36
MADE IN ITALY DENTAL IMPLANT SYSTEM CONDIZIONATORI GENGIVALI | TRANSFER E ANALOGHI | ISTRUZIONI PER L'USO

DENTAL IMPLANT SYSTEM - dentaltechitalia.com · Misure, codici e codice colore ... guarigione dei tessuti molli nel corso della seconda fase chi-rurgica . ... in caso di guarigione

Embed Size (px)

Citation preview

M A D E I N I T A L Y

D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M

M A D E I N I T A L Y

D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M

CONDIZIONATORI GENGIVALI | TRANSFER E ANALOGHI | ISTRUZIONI PER L'USO

M A D E I N I T A L Y

D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M

M A D E I N I T A L Y

D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M

Significato simboli, legenda materiali e Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Condizionatori gengivali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Panoramica prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Misure, codici e codice colore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Procedure di inserimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

transfer e analoghi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Panoramica prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Componentistica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Istruzioni per l'uso Transfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Istruzioni per l'uso Analoghi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

registrazione delle impronte e sviluppo dei modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Bibliografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

ContenutiQuesto catalogo contiene componenti e strumenti per il sistema implantare Dental Tech

4

RESPONSABILITÀ Utilizzare componenti non originali, pro-dotti da terzi, può compromettere la funzionalità degli im-pianti e dei loro elementi, pregiudicando il risultato finale e annullando la garanzia del produttore .

L’applicazione del prodotto avviene al di fuori del controllo di Dental Tech e sotto la responsabilità dell’utilizzatore finale . Si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni deri-vanti da tale attività .

ISTRUZIONI D’USO Tali informazioni sono da considerarsi esclusivamente come raccomandazioni, non sono sufficienti e non esentano l’utilizzatore dall’assicurarsi dell’adeguatez-za del prodotto per l’uso previsto attraverso una formazione continua .

VALIDITÀ Il presente annulla tutte le precedenti versioni . Le immagini, il contenuto e i prodotti illustrati sono passibili di modifica senza preavviso .

REGISTERED® ImpLogic® e BWS sono mar-chi registrati da Dental Tech srl .

La riproduzione o pubblicazione è consentita esclusivamente con autorizzazione scritta di Dental Tech srl .

DuaLock® Marchio registrato da Futurcam Soluciones Dentales S .L .

Avvertenze

Indicazione lotto

Sterilizzato a raggi gamma

Non sterile

Codice prodotto

Riutilizzabile

Utilizzabile entro

Non riutilizzabile

Attenzione consultare la documentazione allegata

Contrassegno di conformità alla Direttiva 93/42/CEE

Identifica l’organismo notificato

RIUTILIZZABILE

NON STERILE

Significato simboli

Legenda materiali

Titanio gr . 5

Ti5

D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M

0123

5

Informazioni generali

Tutti gli articoli nel presente catalogo, ad esclusione dello strumentario protesico, hanno codice colore o marcatura laser identificativa per una migliore e rapida selezione del prodotto .Si raccomanda di non utilizzare viti di fissaggio compromesse per i passaggi di lavorazione .

Condizionatore gengivaleElemento transmucoso di utilizzo esclusivamente temporaneo offerto in varie altezze . Condiziona in modo ottimale e stabile il tessuto molle al fine di ottenere una sana conservazione e un’estetica migliore .Può essere utilizzato in procedura monofasica (one-stage) o bifasica (two-stage) .Una volta inserito nell’impianto, deve essere serrato dai 10 ai 15 Ncm in caso di tecnica sommersa (two-stage) .Deve essere serrato a 20 Ncm in caso di tecnica monofase (one-stage) .

Transfer a strappo o di precisioneI componenti per la presa d’impronta sono sviluppati apposi-tamente per trasferire la situazione clinica al modello di lavoro da laboratorio con repliche esatte .Disponibili in differenti diametri per seguire i profili di emer-genza creati dai Condizionatori gengivali .La linea include Transfer a strappo (cucchiaio impronte stan-dard) e Transfer di precisione (cucchiaio impronte personaliz-zato) .Per raggiungere risultati ottimali, prendere l’impronta con un cucchiaio rigido e con materiale adatto .Una volta inserito nell’impianto, fissare e serrare manualmente con gli appositi giraviti esercitando una leggera pressione .

AnaloghiGli analoghi da laboratorio replicano fedelmente la porzione interna dell'impianto .Adeguatamente fissati nel modello di lavoro consentono al tecnico di realizzare manufatti protesici congrui alla situazione del cavo orale .

M A D E I N I T A L Y

D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M

M A D E I N I T A L Y

D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M

Condizionatori gengivali

CONDIZIONATORI GENGIVALI PANORAMICA PRODOTTO

8

Impianti

FTC32. .

3.25

Impianti

Connessione interna

FTC37. .

FTC42. .

KNT55. .

FTC47. .

FTC55. .

CVT37. .

KNT37. .

CVT42. .

KNT45. .

CVT47. .

Impianti

4.80

ITR37. .

ITR42. .

ITR47. .

3.75

Condizionatori gengivali

Svasatoh 2.0 VG3252h 4.0 VG3254h 6.0 VG3256

Svasato largeh 2.0 VG3252Lh 4.0 VG3254L

Condizionatori gengivali

Svasatoh 2.0 VGR2045h 4.0 VGR4045h 6.0 VGR6045

Svasato largeh 2.0 VGR2045Lh 4.0 VGR4045Lh 6.0 VGR6045L

Cilindricoh 2.0 VGC3720h 4.0 VGC3740h 6.0 VGC3760

Condizionatori gengivali

Cilindricoh 1.5 112202

Cilindricoh 3.0 112203

Cilindricoh 5.0 112204

9

Connessione esterna

Impianti

HEX3208HEX3210HEX3211HEX3213HEX3216

HEX4008HEX4010HEX4011HEX4013HEX4016

HEX5007HEX5008HEX5010HEX5011HEX5013

6.50

Impianti

ITR47. .

Condizionatori gengivali

Svasatoh 2.0 HHW5020h 4.0 HHW5040h 6.0 HHW5060

Cilindricoh 2.0 HHA4102h 4.0 HHA4104h 6.0 HHA4106

Condizionatori gengivali

Cilindricoh 1.5 VGW6515

Cilindricoh 3.0 VGW6530

Cilindricoh 4.5 VGW6545

MISURE, CODICI E CODICE COLORE CHIRURGICO CONDIZIONATORI GENGIVALI

10

Codice colore

Diametro (Ø) mm

Altezza (h) mm

REF

Codice colore

Diametro (Ø) mm

Altezza (h) mm

REF

Codice colore

Diametro (Ø) mm

Altezza (h) mm

REF

Condizionatori gengivali svasati

Ti5

Condizionatori gengivali svasati

Ti5

Condizionatori gengivali cilindrici

Ti5

3.25

2.0

VG3252

3.75

2.0

VGR2045

3.75

2.0

VGC3720

3.80 4.504.503.80 3.80

3.25

4.0

VG3254

3.75

4.0

VGR4045

3.75

4.0

VGC3740

3.25

2.0

VG3252L

3.75

6.0

VGR6045

3.75

6.0

VGC3760

3.25

4.0

VG3254L

4.70 4.70 4.70

3.75

2.0

VGR2045L Large

3.75

4.0

VGR4045L Large

3.75

6.0

VGR6045L Large

5.60 5.60 5.60

3.75

3.25

6.0

VG3256

3.75 3.75

Attenzione I condizionatori gengivali non sono riutilizzabili. Devono essere serrati dai 10 ai 15 Ncm in caso di tecnica sommersa (two-stage).Devono essere serrati a 20 Ncm in caso di tecnica monofase (one-stage).

11

Diametro (Ø) mm

Altezza (h) mm

REF

Diametro (Ø) mm

Altezza (h) mm

REF

Diametro (Ø) mm

Altezza (h) mm

REF

Diametro (Ø) mm

Altezza (h) mm

Marcatura laser

REF

Condizionatori gengivali svasatiImpLassic HX2

Ti5

Condizionatori gengivali cilindriciImpLassic HX2

Ti5

Condizionatori gengivali cilindriciImpLassic TRSerrare manualmente

Ti5

Condizionatori gengivali cilindriciImpLassic TRWSerrare manualmente

Ti5

4.1

2.0

HHW5020

4.1

2.0

HHA4102

6.0

1.5

112202

7.2

1.5

W1.5

VGW6515

4.1

4.0

HHW5040

4.1

4.0

HHA4104

5.50

3.0

112203

7.2

3.0

W3.0

VGW6530

4.1

6.0

HHA4106

5.50

5.0

112204

7.2

4.5

W4.5

VGW6545

4.1

6.0

HHW5060

5.0 5.0 5.0

4.1 4.1 4.1

ISTRUZIONI PER L'USO DEI CONDIZIONATORI GENGIVALI

12

Avvertenze generali• I condizionatori gengivali Dental Tech devono essere utilizzati

solo da personale medico specializzato .

• L’uso di componentistica protesica non appartenente al siste-ma endosseo prodotto da Dental Tech, potrebbe compromet-terne la funzionalità .

• La lavorazione e l’applicazione del prodotto avvengono al di fuori del nostro controllo e della nostra responsabilità . È esclusa ogni responsabilità in caso di danni derivati da esse .

• Prima dell’utilizzo controllare l’integrità del dispositivo .

• A fine vita il dispositivo medico deve essere smaltito secondo le modalità stabilite dalle leggi nazionali vigenti in materia di rifiuti .

• Dental Tech declina ogni responsabilità in caso di mancato rispetto delle norme sopra elencate .

Attenzione, vedere le istruzioni per l’usoNon riutilizzabile

Indicazioni• I condizionatori gengivali vengono utilizzati per creare un

profilo ideale alla parte secondaria, e sono indicate per la guarigione dei tessuti molli nel corso della seconda fase chi-rurgica .

• Lasciare per un periodo di 10/15 giorni nel cavo orale .

Controindicazioni• Non avvitare o svitare i condizionatori gengivali Dental Tech

con strumenti occasionali .

• Non utilizzare per scopi differenti da quelli indicati .

• Non utilizzare per saldature, brasature e assemblaggi defi-nitivi .

• Non modificare o fresare .

Confezione e sterilità• Il dispositivo non è riutilizzabile . Deve essere pulito, lavato e

sterilizzato al primo utilizzo secondo le indicazioni riportate:

• Dopo averlo immerso in liquido disinfettante per 15 minuti, procedere con la pulizia del condizionatore gengivale a mez-zo di una spazzola a setole rigide (non metalliche) . Successiva-mente sciacquare abbondantemente .

• Effettuare un lavaggio in vasca ad ultrasuoni per 15 minuti con liquido detergente . Risciacquare abbondantemente e asciugare perfettamente .

• Effettuare un secondo lavaggio in vasca ad ultrasuoni con ac-qua distillata per circa 15 minuti .

• Dopo avere asciugato perfettamente il condizionatore gen-givale, imbustarlo singolarmente con materiale adatto alla sterilizzazione a vapore acqueo .

• “Sterilizzare in autoclave a vapore acqueo di acqua distillata utilizzando un metodo di sterilizzazione validato e controllato sistematicamente secondo i requisiti della norma ISO 17665-1:2007 “Sterilization of health care products. - Moist heat – Part 1: Requirements for the development, validation and routine control of sterilization process for medical devices”. Un esem-pio di ciclo può essere la sterilizzazione, mediante autoclave in grado di eliminare le sacche d’aria che si creano all’interno della camera di sterilizzazione, per 20 minuti ad una tempera-tura di 134°C ed una pressione di 2 atm” .

Attenzione Buste di confezionamento non idonee per la sterilizzazione in autoclave .

N.B. Le operazioni di pulizia e sterilizzazione devono essere ese-guite da personale qualificato, sotto la diretta responsabilità del medico e attraverso l’utilizzo di macchinari regolarmente tarati ed in perfetto stato.

PROCEDURE DI INSERIMENTO DEI CONDIZIONATORI GENGIVALI PER IMPIANTI SOMMERSI

13

Concludere l’avvitamento dei condizionatori gengivali servendosi dei giraviti sopra citati o della chiave dinamometrica REF . CRDN001 con gli adattatori, corto TW0001C e/o lungo TW0001L

Se è stato inciso un lembo, suturare lo stesso intorno al condizionatore gengivale ed attendere la guarigione .

Dopo avere atteso il periodo stabilito per la guarigione / osteointegrazione, procedere alla scopertura degli impianti incidendo un lembo a mezzo spessore o un opercolo, per accedere alla vite di copertura .Rimuovere la stessa servendosi dei giraviti, extra corto REF . GMM250 e/o lungo REF . 001152, se necessario pulire l’interno della fixture .

Scegliere il condizionatore gengivale della forma e della dimensione più consona al caso e portarlo in cavo orale manualmente servendosi dei giraviti extra corto REF . GMM250 e/o lungo REF . 001152 .

È possibile effettuare tale manovra anche servendosi del contrangolo e dei raccordi REF . GCG0024 o REF . GCG0030 .

Tecnica standardScopertura degli impianti ed inserimento dei condizionatori gengivali

Tecnica monofaseInserimento degli impianti e contestuale applicazione dei condizionatori gengivali

Dopo aver inserito l'impianto in caso di guarigione a una sola fase chirurgica, alloggiare un condizionatore gengivale in sostituzione della vite di chiusura e suturare i lembi intorno ad esso .

M A D E I N I T A L Y

D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M

PROCEDURE DI INSERIMENTO DEI CONDIZIONATORI GENGIVALI PER IMPIANTI TRANSMUCOSI

14

Concludere l’avvitamento dei condizionatori gengivali servendosi dei giraviti sopra citati o della chiave dinamometrica REF . CRDN001 con gli adattatori, corto TW0001C e/o lungo TW0001L .

Se è stato inciso un lembo, suturare lo stesso intorno al condizionatore gengivale ed attendere la guarigione .

Dopo aver inserito l'impianto, se il tessuto molle eccede in altezza rispetto al collo dell'impianto stesso, inserire un condizionatore gengivale in sotituzione della vite di chiusura .

Scegliere il condizionatore gengivale della forma e della dimensione più consona al caso e portarlo in cavo orale manualmente servendosi dei giraviti extra corto REF . GMM250 e/o lungo REF . 001152 .

È possibile effettuare tale manovra anche servendosi del contrangolo e dei raccordi REF . GCG0024 o REF . GCG0030 .

M A D E I N I T A L Y

D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M

Transfer e analoghi

TRANSFER E ANALOGHI PER IMPIANTI SOMMERSI PANORAMICA PRODOTTO

16

FTC32. .

Impianti

3.25 3.75

Connessione interna

Impianti Impianti

4.80

ITR37. .

ITR42. .

ITR47. .

FTC37. .

FTC42. .

KNT55. .

FTC47. .

FTC55. .

CVT37. .

KNT37. .

CVT42. .

KNT45. .

CVT47. .

Transfer a strappo impianto

Pilastro

Overdenture

Analoghi da laboratorio

impianto

Svasato003377

003375

CilindricoTCS0037

Transfer di precisione impianto

Svasato003379

Svasato large003379L

CilindricoTRC3700

Analogo pilastro

APEM

Transer di precisione

TPEM

TransferIMCDS

AnalogoANADS

Analogo attacco a sferaAAF225

Pilastro

Overdenture

Analoghi da laboratorio

impianto

Transfer di precisione impianto

SvasatoTPR3200

Svasato largeTPR3200L

AGL3212

Analogo pilastroABT3200

Transfer da impronta

TBT3200

Pilastro

Analoghi da laboratorio

impianto

Transfer di precisione impianto

TPR 108

AGT 128

Transfer da impronta

112237

Analogo pilastro112236

Overdenture

Analogo attacco a sferaAAF225

TransferIMCDS

AnalogoANADS

Transfer a strappo impianto

CilindricoTST325

Analogo attacco a sferaAAF225

17

Connessione esterna

Impianti

HEX3208HEX3210HEX3211HEX3213HEX3216

HEX4008HEX4010HEX4011HEX4013HEX4016

HEX5007HEX5008HEX5010HEX5011HEX5013

6.50

Impianti

ITR47. .

Transfer a strappo impianto

Pilastro

Overdenture

Analoghi da laboratorio

impianto

Transfer di precisione impianto

Analogo attacco a sferaAAF225

Analogo pilastro

HLM0041

Transfer di precisione

HTM4106

SvasatoHTP5010

CilindricoHTC4110

SvasatoHTI0050

CilindricoHTS0041

HLA4100

Analoghi da laboratorio

impianto

Transfer di precisione impianto

TPW 110

ANW 658

TransferIMCDS

AnalogoANADS

3.25PER ESAGONO INTERNO

18

Transfer e analogo impianto

Transfer e analogo pilastro

Analogo overdenture

REF TPR3200 Svasato

TPR3200L Svasato

large

VTPR3200 *

Transfer di precisioneVite di fissaggio inclusa nella confezione *

Ti5

REF AGL3212

Analogo da laboratorio

Ti5

REF

REF

TBT3200

ABT3200 *

VTT032 *

Transfer da impronta(BTA32..)Vite di fissaggio inclusa nella confezione *

Ti5

Analogo pilastro(BTA32..)

Ti5

REF

Analogo attacco a sfera

Ti5 AAF225

REF

Transfer a strappo Vite di fissaggio inclusa nella confezione *

Ti5 TST325 Cilindrico

VTST32 *

3.75PER ESAGONO INTERNO

19

REF 003375

Analogo da laboratorio

Ti5

Transfer e analogo impianto

Transfer e analogo pilastro

Analogo overdenture

REF 003385 *

Transfer di precisioneVite di fissaggio inclusa nella confezione *

Ti5

REF

Transfer a strappo Vite di fissaggio inclusa nella confezione *

Ti5

003379 Svasato

003379L Svasato

large

TRC3700 Cilindrico

003377 Svasato

TCS0037 Cilindrico

003377/VP *

Marcatura laser

REF

Marcatura laser

REF

EM

APEM

EM

TPEM VFTEM *

Analogo pilastro (PDM / PPM)

Ti5

Transer di precisione (PDM / PPM)Vite di fissaggio inclusa nella confezione *

Ti5

REF

Analogo attacco a sfera

Ti5 AAF225

4.1PER ESAGONO ESTERNO

20

Transfer e analogo impianto

Transfer e analogo pilastro

REF

Transfer di precisioneVite di fissaggio inclusa nella confezione *

Ti5

REF

Transfer a strappo Vite di fissaggio inclusa nella confezione *

Ti5

REF HLA4100

Analogo da laboratorio

Ti5

HTP5010 Svasato

HTI0050 Svasato

HTS0041 Cilindrico

VHTI0050 *

VHTP5010 *

HTC4110 Cilindrico

Marcatura laser

REF

Marcatura laser

REF

HX2

HLM0041

HX2

HTM4106 VFTEM *

Analogo pilastro (PDM / PPM)

Ti5

Transfer di precisione (PDM / PPM)Vite di fissaggio inclusa nella confezione *

Ti5

PER ESAGONO INTERNO E ESTERNO

21

Transfer e analogo DuaLock®

REF

REF

IMCDS

ANADS

Transfer DuaLock® Pilastro

Ti5

Analogo DuaLock® Pilastro

Ti5

Analogo overdenture

Transfer e analogo DuaLock® per impianti transmucosi

REF

ImpLassic

Analogo attacco a sfera

Ti5 AAF225

TR

Transfer e analogo impianto

Transfer e analogo pilastro

Marcatura laser

REF

ImpLassic

Transfer

TPR108

TR

Serrare manualmente

Analogo

AGT128

TR

Transfer

W

TPW110

TRW

Serrare manualmente

Analogo

W

ANW658

TRW

Transfer di precisionee AnalogoVite fissaggio inclusa

Ti5

REF

ImpLassic

Transfer

112237

TR

Ti5

Serrare manualmente

Analogo

112236

TR

inox

Transfer di precisionee Analogo (per pilastro 112215)Vite fissaggio inclusa

PER IMPIANTI TRANSMUCOSI

22

Transfer e Analogo DuaLock® Pilastro

Ti5

Transfer REF IMCDS

Analogo REF ANADS

ISTRUZIONI PER L'USO TRANSFER

23

Avvertenze generali• I transfer Dental Tech devono essere utilizzati solo da personale

medico specializzato .

• L’uso di componentistica protesica non appartenente al siste-ma endosseo prodotto da Dental Tech, potrebbe compromet-terne la funzionalità .

• La lavorazione e l’applicazione del prodotto avvengono al di fuori del nostro controllo e della nostra responsabilità . È esclusa ogni responsabilità in caso di danni derivati da esse .

• Prima dell’utilizzo controllare l’integrità del dispositivo .

• A fine vita il dispositivo medico deve essere smaltito secondo le modalità stabilite dalle leggi nazionali vigenti in materia di rifiuti .

• Dental Tech declina ogni responsabilità in caso di mancato ri-spetto delle norme sopra elencate .

RIUTILIZZABILE Attenzione, vedere le istruzioni per l’uso

Indicazioni• I transfer Dental Tech sono indicati per la presa d’impronta

quando si utilizzano le tecniche convenzionali e/o indiretta e le tecniche indirette e/o di precisione .

• Il transfer per pilastro ottagonale REF . 112237, si utilizza esclusi-vamente con il pilastro ottagonale REF . 112215 .

Controindicazioni• Non avvitare o svitare le viti di fissaggio per transfer Dental Tech

con strumenti occasionali .

• Non utilizzare per scopi differenti da quelli indicati .

• Non realizzare impronte utilizzando porta impronta standard per i transfer REF . 003379/003380 .

• Non modificare la struttura originale sia del transfer che della relativa vite di fissaggio .

• I transfer bocca Dental Tech non sono adatti per la permanenza nel cavo orale .

• Non superare il limite di riduzione (riga) previsto per la vite di fissaggio del transfer TBT .

Confezione e sterilità• Il dispositivo è riutilizzabile . Deve essere pulito, lavato e ste-

rilizzato prima di essere utilizzato . Immediatamente dopo l’utilizzo, i transfer devono essere trattati come segue:

• Dopo averlo immerso in liquido disinfettante per 15 minu-ti, procedere con la pulizia del condizionatore gengivale a mezzo di una spazzola a setole rigide (non metalliche) . Suc-cessivamente sciacquare abbondantemente .

• Effettuare un lavaggio in vasca ad ultrasuoni per 15 minuti con liquido detergente . Risciacquare abbondantemente e asciugare perfettamente .

• Effettuare un secondo lavaggio in vasca ad ultrasuoni con acqua distillata per circa 15 minuti .

• Dopo avere asciugato perfettamente il condizionatore gen-givale, imbustarlo singolarmente con materiale adatto alla sterilizzazione a vapore acqueo .

• “Sterilizzare in autoclave a vapore acqueo di acqua distillata utilizzando un metodo di sterilizzazione validato e control-lato sistematicamente secondo i requisiti della norma ISO 17665-1:2007 “Sterilization of health care products . Require-ments for validation and routine control of moist heat steriliza-tion in health care facilities” . Un esempio di ciclo può essere la sterilizzazione, mediante autoclave in grado di eliminare le sacche d’aria che si creano all’interno della camera di steriliz-zazione, per 20 minuti ad una temperatura di 134°C ed una pressione di 2 atm” .

Attenzione Buste di confezionamento non idonee per la sterilizzazione in autoclave .

N.B. Le operazioni di pulizia e sterilizzazione devono essere ese-guite da personale qualificato, sotto la diretta responsabilità del medico e attraverso l’utilizzo di macchinari regolarmente tarati ed in perfetto stato.

M A D E I N I T A L Y

D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M

ISTRUZIONI PER L'USO ANALOGHI

24

Avvertenze generali• Gli analoghi laboratorio Dental Tech devono essere utilizzati

solo da personale medico specializzato e da odontotecnici spe-cializzati .

• L’uso di componentistica protesica non appartenente al siste-ma endosseo prodotto da Dental Tech, potrebbe compromet-terne la funzionalità .

• La lavorazione e l’applicazione del prodotto avvengono al di fuori del nostro controllo e della nostra responsabilità . È esclusa ogni responsabilità in caso di danni derivati da esse .

• Prima dell’utilizzo controllare l’integrità del dispositivo .

• A fine vita il dispositivo medico deve essere smaltito secondo le modalità stabilite dalle leggi nazionali vigenti in materia di rifiuti .

• Dental Tech declina ogni responsabilità in caso di mancato ri-spetto delle norme sopra elencate .

RIUTILIZZABILE Attenzione, vedere le istruzioni per l’uso

Indicazioni• Gli analoghi laboratorio Dental Tech si utilizzano in laboratorio

nella fase di realizzazione di modelli master per riprodurre fe-delmente la posizione degli impianti come nel cavo orale .

• Prima della realizzazione del modello di lavoro connettere i re-lativi transfer specifici per il tipo di impianto o parte protesica utilizzata nel cavo orale .

• Gli analoghi laboratorio per pilastro E .M Dental Tech sono da utilizzare esclusivamente in accoppiamento con il pilastro E .M .

• Gli analoghi laboratorio per pilastro E .M Dental Tech si utilizza-no nella fase di realizzazione di modelli master per riprodurre fedelmente la posizione dei pilastri E .M come nel cavo orale .

Controindicazioni• Non utilizzare per scopi differenti da quelli indicati .

• Non modificare la struttura originale degli analoghi .

Confezione e sterilità• Il dispositivo è riutilizzabile .

Attenzione Buste di confezionamento non idonee per la sterilizzazione in autoclave .

N.B. Le operazioni di pulizia e sterilizzazione devono essere ese-guite da personale qualificato, sotto la diretta responsabilità del medico e attraverso l’utilizzo di macchinari regolarmente tarati ed in perfetto stato.

M A D E I N I T A L Y

D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M

La registrazione delle impronte e lo sviluppo dei mo-delli sono fasi operative di fondamentale importanza, infatti, trasferire fedelmente dal cavo orale al modello di lavoro la corretta posizione degli impianti contribu-isce alla realizzazione di un manufatto protesico con-gruo .Oltre alle capacità e alle conoscenze dell’operatore, per rilevare una buona impronta su impianti è necessario avvalersi di un ottimo sistema di transfer che consen-ta di eseguire la tecnica più adatta al tipo di protesi da confezionare .In implantologia, le tecniche di impronta a disposizione dei clinici sono due:

• Tecnica Diretta;• Tecnica Indiretta .

La tecnica diretta viene utilizzata generalmente in pro-tesi fissa e prevede di rilevare direttamente l’impron-ta della componente protesica definitiva già avvitata all’impianto, nello stesso modo con cui si rileva l’im-pronta di un dente naturale preparato .

La tecnica indiretta si utilizza sia per la protesi fissa sia per la protesi rimovibile . Per la su esecuzione occorre avvalersi di transfer che memorizzino la posizione chi-rurgica dell’impianto e di analoghi che ne riproducano fedelmente le zone atte alla connessione con le com-ponenti protesiche . Le geometrie anti rotazionali dei dispositivi determineranno una posizione precisa del moncone scelto, così che lo stesso potrà essere trasfe-rito, senza variarne la posizione, dal modello di lavoro al cavo orale .

Registrazione delle impronte e sviluppo dei modelli

REGISTRAZIONE DELLE IMPRONTE E SVILUPPO DEI MODELLI

26

Fig. 1 Impianto sommerso con pilastro di guarigione

Fig. 3 Impianto sommerso con Pilastro Pieno

Fig. 5 Impianto sommerso, pilastro e portaimpronte

Fig. 7 Portaimpronte con gesso

Fig. 2 Impianto transmucoso con vite di chiusura

Fig. 4 Impianto transmucoso con Pilastro Pieno

Fig. 6 Impianto transmucoso, pilastro e portaimpronte

Fig. 8 Modello di lavoro

Tecnica diretta - Fasi operativePer quanto riguarda la protesi fissa, si consiglia la tecnica diret-ta in caso di utilizzo di componenti protesiche che non siano dotate di sistema antirotazionale, ad esempio il Pilastro Pieno . Queste componenti, dopo essere state rettificate sul modello, possono creare disagi durante la fase di trasferimento nel cavo orale . Si ha quindi la necessità di avvitarle definitivamente sul-la componente endossea e registrare l’impronta come se fosse un pilastro naturale .

Registrazione dell’impronta1. Utilizzando l’apposito giravite a brugola, rimuovere il pila-

stro di guarigione in caso di impianti sommersi e la vite di chiusura in caso di impianti transmucosi (Fig . 1-2) . Avvitare il moncone sull’impianto (Fig . 3-4) o avvitare direttamente il moncone sull’impianto in caso di carico o provvisorizza-zione immediata .

Per l’avvitamento dei monconi si consiglia di utilizzare gli adattatori TW0015 C/L in caso di impianti sommersi e l’adattatore TW0006 in caso di impianti transmucosi .

Si consiglia inoltre di avvitare e svitare i monconi 2/3 volte prima di serrarli definitivamente con una forza di 20Ncm . Così facendo si otterrà un migliore adattamento dei filetti che si tradurrà in una maggior stabilità della connessione .

2. Nel caso si dovessero effettuare rettifiche di correzione a quelle già effettuate in laboratorio, utilizzare frese speci-fiche per titanio o frese in carburo di tungsteno a taglio incrociato, sotto abbondante irrigazione .

3. Registrare l’impronta tradizionalmente utilizzando por-taimpronte Standard o individuali (Fig . 5-6) .

4. Sviluppare l’impronta come se si trattasse di monconi na-turali . Il manufatto verrà realizzato convenzionalmente sui monconi riprodotti in gesso o qualsivoglia materiale per modelli (Fig . 7-8) .

27

Relativamente alla protesi Overdenture, la metodica Dental Tech prevede l’utilizzo della tecnica diretta anche in caso ci si avvalga di Attacchi a Sfera (ASF) o di Logic Sphero (impianti monocomponente già dotati di attacco a sfera nella porzione coronale) .

Per quanto riguarda i Logic Sphero vedere la procedura sull’apposito manuale “LOGIC SPHERO Mini implant sys-tem” REF . LS 2011/0 .

Per quanto riguarda gli attacchi a sfera, procedere come segue .

1. Utilizzando l’apposito giravite a brugola, rimuovere il pila-stro di guarigione in caso di impianti sommersi e la vite di chiusura in caso di impianti transmucosi (Fig . 1-2) .

2. Avvitare manualmente gli attacchi a sfera all’impianto servendosi del dispositivo in PEEK ad essi collegato e ser-rare gli stessi a 20Ncm utilizzando l’adattatore RDS 225 (Fig . 9-10) . Accertarsi che la porzione esagonale sotto la sfera non venga sommersa dalla mucosa .

4. Ad avvenuto indurimento del materiale, estrarre il por-taimpronta dal cavo orale . La forma della porzione extra gengivale dell’attacco a sfera resterà impressa nel materia-le elastico (Fig . 13), sia per quanto riguarda l’impianto som-merso sia per quanto riguarda l’impianto transmucoso .

3. Registrare l’impronta con un portaimpronta funzionale per protesi totale confezionato in modo che vi sia lo spazio per alloggiare la porzione extra gengivale degli attacchi (sfera ed esagono sottostante) (Fig . 11-12) . Il materiale da impronta dovrà essere adatto al rilevamento di impronte funzionali per protesi totale .

Fig. 9 Impianto sommerso con attacco a sfera

Fig. 11 Impronta impianto sommerso

Fig. 13 Impronta con la forma della porzione extra gengivale dell’attacco a sfera

Fig. 10 Impianto transmucoso con attacco a sfera

Fig. 12 Impronta impianto transmucoso

REGISTRAZIONE DELLE IMPRONTE E SVILUPPO DEI MODELLI

28

5. Dopo il consueto trattamento dell'impronta, lavaggio e disinfezione, inserire l’analogo dell’attacco a sfera (AAF225) nell’impronta ed accertarsi del perfetto collocamento dello stesso (Fig . 14) . La sfera e l’esagono dell’analogo si accop-pieranno perfettamente con l’impronta lasciata dall’attac-co a sfera, così da garantire la perfetta stabilità dell’analogo durante la fase di colatura del gesso .

6. Sviluppare l’impronta inglobando nel gesso, o altro mate-riale, la porzione dell’analogo che resta scoperta dal mate-riale da impronta (Fig . 15) . Utilizzando questa procedura, saranno agevolati nel lavoro sia il tecnico sia il medico . Il primo avrà a disposizione un modello con la posizione pre-cisa delle sfere ritentive e potrà procedere con sicurezza alla realizzazione del manufatto protesico, mentre il me-dico potrà sfruttare gli attacchi a sfera che rimangono nel cavo orale per l’ancoraggio di una protesi provvisoria .

Fig. 14 Impronta con analogo dell’attacco a sfera inserito

Fig. 15 Impronta sviluppata

Fig. 16 Impianto sommerso con transfer a strappo

Tecnica indiretta - Fasi operativeDental Tech mette a disposizione dell’utente quanto segue (vedere tabella delle componenti da pag . 18 a pag . 22):

• Per gli impianti sommersi sono disponibili due tipologie di Transfer da impronta, uno a strappo e uno di precisione .

Sono inoltre disponibili gli analoghi dei diversi diametri de-gli impianti .

• Per gli impianti transmucosi è disponibile il solo transfer di precisione e gli analoghi dei diversi diametri degli impianti .

• Per le componenti intermedie (pilastri E .M ., pilastro ottag-onale e pilastro per elementi multipli) è disponibile il solo transfer di precisione e gli analoghi dei diversi pilastri .

Transfer a StrappoDisponibile solo per gli impianti sommersi, viene realizzato sia cilindrico sia svasato . L’utilizzo del primo o del secondo è con-seguente al tipo di pilastro di guarigione utilizzato .

1. Utilizzando l’apposito giravite a brugola, rimuovere il pi-lastro di guarigione dall’impianto ed avvitare sullo stesso il Transfer a Strappo fissandolo con l’apposita vite passante (Fig . 16) .

29

2. Proteggere l’esagono incavato sulla sommità della vite passante con cera di utilità per evitare che il materiale da impronta, entrandovi, formi escrescenze che ostacolereb-bero l’inserimento del transfer stesso nell’impronta .

Il posizionamento del transfer sull’impianto è un pas-saggio di fondamentale importanza, la precisione dell’accoppiamento delle due componenti garantisce la veridicità dell’impronta stessa .

In caso di dubbi clinici, si consiglia la realizzazione di una RX intraorale con centratore per verificare l’accoppiamento .

3. Rilevare l’impronta in modo tradizionale utilizzando por-taimpronte del commercio o individuali riempiti con Sili-coni e/o polieteri per impronta (Fig . 17) . Si sconsiglia l’uso di idrocolloidi ed alginati in quanto materiali con bassa re-sistenza allo strappo e repentina perdita di stabilità dimen-sionale .

4. Attendere la presa del materiale da impronta ed estrarre il portaimpronta dal cavo orale (Fig . 18) .

5. Rimuovere il transfer a strappo dal cavo orale e connetterlo all’analogo dell’impianto ed inserire l’insieme nell’impronta dopo averla lavata e disinfettata (Fig . 19) .

Questo passaggio va eseguito con estrema cura per evitare di indurre una posizione falsata dell’analogo nel modello . È buona norma che tale passaggio venga effettuato dal medico subito dopo aver realizzato l’impronta, onde evita-re di dover richiamare il paziente per riprendere l’impronta in caso di errori .

6. Sviluppare l’impronta applicando intorno alla giunzione transfer- analogo un materiale morbido che simuli la gengiva . Sarà così più semplice la rimozione del transfer a modello in-durito e la riproduzione dei contorni gengivali non subirà al-terazioni .

Fig. 17 Impianto sommerso con transfer a strappo e portaimpronte

Fig. 18 Impianto sommerso: impronta in sezione

Fig. 19 Transfer e analogo per impianto sommerso e portaimpronta in sezione

Fig. 20 transfer e analogo per impianto sommerso con impronta e modello di lavoro

REGISTRAZIONE DELLE IMPRONTE E SVILUPPO DEI MODELLI

30

Transfer di precisioneIl sistema Transmucoso è dotato di un solo transfer in quanto la porzione transmucosa è già presente sull’impianto . Per il si-stema sommerso sono disponibili due tipologie di dispositivi, uno cilindrico ed uno svasato, l’utilizzo del primo o del secon-do è conseguente al tipo di pilastro di guarigione utilizzato .

1. Utilizzando l’apposito giravite a brugola, rimuovere il pi-lastro di guarigione in caso di impianti sommersi e la vite di chiusura in caso di impianti transmucosi (Fig . 1-2) e av-vitare il transfer di precisione sulla fixture fissandolo con l’apposita vite di fissaggio che sarà più lunga del transfer (Fig . 21-22) .

La vite più lunga potrà fuoriuscire dal portaimpronte fo-rato e potrà essere facilmente svitata .

Il posizionamento del transfer sull’impianto è un passaggio di fondamentale importanza; la precisione dell’accoppia-mento delle due componenti garantisce la veridicità dell’im-pronta stessa .

In caso di dubbi clinici, si consiglia la realizzazione di una RX intraorale con centratore per verificare l’accoppiamento .

2. Rilevare l’impronta con portaimpronte individuali o del commercio, forati in corrispondenza dell’impianto per consentire la fuoriuscita della vite di fissaggio del transfer (Fig . 23-24) .

È d’obbligo che il materiale da impronta abbia una consi-stenza tale da trattenere al proprio interno il transfer du-rante la fase di rimozione dell’impronta dal cavo orale .

3. Attendere la presa del materiale da impronta, svitare la vite di fissaggio con l’apposito dispositivo a brugola e rimuovere l’impronta dal cavo orale del paziente . Il tran-sfer resterà inglobato nel materiale da impronta mante-nendo inalterata la posizione (Fig . 25-26) .

Fig. 21 Impianto sommerso con transfer

Fig. 23 Impianto sommerso con transfer e impronta

Fig. 25 Transfer per impianto sommerso incarcerato nel materiale da impronta

Fig. 22 Impianto transmucoso con transfer

Fig. 24 Impianto transmucoso con transfer e impronta

Fig. 26 transfer per impianto transmucoso incarcerato nel materiale da impronta

31

5. Sviluppare l’impronta applicando intorno alla giunzione transfer- analogo un materiale morbido che simuli la gengiva . Sarà così più semplice la rimozione del transfer a modello indurito e la riproduzione dei contorni gengivali non subirà alterazioni .

Per gli impianti transmucosi non è necessario applicare materiale morbido alla giunzione transfer analogo in-quanto il collo dell’impianto si trova a livello gengivale (Fig . 29-30) .

Fig. 29 Transfer e analogo per impianto sommerso con impronta e modello

Fig. 30 Transfer e analogo per impianto transmucoso con impronta e modello

4. Controllare l’impronta e dopo averla lavata e disinfettata, connettere l’analogo al transfer fissandolo con la vite di fissaggio e l’apposito cacciavite a brugola (Fig . 27-28) .

Fig. 27 Transfer e analogo per impianto sommerso nell’ impronta

Fig. 28 Transfer e analogo per impianto transmucoso nell’impronta

In questa fase occorre aver cura di con-nettere in modo preciso l’analogo al transfer ed occorre inoltre fare atten-zione a non indurre torsioni all’insieme transfer-analogo. Si consiglia quindi di esercitare una controforza con le dita sull’analogo sufficiente a contrastare la forza di avvitamento.

32

33

Bibliography1 Abrahamsson I, Zitzmann NU, Berglundh T, Wennerberg

A, Lindhe J . Bone and soft tissue integration to titanium implants with different surface topography: an experimental study in the dog . Int .J .Oral Maxillofac Implants 2001; 16(3):323-32 .

2 Abrahamsson I, Zitzmann NU, Berglundh T, Linder E ., Wennerberg A, Lindhe J . The mucosal attachment to titanium implants with different surface characteristics: an experimental study in dogs . J Clin Periodontal 2002; 29(5): 448-55 .

3 The Role of Surface Topography Herman, J Perio 1997;68:1117-1130 .

4 Micro-threads eliminate bone lossdue to crestal disuse atrophy Hansson, Clin Oral Imp Res,1999 .

5 Topografia della neoformazione ossea perimplantare: studio sperimentale G Petrone, G . Iezzi, M . Piattelli, A . Scarano Dipartimento di scienze Odontostomatologiche, Università “ G . D’Annunzio” Chieti- Pescara .

• Surface Chemistry Effects of topographic Modification of Titanium Dental Implant Surfaces:

1. Surface Analisis M . Morra, dr . chem / C . Cassinelli, dr . Biol / G .Bruzzone, MD A . Capri, MD / G . Di Santi, MD / R . Giardino, MD / M . Fini, MD .

Int. JOMI 2003; 18:40-45

• Surface Chemistry Effects of topographic Modification of Titanium Dental Implant Surfaces:

2. In Vitro Experiments M . Morra, dr . chem / C . Cassinelli, dr . Biol / G . Bruzzone, MD A . Capri, MD / G . Di Santi, MD / R . Giardino, MD / M . Fini, MD .

Int. JOMI 2003; 18:46-52

• Valutazione della precisione della connessione tra moncone ed impianto

Benedicenti S .* / Balboni C .** / Maspero F . * / Benedicenti A .*

Quintessence International 3/4 bis 2001

• Adesione cellulare epiteliale su superfici di titanio sabbiate e acidificate: studio in vitro

I . Vozza / A . Scarano* / S . Rossi / M . Quaranta

Supplemento n.1 a Doctor OS anno XIV n.1 gennaio 2003

• Valutazione istologica della risposta ossea a una nuova superficie implantare sabbiata e mordenzata: uno studio sperimentale sul coniglio

Antonio Scarano / Giovanna Iezzi* / Alessandro Quaranta** Adriano Piattelli*

Implantologia orale numero 2 marzo 2007

• Dentista moderno ottobre 2011 Progettazione e realizzazione di una superficie implatare

dalla decontaminazione all’osteointegrazione

Chiara Giamberini / Angelo Tagliabue / Dino Azzalin Giorgio Santarelli

• Int J Periodontics Restorative Dent. 2006 Feb; 26(1): 9-17 Platform switching: a new concept in implant dentistry for

controlling postrestorative crestal bone levels .

Lazzara RJ / Porter SS .

• IVela-Nebot X, et al. Benefits of an implant platform modification technique to

reduce crestal bone resorption .

Implant Dent 2006;15:313–320

M A D E I N I T A L Y

D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M

M A D E I N I T A L Y

D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M

www .dentaltechitalia .com

Dental Tech s.r.l.Via G. Di Vittorio, 10/1220826 Misinto (MB), ItalyTel. + 39 02 [email protected]

D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M

www.dentaltechitalia.com

CTA

2016

/0