minószi hajóroncsot még meg kell találni. Egyébként több késő bronzkorból származó hajóroncsot ástak ki, köztük egyet 1982-ben Délnyugat-Törökország közelében, ami a legna­gyobb régészeti felfedezésnek számít Tutanhamon sírjának megtalálása óta. A leletek tíz tonna ökörbőr alakú réz- és ónöntvényt tartalmaztak; egy rejtekhelyen kobaltkék üveg­öntvényt; ébenfatörzseket és elefántcsont agyart; csodálatos bronzkardokat; közel-keleti kereskedő pecséteket; arany ék­szereket és egy csodálatos aranykelyhet; Nefertiti egy értékes skarabeuszát, amely a hajóroncsot az i. e. tizennegyedik szá­zadhoz kapcsolja. A fém elég lett volna egy egész hadsereg felfegyverzésére, és valószínűleg királyi adó volt. A lelet még vallási relikviákat is tartalmazott, amit papi felszerelésnek gondoltak. Ezek a kincsek most csodálatos kiállításon lát­hatók Budrumban a Víz Alatti Régészet Múzeumában.

403

Page 401: David Gibbins - Atlantisz

2001-ben egy humanoid koponyáját fedezték fel Dmani-sziben, a Grúz Köztársaságban. Meglepő módon 1,8 millió évvel ezelőttre datálható, csaknem egymillió évvel korábbra, mint a legkorábbi európai humanoid fosszíliák. Afrikából sokkal későbbi kivándorlás során került ide a Homo sapiens sapiens, akik aztán elkezdtek csodálatosan élethű állatokat festeni a barlangok falára nagyjából 3500 évvel ezelőtt.

Az „ősök csarnoka" nem csupán a híres franciaországi lascaux-i és a spanyolországi altamirai barlang festményei alapján készült, amelyek 20 000 és 17 000 évvel ezelőttre da­tálhatok, hanem két, sokkal később megtalált lelet alapján. 1994-ben Chauvet-ban, Franciaország déli részén felfedeztek egy barlangrendszert, amelyet egy történelem előtti szikla­omlás zárt el. A festményeket 35 000 évvel ezelőttre datál­ták, így ez az egyik ma ismert legrégibb lelet. Mindez azt mutatja, hogy a kőkori művészek művészetük csúcsát már pár ezer évvel azután elérték, hogy az anatómiailag modern em­berek benépesítették ezt a területet. Az ábrázolások között óriás gyapjas mamutokat és más jégkorszaki nagytestű ál­latokat találunk. 1991-ben újabb barlangot fedeztek fel Marseille közelében, amely több mint 140 festményt és raj­zot tartalmazott. Ez rendkívül jelentős felfedezés volt, mivel a bejárat 37 méterrel a tengerszint alatt fekszik. A Cosquer-barlang mutatja, hogy más felfedezetlen kincsek is várhatnak még ránk a jégkorszak végén víz alá került barlangokban.

Sok ezer év telt el addig, míg írás formájában rögzültek a nyelvek. A legkorábbi ismert írás, a mezopotámiai ékírás és az egyiptomi hieroglifák, nagyjából i. e. 3200 körül jelent meg. Mégis a felső-paleolitikumból (35 000-11 000 évvel ezelőttről) származó leletek, amelyek egyidősek a barlang­művészetekkel, olyan csontokat tartalmaznak, amelyekbe vonalakat és pontokat karcoltak. Ezek egyes tudósok szerint numerikus sort jelenthetnek, feltehetőleg a napok múlását vagy a holdnaptárt. Lehet, hogy az írás eszméje már jóval azelőtt felvetődött, hogy a kora bronzkorban megszületett a kiterjedt följegyzések igénye.

404

Page 402: David Gibbins - Atlantisz

Atlantisz képzeletbeli papjai a sámánok és a vadászó-gyűjtö-gető társadalmak gyógyítóinak, valamint a korai városállamok papkirályainak keverékei. Távoli elődei a druidáknak is, e ke­véssé ismert papoknak, akiknek emléke főleg Caesar Gall há­borúk című művéből maradt ránk. Elképzelhető, hogy a drui­dák nagy hatalmú diplomaták voltak, akik összekapcsolták a kelta Európa különböző törzseit. Elődeik talán az asztrológiai jelekkel feldíszített, kúpos „varázslósüveget" viselték, amilye­neket a bronzkori leletek között találni. A jelek arra engednek következtetni, hogy tudtak térképet készíteni, és előre megjó­solták az égi mozgásokat, beleértve a holdciklusokat is. Ez a tudás az olyan megalít obszervatóriumokban is testet öltött, mint a Stonehenge. A legkorábbi süveg az i. e. 1200 körüli időkre tehető, és eddig Nyugat-Európán kívül máshol nem találtak hasonló építményeket.

*r

A Földközi-tenger szigetvilágában az első földművelők házi­állatokat szaporítottak: szarvast, birkát, kecskéket, disznókat és marhát. Ezek nem voltak őshonosak, és bizonyára evezős hajókon hozták őket a szárazföldről. A Cipruson végzett ása­tások azt sugallják, hogy ez a migráció a földművelés kiala­kulása után nagyon hamar, már az i. e. kilencedik évezredben elkezdődött a „termékeny félhold vidékén", Anatóliában és a Közel-Keleten.

A legkorábbi ránk maradt hajók bödöncsónakok voltak. Darabjaik Dániából kerültek elő, és az i. e. ötödik-negyedik évezredből származnak. Jóllehet az első egyiptomi és közel-keleti hajók nádkötegekből épültek, amelyek a halotti bár­kák papirusszerű alakjára hasonlíthattak, a Fekete-tenger déli partján található rengeteg fa arra enged következtetni, hogy az ott épült bárkák már a fémszerszámok megjelenése előtt fából készülhettek.

Noé bárkájának modellje a „doveri hajó", ez a figyelemre-méltóan épségben megőrződött hajótest, amelyet 1992-ben

405

Page 403: David Gibbins - Atlantisz

találtak az angol kikötő mellett, amelyről a nevét is kapta. Bár a bronzkorból származik, általános alakja talán a legko­rábbi tengerjáró hajóknál is tipikus lehetett. Nagyjából tizenöt méter hosszú volt, és tiszafavesszővel egybefűzött deszkákból készült. Könnyen szét lehetett szedni, ha javítani kellett, vagy a szárazföldön akarták szállítani. Tizennyolc vagy húsz evezőssel utasokat, állatokat és más terhet tudott szállítani a Csatornán. Ilyen hajókból álló flotta lehetett a neolitikus vándorlás eszköze, nem pedig egyetlen hatalmas hajó, mint ahogy az az Otestamentumban olvasható, kü­lönösen, ha még nem álltak rendelkezésre a famegmun­káláshoz szükséges fémszerszámok, és a hatékony vitorlázatot sem fedezték még föl.

A legfontosabb korai neolitikus lelőhelyeket eddig Jerikó­ban és Catal Hüyükben fedezték föl. Jerikó, a bibliai város Teli es-Sultan néven maradt fönn az izraeli Jordán folyó völgyében. Szilárd kőfal vette körül, amelyet hozzávetőleg i. e. 8000 körül építettek a neolitikumban, az agyagedények megjelenése előtti korszakban. Másutt nagyon kevés közvet­len bizonyíték utal hadviselésre az i. e. hatodik évezred előt­ti erődítmények, felégetett települések vagy tömegsí­rok maradványaiban, és újabban felvetődött az is, hogy Jerikó „védelmi vonala" valójában az árvizek elleni védelem­re szolgált.

Catal Hüyük Törökország középső-déli részén az i. e. he­tedik évezred végétől a hatodik évezred közepéig virágzott, amikor elnéptelenedett. Pueblószerű építkezésével, szertartá­sokra szánt termeiben a bikaszarv alakú jelekkel és a gaz­dagon díszített falfestményeivel kiváló mintának bizonyult a Fekete-tenger mélyére elképzelt építményeknek. A leletek groteszk módon kövér anyaistennőket ábrázoló agyag- és kőfigurákat is tartalmaztak, és arra a stilizált, agyagból ké­szült nőalakra emlékeztetnek, amelyet nemrég találtak a Fekete-tenger partján Törökországban, Ikiztepében.

406

Page 404: David Gibbins - Atlantisz

A Catal Hüyükben talált sok rendkívüli kép közül ki­emelkedik az i. e. 6200 körűire datálható, szertartásokra szánt helyiségben lévó' egyik freskó, amely egy vulkánt ábrá­zol, amint hamufelhőt lő a magasba. Kettős kúpjával és a közte lévő nyereggel a vulkán nagyon hasonlít a szentélyek bikaszarv-ábrázolásaira. Alatta egy város terül el, egészen a tengerpartig: az épületek Catal Hüyükre emlékeztetnek, de szorosan épített, négyszögletes épülettömbökre vannak oszt­va. A vulkán talán egy, a Karapinar vulkanikus mezőn úgy ötven kilométerre keletre lévő salakkúp, és a város lehet maga Catal Hüyük is; vagy lehet egy másik város képe, ahol a tengerparti város valóban egy vulkán kettős kúpja alatt fészkel. A festmény egy működő vulkán és egy gondosan ter­vezett város legrégebbi ismert ábrázolása.

A Fekete-tenger körül a korai fejlődés legtisztább bizonyí­téka a bulgáriai Várnából származik, ahol egy temetőben ara­nyat, réztárgyakat, illetve kova- és csontszerszámokat találtak. A leletek nemcsak a fémművesek rendkívüli tudását bizo­nyítják, hanem egy, az anyagi bőségben élő, bonyolult társa­dalom létét is. A település a késői neolitikum korára datál­ható, arra a korszakra, amit más néven kőrézkornak vagy réz­kornak neveznek, és az i. e. ötödik évezred közepére tehető.

Krétától nyolcvan kilométerre fekszik északra Thíra vulkáni szigete. Még csak egy részét ásták ki a prehisztorikus város, Akrotiri romjainak, de ahogy kiemelkedik hamu- és tajtékkő sírjából, a bronzkori Pompeiinek látszik. Lakóit előre figyel­meztethette egy sor erőteljes földrengés a katasztrófa előtt. „Monostort" még nem tártak föl, viszont van egy csodálatos tengeri freskó Akrotiriből, amelyen hajók felvonulása és pa­lota jellegű tengerparti építmények láthatók, amelyek azt su­gallják, hogy a vallási irányítás és a szertartások nagy szerepet játszottak a sziget életében.

Sok régész i. e. 1500 körűire teszi a kitörést, a krétai pa­loták pusztulását és a mükénéiek érkezését használva bizo-

407

Page 405: David Gibbins - Atlantisz

nyítékul. Mindenesetre a tudósok az utóbbi időben azt állít­ják, hogy a grönlandi jég savrétegei, a radiokarbon megha­tározás, az ír tölgy és a kaliforniai fenyő dendrokronológiai analízise alapján a „legjobban megközelítő dátum" az i. e. 1628 lehet. Akármi is a katasztrófa pontos dátuma, nem le­het kétséges, hogy a hatalmas erejű kitörés elpusztította a települést Thírán, megfojtotta a termőföldet a Földközi­tenger keleti részén, és olyan cunamikat okozott, amelyek végigsöpörtek Kréta északi partjain, és többmérföldes körzetben elsüllyesztették a hajókat.

ü

Alexandriát, a nagy kikötővárost Nagy Sándor alapította i. e. 331-ben Egyiptom földközi-tengeri partján, és ez a hely­színe a könyv elején zajló konferenciának. A Qaitbay-erőd az i. sz. tizenötödik századi palota, amelyet egy ókori világító­torony alapjaira építettek az öböl bejáratánál. A tenger fe­nekén sok kő és szobor található, ahol a világítótorony össze­omlott a tizennegyedik században.

Több mint kétezer kilométerre nyugatra fekszik Karthá­gó, a kitalált Tengerészeti Múzeum helyszíne. 1972 óta az U N E S C O „Mentsük meg Karthágót" programja keretében a település a legtöbbet tanulmányozott városok közé került az ókortól kezdve, annak ellenére, hogy a rómaiak i. e. 146-ban lerombolták, majd az arabok csaknem kilencszáz évvel ké­sőbb ismét eltörölték a föld színéről. Ma legjelentősebb lát­nivalója a szárazfölddel körülvett kör alakú kikötő, ahol az ásatások sólyákat fedeztek fel, a hadi gályák egykori ott­honát.

Szolón történelmi alak, aki nagyjából i. e. 640 és 560 között élt. Ő volt Athén legjelentősebb arkhónja i. e. 594-ben. A híres államférfi reformjai kikövezték a demokratikus vá­rosállam útját az „aranykorban". Miután sokat utazott Egyip­tomban és Kis-Ázsiában, a hét ókori bölcs egyikeként tisz-

408

Page 406: David Gibbins - Atlantisz

telték. Csak néhány költeménye maradt fenn, de semmi két­ség, hogy Hérodotoszhoz hasonlóan kiterjedt feljegyzéseket készített mindarról, amit azoktól a papoktól és más informá­toroktól hallott, akikkel útközben találkozott.

Az „Atlantisz-papirusz" fikció, bár felfedezésének körül­ményeit egy Egyiptom nyugati részén előkerült, figyelemre méltó leletsorozat ihlette. 1996-ban Bahariya-oázisban egy szamár alatt beszakadt egy sziklába vájt nekropolisz, amely tizenöt évszázadon keresztül érintetlenül feküdt. Azóta több mint kétszáz múmiát fedeztek itt fel, sokat bearanyoztak, és vallási jelenetekkel és a halott portréját ábrázoló festmé­nyekkel díszítették. A görög-római korszakból származnak, legtöbbjük Nagy Sándor i. e. 133-as hódítása utánra datálha­tó. De 1999-ben a régészek El Bawiti oázisvárosa alatt ástak, és felfedezték Bahariya kormányzójának sírját, aki a XXVI. dinasztia korában (i. e. 664-525) , azaz Szolón utazásának időpontjában élt.

Szaisz romjai Sa el-Hagar, a modern település alatt talál­hatók a nyugati deltában a Nílus rosette-i ágában, a Föld­közi-tengertől alig harminc kilométerre. Mint Karthágó és Alexandria esetében, ebből a folyóparti metropolisból is ke­vés maradt ránk: köveit széthordták, és alapjai a méteres üle­dék alatt fekszenek. Egyébként Szaisz feltehetően fontos kul­tikus hely volt az egyiptomi történelem hajnalán, még a nagy dinasztikus korszak kezdete előtt (i. e. 3100 körül). Szolón látogatásának idejére ez volt a XXVI. dinasztia királyi fő­városa, olyan hely, amelyet a görögök nagyon jól ismerhet­tek, mert közel volt kereskedelmi központjuk, Naukratisz.

Zatándokok étkeztek mindenfelől, hogy kifejezzék tiszteletüket Néith istennő templomában, abban a hatalmas épületegyüttesben, amit Hérodotosz leír, miután száz év­vel később meglátogatta. Találkozott az „írnokkal", ez az ő kifejezése a főpapra, akiről azt írja: „ő jegyezte föl Athéné (Néith) istennő szent kincseit Szaisz városában". Olyan ember volt, aki sajnálatos módon „nem látszott túl lelkiis­meretesnek" (Hérodorosz: Történelem II. 28.). A templomot

409

Page 407: David Gibbins - Atlantisz

magasba törő obeliszkek, kolosszális szobrok és emberfejű szfinxek díszítették (II. 169-171, 175.). Ma már a képzelő' erőnkre kell hagyatkoznunk, hogy lássuk mindezt a lelőhe­lyen, de az alacsony mészkőfalak azt sugallják, hogy a temp­lomi körzet ugyanolyan nagy és híres volt, mint a karnaki Felső-Egyiptomban.

Az ásatások, melyek felfedték a korai hieroglifákat, és a papok listája kitalált. Ám rendkívüli szerencse kapcsán annak a papnak a neve, akivel Szolón találkozott, ismert: Amenhotep, kinek homokkőből készült, lenyűgöző szobra, amit talán Szaiszban, feltehetőleg a templomban avattak fel a XXVI. dinasztia idején, most a British Museumban van (száma: EA41517). Egy ereklyetartót tart a kezében, amely Néiht istennő kultikus szobrát tartalmazza.

Azok a bronzkori tengerészek, akik a Nílustól el akartak jutni Krétára, bizonyára a nemrég kiásott Kommosz városá­ból indultak a déli part mentén, a phaisztoszi palota látókö­rén belül. Csodálatos fekvése révén a palota egyaránt uralja a Mesara-síkságot és a szomszédos, szent barlangjairól és oromszentélyeiről híres Ida hegyét. Három kilométerrel ar­rébb a Hagia Triadha néven ismert épületegyüttes, amit hagyományosan királyi villának neveznek, de talán a mi-nószi papság valamiféle szemináriuma lehetett. 1904-ben itt találták meg a híres phaisztoszi korongot. A 241 jel és a 61 „szó" eddig ellenállt a fordításoknak, de kapcsolatban állhat a Nyugat-Anatóliában beszélt korai nyelvvel, és így a neoli­tikum kezdetén elterjedt indoeurópai nyelvvel is. Az az alak, amit a könyvben „Atlantisz jelének" nevezek, valójában létezik, és kizárólag ezen a korongon. Az egyik oldalon több is jól látható, egy egészen közel a középponthoz.

Nem fedeztek föl második korongot. Mindenesetre a lá­togatóknak módjában áll megvizsgálni a létező korongot Iraklióban a Régészeti Múzeumban, ahol a minószi korszak többi kincsével együtt kiállították.

410

Page 408: David Gibbins - Atlantisz

Hagia Triadhán, Krétán található egy festett szarkofág, amely egy oltárhoz kötözött bikát ábrázol. Az állat nyakából kiömlő vér egy áldozati edénybe folyik. Úgy ötven kilo­méterre északra, Arkhanészban a régészek különböző áldoza­tok nyomaira bukkantak: összekötözött ifjú maradványait találták egy alacsony emelvényen, egy templomban a hegy tetején. Csontváza mellett egy bronzkés, melybe egy vad­kanszerű szörny van karcolva. A halála után néhány pilla­nattal földrengésben összeomlott a templom, és megőrizte az egyetlen bizonyítékot, amit eddig találtak a bronzkori em­beráldozatra az Égei-tenger vidékén.

Arkhanész a Juktasz-hegy alatt fekszik, a szent csúcs a Knósszoszba vezető völgyre néz. A sok rendkívüli lelet kö­zött Knósszoszban sok ezer égetett agyagtábla volt, a több­ségébe a lineáris B-nek nevezett jeleket nyomták, de sok száz a lineáris A is. A lineáris B-t megfejtették, a görög nyelv ko­rai formája, melyet a mükénéiek beszéltek, akik az i. e. ti­zenötödik században érkeztek Krétára. Átvették az írást, de elvetették a nyelvet; a lineáris A hasonló, szintén szótagírás, egy sor közös jellel, de a mükénéiek érkezése előttre datáló­dik, és lényegében megfejtetlen maradt.

Két bronzkori lelőhelyet említettem még Athénban és Trójában. Az Akropoliszon az egyik prehisztorikus lelet egy föld alatti forráshoz vezető, sziklába vájt alagút; ez adta az ötletet, hogy talán vannak még rejtett helyiségek a klasszikus korszakból. Trójában a paleogeográfiai kutatás felfedte az ősi tengerpart nyomát, és lehet, hogy egy nap előkerülnek egy bronzkori ostrom nyomai is.

A Fekete-tenger valóban halott 200 méter alatt. Ennek oka a ha­talmas hidrogén-szulfid-felhalmozódás, amelyet a leírt biokémiai változások idéztek elő. A bemélyedésekben sós vízből származó rétegek vannak, amelyek akkor keletkeztek, amikor a tenger el volt zárva a Földközi-tengertől, párolgott, és kicsapódott a só.

411

Page 409: David Gibbins - Atlantisz

A világ legaktívabb geológiai mezsgyéje húzódik délen a tengeren keresztül, amely a világ figyelmét 1999-ben vonta magára, amikor 7,4-es nagyságú földrengés pusztította el Tö­rökország északnyugati részét. Az Észak-anatóliai Törés az afrikai és az eurázsiai lemezek között fut az Ararát hegyéig, amely maga is kialudt kettős vulkáni kúp, és össze lehet kap­csolni e könyv képzeletbeli leírásaival, beleértve a vulkáni szigetet, a tektonikus hasadékot és a hidrotermiás kürtőket.

Számos ókori kereskedőhajó roncsa került elő a Fekete­tenger part menti vizeiből, többek között az egyiket egy ten­geralattjáró mellett találták Bulgáriánál 2002-ben. 2000-ben a csoport felfedezett egy ősi tengerpartot Szinope közelében, ahol egy késő ókori hajóroncsot találtak 320 méter mélyen. Csodálatosan fennmaradt hajóteste jelzi a régészeti csodákat, amelyek még valószínűleg az oxigénszegény tenger mélyén fekszenek.

A kitalált EH-4, a „varázsiszap" és a lézer alkalmazásának néhány kérdésétől eltekintve a legtöbb bemutatott tech­nikai részlet a legújabb fejlesztéseken alapszik, beleértve a búvár- és a régészeti technológiákat is. A Kazbek az Akuía-1 osztályú szovjet SSN támadó tengeralattjáró kitalált változa­ta. A valóságban hat, ebbe az osztályba tartozó tengeralattjá­ró épült, amelyeket 1985 és 1990 között szereltek fel.

412

Page 410: David Gibbins - Atlantisz