48
Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ unter Leitung von NRW-Umweltminister Johannes Remmel 27. Mai bis 1. Juni 2014 代表团简介 在北威州环保部长约翰内斯・雷莫尔带领下 “2014北威州走向中国之行” 2014年5月27日至6月1日 O NRW goes to China 2014 V2.indd 1 21.05.14 10:4

Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“unter Leitung von NRW-UmweltministerJohannes Remmel27. Mai bis 1. Juni 2014

代表团简介在北威州环保部长约翰内斯・雷莫尔带领下“2014北威州走向中国之行”2014年5月27日至6月1日

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 1 21.05.14 10:41

Page 2: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 2 21.05.14 10:41

Page 3: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“unter Leitung von NRW-UmweltministerJohannes Remmel27. Mai bis 1. Juni 2014

代表团简介在北威州环保部长约翰内斯・雷莫尔带领下“2014北威州走向中国之行”2014年5月27日至6月1日

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 1 21.05.14 10:41

Page 4: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

Inhalt

2

Vorwort Johannes RemmelMinister für Klimaschutz, Umwelt, Landwirtschaft, Natur- undVerbraucherschutz des Landes Nordrhein-Westfalen 4

Ministerium Klimaschutz, Umwelt, Landwirtschaft, Natur- und Verbraucherschutz (MKULNV)des Landes Nordrhein-Westfalen 7

Landtag Nordrhein-Westfalen 9

Delegationsspiegel 11Düsseldorf China Center 13Ecologic Institut 14EnergieAgentur.NRW 15Entrade Energiesysteme AG/agnion Energy GmbH 16ENVTECH Ingenieurbüro 17Gas- und Wärme-Institut Essen e. V. 18Gerber Architekten 19GERMAN INDUSTRY & COMMERCE GREATER CHINA – BEIJING 20GIZ – Deutsche Gesellschaft fürInternationale Zusammenarbeit GmbH 21Global Network Distribution GmbH 22GRENOL GmbH 23Hellmich GmbH & Co. KG 24HTP GmbH & Co. KG 25IGO International Geothermal Office, c/o GZB 26IHK Köln 27Ingenieurbüro Gieshold 28Stadt Köln 29China Jiangsu Provincial Economic and Trade Office in Europe 30KISTERS AG 31NRW.International GmbH 32NRW.INVEST GmbH 33NRW.INVEST China 34REMONDIS 35RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36ribeka GmbH 37RS associated architects GmbH 38RWTH Aachen 39Cluster Umwelttechnologien.NRW 40WILO SE 41Wuppertal Institut für Klima, Umwelt, Energie GmbH 42Jadebrücke GmbH 43

Notizen 44

Veranstalter | Partner 45

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 2 21.05.14 10:41

Page 5: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

内容

3

北莱茵-维斯特法伦州气候保护、环境、农业、自然保护及消费者保护部部长约翰内斯・雷莫尔 的祝词 5

北莱茵-维斯特法伦州气候保护、环境、农业、自然保护及消费者保护部(MKULNV) 7

北莱茵-维斯特法伦州议会 9

代表团简介 11杜塞尔多夫中国中心� 13生态学研究所� 14北威州能源代表处� 15Entrade�能源系统股份公司� 16ENVTECH环保技术工程事务所� 17艾森燃气和供热研究所� 18Gerber建筑设计所� 19德国工商总会大中华区-北京� 20

GIZ–德国国际合作机构有限公司北威州地区中心� 21

全球网络销售有限公司� 22GRENOL有限公司� 23海尔米西两合有限公司� 24HTP两合有限公司� 25IGO国际地热办公室,转交国际地热中心(GZB)� 26科隆工商联合会� 27Gieshold工程事务所� 28科隆市社会,整合和环保科� 29江苏省欧洲代表处� 30KISTERS股份公司� 31北莱茵-威斯特法伦州国际股份有限公司� 32NRW.INVEST�GmbH� 33北莱茵-威斯特法伦州投资股份有限公司中国分公司�� 34瑞曼迪斯� 35RenEnergy能源跨界K.K�/CBI合伙人事务所� 36ribeka有限公司� 37RS联合建筑设计有限公司� 38亚琛工业大学� 39北威州环保技术集群� 40威乐公司� 41伍珀塔尔气候,环境,能源有限公司� 42Jadebrücke有限公司� 43

记录 44

主办方 | 合作伙伴� 45�

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 3 21.05.14 10:41

Page 6: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

Sehr geehrte Damen und Herren,liebe Unternehmerinnen und Unternehmer,

seit vielen Jahren unterhält mein Haus enge und vertrauensvolle Beziehungen zur Volksrepublik China – insbesondere zu den nord-rhein-westfälischen Partnerprovinzen Jiangsu, Shanxi und Sichuan.

Der Aufbau einer „ökologischen Zivilisation“ ist ein Leitbild der neuen chinesischen Führung. Diese soll wirtschaftliche Entwicklung und Modernisierung, Industrie, Landwirtschaft, Urbanisierung und Öko-logie besser miteinander verbinden. Die chinesische Zentralregierung setzt mit ihrem 12. Fünf jahresplan vermehrt auf qualitativ nachhaltiges statt auf rein quan titatives Wachstum.

Diese Entwicklungen bieten insbesondere den Unternehmen aus Nordrhein-Westfalen, dem bedeutendsten Energie- und Industrieland sowie Klimaschutzland im Herzen Europas ungeahnte Chancen.

Im letzten Jahr hat der nordrhein-westfälische Landtag das bundes-weit erste Klimaschutzgesetz verabschiedet, das verbindliche CO2-Reduktionsziele definiert: mindestens 25 % bis 2020 und min des- tens 80 % bis 2050. Bis 2025 wollen wir einen Anteil von 30 % aus Erneuerbaren Energien erreichen.

Der Schwerpunkt der Unternehmerreise liegt auf den Branchen Erneuerbare Energien und Umwelt; die Reiseziele sind Peking, Nanjing und Shanghai. Ziel der Reise ist es, durch die Kombination einer Unternehmerreise mit dem Besuch der UrbanTec Asia Conference in Peking, schnell einen Einblick in Land und Märkte zu bekommen bzw. Geschäftsmöglichkeiten zu vermitteln. Darüber hinaus bietet es eine gute Grundlage zur Netzwerkbildung zu nordrhein-west fäli schen und chinesischen Unternehmen sowie zu wichtigen Akteuren vor Ort.

Ich freue mich, mit Ihnen gemeinsam die Möglichkeiten, die Ihnen der chinesische Markt bieten kann, auf einer Reise in das Reich der Mitte zu erkunden.

Johannes Remmel

Minister für Klimaschutz, Umwelt, Landwirtschaft, Natur- und Verbraucherschutz des Landes Nordrhein-Westfalen

4

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 4 21.05.14 10:41

Page 7: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

5

尊敬的女士们、先生们:尊敬的企业业主们:

多年以来,我们和中国、特别和北莱茵-威斯特法伦州的合作伙伴省江苏、陕西和四川保持着密切和高度信任的关系。

“生态文明”建设是新一代中国领导人的目标。它会将经济发展和现代化、工业、农业、城市化和生态更好地相结合。中国中央政府在第� 12�个五年计划中更加注重高品质、持续性的增长,而不单是量上的增长。

这些发展特别为北莱茵-威斯特法伦州的企业提供了非常大的机会。北莱茵-威斯特法伦州处于欧洲的核心,是最重要的能源州和工业州,也是气候保护州。

去年,北莱茵-威斯特法伦州议会通过了联邦州第一个气候保护法,该法律明确了有约束性的二氧化碳减排目标:到� 2020� 年为止至少减排� 25%,到�2050�年为止至少减排�80%。到2025年我们要实现可再生能源使用率为�30%�的目标。

本次企业业主商务旅行的重点是可再生能源部门和环境行业,行程的目的地为北京、南京和上海。此次行旅的目的是通过企业家访问并参加在北京举办的国际城市智能化技术与服务大会快速了解当地情况和市场状况并促成可能的业务机会。此外,这也是北莱茵-威斯特法伦州和中国企业以及当地重要活动家联络的绝佳机会。

我很高兴有机会和你们一起在中国的旅途中发掘中国市场可能提供的 商机。

约翰内斯・雷莫尔

北莱茵-威斯特法伦州气候保护、环境、农业、自然保护及消费者保护部部长

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 5 21.05.14 10:41

Page 8: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

6

Peter Knitsch

Staatssekretär

彼得・克内奇

国务秘书

Matthias Peck

Stellvertretender Leiter der Abteilung

Fachübergreifende Umwelt angelegenheiten,

nachhaltige Entwicklung

马蒂亚斯・派克

跨领域环保事务,可持续发展司副司长

Viktor Haase

Leiter Ministerbüro

维克多・哈瑟

部长办公室主任

Alexandra Landsberg

Leiterin des Referates Umweltwirtschaft,

Cluster Umwelttechnologien.NRW,

Strukturpolitik

雅丽珊达・兰德伯格

环保,北威州环保技术集群,结构政策部女科长

Tanja Tyrann-Weyers

Referentin im Referat

Internationale Beziehungen und Netzwerke

妲妮雅・吐让-维亚斯

国际关系和联络科长

Anna-Maria Willemsen

Referat Internationale Beziehungen

und Netzwerke

安娜-玛利亚・威廉姆森

国际关系和联络科科员

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 6 21.05.14 10:41

Page 9: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

7

Das Ministerium für Klimaschutz, Umwelt, Landwirtschaft, Natur- und Verbraucherschutz (MKULNV) ist Teil der Landesregierung im Bundesland Nordrhein-Westfalen, dem Industrie- und Energieland Nr. 1 in Deutschland.

Um eine hohe Lebensqualität zu erhalten, müssen wir ökonomische Vernunft mit ökologischer Verantwortung verbinden. Darum ist Nachhaltigkeit das Leitbild unseres Hauses: Bewahrung des Natur-erbes, Klimaschutz und neue Energien, grünes Wirtschaften und moderne Umwelttechnik, Verbraucherschutz, gesunde Ernährung und umweltschonende Landwirtschaft. Zunehmende Bedeutung erlangt die Unterstützung, Beratung und finanzielle Förderung von Bürgerinnen und Bürgern, gesellschaftlichen Institutionen, Betrieben und Unternehmen.

Das Ministerium ist aktiver Partner in einem starken internationalen Netzwerk und pflegt den Meinungsaustausch und die Kooperation mit anderen Staaten und Regionen weltweit.

北莱茵-维斯特法伦州气候保护、环境、农业、自然保护及消费者保护部

气候保护、环境、农业、自然保护及消费者保护部(MKULNV)是德国第一大工业州和能源州即北莱茵-威斯特法伦州州政府的一个组成部分。

为获得高品质的生活,我们必须将理性的经济发展与生态责任相结合。因此,我们的宗旨就是持续性,包括自然遗产保护、气候保护和新能源、绿色经济和现代化环保技术、消费者保护、健康饮食和农业环境保护。来自公民、社会机构、企业和公司的支持、咨询和经济资助越来越重要。

我们积极参与到国际交流当中,和世界各国、各地区交换意见并进行合作。

Ministerium für Klimaschutz,Umwelt, Landwirtschaft,Natur- und Verbraucherschutzdes Landes Nordrhein-Westfalen

Schwannstraße 3D-40476 DüsseldorfTel. +49 211/[email protected]

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 7 21.05.14 10:41

Page 10: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

8

Wibke Brems MdLMitglied der Fraktion Bündnis 90/DIE GRÜNEN Sprecherin für Klimaschutz und Energiepolitik

薇布柯・布莱姆斯,州议员

联盟90/绿党议会党团议员环保和能源政策女代言人

Friedhelm Ortgies MdL Mitglied der CDU-Fraktion

Vorsitzender des Ausschusses für Klimaschutz,Umwelt, Naturschutz, Landwirtschaft und

Verbraucherschutz弗利德汉姆・奥特吉斯,州议员

基民党议会党团议员气候保护、环境、自然保护、农业和消费者保护委员会主席

Kai Abruszat MdLMitglied der FDP-Fraktion

Sprecher für Kommunalpolitik凯・亚布扎,州议员

自民党议会党团议员地方政治代言人

Hanns-Jörg Rohwedder MdLMitglied der Fraktion der PIRATEN, Sprecher im

Ausschuss für Klimaschutz, Umwelt, Naturschutz, Landwirtschaft, und Verbraucherschutz

汉斯-约根・罗维德,州议员

海盗党议会党团议员,气候保护、环境、自然保护、农业和消费者保护委员会代言人

Stefan Engstfeld MdLMitglied der Fraktion von BÜNDNIS 90/

DIE GRÜNEN, Stellvertr. Fraktionsvorsitzender, Mitglied der Parlamentariergruppe NRW/China

斯蒂芬・安斯特菲尔德,州议员

斯蒂芬・安斯特菲尔德, 州议员

联盟90 /绿党党员,党团副主席,

北威/中国访问团成员

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 8 21.05.14 10:41

Page 11: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

9

Der Landtag Nordrhein-Westfalen wird auf 5 Jahre gewählt und repräsentiert das Gesamtvolk des Landes Nordrhein-Westfalen. Dieses ist ein Gliedstaat der Bundesrepublik Deutschland. In der 16. Wahlperiode von 2012 bis 2017 gehören dem Landtag NRW 237 Abgeordnete an: 99 davon zur Fraktion der SPD, 67 zur CDU, 29 zu Bündnis 90/DIE GRÜNEN, 22 zur FDP, 19 Abgeordnete bilden die Fraktion DIE PIRATEN, und ein Abgeordneter ist fraktionslos. Das sind die Hauptaufgaben: Die Abgeordneten beraten und beschließen Gesetze, verabschieden den Landeshaushalt, wählen die Minister-präsidentin bzw. den Ministerpräsidenten sowie weitere Verfassungs-organe, kontrollieren Regierung und Verwaltung und debattieren öffentliche Angelegenheiten. An der Spitze des nordrhein-west fäli-schen Parlaments steht Landtagspräsidentin Carina Gödecke (SPD). Der Ältestenrat ist ein Beratungs- und Koordinierungsorgan in parla-mentarischen Angelegenheiten und hat die Aufgabe, die Präsidentin bei der Führung der Landtagsgeschäfte zu unterstützen. Die 19 Fachausschüsse (z. B. Soziales, Wirtschaft, Recht, Umwelt) bereiten die Entscheidungen des Landtagsplenums vor. Die Sitzungen der Ausschüsse sowie des Plenums sind öffentlich.

北莱茵-威斯特法伦州议会每五年选举一次,代表北莱茵-威斯特法伦州所有民众的权益。北莱茵-威斯特法伦州是联邦德国的成员州之一。在2012年到2017年的第16届选举期间,北莱茵-威斯特法伦州议会有237位议员:其中有99位社民党议会党团成员、67位基民盟党员、29位90/绿党联盟党员、22位自民党、19位海盗党,还有1位无党派议员。议会的主要任务是:议员协商并通过表决立法、通过州财政预算、选举州政府总理和其他宪法机构、监督政府和行政机构、探讨公共事务。北莱茵-威斯特法伦州议会的最高代表为州议会议长卡丽纳・桂德克(Carina�Gödecke)(社民党)。此外,州议会主席团成员还包括副议长埃克哈德・乌伦伯格(Eckhard�Uhlenberg)(基民盟)、奥利弗・基密斯(Oliver� Keymis)(绿党)、格哈德・帕普克博士(Dr.� Gerhard� Papke)(自民党)以及丹尼尔・顿戈尔�(Daniel� Düngel)(海盗党)。议长和副议长也是元老会的成员,另外还包括党主席和议会的总干事以及重要的专业政策发言人。元老会是一个议会事务方面的咨询和协作机构,其任务是支持议长处理州议会事务。19个专业委员会(例如社会、经济、法律、环境)为州议会全体大会的决定做准备工作。委员会的会议以及全体大会都是公开进行的。议长也是州议会管理部门的领导。州议会管理部门融合了所有必要的行政、科学、组织和技术方面的机关来确保议会及其机构能完成各种各样的任务。

Landtag Nordrhein-Westfalen

Platz des Landtags 1D-40221 DüsseldorfTel. +49 211/[email protected]

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 9 21.05.14 10:41

Page 12: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 10 21.05.14 10:41

Page 13: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

Delegationsspiegel

代表团简介

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 11 21.05.14 10:41

Page 14: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 12 21.05.14 10:41

Page 15: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

13

Das Düsseldorf China Center (DCC) auf der Königsallee ist DIE Platt-form für den wirtschaftlichen und kulturellen Austausch zwischen der Volksrepublik China und NRW. Das DCC wurde in 2005 von Robert Cao gegründet, chinesischer Familienunternehmer mit Deutschland- Affinität. Unterstützt wurde er dabei von der NRW-Partnerprovinz Jiangsu, dem Land NRW und der Landeshauptstadt Düsseldorf. Robert Cao ist Inhaber eines familiengeführten Konzerns, der deutsche Auto mobilhersteller in China mit Kunststoffteilen beliefert. In den Werken von Herrn Cao wird umweltfreundlich gearbeitet. So werden z. B. bereits seit vielen Jahren wasserbasierte Lacke verwendet.

坐落在国王大道上的杜塞尔多夫中国中心(DCC)是中国和北莱茵-维斯特法伦州之间经济文化交流的平台。它是由罗伯特・曹(中文名不详),一位和德国颇有渊源的中国家族企业家于2005年成立的。中国中心得到了北莱茵-维斯特法伦州的姐妹州江苏省,北莱茵-维斯特法伦州以及州首府杜塞尔多夫的支持。罗伯特・曹(中文名不详)是一家家族集团企业的所有人,这家企业为在中国的德国汽车制造商提供塑料零部件。曹先生的工厂采用环保的生产方式。例如多年来一直使用水性油漆。

Düsseldorf China Center

Walter SchuhenKönigsallee 106D-40215 DüsseldorfTel. +49 211/[email protected]

Walter Schuhen Direktor Marketing/PR 瓦尔特・舒恩

市场公关部门负责人

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 13 21.05.14 10:41

Page 16: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

14

Das Ecologic Institut ist eine transdisziplinäre Forschungsorganisation, die schwerpunktmäßig Umweltforschung betreibt. Darüber hinaus erstellen die Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler des Ecologic Instituts Politikanalysen und Gutachten. Als privates, unabhängiges Institut widmet sich das Ecologic Institut der Aufgabe, relevante gesell-schaftspolitische Fragestellungen der Nachhaltigkeitsforschung zu bearbeiten und neue Erkenntnisse in die Umweltpolitik einzubringen. Innovative Forschungsansätze, die Praxisorientierung und eine trans-disziplinäre Arbeitsweise sichern die wissenschaftlich exzellente Qualität und gesellschaftliche Relevanz der Arbeit des Ecologic Insti tuts.

生态学研究所是一家主要从事环保研究的跨学科研究机构。此外,生态学研究所的科学家们还进行政策分析并做鉴定。作为私营独立机构,生态学研究所致力于处理持续性研究的相关社会政治问题并把新的认知用于环境政策中。创新的研究方法、以实际应用为导向连同跨学科的工作方式确保了生态学研究所的工作具有卓越的科学品质和重大的社会意义。

Ecologic Institut

Prof. R. Andreas KraemerPfalzburger Straße 43–44D-10717 BerlinTel. +49 30/[email protected]

Prof. R. Andreas Kraemer Direktor 安德里亚斯・克莱默 教授

经理

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 14 21.05.14 10:41

Page 17: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

15

Die EnergieAgentur.NRW ist im Land Nordrhein-Westfalen zentraler Ansprechpartner für Energiefragen: von der Energieforschung, der technischen Entwicklung, der Markteinführung, der Energieberatung bis hin zur beruflichen Weiterbildung. Die EnergieAgentur.NRW bietet Unternehmen und Forschungseinrichtungen Kooperations-Plattfor-men an. Arbeitsschwerpunkte sind u. a. die Bereiche Energieeffizienz und Erneuerbare Energien, Energieeffizientes und solares Bauen, Innovative Kraftwerks- und Netztechnik, Mobilität, Speichertechnolo-gie, Grubengas. Hier werden technische Innovationen vorangetrieben, umfassende Beratungs- und Weiterbildungsleistungen angeboten und Unternehmen in der Außenwirtschaft unterstützt.

北威州能源中心(Die�EnergieAgentur.NRW)是北莱茵�-�威斯特法伦州有关能源问题的主要联系机构:从能源研究、技术开发、市场推广、能源咨询到职业培训,面面俱到。本中心为企业和研究机构提供合作平台,工作重点在于能源效率和可再生能源、能源效率和太阳能建设、创新电厂和电网技术、机动性、能源储存技术和煤矿瓦斯利用等等。能源中心致力于促进技术的创新,提供广泛的咨询和培训服务,并大力支持企业的对外贸易。

EnergieAgentur.NRW

Dr. Frank-Michael BaumannRoßstraße 92D-40476 DüsseldorfTel. +49 211/[email protected]

Dr. Frank-Michael Baumann Geschäftsführer 法兰克-米歇尔・鲍尔曼博士

总经理

Stephan Lintker Leiter Außenwirtschaft 斯坦福・林科特

外贸负责人

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 15 21.05.14 10:41

Page 18: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

16

Die ENTRADE Energiesysteme AG sondiert den Markt hinsichtlich Erfolg versprechender Projekte im Bereich der erneuerbaren Energien und Infrastruktur – vor allem im Bereich der festen Biomasse. Dar-über hinaus generiert die ENTRADE eigene Projektgesellschaften zur Errichtung und zum Betrieb von Anlagen im Bereich erneuerbare Energien. Für diese plant die ENTRADE die Anlagen, sichert die tech-nische und wirtschaftliche due diligence, erarbeitet die Finanzierung und entwickelt ein Konzept für den Betrieb der Anlagen zur Bereit-stellung von Strom, Wärme und Kälte aus regenerativen Energie-quellen (Wind, biogene Reststoffe, Abfallstoffe).

ENTRADE能源系统股份公司探索在再生能源和基础设施领域、尤其在固体生物混合物领域内被看好的项目的市场前景。此外,ENTRADE还设立自己的项目公司来建立和运营可再生能源领域内的设施。ENTRADE规划设施、确保技术方面和经济上的尽职调查、努力赢得资金并开发设施运营方案,从可再生能源(风、生物性废弃物、废料)中提供电能、热能和制冷。

Entrade Energiesysteme AG/agnion Energy GmbH Julien UhligHubertusstraße 6D-53949 SchmidtheimTel. +49 1520/[email protected]

Julien Uhlig CEO Vorstand 尤利安・乌利希

董事会董事长

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 16 21.05.14 10:41

Page 19: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

17

Da bei der nachhaltigen Stadtentwicklung immer mehr globale Umwelt probleme eine Rolle spielen, steht nicht die Vermeidung, sondern das Management des Klimawandels im Vordergrund, womit die Bedeutung internationaler Umwelttechnologien und der verant-wortungsvollen Energiewirtschaft steigt.

ENVTECH – Environmental technologies Ingenieurbüro für Umwelt-, Wasser-, Luft-, Entsorgungs- und Energietechnik mit Fokus auf China. Wir bieten umfassende Ingenieurdienste und technische Beratung an. Neben Konzepterstellung, Produktauswahl, Planung und Ausführung bieten wir auch gemeinsam mit Fachverbänden und Unternehmen Training und Unterstützung für Investitionsprojekte im industriellen Umweltmaßstab an.

在建设可持续城市发展的过程中,因而不可避免产生全球性的环境问题,关键是必须重视温室效应的气候变化的控制。这也是对从事国际环境技术领域和主管能源产业人员的挑战。

ENV-TECH环境工程公司多年来在水、大气、固废处理中环境工程技术方面等领域里积累了丰富经验。我们提供多方位可行性方案分析及规划和设备的选配等咨询业务,并同各专业协会及企业共同合作组织国际专业培训交流活动及协助投资项目的环境评估服务。�

ENVTECH IngenieurbüroEnvironmental technologies

Yue QianPostfach 281268D-47241 DuisburgTel. +49 1573/[email protected]

Yue Qian Geschäftsführerin 钱 跃 德国注册工程师 总经理

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 17 21.05.14 10:41

Page 20: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

18

Das Gas- und Wärme-Institut Essen e. V. (GWI) ist ein Forschungs-institut der Energietechnik. Seit über 75 Jahren gestaltet das GWI die Energiethemen der Zukunft mit dem Schwerpunkt Erdgas und regenerativ erzeugter Gase, wie Biogas und Wasserstoff.

Mit den zentralen Bereichen Forschung & Entwicklung, Prüflabor so-wie Beratung und Weiterbildung ist das GWI Motor für Innovationen und arbeitet an der Zukunftsfähigkeit der Energiebranche.

Die Forschungsthemen behandeln Gasbeschaffenheit, Versorgungs-sicherheit und Gasanwendungstechnologien vom Haushalt bis in die Industrie. Die Energiewende in Deutschland rückt vor allem Energie-effizienzbetrachtungen und die Entwicklung hochflexibler Energie-technologien, wie z. B. KWK in den Fokus des Interesses.

埃森(Essen)燃气和供热机构注册协会(GWI)�是一家能源技术研究机构,它在长达75年以上的时间里设计规划了未来的能源问题,重点是天然气和可再生气体如沼气和氢气。GWI拥有研发、检测实验室、咨询和继续教育几个核心部门,它推动创新并致力于能源行业的未来。研究的课题涵盖了从家用到工业用气体的特性、气体安全供应和气体应用技术。在德国,能源转变首先是把对能源效率的关注和对高度灵活的能源技术开发如核能电厂作为关注的核心。

Gas- und Wärme-Institut Essen e. V.

Bernhard NaendorfHafenstraße 101D-45356 EssenTel. +49 201/[email protected]

Holger Stange Prüflaboratorium 赫尔加・斯坦格

检测实验室

Bernhard Naendorf Leiter Bildungswerk 本哈德・南多夫

培训机构主任

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 18 21.05.14 10:41

Page 21: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

19

Wir verstehen unsere Arbeit als Architekten und Ingenieure ganzheit-lich. Unsere Projekte sind Unikate, die auf nachhaltigen, intelligenten und einprägsamen Konzepten beruhen. Gerber Architekten ist ein national und international tätiges Architekturbüro mit fast 50-jähriger Expertise in allen Leistungsphasen. Wir bringen unsere Kompetenzen erfolgreich in einem breiten Spektrum an Tätigkeiten ein. In unseren Büros in Dortmund, Hamburg, Berlin, Riad und Schanghai arbeiten heute ca. 145 Mitarbeiter in Projektteams aus Architekten, Ingenieuren, Innenarchitekten und Landschaftsplanern.

我们视建筑与工程为整体,每一个设计都是构思明朗的精心独创之作。

盖博建筑设计事务所是德国一家国际建筑设计事务所,具有近50年的历史。业务领域和设计类型涉及广泛,在建筑设计的各工作阶段积累了丰富的经验和强大的专业能力。目前事务所在多特蒙德、汉堡、柏林和利雅得设有设计室,拥有一个145多位建筑师、工程师、室内设计师和园林设计师组成的团队。

Gerber Architekten

Marius Andreas Ryrko | Mingwei MaTönnishof 9 – 13D-44149 DortmundTel. +49 231/[email protected]

Marius Andreas Ryrko Direktor Asien-Pazifik 瑞奕可 亚太区执行总监

Mingwei Ma Chief Representative China 马明炜 中国区首席代表

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 19 21.05.14 10:41

Page 22: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

20

Die AHK Greater China, als Teil des weltweiten AHK-Netzwerkes mit 125 Büros in 85 Ländern, ist die Schlüsselorganisation für die Ver-tretung deutscher Wirtschaftsinteressen in China. Ihre Serviceein-heit German Industry & Commerce (GIC) Greater China ist darauf ausgerichtet, Unternehmen und speziell KMUs, beim Auf- und Aus-bau ihrer Geschäftstätigkeiten zu helfen. Unter der globalen Marke „DEinternational“ werden maßgeschneiderte Dienstleistungen für den Markteintritt in China, aber auch Unterstützung für chinesische Geschäftsaktivitäten in Deutschland angeboten. Kooperationspart-nersuche, individuelle Marktanalysen, Rechtsfragen und der German Desk gehören dabei zum Portfolio.

德国工商总会驻外代表处是德国经济在海外的官方代表机构,分布在全球各地,至今已在85多个国家共设有125个办事处。作为德国工商总会驻华代表处的服务执行机构,德中工商技术咨询服务有限公司一直致力于支持德国企业拓展在华商务活动。我们通过DEinternational这个全球服务品牌为客户提供市场调查、市场拓展、法务咨询、企业招聘等服务。

GERMAN INDUSTRY & COMMERCE GREATER CHINA – BEIJING

Mike HofmannLandmark Tower II, Unit 08308 North Dongsanhuan RoadChaoyang District100004 Beijing, P.R. ChinaTel. +86 10/[email protected]

Mike Hofmann General Manager 迈克

总经理

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 20 21.05.14 10:41

Page 23: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

21

Als deutsches Bundesunternehmen bietet die Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH ihren Auftraggebern Lösungen für politische, wirtschaftliche und soziale Veränderungs-prozesse.

Sitz der GIZ sind Bonn und Eschborn, Landesbüros in den Bundes-ländern und 130 Ländern weltweit arbeiten vor Ort. In China unter-stützt die GIZ das Reformbestreben, ein Gleichgewicht zwischen wirtschaftlicher Entwicklung, sozialer Gerechtigkeit und dem Schutz der Umwelt herzustellen. Das Landesbüro der GIZ in NRW ist lang-jähriger Partner der Landesregierung in internationalen Projekten und unterstützt seit mehr als 25 Jahren den Austausch mit den chinesischen Partnerprovinzen in den Themen nachhaltige Wirt-schaftsentwicklung, Außenwirtschaftsförderung sowie Umwelt, Klima, Energie.

作为德国联邦企业,德国国际合作机构(GIZ)致力于为委托方提供政治、经济和社会改革进程中的解决方案。

德国国际合作机构(GIZ)总部位于波恩和埃施波恩(Eschborn),在各联邦州和全世界130多个国家地区设有代表处。在中国,德国国际合作机构(GIZ)助力改革,推动实现经济增长、社会公平和环境保护三者之间的相互协调。北威州德国国际合作机构(GIZ)代表处是州政府在国际项目方面的长期合作伙伴,25年来,一直在可持续经济发展、外贸经济促进、环保、气候以及能源方面为北威州与中国友好省市之间的交流合作提供支持。

GIZ – Deutsche Gesellschaft fürInternationale Zusammenarbeit GmbHRegionales Zentrum NRW

Martina BurkardWallstraße 30D-40213 DüsseldorfTel. +49 211/[email protected]

Martina Burkard Projektleiterin 玛蒂娜・布卡德

项目负责人

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 21 21.05.14 10:41

Page 24: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

22

Die Global Network Distribution GmbH übernimmt für Projekte im Bereich Green Energy (aber auch darüber hinaus) die komplette Finanz planung und die Ansprache von potenziellen Investoren. Aktuell planen wir die Auflage eines Investmentfonds in 9-stelliger Höhe, von dem ein beträchtlicher Teil in China investiert werden soll. Wir sind auf der Suche nach adäquaten Projekten, die für eine Umsetzung in Frage kommen. Auch Investoren aus China sind uns hier herzlich willkommen, um Projekte in China und Europa zu realisieren.

全球网络销售有限责任公司为绿色能源(或其他)领域内的项目提供完整的财务规划并寻找潜在的投资商。我们目前正在规划启动一个金额高达� 9� 位数的投资基金,其中绝大部分将投向中国。我们寻找合适的、适合实施的项目。为了在中国和欧洲实现这些项目,我们在此也由衷地欢迎来自中国的投资商们。

Global Network Distribution GmbH

Daniel ten BrinkeGraf-Adolf-Platz 15D-40213 DüsseldorfTel. +49 211/[email protected]

Daniel ten Brinke CEO 丹尼尔・藤・布灵克

首席执行官

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 22 21.05.14 10:41

Page 25: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

23

Die GRENOL GmbH bietet ein einzigartiges Konzept zur umweltfreund-lichen und ressourceneffizienten Entsorgung organischer Abfälle durch Umwandlung in hochwertige Biokohle und anschließende energetische Nutzung der in der Biomasse enthaltenen Energie für Strom und Wärme mithilfe eines Holz-/Kohlevergasers und eines Blockheizkraftwerks. Grundlage ist das Verfahren der „Hydrother-malen Karbonisierung“ (HTK). Bei HTK wird der Prozess industriell nachgebildet, mit dem organische Reststoffe seit Jahrmillion zu Braunkohle und Steinkohle umgewandelt werden. In einem wässrigen Verfahren kann jede Biomasse in wenigen Stunden in hochwertige Biokohle umgewandelt werden.

通过将有机废料转换成高品质的生物煤,通过借助于木材/煤炭气化器和热电厂利用生物混合物中含有的能源来供电供热,GRENOL有限公司提供既环保又有效利用资源的独特解决方案处理有机废物。它的依据是“水热碳化(HTK)”的处理方法,该处理方法模拟了几百万年来有机废物转化成褐煤和无烟煤的工业过程。用水化处理方法可使每一个生物混合物在几小时内转化成高品质的生物煤。

GRENOL GmbH

Alfons Kuhles Artzbergweg 6D-40882 RatingenTel. +49 2104/[email protected]

Alfons Kuhles Geschäftsführer 阿尔冯斯・库勒斯

总经理

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 23 21.05.14 10:41

Page 26: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

24

Seit der Gründung im Jahr 1963 durch Friedrich Hellmich befasst das erfolgreiche und entwicklungsfreudige Familienunternehmen mit Umwelttechnik. Der Blick ist dabei immer auf technisch durch-dachte, praktikable und preisgünstige Lösungen für alle Fragen der Luft reinhaltung gerichtet. Wir setzen auf hochwertige, robuste Tech nik, die sich in der Praxis Tag für Tag bewährt. Die Hellmich Produkt palette umfasst: komplette Rauchgasreinigungssysteme, Rauchgasreinigungsanlagen, Wärmetauscher, Zentralstaubsauger, Siloaufsatzfilter, pneumatische Förderanlagen und Kamine.

弗里德里希・海尔米西(Friedrich�Hellmich)于�1963�年创办了这个家庭企业。该家族企业从事环保技术,从成立以来发展顺利并卓有成效。公司始终专注于为控制大气污染的问题提供技术成熟、实用且价格低廉的解决方案,所采用的高端过硬的技术在实践中日复一日被得以验证。海尔米西公司的产品系列包括:成套废气净化系统、废气净化设施、换热器,中央吸尘系统、简仓排气过滤器、气动传输系统和壁炉。

Hellmich GmbH & Co. KG

Friedrich HellmichHoltkampweg 13D-32278 KirchlengernTel. +49 5223/[email protected]

Friedrich Hellmich Geschäftsführer 弗利德里希・海姆西

总经理

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 24 21.05.14 10:41

Page 27: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

25

Technical Consulting – Engineering – Certification & ExpertiseDie HTP ist ein Planungs- und Beratungsunternehmen für die Re-cycling- und Renewables-Branche. Mit unseren Büros in Aachen und Essen sind wir eng mit den Wissenschaftszentren im Westen und der Euregio verbunden, und damit am Puls des Fortschritts und der Per-sonalressourcen. Von hier aus beraten und betreuen wir Investoren in ganz Deutschland und ausgewählten Ländern in Europa und Asien.

HTP goes to ChinaHTP arbeitet im chinesischen Markt seit 2013 in einem Joint-Venture mit einem chinesischen Partner unter dem Namen AUSPRO HTP Engineering Ltd. Die AUSPRO HTP Engineering Ltd. hat ihren Sitz in Xi’an, Shaanxi Province, und u.a. Büros in Beijing und Baoji, Shaanxi Province.

技术咨询 一 工程 一 认证与专长HTP�是一家针对回收和可再生能源产业的设计咨询公司。凭借我们在亚琛和埃森办事处,我们有着与西部和Euregio的科学中心紧密联系,从而关联着进步和人力资源的脉搏。在这里我们提供建议并协助投资者在德国以及在欧洲和亚洲的特定国家。

HTP 去中国自2013�年以来,HTP与中国合作伙伴的合资企业在中国市场是以该名称�AUSPRO�HTP工程有限公司来工作的。AUSPRO�HTP�工程有限公司的总部设在陕西省西安市,此外还有在北京和陕西省宝鸡市的办事处。

HTP GmbH & Co. KG

Michael LangenMaria-Theresia-Allee 35D-52064 AachenTel. +49 241/[email protected]

Michael Langen Geschäftsführer 米歇尔・朗根

总经理

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 25 21.05.14 10:41

Page 28: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

26

IGO International Geothermal Office,c/o GZB

Dr. Eckehard BüscherLennershofstraße 140D 44801 BochumTel. +49 234/[email protected]

Dr. Eckehard Büscher Direktor 埃克哈德・布希尔博士

经理

Das International Geothermal Office (IGO) wurde 2011 als Koordina-tionsbüro der deutschen Geothermie mit Sitz am GZB, dem Inter-nationalen Geothermiezentrum in Bochum, gegründet. Das GZB ist auch Sitz des geothermischen Weltverbandes.

IGO fördert die internationalen Aktivitäten deutscher geothermischer Unternehmen und Institutionen durch Information, Vernetzung, Ausbildung und projektbezogene Unterstützung. Damit werden die Exportmöglichkeiten der deutschen Geothermiebranche verbessert.

IGO steht auch ausländischen Firmen, die Kooperationspartner oderNiederlassungsmöglichkeiten insbesondere in Nordrhein-Westfalensuchen, zur Verfügung.

国际地热办公室(IGO)成立于2011年,位于波鸿(Bochum)的国际地热中心(GZB),是德国地热的协调处。GZB也是地热世界协会的所在地。IFO通过信息、联络、培训和项目支持促进德国的地热企业和机构参与国际活动,借此改进德国地热行业的出口。IGO也为寻找合作伙伴或为尤其在北莱茵-威斯特法伦州(Nordrhein-Westfalen)寻找落脚点的外国公司提供服务。

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 26 21.05.14 10:41

Page 29: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

27

Industrie- und Handelskammer zu KölnSeit mehr als 200 Jahren ist die IHK Köln ein starker Partner und Fürsprecher der Unternehmen in der Region. Sie vertritt die Interessen von cirka 149.700 Mitgliedsunternehmen gegenüber der Politik und den Verwaltungen. Als Servicepartner der Unternehmen unterstützt die IHK ihre Mitglieder mit vielfältigen Dienstleistungsangeboten.

Als Schwerpunkt IHK für das China-Geschäft in NRW hält sie für die Unternehmen Informationen zu den verschiedensten China-relevanten Themen vor, organisiert Unternehmerreisen und Fachseminare. Seit vielen Jahren pflegt sie tragfähige Kontakte zu chinesischen und deutschen Organisationen in Deutschland und China. Sie empfängt regelmäßig Delegationen aus China und unterstützt chinesische Unter nehmen mit Beratung zum Markteinstieg.

科隆市工商总会200余年以来,科隆市工商总会一直是该地区企业强大的合作伙伴和支持者。它在政府及行政管理机关面前代表着约14万9千7百名成员家成员企业的利益。科隆市工商总会作为广大企业的服务者通过多种多样的服务为该地区企业提供重要的支持。

作为北威州中国业务重点工商总会之一的科隆市工商总会为企业提供与中国相关的各方面信息并组织商务旅行以及专业研讨会。多年以来,科隆市工商总会与众多中德组织保持着良好的关系,经常接待来自中国的代表团并通过咨询服务帮助中国企业进入德国市场。

IHK Köln

Gudrun GrosseUnter Sachsenhausen 10 – 26D-50667 KölnTel. +49 221/[email protected]

Ulf Reichardt Hauptgeschäftsführer 伍尔夫・莱莎德

总经理

Alexander Hoeckle Geschäftsführer 亚历山大・赫克勒

总经理

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 27 21.05.14 10:41

Page 30: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

28

Das Ingenieurbüro Gieshold, 1990 gegründet, mit Sitz in Bonn, ist im Bereich Tiefbaus und Infrastrukturplanung tätig. Erbracht werden Ingenieurleistungen aller Leistungsphasen von der Planung bis zur Fertigstellung der Bauausführung in den folgenden Bereichen:– Entwässerungsanlagen– Anlagen zur Regenwasserbewirtschaftung und -behandlung– Kanalsanierungsmaßnahmen– Verkehrsanlagen– Erschließung von Wohngebieten– Erschließung von Industrieanlagen

Hauptauftraggeber sind Kommunen im Großraum Köln/Bonn sowie private Bauträger und Industriekunden.

位于波恩(Bonn)的Gieshold�工程公司成立于1990年,主要从事地下工程和基础设施规划领域内的工作。.�在下述领域内提供从规划到施工完成全部服务阶段的工程服务:–�排水设施–�雨水管理和雨水处理设施–�下水道治理措施–�交通设施–�开发住宅区–�开发工业设施

主要委托方为在科隆/波恩(Köln/Bonn)这个大的区域内的乡镇、私人建筑开发商和工业客户。

Ingenieurbüro Gieshold

Bernd GiesholdHeilsbachstraße 17 – 19D-53123 BonnTel. +49 228/[email protected]

Bernd Gieshold Geschäftsinhaber 碧昂德・基斯赫德

企业主

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 28 21.05.14 10:41

Page 31: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

29

Die Stadt Köln ist die viertgrößte Stadt der Bundesrepublik Deutsch-land und seit 27 Jahren Partnerstadt Pekings. Rund 200 Unternehmen aus der Volksrepublik China haben in Köln ihren Sitz. Das Amt für Wirtschaftsförderung bietet mit dem china desk einen besonderen Service zur Unterstützung der chinesischen Unternehmen an. In der vielfältigen Zusammenarbeit nimmt die Kooperation in den Themen Umwelt und Abfallwirtschaft einen zentralen Stellenwert ein. Die Besuche von Frau Reker als zuständige Beigeordnete auf der Urban-Tec Asia in den letzten beiden Jahren haben diese Kooperation weiter intensiviert.

科隆是德国联邦的第四大城市,27年前与北京缔结为友好城市。已有大约200家中国企业在科隆设立了业务机构。经济促进局下的中国业务处为这些中国企业提供特优的服务和支持。在双方众多领域的合作中,特别突出的是环境问题与垃圾处理方面的合作。副市长瑞克女士在过去的两年中都参加亚洲国际城市智能化技术与服务大会(UrbanTec� Asia),一直致力于开展双方在该领域的深度合作。

Stadt KölnDezernat für Soziales,Integration und Umwelt

Henriette RekerWilly-Brandt-Platz 2D-50679 KölnTel. +49 0221/[email protected]

Henriette Reker Beigeordnete der Stadt Köln 汉瑞特・瑞克

科隆市副市长

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 29 21.05.14 10:41

Page 32: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

30

China Jiangsu Provincial Economic and Trade Office in Europe besteht seit Januar 1996. Das Repräsentanzbüro ist eine von der Provinz Jiangsu entsandte, nicht gewinnorientierte Regierungsorganisation. Ziel ist, die Provinz Jiangsu bei der Entwicklung der Internationali-sierung der Wirtschaft in Angelegenheiten der Wirtschaft und des Handels zu vertreten. Die Hauptaufgaben des Repräsentanzbüros sind die bilateralen Beziehungen und die Zusammenarbeit im Bereich der Wirtschaft, des Handels und der bilateralen Investitionen zwischen Jiangsu und allen Ländern Europas zu fördern.

江苏省驻欧洲经贸代表处成立于� 1996�年1�月,是江苏省为更好地推动全省经济国际化进程,派驻海外带有官方性质的非盈利性经贸代表机构。其主要工作是促进江苏省同欧洲各国在经济、贸易、双向投资等各领域的合作和发展。

China Jiangsu Provincial Economicand Trade Office in Europe

Shi WeiFriedrichstraße 73D-40217 DüsseldorfTelefon: +49 211/[email protected]

Shi Wei Chief Representative 施 卫

首席代表

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 30 21.05.14 10:41

Page 33: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

31

Die KISTERS AG ist ein mittelständisches IT-Unternehmen mit 540 Mitarbeitern und zahlreichen Niederlassungen in China, Europa, Australien, Neuseeland und USA. KISTERS bietet führende Soft-ware-Lösungen für das nachhaltige Management von Energie, Wasser und Luft, Umweltschutz und Sicherheit; darüber hinaus Hardware-Spezialitäten sowie Umweltconsulting. Fachkompetenz, Einsatz- und Branchenerfahrung machen KISTERS zu einem international gesuch-ten Lösungspartner mit 1.700 Kunden in 37 Ländern. KISTERS Soft-ware ist Marktführer in Wasserwirtschaft und Energiewirtschaft.

KISTERS�股份公司是一家拥有�540�名员工的中型�IT�企业,其分公司遍布中国、欧洲、澳大�利亚、新西兰和美国。KISTERS�为能源、水和空气、为环保和安全方面的持续性管理提供高端软件解决方案。此外,它还提供特色硬件和环境咨询。KISTERS� 的专业能力、运行经营和专业经验使之成为一个国际上受欢迎的方案解决合作伙伴,在� 37� 个国家内拥有� 1700� 位客户。�KISTERS�软件是水管理和能源管理方面的市场领先软件。

KISTERS AG

Klaus KistersCharlottenburger Allee 5D-52068 AachenTel. +49 241/[email protected]

Klaus Kisters CEO 克劳斯・基斯特

首席执行官

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 31 21.05.14 10:41

Page 34: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

32

NRW.International – Partner der Wirtschaft bei der Erschließung von Wachstumsmärkten

Die NRW.International GmbH koordiniert die Außenwirtschaftsförde- rung in Nordrhein-Westfalen. Sie unterstützt insbesondere kleine und mittlere Unternehmen bei der Erschließung wichtiger Wachs-tums märkte weltweit. So bieten Messebeteiligungen, Unternehmer- und Delegationsreisen sowie Kooperationsbörsen und Fachsymposien individuelle Möglichkeiten der aktiven Markterkundung. Träger von NRW.International sind die Industrie- und Handelskammern in Nordrhein-Westfalen, die Handwerkskammern des Landes und die NRW.BANK. Nähere Informationen unter www.nrw-international.de.

NRW.International 有限责任公司 — 帮助企业开发增长中市场的合作伙伴

NRW.International� 有限责任公司协调北威州对外经济支持方面的工作,特别是对中小型企业在开发全球重要的增长中市场方面给予支持。本公司通过展会、企业家及代表团商务旅行、合作机会交流以及专业讨论会等形式为广大企业提供了解国外市场的机会。

本公司的主要合作伙伴包括北威州的各工商总会、手工业协会以及北威州州立银行(NRW银行)。详情请见www.nrw-international.de。

NRW.International GmbH

Bety ChuVölklinger Straße 4D-40219 DüsseldorfTel. +49 211/[email protected]

Almut Schmitz Geschäftsführerin 啊尔姆特。施密茨

总经理

Bety Chu Projektleiterin 朱翠玲 境外展会处�处长

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 32 21.05.14 10:41

Page 35: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

33

NRW.INVEST – Ihr Partner für Investitionsprojekte mit ZukunftDie landeseigene Wirtschaftsförderungsgesellschaft NRW.INVEST hat die Aufgabe, den Investitionsstandort Nordrhein-Westfalen zu vermarkten und ausländische Unternehmen bei ihren Investitions-projekten bzw. der Ansiedlung in Nordrhein-Westfalen zu unterstützen.Das Angebot beinhaltet umfassende Informationen über den Investi-tionsstandort, Hinweise auf steuerliche und rechtliche Aspekte sowie Informationen über Wirtschaftsstruktur und Branchencluster.

Die Landesregierung Nordrhein-Westfalen, vertreten durch den Minister für Wirtschaft, Energie und Industrie, ist die alleinige Eigen-tümerin. NRW.INVEST unterhält Auslandsbüros in Japan, den USA, China, Indien , Korea, Russland und der Türkei.

德国北威州投资促进署- 投资未来,一路支持德国北威州的州属经济促进机构�–�北威州投资促进署致力于将北威州作为投资地进行国际营销工作、吸引外国直接投资到北威州落户。北威州投资促进署提供广泛的当地信息服务、税务和法律方面的指导以及经济结构与行业群体方面的信息。

北威州投资促进署,总部位于北威州首府杜塞尔多夫,1960年以“北威州经济促进有限公司”为名建立。北威州政府,以州经济部部长为代表,是此机构的唯一股东。除了日本和美国的两家分公司外,北威州投资促进署在中国、印度、韩国、俄罗斯和土耳其均设有代表处。

NRW.INVEST GmbHEconomic Development Agency of the German State of North Rhine-Westphalia

Anja Kühlkamp | Jens MankeVölklinger Straße 4D-40219 DüsseldorfTel. +49 211/13000-181 | [email protected]@nrwinvest.comwww.nrwinvest.com

Anja Kühlkamp Bereichsleiterin 安雅・库勒坎普

部门经理

Jens Manke Projektmanager 简斯・曼克

项目经理

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 33 21.05.14 10:41

Page 36: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

34

Die Repräsentanzen der NRW.INVEST GmbH in China informieren chinesische Unternehmen über den Standort Nordrhein-Westfalen, über das Umfeld und das Investitionsklima, über rechtliche und soziale Rahmenbedingungen, über Städte und Standorte, Messen und Marktchancen. Sie beraten ansiedlungsinteressierte chinesische Firmen bei ihrem Weg nach Nordrhein-Westfalen. Ein weiterer Service der Repräsentanzen der NRW.INVEST GmbH sind Informationsver-anstaltungen über den Wirtschaftsstandort Nordrhein-Westfalen.

北莱茵-威斯特法伦州投资有限公司中国代办处为中国企业提供有关北莱茵-威斯特法伦州的情况、周围环境和投资环境、法律和社会框架条件、城市及其情况、展会和市场机遇等方面的信息。它还为有意向到北威州投资的中国企业提供咨询服务。北莱茵-威斯特法伦州投资有限公司所提供的另外一个服务是召开北莱茵-威斯特法伦州经济情况的信息发布会。

NRW.INVEST China/BejingXingliang Feng Tel. +86 10 65907066 | [email protected] China/NanjingJun XuTel. +86 25 52270000 | [email protected] China/ShanghaiHuaizhen Huang Tel. +86 21 50819362 | [email protected]

www.nrwinvestchina.cn

Xingliang Feng Leiter der Repräsentanz Bejing 封兴良先生 北京代表机构负责人

Jun Xu Leiterin der Repräsentanz Nanjing 徐军女士 南京代表机构负责人

Huaizhen Huang Leiterin der Repräsentanz Shanghai 黄怀贞女士 上海代表机构负责人

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 34 21.05.14 10:41

Page 37: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

35

REMONDIS ist eines der weltweit größten privaten Dienstleistungs-unternehmen der Wasser- und Recyclingwirtschaft und erbringt Dienstleistungen für rund 30 Millionen Menschen. Über Niederlas-sungen und Anteile an Unternehmen ist REMONDIS in 34 Ländern auf vier Kontinenten aktiv, darunter neben Deutschland auch in China, Russland, Indien, Taiwan, den Vereinigten Arabischen Emiraten, Ägypten, Australien und weiteren Ländern. REMONDIS – ein 1934 gegründetes Familienunternehmen mit 30.500 Mitarbeitern und einem Jahresumsatz von 6,8 Milliarden Euro (2012) – setzt auf part-nerschaftliche Konzepte und innovative Lösungen, um die globale Rohstoff- und Wasserversorgung der Zukunft zu sichern.

REMONDIS�是水管理和循环管理领域内全球最大的私营服务企业之一,为大约�3000�万人提供服务。REMONDIS�通过分公司和参股公司活跃在�4�大洲� 34�个国家内,其中除德国外还包括中国、俄罗斯、印度、台湾、阿拉伯联合酋长国、埃及、澳大利亚和其他国家。REMONDIS�是一家成立于�1934�年的家族企业,雇有�30500�名员工,其年营业额达�68�亿欧元(2012年)。公司采用合作伙伴式的经营理念以及创新的解决方案来确保未来全球原材料供应和水资源供应。

REMONDIS

Silvio LöderbuschBrunnenstraße 138D-44536 LünenTel. +49 2306/[email protected]

Silvio Löderbusch Geschäftsführung 斯维奥・路德布施

总经理

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 35 21.05.14 10:41

Page 38: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

36

– Implementierung von Partnerschaften, JVs, Kooperationen im Be-reich Erneuerbare Energie, E-Mobilität und Smart Cities zwischen Europa und Japan.

– Übernahme von Projekt-Managementverantwortung beim Aufbau von Anlagen im erneuerbaren Energiebereich.

– Cross-Border Unterstützung zur Implementierung strategischer und operativer Ziele. Geographische, kulturelle, organisatorische sowie menschliche Widerstände werden überwunden. CBI hat sich in der Schnittstelle europäischer und japanischer Unternehmen als führender Anbieter etabliert.

– Interim Management beim Aufbau- und Umbau von Unternehmens-konzepten und die Entwicklung und Begleitung von Change Manage ment Prozessen sind eine der tragenden Säulen unseres Geschäftsmodells.

– Enge Kooperationen mit Hochschulen in Japan und Deutschland zur Qualifizierung der Studenten (Vorträge, Praktika, Projekte).

–��发展合作伙伴关系、合资企业,在可再生能源、电动交通、欧洲和日本之间的智能城市领域内合作。

–��在可再生能源设施建设中承担项目管理责任。–��跨国支持实现战略目标和运营目标。克服地理、文化、组织与人性方面的障碍。CBI�在牵线欧洲和日本企业方面已经成为领军企业。

–��我们企业模式的支柱之一就是在建立和修改企业方案时实施暂行管理,开发变革管理流程并进行全程监督管理。

–��与日本、德国高校密切合作培养学生�(讲座、实习、项目)。

RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners

Dr. Tilo Schmid-SehlSchickhardtstraße 38D-72770 ReutlingenTel. +49 7121/[email protected]

Dr. Tilo Schmid-Sehl Representative Director/Managing Partner 蒂罗・施密特-塞尔博士

代表董事/执行合伙人

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 36 21.05.14 10:41

Page 39: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

37

ribeka GmbH entwickelt und implementiert Monitoring- und Manage-mentsysteme für eine effiziente und nachhaltige Bewirtschaftung von Grund- und Oberflächenwasser Ressourcen. Dem steigenden Wasserbedarf für Trinkwasser, Landwirtschaft und Industrie stehen limitierende und konkurrierende Faktoren wie Verfügbarkeit, Umwelt-verschmutzung, Überschwemmungen und Dürren gegenüber und prägen die Wasserressourcen im Urbanen Raum. Diese komplexen Herausforderung verlangen effiziente und nachhaltige Überwachungs- und Planungsysteme um eine zukunftssichere und nachhaltige Wasser verfügbarkeit sicher zu stellen. Ribeka GmbH bietet hierfür umfangreiche professionelle und zukunftsweisende Lösungen an:– Softwarelösungen für effizientes und nachhaltiges Wassermonitoring– Messtechnik zur Überwachung von Wasserqualität-, -menge und

-dynamik– Online-Lösungen für die Ressourcenüberwachung und Frühwarn-

systeme– Entwicklung von Maßnahmenkonzepten zur Ressourcenbewirt-

schaftung

ribeka有限公司开发了地表水与地下水资源有效的可持续监测管理的工具。工业,农业等生产领域面临越来越多的水需求压力,同时饮用水资源的匮乏与城市的可使用的水资源,污染,洪涝等的矛盾日益加深。这些复杂的挑战需要一个极其有效的,先进的监测规划系统来确保水资源的持续可利用量的供给。�ribeka有限公司提供大量的专业创新的解决方案。–�通过我公司软件实现水的持续有效的监测。–�通过测量工具实现水的质量,容量及水动力学的监测–�通过在线解决方案实现预警和水资源的监测–�可以对资源管理的措施进行概念性构想及开发

ribeka GmbH

Erich BergerJohann-Philipp-Reis-Straße 9D-53332 BornheimTel +49 2222/[email protected]

Erich Berger Geschäftsführer 埃里克・贝格

总经理

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 37 21.05.14 10:41

Page 40: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

38

RS associated architects GmbH verfügt über das gesammelte Potential von 50 Jahren Planungs- und Baupraxis einer interdiszipli när zusammengesetzten Gruppe aus Architekten, Stadtplanern und Land- schaftsplanern. Die praktische Erfahrung wird ergänzt durch Lehr- und Forschungstätigkeit im In- und Ausland. Großer Wert wird auf nachhaltige Lösungsansätze gelegt, die auf die Aufgabenstellung im Einzelfall und auf den lokalen Kontext zugeschnitten sind. Charak-teristisch für den Arbeitsstil der Gruppe sind die interdisziplinäre Herangehensweise und die ganzheitliche Betrachtung der Planungs-problematik. Dazu gehört, dass bereits beim Einstieg in die Projekt-arbeit Überlegungen zum Lebenszyklus als Kriterium für einen nach - haltigen Lösungsansatz eine wichtige Rolle spielen. RS associated architects GmbH ist es in der verhältnis mäßig kurzen Zeitspanne seit Gründung einer eigenen Präsenz in Bejing im Jahre 2005 nicht nur gelungen, spektakuläre Wettbewerbs erfolge (Tianjin Eco City – Litang Cultural Area und Qingdao – Traffic Business District ) zu erringen, sondern auch große Bau- und Freiraumplanun gen zu realisieren, die als Leitprojekte für eine Planungskultur gelten können, die auf Nach-haltigkeit abzielt (Zhangjiawo New Town).

德阁莱茵建筑设计具有积累了50多年的规划和建设经验,由跨学科的建筑师、城市和景观规划师组成。在国内外开展的教学和科研活动使其实践经验更趋完善。公司尤其重视为项目提供可持续化的解决方案,并按个案项目情况和当地环境量身定制。其特点在于跨学科的工作方式和对计划问题的整体性考虑。这意味着,在计划工作伊始就顾及项目的生命周期问题,并注重其在可持续解决方案中起重要作用的因素。德阁莱茵于2005年在北京建立自己的办事处以来,不但很快在众多大型重点项目投标中获胜(中新生态城,天津文化中心,青岛高铁站核心区),而且也成功实现了众多大型建筑及规划项目(天津社会山住区,曹妃甸生态城,青岛万科生态城等),且这些作品皆可被誉为富有创意性的生态工程。

RS associated architects GmbH

Frédéric RippergerBalthasarstraße 79D-50670 KölnTel. +49 221/[email protected]

Frédéric Ripperger Geschäftsführer 弗雷德里克。日贝哥

总经理

Ziyu Zhuang Geschäftsführer Büro China 庄子玉 总经理

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 38 21.05.14 10:41

Page 41: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

39

Das IfM ist Bestandteil der RWTH Aachen University und beschäftigt sich mit allen Prozessen im Lebenszyklus von Bergbauprojekten; dazu gehören insbesondere das Lagerstättenmanagement und die Erfassung und Prognose bergbaulicher Auswirkungen auf die Umwelt.

Zu den Kernforschungsbereichen zählen die alternativen geogenen Bodenschätze: unkonventionelles Erdgas, Grubengas und Geother-mie. Das IfM leistete Pionierarbeit mit der Durchführung der ersten universitären Geothermiebohrung Deutschlands und ist Inhaber eines wissenschaftlichen CBM Erlaubnisfeldes.

Zudem analysieren das IfM Folgeprozesse nach Beendigung bergbau-licher Aktivtäten. Es entwickelt Prognosemethoden, um Stilllegungs-auswirkungen technisch, rechtlich und betriebswirtschaftlich beur - teilen zu können.

矿山勘测、沉陷工程和采矿地球物理学系(IfM)是亚琛工业大学(RWTH�Aachen�University)的一个组成部分,它主要研究采矿项目运行周期中的所有过程,尤其包括矿床管理和掌握并预测采矿对环境的影响。

核心研究领域包括可替代的地下地质资源:非常规天然气、矿井瓦斯 和地热。IfM率先推出了德国首个大学地热钻井,拥有一个科学的矿层气 开采(CBM)许可地。

此外,为能在技术上、法律上和企业经济上评估矿场关闭的影响,IfM还分析采矿活动后的系列过程。

RWTH Aachen

Univ.-Prof. Dr.-Ing. Axel PreußeWüllnerstraße 2D-52062 AachenTel. +49 241/[email protected]

Univ.-Prof. Dr.-Ing. Axel Preuße Institutsdirektor 亚克斯・普鲁斯尔博士教授

研究所所长

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 39 21.05.14 10:41

Page 42: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

40

Das Clustermanagement Umwelttechnologien.NRW baut die Inno-vationsfähigkeit in NRW aus und schafft eine gemeinsame Identität der Umwelttechnikbranche. Gleichzeitig werden die Unternehmen in NRW bei der Internationalisierung ihrer Geschäftstätigkeit unterstützt. Es bietet eine landesweite Plattform für die über 3.500 Unternehmen der Umweltwirtschaft in NRW und bringt die Akteure technologie-übergreifend und entlang der Wertschöpfungskette zusammen. Grundlage hierfür sind u. a. ein Innovationsradar, eine gemeinsame Datenbank mit Unternehmen und Forschungseinrichtungen sowie ein Kommunikationskonzept mit Angeboten von zentralen und ziel-gruppenspezifischen Veranstaltungen und Kooperationsprojekten.

北威州环保技术集群管理公司拓展北威州的创新力、达成环保技术行业的共识,同时还支持北威州的企业走向国际化。它为北威州3500多家环境管理企业提供一个覆盖全州的平台,该平台召集了跨技术并参与新创造价值链的所有活跃分子。其中所依据的是一种创新的探索、一个和企业以及科研机构共同分享的数据库和一个交流计划,对重要的、针对特定目标群体的活动和合作项目提出了建议。

Cluster Umwelttechnologien.NRW

Dr. Heinrich HerbstGraeffstraße 5D-50823 KölnTel. +49 221/[email protected]

Dr. Heinrich Herbst Clustermanager 海因里希・赫伯斯博士

集群经理

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 40 21.05.14 10:41

Page 43: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

41

Die Wilo SE ist ein weltweiter Innovationsführer für hocheffiziente Pumpen und Pumpensysteme für die Gebäudetechnik, die Wasser-wirtschaft und die Industrie. Wilo ist mit 15 Werken, u. a in China (Peking & Qinhuangdao), Indien und Korea und über 60 Tochter-gesellschaften weltweit präsent. In China beschäftigt Wilo über 800 Mitarbeiter. Das über 140 Jahre alte Dortmunder Unternehmen, mit weltweit mehr als 7.500 Mitarbeitern, erreichte 2013 einen Umsatz von ca. 1,3 Mrd. €.

Wilo�SE是生产高效水泵和水泵系统的全球创新领先制造商,这些产品用于楼宇技术设备,水资源管理和工业。Wilo有15家工厂,包括在中国(北京和秦皇岛),印度,韩国,同时在全球范围内有60余家子公司。Wilo在中国的公司有800名员工。这家已经有140多年历史的多特蒙德企业在全球范围内有7500多名员工,2013年的营业额约为13亿欧元。

WILO SE

Peter StammNortkirchenstraße 100D-44263 DortmundTel. +49 231/[email protected]

Peter Stamm Generalbevollmächtigter 彼得・斯坦姆

首席全权代表

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 41 21.05.14 10:41

Page 44: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

42

Das Wuppertal Institut erforscht und entwickelt Leitbilder, Strategien und Instrumente für Übergänge zu einer nachhaltigen Entwicklung auf regionaler, nationaler und internationaler Ebene. Im Zentrum stehen Ressourcen-, Klima- und Energieherausforderungen in ihren Wechselwirkungen mit Wirtschaft und Gesellschaft. Die Analyse und Induzierung von Innovationen zur Entkopplung von Naturver-brauch und Wohlstandsentwicklung bilden einen Schwerpunkt seiner Forschung.

Im Fokus der Forschung des Wuppertal Instituts stehen Transforma-tionsprozesse zu einer Nachhaltigen Entwicklung. Die Forschungs-arbeiten hierzu bauen auf disziplinären wissenschaftlichen Erkennt nissen auf und verbinden diese bei der transdisziplinären Bearbeitung komplexer Nachhaltigkeitsprobleme zu praxisrele van ten und akteursbezogenen Lösungsbeiträgen. Problem, Lösungsansatz und Netzwerke sind dabei gleichermaßen global, national sowie regional /lokal ausgerichtet.

乌帕塔尔研究所致力于地区,国家和国际层面可持续发展过渡时期模范,战略和工具的研究和研发。其核心课题是资源,气候和能源挑战与经济和社会的交替影响。对摒弃自然资源消耗的创新技术进行分析和激励创新以及繁荣发展构成其研究的重点。

乌帕塔尔研究所的主要研究方向是实现可持续发展的转型过程。所有的研究工作都是基于专业学科知识进行的,研究所在跨学科处理复杂的可持续问题时提供结合实际情况的横向解决方案。问题,解决方案和网络都是分别从全球,国家,地区/地方角度出发考虑和发展的。

Wuppertal Institut für Klima, Umwelt, Energie GmbH

Dr. Daniel VallentinDöppersberg 19D-42103 WuppertalTel. +49 30/[email protected]

Dr. Daniel Vallentin Projektleiter/Stv. Leiter Büro Berlin 丹尼尔・瓦伦蒂博士

柏林办公室副主任和项目经理

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 42 21.05.14 10:41

Page 45: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

43

Gegenstand der Jadebrücke GmbH ist– Förderung des Kulturaustausches und der wirtschaftlichen Zusam-

menarbeit zwischen den deutschen und den chinesischen Städten– Organisation und Betreuung der Delegationen für deutsche und

chinesische Messen– Betreuung der chinesischen Kaufleute während der Geschäftsreisen

in Europa

雅德布吕克有限公司的业务范围–� 促进中德城市间文化交流与经济合作–� 组织及陪同代表团参加中德博览会–� 为中国企业家在欧洲商务旅行中提供便利

Jadebrücke GmbH

Prof. Dr. Xiuli JinWilhelmstraße 22D-30171 HannoverTel. +49 176/[email protected]

Prof. Dr. Xiuli Jin Geschäftsführerin 金秀丽 经理

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 43 21.05.14 10:41

Page 46: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

44

Notizen记录

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 44 21.05.14 10:41

Page 47: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

Partner / 合作伙伴

Veranstalter / 主办方

Gefördert vom / 赞助方

45

Ministerium für Klimaschutz, Umwelt, Landwirtschaft, Natur- und Verbraucherschutzdes Landes Nordrhein-WestfalenSchwannstraße 3D-40476 DüsseldorfTel. +49 211/[email protected]

EnergieAgentur.NRW

IHK Köln

NRW.INVEST GmbH

Cluster Umwelttechnologien.NRW

GIZ – Deutsche Gesellschaft fürInternationale Zusammenarbeit GmbH

GERMAN INDUSTRY & COMMERCEGREATER CHINA – BEIJING

China Jiangsu Provincial Economicand Trade Office in Europe

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 45 21.05.14 10:41

Page 48: Delegationsspiegel „NRW goes to China 2014“ · NRW.INVEST China 34 REMONDIS 35 RenEnergy Crossborder K.K./CBI Partners 36 ribeka GmbH 37 RS associated architects GmbH 38 RWTH

NRW.International GmbH

Völklinger Straße 4

D-40219 Düsseldorf

phone: +49 211/71 06 71-10

fax: +49 211/71 06 71-20

email: [email protected]

www.nrw-international.de

BRO NRW goes to China 2014 V2.indd 46 21.05.14 10:41