Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
2627 Queen Ave. North 2627 Queen Ave. North -- Minneapolis, MN 55411Minneapolis, MN 55411
Tel: 612Tel: 612--529529--05030503 Fax: 612Fax: 612--529529--58605860 DECEMBER 21, 2014DECEMBER 21, 2014
http://www.gxannagiusehien.net
LITURGY SCHEDULES:LITURGY SCHEDULES:
Lịch Trình Thánh Lễ Saturday * 7:00 PM (Vietnamese)
Sunday Masses—Lễ Chúa Nhật
* 08:30 AM (English)
* 10:30AM (Vietnamese)
* 1:30PM (Vietnamese) - For the months
of September through May only. Holy and Obligation Mass—Lễ Buộc
* 8:30 AM (English)
* 7:00PM (Vietnamese)
On National Holiday—Ngày nghỉ của
Quốc Gia Weekday Mass:
Lễ các ngày trong tuần:
* Tuesday 8:00 AM (English)
* Weekdays 6:00 PM (Vietnamese) -Eucharistic Adoration—Chầu Thánh Thể
*Tuesday 8:30am—2:00pm
*Saturday 9:00am—6:00pm (except Holy Day of Obligation & Funeral)
Baptism —Rửa Tội *First SUNDAY of the month following the
10:30AM Mass.
*Contact Office for details of requirements.
*CHÚA NHẬT đầu tháng sau Thánh Lễ
10:30 sáng.
*Giờ Giáo Huấn: 10AM Thứ Bảy đầu
tháng (Người đỡ đầu và Cha Mẹ em bé
phải có mặt)
Reconciliation—Giải Tội *Half hour prior to Mass times
* Nửa giờ trước các Thánh Lễ. Marriage—Hôn Phối
* Contact Pastor at least 6 months in
advance is recommended.
* Liên lạc với Cha Xứ ít nhất 6 tháng Anointing—Xức dầu Bệnh Nhân * Any time / * Bất cứ giờ nào
CONTACTCONTACT——Liên lạc Liên lạc
Pastor—Cha Chánh Xứ
Fr. Ignatius Nguyễn Hải Dương, CMC.
612-200-8267
Associate Pastor—Cha Phó Xứ
Fr. Peter Dinh Tuyen Vien, CMC.
612-522-1065
Parish Trustee—Tổng Thủ Quỹ
Mr. Jeffrey W. Laux
General Secretary—Tổng Thư Ký
Mr. Bách Cao 763-475-0017/ [email protected]
Parish Secretary—Thư Ký VPGX
Ngọc-Quý Nguyễn
612-529-0503
M-F 8:30 AM—4:00PM
Music Director/ Liturgist Michelle Plombon 651-592-7161
UV Thánh Ca
Teresa Bích Thủy 763-639-0662
UV Phụng Vụ
Ô. Nguyễn Hồ Sơ
763-391-8390
Sunday Program Attendance
GL/VN Thông báo vắng mặt
612-529-4783
(Xin nói rõ tên họ học sinh và lớp của em)
The Ladies of St. Anne
Anne Gibbs (612) 522-0446
Holy Name Society
Tom Lamb (612) 522-5951
Men’s Club/ CCFL
Roger Newinski (952) 933-2482
Maintenance
John Heltemes (612) 819-8236
Lawrence Mc Nichols, Jr. (612) 669-6354
Bookkeeper—Tổng Quản Lý
Peter Bảo Đỗ
952-486-2999
UV Giáo Lý Tân Tòng– RCIA
Ô. Nguyễn Bá Tòng/ A. Đỗ Ngọc Bảo
651-248-4065
UV Giáo Lý Hôn Nhân
A. Đỗ Ngọc Bảo 952-486-2999
Ô. Trần Minh Son 763-780-5188
UV Kiến Thiết
Ô. Vũ Đình Hoàn
763-427-0108
P/T LMTT—Sacred Heart Federation
Ô. Hoàng Sĩ
763-647-9167
Hội CBMCG—Christian Mothers
B. Teresa Nguyễn Thị Hoa
763-509-9694
UV Giới Trẻ/ Youths Group Leader
Ann Vũ
763-744-7788
Eucharistic Youths (PT/ TNTT)
Trần Thị Kim Ngân
763-898-7309
“Coäng ñoaøn Giaùo Xöù Coâng Giaùo “Coäng ñoaøn Giaùo Xöù Coâng Giaùo “Coäng ñoaøn Giaùo Xöù Coâng Giaùo
Thaùnh AnnaThaùnh AnnaThaùnh Anna——— Thaùùnh Giuse Hieån Thaùùnh Giuse Hieån Thaùùnh Giuse Hieån
nhaèm :nhaèm :nhaèm :
Loan Truyeàn Lôøi Chuùa qua Loan Truyeàn Lôøi Chuùa qua Loan Truyeàn Lôøi Chuùa qua
Thaùnh Kinh vaø caùc Bí TíchThaùnh Kinh vaø caùc Bí TíchThaùnh Kinh vaø caùc Bí Tích
Soáng Lôøi Chuùa qua vieäc:Soáng Lôøi Chuùa qua vieäc:Soáng Lôøi Chuùa qua vieäc:
* Cöû haønh Phuïng Vuï Soát Saéng* Cöû haønh Phuïng Vuï Soát Saéng* Cöû haønh Phuïng Vuï Soát Saéng
* Thöïc thi ñöùc baùc aùi vôùi moïi ngöôøi* Thöïc thi ñöùc baùc aùi vôùi moïi ngöôøi* Thöïc thi ñöùc baùc aùi vôùi moïi ngöôøi
* Reøn Luyeän Ñöùc Tin* Reøn Luyeän Ñöùc Tin* Reøn Luyeän Ñöùc Tin
* vaø chuyeân chaêm vieäc Toâng Ñoà * vaø chuyeân chaêm vieäc Toâng Ñoà * vaø chuyeân chaêm vieäc Toâng Ñoà
muïc vuï”muïc vuï”muïc vuï”
Fourth Sunday of AdventFourth Sunday of Advent——Year Year AA December 21, 2014December 21, 2014
READING OF THE WEEK
December 21, 2014
Sunday: 2 Sm 7:1-5, 8b-12, 14a, 16/Rom
16:25-27/Lk 1:26-38
Monday: 1 Sm 1:24-28/Lk 1:46-56
Tuesday: Mal 3:1-4, 23-24/Lk 1:57-66
Wednesday: Morning: 2 Sm 7:1-5, 8b-12,
14a, 16/Lk 1:67-79
Thursday: Vigil: Is 62:1-5/Acts 13:16-17,
22-25/Mt 1:1-25 or 1:18-25
Midnight: Is 9:1-6/Ti 2:11-14/Lk 2:1-14
Dawn: Is 62:11-12/Ti 3:4-7/Lk 2:15-20
Day: Is 52:7-10/Heb 1:1-6/Jn 1:1-18 or 1:1
-5, 9-14
Friday: Acts 6:8-10; 7:54-59/Mt 10:17-22
Saturday: 1 Jn 1:1-4/Jn 20:1a, 2-8
Next Sunday: Gn 15:1-6; 21:1-3 or Sir 3:2
-6, 12-14/Heb 11:8, 11-12, 17-19 or Col
3:12-21 or 3:12-17/Lk 2:22-40 or 2:22, 39-
40
EUCHARISTIC ADORATION
(Except for Holy Day of Obligation)
Tuesday from 8:30AM—2:00PM
Saturday from 9:00AM—6:00PM
CHẦU THÁNH THỂ (Ngoại trừ ngày Lễ Buộc)
Thứ ba 8:30AM—2:00PM
Thứ bảy 9:00AM—6:00PM
Today, a Savior has been for you Dear brothers and sisters in Christ, St. Luke tells us in his Gospel that when Jesus was born in Bethlehem, The
Angel said to the shepherds: "Do not be afraid; for behold, I proclaim to you Good news of great joy that will be for all the people. For today in the city of David a savior
has been born for you who is Messiah and Lord." And suddenly there was
as multitude of the heavenly host with the angel, praising god and saying: "Glory
to God in the highest and on earth peace to those on whom his favor rests". That night the shepherds are the first and only people to know the news.
Hearing this Good News, they said to one another: "Let us go, then, to Bethlehem
to see this thing that has taken place, which the Lord has made known to us". And
they went in haste and found Mary and Joseph, and the Infant lying in the manger.
On the night of Jesus' birth, the joy of his birth should have reached only
a few. Today, millions of people throughout the world know it. However, God
wanted those shepherds to be the first bearers of the news: they would go around telling all they had heard and seen. And all who heard it wondered at what the
shepherds told them.
In our daily life, Jesus reveals himself to us in the midst of the ordinary
things, we must be humble and simple in order to reach Him. We have to be alert
so as to discover Jesus in the simplicity of ordinary life, like Jesus wrapped in
swaddling clothes and laid in a manger, without any showy manifestations.
Welcoming the Good News of Jesus, like the shepherds, let us go and tell
all we had heard and seen. Everyones who sees Christ Jesus feels moved to make
Him known to the world.
May Jesus, who is Emmanuel-God is with us, give you and your family peace, hope and joy during Christmas season and throughout the New Year.
Rev. Ignatius M. Hai Duong, CMC- Pastor
Then the angel said to her, “Do not be
afraid, Mary, for you have found favor with
God. Behold, you will conceive in your
womb and bear a son, and you shall name
him Jesus. He will be great and will be
called Son of the Most High, and the Lord
God will give him the throne of David his
father.” - Lk 1:30-32
Tue 12/23 8:00am † Delmer Kuehn
Wed 12/24 4:30pm For the Enck Family
Sun 12/28 8:30am For NgocQuy Family
Bulletin Copy Deadline Please submit your announcement by
MONDAY afternoon (earlier for Holidays)
Xin gửi thông báo vào VP trong ngày
THỨ HAI mỗi tuần (sớm hơn vào ngày lễ)
Email: [email protected]
Chia Seû cuûa Cha XöùChia Seû cuûa Cha Xöù
Hôm nay, Đấng Cứu Thế đã giáng sinh cho các ngươi Anh chị em thân mến trong Chúa Kitô. Trình thuật ngày Chúa Kitô giáng sinh, thánh Luca viết " và bỗng
chốc trên trời các thần trời ca hát: vinh danh Chúa cả trên trời, bình an dưới thế cho người thiện tâm". Rồi cũng những sứ thần này đã đứng bên các mục đồng và trấn an họ: "Anh em đừng sợ. Đây ta mang đến cho anh em một tin mừng đặc biệt, cũng là tin mừng cho cả toàn dân: Hôm nay, Chúa Kitô, Đấng Cứu Thế, đã giáng sinh cho anh em trong thành vua Đavít".
Đêm hôm ấy, các mục đồng là những người đầu tiên và duy nhất được nghe tin vui. Họ đã tin vào lời của Sứ thần để nói với nhau: "Chúng ta
sang Bethlehem để xem sự việc mà Chúa đã cho chúng ta được biết." Và thánh Luca bảo: "họ đã hối hả sang Bethlehem, và ở đó, họ gặp được Đức Maria, Thánh Giuse cùng với Hài Nhi mới sinh, được bọc trong khăn, và đặt nằm trong máng cỏ".
Điều quan trọng của câu chuyện mục đồng đó được kết luận là họ ra về, và ca ngợi những điều mắt thấy tai nghe. Có thể nói, Thiên Chúa đã
muốn các mục đồng đơn sơ, khó nghèo ấy là những người đầu tiên loan truyền tin vui: họ sẽ đi khắp nơi kể lại mọi điều họ đã nghe và đã thấy. Nghe các người chăn chiên thuật chuyện, ai cũng ngạc nhiên.
Trong đời sống hằng ngày, Chúa Kitô cũng đã tỏ mình cho con cái mình qua các sự kiện hằng ngày, và chúng ta cần có những tâm tình đơn sơ và khiêm tốn như thể gặp được sự hiện diện của Thiên Chúa qua những sự kiện đó. Chính vì thế, chúng ta hãy có tâm hồn thiện hảo để khám phá
được Chúa Giêsu trong những điều đơn sơ giản dị của cuộc sống thường ngày, đơn sơ như Hài Nhi Giêsu được bọc trong tã và đặt nằm trong máng cỏ.
Gặp được Chúa Hài Nhi, chúng ta cũng hãy như các mục đồng là những người đầu tiên loan truyền tin vui. Vì tất cả những ai gặp được Chúa Giêsu đều cảm thấy được thúc đẩy giới thiệu Người cho những người chung quanh.
LM. Inhaxiô M. Hải Dương CMC/Chánh Xứ
Ñtc phanxicoâ: huaán töø truyeàn tin chuùa nhaät iii muøa voïng 14/12/2014 Anh chị em thân mến, các con trẻ và giới trẻ thân mến,
Xin mến chúc tất cả mọi người một ngày tốt đẹp.
Trong 2 tuần vừa qua, Mùa Vọng đã mời gọi chúng ta hãy tỉnh thức thiêng liêng để sửa soạn đường nẻo cho
Chúa, Vị Chúa đang đến. Vào Chúa Nhật thứ ba này, phụng vụ nêu lên cho chúng ta một thái độ nội tâm khác để sống
cuộc đợi chờ Chúa này, đó là hân hoan. Như bảng hiệu ấy viết (một bảng hiệu trong khách hành hương bấy giờ: "Con
Gesù la gioia è di casa"): Nếu có Chúa Giêsu thì gia đình có niềm vui. Đó là những gì đề ra cho chúng ta thấy niềm vui
có Chúa Giêsu.
Cõi lòng của con người mong muốn niềm vui. Tất cả chúng ta đều khát vọng niềm vui. Hết mọi gia đình, hết
mọi dân tộc đều mong được hạnh phúc. Thế nhưng đâu là niềm vui Kitô hữu được kêu gọi để sống và làm chứng? Nó
chính là niềm vui được xuất phát từ việc Thiên Chúa gần gũi, từ sự hiện diện của Ngài trong đời sống của chúng ta. Vì
Chúa Giêsu đã đi vào lịch sử, nơi việc hạ sinh của Người ở Bê Lem mà nhân loại đã lãnh nhận được hạt giống của Vương
Quốc Thiên Chúa, như trái đất có được hạt giống, một hứa hẹn cho một mùa gặt mai sau. Chúng ta không cần tìm
kiếm ở đâu khác. Chúa Giêsu đã đến mang niềm vui cho hết mọi người và mãi mãi.
Nó không phải là một niềm vui chỉ trông đợi và có ở trên thên đàng - "ở trên trái đất này chúng ta buồn sầu
nhưng trong thiên đàng chúng ta sẽ hạnh phúc". Không.Không phải thế. Trái lại, niềm vui này đã trở nên thực hữu và
hiện nay đã có thể cảm nhận được rồi, vì chính Chúa Giêsu là niềm vui của chúng ta, là nhà của chúng ta.
Như bảng hiệu ấy viết: "Có Chúa Giêsu thì gia đình có niềm vui", chúng ta hãy cùng nhau lập lại điều này: "Có
Chúa Giêsu thì gia đình có niềm vui". Mà nếu không có Chúa Giêsu thì họ có niềm vui hay chăng?Không có.Chúa Giêsu
là Đấng đang sống động. Người là Đấng phục sinh và đang hoạt động trong chúng ta, nhất là bằng lời của Người và
bằng các phép bí tích.
Tất cả chúng ta là thành phần đã lãnh nhận phép rửa, là con cái của Giáo Hội, đều được kêu gọi đón nhận một
lần nữa sự hiện diện của Thiên Chúa ở giữa chúng ta và giúp cho những người khác khám phá ra sự hiện diện của Ngài,
hay tái nhận thức được sự hiện diện này nếu chúng ta đã quên mất sự hiện diện ấy. Đó là một sứ vụ đẹp đẽ, giống như
sứ vụ của Thánh Gioan Tẩy Giả, ở chỗ chỉ cho dân chúng thấy Đức Kitô - chứ không phải bản thân chúng ta - vì Người
là đích điểm sau cùng cần cõi lòng của con người vươn tới khi nó tìm kiếm niềm vui và hạnh phúc.
Cũng thế, trong phụng vụ hôm nay, Thánh Phaolô cho chúng ta thấy những điều kiện đểtrở thành một "thừa sai
của niềm vui", đó là kiên trì cầu nguyện, là luôn tri ân cảm tạ Thiên Chúa, là nghe theo Thần Linh của Ngài, là tìm sự
thiện và tránh sự ác. Nếu điều này trở thành lối sống của chúng ta thì Tin Mừng có thể lọt vào rất nhiều gia đình và
giúp cho dân chúng cùng các gia đình khám phá thấy ơn cứu độ ở nơi Chúa Giêsu. Nơi Người mới có thể có được bình
an nội tâm và sức mạnh để hằng ngày đương đầu đối diện với các tình huống khác nhau của cuộc sống, cho dù những
tình huống khó khăn nhất và đắt giá nhất.
Chẳng bao giờ nghe thấy có một vị thánh buồn hay một vị thánh có gương mặt sầu thương. Không bao
giờ.Ngược lại thì có.
Kitô hữu là một con người có một cõi lòng tràn đầy bình an, vì họ biết làm sao để có niềm vui trong Chúa, ngay
cả những lúc khó khăn trong cuộc sống xẩy ra.
Vấn đề có đức tin không phải là không có những giây phút khó khăn, mà là có sức mạnh để đương đầu với
chúng, ý thức rằng chúng ta không lẻ loi cô độc một mình. Và đó là Bình An Thiên Chúa ban cho con cái của Ngài.
Với ánh mắt hướng về Giáng Sinh đang tiến tới, Giáo Hội mời gọi chúng ta hãy làm chứng rằng Chúa Giêsu
không phải là một nhân vật thuộc về quá khứ. Người là lời Chúa, Đấng hôm nay đang soi chiếu đường đi nước bước của
con người. Các hành động của Người, các phép bí tích, đều là những bộc lộ cho thấy sự êm ái dịu dàng, niềm an ủi, tình
yêu thương của Chúa Cha đối với từng con người. Trinh Nữ Maria, "căn nguyên cho niềm vui của chúng ta", luôn mang
lại cho chúng ta niềm vui trong Chúa, Đấng đến để giải thoát chúng ta khỏi rất nhiều thứ nô lệ trong ngoài.
(Sau Kinh Truyền Tin, ĐTC nói tiếp:)
Anh chị em thân mến, tôi quên mất một câu. Đó, chúng ta trông thấy được câu ấy, câu Có Chúa Giêsu thì
gia đình có niềm vui. Chúng ta hãy cùng nhau nói câu này nhé: Có Chúa Giêsu thì gia đình có niềm vui. (sau đó ĐTC
ngỏ lời chào hỏi các phái đoàn hành hương ở một số nơi, nhất là các trẻ em, rồi ngài lại tiếp:)
Cầu nguyện là hơi thở của linh hồn. Cần phải tìm những giây phút trong ngày để mở lòng ra cho Chúa bằng
những lời nguyện đơn sơ vắn gọn của dân Kitô giáo. Đó là lý do tại sao tôi đã quyết định tặng cho anh chị em hôm nay
một món quà, hết mọi người ở quảng trường này, một bất ngờ, một quà tặng. Một tập sách nhỏ cỡ bỏ túi trong đó có
một số kinh nguyện cho các giây phút khác nhau trong ngày cũng như cho các hoàn cảnh khác nhau trong đời sống.
Thế thôi. Sẽ có một số tình nguyện viên phân phát chúng ra. Hết mọi người lấy 1 tập và luôn mang theo nó với anh chị
em, như là một dụng cụ giúp cho anh chị em sống một ngày với Chúa.
Chúng ta đừng quên sứ điệp đẹp đẽ được mang đến đây ở trên tấm bảng ấy nhé: "Có Chúa Giêsu thì gia đình
có niềm vui". Tôi ưu ái chúc cho tất cả anh chị em một Chúa Nhật tốt đẹp và một bữa trưa ngon miệng. Và xin đừng
quên cầu nguyện cho tôi. Hẹn gặp anh chị em sau! Rất ư là nhiều niềm vui!
(Bản dịch của Đaminh M. Cao Tấn Tĩnh, BVL)
Chuùa Nhaät 4 Muøa Voïng Chuùa Nhaät 4 Muøa Voïng Chuùa Nhaät 4 Muøa Voïng --- Naêm ANaêm ANaêm A Ngaøy 21/12/2014Ngaøy 21/12/2014
Ngày Tuần & Ý Lễ G. Lễ Thừa Tác VTT Đọc Sách D. Lễ Vật Giúp Lễ
Thứ 4 Ngày 24/12. Lễ Vọng Giáng Sinh.
6:30-8:15T Thánh Ca Giáng Sinh
8:30C Tất Cả TTVTT CĐCêcillia(b1) CĐ Giuse Hiển(b2)
CĐ Mẫu Tâm (LNGD)
CĐ Sêraphim NguyễnHân†,QuânN,
DuyAnP,HuyNguyễn
Thứ 5 Ngày 25/12. Đại Lễ GiángSinh.
Kiệu Chúa Hài Đồng
10:30S Nhân†,Yến,Hòa Bình,Hợi,Long
Thiếu Nhi Thánh Thể Thiếu Nhi Thánh Thể DuyAnh P†,
Francis Đ,Timmy
P,DuyĐăng P
Thứ 7 Ngày 27/12 7:00C Ô.Huấn, Ô.Cử Khu Gioan Tông Đồ Khu Gioan Tông Đồ TTVTT
10:30S Đạt†,Điệp,Hay Huấn,Hợi,Cử
Nhóm CANA Nhóm CANA Huy P†,Phan Luân NgHQuang,
TheophaneH
Chúa Nhật Ngày 28/12 Lễ Thánh Gia
Các em Nghỉ Lễ Giáng Sinh,Không có Thánh Lễ 1:30C
LỊCH PHÂN NHIỆM PHỤNG VỤ GIÁO XỨ
Löu YÙ:
Ñaïi leã möøng Chuùa Giaùng Sinh 2014:
Năm nay, giáo xứ mừng Đại Lễ Chúa Giáng Sinh theo
chương trình như sau:
- 4g30 chiều thứ Tư 24/12, Thánh Lễ mừng
Chúa Giáng Sinh cho cộng đoàn St. Anne (Anh ngữ)
- 6g15 sửa soạn âm thanh, đàn cho giờ Thánh
Ca (không đọc kinh chung). 7g Thánh Ca Giáng sinh.
8g30 tối, Đại Lễ mừng Chúa Giáng Sinh (lễ Đêm)
- 10g 30 sáng ngày Giáng Sinh 25/12, kiệu Chúa
Hài Đồng chung quanh nhà thờ (Đoàn Thiếu Nhi phụ
trách), sau đó Thánh Lễ mừng Đại Lễ Chúa Giáng Sinh.
2. Caùc lôùp Giaùo Lyù Vieät Ngöõ nghæ hoïc:
để mừng Lễ Giáng Sinh và Năm Mới Dương Lịch 2015,
các lớp Giáo Lý Việt Ngữ sẽ nghỉ học ngày Chúa Nhật,
28/12 và Chúa Nhật 4/1/2015. Trong 2 ngày Chúa Nhật
nghỉ học này Ban Ẩm Thực sẽ không bán thực phẩm.
Chương trình học và ẩm thực được bắt đầu lại vào năm
mới, Chúa Nhật 11/1/2015.
Thoâng Baùo:
Möøng kyû nieäm thaønh hoân leã Thaùnh Gia 2014:
Dịp mừng lễ Thánh Gia năm nay được cử hành trong bối cảnh Giáo Hội Công Giáo, qua Thượng Hội Đồng Giám Mục Thế Giới vào tháng 10 vừa qua tại Rôma, bàn về "Những thách đố mục vụ cho gia đình trong bối cảnh tân phúc âm hoá". Giáo xứ sẽ có một Thánh Lễ đặc biệt để cầu nguyện cho các gia đình, đặc biệt cho những quí vị nào có kỷ niệm thành hôn 20, 25, 30, 35, 40, 50 và 60 năm. Để ghi danh và biết mọi chi tiết, những quí vị có thời điểm kỷ niệm thành hôn trên đây xin liên lạc với anh chị Phượng & Tâm (701-412-3941), hoặc anh chị Lân & Tuyết (612-481-5386). Chân thành cảm ơn.
THÔNG BÁO HỌP ĐOÀN Kính mời các anh tham dự buổi sinh hoạt học hội vào
ngày Chúa nhật 21 tháng 12 năm 2014 lúc 11:45am tại
phòng họp đoàn. Mong các anh tham dự đông đủ.
Đoàn LMTT/GX Thánh Anna và Thánh Giuse Hiển.
THÔNG BÁO
CỦA HỘI CÁC BÀ MẸ CÔNG GIÁO Ban Trị Sự Trân trọng kính mời Qúi Bà và Qúi Chị
tham dự buổi sinh hoạt hàng tháng của Hội sau Thánh
Lễ 10:15 sáng Chúa Nhật ngày 21/12/2014 dưới hầm
nhà thờ. Xin chân thành cám ơn.
Bài Đọc : Lễ Đức Mẹ Vô Nhiễm Nguyên Tội Trang
123. Do Toán Cêcilia Phụ Trách
THÔNG BÁO CỦA KHU GIOAN TÔNG ĐỒ Lễ Quan Thầy của khu Gioan Tông Đồ năm nay sẽ được
tổ chức vào:
THỨ BẢY ngày 27 tháng 12 năm 2014 lúc 2:00PM
tại nhà thờ Thánh Anna- Thánh Giuse Hiển. Sau Thánh Lễ sẽ có cuộc họp bầu Trưởng Khu cho
nhiệm kỳ tới và dự tiệc mừng Thánh Quan Thầy dưới
hầm nhà thờ.
Kính mời các gia đình tham dự đông đủ để tạ ơn Thánh Quan Thầy đã cầu bầu cho chúng ta trong năm qua được
an lành mọi mặt.
Để cho bữa tiệc thêm phần phong phú, xin mỗi gia đình
tùy hỷ đem theo một món nếu có thể.
Thay mặt khu Gioan Tông Đồ trân trọng kính mời.
Trưởng khu/Nguyễn Văn Chức
THÔNG BÁO CỦA NHÓM CANA Nhân dịp Lễ Thánh Gia ngày 28 tháng 12. Giáo Xứ
có tổ chức một Thánh Lễ đặc biệt cho quý ông bà và
anh chị mừng kỷ niệm ngày thành hôn trong vòng
năm, 20 năm, 25 năm, 30 năm, 40 năm, 45 năm, và
50 năm. Để ghi danh và biết mọi chi tiết, xin liên lạc
Phượng & Tâm (701-412-3941) hoặc
Lân & Ánh Tuyết (612-481-5386).
Church of Saint AnneChurch of Saint Anne——Saint Joseph HienSaint Joseph Hien Minneapolis, MinnesotaMinneapolis, Minnesota
Community NewsCommunity News
MEN’S SILENT WEEKEND RETREAT - THE JOY OF THE GOSPEL
Dates: January 9 – 11, 2015 and/or January 16 - 18, 2015 Presented by: King’s House Preaching Team - Suggested Offering: $150.00 per person ($30.00 deposit required per person)
WOMEN’S SILENT WEEKEND RETREAT - THE JOY OF THE GOSPEL
Date: January 23 – 25, 2015 Presented by: King’s House Preaching Team - Suggested Offering: $150.00 per person ($30.00 deposit required per person) For more information on retreats held at Christ the King Retreat Center Call 763-682-1394 or visit our website at www.kingshouse.com.
SAINT THOMAS ACADEMY will host an ADMISSIONS OPEN HOUSE
SUNDAY, January 11, 2015 beginning with a formal presentation at 1:00 p.m. Saint Thomas Academy is a Catholic, college preparatory school for young men in grades 7 - 12.
If you have any questions about Saint Thomas Academy or the program, please call the admissions office at 651-683-1515. Or R.S.V.P. at Cadets.com/OpenHouse
Wishing each and everyone a Merry Christmas !!!
May the joyous spirits of Christmas bestow upon you & your family
may your hearts be filled with peace, love, contentment and most of all,
abundant blessings from our savior baby jesus!
THANK YOU!
To: All the people who came and supported our Annual Lunch, Bake & Nut Sale. We were delighted to
see so many friends, relatives and former parishioners. To: Clara Gruild’s daughter Diane, daughter Jeanette and her husband Mike and their daughter Lisa, Roger
Newinski and Carol Whaley who help package the nuts. Ted Wolney won the Basket of Nuts; Marge Marrone
won the Basket of Bake Goods and Carol Whaley won the $25 Money Plant. To: All who donated the wonderful baked goods and who bought chances on the Nuts/Bake Sale Baskets and
Money Plant. To: Jennifer Sang Ngô who made and donated the delicious Egg Rolls, and to Dzũng Vương, who fried
the egg rolls Saturday morning. Big Thanks to Phương Trang Restaurant Owner and Mơ Nguyễn who
donated the delicious Fried Rice, and as usual the Egg Rolls were a big hit! To: All the lunch crew and a special thank you to Vivian Enck, Jennifer Sang Ngô, Josephine Hạnh
Nguyễn and Ngọc-Quý who helped serve, washed, dried all the dishes and cleaned up. Also, thank you to all who donated to the Appalachian Fund toward their Christmas Dinners. We sent
$150.00 to each of the two parishes in Kentucky.
The Ladies of St. Anne C.C.W
MASS SCHEDULE FOR CHRISTMAS 2014 Mass in English: Wednesday 12/24 at 4:30PM (the only English Mass for Christmas)
Mass in Vietnamese: Wednesday 12/24 at 8:30PM and Thursday 12/25 at 10:30AM