260
1 DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012

DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

  • Upload
    leanh

  • View
    217

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

1

DEPARTAMENTO DE FRANCES

PROGRAMACIÓN ESO

2011-2012

Page 2: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

2

INDICE

1. INTRODUCCIÓN

a)Justificación de la programación ... 3

b)Contextualización ... 3

2. OBJETIVOS

a)Objetivos generales de la etapa ... 4

b)Objetivos específicos de la materia ...5

3. COMPETENCIAS BÁSICAS ... 6

4. CONTENIDOS.ESTRUCTURA Y CLASIFICACIÓN ... 8

5. UNIDADES DIDÁCTICAS

a)Organización de las unidades didácticas ... 17

b)Distribución temporal de las unidades didácticas ... 104

6. METODOLOGÍA. ORIENTACIONES DIDÁCTICAS

a)Metodología general y específica de la materia ... 125

b)Actividades y estrategias de enseñanza y aprendizaje ... 126

7. EVALUACIÓN ... 127

a)Criterios de evaluación ... 129

b)Instrumentos de evaluación ...136

c)Tipos de evaluación ... 137

d)Criterios de calificación y recuperación ... 139

e)Actividades de refuerzo y ampliación ...142

8. MEDIDAS DE ATENCIÓN AL ALUMNADO CON NECESIDAD ESPECÍFICA DE

APOYO O CON NECESIDAD DE COMPENSACIÓN EDUCATIVA ...143

9. FOMENTO DE LA LECTURA ... 144

10. UTILIZACIÓN DE LAS TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y LA

COMUNICACIÓN ...145

11. RECURSOS DIDÁCTICOS Y ORGANIZATIVOS ... 145

12. ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS Y EXTRAESCOLARES ...146

Page 3: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

3

1.-INTRODUCCIÓN

a) justificación de la programación Para la elaboración de la presente programación nos hemos basado en el Decreto

112/2007 de 20 de julio que aprueba el currículo de la Educación Secundaria

Obligatoria en la Comunidad Valenciana y recoge las competencias básicas

previstas en el RD 1631/2006 de 29 de diciembre.

La finalidad de la Educación secundaria obligatoria consiste en lograr que los

alumnos adquieran los elementos básicos de la cultura, especialmente en sus

aspectos humanístico, artístico, científico y tecnológico; desarrollar y consolidar en

ellos hábitos de estudio y de trabajo; prepararles para su incorporación a estudios

posteriores y para su inserción laboral, y formarles para el ejercicio de sus derechos y

obligaciones en la vida como ciudadanos.

b) Contextualixación

El Departamento de FRANCÉS, en el curso 2011-2012, está formado por las profesoras

Carola Boixades Grau y Julia Pérez Blesa (como jefa de departamento).

Los alumnos están distribuidos en los siguientes grupos:

CURSO Nº ALUMNOS Nº GRUPOS

1º ESO OPTATIVA 17 1

2º ESO OPTATIVA 17 1

3º ESO OPTATIVA 3 1

4º ESO OPTATIVA 15 2

1º BACHI. OPTATIVA 5 1

2º BACHI. OPTATIVA 2 1

2º BACHI.DIUR.1ª LENGUA 1 1

1º BACHI. NOC.1ª LENGUA 7 1

2º BACHI. NOC.1ª LENGUA 5 1

El alumnado procede de un nivel social mixto, en la ESO todos los alumnos proceden de Xàtiva, en cambio en el Bachillerato, especialmente en el Nocturno, proceden tanto de Xàtiva como de las comarcas de alrededor.

Page 4: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

4

2.- OBJETIVOS DE FRANCÉS EN LA ESO A) objetivos generales de la etapa

La Educación secundaria obligatoria debe contribuir a desarrollar en los

alumnos las capacidades que les permitan:

a) Asumir responsablemente sus deberes, conocer y ejercer sus derechos en el

respeto a los demás, practicar la tolerancia, la cooperación y la solidaridad entre las

personas y grupos, ejercitarse en el diálogo afianzando los derechos humanos como

valores comunes de una sociedad plural y prepararse para el ejercicio de la

ciudadanía democrática.

b) Desarrollar y consolidar hábitos de disciplina, estudio y trabajo individual y en

equipo como condición necesaria para una realización eficaz de las tareas del

aprendizaje y como medio de desarrollo personal.

c) Valorar y respetar la diferencia de sexos y la igualdad de derechos y

oportunidades entre ellos. Rechazar los estereotipos que supongan discriminación

entre hombres y mujeres.

d) Fortalecer sus capacidades afectivas en todos los ámbitos de la personalidad y

en sus relaciones con los demás, así como rechazar la violencia, los prejuicios de

cualquier tipo, los comportamientos sexistas y resolver pacíficamente los conflictos.

e) Desarrollar destrezas básicas en la utilización de las fuentes de información para,

con sentido crítico, adquirir nuevos conocimientos. Adquirir una preparación básica

en el campo de las tecnologías, especialmente las de la información y la

comunicación.

f) Concebir el conocimiento científico como un saber integrado que se estructura en

distintas disciplinas, así como conocer y aplicar los métodos para identificar los

problemas en los diversos campos del conocimiento y de la experiencia.

g) Desarrollar el espíritu emprendedor y la confianza en sí mismo, la participación, el

sentido crítico, la iniciativa personal y la capacidad para aprender a aprender,

planificar, tomar decisiones y asumir responsabilidades.

Page 5: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

5

h) Comprender y expresar con corrección, oralmente y por escrito, en la lengua

castellana y, si la hubiere, en la lengua cooficial de la Comunidad Autónoma, textos

y mensajes complejos, e iniciarse en el conocimiento, la lectura y el estudio de la

literatura.

i) Comprender y expresarse en una o más lenguas extranjeras de manera

apropiada.

j) Conocer, valorar y respetar los aspectos básicos de la cultura y la historia propias y

de los demás, así como el patrimonio artístico y cultural.

k) Conocer y aceptar el funcionamiento del propio cuerpo y el de los otros, respetar

las diferencias, afianzar los hábitos de cuidado y salud corporales e incorporar la

educación física y la práctica del deporte para favorecer el

desarrollo personal y social. Conocer y valorar la dimensión humana de la sexualidad

en toda su diversidad. Valorar críticamente los hábitos sociales relacionados con la

salud, el consumo, el cuidado de los seres vivos y el

medio ambiente, contribuyendo a su conservación y mejora.

l) Apreciar la creación artística y comprender el lenguaje de las distintas

manifestaciones artísticas, utilizando diversos medios de expresión y representación.

B) objetivos específicos de la materia.

La enseñanza de la Lengua Extranjera en esta etapa tiene como objetivo el

desarrollo de las siguientes capacidades :

1.- comprender información general y específica de textos orales en situaciones

comunicativas variadas.

2.- expresarse e interactuar oralmente en situaciones habituales de comunicación,

dentro y fuera del aula, de forma eficaz, adecuada y con cierto nivel de autonomía.

3.- leer y comprender de forma autónoma diferentes tipos de textos escritos, con el

fin de extraer información general y específica y de utilizar la lectura como fuente de

placer, de enriquecimiento personal y de conocimiento de otras culturas.

Page 6: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

6

4.- escribir de forma eficaz textos sencillos con finalidades diversas, sobre distintos

temas, mediante recursos adecuados de cohesión y coherencia.

5.- utilizar de forma reflexiva y correcta los elementos básicos de la lengua -fonética,

léxico, estructuras y funciones- en contextos diversos de comunicación.

6.-desarrollar la autonomía en el aprendizaje, reflexionar sobre los propios procesos

de aprendizaje y transferir al conocimiento de la lengua extranjera los conocimientos

y las estrategias de comunicación adquiridas en la lengua materna o en el

aprendizaje de otas lenguas.

7.- utilizar las estrategias de aprendizaje y los recursos didácticos a su alcance

(diccionarios, libros de consulta, materiales multimedia) incluidas las TIC, para la

obtención, selección y presentación de la información oral y escrita de forma

autónoma.

8.- reflexionar sobre el funcionamiento de la lengua extranjera y apreciarla como

instrumento de acceso a la información y como herramienta de aprendizaje de

contenidos diversos.

9.- valorar la lengua extranjera y las lenguas en general, como medio de

comunicación y entendimiento entre personas de procedencias, lenguas y culturas

diversas evitando estereotipos lingüísticos y culturales o cualquier forma de

discriminación.

10.- manifestar una actitud receptiva y de auto-confianza en las capacidades de

aprendizaje y uso de la lengua extranjera.

3.-COMPETENCIAS BÁSICAS. RELACIÓN ENTRE LAS COMPETENCIAS BÁSICAS Y LOS OBJETIVOS DEL ÁREA O MATERIA Y LOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN

En el marco de la propuesta realizada por la Unión Europea, se han

identificado ocho competencias básicas:

1. Competencia en comunicación lingüística.

2. Competencia matemática.

3. Competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico.

Page 7: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

7

4. Tratamiento de la información y competencia digital.

5. Competencia social y ciudadana.

6. Competencia cultural y artística.

7. Competencia para aprender a aprender.

8. Autonomía e iniciativa personal.

La materia de FRANCÉS está presente especialmente en las siguientes

competencias:

COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA Esta competencia es la más desarrollada por la materia de francés. Por un lado, en

el discurso oral permite adquirir las habilidades de escuchar, hablar y conversar. Por

otro lado, la competencia comunicativa general se amplía y mejora al desarrollar la

habilidad para expresarse, oralmente y por escrito en las diversas situaciones de

comunicación. Además, a partir de las lenguas ya conocidas, el alumno aprende

progresivamente el funcionamiento de la lengua francesa consolidando así su

competencia lingüística.

COMPETENCIA SOCIAL Y CIUDADANA La lengua francesa contribuye en gran medida al desarrollo de esta capacidad ya

que es un vehículo de comunicación y transmisión cultural favoreciendo así el

respeto, el reconocimiento y la aceptación de las diferencias culturales. Además,

gracias al trabajo en equipo y por parejas propio de esta materia, se permite

aprender a expresar las opiniones, a construir diálogos, negociar significados y tomar

decisiones valorando las aportaciones de los compañeros y compañeras.

TRATAMIENTO DE LA INFORMACIÓN Y COMPETENCIA DIGITAL. La utilización de recursos digitales para el aprendizaje del francés inherente a él ya

que estos recursos permiten por un lado acceder a la información que existe sobre el

francés y por otro lado, facilita la comunicación directa con jóvenes franceses y

francófonos a través del correo electrónico o la videoconferencia. Estos recursos

crean, pues, situaciones de comunicación reales que obligan al estudiante a

conocer y mejorar su conocimiento de la lengua francesa.

COMPETENCIA ARTISTICA Y CULTURAL La lengua francesa permite desarrollar esta competencia en el alumno al darle a

conocer las manifestaciones culturales y las obras y autores franceses y francófonos

Page 8: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

8

que han contribuido a la creación artística. Además, permite que los alumnos

expresen sus opiniones, gustos y emociones respecto a las manifestaciones artísticas

que transmite la cultura francés.

COMPETENCIA EN APRENDER A APRENDER El aprendizaje de la lengua francesa aumenta la capacidad lingüística del alumno,

base de su capacidad para representar la realidad y construir conocimientos,

formular hipótesis y opiniones, expresar sentimientos y emociones. Además, la

reflexión sobre su propio aprendizaje en francés le permite aprender mejor y saber

qué estrategias son más eficaces.

COMPETENCIA EN AUTONOMÍA E INICIATIVA PERSONAL Al trabajar en equipo y de manera cooperativa en el aula, la lengua francesa

favorece el desarrollo de esta competencia porque el alumno tiene que desarrolla

habilidades sociales de colaboración y negociación; toma decisiones para la

planificación, la organización y la gestión de su trabajo, lo que propicia su

autonomía y iniciativa personal.

4.- CONTENIDOS. ESTRUCTURA Y CLASIFICACIÓN

PRIMER CURSO

Contenidos

Bloque 1. Escuchar, hablar y conversar.

Escucha y comprensión de mensajes orales breves relacionados con las actividades

de aula: instrucciones, preguntas, comentarios, diálogos.

Anticipación del contenido general de lo que se escucha con apoyo de elementos

verbales y no verbales.

Obtención de información especifica en textos orales sobre asuntos cotidianos y

predecibles como números, precios, horarios, nombres o lugares, presentados en

diferentes soportes.

Uso de estrategias básicas de comprensión de los mensajes orales: uso del contexto

verbal y no verbal y de los conocimientos previos sobre la situación.

Producción de textos orales cortos, con estructura lógica y con pronunciación

adecuada.

Participación en conversaciones breves y sencillas dentro del aula, y en simulaciones

relacionadas con experiencias e intereses personales.

Empleo de respuestas adecuadas a las informaciones requeridas por el profesor y los

compañeros en las actividades de aula.

Page 9: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

9

Desarrollo de estrategias para superar las interrupciones en la comunicación,

haciendo uso de elementos verbales y no verbales para expresarse oralmente en

actividades de pareja y en grupo: demanda de repetición y

aclaración entre otras.

Bloque 2. Leer y escribir.

Comprensión de instrucciones básicas para la correcta resolución de actividades.

Comprensión general e identificación de informaciones especificas en diferentes

textos sencillos auténticos y adaptados, en soporte papel y digital, sobre diversos

temas adecuados a su edad y relacionados con contenidos

de otras materias del currículo.

Iniciativa para leer con cierta autonomía textos adecuados a la edad, intereses y

nivel de competencia.

Uso de estrategias básicas de comprensión lectora: identificación del tema de un

texto con ayuda de elementos textuales y no textuales, uso de los conocimientos

previos, inferencia de significados por el contexto, por

comparación de palabras o frases similares en las lenguas que conocen.

Reconocimiento de algunas de las características y convenciones del lenguaje

escrito y su diferenciación del lenguaje oral.

Desarrollo de la expresión escrita de forma guiada, como por ejemplo, completando

o modificando frases y párrafos sencillos.

Composición de textos cortos con elementos básicos de cohesión, con diversas

intenciones comunicativas, a partir de modelos y utilizando las estrategias más

elementales en el proceso de composición escrita (planificación, textualización y

revisión).

Uso de las reglas básicas de ortografía y puntuación, y reconocimiento de su

importancia en las comunicaciones escritas.

Interés por cuidar la presentación de los textos escritos en soporte papel y digital.

Bloque 3. Conocimiento de la lengua.

Conocimientos lingüísticos:

Identificación de elementos morfológicos básicos y habituales en el uso de la

lengua: sustantivo, verbo, adjetivo, adverbio, preposición, etc.

Identificación y uso de expresiones comunes, de frases hechas sencillas y de léxico

relativo a contextos concretos y cotidianos y a contenidos de otras materias del

currículo.

Uso de estructuras y funciones básicas relacionadas con las situaciones cotidianas

más predecibles.

Reconocimiento y producción de patrones básicos de ritmo, entonación y

acentuación de palabras y frases.

Page 10: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

10

Reflexión sobre el aprendizaje:

Aplicación de estrategias básicas para organizar, adquirir, recordar y utilizar léxico.

Uso progresivo de recursos para el aprendizaje, como diccionarios, libros de

consulta, bibliotecas o tecnologías de la información y la comunicación.

Reflexión guiada sobre el uso y el significado de las formas gramaticales adecuadas

a distintas intenciones comunicativas.

Iniciación en estrategias de auto-evaluación y autocorrección de las producciones

orales y escritas.

Aceptación del error como parte del proceso de aprendizaje y actitud positiva para

superarlo.

Organización del trabajo personal como estrategia para progresar en el aprendizaje.

Interés por aprovechar las oportunidades de aprendizaje creadas en el contexto del

aula y fuera de ella.

Participación activa en actividades y trabajos grupales.

Confianza e iniciativa para expresarse en público y por escrito.

Bloque 4. Aspectos socio-culturales y consciencia intercultural.

Reconocimiento y valoración de la lengua extranjera como instrumento de

comunicación en el aula, y con personas de otras culturas.

Identificación de costumbres y rasgos de la vida cotidiana propios de otros países y

culturas donde se habla la lengua extranjera.

Uso de fórmulas de cortesía adecuadas en los intercambios sociales.

Conocimiento de algunos rasgos históricos y geográficos de los países donde se

habla la lengua extranjera, obteniendo la información por diferentes medios, entre

ellos Internet y otras tecnologías de la información y comunicación.

Interés e iniciativa en la realización de intercambios comunicativos con hablantes o

aprendices de la lengua extranjera, utilizando soporte papel o medios digitales.

Valoración del enriquecimiento personal que supone la relación con personas

pertenecientes a otras culturas.

SEGUNDO CURSO

Contenidos

Bloque 1. Escuchar, hablar y conversar.

Escucha y comprensión de mensajes emitidos dentro del aula relacionados con las

actividades habituales.

Obtención de información general y específica de textos orales sobre asuntos

cotidianos y predecibles procedentes de diferentes medios de comunicación y con

apoyo de elementos verbales y no verbales.

Page 11: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

11

Uso de estrategias de comprensión de los mensajes orales: uso del contexto verbal y

no verbal y de los conocimientos previos sobre la situación, identificación de

palabras clave.

Producción de textos orales breves y coherentes sobre temas de interés personal y

con pronunciación adecuada.

Participación en conversaciones y simulaciones dentro del aula, con pronunciación

y entonación adecuadas para lograr la comunicación.

Empleo de respuestas adecuadas en situaciones de comunicación en el aula.

Desarrollo de estrategias de comunicación para superar las interrupciones en la

comunicación y para iniciar y concluir intercambios comunicativos.

Bloque 2. Leer y escribir.

Anticipación del contenido antes y durante la lectura de textos sencillos.

Comprensión de la información general y específica en diferentes textos, en soporte

papel y digital, auténticos y adaptados, sobre asuntos familiares y relacionados con

contenidos de otras materias del currículo.

Iniciativa para leer de forma autónoma textos de cierta extensión.

Uso de estrategias de comprensión lectora: identificación del tema de un texto, con

ayuda de elementos textuales y no textuales; utilización de los conocimientos previos

sobre el tema; inferencia de significados por el contexto, por elementos visuales, por

comparación de palabras o frases similares en las lenguas que conocen.

Reconocimiento e iniciación en el uso de algunas fórmulas que diferencian el

lenguaje formal e informal en las comunicaciones escritas.

Composición de distintos textos con ayuda de modelos, atendiendo a elementos

básicos de cohesión y utilizando estrategias elementales en el proceso de

composición escrita (planificación, textualización y revisión).

Comunicación personal con hablantes de la lengua extranjera a través de

correspondencia postal o utilizando medios informáticos.

Uso de reglas básicas de ortografía y puntuación y valoración de su importancia en

las comunicaciones escritas.

Interés por la presentación cuidada de los textos escritos, en soporte papel y digital.

Bloque 3. Conocimiento de la lengua.

Conocimientos lingüísticos:

Identificación de elementos morfológicos en el uso de la lengua: sustantivo, verbo,

adjetivo, adverbio, preposición, etc.

Ampliación de expresiones comunes, de frases hechas y de léxico apropiado a

contextos concretos, cotidianos y a contenidos de otras materias del currículo.

Uso de las estructuras y funciones más habituales.

Page 12: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

12

Reconocimiento y producción de patrones básicos de ritmo, entonación y

acentuación de palabras y frases.

Reflexión sobre el aprendizaje:

Aplicación de estrategias para organizar, adquirir, recordar y utilizar léxico.

Uso de recursos para el aprendizaje como diccionarios, libros de consulta, bibliotecas

o tecnologías de la información y la comunicación.

Reflexión sobre el uso y el significado de las formas gramaticales adecuadas a

distintas intenciones comunicativas.

Participación en actividades de evaluación compartida, en la evaluación del propio

aprendizaje y uso de estrategias de auto-corrección.

Organización del trabajo personal como estrategia para progresar en el aprendizaje.

Interés por aprovechar las oportunidades de aprendizaje creadas en el contexto del

aula y fuera de ella.

Participación activa en actividades y trabajos grupales.

Confianza e iniciativa para expresarse en público y por escrito.

Bloque 4. Aspectos socio-culturales y consciencia intercultural.

Reconocimiento y valoración de la lengua extranjera como instrumento de

comunicación internacional.

Identificación y respeto hacia las costumbres y rasgos de la vida cotidiana propios

de otros países y culturas donde se habla la lengua extranjera.

Ampliación de fórmulas de cortesía adecuadas en los intercambios sociales.

Conocimiento de acontecimientos culturales diversos de tipo histórico, aspectos

geográficos o literarios, obteniendo la información por diferentes medios, entre ellos

Internet y otras tecnologías de la información y comunicación.

Interés e iniciativa en la realización de intercambios comunicativos con hablantes o

aprendices de la lengua extranjera, utilizando soporte papel o medios digitales.

Valoración del enriquecimiento personal que supone la relación con personas

pertenecientes a otras culturas.

TERCER CURSO

Contenidos

Bloque 1. Escuchar, hablar y conversar.

Comprensión de instrucciones en contextos reales y simulados.

Escucha y comprensión de información general y específica de mensajes cara a

cara sobre temas concretos y conocidos.

Page 13: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

13

Escucha y comprensión de mensajes sencillos emitidos por los medios audiovisuales

pronunciados con lentitud y claridad.

Uso de estrategias de comprensión de los mensajes orales: uso del contexto verbal y

no verbal y de los conocimientos previos sobre la situación, identificación de

palabras clave, identificación de la intención del hablante.

Producción oral de descripciones, narraciones y explicaciones breves sobre

acontecimientos, experiencias y conocimientos diversos.

Participación en conversaciones y simulaciones sobre temas cotidianos y de interés

personal con diversos fines comunicativos.

Empleo de respuestas espontáneas a situaciones de comunicación en el aula.

Uso progresivamente autónomo de las convenciones más habituales y propias de la

conversación en actividades de comunicación reales y simuladas.

Uso progresivamente autónomo en el uso de estrategias de comunicación para

resolver las dificultades durante la interacción.

Bloque 2. Leer y escribir.

Identificación del contenido de un texto escrito con el apoyo de elementos verbales

y no verbales.

Comprensión de la información general y específica de textos, en soporte papel y

digital, auténticos, sobre temas cotidianos de interés general y relacionados con

contenidos de otras materias del currículo.

Lectura autónoma de textos relacionados con sus intereses.

Uso de distintas fuentes, en soporte papel, digital o multimedia, para obtener

información con el fin de realizar actividades individuales o en grupo.

Uso de diferentes estrategias de lectura, con ayuda de elementos textuales y no

textuales; uso del contexto, de diccionarios o aplicación de reglas de formación de

palabras para inferir significados.

Producción guiada de textos sencillos y estructurados, con algunos elementos de

cohesión para marcar con claridad la relación entre ideas y utilizando estrategias

básicas en el proceso de composición escrita (planificación, textualización y

revisión).

Reflexión sobre el proceso de escritura con especial atención a la revisión de

borradores.

Uso progresivamente autónomo del registro apropiado al lector al que va dirigido el

texto (formal e informal).

Comunicación personal con hablantes de la lengua extranjera a través de

correspondencia postal o utilizando medios informáticos.

Uso adecuado de la ortografía y de los diferentes signos de puntuación.

Interés por la presentación cuidada de los textos escritos, en soporte papel y digital.

Page 14: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

14

Bloque 3. Conocimiento de la lengua.

Conocimientos lingüísticos:

Uso progresivamente autónomo de expresiones comunes, frases hechas y léxico

sobre temas de interés personal y general, temas cotidianos y temas relacionados

con contenidos de otras materias del currículo.

Identificación de antónimos, «falsos amigos» y de palabras con prefijos y sufijos más

habituales.

Uso de estructuras y funciones asociadas a diferentes situaciones de comunicación.

Reconocimiento y producción de diferentes patrones de ritmo, entonación y

acentuación de palabras y frases.

Reflexión sobre el aprendizaje:

Aplicación de estrategias para organizar, adquirir, recordar y utilizar léxico.

Organización y uso, cada vez más autónomo, de recursos para el aprendizaje, como

diccionarios, libros de consulta, bibliotecas o tecnologías de la información y la

comunicación.

Análisis y reflexión sobre el uso y el significado de diferentes formas gramaticales

mediante comparación y contraste con las lenguas que conoce.

Participación en la evaluación del propio aprendizaje y uso de estrategias de

autocorrección.

Organización del trabajo personal como estrategia para progresar en el aprendizaje.

Interés por aprovechar las oportunidades de aprendizaje creadas en el contexto del

aula y fuera de ella.

Participación activa en actividades y trabajos grupales.

Confianza e iniciativa para expresarse en público y por escrito.

Bloque 4. Aspectos socio-culturales y consciencia intercultural.

Valoración del uso de la lengua extranjera como medio para comunicarse con

personas de procedencias diversas.

Identificación de rasgos comunes y de las diferencias más significativas que existen

entre las costumbres, usos, actitudes y valores de la sociedad cuya lengua se estudia

y la propia, y respeto hacia los mismos.

Uso apropiado de fórmulas lingüísticas asociadas a situaciones concretas de

comunicación (cortesía, acuerdo, discrepancia…).

Conocimiento de los elementos culturales más significativos de los países donde se

habla la lengua extranjera: literatura, arte, música, cine…; obteniendo la información

por diferentes medios, entre ellos Internet y otras tecnologías de la información y

comunicación.

Interés e iniciativa en la realización de intercambios comunicativos con hablantes o

aprendices de la lengua extranjera, utilizando soporte papel o medios digitales.

Page 15: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

15

Valoración del enriquecimiento personal que supone la relación con personas

pertenecientes a otras culturas.

CUARTO CURSO

Contenidos

Bloque 1. Escuchar, hablar y conversar.

Comprensión del significado general y específico de charlas sencillas sobre temas

conocidos presentados de forma clara y organizada.

Comprensión de la comunicación interpersonal, con el fin de contestar en el

momento.

Comprensión general y de los datos más relevantes de programas emitidos por los

medios audiovisuales en lenguaje claro y sencillo.

Uso de estrategias de comprensión de los mensajes orales: uso del contexto verbal y

no verbal y de los conocimientos previos sobre la situación, identificación de

palabras clave, identificación de la actitud e intención del

hablante.

Producción oral de descripciones, narraciones y explicaciones sobre experiencias,

acontecimientos y contenidos diversos.

Participación activa en conversaciones y simulaciones sobre temas cotidianos y de

interés personal con diversos fines comunicativos.

Empleo de respuestas espontáneas y precisas a situaciones de comunicación en el

aula.

Uso de convenciones propias de la conversación en actividades de comunicación

reales y simuladas.

Uso autónomo de estrategias de comunicación para iniciar, mantener y terminar la

interacción.

Bloque 2. Leer y escribir.

Identificación del tema de un texto escrito con el apoyo contextual que éste

contenga.

Identificación de la intención del emisor del mensaje.

Comprensión general y específica de diversos textos, en soporte papel y digital, de

interés general o referidos a contenidos de otras materias del currículo.

Lectura autónoma de textos más extensos relacionados con sus intereses.

Uso de distintas fuentes, en soporte papel, digital o multimedia, para obtener

información con el fin de realizar tareas específicas.

Consolidación de estrategias de lectura ya utilizadas.

Page 16: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

16

Composición de textos diversos, con léxico adecuado al tema y al contexto, con los

elementos necesarios de cohesión para marcar con claridad la relación entre ideas

y utilizando con autonomía estrategias básicas en el proceso de composición escrita

(planificación, textualización y revisión).

Uso con cierta autonomía del registro apropiado al lector al que va dirigido el texto

(formal e informal)

Comunicación personal con hablantes de la lengua extranjera a través de

correspondencia postal o utilizando medios informáticos.

Uso correcto de la ortografía y de los diferentes signos de puntuación.

Interés por la presentación cuidada de los textos escritos, en soporte papel y digital.

Bloque 3. Conocimiento de la lengua.

Conocimientos lingüísticos:

Uso de expresiones comunes, frases hechas y léxico sobre temas de interés personal

y general, temas cotidianos y temas relacionados con contenidos de otras materias

del currículo.

Reconocimiento de antónimos, sinónimos, «falsos amigos» y formación de palabras a

partir de prefijos y sufijos.

Consolidación y uso de estructuras y funciones asociadas a diferentes situaciones de

comunicación.

Reconocimiento y producción autónoma de diferentes patrones de ritmo,

entonación y acentuación de palabras y frases.

Reflexión sobre el aprendizaje:

Aplicación de estrategias para organizar, adquirir, recordar y utilizar léxico.

Organización y uso, cada vez más autónomo, de recursos para el aprendizaje, como

diccionarios, libros de consulta, bibliotecas o recursos digitales e informáticos.

Análisis y reflexión sobre el uso y el significado de diferentes formas gramaticales

mediante comparación y contraste con las lenguas que conoce.

Participación en la evaluación del propio aprendizaje y uso de estrategias de auto-

corrección.

Organización del trabajo personal como estrategia para progresar en el aprendizaje.

Interés por aprovechar las oportunidades de aprendizaje creadas en el contexto del

aula y fuera de ella.

Participación activa en actividades y trabajos grupales.

Confianza e iniciativa para expresarse en público y por escrito.

Bloque 4. Aspectos socio-culturales y consciencia intercultural.

Valoración de la importancia de la lengua extranjera en las relaciones

internacionales.

Page 17: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

17

Identificación de las características más significativas de las costumbres, normas,

actitudes y valores de la sociedad cuya lengua se estudia, y respeto a patrones

culturales distintos a los propios.

Conocimiento de los elementos culturales más relevantes de los países donde se

habla la lengua extranjera, obteniendo la información por diferentes medios, entre

ellos Internet y otras tecnologías de la información y

comunicación.

Interés e iniciativa en la realización de intercambios comunicativos con hablantes o

aprendices de la lengua extranjera, utilizando soporte papel o medios digitales.

Uso apropiado de fórmulas lingüísticas asociadas a situaciones concretas de

comunicación: cortesía, acuerdo, discrepancia…

Valoración del enriquecimiento personal que supone la relación con personas

pertenecientes a otras culturas.

5.- UNIDADES DIDÁCTICAS a) organización de la unidades didácticas.

1 NIVEL BÁSICO

MÓDULO 0 OBJETIVOS GENERALES

Objetivos de enseñanza 1. En mensajes orales, ayudar a los alumnos a reconocer y a identificar los rasgos globales del francés. 2. Hacer leer los mensajes orales transcritos y empezar a entrenar a la lectura silenciosa de consignas escritas y de textos sencillos. 3. Demostrar a los alumnos que son capaces de leer y comprender globalmente unos pequeños textos sencillos en francés. 4. Familiarizar a los alumnos con los sonidos del francés. 5. Entrenar a escuchar y percibir sin miedo mensajes orales que no se hayan trabajado antes. 6. Establecer la comunicación en francés en la clase: identificar a alguien, saludar, presentarse. 7. Hacer hablar a todos y acostumbrar a los alumnos a reconocer y emplear las estructuras básicas Qu’est-ce que c’est / C’est…, asimilando a la vez el vocabulario de la clase. Objetivos de aprendizaje Al finalizar este módulo 0, los alumnos deberán tener las siguientes capacidades 1. Comprender, repetir e imitar unos intercambios comunicativos simplificados. 2. Saludar, presentarse. 3. Estar atentos a los sonidos y al ritmo de una lengua, aceptar y oír sonidos desconocidos, entonaciones nuevas, acentos en una posición distinta de su lengua.

Page 18: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

18

4. Saber observar detalles concretos (la ortografía, la terminación de las palabras...), descubrir el funcionamiento de la lengua extranjera y poder hacer analogías con su lengua materna u otras lenguas conocidas. 5. Nombrar objetos de la clase y el material escolar personal. 6. Comprender, a partir de la observación de su grafía, unas palabras transparentes de manera inmediata, intuitiva. 7. Imitar las entonaciones de las grabaciones escuchadas.

CONTENIDOS

Intenciones de comunicación: Reconocer el francés Saludar Presentarse y presentar un objeto Contar hasta 20

BLOQUE 1: COMPRENDER, HABLAR Y CONVERSAR

- Escuchar y comprender mensajes sencillos y de la clase - Escuchar y reconocer palabras y frases en francés - Escuchar y comparar con la propia lengua nombres de objetos - Escuchar mini-diálogos (saludos y fórmulas de cortesía) - Escuchar y cantar (los números, una poesía) - Escuchar y representar una escena - Escuchar y reconocer los colores - Presentarse y preguntar el nombre a un interlocutor - Preguntar /contestar la identidad de varios objetos (material de clase)

BLOQUE 2: LEER Y ESCRIBIR

- Leer unas palabras transparentes en su mayoría, y decir cuáles se

entienden - Leer unos mini-diálogos (saludos) después de escucharlos en la grabación - Escribir un número para que los compañeros lo adivinen

BLOQUE 3: REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE 1. Conocimiento de la lengua

1.1 Gramática - Reconocer varios verbos, adjetivos y artículos después de leer unas

frases. - Los números del 0 al 20 1.2 Vocabulario - Saludos y fórmulas de cortesía - Presentaciones muy sencillas - El material de clase (1) - Expresiones de la clase (Écoute, ferme le livre…) 1.3 Fonética - Ritmo de la frase - Entonación de las frases interrogativas / exclamativas

Page 19: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

19

2. Reflexión sobre la lengua y estrategias de aprendizaje - Uso de juegos, canciones, adivinanzas

- Confianza ante estrategias y recursos personales BLOQUE 4: DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- Nombres franceses internacionales (croissant) COMPETENCIAS BÁSICAS: En esta primera aproximación al francés, se priorizan las competencias siguientes:

- Competencia en comunicación lingüística (todas las actividades) - Competencia matemática (uso de la lógica deductiva /intuitiva, serie de

números) - Competencia cultural y artística (representación gestual de una canción) - Competencia social y ciudadana (interés por una lengua extranjera, sonidos

y ritmo nuevos) - Competencia para aprender a aprender (observación, atención al

escuchar, comparación con palabras y estructuras de lenguas conocidas) - Autonomía e iniciativa personal (evaluar lo hecho, confiar en la propia

intuición) MODULE 1

OBJETIVOS GENERALES

Objetivos de enseñanza

1. Acostumbrar a escuchar y percibir sin temor el lenguaje oral que no se conoce. 2. Comprobar que lo esencial de la situación de comunicación oral y lo esencial de

los mensajes orales está entendido globalmente.

3. Proporcionar rápidamente los medios para llevar a expresarse oralmente de forma intuitiva.

4. Comprobar la buena pronunciación global de los modelos orales propuestos. 5. Hacer leer los mensajes orales transcritos y empezar a habituar a la lectura

silenciosa de instrucciones escritas y de textos sencillos. 6. Acostumbrar a la lectura en voz alta global correcta y comenzar una progresión

analítica entre grafías y sonidos correspondientes (aquí, las grafías u, eau, au, o, eu, y los sonidos [y], [o], [Ø]).

7. Comenzar a hacer analizar el funcionamiento del sistema gramatical francés (aquí, las diferencias entre las marcas orales y escritas del número y del género de los artículos).

8. Incitar a escribir a partir de modelos sencillos, ejercicios guiados o transcripción de textos escuchados.

9. Hacer integrar las competencias orales y escritas adquiridas en una tarea de cooperación (aquí, un concurso sobre conocimientos).

Page 20: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

20

10. Enseñar a autoevaluarse y hacer experimentar unas herramientas diversificadas individuales y colectivas.

Objetivos de aprendizaje Al término de la lección 5, los alumnos deben ser capaces de: 1. Comprender, repetir e imitar unos intercambios comunicativos sencillos (mini-

diálogos, microconversaciones, pequeño concurso, expresiones e instrucciones de clase). 2. Identificar/percibir y pronunciar las vocales orales propuestas en el módulo, y

pasar de las grafías a los sonidos estudiados. 3. Saludar, presentarse y presentar a alguien elementalmente. 4. Nombrar objetos de la clase y el material escolar personal. 5. Comprender en el lenguaje escrito globalmente lo que se comprende en el

lenguaje oral. 6. Leer y comprender sin dificultad las instrucciones escritas del libro y un pequeño

cómic o cómic que recoge las expresiones estudiadas en este nivel. 7. Realizar en grupo un pequeño concurso de conocimientos. 8. Reconocer el m. /f. sing. y pl. de los artículos definidos e indefinidos. 9. Comprobar y mejorar sus técnicas de memorización. 10. Conocer elementalmente el mapa de Francia. 11. Comprobar sus progresos, autoevaluarse.

CONTENIDOS Intenciones de comunicación:

Saludar e identificar a alguien Contar de 30 a 60 Actuar y comunicar en clase Expresar la obligación

BLOQUE 1. COMPRENDER, HABLAR Y CONVERSAR 1. Actos de habla

Entrar en contacto con un desconocido, identificarse e identificar a alguien de manera elemental, saludar Nombrar los objetos de la clase Identificar un objeto, un color Recibir y dar instrucciones Comunicar en clase 2. Tipología de textos para el lenguaje oral - unas microconversaciones de saludo - unas microconversaciones sobre la identidad - unos juegos de identificación de personas / objetos - unos juegos de identificación de acciones - pautas para imaginar un encuentro entre dos personas conocidas - dos minidiálogos a) en clase, b) en un café (Cuaderno)

Comprensión oral

Comprensión oral global y esencial de mensajes cotidianos sencillos grabados, y

de la clase

Page 21: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

21

4. Expresión oral

- Reproducción oral correcta de los modelos propuestos

- Expresión semilibre e instintiva a partir de la variación simple de los modelos

BLOQUE 2. LEER Y ESCRIBIR 1. Tipología de textos para el lenguaje escrito - transcripción de los diálogos y textos grabados - listas de objetos, etiquetas - cuadros, listas de palabras y de expresiones - pequeño poema - instrucciones escritas del libro y del cuaderno - BD “Top secret !” - tests (test escrito y test con imágenes) (Cuaderno) - preguntas/respuestas de conocimiento general sobre Francia. Mapa de Francia. - pequeño texto descriptivo auténtico (5 líneas) « En arabe, le Sahara veut dire désert » 2. Comprensión escrita

- Comprensión escrita global y funcional de textos cortos elaborados o auténticos, de las instrucciones, ejercicios de clase y transcripción de los modelos orales

3. Expresión escrita

- Reproducción escrita de modelos orales y escritos

- Expresión escrita a partir de un modelo y guiada

4. Competencias integradas

Tarea global « Concours 5 questions pour des champions ». Integración de las competencias: Comprensión y expresión escrita y oral, trabajo en pequeños grupos y animación del grupo en general, evaluación colectiva BLOQUE 3. REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Conocimiento de la lengua

1.1. Vocabulario

Saludos (bonjour, salut, au revoir...) El material de clase (2) Los colores, los números del 30 al 60 Instrucciones de clase (ouvrez le livre, fermez vos cahiers, écoutez, soulignez) Expresiones hechas para comunicar en clase (Qu’est-ce que ça veut dire ? Comment on dit en français ? Comment on écrit ? Qu’est-ce qu’il faut faire… ?)

Page 22: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

22

1.2. Gramática

Estructuras globales:

La interrogación: Le 17, qu’est-ce que c’est ? De quelle couleur est le.., la...? Il est/elle est + couleur Quelles montagnes et quelles mers entourent la France ? Qu’est-ce qu’il faut faire ? Il faut + infinitif

Puntos analizados

Qui est-ce ? C’est x Comment tu t’appelles ? Tu t’appelles comment ? Je m’appelle… Comment il /elle s’appelle ?.., il /elle s’appelle Y Qu’est-ce que c’est ? C’est un, une + nombre de objeto. C’est le, la ... (de X) Los Artículos definidos m, f, pl. le, la, les Artículos indefinidos m, f, pl., un, une, des

1. 3. Fonética

Las vocales orales: [y], [o], [Ø] 1. 4. De la lengua escrita a la lengua oral. U [y] en une Au [o], eau [o], o [o] en ciseaux, jaune, fluo Eu [Ø] en deux 2. Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje

2.1. Funcionamiento de la lengua

• Morfología y sintaxis

- Inducciones, deducciones y reflexión sobre el funcionamiento de los artículos definidos e indefinidos. Actividad de clasificación, a partir de ejemplos y de preguntas de conducción. • De lo escrito a lo oral y de lo oral a lo escrito

- Observación de las diferencias: • · entre la ortografía y la pronunciación

Progresión grafía-sonido: u, eau (au, o), eu, · entre los hechos de gramática orales y escritos: Lo que se oye y lo que se escribe Aquí [l∂] le, [le] les, [oe]

2.2 Estrategias de aprendizaje Comprender cuando se lee en francés. La escucha, la percepción de sonidos que no se conocen. Puesta en común de criterios de corrección de producciones orales El uso del Portfolio y del cuaderno de ejercicios individual. El valor positivo de la diversidad. Iniciación a la autoevaluación y a la corrección mutua a partir de criterios concretos.

Page 23: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

23

BLOQUE 4. DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL Geografía: Francia, su extensión, su forma, su bandera, el mapa de Francia, un símbolo nacional, países limítrofes Lógica matemática: Series de cifras (cuaderno) Educación Social: Educación para la paz El trabajo en grupo, la cooperación. COMPETENCIAS BÁSICAS En el Módulo 1, se priorizan las competencias siguientes:

- Competencia en comunicación lingüística (todas las actividades) - Competencia matemática (actividades específicas con números, series de

cifras) - Competencia cultural y artística (colores y ejercicios con colores, poesía) - Competencia social y ciudadana (educación para la paz, antirracismo,

cooperación) - Competencia para aprender a aprender (tests, corrección de errores,

puntuaciones) - Autonomía e iniciativa personal (participación en concurso, test de técnicas

de aprendizaje, autoevaluación)

CUADERNO D “DIVERSITÉ” - 1 1. “Diversité collective”: actividades colectivas, para realizar en clase, por grupos

Fichas I (A y B): « La France tu connais ? » (Libro L4, págs. 14-15; C. Div., págs 9,

11-15). Conocimiento sobre Francia a partir de distintos soportes.

Fichas II (A y B): « La chaise est libre ? », (Cuaderno L5, pág. 14; C. Div, págs. 9-10, 16-18).

Elaboraciones de un resumen diálogo a partir de tres soportes diversificados.

2. “Diversité individuelle”: actividades individuales, para un entrenamiento personalizado Las fichas siguientes corresponden al nivel del módulo 1, aunque pueden ser utilizadas independientemente de los módulos. Fichas fotocopiables de uso libre a varios niveles para pegar en el Portfolio. CCO Comprendre et communiquer

Ficha nº1: « Utile en classe ? », C. Div., pág. 52. Comunicarse en clase. GR Grammaire

Ficha nº 1: « Matériel de classe », C. Div., pág. 67. Material de clase. Artículos definidos e indefinidos.

Ficha nº 2: « Qui est-ce ? Qu’est-ce que c’est ? », C. Div., pág. 68. Identificar a alguien o algo. PH Phonétique Ficha nº 1: El sonido [y] de lune. El sonido [o] y sus grafías, C. Div., pág. 87.

Page 24: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

24

MODULE 2

• OBJETIVOS GENERALES

• Objetivos de enseñanza

1. Ejercitar en percibir y comprender los documentos orales propuestos con apoyo

de las ilustraciones, los ruidos de situación y las entonaciones. 2. Comprobar que la situación de comunicación oral y los mensajes orales

propuestos son comprendidos en su conjunto y que las estructuras estudiadas se comprenden en detalle.

Introducción a la desestructuración de los mensajes y a la percepción de las intenciones.

3. Seguir proporcionando medios para expresarse oralmente con facilidad y empezar a liberar la expresión (vocabulario, estructuras sencillas y repetitivas, variación de los modelos, por ejemplo de la forma afirmativa a la forma negativa, del singular al plural...).

4. Asegurarse de la correcta pronunciación y de la correcta entonación (ritmo y acentuación) de los modelos orales propuestos.

5. Ejercitar en la lectura silenciosa de textos informativos sencillos (viñetas, descripciones de personajes, comentarios). Comprobar el nivel de comprensión de la lengua escrita.

6. Ejercitar en la lectura en voz alta, global y correcta, y seguir trabajando la progresión fonética (los sonidos [u], [ ] / [ ], [j], [z]) y analítica entre grafías y sonidos correspondientes (aquí, las grafías ou, on,an, j/ge, z/s).

7. Seguir pidiendo el análisis del funcionamiento del sistema gramatical francés (las diferencias entre las marcas orales y escritas del número y el género de los adjetivos, y de las terminaciones en –er del presente, así como los verbos être y faire, el indefinido on en el sentido de nous, y la negación ne… pas).

8. Hacer escribir variaciones a partir de modelos sencillos estudiados oralmente y leídos en el lenguaje escrito.

9. Hacer integrar las competencias adquiridas orales y escritas en una tarea integrada (aquí, una presentación humorística de uno mismo).

10. Enseñar a autoevaluar las técnicas propias de comprensión oral y hacer experimentar unas herramientas diversificadas individuales y colectivas.

• Objetivos de aprendizaje

• Al terminar la lección 5, los alumnos deben tener las siguientes capacidades:

1. Comprender, repetir, representar o imitar intercambios comunicativos orales simplificados (entrevista sencilla, presentación, mini-conversaciones, diálogo telefónico).

2. Identificar / percibir y pronunciar las vocales y consonantes propuestas en el módulo 2 ([u], [ ] [ ] y [j], [z], y después pasar de las grafías (ou,on,an, je/ge, z/s) a los sonidos estudiados. Deletrear.

3. Caracterizar y presentar a alguien oralmente y por escrito. Decir lo que les gusta y lo que no les gusta, lo que hacen y lo que no hacen.

Page 25: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

25

4. Leer y comprender sin dificultad unas descripciones sencillas de personajes. 5. Reconocer el género y el número de los adjetivos regulares. 6. Utilizar los verbos más usuales en el presente afirmativo y negativo (faire, être,

verbos de acción en -er). 7. Presentarse humorísticamente oralmente y por escrito ante los demás. 8. Comprobar y mejorar las técnicas propias de comprensión en el lenguaje oral. 9. Conocer las características de personajes universales del cómic de origen suizo,

belga y francés. 10. Comprobar los progresos propios, autoevaluarse.

• CONTENIDOS

Intenciones de comunicación:

Presentarse, presentar a alguien

Identificar y describir a alguien

Expresar los gustos

Decir lo que uno hace o lo que no hace

Llamar por teléfono

BLOQUE 1. COMPRENDER, HABLAR, CONVERSAR

1. Actos de habla

Informarse sobre las características de alguien. Describir y calificar a alguien, describirse. Hablar de uno mismo, decir lo que a uno le gusta y lo que no le gusta. Explicar o preguntar lo que uno hace y lo que no hace. Negar algo. 2. Tipología de textos para el lenguaje oral Textos construidos en función de criterios pedagógicos - entrevista sencilla a una deportista (preguntas / respuestas), - micro-conversaciones establecidas variadas - mini-diálogos que expresan gustos o acciones - conversación telefónica (« Tu aimes téléphoner aux copains ? ») - juegos orales. 3. Comprensión oral - Comprensión oral esencial y funcional de los mensajes cotidianos y textos diversos del módulo 2, en situación ilustrada o sonora. - Comprensión puntual de las estructuras verbales afirmativas y negativas (être + adj., aimer + nombre, aimer + infinitivo + nombre, verbos de acción). 4. Expresión oral - Reproducción oral correcta de los modelos propuestos (pronunciación, entonación y ritmo incluidos).

Page 26: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

26

- Expresión guiada mediante la variación de los modelos estudiados: a) variación del vocabulario en las estructuras fijas estudiadas, b) variaciones gramaticales sencillas (por ejemplo: pasar a la forma negativa, pasar al femenino o al masculino, cambiar la persona de un verbo), c) variación de elementos de situación. - Expresión semilibre: esquetchs a partir de modelos, descripción de gustos, expresión de uno mismo. - Juegos orales.

BLOQUE 2. LEER Y ESCRIBIR 1. Tipología de textos para el lenguaje escrito - transcripción de los diálogos y textos utilizados en el lenguaje oral, - listas de adjetivos, de verbos de acción, de expresiones para indicar los gustos, - lámina ilustrada con réplicas dialogadas (« Confusion dans la neige »), - descripciones de personajes reales o de ficción, - instrucciones escritas del libro y del cuaderno, - test escrito e ilustrado (Cuaderno), - preguntas / respuestas acerca de personajes de cómic (Libro), - enunciados de pequeños problemas para resolver (Cuaderno). 2. Comprensión escrita - Comprensión escrita funcional de las instrucciones, ejercicios de clase y transcripción de los textos estudiados oralmente. - Comprensión escrita global de las descripciones de personajes de la actualidad y de los textos de « Doc Lecture »: descripción de personajes de cómics auténticos. Sondeo de informaciones concretas. - Comprensión exhaustiva de una lámina. - Juegos de lectura. 3. Expresión escrita - Reproducción escrita de modelos orales o escritos. - Expresión escrita guiada a partir de modelos para reproducir. - Expresión semilibre en una situación (combinación de los diálogos, de las descripciones y de los contenidos de las « boîtes à mots » estudiadas). - Juegos de escritura.

4. Competencias integradas

• Tarea global: Proyecto « Je suis comme ça ! », esto es, una presentación imaginativa de uno mismo, visual y escrita, a través de un personaje real o de ficción.

• Integración de diversas competencias y actitudes: imaginación, expresión de uno mismo, artes plásticas, expresión y comprensión escritas, expresión y comprensión orales, toma de palabra ante el grupo, evaluación colectiva.

• Estimulación de los dos hemisferios cerebrales. • Exposición de pósters sobre los personajes creados.

BLOQUE 3. REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE 1. Conocimiento de la lengua • 1.1. Vocabulario

Adjetivos de descripción. Gustos y preferencias.

Page 27: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

27

Verbos de acción. Vocabulario « Confusion dans la neige ». • 1.2. Gramática

• Estructuras globales:

- Quelle est ta spécialité ? - Quelles sont tes principales qualités ? - C’est toi la meilleure de l’équipe ? - Nous sommes toutes excellentes. - Qu’est-ce qu’ils disent ? - Tu aimes téléphoner à tes copains ?

Puntos analizados: • - Comment est-il ? Il est + adjetivo

- Qu’est-ce que tu aimes ? - Aimer / adorer / détester quelque chose. - Aimer / adorer / détester + verbo de acción (infinitivo) + algo. - Qu’est-ce que tu fais ? je + verbo de acción en presente

- Género y número de los adjetivos regulares variables e invariables. - Presente de los verbos del 1er grupo, formas afirmativa y negativa. - Infinitivo en -er. - Être y faire en presente. - On + 3ª persona del singular = nous.

• 1.3. Fonética

Vocales orales o nasales: [u], [on] / [an] Consonantes sonoras: [j], [z]. 1.4. De la lengua escrita a la lengua oral On [on] en bonjour. Ou [u] en bonjour. J o ge, gi [ζ] en je, bonjour, manger, magique. Z o s [z] en zèbres, douze, musique, zoo. 2. Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje • Morfología y sintaxis

- Observación, clasificación y análisis, inducción y reflexión sobre el funcionamiento de: adjetivos regulares en la lengua escrita y oral, conjugación del presente de los verbos de uso más frecuente en lengua oral, (verbos en -er, être y faire), formas afirmativa y negativa. - Introducción a la formulación de reglas. • De lo escrito a lo oral y de lo oral a lo escrito

- Observación de las diferencias entre la ortografía y la pronunciación. - Progresión grafía / sonido: on en bon [õ], ou en nous [u], ge y je en je mange [ζ], z o s en vous_ aimez les Zèbres ? [z]. - Observación de las diferencias entre los puntos gramaticales orales y escritos: las marcas de género y número orales y escritas de los adjetivos regulares (petit / petite, petits / petites) y las terminaciones de los verbos en presente (3 marcas diferentes en lenguaje oral, 5 en el escrito). Estrategias de aprendizaje Técnicas de comprensión del texto escrito en lengua extranjera.

Page 28: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

28

Utilización de métodos diversificados para aprender, utilización de los recursos personales propios y de los consejos metodológicos propuestos en el libro. Expresión visual y verbal de uno mismo, descripción y gustos. Valor de la autoevaluación. Búsqueda de los recursos personales. Uso del Portfolio y del cuaderno de ejercicios individual. BLOQUE 4. DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

• Personajes clásicos y actuales del cómic de lengua francesa, de origen belga o suizo: Tintín y Titeuf.

• Literatura: cómic y lectura, héroe, antihéroe, humor. • Psicología y artes plásticas: collage sobre uno mismo, exposición de posters. • Lógica: juegos, procedimientos sistemáticos.

COMPETENCIAS BÁSICAS En el Módulo 2, se priorizan las competencias siguientes:

- Competencia en comunicación lingüística (todas las actividades) - Competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico (vida

física y mental saludable, práctica del deporte, amor por los animales y estudio del medioambiente)

- Competencia cultural y artística (respeto por el patrimonio cultural de otros países, solicitud de correspondencia escrita con comunicantes de todo el mundo, dibujar a un/a deportista, hacer un collage, exponer posters)

- Competencia social y ciudadana (cooperación en un equipo, deportividad, antisexismo, antiviolencia)

- Competencia para aprender a aprender (tests, corrección de errores, puntuaciones)

- Autonomía e iniciativa personal (superación de dificultades, desarrollo de la fantasía y de la personalidad, test de técnicas de aprendizaje, autoevaluación)

CUADERNO D “DIVERSITÉ” - 1 1. “Diversité collective”: actividades colectivas, para realizar en clase, por grupos

Fichas I (A y B): « Confusion dans la neige » (Libro L3, pág 22; C.Div., págs.19, 20-21). Verbos en presente. Comprensión y expresión escritas. Fichas II (A y B): « Verbes en -er au présent » (Libro L3, p. 22; C. Div., págs. 19, 22-23) Conjugación de los verbos en –er.

2.”Diversité individuelle”: actividades individuales, para un entrenamiento personalizado Las fichas siguientes corresponden al nivel del módulo 2, aunque pueden ser utilizadas independientemente de los módulos. Fichas fotocopiables de uso libre a varios niveles para pegar en el Portfolio. CCO Comprendre et communiquer Ficha nº 2: « Qu’est-ce qu’ils aiment ? », C. Div., pág. 54. Expresar sus gustos y preferencias.

Page 29: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

29

Ficha nº 3: « Chacun son style », C. Div., pág. 55. Describir diferentes tipos de alumnos. Comportamientos en clase. Verbos en –er. GR Grammaire Ficha nº 3: « Jeunes sportifs », C. Div., pág. 69. Describir a alguien: verbo être + adjetivo (sing.). Ficha nº 4: « Comment ils sont ?», C. Div., pág. 70. Describir a varias personas: verbo être + adjetivo (plur.). Ficha nº 5: « Qu’est-ce qu’ils font ? », C. Div., pág. 71. Acciones. Forma negativa. Pas de. PH Phonétique Ficha nº 1: Los sonidos [õ] y [ã], C. Div., pág. 87. Ficha 2: Los sonidos [ζ] y [z], C. Div., pág. 88.

Page 30: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

30

MODULE 3

OBJETIVOS GENERALES

Objetivos de enseñanza

1. Ejercitar en comprender el lenguaje oral propuesto en situación con los apoyos visuales y sonoros disponibles. Diálogos de extensión media, canción, testimonios de jóvenes, invitación telefónica.

2. Comprobar que la situación de comunicación oral y los mensajes orales no auténticos están comprendidos íntegramente y que las estructuras estudiadas están comprendidas al detalle.

3. Tender a una expresión oral más espontánea, más libre, más rica, más larga que en los módulos anteriores.

4. Asegurarse de la pronunciación correcta y de la entonación correcta (ritmo y acentuación) de los modelos orales propuestos. Interpretación de poesía. Canción sin lectura de la letra.

5. Empezar a ejercitar en la lectura en silencio de textos auténticos sencillos: e-mail de jóvenes buscando un comunicante (Libro), portadas y síntesis de resúmenes de libros (Cuaderno).

6. Practicar la lectura en voz alta correcta y continuar la progresión fonética (los sonidos [Σ ] / [Σn], [R]) y la progresión analítica entre grafías y sonidos correspondientes (aquí, las grafías ain ,in, aine, eine, r, rr y la liaison).

7. Continuar analizando el funcionamiento del sistema gramatical francés: diferencias entre les marcas orales y escritas del número y del género de los adjetivos de nacionalidad, terminaciones del verbo avoir, etc.

8. Hacer integrar las competencias adquiridas en una tarea de comunicación real (búsqueda de un comunicante y envío del primer mensaje). 9. Contribuir a que cada uno se dé cuenta de todo lo que ha aprendido en cuatro

meses y ayudarle a encontrar una forma de remontar sus momentos de desánimo

posteriores. 10. Ejercitar en la coevaluación y en la autoevaluación, y hacer reflexionar sobre

todas las formas de memorizar.

Objetivos de aprendizaje Al final de la lección 5 del módulo 3, los alumnos deben ser capaces de: 1. Comprender, repetir e imitar unos intercambios comunicativos orales de

extensión media (diálogo por teléfono, conversación en el patio del colegio, presentaciones orales de adolescentes, reflexiones dialogadas sobre la carta de un comunicante.)

2. Memorizar unos trabalenguas con los sonidos [˜ε] et [εn], [R], identificar enlaces y aprender a acentuar la sílaba final. Pasar de lo escrito a lo oral.

3. Formular todo tipo de preguntas para conocer e identificar a alguien. Invitar a un compañero, aceptar y rechazar une invitación. Pedir y dar explicaciones sencillas.

4. Escuchar una canción sin leer la letra, y recitar una poesía. 5. Leer y comprender curiosidades sobre Europa y cartas reales de jóvenes europeos que buscan comunicantes en francés. 6. Reconocer y reutilizar conscientemente el género y el número de los adjetivos de nacionalidad y el verbo avoir +cod.

Page 31: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

31

7. Buscar en una página Internet comunicantes en lengua francesa y redactar el primer contacto por correo electrónico.

8. Comprobar y mejorar sus técnicas de memorización, evaluar los logros de sus compañeros con una parrilla sencilla. 9. Darse cuenta de lo que han aprendido personalmente desde el comienzo de curso, medir sus fuerzas y sus debilidades y tomar decisiones para la continuación del programa.

• CONTENIDOS

Intenciones de comunicación: Informarse sobre alguien Indicar la edad, la nacionalidad Invitar, aceptar o rechazar una invitación Preguntar y decir la fecha Expresar la causa

BLOQUE 1. COMPRENDER, HABLAR Y CONVERSAR 1. Actos de habla Preguntar y decir la edad. Informarse sobre la fecha, decir la fecha. Preguntar y decir su dirección. Decir su nacionalidad, dónde se vive. Invitar, aceptar y rechazar una invitación. Preguntar y decir la causa de una acción / dar una explicación sencilla. 2. Tipología de textos para el lenguaje oral - textos elaborados en función de criterios pedagógicos. - Canción « L’inconnu ». - Minidiálogo « Éric et Rémy », - Respuestas a una entrevista. - Diálogos « La fête d’anniversaire » (Libro), « Séjour en Angleterre » (Cuaderno). - Poesía minimalista « Je suis un génie ! » - Juegos orales y escritos. 3. Comprensión oral - Comprensión oral global de las diferentes preguntas para conocer a alguien (apellido, nombre, edad, lugar de nacimiento, nacionalidad, país, gustos, animales de compañía, etc.). Repetición correcta de la globalidad. Localización de las palabras conocidas o transparentes en todo el material sonoro (diálogos, monólogos, canciones) con o sin apoyo visual. Comprensión en detalle de las estructuras verbales con el verbo avoir y la expresión de la causa. Iniciación a la percepción de intenciones, el humor. 4. Expresión oral - Reproducción oral correcta de los modelos propuestos, pronunciación, entonación, ritmo y acentuación incluidos. - Expresión semilibre: a) a partir de la variación del vocabulario en estructuras conocidas b) a partir de la transformación sencilla de las estructuras (por ejemplo, pasar a la forma interrogativa, a femenino, a plural, contestar unas preguntas...) c) modificando determinados parámetros de la situación (lugar, locutores, razones de comunicar).

Page 32: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

32

- Práctica de la expresión más libre combinando varios modelos y géneros de información, inventando unos diálogos o representando un sketch. BLOQUE 2. LEER Y ESCRIBIR 1. Tipología de textos para el lenguaje escrito - Textos auténticos y elaborados - Transcripción de los diálogos y textos grabados (canción, poesía, diálogos, monólogos, microconversaciones). - E-mails y pequeñas cartas variadas de jóvenes europeos que buscan comunicantes: Doc Lecture « Les jeunes de l’union européenne ». - Informaciones y comentarios sobre Europa: « Savez-vous que... ? - Textos auténticos: cubiertas de libros y resúmenes del contenido: Doc Lecture « Agenda livres » (Cuaderno). - Instrucciones escritas del Libro y del Cuaderno. - Juegos de lectura: mensajes codificados, puzzle, adivinanzas, crucigrama (Cuaderno). - Test (Cuaderno). 2. Comprensión escrita - Comprensión escrita funcional de las instrucciones, de los ejercicios de clase y de la transcripción de los textos grabados (canción, poesía, diálogos, monólogos, etc.). - Comprensión escrita global y funcional de comentarios y frases descriptivas sobre Europa, de adivinanzas, así como de presentaciones escritas de jóvenes que buscan un comunicante. Búsqueda de información concreta en un conjunto. - Iniciación a la lectura de textos auténticos (Cuaderno) - Comprensión guiada (Cuaderno), volver a poner en orden un diálogo, relacionar preguntas-respuestas. 3. Competencias integradas

• Tarea global: Proyecto « À la recherche d’un(e) correspondant(e) ! », que implica elegir un comunicante francófono por Internet y entrar en un primer contacto con él enviando un mensaje de presentación.

• Integración de diversas competencias y actitudes: expresión y comprensión escritas, expresión de uno mismo, búsqueda en Internet, comunicación real por e-mail, cooperación, expresión oral.

BLOQUE 3. REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE 1. Conocimiento de la lengua • 1. 1. Vocabulario

Días de la semana. Meses del año. Nombres de países, ciudades. Nacionalidades. • 1.2. Gramática

Estructuras globales - C’est quand ton anniversaire ? - Où est-ce qu’il est né / tu es né ? - Quel est son nom/son prénom ? - Où est-ce qu’il/tu habite/s ? - Quelles langues tu parles ?

Page 33: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

33

- Quelle est ta nationalité ? Puntos analizados - Quel âge il a /tu as ? j’ai… ans. - Avoir + quelque chose (una excusa, una alergia). - La causa: pourquoi / parce que. - Être, habiter à / au / aux + nombres de países, ciudades. - Género de los adjetivos de nacionalidad: -ais / -aise, -ien / -ienne, -ois / -oise, -ain / - aine… - Verbo avoir en presente. • 1. 3. Fonética

La liaison en la conjugación. El acento sobre la sílaba final en francés. Vocales orales o nasales: [˜ε] en américain [j˜ε] en italien [εn] en américaine.[jεn] en italienne Consonantes: [R] en curry, Paris, je travaille • 1. 4. De la lengua escrita a la lengua oral

in, ain [˜ε] en américain. aine [εn] en américaine. ien / ienne [j˜ε] / [jεn] en italien / italienne. r, rr [R] en russe, erreur. La liaison, la acentuación de la sílaba final. 2. Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje 2. 1. Funcionamiento de la lengua Morfología y sintaxis - Inducciones y reflexión sobre el funcionamiento de los principales hechos de gramática del módulo 3, a partir de ejemplos orales y escritos, y de preguntas para guiar la actividad. - Iniciación a la elaboración colectiva de las reglas de funcionamiento gramatical estudiadas en el módulo. De lo escrito a lo oral y de lo oral a lo escrito - Observación de las diferencias entre los hechos de gramática orales y determinados fenómenos fonéticos: a) marcas del femenino orales y escritas en los adjetivos de nacionalidad, terminaciones de verbos. b) lo que se pronuncia y no se escribe (enlace, acentuación de la última sílaba). 2.2. Estrategias de aprendizaje Técnicas para memorizar. Utilización de diversos métodos, utilizar todos los recursos cognitivos personales: intuición y análisis. Conocimiento y establecimiento de un contacto real con jóvenes de otros países que hablan otras lenguas. Uso de tecnologías de comunicación: informática, correo electrónico (TIC). Asumir riesgos. Evaluación mutua: práctica de la capacidad de evaluar los logros de sus compañeros en función de unos criterios concretos. Tratamiento de las diferencias como aportaciones enriquecedoras. Cooperación.

Page 34: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

34

Autoevaluación. Análisis de las propias fuerzas y los puntos débiles. Previsión de itinerario individual de mejora. Uso del Portfolio y del cuaderno de prácticas individual. BLOQUE 4. DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL Cartas de jóvenes comunicantes de varios países en lengua francesa. Búsqueda de un comunicante en lengua francesa por Internet. Europa: conocimientos generales, símbolos y particularidades europeas. Sociedad: tolerancia, relación entre pueblos, lucha contra el racismo. Comunicación: relación entre jóvenes del mundo entero, página web. Lógica: descifrado de mensajes codificados (Cuaderno). COMPETENCIAS BÁSICAS En el Módulo 3, se priorizan las competencias siguientes:

- Competencia en comunicación lingüística (todas las actividades) - Competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico (los

viajes como fuente e intercambio de conocimientos reales, afición a las excursiones de naturaleza)

- Tratamiento de la información y competencia digital (Tic: utilización de las tecnologías de comunicación –internet, correo electrónico para buscar / encontrar comunicantes)

- Competencia cultural y artística (respeto por el patrimonio cultural de otros países, datos culturales sobre la Unión Europea, lenguas extranjeras, gastronomía de otros países, los libros y la lectura)

- Competencia social y ciudadana (convivencia entre distintos pueblos, cooperación, amistad, celebraciones entre amigos, usos sociales, gustos y aficiones compartidos)

- Competencia para aprender a aprender (tests, corrección de errores, puntuaciones)

- Autonomía e iniciativa personal (desarrollo del sentido del humor, test de técnicas de aprendizaje, autoevaluación)

CUADERNO D “DIVERSITÉ” - 1 1. “Diversité collective”: actividades colectivas, para realizar en clase, por grupos

Ficha I (A y B): « La fête d´anniversaire » (Libro L3, pág. 32; C.Div., págs. 24, 26-27) Juegos de rol. Fichas II (A y B): « Séjour en Angleterre » (Cuaderno L5, pág. 38; C. Div., págs. 24-25, 28-30) Resúmenes del diálogo. 2. “Diversité individuelle”: actividades individuales, para un entrenamiento personalizado Las fichas siguientes corresponden al nivel del módulo 3, aunque pueden ser utilizadas independientemente de los módulos. Fichas fotocopiables de uso libre a varios niveles para pegar en el Portfolio. CC Comprendre et communiquer Ficha nº 4: « Ça va aujourd’hui ? », C. Div., pág. 56

Page 35: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

35

Describir a alguien. Distinguir el femenino del masculino. Ficha nº 5: « Qui es-tu ? », C. Div., pág. 57 Dar su identidad, presentarse. Preguntas sobre la identidad. GR Grammaire Ficha nº 7: « Ma meilleure copine », C. Div., pág. 73 Elección entre être y avoir. Describir a alguien. Ficha nº 12: « Autour du monde: questionnaire », C. Div., pág. 78 Adjetivos de nacionalidad. Nombres de países. PH Phonétique Ficha nº 3: La liaison, C. Div., pág.89. Ficha nº 4: Los sonidos [˜ε] de voisin y [in] de voisine, C.Div., pág 90 Los sonidos [˜ε] de nain et [εn] de naine. • MODULE 4

• OBJETIVOS GENERALES

• Objetivos de enseñanza

1. Ejercitar en percibir y comprender el lenguaje oral propuesto en la primera escucha (apoyándose en todos los indicios de situación y paralingüísticos que aparecen - imágenes, ruidos, entonaciones, énfasis)- Prolongación de los diálogos y conversaciones por teléfono.

2. Comprobar la comprensión oral detallada, localización de datos concretos y comprensión de las estructuras con o sin apoyo escrito.

3. Reforzar la correcta pronunciación global (comprensión más fácil, entonación, acentuación, ritmos de frases largas) y la de los nuevos fonemas estudiados en el módulo.

4. Seguir liberando la expresión oral (más rápida, más extensa, más rica, más libre, más espontánea). Ejercitar en la reformulación libre de los textos orales y escritos del módulo. Juegos de rol y juegos orales. Prolongación de la frase.

5. Ejercitar en la lectura en silencio de los textos escritos (informaciones técnicas, opiniones). Comprobar el nivel de comprensión global y detallada.

6. Hacer leer en voz alta reproduciendo las características de la lengua oral (rapidez, ritmo, contracciones, entonaciones, paso de la grafía al sonido correcto).

7. Hacer analizar las estructuras y los puntos gramaticales del módulo. Hacer distinguir la gramática de la lengua oral y de la escrita y comparar con la lengua propia (artículos contractos, adjetivos interrogativos, adjetivos posesivos...).

8. Hacer integrar las competencias adquiridas orales y escritas en una tarea integrada de grupo (aquí presentar el animal de compañía preferido, utilizar Internet).

9. Hacer experimentar herramientas diversificadas individuales y colectivas. Enseñar a memorizar mejor y a cooperar mejor en grupo.

Objetivos de aprendizaje Al final de la lección 5, el alumno debe estar capacitado para:

Page 36: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

36

1. Comprender con la primera escucha, repetir e imitar los intercambios comunicativos del módulo (diálogos de extensión media, presentaciones de animales, conversación telefónica).

2. Identificar / percibir y pronunciar las vocales y consonantes propuestas en el módulo 4 [∫], [oe] / [ф], [wa] y después pasar de las grafías eu, oi, ch a los sonidos estudiados.

3. Caracterizar, describir o presentar de forma detallada a una persona o a un animal, oralmente y por escrito.

4. Decir dónde duele y ser capaz de hacer frases largas, muy largas. Soltarse en expresión oral.

5. Leer y comprender sin dificultad una descripción técnica, unas indicaciones para hacer un juego de rol o realizar un proyecto en grupo. Mejorar sus técnicas de comprensión escrita.

6. Reconocer y utilizar (oral y escrito) el masculino, el femenino y el plural de los adjetivos posesivos e interrogativos, la noción de cantidad.

7. Utilizar el imperativo. 8. Presentar a la clase su mascota. Aprender a cooperar. 9. Buscar información en Internet. Dar opiniones en correo electrónico 10. Autoevaluarse. Reflexionar sobre el itinerario individual elegido para progresar,

además del itinerario colectivo. Comparar con lo que piensan los otros y el profesor.

CONTENIDOS Intenciones de comunicación: Informarse sobre las características de una persona o un animal, describirlas Expresar la cantidad Contar hasta 1000 Expresar sensaciones Dar órdenes e instrucciones BLOQUE 1. COMPRENDER, HABLAR Y CONVERSAR 1. Actos de habla Describir y caracterizar o personificar un animal o un objeto. Informarse sobre las peculiaridades de un animal. Indicar una cantidad, contar hasta 1000, calcular en francés. Dar su número de teléfono. Explicar los síntomas de una enfermedad, decir dónde duele. Informarse sobre la salud de alguien. Dar órdenes. El uso de tu y de vous en la comunicación oral. 2. Tipología de los textos para el lenguaje oral - Diálogo « J’ai perdu Bobby ». - Diálogo telefónico « Bonne nouvelle, on a retrouvé Bobby ». - Diálogo « Chez le docteur ». - Canción « J’ai mal ». - Diálogo « Tu n’as pas de travail ? », diálogo madre-hija, una víspera de vacaciones (Test de Comprensión Oral, Cuaderno). 3. Comprensión oral

Page 37: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

37

- Localización de los componentes de la situación oral de comunicación en la primera escucha. Localización de palabras o expresiones desconocidas en la globalidad sonora (diálogos, monólogos, canciones).

- Comprensión rápida de diálogos de extensión media con apoyos visuales, escritos o sonoros. Comprensión de una conversación sin apoyo escrito. - Comprensión oral, global y detallada de las diferentes expresiones para conocer y caracterizar detalladamente un animal, una persona o un objeto (talla, peso, peculiaridades, habitat, alimentación, color....). - Comprensión detallada de las estructuras con el verbo avoir (avoir mal à + artículo) y el imperativo. 4. Expresión oral - Reconstrucción y memorización: Reconstrucción aproximativa del significado de los modelos propuestos. Repetición oral correcta de los textos orales del módulo 4 (conversación telefónica, diálogos,...), pronunciación, entonación y ritmo inclusive, dramatizaciones. - Juegos de memoria con apoyo visual y sonoro, representar con gestos, cantar, marcar el compás de un rap, recitar una poesía recuperando su significado. - Expresión semilibre: a) Producción de preguntas-respuestas a partir de soportes (imágenes, boîtes à mots, frases escritas. b) Prácticas con la frase larga: Juegos de producción de estructuras en cadena « je connais un... qui... et qui... » y « j’ai ... peur parce que... et que… ». c) completar oralmente una estructura incompleta d) transformación sencilla de estructuras, (transformar una afirmación o una pregunta en orden, pasar del singular al plural...). - Práctica de la expresión libre: juego de rol, juego oral, calcular oralmente en francés, síntesis orales de informaciones sobre un animal. BLOQUE 2. LEER Y ESCRIBIR 1. Tipología de textos para el lenguaje escrito - Transcripción de los diálogos y los textos grabados (canción, poesía, diálogos, monólogos, microconversaciones). - Instrucciones escritas del Libro y del Cuaderno. - Cartel doméstico « annonce de Chien perdu ». - Extracto de la declaración de los derechos de los animales. - Fichas de identificación (hombres, animales, monumentos). - Problemas (Libro), juegos de lógica (Cuaderno). - Datos científicos sobre animales (el avestruz) y descripción de monumentos (características técnicas de la torre Eiffel) - Pequeña poesía: « Oh là là ! Mado la Puce ». - Opiniones por correo electrónico « On parle de Harry Potter sur Internet » Doc Lecture.

2. Comprensión escrita - Comprensión escrita detallada y funcional de las instrucciones de clase, ejercicios, y de las transcripciones de los textos grabados (canción, poesía, diálogo…). - Comprensión escrita detallada de un texto de francés escrito auténtico: extracto de texto informativo de divulgación técnica sobre la torre Eiffel, descripciones concretas de animales. - Comprensión detallada del camino a seguir (texto prescriptivo) para presentar al animal de compañía y preparar la exposición sobre mascotas. - Adivinar y deducir a partir de unos dibujos y un texto de qué personaje se trata (Cuaderno).

Page 38: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

38

- Búsqueda de datos concretos y funcionales para hacer un juego de lógica (Cuaderno), operaciones de cálculo (Cuaderno), operaciones y problemas (Libro y Cuaderno). - Comprensión exhaustiva de opiniones en mensajes auténticos de Internet. Lectura global y general (Cuaderno).

3. Expresión escrita - Reproducción escrita de modelos orales y escritos con o sin soporte. - Expresión escrita guiada y semi-guiada: a) completar frases y textos, b) encontrar la pregunta o la respuesta. c) variación de estructuras, cambiar de persona verbal con cambios en cadena (adjetivos posesivos...) c) ejercicios estructurales d) construcción de frases a partir de « boîtes à mots » e) construcción de frases más largas - Completar un anuncio sobre la pérdida de un animal (Cuaderno). - Presentación por escrito de su mascota para formar una exposición de carteles con textos y fotografías (Expresión libre). - Participación en un debate de opinión por Internet. - Presentación de la mascota a su comunicante por Internet. 4. Competencias integradas •Tarea global: « Tu as un animal de compagnie? »: presentación imaginativa y emotiva de la mascota de cada uno al grupo-clase. Organización de la exposición de estos carteles. - Actividad global que integra diversas competencias y actitudes: trabajo de grupo cooperativo, expresión y comprensión oral, expresión y comprensión escrita. Refuerzo de la identidad grupal. - Utilización del francés como código de comunicación entre alumnos. Reutilización de todas las estructuras de la identidad y de la caracterización. Imaginación. Creatividad. - Evaluación colectiva: • Integración de lo oral y de lo escrito: - Localización de los fallos comparando la grabación y su transcripción, dictados de números, (Cuaderno). - Paso de una información oral a una información escrita y viceversa: pasar de una ficha de identidad escrita a la presentación oral, pasar de una descripción oral a la redacción de un cartel. - Comprender diferencias de relación social (tu / vous). -Leer en voz alta imitando las entonaciones (diálogos). - Exposición de posters con los animales presentados BLOQUE 3. REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE 1. Conocimiento de la lengua 1.1. Vocabulario Las partes del cuerpo humano. Las partes del cuerpo de un animal. Los números de 70 à 1000. Algunas fórmulas de cortesía. 1.2. Gramática • Estructuras globales

- J’ai perdu…, je me suis perdu

- On va le retrouver, On a retrouvé - Qu’est-ce qui te fait peur ?

Page 39: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

39

- Je suis tombé (dans l’escalier) - Vous pensez que c’est grave ? - Qu’est-ce qui se passe ? • Puntos analizados:

- De quelle couleur est + nombre - Je connais + nombre qui + verbo - Quel âge il / tu a /as ? J’ai … ans. - La cantidad con Combien de + nombre + verbo ? Combien de langues tu parles ?

- Combien + verbo ? Combien elle mesure ? - Avoir mal à (au, aux, à la) - Moi aussi, j’ai peur (estructura de frase larga) - Adjetivos posesivos (1 poseedor, singular/plural). - Adjetivos interrogativos Quel / quels / quelle / quelles. - El imperativo. - Los artículos contractos con à (à la, au, aux, à la...). 1.3. Fonética Vocales orales: [œ] (en fleur) [ ] (en yeux) Semivocal: [wa] (en moi). Consonantes: [∫] (en chien). 1.4. De la lengua escrita a la lengua oral Observación de la equivalencia entre una grafía y dos sonidos: eu en jeu [Ø] y fleur [œ]. Observación de la equivalencia entre una grafía de dos letras y un sonido: ch en chat, chien [∫]; oi en moi, noir [wa]. 2. Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje 2.1. Funcionamiento de la lengua • Morfología y sintaxis

- Inducciones y reflexión sobre el funcionamiento de hechos de la gramática del módulo 4 a partir de ejemplos orales y escritos y de preguntas de guía: a) Los adjetivos posesivos (un solo poseedor), adjetivo interrogativo Quel; b) la estructura de la cantidad L3. c) el imperativo, avoir mal à + artículo. - El alargamiento sintáctico de la frase L3.

• De lo escrito a lo oral y de lo oral a lo escrito

• Observación de las diferencias y de las confluencias:

• - entre la ortografía y la pronunciación

Progresión de la grafía al sonido: la « eu » una sola grafía para dos pronunciaciones. La « ch » dos letras, un solo sonido consonántico [∫] y la «oi » dos letras y un sonido integrado [wa] (semivocal y vocal). - entre les hechos de gramática orales y escritos: Lo que se oye y lo que se escribe. Aquí las marcas del singular y del plural del imperativo, en relación con el presente y las marcas del masculino, femenino, singular, plural en el adjetivo interrogativo Quel.

Page 40: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

40

2.2. Estrategias de aprendizaje Las técnicas para trabajar juntos y utilizar todos los recursos del grupo de trabajo. El cerebro izquierdo y el cerebro derecho del grupo. Conocer y aumentar sus estrategias para hablar mejor en francés, utilizar todos sus recursos personales y los del grupo-clase. (Cuaderno). Conciencia de grupo como conjunto complementario de los potenciales de cada uno, « Exposition de tous les animaux de compagnie ». Consciencia de que cada uno puede progresar conociendo mejor sus propias estrategias, sus fuerzas y flaquezas, y ejercitándose en mejorar sus puntos débiles. Desarrollo de la autonomía en el uso del Portfolio y del Cuaderno de prácticas individual. Definir su itinerario de progreso. BLOQUE 4. DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

� La torre Eiffel, símbolo de París. � Corresponder en francés por Internet (continuación), sobre su animal de

compañía. � Tecnología: características técnicas de la torre Eiffel (peso, composición,

etc.). � Medicina y salud: visita médica, síntomas de una enfermedad. � Valores sociales: Animal de compañía, responsabilidad, declaración universal

de los derechos de los animales. � Matemática y lógica: sumas y restas, adivinanzas, juego de lógica

(Cuaderno).

COMPETENCIAS BÁSICAS En el Módulo 4, se priorizan las competencias siguientes:

- Competencia en comunicación lingüística (todas las actividades) - Competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico (el

cuerpo humano y la salud, amor por los animales, responsabilidad y tenencia de mascotas, documentación sobre costumbres de diferentes animales y sus habitats)

- Competencia matemática (resolución de problemas y operaciones aritméticas)

- Tratamiento de la información y competencia digital (Tic: utilización de las tecnologías de comunicación –internet, correo electrónico para dejar mensajes a un comunicante / presentar una mascota, obtención de datos en internet relativos a Harry Potter)

- Competencia cultural y artística (respeto por el patrimonio cultural de otros países: la Torre Eiffel, datos y características, exposición de fotos sobre animales de compañía)

- Competencia para aprender a aprender (tests, corrección de errores, puntuaciones)

- Autonomía e iniciativa personal (autonomía para extraer datos e información, test de técnicas de aprendizaje, autoevaluación)

CUADERNO D “DIVERSITÉ” - 1 1. “Diversité collective”: actividades colectivas, para realizar en clase, por grupos

Page 41: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

41

Fichas I (A y B): « Les nombres », (Libro L1, pág. 39; C. Div., págs 31, 33): Juegos de números, 2 fichas diversificadas. Fichas II (A y B): « La tour Eiffel » (Libro L4 pág. 44; C.Div., págs.31-32, 34): Un único cuestionario cooperativo, diversidad en el pequeño grupo. 2. “Diversité individuelle” actividades individuales, para un entrenamiento personalizado Las fichas siguientes corresponden al nivel del módulo 4, aunque pueden ser utilizadas independientemente de los módulos. Fichas fotocopiables de uso libre a varios niveles para pegar en el Portfolio. CC Comprendre et communiquer Ficha nº 7: « Test: Connais-tu les animaux ?», C. Div., pág. 59. Formular preguntas, los números, los animales. GR Grammaire Ficha nº 8: « Sonia, la nouvelle de la classe», C. Div., pág.74.

Preguntas sobre la identidad. Adjetivos posesivos en singular. Ficha nº 9: « J’ai mal partout !!! » », C. Div., pág. 75. Avoir mal à, au, à la, aux + partes del cuerpo. Ficha nº 17: « Nationalités », C. Div., pág. 83. Adjetivos: cuadro-síntesis. PH Phonétique Ficha nº 4: La «e» muda, los sonidos [ф]de bleu y [œ] de peur. C. Div., pág. 90. Ficha nº 5: La oposición entre el sonido [ζ] de Jacques y el sonido [∫] de chaque.

Deletrear en francés. C. Div., pág. 91. Ficha nº 6: El sonido [wa] de boire. C. Div., pág. 92.

Page 42: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

42

MODULE 5 • OBJETIVOS GENERALES

• Objetivos de enseñanza

1. Acostumbrar al alumno a percibir y entender los mensajes orales en situación de

manera más autónoma que en los módulos anteriores. Proponerle textos cada vez más complejos: diversificación y ampliación de las grabaciones, descripciones más largas, soporte escrito parcial. Empezar a hacer percibir el humor y las intenciones de los locutores.

2. Comprobar la comprensión situacional y detallada, pedir que se localicen informaciones y datos diversos. Hacer identificar unas formas gramaticales concretas. Hacer reconocer errores de significado o absurdos en la comunicación y pedir que se rectifiquen.

3. Comprobar la calidad de la pronunciación (comprensibilidad, corrección, acentuación, ritmo) y la adquisición de los nuevos fonemas estudiados en el módulo [v] et [ε].

4. Continuar liberando la expresión oral y hacerla más espontánea motivando al alumno con juegos, adivinanzas, búsquedas en la ilustración, soportes de ruidos, representaciones con gestos. Acostumbrar a reaccionar rápidamente, sin reflexionar demasiado. Hacer reformular oralmente de manera libre lo esencial de las informaciones orales y escritas de los textos del módulo. Hacer observar y practicar la ampliación de la frase descriptiva.

5. Acostumbrar a la lectura en silencio de textos auténticos (informaciones culturales sobre las costumbres de los franceses, opiniones, cartel de ayuda a Senegal). Comprobar el nivel de comprensión global y en detalle, especialmente la comprensión de las intenciones transmitidas por el cartel de una organización humanitaria.

6. Hacer leer en voz alta textos enteros (diálogos) de la forma más natural y más correcta posible.

7. Hacer analizar las estructuras y los puntos gramaticales del módulo (oral y escrito) y hacerlas comparar con la lengua del alumno: artículos partitivos, forma negativa con pas de, femenino de los adjetivos irregulares y los verbos pronominales.

8. Hacer redactar pequeños textos de manera poco guiada: descripciones con frases largas, conversaciones en el desayuno, relato de una jornada...

9. Hacer integrar las competencias adquiridas (orales y escritas) en una tarea colectiva (aquí, «Un dimanche matin en famille») y corresponder por e-mail.

10. Hacer experimentar herramientas individuales y colectivas, enseñar a valorar la gramática en el aprendizaje, y a autoevaluar sus progresos y sus conocimientos para saber cómo mejorar.

Objetivos de aprendizaje Al final de la lección 5 del módulo 5, el alumno debe estar capacitado para: 1. Comprender fácilemente, repetir e imitar o reformular libremente los

intercambios comunicativos orales del módulo (conversaciones, descripciones de personas, entrevista). Percebir el humor de determinadas situaciones.

2. Identificar / percibir y pronunciar las vocales y las consonantes propuestas en el módulo 5 [v], [ε], y pasar de las grafías v, è, e, ai a los sonidos estudiados.

3. Caracterizar, describir o presentar de manera original, rica y detallada a los miembros de su familia o de una familia ficticia, en lengua oral y en lengua escrita. Decir lo que toma como desayuno.

Page 43: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

43

4. Decir la hora y hablar de sus actividades cotidianas. Reaccionar oralemente de la manera más espontánea posible.

5. Leer y comprender sin dificultad la descripción de un personaje, comentarios sobre las costumbres de los franceses y de otros europeos, un cartel de propaganda humanitaria, unas indicaciones para hacer un juego de rol o realizar un proyecto en grupo.

6. Reconocer y utilizar (oral y escrito) los artículos partitivos y el masculino, el femenino y el plural de los adjetivos irregulares.

7. Inventar y presentar de manera humorística la mañana de una familia a la vez imaginaria y real. Cooperar en grupo. Hablar francés entre los compañeros.

8. Copiar o escribir pequeños textos (resumen, relato sencillo, descripciones) y un correo electrónico que presente a su familia a su comunicante.

9. Preguntarse sobre el papel de la gramática para aprender una lengua. 10. Autoevaluarse. Reflexionar sobre sus progresos en el grupo-clase y el itinerario

individual que está siguiendo. Comparar con lo que piensan los otros y el profesor.

CONTENIDOS

Intenciones de comunicación: Pedir un desayuno en un café / hotel… Presentar y describir a los miembros de una familia Situar en el espacio Preguntar, decir la hora y el momento del día Contar una jornada (actividades cotidianas)

BLOQUE 1. COMPRENDER, HABLAR Y CONVERSAR 1. Actos de habla Proponer y pedir un desayuno. Protestar. Presentar a los miembros de la familia propia. Describir a alguien (físico y carácter). Situar en el espacio. Concretar los momentos de la jornada. Decir la hora. Contar la jornada propia o de otra persona. 2. Tipología de textos para el lenguaje oral - Propuestas de diferentes desayunos. - Conversaciones cliente/camarero (« Au café la Tartine »). - Presentación de los miembros de las familias de Sonia y de Adrien (« À la plage »). - Distribución de la jornada de una estudiante. - Cómic (« La matinée de M. Ledistrait »). Monólogo. - Diálogo padre/hija (« Un réveil difficile »). 3. Comprensión oral - Localización de detalles concretos en los mensajes orales: localizar las diferencias entre la situación en la imagen y las grabaciones. - Localización de formas concretas utilizadas por los locutores en una conversación: fórmulas para pedir, para excusarse, etc. - Identificaciones de hechos significativos en un diálogo en un restaurante.

Page 44: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

44

- Comprender una descripción detallada de los miembros de dos familias, oralmente y con un soporte escrito de manera simultánea. Hacer localizaciones de indicios de significado y forma. En particular, la frase descriptiva con c’est .... qui ...et qui... - Comprensión de un diálogo a la primera escucha con el soporte de una parrilla. Test de CO « Un réveil difficile » (Cuaderno). 4. Expresión oral - Reconstitución y memorización: reconstitución del significado y reformulación aproximada de los modelos propuestos. Repetición oral correcta y memorización parcial de los textos orales del módulo 5 (conversaciones, diálogos, descripciones), pronunciación, incluyendo entonación y ritmo. - Representación de diálogos. - Expresion semilibre: a) producción de preguntas y respuestas a partir de soportes (imágenes, boîtes à mots, frases escritas); b) ejercitamiento con la frase larga o con el pequeño párrafo: producción de estructuras descriptivas c’est le / la... qui... et qui..., descripción del desayuno personal; c) confección oral de listas diversas; d) reutilización de estructuras (preposiciones de lugar, partitivos, género y número de los adjetivos, il y a ... qui, verbos pronominales, la hora; e) transformación de estructuras (del femenino al masculino). - Ejercitación en la expresión oral libre: a) inventar fórmulas de desayuno, imaginar una situación e inventar un diálogo; b) describir un personaje o lo que hace de manera detallada: a partir de ruidos o sin soporte; c) contar una jornada propia o de otra persona; d) síntesis orales de informaciones sobre las costumbres de los franceses; e) presentación oral de un texto descriptivo inventado en grupo, en forma de esquetch o de comedia musical, Projet « Un dimanche matin en famille... » BLOQUE 2. LEER Y ESCRIBIR 1. Tipología de textos para el lenguaje escrito

- Transcripción de los diálogos y textos grabados (canción, poesías, diálogos, monólogos, microconversaciones)

- Instrucciones escritas del Libro y del Cuaderno. - Juego de lógica (Cuaderno). - Cómic « La matinée de M. Ledistrait » - Descripción, opiniones, informaciones: Doc Lecture « Un regard sur les

Français ». - Cartel prescriptivo: Doc lecture « Pas d’école, pas d’avenir ! Aidons le

Sénégal ! » (Cuaderno). 2. Comprensión escrita - Comprensión escrita detallada y funcional de las instrucciones de clase, ejercicios, test de elección múltiple y transcripciones de los diálogos estudiados. - Desarrollo de estrategias de lectura en silencio. Comprensión escrita selectiva y funcional de textos auténticos, localizaciones de informaciones concretas: un texto de revista descriptivo e informativo « Un regard sur les Français », un texto prescriptivo: un cartel « Pas d’école, pas d’avenir ! Aidons le Sénégal » (Cuaderno). - Localización concreta de elementos gramaticales, de vocabulario y de estructuras: la estructura descriptiva escrita. - Localizar errores de significado en un texto escrito (Test de CO, Cuaderno). Asociar frases o preguntas y respuestas. - Comprensión detallada de las estructuras gramaticales utilizadas en una BD « La Matinée de M. Ledistrait ».

Page 45: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

45

- Comprensión de informaciones concretas y reflexión para hacer un juego de lógica (Cuaderno) y contestar a un test de opinión sobre la gramática (Cuaderno). 3. Expresión escrita - Expresión escrita mimética: reproducción escrita de modelos orales y escritos con o sin soporte, por ejemplo, copia de un diálogo ordenado nuevamente (Cuaderno), copia de un resumen corregido (Test de CO, Cuaderno). Elaborar listas de vocabulario. - Expresión escrita guiada y semiguiada: a) completar bocadillos, frases y textos b) encontrar la pregunta o la respuesta c) corregir informaciones erróneas d) variar estructuras: conjugaciones, cambios de género y número e) ejercicios estructurales: la descripción, la hora, los momentos del día f) fabricación de frases a partir de boîtes à mots. - Práctica de la expresión escrita libre: (imitación y creatividad): a) describir un personaje con una frase larga y el mayor número de informaciones b) contar una jornada típica c) relatos individuales y colectivos d) comunicación por correo electrónico: presentación de la familia a su comunicante. 4. Competencias integradas • Tarea global: « Un dimanche matin en famille » - Tipo de actividad: Creación escrita de una familia imaginaria. Identificación y presentación oral de la mañana de esta familia. - Actividad global que integra diversas competencias y actitudes: Trabajo individual y de grupo cooperativo, imaginación individual y colectiva. Expresión y comprensión escrita. Identificación con los miembros de esta familia y expresión y comprensión oral delante del grupo clase. Utilización del francés como código de comunicación entre alumnos. Reutilización de todas las estructuras de la descripción de la familia, de las actividades y de los momentos del día. Evaluación colectiva y evaluación de grupo. • Integración de lo oral y de lo escrito: - Localización de los errores comparando la grabación y su transcripción. - Ordenación de un diálogo escrito gracias a la grabación. - Leer un diálogo y representar la escena; leer en voz alta y representar con gestos. - Pasar de una descripción oral a una descripción escrita y viceversa. - Dar oralmente una información consultada por escrito. - Presentar oralmente un relato o un diálogo escrito. - Resumir por escrito un diálogo presentado oralmente. (Cuaderno) - Leer en voz alta (diálogos y cómic del módulo). - Exposición de posters sobre las familias presentadas. BLOQUE 3. REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE 1. Conocimiento de la lengua 1.1. Vocabulario El desayuno, los diversos ingredientes. Fórmulas para pedir en un bar. Los miembros de la familia. Trajes y accesorios.

Page 46: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

46

Los momentos de la jornada. Las comidas. Las actividades de la mañana. Saludos a lo largo de la jornada. 1.2. Gramática Estructuras globales - Qu’est-ce que vous voulez ? Je voudrais / J’aimerais… - Qu’est-ce que vous prenez ? Donnez-moi, apportez-moi… - Vous désirez ? - Excusez-moi, je me suis trompé. - Quel est le problème ? - Quelle heure est-il ? Puntos analizados - La descripción de personas: c’est + nombre + qui + verbo et qui + verbo. - La hora: il est + heures. - Los artículos partitivos du, de la, de l’, des. - Negación con los partitivos: pas de. - Conjugación del verbo prendre y verbos pronominales en presente. - El género de los adjetivos iregulares (fou / folle, nouveau / nouvelle, roux / rousse, etc.). - Preposiciones de lugar: derrière, devant, sur, sous, entre, à côté de. 1.3. Fonética Consonante [v] de vouloir. Vocal [ε] de père. 1.4. De la lengua escrita a la lengua oral Correspondencia de una grafía, para un sonido: «v» [v] de voir. Correspondencia de una o varias grafías, para un solo sonido: «ai», «è», «e», [ε] de clair, frère, berbère. 2. Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje 2.1. Funcionamiento de la lengua • Morfología y sintaxis Inducciones y reflexión sobre el funcionamiento de hechos gramaticales del módulo 5 a partir de ejemplos orales y escritos, de preguntas de guía y de ejercicios comparativos: -Los artículos partitivos en la forma afirmativa y negativa (Cuaderno). -Los adjetivos irregulares en masculino y en femenino. -La sintaxis de la frase larga descriptiva con c’est... qui et qui... (Cuaderno) -La conjugación de los verbos pronominales en presente. • De lo escrito a lo oral y de lo oral a lo escrito Observación de las diferencias y las confluencias: a) entre la ortografía y la pronunciación: Progresión grafía/sonido: la «v» una sola grafía, una sola pronunciación. Las grafías «è», «e», «ai», tres formas gráficas diferentes para un solo sonido [ε]; b) entre los hechos de gramática orales y escritos: lo que se oye y lo que se escribe, las marcas escritas y orales del femenino y del masculino en los adjetivos irregulares (roux / rousse, blanc / blanche...), las terminaciones escritas y orales del verbo prendre en presente. 2.2. Estrategias de aprendizaje

Page 47: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

47

• Las técnicas para trabajar juntos y utilizar todos los recursos del grupo de trabajo. El hemisferio cerebral izquierdo y el hemisferio cerebral derecho del grupo. • Para qué sirve la gramática cuando se estudia una lengua. Conocer y aumentar sus estrategias para comprender mejor el funcionamiento de la lengua francesa, y progresar rápidamente. Utilizar todos sus recursos personales y los del grupo-clase. (Cuaderno). • Consciencia de grupo como un conjunto complementario de los potenciales de cada uno « Un dimanche matin en famille.... ». • Creatividad individual y de grupo de dos. Imaginación. Projet. • Autoevaluación colectiva de los resultados y de la dinámica de grupo, en las diferentes actividades para pequeños grupos del módulo. • Aceptación del riesgo en la toma de palabra ante el grupo-clase. • Desarrollo de la autonomía en el uso del Portfolio y del cuaderno de prácticas individual. Seguir adelante y evaluar sus resultados en el grupo-clase y en su itinerario individual. BLOQUE 4. DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL Mirada sobre los franceses, sus costumbres culturales, lingüísticas, alimentarias. Corresponder en francés por e-mail (continuación), presentar su familia a su comunicante. Dietética: la importancia del desayuno para el adolescente. Sociedad: familias biparentales y monoparentales, hijos adoptados, chicas « au pair ». Solidaridad: ayuda a la escuela pública en África. Humor: un personaje muy distraído, cómic. Lógica y pensamiento lateral: juegos de lógica. COMPETENCIAS BÁSICAS En el Módulo 5, se priorizan las competencias siguientes:

- Competencia en comunicación lingüística (todas las actividades) - Competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico (la

salud: buenos hábitos de alimentación, distribución correcta de las actividades de la jornada, el ocio y las vacaciones)

- Competencia cultural y artística (respeto por costumbres domésticas de otros países, costumbres sociales, gastronomía, hábitos de una familia francesa, realización de posters y exposición)

- Tratamiento de la información y competencia digital (TIC, utilización de las tecnologías de comunicación –internet, correo electrónico dirigido al comunicante para presentar a la familia)

- Competencia matemática (juego de lógica, los números en función de la expresión de la hora)

- Competencia social y ciudadana (colaboración con campaña de escolarización en Senegal, cooperación)

- Competencia para aprender a aprender (tests, corrección de errores, puntuaciones)

- Autonomía e iniciativa personal (presentación humorística del mundo laboral, responsabilidad y compromiso, test de técnicas de aprendizaje, autoevaluación)

CUADERNO D “DIVERSITÉ” - 1

Page 48: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

48

1. “Diversité collective”: actividades colectivas, para realizar en clase, por grupos Fichas I (A y B): « Un petit-déjeuner pas comme les autres » (Libro L1, pág. 49 ;

C. Div., págs.35, 37-38) Juegos de rol. Fichas II (A y B): « La journée de Noémie » (Libro L3, pág. 52,

C. Div., págs. 35-36, 39-40), Comprensión oral. 2. “Diversité individuelle” actividades individuales, para un entrenamiento personalizado Las fichas siguientes corresponden al nivel del módulo 5, aunque pueden ser utilizadas independientemente de los módulos. Fichas fotocopiables de uso libre a varios niveles para pegar en el Portfolio. CC Comprendre et communiquer Ficha nº 6: « À la cafèt », C. Div., pág. 58. Reordenar un diálogo y completarlo. Ficha nº 9: «Un petit accident», «Un mot à la place d’un autre», C. Div., pág. 61. Contar actividades cotidianas, los momentos del día. Ficha nº 10: « Ma vie en Chine », C. Div., pág. 62.

Comprender un texto sobre la vida cotidiana de una niña en China. GR Gramática Ficha nº 10: « Petit-déjeuner », pág. 76. Artículos partitivos y la alimentación. Ficha nº 13: «Où sont-ils ?», pág. 79. La localización en el espacio. Animales. Ficha nº 14: « Test: Es-tu un as en grammaire ? » (Test nº1, C. Div., pág. 80). Cuestionario, nociones de gramática. Síntesis. PH Fonética Ficha nº 6: [wa], [v], [s], C. Div., pág. 92. MODULE 6

• OBJETIVOS GENERALES

• Objetivos de enseñanza

1. Acostumbrar a percibir y comprender los documentos grabados rápidamente, desde la primera escucha y con el menor soporte posible.

2. Comprobar la comprensión oral útil, global y detallada, referencia de datos precisos y significativos (formas gramaticales, indicios, vocablos) y comprensión de estructuras con y sin apoyo escrito.

3. Reforzar la correcta pronunciación global (comprensibilidad, entonación, acentuación, ritmos) y las de los nuevos fonemas estudiados en el módulo.

4. Continuar liberando la expresión oral (más rápida, más correcta, más amplia, más rica, más libre, más espontánea). Acostumbrar a la reformulación libre de los textos orales y escritos del módulo: Emitir opiniones y comentarios. Contar

Page 49: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

49

anécdotas. Prolongar la estructura de la frase con varios complementos circunstanciales.

5. Acostumbrar a la lectura en silencio rápida de los textos escritos auténticos (informaciones culturales, literarias o históricas, tarjetas postales). Comprobar el nivel de comprensión útil, global y detallada.

6. Hacer leer en voz alta de manera natural reproduciendo correctamente los sonidos y el ritmo, e interpretando su significado. Hacer pasar de forma natural de la lengua oral a la lengua escrita y viceversa.

7. Hacer analizar las estructuras y los puntos de gramática del módulo. Comprarlos con la lengua propia (aller + lugar y artículos contractos con à, las formas del pasado, del futuro y del presente, los pronombres precedidos de preposiciones).

8. Empezar a redactar pequeños textos (tarjetas postales, poemas, pequeña narración) de manera más libre.

9. Hacer integrar las competencias adquiridas, orales y escritas, en una tarea integrada de grupo (aquí « Histoire illustrée ») y seguir la correspondencia por correo electrónico (enviar una postal).

10. Hacer experimentar herramientas diversificadas individuales y colectivas. Hacer autoevaluar y coevaluar los resultados de todo el año. Comprobar que se han adquirido ciertos valores: cooperar en grupo y apreciar las diferencias.

Objetivos de aprendizaje Al final de la lección 6, el alumno debe estar capacitado para: 1. Comprender los documentos grabados del módulo desde la primera escucha,

sin necesidad de apoyarse en soportes escritos o en ilustración. 2. Identificar/ percibir y pronunciar las vocales y consonantes propuestas en el

módulo 6 [g], [s] y después pasar de las grafías g, gu et s, ss, ç, a los sonidos estudiados.

3. Hablar del tiempo que hace, expresar las sensaciones propias sobre el tiempo, comentar o contar unas vacaciones y ser capaz de hablar de lo que uno hace, dónde va y con quién, en una única frase larga.

4. Leer y comprender rápidamente y sin dificultad unas informaciones y unas anécdotas humorísticas sencillas, unas indicaciones para realizar un proyecto en grupo, y todas las instrucciones escritas del libro y del cuaderno.

5. Reconocer y diferenciar las formas del presente, del passé composé y del futuro. 6. Utilizar el verbo irregular « aller » en todas las personas y la expresión aller à + con

los artículos contractos au y aux. 7. Redactar y presentar en grupo, y de manera original, una tarde en el parque. 8. Escribir pequeños textos libres inspirándose en modelos: poema, tarjeta postal,

pequeña descripción de un paisaje y una postal electrónica para su comunicante.

9. Autoevaluar sus progresos en el conjunto del año. Reflexionar sobre el itinerario individual realizado, además del itinerario dentro del grupo-clase. Comparar con lo que piensan los demás y el profesor.

CONTENIDOS

Intenciones de comunicación: Hablar de actividades, de ocio Hablar del tiempo y de las estaciones Comentar o contar unas vacaciones

1. Actos de habla • Hablar de las actividades propias. • Informarse sobre las actividades de alguien.

Page 50: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

50

• Hablar del tiempo que hace. • Explicar sus sensaciones en función del tiempo. • Comentar o contar unas vacaciones oralmente y por escrito. 2. Tipología de textos para el lenguaje oral - Informaciones y opiniones sobre el tiempo y las estaciones (Libro L2) - Canción (« Le moment idéal »). - Conversación sobre las vacaciones. - Encuesta radiofónica: (« Projets de vacances »); Test de Comprensión Oral (Cuaderno)

3. Comprensión oral

- Comprensión rápida y suficiente de diálogos, de fragmentos de conversaciones, de opiniones sencillas del módulo 6, sin otra ayuda o soporte. - Comprensión de una canción. - Comprobación de la comprensión de las diferentes grabaciones: a) por asociaciones con imágenes, frases escritas, ruidos, b) por la lectura posterior del texto, c) par localización de formulaciones concretas, de respuestas a unas preguntas o a unos tests. - Comprensión global y detallada con la primera escucha de las instrucciones de clase del profesor, de las exposiciones y evaluaciones de alumnos en la clase y de los intercambios en los grupos de trabajo. - Comprensión rápida y exhaustiva de los ejercicios y tests de comprensión oral. - Comprensión detallada de las estructuras con los pronombres moi, toi, lui, elle, la expresión de la finalidad « pour + infinitivo», expresiones del tiempo que hace y con el verbo aller à + lugar.

4. Expresión oral

Reconstitución y memorización: - Reconstitución aproximada del significado de los modelos propuestos o repetición oral correcta de los textos orales del módulo 6 (opiniones, conversaciones, diálogos,....), pronunciación, entonación y ritmo inclusive. - Juegos de memoria con apoyo melódico, cantar una canción (« Le moment idéal »). Expresión semilibre: - Reformulaciones de frases o de ideas en función de la situación global. - Producción de comentarios y opiniones a partir de soportes (imágenes, ruidos, situaciones, estructuras, frases escritas). - Ejercitación en la frase larga estructurada con varios complementos circunstanciales: (« La machine à phrases » « qui, va, où, avec qui, pour quoi faire »). - Contestar a preguntas abiertas y hacer transformaciones simples de estructuras: cambio de persona (ejemplo, dar los resultados de su test de personalidad con je, apoyándose en soportes escritos). Entrenamiento en la expresión libre: - Dar su opinión más libremente. - Síntesis orales de informaciones sobre las costumbres de diferentes países - Relatos de anécdotas por los alumnos. BLOQUE 2. LEER Y ESCRIBIR 1. Tipología de textos para el lenguaje escrito

Page 51: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

51

- Transcripción de los diálogos y textos grabados (canción, poesía, diálogos, microconversaciones). - Instrucciones escritas del Libro y del Cuaderno. - Test de personalidad e interpretación de los resultados («Aimes-tu l’aventure ?»). - Juegos: « La machine à Phrases », lectura de mensaje codificado (Cuaderno). - Tarjetas postales (« Souvenirs de vacances »). - Informaciones internacionales (« Vive la différence »). - Informaciones, definiciones (« Les Mousquetaires », Cuaderno). 2. Comprensión escrita • - Comprensión escrita detallada y funcional de las instrucciones de clase, de los ejercicios, y de las transcripciones de los textos grabados (canción, poesía, diálogos, tests). • - Comprensión para actuar: comprensión escrita funcional de un test de personalidad y de su interpretación. • - Comprensión analítica de textos auténticos cortos: tarjetas postales, localización de fórmulas y comprensión suficiente para dar su opinión. - Identificación escrita a) de las formas del passé composé y del futuro, con relación al presente, b) de la expresión del tiempo que hace. • - Comprensión útil de las informaciones neutras y humorísticas contenidas en textos auténticos de revistas. a) Doc. Lecture (« Vive la différence »); b) Doc. Lecture (« Les Mousquetaires », Cuaderno). Estrategias de lectura rápida, localizaciones de informaciones útiles o interesantes y sondeos visuales sobre estas informaciones. - Comprensión rápida y detallada del modelo a seguir para redactar e ilustrar una narración (Projet). • - Comprensión de juegos, pensamiento lateral (Cuaderno) y de réplicas humorísticas. 3. Expresión escrita

Reproducción escrita de modelos orales o escritos con o sin soporte. Ejemplo: copiar un resumen (Cuaderno). Expresión escrita guiada y semi-guiada: - Completar unas frases y unos textos con las palabras que convengan según el significado. Encontrar la pregunta o la respuesta. - Variación de estructuras: tiempos verbales, cambio de persona verbal y cambios de pronombres personales, sustituciones por pronombres. - Asociar expresiones para hacer una frase larga. - Juegos de escritura: escribir un poema combinando frases cortas (Cuaderno). Expresión escrita más libre: escribir una tarjeta postal. Redactar en pequeños grupos un texto y presentarlo con apoyo de ilustraciones. Comunicación por correo electrónico: Enviar una tarjeta postal a su comunicante

4. Competencias integradas Tarea global: Projet « Histoire illustrée ». Tipo de actividad: Preparación en pequeños grupos de un texto y un póster con ilustraciones, según un modelo. Actividad global que integra diversas competencias y actitudes: Trabajo de grupo, expresión escrita, collage, ilustraciones, exposición colectiva y presentación oral en clase. Reutilización de las expresiones del tiempo y de las formas verbales en pasado, presente y futuro, estudiadas. Reutilización del mayor número posible de estructuras trabajadas en este curso. Evaluaciones mutuas sobre criterios colectivos. Integración de lo oral y de lo escrito:

Page 52: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

52

Paso de una información oral a una información escrita y viceversa: a) Explicar, comentar oralmente los resultados de un test escrito, b) Asociar el texto de una tarjeta postal y unos comentarios orales sobre sus vacaciones. Escribir una canción dictada o cantar una canción leyendo el texto escrito. Lectura en voz alta la tarjeta postal « Cher Gérard ». Escuchar y subrayar las frases escuchadas (Cuaderno), y subrayar errores en un texto escrito a partir de una grabación (Cuaderno). BLOQUE 3. REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE • 1, Conocimiento de la lengua

• 1.1. Vocabulario

• Estaciones. • Sensaciones físicas. • El tiempo (la meteorología: il neige, il fait beau…). • El tiempo que pasa (adverbios y adjetivos temporales: hier, demain, prochain) • Expresiones para empezar y terminar una tarjeta postal. • Lugares dónde ir.

• 1.2. Gramática

Estructuras globales:

- Aimes-tu l’aventure ? - Tu veux savoir où vont ces personnes ? - En été, il y a du soleil - C’est quelle saison ?

Puntos analizados - La estructura larga: Qui va ? Où ? Avec qui ? Pourquoi faire ? (« La machine à phrases »). • - Aller à + lieu Libro L1 • - Il fait + adjectif (beau / chaud / froid / gris...) Libro L2 - Preposición + pronombres personales en singular (moi / toi/ lui/ elle). • - C’est + jour de la semaine ; C’est + saison ; Saison, c’est + nom (ex. l’automne, c’est la pluie). - La expresión de finalidad (« pour + infinitivo ». « La machine à phrases », « Chanson ») - El verbo aller en presente. - Los artículos contractos: à + los artículos definidos (au, à la, à l’, aux). - Pronombres personales tónicos singulare (moi, toi, lui, elle). - Presente / pasado / futuro: reconocimiento de las formas escritas y orales. • 1.3. Fonética

• [g] (en gare, guerre) • [s] (en sac, français, passer, ici) 1. 4. De la lengua escrita a la lengua oral • Correspondencia de una o dos grafías «g» / «gu» (gare, guide, guerre), para un solo sonido: [g]. • Correspondencia de cuatro grafías diferentes «s», «ss», «ç», «c» (ce soir, ici, français, assez), para un solo sonido [s]. 2. Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje 2.1. Funcionamiento de la lengua

Page 53: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

53

• Morfología y sintaxis

Inducciones y reflexión sobre el funcionamiento de hechos de la gramática del módulo 6 a partir de ejemplos orales y escritos, y de preguntas de guía: a) qui va où, avec qui, pour quoi faire: la prolongación sintáctica de la frase (Juego de « La machine à phrases »); b) los artículos contractos au, aux ; c) el pasado, el presente y el futuro.

• De lo escrito a lo oral y de lo oral a lo escrito

Observación de las diferencias y de las confluencias entre la ortografía y la pronunciación: a) progresión grafía sonido: el sonido [g] y dos grafías posibles (g o gu) para una sola pronunciación [g] b) comparación con la grafía g que se pronuncia [] (je mange, girafe) ya estudiada c) las tres grafías «s», «ss», «ç», para un sonido consonántico [s]; entre los hechos de gramática orales y escritos: lo que se oye y lo que se escribe. Las terminaciones verbales del verbo aller (vas, va, allons, vont). Los artículos contractos singular y plural (au, aux). 2.2. Estrategias de aprendizaje • Las técnicas de cooperación para trabajar juntos y utilizar todos los recursos creativos del grupo de trabajo. El hemisferio izquierdo y el hemisferio derecho del grupo. •Conocer y aceptar las diferencias culturales y las diferentes maneras de aprender. • El valor de la cooperación en grupo para favorecer el aprendizaje de la lengua extranjera. («Facile ou difficile ? », Cuaderno).

• Consciencia de que el aprendizaje de la lengua es tan estructurado como intuitivo.

• Conciencia de grupo como un conjunto complementario de los potenciales de cada uno sea cual sea su nivel y su manera de aprender. « Histoire illustrée »

• Consciencia de que cada uno puede progresar intercambiando sus experiencias con las de los otros. Sinergias de grupo para aumentar la imaginación y la creatividad.

• Desarrollo de la autonomía en el uso del Portfolio y del cuaderno de práctica individual.

• Autoevaluación de los progresos realizados a lo largo del año en clase y en función del itinerario individual elegido de forma autónoma. Comparación con la opinión del profesor y, eventualmente, de los otros alumnos.

BLOQUE 4. DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL • Diferentes costumbres de diferentes países. • Las tarjetas postales que enviamos cuando viajamos. • «D’Artagnan y los tres Mosqueteros» de Alejandro Dumas (Cuaderno). • Psicología: conocimiento de uno mismo, test de personalidad. • Naturaleza: las estaciones, el tiempo atmosférico. • Geografía universal, turismo, costumbres. Aventuras. • Valores sociales: aceptación de las diferencias (« Vive la différence »). • La cooperación y el objetivo común en un grupo («Un pour tous, tous pour un », Cuaderno), (« Facile ou difficile ? », Cuaderno). • Lógica, humor: pensamiento lateral, mensaje cifrado (Cuaderno). • Historia: Los Mosqueteros del rey Luis XIII (Cuaderno).

Page 54: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

54

COMPETENCIAS BÁSICAS En el Módulo 6, se priorizan las competencias siguientes:

- Competencia en comunicación lingüística (todas las actividades) - Competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico (las

vacaciones, la aventura, los viajes, cambio de las estaciones, la naturaleza) - Competencia cultural y artística (sensaciones ante un paisaje, una estación

atmosférica, respeto ante los comportamientos / gestos de diferente significación según los países, diferentes costumbres, respeto por el patrimonio artístico, la literatura clásica de aventuras)

- Competencia social y ciudadana (la cooperación en una causa común) - Tratamiento de la información y competencia digital (utilización de las

tecnologías de comunicación –internet, correo electrónico dirigido al comunicante para enviar una tarjeta postal)

- Competencia matemática ( lectura de un mensaje cifrado) - Competencia para aprender a aprender (tests, corrección de errores,

puntuaciones) - Autonomía e iniciativa personal (test de técnicas de aprendizaje,

autoevaluación) CUADERNO D “DIVERSITÉ” - 1 1. “Diversité collective”: actividades colectivas, para realizar en clase, por grupos Fichas I (A y B): « Le moment idéal » (Libro L2, pág. 62; C. Div., pág. 41, 43-45). Fichas II (A y B): « Présent, passé, futur » (Libro L3 pág. 63; C. Div., págs. 41-42, 46-48). 2. “Diversité individuelle”: actividades individuales, para un entrenamiento personalizado Las fichas siguientes corresponden al nivel del módulo 6, aunque pueden ser utilizadas independientemente de los módulos. Fichas fotocopiables de uso libre a varios niveles para pegar en el Portfolio. CCO Comprendre et communiquer Ficha nº 8: « Viviane la vache », C. Div., pág. 60. El tiempo y las estaciones.

Ficha nº 11: « Comprendre à l’écrit, facile ou difficile ? « Faits divers », C. Div., pág. 63.

Comprender una crónica de sucesos sobre acciones pasadas. Ficha nº 12: « Cartes postales », C. Div., pág. 64. Comprender tarjetas postales.

GR Grammaire Ficha nº 11: « Où vont-ils ? Où vont-elles ? », C. Div., pág. 77. Verbe aller + à, au, à la, aux. « Mademoiselle Richter », C. Div., pág. 77. Diferentes preposiciones. Ficha nº 15: « Test: Es-tu un as en grammaire ? » (Test nº 2, C. Div., pág. 81). Cuestionario: nociones de gramática. Síntesis. Ficha Nº 16: « Articles définis, indéfinis et partitifs », C. Div., pág. 82. Reconocimiento y síntesis, cuadro para completar (Test nº 2).

Page 55: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

55

Fiche Nº 18: « Masculin ou féminin ? », C. Div., pág. 84. Cuadros de síntesis sobre la noción del masculino y del femenino. PH Phonétique Ficha nº 6: Le son [s] de saucisse, C. Div., pág. 92. NIVEL MEDIO

MODULE 0

Objectifs d’enseignement

• Livre de l’élève 1. Faire reprendre le contact avec le français grâce à des exercices de compréhension orale et écrite en situation. 2. Filtrer les difficultés de lexique d’un texte poétique en sortant du contexte afin de pouvoir provoquer un petit choc culturel-émotionnel depuis l’écoute du texte. 3. Faire appel à l’imagination des élèves à partir de stimuli sonores. 4. Vérifier le niveau de compréhension orale globale et détaillée, ainsi que le niveau d’expression du groupe-classe avant d’aborder les contenus du niveau 2. 5. Évaluer la qualité de la prononciation et du passage de l’écrit à l’oral grâce à la lecture à voix haute d’un texte poétique. 6. Faire reprendre l’habitude de la stimulation des deux hémisphères cérébraux grâce à des exercices de déduction et d’induction, visuels et auditifs, de compréhension globale et de rapport entre le sens et la forme sonore ou écrite, sur un thème imaginaire ou concret. 7.Vérifier la capacité d’expression guidée et plus libre (réponses à des questions, phrases simples et construites à partir d’un mot, évocation d’une nouvelle scène). • Cahier d’exercices Vérifier les connaissances des élèves : culture générale (France), expression et grammaire. Se motiver pour reprendre l’étude du français. Réactiver les connaissances de chaque élève dans toutes les compétences

abordées. Mesurer soi-même son niveau de français (notes). Objectifs d’apprentissage À la fin du Module 0, les élèves doivent être capables de : 1. Reprendre l’étude du français sur la base acquise.

Page 56: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

56

2. Se rappeler les bases générales de rythme et de prononciation ainsi que les structures grammaticales et le lexique. 3. Stimuler sa curiosité et son intérêt pour la langue étrangère. 4. Connaître son niveau de français et ses points faibles à renforcer. 5. Reprendre l’habitude d’utiliser les ressources pour son travail. 6. Savoir s’auto-évaluer avec l’aide des activités proposées (Tests, “auto-évaluation”). 7. Se rappeler le développement de la classe de français : participation, collaboration avec les camarades. 8. Se rappeler l’utilisation du matériel : Portfolio, différentes sections du Livre, activités et exercices du Cahier. COMPÉTENCES DE BASE Dans le Module 0, on accordera la priorité aux compétences suivantes : � Compétence en communication linguistique (toutes les activités). � Compétence culturelle et artistique (créativité, effets d’ambiance comme fonds pour une lecture à voix haute). � Compétence pour apprendre à apprendre (connaissance de la base linguistique acquise et des possibles carences).

MODULE 1 OBJECTIFS GÉNÉRAUX

Objectifs d’enseignement

1. Faire comprendre de manière globale et détaillée les modèles oraux du module

et faire évaluer la reproduction ou reconstruction approximative de ces modèles : chansons, dialogues, description. Faire prendre confiance en soi lors des écoutes des messages oraux sans appui visuel ou écrit.

2. Conduire l’expression orale pour faire réutiliser les structures étudiées, en particulier les activités et les préférences de l’élève, ainsi que la situation dans l’espace.

3. Proposer un début de libération progressive de l’expression orale grâce à des questions personnelles, un jeu oral et la prise de parole communicative en classe à partir de supports visuels.

4. S’assurer de la bonne prononciation et différenciation des sons similaires révisés dans le module.

5. Faire lire régulièrement à voix haute et commencer une progression analytique de correspondances entre sons et graphies correspondants (ici, les sons proches [i] / [y] / [u] et [∫] / [] et les graphies « i », « u », « ou » puis, « ch », « g(e) » / « g(i) » / « j »).

6. Faire réfléchir sur la formation des articles contractés avec « de » et « à » et sur les changements de radical dans les verbes pouvoir et vouloir.

7. Faire lire systématiquement de manière exhaustive et rapide n’importe quel texte étudié dans le module puis faire lire globalement des textes authentiques plus longs afin de trouver des informations.

8. Faire écrire à partir de modèles, d’exercices dirigés ou faire retranscrire les textes écoutés.

Page 57: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

57

9. Faire intégrer les compétences du module orales et écrites, dans un exercice individuel ou de groupe (un « collage » de photos et de textes représentant un/e camarade).

10. Faire pratiquer l’auto-évaluation et l’évaluation mutuelle à partir de critères explicites.

Objectifs d’apprentissage À la fin de la leçon 5 du Module 1, les élèves doivent être capables de : 1. Comprendre, répéter et imiter certains échanges communicatifs (expressions

pour communiquer en classe, dialogues, chansons, présentation de leur chambre).

2. Différencier et prononcer correctement les sons similaires révisés dans le module et passer des sons étudiés à l’écrit.

3. Communiquer en français pour les tâches scolaires, décrire sa chambre, parler de ses activités et de ses loisirs.

4. Lire et comprendre sans difficulté tous les textes élaborés du Livre, les exercices et les instructions du « projet »

5. Comprendre des textes écrits authentiques moyennement longs pour être informé et agir.

6. Réaliser individuellement puis en groupe une tâche globale créative destinée à mieux connaître ses camarades, en intégrant des habiletés et de connaissances orales et écrites.

7. Comprendre le fonctionnement et utiliser correctement les articles contractés de et à, les différentes formes d’interrogation et les similitudes dans les conjugaisons irrégulières des verbes pouvoir et vouloir au présent.

8. Vérifier et améliorer ses techniques de compréhension orale globale, sans illustrations ni texte écrit.

9. Comprendre que dans de nombreux pays il est difficile d’envoyer les enfants à l’école et faire diminuer le nombre d’analphabètes.

10. Vérifier ses progrès, s’évaluer mutuellement et s’auto-évaluer.

CONTENUS

Intentions de communication Communiquer en classe. Situer dans l’espace. Décrire et présenter sa chambre. Parler des activités et du temps libre de chacun.

BLOC 1. COMPRENDRE, PARLER ET AVOIR UNE CONVERSATION 1. Acte de parole � Communiquer en classe. Demander la permission, demander de faire quelque chose. � Présenter et décrire sa chambre. � Situer quelque chose dans l’espace.

���� Parler de ses activités, de ses passe-temps.

� Donner rendez-vous à quelqu’un. 2. Typologie de textes pour le langage oral � Phrases et expressions pour communiquer en classe.

Page 58: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

58

� Dialogues : entre un père et sa fille cherchant Gigi la souris, entre adolescents pour se retrouver plus tard, entre deux amies pour aller au cinéma (Test de CO, Cahier).

� Petits entretiens avec des adolescents sur leur temps libre. � Présentation de sa chambre par un adolescent : description orale. � Jeu « c’est chaud / c’est froid ». � Chanson « La vie est belle ». 3. Compréhension orale � Compréhension orale globale et détaillée de messages communicatifs de la vie quotidienne enregistrés et de la classe. � Compréhension détaillée des situations communicatives, du vocabulaire utilisé et

des structures syntaxiques écoutées. � Vérification de la compréhension orale par la lecture simultanée et à voix haute, la

capacité à reconstruire le sens, l’action et les réponses correctes à des questions de compréhension.

4. Expression orale � Reproduction ou reconstruction correcte des modèles oraux proposés (dialogues,

chansons, entretiens, descriptions orales, etc.). Lecture à voix haute qui reproduit toutes les caractéristiques de la langue orale (rythme, intonations, accentuation, etc.). Expression guidée à partir de la variation simple des modèles syntactiques (interrogation, affirmation, négation), réaction orale rapide (dès que l’on entend le « Bip, Bip… »).

� Entraînement à l’expression libre : trouver la fin d’un dialogue, jeu oral, réponses à des questions ouvertes ou d’opinion. Trouver les « intrus ». Décrire sa chambre. Représenter une scène similaire.

BLOC 2. LIRE ET ÉCRIRE 1. Typologie de textes pour le langage écrit � La vie au temps d’Internet ! (blague). � Doc. Lecture Texte informatif « Aller à l’école, ce n’est pas toujours facile ». � Jeu de logique « Les convives » (Cahier). � Tout sur Daniel Alan Radcliffe (Fiche d’identité, Cahier). � Test écrit et illustré (Cahier L5 et « Facile ou difficile », p.. 16). � Et comme dans le niveau 1 :

- Instructions écrites du Livre et du Cahier. - Transcription des dialogues et des textes enregistrés. - Tableaux, listes de mots et d’expressions.

2. Compréhension écrite

� Compréhension écrite détaillée des textes courts et mi-longs, élaborés et semi-authentiques, qui servent de base à la progression du module 1 : les consignes des exercices de classe, les consignes pour faire la tâche globale Projet et la retranscription des modèles oraux, la chanson, la bande dessinée, etc.

Détection des différences de sens entre les textes qui s’écoutent et ce qui se lit. � Compréhension globale et fonctionnelle (pour pouvoir réagir et agir) des textes du

module : texte d’informations culturelles et texte destiné aux stratégies de lecture silencieuse. Blagues, jeux de logique, Facile ou difficile (techniques d’apprentissage).

3. Expression écrite

Page 59: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

59

���� Réutilisation écrite des modèles oraux et écrits (copier, compléter, associer réponses

et questions, associer deux parties d’une phrase).

� Expression écrite guidée : entraînement au résumé (test de CO), transformation des modèles, élaborations de phrases ou de petits textes avec l’aide des « boîtes à mots ».

� Expression écrite plus libre : description de la chambre pour l’envoyer au correspondant, expression écrite, description créative d’un/e camarade (« Portrait-collage»).

4. Compétences intégrées

� Tâche globale : présentation créative d’un/e camarade de classe : « Portrait-

collage » ; collage de photos, dessins et textes pour présenter un/e camarade comme nous l’imaginons. Jeu de présentation orale à partir du collage. Devinette « qui est-ce ? ».

���� Intégration des compétences : compréhension et expression écrites et orales,

travail individuel, présentation et animation du jeu en groupe, évaluation

collective : connaissance des camarades de classe.

BLOC 3. RÉFLEXION SUR LA LANGUE ET SON APPRENTISSAGE 1. Connaissance de la langue

1.1. Vocabulaire � Expressions pour communiquer en classe. � Les prépositions pour situer dans l’espace (près de…, loin de..., etc.). � La chambre, les meubles et objets. � Activités et passe-temps.

1.2. Grammaire ���� Structures globales - Pouvoir / Vouloir + infinitif. - Jouer au + sport / jouer du + instrument. - Faire du + activité. ���� Points analysés - Les prépositions de lieu + de : près de l’ / en face du... - Le présent des verbes du troisième groupe en –oir : pouvoir et vouloir. - Moi aussi / Moi non plus. - Les articles contractés avec « à » : au, aux et « de » : du, des.

1.3. Phonétique

� Les consonnes proches sourdes et sonores [∫] et []. � Les voyelles orales proches (fermées) : [i], [y], [u]. � L’intonation interrogative. � L’accent d’insistance sur la dernière syllabe : chanson « La vie est belle ».

1.4. De l’écrit à l’oral � J’entends [∫] - J’écris ch comme dans chat.

Page 60: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

60

� J’entends [] - J’écris g comme dans collège et gipsy et j dans jolie. � J’entends [y] - J’écris u comme dans une. � J’entends [u] - J’écris ou comme dans fourmi. � J’entends [i] - J’écris i comme dans gris.

2. Réflexion sur le fonctionnement de la langue

2.1. Fonctionnement de la langue ���� Morphologie et syntaxe - Inductions, déductions et réflexion sur le fonctionnement des articles contractés avec « de » et « à » (révision du niveau 1). - Différencier jouer au et jouer du. - La conjugaison de certains verbes irréguliers en -oir (pouvoir et vouloir) : le changement de radical. Similitudes et différences orales et écrites. � De l’écrit à l’oral et de l’oral à l’écrit

Réflexion à partir de l’observation des différences (HG) :

- Entre la prononciation et l’orthographe : Progression son / graphie : « j» /

« ch » - « ge » - « gi », « i » / « u » / « ou ».

- Entre les faits de grammaire oraux et écrits : - Ce qu’on entend et ce qu’on écrit, intonation et ponctuation (! ?). - Les terminaisons des verbes pouvoir et vouloir au présent, à l’écrit et à l’oral.

2.2. Techniques d’apprentissage � Comprendre l’oral de la langue étrangère sans aide de l’écrit ni de l’image. � Technique de compréhension par la situation et les indices paralinguistiques : le ton, l’intonation ou certains mots « transparents », etc. Facile ou Difficile, p.16 (HD + HG). � La communication en français en classe : entre élèves / avec le professeur (HD) et hors classe -par e-mail avec son /sa correspondant(e). � La connaissance de ses camarades de classe (HD). � La confiance en soi, en ses ressources propres. (HD). � L’acquisition de l’autonomie : usage du Porfolio. (HG). � La valeur positive de la diversité (1) (HD / HG). La compréhension d’autres conditions de vie dans le monde. � L’auto-évaluation et à la correction mutuelle à partir de critères précis (HG).

BLOC 4. DIMENSION SOCIALE ET CULTURELLE � L’éducation en Europe et hors d’Europe : les écoles d’Afrique, d’Afghanistan,

d’Indonésie. � Littérature et cinéma : acteurs à la mode. Alan Radcliffe (Cahier). � Valeurs sociales : différentes difficultés pour aller à l’école dans les pays défavorisés.

Journée internationale de l’alphabétisation (8 septembre).

Page 61: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

61

���� Psychologie : une chambre à soi, connaissance des autres. � Logique : jeux de logique déductive et spatiale, procédés systématiques, construire

le sens en commençant par les phrases clés (Cahier).

� Éducation : activités et temps libre.

� Humour : la vie au temps d’Internet. COMPÉTENCES DE BASE Dans le Module 1, la priorité est donnée aux compétences suivantes : � Compétence en communication linguistique (toutes les activités). � Compétence mathématique (jeux de logique, associer des concepts, la systématisation). � Compétence en connaissance et interaction avec le monde physique (l’espace

physique personnel, la chambre et les objets familiers, les mascottes, le sport et les loisirs).

� Traitement de l’information et compétence digitale (courrier électronique et utilisation d’un ordinateur comme élément du quotidien).

� Compétence sociale et citoyenne (intérêts pour le développement de pays du Tiers-Monde, besoin de culture et d’éducation dans les pays sous-développés).

� Compétence culturelle et artistique (cinéma, dessin d’une chambre, collages, chanson).

� Compétence pour apprendre à apprendre (imitation de modèles, tests, correction d’erreurs).

� Autonomie et initiative personnelle (développement du goût, de la personnalité, des passe-temps et de la sociabilité).

CAHIER D “DIVERSITÉ” - 2 1. “Diversité collective” : activités collectives, à réaliser en classe, par groupes Fiche I : « Aller à l’école, ce n’est pas toujours facile » (Livre L4, p. 14 ; C. Div., pp. 9-10) Une fiche de soutien additionnel pour la compréhension écrite. Fiche II : Es-tu capable de...? (Livre, p.16 ; C. Div., pp. 9-11) 2. “Diversité individuelle” : activités individuelles, pour un entraînement personnalisé Les fiches suivantes correspondent au niveau du module 1, même si l’élève et le professeur peuvent les utiliser indépendamment des modules. Porfolio, fiches d’usage libre. CCO Comprendre et communiquer

Fiche nº 1 : «Rencontre dans le parc », C. Div., p. 21 ; « À la récré », C. Div., p. 29. Fiche nº 3 : « Une nouvelle chambre », « La chambre de Martin », C. Div., p. 31. VOC Vocabulaire Fiche nº 1 : « On a le temps, qu’est-ce qu’on fait ? », C. Div., p. 65.

Activités et passe-temps. Fiche nº 6 : « Cha va les chats ? », C. Div., p. 70.

La localisation. PH Phonétique Fiche nº 1 : Les sons [∫] et [], les sons [i], [y] y [u], C. Div., p. 57.

Page 62: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

62

MODULE 2

OBJECTIFS GÉNÉRAUX

Objectifs d’enseignement

1. Commencer à habituer à faire entendre l’oral proposé sans appui visuel. Faire comprendre en détails en s’appuyant sur les émotions produites par les textes, les mots et les structures connues et si nécessaire, comme toujours, sur les images, les bruitages situationnels et les intonations.

2. Vérifier que les élèves ont bien compris le sens et la forme des nouvelles structures des messages oraux (passé composé et futur proche) et qu’ils perçoivent bien les situations et les intentions de communication. Faire mimer, raconter ou reconstituer ce qu’ils entendent.

3. Fournir des moyens pour réemployer oralement les nouvelles structures du module (avoir faim / peur..., le passé composé, le futur proche) et provoquer l’expression orale plus libre, en faisant raconter des anecdotes personnelles et inventer une histoire mystérieuse.

4. S’assurer de la bonne différenciation et prononciation des sons proches révisés dans le module [f] / [v] et [e] / [Σ] / [] et des intonations liées aux émotions (peur, inquiétude…).

5. Faire comprendre à l’écrit des conseils pour mieux lire en public et créer une ambiance de mystère ou de terreur. S’assurer de leur compréhension fonctionnelle par l’action.

6. Continuer la progression analytique entre sons et graphies correspondantes. (en particulier les différentes graphies des sons [e] /[Σ] / [] : é, er, es / ai, e (ette) / e (me).

7. Continuer à faire analyser le fonctionnement du système grammatical français. Faire induire à partir d’exemples comment se construisent les temps du passé composé et du futur proche.

8. Faire réécrire un texte en le passant du présent au passé, répondre à des tests écrits élaborés et authentiques, faire écrire le récit d’une expérience vécue.

9. Faire intégrer les compétences acquises orales et écrites dans une tâche intégrée en groupe.

Faire produire des émotions sur l’auditoire. 10. Enseigner à auto-évaluer ses techniques de compréhension orale sans appui

visuel et faire constituer un jury d’élèves pour évaluer les résultats du module.

Objectifs d’apprentissage

À la fin de la leçon 5 du Module 2, les élèves doivent être capables de : 1. Comprendre en détail, répéter, mimer ou pasticher les échanges communicatifs

oraux du module (histoires, récits au passé, anecdotes). 2. Différencier et bien prononcer les sons proches révisés dans le module 2 : [f] / [v] et

[e] / [Σ] / [], puis passer des sons aux graphies à valeur grammaticale ou phonétique (exemple : le son [e] peut signifier « pluriel » et s’écrire -es, « infinitif » et s’écrire -er, « 2e personne du pluriel » et s’écrire -ez).

3. Exprimer des sensations, parler de projets immédiats, demander et indiquer à qui appartient un objet ou un vêtement.

4. Lire et comprendre en détail et sans difficulté des récits écrits simples au passé, les consignes du Projet et toutes les formulations du Livre.

5. Reconnaître et construire le présent, le passé composé (avec être et avoir) et le futur proche, à la forme affirmative des verbes connus.

6. Comprendre de manière fonctionnelle des textes écrits authentiques prescriptifs : suivre des conseils pour la lecture en public, déchiffrer les indices pour résoudre un jeu de logique, prendre position pour défendre la paix dans le monde.

Page 63: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

63

7. Inventer en groupes, écrire et présenter en public avec des effets spéciaux un concours de récits mystérieux. Envoyer son histoire par courrier électronique à son / sa correspondant(e).

8. Transformer le temps d’un récit, raconter par écrit une expérience vécue et répondre à un test authentique.

9. Tester et améliorer ses techniques pour comprendre des petites annonces authentiques.

10. Vérifier ses progrès, s’auto-évaluer et constituer un jury pour évaluer le concours d’histoires dans la classe.

CONTENUS

Intentions de communication Exprimer ses sensations. Parler de projets immédiats. Raconter une expérience personnelle. Décrire des actions passées. Indiquer l’appartenance.

BLOC 1. COMPRENDRE, PARLER ET AVOIR UNE CONVERSATION 1. Actes de parole � Exprimer des sensations et des émotions. � Parler de ce que l’on va faire dans l’immédiat. � Raconter une expérience vécue, décrire des événements passés. � Indiquer et demander à qui appartient un objet. 2. Typologie de textes pour le langage oral � Le récit oral d’une expérience vécue. � Dialogues et monologues (Livre, Cahier). � Jeux oraux. 3. Compréhension orale � Compréhension orale essentielle et détaillée des messages quotidiens et textes

divers du Module 2 avec appui ou non de l’image et du texte écrit. � Compréhension orale de détail des structures syntaxiques affirmatives, impératives,

interrogatives et négatives (révision du niveau 1 ou nouvelles acquisitions du Module 2). En particulier : avoir + sentiment, avoir envie / besoin de + inf., structures verbales du future proche et du passé composé à la forme affirmative.

4. Expression orale � Reproduction orale correcte des modèles proposés, prononciation intonation et

rythme compris. � Mémorisation du récit de fiction. Mimer et parler ce qui est mimé. � Expression guidée : variation de modèles étudiés (exemple : variations

grammaticales consistant à mettre au futur proche, mettre au passé, changer la personne des verbes, etc.), réaction orale rapide : « Bip, Bip… ».

� Expression semi-libre, individuelle et en sous-groupes : imaginer et faire parler des personnages, raconter un déroulement d’événements passés ou futurs, représenter une histoire mystérieuse inventée.

� Jeux oraux de réemploi de structures syntaxiques (Qui suis-je ?, À qui est-ce ?, etc.). BLOC 2. LIRE ET ÉCRIRE

Page 64: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

64

1. Typologie de textes pour le langage écrit � Récits écrits (Livre, Cahier). � Récits sous forme de BD : « Moi, l’hypnose… », « Théo et les racketteurs ». � Test écrit (Cahier). � Jeux de logique (Cahier). � Doc. Lecture « Conseils pour la lecture en public » (Livre) et « Vote pour changer le monde » (Cahier). � Listes variées, instructions du Livre et du Cahier. � Transcriptions des dialogues et textes enregistrés. 2. Compréhension écrite

� Compréhension écrite fonctionnelle et détaillée des consignes, exercices de

classe et transcription des textes du Module 2 étudiés à l’oral.

� Compréhension exhaustive du récit illustré « Théo et les racketteurs » ainsi que

des consignes pour le projet « Textes frisson ».

� Compréhension écrite globale et fonctionnelle de conseils pour transformer une

lecture en spectacle et créer l’ambiance d’un récit oral.

� Compréhension fonctionnelle non linéaire d’une publicité en faveur de la paix

dans le monde.

� Jeu de logique écrit à résoudre par une lecture non linéaire.

3. Expression écrite

� Réponse à des questions fermées ou ouvertes. Remplissage de textes à trous.

Phrases à compléter. Remise en ordre de phrases et de textes.

� Expression écrite guidée : transformation d’un texte (passer du présent au

passé), explications, fabrication d’un résumé.

� Expression semi-libre en situation : pastiche d’un récit.

� Expression plus libre à partir d’éléments imposés combinant les acquis du

module.

� Jeux d’écriture.

4. Compétences intégrées

� Tâche globale : Projet, « Textes frisson »

Page 65: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

65

- Invention en petits groupes d’une histoire mystérieuse à présenter sous forme de

concours en classe.

- Intégration des diverses compétences : travail en groupes, expression orale et

écrite, réemploi de structures étudiées, créativité, mise en p., présentation écrite du

texte, mise en scène orale, lecture dramatisée devant un jury constitué d’élèves et

à partir de critères précis (qualité du texte, diction, intonation, mise en scène (HG et

HD).

- Envoi par mail à son /sa correspondant(e). BLOC 3. RÉFLEXION SUR LA LANGUE ET SON APPRENTISSAGE 1. Connaissance de la langue

1.1. Vocabulaire � Sensations (rêves, peur, faim...). � Verbes dits “de mouvement” (qui se conjuguent avec l’auxiliaire être). � Quelques vêtements.

1.2. Grammaire ���� Structures globales - Avoir + sensation : avoir faim / soif / sommeil / froid / chaud / peur… - Avoir envie de + infinitif. - Avoir besoin de + infinitif. - À qui est/ sont…. ? ���� Points analysés - Futur proche. - Passé composé avec être et avoir. - Participes passés en -é, -i, -u. - Les adjectifs démonstratifs.

1.3. Phonétique � Discrimination des voyelles orales proches semi ouvertes et semi fermées : [e], [Σ], []. � Discrimination des consonnes proches sourde et sonore [f] et [v].

1.4. De l’oral à l’écrit � J’entends [e] - J’écris é, er, es, ez comme dans bébé, aller, les, venez.

[Σ] - è, ai, e père, j’aime, cette, avec [] - e me, le, je, ce...

� J’entends [f] - J’écris f comme dans fille. � J’entends [v] - J’écris v comme dans va.

2. Réflexion sur la langue et son apprentissage

2. 1. Fonctionnement de la langue ���� Morphologie et syntaxe

Page 66: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

66

- Observation et analyse, induction et réflexion sur fonctionnement du futur

proche et du passé composé avec être et avoir à la forme affirmative.

Formulation et mémorisation des règles de construction.

- Écoute, classement et déduction des relations entre l’infinitif et le participe

passé des verbes les plus fréquents.

- Observation des structures avec avoir : avoir peur / besoin / envie de + nom,

avoir besoin / envie de + inf.

���� De l’écrit à l’oral et de l’oral à l’écrit

Réflexion à partir de l’observation des différences entre la prononciation

et l’orthographe :

- Progression son / graphie de J’entends - J’écris :

J’entends [e] - J’écris é.

J’entends [Σ] - J’écris è, mais aussi ai (j’aime) ou e devant une

consonne sonore (avec) ou une double consonne

(cette).

J’entends [] - J’écris e (me, le, je, ce...). J’entends [f] - J’écris f (fille). J’entends [v] - J’écris v (va).

- Orthographe phonétique et grammaticale : [e]= -es (les, mes) -> valeur de

pluriel, [e]= -er (aller, regarder) -> valeur d’infinitif, [e]= -ez (venez) -> valeur de

2e personne du pluriel des verbes.

- Différenciation orale et écrite entre le présent et le passé (je mange /

j’ai mangé),

entre le participe passé et l’infinitif.

2.2. Techniques d’apprentissage �Techniques de compréhension fonctionnelle des documents oraux authentiques en langue étrangère sans appui visuel ou écrit. � Prise de parole devant le groupe : savoir raconter une histoire et maintenir l’intérêt du public. � Utilisation de la créativité du groupe. � Auto-évaluation de ses ressources personnelles pour comprendre un oral authentique simple. � Utilisation du Portfolio.

BLOC 4. DIMENSION SOCIALE ET CULTURELLE � Le mémorial de Caen, un musée pour la paix, connaissance des héros et des

organisations pour la paix : Martin Luther King, Médecins sans Frontière, etc. � Fiction, littérature et cinéma : les personnages de fiction et de terreur. � Valeurs sociales : sécurité, prévention contre l’extorsion des mineurs, « la paix, c’est

quoi ? », prise de position personnelle pour changer le monde. � Psychologie : expression des sentiments propres, spectacle et hypnose. � Logique : jeux de logique déductive, trouver un mot lettre par lettre, trouver les

Page 67: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

67

solutions successives en commençant par les phrases clés et en faisant deux raisonnements parallèles qui se rejoignent pour trouver le résultat final.

� Education : créativité de groupe. COMPÉTENCES DE BASE Dans le Module 2, la priorité est donnée aux compétences suivantes : � Compétence en communication linguistique (toutes les activités). � Compétence mathématique (jeux de logique déductive). � Compétence dans la connaissance et l’interaction avec le monde physique. � Traitement de l’information et compétence digitale (courrier électronique). � Compétence sociale et citoyenne (valeurs et inquiétudes sociales, capacité pour

de travailler en groupe). � Compétence culturelle et artistique (littérature, cinéma d’horreur, lecture jouée,

effets spéciaux d’ambiance, exposition des œuvres). � Compétence pour apprendre à apprendre (acceptation des erreurs commises par

les camarades, capacité de juger la qualité d’une production en partant de critères partagés).

� Autonomie et initiative personnelle (expression des émotions, présentation en public d’un travail, d’une œuvre, capter l’intérêt d’un public).

CAHIER D “DIVERSITÉ” - 2 1. “Diversité collective” : activités collectives, à réaliser en classe, par groupes Diversité à partir des activités du Livre de l’élève. Fiche I : « Verbes qui se conjuguent au passé avec l’auxiliaire être » (Livre L2, p. 21 ; C. Div., « Le passé composé (avec être) », pp. 12-13). Dans la même fiche, 3 propositions pour mémoriser les verbes qui se conjuguent avec l’auxiliaire être au passé composé. 2. “Diversité individuelle” : activités individuelles, pour un entraînement personnalisé Les fiches suivantes correspondent au niveau du module 2, même si l’élève et le professeur peuvent les utiliser indépendamment des modules. Portfolio, fiches d’usage libre. CCO Comprendre et communiquer Fiche nº 5 : « Mes animaux domestiques », C. Div., p. 33. Fiche nº 6 : « Interview sur Radio jeune », C. Div., p. 34. Fiche nº 9 : « La journée de Sakiko », C. Div., p. 37. VOC Vocabulaire Fiche nº3 : « Le corps humain » C. Div., p. 67. Les parties du corps. PH Phonétique Fiche nº 2 : “Les sons [e], [Σ] y []”, C. Div., p. 58. Fiche nº 3 : “Les sons [f], [v] y [b]”, C. Div., p. 59. GR Grammaire Fiche nº 1 : « La commissaire au travail », C. Div., p. 43. Futur proche. Fiche nº 6 : « La famille Mortimer », C. Div., p. 48. La propriété et les adjectifs démonstratifs.

Page 68: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

68

MODULE 3

OBJECTIFS GÉNÉRAUX

Objectifs d’enseignement

1. Entraîner à la compréhension orale proposée en situation avec ou sans appuis

visuels, (chanson de 7 strophes, conversation téléphonique longueur moyenne, présentation humoristique des invités d’une fête, fragment d’interview).

2. Vérifier que les situations de communication orale et les messages enregistrés sont compris dans leur intégralité, et que les structures étudiées sont comprises de façon détaillée.

3. Permettre la progression d’une expression orale plus spontanée, plus construite et plus logue que dans les modules précédents. Faire commenter des récits de projets et de vies. Faire expliciter des interprétations, motifs de telle ou telle décision, etc. Inciter à parler français dans les sous-groupes au moment des jeux, des exercices libres et surtout, au moment du Projet, faire pratiquer l’interrogation pour donner une interview.

4. S’assurer d’une correcte différentiation auditive et d’une prononciation correcte des sons proches proposés : [o] / [o], [p] / [b]). Associer graphie et son.

5. Faire différencier les écritures du son [o] = o, au, eau et celles du son [e] avec valeur grammaticale dans les terminaisons de l’infinitif « er » et du participe passé « é, ée, és, ées » des verbes du premier groupe au passé composé.

6. Faire analyser les modifications de la chaîne syntaxique (orale et écrite) entre la forme négative au présent et au passé composé (place de ne et de pas). Faire observer et assimiler les règles de concordance des verbes pronominaux au passé et l’usage spécialement difficile de l’adjectif possessif leur / leurs.

7. Permettre la lecture silencieuse de textes authentiques de longueur moyenne (récits de vie), l’émission et la vérification d’hypothèses de sens grâce à une autonomie relative.

8. Faire intégrer les compétences acquises dans une tâche de communication entre les sous-groupes dans la classe : l’interview sur un projet de la classe, et le propre projet pour envoyer à un correspondant par courrier électronique.

9. Faire vérifier les facultés de mémorisation des élèves en français, les inciter à utiliser leurs ressources (mathématiquement, Hémisphère gauche – avec créativité, par latéralité / Hémisphère droit) pour résoudre des problèmes de logique.

10. Faire utiliser de façon naturelle, chaque fois que la situation le nécessite, la co-évaluation, l’évaluation mutuelle professeur / élève, élève / élève à partir de critères connus par tous et l’auto-évaluation individuelle.

Objectifs d’apprentissage

À la fin de la leçon 5 du Module 3, les élèves doivent être capables de : 1. Comprendre en détails, répéter, mimer ou pasticher les échanges communicatifs

oraux d’extension moyenne (conversation téléphonique, sondages sur la vie

Page 69: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

69

quotidienne personnelle, présentation d’invités lors d’une fête, présentation des coutumes de la famille). Chanter une chanson longue.

2. Mémoriser des vire langues pour bien différencier les sons proches [o] on / om y [o] o / au / eau, [b] et [p], et savoir les passer de l’oral à l’écrit.

3. Repérer les différences entre des informations entendues et lues. 4. Faire un sondage sur les habitudes quotidiennes des camaradas et de leur famille,

se mettre dans la peau d’un paparazzo, commenter ou imaginer un projet de classes dans une école avec inquiétudes. Exprimer des actions passées.

5. Lire et comprendre (réflexion sur) la description de vies réellement différentes (une adolescente bretonne, un jeune apprenti du Bénin, Laëtitia, une jeune aveugle).

6. Reconnaître et employer consciencieusement le passé composé á la forme négative et le passé composé des verbes pronominaux (à l’oral et á l’écrit). Savoir quand utiliser l’adjectif possessif leur / leurs.

7. Élaborer en groupe un projet sur lequel on réalisera une interview. Se forcer à parler en français dans les sous-groupes. Utiliser correctement l’interrogation.

8. Raconter un projet de classe et l’envoyer à un correspondant par courrier électronique.

9. Vérifier en classe sa capacité de mémorisation et de résolution d’un jeu de logique, mathématiquement ou par latéralité.

10. S’auto-évaluer et évaluer les camaradas de façon naturelle et sans peur de l’erreur.

CONTENUS

Intentions de communication Décrire un appartement ou une maison. Présenter la famille. Exprimer des actions passées à la forme négative. Raconter comment s’est déroulée une fête. Parler d’activités personnelles. Parler d’activités en dehors de l’école.

BLOC 1. COMPRENDRE, PARLER ET AVOIR UNE CONVERSATION

1. Actes de parole

• Décrire un appartement ou une maison.

• Parler des activités et des habitudes de sa famille ou d’une autre famille.

• Raconter des évènements passés à la forme négative.

• Commenter au téléphone comment s’est déroulée une fête.

• Parler de professions.

• Parler de ses habitudes quotidiennes et s’informer sur celles des autres.

• Parler d’activités en dehors de l’école.

• Raconter des projets réalisés au collège ou en dehors de l’école.

2. Typologie des textes pour le langage oral � Chanson « la maison au milieu des bois ».

� Mini-conversations « Une soirée chez Natacha ».

� Conversation téléphonique « Bonjour mon amour ».

Page 70: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

70

� Interview « comment s’appelle votre collège ?

� Dialogue « Quelle gaffe! » (Livre et Cahier).

3. Compréhension orale ���� Compréhension orale globale et détaillée. Repérage d’informations orales avec

support de l’écrit et de l’image dans une chanson. ���� Repérage de mots connus et inconnus dans la globalité sonore (dialogues,

monologues, chansons) avec ou sans appui visuel. (Vérification de la compréhension par la répétition correcte ou la reconstitution du sens des dialogues).

� Hypothèses et déduction de sens de mots et expressions nouvelles en situation avec ou sans appui de l’image.

� Identification de structures verbales qui précisent le sens (passé composés, participe passé, infinitif) dans les enregistrements.

� Perception de l’humour et des émotions. 4. Expression orale � Reproduction orale, reformulation libre, résumé oral ou reconstitution du sens d’un

dialogue et autres modèles enregistrés. � Expression guidée : a) descriptions orales à partir d’illustrations, réponses à des

questions précises ou semi ouvertes b) Réemploi de structures précises sous formes d’exercices ou de jeux oraux (le passé composé à la forme affirmative et négatives) c) Réaction orale rapide : « Bip, Bip… ».

� Entraînement à l’expression plus libre : a) réponses libres à des questions situationnelles ouvertes ou à une interview b) formulation de comparaisons entre deux informations orales et écrites (dialogue au téléphone / écrit de presse) c) petit récit oral à partir d’une situation (une fête, les activités d’une journée) dire pourquoi on préfère un projet plutôt qu’un autre e) imaginer un projet de classe.

BLOC 2. LIRE ET ÉCRIRE 1. Typologie de textes pour le langage écrit

� Transcription des dialogues et des textes enregistrés (chanson, dialogues,

monologues, micro-conversations).

� Fragment d’un article de journal « Johnny et Natacha : La rupture ? ».

� Fragments d’une revue authentique, panneau, témoignage « À l’école, ça

bouge ! ».

� Lettre de présentation. Doc. Lecture (Lecture authentique) « D’un bout à l’autre

de la planète ».

� Questions modèle pour une interview « L’Interview » Projet.

� Reportage. Doc. Lecture (Lecture authentique) « Laëtitia, une jeune fille pas

comme les autres ».

� Jeux écrits : Jeux de logique à résoudre, mots cachés.

� Consignes écrites du Livre et du Cahier.

Page 71: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

71

2. Compréhension écrite

���� Compréhension écrite fonctionnelle des consignes du Livre et du Cahier,

détecter des différences ou des erreurs de sens ou de forme dans un petit texte,

identifier des mots cachés.

���� Compréhension exhaustive des transcriptions des textes étudiés à l’oral (chanson,

dialogues, etc.).

���� Recherche de différences entre les informations données par un extrait d’article de

journal et un dialogue. Perception de l’humour.

���� Compréhension écrite fonctionnelle de petits textes authentiques descriptifs de

projets de classe. Recherche d’informations précises.

� Lecture de textes authentique plus longs (Doc. Lecture Livre et Cahier). Élaboration et confirmation d’hypothèses de sens. Comparaisons. Appui du sens par l’image situationnelle ou descriptive. Interprétation personnelle. Imaginer à partir de ce qu’on lit.

3. Expression écrite

� Copie : copie de petits textes avec ou sans modifications, complémentation d’un

récit, d’un dialogue écrit avec des « boîtes à mots ». Jeux de vocabulaire.

� Expression écrite guidée : complémentation d’un récit ou un dialogue avec ou sans l’appui de l’enregistrement ou d’une « boite à mots » b) Réponse à des questions écrites fermées et semi ouvertes, variation d’une structure de phrase ou de texte avec des modifications en chaîne (du présent au passé, du participe passé à l’infinitif, de la forme négative à la forme affirmative, du singulier au pluriel, etc.).

� Expression écrite semi-libre et libre : formulation ou reformulation d’un résumé, fabrication d’un petit récit avec ou sans modèle, rédaction d’un projet de classe, simulation de rôle (interview d’un groupe d’étudiants sur son projet).

4. Compétences intégrées

• Tâche globale : Projet : « L’interview ! »

- Travail de groupe : élaborer par écrit un projet commun de la classe ; préparer un scénario pour une interview orale sur ce projet en question. - Réaliser l’interview oralement, sans appui du scénario. - On peut travailler en sous-groupes, en formant des équipes. - Évaluer spécialement l’expression orale des “journalistes » et « interviewés » - Demander aux élèves qu’ils évaluent les différentes performances.

• Intégration de plusieurs compétences et aptitudes : Expression écrite et compréhension écrite, syntaxe. Travail et créativité de groupe, originalité.

Page 72: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

72

BLOC 3. RÉFLEXION SUR LA LANGUE ET SON APPRENTISSAGE

1. Connaissance de la langue

1.1 Vocabulaire • La famille (révision).

• Les pièces de la maison.

• Quelques meubles.

• Les professions et les professionnels.

• Actions quotidiennes.

1.2. Grammaire • Syntaxe / Structures globales - La place des particules ne et pas dans la négation au passé composé. - Place et nombre des pronoms personnels dans la conjugaison des verbes pronominaux au présent et au passé composé. • Points analysés - Les auxiliaires être et avoir et le passé composé. - Le passé composé à la forme négative. - Les verbes pronominaux au passé composé. - Les adjectifs possessifs (plusieurs possesseurs) révision et synthèse.

1.3. Phonétique • Distinction des voyelles orales et nasales proches : [o] / [o] • Distinction des consonnes occlusives proches : [p] sourde / [b] sonore

1.4. De L’oral à l’écrit J’entends J’écris [p], [b] p, b [o], on ou om tonton / tombe [o] au (chaud), o (pédalo), ou eau (eau)

2. Réflexion sur la langue et son apprentissage

2.1. Fonctionnement de la langue • Morphologie et syntaxe - Observation de la construction de la chaîne syntaxique. Comparaison dans les phrases au présent et au passé composé à la forme négative (place de ne et de pas). - Observation, déduction et formulation de règle d’usage des adjectifs possessifs (synthèse : possesseurs / chose possédée singulier / pluriel). • De l’écrit à l’oral et de l’oral à l’écrit Réflexion et élaboration de règles de fonctionnement : - les terminaisons de l’infinitif et du participe passé - l’auxiliaire des verbes pronominaux et l’accord du participe passé. - différences orthographiques / pas de différences sonores (parler / parlé, réveillé / réveillée / réveillées...)

2.2. Techniques d’apprentissage • Produire en groupes de manière autonome, s’habituer à parler français dans les

sous groupes, et entres groupes dans la classe.

Page 73: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

73

• L’évaluation mutuelle : entraînement à la capacité d’évaluer les performances de ses camarades en fonction de critères précis.

• Traitement des différences culturelles ou physiques comme quelque chose de naturel, d’intéressant et d’égalitaire ou complémentaire.

• L’auto-évaluation. Analyse de ses forces et de ses faiblesses. Prévision d’itinéraire individuel d’amélioration : utilisation du Portfolio.

BLOC 4. DIMENSION SOCIALE ET CULTURELLE • Diversité de styles de vie dans une région française (la Bretagne) et en Afrique

francophone (le Bénin). Langues régionales et nationales dans la francophonie, le breton et la langue du Bénin.

• Projets d’écoles françaises actives, échanges scolaires entre des lycées français et étrangers.

• Société : projets d’écoles solidaires avec le Niger, vivre ses différences (la vie d’une jeune aveugle).

• Linguistique et humour : jeux de langue. • Communication : les mensonges des paparazzi. • Logique : jeu de logique mathématique et jeu de pensée latérale. COMPÉTENCES DE BASE Dans le Module 3, la priorité est donnée aux compétences suivantes : � Compétence en communication linguistique (toutes les activités). � Compétence mathématique (jeux de logique, classification de mots, jeux de

déduction). � Compétence dans la connaissance et l’interaction avec le monde physique

(Bretagne, Le Bénin, la vie dans un lieu différent). � Traitement de l’information et compétence digitale (courrier électronique). � Compétence sociale et citoyenne (projets solidaires, aide sociale, connaître

d’autres réalités. � Compétence culturelle et artistique (la presse et les actes sociaux, les professions). � Compétence pour apprendre à apprendre (échanges scolaires, exercer la

mémoire). � Autonomie et initiative personnelle (sens de l’humour, développement et expression

de sa propre personnalité et de ses goûts.

CAHIER D “DIVERSITÉ” - 2 1. “Diversité collective” : activités collectives, à réaliser en classe, par groupes Fiche nº 1 « D’un bout à l’autre de la planète » (Livre L4, p. 34 ; C. Div., pp. 14-15). Entraînement à la lecture de l’image et du texte. 1 support commun pour tous et 3 grilles (A, B, C) différenciées par niveau de complexité. 2. “Diversité individuelle” : activités individuelles, pour un entraînement personnalisé Les fiches suivantes correspondent au niveau du module 3, même si l’élève et le professeur peuvent les utiliser indépendamment des modules. Porfolio, fiches d’usage libre. CCO, Comprendre et communiquer Fiche nº 7 : « Comment bien accueillir ton correspondant », C. Div., p. 35.

Page 74: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

74

Fiche nº 2 : « À qui sont ces maisons ? », C. Div., p. 32. GR Grammaire Fiche nº 2 : « Berthe est triste », C. Div., p. 44. Le passé composé et les auxiliaires être et avoir. Fiche nº 4 : « La vie de Bernard Suchard », C. Div., p. 46. Verbes au passé composé. Toutes les formes. Fiche nº 5 : Quiz de grammaire, C. Div., p. 47. Révision : emploi des temps verbaux. PH Phonétique Fiche nº 4 : C. Div., p. 60 Les sons os [o] de loto, chapeau, au [o�] de Japon, Y [ ] de bord, or.

Page 75: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

75

MODULE 4 OBJECTIFS GÉNÉRAUX

Objectifs d’enseignement

1. Entraîner à comprendre l’oral proposé de manière rapide, à la première écoute et dans un premier temps sans l’appui du texte écrit (monologue, projets, dialogues dans des magasins).

2. Vérifier que les situations de communication orale et les messages enregistrés sont compris intégralement et que les structures étudiées sont comprises dans le détail à l’oral et à l’écrit.

3. Favoriser la progression d’une expression orale assez spontanée, relativement autonome et plus libre que dans les modules précédents. Faire inventer des histoires, des mensonges, des fins de dialogues, faire commenter les situations étudiées.

4. S’assurer de la bonne différenciation auditive et de la bonne prononciation des sons proches proposés ([sk] / [st] / [sp]. Faire passer du son à la graphie et de la graphie au son.

5. Faire analyser les modifications de la chaîne syntaxique (orale et écrite), en incluant du pronom en dans la forme affirmative et négative, observer et induire la règle de formation du futur de tous les verbes en –er réguliers.

6. Faire observer et assimiler quelques futurs irréguliers fréquents. 7. Faire comprendre l’expression de la quantité concrète et abstraite : révision des

articles partitifs. 8. Faire comprendre l’explication d’une recette de cuisine et la réaliser après la

classe (Projet). 9. Faire parler en français dans les sous-groupes au moment des jeux, des exercices

libres et, surtout, au moment du Projet. 10. Faire comprendre la source et les conséquences d’erreurs déterminées de

communication. 11. Inciter à des moments d’auto-évaluation et de réflexion individuelle et collective

sur l’itinéraire d’apprentissage que chaque élève est en train de réaliser.

Objectifs d’apprentissage

À la fin de la leçon 5 du Module 4, les élèves doivent être capables de : 1. Comprendre en détail, répéter, mimer ou pasticher les échanges communicatifs

oraux (faire les courses dans un magasin d’alimentation, comprendre la notion de quantité pour réaliser une recette).

2. Se divertir avec la mémorisation de vire langues pour bien différencier les sons [sk] / [st] / [sp], et savoir les retranscrire.

3. Imaginer une rencontre ou un évènement joyeux qui arriver. Inventer des mensonges de jeunes qui veulent se retrouver.

4. Lire et interpréter à voix haute une BD en reproduisant les caractéristiques du langage oral (rapidité, rythme, contractions, intonations, passage de la graphie au son correct).

5. Reconnaître (à l’oral et à l’écrit), et employer consciemment le futur, tout comme le pronom « en » pour éviter les répétitions.

6. Utiliser indistinctement les expressions aller à / chez pour se référer à un magasin / un professionnel.

7. Élaborer une recette et l’envoyer à son correspondant(e). 8. Comprendre l’énoncé d’un jeu de logique en français et le résoudre.

Page 76: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

76

9. Comprendre que des erreurs déterminées de prononciation conduisent à des erreurs de sens et à des situations équivoques qui peuvent être drôles

10. S’auto-évaluer et s’intégrer dans la propre façon s’apprendre, et dans l’itinéraire personnel d’apprentissage que l’on suit.

CONTENUS

Intentions de communication

Faire des projets. Parler du futur. Énumérer des produits d’alimentation.

Demander un produit dans un magasin. Exprimer une quantité.

BLOC 1. COMPRENDRE, PARLER ET AVOIR UNE CONVERSATION 1. Actes de parole � Faire des projets. � Parler du futur. � Demander un produit de consommation dans un magasin d’alimentation. � Énumérer des produits à acheter. 2. Typologie de textes pour le langage oral � Textes semi-authentiques - Monologue intérieur «Claudette et son tableau ». - Conversation téléphonique. (Cahier). - Descriptions et énumérations orales. - Phrases entendues dans des magasins d’alimentation. - Dialogues (clients / commerçants). - Conversation entre deux frères sur des courses à faire. (Cahier). - Enregistrement de l’histoire « On fait des crêpes ? ». - Dialogue « Attention, fragile » (Cahier). 3. Compréhension orale � Compréhension orale détaillée à la première écoute avec support de la lecture et

de l’image. Appuis auditifs et visuels : les intonations et les mimiques. � Compréhension de détails : repérage de différences entre ce qu’on entend et

l’illustration correspondante. � Démonstration du niveau de compréhension orale à travers le listage de détails ou

d’expressions précises entendues dans des micro-conversations. � Compréhension du sens d’un message oral avec déduction à la première écoute

du contexte situationnel : qui parle? Où est-ce que tu entends ces phrases? � Vérification de la compréhension : répétition correcte ou reconstitution du sens des

dialogues. � Explicitation du problème de communication posé au cours d’un mini-dialogue et

choix de l’image qui représente la situation. � Identification orale des terminaisons verbales du future, du changement de radical

des verbes irréguliers et de l’inclusion du pronom en dans les formes présentes et passées.

4. Expression orale

Page 77: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

77

� Expression guidée : a) jeu de mémorisation à la chaîne, b) commentaires oraux et explications sur un texte oral ou écrit, c) automatismes de réponses à des questions précises pour réemployer le vocabulaire et les structures étudiées d) réemploi de structures précises sous forme d’exercices ou de jeux oraux (le pronom en) e) réaction orale rapide « Bip, Bip… ».

� Entraînement à l’expression libre : a) imagination d’autres épisodes, d’autres anecdotes pour la même situation, b) invention d’une autre histoire semblable, c) expression en situation de communication réelle ou simulée : se mettre d’accord dans son groupe de travail, émettre une opinion, donner une explication ; d) lire de plus en plus vite.

BLOC 2. LIRE ET ÉCRIRE 1. Typologie de textes pour le langage écrit � Pour l’écrit : textes authentiques et semi-authentiques

- Traduction des dialogues et d’autres textes enregistrés.

- Messages de chat sur Internet.

- Étiquettes de marchandises et enseignes de magasins.

- BD semi-authentique « On fait des crêpes ? ».

- Consignes écrites du Livre et du Cahier.

2. Compréhension écrite � Compréhension écrite détaillée des consignes du Livre et du Cahier,

particulièrement les consignes du développement du Projet. � Compréhension exhaustive des transcriptions de textes enregistrés (monologue,

conversations, dialogues, BD). � Lecture rapide et fonctionnelle des textes courts ou de documents graphiques :

quelques enseignes de magasins, des listes de courses et des répliques de chat par Internet.

� Compréhension pratique fonctionnelle d’un jeu de logique. � Compréhension de l’humour dans des textes de BD avec l’appui des illustrations. � Compréhension exhaustive d’un texte prescriptif (recette culinaire).

���� Lecture d’informations authentiques extraites de revues pour adolescents Doc.

Lecture « Autour du monde ».

3. Expression écrite � Copie : a) copie de phrases et petits textes avec ou sans modifications ; b)

exercices écrits et jeux de vocabulaire ; c) correction d’erreurs et copie de la version correcte.

� Expression écrite guidée : a) récit ou dialogue à compléter sans appui ; b) réponse à des questions écrites fermée ou semi-ouvertes ; c) explications écrites ; d) formes verbales à compléter ou varier, formes de conjugaison à partir de l’infinitif.

� Expression écrite semi-libre ou libre a) résumé écrit d’une situation, d’un dialogue ou d’une BD ; b) invention d’une histoire à partir d’un modèle étudié ; c) réalisation d’une recette de cuisine ; d) transformation d’une recette originale en une autre ; e) consultation sur Internet d’autres recettes de cuisine françaises.

4. Compétences intégrées

� Tâche globale : « Dégustation de crêpes en classe »

Page 78: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

78

- Travail de groupe : élaboration de crêpes en classe. De ce fait : révision de la recette, groupes pour les différentes tâches, ingrédients, ustensiles pour la préparation (poêle, spatule, etc.) et dégustation (assiettes, verres, couverts en carton / plastique, serviettes et nappe en papier, etc.) disposition des tables et organisation du ménage postérieur de la salle.

� Intégration de l’oral et de l’écrit - Écoute et lecture simultanées. - Transcription d’un dialogue à l’écrit à compléter et vérification grâce à

l’enregistrement. - Dictée. - Lecture à haute voix.

BLOC 3. RÉFLEXION SUR LA LANGUE ET SON APPRENTISSAGE 1. Connaissance de la langue

1. 1. Vocabulaire

� Commerçants et magasins d’alimentation.

� Ustensiles de cuisine et service de table.

� Produits divers de consommation.

1. 2. Grammaire

� Structures globales

- Aller à la boulangerie / aller chez le boulanger. - Formules relatives à l’achat et la vente : Vous désirez ? C’est combien ? - Évaluation des prix : C’est cher / C’est bon marché. - Phrase longue au passé avec énumération. - Révision de l’expression en + matériel : en papier, en carton… ���� Points analysés - Futur simple des verbes réguliers et quelques irréguliers fréquents, emploi et formation. - Pronom personnel en / compléments COD avec partitif. - Négation avec pas de + COD.

1.3. Phonétique

� Consonnes occlusives précédées de [s ] : [sp], [st ], [sk ], etc. 1.4. De l’écrit à l’oral J’entends J’écris � [sp] sp (spécial) � [st ] st (stupide) � [sk ] sq, sk, sc (squelette, ski, score)

2. Réflexion sur la langue et son apprentissage

2.1. Fonctionnement de la langue

Page 79: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

79

���� Morphologie et syntaxe - Observation et déduction de la règle de substitution des COD précédés de partitifs par le pronom personnel en et de sa place dans les phrases au présent, affirmatives ou négatives. - Observation, comparaison et déduction de la règle de formation du futur des verbes réguliers en -er (infinitif + terminaison). - Observation, comparaison et déduction des verbes irréguliers fréquents au

futur. ���� De l’écrit à l’oral et de l’oral à l’écrit - Réflexion sur les terminaisons orales et écrites du futur. Comparaison avec le verbe avoir oral et écrit. - Réflexion sur la prononciation du –s liquide, reproduire le son correctement sans appui de voyelle. - Entre les faits de grammaire oraux et écrits : « je mets » / « j’en mets », qui ne diffère pas plus que d’une voyelle à l’écoute mais qui diffère par écrit au niveau de la fragmentation syntaxique.

2.2. Techniques d’apprentissage • Vérifier les propres capacités de détection d’erreurs dues aux erreurs de prononciation (HG l’analyse de la forme et du sens + HD la faute de sens, l’humour et l’équivoque) : Facile ou Difficile ? (Cahier, p. 52). Mieux comprendre d’où viennent les erreurs. Rire des conséquences de ses erreurs pour mieux les accepter. • Coopération en groupes pour une tâche dans laquelle chacun a une fonction déterminée, et le groupe un objectif en commun. � Intérêt pour le propre itinéraire personnel d’apprentissage.

BLOC 4. DIMENSION SOCIALE ET CULTURELLE � Magasins et produits français. � Traditions. Les crêpes et la Chandeleur. � Logique : jeux de logique déductive, considérer tous les éléments, résolution par élimination. � Société : les courses, le marché, l’alimentation. � Psychologie : capacité d’organisation, créativité, originalité. � La gastronomie : un aspect de plus dans la culture d’un pays. COMPÉTENCES DE BASE Dans le Module 4, la priorité est donnée aux compétences suivantes : � Compétence en communication linguistique (toutes les activités). � Compétence mathématique (jeux de logique déductive, liste d’expressions). � Compétence dans la connaissance et l’interaction avec le monde physique

(l’alimentation saine, aliments et recettes, le poids et la mesure, la consommation intelligente).

� Traitement de l’information et compétence digitale (chater, consulter Internet, usage du courrier électronique).

� Compétence sociale et citoyenne (respect des traditions). � Compétence culturelle et artistique. � Compétence pour apprendre à apprendre (développer une information, chercher

des données). � Autonomie et initiative personnelle (organisation, originalité, savoir acheter).

Page 80: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

80

CAHIER D “DIVERSITÉ” - 2 1. “Diversité collective” : activités collectives, à réaliser en classe, par groupes Fiche I : « Pour bien prononcer » (Livre L1, pape 39 ; C. Div., p. 16).

2. “Diversité individuelle” : activités individuelles, pour un entraînement personnalisé Les fiches suivantes correspondent au niveau du module 4, même si l’élève et le professeur peuvent les utiliser indépendamment des modules. Porfolio, fiches d’usage libre CCO Comprendre et communiquer CE

Fiche nº 1 : « Ta chambre, zone interdite ou entrée libre ? », C. Div., p. 39 (diversité individuelle).

Comprendre différentes opinions sur un même thème. VOC Vocabulaire Fiche nº 4 : « Fruits et légumes », C. Div., p. 68. Les aliments. Fiche nº 5 : « Où est-ce qu’on achète ? », C. Div., p. 69. Noms des magasins. GR Grammaire Fiche nº 7 : « Zoé et Farida : deux bonnes amies ? », C. Div., p. 49. Le futur simple. Fiche nº 11 : « Thierry et Édouard », C. Div., p. 53. La forme négative. PH Phonétique Fiche nº 6 : « Le son [s] », C. Div., p. 62.

Page 81: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

81

MODULE 5

OBJECTIFS GÉNÉRAUX Objectifs d’enseignement 1. Faire saisir le sens des enregistrements d’abord le plus intuitivement possible et

ensuite par l’analyse pour faire vérifier les hypothèses de sens. 2. Vérifier la compréhension orale de détail, repérage et compréhension

d’expressions et de structures précises avec ou sans appui écrit ou de l’image (dialogues dans la rue, conversation téléphonique de longueur moyenne).

3. Faire observer les affinités et les différences, graphies / sons [Ø] et [oe]. Les deux peuvent s’écrire eu mais [oe] peut aussi s’écrire oe. Faire travailler le e muet à l’oral, et observer les changements de rythme qu’il provoque dans la phrase. Faire observer également l’opposition [k] / [g].

4. Libérer l’expression orale par la reformulation libre de ce qu’ils ont compris. 5. Faire observer, analyser et réemployer les structures et les points de grammaire du

module et comparer avec leur langue (formes négatives, usage des pronoms personnels COD, impératif) ; faire observer et asiminier les changements de radical du verbe venir au présent.

6. Inciter à la lecture autonome des textes authentiques proposés (prospectus

touristiques, annonces de films) ou semi-authentiques (menu de restaurants).

7. Faire intégrer les compétences acquises dans une tâche de communication en sous-groupes dans la classe : prévoir un échange réel ou virtuel avec les correspondant(e)s et leur proposer une visite intéressante de sa ville.

8. Faire réaliser des présentations créatives et documentées montrant la valeur de la ville ou de la région des élèves afin de motiver leurs correspondant(e)s à venir ou à répondre de la même façon.

9. Faire analyser en détail l’affiche d’un film. 10. Vérifier la capacité à trouver des mots pour parler en français sans peur ni honte

quant aux possibles erreurs. Objectifs d’apprentissage À la fin de la leçon 5 du Module 5, les élèves doivent être capables de : 1. Comprendre de manière relativement autonome les consignes et les textes oraux

et écrits du module : des jeunes qui parlent des vêtements qu’ils préfèrent, un menu de restaurant, des informations sur une ville.

2. S’amuser en mémorisant des virelangues qui aide à bien différencier les sons proches [Ø] / [oe] / [ ] , [k] [g].

3. Décrire le look d’un camarade et parler de leurs vêtements habituels. 4. Jouer à un jeu de devinette à l’oral et résoudre un problème de logique à l’écrit. 5. Comprendre où se placent les pronoms personnels COD dans les phrases au

présent à la forme affirmative et négative. Les réutiliser correctement à l’oral et à l’écrit.

6. Indiquer un itinéraire dans la rue ou par téléphone, demander son chemin. 7. Aider les élèves à comparer leur aptitude à mettre en mouvement leurs ressources

personnelles pour parler en français. 8. Présenter un itinéraire et l’envoyer à son correspondant par courrier électronique. 9. Élaborer en groupe quelques itinéraires de la ville ou des alentours pour inciter son

correspondant (e) à venir. Parler en français dans les sous-groupes.

Page 82: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

82

10. Comprendre, reproduire et imiter des échanges communicatifs oraux d’une dizaine de répliques (conversations dans un restaurant, récit d’une situation, au présent et au passé).

11. Mémoriser une chanson, interpréter un dialogue étudié.

CONTENUS

Intentions de communication Décrire le look de quelqu’un. Faire des appréciations sur les vêtements. Choisir le menu dans un restaurant. Demander son chemin. Donner des indications pour se diriger dans une ville.

BLOC 1. COMPRENDRE, PARLER ET AVOIR UNE CONVERSATION 1. Actes de parole • Comprendre et choisir un menu dans un restaurant. • Commander un plat ou un repas. • Se référer à quelqu’un en utilisant des pronoms personnels. • Émettre des appréciations sur les vêtements. • Décrire et justifier son look ou celui de quelqu’un. 2. Typologie de textes pour le langage oral

���� Commentaires de jeunes sur les motifs de son look « Ton look au Collège ».

���� Dialogue dans un restaurant (entre les clients, entre le serveur et le client).

� Dialogue « J’adore les surprises ». Test CO, Cahier L5 p. 62. � Conversations dans la rue pour demander son chemin. � Conversation téléphonique entre Benjamin et Richard pour savoir comment arriver

chez Richard. � Chanson « Sur le pont d’Avignon ». 3. Compréhension orale • Compréhension orale détaillée de témoignages personnels et d’opinions de jeunes

sur les préférences vestimentaires. • Compréhension exhaustive d la signification et de la forme des messages oraux

destinés à l’apport actif de nouvelles structures, actes de paroles et points de grammaire nouveaux du module.

• Compréhension rapide et exhaustive de question en situation simulée (le serveur d’un restaurant) pour pouvoir répondre de manière réaliste (en consultant un menu).

• Recoupe de la chaîne syntaxique orale. Exemple : insertion du pronom personnel COD ou en, les deux particules de la négation.

• Compréhension des difficultés d’une personne pour trouver son chemin à l’aide d’indications données par téléphone seulement.

• Compréhension fonctionnelle des consignes orales pour ne pas se perdre dans une ville.

4. Expression orale • Reproduction orale, reformulation libre, résumé oral ou reconstruction orale du sens

d’un dialogue de longueur moyenne, d’un texte écrit court. • Expression guidée : a) réponses à des questions concrètes ou semi-ouvertes. Ex. :

Qui dit quoi ? Avec qui tu t’identifies? b) réutilisation et fixation des structures étudiées (réduction de la phrase avec les pronoms personnels compléments,

Page 83: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

83

impératifs) sous la forme d’exercices variés de devinettes et jeux oraux « devinez à qui je pense », c) chanson d) réaction orale rapide : « Bip, Bip... ».

• Entraînement à l’expression plus libre : a) préférences dans le choix d’un menu.

Propositions de la carte d’un restaurant b) description orale et commentaires sur

l’aspect des jeunes c) explication des raisons d’une préférence d) comment arriver

a une adresse.

BLOC 2. LIRE ET ÉCRIRE 1. Typologie de textes pour le langage écrit • Textes authentiques et élaborés. • Transcription des dialogues et textes enregistrés. • Carte d’un restaurant. • Parole d’une chanson de tradition française. • Plan d’une ville. • Prospectus touristique « Avignon, cité des Papes ». • Publicité « Le mystère de la chambre jaune » (Cahier). • Jeux écrits : Jeux de logique, mots cachés (Cahier). • Consignes écrits du Livre et du Cahier.

2. Compréhension écrite

• Compréhension écrite fonctionnelle et précise des consignes du Livre et du Cahier et spécialement du développement du projet de groupe final.

• Compréhension exhaustive de la forme et du sens dans les transcriptions écrites des textes enregistrés (dialogues, commentaires).

• Lecture compréhensive du menu d’un restaurant. • Lecture rapide ou fonctionnelle de documents graphiques : un plan de ville, une

carte géographique. • Lecture pour chercher des informations pratiques dans un prospectus touristique

(jeter un œil rapide). • Compréhension détaillée des indications pour s’orienter sur un plan et pour

résoudre un jeu de logique. • Compréhension de la relation entre forme et signification dans une affiche de

cinéma. Lecture de l’image et du texte. Analyse, déduction et induction. • Compréhension pratique et fonctionnelle de la formulation écrite d’un jeu de

logique avec appui d’illustrations.

3. Expression écrite

Page 84: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

84

• Copie : Copie de mots, de phrases et de textes courts. Reconstruction et copie de phrases dans le désordre.

• Expression écrite guidée : a) compléter des phrases ou des dialogues sans « boîte à mots », b) réponses simples, et plus élaborées, à des questions écrites, c) variation d’une structure : passage à la forme négative, relation des compléments avec leurs pronoms personnels, d) répondre par écrit aux questions sur une affiche de cinéma.

• Expression écrite semi-libre et libre : a) préparer des panneaux sur la ville ou la région avec appuis de photos ou cartes postales b) récit d’un weekend touristique à partir des informations d’un prospectus, c) présentation d’un programme de voyage et d’un itinéraire de visites dans sa ville pour les correspondants d) envoyer ce programme par courrier électronique.

Compétences intégrées

� Tâche globale : « Venez chez nous ! » - Travail de groupe : élaborer un itinéraire dans sa ville ou sa région pour inciter les

correspondants à venir les connaître. - Intégration des diverses compétences et attitudes : expression écrite et

représentation graphique, syntaxe, présentation orale avec présentation devant le reste de la classe. Travail et créativité de groupe, originalité. Echange en français dans les sous-groupes. Connaissance et évaluation de sa ville, de sa région. Possible préparation d’échange scolaire réel.

� Intégration de l’oral et de l’écrit - Écoute et lecture simultanées. - Transcription d’un dialogue à l’écrit à compléter et vérification grâce à

l’enregistrement. - Écoute et indication des « e » muets dans la transcription. - Écouter des opinions et les associer à des dessins (aliments, accessoires, cartes

postales). - Lecture à voix haute. - Repérage de la correspondance graphie = son dans des phrases en écoutant l’enregistrement. BLOC 3. RÉFLEXION SUR LA LANGUE ET SON APPRENTISSAGE 1. Connaissance de la langue

1.1. Vocabulaire • Plusieurs vêtements. • L’évaluation d’un vêtement (c’est pratique, ça fait classe...). • Noms de plats au restaurant. • Expressions pour commander un repas. � Ville, lieux, bâtiments et rues.

� Moyens de transport et de déplacement.

� Expressions pour demander / indiquer une adresse dans une ville.

1.2. Grammaire en situation

• Structures globales

- La place des pronoms personnels COD le, la, les et du pronom en avec l’impératif dans les formes affirmative et négative.

Page 85: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

85

- Locutions avec le verbe aller : aller en moto / à pied.

- Expression globale : Pourriez-vous me dire où se trouve... ?

- Lieux d’origine avec du, de la, des, de. (venir de…)

- La place des pronoms personnels COD le, la, les et du pronom en dans la phrase négative au présent.

• Points analysés - Conjugaison du verbe venir.

- Les pronoms personnels directs (le, la, les). - Le pronom en.

- Révision et nouvel emploi des pronoms personnels directs (le, la les) et du pronom en

avec l’impératif.

1.3. Phonétique

- Distinction des consonnes occlusives proches : [k] sourde/ [g] sonore. - Distinction des voyelles orales proches [Ø] / [oe] / [ ].

1.4. De l’écrit à l’oral

J’entends J’écris • [k] c, ou k, ou q, ou qu, (coq, quatre, kart) [g] g, ou gu ( gaz, guépard)

• [Ø] eu (bleu) [oe] eu, oeu (fleur, soeur) [ ] o (ordinateur)

2. Réflexion sur la langue et son apprentissage

2.1. Fonctionnement de la langue • Morphologie et syntaxe

- Observation, application et comparaison avec sa propre langue sur la place des

pronoms personnels COD et « en » avec l’impératif à la forme affirmative et négative.

- Observation de la signification de la place des pronoms compléments COD (le, la les) et

(en) en relation avec le verbe, dans les formes affirmative et négative. • De l’écrit à l’oral et de l’oral à l’écrit Réflexion à partir de l’observation des différences et similitudes :

- Entre la prononciation et l’orthographe : « j’entends..., j’écris », en particulier les différentes orthographes du son consonantique [k] : c, q, qu, k, les deux manières d’écrire le son [g] : g, ou gu (selon la voyelle suivante).

- Entre les faits de grammaire oraux et écrits : distinguer (oral et écrit) : Ne prenez pas et N’en prenez pas : une seule différence sonore pour une différence de structure.

- Les différences orales et écrites dans la conjugaison du verbe venir au présent : le

changement de radical. - Le « e » muet qui s’écrit et ne se prononce pas.

2.2. Techniques d’apprentissage � Comparer les ressources propres pour mieux s’exprimer à l’oral.

Page 86: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

86

� Comment trouver les mots pour dire quelque chose : stratégies HG (besoin de sécurité, demander comment ça se dit, se préparer, définir, utiliser le langage verbal) et stratégies HD (ce qui n’est pas verbal, les gestes, les expressions qui peuvent être utilisées dans presque toutes les situations, la confiance en soi, épreuves / erreurs). • Utilisation du français comme langue de communication dans les sous-

groupes. • Créativité individuelle et collective. • Acceptation et identification des ses erreurs comme base de progrès dans l’apprentissage. � Curiosité pour sa ville et ses ressources, désir de les évaluer. � Communication et empathie avec les correspondants étrangers. • Utilisation régulière du Portfolio, auto-évaluation et choix des fiches additionnelles pour l’itinéraire personnel.

BLOC 4. DIMENSION SOCIALE ET CULTURELLE • La cuisine française : différents plats typiques salés ou sucrés. Une carte de

restaurant. � L’Unesco et son travail culturel. � Psychologie : sens de la réalité déplacements dans l’espace, orientation sur une

carte. � Société : connaissance et l’évaluation de sa ville ou de sa région. � Géographie et histoire : la ville d’Avignon : lecture de cartes et de plans de rues. Avignon, ville des Papes : festival de théâtre, ville historique, ville culturelle, chanson

symbolique « Sur le pont d’Avignon ». � Communication : échange scolaire entre deux langues et deux pays. � Cinéma et littérature : « Le mystère de la chambre jaune ». �Logique : jeux de logique déductive. COMPÉTENCES DE BASE Dans le Module 5, la priorité est donnée aux compétences suivantes : • Compétence en communication linguistique (toutes les activités). • Compétence mathématique (jeux de logique). • Compétence dans la connaissance et l’interaction avec le monde physique

(l’environnement : la rue, la ville, le restaurant, les moyens de transport, le tourisme). • Traitement de l’information et compétence digitale (courrier électronique, la

technologie). • Compétence sociale et citoyenne (la cohabitation entre jeunes de différents pays). • Compétence culturelle et artistique (l’esthétique et le goût personnel, la mode, la

gastronomie, Avignon et son importance culturelle, le festival de théâtre, le cinéma, réalisation de panneaux touristiques).

• Compétence pour apprendre à apprendre (ressources pour s’exprimer avec une plus grande aisance, l’intonation, les gestes).

• Autonomie et initiative personnelle (orientation dans une ville étrangère, interprétation d’une carte).

CAHIER D “DIVERSITÉ” - 2 1. “Diversité collective” : activités collectives, à réaliser en classe, par groupes Fiches : « En ville » (Livre L3, p. 53 ; C. Div., pp. 17-19)

Plusieurs jeux d’orientation qui ont pour base des stimuli différenciés

Page 87: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

87

(kinésiques, visuels, auditifs). Entraînement pour mettre en relation la langue étrangère avec des stratégies cognitives appartenant aux deux hémisphères cérébraux. Un plan de Paris et une fiche avec plusieurs propositions de jeux. Compréhension et expression orales, lecture d’un plan.

2. “Diversité individuelle” : activités individuelles pour un entraînement personnalisé Les fiches suivantes correspondent au niveau du module 5, même si l’élève et le professeur peuvent les utiliser indépendamment des modules. Portfolio, fiches d’usage libre CCO Comprendre et communiquer Fiche nº 2 : « S’il vous plaît, pour aller ..... », C. Div., p. 30. Compréhension orale. Demander son chemin. Fiche nº 7 : « Comment bien accueillir ton correspondant », C. Div., p. 35 Compréhension écrite. Formuler des questions. Fiche nº 8 : « Opinions sur la mode », C. Div., p. 36. Compréhension écrite. Identifier avec les opinions des jeunes parues sur

Internet, écrire une lettre de désaccord avec appui d’arguments, donner son opinion personnelle.

Fiche nº 10 : « La boîte aux lettres », C. Div., p. 38. Compréhension écrite. Demander des conseils par écrit sous forme de lettre. GR Grammaire Fiche nº 11 : « Thierry et Édouard », C. Div., p. 53. PH Phonétique Fiche nº 5 : « Les sons [o] de loto, [ф]de jeu y [oe] de cœur », C. Div., p. 61, ex. 1 y 2. Prononciation et écriture.

Page 88: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

88

MODULE 6 OBJECTIFS GÉNÉRAUX

Objectifs d’enseignement

1. Entraîner à comprendre l’oral proposé de manière rapide, à la première écoute et

en utilisant les appuis visuels et écrits pour confirmer le sens (conversation téléphonique, scène de cinéma).

2. Vérifier que les situations de communication orale et les messages enregistrés sont compris intégralement ainsi que les structures étudiées à l’oral et à l’écrit.

3. Favoriser la progression d’une expression orale réflexe et agile, motivée et autonome.

4. Faire mimer et raconter des récits, pasticher des séquences, jouer des rôles (metteur en scène, présentateur, secrétaire de concours…) faire donner son opinion sur des textes et des informations lues ou entendues. Stimuler et exiger de parler en français dans les sous-groupes au moment des jeux, des exercices libres et surtout au moment du Projet.

5. S’assurer de la bonne différenciation auditive et de la bonne prononciation des sons proches proposés : les consonnes sourdes et sonores [[t] / [d], les voyelles nasales et spécialement les syllabes [aj] / [uj] /[oej] / [Σj]. Faire passer du son à la graphie comme de la graphie au son en insistant sur les groupes avec des semi-voyelles. Comparer avec sa langue.

6. Faire observer de manière inductive la manière de faire un récit en utilisant l’imparfait pour planter le décor et le passé composé pour indiquer les actions.

7. Favoriser la lecture autonome des textes authentiques proposés et la réflexion personnelle postérieure (revue pour jeunes : informations scientifiques contre des idées souvent fausses et faire des cadeaux ne veut pas forcément dire dépenser de l’argent).

8. Faire aimer la lecture en français par goût ou par curiosité. Aider à la lecture autonome de textes descriptifs d’informations insolites. Initiation au débat et à l’argumentation.

9. Faire observer, analyser et réutiliser les structures et les points de grammaire du module et comparer avec sa langue (comparatifs, forme négative, adverbes de temps).

10. Faire intégrer les compétences acquises dans une tâche collective en sous groupes dans la classe : préparer et effectuer toutes les phases d’un concours de connaissances culturelles et linguistiques en classe et de manière autonome.

11. Aider à faire tester les capacités à mobiliser les ressources de chacun pour mieux écrire en français.

12. Faire faire une auto-évaluation éducative des capacités acquises par le groupe classe dans l’étude du français sur tout le cycle et faire réfléchir chacun sur son parcours individuel.

Objectifs d’apprentissage

À la fin de la leçon 5 du Module 6, les élèves doivent être capables de : 1. Comprendre intégralement et de manière autonome les consignes et les structures

proposées à l’oral et à l’écrit 2. S’amuser à mémoriser des vire langues en différenciant bien les consonnes proches

[t] et [d], voyelles nasalisées et les différentes syllabes avec la semi-voyelle [Σj] , [aj]/ [ij] / [ej] / [uj], et savoir les passer de l’oral (lire à voix haute )à l’écrit (les transcrire), spécialement les groupes avec des semi voyelles.

Page 89: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

89

3. Scander et pasticher de petites séquences, se mettre à la place d’un metteur en scène et donner des indications aux acteurs. Raconter une histoire mimée par des camarades.

4. Repérer les différences entre des informations entendues et lues ou visualisées. 5. Lire et comprendre des informations scientifiques adéquates à leur niveau pour

modifier de possibles fausses idées. 6. Comprendre en détail des idées de cadeaux pas cher pour pouvoir les utiliser. 7. Faire un concours de connaissances en groupe. Préparer en sous groupes 10

questions sur des sujets divers culturels ou sur la langue elle-même et faire le concours en classe en autonomie.

8. Tester également les connaissances de leur correspondant(e) par e-mail. 9. Tester et améliorer leurs ressources pour mieux écrire en français. 10. Comprendre l’énoncé d’un jeu de logique spatiale en français et le résoudre. 11. Utiliser oralement et par écrit les comparatifs et les diverses formes négatives. 12. Rédiger de manière simple des informations curieuses et des opinions

personnelles. 13. Auto-évaluer les résultats et la trajectoire du groupe-classe durant tout le cycle et

se situer dans le groupe et les résultats, ainsi que l’itinéraire individuel que chacun a suivi.

CONTENUS

Intentions de communication

Faire des comparaisons. Comprendre des informations de caractères scientifiques.

Raconter des curiosités scientifiques. Demander / donner son opinion à quelqu’un. Exprimer la négation.

Résumer une situation oralement et par écrit. Raconter un évènement au passé, décrire la situation. Indiquer la chronologie de plusieurs actions. 1. Actes de parole

• Comparer des personnes, des objets, des actions.

• Donner son opinion. • Argumenter à faveur ou à l’encontre.

• Demander à quelqu’un son opinion.

• Raconter des curiosités scientifiques.

• Exprimes des négations.

• Raconter ou résumer oralement une situation qu’on est en train de vivre.

• Raconter un évènement, décrire une situation au passé.

• Raconter une histoire. Planter le décor du récit, indiquer son

développement chronologique.

2. Typologie de textes pour le langage oral

Page 90: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

90

• Débat « Le scooter à 14 ans ».

• Dialogue en direct par téléphone.

• Scène de film (récit oral au passé) « Espions en hiver ».

• Séries chronologiques avec un rythme « D’abord, ensuite, après,

finalement ».

• Dialogue « La fête d’anniversaire » (Cahier).

3. Compréhension orale • Repérage d’expressions concrètes (appréciations, opinions, demander l’opinion de

quelqu’un...) et de formes grammaticales pour étudier. • Repérage d’arguments à faveur ou à l’encontre dans un débat de 8 à 10 répliques

avec ou sans appui écrit. Identification du son et de la forme utilisée. • Compréhension suffisante pour pouvoir commenter une opinion, choisir l’argument

le plus raisonnable ou repérer le plus utilisé. • Compréhension orale détaillée de plusieurs dialogues d’une dizaine de répliques

sans support écrit. Appui de l’image situationnelle et d’une « boîte à expressions ». Vérification de la compréhension par des questions sur la situation, un test et les raisons de communiquer.

• Compréhension exhaustive d’un récit téléphonique en images avec l’appui simultané du texte écrit.

• Compréhension essentielle du récit d’une scène de cinéma : identification des phrases qui indiquent la situation réelle. Démonstration du niveau de compréhension en faisant le résumé oral de la scène.

• Vérification de la compréhension par la répétition, la reconstruction du sens des dialogues et le repérage d’éléments déterminés.

• Identification orale des formes verbales de l’imparfait 3e personne lié à la description d’un décor et du passé composé pour décrire les actions chronologiques.

4. Expression orale • Reformulation libre, ou reconstruction su sens des dialogues, et autres modèles

enregistrés. Mise en scène et interprétation d’un dialogue étudié et mémorisation fragmentée sous forme de petites séquences structurées. Lecture à voix haute d’une scène cinématographique en imitant les intonations.

• Expression guidée : a) réponses à des questions concrètes ou semi-ouvertes. Ex. : Qui parmi vous…est le plus doué…. ? b) réponses à des questions de compréhension, explicitations d’informations erronées, explications ou demandes d’éclaircissement à propos d’un texte oral ou écrit, c) réutilisation et fixation des structures étudiées (les diverses négations, la comparaison) sous forme d’exercices variés de devinettes et de jeux oraux, d) réponse orale rapide : « Bip, Bip… ».

• Entraînement à l’expression libre : a) émission d’opinion sur un thème polémique, b) initiation au débat, c) mise en scène en situation imaginaire, quelles indications faudrait-il donner ?, d) représenter une scène modifiée ou inventée avec reconstruction de la situation, bruit de fonds et musique, e) raconter un évènement au passé, décrire une situation passée, g) situation réelle en classe : se mettre d’accord dans son groupe de travail, émettre une opinion, demander ou donner une explication à la classe.

BLOC 2. LIRE ET ÉCRIRE 1. Typologie de textes pour le langage écrit

Page 91: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

91

• Transcription des dialogues et des textes enregistrés.

• Informations de vulgarisation scientifique Doc. Lecture, texte authentique « Vrai

ou faux ? Taille ou poids, attention aux idées fausses. »

• Règles de réalisation d’un concours. Projet.

• Conseils, étiquettes extraites de revues pour adolescents. Doc. Lecture, texte

authentique « Spécial cadeaux, 10 idées qui n’ont pas de prix ». (Cahier).

• Jeux écrits. Jeux de logique. Consignes pour faire un jeu de logique spatiale

(Cahier).

• Consignes écrites du Livre et du Cahier.

2. Compréhension écrite

• Compréhension écrite détaillée de toutes les consignes courtes ou longues.

• Compréhension exhaustive des transcriptions des textes étudiés à l’oral (dialogues,

conversation téléphonique, scènes de film, séries scandées, chanson). Détecter

des informations écrites fausses.

• Remettre un texte en ordre sans le recopier.

• Lecture fonctionnelle et détaillée de textes authentiques courts : « 10 idées qui n’ont pas de prix ».

• Lecture compréhensive d’un texte authentique semi-long de vulgarisation scientifique. Vérifier la véracité de ses connaissances sur un thème, fréquemment sujet à des idées fausses ou préconçues

• Stratégies de compréhension du global au détail ; apport progressif de sens donné : 1) par les images, 2) par les titres, 3) par la lecture complète et la vérification des détails.

• Compréhension détaillée d’indications pour pouvoir résoudre un problème logique et spatial avec appui graphique.

• Identification de mots clés, de compléments et des formes verbales écrites précises (qui différencient la description du décor de la chronologie des actions dans un récit au passé).

• Identifier l’objectif d’un document authentique écrit : vérification de la compréhension en donnant son opinion.

• Fragments de revues pour les jeunes. Informations de vulgarisation scientifique,

« Le sais-tu ? »

• Questionnaire Vrai / Faux.

• Questionnaire à choix multiple « Quiz : drôles d’animaux ».

• Compréhension suffisante de textes authentiques de vulgarisation scientifique pour pouvoir choisir le plus surprenant (de longueur moyenne avec appui d’illustrations). Développement de l’intuition même si l’on ne comprend pas tout le vocabulaire. Réponse par V/F.

• Recherche de données dans des petits textes informatifs authentiques publiés dans des revues pour les jeunes. Compréhension d’une information essentielle, d’une information complémentaire ou d’une information qui appuie une image.

3. Expression écrite

Page 92: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

92

• Copie : réordonner un dialogue : Résumé à partir de phrases sélectionnées.

• Expression écrite guidée : a) complémentation d’un récit ou d’un dialogue avec ou

sans « boîtes à mots », b) complémentation avec plusieurs variations sans le sens :

l’imparfait de décor ou d’ambiance, et le passé composé c) transformation de

formes affirmatives en négatives et vice-versa, de l’infinitif en temps verbaux

étudiés (présent, passé, futur), d) donner son opinion avec l’aide de « boîtes à

phrases », e) réponses rapides : “Bip, bip”

• Expression écrite semi-libre et libre : a) rédaction résumée d’information insolite

trouvée dans des revues, b) imitation de petites séquences, c) résumé écrit d’une

situation, d’un dialogue, invention d’idées de cadeaux bon marché à partir du

modèle étudié, d) élaboration de dix questions pour un concours de

connaissances pour faire en classe et envoyer par courrier électronique.

4. Compétences intégrées • Tâche globale : Projet « Grand concours de connaissances ». Concours entre

équipes : démonstration des connaissances acquises en français en deux ans.

Chaque équipe prépare dix questions pour les formuler aux autres équipes sur les

sections les plus diverses : grammaire, vocabulaire, prononciation, culture, sport,

etc. Les équipes qui répondent correctement accumulent des points. Rôles

possibles : un présentateur de jeu qui lit les questions, un secrétaire qui compte les

points, etc.

• Intégration de plusieurs compétences et attitudes : Expression orale et écrite, l’interrogation. Vérification des connaissances acquises sur le fonctionnement de la langue et sur la culture française, solidarité et synergie de groupe. Autonomie. Utilisation de la langue étrangère pour agir. Union entre compétition et collaboration. Évaluation entre élèves.

• Intégration de l’oral et de l’écrit : Réponse orale aux questions qui touchent aux opinions politiques (Livre L1, pp. 58-59). Vérification de l’écrit en écoutant un enregistrement (Cahier L1, p. 66 Activité 2). Résumé écrit d’un dialogue enregistré CO (Cahier L5, p. 74). Lecture d’une scène à voix haute en imitant les intonations (Livre L3 p. 63 activité 2).

BLOC 3. RÉFLEXION SUR LA LANGUE ET SON APPRENTISSAGE

Page 93: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

93

1. Connaissance de la langue

1.1. Vocabulaire et expressions globales • L’opinion (à mon avis, d’après moi). • L’argumentation (être pour, contre). • Les animaux.

• Quelques adverbes de temps (d’abord, ensuite, après,

finalement).

• Actions et comportements habituels.

1.2. Grammaire

• Structures globales - Les différentes constructions syntaxiques du comparatif :

Verbe + autant (moins / plus) de + substantif + que (Ex : Ils ont autant de jours de vacances que nous.)

Aussi (moins / plus) + adjectif + que (Ex : Elle est aussi grande que moi.). Verbe + autant + que (moins / plus) (Ex : Je travaille autant que lui.).

- Constructions du superlatif : le / la plus… - Les adverbes de temps dans la succession des actions : D´abord…, ensuite…, après..., finalement…

• Points analysés - Révision des temps : présent, passé, futur, impératif. - Les comparatifs d’égalité, de supériorité et d’infériorité (autant, aussi, plus, moins). - Superlatifs : le / la plus, le / la moins, les plus, les moins. - Les différentes négations : ne… pas, ne… jamais, ne… rien, ne… personne, ne… plus.

- Le cadre de l’action : c’était, il y avait (acquisition globale).

1.3. Phonétique

• Prononciation de la semi consonne [j] dans : [aj] [uj] [ej] [oej]. • Distinction des consonnes dentales : [t] et [d]. • Révision des nasalisations.

1.4. De l’écrit à l’oral J’entends J’écris [aj] ail, aille [uj] ouille (grenouille) [Σj] eille, eil (vieil, oreille) [oej] euil, euille, oeil (écureuil, feuille, oeil) 2. Réflexion sur al langue et son apprentissage

2.1. Fonctionnement de la langue • Morphologie et syntaxe - Observation, application et comparaison avec la propre langue du fonctionnement syntaxique des comparatifs d’un nom, un verbe ou bien un adjectif. - Induction à partir d’exemples de la formation des superlatifs les plus fréquents. - Repérage des points communs entres les différentes formes négatives : ne… rien, ne… jamais, ne… personne, ne… plus, ne… pas.

Page 94: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

94

- Observation des différentes nuances pour indiquer la chronologie. Usage des adverbes de temps.

• De l’écrit à l’oral et de l’oral à l’écrit

- Réflexion à partir de l’observation des différences et similitudes : entre la

prononciation et l’orthographe : « J’entends... J’écris ».

- Les diverses orthographes des sons syllabiques proches [uj], [aj], [oej], [Σj]

(plus le son [ij])

- Repérage oral et écrit des sons et des graphies correspondantes.

2.2. Techniques d’apprentissage • Tester et améliorer ses stratégies et celles de ses camarades pour mieux écrire : HG : stratégies sécurisantes : copies, listes, analyse, réflexion. HD : stratégies plus aventurières, sans peur des fautes, confiant en soi, rapidement, avec des variantes. Facile ou difficile (Cahier). • Entraînement à la cohabitation positive de la compétition entre équipes avec la coopération à l’intérieur de chaque équipe. � Créativité et autonomie dans le travail de groupe : questions pour un

concours (Projet). • Curiosité pour les découvertes et les connaissances générales. • Expression libre de l’opinion. Acceptation des opinions différentes ou contraires aux siennes. • Utilisation normalisée du français comme langue de communication entre

équipes. • Confiance en soi et autonomie dans l’apprentissage. Auto-évaluation de son apprentissage en groupe et de son parcours personnel sur deux ans.

BLOC 4. DIMENSION SOCIALE ET CULTURELLE • Psychologie : les relations entre les jeunes : défendre une position, une opinion. • Société : idées pour faire des cadeaux sans forcément dépenser de l’argent. • Vulgarisation scientifique : les idées erronées sur la croissance : les filles grandissent

plus rapidement ou le sport empêche de grandir. • Logique : jeux de logique spatiale. • Société : thèmes de débat entre les jeunes « Le scooter à 14 ans », l’aspect et les

jeunes. • Faits ou objets surprenants, venues de différents pays, marqués par la culture et les

conditions de vie de ce pays. • Vulgarisation scientifique : le fleuve le plus long du monde, la densité des mers, les

plus petits robots, connaître des choses surprenantes. COMPÉTENCES DE BASE Dans le Module 6, la priorité est donnée aux compétences suivantes : • Compétence en communication linguistique (toutes les activités). • Compétence mathématique (jeux de logique spatiale, déduction policière).

Page 95: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

95

• Compétence en connaissance et l’interaction avec le monde physique (informations et curiosités de la science et du monde animal, interprétation de données scientifiques, erreurs communes en interprétant la science, faux concepts).

• Traitement de l’information et compétence digitale (courrier électronique). • Compétence sociale et citoyenne (thèmes polémiques ou problématiques : le

scooter, cadeaux anticonsuméristes : ingéniosité et créativité). • Compétence culturelle et artistique (le récit policier, une situation, créer une

ambiance, musique de fonds, effets spéciaux). • Compétence pour apprendre à apprendre (recherche de données scientifiques,

concours de connaissances de français, maintenir un échange avec le correspondant sur la langue étrangère, argumenter, donner son avis et le défendre).

• Autonomie et initiative personnelle (capacité de choisir avec ses propres critères, stimulations de l’invention, de la réflexion, curiosité pour connaître de nouvelles choses, capacité d’observation).

CAHIER D “DIVERSITÉ - 2 1. “Diversité collective” : activités collectives, à réaliser en classe, par groupes Fiche I (A, B, C) : « Le scooter à 14 ans » (Livre L1, pp. 58-59 ; C. Div., pp. 20-21, 22-23)

Le vocabulaire et les expressions de l’argumentation. Entraînement à la compréhension orale et détaillée. Un enregistrement commun et 3 appuis différenciés pour les élèves.

Fiche II : « Le sais-tu? » (Livre L2, p. 61 ; C. Div., p. 21)

Entraînement à la lecture et à l’expression écrite résumée sans aucun appui différencié pour les élèves, mais des indications du professeur pour qu’ils traduisent le résultat de cette recherche de forme différenciée.

Fiche III « Pour bien prononcer » (Livre L3, p. 62, C. Div., p. 16)

Révision Phonétique générale. Prononciation, relation oral / écrit. Autonomie. Pas d’appuis différenciés pour les élèves mais des indications du professeur pour faire réviser les sons et leur orthographe de manière différenciée.

2. “Diversité individuelle” : activités individuelles, pour un entraînement personnalisé Les fiches suivantes correspondent au niveau du module 6, même si l’élève et le professeur peuvent les utiliser indépendamment des modules. Portfolio, fiches d’usage libre. CCO Comprendre et communiquer Fiche nº 12 : « L’Europe », C. Div., p. 40. Remettre un texte dans l’ordre et le copier à nouveau. GR Grammaire Fiche nº 8 : « Les garçons et les filles de ma classe », C. Div., p. 50.

Comparatif et superlatif. Questions sur l’identité. Adjectifs possessifs au singulier.

Fiche nº 10 : « Claire, la meilleure des Baby-sitters », C. Div., p. 52. Les pronoms les ou leur.

Page 96: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

96

Fiche nº 11 : « Thierry et Édouard », C. Div., p. 53. Les formes négatives : ne… pas, ne… jamais, ne… rien, ne… personne, ne… plus. Fiche nº12 : « Quiz de grammaire», C. Div., p. 54 * Révision de grammaire Ici il peut être utile de réviser la Fiche nº 5, C. Div., p. 47 sur les temps verbaux, « Quiz de grammaire» précédents. PH Phonétique Fiche nº 6 (A) : C. Div., p. 62. Différencier et prononcer les semi-consonnes [j], dans [aj], [oej], [ij].

NIVEL AVANZADO

Unité 1.

Objetivos didácticos:

- Presentarse y hablar de uno mismo

- Presentar a alguien

- Saludar (formal e informal)

- Pedir algo de manera formal e informal

- Pedir información sobre una persona.

Contenidos:

Conceptos:

Comunicación: saludar, presentar y presentarse, dar y pedir información sobre la identidad de una persona, hablar de sus gustos, contar.

Gramática: Artículos, formación del femenino y del plural; la negación, la interrogación, los pronombres personales de sujeto y tónicos, artículos contractos, verbos être et avoi, verbos del 1er grupo (acabados en –er).

Fonética: La entonación. Oposición masculino/femenino.

Léxico: Países y nacionalidades, los deportes y las aficiones, los números, los días de la semana, los meses del año, algunos de los objetos de la vida cotidiana.

Procedimientos:

- Comprensión de diálogos sobre la identificación y la descripción de personas con ayuda de preguntas.

- Deducción del sentido de las palabras desconocidas según el contexto.

- Repetición y memorización de palabras y de frases.

- Buscar algunos verbos y pronombres en los diálogos escritos.

- Completar frases con pronombres o verbos.

Page 97: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

97

- Relacionar textos de presentación / fotos.

- Juego de dramatización a partir de dibujos

- Expresión a partir de un modelo

- Formular preguntas para identificar un personaje.

- Descripción de una persona.

- Expresión de los gustos personales.

- Ejercicios con vacios para completar.

- Diferencia entre masculino y femenino

- Observación de algunas formas gramaticales y su utilización por medio de ejercicios.

- Indicación de las grafías que no se pronuncian pero que se escribe

Actitudes:

- Respeto a los demás.

- Espíritu de participación.

- Deseo de utilizar el francés como lengua e comunicación.

Criterios de evaluación:

- Constatar que los alumnos son capaces de saludar, presentarse, hacer preguntas sobre la identidad de alguien y saber responder esas mismas preguntas.

- Verificar que los alumnos pueden expresar sus gustos.

- Asegurarse que saben y realizan la diferencia entre masculino y femenino.

- Controlar que han aprendido el vocabulario necesario para expresar y producir frases cortas.

- Verificar que emplean correctamente las formas verbales aprendidas.

Unité 2.

Objetivos didácticos:

- Hablar de uno mismo (describirse, hablar de su carácter y de sus gustos). - Hablar de su familia. - Contar momentos de la vida cotidiana (en el instituto y en la familia). - Pedir / dar la hora - Proponer hacer alguna cosa. - Dar órdenes.

Contenidos:

Page 98: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

98

Conceptos:

Comunicación: expresión de los deseos, descripción física de una persona y de su carácter, expresión de la hora, adquisición del mecanismo de la conversación telefónica, dar órdenes.

Fonética: les liaisons, los sonidos (e)( ). Grafía de è,ê,ai,e.

Gramática: los adjetivos posesivos, el pronombre on, las preposiciones delante de los nombres de países, la forma interrogativa, los adjetivos de color, verbos pronominales, verbos del 2º grupo, el imperativo, il faut, particularidades ortográficas de los verbos del 1er grupo, algunos verbos irregulares.

Léxico: la hora, el cuerpo humano, el carácter, la familia, la fecha, los colores, la conversación telefónica, situar una acción en el tiempo empleo del tiempo.

Procedimientos:

- Comprensión de diálogos sobre la identificación y la descripción de personas con ayuda de preguntas.

- Deducción del sentido de palabras desconocidas por medio del contexto.

- Repetición y memorización de palabras y de frases.

- Buscar algunos verbos y pronombres en los diálogos escritos.

- Completar frases con pronombres o verbos.

- Relacionar textos de presentación / fotos.

- Juego de dramatización a partir de dibujos

- Expresión a partir de un modelo

- Formular preguntas para identificar un personaje.

- Descripción de una persona.

- Expresión de los gustos personales.

- Ejercicios con vacios para completar.

- Diferencia entre masculino y femenino

- Observación de algunas formas gramaticales y su utilización por medio de ejercicios.

- Indicación de las grafías que no se pronuncian pero que se escribe

Actitudes:

- Respeto a los demás.

- Espíritu de participación.

- Deseo de utilizar el francés como lengua e comunicación.

Page 99: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

99

Criterios de evaluación:

- Constatar que los alumnos son capaces de saludar, presentarse, hacer preguntas sobre la identidad de alguien y saber responder esas mismas preguntas.

- Verificar que los alumnos pueden expresar sus gustos.

- Asegurarse que saben y realizan la diferencia entre masculino y femenino.

- Controlar que han aprendido el vocabulario necesario para expresar y producir frases cortas.

- Verificar que utilizan las formas verbales aprendidas.

Unité 3.

Objetivos didácticos:

- Comprar alguna cosa: pedir el precio y pagar. - Localizar. - Orientarse: pedir y dar indicaciones. - Pedir una comida - Describir un apartamento. - Proponer y aceptar una cita.

Contenidos:

Conceptos:

Comunicación: comprar billetes y visitar un monumento, hacer las compras, ir a un restaurante, comprar, vender o proponer alguna cosa, preguntar o indicar el camino, describir su casa, comprender un anuncio inmobiliario.

Grammaire: adjetivos demostrativos, artículos partitivos, el superlativo, interrogación con inversión, las preposiciones, C’est/il, elle est, los pronombres personales COD, las preposiciones chez, à, los verbos pouvoir, vouloir, sortir, venir, servir, prendre.

Lexique: pequeños anuncios, preposiciones de lugar, la casa, los muebles, las comidas, las tiendas.

Phonétique: los sonidos (y) y (u), grafía u, ou.

Procedimientos:

- Escuchar, con el libro cerrado, diálogos para una comprensión global. Reescucha y lectura de estos mismos diálogos para una comprensión más completa.

- Respuestas a preguntas sobre los diálogos. - Trasformación de frases: formular preguntas, responder en forma negativa… - Imaginar pequeños diálogos a partir de situaciones dadas. - Lectura y asociación de textos sobre ofertas/demandas de apartamentos. - Asociación de textos con imágenes. - Introducción de ciertas palabras a través de ilustraciones. - Repetición y memorización de palabras y de frases sobre los muebles y las

habitaciones, sobre los alimentos y sobre los productos de las tiendas. - Juego sobre la compra y la venta de apartamentos.

Page 100: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

100

- Observación de algunas formas gramaticales y realización de ejercicios para enplearlas.

- Descripción de ilustraciones para introducir un vocabulario. - Diferencias entre el sonido (y) y (u) y entre las grafías u y ou.

Actitudes:

- Descubrimiento de diferentes tipos de vivienda y de alimentos. - Espíritu de participación y colaboración.

Criterios de evaluación:

- Constatar que los alumnos son capaces de utilizar algunas preposiciones de lugar, los verbos en forma negativa, el partitivo.

- Verificar la comprensión de textos orales y escritos sobre las situaciones indicadas.

- Controlar que los alumnos han aprendido el vocabulario necesario para expresas y hacer frases, describir sus apartamentos, hablar de las comidas y hacer pedidos y compras.

Unité 4.

Objetivos didácticos:

- Hacer suposiciones. Establecer comparaciones. - Hablar del tiempo que hace. - Contar alguna cosa en pasado. Hablar de lo que va a pasar. - Organizar un viaje y reservar las plazas. - Escribir un mensaje a amigos (carta, correo electrónico).

Contenidos:

Conceptos:

Comunicación: expresar la impaciencia y tranquilizar, hacer suposiciones, descripción del tiempo que hace, comparar, pedir, aceptar o rechazar un servicio, comprar un billete, escribir un correo electrónico a un amigo.

Grammaire: Oui/Si, el comparativo, c’est/il est, los adjetivos ordinales, très, beaucoup, beaucoup de, la hipótesis , el passé composé, el futuro próximo, los verbos impersonales, los verbos en –uire, las preposiciones.

Léxico: expresión de los sentimientos, el tiempo y la meteo, los viajes y los medios de transporte, la carta entre amigos.

Procedimientos:

- Lectura y escucha de diálogos grabados para trabajar la comprensión y la gramática.

- Asociación de textos y de imágenes sobre los medios de transporte y sobre el tiempo meteorológico.

- Explicación de las previsiones de meteo según las indicaciones dadas.

Page 101: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

101

- Ejercicios de vacios para formar el comparativo. - Transformación de textos escritos al passé composé y al futuro próximo. - Relación de texto/imagen de diferentes paisajes. - Repetición y memorización de palabras y de frases sobre los medios de

transporte, el tiempo y algunas formas verbales. - Redacción de un boletín meteorológico siguiendo las indicaciones de los

mapas. - Contar una historia en passé composé sobre un Cómic. - Comprensión de correos de amigos. - Imaginar diálogos sobre viajes a partir de situaciones dadas. - Observación de algunas formas gramaticales y realización de ejercicios. - Discriminar la diferencia entre los sonidos (e) y ( ). - Dictado.

Actitudes:

- Interés por los sentimientos de los otros.

- Espíritu de participación

- El francés para comunicar sentimientos y sensaciones.

Criterios de evaluación:

- Constatar que los alumnos son capaces de utilizar el passé composé, el furuto próximo y el imperativo.

- Verificar la capacidad de formar frases comparativas y de responder afirmativa o negativamente.

- Controlar que son capaces de formar el femenino de sustantivos y de adjetivos.

- Testar la utilización de los verbos être y avoir y los verbos del 1er grupo en presente del indicativo.

- Controlar que los alumnos han aprendido el vocabulario necesario para expresar y hacer frases.

Unité 5.

Objetivos didácticos:

- Contar situando cronológicamente en el tiempo. - Dar indicaciones temporales - Comprender un relato situado en el pasado. - Describir la ropa. - Entrevistar a una persona.

Contenidos:

Page 102: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

102

Conceptos:

Comunicación: presentar un monumento, contar alguna cosa en pasado, entrevistar a alguien sobre su vida.

Grammaire: artículos y preposiciones delante e las fechas, los pronombres personales COD, los adjetivos y los adverbios interrogativos, el imperfecto y el passé composé, participio pasado con avoir, los verbos irregulares écrire, essayer, nettoyer, savoir, suivre.

Lexique: la arquitectura, la cronología del relato, la ropa.

Phonétique: los sonidos [a] y [o nasal]. Las oposiciones [a] / [o nasal] y [o nasal] / [o abierta n]. Grafías am, an, em, en, om,on.

Procedimientos:

- Lectura y escucha de diálogos grabados para trabajar la comprensión y la gramática.

- Deducción del sentido de las palabras desconocidas por medio del texto. - Localización de los verbos en passé composé de un texto. - Relación consignas grabadas / dibujos. - Juego de presentación oral de un monumento de la ciudad para adivinar. - Redacción de relatos en passé composé y en imperfecto. - Asociación de fotos “joueb” /jeu-webb) y de textos sobre tres

acontecimientos. - Observación de ciertas formas gramaticales y ejercicios para practicarlos. - Respuestas a las preguntas que un periodista pone a la heroína imaginaria de

una historia ilustrada. - Asociación de la ropa a su presentación. - Ejercicios con vacios para practicar el vocabulario. - Simulación de un interrogatorio para encontrar el culpable de un crimen. - Repetición y discriminación de fonemas en oposición.

actitudes:

- Aprender a escuchar a los otros - Respeto por las diferencias.

Criterios de evaluación:

- Constatar que los alumnos son capaces de captar la diferencia entre el passé composé y el imperfecto.

- Observar que conocen y saben utilizar las formas de los verbos irregulares aprendidos.

- Verificar la utilización del vocabulario sobre la ropa. - Verificar la comprensión de un texto oral. - Controlar que los alumnos han aprendido el vocabulario necesario para

poder hacer una entrevista. - Testar todas las adquisiciones gramaticales y lexicales de la unidad. - Observar los resultados ortográficos de un dictado.

Unité 6.

Page 103: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

103

Objetivos didácticos:

Contenidos:

- Comprender y redactar un pequeño anuncio de búsqueda de empleo. - Responder a una oferta de empleo - Comprender y redactar un CV. - Invitar y proponer una actividad. - Aceptar y rechazar una proposición o una invitación. - Contar y expresar sus sensaciones. - Comprender un texto informativo.

Conceptos:

Comunicación: contar situando en el tiempo, proponer, aceptar, rechazar, comprender un pequeño anuncio, solicitar un empleo, contar una experiencia pasada, comprender un documento de presentación de un lugar.

Grammaire: la negación, expresión de la duración, situar en el pasado: il y a, expresión de la cantidad, la formación de los adverbios, empleo de y: adverbio y pronombre, pasado reciente, los verbos connaître y perdre.

Lexique: el mundo del trabajo, el CV, la expresión de los sentimientos, palabras para responder a una oferta de empleo / a una invitación.

Fonética: las nasales. Grafías: ain, aine, en, enne, in.

Procedimientos:

- Escucha y lectura de diálogos grabados. - Respuestas a las preguntas sobre detalles de los diálogos. - Resumen de la historia explicada en los diálogos. - Asociación de preguntas a respuestas negativas. - Juego de dramatización a partir de los dibujos. - Asociación de textos de oferta y de demanda de empleo. - Relación texto/imagen. - Repetición y memorización de palabras y frases. - Redacción de un CV. - Asociación de adjetivos a los adverbios correspondientes. - Asociación de fotos a los diálogos grabados. - Observación y práctica de las reglas gramaticales. - Ejercicios con vacios. - Expresión oral a partir de consignas para pedir un empleo. - Diferencia entre las grafías [ain] y [aine].

Actitudes:

- Respeto por los sentimientos de los otros. - Espíritu de participación. - Utilización del francés como lengua de comunicación en clase.

Criterios de evaluación:

- Testar su capacidad de comprender diálogos grabados. - Verificar que hacen la distinción entre lengua formal e informal. - Observar que son capaces de invitar, rechazar y aceptar una invitación.

Page 104: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

104

- Constatar que los alumnos son capaces de comprender un anuncio, responder a una oferta de empleo y redactar un CV.

- Observar que los alumnos han adquirido el vocabulario y las estructuras gramaticles necesarias para construir frases negativas.

- Verificar que son capaces de utilizar correctamente las formas verbales para hablar del pasado y expresar la duración.

5.b) distribución temporal de las unidades didácticas En FRANCÉS lengua optativa no se puede especificar ni el libro ni el nivel a impartir en cada curso hasta conocer a los alumnos, debido a que hay abandonos y nuevas incorporaciones a lo largo de la ESO, que en la mayoría de los casos obliga a impartir varios niveles de lengua en el mismo grupo. Por lo tanto, y de una manera general utilizarenos: Segunda Lengua (nivel básico): 1º ESO, 2º ESO, 4º ESO

Las seis unidades programadas para el FRANCÉS OPTATIVA las dividiremos del siguiente modo: 1ª evaluación: unidad 0, 1 y 2 2ª evaluación: unidades 3 y 4 3ª evaluación: unidades 5 y 6

Segunda Lengua (nivel medio): 2º ESO, 3º ESO

Las seis unidades programadas para el FRANCÉS OPTATIVA las dividiremos del siguiente modo: 1ª evaluación: unidad 0, 1 y 2 2ª evaluación: unidades 3 y 4 3ª evaluación: unidades 5 y 6

Segunda Lengua (nivel avanzado:) 4º ESO MATERIA ESPECÍFICA

Las seis unidades programadas para el FRANCÉS OPTATIVA las dividiremos del siguiente modo: 1ª evaluación: unidad 0, 1 y 2 2ª evaluación: unidades 3 y 4 3ª evaluación: unidades 5 y 6

NIVEL BÁSICO: 1º E.S.O., 2º E.S.O. y 3º E.S.O.

Exceptuando el Módulo 0, cada módulo se compone de 5 lecciones; las lecciones pueden ser explotadas en una semana, a razón de 2 horas por semana. De manera que un módulo tendrá una duración de 1 mes aproximadamente.

Cualquier progresión puede ser adaptada por el profesor, en función de las características de su clase. Sin embargo, proponemos la “temporalización” siguiente:

1º Evaluación

Page 105: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

105

MODULE 0 1ª semana ( 19- 23 septiembre) Apprendre le français: facile ou difficile ? LE pág. 4 Reconnais le français Actividades 1, 2, 3, 4 Le français, facile ou difficile ? CE págs. 4-5 Actividades 1, 2, 3, 4 Comment tu t’appelles ? LE pág. 5 Actividad 5 On compte de 0 à 20 Actividades 6, 7, 8 Actividad 5 CE pág.5 Qu´est-ce que c’est ? LE pág. 6 Actividad 9 De quelle couleur est le crayon ? LE pág. 6 Actividad 10 Ferme le livre ! LE pág. 6 Club chanson: Actividad 11 MODULE 1: 2ª semana ( 26- 30 septiembre) Leçon 1: BD: Top secret ! LE pág. 8 Actividades 1, 2 LE pág. 9 BD: Top secret ! CE pág.6 Actividad 1 Qui est-ce ? LE pág. 9 Actividades 3 y 4 Actividades 2, 3 CE pág. 6, 7 Pour t’aider: Les salutations / l’identité LE pág. 9 Actividad 5 Actividades 4, 5 y 7 CE pág. 7 Pour bien prononcer LE pág. 9 Actividad 6 CE pág.7 3ª semana ( 3- 7 octubre) Leçon 2: Prête pour la rentrée LE pág. 10 Actividades 1, 2, 3 Actividades 1 y 6 CE págs. 8-9 Écoute, observe, analyse: Les articles définis et indéfinis LE pág. 11 Actividades 2, 3, 4 y 5 CE pág. 8 Actividades 6 y 7 CE pág. 9 Actividades 4 y 5 LE pág. 11 Club poésie: La danse des couleurs LE pág. 11 Actividades 8, 10, 12 y 13 CE pág. 10 Pour bien prononcer LE pág. 11 Actividades 9 y 11 CE pág. 10 4ª semana( 10- 14 octubre) Leçon 3: En cours de langue LE pág. 12 Actividades 1 y 2 Pour t’aider: Se débrouiller en classe En cours de langue CE pág. 11 Actividad 1

Page 106: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

106

Leçon 3: On compte de 30 à 60 ! LE pág. 12 Actividad 3 CE pág. 12 Actividades 4, 5 y 6 CE pág. 12 5ª semana( 17 - 21 octubre) Leçon 3: Pour parler français en classe ! Qu’est-ce qu’il faut faire ? LE pág. 13 Qu´est-ce qu´il faut faire ? (la obligación) Actividades 4 y 5 Actividad 2 CE pág. 11 Pour parler français en classe LE pág. 13 Actividades 6 y 7 Actividad 3 CE pág. 11 Leçon 3: Pour parler français en classe ! Qu’est-ce qu’il faut faire ? LE pág. 13 Qu´est-ce qu´il faut faire ? (la obligación) Actividades 4 y 5 Actividad 2 CE pág. 11 Pour parler français en classe LE pág. 13 Actividades 6 y 7 Actividad 3 CE pág. 11 6ª semana ( 24 - 28 octubre) Leçon 4: Doc Lecture: La France, tu connais ? D Carte de France Actividades 1, 2, Vrai ou Faux ? LE pág. 14 Savez-vous que… ? LE pág. 15 Actividad : Activités de Diversité collective D C Div págs. 9, 11-15 Actividades 1 y 2 CE pág. 13 Leçon 4: Projet: Concours « 5 questions pour des champions » LE pág. 15 Actividades 1 y 2 7ª semana ( 3- 7 octubre) Leçon 5: Test oral Expression. Es-tu capable de… ? Actividades 1, 2, 3, 4, 5 y 6 Test de compréhension orale: La chaise est libre ? D CE pág. 14 Activités de diversité collective D C Div págs 9-10, 16-18 Test 20 / 20 à l’écrit CE pág. 15 Actividades 1, 2, 3 y 4 Facile ou difficile ? CE pág. 16 Auto-évaluation MODULE 2 8ª semana ( 7 -11 novembre) Leçon 1: Vive le sport ! Actividades 1, 2, 3, 4 y 5 Leçon 1: Le sport, c’est génial ! LE pág. 19 Verbe être Actividades 6 y 7 Actividades 1, 2, 3, 4 y 5 CE pág. 18 Écoute, observe, analyse: Le pluriel / masculin et féminin des adjectifs LE pág. 19 Actividades 6, 7, 10 y 11 CE pág. 19 Pour bien prononcer LE pág. 19 Actividades 8 y 9 CE pág. 19

Page 107: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

107

9ª semana ( 14 -18 novembre) Leçon 2: Qu’est-ce que tu aimes ? Actividades 1, 2 Actividades 1, 2, 3 CE pág. 20 Leçon 2: Tu aimes téléphoner à tes copains ? LE pág. 21 Actividades 3 y 4 Pour t’aider Écoute, observe, analyse: La forme affirmative et négative des verbes Actividades 4 y 5 CE pág. 21 Pour bien prononcer LE pág. 20 Actividades 6, 7 y 8 CE pág. 21 10ª semana ( 21 -25 novembre) Leçon 3: Confusion dans la neige D Actividades 1, 2 y 3 Activités de Diversité collective D C Div págs. 19, 20-21 Écoute, observe, analyse: Les verbes en –ER au présent Activités de Diversité collective D C Div págs. 19, 22-23 Actividades 1 y 2 CE pág. 22 On = Nous LE pág. 22 Verbe faire LE pág. 23 Actividades 4 y 5 Actividades 3, 4, 5 y 6 CE pág. 22-23 Actividades 7 y 10 CE pág. 24 Pour bien prononcer LE pág. 22 Actividades 8 y 9 CE pág. 24 11ª semana ( 28 -2 décembre) Leçon 4: Doc Lecture: Héros de BD Actividades 1, 2 Actividades 1 y 2 CE pág. 25 Leçon 4: Projet: Je suis comme ça !!! LE pág. 25 Actividades 1, 2 y 3 12ª semana ( 5,7 et 9 décembre) Leçon 5: Test oral Expression: Es-tu capable de… ? Actividades 1, 2, 3, 4 y 5 Test de compréhension orale: Interview au collège CE pág. 26 Test 30 / 30 à l’écrit: Actividades 1, 2, 3, 4 y 5 CE pág. 27 Facile ou difficile ? CE pág. 28 Auto-évaluatio Segunda evaluación

MODULE 3

SEMANA 1 (9-13 janvier)

LE pág. 28 Leçon 1: L’inconnu

Actividades 1, 2 y 3

Pour t’aider

CE pág. 30 Actividades 1, 2 y 3

Page 108: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

108

LE pág. 29 Leçon 1: Les jumeaux ont-ils une allergie ?

Actividades 4 y 5

LE pág. 29 Verbe avoir

CE pág. 30-31 Actividades 3, 4, 5, y 6

CE pág. 32 Actividad 7

LE pág. 29 Club poésie

CE pág. 32 Actividades 8, 9, 10, 11

SEMANA 2 (16-20 janvier)

LE pág. 30 Leçon 2: D’autres langues, d’autres cultures

Actividades 1, 2,

LE pág. 31 Actividades 3 y 4

Écoute, observe, analyse: Les nationalités au masculin et au féminin

CE pág. 33 Actividades 1, 2, 3 y 4

CE pág. 34 Actividad 5

LE pág. 31 Pour bien prononcer

CE pág. 34 Actividad 6

SEMANA 3 (23-27 janvier)

LE pág. 32 Leçon 3: La fête d’anniversaire

Actividades 1 y 2

LE pág. 33 Pour t’aider

LE pág. 32 Actividad 3 D

C Div págs. 24-25,

26-27 Activités de Diversité collective D

LE pág. 33 Actividad 5

LE pág. 33 Observe et analyse: La cause

Actividad 4

CE pág. 35 Actividades 1, 2 y 3

Page 109: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

109

CE pág. 36 Actividades 4, 5 y 6

SEMANA 4 (30-3 fevrier)

LE págs. 34-35 Leçon 4: Doc Lecture: Les jeunes de l’Union Européenne

Savez-vous que… ?

Actividades 1 y 2

CE pág. 37 Actividades 1 y 2

LE pág. 35 Leçon 4: Projet: À la recherche d’un(e) correspondant(e)

Actividades 1 y 2

SEMANA 5 (6-10 fevrier)

LE pág. 36 Leçon 5: Test oral

Expression: Es-tu capable de… ?

Actividades 1, 2, 3, 4 y 5

CE pág. 38 Test de compréhension orale: Séjour en Angleterre D

C Div págs. 24-25

28-30 Activités de Diversité collective D

CE pág. 39 Test 30 / 30 à l’écrit: Actividades1, 2, 3 y 4

CE pág. 40 Facile ou difficile ?

Auto-évaluation

MODULE 4

SEMANA 6 (13-17 fevrier)

LE pág. 38 Leçon 1: J’ai perdu Bobby

Actividades 1, 2 y 3

Observe et analyse: Les adjectifs possessifs

LE pág. 39 Actividad 4

CE pág. 42 Actividades 1, 2 y 3

LE pág. 39 Écoute, observe, analyse

Pour t’aider

Actividad 5 D

Page 110: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

110

C Div págs. 31,33 Activités de Diversité collective D

CE págs. 43-44 Actividades 9, 10 y 11

LE pág. 39 Actividad 6

CE pág. 43 Actividades 4, 5 y 6

LE pág. 39 Club poésie: Oh là là !

CE pág. 44 Actividades 12 y 13

SEMANA 7 (20-24 fevrier)

LE pág. 40 Leçon 2: Une géante du sud: l’autruche

Actividades 1 y 2

LE pág. 40 Leçon 2: Tu es doué (e) pour les maths ?

Actividades 3 y 4

Observe et analyse: La quantité

CE págs. 45 Actividades 1, y 2

CE pág. 46 Actividades 7 y 9

LE pág. 41 « avoir mal au / à la / aux »

LE pág. 41 Club chanson: J´ai mal !

SEMANA 8 (27-2 mars)

LE pág. 46 Leçon 5: Test oral

Expression: Es-tu capable de… ?

Actividades 1, 2 , 3 y 4

CE pág. 50 Test de compréhension orale: Tu n’as pas de travail ?

CE pág. 51 Test 30 / 30 à l’écrit: Actividades 1, 2, 3, 4 et 5

Auto-évaluation

Tercera evaluación

SEMANA 9 (5-9 mars)

LE pág. 42 Leçon 3: Chez le docteur

Actividades 1 y 2

LE pág. 43 Écoute, observe, analyse: L’impératif

Page 111: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

111

LE págs. 42 Actividades 3 y 4

CE págs. 47-48 Actividades 1, 2, 3, 4 y 5

LE pág. 43 Leçon 3: Moi aussi, j’ai peur

Actividad 5

CE pág. 48 Actividad 6 y 7

LE pág. 43 Pour bien prononcer

CE pág. 43 Actividades 7 y 8

MODULE 5

SEMANA 10 (20-23 mars)

LE pág. 48 Leçon 1: Au café « La Tartine »

Actividades 1 y 2

LE pág. 49 Actividades 3 y 4

Pour t’aider: Commander un petit-déjeuner

Observe et analyse: Les articles partitifs

CE págs. 54-55 Actividades 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 7

LE pág. 49 Actividades 5 y 6 D

C Div págs. 35, 37-38 Activités de Diversité collective D

CE pág. 56 Actividad 8

LE pág. 49 Verbe prendre

CE pág. 56 Actividades 9 y 11

LE pág. 49 Pour bien prononcer

CE pág. 56 Actividad 10

SEMANA 11 (26-30 mars)

LE págs. 50-51 Leçon 2: À la plage

Actividades 1, 2

LE pág. 51 Pour t´aider

Actividades 3 y 4

Écoute, observe, analyse: Le genre des adjectifs

CE pág. 57-58 Actividades 1, 2, 3 y 4

CE pág. 58 Actividad 5

Page 112: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

112

LE pág. 51 Pour bien prononcer

CE pág. 58 Actividad 6

SEMANA 12 (17-20 avril)

LE pág. 52 Leçon 3: Quelle heure est-il ?

Actividad 1

CE pág. 59 Actividades 1 y 3

LE pág. 52 Leçon 3: la journée de Noémie D

Actividades 2 y 3

C Div págs. 35-36,

39-40 Activités de Diversité collective D

CE pág. 59 Actividad 4

LE pág. 53 Leçon 3: La matinée de M. Ledistrait

Actividades 5, 6, y 7

Observe et analyse: Les verbes pronominaux

LE pág. 52 Actividad 4

CE pág. 59 Actividades 2 y 5

CE pág. 60 Actividad 6

SEMANA 13 (23-27 avril)

LE pág. 56 Leçon 5: Test oral

Expression: Es-tu capable de… ?

Actividades 1, 2, 3, 4, 5 y 6

CE pág. 62 Test de compréhension orale: Un réveil difficile

CE pág. 63 Test 30 / 30 à l’écrit: Actividades 1, 2, 3, 4 y 5

CE pág. 64 Facile ou difficile ? Auto-évaluation

MODULE 6

Page 113: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

113

SEMANA 14 (2-4 mai)

LE págs. 58-59 Leçon 1: Test: Aimes-tu l’aventure ?

Actividad 1

Observe et analyse: À + les articles définis

CE págs. 66 Actividad 2

LE págs. 58-59 Leçon 1: Jeu: La machine à phrases

Actividad 2

LE pág. 59 Le verbe aller

CE págs. 66-67 Actividades 1, 3, 4 y 5

LE págs. 59 Pour bien prononcer

CE págs. 67 Actividades 6 y 7

SEMANA 15 (7-11 mai)

LE pág. 60-61 Leçon 2: Les saisons

Actividades 1, 2 y 3

CE pág. 68 Actividades 1, 2 y 3

LE pág. 61 Pronoms précédés de préposition

Actividad 4

CE pág. 69 Actividad 4

LE pág. 60 Pour bien prononcer

CE pág. 69 Actividad 5

CE pág. 69 Actividad 6

SEMANA 16 (14-18 mai)

LE pág. 62-63 Leçon 3: Souvenirs de vacances

Actividades 1, 2, 3, 4

LE pág. 62 Club chanson: Le moment idéal D

C Div pág. 41, 43-45 Activités de Diversité collective D

CE pág. 70 Actividad 1

LE pág. 63 Leçon 3: Souvenirs de vacances

Écoute, observe et analyse: Présent, passé, futur D

C Div págs. 41-42

46-48 Activités de Diversité collective D

Page 114: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

114

CE pág.71 Actividades 2, 3 y 4

CE pág. 72 Actividades 5 y 6

SEMANA 17 (21-25 mai)

LE págs 64 Leçon 4: Doc Lecture: Vive la différence !

CE pág. 73 Actividades 1, 2, 3 y 4

LE pág. 65 Leçon 4: Projet: Histoire illustrée

SEMANA 18 (28-1 juin)

LE pág. 66 Leçon 5: Test oral

Expression: Es-tu capable de… ?

Actividades 1, 2, 3, 4 y 5

CE pág. 74 Test de compréhension orale: Projet de vacances

CE pág. 75 Test 30 / 30 à l’écrit: Actividades 1, 2, 3, 4 y 5

CE pág. 76 Facile ou difficile ?

Auto-évaluation

Abreviaturas: LE: Livre de l’Élève; CE: Cahier d’Exercices LP: Livre du Professeur C Div: Cuaderno D « Diversité

NIVEL MEDIO: 2º E.S.O., 3º E.S.O. 1º Evaluación MODULE 0 1ªsemana ( 19 -23 septiembre) Réactivation des connaissances de français Pour commencer… LE p. 4-5-6 Activités 1, 2, 3, 4, 5, 6 et 7 Diagnostic des stratégies par compétences Où en est ton français ? CE pp. 4-5 Activités 1, 2, 3 et 4 MODULE 1 2ªsemana ( 26 -30 septiembre) Leçon 1 : Communiquer en clase LE p. 9

Page 115: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

115

Activités 1 et 2 Activités 1, 2, 3 et 4 CE p. 6 Activité 5 CE p. 7 Pour bien prononcer LE p. 8 Activités 6 et 7 CE p. 7 Verbe « pouvoir » / Verbe « vouloir » LE p. 9 Activité 3 Activités 8 y 9 CE p. 7 Activités 10, 11, 12 et 13 CE p. 8 3ªsemana ( 3 -7 octobre) Leçon 2 : Où est passée Gigi ? LE p. 10 Activités 1 et 2 Observe et analyse Activité 3 Activité 2 CE p. 9 Leçon 2 : Ma chambre, mon univers LE p. 11 Activité 4 La vie au temps d’Internet Activité 1 CE p. 9 Activités 3 et 4 CE p. 10 4ªsemana ( 10 -14 octobre) Leçon 3 : La vie est belle ! LE p. 12 Activité 1,2 et 3 Les verbes « jouer » et « faire » + activité Activités 1, 2 et 3 CE p. 11 Pour bien prononcer LE p. 12 Activité 5 CE p. 10 5ªsemana ( 17 -21 octobre) Leçon 3 : Le rendez-vous LE p. 13 Activités 4 et 5 Leçon 3 : Moi aussi ! Moi non plus ! LE p. 13 Activité 4 CE p. 12 Activités 5 et 6 CE p. 12 Verbe « aller » (révision) LE p. 13 Tu as les mêmes goûts que tes camarades ? Vérifie ! 6ªsemana ( 24 -28 octobre) Leçon 4 : Doc Lecture : Aller à l’école… D LE p. 14 Activités 1 et 2 Activités de diversité collective D C Div pp. 9 et 10 Leçon 4 : Doc Lecture : Tout sur Daniel Alan Radcliffe CE p. 13 Activités 1 et 2 Leçon 4 : Projet : Portrait-collage LE p. 15 7ªsemana ( 2 -4 novembre) Leçon 5 : Test d´expression orale : Es-tu capable de… ? D LE p. 16 Activités 1, 2, 3 et 4 Activités de diversité collective D C Div pp. 9 et 11 Test de compréhension orale : Toc, toc ! CE p. 14 Test 30 / 30 à l’écrit : Activités1, 2, 3 et 4 CE p. 15 Facile ou difficile ? CE p. 16 Auto-évaluation MODULE 2 8ªsemana ( 7 -11 novembre)

Page 116: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

116

Leçon 1 : Moi, l’hypnose… LE p. 18 Activités 1, 2 et 3 Observe et analyse LE p. 18 Activités 1, 2 et 3 CE p. 18 Leçon 1 : Minuit LE p.19 Activités 4, 5 et 6 Pour bien prononcer LE p. 19 Activités 5, 6 et 7 CE p. 19 Pour t’aider LE p. 19 Activité 4 CE p. 19 9ªsemana ( 14 -18 novembre) Leçon 2 : Théo et les racketteurs LE p. 20 Activité 1 LE p. 20 Activité 2 LE p. 21 Observe et analyse D Pour t’aider Activités de diversité collective D C Div pp. 12-13 Activité 3 LE p. 21 Activités 1, 2, 3 et 4 CE p. 20 Pour bien prononcer LE p. 21 Activités 5, 6, 7 et 8 CE p. 21 10ªsemana ( 21 -25 novembre) Leçon 3 : En salle des profs LE p. 22 Activités 1, 2 et 3 Écoute, observe, analyse Pour t’aider Activités 1, 2 et 3 CE p. 22 Activité 4 CE p. 23 Leçon 3 : La visite médicale LE p. 23 Activités 4 et 5 Écoute, observe, analyse Activité 5 CE p. 23 Activités 6, 7 et 8 CE p. 24 11ªsemana ( 28 -2 décembre) Leçon 4 : Doc Lecture : Conseils pour la lecture en public LE pp. 24-25 Activités 1, 2 et 3 Leçon 4 : Doc Lecture : Vote pour changer le monde ! CE p. 25 Activités 1, 2 et 3 Leçon 4 : Projet : Textes frisson LE p. 25 12ªsemana ( 5, 7 et 9 décembre) Leçon 5 : Test d’expression orale : Es-tu capable de… ? LE p. 26 Activités 1, 2, 3 et 4 Test de compréhension orale : Question de goûts CE p. 26 Test 40 / 40 à l’écrit : Activités 1, 2, 3, 4, 5 et 6 CE p. 27 Facile ou difficile ? CE p. 28 Auto-évaluation SEGUNDA EVALUACIÓN

Page 117: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

117

MODULE 3 SEMANA 1 (9-13 janvier)

LE p. 28 Leçon 1 : La maison au milieu des bois Actividades 1 y 2 LE p. 29 Actividad 3 CE p. 30 Actividades 1, 2 y 3 CE p. 31 Actividades 4 y 5 LE p. 29 Actividad 4 Pour t’aider Actividad 5 CE p. 32 Actividades 6, 7 y 8

SEMANA 2 (16-20 janvier) LE p. 30 Leçon 2 : Une soirée chez Natacha Actividades 1 y 2 CE p. 33 Actividades 1 y 2 LE p. 31 Actividades 3 y 4 LE p. 31 Verbos pronominales en passé composé CE p. 34 Actividades 3, 4 y 5 CE p. 35 Actividad 6 LE p. 29 Pour bien prononcer CE p. 35 Actividades 7 y 8

SEMANA 3 (23-27 janvier) LE pp. 32-33 Leçon 3 : À l’école, ça bouge ! Actividades 1 y 2 CE p. 36 Actividades 1, 2 y 3 LE p. 33 Pour bien prononcer CE p. 36 Actividades 4

SEMANA 4 (30-3 février) LE pp. 34-35 Leçon 4 : Doc Lecture : D’un bout à l’autre de la planète Actividades 1, 2 y 3 C Div pp. 14-15 Actividades de diversidad colectiva D CE p. 37 Leçon 4 : Doc Lecture : Laëtitia, une jeune fille… Actividades 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 7 LE p. 35 Leçon 4 : Projet : L’interview !

SEMANA 5 (6-10 février) LE p. 36 Leçon 5 : Test d’expression orale Es-tu capable de… ? Actividades 1, 2, 3, 4, 5 y 6 CE p. 38 Test de compréhension orale : Quelle gaffe ! CE p. 39 Test 30 / 30 à l’écrit : Actividades 1, 2, 3 y 4 MODULE 4

SEMANA 6 (13-17 février)

LE p. 38 Leçon 1 : Claudette et son tableau Actividades 1 y 2 Le futur simple (formación y verbos en -er) LE p. 39 Le futur simple (v. irréguliers) LE p. 39 Leçon 1 : Rendez-vous sur le chat Activydades 3, 4, 5 y 6 CE pp. 42-43 Activydades 1, 2, 3, 4, 5 y 6

Page 118: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

118

CDiv p. 16 Actividades de diversidad colectiva D CE p. 43 Actividades 7 y 8

SEMANA 7 (20-24 février)

LE p. 40 Leçon 2 : Aujourd’hui, on fait des courses Actividades 1 y 2 On peut dire… Actividades 3 y 4 CE pp. 44-45 Actividades 1, 2, 3 y 4 LE p. 41 Actividad 5 CE p. 46 Actividades 5 y 6

SEMANA 8 (27-2 mars)

LE p. 46 Leçon 5 : Test d’expression orale : Es-tu capable de… ?

Actividades 1, 2, 3, 4 y 5 CE p. 50 Test de compréhension orale : Attention, fragile ! CE p. 51 Test 40 / 40 à l’écrit : Actividades 1, 2, 3 y 4 CE p. 52 Facile ou difficile ? Auto-evaluación

TERCERA EVALUACIÓN

SEMANA 9 (5-9 mars)

LE p. 42 Leçon 3 : À l’épicerie Actividades 1 y 2 Pour t’aider Actividad 3 CE p. 47 Actividades 1 y 2 LE p. 43 Leçon 3 : On fait des crêpes ? Actividades 4 et 5 Observa y analiza Actividad 6 CE p. 48 Actividades 3, 4 y 5 MODULE 5

SEMANA 10 (20-23 mars)

LE p. 48 Leçon 1 : Ton look au collège Actividades 1 y 2 CE pp. 54-55 Actividades 1, 2, 4 y 5 LE p. 49 Actividad 4 LE p. 48 Pour bien prononcer CE p. 54 Actividad 3

SEMANA 11 (26-30 mars)

LE pp. 50-51 Leçon 2 : Au restaurant Actividades 1, 2 y 3

Page 119: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

119

CE p. 56 Actividad 1 LE p. 51 Actividad 4 LE p. 51 Observe et analyse CE p. 56-57 Actividades 2 y 3 CE pp. 57-58 Actividades 4, 5 y 6

SEMANA 12 (17-20 avril)

LE p. 52 Leçon 3 : En ville Actividades 1, 2 y 3 Pour bien prononcer LE p. 53 Actividad 4 Comment ira-t-elle en Chine ? CE p. 60 Actividades 4 LE p. 53 Pour t’aider D C Div pp. 17-19 Actividades de diversidad colectiva D CE p. 59 Actividad 1 LE p. 53 Verbo « venir » CE p. 60 Actividades 2 y 3

SEMANA 13 (23-27 avril)

LE p. 56 Leçon 5 : Test d’expression orale : Es-tu capable de… ? Actividades 1, 2, ,3 ,4 ,5 y 6 CE p. 63 Test 25 / 25 à l’écrit : Actividades 1, 2, 3, 4 y 5 CE p. 64 Facile ou difficile ? Auto-evaluación MODULE 6

SEMANA 14 (2-4 mai)

LE pp. 58-59 Leçon 1 : Le scooter à 14 ans D Actividades 1 y 2

LE p. 58 Pour t’aider LE p. 58 Actividad 3 C Div pp. 20-21 22-23 Actividades de diversidad colectiva D LE p. 59 Observa LE p. 58 Actividad 4 CE pp. 66-67 Actividades 1, 2, 3 y 4

SEMANA 15 (7-11 mai)

LE p. 60 Leçon 2 : Quiz : Drôles d’animaux ! Actividad 1 Observa CE p. 68 Actividades 1 y 2 LE p. 60 Actividad 2 CE pp. 68-69 Actividades 3, 4 y 5

SEMANA 16 (14-18 mai)

LE p. 61 Leçon 2 : Le sais-tu ? D Que d’eau, que d’eau ! – Mini robot maxi utile Actividades 1 y 2

Page 120: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

120

C Div. p. 21 Actividades de diversidad colectiva D Pour bien prononcer CE p. 69 Actividad 6

SEMANA 17 (21-25 mai)

LE p. 62 Leçon 3 : D’abord… ensuite… après… Actividades 1 y 2 LE p. 63 Espions en hiver Actividades 1 y 2 Narrar una historia en pasado CE p. 70 Actividades 1 y 2 LE p. 63 Actividades 3 y 4

CE pp. 70-71 Actividades 3 y 4

CE p. 72 Activdad 6 : Juego de lógica C Div. pp. 16, 62 Actividades de Diversidad colectiva : p. 16 D

Actividades de Diversidad individual, p. 62 CE p.71 Actividad 5

SEMANA 18 (28-1 juin)

LE pp. 64 Leçon 4 : Doc Lecture : Vrai ou faux ? Actividades 1, 2, 3 y 4 CE p. 73 Leçon 4 : Doc Lecture : 10 idées « spécial cadeaux » Actividades 1, 2, 3 y 4

SEMANA 19 (4-8 juin)

CE p. 75 Test 30 / 30 escrito: Activydades 1, 2, 3 y 4 CE p. 76 Facile ou difficile ? Auto-evaluación Abréviations : LE : Livre de l’élève ; CE : Cahier d’Exercices LP : Livre du Professeur C Div : Cahier « Diversité »

NIVEL AVANZADO : 4º E.S.O.

En este Nivel Avanzado veremos 6 Unidades. Exceptuando el Módulo 0, cada

módulo se compone de 5 lecciones; las lecciones pueden ser explotadas en una semana, a razón de 2 horas por semana. De manera que un módulo tendrá una

duración de 1 mes aproximadamente.

Cualquier progresión puede ser adaptada por el profesor, en función de las

características de su clase. Sin embargo, proponemos la “temporalización” siguiente:

Primer trimestre: Unidades 0,1, 2 Segundo trimestre: Unidades 3, 4

Page 121: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

121

Tercer trimestre: Unidad 5, 6

CO: comprensión oral / écouter CE: compresión escrita / lire EOD: expresión oral en un diálogo /parler EE: expresión escrita / écrire EOC: expresión oral en continuo /parler SEMANA 39 (19-23 septiembre)

Unidad 0

CO p. 7 act. 1, 2 Civilisation p. 8-9 act. 3 CE p. 10 act. 4 Unidad 1 Leçon 1 Salut!

CO p. 12: Salut!. Il est sympa. Act. 1,2

SEMANA 40 (26-30 septiembre) GRAMMAIRE p. 13 Pronoms personnels sujets act. 1 p. 13 Verbes du 1º groupe act. 2. Cahier p. 5, act. 15 p. 13 Forme négative act. 3 p. 13 Pronoms toniques act. 4. Cahier p. 4, act. 1 a 8 LEXIQUE p. 14 Les nombres ( 1 à 20). Cahier p. 5, act. 9 a 14 p. 14 Les présentations (verbes). Cahier p. 5, act. 12, 16, 17 EOD p. 14 act. 1, 2 SEMANA 41 (3-7 octubre) Leçon 2 Qui c’est? CE p. 15 GRAMMAIRE p. 15 Formation du féminin p. 16,act. 1 p. 16 Articles définis p. 16 act. 3 p. 16 Le pluriel p. 16 C’est.../ Ce sont... Cahier p. 6, act.1 a 7 SEMANA 42 (10-14 octubre) LEXIQUE p. 17 Pays et nationalités act.1 p. 17 Goûts et loisirs act. 2 p. 17 Les nombres (21 à 69) act.3 Cahier p. 7 act. 9 a 14 EE p. 17 act.1 Leçon 3 S’il te plaît! CO p. 18 SEMANA 43 (17-21 octubre) GRAMMAIRE p. 19 Articles définis et indéfinis act. 1,2 Cahier p. 8, act. 1 a 4 LEXIQUE p. 20 Objets de la vie quotidienne. Act.1 Cahier p. 8-9, act. 5 a10 EOD p 20 act.1 SEMANA 44 (24-28 octubre) Leçon 4 Je voudrais une carte de cantine CO p. 21: Je voudrais une carte de cantene. Je voudrais m’inscrire. Act. 1, 2

Page 122: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

122

GRAMMAIRE p. 22 Forme interrogative avec est-ce que...? act. 1 Cahier p. 10, act.4, 5 p. 22 Articles contractés act. 1, 2 Cahier p. 10-11, act. 1, 2, 3, 12 SEMANA 45 (2-4 novembre) LEXIQUE p. 22 L’alphabet act. 1 p. 22 Les adresses act. 2 p. 23 Les jours et les mois act. 4, 5 p. 23 Les nombres (70 à 1000) act.3 Cahier p. 10, act. 7, 9, 10, 11 EOD p. 23, act. 1, 2 SEMANA 46 (7-11 novembre) Unidad 2 Leçon 1 Maisqu’est-ce qu’il a Arnaud?

CO p. 29

GRAMMAIRE p. 30 Les adjectifs possessifs act.1. Cahier p. 17, act. 1 a 4 p. 30 pronom suje on act. 3 Cahier p. 17 act. 8,9 p. 30-31 Dire l’heure act. 4. Cahier p. 18 act.13, 14 p. 31 Verbes pronominaux p. 31 Question avec qu’est-ce que...? act. 2 p. 31 Pourquoi / Parce que Cahier p. 17, act. 5 LEXIQUE p. 31 Objets de la vie quotidienne. act. 1

SEMANA 47 (14-18 novembre) Leçon 2 Rencontres virtuelles CE p. 32 GRAMMAIRE p. 32 Prépositions devant les noms de pays p. 32 Préposition chez Cahier p.19, act. 2, 3, 4 LEXIQUE p. 33 La déscription physique p. 33 Le caractère p. 33 La famille Cahier p.19, act.4 a 8, 11 EOC p. 34 act.1, 2 EE p. 34 act.3 SEMANA 48 (21-25 novembre) Leçon 3 À la maison CO p. 35 À la maison, act. 1 GRAMMAIRE p. 36 L’impératif act.1 Cahier p. 21, act.1 a 7, 10, 12 p. 36 Verbes du deuxième groupe p. 36 Verbes manger et attendre act. 1 p. 36 L’obligation: il faut LEXIQUE p. 36 Les actions quotidiennes p. 36 Expressions: en avance, en retard, tôt... act. 1 EO p. 37 act. 2 EE p. 37 act. 2 SEMANA 49 (28- décembre) Leçon 4 Agendas CO p. 38 LEXIQUE p. 38 La communication téléphonique p. 39 Situer une action dans le temps

Page 123: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

123

p. 39 L’emploi du temps à lécole act.1 EOC p. 39 act.1 Cahier p. 22 A partir de la semana 50, dependiente de la fecha de la evaluación, dedicaremos las clases a revisión, refuerzo y evaluación

SEGUNDA EVALUACIÓN

1º BACHILLERATO SEMANA 1 (12-16 décembre) Unidad 3 Leçon 1 Au château de Chenonceau CO p. 46: act.1, 2 GRAMMAIRE p 47 Adjectifs démonstratifs, L’interrogation, act. 1, 2, 3 ,4, 5 SEMANA 2 (9-13 janvier) LEXIQUE le logement p. 48 EOD p. 48 act. 1 Leçon 2 On cheche un appart CE p. 49 EOC p.50 act.1 SEMANA 3 (16-20 janvier) GRAMMAIRE p. Revision Impératif / LEXIQUE La maison, les meubles. P.51 act.1, 2, 3 Leçon 3 En ville CO, puis CE p. 52 GRAMMAIRE p. 53 Articles partitifs act.1, 2,3 SEMANA 4 (23-27 janvier) LEXIQUE Les aliments, les repas et les moments de la journée p.54 EOD p. 54 act.1 EOC p. 95 act. 2, 3

SEMANA 5 (30-3 février)

Leçon 4 A votre service CO, puis CE p. 55 GRAMMAIRE p. 56 Pronoms complément O.D. act. 1, 2 LEXIQUE Les magasins p. 56,57 act.1,2

EOD P. 57 act.1

SEMANA 6 (6-10 février) Unidad 4 Leçon 1 Retrouvailles CO p. 70: Retrouvailles. Tu as fait bon voyage? act.1 GRAMMAIRE p. 71 Le passé composé act.3,4 p. 71 Oui / Si act. 2 LEXIQUE La gare Expression des sentiments

Page 124: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

124

EOD p. 72 act.1 SEMANA 7 (13-17 février) Leçon 2 Quel temps fait-il? CE p. 73: Quel temps fait-il? GRAMMAIRE p. 73 Le Futur proche p. 74 act.3 p. 73 Comparatif p. 74 act. 1, 2 LEXIQUE Le temps, la météo SEMANA 8 (20-24 février) EE p. 75 act. 1 EOD p. 75 act. 2,3 SEMANA 9 (27-2 mars) Revisión y evaluación

TERCERA EVALUACIÓN

SEMANA 10 (5-9 mars) Leçon 3 À la gare CE p. 76: À la gare. Mon train va partir GRAMMAIRE p. 77 Verbes pronominaux au passé composé act. 1 p. 77 C’est.../ Il est... SEMANA 11 (20-23 mars) LEXIQUE p. 78 Les moyens de transport CE p.78 act. 1 EOD p. 78 act 1,2 SEMANA 12 (26-30 mars) Leçon 4 [email protected] CE p. 79 GRAMMAIRE Très, beaucoup, beaucoup de Passé composé à la forme négative act. Cahier, p. 52 LEXIQUE actions quotidiennes Lettre amicale p. 80 EE p. 80 act.1 EOD p. 80 act. 2a, 2b CO p. 81 act. 1, 2, 3 SEMANA 13 (17-20 avril) CE: lectura de un libro adaptado CO: Película en V.O.

SEMANA 14 (23-27 avril) Unidad 5 Leçon 1 À Rouen CE p. 87: À Rouen. C’est mon arrière-grand-mère act.1, 2 GRAMMAIRE p.88 Articles et prepositions devant les dates act. 1, 2

Page 125: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

125

p. 88 Accord participe passé avec avoir act.4

L’imparfait

SEMANA 15 (2-4 mai)

Pronoms personnels COD LEXIQUE le temps p. 89 Les monuments et la construction p. 89 EOC p. 89 act. 1, 2 Leçon 2 Joueb.com CE p. 90 SEMANA 16 (7-11 mai) GRAMMAIRE p. 90 Emploi Imparfait / passé compose act.1 LEXIQUE Les vêtements. P.91 act.1, 23 EE p. 92 act.1,2 EOD p. 92 act. 3 Leçon 3 Une belle histoire d’amour CO, puis CE p. 93 act. 1 GRAMMAIRE p. 94 Pronoms personnels COI act.1, 2 SEMANA 17 (14-18 mai) Passé composé et Imparfait (suite) LEXIQUE La famille et les moments de la vie EOD p. 95 act.1 EOC p. 95 act. 2, 3

SEMANA 18 (21-25 mai)

Leçon 4 Qu’est-ce qu’ils font? CO p. 96 GRAMMAIRE p. 96-97 Adjectifs interrogatifs act. 1 Adverbes interrogatifs LEXIQUE la description, le caractère (révision) EE p. 97 act 1 EOD p. 97 act. 2

6.-METODOLOGÍA. ORIENTACIONES DIDÁCTICAS 6.a) metodología general y específica de la materia

Desde el punto de vista metodológico esta programación se basa en los

principios comunicativos, de orientación constructivista, entre los que destaca el de

la búsqueda de significación de los aprendizajes, y en la orientación comunicativa,

para motivar al alumno a seguir aprendiendo.

Page 126: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

126

Se parte de los conocimientos previos del alumno para aprender los nuevos

conocimientos de manera que el aprendizaje del idioma sea integrador. del nivel

de desarrollo del alumno, en sus distintos aspectos, para construir, a partir de ahí,

otros aprendizajes que favorezcan y mejoren el nivel de aprendizaje de la lengua

extranjera.

Se realiza un tratamiento equilibrado de las cuatro destrezas para practicar

tanto la comprensión como la expresión oral y escrita.

Se da prioridad a la comprensión de los contenidos que se trabajan frente a

su aprendizaje mecánico, por lo que se da un enfoque altamente comunicativo y un

desarrollo sistemático de la gramática.

Se pretende que, a partir de documentos sonoros, visuales y escritos en los

que, como mínimo, hay dos interlocutores, el alumno pueda tener una referencia y

un soporte para realizar diversas actividades comunicativas, así como ejercicios

estructurales que le permitan desarrollar los aspectos lingüísticos de la comunicación.

Se propician situaciones de comunicación para poner en práctica los nuevos

conocimientos, de modo que el alumno pueda comprobar el interés y la utilidad de

lo aprendido y despierte en él la necesidad de comunicación.

Se fomenta la reflexión personal de los realizado y la elaboración de

conclusiones con respecto a lo que se ha aprendido, de modo que el alumno

pueda analizar su progreso respecto a sus conocimientos previos.

Se potencia el aprendizaje autónomo y el uso de estrategias de aprendizaje

que el alumno en el aprendizaje de otras lenguas del currículo.

Todos estos principios tienen como finalidad que los alumnos sean capaces

de desarrollar las competencias básicas: comunicación lingüística, aprender a

aprender, social y ciudadana, información y competencia digital, cultural y artística

y autonomía e iniciativa personal.

6.b) actividades y estrategias de enseñanza y aprendizaje Como nos encontramos ante alumnos valencianoparlantes, aprovecharemos

su conocimiento de las dos lenguas, pero especialmente el conocimiento del

valenciano para acercarnos al Francés resaltando las similitud (del vocabulario, de

pronombres en / en, y / hi...), las diferencias (en las estructuras, en el género...), los

“faux amis” (depuis=desde, pourtant = sin embargo), etc.

Las estrategias las dividimos en dos grupos según deseemos conseguir la

comprensión o la expresión.

Comprensión oral y escrita:

Page 127: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

127

-Si lo que nos interesa es la comprensión (oral o escrita) de un texto,

dejarémos de lado todo lo que no sea fundamental para la comprensión global de

dicho texto.

-Presentaremos documentos auténticos (tanto escritos como orales) para su

comprensión global. Estos documentos pueden ser textos cortos de revistas,

pequeños diálogos, anuncios de televisión, publicidad de revistas,etc.

-Utilizaremos el vídeo para presentar los diálogos dentro de un contexto, y al

mismo tiempo para que el alumno pueda observar la relación entre el texto y el

gesto .

-Presentaremos a lo largo del curso alguna película en versión francesa para

que los alumnos sean capaces de comprender globalmente textos más complejos.

Expresión oral y escrita:

-En clase presentaremos situaciones de dramatización en las que puedan

utilizar las expresiones , vocabulario, “actes de parole”,etc.(jeux de role).

-Independientemente del género de texto que el alumno vaya a producir

(carta, artículo, resumen, etc.) y de su modo de organización: descriptivo, narrativo,

argumentativo, es aconsejable que el alumno, con caracter general, decida:

1. su situación de comunicación:

- Qui écrit? et en qualité de quoi? (scripteur)

- À qui? ou Pour qui? (destinataire)

- Sur quoi? (à quel sujet)

- À la suite de quoi? (échange antérieur ou non )

- Dans quelle intention? (pourquoi?)

2. el orden de los temas a tratar y su distribución en párrafos (estructura secuencial)

3. cómo introducir cada tema (mediante nexos, conectores, etc.)

4. la elección del léxico y las estructuras gramaticales

5. la evaluación de la producción.

7.-EVALUACIÓN

La evaluación cumple, fundamentalmente, una función formativa, porque

ofrece al profesorado unos indicadores de la evolución de los sucesivos niveles de

aprendizaje de los alumnos, con la consiguiente posibilidad de aplicar mecanismos

correctores de la insuficiencias advertidas.

Page 128: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

128

La evaluación es un proceso que permite obtener información con el fin de

reajustar la intervención educativa y lograr una mejor adecuación a la realidad del

alumnado. A partir de los objetivos y contenidos seleccionados, los criterios de

evaluación serán el referente constante a lo largo de todo el proceso de enseñanza

y aprendizaje.

La evaluación valorará las cuatro destrezas comunicativas adquiridas por el

estudiante a lo largo de todo el proceso de enseñanza y aprendizaje (comprensión y

expresión oral y escrita), sin perder de vista que en una lengua extrajera y

especialmente cuando nos encontramos con alumnos en su mayoría valenciano

parlantes, el alumno no parte de cero, pues cuenta con unos conocimientos

adquiridos en el aprendizaje de las otras dos lenguas (el castellano y el valenciano).

Según este enfoque, los momentos que parecen más idóneos para recoger

información sobre el alumno son:

1. Al principio de la unidad didáctica. Conviene comprobar cuáles son los

conocimientos y habilidades, aunque sea de manera “relativa”, para planificar las

tareas, ya que cada alumno tiene un grado diferente de desarrollo lógico-formal y

un bagaje cultural difícilmente equiparable.

2. Durante el desarrollo de la unidad didáctica. Será necesario controlar el progreso

de los aprendizajes mediante la realización de las actividades propuestas, y gracias

a :

• la recogida de material elaborado en clase o en casa.

• la participación oral en clase.

• la lectura del cuaderno de trabajo.

3. Al final de la unidad didáctica. Será conveniente obtener un balance puntual

para comprobar el grado de adquisición de los contenidos.

Si al final del curso escolar se viera la necesidad de comprobar el

grado de dominio de los aprendizajes programados, para decidir la promoción a

estudios posteriores o para comprobar la calidad de los aprendizajes efectuados por

los alumnos en cada una de las etapas anteriores mediante alguna prueba de

evaluación sumativa, sería deseable que estas pruebas, ya sean orales o escritas,

fueran pruebas de acción, basadas en la interacción y contextualizadas, que

sirvieran para reflejar lo adquirido y lo realizado por el alumno y no sus carencias ni

deficiencias, de modo que le enfrentásemos a situaciones de éxito y no de fracaso.

Page 129: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

129

El ritmo de aprendizaje de los adolescentes es muy variado, por lo que la

evaluación atenderá a esta realidad utilizando diferentes estrategias y, por tanto,

diferentes ejercicios y actividades.

Se utilizará el error como información valiosa con el fin de conocer los punto

débiles y encontrar soluciones a los problemas surgidos. Esto permitirá adaptar el

ritmo de enseñanza y aprendizaje a las posibilidades de los alumnos.

El nivel de cumplimiento de los objetivo programados no será medido de

forma mecánica, sino con flexibilidad.

7.a) criterios de evaluación

Criterios de evaluación de 1º ESO

1. Comprender la idea general y las informaciones específicas más relevantes de

textos orales, emitidos cara a cara o por medios audiovisuales sobre asuntos

cotidianos, si se habla despacio y con claridad.

A través de este criterio se apreciará la capacidad de los alumnos para comprender lo esencial de diálogos emitidos cara a cara o por medios audiovisuales, aunque no se comprenda su totalidad. Se trata de evaluar esencialmente si se identifica el significado de instrucciones, comentarios, preguntas y respuestas, diálogos cortos, descripciones y narraciones breves. 2. Comunicarse oralmente participando en conversaciones y en simulaciones sobre

temas conocidos o trabajados previamente, utilizando las estrategias adecuadas

para facilitar la continuidad de la comunicación y produciendo un discurso

comprensible y adecuado a la intención de comunicación.

Este criterio evalúa la capacidad de comunicarse oralmente participando en conversaciones, reales o simuladas, sobre temas conocidos. Éstas consistirán esencialmente en plantear y contestar preguntas, intercambiar ideas e información, relatar experiencias sobre temas familiares en situaciones predecibles, utilizando los recursos lingüísticos y las estrategias que aseguren la comunicación. Las producciones podrán tener algunas incorrecciones léxicas, morfosintácticas o fonéticas que no dificulten la comunicación. 3. Reconocer la idea general y extraer información específica de textos escritos

adecuados a la edad, con apoyo de elementos textuales y no textuales, sobre

temas variados y otros relacionados con algunas materias del currículo.

A través de este criterio se apreciará la capacidad para comprender textos diversos: instrucciones, correspondencia, descripciones y narraciones breves, mensajes, cuestionarios, etc. aplicando estrategias básicas de lectura como la inferencia de significados por el contexto o por elementos visuales, o la comparación con las lenguasque conoce. Con este criterio también se evalúa la capacidad de leer textos, en soporte papel o digital, de cierta extensión, para aprender o para disfrutar de la lectura, recurriendo al diccionario cuando sea preciso. 4. Redactar textos breves en diferentes soportes utilizando las estructuras, las

funciones y el léxico adecuados, así como algunos elementos básicos de cohesión,

Page 130: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

130

a partir de modelos, y respetando las reglas elementales de ortografía y de

puntuación.

Este criterio evalúa la capacidad para redactar, aunque de forma elemental, notas, descripciones, correspondencia postal o electrónica, o mensajes. Los textos contendrán las palabras de uso habitual, oraciones simples y conectores básicos. Se valorará también la presentación clara, limpia y ordenada, en soporte papel o digital. 5. Utilizar el conocimiento de algunos aspectos formales del código de la lengua

extranjera (morfología, sintaxis y fonología), en diferentes contextos de

comunicación, como instrumento de autoaprendizaje y de autocorrección de las

producciones propias y para comprender mejor las ajenas.

A través de este criterio se apreciará la capacidad de alumnos y alumnas para aplicar sus conocimientos sobre el sistema lingüístico, al usar los aspectos sonoros, de ritmo, entonación y organización de la lengua en actividades diversas, y para reflexionar sobre la necesidad de la corrección formal que hace posible la comprensión tanto de sus propias producciones como de las ajenas. 6. Identificar, utilizar y poner ejemplos de algunas estrategias utilizadas para

progresar en el aprendizaje.

Este criterio pretende evaluar si se utilizan las estrategias básicas que favorecen el proceso de aprendizaje como: la capacidad de ir valorando los progresos, la reflexión sobre cómo aprende uno mismo más y mejor, la incorporación y aceptación del error como parte del proceso de aprendizaje; la utilización de formas diversas para almacenar, memorizar y revisar el léxico; el uso correcto del diccionario para identificar la acepción adecuada al contexto; el uso de recursos bibliográficos, informáticos y digitales para recabar información, ampliar o revisar aspectos trabajados en el aula, etc. 7. Usar de forma guiada las tecnologías de la información y la comunicación para

buscar información, producir mensajes a partir de modelos y para establecer

relaciones personales, mostrando interés por su uso.

Se trata de valorar con este criterio la capacidad de utilizar las tecnologías de la información y la comunicación como herramienta de comunicación y de aprendizaje, en actividades habituales de aula y para establecer relaciones personales. Las comunicaciones que se establezcan versarán sobre temas familiares previamente trabajados y se realizarán a partir de modelos. También se tendrá en cuenta la actitud hacia la lengua extranjera, los intentos por utilizarla y si se valora la diversidad lingüística como elemento enriquecedor. 8. Identificar algunos elementos culturales o geográficos propios de los países y

culturas donde se habla la lengua extranjera y mostrar interés por conocerlos.

Este criterio pretende comprobar que se conocen algunos rasgos importantes del contexto sociocultural y geográfico de los países donde se habla la lengua extranjeray se muestra interés y aprecio por hábitos culturales distintos a los propios y actitudes de respeto hacia los valores y comportamientos de otros pueblos. Criterios de evaluación de 2º ESO 1. Comprender la idea general e informaciones específicas de textos orales emitidos

por un interlocutor, o procedentes de distintos medios de comunicación, sobre

Page 131: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

131

temas conocidos.

Este criterio quiere valorar la capacidad para comprender la idea general y detalles específicos de exposiciones breves y conversaciones sobre temas familiares. Asimismo se pretende medir la capacidad para comprender la idea general de textos orales procedentes de los medios de comunicación con pronunciación estándar. 2. Participar con progresiva autonomía en conversaciones y simulaciones relativas a

las experiencias personales, planes y proyectos, empleando estructuras sencillas,

las expresiones más usuales de relación social, y una pronunciación adecuada para

lograr la comunicación.

Con este criterio se evalúa la capacidad para desenvolverse en situaciones interactivas que suponen la integración de la comprensión y de la expresión. Las conversaciones se darán en situaciones de dos tipos: las habituales de clase (pedir información y aclaración, pedir permiso, trabajar en grupo, etc.) y las creadas por la profesora (juegos, simulaciones, juegos de rol, comunicación a través de las tecnologías de la información y la comunicación, etc.). Los mensajes pueden ser todavía titubeantes y contener errores morfosintácticos y léxico reducido, siempre que el mensaje sea comprensible. 3. Comprender la información general y la específica de diferentes textos escritos,

adaptados y auténticos, de extensión variada, y adecuados a la edad,

demostrando la comprensión a través de una actividad específica.

A través de este criterio se evalúa la capacidad para comprender textos escritos de carácter interpersonal como correspondencia, anuncios, folletos diversos, narraciones, artículos de revistas juveniles, páginas Web, letras de canciones, etc., aplicando estrategias de lectura como la inferencia de significados por el contexto, o los conocimientos transferidos de las lenguas que conoce o vinculados a otras materias del currículo. También se evalúa la capacidad para leer textos, en soporte papel o digital, de una cierta extensión, recurriendo al diccionario de forma espontánea cuando resulte difícil la comprensión global del argumento por desconocimiento de alguna palabra clave, y demostrando su comprensión a través de actividades lingüísticas y no lingüísticas. 4. Redactar de forma guiada textos diversos en diferentes soportes, utilizando

estructuras, conectores sencillos y léxico adecuados, cuidando los aspectos formales

y respetando las reglas elementales de ortografía y de puntuación para que sean

comprensibles al lector y presenten una corrección aceptable.

Por medio de este criterio se evalúa la capacidad para expresar por escrito, en soporte papel o digital, de forma comprensible para el lector, descripciones sobre acontecimientos y actividades cotidianas y familiares, narraciones sobre experiencias personales, planes y proyectos, cartas, postales, formularios, y correos electrónicos de forma guiada. Se valorará también la presentación clara, limpia y ordenada, en soporte papel o digital. 5. Utilizar los conocimientos adquiridos sobre el sistema lingüístico de la lengua

extranjera, en diferentes contextos de comunicación, como instrumento de

Page 132: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

132

autoaprendizaje y de auto-corrección de las producciones propias orales y escritas y

para comprender las producciones ajenas.

Este criterio evalúa la capacidad para aplicar sus conocimientos sobre el sistema lingüístico y reflexionar sobre la necesidad de la corrección formal que hace posible la comprensión tanto de sus propias producciones como de las ajenas. 6. Identificar, utilizar y explicar oralmente algunas estrategias básicas utilizadas para

progresar en el aprendizaje.

Este criterio pretende evaluar si se utilizan las estrategias que favorecen el proceso de aprendizaje: como la capacidad de valorar sus progresos, la reflexión sobre el propio aprendizaje, la utilización de formas diversas para almacenar, memorizar y revisar el léxico; el uso correcto del diccionario para identificar la acepción adecuada al contexto; el uso de recursos bibliográficos, informáticos y digitales con el fin de recabar información, ampliar o revisar aspectos trabajados en el aula, la participación en la evaluación del propio aprendizaje, y el uso de algunos mecanismos de auto-corrección. 7. Usar de forma guiada las tecnologías de la información y la comunicación para

buscar información, producir textos a partir de modelos y para establecer relaciones

personales mostrando interés por su uso.

Se trata de valorar con este criterio la capacidad de utilizar las tecnologías de la información y la comunicación como herramienta de comunicación y de aprendizaje, en actividades habituales de aula y para establecer relaciones personales. Las comunicaciones que se establezcan versarán sobre temas familiares previamente trabajados. También se tendrá en cuenta si se valora la diversidad lingüística como elemento enriquecedor, la actitud hacia la lengua extranjera y los intentos por utilizarla. 8. Identificar y poner ejemplos de algunos aspectos sociales, culturales, históricos,

geográficos o literarios propios de los países donde se habla la lengua extranjera y

mostrar interés por conocerlos.

A través de este criterio se apreciará el conocimiento de los rasgos más importantes y característicos de la sociedad, cultura, historia, geografía y literatura de los países donde se habla la lengua extranjera. Asimismo, se evaluará si los alumnos muestran respeto hacia los valores y comportamientos de otros pueblos.

Criterios de evaluación de 3º ESO

1. Comprender la información general y específica, la idea principal y algunos

detalles relevantes de textos orales sobre temas concretos y conocidos, y de

mensajes sencillos emitidos con claridad por medios audiovisuales.

A través de este criterio se apreciará la capacidad para seguir instrucciones, comprender avisos, diálogos o exposiciones breves y cara a cara que giren en torno a temas conocidos como ocio y tiempo libre, preferencias, experiencias personales, organización de la clase, y aquellos en los que identifiquen la intención del hablante. Asimismo, se pretende medir la capacidad para comprender tanto la idea general como informaciones específicas detextos orales procedentes de los medios de comunicación con pronunciación estándar.

Page 133: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

133

2. Participar en conversaciones y simulaciones breves, relativas a situaciones

habituales o de interés personal y con diversos fines comunicativos, utilizando las

convenciones propias de la conversación y las estrategias necesarias para resolver

las dificultades durante la interacción.

Con este criterio se evalúa la capacidad para desenvolverse en conversaciones utilizando las estrategias adecuadas para comprender y hacerse comprender con el fin de expresar gustos, necesidades, sentimientos, dar y recabar información, dar opiniones y relatar experiencias. Las conversaciones se darán en relación directa con los interlocutores habituales en el aula o personas nativas conscientes de hablar con estudiantes extranjeros. Los intercambios comunicativos podrán presentar algunas incorrecciones que no dificulten la comunicación. 3. Comprender la información general y todos los datos relevantes de textos escritos

auténticos y adaptados, de extensión variada, diferenciando hechos y opiniones e

identificando en su caso, la intención comunicativa del autor.

A través de este criterio se evalúa la capacidad para comprender diferentes tipos de textos escritos (narrativos, descriptivos, argumentativos) que traten temas de interés general, o relacionados con otras materias del currículo, aplicando las estrategias de lectura conocidas y otras nuevas como la identificación del tema por medio de elementos textuales y para-textuales. Con este criterio también se evalúa la capacidad para leer de forma autónoma libros, noticias, instrucciones, explicaciones, etc., de cierta extensión, en diferentes soportes y con finalidades diversas: recabar o comunicar información para la realización de una tarea específica, aprender contenidos de otras materias y leer por placer o entretenimiento. 4. Redactar de forma guiada textos diversos en diferentes soportes, cuidando el

léxico, las estructuras, y algunos elementos de cohesión y coherencia para marcar la

relación entre ideas y hacerlos comprensibles al lector.

Este criterio evalúa la capacidad para comunicarse por escrito, para la elaboración y revisión de borradores y para la elección del registro adecuado. Los textos presentarán como mínimo una sintaxis simple y fácilmente comprensible, léxico limitado pero adecuado al contexto, y la ortografía y la puntuación correctas. Éstos estarán relacionados con las necesidades de comunicación más usuales y las diferentes intenciones comunicativas. En todos los escritos, se evaluará también la presentación clara, limpia y ordenada, y la habilidad en el uso de los medios informáticos para la elaboración y presentación de textos. 5. Utilizar de forma consciente en contextos de comunicación variados, los

conocimientos adquiridos sobre el sistema lingüístico de la lengua extranjera como

instrumento de auto-corrección y de autoevaluación de las producciones propias

orales y escritas y para comprender las producciones ajenas.

A través de este criterio se apreciará la capacidad para aplicar de forma cada vez más autónoma sus conocimientos sobre el sistema lingüístico y reflexionar sobre la necesidad de la corrección formal que hace posible la comprensión tanto de sus propias producciones como de las ajenas.

Page 134: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

134

6. Identificar, utilizar y explicar oralmente diferentes estrategias utilizadas para

progresar en el aprendizaje.

Este criterio pretende evaluar si los alumnos utilizan las estrategias que favorecen el proceso de aprendizaje como la valoración de sus progresos y la reflexión sobre el propio aprendizaje; la utilización de estrategias diversas para almacenar, memorizar y revisar el léxico; el uso cada vez más autónomo de diccionarios, recursos bibliográficos, informáticos y digitales; el análisis y la reflexión sobre el uso y el significado de diferentes formas gramaticales mediante comparación y contraste con las lenguas que conoce, la utilización consciente de las oportunidades de aprendizaje en el aula y fuera de ella o el uso de mecanismos de auto-corrección. 7. Usar las tecnologías de la información y la comunicación de forma

progresivamente autónoma para buscar información, producir textos a partir de

modelos, enviar y recibir mensajes de correo electrónico, y para establecer

relaciones personales orales y escritas, mostrando interés por su uso.

Se trata de valorar con este criterio la capacidad de utilizar las tecnologías de la información y la comunicación como herramienta de comunicación y de aprendizaje en actividades habituales de aula, y para establecer relaciones personales tanto orales como escritas. Las comunicaciones que se establezcan versarán sobre temas familiares previamente trabajados. También se tendrá en cuenta si el alumnado valora la diversidad lingüística como elemento enriquecedor, su actitud hacia la lengua extranjera y sus intentos por utilizarla. 8. Identificar los aspectos culturales más relevantes de los países donde se habla la

lengua extranjera, señalar las características más significativas de las costumbres,

normas, actitudes y valores de la sociedad cuya lengua se estudia, y mostrar una

valoración positiva de patrones culturales distintos a los propios.

A través de este criterio se apreciará si los alumnos son capaces de identificar en textos orales o escritos algunos rasgos significativos y característicos de la cultura general de los países donde se habla la lengua extranjera, si pueden describirlos de forma clara y sencilla y muestran respeto hacia los valores y comportamientos de otros pueblos, superando de este modo algunos estereotipos. Criterios de evaluación de 4º ESO 1. Comprender la información general y específica, la idea principal y los detalles

más relevantes de textos orales emitidos en situaciones de comunicación

interpersonal o por los medios audiovisuales, sobre temas que no exijan

conocimientos especializados.

Con este criterio se evalúa la capacidad de alumnos y alumnas para comprender mensajes emitidos en situación de comunicación cara a cara y que giren en torno a necesidades materiales y relaciones sociales, sensaciones físicas y sentimientos u opiniones. Asimismo se pretende medir con este criterio la capacidad para comprender charlas, noticias y presentaciones, emitidas por los medios de comunicación audiovisual de forma clara, breve y organizada.

Page 135: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

135

2. Participar en conversaciones y simulaciones utilizando estrategias adecuadas para

iniciar, mantener y terminar la comunicación, produciendo un discurso comprensible

y adaptado a las características de la situación y a la intención comunicativa.

Con este criterio se valora la capacidad para desenvolverse en conversaciones con intenciones comunicativas diversas (entablar relaciones, exponer, narrar y argumentar, describir y dar instrucciones), utilizando las estrategias y los recursos que aseguren la comunicación con los interlocutores habituales en el aula o hablantes nativos. Los intercambios comunicativos contendrán elementos de coordinación y subordinación básica que pueden presentar algunas incorrecciones que no dificulten la comunicación. 3. Comprender la información general y específica de diversos textos escritos

auténticos y adaptados, y de extensión variada, identificando datos, opiniones,

argumentos, informaciones implícitas e intención comunicativa del autor.

A través de este criterio se apreciará la capacidad para comprender los textos más usuales y útiles de la comunicación escrita, o textos literarios y de divulgación que traten temas relacionados con la cultura y la sociedad de los países donde se habla la lengua extranjera estudiada, aplicando las estrategias adquiridas y progresando en otras nuevas como la realización de inferencias directas. Con este criterio también se evalúa la capacidad para leer de forma autónoma textos de mayor extensión con el fin de consultar o buscar información sobre contenidos diversos, para aprender, o por placer o curiosidad, haciendo uso correcto de diccionarios y de otras fuentes de información en soporte papel o digital. 4. Redactar con cierta autonomía textos diversos con una estructura lógica,

utilizando las convenciones básicas propias de cada género, el léxico apropiado al

contexto y los elementos necesarios de cohesión y coherencia, de manera que sean

fácilmente comprensibles para el lector.

Se trata de apreciar la capacidad para comunicarse por escrito de forma ordenada, iniciándose en la producción de textos libres (avisos, correspondencia, instrucciones, descripciones, relatos de experiencias, noticias…), con una estructura adecuada lógica y prestando especial atención a la planificación del proceso de escritura. En todos los escritos, en papel o en soporte digital, se evaluará la progresiva utilización de las convenciones básicas propias de cada género y la presentación clara, limpia y ordenada. 5. Utilizar conscientemente los conocimientos adquiridos sobre el sistema lingüístico

de la lengua extranjera en diferentes contextos de comunicación, como instrumento

de auto-corrección y de autoevaluación de las producciones propias orales y

escritas y para comprender las producciones ajenas.

Este criterio evalúa la capacidad para aplicar sus conocimientos sobre el sistema lingüístico y reflexionar sobre la necesidad de la corrección formal que hace posible la comprensión tanto de sus propias producciones como de las ajenas. 6. Identificar, utilizar y explicar estrategias de aprendizaje utilizadas, poner ejemplos

de otras posibles y decidir sobre las más adecuadas al objetivo de aprendizaje.

Page 136: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

136

Este criterio pretende evaluar si los alumnos y alumnas utilizan las estrategias que favorecen el proceso de aprendizaje, como la aplicación autónoma de formas diversas para almacenar, memorizar y revisar el léxico; el uso cada vez más autónomo de diccionarios, recursos bibliográficos, informáticos y digitales; el análisis y la reflexión sobre el uso y el significado de diferentes formas gramaticales mediante comparación y contraste con las lenguas que conoce; la utilización consciente de las oportunidades de aprendizaje en el aula y fuera de ella; la participación en la evaluación del propio aprendizaje; o el uso de mecanismos de auto-corrección. 7. Usar las tecnologías de la información y la comunicación con cierta autonomía

para buscar información, producir textos a partir de modelos, enviar y recibir

mensajes de correo electrónico y para establecer relaciones personales orales y

escritas, mostrando interés por su uso.

Se trata de valorar con este criterio la capacidad de utilizar las tecnologías de la información y la comunicación como herramienta de comunicación y de aprendizaje en actividades habituales de aula y para establecer relaciones personales tanto orales como escritas. Las comunicaciones que se establezcan versarán sobre temas familiares previamente trabajados en el aula. También se tendrá en cuenta si el alumnado valora la diversidad lingüística como elemento enriquecedor, su actitud hacia la lengua extranjera y sus intentos por utilizarla. 8. Identificar y describir los aspectos culturales más relevantes de los países donde se

habla la lengua extranjera y establecer algunas relaciones entre las características

más significativas de las costumbres, usos, actitudes y valores de la sociedad cuya

lengua se estudia y la propia y mostrar respeto hacia los mismos.

Este criterio pretende comprobar si conocen algunos rasgos significativos y característicos de la cultura general de los países donde se habla la lengua extranjera, si establecen semejanzas y diferencias entre algunos de sus rasgos perceptibles en relación con los propios y si valoran y respetan patrones culturales distintos a los propios significados, tomar decisiones valorando las aportaciones de los compañeros, conseguir acuerdos, y, en definitiva, se favorece aprender de y con los demás. 7.b) instrumentos de evaluación

A lo largo del curso, los alumnos realizarán pruebas escritas, al final de cada

unidad didáctica, para evaluar la adquisición de nuevos conocimientos (conceptos

y procedimientos). Estas pruebas consistirán en actividades de Compensión Escrita,

Expresión Escrita y Comprensión Oral, así como ejercicios de vocabulario y

gramática (estos ejercicios de presentarán tal como los alumnos están habituados a

verlos en clase: frases para completar, formular preguntas, responder a preguntas,

descripción de imágenes, etc...).

También realizaran diferentes controles sorpresa (escritos y orales) durante el

desarrollo de la unidad didáctica, en los que evaluaremos la adquisición de

Page 137: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

137

conocimientos, tanto de contenido lingüístico, como de contenido léxico y

especialmente los de contenido comunicativo (actes de parole), así como la

Comprensión y la Expresión Oral. A través de estos controles podremos determinar:

las carencias de los alumnos, tratar de identificar las causas de sus dificultades,

descubrir en que momento se producen y poner en marcha las medidas de apoyo y

de ayuda apropiadas.

7 c) Tipos de evaluación

Para evaluar el grado de adquisición de los conocimientos de las cuatro

destrezas en el 1er ciclo de ESO realizaremos varios tipos de evaluación:

a) La comprensión oral

Entre las actividades destinadas a averiguar la comprensión oral, cabe

mencionar las siguientes: búsqueda de informaciones globales o específicas,

discriminación auditiva de fonemas, actividades de relacionar, repeticiones,

clasificación de información en tablas, actividades de verdadero o falso,

dictados, toma de apuntes, etc.

b) La comprensión escrita

Entre las actividades destinadas a averiguar la comprensión escrita, cabe

mencionar las siguientes: búsqueda de informaciones globales o específicas,

actividades de relacionar, de verdadero o falso, de completar espacios en

blanco, clasificación de informaciones, etc..

A parte de esto al final del curso se exigirá una lectura adecuada a su nivel

de francés adquirido.

c) La expresión oral

Se tendrán que realizar una gran variedad de actividades para la práctica

de la expresión oral: individuales, por parejas, en gran grupo y en grupo-clase,

tanto con los demás compañeros como con el profesor y que van desde las

dirigidas (Écoute et répète. Imite la prononciation. Chante avec la cassette. Jouez

la scène. Change la conversation. Continue. Parle avec ton/ta camarade.

Regarde… et pose des questions. Lis et réponds. etc.) hasta las libres (Imagine des

dialogues. Interviewe tes camarades. Fais un sondage dans la classe. Donne ton

opinion. En groupe, discutez de… etc.). (Interroge tes camarades, note les

réponses, présente les résultats à la classe. Prends des notes. etc.), pasando por

usar el vocabulario y las expresiones estudiadas: Mots/Expressions-clés.

d) La expresión escrita

Page 138: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

138

- Actividades guiadas en las cuales se proporcionan modelos o pautas (Écris une

lettre sur le modèle de… Continue la chanson. Écris des phrases. Complète

avec… Écoute et complète. Écris les verbes. Dessine une affiche. Écris des

phrases sur… Écris la liste de…);

- Actividades libres, fundamentalmente, los proyectos (En équipe).

A parte de esto al final del curso se exigirá un resumen y actividades de la

lectura adecuada a su nivel de francés adquirido.

Para evaluar el grado de adquisición de los conocimientos de las cuatro

destrezas en el 2º ciclo de ESO realizaremos varios tipos de evaluación:

a) Comprensión oral

- Comprensión oral global y esencial de mensajes cotidianos sencillos grabados, y de

la clase.

- Comprensión oral global de las diferentes preguntas

- Localización de las palabras conocidas o transparentes en todo el material sonoro

(diálogos, monólogos, canciones) con o sin apoyo visual.

- Iniciación a la percepción de intenciones, el humor.

b) Comprensión escrita

- Comprensión escrita global y funcional de textos cortos elaborados o auténticos,

de las instrucciones, ejercicios de clase y transcripción de los modelos orales

- Búsqueda de información concreta en un conjunto.

- Iniciación a la lectura de textos auténticos

- Comprension exhaustiva de una BD elaborada.

- Comprensión guiada, volver a poner en orden un diálogo, relacionar preguntas-

respuestas

A parte de esto al final del curso se exigirá una lectura adecuada a su nivel

de francés adquirido.

c) Expresión oral

- Reproducción oral correcta de los modelos propuestos pronunciación, entonación,

ritmo y acentuación incluidos.

- Expresión semilibre e instintiva a partir de la variación simple de los modelos:

a) a partir de la variación del vocabulario en estructuras conocidas

b) a partir de la transformación sencilla de las estructuras (por ejemplo, pasar

a la forma interrogativa, a femenino, a plural, contestar unas preguntas...)

Page 139: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

139

c) modificando determinados parámetros de la situación (lugar, locutores,

razones de comunicar).

- Práctica de la expresión más libre combinando varios modelos y géneros de

información, inventando unos diálogos o participando en juegos orales.

d) Expresión escrita

- Reproducción escrita de modelos orales y escritos

- Expresión escrita a partir de un modelo y guiada:

completar, elegir una respuesta, variar une estructura (pasar a femenino /

masculino / plural), encontrar una pregunta a partir de la respuesta.

- Iniciación a la expresión semilibre: imitar un modelo, describir a un desconocido,

redactar un pequeño resumen.

- Juegos de escritura.

- Estrategias: memorización del léxico, consulta del diccionario, elaboración de un

texto

A parte de esto, al final del curso se exigirá un resumen y actividades de la

lectura adecuada a su nivel de francés adquirido.

7d) criterios de calificación Criterios de calificación 1º ciclo ESO

A las pruebas, tanto escritas como orales, que los alumnos realizarán al final

de cada unidad didáctica, para evaluar la adquisición de nuevos conocimientos

(conceptos y procedimientos) les damos un valor del 60 % de la nota global.

Indicadores de evaluación:

producción oral : Adaptación a la situación de comunicación, uso de

estrategias de comunicación, organización lógica del discurso, improvisación,

fluidez, uso del léxico básico, corrección en los elementos morfosintácticos, calidad

en acento y pronunciación.

producción escrita: adaptación a la situación de comunicación,

organización lógica del discurso, incluye detalles relevantes, añade informaciones

nuevas, originalidad y creatividad, uso del léxico básico, corrección en los elementos

morfosintácticos.

Las actitudes y procedimientos de trabajo constituirán el 40 % de la nota

global (20 % y 20 % respectivamente). Para evaluar las actitudes y los

Page 140: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

140

procedimientos de trabajo nos basaremos principalmente en la observación del

alumno en clase y en la revisión de su cuaderno personal.

Actitudes.- valoraremos positivamente: Atiende en clase en correcciones y

explicaciones, colabora, participa e interviene adecuadamente, pregunta dudas,

aprovecha el tiempo, respeta la dinámica del aula, cuida los materiales tanto

propios como ajenos, respeto y tolerancia, se responsabiliza de sus tareas, realiza los

deberes diariamente, trae los materiales que se necesitan, entrega puntualmente los

trabajos.

Procedimientos de trabajo.- en la revisión del cuaderno personal

valoraremos:

A) Presentación: Ordenación del cuaderno, caligrafía, limpieza, títulos,

separación de actividades, respeta los márgenes.

B) Contenido: Faltas de ortografía, morfológicas y sintácticas, trabajo

completo, realiza correcciones, corrige las actividades incorrectas, busca

vocabulario, busca información, saca conclusiones de lo que se aprende.

Criterios de calificación 2º Ciclo ESO

A las pruebas, tanto escritas como orales, que los alumnos realizarán al final

de cada unidad didáctica, para evaluar la adquisición de nuevos conocimientos

(conceptos y procedimientos)les damos un valor del 65 % de la nota global.

Para evaluar las producciones orales y escritas, nos basaremos en los

siguientes indicadores:

Indicadores para evaluar la producción oral

1. La situación de comunicación:

- se adapta a ella

- usa estrategias para no interrumpir la comunicación

- organiza el discurso de manera lógica

- utiliza conectores

- improvisa

- tiene fluidez.

2. Maneja el léxico básico.

3. Corrección en los elementos morfosintácticos.

4. Calidad en acento y pronunciación.

Indicadores para evaluar la producción escrita

1. La situación de comunicación:

Page 141: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

141

- se adapta a ella

- organiza el discurso de manera lógica

- utiliza conectores

- incluye detalles relevantes

- añade informaciones nuevas

- originalidad y creatividad.

2. Maneja el léxico básico.

3. Corrección en los elementos morfosintácticos.

4. Presentación.

5. Ortografía.

En este ciclo, la calificación de las actitudes y técnicas de trabajo

constituirán el 35 % de la nota global (15% y 20 % respectivamente). Para evaluar las

actitudes y las técnicas de trabajo nos basaremos principalmente en la observación

del alumno en clase y en la revisión de su cuaderno personal.

En cuanto a las actitudes valoraremos positivamente: la autonomía intelectual y la confianza en sí mismo. la atención reflexiva, la tenacidad en el trabajo, la colaboración activa en clase y/o en el grupo de trabajo, el rigor y el orden en los trabajos, la tolerancia y el respeto hacia los demás. En la revisión del cuaderno personal valoraremos: las finalización de las actividades, la corrección de los errores ya señalados por el profesor o la corrección en las actividades ya corregidas colectivamente en la pizarra. la claridad en los apuntes. la actualización del cuaderno, el aseo general del cuaderno, las anotaciones personales. CRITERIOS DE RECUPERACIÓN

1-Recuperación de una evaluación pendiente:

-Debido a la particularidad de las lenguas por tratarse de una materia activa que

lleva incluida la participación obligatoria del alumno, no se realizaran exámenes de

recuperación sino una evaluación continua, realizándose todos los controles y

pruebas necesarios para su comprensión. No obstante en Junio podría realizarse una

prueba de recuperación de toda la materia.

Page 142: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

142

-Teniendo en cuenta que la evaluación que realizamos es continua y personal,

vamos atendiendo personalmente a cada uno de los alumnos a lo largo del curso.

-Aquellos que observamos que no llegan a obtener el nivel propuesto en los

objetivos mínimos, tienen un seguimiento especial y les entregamos una serie de

ejercicios complementarios diseñados según las dificultades personales de cada

alumno, y que tienen como objeto la consecución de dichos objetivos mínimos .

2-Recuperación de la materia pendiente:

En septiembre:

- Para recuperar la materia pendiente, los alumnos presentarán en septiembre los

ejercicios del dossier entregado en junio por la profesora que les servirán para

repasar la materia. Estos trabajos tendrán un valor del 40 % de la nota de

septiembre. La presentación de estos trabajos será condición indispensable para la

realización del examen.

-El otro 60% de la nota será la calificación del examen de septiembre.

Pendientes del curso anterior:

- A los alumnos de la E.S.O. que tienen pendiente la materia del curso anterior, se les

considerará ésta recuperada si aprueban la 1ª y la 2ª evaluación del curso siguiente

de la E.S.O.

- Los alumnos que no aprueben alguna de estas evaluaciones y aquellos que no la

tengan como optativa en el curso actual deberán presentar regularmente una serie

de ejercicios para que la materia se les considere superada. Estos ejercicios tendrán

un valor del 40% de la nota. El 60 % restante será la calificación de un examen.

7 e) Actividades de refuerzo i ampliación

La homogeneidad en la clase de lenguas extranjeras no existe. Para tratar la

diversidad como una riqueza y no como un freno debemos:

- Reconocer la existencia de la diversidad en el ámbito escolar y considerarla como

un factor positivo.

- Flexibilizar y adaptar la intervención pedagógica y las metodologias, para

responder a las necesidades de todos .

- Desarrollar la cooperación y la solidaridad entre los niveles, que seran

considerados como complementarios y no como inferiores o superiores, y sensibilizar

Page 143: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

143

a los alumnos a no emitir juicios negativos sobre la capacidad de comprensión o de

producción de sus compañeros.

- Favorecer la auto-evaluación.

Para atender esta diversidad proponemos:

- Facilitar esquemas de estrategias a los alumnos que tienen más dificultades de

escucha o lectura.

- Proponer actividades complementarias de ampliación, de recuperación, de

refuerzo y de evaluación para realizar de forma individual en función de los

conocimientos.

- Motivar a los alumnos mejor dotados o mejor formados confiándoles tareas que

enriquezcan su aprendizaje.

- Proporcionar diferentes técnicas de tratamiento de la información y de la

documentación.

En Francés segunda lengua no es obligatorio haber estudiado la materia el

curso anterior para poder matricularse, por lo que es muy habitual encontrarnos en

el mismo grupo de clase dos (o más) niveles muy diferentes de aprendizaje de la

lengua. Por este motivo, en algunos grupos la profesora debe “desdoblarse” para

dar dos clases en el mismo grupo y que los dos grupos avancen según su nivel. A

pesar de este esfuerzo por parte de la profesora, el rendimiento es menor que si los

dos grupos estuvieran separados, por los que solicitamos que, en la medida de lo

posible, se agrupen los alumnos por nivel, es decir, según hayan estudiado Francés

el curso anterior o no.

8.- MEDIDAS DE ATENCIÓN AL ALUMNADO CON NECESIDAD ESPECÍFICA DE APOYO EDUCATIVO O CON NECESIDAD DE COMPENSACIÓN EDUCATIVA En nuestro sistema escolar el Francés se ha convertido exclusivamente en

una materia optativa , por lo que los alumnos con necesidad específica de apoyo o

con necesidad de compensación educativa no escogen el Francés como optativa.

Si tenemos alumnos con pequeños problemas de aprendizaje y/o conducta,

las adaptaciones se centran en:

• Tiempo y ritmo de aprendizaje • Metodología más personalizada • Reforzar las técnicas de aprendizaje • Mejorar los procedimientos, hábitos y actitudes • Aumentar la atención orientadora

Page 144: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

144

Si tenemos alumnos con dificultades graves de aprendizaje:

a) Para los mejor dotados, se facilitan contenidos y material de ampliación

b) Para los peor dotados, se priorizan los contenidos de procedimientos y actitudes,

buscando la integración social, ante la imposibilidad de lograr un progreso suficiente

en contenidos conceptuales. Hay que insistir en los contenidos instrumentales o de

material considerados como tales. Estas adaptaciones si son significativas, supondrán

eliminación de contenidos, objetivos y los consiguientes criterios de evaluación

referidos a aprendizajes que pueden considerarse básicos.

Los alumnos de diversificación curricular que cursan la materia de Francés

como optativa, son alumnos sin una gran capacidad como aprendices de lenguas

sin embargo pueden ser buenos en otras maretias como el arte o las matemáticas, o

pueden tener alguna afición interesante que el profesor puede aprovechar en

clase. Esto aumenta la motivación de estos alumnos y demostra a todos el valor que

se concede en este ámbito a diversas destrezas o habilidades.

9. FOMENTO DE LA LECTURA

El departamento de Francés dedica algunas horas a la lectura de textos

adaptados al nivel de los alumnos.

El Decreto 112/2007 (DOCV de 24.07) en el que se establece el currículo de la

ESO, fija a lo largo de su articulado la importancia de la lectura como herramienta

fundamental para la adquisición de capacidades básicas.

Los objetivos de la asignatura de lengua extrajera Francés son

esencialmente la adquisición de las cuatro destrezas básicas:

- Comprensión oral.

- Comprensión escrita.

- Expresión oral.

- Expresión escrita.

por lo que toda la programación de este Departamento, tanto de E.S.O. como de

Bachillerato, está basada en la adquisición de estas destrezas.

Por otra parte, a lo largo del curso, los alumnos realizán diversas lecturas

(además de las que aparecen en el libro de texto). Estas lecturas están adaptadas a

su nivel de conocimiento del idioma.

Page 145: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

145

En la primera evaluación, los alumnos del nivel básico no realizan ninguna

lectura complementaria, puesto que todos son principiantes y aun no tienen un nivel

adecuado.

A partir de la segunda evaluación, como todos los años, se realizarán lecturas

de BD (comics) y libros adecuados a su nivel de las colecciones “Maxi lire” y

“Satéllites” de la editorial Alambra Longman y de otros libros del departamento.

10. UTILIZACIÓN DE LAS TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y DE LA COMUNICACIÓN

Las tecnologías de la información y la comunicación nos ofrecen la

posibilidad de comunicarnos en tiempo real con cualquier parte del mundo y

también el acceso sencillo e inmediato a un flujo incesante de información que

crece cada día.

El conocimiento de una lengua extranjera facilita el acceso a la información

que se puede encontrar en esta lengua, al tiempo que ofrece la posibilidad de

comunicarnos utilizándola. Además, facilita la comunicación personal a través del

correo electrónico en intercambios con jóvenes de otros lugares, y, lo que es más

importante, crea contextos reales y funcionales de comunicación. Asimismo, en la

medida en que la lengua extranjera exige el contacto con modelos lingüísticos muy

diversos, la utilización de recursos digitales para el aprendizaje, es inherente a la

materia y este uso cotidiano contribuye directamente al desarrollo de esta

competencia básica.

Por todo esto, en la materia de francés, utilizaremos en clase, en la medida

de lo posible, los recursos digitales no solo para buscar información tanto sobre la

lengua como sobre la cultura, geografía, historia, etc. de los países francófonos, sino

también para comunicarse con otros hablantes francófonos.

11. RECURSOS DIDÁCTICOS Y ORGANIZATIVOS

En la E.S.O. nos basaremos en los siguientes libros de texto:

• TOUS À BORD 1 (Editorial Vicens Vives) y ESSENTIEL 1 (editorial Santillana) para

1º y 2º de la E.S.O., ya que la mayoría de los alumnos de 2º E.S.O. son

debutantes.

• TOUS À BORD 2 (Editorial Vicens Vives) y ESSENTIEL 2 (editorial Santillana) para

3º de la E.S.O.

• TOUS À BORD 3 y 4 (Editorial Vicens Vives) para 4º de la E.S.O.

Page 146: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

146

Además de los libros citados, utilizaremos los siguientes recursos: ejercicios de

gramática, comprensión y expresión oral y escrita, canciones, documentos de video,

de DVD, de CDRom, textos literarios, documentos auténticos (folletos publicitarios e

informativos, posters de manifestaciones culturales, artículos de prensa, mapas de

ciudades francesas, billetes de metro, fotografías, postales, grabaciones de la

televisión y la radio francesas, etc), cómics, revistas, así como utilizaremos Internet

para buscar información, actividades relacionadas con los temas de clase, o con la

actualidad, etc.

Con el objetivo de favorecer la lectura y el conocimiento de la cultura

francesa, se utilizarán lecturas graduadas de obras clásicas y contemporáneas de la

literatura francesa.

12. ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS Y EXTRAESCOLARES

El Departemanto de FRANCÉS planifica una serie de actividades

complementarias y extraescolares que pueden reforzar el desarrollo del conjunto de

las competencias básicas.

Durante el curso 2011 / 2012, además de los temas programados, los alumnos de

Francés de los diferentes grupos realizarán algunas de las siguientes actividades en

clase:

Bingo (repaso de números), Canciones y villancicos., Películas en versión

francesa, Monográficos sobre las películas, Creación de carteles, Projet Internet:

chercher des information sur le sujet donné., Lectura de Bandes Dessinnés, Lettre a un

correspondant sur Internet, Le pendu, Actividades complementarias del CD-ROM,

Fiches de verbes en –er, Recettes et crêpes, Le zoo, Le journal de classe: rédiger un

article pour le journal, Jeux de rôles, La photo drôle, Lectura de libros adaptados

Page 147: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

147

Como actividades extraescolares el Departamento de FRANCÉS ha programado

para este curso las siguientes:

ACTIVIDAD ALUMNOS

FECHA

PREVISTA

LUGAR y PRECIO aprox.

PROFESORADO

ORGANIZADOR

Teatro en Francés “Le malade imaginaire”

E.S.O. Bachillerato

22-2-12

Valencia teatro y transporte 16€

Carola Boixader Julia Pérez

Taller de Crepes

Todos los alumnos

Semana cultural

I.E.S. Josep de Ribera (60 €)

Julia Pérez Carola Boixader

Viaje a París

E.S.O.

Marzo/abril 2012

París 600 €

Carola Boixader Julia Pérez

OTRAS ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES: En función de la oferta cultural de Xativa,

otros pueblos de la comarca y Valencia así como del Instituto Francés y la Facultad

de Filología, los alumnos participarán en ellas siempre que las condiciones de

horarios, exámenes, y de organización lo permitan.

A) ACTIVIDAD: Teatro en francés “Le malade imaginaire”

Asistencia a la representación de una obra en Francés, “Le malade imaginaire”, de

Molière, en Valencia. Viaje en tren, para alumnos de E.S.O. y 1º de Bachillerato.

OBJETIVO DE LA ACTIVIDAD: Conocer y valorar la cultura francófona a partir de la

asistencia a una comedia muy conocida de Molière.

Pensamos que la asistencia a una obra de teatro en directo en una actividad

interesante para escuchar textos en francés. Antes de la asistencia al teatro

dedicaremos alguna clase a escuchar algunas de las canciones (con el texto) así

como para hablar sobre el tema de la obra para que los alumnos ya conozcan un

poco las canciones y el tema.

Aspectos transversales:

- Conocer y valorar la cultura francófona.

- Conocer una obra de teatro de uno de los grandes autores de la literatura

universal.

Page 148: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

148

B) ACTIVIDAD: Taller de Crepes

Esta actividad consiste en que los alumnos preparan la pasta de los crepes en clase,

y después los mismos alumnos se hacen cada uno su crepe. Para alumnos de todos

los niveles.

OBJETIVO DE LA ACTIVIDAD: El objetivo de esta actividad es que los alumnos

conozcan los crepes, de los que ya han oído hablar en los textos que aparecen en

los libros de clase y además que puedan hacerlos después en su casa.

La actividad del Taller de Crepes trata de aproximar a los alumnos a la

civilización francesa de una manera lúdica y poco usual en la clase de FRANCÉS, y

de una manera activa, ya que son los mismos alumnos los que hacen los crepes que

comen.

C) ACTIVIDAD: Viaje a Paris (Francia).

En esta actividad los alumnos pasan unos días en París, visitando los monumentos

más conocidos. Esta actividad no se realizó el curso pasado porque había pocos

alumnos interesados, por lo que el Departamento ha decidido ofertarla cada dos

años.

OBJETIVO DE LA ACTIVIDAD: El objetivo de esta actividad es que los alumnos,

además de conocer la capital de Francia, visitar algún museo (el Louvre o el quai

d’Orsay) , Versalles, la torre Eiffel, etc., vean que son capaces de leer y comprender

indicaciones, carteles, y sobretodo que son capaces de desenvolverse en el hotel,

en el restaurante y en los comercios expresándose en francés.

Aspectos transversales:

- Interculturalidad. Respeto a otras culturas y valoración de la propia.

Page 149: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

149

PROGRAMACIÓN DE FRANCÉS

BACHILLERATO

2011-12

Page 150: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

150

INDICE

1. – Introducción ... 3

2. – Objetivos ... 4

3. – Contenidos. Estructura y clasificación ... 7

4. - Unidades didácticas.

4.1. –Organización de las unidades didácticas ... 15

4.2. –Distribución temporal de las unidades didácticas ... 60

5. – Metodología ... 80

6.- Estrategias ... 81

7. -Evaluación ... 82

7.1.-Criterios de evaluación ... 84

7.2.-Instrumento de evaluación ... 89

7.3.- Criterios de calificación ... 90

7.4.- Criterios de recuperación ... 91

8. - Recursos didácticos ... 92

9. - Actividades extraescolares ... 93

Page 151: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

151

1. INTRODUCCIÓN:

El alumnado que accede al Bachillerato lleva un bagaje de conocimiento de

la lengua extranjera que le permite desenvolverse en situaciones habituales

de comunicación. En esta etapa, es necesario desarrollar más su autonomía,

ya que se habrán perfilado con mayor precisión las necesidades e intereses

de futuro en cada alumno. Por lo tanto, el aprendizaje de la lengua

extranjera en el bachillerato supondrá, por una parte, la prolongación de los

que ya se conoce y, por otra, un desarrollo de capacidades más

especializadas en función de los intereses profesionales y académicos que

guiarán el futuro laboral del alumno.

El Consejo de Europa establece un marco de referencia común

europeo para el aprendizaje de lenguas extranjeras, indicando que

para desarrollar progresivamente la competencia comunicativa en

una determinada lengua, el alumno debe ser capaz de llevar a cabo

una serie de tareas de comunicación.

Las tareas de comunicación configuran un conjunto de

acciones que tienen una finalidad comunicativa concreta dentro de

un ámbito específico. Para su realización, se activa la competencia

comunicativa, se ponen en juego diversas estrategias y se utilizan

diferentes destrezas lingüísticas y discursivas de forma contextualizada.

Por lo tanto, las actividades en las que se usa la lengua extranjera

están enmarcadas en ámbitos que pueden ser de tipo público,

personal, laboral o educativo.

La competencia comunicativa, que se desarrollará en el

proceso de realización de tareas de comunicación, incluirá las

siguientes subcompatencias: competencia lingüística (elementos

Page 152: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

152

semánticos, morfosintácticos y fonológicos), competencia pragmática

o discursiva (funciones, actos de habla, conversación, etc.) y

competencia sociolingüística (convenciones sociales, intencionalidad

comunicativa, registros, etc.)

El alumno utilizará estrategias de comunicación de forma

natural y sistemática con el fin de hacer eficaces los actos de

comunicación realizados a través de las destrezas comunicativas. Las

destrezas que se desarrollarán serán: productivas (expresión oral y

escrita), receptivas (comprensión oral y escrita e interpretación de

códigos no verbales) y basadas en la interacción o mediación.

Junto con lo expuesto anteriormente, el proceso de enseñanza y

aprendizaje de lenguas extranjeras contribuirá a la formación

educativa del alumno desde una perspectiva global que favorezca el

desarrollo de su personalidad, la integración social, las posibilidades

de acceso a datos de interés, etc. Especialmente, en esta etapa

educativa, los idiomas se utilizarán para promover la formación

intelectual y conocer informaciones específicas propias de otras áreas

de conocimiento, que permitan al alumno estar en contacto con los

cambios permanentes en el saber científico, humanístico y

tecnológico.

De esta forma, el Bachillerato propiciará que el avance en el

conocimiento contribuya a ampliar el horizonte de cada alumno, a

que profundice en el acercamiento a otras formas de vida y

organización social diferentes a las nuestras, a intercambiar opiniones

sobre problemas que se comparten internacionalmente, a diversificar

sus intereses profesionales y a consolidar valores sociales que

favorezcan el encuentro en un mundo en que la comunicación

internacional se hace cada vez más patente.

Page 153: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

153

2. OBJETIVOS:

El decreto 102/2008, de 11 de julio, establece el currículo de

bachillerato en la Comunidad Valenciana,. Según éste, el estudio de

esta materia común debe contribuir a desarrollar en los alumnos las

capacidades que les permitan:

1 - Utilizar la Lengua Extranjera para comunicarse en situaciones

interactivas cada vez más diversificadas y auténticas, oralmente y por

escrito, utilizando estrategias comunicativas y discursivas apropiadas.

2 - Comprender e interpretar críticamente los textos orales y

audiovisuales emitidos en situaicones de comunicación habitual, así

como por los medios de comunicación y analizarlos críticamente

desde el punto de vista de los valores que manifiestan.

3 -Leer de manera autónoma con diversos fines: búsqueda y selección

de informaciones, adquisición de conocimientos referidos a diversas

áreas de interés y placer estético.

4 - Leer textos pragmáticos y de ficción de temática general y

específica, identificando los elementos esenciales de cada tipo de

texto captando su función y organización discursiva con el fin de

comprenderlos, interpretarlos críticamente y, en su caso, disfrutarlos.

5 - Producir textos escritos con diferentes fines, planificándolos y

organizándolos de forma coherente y apropiada a la situación de

comunicación.

Page 154: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

154

6 - Reflexionar sobre el funcionamiento lingüistico-comunicativo de la

Lengua Extranjera para llegar a producir mensajes más complejos y

correctos, adaptados a las diferentes situaciones y comprender las

producciones ajenas, en situaciones cada vez más variadas e

imprevistas.

7 – Adquirir y desarrollar diversas estrategias de aprendizaje,

empleando todos los medios posibles, incluidas las tecnologías de la

información y la comunicación, con el fin de utilizar la lengua

extranjera de forma autónoma y seguir progresando en su

aprendizaje.

8 - valorar críticamente otros modos de organizar la experiencia y

estructurar las relaciones personales comprendiendo el valor relativo

de las convenciones y normas culturales.

9 - Reconocer, interpretar y ampliar el conocimiento de los referentes

culturales que aparecen implícita o explícitamente en los textos para

conocer los aspectos fundamentales del medio sociocultural propio

de la lengua estudiada y conseguir una mejor comunicación y una

mejor comprensión e interpretación de culturas distintas a la propia.

10 - Apreciar la riqueza que supone el plurilingüismo como medio para

contrastar y ampliar los conocimientos y los valores y reaccionar ante

ellos de forma respetuosa, abierta y crítica y reconocer la importancia

que tiene el aprendizaje de lenguas como medio de comunicación y

entendimiento internacional en un mundo multicultural.

Page 155: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

155

Por otra parte, la orden de 10 de mayo de 1995 regula el currículo de

esta materia como optativa común para el bachillerato y dice que su

desarrollo debe contribuir a la adquisición, por parte de los alumnos,

de las siguientes capacidades:

1.- comprender la información global y específica de mensajes orales

y escritos relativos a situaciones habituales o específicas emitidos

directamente por hablantes o a través de los medios de

comunicación.

2.- producir mensajes orales y escritos adecuados a las diversas

situaciones de comunicación en las que pueden verse implicados

como hablantes extranjeros; para ello empleará estrategias y recursos

lingüísticos y extralingüísticos que permitan una comunicación

satisfactoria.

3.- leer de forma comprensiva y autónoma textos escritos de un nivel

adecuado a las capacidades e intereses de los alumnos. Para ello

utilizará la lectura con finalidades diversas y valorará su importancia

como fuente de información, disfrute y ocio.

4.- reflexionar sobre el funcionamiento de la lengua extranjera en sus

aspectos formales y en el plano de la comunicación y utilizar esta

reflexión como elemento que facilite el aprendizaje de la lengua y

como instrumento para mejorar las producciones propias.

5.- utilizar estrategias de aprendizaje autónomo de la lengua

extranjera elaboradas a partir de las experiencias previas adquiridas

de las lenguas que conoce y de la reflexión sobre los propios procesos

de aprendizaje.

Page 156: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

156

6.- valorar la ayuda que supone el conocimiento de lenguas

extranjeras para comunicarse con personas que pertenecen a

culturas distintas a la nuestra en los diversos ámbitos de la actividad

humana.

7.- apreciar la riqueza que suponen las diversas lenguas y culturas

como formas distintas de codificar la experiencia y de organizar las

relaciones interpersonales, con el fin de desarrollar el interés y

curiosidad hacia el mundo multicultural en el que vivimos.

8.- mantener una actitud receptiva hacia la información procedente

de la cultura que la lengua extranjera transmite y utilizar esa

información para la reflexión sobre la cultura propia.

9.- mostrar una actitud crítica ante los estereotipos y prejuicios que

pueden manifestarse y transmitirse mediante el uso social de la

lengua, ya sean de carácter sexista, racista, clasista.

3. CONTENIDOS. Estructura y clasificación

PRIMER IDIOMA

1º BACHILLERATO

Tal como dispone el Decreto 102/20028, de 11 de julio, publicado en el DOGV

del 15 de julio de 2008, en el que se establece el currículo del bachillerato en la

Comunidad Valenciana, los contenidos que corresponden a Lengua Extranjera I

son:

Page 157: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

157

1 HABILIDADES COMUNICATIVAS

1. Utilización de la lengua extrajera como lengua vehicular en clase.

2. Obtención de información global y específica de textos orales

cada vez más variados y con un mayor nivel de exigencia

conceptual dentro del campo del interés general y académico del

alumnado.

3. Escucha comprensiva de mensajes emitidos, con lenguaje claro y

articulado, en lengua estándar o por los medios de comunicación.

4. Comprensión de la comunicación interpersonal sobre temas

cotidianos de interés personal y general, utilizando estrategias para

pronosticar el mensaje, captar las ideas principales, detectar las

secundarias e identificar los sobreentendidos con el fin de

participar natural y espontáneamente en la conversación o el

debate..

5. Planificación del mensaje que se desea transmitir, cuidando la

coherencia, la cohesión y el registro.

6. Producción de mensajes orales dotados de una razonable

corrección gramatical y de una pronunciación, un ritmo y una

entonación adecuados sobre temas de interés general o personal y

articulados a modo de textos descriptivos, expositivos o narrativos.

7. Formulación de hipótesis sobre las expectativas, intereses o

actitudes comunicativas que pueden tener los receptores de los

textos.

8. predicción y deducción de información en diferentes tipos de

textos.

9. Lectura comprensiva y autónoma de textos contemporáneos

pragmáticos y de ficción empleando las estrategias de lectura

para identificar los elementos textuales y paratextuales, la

organización de la información y el propósito comunicativo.

Page 158: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

158

10. Utilización autónoma de recursos bibliográficos, informáticos y

digitales y explotación de los conocimientos previos y las

estrategias lectoras para solucionar problemas de comprensión.

11. Interés por la lectura de textos diversos de forma autónoma con el

propósito de obtener información, ampliar conocimientos o

disfrutar

12. Ordenación lógica de frases y párrafos con el fin de realizar un

texto coherente, utilizando los elementos de enlace adecuados.

13. Redacción clara y detallada de diferentes tipos de texto y en

diferentes soportes sobre temas personales y académicos o de

interés general con una razonable corrección gramatical, un

vocabulario y un registro adecuados al tema.

14. Reconocimiento de las variedades de uso de la lengua: diferencias

entre lenguaje formal e informal, hablado y escrito.

15. Uso autónomo de recursos diversos para el aprendizaje:

informáticos, digitales y bibliográficos.

16. Aplicación de estrategias para revisar, ampliar y consolidar el léxico

y las estructuras lingüísticas.

17. Análisis y reflexión sobre el uso y el significado de diferentes

estructuras gramaticales mediante la comparación con las propias.

18. Observación y utilización consciente de estrategias de aprendizaje.

19. Aplicación de las estrategias de auto-corrección y auto-evaluación

para progresar en el aprendizaje autónomo de la lengua.

2 REFLEXIONES SOBRE LA LENGUA: FRANCÉS

1. Ampliación del campo semántico a través de expresiones comunes,

sinónimos y antónimos y de léxico referido a temas generales de

interés para el alumnado tales como la familia, amigos aficiones e

intereses, estudios, viajes, hechos de actualidad y relacionados con

otras materias del currículo.

Page 159: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

159

2. Formación de palabras a partir de prefijos y sufijos.

3. Revisión y ampliación de las estructuras gramaticales y funciones

principales adecuadas a distintos géneros textuales e intenciones

comunicativas asociadas a diferentes situaciones de comunicación,

explicar los puntos principales de una idea o un problema con

razonable precisión y expresar pensamientos sobre temas abstractos

o culturales tales como la música y las películas.

4. Toma de conciencia de los principales rasgos fonológicos de la

lengua extranjera, incluyendo las unidades de sonido de la lengua

su realuzación en contextos concretos, la composición fonética de

las palabras, la fonética de las oraciones, el acento y el ritmo de las

oraciones y la entonación.

5. Uso del alfabeto fonético para resolver dudas de pronunciación.

6. Producción de diferentes patrones de acentuación, ritmo y

entonación necesarios para la expresión de distintas actitudes y

sentimientos.

3 ASPECTOS SOCIOCULTURALES

1. Valoración positiva del uso de la lengua extranjera como medio para eliminar

barreras de entendimiento y comunicación entre pueblos.

2. Contraste entre aspectos culturales de la vida cotidiana que

transmite la lengua extranjera y los propios.

3. Identificación de costumbres y rasgos de la vida cotidiana propios

de otros países y culturas donde se habla la lengua extranjera.

4. Adecuación de los mensajes a las características del interlocutor.

5. Uso de fórmulas lingüísticas adecuadas a las situaciones

comunicativas.

Page 160: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

160

6. Reconocimiento de la presencia e importancia de la lengua

extranjera en las nuevas tecnologías de la información y

comunicación.

7. Conocimiento y valoración de los elementos culturales más

relevantes de los países donde se habla la lengua extrajera.

8. Interés por establecer relaciones sociales con hablantes de lenguas

extrajeras.

2º BACHILLERATO

Tal como dispone el Decreto 102/20028, de 11 de julio, publicado en el DOGV

del 15 de julio de 2008, en el que se establece el currículo del bachillerato en la

Comunidad Valenciana, los contenidos que corresponden a Lengua Extranjera II

son:

1. Habilidades comunicativas.

Los contenidos que corresponden a este núcleo son:

2. -Utilizar la lengua extranjera como lengua vehicular en clase.

3. -Comprensión del significado general y específico de

conferencias y de discursos extensos, de interés general y

académico, con cierto nivel de especialización y abstracción.

4. -Escucha comprensiva de mensajes transmitidos por los medios

de comunicación y emitidos tanto en lengua estándar como

por hablantes con diferentes acentos.

5. -Comprensión de la comunicación interpersonal sobre temas

cada vez más variados y con un mayor nivel de exigencia

conceptual, utilizando estrategias para anticipar la información,

captar lo significativo, detectar lo redundante e inferir lo no

explícito para intervenir con habilidad en la conversación.

Page 161: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

161

6. -Participación y contribución fluida y eficaz en conversaciones,

discusiones, argumentaciones o debates, de manera

espontánea o preparados previamente, sobre diversos temas,

exponiendo un punto de vista, argumentando y

contrargumentando, y produciendo un discurso que consiga

exponer su intención comunicativa.

7. -Producción oral de descripciones, narraciones y presentaciones

sobre temas personales y de interés general, con coherencia y

cohesión, razonable corrección gramatical y una

pronunciación, ritmo y entonación adecuados.

8. -Predicción y deducción de la información en diferentes tipos de

textos.

9. -Lectura autónoma y competente de textos auténticos

pragmáticos y de ficción más largos y complejos, utilizando

estrategias adecuadas para comprender los sentidos implícitos,

las posturas o puntos de vista, el propósito comunicativo y la

voluntad de estilo.

10. -Utilización autónoma de recursos bibliográficos, informáticos y

digitales y explotación de los conocimientos previos y las

estrategias lectoras para solucionar problemas de comprensión

o para buscar información para la realización de una tarea.

11. -Apreciar la lectura como forma de obtener información,

ampliar conocimientos y disfrutar.

12. -Redacción de diferentes tipos de textos pragmáticos y de

ficción, de mayor extensión y complejidad, sobre temas

actuales de interés personal y general, con una razonable

corrección gramatical, un léxico, un registro, una retórica y una

estructura adecuados al tema, al tipo de texto y al propósito

comunicativo.

Page 162: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

162

13. -Interés por la producción de textos escritos, claros,

comprensibles y adecuadamente presentados, que respondan

a diferentes necesidades e intenciones comunicativas.

14. -Observación y utilización consciente de estrategias de

aprendizaje.

15. -Autocontrol y autonomización progresiva en las actividades de

comprensión y producción de textos.

16. -Aplicación de las estrategias de auto-corrección y auto-

evaluación para progresar en el aprendizaje autónomo de la

lengua.

17. -Reflexión sobre la propia manera de aprender para conseguir

que la selección de las estrategias adecuadas se realice de

manera autónoma según los estilos de aprendizaje.

18. -Participación en proyectos tales como la elaboración de un

periódico, un folleto, una encuesta, un sondeo, etc.

19. -Interés por aprovechar las oportunidades de aprendizaje tanto

dentro como fuera del aula, beneficiándose de las tecnologías

de la información y la comunicación.

20. -Valoración de la creatividad, la confianza, la iniciativa y la

cooperación

21. para el aprendizaje de lenguas.

2. Reflexiones sobre la Lengua.

Los contenidos que corresponden a este núcleo son:

1. -Ampliación del campo semántico a través de expresiones

idiomáticas, sinónimos, antónimos, connotaciones y de léxico

sobre temas generales de interés para el alumnado tales como

familia, amigos, aficiones e intereses, estudios, viajes, hechos de

actualidad y relacionados con otras materias de currículo.

Page 163: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

163

2. -Formación de palabras a partir de prefijos, sufijos y palabras

compuestas.

3. -Uso de estructuras gramaticales complejas y funciones

necesarias para lograr comunicarse con corrección en

diferentes situaciones de comunicación, explicar los puntos

principales de una idea o un problema con razonable precisión

y expresar pensamientos sobre temas abstractos o culturales

tales como la música y las películas.

4. -Progresivo conocimiento, percepción y producción de los

principales rasgos fonológicos de la lengua extranjera, tales

como las unidades de sonido de la lengua y su realización en

contextos concretos, la composición fonética de las palabras, la

fonética de las oraciones, el acento y ritmo de las oraciones y la

entonación.

5. -Uso del alfabeto fonético para mejorar su pronunciación.

6. -Producción de diferentes patrones de acentuación, ritmo y

entonación necesarios para la expresión de distintas actitudes y

sentimientos.

3. Aspectos Socioculturales.

Los contenidos que corresponden a este núcleo son:

1. -Identificación de los rasgos dialectales más significativos de la

lengua extranjera.

2. -Conocimiento y valoración de los elementos culturales más

importantes, tales como la literatura, el arte la música o el cine

de los países donde se habla la lengua extranjera.

3. -Valoración positiva de patrones culturales distintos a los propios.

4. -Reconocimiento de diferencias culturales y de

comportamientos sociales entre grupos de hablantes de la

misma comunidad lingüística.

Page 164: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

164

5. -Reflexión sobre similitudes y diferencias entre culturas.

6. -Valoración de la lengua extranjera como medio para acceder

a otras culturas y como instrumento de comunicación

internacional.

7. -Reflexión sobre otros modos de organizar las experiencias, con

el fin de desarrollar actitudes de comprensión hacia otras

convenciones culturales.

8. -Uso de registros adecuados según el contexto comunicativo, el

interlocutor y la intención de los interlocutores.

9. -Consciencia de las normas de cortesía más importantes.

10. -Reconocimiento de la importancia de la lengua extranjera para

profundizar en conocimientos que resulten de interés a lo largo

de la vida profesional.

SEGUNDO IDIOMA

La Orden de 10 de mayo de 1995 regula el currículo del

segundo idioma extranjero para bachillerato y dice que los contenidos

son los mismos que para el primer idioma pero agrupados en los

siguientes bloques:

I.- LENGUA COMO INSTRUMENTO DE COMUNICACIÓN

-contenidos que de desarrollan las capacidades de comprensión y

producción de textos orales y escritos.

-el uso de estrategias comunicativas y discursivas que ayudan a

conseguir la intención por la que se da la interacción.

Page 165: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

165

-la apropiación de los procedimientos de interpretación del léxico por

medio de la negociación del sentido.

-la observación y conceptuación de los modelos textuales

seleccionados dentro del ámbito de uso interpersonal o específico.

-la participación en las situaciones de comunicación reales o

simuladas que pueden darse dentro o fuera del ámbito de la clase.

II.- REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA

-reconocimiento y apropiación del sistema fonológico de la lengua.

-reconocimiento de indicios no verbales que refuerzan o modifican

mensajes orale.s

-reconocimiento y apropiación de ortografía y puntuación del

discurso.

-observación y análisis de la configuración del léxico y de su

formación.

-observación y adquisición del léxico.

-observación de los rasgos textuales que permiten identificar distintos

tipos de textos.

-observación e interpretación de los actos de habla ligados a las

estrategias discursivas que realizan las intenciones de comunicación.

-observación, localización y concpetualización de los indicios que

permiten identificar al emisro y receptor de los textos.

-observación e interpretación de los indicios lingüísticos que permiten

desvelar los implícitos culturales y los que reflejan estereotipos en los

textos.

-observación e interpretación de los elementos que componen las

situaciones de comunicación propuestas (participantes, lugar de la

situación de comunicación...).

Page 166: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

166

-observación y apropiación de las formas ritualizadas que aparecen

en las situaciones interactivas orales y escritas (saludos, fórmulas para

tomar la palabra, fórmulas utilizadas en las cartas).

-observación e interpretación de las realizaciones lingüísticas que

manifiestan el tipo de relación entre los interlocutores (formal,

jerárquica, familiar,...).

-observación y comprensión de la relación enre la situación de

comunicación y opciones lingüísticas.

III.- LENGUA COMO INSTRUMENTO DE AUTONOMIZACIÓN

-el reconocimiento de la existencia de distintas formas de aprender

una lengua y verbalización de las propias experiencias de aprendizaje

de lenguas extranjeras.

-la utilización de los conocimientos y experiencias lingüísticas anteriores

para establecer comparaciones respecto a la forma y funcionalidad

de la nueva lengua.

-utilización de estrategias de aprendizaje para la comprensión

autónoma de textos.

-aplicación de técnicas y estrategias propias del aprendizaje

gramatical.

-elaboración y uso de estrategias personales para la apropiación del

léxico.

-desarrollo de la capacidad de usar fuentes de información de manea

autónoma.

-desarrollo de la capacidad de localizar y corregir errores.

-negociación de los aspectos significativos del proceso de enseñanza-

aprendizaje : objetivos, técnicas de trabajo, materiales.

Page 167: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

167

IV.- DIMENSIÓN SOCIOCULTURAL DE LA LENGUA

-identificación de las normas socioculturales que inciden en la

comunicación.

-identificación de los referentes culturales y la interpretación de las

connotaciones que pueden aparecer asociadas a ellos y que están

presentes en los textos explícita o implícitamente.

-interpretación y valoración de los estereotipos culturales que

aparezcan en los textos.

-afianzamiento de actitudes de apertura y respeto que permitan el

conocimiento de hechos y costumbres relativos a los países en que se

habla la nueva lengua y que favorezcan el diálogo intercultural.

4. UNIDADES DIDÁCTICAS 4.1 ORGANIZACIÓN DE LAS UNIDADES DIDÁCTICAS

PRIMERA LENGUA

1º BACHILLERATO NOCTURNO

FRANCOFOLIE 1

Unité 1.

Objetivos didácticos:

- Presentarse y hablar de uno mismo

- Presentar a alguien

- Saludar (formal e informal)

- Pedir algo de manera formal e informal

- Pedir información sobre una persona.

Contenidos:

Conceptos:

Page 168: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

168

Comunicación: saludar, presentar y presentarse, dar y pedir información sobre la identidad de una persona, hablar de sus gustos,

contar.

Gramática: Artículos, formación del femenino y del plural; la negación, la interrogación, los pronombres personales de sujeto y tónicos, artículos contractos, verbos être et avoi, verbos del 1er grupo

(acabados en –er).

Fonética: La entonación. Oposición masculino/femenino.

Léxico: Países y nacionalidades, los deportes y las aficiones, los números, los días de la semana, los meses del año, algunos de los

objetos de la vida cotidiana.

Procedimientos:

- Comprensión de diálogos sobre la identificación y la descripción de personas con ayuda de preguntas.

- Deducción del sentido de las palabras desconocidas según el contexto.

- Repetición y memorización de palabras y de frases.

- Buscar algunos verbos y pronombres en los diálogos escritos.

- Completar frases con pronombres o verbos.

- Relacionar textos de presentación / fotos.

- Juego de dramatización a partir de dibujos

- Expresión a partir de un modelo

- Formular preguntas para identificar un personaje.

- Descripción de una persona.

- Expresión de los gustos personales.

- Ejercicios con vacios para completar.

- Diferencia entre masculino y femenino

- Observación de algunas formas gramaticales y su utilización por medio de ejercicios.

- Indicación de las grafías que no se pronuncian pero que se escribe

Actitudes:

- Respeto a los demás.

Page 169: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

169

- Espíritu de participación.

- Deseo de utilizar el francés como lengua e comunicación.

Criterios de evaluación:

- Constatar que los alumnos son capaces de saludar, presentarse, hacer

preguntas sobre la identidad de alguien y saber responder esas mismas preguntas.

- Verificar que los alumnos pueden expresar sus gustos.

- Asegurarse que saben y realizan la diferencia entre masculino y femenino.

- Controlar que han aprendido el vocabulario necesario para expresar y producir frases cortas.

- Verificar que emplean correctamente las formas verbales aprendidas.

Unité 2.

Objetivos didácticos:

- Hablar de uno mismo (describirse, hablar de su carácter y de sus gustos).

- Hablar de su familia. - Contar momentos de la vida cotidiana (en el instituto y en la

familia). - Pedir / dar la hora - Proponer hacer alguna cosa. - Dar órdenes.

Contenidos:

Conceptos:

Comunicación: expresión de los deseos, descripción física de una persona y de su carácter, expresión de la hora, adquisición del

mecanismo de la conversación telefónica, dar órdenes.

Fonética: les liaisons, los sonidos (e)( ). Grafía de è,ê,ai,e.

Gramática: los adjetivos posesivos, el pronombre on, las preposiciones delante de los nombres de países, la forma interrogativa, los adjetivos de color, verbos pronominales, verbos del 2º grupo, el imperativo, il

Page 170: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

170

faut, particularidades ortográficas de los verbos del 1er grupo, algunos

verbos irregulares.

Léxico: la hora, el cuerpo humano, el carácter, la familia, la fecha, los colores, la

conversación telefónica, situar una acción en el tiempo empleo del tiempo.

Procedimientos:

- Comprensión de diálogos sobre la identificación y la descripción de personas con ayuda de preguntas.

- Deducción del sentido de palabras desconocidas por medio del contexto.

- Repetición y memorización de palabras y de frases.

- Buscar algunos verbos y pronombres en los diálogos escritos.

- Completar frases con pronombres o verbos.

- Relacionar textos de presentación / fotos.

- Juego de dramatización a partir de dibujos

- Expresión a partir de un modelo

- Formular preguntas para identificar un personaje.

- Descripción de una persona.

- Expresión de los gustos personales.

- Ejercicios con vacios para completar.

- Diferencia entre masculino y femenino

- Observación de algunas formas gramaticales y su utilización por medio de

ejercicios.

- Indicación de las grafías que no se pronuncian pero que se escribe

Actitudes:

- Respeto a los demás.

- Espíritu de participación.

- Deseo de utilizar el francés como lengua e comunicación.

Criterios de evaluación:

Page 171: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

171

- Constatar que los alumnos son capaces de saludar, presentarse, hacer preguntas sobre la identidad de alguien y saber responder esas mismas

preguntas.

- Verificar que los alumnos pueden expresar sus gustos.

- Asegurarse que saben y realizan la diferencia entre masculino y femenino.

- Controlar que han aprendido el vocabulario necesario para expresar y

producir frases cortas.

- Verificar que utilizan las formas verbales aprendidas.

Unité 3.

Objetivos didácticos:

- Comprar alguna cosa: pedir el precio y pagar. - Localizar. - Orientarse: pedir y dar indicaciones. - Pedir una comida - Describir un apartamento. - Proponer y aceptar una cita.

Contenidos:

Conceptos:

Comunicación: comprar billetes y visitar un monumento, hacer las compras, ir a un restaurante, comprar, vender o proponer alguna cosa, preguntar o indicar el camino, describir su casa, comprender un

anuncio inmobiliario.

Grammaire: adjetivos demostrativos, artículos partitivos, el superlativo, interrogación con inversión, las preposiciones, C’est/il, elle est, los pronombres personales COD, las preposiciones chez, à, los verbos

pouvoir, vouloir, sortir, venir, servir, prendre.

Lexique: pequeños anuncios, preposiciones de lugar, la casa, los

muebles, las comidas, las tiendas.

Phonétique: los sonidos (y) y (u), grafía u, ou.

Procedimientos:

Page 172: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

172

- Escuchar, con el libro cerrado, diálogos para una comprensión global. Reescucha y lectura de estos mismos diálogos para una comprensión más completa.

- Respuestas a preguntas sobre los diálogos. - Trasformación de frases: formular preguntas, responder en forma

negativa… - Imaginar pequeños diálogos a partir de situaciones dadas. - Lectura y asociación de textos sobre ofertas/demandas de

apartamentos. - Asociación de textos con imágenes. - Introducción de ciertas palabras a través de ilustraciones. - Repetición y memorización de palabras y de frases sobre los

muebles y las habitaciones, sobre los alimentos y sobre los productos de las tiendas.

- Juego sobre la compra y la venta de apartamentos. - Observación de algunas formas gramaticales y realización de

ejercicios para enplearlas. - Descripción de ilustraciones para introducir un vocabulario. - Diferencias entre el sonido (y) y (u) y entre las grafías u y ou.

Actitudes:

- Descubrimiento de diferentes tipos de vivienda y de alimentos. - Espíritu de participación y colaboración.

Criterios de evaluación:

- Constatar que los alumnos son capaces de utilizar algunas preposiciones de lugar, los verbos en forma negativa, el partitivo.

- Verificar la comprensión de textos orales y escritos sobre las situaciones indicadas.

- Controlar que los alumnos han aprendido el vocabulario necesario para expresas y hacer frases, describir sus apartamentos, hablar de las comidas y hacer pedidos y compras.

Unité 4.

Page 173: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

173

Objetivos didácticos:

- Hacer suposiciones. Establecer comparaciones. - Hablar del tiempo que hace. - Contar alguna cosa en pasado. Hablar de lo que va a pasar. - Organizar un viaje y reservar las plazas. - Escribir un mensaje a amigos (carta, correo electrónico).

Contenidos:

Conceptos:

Comunicación: expresar la impaciencia y tranquilizar, hacer suposiciones, descripción del tiempo que hace, comparar, pedir, aceptar o rechazar un servicio, comprar un billete, escribir un correo

electrónico a un amigo.

Grammaire: Oui/Si, el comparativo, c’est/il est, los adjetivos ordinales, très, beaucoup, beaucoup de, la hipótesis , el passé composé, el futuro próximo, los verbos impersonales, los verbos en –uire, las

preposiciones.

Léxico: expresión de los sentimientos, el tiempo y la meteo, los viajes y

los medios de transporte, la carta entre amigos.

Procedimientos:

- Lectura y escucha de diálogos grabados para trabajar la comprensión y la gramática.

- Asociación de textos y de imágenes sobre los medios de transporte y sobre el tiempo meteorológico.

- Explicación de las previsiones de meteo según las indicaciones dadas.

- Ejercicios de vacios para formar el comparativo. - Transformación de textos escritos al passé composé y al futuro

próximo. - Relación de texto/imagen de diferentes paisajes. - Repetición y memorización de palabras y de frases sobre los

medios de transporte, el tiempo y algunas formas verbales. - Redacción de un boletín meteorológico siguiendo las

indicaciones de los mapas. - Contar una historia en passé composé sobre un Cómic. - Comprensión de correos de amigos. - Imaginar diálogos sobre viajes a partir de situaciones dadas.

Page 174: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

174

- Observación de algunas formas gramaticales y realización de ejercicios.

- Discriminar la diferencia entre los sonidos (e) y ( ).

- Dictado.

Actitudes:

- Interés por los sentimientos de los otros.

- Espíritu de participación

- El francés para comunicar sentimientos y sensaciones.

Criterios de evaluación:

- Constatar que los alumnos son capaces de utilizar el passé composé, el furuto próximo y el imperativo.

- Verificar la capacidad de formar frases comparativas y de responder

afirmativa o negativamente.

- Controlar que son capaces de formar el femenino de sustantivos y de adjetivos.

- Testar la utilización de los verbos être y avoir y los verbos del 1er grupo en presente del indicativo.

- Controlar que los alumnos han aprendido el vocabulario necesario para

expresar y hacer frases.

Unité 5.

Objetivos didácticos:

- Contar situando cronológicamente en el tiempo. - Dar indicaciones temporales - Comprender un relato situado en el pasado. - Describir la ropa. - Entrevistar a una persona.

Contenidos:

Page 175: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

175

Conceptos:

Comunicación: presentar un monumento, contar alguna cosa en

pasado, entrevistar a alguien sobre su vida.

Grammaire: artículos y preposiciones delante e las fechas, los pronombres personales COD, los adjetivos y los adverbios interrogativos, el imperfecto y el passé composé, participio pasado

con avoir, los verbos irregulares écrire, essayer, nettoyer, savoir, suivre.

Lexique: la arquitectura, la cronología del relato, la ropa.

Phonétique: los sonidos [a] y [o nasal]. Las oposiciones [a] / [o nasal] y [o nasal] / [o abierta n]. Grafías am, an, em, en, om,on.

Procedimientos:

- Lectura y escucha de diálogos grabados para trabajar la comprensión y la gramática.

- Deducción del sentido de las palabras desconocidas por medio del texto.

- Localización de los verbos en passé composé de un texto. - Relación consignas grabadas / dibujos. - Juego de presentación oral de un monumento de la ciudad

para adivinar. - Redacción de relatos en passé composé y en imperfecto. - Asociación de fotos “joueb” /jeu-webb) y de textos sobre tres

acontecimientos. - Observación de ciertas formas gramaticales y ejercicios para

practicarlos. - Respuestas a las preguntas que un periodista pone a la heroína

imaginaria de una historia ilustrada. - Asociación de la ropa a su presentación. - Ejercicios con vacios para practicar el vocabulario. - Simulación de un interrogatorio para encontrar el culpable de

un crimen. - Repetición y discriminación de fonemas en oposición.

actitudes:

- Aprender a escuchar a los otros - Respeto por las diferencias.

Criterios de evaluación:

Page 176: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

176

- Constatar que los alumnos son capaces de captar la diferencia entre el passé composé y el imperfecto.

- Observar que conocen y saben utilizar las formas de los verbos irregulares aprendidos.

- Verificar la utilización del vocabulario sobre la ropa. - Verificar la comprensión de un texto oral. - Controlar que los alumnos han aprendido el vocabulario

necesario para poder hacer una entrevista. - Testar todas las adquisiciones gramaticales y lexicales de la

unidad. - Observar los resultados ortográficos de un dictado.

Unité 6.

Objetivos didácticos:

Contenidos:

- Comprender y redactar un pequeño anuncio de búsqueda de empleo.

- Responder a una oferta de empleo - Comprender y redactar un CV. - Invitar y proponer una actividad. - Aceptar y rechazar una proposición o una invitación. - Contar y expresar sus sensaciones. - Comprender un texto informativo.

Conceptos:

Comunicación: contar situando en el tiempo, proponer, aceptar, rechazar, comprender un pequeño anuncio, solicitar un empleo, contar una experiencia pasada, comprender un documento de

presentación de un lugar.

Grammaire: la negación, expresión de la duración, situar en el pasado: il y a, expresión de la cantidad, la formación de los adverbios, empleo de y: adverbio y pronombre, pasado reciente, los verbos connaître y perdre.

Page 177: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

177

Lexique: el mundo del trabajo, el CV, la expresión de los sentimientos, palabras para responder a una oferta de empleo / a una invitación.

Fonética: las nasales. Grafías: ain, aine, en, enne, in.

Procedimientos:

- Escucha y lectura de diálogos grabados. - Respuestas a las preguntas sobre detalles de los diálogos. - Resumen de la historia explicada en los diálogos. - Asociación de preguntas a respuestas negativas. - Juego de dramatización a partir de los dibujos. - Asociación de textos de oferta y de demanda de empleo. - Relación texto/imagen. - Repetición y memorización de palabras y frases. - Redacción de un CV. - Asociación de adjetivos a los adverbios correspondientes. - Asociación de fotos a los diálogos grabados. - Observación y práctica de las reglas gramaticales. - Ejercicios con vacios. - Expresión oral a partir de consignas para pedir un empleo. - Diferencia entre las grafías [ain] y [aine].

Actitudes:

- Respeto por los sentimientos de los otros. - Espíritu de participación. - Utilización del francés como lengua de comunicación en clase.

Criterios de evaluación:

- Testar su capacidad de comprender diálogos grabados. - Verificar que hacen la distinción entre lengua formal e informal. - Observar que son capaces de invitar, rechazar y aceptar una

invitación. - Constatar que los alumnos son capaces de comprender un

anuncio, responder a una oferta de empleo y redactar un CV. - Observar que los alumnos han adquirido el vocabulario y las

estructuras gramaticles necesarias para construir frases negativas.

- Verificar que son capaces de utilizar correctamente las formas verbales para hablar del pasado y expresar la duración.

Page 178: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

178

2º BACHILLERATO NOCTURNO C’EST LA VIE! 1

Unidad 3 : Lieux . Intenciones comunicativas Comprensión y uso de la lengua oral Obtención de información global y específica en textos orales referentes a: . Información sobre un viaje, una ciudad, alojamiento, entorno . Uso de fórmulas de cortesía . Formulación de consejos y órdenes . Descripción de lugares y actividades Interacción oral con otras personas: . Comunicación sencilla en intercambios directos (turismo) . Registro de habla estándar . Neologismos e incorporaciones al francés . Comentarios sobre lugares y actividades . Enumeración de actividades . Conversación telefónica para ampliar datos Comprensión y uso de la lengua escrita Comprensión de textos escritos breves: . Lectura de un folleto turístico . Lectura de tarjetas postales . Anuncios de oferta de vivienda / lugar de vacaciones . Anuncios por palabras . Lectura de consejos sobre viajes / órdenes . Lectura de carta . Identificación de distintas fórmulas epistolares Producción de pequeños textos escritos: . Redacción de tarjetas postales . Respuesta a una carta . Escribir una carta de protesta . Otras actividades del Cuaderno y del Portfolio

. Léxico . La ciudad y su organización . Organismos oficiales y monumentos . Medios de transporte . La casa . El entorno . Adjetivos ordinales . Expresión del espacio

Page 179: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

179

. Neologismos y palabras procedentes de lenguas autóctonas incorporadas al francés . Palabras de argot específico de una zona o una ciudad . Expresiones para dar consejos / órdenes . Topónimos (países, regiones, ciudades) . Nombres de calles . Estructuras lingüísticas: elementos fonológicos Fonética . Sonidos [y] / [u] / [i] [e] / [ ] / [ ] Grafía . u, ou, i. . é, e + consonante doble, eu . Estructuras lingüísticas: elementos morfosintácticos . El imperativo (afirmativo y negativo, verbos pronominales) . Situación en el espacio . El pasado reciente . On impersonal . Adjetivos demostrativos . Pronombres C.O.D. . Expresión de la obligación . Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje . Atención especial al uso de on y equivalencias en español . Atención especial al uso de preposiciones, locuciones y adverbios de lugar . Atención especial a la expresión de la obligación (il faut) . Reflexionar sobre las estrategias de comprensión selectiva y concreta de textos escritos

. Reflexionar sobre estrategias de preparación para juegos de rol y de dramatización

. Aplicar estrategias de estructuración y organización de textos . Aspectos socioculturales . Los países francófonos . La francofonía . Ciudades francesas . Países del mundo y lugares emblemáticos

Page 180: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

180

Unidad 4 : Le temps qui passe . Intenciones comunicativas Comprensión y uso de la lengua oral Obtención de información global y específica en textos orales referentes a: . Emisión radiofónica . Situarse en el tiempo (presente o pasado) . La meteorología . Debates radiofónicos . Conversaciones y monólogos . Crítica, acuerdo, desacuerdo Interacción oral con otras personas: . Conversación entre amigos / intercambios formales . Diferentes registros del lenguaje (familiar y estándar, lenguaje afectivo) . Toma de palabra / de posición, emotividad en el lenguaje . Comentarios (fenómenos sociales) . Expresión de sentimientos . Entrevistar a alguien . Organizar un debate (preparación y ejecución) . Participación en un programa de radio Comprensión y uso de la lengua escrita Comprensión de textos escritos breves: . Carta narrativa . Invitaciones, tarjetas, felicitaciones, participaciones, esquelas

. Biografías de diversos personajes

. Lectura de canción

. Lectura de poema

. Lectura de un fragmento literario humorístico

Producción de pequeños textos escritos: . Pequeños textos narrativos . Redactar una invitación o una participación . Redactar la biografía de una persona después de entrevistarla . Redacción de e-mail . Escribir al dictado

. Otras actividades del Cuaderno y del Portfolio . Léxico

. Acontecimientos en la vida de una persona

. Estudios

. Carrera profesional

. Trayectorias profesionales

. Expresiones temporales

. El tiempo y el clima

Page 181: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

181

. La ropa . Estructuras lingüísticas: elementos fonológicos Fonética . [ ] / [ ] / [ ] .[ b] / [v] / [f] Grafía

. ai, oeu, o, eau . b, v, f . Estructuras lingüísticas: elementos morfosintácticos

. être en train de + infinitivo . être sur le point de + infinitivo . Passé composé (forma afirmativa y negativa) . La negación . Pronombres C.O.I. . El estilo indirecto . Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje . Atención especial a la estructura être en train de y equivalencias . Atención especial a la construcción del Passé composé . Descubrir estrategias de escritura . Aplicar estrategias de puesta en práctica del discurso oral . Valorar el rendimiento propio (Faire le point 2) . Aspectos socioculturales . Temas de interés general: la adopción y la familia biológica . Nociones de historia de Francia . La geografía de Francia y el parte meteorológico . Datos biográficos de Marguerite Duras Unidad 5: Achats . Intenciones comunicativas Comprensión y uso de la lengua oral Obtención de información global y específica en textos orales referentes a: . Intercambios comerciales . Gustos, preferencias, consejos, elección . Comparación, apreciación Interacción oral con otras personas:

Page 182: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

182

. Pedir y dar información sobre objetos: talla, color, precio... . Pedir, elegir y comprar un producto . Pedir y elegir un menú en un restaurante . Registro estándar . Comentarios (estados de salud) Comprensión y uso de la lengua escrita Comprensión de textos escritos breves: . Comprender textos cortos informativos . Test, encuesta, texto informativo . Lectura de varios menús . Lectura de una canción . Relación de artículos para compras de distinta naturaleza . Entradas de un diccionario . Lectura de una narración . Interpretación de la publicidad (documento auténtico) . Interpretación de falsas adivinanzas Producción de pequeños textos escritos: . Escribir textos informativos . Preparar la lista de la compra doméstica . Exposición escrita sobre preferencias a la hora de invitar a un grupo de amigos . Redactar una adivinanza según un modelo . Respuestas a un correo electrónico tomando un texto como modelo . Presentar un restaurante

. Otras actividades del Cuaderno y del Portfolio . Léxico . Las comidas . La alimentación, los restaurantes . Compras diversas: (ropa, sanidad, dinero y correo) . Estructuras lingüísticas: elementos fonológicos Fonética . Oposición [ ] / [ ] . Oposición [s] / [z]

Grafía

. ch, g, j . ss, c+ e, s inicial, s intervocálica, z inicial . Estructuras lingüísticas: elementos morfosintácticos

. Expresión de una cantidad concreta o imprecisa

. Artículos partitivos

. Adverbios de cantidad

. Pronombre complemento en

. Comparación y formación del superlativo

Page 183: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

183

. Pronombres adverbiales de lugar en, y . Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje . Comparación de la expresión de la cantidad en francés y la lengua materna . Atención especial a las formas y uso de los artículos partitivos . Atención especial al pronombre en . Estrategias de uso de un diccionario de francés para principiantes . Utilización de estrategias de improvisación . Aspectos socioculturales

. Gastronomía y formas de vida francesas

. La dietética y los hábitos alimentarios Unidad 6: Voyages / Projets . Intenciones comunicativas Comprensión y uso de la lengua oral Obtención de información global y específica en textos orales referentes a: . Intercambios comerciales: hoteles, transportes . Mensajes telefónicos: el contestador automático . Situarse en el tiempo pasado, presente y futuro Interacción oral con otras personas: . Comprender y dejar mensajes en el contestador automático . Registro estándar / estilo familiar . Pedir y dar información, apreciaciones y explicaciones sobre diversos servicios (tipo, naturaleza, condición) . Pedir, elegir, reservar, pagar estos servicios . Participación en un debate sobre un artículo de periódico Comprensión y uso de la lengua escrita Comprensión de textos escritos breves:

. Textos especializados, lista de precios de hotel, reducciones, guía de la SNCF

. Lectura de billetes de tren

. Informaciones publicitarias de museos y lugares de interés turístico

. Lectura de un cuadro horario de trenes auténtico

. Lectura de un artículo de periódico

. Lectura de una canción

. Utilización de taquillas automáticas Producción de pequeños textos escritos: . Escribir un texto corto de producción libre

Page 184: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

184

. Escribir una carta formal

. Introducir datos en taquillas automáticas . Otras actividades del Cuaderno y del Portfolio (ver más adelante, Projet 3 en el apartado Projets) . Léxico . Servicios (transportes, hotel, estación de servicio) . Viajes . Estructuras lingüísticas: elementos fonológicos Fonética . Consonantes fricativas

Grafía

. j, g, ch, s inicial, ss, c + e, z . Estructuras lingüísticas: elementos morfosintácticos . El futuro simple . Pronombres relativos qui, que, où . Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje . Atención especial a los relativos qui / que y equivalencias con el español . Reflexionar sobre estrategias de adaptación del discurso a las situaciones de comunicación . Aspectos socioculturales . La carte 12- 25 (para los jóvenes de 12 a 25 años) . La carte Orange

. Museos científicos y parques temáticos (Tautavel, Vulcania y la Villette en Francia, le Biodôme en Montréal, Québec)

. Lugares de interés turístico en los países francófonos Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje

. Valorar el rendimiento propio (Portfolio, Faire le point 3) . Valorar las capacidades en las cuatro competencias (Passeport)

Page 185: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

185

PROCEDIMIENTOS - HABILIDADES COMUNICATIVAS

Destacamos los siguientes, indicando en qué unidades tienen más incidencia:

Comprensión y uso de la lengua oral

• Práctica del francés como lengua de comunicación en el aula (todas las Unidades)

• Comprensión de textos orales sencillos (todas las Unidades) • Asociación de imágenes y texto (todas las Unidades) • Audición de diálogos y otros documentos (todas las Unidades) • Descubrir un documento (todas las Unidades) • Respuesta a preguntas (todas las Unidades) • Introducción de elementos que completan una serie o una frase

(todas las Unidades) • Utilización de las transcripciones como comprobación (todas las

Unidades) • Utilización del dictado (todas las Unidades) • Completar parrillas para fonética (U. 3, 4, 5) • Elegir la opción correcta a partir de una lectura (U.3 ) • Ejercicios de “verdadero o falso” / “no se sabe” al escuchar un

diálogo (U. 3, 4, 5) • Relacionar dos columnas con datos distintos (U.3, 4) • Juegos con adivinanzas (U. 3, 5) • Utilización de la prensa (U. 6) • Representar situaciones y escenas (U.3, 4, 5) • Entrevistar a alguien (U. 3) • Escuchar canciones (U.4, 5, 6) • Audición de programas de radio (U. 4) • Interpretación de parte meteorológico (U. 4) • Escuchar un debate y recoger datos concretos (U. 4) • Organizar / participar en un debate (U 4, 6) • Comentar un anuncio publicitario (U. 5) • Extraer datos concretos de una grabación (U.3, 4, 6) • Explicar un itinerario (U. 3) • Dibujar según unos datos de una grabación (U.3) • Uso de trabalenguas para la fonética (U. 6) • Comprender una grabación con ayuda de unas claves que hay

que encontrar (U. 6)

Comprensión y uso de la lengua escrita • Lectura de documentos (todas las Unidades) • Buscar expresiones concretas en la lección que se acaba de ver

(todas las Unidades) • Relacionar expresiones hechas con un dibujo y su explicación

(todas las Unidades) • Memorizar escenas (U.3) • Responder a un test, aun cuestionario (U. 3, 5)

Page 186: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

186

• Representar escenas (U. 3) •••• Poner en orden unas frases / un texto / unas cartas (U. 3) • Lectura / Redacción de cartas / postales (U. 3, 6) • Interpretación de anuncios por palabras (U. 3) • Lectura de advertencias para ir de viaje (U. 3) • Completar textos (U.3, 4, 5, 6) • Ordenar un texto , un diálogo (U. 4, 5) • Escribir un artículo (U. 4) • Lectura de biografías (U. 4) • Redactar la biografía de alguien a quien se ha entrevistado (U. 4) • Redactar una biografía de un personaje según los datos escritos

(U.4) • Lectura en voz alta (U. 4) • Redactar un parte meteorológico (U. 4) • Ejercicios de “verdadero o falso” después de la lectura de un texto

(U. 4, 5 • Lectura de indicaciones para un viaje a Francia (U. 5) • Redactar una página de información sobre hábitos alimentarios del

país propio (U. 5) • Redactar una lista de hábitos alimentarios de la clase (U. 5) • Uso del diccionario (U. 5) • Inventar una adivinanza por escrito, según un modelo (U. 5) • Lectura de folletos turísticos (U. 3, 6) • Trabajo con Internet ( U. 6) • Resolver juegos (sopa de letras / charadas) (U.3, 4, 6) • Buscar “al intruso” (U. 5, 6) • Asociar réplicas, conceptos (U.4, 5, 6) • Clasificar palabras / expresiones según su centro de interés (U.3, 4) • Comentar por escrito la situación de lugares según un plano (U.3)

Identificación y práctica de estructuras en la lengua oral y

escrita

• Identificación y práctica de formas verbales (U. 3, 4, 6) • Identificación y práctica de los adjetivos numerales (U.3) • Identificación y práctica de los artículos (U. 5) • Identificación y práctica de la negación (U. 4) • Identificación y práctica de los adjetivos demostrativos (U. 3) • Identificación y práctica de los pronombres personales (U. 3, 4, 5) • Identificación y práctica de los pronombres adverbiales (U. 5) • Identificación y práctica de los pronombres indefinidos (On) (U. 3) • Identificación y práctica de los pronombres relativos (U. 6) • Identificación y práctica de las construcciones para la

comparación (U. 5) • Identificación y práctica de las construcciones para el superlativo

(U. 5)

Page 187: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

187

• Identificación y práctica de la expresión del lugar (U. 3) • Identificación y práctica de la expresión de la obligación (U. 3) • Identificación y práctica de la expresión de la cantidad (U.5) • Identificación y práctica del estilo indirecto (U.4)

Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje • Implicación en el propio aprendizaje (Todas las Unidades) • Comentar con los compañeros y comparar las producciones

(Todas las Unidades) • Comparar las estrategias propias con las de los compañeros (Todas

las Unidades) • Funciones de lenguaje y gramática Entender la naturaleza y el uso de fórmulas para: . Describir la apariencia física, el estado de salud, el carácter (U.5 ) . Comparar (U. 5) . Expresar preferencias (U. 5) . Hablar del pasado (U. 3, 4) . Hablar del futuro (U. 6) . Expresar la obligación (U. 3) . Relatar lo que otra persona dice (U. 4) . Expresar la crítica, el acuerdo, el desacuerdo (U. 4) Trabajar con diferentes tipos de textos y documentos . Diálogos y mini-diálogos (todas las unidades) . Planos (U. 5) . Anuncios (U. 5) . Artículos de periódico (U. 6) . Folletos turísticos (U. 3, 6) . Mapas (U. 3, 6) . Canciones (U. 4, 5, 6) . Pequeños poemas (U. 4) . Menú (U.3, 5) . Cartas, tarjetas postales (U.3, 4) . Correo electrónico . Anuncios por palabras (U. 3) . Textos sobre francofonía (U. 3, 6) . Tarjetas y participaciones para actos sociales (U. 4) . Biografía (U. 4) . Debates (U.4)

. Boletín meteorológico (U.4)

. Página de un diccionario francés- francés

. Cuento corto (U. 5)

. Trayectos de tren (U. 6)

. Billete de tren (U. 6)

• Léxico Identificar

Page 188: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

188

. Léxico relacionado con los temas tratados en cada Unidad (todas las Unidades)

. Fórmulas y expresiones (figuran en cada Unidad, relacionadas con el léxico y el tema)

• Fonética Identificar . Pronunciación de fonemas vocálicos y consonánticos de especial

dificultad (U. 2, 3, 4, 5, 6) . Ritmo y entonación (Entonaciones interrogativa y asertiva (U.2)

Aspectos socioculturales En todas las unidades, identificar aspectos característicos, costumbres y

rasgos de la vida cotidiana propios de Francia y de los franceses

. Ambiente en las escenas de la calle, tiendas, oficinas (U. 3, 4, 5, 6) . Anuncios de vivienda (U. 3) . Participaciones, tarjetas de felicitación (U. 4) . Aeropuerto (U. 4) . Objetos y situaciones cotidianas (U. 5) . Acercamiento a otras culturas (U. 3, 6)

. Intercambios, interés por otros países (U. 3, 6)

. Consumo, dietética / ropa, moda (U. 4, 5) . SNCF (U. 6)

. La prensa (U. 6)

. Energías alternativas: energía solar (U. 3)

Identificar informaciones culturales de los países donde se habla la lengua

extranjera:

. Ciudades y localidades francesas (todas las Unidades, especialmente, U. 3, 6)

. El clima en Francia (U. 4) . Historia de Francia (U. 4) . Gastronomía (U. 5)

. Monumentos y características de París (U. 3, 6)

. Personajes interesantes de la actualidad (U.4)

. Museos científicos y parques temáticos (U.6)

. La francofonía (U. 3, 6) . Mapas de Francia y del mundo francófono (contracubiertas)

. Planos (parte) y fotografías de ciudades francesas (U. 3 : Burdeos, París, Sète, Lyon, Niza)

ACTITUDES En todas las unidades • Actitud positiva hacia la utilización del francés en las actividades

del aprendizaje

Page 189: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

189

. Actitud positiva hacia el aprendizaje del francés . Interés por comunicarse en francés . Respeto por el trabajo propio y el trabajo de los demás . Actitud creativa en la comunicación oral . Desinhibición a la hora de pronunciar sonidos nuevos • Aprecio por la corrección en la interpretación y elaboración de

textos escritos en francés . Actitud creativa en la comunicación escrita . Interés por la lectura . Interés en la interpretación de documentos auténticos • Toma de conciencia de la propia capacidad para adquirir

conocimientos de manera autónoma apoyándose en los conocimientos de otras lenguas y del mundo en general

. Valoración de las estrategias, propias o ajenas, y los recursos para progresar

. Reconocimiento de la propia capacidad para progresar . Valoración de la autoestima y de la confianza en uno mismo . Valoración del error y su corrección . Valoración de la regularidad en el trabajo diario . Valoración de la responsabilidad personal . Valoración de los recursos tecnológicos y su utilización: Internet,

correo electrónico, etc. . Comparación con los conocimientos adquiridos sobre el francés y

los conocimientos acerca de la lengua materna, tanto en estructuras, léxico, fonética... como en los aspectos socioculturales

• Curiosidad, respeto y actitud abierta hacia otras culturas . Curiosidad e interés por la nueva lengua y su cultura . Curiosidad y respeto por las culturas que utilizan el francés como

vínculo de relación e intercambio cultural y laboral . Curiosidad por otros hábitos y otras costumbres • Interés por adecuar los mensajes a las características del

interlocutor • Interés por usar las fórmulas lingüísticas adecuadas a las situaciones

comunicativas • Valorar la importancia de conocer los logros y los errores propios • Saber aplicar correctamente criterios de evaluación para las

producciones propias y ajenas • Concienciación permanente de la situación personal en el

aprendizaje

Al acabar el libro C’EST LA VIE! 1, utilizaremos como texto un dossier formado por los textos de la PAU de los últimos años asi como actividades

TEXTES PAU:

1. Les enfants ont besoin d’avoir du temps à perdre (juin 2007)

Page 190: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

190

Tema del texto: Aspectos de la vida juvenil: ocio y entretenimiento. • Conceptos lingüisticos: Expresar el fin: pour que + subjuntivo, pour + infinitivo... Los verbos seguidos de proposición. • Conceptos léxicos: Léxico de los juegos infantiles. • Conceptos socioculturales: ¿Actividades y clases o juegos? • Procedimientos: Escribir a un amigo contandole tu horario diario.

Redactar un texto atgumentativo exponiendo vuestras ideas a favor o en contra de los cursos y las actividades extraescolares.

2. Des vélos en libre service (septembre 2006) Tema del texto: Medio ambiente y ecología.

• Conceptos lingüisticos: Expresar la pasiva. Expresar el fin: pour que + subjuntivo, pour + infinitivo... Los adverbios. • Conceptos léxicos: Lexique du transport en ville. • Conceptos socioculturales: Transporte y ecología. • Procedimientos: Redacción de un artículo para el periódico de vuestro instituto

explicando la utilidad del servicio Vélo’v. Redacción de una carta al Ayuntamiento de vuestra ciudad

solicitando un servicio como el de Vélo’v. 3. Sur le Pont Marie, tout est gratuit (juin 2006) Tema del texto: Consumo

• Conceptos lingüisticos: Pronombres relativos: qui, que, ce qui, ce que Los homónimos: c’est, ce, cet, cette, ses. • Conceptos léxicos: Lexique: les objets quotidiens. • Conceptos socioculturales: Nuevas formas de relacionarse

Page 191: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

191

• Procedimientos: Redacción de una carta al Director del instituto proponiéndole una

campaña del “Grand Don”. Redacción de un artículo corto para el periódico del instituto

manifestando vuestra opinión sobre esta campaña. 4. Le camping raciste (septembre 2005) Tema del texto: Conflicto y cambio.

• Conceptos lingüisticos: Expresar el pasado: le plus-que-parfait. Expresar la condición: si + imparfait, conditionnel Expresar la condición: si + plus-que-parfait, conditionnel passé • Conceptos léxicos: Lexique de la justice: être condamné, une amende, difamation... • Conceptos socioculturales: Las ONGs en Francia: SOS Raciame, Medécins sans frontières • Procedimientos: Redacción de una carta de felicitación a SOS-Racisme y expresar

vuestra intención de adherirse. Redacción de un artículo corto para el periódico del instituto. Dar la

opinión personal sobre la relación entre los jóvenes de differentes razas y culturas.

5. Ces écoles où l’autorité fait la loi. (juin 2005) Tema del texto: Aspectos de la vida juvenil: Estudios, problemas, perspectivas de trabajo.

• Conceptos lingüisticos: Utilizar el presente de subjuntivo. Expresar el fin: pour que + subjonctif Pronombres relativos: qui, que, oú, dont. • Conceptos léxicos: Lexico de la vida escolar. • Conceptos socioculturales: Regraso de la autoridad a la escuela. • Procedimientos: Redacción de un artículo para el periódico del Instituto (opinión

personal) Redacción de una carta al Ministerio de Educación para exponer,

según tu, los problemas educativos. Propón argumentos para encontrar soluciones.

Page 192: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

192

6. Sauver la planète (juin 2004)

Tema del texto: Medio Ambiente / Ecología

• Conceptos lingüisticos: Expresar la obligación: il faut + infinitif, devoir + infinitif Pronombre relativos: qui, que, où • Conceptos léxicos: El desarrollo sostenible y sus problemas. • Conceptos socioculturales: El desarrollo sostenible. • Procedimientos: Redacción de una carta al autor del artículo para comunicarle la

indignación que también sentís vosotros frente a la degradación del planeta.

Redacción de un cartel para colocar a la entrada del instituto. Habéis constatado que vuestros compañeros ensucian tirando al suelo colillas y papeles. Queréis convencerlos de que evitar la contaminación es obligación de todos nosotros.

7. Les “Correspondantes de nuit”, une experience original (septembre 2003) Tema del texto: Aspectos de la vida juvenil: participación social

• Conceptos lingüisticos: Expresar la oposición: cependant Utilización de los verbos en presente de indicativo.. • Conceptos léxicos: - Léxico coloquial y “argotique”: “Nous, on est..., notre boulot,..” • Conceptos socioculturales: La educación y la prevención social. • Procedimientos: Redacción de una carta para presentarse como “correspondant de

nuit”. Proponer a los compañeros un proyecto parecido. 8. Un scandale humain (juin 2003) Tema del texto: Consumo

• Conceptos lingüisticos: Utilizar el Presente de Subjuntivo.

Page 193: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

193

Expresar la negación: ne...pas, ne...jamais, ne... plus y expresar la resticcion ne...que

• Conceptos léxicos: Lexico: enfermedades e investigación • Conceptos socioculturales: Las multinacionales y la globalización. • Procedimientos: Redacción de un artículo para la revista del instituto. Redacción de un texto argumentativo. 9. Don Quichote et la semeuse côte à côte. (sept. 2002) Tema del texto: Acontecimiento a nivel mundial

• Conceptos lingüisticos: Expresar el pasado: passé composé / imperfecto. Expresar la oposicion, la concesion: car, donc / d’une part...d’autre

part.../finalement. • Conceptos léxicos: Lexique: L’argent et les pièces. • Conceptos socioculturales: La moneda única en Europa y la cooperación europea. • Procedimientos: Redacción de un artículo para la revista del instituto. Redacción de una carta dirigida a un amigo. 10. Le patin à roulettes devient moyen de transport . (sep.2001) Tema del texto: Aspectos de la vida juvenil: ocio y entretenimiento. • Conceptos lingüisticos: Pronombres relativos: que, qui, dont... El condicional. • Conceptos léxicos: Lexique de la ville • Conceptos socioculturales: La “rollermanía” y sus pronlemas. • Procedimientos: Reacción de un texto argumentativo. Redacción de una carta formal. 11. Rendez-nous pelouses des parcs ! (juin 2001) Tema del texto: Medio ambiente. Ecología.

Page 194: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

194

• Conceptos lingüisticos: La négacion: “ne...plus”. La obligacion: il faut+inf., devoir+inf., il faut que+ subjonctif La voz pasiva. Conectores: par conséquent, pour cette raison, donc, le pourquoi, etc. • Conceptos léxicos: Lexique de la ville Le plein air. • Conceptos socioculturales: El tiempo libre. • Procedimientos: Redacción de una carta formal a una autoridad municipal. 12. Les parcs d’attractions en donnent plus (sept. 2000) Tema del texto: Ocio y entretenimiento. • Conceptos lingüisticos: Concordancia de los adjectivos. Être + adjetivos. La expresión de la comparación (con sustantivos y adjetivos) Verbos pronominales + adjetivos. • Conceptos léxicos: Lexique des vacances, loisirs. Les parcs à thème. • Conceptos socioculturales: Las actividades del tiempo libre. • Procedimientos: Redacción de una carta a un amigo. 13. Prison à l’air libre. Tema del texto: Conflicto y cambio. • Conceptos lingüisticos: Pronombre sujeto “on”. Négacion: pas un lit. El subjuntivo. Pronombres en / y .

Page 195: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

195

• Conceptos léxicos: Lexique de la santé. Lexique des parties du corps. • Conceptos socioculturales: Le système sanitaire en France. • Procedimientos: Redacción de una carta formal a un amigo. 14. L’éclipse dans le parc animalier de Sainte-Croix. (Juin 2000) Tema del texto: Acontecimientos mundiales.

• Conceptos lingüisticos: el Plural la Negación el “passé simple”. Empleo del passé composé / imperfecto. • Conceptos léxicos: lexique des animaux lexique des comportements. • Conceptos socioculturales: La dernière éclipse du millenaire. • Procedimientos: Redacción de una carta à un amigo. Redacción de un texto descriptivo.

PROCEDIMIENTOS

Identificación y anticipación del sentido a través de hipótesis a partir de las

estrategias adquiridas y de los conocimientos en desarrollo.

Clasificación, categorización y memorización de los conocimientos, mediante la confección de esquemas, listas, fichas, etc.

Análisis de ejemplos de coherencia lógica de un texto para una mejor comprensión de la situación nueva y de su contexto.

Narración de acontecimientos, películas, biografías. Planificación del relato, respetando las técnicas de expresión.

Lectura selectiva: técnicas de organización de la información. Procedimientos de escritura: la descripción.

Page 196: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

196

Descripción detallada del aspecto físico y del carácter de una persona real o imaginaria.

Producción de mensajes orales y escritos de dificultad media: reconocimiento, identificación y autocorrección de textos descriptivos.

Lectura comprensiva, selección de acciones, relectura verificadora de hipótesis.

Expresión de los sentimientos y de las relaciones personales. Producción de mensajes orales y escritos para mostar acuerdo /

desacuerdo. Dar explicaciones.. Análisis contrastivo de los elementos culturales. Lectura selectiva: técnicas de organización de la información. Producción de textos escritos: dar y pedir opiniones y consejos.

Persuadir, advertir, argumentar. Lectura comprensiva, selección de acciones, relectura verificadora de

hipótesis. Análisis de ejemplos de coherencia lógica de un texto para una mejor

comprensión de la situación nueva y de su contexto. Producción de textos escritos: reconocimiento, selección de acciones

y autocorrección de textos argumentativos.

SEGUNDA LLENGUA

1º BACHILLERATO FRANCOFOLIE 1

Unité 1.

Objetivos didácticos:

- Presentarse y hablar de uno mismo

- Presentar a alguien

- Saludar (formal e informal)

- Pedir algo de manera formal e informal

- Pedir información sobre una persona.

Contenidos:

Conceptos:

Page 197: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

197

Comunicación: saludar, presentar y presentarse, dar y pedir información sobre la identidad de una persona, hablar de sus gustos,

contar.

Gramática: Artículos, formación del femenino y del plural; la negación, la interrogación, los pronombres personales de sujeto y tónicos, artículos contractos, verbos être et avoi, verbos del 1er grupo

(acabados en –er).

Fonética: La entonación. Oposición masculino/femenino.

Léxico: Países y nacionalidades, los deportes y las aficiones, los números, los días de la semana, los meses del año, algunos de los

objetos de la vida cotidiana.

Procedimientos:

- Comprensión de diálogos sobre la identificación y la descripción de personas con ayuda de preguntas.

- Deducción del sentido de las palabras desconocidas según el contexto.

- Repetición y memorización de palabras y de frases.

- Buscar algunos verbos y pronombres en los diálogos escritos.

- Completar frases con pronombres o verbos.

- Relacionar textos de presentación / fotos.

- Juego de dramatización a partir de dibujos

- Expresión a partir de un modelo

- Formular preguntas para identificar un personaje.

- Descripción de una persona.

- Expresión de los gustos personales.

- Ejercicios con vacios para completar.

- Diferencia entre masculino y femenino

- Observación de algunas formas gramaticales y su utilización por medio de ejercicios.

- Indicación de las grafías que no se pronuncian pero que se escribe

Actitudes:

- Respeto a los demás.

Page 198: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

198

- Espíritu de participación.

- Deseo de utilizar el francés como lengua e comunicación.

Criterios de evaluación:

- Constatar que los alumnos son capaces de saludar, presentarse, hacer

preguntas sobre la identidad de alguien y saber responder esas mismas preguntas.

- Verificar que los alumnos pueden expresar sus gustos.

- Asegurarse que saben y realizan la diferencia entre masculino y femenino.

- Controlar que han aprendido el vocabulario necesario para expresar y producir frases cortas.

- Verificar que emplean correctamente las formas verbales aprendidas.

Unité 2.

Objetivos didácticos:

- Hablar de uno mismo (describirse, hablar de su carácter y de sus gustos).

- Hablar de su familia. - Contar momentos de la vida cotidiana (en el instituto y en la

familia). - Pedir / dar la hora - Proponer hacer alguna cosa. - Dar órdenes.

Contenidos:

Conceptos:

Comunicación: expresión de los deseos, descripción física de una persona y de su carácter, expresión de la hora, adquisición del

mecanismo de la conversación telefónica, dar órdenes.

Fonética: les liaisons, los sonidos (e)( ). Grafía de è,ê,ai,e.

Gramática: los adjetivos posesivos, el pronombre on, las preposiciones delante de los nombres de países, la forma interrogativa, los adjetivos de color, verbos pronominales, verbos del 2º grupo, el imperativo, il

Page 199: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

199

faut, particularidades ortográficas de los verbos del 1er grupo, algunos

verbos irregulares.

Léxico: la hora, el cuerpo humano, el carácter, la familia, la fecha, los colores, la

conversación telefónica, situar una acción en el tiempo empleo del tiempo.

Procedimientos:

- Comprensión de diálogos sobre la identificación y la descripción de personas con ayuda de preguntas.

- Deducción del sentido de palabras desconocidas por medio del contexto.

- Repetición y memorización de palabras y de frases.

- Buscar algunos verbos y pronombres en los diálogos escritos.

- Completar frases con pronombres o verbos.

- Relacionar textos de presentación / fotos.

- Juego de dramatización a partir de dibujos

- Expresión a partir de un modelo

- Formular preguntas para identificar un personaje.

- Descripción de una persona.

- Expresión de los gustos personales.

- Ejercicios con vacios para completar.

- Diferencia entre masculino y femenino

- Observación de algunas formas gramaticales y su utilización por medio de

ejercicios.

- Indicación de las grafías que no se pronuncian pero que se escribe

Actitudes:

- Respeto a los demás.

- Espíritu de participación.

- Deseo de utilizar el francés como lengua e comunicación.

Criterios de evaluación:

Page 200: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

200

- Constatar que los alumnos son capaces de saludar, presentarse, hacer preguntas sobre la identidad de alguien y saber responder esas mismas

preguntas.

- Verificar que los alumnos pueden expresar sus gustos.

- Asegurarse que saben y realizan la diferencia entre masculino y femenino.

- Controlar que han aprendido el vocabulario necesario para expresar y

producir frases cortas.

- Verificar que utilizan las formas verbales aprendidas.

Unité 3.

Objetivos didácticos:

- Comprar alguna cosa: pedir el precio y pagar. - Localizar. - Orientarse: pedir y dar indicaciones. - Pedir una comida - Describir un apartamento. - Proponer y aceptar una cita.

Contenidos:

Conceptos:

Comunicación: comprar billetes y visitar un monumento, hacer las compras, ir a un restaurante, comprar, vender o proponer alguna cosa, preguntar o indicar el camino, describir su casa, comprender un

anuncio inmobiliario.

Grammaire: adjetivos demostrativos, artículos partitivos, el superlativo, interrogación con inversión, las preposiciones, C’est/il, elle est, los pronombres personales COD, las preposiciones chez, à, los verbos

pouvoir, vouloir, sortir, venir, servir, prendre.

Lexique: pequeños anuncios, preposiciones de lugar, la casa, los

muebles, las comidas, las tiendas.

Phonétique: los sonidos (y) y (u), grafía u, ou.

Procedimientos:

Page 201: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

201

- Escuchar, con el libro cerrado, diálogos para una comprensión global. Reescucha y lectura de estos mismos diálogos para una comprensión más completa.

- Respuestas a preguntas sobre los diálogos. - Trasformación de frases: formular preguntas, responder en forma

negativa… - Imaginar pequeños diálogos a partir de situaciones dadas. - Lectura y asociación de textos sobre ofertas/demandas de

apartamentos. - Asociación de textos con imágenes. - Introducción de ciertas palabras a través de ilustraciones. - Repetición y memorización de palabras y de frases sobre los

muebles y las habitaciones, sobre los alimentos y sobre los productos de las tiendas.

- Juego sobre la compra y la venta de apartamentos. - Observación de algunas formas gramaticales y realización de

ejercicios para enplearlas. - Descripción de ilustraciones para introducir un vocabulario. - Diferencias entre el sonido (y) y (u) y entre las grafías u y ou.

Actitudes:

- Descubrimiento de diferentes tipos de vivienda y de alimentos. - Espíritu de participación y colaboración.

Criterios de evaluación:

- Constatar que los alumnos son capaces de utilizar algunas preposiciones de lugar, los verbos en forma negativa, el partitivo.

- Verificar la comprensión de textos orales y escritos sobre las situaciones indicadas.

- Controlar que los alumnos han aprendido el vocabulario necesario para expresas y hacer frases, describir sus apartamentos, hablar de las comidas y hacer pedidos y compras.

Unité 4.

Page 202: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

202

Objetivos didácticos:

- Hacer suposiciones. Establecer comparaciones. - Hablar del tiempo que hace. - Contar alguna cosa en pasado. Hablar de lo que va a pasar. - Organizar un viaje y reservar las plazas. - Escribir un mensaje a amigos (carta, correo electrónico).

Contenidos:

Conceptos:

Comunicación: expresar la impaciencia y tranquilizar, hacer suposiciones, descripción del tiempo que hace, comparar, pedir, aceptar o rechazar un servicio, comprar un billete, escribir un correo

electrónico a un amigo.

Grammaire: Oui/Si, el comparativo, c’est/il est, los adjetivos ordinales, très, beaucoup, beaucoup de, la hipótesis , el passé composé, el futuro próximo, los verbos impersonales, los verbos en –uire, las

preposiciones.

Léxico: expresión de los sentimientos, el tiempo y la meteo, los viajes y

los medios de transporte, la carta entre amigos.

Procedimientos:

- Lectura y escucha de diálogos grabados para trabajar la comprensión y la gramática.

- Asociación de textos y de imágenes sobre los medios de transporte y sobre el tiempo meteorológico.

- Explicación de las previsiones de meteo según las indicaciones dadas.

- Ejercicios de vacios para formar el comparativo. - Transformación de textos escritos al passé composé y al futuro

próximo. - Relación de texto/imagen de diferentes paisajes. - Repetición y memorización de palabras y de frases sobre los

medios de transporte, el tiempo y algunas formas verbales. - Redacción de un boletín meteorológico siguiendo las

indicaciones de los mapas. - Contar una historia en passé composé sobre un Cómic. - Comprensión de correos de amigos. - Imaginar diálogos sobre viajes a partir de situaciones dadas.

Page 203: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

203

- Observación de algunas formas gramaticales y realización de ejercicios.

- Discriminar la diferencia entre los sonidos (e) y ( ).

- Dictado.

Actitudes:

- Interés por los sentimientos de los otros.

- Espíritu de participación

- El francés para comunicar sentimientos y sensaciones.

Criterios de evaluación:

- Constatar que los alumnos son capaces de utilizar el passé composé, el furuto próximo y el imperativo.

- Verificar la capacidad de formar frases comparativas y de responder

afirmativa o negativamente.

- Controlar que son capaces de formar el femenino de sustantivos y de adjetivos.

- Testar la utilización de los verbos être y avoir y los verbos del 1er grupo en presente del indicativo.

- Controlar que los alumnos han aprendido el vocabulario necesario para

expresar y hacer frases.

Unité 5.

Objetivos didácticos:

- Contar situando cronológicamente en el tiempo. - Dar indicaciones temporales - Comprender un relato situado en el pasado. - Describir la ropa. - Entrevistar a una persona.

Contenidos:

Page 204: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

204

Conceptos:

Comunicación: presentar un monumento, contar alguna cosa en

pasado, entrevistar a alguien sobre su vida.

Grammaire: artículos y preposiciones delante e las fechas, los pronombres personales COD, los adjetivos y los adverbios interrogativos, el imperfecto y el passé composé, participio pasado

con avoir, los verbos irregulares écrire, essayer, nettoyer, savoir, suivre.

Lexique: la arquitectura, la cronología del relato, la ropa.

Phonétique: los sonidos [a] y [o nasal]. Las oposiciones [a] / [o nasal] y [o nasal] / [o abierta n]. Grafías am, an, em, en, om,on.

Procedimientos:

- Lectura y escucha de diálogos grabados para trabajar la comprensión y la gramática.

- Deducción del sentido de las palabras desconocidas por medio del texto.

- Localización de los verbos en passé composé de un texto. - Relación consignas grabadas / dibujos. - Juego de presentación oral de un monumento de la ciudad

para adivinar. - Redacción de relatos en passé composé y en imperfecto. - Asociación de fotos “joueb” /jeu-webb) y de textos sobre tres

acontecimientos. - Observación de ciertas formas gramaticales y ejercicios para

practicarlos. - Respuestas a las preguntas que un periodista pone a la heroína

imaginaria de una historia ilustrada. - Asociación de la ropa a su presentación. - Ejercicios con vacios para practicar el vocabulario. - Simulación de un interrogatorio para encontrar el culpable de

un crimen. - Repetición y discriminación de fonemas en oposición.

actitudes:

- Aprender a escuchar a los otros - Respeto por las diferencias.

Criterios de evaluación:

Page 205: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

205

- Constatar que los alumnos son capaces de captar la diferencia entre el passé composé y el imperfecto.

- Observar que conocen y saben utilizar las formas de los verbos irregulares aprendidos.

- Verificar la utilización del vocabulario sobre la ropa. - Verificar la comprensión de un texto oral. - Controlar que los alumnos han aprendido el vocabulario

necesario para poder hacer una entrevista. - Testar todas las adquisiciones gramaticales y lexicales de la

unidad. - Observar los resultados ortográficos de un dictado.

Unité 6.

Objetivos didácticos:

Contenidos:

- Comprender y redactar un pequeño anuncio de búsqueda de empleo.

- Responder a una oferta de empleo - Comprender y redactar un CV. - Invitar y proponer una actividad. - Aceptar y rechazar una proposición o una invitación. - Contar y expresar sus sensaciones. - Comprender un texto informativo.

Conceptos:

Comunicación: contar situando en el tiempo, proponer, aceptar, rechazar, comprender un pequeño anuncio, solicitar un empleo, contar una experiencia pasada, comprender un documento de

presentación de un lugar.

Grammaire: la negación, expresión de la duración, situar en el pasado: il y a, expresión de la cantidad, la formación de los adverbios, empleo de y: adverbio y pronombre, pasado reciente, los verbos connaître y perdre.

Page 206: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

206

Lexique: el mundo del trabajo, el CV, la expresión de los sentimientos, palabras para responder a una oferta de empleo / a una invitación.

Fonética: las nasales. Grafías: ain, aine, en, enne, in.

Procedimientos:

- Escucha y lectura de diálogos grabados. - Respuestas a las preguntas sobre detalles de los diálogos. - Resumen de la historia explicada en los diálogos. - Asociación de preguntas a respuestas negativas. - Juego de dramatización a partir de los dibujos. - Asociación de textos de oferta y de demanda de empleo. - Relación texto/imagen. - Repetición y memorización de palabras y frases. - Redacción de un CV. - Asociación de adjetivos a los adverbios correspondientes. - Asociación de fotos a los diálogos grabados. - Observación y práctica de las reglas gramaticales. - Ejercicios con vacios. - Expresión oral a partir de consignas para pedir un empleo. - Diferencia entre las grafías [ain] y [aine].

Actitudes:

- Respeto por los sentimientos de los otros. - Espíritu de participación. - Utilización del francés como lengua de comunicación en clase.

Criterios de evaluación:

- Testar su capacidad de comprender diálogos grabados. - Verificar que hacen la distinción entre lengua formal e informal. - Observar que son capaces de invitar, rechazar y aceptar una

invitación. - Constatar que los alumnos son capaces de comprender un

anuncio, responder a una oferta de empleo y redactar un CV. - Observar que los alumnos han adquirido el vocabulario y las

estructuras gramaticles necesarias para construir frases negativas.

- Verificar que son capaces de utilizar correctamente las formas verbales para hablar del pasado y expresar la duración.

Page 207: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

207

2º BACHILLERATO FRANCOFOLIE 1 y 2

Unité 7.

Objetivos didácticos:

Contenidos:

- Entrevistar a alguien sobre sus proyectos. - Presentar un proyecto - Formular hipótesis. - Comprender documentos informativos. - Expresar juicios y deseos. - Relatar (pasar del discurso directo al discurso indirecto). - Argumentar.

Conceptos:

Comunicación: entrevistar, responder a una entrevista, formular hipótesis , comprender un texto informativo, presentar una iniciativa.

Gramática: los pronombres relativos qui, que, pronombres interrogativos: qui, que, quoi; de o des; los adverbios de cantidad, la hipótesis (2), el futuro, concordancia del participio pasado con avoir (revisión); la forma pasiva.

Léxico: el mundo del espectáculo, la música y el teatro, el tiempo libre y las aficiones, la solidaridad y el comercio equitativo.

Phonética: los sonidos[ ] y [oe]. Grafías: eu, oeu, e.

Procedimientos:

- Escucha completa y fraccionada de los diálogos grabados. Preguntas para asegurar su comprensión.

- Asociación de elementos con el pronombre relativo que corresponde.

- Ejercicios con vacios sobre los pronombres relativos.

Page 208: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

208

- Lectura y comprensión de diálogos y de textos informativos. - Relación texto/anuncios. - Repetición y memorización de palabras y de frases. - Juego de dramatización a partir de dibujos sobre un festival. - Ejercicios para practicar las adquisiciones gramaticales. - Observación y comentario de fotos sobre actividades

deportivas. - Expresión de sus proyectos de futuro. - Asociación de dibujos y de textos sobre hipótesis. - Expresión de hipótesis a partir de dibujos. - Formulación de una cadena de hipótesis. - Lectura y comprensión de un proyecto sobre comercio

equitativo. - Distinguir sonidos que corresponden a las grafías eu, oeu, y e.

Actitudes:

- La solidaridad con los países pobres: el comercio equitativo. - El respeto de los derechos humanos. - El desarrollo de la imaginación y de la creatividad.

Criterios de evaluación:

- Constatar que los alumnos son capaces de hacer frases hipotéticas.

- Verificar la comprensión de un texto oral. - Controlar el empleo de los pronombres relativos. - Observar que los alumnos utilizan la forma pasiva. - Asegurarse que comprenden un documento de actualidad

sobre un problema de sociedad corriente. - Verificar que los alumnos han aprendido el vocabulario

necesario para expresar el juicio, el deseo y para argumentar.

Unité 8.

Objetivos didácticos:

Contenidos:

- Dirigir, dar órdenes. - Expresar un juicio.

Page 209: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

209

- Comprender un juicio positivo o negativo. - Comunicar por texto. - Evocar recuerdos. - Dar consejos. - Expresar un deseo. - Emitir hipótesis sobre el presente y el pasado.

Conceptos:

Comunicación: dirigir, dar órdenes, expresar un juicio sobre un espectáculo, evocar recuerdos, hacer hipótesis sobre el pasado y el presente, reescritura de mensajes de textos.

Grammaire: el pronombre en, el condicional, los pronombres demonstrativos, el pronombre relativo où; la forma restrictiva ne … que, entre y parmi; los pronombres interrogativos; même y aussi; presente progresivo: être en train de…, el condicional, la hipótesis (3), los verbos en –aindre, -eindre y –oindre.

Léxico: el teatro, las criticas de películas, el lenguaje de los textos, los recuerdos.

Fonética: el sonido [j]. Grafías: ail, aill, eille, ille y.

Procedimientos:

- Observación y comentario de ilustraciones sobre los diálogos grabados. Escucha completa y fraccionada de los diálogos para facilitar su comprensión.

- Explicación de algunas palabras y frases de los diálogos. - Repetición y memorización de palabras y de frases. - Juegos de dramatización a partir de dibujos. - Discusión sobre los espectáculos. - Lectura y comprensión de dos críticas sobre una comedia

musical. - Localización de juicios positivos y negativos en críticas escritas. - Escucha y comprensión de mensajes telefónicos. - Lectura de textos. - Explicación de historias a partir de textos. - Reescritura de mensajes de textos en lengua standard. - Observación de ciertas estructuras gramaticales y el vocabulario

aprendido.

Page 210: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

210

- Repetición de grafías correspondientes al sonido [j].

Actitudes:

- Interés por el teatro, la música, los espectáculos en general. - Desarrollo del espíritu crítico. - Respeto por las opiniones de los otros. - Reflexión sobre la integración de los jóvenes salidos de la

inmigración.

Criterios de evaluación:

- Constatar que los alumnos encuentran las palabras que expresan juicios positivos o negativos en los textos orales y escritos.

- Verificar la capacidad de expresar las opiniones personales. - Controlar el empleo e las formas verbales y de las estructuras

gramaticales para producir frases hipotéticas y para contar recuerdos.

- Asegurarse que los alumnos han aprendido el vocabulario sobre los espectáculos.

Unité 9.

Objetivos didácticos:

- Comprender un documento de actualidad sobre un problema corriente.

- Relatar (pasar del discurso directo al discurso indirecto) - Expresar una opinión - Comprender un punto de vista - Argumentar un punto de vista.

Contenidos:

Conceptos:

Comunicación: informar de una conversación, expresar una opinión sobre un problema corriente de la sociedad, argumetnar, redactar mensajes.

Page 211: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

211

Grammaire: la interrogación indirecta, el discurso indirecto, los pronombres posesivos, el subjuntivo: forma y empleo, el pronombre relativo dont, los pronombres personales dobles.

Léxico: el incendio, la investigación, la polución y la protección de la naturaleza, el ayuntamiento y el consejo municipal, los problemas sociales.

Fonética: los sonidos [ ] y el [fonrma g/j]. Grafías: ge, ch, j.

Procedimientos:

- Comprensión de un texto grabado sin el apoyo del escrito. Escucha y lectura con explicaciones.

- Preguntas sobre estos diálogos. - Observación de algunas formas gramaticales y realización

de ejercicios. - Introducción del discurso indirecto y ejercicios. - Relación de un dialogo escrito al estilo indirecto. - Juego de dramatización a partir de dibujos y de consignas. - Expresión de la opinión personal sobre las agresiones al

entorno. - Observación de algunos anuncios publicitarios sobre la

protección del entorno. Discusión sobre la eficacia de esta publicidad.

- Asociación de documentos, que contengan textos e ilustraciones, con sus títulos.

- Ejercicios para practicar el empleo del subjontivo. - Expresión oral y escrita sobre los problemas del entorno, a

partir de fotos. - Lectura y comentario de de un foro en la Red. Respuestas a

las preguntas propuestas. - Indicación de los sonidos correspondientes a las grafías [ ] y

[3].

Actitudes:

- Reflexión sobre las medidas individuales y colectivas a tomar para evitar la degradación del entorno.

Page 212: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

212

- Responsabilidad frente a los problemas del Tercer Mundo y a los problemas sociales.

- Respecto por la Natualeza.

Criterios de evaluación:

- Constatar que los alumnos son capaces de emplear las formas gramaticales estudiadas.

- Asegurarse que comprenden globalmente los textos escritos y los diálogos.

- Observar la comprensión de ciertos detalles de los textos. - Constatar la capacidad de producir diálogos a partir de

consignas. - Controlar que los alumnos han aprendido el vocabulario

necesario para expresar sus opiniones sobre un tema dado.

Unidad 4 : Planète techno

. Intenciones comunicativas Comprensión y uso de la lengua oral Obtención de información global y específica en textos orales referentes a:

. Expresar deseos

. Dudar, enfadarse, calmarse, justificarse

. Comprender una conferencia, un discurso (lenguaje técnico) Interacción oral con otras personas:

. Dar / rechazar argumentos

. Alabar / denunciar el funcionamiento de un aparato

. Comunicación en persona y telefónica (lengua estándar)

. Mostrar acuerdo o desacuerdo (temas sociales)

. Dar consejos

. Contar una discusión mantenida con alguien a una tercera persona

Comprensión y uso de la lengua escrita Comprensión de textos escritos:

. Mensajes personales, lectura de un e-mail . Texto de ciencia-ficción, BD . Textos narrativos literarios . Lectura de un artículo de revista especializada (biotecnología) . Expresiones sobre el interés / la falta de interés por un tema Producción de textos escritos: . Completar una ficha técnica . Carta de reclamaciones

. Escribir textos narrativos

Page 213: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

213

. Escribir mensajes

. Redacción de eslóganes para una campaña

. Redactar un texto corto sobre el progreso (temores y esperanzas)

. Redactar un carta en defensa del consumidor

. Redactar un artículo de periódico sobre el impacto medioambiental

. Otras actividades del Cuaderno y del “Portfolio” . Léxico . Medio ambiente y sociedad del futuro . Instrucciones de uso de aparatos domésticos . Instrucciones para productos de alimentación

. Estructuras lingüísticas: elementos fonológicos Fonética . Grupos consonánticos [ks], [gz] . Las semi-vocales

Grafía

. ct, x, cc

. Estructuras lingüísticas: elementos morfosintácticos . El presente de condicional . La expresión de la condición . La expresión de la causa . El pasado de condicional . La expresión de la hipótesis . La expresión de la consecuencia . Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje . Estrategias de planificación del monólogo oral . Criterios de evaluación de la expresión oral (pág. 101) . Valorar el rendimiento propio (“Faire le point” 2) . Aspectos socioculturales . La protección de la naturaleza . Bricolaje e inventos . Personaje de BD: Titeuf . Jules Verne

Page 214: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

214

Unidad 5: Dans tous ses états

. Intenciones comunicativas Comprensión y uso de la lengua oral Obtención de información global y específica en textos orales referentes a:

. Expresar el acuerdo o el desacuerdo, la indignación, a insistencia

. Elegir las palabras

. Dar y defender la propia opinión, rebatir y aceptar la de los demás

. Programa de radio sobre un tema específico (cuidados veterinarios, incendios forestales)

. Localizar distintos topónimos en un mapa Interacción oral con otras personas: . Tomar la palabra en un debate (registros estándar y coloquial) . Comprender y participar en una entrevista profesional . Comprender y contar accidentes / incidentes

. Pedir y establecer un diagnóstico medico

. Pedir y dar explicaciones

. Intervenir en una conversación / un debate

. Felicitar y acusar a alguien

. Recordar algo a alguien

. Contar un suceso Comprensión y uso de la lengua escrita Comprensión de textos escritos:

. Lectura de un diario personal

. Lectura de carta

. Artículos de prensa, sucesos Producción de textos escritos: . Escribir una carta a un amigo pidiendo disculpas . Redactar un suceso . Descripción de un animal imaginario según un dibujo . Dar cinco consejos de salud sobre un problema concreto

. Otras actividades del Cuaderno y del “Portfolio” . Léxico . El cuerpo y las enfermedades, partes del cuerpo . Las enfermedades y accidentes de salud . Los animales . Accidentes y catástrofes naturales o por acción del hombre . Insultos . Estructuras lingüísticas: elementos fonológicos Fonética . El enlace entre palabras (liaison)

. La “e “ caduca Grafía

. e átona, postónica, intertónica

Page 215: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

215

. Estructuras lingüísticas: elementos morfosintácticos . Expresión de la oposición y la concesión . El estilo indirecto . Expresión de la finalidad . La forma pasiva . Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje . Reflexión sobre estrategias de comprensión de artículos de prensa . Uso de estrategias de planificación para el escrito . Uso de los criterios de evaluación para el escrito (establecidos en la pág. 118) . Aspectos socioculturales

. La seguridad social en Francia

. La prensa escrita: revistas y periódicos franceses

. Los animales

. Interpretación de señales de carretera

. La pintura rupestre en Francia

. Avignon, Nîmes, Arles, le Gard

. Córcega

. Jean Giono

PROCEDIMIENTOS - HABILIDADES COMUNICATIVAS

Destacamos los siguientes, indicando en qué unidades tienen más incidencia:

Comprensión y uso de la lengua oral

Práctica del francés como lengua de comunicación en el aula (todas las Unidades) Comprensión de textos orales (todas las Unidades) Asociación de imágenes y texto (todas las Unidades) Audición de diálogos y otros documentos (todas las Unidades) Descubrir un documento (todas las Unidades) Respuesta a preguntas (todas las Unidades) Introducción de elementos que completan una serie o una frase (todas las Unidades) Utilización de las transcripciones como comprobación (todas las Unidades) Completar parrillas para fonética (U. 4, 5) Interpretación de charadas (U. 6) Ejercicios con homónimos (U. 6) Elegir la opción correcta a partir de una grabación (U. 5, 6) Ejercicios de “verdadero o falso” al escuchar un diálogo (U.4, 5) Producir / completar diálogos (U.4, 5, 6) Juegos con adivinanzas (U. 6)

Page 216: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

216

Representar escenas (U. 4) Juegos de rol (U. 5, 6) Comprensión / elaboración de un programa radiofónico (U. 5, 6) Entrevistar a alguien (U. 5) Preparar un monólogo (U. 4, 6) Escuchar canciones (U. 6) Hablar de recuerdos / experiencias personales (U.4, 5, 6) Conversación telefónica (U.4) Organizar / participar en un debate (U. 5) Resumir oralmente un documento sonoro (U. 6)

Comprensión y uso de la lengua escrita Lectura de documentos (todas las Unidades) Buscar expresiones concretas en la lección que se acaba de ver (todas las Unidades) Relacionar expresiones hechas con un dibujo y su explicación (todas las Unidades) Crucigramas y sopas de letras (U. 6) Reconstrucción de un texto (U.6) Relacionar dos o más columnas con datos distintos (U.4, 5, 6) Utilización de la prensa (U. 5) Lectura de cómic, viñetas (U. 5) Ejercicios de “verdadero o falso” después de la lectura de un texto (U. 4, 5) Indicar la respuesta /opción correcta (U. 5, 6) Buscar “al intruso” (U. 4, 6) Buscar un error (U. 4, 6) Responder a un test, a un cuestionario (U. 6) Lectura de transcripciones de documentos de audio (U. 4, 5, 6) Trabajo con homónimos (U. 6) Elaborar un cuento escogiendo los distintos elementos (U. 6) Ordenar letras / un texto (U. 4, 5) Completar unas frases / un texto / un cuadro (U. 5, 6) Escribir a una revista / a un periódico / a una institución (U. 4) Leer / escribir cartas / mensajes / postales (U. 4, 5) Redactar un suceso (U. 5) Resolver juegos (sopa de letras / charadas) (U. 6) Lectura de carteles turísticos e informativos (U. 4) Escribir los bocadillos de unos dibujos mudos (U. 4) Dar consejos por escrito (U. 5) “Descodificar” una historia (U. 6) Escribir un artículo / una crítica / una reseña (U. 5) Correo electrónico (U. 4)

Identificación y práctica de estructuras en la lengua oral y

escrita

Identificación y práctica de formas verbales (U. 4, 6) Identificación y práctica de la forma pasiva (U. 5) Identificación y práctica de la expresión de la condición (U. 4) Identificación y práctica de la expresión de la causa (U. 4) Identificación y práctica de la expresión de la hipótesis (U. 4) Identificación y práctica de la expresión de la consecuencia (U. 4) Identificación y práctica de la expresión de la oposición y la concesión (U. 5)

Page 217: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

217

Identificación y práctica de la expresión de la finalidad (U. 5) Identificación y práctica de la expresión de la finalidad (U. 5) Expresión de la duda, la pena, el desaliento (U. 6) Identificación y práctica de las expresiones de presentación c´est qui /que (U. 6) Identificación y práctica del estilo indirecto (U.5)

Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje Implicación en el propio aprendizaje (Todas las Unidades) Comentar con los compañeros y comparar las producciones (Todas las Unidades) Comparar las estrategias propias con las de los compañeros (Todas las Unidades) Utilización de criterios de evaluación (U. 4, 5, 6) Funciones de lenguaje y gramática Entender la naturaleza y el uso de fórmulas para: . Expresar la condición, la causa, la hipótesis, la consecuencia (U. 4) . Expresar la oposición, la concesión, la finalidad (U. 5) . Expresar deseos (U. 4) . Expresar la duda, la pena, el desaliento (U. 6) . Felicitar / acusar a alguien (U. 5) . Relatar lo que otra persona dice (U.5) . Reclamar por escrito (U. 4) . Recordar algo a alguien (U. 5) . Destacar un elemento en la frase (U.6) Trabajar con diferentes tipos de textos y documentos . Diálogos y mini-diálogos (todas las unidades) . Fotografías y dibujos (todas las unidades)

. Cuestionarios (U. 6) . Carta de reclamación (U. 4) . Dibujos cómicos (U. 4) . Textos literarios (U. 4, 5, 6) . Carteles informativos y publicitarios (U. 4) . Mapas (U. 5) . Sellos (U. 6) . Canciones ( 6, Projet ) . Estadísticas (U. 5) . Encuestas / encuestas publicitarias (U. 4) . Notas personales, mensajes en correo electrónico (U. 4) . Conversaciones telefónicas (U. 4) . Instrucciones de uso de un aparato (U. 4) . Consultas a médicos / veterinarios (U. 5) .Tarjeta médica (U. 5) . La prensa (U. 5) . Cuento tradicional (U. 6) . Crucigramas y sopas de letras (U. 6) Léxico

Identificar

. Léxico relacionado con los temas tratados en cada Unidad (todas las

Unidades)

Page 218: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

218

. Fórmulas y expresiones (figuran en cada Unidad, relacionadas con el

léxico y el tema)

. Distintos registros de lenguaje (en todas las unidades, especialmente U. 6)

Fonética

Identificar

. Pronunciación de fonemas vocálicos y consonánticos de especial

dificultad (U. 4)

. Los enlaces (U. 5)

. La e caduca (U. 5)

Aspectos socioculturales En todas las unidades, identificar aspectos característicos, costumbres y rasgos de la vida cotidiana propios de Francia y de los franceses.

. Ambiente en las escenas de la calle/ trabajo/ servicios (todas las unidades)

. Rótulos comerciales

. Sellos

. Cabeceras de periódicos y revistas

. La salud

. Animales y cuidados veterinarios

. Portadas de publicaciones

. Prevención de accidentes, fuegos, avalanchas

. Objetos cotidianos

. Logotipo de una gran empresa de bricolaje

. Feria, mercadillo

Identificar informaciones culturales de los países donde se habla la lengua extranjera: Insistencia especial en las peculiaridades de los países francófonos. . Fotografías turísticas de París

. Mapa de carreteras con: Avignon, Arles, Nîmes, Montpellier

. La pintura rupestre en Francia

. Literatura

. Mapas de Francia y del mundo francófono (contracubiertas)

ACTITUDES

En todas las unidades

Actitud positiva hacia la utilización del francés en las actividades del aprendizaje

. Actitud positiva hacia el aprendizaje del francés

. Interés por comunicarse en francés

Page 219: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

219

. Respeto por el trabajo propio y el trabajo de los demás

. Actitud creativa en la comunicación oral

. Desinhibición a la hora de pronunciar sonidos diferentes a los de la lengua propia

Aprecio por la corrección en la interpretación y elaboración de textos escritos en francés

. Actitud creativa en la comunicación escrita

. Interés por la lectura

. Interés en la interpretación de documentos auténticos Toma de conciencia de la propia capacidad para adquirir conocimientos de manera autónoma apoyándose en los conocimientos de otras lenguas y del mundo en general

. Valoración de las estrategias, propias o ajenas, y los recursos para progresar

. Reconocimiento de la propia capacidad para progresar

. Valoración de la autoestima y de la confianza en uno mismo

. Valoración del error y su corrección

. Valoración de la regularidad en el trabajo diario

. Valoración de la responsabilidad personal

. Valoración de los recursos tecnológicos y su utilización: Internet, correo electrónico, etc.

. Comparación con los conocimientos adquiridos sobre el francés y los

conocimientos acerca de la lengua materna, tanto en estructuras, léxico,

fonética... como en los aspectos socioculturales

Curiosidad, respeto y actitud abierta hacia otras culturas

. Curiosidad e interés por la nueva lengua y su cultura

. Curiosidad y respeto por las culturas que utilizan el francés como vínculo de relación e intercambio cultural y laboral

. Curiosidad por otros hábitos y otras costumbres Interés por adecuar los mensajes a las características del interlocutor Interés por usar las fórmulas lingüísticas adecuadas a las situaciones comunicativas Valorar la importancia de conocer los logros y los errores propios Saber aplicar correctamente criterios de evaluación para las producciones propias y ajenas Concienciación permanente de la situación personal en el aprendizaje

4.2 DISTRIBUCIÓN TEMPORAL DE LAS UNIDADES DIDÁCTIC AS

PRIMERA LENGUA

1º BACHILLERATO NOCTURNO

Page 220: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

220

Las siete unidades programadas del libro de texto FRANCOFOLIE 1 las dividiremos a lo largo del curso del siguiente modo:

Primer trimestre: Unidades 0,1, 2 Segundo trimestre: Unidades 3, 4 Tercer trimestre: Unidad 5, 6

CO: comprensión oral / écouter CE: compresión escrita / lire EOD: expresión oral en un diálogo /parler EE: expresión escrita / écrire EOC: expresión oral en continuo /parler PRIMERA EVALUACIÓN SEMANA 39 (19-23 septiembre)

Unidad 0

CO p. 7 act. 1, 2 Civilisation p. 8-9 act. 3 CE p. 10 act. 4 Unidad 1 Leçon 1 Salut!

CO p. 12: Salut!. Il est sympa. Act. 1,2

SEMANA 40 (26-30 septiembre) GRAMMAIRE p. 13 Pronoms personnels sujets act. 1 p. 13 Verbes du 1º groupe act. 2. Cahier p. 5, act. 15 p. 13 Forme négative act. 3 p. 13 Pronoms toniques act. 4. Cahier p. 4, act. 1 a 8 LEXIQUE p. 14 Les nombres ( 1 à 20). Cahier p. 5, act. 9 a 14 p. 14 Les présentations (verbes). Cahier p. 5, act. 12, 16, 17 EOD p. 14 act. 1, 2 SEMANA 41 (3-7 octubre) Leçon 2 Qui c’est? CE p. 15 GRAMMAIRE p. 15 Formation du féminin p. 16,act. 1 p. 16 Articles définis p. 16 act. 3 p. 16 Le pluriel p. 16 C’est.../ Ce sont... Cahier p. 6, act.1 a 7 SEMANA 42 (10-14 octubre) LEXIQUE p. 17 Pays et nationalités act.1 p. 17 Goûts et loisirs act. 2 p. 17 Les nombres (21 à 69) act.3 Cahier p. 7 act. 9 a 14

Page 221: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

221

EE p. 17 act.1 Leçon 3 S’il te plaît! CO p. 18 SEMANA 43 (17-21 octubre) GRAMMAIRE p. 19 Articles définis et indéfinis act. 1,2 Cahier p. 8, act. 1 a 4 LEXIQUE p. 20 Objets de la vie quotidienne. Act.1 Cahier p. 8-9, act. 5 a10 EOD p 20 act.1 SEMANA 44 (24-28 octubre) Leçon 4 Je voudrais une carte de cantine CO p. 21: Je voudrais une carte de cantene. Je voudrais m’inscrire. Act. 1, 2 GRAMMAIRE p. 22 Forme interrogative avec est-ce que...? act. 1 Cahier p. 10, act.4, 5 p. 22 Articles contractés act. 1, 2 Cahier p. 10-11, act. 1, 2, 3, 12 SEMANA 45 (2-4 novembre) LEXIQUE p. 22 L’alphabet act. 1 p. 22 Les adresses act. 2 p. 23 Les jours et les mois act. 4, 5 p. 23 Les nombres (70 à 1000) act.3 Cahier p. 10, act. 7, 9, 10, 11 EOD p. 23, act. 1, 2 SEMANA 46 (7-11 novembre) Unidad 2 Leçon 1 Maisqu’est-ce qu’il a Arnaud?

CO p. 29

GRAMMAIRE p. 30 Les adjectifs possessifs act.1. Cahier p. 17, act. 1 a 4 p. 30 pronom suje on act. 3 Cahier p. 17 act. 8,9 p. 30-31 Dire l’heure act. 4. Cahier p. 18 act.13, 14 p. 31 Verbes pronominaux p. 31 Question avec qu’est-ce que...? act. 2 p. 31 Pourquoi / Parce que Cahier p. 17, act. 5 LEXIQUE p. 31 Objets de la vie quotidienne. act. 1

SEMANA 47 (14-18 novembre)

Page 222: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

222

Leçon 2 Rencontres virtuelles CE p. 32 GRAMMAIRE p. 32 Prépositions devant les noms de pays p. 32 Préposition chez Cahier p.19, act. 2, 3, 4 LEXIQUE p. 33 La déscription physique p. 33 Le caractère p. 33 La famille Cahier p.19, act.4 a 8, 11 EOC p. 34 act.1, 2 EE p. 34 act.3 SEMANA 48 (21-25 novembre) Leçon 3 À la maison CO p. 35 À la maison, act. 1 GRAMMAIRE p. 36 L’impératif act.1 Cahier p. 21, act.1 a 7, 10, 12 p. 36 Verbes du deuxième groupe p. 36 Verbes manger et attendre act. 1 p. 36 L’obligation: il faut LEXIQUE p. 36 Les actions quotidiennes p. 36 Expressions: en avance, en retard, tôt... act. 1 EO p. 37 act. 2 EE p. 37 act. 2 SEMANA 49 (28- décembre) Leçon 4 Agendas CO p. 38 LEXIQUE p. 38 La communication téléphonique p. 39 Situer une action dans le temps p. 39 L’emploi du temps à lécole act.1 EOC p. 39 act.1 Cahier p. 22 A partir de la semana 50, dependiente de la fecha de la evaluación, dedicaremos las clases a revisión, refuerzo y evaluación

SEGUNDA EVALUACIÓN

SEMANA 1 (12-16 décembre) Unidad 3 Leçon 1 Au château de Chenonceau CO p. 46: act.1, 2 GRAMMAIRE p 47 Adjectifs démonstratifs, L’interrogation, act. 1, 2, 3 ,4, 5

Page 223: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

223

SEMANA 2 (9-13 janvier) LEXIQUE le logement p. 48 EOD p. 48 act. 1 Leçon 2 On cheche un appart CE p. 49 EOC p.50 act.1 SEMANA 3 (16-20 janvier) GRAMMAIRE p. Revision Impératif / LEXIQUE La maison, les meubles. P.51 act.1, 2, 3 Leçon 3 En ville CO, puis CE p. 52 GRAMMAIRE p. 53 Articles partitifs act.1, 2,3 SEMANA 4 (23-27 janvier) LEXIQUE Les aliments, les repas et les moments de la journée p.54 EOD p. 54 act.1 EOC p. 95 act. 2, 3

SEMANA 5 (30-3 février)

Leçon 4 A votre service CO, puis CE p. 55 GRAMMAIRE p. 56 Pronoms complément O.D. act. 1, 2 LEXIQUE Les magasins p. 56,57 act.1,2

EOD P. 57 act.1

SEMANA 6 (6-10 février) Unidad 4 Leçon 1 Retrouvailles CO p. 70: Retrouvailles. Tu as fait bon voyage? act.1 GRAMMAIRE p. 71 Le passé composé act.3,4 p. 71 Oui / Si act. 2 LEXIQUE La gare Expression des sentiments EOD p. 72 act.1 SEMANA 7 (13-17 février) Leçon 2 Quel temps fait-il? CE p. 73: Quel temps fait-il? GRAMMAIRE p. 73 Le Futur proche p. 74 act.3 p. 73 Comparatif p. 74 act. 1, 2 LEXIQUE Le temps, la météo

Page 224: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

224

SEMANA 8 (20-24 février) EE p. 75 act. 1 EOD p. 75 act. 2,3 SEMANA 9 (27-2 mars) Revisión y evaluación

TERCERA EVALUACIÓN

SEMANA 10 (5-9 mars) Leçon 3 À la gare CE p. 76: À la gare. Mon train va partir GRAMMAIRE p. 77 Verbes pronominaux au passé composé act. 1 p. 77 C’est.../ Il est... SEMANA 11 (20-23 mars) LEXIQUE p. 78 Les moyens de transport CE p.78 act. 1 EOD p. 78 act 1,2 SEMANA 12 (26-30 mars) Leçon 4 [email protected] CE p. 79 GRAMMAIRE Très, beaucoup, beaucoup de Passé composé à la forme négative act. Cahier, p. 52 LEXIQUE actions quotidiennes Lettre amicale p. 80 EE p. 80 act.1 EOD p. 80 act. 2a, 2b CO p. 81 act. 1, 2, 3 SEMANA 13 (17-20 avril) CE: lectura de un libro adaptado CO: Película en V.O.

SEMANA 14 (23-27 avril) Unidad 5 Leçon 1 À Rouen CE p. 87: À Rouen. C’est mon arrière-grand-mère act.1, 2

Page 225: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

225

GRAMMAIRE p.88 Articles et prepositions devant les dates act. 1, 2 p. 88 Accord participe passé avec avoir act.4

L’imparfait

SEMANA 15 (2-4 mai)

Pronoms personnels COD LEXIQUE le temps p. 89 Les monuments et la construction p. 89 EOC p. 89 act. 1, 2 Leçon 2 Joueb.com CE p. 90 SEMANA 16 (7-11 mai) GRAMMAIRE p. 90 Emploi Imparfait / passé compose act.1 LEXIQUE Les vêtements. P.91 act.1, 23 EE p. 92 act.1,2 EOD p. 92 act. 3 Leçon 3 Une belle histoire d’amour CO, puis CE p. 93 act. 1 GRAMMAIRE p. 94 Pronoms personnels COI act.1, 2 SEMANA 17 (14-18 mai) Passé composé et Imparfait (suite) LEXIQUE La famille et les moments de la vie EOD p. 95 act.1 EOC p. 95 act. 2, 3

SEMANA 18 (21-25 mai)

Leçon 4 Qu’est-ce qu’ils font? CO p. 96 GRAMMAIRE p. 96-97 Adjectifs interrogatifs act. 1 Adverbes interrogatifs LEXIQUE la description, le caractère (révision) EE p. 97 act 1 EOD p. 97 act. 2 2º BACHILLERATO NOCTURNO En 2º bachillerato nocturno, en la primera evaluación acabaremos el libro del curso anterior, C’EST LA VIE 1. A partir de la 2ª

Page 226: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

226

evaluación, seguiremos un dossier de unidades preparado por la profesora, utilizando los textos PAU para introducir el léxico y los temas gramaticales de 2º de bachillerato.

1º EVALUACION: Unité 3 y Unité 4 y 5 2º EVALUACION: Unité 6 y TEXTOS PAU. 3º EVALUACIÓN: TEXTOS PAU.

CO: comprensión oral / écouter CE: compresión escrita / lire EOD: expresión oral en un diálogo /parler EE: expresión escrita / écrire EOC: expresión oral en continuo /parler PRIMERA EVALUACIÓN UNIDAD 3 LIEUX Leçon 5 (revision)

SEMANA 39 (19-23 septiembre)

CE Lire p. 70 / 71 EO Parler p.70 Leçon 6 CO y EOD dialogue p.74 activités 1,2,3

SEMANA 40 (26-30 septiembre) GRAMMAIRE p.76 Adjectifs démonstratifs act.1 p.77 Situation dans l’espace (revisión) act.3,4,5 p.77 Expression de l’obligation act.6 + cahier CO y EOD dialogue p.75 activités 1,2,3

SEMANA 41 GRAMMAIRE P.76 Pronoms complements O.D. act.2 + act. Cahier LEXIQUE p.78 Le logement act. 1, 2,3,4,5 EOC Parler p. 80 act.1 EOD Parler p. 80 act.2 Parler p. 81 act. 3 CE Lire p. 82 act. 1 Lire p.83 act.3,4,5 EE Écrire p.83 UNIDAD 4 LE TEMPS QUI PASSE

Leçon 7 CO y EO P. 86 act.1,2,3 GRAMMAIRE p.89 La négation act.4 P.88 Le passé composé act.1,2,3 (revisión)

SEMANA 42 (3-7 octubre)

Page 227: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

227

p.89 être en train de…/être sur le point de…+inf. act. 5 LEXIQUE p.90 La vie professionnelle act.1,23 EOD y EOC Parler p. 92 act. 1, 2, 3 CE y EOC Lire p.92/93 act.1,2,3 EE y EOD Écrire p. 94 act.1 Leçon 8 SEMANA 43 (10-14 octubre) CO p.96 act 1,2 EE p.96 act 2 LEXIQUE p. 100 Le temps qu’il fait act 1,2, (3, 4) SEMANA 44 (17-21 octubre) GRAMMAIRE p. 98 Passé compose à la forme négative act. 1,2 p. 98 Pronoms complements O.I. act. 3 + cahier SEMANA 45 (24-28 octubre) EOD Parler p. 102 act.1,2, (4) CE Lire p. 1,2,3 EE Écrire p. 105 UNIDAD 5 ACHATS

Leçon 9 CO p.112 act.1,2 SEMANA 46 (2-4 novembre) GRAMMAIRE p. 114 Articles partitifs act.1 ,2 p. 114 Adverbes de quantité act.3 p. 115 Expression de la quantité act. 4 SEMANA 47 (7-11 novembre) LEXIQUE p. 116 La diétique et vous act.1,2,3,4,5,6 CO p.113 act. 1,2,3,4 GRAMMAIRE p. 115 Pronom EN act.5 CIVILISATION P. 117 Pour manger et boire en France act.1 (2) EOD Parler p. 118 act. 1,2,3 EOC Parler p. 118 act 4 Leçon 10 SEMANA 48 (14-18 novembre) CO p. 122,123 act.1,2 EE p.123 act.3

Page 228: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

228

GRAMMAIRE p.124 La comparaison et le superlatif act. 1,2,3,4 SEMANA 49 (21-25 novembre) p.125 Pronoms EN et Y act.5 + act. Cahier LEXIQUE p. 126 Les courses act.1 A partir de la semana 50, dependiendo de la fecha de la evaluación, dedicaremos las clases a revisión, refuerzo y evaluación

SEGUNDA EVALUACIÓN

UNIDAD 5 ACHATS Leçon 9

SEMANA 1 (9-13 janvier) CO p.112 act.1,2 GRAMMAIRE p. 114 Articles partitifs act.1 ,2 p. 114 Adverbes de quantité act.3 p. 115 Expression de la quantité act. 4 SEMANA 2 (16-20 janvier) LEXIQUE p. 116 La diétique et vous act.1,2,3,4,5,6 CO p.113 act. 1,2,3,4 GRAMMAIRE p. 115 Pronom EN act.5 CIVILISATION P. 117 Pour manger et boire en France act.1 (2) EOD Parler p. 118 act. 1,2,3 EOC Parler p. 118 act 4 SEMANA 3 (23-27 janvier) Texte Pau 1 Étudiant à l’université cherche motivation (juin 2010 A) C.O. -La lettre : Partes de la carta. Como despedirse. -Les pronoms relatifs : qui, que (qu’) , où -Expresión de la conséquence : alors, donc, voilà pourquoi… SEMANA 4 (30-3 février) Procedimientos : (E.E.)

- Redacción de un cartel para animar a los nuevos estudiantes a integrarse en la universidad.

- Redacción de una carta a un profesor explicándole los problemas de adaptación y pidiendole consejo.

Page 229: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

229

Leçon 10 CO p. 122,123 act.1,2

EE p.123 act.3 GRAMMAIRE p.124 La comparaison et le superlatif act. 1,2,3,4 SEMANA 5 (6-10 février) p.125 Pronoms EN et Y act.5 + act. Cahier LEXIQUE p. 126 Les courses act.1 SEMANA 6 (13-17 février)

2 Des vélos en libre service (SEPTEMBRE 2006) C.E. y E.E • Procedimientos: (E.E.) Redacción de un artículo para el periódico de vuestro instituto

explicando la utilidad del servicio Vélo’v. Redacción de una carta al Ayuntamiento de vuestra ciudad

solocitando un servicio como el de Vélo’v.

SEMANA 7 (20-24 février) • Conceptos lingüisticos: Utilizar el presente de Subjuntivo Expresar el fin: pour que + subjuntivo, pour + infinitivo... Los adverbios. • Conceptos léxicos: Lexique du transport en ville. • Conceptos socioculturales: Transporte y ecología.

Además de los textos de la Pau que vemos en clase para explicar como hay que hacerlos, los alumnos presentarán una serie de textos (uno semanal) que prepararán en casa y que tendrán un valor del 30 % en la nota final de esta segunda evaluación.

TERCERA EVALUACIÓN

SEMANA 8 (5-9 mars) 3 Sur le Pont Marie, tout est gratuit (juin 2006)

C.E. • Procedimientos: E.E. Redacción de una carta al Director del instituto. Redacción de un artículo corto para el periódico del instituto

manifestando vuestra opinión sobre esta campaña.

Page 230: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

230

SEMANA 9 (20-23 mars)

• Conceptos lingüisticos: Pronombres relativos: qui, que, ce qui, ce que Los homónimos: c’est, ce, cet, cette, ses. Expresión de la causa: parce que, puisque, comme... • Conceptos léxicos: Lexique: les objets quotidiens. • Conceptos socioculturales: Nuevas formas de relacionarse SEMANA 10 (26-30 mars)

4 Le camping raciste (septembre 2005)

• Procedimientos: E.E. Redacción de una carta de felicitación a SOS-Racisme. Redacción de un artículo corto para el periódico del instituto. Dar la

opinión personal sobre la relación entre los jóvenes de diferentes razas y culturas.

SEMANA 11 (17-20 avril)

• Conceptos lingüisticos: Expresar el pasado: le plus-que-parfait. Expresar la condición: si + imparfait, conditionnel

SEMANA 12 (23-27 avril) Expresar la condición: si + plus-que-parfaitt, conditionnel passé • Conceptos léxicos: Lexique de la justice: être condamné, une amende, difamation... • Conceptos socioculturales: Las ONGs en Francia: SOS Raciame, Medécins sans frontières

SEMANA 13 (2-4 mai) 5 Les “Correspondantes de nuit”, une expérience original (septembre 2003) C.E. • Procedimientos: E.E. Redacción de una carta para presentarse como “correspondant de

nuit”. Proponer a los compañeros un proyecto parecido.

SEMANA 14 (7-11 mai) • Conceptos lingüisticos: Expresar el pasado: passé composé / imperfecto. Les mots de liaison: car, donc / d’une part...d’autre part.../finalement.

Page 231: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

231

SEMANA 21 (14-18 mai)

5 Sauver la planète (juin 2004)

C.E. • Procedimientos: E.E. Redacción de una carta al autor del artículo. Redacción de un cartel para colocar a la entrada del instituto.

SEMANA 22 • Conceptos lingüisticos: Expresar la obligación: il faut + infinitif, devoir + infinitif Pronombre relativos: qui, que, où • Conceptos socioculturales: El desarrollo sostenible. En esta tercera evaluación, los alumnos tambien presentarán una serie de textos (uno semanal) que prepararán en casa y que tendrán un valor del 40 % en la nota final de esta evaluación.

SEGUNDA LENGUA

1º BACHILLERATO DIURNO

En este grupo veremos 6 Unidades del libro FRANCOFOLIE 1. Exceptuando el Módulo

0, cada módulo se compone de 5 lecciones; las lecciones pueden ser explotadas en una semana, a razón de 2 horas por semana. De manera que un módulo tendrá una

duración de 1 mes aproximadamente.

Cualquier progresión puede ser adaptada por el profesor, en función de las

características de su clase. Sin embargo, proponemos la “temporalización” siguiente:

Primer trimestre: Unidades 0,1, 2 Segundo trimestre: Unidades 3, 4 Tercer trimestre: Unidad 5, 6

CO: comprensión oral / écouter CE: compresión escrita / lire EOD: expresión oral en un diálogo /parler EE: expresión escrita / écrire EOC: expresión oral en continuo /parler PRIMERA EVALUACIÓN SEMANA 39 (19-23 septiembre)

Unidad 0

CO p. 7 act. 1, 2 Civilisation p. 8-9 act. 3 CE p. 10 act. 4

Page 232: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

232

Unidad 1 Leçon 1 Salut!

CO p. 12: Salut!. Il est sympa. Act. 1,2

SEMANA 40 (26-30 septiembre) GRAMMAIRE p. 13 Pronoms personnels sujets act. 1 p. 13 Verbes du 1º groupe act. 2. Cahier p. 5, act. 15 p. 13 Forme négative act. 3 p. 13 Pronoms toniques act. 4. Cahier p. 4, act. 1 a 8 LEXIQUE p. 14 Les nombres ( 1 à 20). Cahier p. 5, act. 9 a 14 p. 14 Les présentations (verbes). Cahier p. 5, act. 12, 16, 17 EOD p. 14 act. 1, 2 SEMANA 41 (3-7 octubre) Leçon 2 Qui c’est? CE p. 15 GRAMMAIRE p. 15 Formation du féminin p. 16,act. 1 p. 16 Articles définis p. 16 act. 3 p. 16 Le pluriel p. 16 C’est.../ Ce sont... Cahier p. 6, act.1 a 7 SEMANA 42 (10-14 octubre) LEXIQUE p. 17 Pays et nationalités act.1 p. 17 Goûts et loisirs act. 2 p. 17 Les nombres (21 à 69) act.3 Cahier p. 7 act. 9 a 14 EE p. 17 act.1 Leçon 3 S’il te plaît! CO p. 18 SEMANA 43 (17-21 octubre) GRAMMAIRE p. 19 Articles définis et indéfinis act. 1,2 Cahier p. 8, act. 1 a 4 LEXIQUE p. 20 Objets de la vie quotidienne. Act.1 Cahier p. 8-9, act. 5 a10 EOD p 20 act.1 SEMANA 44 (24-28 octubre) Leçon 4 Je voudrais une carte de cantine CO p. 21: Je voudrais une carte de cantene. Je voudrais m’inscrire. Act. 1, 2 GRAMMAIRE p. 22 Forme interrogative avec est-ce que...? act. 1 Cahier p. 10, act.4, 5 p. 22 Articles contractés act. 1, 2

Page 233: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

233

Cahier p. 10-11, act. 1, 2, 3, 12 SEMANA 45 (2-4 novembre) LEXIQUE p. 22 L’alphabet act. 1 p. 22 Les adresses act. 2 p. 23 Les jours et les mois act. 4, 5 p. 23 Les nombres (70 à 1000) act.3 Cahier p. 10, act. 7, 9, 10, 11 EOD p. 23, act. 1, 2 SEMANA 46 (7-11 novembre) Unidad 2 Leçon 1 Maisqu’est-ce qu’il a Arnaud?

CO p. 29

GRAMMAIRE p. 30 Les adjectifs possessifs act.1. Cahier p. 17, act. 1 a 4 p. 30 pronom suje on act. 3 Cahier p. 17 act. 8,9 p. 30-31 Dire l’heure act. 4. Cahier p. 18 act.13, 14 p. 31 Verbes pronominaux p. 31 Question avec qu’est-ce que...? act. 2 p. 31 Pourquoi / Parce que Cahier p. 17, act. 5 LEXIQUE p. 31 Objets de la vie quotidienne. act. 1

SEMANA 47 (14-18 novembre) Leçon 2 Rencontres virtuelles CE p. 32 GRAMMAIRE p. 32 Prépositions devant les noms de pays p. 32 Préposition chez Cahier p.19, act. 2, 3, 4 LEXIQUE p. 33 La déscription physique p. 33 Le caractère p. 33 La famille Cahier p.19, act.4 a 8, 11 EOC p. 34 act.1, 2 EE p. 34 act.3 SEMANA 48 (21-25 novembre) Leçon 3 À la maison CO p. 35 À la maison, act. 1 GRAMMAIRE p. 36 L’impératif act.1 Cahier p. 21, act.1 a 7, 10, 12 p. 36 Verbes du deuxième groupe p. 36 Verbes manger et attendre act. 1 p. 36 L’obligation: il faut LEXIQUE p. 36 Les actions quotidiennes

Page 234: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

234

p. 36 Expressions: en avance, en retard, tôt... act. 1 EO p. 37 act. 2 EE p. 37 act. 2 SEMANA 49 (28- décembre) Leçon 4 Agendas CO p. 38 LEXIQUE p. 38 La communication téléphonique p. 39 Situer une action dans le temps p. 39 L’emploi du temps à lécole act.1 EOC p. 39 act.1 Cahier p. 22 A partir de la semana 50, dependiente de la fecha de la evaluación, dedicaremos las clases a revisión, refuerzo y evaluación

SEGUNDA EVALUACIÓN

1º BACHILLERATO SEMANA 1 (12-16 décembre) Unidad 3 Leçon 1 Au château de Chenonceau CO p. 46: act.1, 2 GRAMMAIRE p 47 Adjectifs démonstratifs, L’interrogation, act. 1, 2, 3 ,4, 5 SEMANA 2 (9-13 janvier) LEXIQUE le logement p. 48 EOD p. 48 act. 1 Leçon 2 On cheche un appart CE p. 49 EOC p.50 act.1 SEMANA 3 (16-20 janvier) GRAMMAIRE p. Revision Impératif / LEXIQUE La maison, les meubles. P.51 act.1, 2, 3 Leçon 3 En ville CO, puis CE p. 52 GRAMMAIRE p. 53 Articles partitifs act.1, 2,3 SEMANA 4 (23-27 janvier) LEXIQUE Les aliments, les repas et les moments de la journée p.54 EOD p. 54 act.1

Page 235: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

235

EOC p. 95 act. 2, 3 SEMANA 5 (30-3 février)

Leçon 4 A votre service CO, puis CE p. 55 GRAMMAIRE p. 56 Pronoms complément O.D. act. 1, 2 LEXIQUE Les magasins p. 56,57 act.1,2

EOD P. 57 act.1

SEMANA 6 (6-10 février) Unidad 4 Leçon 1 Retrouvailles CO p. 70: Retrouvailles. Tu as fait bon voyage? act.1 GRAMMAIRE p. 71 Le passé composé act.3,4 p. 71 Oui / Si act. 2 LEXIQUE La gare Expression des sentiments EOD p. 72 act.1 SEMANA 7 (13-17 février) Leçon 2 Quel temps fait-il? CE p. 73: Quel temps fait-il? GRAMMAIRE p. 73 Le Futur proche p. 74 act.3 p. 73 Comparatif p. 74 act. 1, 2 LEXIQUE Le temps, la météo SEMANA 8 (20-24 février) EE p. 75 act. 1 EOD p. 75 act. 2,3 SEMANA 9 (27-2 mars) Revisión y evaluación

TERCERA EVALUACIÓN

SEMANA 10 (5-9 mars) Leçon 3 À la gare CE p. 76: À la gare. Mon train va partir GRAMMAIRE p. 77 Verbes pronominaux au passé composé act. 1 p. 77 C’est.../ Il est... SEMANA 11 (20-23 mars) LEXIQUE p. 78 Les moyens de transport

Page 236: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

236

CE p.78 act. 1 EOD p. 78 act 1,2 SEMANA 12 (26-30 mars) Leçon 4 [email protected] CE p. 79 GRAMMAIRE Très, beaucoup, beaucoup de Passé composé à la forme négative act. Cahier, p. 52 LEXIQUE actions quotidiennes Lettre amicale p. 80 EE p. 80 act.1 EOD p. 80 act. 2a, 2b CO p. 81 act. 1, 2, 3 SEMANA 13 (17-20 avril) CE: lectura de un libro adaptado CO: Película en V.O.

SEMANA 14 (23-27 avril) Unidad 5 Leçon 1 À Rouen CE p. 87: À Rouen. C’est mon arrière-grand-mère act.1, 2 GRAMMAIRE p.88 Articles et prepositions devant les dates act. 1, 2 p. 88 Accord participe passé avec avoir act.4

L’imparfait

SEMANA 15 (2-4 mai)

Pronoms personnels COD LEXIQUE le temps p. 89 Les monuments et la construction p. 89 EOC p. 89 act. 1, 2 Leçon 2 Joueb.com CE p. 90 SEMANA 16 (7-11 mai) GRAMMAIRE p. 90 Emploi Imparfait / passé compose act.1 LEXIQUE Les vêtements. P.91 act.1, 23 EE p. 92 act.1,2 EOD p. 92 act. 3

Page 237: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

237

Leçon 3 Une belle histoire d’amour CO, puis CE p. 93 act. 1 GRAMMAIRE p. 94 Pronoms personnels COI act.1, 2 SEMANA 17 (14-18 mai) Passé composé et Imparfait (suite) LEXIQUE La famille et les moments de la vie EOD p. 95 act.1 EOC p. 95 act. 2, 3

SEMANA 18 (21-25 mai)

Leçon 4 Qu’est-ce qu’ils font? CO p. 96 GRAMMAIRE p. 96-97 Adjectifs interrogatifs act. 1 Adverbes interrogatifs LEXIQUE la description, le caractère (révision) EE p. 97 act 1 EOD p. 97 act. 2

2º BACHILLERATO DIURNO

El curso anterior estos alumnos vieron parte del libro FRANCOFOLIE 1, por lo que este curso continuaremos a partir de la unidad 7, y completaremos el curso con un dossier con los contenidos del libro FRANCOFOLIE 2 que distribuiremos del modo siguiente: 1ª EVALUACIÓN: Unidades 7 y 8

2ª EVALUACIÓN: Unidad 9 y lección 7(Dossier) 3ª EVALUACIÓN: Lecciones 8, 9 y 10 (Dossier) No obstante, tratándose de un segundo idioma estos contenidos se irán adaptando a los conocimientos previos que posean los alumnos.

PRIMERA EVALUACIÓN SEMANA 1 (19-23 SEPTEMBRE)

Unidad 7 Leçon 1 Inter’Méd

Page 238: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

238

CO, puis CE p. 128: act.1 GRAMMAIRE p.129 Pronoms relatif; qui, que act. 1, 2 p.129 Pronoms interrogatifs: qui, que, quoi act. 3 LEXIQUE La musique p. 130 EOD p. 130 act. 1

SEMANA 2 (26-30 SEPTEMBRE) Leçon 2 CE p. 132 act.1 GRAMMAIRE p. 132, 133 Formation du futur act.1 p. 132, 133 Articles: de ou des act. 3 LEXIQUE Les loisirs P.133 act.1 EOC

SEMANA 3 (3-7 OCTUBRE) Leçon 3 Rêver les yeux ouverts… CE p. 134,135: act. 1 GRAMMAIRE p. 135 L’hypothèse act.1, 2 EO p. 136 act.1, 2, 3 (jeux)

SEMANA 4 (10-14 OCTUBRE) Leçon 4 Commerce équitable CE p. 137 GRAMMAIRE p. 138 Adverbes de quantité p. 138 La forme passive act. 1

SEMANA 5 (17-21 OCTUBRE) Revisión y evaluación.

SEMANA 6 (24-28 OCTUBRE) Unidad 8 Leçon 1 Répétition générale CO, puis CE p. 145: act.1 GRAMMAIRE p.146 le présent progressif act. 1, 2 p. 88 Le pronom EN act. 3, 4

SEMANA 7 (2-4 novembre) LEXIQUE le thêatre p. 89 EOD p. 147 act. 1,

Page 239: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

239

EOC p. 147 act. 2

SEMANA 8 (7-11 novembre) Leçon 2 Des avis partagés CE p. 148 act. 1, 2 GRAMMAIRE p. 149 Pronoms démonstratifs act.1

SEMANA 9 (14-18 novembre) p. 149 Pronom relatif OÙ act.2 p. 149 La forme restrictive: ne…que act.4 LEXIQUE Le jugement positif ou négatif. P. 150 act.1 Leçon 3 Veuillez laisser un message! CE p. 151 act.1

SEMANA 10 (21-25 novembre) EOC p. 151 GRAMMAIRE p. 152 Le conditionnel act.1, 2 Leçon 4 Après la tournée CO, puis CE p. 154 GRAMMAIRE p. 155, 156 L’hypothèse act. 1, 2 p. 155, 156 pronoms interrogatifs act. 3 LEXIQUE la description, le caractère (révision) EE p. 97 act 1 EOD p. 97 act. 2

SEMANA 11 (28-2 décembre) Revisión y evaluación oral y escrita.

SEGUNDA EVALUACIÓN

SEMANA 12 (12-16 décembre) Unidad 9 Leçon 1 Incendies de forêt CE p. 162: act.1 SEMANA 21 GRAMMAIRE p.163 L’nterrogation indirecte act. 2 p.163, 164 Le discours indirect act. 1, 3

Page 240: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

240

SEMANA 1 (9-13 janvier)

LEXIQUE l’incendie p. 164 EOC p. 164 act. 2 Leçon 2 Un message efficace CE p. 165

SEMANA 2 (6-20 janvier) GRAMMAIRE p. 166, 167 Emploi du Subjonctif act.2, 3 p. 166 Les pronoms possessifs act. 1

SEMANA 3 (23-27 janvier) Leçon 3 Lutter contre la pollution CE p. 168 act. 1 GRAMMAIRE p. 169 Pronoms personnels groupés act. 2 p. 169 Pronom relatif DON’T act. 1

SEMANA 4 (30-3 février) LEXIQUE pollution et écologie. EE p. 170 act. 2 EOC p. 170 act. 1

SEMANA 5 (6-10 février)

Leçon 4 Forum sur le Net CE p. 171, 172 act. 1, 2, 3 GRAMMAIRE p. 172 Les subjonctifs irréguliers act. 1, 2 Revisión y evaluación

SEMANA 6 (13-17 février)

UNIDAD: LE TEMPS QUI PASSE Leçon 7

CO y EO P. 86 act.1,2,3 GRAMMAIRE p.89 La négation act.4 P.88 Le passé composé act.1,2,3 (revisión)

SEMANA 7 (20-24 février) p.89 être en train de…/être sur le point de…+inf. act. 5 LEXIQUE p.90 La vie professionnelle act.1,23 EOD y EOC Parler p. 92 act. 1, 2, 3 CE y EOC Lire p.92/93 act.1,2,3

Page 241: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

241

EE y EOD Écrire p. 94 act.1

SEMANA 8 (27-2 mars) Revisión y evaluación oral y escrita.

TERCERA EVALUACIÓN SEMANA 9 (5-9 mars)

Leçon 8 CO p.96 act 1,2 EE p.96 act 2 LEXIQUE p. 100 Le temps qu’il fait act 1,2, (3, 4)

SEMANA 10 (12-15 mars) GRAMMAIRE p. 98 Passé compose à la forme négative act. 1,2 p. 98 Pronoms complements O.I. act. 3 + cahier SEMANA 11 (20-23 mars) EOD Parler p. 102 act.1,2, (4) CE Lire p. 1,2,3 EE Écrire p. 105

SEMANA 12 (26-30 mars) UNIDAD: ACHATS

Leçon 9 CO p.112 act.1,2 GRAMMAIRE p. 114 Articles partitifs act.1 ,2 p. 114 Adverbes de quantité act.3

SEMANA 13 (17-20 avril) p. 115 Expression de la quantité act. 4 LEXIQUE p. 116 La diétique et vous act.1,2,3,4,5,6 CO p.113 act. 1,2,3,4

SEMANA 14 (23-27 avril) GRAMMAIRE p. 115 Pronom EN act.5 CIVILISATION P. 117 Pour manger et boire en France act.1 (2) EOD Parler p. 118 act. 1,2,3 EOC Parler p. 118 act 4

SEMANA 15 (2-4 mai)

Page 242: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

242

Leçon 10 CO p. 122,123 act.1,2 EE p.123 act.3 GRAMMAIRE p.124 La comparaison et le superlatif act. 1,2,3,4

SEMANA 16 (7-11 mai)

p.125 Pronoms EN et Y act.5 + act. Cahier LEXIQUE p. 126 Les courses act.1

SEMANA 17 (14-18 mai) Revisión, refuerzo y evaluación oral y escrita.

SEMANA 16 (21-25 mai) CE Lectura de un libro adaptado CO película en V.O.F.

5. METODOLOGÍA

Desde el punto de vista metodológico esta programación se

basa en los principios de orientación constructivista, entre los que

destaca el de la búsqueda de significación de los aprendizajes, y en la

orientación comunicativa, para motivar al alumno a seguir

aprendiendo.

Se parte del nivel de desarrollo del alumno, en sus distintos

aspectos, para construir, a partir de ahí, otros aprendizajes que

favorezcan y mejoren el nivel de aprendizaje de la lengua extranjera.

Se realiza un tratamiento equilibrado de las cuatro destrezas

para practicar tanto la comprensión como la expresión oral y escrita.

Page 243: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

243

Se da prioridad a la comprensión de los contenidos que se

trabajan frente a su aprendizaje mecánico, por lo que se da un

enfoque altamente comunicativo y un desarrollo sistemático de la

gramática.

Se pretende que, a partir de documentos sonoros, visuales y

escritos en los que, como mínimo, hay dos interlocutores, el alumno

pueda tener una referencia y un soporte para realizar diversas

actividades comunicativas, así como ejercicios estructurales que le

permitan desarrollar los aspectos lingüísticos de la comunicación.

Se propician situaciones de comunicación para poner en

práctica los nuevos conocimientos, de modo que el alumno pueda

comprobar el interés y la utilidad de lo aprendido y despierte en él la

necesidad de comunicación.

Se fomenta la reflexión personal de los realizado y la

elaboración de conclusiones con respecto a lo que se ha aprendido,

de modo que el alumno pueda analizar su progreso respecto a sus

conocimientos previos.

Se potencia el aprendizaje autónomo.

Todos estos principios tienen como finalidad que los alumnos sean capaces

de aprender a aprender.

6. ESTRATEGIAS DE ENSEÑANZA Y APRENDIZAJE

Como nos encontramos ante alumnos valenciano parlantes en

su gran mayoría, aprovecharemos su conocimiento de las dos

lenguas, pero especialmente el conocimiento del valenciano para

acercarnos al Francés resaltando las similitud (del vocabulario, de

Page 244: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

244

pronombres en / en, y / hi...), las diferencias (en las estructuras, en el

género...), los “faux amis” (depuis=desde, pourtant = sin embargo), etc.

Las estrategias las dividimos en dos grupos según deseemos

conseguir la comprensión o la expresión.

Comprensión oral y escrita:

-Si lo que nos interesa es la comprensión (oral o escrita) de un

texto, dejaremos de lado todo lo que no sea fundamental para la

comprensión global de dicho texto.

-Presentaremos documentos auténticos (tanto escritos como

orales) para su comprensión global. Estos documentos pueden ser

textos cortos de revistas, pequeños diálogos, anuncios de televisión,

publicidad de revistas, etc.

-Utilizaremos el vídeo para presentar los diálogos dentro de un

contexto, y al mismo tiempo para que el alumno pueda observar la

relación entre el texto y el gesto .

-Presentaremos a lo largo del curso alguna película en versión

francesa para que los alumnos sean capaces de comprender

globalmente textos más complejos.

Expresión oral y escrita:

-En clase presentaremos situaciones de dramatización en las

que puedan utilizar las expresiones , vocabulario, “actes de

parole”,etc.(jeux de role).

-Independientemente del género de texto que el alumno vaya

a producir (carta, artículo, resumen, etc.) y de su modo de

organización: descriptivo, narrativo, argumentativo, es aconsejable

que el alumno, con carácter general, decida:

1. su situación de comunicación:

- Qui écrit? et en qualité de quoi? (scripteur)

- À qui? ou Pour qui? (destinataire)

Page 245: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

245

- Sur quoi? (à quel sujet)

- À la suite de quoi? (échange antérieur ou non )

- Dans quelle intention? (pourquoi?)

2. el orden de los temas a tratar y su distribución en párrafos

(estructura secuencial)

3. cómo introducir cada tema (mediante nexos, conectores, etc.)

4. la elección del léxico y las estructuras gramaticales

5. la evaluación de la producción.

7. EVALUACIÓN

La evaluación cumple, fundamentalmente, una función

formativa, porque ofrece al profesorado unos indicadores de la

evolución del os sucesivos niveles de aprendizaje de los alumnos, con

la consiguiente posibilidad de aplicar mecanismos correctores de la

insuficiencias advertidas.

La evaluación es un proceso que permite obtener información

con el fin de reajustar la intervención educativa y lograr una mejor

adecuación a la realidad del alumnado. A partir de los objetivos y

contenidos seleccionados, los criterios de evaluación serán el

referente constante a lo largo de todo el proceso de enseñanza y

aprendizaje.

La evaluación valorará las cuatro destrezas comunicativas

adquiridas por el estudiante a lo largo de todo el proceso de

enseñanza y aprendizaje (comprensión y expresión oral y escrita), sin

perder de vista que en una lengua extrajera y especialmente cuando

nos encontramos con alumnos en su mayoría valenciano parlantes, el

alumno no parte de cero, pues cuenta con unos conocimientos

Page 246: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

246

adquiridos en el aprendizaje de las otras dos lenguas (el castellano y el

valenciano).

Según este enfoque, los momentos que parecen más idóneos

para recoger información sobre el alumno son:

1. Al principio de la unidad didáctica. Conviene comprobar cuáles son

los conocimientos y habilidades, aunque sea de manera “relativa”,

para planificar las tareas, ya que cada alumno tiene un grado

diferente de desarrollo lógico-formal y un bagaje cultural difícilmente

equiparable.

2. Durante el desarrollo de la unidad didáctica. Será necesario

controlar el progreso de los aprendizajes mediante la realización de las

actividades propuestas, y gracias a :

• la recogida de material elaborado en clase o en casa.

• la participación oral en clase.

• la lectura del cuaderno de trabajo.

3. Al final de la unidad didáctica. Será conveniente obtener un

balance puntual para comprobar el grado de adquisiciòn de los

contenidos.

Si al final del curso escolar se viera la necesidad de comprobar

el grado de dominio de los aprendizajes programados, para decidir la

promoción a estudios posteriores o para comprobar la calidad de los

aprendizajes afectuados por los alumnos en cada una de las etapas

anteriores mediante alguna prueba de evaluación sumativa, sería

deseable que estas pruebas, ya sean orales o escritas, fueran pruebas

de acción, basadas en la interacción y contextualizadas, que sirvieran

para reflejar lo adquirido y lo realizado por el alumno y no sus

Page 247: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

247

carencias ni deficiencias, de modo que le enfrentásemos a situaciones

de éxito y no de fracaso.

El ritmo de aprendizaje de los adolescentes es muy variado, por

lo que la evaluación atenderá a esta realidad utilizando diferentes

estrategias y, por tanto, diferentes ejercicios y actividades.

Se utilizará el error como información valiosa con el fin de

conocer los punto débiles y encontrar soluciones a los problemas

surgidos. Esto permitirá adaptar el ritmo de enseñanza y aprendizaje a

las posibilidades de los alumnos.

7.1.- CRITERIOS DE EVALUACIÓN

PRIMER IDIOMA

El citado decreto 102/2008, de 11 de julio, sobre el currículo de

Bachillerato establece que los criterios de evaluación de la lengua

extranjera como materia común serán los siguientes:

LENGUA EXTRANJERA I Criterios de evaluación

1. Extraer la información global y específica de los mensajes orales.

Se refiere a mensajes emitidos por los estudiantes, el profesorado o los medios de

comunicación sobre temas actuales o generales relacionados con los estudios e

intereses o con aspectos socioculturales asociados a la lengua extranjera, siempre

que estén articulados con claridad, en lengua estándar y que el desarrollo del

discurso se facilite con marcadores explícitos.

Con este criterio se pretende evaluar la capacidad de alumnos y alumnas para comprender e interpretar la información sobre temas concretos y más abstractos, transmitida por hablantes con diferentes acentos, teniendo en cuenta aspectos tales como el registro utilizado, el propósito y la actitud del hablante, etc. Asimismo, evalúa la

Page 248: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

248

capacidad de entender las ideas principales y las específicas previamente requeridas de textos orales más extensos emitidos por los medios de comunicación siempre que se hable claro, en lengua estándar, el mensaje esté estructurado con claridad y se utilicen marcadores explícitos. 2. Participar en conversaciones o debates espontáneos o preparados de antemano.

Se busca que los alumnos se expresen con fluidez, con una pronunciación y una entonación razonablemente correctas; que produzcan mensajes coherentes, con la corrección formal necesaria y el tipo de discurso acorde a la situación comunicativa. Se valorará también la capacidad para reaccionar adecuadamente, mostrando una actitud respetuosa, en la interacción y colaborar en la continuación del discurso con un registro apropiado a la situación y al propósito de la comunicación. 3. Comprender de forma autónoma la información contenida en textos escritos

contemporáneos procedentes de diversas fuentes referidos a la actualidad, la

cultura o relacionados con sus intereses o con sus estudios presentes o futuros.

Se pretende evaluar la capacidad para predecir, deducir y comprender la información relevante, distinguir las ideas principales de las secundarias, e identificar la información requerida en textos escritos auténticos, de interés general, de divulgación y de ficción que ofrezcan suficiente precisión y detalle como para poder analizar críticamente dicha información, aplicando las estrategias necesarias para la realización de una tarea y captando significados implícitos, posturas y puntos de vista. Este criterio evalúa, además, la capacidad para utilizar de forma autónoma recursos digitales, informáticos y bibliográficos con el fin de buscar, comparar y contrastar informaciones y solucionar problemas de comprensión. 4. Escribir textos diversos claros y detallados con diferentes propósitos, con la

corrección formal, la cohesión, la coherencia y el registro adecuados, valorando la

importancia de planificar y revisar el texto.

Con este criterio se pretende evaluar la redacción de textos con una organización clara y lógica de frases y párrafos, una razonable corrección gramatical, un vocabulario y un registro acordes al tema. Se valorará también el interés por respetar las normas ortográficas y tipográficas y por planificar y revisar los textos. 5. Reflexionar sobre el funcionamiento de la lengua.

Se busca conseguir la comprensión de la dinámica del sistema mediante la inducción o deducción de las reglas correspondientes, y utilizar elementos lingüísticos de referencia (gramaticales, léxicos,

Page 249: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

249

ortográficos, fonéticos y textuales) que faciliten la sistematización del aprendizaje.). 6. Transferir el conocimiento de las reglas de funcionamiento de la lengua extranjera

a situaciones nuevas.

El alumnado debe ser capaz de desenvolverse competentemente desde el punto de vista lingüístico partiendo de las reglas que ha trabajado y manejado de manera controlada. Se espera que las reglas lingüísticas sean aplicadas en diferentes situaciones. 7. Usar de forma autónoma recursos, fuentes de información y materiales de

referencia.

En este criterio se persigue conocer el desarrollo por parte del alumnado de las destrezas necesarias para contrastar conclusiones, sistematizar y consolidar conocimientos. 8. Reflexionar sobre los propios procesos de aprendizaje.

Se analiza la manera en que se producen reformulaciones de reglas, se expresan definiciones sobre lo aprendido y se aplican mecanismos de autoevaluación y de autocorrección que refuercen la autonomía en el aprendizaje y se avance en los nuevos aprendizajes. 9. Interpretar rasgos que definen la cultura o culturas de los países donde se habla la

lengua extranjera y mostrar conocimientos de datos de tipo geográfico, histórico,

artístico, literario, etc. e incorporar dicho conocimiento en la comunicación en

situaciones contextualizadas.

El alumnado necesita un bagaje de los aspectos socioculturales de las comunidades donde se habla la lengua extranjera, que le facilite una competencia sociolingüística para adaptar su discurso a la situación social en la que tenga lugar cada acto de comunicación. 10. Mostrar acercamiento a la diversidad social y cultural que se transmite cuando se

comunica en lengua extranjera.

La lengua extranjera es fuente de información y medio de comunicación que nos permite buscar similitudes y diferencias socioculturales. 11. Desarrollar el interés por valorar positivamente el uso de la lengua extranjera

como medio de comunicación internacional y para el entendimiento de los pueblos

y considerar su presencia en el uso de nuevas tecnologías.

La lengua extranjera se convierte tanto en un recurso como en un elemento motivador para el uso de las tecnologías. Se va más allá del uso de la tecnología para aprender lenguas. Especialmente en el caso

Page 250: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

250

de las tecnologías de la información y la comunicación, y sobre todo cuando la comunicación se produce a través de Internet, la lengua es además un medio para poder valerse de la tecnología. 12. Profundizar en el conocimiento de la cultura propia a partir de las informaciones

socioculturales que transmite la lengua extranjera.

Aprender de otras culturas facilita al alumnado ahondar en la comprensión de la cultura propia. El alumnado comparará y desarrollará una actitud de empatía hacia otras realidades culturales y una comprensión real de lo que significa vivir en un mundo intercultural. LENGUA EXTRANJERA II Criterios de evaluación. 1. Extraer la información global y específica, tanto explícita como implícita, de textos

orales, emitidos en situación de comunicación cara a cara, sobre temas

relacionados con la realidad cotidiana, aspectos culturales y sociales de los países

en que se habla la lengua extranjera.

Con este criterio se pretende evaluar la capacidad del alumnado para comprender e interpretar tanto la información explícita recibida en los intercambios orales como también la derivada de la intención del interlocutor, el registro utilizado, su actitud, etc. Asimismo se pretende evaluar las estrategias de comunicación utilizadas en esos intercambios. 2. Extraer informaciones globales, y las específicas previamente requeridas, de textos

orales, emitidos por los medios de comunicación sobre cuestiones generales de

actualidad, aspectos de las culturas asociadas con la lengua extranjera y temas

relacionados con otras disciplinas del currículo.

Con este criterio se pretende evaluar la capacidad de comprender e interpretar correctamente de una manera global los mensajes emitidos en los programas más usuales de los medios de comunicación audiovisuales, tales como noticias, programas de divulgación y opinión, debates, etc. y producciones con tramas argumentales. Además se trata de comprobar la comprensión específica de aspectos concretos destacados previamente. 3. Participar con fluidez en conversaciones improvisadas y en narraciones,

exposiciones, argumentaciones y debates preparados previamente sobre temas de

interés, relacionados con otras áreas del currículo o con aspectos sociales y

culturales de los países en que se habla la lengua extranjera, utilizando para ello

estrategias de comunicación y el tipo de discurso adecuado a la situación.

Page 251: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

251

Se trata de evaluar, por un lado, la capacidad para organizar y expresar ideas con claridad y, por otro, la capacidad para reaccionar adecuadamente en las situaciones interactivas de manera que se pueda llevar a cabo una gestión adecuada de la comunicación (iniciando intercambios, negociando significados) produciendo un discurso comprensible y que consiga su intención comunicativa. 4. Extraer de manera autónoma, con ayuda de instrumentos adecuados (como, por

ejemplo, los diccionarios) la información contenida en textos escritos procedentes

de los medios de comunicación, libros de divulgación, etc. referidos a temas de

actualidad, a la cultura en general y a temas relacionados con otras materias del

currículo y con los estudios futuros.

Se pretende evaluar la capacidad para comprender textos auténticos de interés general y de divulgación, con suficiente precisión y detalle como para poder analizar críticamente dicha información, reelaborarla y utilizarla en producciones propias, tanto orales como escritas. 5. Leer con ayuda de instrumentos adecuados (diccionarios, libros de consulta)

textos literarios variados (novela, poesía, teatro) relacionados con los intereses

propios y del grupo y demostrar la comprensión con alguna tarea específica.

Se pretende evaluar con este criterio la capacidad para interpretar una obra literaria, las características generales del estilo y el contexto sociocultural que la encuadra. Los textos seleccionados presentarán un contenido y un estilo adecuados al nivel del alumnado. 6. Redactar, con ayuda del material de consulta pertinente, textos escritos que

exijan una planificación y una elaboración reflexiva de contenidos, cuidando la

corrección idiomática, la coherencia y la propiedad expresiva.

Con este criterio se pretende evaluar la capacidad de planificar y organizar las ideas de acuerdo con el tipo de texto elegido, cuidando la progresión del tema y expresando éste con la necesaria coherencia para su adecuada comprensión. Asimismo con este criterio se evaluará también la corrección lingüística con la que se presenten los contenidos elegidos teniendo en cuenta su importancia para conseguir una comunicación efectiva. 7. Utilizar reflexivamente los conocimientos lingüísticos, sociolingüísticos, estratégicos y

discursivos adquiridos, aplicando con rigor los mecanismos de autocorrección que

refuercen la autonomía del aprendizaje.

Por medio de este criterio se pretende evaluar si los estudiantes poseen efectivamente una competencia global que les permita adecuar las producciones a diferentes situaciones de comunicación (según la intención, el tipo de interlocutor, etc.) con el grado de

Page 252: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

252

corrección relativo al nivel, y considerar y analizar reflexivamente las producciones para autocorregirse en caso necesario. 8. Utilizar estrategias de aprendizaje que propicien autocontrol en las actividades de

comprensión y producción de textos así como un mayor dominio de los procesos

propios del aprendizaje de la lengua extranjera: planificación, auto-observación y

evaluación.

Se pretende evaluar la capacidad para desarrollar dos tipos de actividades. Por un lado, el empleo de estrategias que permitan construir el sentido de los textos autónomamente (recepción); por otra parte, en la producción se observarán las estrategias que conduzcan a la elaboración de textos teniendo en cuenta cada fase del proceso, ya sea éste de producción escrita (contextualizar, planificar, textualizar, revisar y evaluar) u oral (adaptarse a la situación, consolidar las reacciones del interlocutor, negociar el sentido). Por otro lado se trata de evaluar la capacidad del alumnado para incidir en las decisiones relativas a su propio aprendizaje: elaboración de planes de actuación en función de necesidades personales, control del desarrollo de los planes previstos y valoración del conjunto del proceso. 9. Extraer, analizar e interpretar las informaciones de carácter cultural que aparecen

en los textos de manera explícita pero también implícita, e incorporarlas para que se

produzca una comprensión más completa de los mensajes.

Con este criterio se pretende valorar la capacidad de reconocer en los textos los indicios que hacen referencia a aspectos de tipo sociocultural compartidos por los hablantes de una lengua, y si, una vez reconocidos, se han desarrollado los mecanismos que permiten interpretarlos (inferencia, hipótesis de sentido y también búsqueda o petición de información sobre los referentes).

10. Utilizar procedimientos de localización, análisis y tratamiento de los

conocimientos de tipo sociocultural para la realización de pequeños trabajos

relacionados con intereses personales o de grupo.

Se trata de valorar la capacidad de elaborar contenidos socioculturales después de buscar informaciones en diversas fuentes y utilizarlos de manera autónoma en trabajos de exposición oral, trabajos escritos sobre temas pluridisciplinares de interés para los estudios o la vida futura, tanto para la clase como para la participación en actividades extraescolares (jornadas culturales, intercambios, visitas).

SEGUNDO IDIOMA

Page 253: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

253

En la orden de 10 de mayo de 1995 se establecen los siguientes

criterios de evaluación para esta materia:

1.- participar en situaciones interactivas orales reales o simuladas.

2.- comprender las informaciones esenciales de textos orales emitidos

por los medios de comunicación sobre temas generales de la

actualidad, aspectos de la cultura relacionados con la lengua

extranjera o relacionados con otras áreas del currículo.

3.- extraer información global y específica de textos escritos

adecuados al nivel e intereses de los alumnos.

4.- producir textos escritos atendiendo a diversas intenciones

comunicativas respetando las convenciones de la lengua escrita.

5.- utilizar conscientemente los conocimientos lingüísticos adquiridos

como instrumento de control y autocorrección de las producciones

propias.

6.- participar en actividades de grupo para la determinación de

objetivos, tareas, etc, y establecer proyectos personales de

aprendizaje.

7.- extraer la información cultural contenida en los textos.

8.- utilizar procedimientos de localización, análisis y tratamiento de la

información de tipo sociocultural contenida en textos orales y escritos.

7.2.- INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN

Page 254: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

254

A lo largo del curso, los alumnos realizarán pruebas escritas, al

final de cada unidad didáctica, para evaluar la adquisición de

nuevos conocimientos (conceptos y procedimientos).

También realizarán diferentes ejercicios (escritos y orales)

durante el desarrollo de la unidad didáctica, en los que evaluaremos

la adquisición de conocimientos, tanto de contenido lingüístico, como

de contenido léxico y especialmente los de contenido comunicativo

(actes de parole) y a través de ellos podremos determinar : las

carencias de los alumnos, tratar de identificar las causas de sus

dificultades, descubrir en que momento se producen y poner en

marcha las medidas de apoyo y de ayuda apropiadas. Además, en

el segundo y tercer trimestre los alumnos deberán leer una lectura

graduada de las propuestas por el departamento. Su evaluación

consistirá en una prueba escrita con preguntas referidas al contenido

de la lectura.

7.3.- CRITERIOS DE CALIFICACIÓN

Para calificar estas pruebas y controles a lo largo del curso, nos

basaremos en la adquisición de los conceptos: 70 % (controles de

gramática básicamente, redacciones y ejercicios en casa, controles

de textos, producciones orales y escritas, etc.)

Para evaluar las producciones orales y escritas, nos basaremos

en los siguientes indicadores:

Producción oral

1. La situación de comunicación:

- se adapta a ella

- usa estrategias para no interrumpir la

comunicación

- organiza el discurso de manera lógica

- utiliza conectores

Page 255: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

255

- improvisa

- tiene fluidez.

2. Maneja el léxico básico.

3. Corrección en los elementos morfosintácticos.

4. Calidad en acento y pronunciación.

Producción escrita

1. La situación de comunicación:

- se adapta a ella

- organiza el discurso de manera lógica

- utiliza conectores

- incluye detalles relevantes

- añade informaciones nuevas

- originalidad y creatividad.

2. Maneja el léxico básico.

3. Corrección en los elementos morfosintácticos.

4. Presentación.

5. Ortografía.

Los procedimientos: 20% cuaderno, apunte, lecturas, trabajos en

internet…

Las actitudes: 10 %.

Para evaluar las actitudes y las técnicas de trabajo nos

basaremos principalmente en la observación del alumno en clase y en

la revisión de su cuaderno personal. Igualmente, formará parte de las

actitudes la asistencia y participación en las actividades

extraescolares organizadas por el departamento.

En cuanto a las actitudes valoraremos positivamente:

La asistencia regular a clase

la autonomía intelectual y la confianza en sí mismo.

Page 256: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

256

la atención reflexiva,

la tenacidad en el trabajo,

la colaboración activa en clase y/o en el grupo de

trabajo,

el rigor y el orden en los trabajos,

la tolerancia y el respeto hacia los demás

la participación en las actividades extraescolares

organizadas por el departamento mediante la asistencia y la

realización de actividades en clase referidas a la actividades

extraescolar a realizar.

En el Bachillerato Nocturno, tal como se acordó en las normas

de convivencia para el curso 2011/2012, se evaluará negativamente

la falta de asistencia:

- Los profesores evaluaremos negativamente las faltas de

asistencia antes de un examen al resto de clases restando un 10

% de la nota final a aquella asisgnatura a la que falten.

- Asimismo, la no justificación de no asistencia del 20 % por

trimestre acarreará la pérdida al derecho de evaluación

continua.

7.4.-CRITERIOS DE RECUPERACIÓN

Teniendo en cuenta que la evaluación que realizamos es

continua y personal, vamos atendiendo a cada uno de los alumnos a

lo largo del curso.

Aquellos que observamos que no llegan a obtener el nivel

propuesto en los objetivos mínimos, tienen un seguimiento especial y

les entregamos una serie de ejercicios complementarios diseñados

Page 257: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

257

según las dificultades personales de cada alumno, y que tienen como

objeto la consecución delas competencias básicas.

Los alumnos que en junio no superen la materia deberán

presentarse al examen extraordinario de septiembre. En casos

concretos se entregará un dossier de actividades o presentarán

un”Projet Internet” a realizar durante el verano, que se presentará el

día del examen y tendrá un valor del 10% de la nota de septiembre. El

examen será el 90% de la nota.

Los alumnos de 2º bachillerato que tengan pendiente la materia de 1º

deberán presentarse a las pruebas que se realizaran a lo largo del curso. En casos

concretos se entregará un dossier de actividades y que se presentará el día del

examen.

8. RECURSOS DIDÁCTICOS Y ORGANIZATIVOS

Para alcanzar los objetivos propuestos, se utilizarán en clase el siguiente material didáctico: Primer Idioma:

1º bachillerato Nocturno: Francofolie 1 2º bachillerato Nocturno: C’est la vie 1 y dossier de textos PAU.

Segundo Idioma: 1º bachillerato: Francofolies 1 2º bachillerato: Francofolies 1 y 2 Además de los libros citados, utilizaremos los siguientes recursos: ejercicios de

gramática, comprensión y expresión oral y escrita, canciones, documentos de video,

de DVD, de CDRom, textos literarios, documentos auténticos (folletos publicitarios e

Page 258: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

258

informativos, posters de manifestaciones culturales, artículos de prensa, mapas de

ciudades francesas, billetes de metro, fotografías, postales, grabaciones de la

televisión y la radio francesas, etc), cómics, revistas, así como utilizaremos Internet

para buscar información, actividades relacionadas con los temas de clase, o con la

actualidad, etc.

Con el objetivo de favorecer la lectura y el conocimiento de la cultura

francesa, se utilizarán lecturas graduadas de obras clásicas y contemporáneas de la

literatura francesa.

9. ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS Y EXTRAESCOLARES

El Departemanto de FRANCÉS planifica una serie de actividades

complementarias y extraescolares que pueden reforzar el desarrollo del conjunto de

las competencias básicas.

Durante el curso 2011 / 2012, además de los temas programados, los alumnos de

Francés de los diferentes grupos realizarán algunas de las siguientes actividades en

clase:

Bingo (repaso de números), Canciones y villancicos., Películas en

versión francesa, Monográficos sobre las películas, Creación de

carteles, Projet Internet: chercher des information sur le sujet donné.,

Lectura de Bandes Dessinnés, Lettre a un correspondant sur Internet, Le

pendu, Actividades complementarias del CD-ROM, Fiches de verbes

en –er, Recettes et crêpes, Le zoo, Le journal de classe: rédiger un

article pour le journal, Jeux de rôles, La photo drôle, Lectura de libros

adaptados

Como actividades extraescolares el Departamento de FRANCÉS ha

programado para este curso las siguientes:

ACTIVIDAD ALUMNOS FECHA

PREVISTA

LUGAR y PRECIO aprox.

PROFESORAD

O

ORGANIZAD

OR

Page 259: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

259

Teatro en Francés “Le malade imaginaire”

E.S.O. Bachillerato

22-2-12

Valencia teatro y transporte 16€

Carola Boixader Julia Pérez

Taller de Crepes

Todos los alumnos

Semana cultural

I.E.S. Josep de Ribera (60 €)

Julia Pérez Carola Boixader

OTRAS ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES: En función de la oferta cultural

de Xativa, otros pueblos de la comarca y Valencia así como del

Instituto Francés y la Facultad de Filología, los alumnos participarán en

ellas siempre que las condiciones de horarios, exámenes, y de

organización lo permitan.

A) ACTIVIDAD: Teatro en francés “Le malade imaginaire”

Asistencia a la representación de una obra en Francés, “Le malade

imaginaire”, de Molière, en Valencia. Viaje en tren, para alumnos de

E.S.O. y 1º de Bachillerato.

OBJETIVO DE LA ACTIVIDAD: Conocer y valorar la cultura francófona a

partir de la asistencia a una comedia muy conocida de Molière.

Pensamos que la asistencia a una obra de teatro en directo en una

actividad interesante para escuchar textos en francés. Antes de la

asistencia al teatro dedicaremos alguna clase a escuchar algunas de

las canciones (con el texto) así como para hablar sobre el tema de la

obra para que los alumnos ya conozcan un poco las canciones y el

tema.

Aspectos transversales:

- Conocer y valorar la cultura francófona.

Page 260: DEPARTAMENTO DE FRANCES PROGRAMACIÓN ESO 2011-2012iesjribera.edu.gva.es/programacions/FRANCES.pdf · 2011-2012 . 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN a)Justificación de la programación

260

- Conocer una obra de teatro de uno de los grandes autores de la

literatura universal.

B) ACTIVIDAD: Taller de Crepes

Esta actividad consiste en que los alumnos preparan la pasta de los

crepes en clase, y después los mismos alumnos se hacen cada uno su

crepe. Para alumnos de todos los niveles.

OBJETIVO DE LA ACTIVIDAD: El objetivo de esta actividad es que los

alumnos conozcan los crepes, de los que ya han oído hablar en los

textos que aparecen en los libros de clase y además que puedan

hacerlos después en su casa.

La actividad del Taller de Crepes trata de aproximar a los

alumnos a la civilización francesa de una manera lúdica y poco usual

en la clase de FRANCÉS, y de una manera activa, ya que son los

mismos alumnos los que hacen los crepes que comen.