20
WHEN FULL POWER IS NEEDED DESCH HRC HR 07 D GB F I E Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques Giunti elastici Acoplamientos elásticos

DESCH HRC - Albeco

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DESCH HRC - Albeco

w h e n f u l l p o w e r i s n e e d e d

DESCH HRC

hr 07D

GB

F

I

E

elastische Kupplungen flexible Couplings Accouplements élastiques Giunti elastici Acoplamientos elásticos

Page 2: DESCH HRC - Albeco

w h e n f u l l p o w e r i s n e e d e d

Elastische HRC-Kupplungen

Bauarten

Standardkupplung

Taper-Spannbuchsen-Ausführung

gemischteAusführungStandard/Taper

Bauteile können beliebig miteinander kombiniert werden.

Die elastische DESCH HRC-KupplungisteinedurchschlagsichereKlauenkupp-lungmitelastischemElementzurdreh-elastischenVerbindungvonWellen.DaselastischeElement,derKupplungsstern,zeichnetsichdurchVerschleißfestigkeit,Öl-, Ozon- und Alterungsbeständigkeitsowie Temperaturbeständigkeit von-20°C bis + 80°C aus. Durch dieElastizität der Kupplung werden Stöße,Drehschwingungen sowie Geräuschewirksam gedämpft. Der Kupplungs-stern,istsobemessen,dassradialeundaxiale Bewegungen zwischen den bei-den Kupplungshälften ausgeglichenwerden. Durch die fixierte Lage desKupplungssterns ist die Verform-barkeit in axialer Richtung frei, sodass auch bei wechselndem Dreh-moment keine schädlichen Axialkräfteauf die Maschinenlager wirkenkönnen. DESCH HRC-Kupplungen sindbiszumBruchmomentdergusseisernenÜbertragungsnocken durchschlagsi-cher und bieten somit größtmöglicheBetriebssicherheit. Die Kupplungist steckbar zu montieren und stelltkeine hohen Forderungen an dieAusrichtgenauigkeit. Die Wuchtqualität

liegt entsprechend der DIN-ISO 1940im Gütebereich G 16. Einsatzgebiet derDESCH HRC-Kupplung ist der gesamteMaschinenbau, überall da, wo einezuverlässige Wellenverbindung zwi-schen Motor und Arbeitsmaschinengefragtist.

Elastische HRC-Kupplung mit Taper-Spannbuchse

Die DESCH HRC-Kupplung vereint dieVorzüge der elastischen Kupplungenmit den Vorteilen des Systems derTaper-Spannbuchsen: eine schnelleund einfache Montage für eine dreh-elastische Verbindung von Wellen undAusgleich von Wellenfluchtfehlern.DESCH HRC-Kupplungen mit Taper-Spannbuchse haben den Vorteil, dassselbst bei größeren Wellentoleranzeneine spielfreie und gleichzeitig axialeFestsetzung auf der Welle gegeben ist.Zusätzlich erleichtert der Schiebesitzdie axiale Ausrichtung der Kupplung.DerAustauschdesKupplungssterns istdurch einfaches axiales VerschiebenderKupplungshälftenohneAusbauderangeschlossenen Maschinen möglich.

Elastische HRC-Kupplungen

D

Page 3: DESCH HRC - Albeco

Flexible HRC-couplings

Type

Standardcoupling

Taper-bushtype

combinedtypestandard/Taper

Components can be combined as needed.

The flexible DESCH HRC coupling is abreak-through safe claw coupling withflexibleelementtoprovideatorsionallyflexibleconnection forshafts.Theefle-xible element, the coupling star, excelsin its wear resistance, its oil, ozoneand ageing resistance and its tempera-ture resistance from -20°C to + 80°C.Thanks to the coupling s flexibility,impacts, rotary vibrations and noisesare effectively absorbed. The couplingstar is dimensioned such that radialand axial movements between the twohalvesofthecouplingarecancelledout.With the fixed position of the couplingstar itsdeformability inaxialdirectionisfree,andsonodamagingaxialforcescan act on the machine bearing evenwith alternating torque. DESCH HRCcouplingsarefail-safeuptothefracturemoment of the cast iron transmissioncam and this provides maximum ope-rational safety. The coupling is of theplug-in type for installation and doesnot involve any particularly rigorousrequirementswithrespecttoalignmentaccuracy. The balancing quality is, inaccordance with DIN-ISO 1940, in thequality range G 16. The DESCH HRC

coupling can be used in the whole ofmachine constructionwherevera relia-bleshaftconnectionisneededbetweenmotorandmachine.

Flexible HRC coupling with

taper bush

TheDESCHHRCcouplingcombinestheoutstandingfeaturesoftheflexiblecou-plingswiththeadvantagesofthetaperbush system: fast and easy installationforatorsionallyflexibleconnectionbet-weenshaftsandeliminationofshaftali-gnment errors. DESCH HRC couplingswith taper bush have the advantagethat even with greater shaft tolerancesthereisabacklash-freeandatthesametime axial fixing of the shaft. In addi-tion the close sliding fit makes axialalignment of the coupling easier. Thecouplingstarcanbereplacedbyasim-ple axial displacement of the couplinghalves without having to disassemblethemachinesconnected.

Felxible HRC couplings

GB

Page 4: DESCH HRC - Albeco

w h e n f u l l p o w e r i s n e e d e d

Accouplements HRC élastiquesF

Type de construction

Accouplementstandard

ModèleàmoyeuxconiquesTaper

Modèlemixtetandard/Taper

Les composants peuvent être combinés à volonté.

L‘accouplementHRCélastiqueDESCHest un accouplement à griffes résistantauclaquageavecélémentélastiquepourla liaison élastique rotative d‘arbres.L‘élément élastique, l‘étoile d‘accouple-ment,secaractérisepar larésistanceàl‘usure,larésistanceàl‘huile,l‘ozoneetauvieillissementainsiqueparlarésis-tanceàlatempératurede-20°Cà+80°C.Etant donné l‘élasticité de l‘accouple-ment,leschocs,vibrationstorsionnelleset bruits sont atténués efficacement.L‘étoile d‘accouplement est dimension-néedemanièreàcequelesmouvementsradialetaxialentrelesdeuxmoitiésdel‘accouplementsoientcompensés.Grâceà la position fixe de l‘étoile d‘accouple-ment,ladéformabilitédanslesensaxialest libre, de manière à ce qu‘aucuneforce axiale nocive ne puisse s‘exercersur les paliers de la machine mêmeen cas de changement de couple. LesaccouplementsHRCDESCHrésistentauclaquage jusqu‘au moment de rupturedes cames de transmission en fonte etoffrentainsi laplusgrandesécuritédefonctionnementpossible.L‘accouplementestembrochableetn‘exigepasunetrèsgrande précision d‘alignement. La qua-

litéd‘équilibrageest,conformémentàlanormeDIN ISO1940, dans la catégorieG 16. Le domaine d‘application de l‘ac-couplement HRC DESCH est le secteurentier de la construction mécanique,partout où on s‘attend à une liaisonfiabledesarbresentreunmoteuretdesmachinesdetravail.

Accouplement HRC élastique avec

douille de serrage à raccord conique

L‘accouplementHRCDESCHcombinelesatoutsdesaccouplementsélastiquesauxavantages que présente le système dedouillesdeserrageàraccordsconiques:un montage rapide et simple pour uneliaison élastique rotative d‘arbres et lacompensation des défauts d‘équilibra-ge des arbres. Les accouplements HRCDESCH avec douille de serrage à rac-cord conique ont l‘avantage que, mêmeen cas de tolérances élevées au niveaudesarbres,onobtientunefixationsansjeuetsimultanémentaxialesurl‘arbre.En outre, le siège coulissant facilitel‘alignementaxialdel‘accouplement.Leremplacementdel‘étoiled‘accouplement

Accouplements HRC élastiques

est possible par simple décalage axialdes moitiés d‘accouplement, sans qu‘ilsoit nécessaire de démonter les machi-nesraccordées.

Page 5: DESCH HRC - Albeco

Giunti elastici HRCI

Tipo

Giuntostandard

Modelloconbussolaconica

Modellomistostandard/bussolaconica

I componenti possono essere combinati tra di loro secondo necessità.

Il giunto elastisco DESCH HRCè un giunto ad incastro resistente aglichoc munito di un elemento elasticocheconsenteuncollegamentotorsional-menteelasticotraduealberi.L‘elementoelastico,lastelladelgiunto,sidistingueper la sua resistenza all‘usura, all‘olio,all‘ozono ed all‘invecchiamento nonchéperlasuastabilitàtermicada-20°Ca+80°C.L‘elasticitàdelgiuntoconsentedismorzareefficacementeglichoc,levibra-zioni torsionali e i rumori. L‘elementoa stella del giunto è dimensionato inmodo tale da compensare i movimentiradiali ed assiali tra i due semigiunti.Laposizionefissadell‘elementoelasticoa stella consente la sua deformabilitàassiale.Alcuntipodiforzaassialenoci-vapuòquindiagiresuicuscinettidellamacchina anche in presenza di cop-pie intermittenti. I giunti DESCH HRCresistono agli chocs fino al carico dirotturadelle cammedi trasmissione inghisa,garantendocosìunasicurezzadifunzionamentoottimale.Ilgiuntovieneassemblato ad incastro e non richiedeun‘elevata precisione di allineamento.Laqualitàdibilanciamentoèconformea DIN-ISO 1940, categoria di qualità G

16.IlgiuntoDESCHHRCtrovaapplica-zionenell‘industriameccanicaeintuttiqueisettoridoveènecessariounaffida-bile collegamento elastico tra motore emacchina.

Giunto elastico HRC con bussola di serraggio Taper

IlgiuntoDESCHHRCcombinaivantag-gi dei giunti elastici con quelli offertidal sistema con bussole di serraggioTaper: un montaggio semplice e rapidoperuncollegamentoelasticoallatorsio-netraduealbericheconsenteinoltredicompensare gli errori di allineamentotra gli stessi. I giunti DESCH HRC conbussola di serraggio Taper offrono ilvantaggio di un fissaggio senza giocoe nello stesso tempo assiale sull‘alberoanchenelcasoincuiquest‘ultimoabbiaun‘elevatatolleranza.Lasedescorrevolefacilitainoltrel‘allineamentoassialedelgiunto.Èpossibilesostituirelastelladelgiunto semplicemente facendo scorrerein direzione assiale i semigiunti senzascollegarelemacchineutilizzatrici

Giunti elastici HRC

Page 6: DESCH HRC - Albeco

w h e n f u l l p o w e r i s n e e d e d

Acoplamientos elásticos HRCE

Modelo

Acoplamientoestándar

Modelodemanguitosdesujecióncónicos

Modelomixtoestándar/cónico

Los componentes se pueden combinar unos con otros a voluntad.

ElacoplamientoelásticoHRCdeDESCHes un embrague de garras resistente adescargas disruptivas, con un elemen-to elástico para la unión elástica a latorsión de ejes. El elemento elástico, laestrella de acoplamiento, se distingueporsuresistenciaaldesgaste,alaceite,alozonoyalenvejecimientocomotam-

biénporsuresistenciatérmicade-20°Ca +80°C. Mediante la elasticidad delacoplamientoseamortiguandemaneraefectivalosgolpes,oscilacionestorsiona-lesyruidos.Laestrelladeacoplamientotiene una dimensión tal, que compen-sa los movimientos radiales y axialesentre ambas mitades del acoplamiento.Mediantelaposiciónfijadelaestrelladeacoplamiento la ductibilidad en sentidoaxial es libre, de manera que inclusoduranteunparde fuerzaalternantenoseproducenfuerzasaxialesdañinasenel cojinete de la máquina. Los acopla-mientos DESCH HRC son resistentes adescargasdisruptivashastaelmomentode rupturade la transferenciade levasde hierro fundido y, de esta manera,ofrecen la mayor fiabilidad operacionalposible. El acoplamiento se ensamblamedianteunenchufeynoexigegrandes

esfuerzosenlaexactituddealineación.LacalidaddeequilibradoseenmarcaenelrangodecalidadG16de lasnormasDIN-ISO 1940. El campo de aplicacióndel acoplamiento DESCH HRC es el delaconstruccióndemáquinas,cualquierámbitoenelqueseprecisedeunauniónconfiable de ejes entre el motor y unamáquinaherramienta.

Acoplamientos HRC elásticos conmanguitos de sujeción cónicos

El acoplamiento DESCH HRC combinalasventajasdelosacoplamientoselásti-cosconlosbeneficiosdelsistemadelosmanguitosdesujecióncónicos:Montajerápidoysencilloparaunauniónelásticaa la torsión de ejes y compensación deerrores de alineación de ejes. Los aco-plamientosDESCHHRCconmanguitosde sujeción cónicos tienen la ventajade que, incluso durante grandes tole-rancias de ejes, tiene lugar una deter-minación exenta de juego y a su vezaxialsobreeleje.Además,elajustefinofacilita la orientación axial del acopla-miento.Esposiblereemplazarlaestrellade acoplamiento mediante un simple

Acoplamientos elásticos HRC

desplazamientoaxialdelasmitadesdelacoplamiento sin tener que desmontarlasmáquinasconectadas.

Page 7: DESCH HRC - Albeco

7

HRC-Flansche B, F, H

HRC-Flange B, F, H

HRC-Bride B, F, H

HRC-Flangia B, F, H

HRC-Brida B, F, H

GB

F

I

E

d a d 1

l1

l�

GrößeSizeTailleGrandezzaTamaño

B Flansch/ B Flange/ Bride B/ Flangia B/ Brida B

F u. H Flansch/ F u. H Flange/ Bride F u. H/ Flangia F u. H/ Brida F u. H

da

mm

d1

mm

Einbaulänge/ Installation length/ Longueur de montage/ Lunghezza d‘ingombro/ Largo para montar

Vorb. pre. forage f.gr. sond. pr.

D1 (H7)1) l1 l2 Buchsenbushdouillebussalamanguito

D1 l1 l2 l

max.mm mm mm

min.mm

max.mm mm mm

fffhhh

mm

fBhB

mm

BB

mm

70 8 �� ��,� �0 1008 10 �� ��,� �0,� �9 �0 �� �� ��

90 10 �� �0 �� 1108 10 �� ��,� 19,� 8� 70 �9,� 7� 8�,�

110 10 �� �� �7 1�10 1� �0 ��,� 18,� 11� 100 8� 100,� 119

130 1� �0 ��,� �7 1�10 1� �0 ��,� 18,0 1�0 10� 89 118 1�7

150 �0 70 �0 �0 �01� 1� �0 ��,� ��,� 1�0 11� 107 1��,� 1�0

180 �� 80 70 �8 ��17 1� �0 ��,� ��,� 180 1�� 1�� 1��,� 189

230 �� 100 90 77 �0�0 �� 7� ��,� �9,� ��� 1�� 1��,� �0� ��9,�

280 �0 11� 10�,� 90 ���� �� 100 ��,� �1,0 �7� �0� �07,� ���,� �8�,�

B-Flansch

BFlange

BrideB

FlangiaB

BridaB

F-Flansch

FFlange

BrideF

FlangiaF

BridaF

H-Flansch

HFlange

BrideH

FlangiaH

BridaH

d ad 1

l1

l�

d ad 1

l1

l�

l

1) Bohrungen h7 mit nuten nach din �88�/1; Toleranzfeld Js9 und feststellschrauben auf der nut

1) drill holes h7 with keyway in accord-ance with din �88�/1; tolerance zone Js9 and set screws on the keyway

GB

D F

I

E1) Alésages h7 avec rainures selon din �88�/1 ; plage de tolérance Js9 et vis de serrage sur la rainure

1) fori h7 con cave chiavetta secondo norma din �88�/1; campo di tolleranza Js9 e grano di fermo sulla cava chiavetta

1) orif icios h7 con ranuras según din �88�/1; margen de tolerancia Js9 y tornillos de f ijación en la ranura

d1 d1

d1

Page 8: DESCH HRC - Albeco

w h e n f u l l p o w e r i s n e e d e d

8

Technische Daten/ Technical data/ Caractéristiques techniques/ Dati tecnici/ Datos técnicos

GrößeSizeTailleGrandezzaTamaño

Max. Wellenversatz3)/ Max. shaft misalignment3)/ Désalignement max.3)/ Disallineamento max. albero3)/ Desfase máx. entre ejes3)

radial radial radiale

radiale radial

Kr

mm

axial axiale assiale assiale axial

Ka

mm

winklig

angular angulaire angolar angular Kw

Grad

70 0,� +0,� 1

90 0,� +0,� 1

110 0,� +0,� 1

130 0,� +0,8 1

150 0,� +0,9 1

180 0,� +1,1 1

230 0,� +1,� 1

280 0,� +1,7 1

GrößeSizeTailleGrandezzaTamaño

Max. DrehzahlMax. roational speedMax. régimeVelocitá max. di rotazione conRégimen máx.

min-1, rpm

Drehmoment1)/ Torque1)/ Couple1)/ Coppia1)/ Par de giro1)

nm

Dyn Drehfedersteife Torsion spring rigidity dyn Rigidité ressorts de torsion dynBanda molla di torsione dynRigidez del resorte de giro dyn

nm/°

Massenträgheitsmoment2)

Moments of inertia2) Moments d´inertie2) Momento d´inerzia2) Momento de inercia de masa2)

kg�

Gewicht2)

Weight2)

Poids2)

Peso2)

Preso2)nenn- TKn nominal TKN

nominale TKn

nominale TKn

nominal TKn

Max Tkmax max Tkmax

máx Tkmax

max Tkmaxmáx Tkmax

70 8100 �1 7� - 0,0008� 1,00

90 ��00 80 180 - 0,0011� 1,17

110 ��00 1�0 ��0 �� 0,00�00 �,00

130 �100 �1� 7�0 1�0 0,00780 �,��

150 ��00 �00 1�00 17� 0,01810 7,11

180 �000 9�0 ���0 ��9 0,0���0 1�,�

230 ��00 �000 �000 �87 0,1�0�8 ��,0

280 ��00 �1�0 7�00 10�� 0,����� �0,0

1) drehmomentangaben für Kupplungssitz mit passfeder �) die Angaben bei Gewicht und Massenträgheitsmoment gelten je Kupplung für mitt lere Bohrungen; werkstof f der Kupplungshälf ten: en-GJl-��0 (GG-��) nach din en 1��1 �) die angegebenen werte gelten für n= �00 min-1 und dürfen nur einzeln auf treten. Bei Versatzkombinationen oder höheren drehzahlen muss eine reduzierung vorgenommen werden (siehe s. 10) 1) Torques for shaf t f it with keyway �) The information concerning weights and moments of mass inertia apply for medium holes per coupling; coupling half materials: en-GJl-��0 (GG-��) in accordance with din en 1��1 �) The values mentioned are valid for �00 rpm and may occur only seperataly. At multiple misalignments or higher speeds the values must be reduced (see page 10). 1) indications de couple pour accouplement avec ressort d’ajustage �) les indications de poids et de moments d‘inertie de masse s‘appliquent à un accouplement pour alésages moyens; Matériau des demi-accouplements : en-GJl-��0 (GG-��) selon din en 1��1 �) les valeurs indiquées sont valables pour n= �00 t/min et uniquement isolément. en cas de combinaisons de déport ou de régimes supérieurs, il faut ef fectuer une réduction (voir p. 10). 1) Coppie per alberi con cava chiavetta �) i valori di peso e di inerzia sono validi per singoli giunti e per alesaggi medi; Materiale dei semigiunti: Ghisa en-GJl-��0 (GG-��) secondo la norma din en 1��1 �) i valori indicatí sono validi per n= �00 giri/min. e devano essere con siderati individualmente. in caso di più disallineamenti maggiori e velocità superiori, tali valori devono essere ridotti (vedi pag. 10) 1) pares de giro para asiento del acoplamiento con chaveta �) los datos del peso y momento de inercia de masa son válidos por acoplamiento para perforaciones medias; Material de las mitades del acoplamieto:en-GJl-��0 (GG-��) según din en 1��1 �) los valores indicados son válidos para n= �00 min-1 y deben aparecer

únicamente en forma individual. en caso de combinación de desfases o números de revoluciones mayores se efectuará una reducción (ver pág. 10).

GB

D

F

I

E

Page 9: DESCH HRC - Albeco

9

Taper-Spannbuchsen mit Nut nach DIN 6885/1

Taper-Buchse Nr.Taper-bush No.De Taper-douilleBussola Taper n°Manguito Taper Nr.

Bohrungs-ø der vorrätigen Taper-SpannbuchsenBore ø of available Taper-bushesPerçages ø Douilles de tension disponibleAlesaggi disponibili per bussole Toperø del orificio de los manguitos de sujeción Taper existentes mm

1008 10 11 1� 1� 1� 18 19 �0 �� �� ��

1108 10 11 1� 1� 1� 18 19 �0 �� �� �� �8*

1610/ 16151� 1� 18 19 �0 �� �� �� �8 �0 �� ��

�8 �0 ��*

20121� 1� 18 19 �0 �� �� �� �8 �0 �� ��

�8 �0 �� �� �8 �0

25171� 18 19 �0 �� �� �� �8 �0 �� �� �8

�0 �� �� �8 �0 �� �0

3020�� �8 �0 �� �� �8 �0 �� �� �8 �0 ��

�0 �� 70 7�

3525�� �8 �0 �� �� �8 �0 �� �0 �� 70 7�

80 8� 90 9� 100

Toleranzfeld Js9/ Tolerance Js9/ Champ de tolérance Js9/ Campo di tolleranza Js9/ Margen de tolerancia Js9

* diese Bohrungen sind mit flachnut din �88�/�* These borholes are with f lat - keyway din �88�/�* Ces alésages comportent une rainure plate din �88�/�* Questi fori sono completi di cava chiavetta din �88�/�* estos orif icios tienen una ranura plana din �88�/�

Taper-bushes with keyway acc. to DIN 6885/1

Taper douilles de tension avec la cannelure DIN 6885/1

Bussole Taper con cava chiavetta secondo DIN 6885/1

Manguitos de sujeción Taper con ranura según DIN 6885/1

GB

F

I

E

GB

F

I

E

Page 10: DESCH HRC - Albeco

w h e n f u l l p o w e r i s n e e d e d

10

= zulässiger radialer, axialer oder winkliger Versatz der wellen bzw. Kupplungshälf ten

= allowable radial, axial or angular misalignment of the shaf ts resp. of the coupling- halves

= défaut d´alignement radial, axial ou angulaire admissble des arbres ou demi-accouple- ments

= valori di disallineamento radiale, assiale o angolare ammessi dagli alberi o dai semigiunti.= desplazamiento radial, axial o angular admisible de los ejes o semi acoplamientos

Kr/a/w

= gemessener radialer, axialer oder winkliger Versatz der wellen bzw. Kupplungshälf ten

= measured radial, axial or angular misalign ment of the shaf ts resp. of the coupling- halves

= faute d´alignement radial, axial ou angulaire mesuré des arbres ou demi-accou- plements

= valori di disallineamento radiale, assiale o angolare rilevati sugli alberi o sui semigiunti

= desplazamiento radial, axial o angular medido de los ejes o semiacoplamietos

wr/a/w

0,8 �01 - 1000 min-1, rpm0,�� 1001 - 1�00 min-1, rpm0,�0 1�01 - �000 min-1, rpm

radialverlagerungradial misalignmentfaute d alignement radialdisallineamento radialedesfase radial

AxialverschiebungAxial misalignmentdéfaut d´alignement axialdisallineamento assialedesplazamiento axial

winkelverlagerungAngular misaligmentdéfaut d´alignement angulairedisallineamento angolaredesfase angular

Zulässige Verlagerungswerte

Allowable misalignments

Valeurs de déplacement admises

Disallineamenti possibili

Valores de desalineacion admisibles

reduzierung der zul. wellenversatzwerte bei Versatzkombinat ion oder anderen drehzahlen:

reduction of the allowable values of misalig- nment when the combination of misalig- nments occur or at other rotational speeds: des défauts d´alignement pour une com-bination de défauts á des vitesses dif fé-rentes:

riduzione dei valori di disallineamento ammissibili quando la combinazione dei disallineamenti avviene ad altre velocit:

reducción de los valores del desfase admisible entre ejes en caso de com-binación de desfases o regímenes dife-rentes:

GB

D

F

I

E

GB

F

I

E

wr

Kr

wa

Ka

+ww

Kw

+ 1

= gilt bis zu drehzahlen �00 min-1

= Applies to speeds of �00 rpm = Valable pour régimes de �00 t/min = Vale per regimi da �00 giri/min = rige para velocidades de giro de �00 min-1

<1

Page 11: DESCH HRC - Albeco

11

GB

es wird das Anlagendrehmoment TAn bestimmt mit:

TAn [nm] = 9��0 xpMotor [kw]

n [min-1]

dieses Moment TAn, multipliziert mit einem vom Anwendungsfall abhängigen Betriebsfaktor s und einem Temperaturfaktor sT (siehe Tab. s.1�) ergibt das erforderliche Kupplungsnenndreh-moment TKn.

es ist: TKn s x sT x TAn

D F

I

E

The torque of the machine TAn is deter-mind by:

TAn [nm] = 9��0 xpMotor [kw]

n [rpm]

This torque TAn mutiplied by a saf ty factor s depending on the applicat ion and the temperature factor sT (see table page1�) gives the required nominal coupling torque TKn.

result: TKn s x sT x TAn

le couple de l'installation TAn est déterminé par :

TAn [nm] = 9��0 xpMotor [kw]

n [t/min]

Ce couple TAn, multiplié par un facteur s dépendant du cas d'application s et un facteur de température sT (voir tab. page17) donne le couple nominal nécessaire de l'accouplement TKn.

on obtient: TKn s x sT x TAn

il momento torcente TAn della macchina viene così determinato:

TAn [nm] = 9��0 xpMotor [kw]

n [giri/min]

Tale momento TAn, moltiplicato per il fattore di servizio s che varia in funzione dell’applicazione e il fattore di temperatura sT (vedi tabella a pag.18) ci dà come risultante il momento torcente nominale del giunto TKn.

È: TKn s x sT x TAn

el par motor de la instalación TAn se determina con:

TAn [nm] = 9��0 xpMotor [kw]

n [min-1]

este par TAn, multiplicado por un factor de fun-cionamiento s dependiente de las condiciones de aplicación y de un factor de temperatura sT (ver tabla página.19) da como resultado el par motor nominal de acoplamiento necesario TKn.

Así: TKn s x sT x TAn

Auslegung

Selection

Dimensionnement

Selezione

Dimensionado

GB

F

I

E

Page 12: DESCH HRC - Albeco

w h e n f u l l p o w e r i s n e e d e d

1�

leistungen p der ieC-Motoren und zugeordneten hrC-Kupplungen/ power p of the ieC motor and allocated hrC couplings/ puissances p des moteurs ieC et des accouplements hrC correspondants/ potenze p dei motori ieC con giunti hrC/ potencias p de los motores ieC y los acoplamientos hrC asignados

wellenenden/ shaft ends/ extrémités d'arbre/ estremità degli alberi/extremos del eje

drehstrommotor Baugr.size of the tree phase motorMoteur triphasédim. motore trifaseTamaño motor trifásico

�000 min-1, rpmp hrCkw Größekw size kw Taillekw Grandezzakw Tamoño

1�00 min-1, rpmp hrCkw Größekw size kw Taillekw Grandezzakw Tamoño

1000 min-1, rpmp hrCkw Größekw size kw Taillekw Grandezzakw Tamoño

7�0 min-1, rpmp hrCkw Größekw size kw Taillekw Grandezzakw Tamoño

form e din 7�8 Teil�/part�/part�/part�/ parte� d x l

bei drehzahl etwa/at speed approx./pour vit.de rotation approx/per velocità di rotazione circa /a n° revol. aprox.

�000 min-1 �000 rpm �000 t/min �000 giri/min �000 min-1

1�00 min-1, rpm und weniger/ rpm and less/t/min et moins/giri/min inferiore/ min-1 y más bajas

56 0,09 70 0,0� 70 0,0�7 70

-- 9 x �00,1� 70 0,09 70 0,0�� 70

630,18 70 0,1� 70 0,0� 70

-- 11 x ��0,�� 70 0,18 70 0,09 70

710,�7 70 0,�� 70 0,18 70 0,09 70

1� x �00,�� 70 0,�7 70 0,�� 70 0,1� 70

800,7� 70 0,�� 70 0,�7 70 0,18 70

19 x �01,1 70 0,7� 70 0,�� 70 0,�� 70

90 S 1,� 70 1,1 70 0,7� 70 0,�7 70 �� x �0

90 L �,� 70 1,� 70 1,1 70 0,�� 70 �� x �0

100 L� 90 �,� 90 1,� 90 0,7� 90

�8 x �0-- � 90 -- 1,1 90

112 M � 90 � 90 �,� 90 1,� 90 �8 x �0

132 S�,� 110 �,� 110 � 110 �,� 110

�8 x 807,� 110 -- -- --

132 M --7,� 110 � 110 � 110

�8 x 80-- �,� 110 --

160 M11 1�0 11 1�0 7,� 1�0 � 1�0

�� x 1101� 1�0 -- -- �,� 1�0

160 L 18,� 1�0 1� 1�0 11 1�0 7,� 1�0 �� x 110

180 M �� 1�0 18,� 1�0 -- -- �8 x 110

180 L -- �� 1�0 1� 1�0 11 1�0 �8 x 110

200 L�0 1�0 �0 1�0 18,� 1�0 1� 1�0

�� x 110�7 1�0 -- �� 1�0 --

225 S -- �7 1�0 -- 18,� 1�0 �� x 110 �0 x 1�0

225 M �� 1�0 �� 1�0 �0 1�0 �� 1�0 �� x 110 �0 x 1�0

250 M �� 1�0 �� 180 �7 180 �0 180 �0 x 1�0 �� x 1�0

280 S 7� 180 7� ��0 �� ��0 �7 ��0 �� x 1�0 7� x 1�0

280 M 90 180 90 ��0 �� ��0 �� ��0 �� x 1�0 7� x 1�0

315 S 110 180 110 �80 7� �80 �� �80 �� x 1�0 80 x 170

315 M 1�� 180 1�� �80 90 �80 7� �80 �� x 1�0 80 x 170

315 L1�0 ��0 1�0 �80 110 �80 90 �80

�� x 1�0 80 x 170�00 ��0 �00 �80 1�� �80 110 �80

355 L

��0 ��0 ��0 �80 1�0 �80 1�� -

7� x 1�0 9� x 170�1� ��0 �1� - �00 - 1�0 -

-- -- ��0 - �00 -

400 L��� �80 ��� - �1� - ��0 -

80 x 170 100 x �10�00 �80 �00 - -- --

Zuordnung zu IEC-Motoren / Allocation to IEC motor/ Correspondances moteurs IEC/Corrispondenza a motori IEC/ Asignación de motores IEC

Page 13: DESCH HRC - Albeco

1�

die daten in der Tabelle (seite 1�) für oberf lächengekühlte drehstrommotoren mit Käfigläufer sind nach din ���7� Bl. 1 (daten der Motoren ��, ��, 71, 80, �1� l, ��� l, �00 l nach siemens-Katalog). diese Zuordnung gi l t als erste Auswahl bei normalen Betriebs- bedingungen. Bei stoß- oder wechsel-belastung bi t ten wir nach folgender Auslegung zu überprüfen.

les moteurs triphasés à refroidissement superficiel avec induit à cage présentés dans le tableau (page 1�) sont conformes à la norme din ���7� Bl. 1 (données des moteurs ��, ��, 71, 80, �1� l, ��� l, �00 l selon le catalogue siemens). Cet te correspondance est considérée comme le premier choix dans des conditions de fonctionnement normales. en cas de charges alternatives ou de chocs, nous conseillons de contrôler le dimension- nement suivant.

As proposed in the table (page 1�) for surface cooled three-phase motors with cage rotor acc. to din ���7�, page1 (data for motor ��, ��, 71, 80, �1� l, ��� l, �00 l, see catalogne siemens). This allocation is a preliminary selec-t ion for normal condit ions of operation. for condit ions of operation under shock and changing loads the selection must be made according to the fol lowing.

nella tabella (pagina 1�) per motori trifase raf freddati in superficie con rotore a gabbia secondo la norma din ���7� Bl. 1 (dati dei motori ��, ��, 71, 80, �1� l, ��� l, �00 l secondo il catalogo siemens). Questa assegnazione vale come prima scelta in caso di condizioni d’esercizio normali. nel caso in cui dovessero presen-tarsi sollecitazioni d'urto oppure alterne simmetriche, si consiglia di ef fettaure un controllo.

en la tabla (página 1�) para motores trifá-sicos de inducción con refrigeración super-f icial según din ���7� Bl. 1 (datos de los motores ��, ��, 71, 80, �1� l, ��� l, �00 l según el catálogo de siemens). esta asignación se considera la primera opción en condiciones de trabajo normales. en caso de producirse solicitaciones mayo-res por golpes o carga alternativa, le roga-mos compruebe el dimensionado según los criterios expuestos a continuación.

GB

F

I

D E

Treten häuf iger stärkere stoß- oder wechselbelas tungen auf, is t e ine Überprüfung nach din 7�0 empfeh-lenswert. es steht ein entsprechendes rechnerprogramm zur Ver fügung. für diese Überprüfung bit ten wir um fol -gende Angaben:

1. Art der Antriebsmaschine �. Art der Arbeitsmaschine �. leistungen der An- und Abtriebsmaschine �. Betriebsdrehzahl �. stoßmomente �. erregermomente 7. Massenträgheitsmomente der last und Antriebsseiten 8. Anläufe pro stunde 9. umgebungstemperatur

in case that bigger shock or chan-ging load occur we recommend a revision according to din 7�0. An ade-quate calculation programm is available. for such a revision the following informa-tion is required:

1. Kind of the driving machine �. Kind of the driven machine �. power of driv ing and driven machines �. rotational speed of operation �. shock loads �. excit ing loads 7. Moments of inertia of load- and driv ing sides 8. starts per hour 9. Ambient temperature

en cas de charges al ternat ives ou chocs impor tants fréquents, i l est consei l lé d'e f fec tuer un contrôle selon din 7�0. un programme infor -matique correspondant est disponible. pour ce contrôle, nous avons besoin des indications suivantes :

1. Type de la machine d'entraînement �. Type de la machine de travail �. puissance de la machine d'entraîne- ment/de sortie �. Vitesse de rotation de régime �. Couples de choc �. Moments d'excitation 7. Moments d'inertie de masse de la charge et machines d'entraînement 8. nombre de démarrages par heure 9. Température ambiante

in caso di shock superiori o variazioni di carico, raccomandiamo un controllo della selezione secondo la norma din 7�0. È disponibile un relativo programma di cal -colo. per ef fettuare tale controllo sono necessari i seguenti dati:

1. Tipologia macchina motrice �. Tipologia macchina comandata �. prestazioni della macchina motrice e di quella comandata �. Velocità di rotazione a regime �. entità degli shocks �. Coppie di eccitazione 7. Momenti d’ inerzia della macchina motrice e di quella comandata 8. numero di avviamenti per ora 9. Temperatura dell’ambiente

en caso de que se produzcan más a menudo solicitaciones mayores debidas a golpes o carga alternativa, se recomienda una comprobación según din 7�0. Tiene a su disposición un sof tware para ordenador adecuado. para esta comprobación necesitamos los siguientes datos: 1. Tipo de máquina motriz �. Tipo de máquina de trabajo �. potencias de las máquinas motriz y de trabajo �. número de revoluciones de servicio �. Momentos de choque �. Momentos de excitación 7. Momentos de inercia de masa de la carga y el lado motriz 8. Carreras por hora 9. Temperatura ambiente

D F

GB I

E

Auslegung

Selection

Dimensionnement

Selezione

Dimensionado

GB

F

I

E

Page 14: DESCH HRC - Albeco

w h e n f u l l p o w e r i s n e e d e d

1�

F

I

ED Anlagedaten:

Antriebsmaschinen:

drehstrommotoren: Baugröße ���M

Motorleistung: p = �� kw

drehzahl: n = 1�00 min-1

Arbeitsmaschinen: Mischer

umgebungstemperatur +�0°

Kupplungsauslegung:

TAn [nm] = 9��0 x�� kw

1�00 min-1= �87 nm

TAn [nm] = 9��0 x�� kw

1�00 rpm= �87 nm

GB

TAn [nm] = 9��0 x�� kw

1�00 t/min= �87 nm

TAn [nm] = 9��0 x�� kw

1�00 giri/min= �87 nm

TKn= 1,7� x 1,� x �87 nm = 7�� nm

selection: desCh-hrC size 180

TKn= 9�0 nm

TKn= 1,7� x 1,� x �87 nm = 7�� nm

selezionato: desCh-hrC dem. 180

TKn= 9�0 nm

données de l'installation:

Machine d´entraînement:

Moteur triphasé: ���M

puissance moteur: p = �� kw

Vitesse de rotation: n = 1�00 t/min

Maschine de travail: Mélangeur

Températeur ambiante +�0°

dimensionnement de l´accouplement:

datos de la instalación:

Máquina moriz:

Motor trifásico: ���M

potencia del motor: p = �� kw

número de revoluciones: n = 1�00 min-1

Máquina de trabajo: Mezclador

Temperatura ambiente +�0°

dimensionado del acoplamiento:

TAn [nm] = 9��0 x�� kw

1�00 min-1

TKn= 1,7� x 1,� x �87 nm = 7�� nm

Gewählt: desCh-hrC Größe 180

TKn= 1,7� x 1,� x �87 nm = 7�� nm

sélectionné: desCh-hrC taille 180

TKn= 1,7� x 1,� x �87 nm = 7�� nm

seleccionado: desCh-hrC tamaño 180

TKn= 9�0 nm TKn= 9�0 nm TKn= 9�0 nm

dates of the plant:

driving machine:

Three-phase motor: ���M

power of the motor: p = �� kw

rotation at speed: n = 1�00 rpm

driven maschine: Mixer

Ambient temperature +�0°

layout of the coupling:

dati dell‘applicazione:

Macchina motrice

Motore trifase: ���M

potenza del motore: p = �� kw

numero di giri: n = 1�00 giri/min

Macchina comandata: Miscelatore

Temperatura ambiente +�0°

selezione giunto:

Auslegungsbeispiel für IEC-Normmotoren

GB

F

I

E

Design example for IEC standard motors

Exemple de dimensionnement des moteurs normalisés IEC

Esempio di selezione per motori standard a norma IEC

Ejemplo de dimensionado para motores norma IEC

= �87 nm

Page 15: DESCH HRC - Albeco

1�

Zuordnung der Belastungskennwerte nach Art der Arbeitsmaschine

ssMMMssM

MMM

MMGMMGM

Ms

MsMGMMMMMGMMMMsMM

MGMMG

sGs

BAGGEReimerkettenbaggerfahrwerk (raupe)fahrwerk (schiene)Manövrierwindensaugpumpenschaufelräderschneidköpfeschwenkwerke

BAuMASCHINENBauaufzügeBetonmischmaschinenstraßenbaumaschinen

CHEMISCHE INDuSTRIEKühltrommelnMischerrührwerke (leichte flüssigkeit)rührwerke (zähe flüssigkeit)TrockentrommelnZentrifugen (leicht)Zentrifugen (schwer)

ERDöLGEWINNuNGpipeline-pumpenrotary-Bohranlagen

FöRDERANLAGENförderhaspelnfördermaschinenGliederbandfördererGurtbandförderer (schüttgut)Gurtbandförderer (stückgut)GurttaschenbecherwerkeKettenbahnenKreisfördererlastaufzügeMehlbecherwerkepersonenaufzügeplattenbänderschneckenfördererschotterbecherwerkeschrägaufzügestahlbandfördererTrogkettenförderer

GEBLÄSE, LüFTERdrehkolbengebläseGebläse (axial und radial)KühlturmlüftersaugzuggebläseTurbogebläse

GENERAToREN, uMFoRMERfrequenz-umformerGeneratorenschweißgeneratoren

sMsMs

sMGs

GsGMM

MMMM

MssssMssGMG

GMMGMMsMM

ssMsMsssss

GuMMIMASCHINENextruderKalanderKnetwerkeMischerwalzwerke

HoLZBEARBEITuNGSMASCHINENentrindungstrommelnhobelmaschinenholzbearbeitungsmaschinensägegatter

KRANANLAGENeinziehwerkefahrwerkehubwerkeschwenkwerkewippwerke

KuNSTSToFFMASCHINENextruderKalanderMischerZerkleinerungsmaschinen

METALLBEARBEITuNGSMASCHINENBlechbiegemaschinenBlechrichtmaschinenhämmerhobelmaschinenpressenscherenschmiedepressenstanzenVorgelege, wellensträngewerkzeugmaschinen-hauptantriebewerkzeugmaschinen-hilfsantriebe

NAHRuNGSMITTELMASCHINENAbfüllmaschineKnetmaschineMaischenVerpackungsmaschinenZuckerrohrbrecherZuckerrohrschneiderZuckerrohrmühlenZuckerrübenschneiderZuckerrübenwäsche

PAPIERMASCHINEGautschenGlättzylinderholländerholzschleiferKalandernasspressenreißwölfesaugpressensaugwalzenTrockenzylinder

sGMss

ssss s s s

MMMMM

sM

sMsssMsssMsMsMMMsMsMssMs

MM

MM

PuMPENKolbenpumpenKreiselpumpen (leichte flüssigkeit)Kreiselpumpen (zähe flüssigkeit)plungerpumpenpresspumpen

STEINE, ERDENBrecherdrehöfenhammermühlenKugelmühlenrohrmühlenschlagmühlenZiegelpressen

TExTILMASCHINENAufwicklerdruckerei - färbereimaschinenGerbfässerreißwölfewebstühle

VERDICHTER, KoMPRESSoRENKolbenkompressorenTurbokompressoren

WALZWERKEBlechscherenBlechwenderBlockdrückerBlock- und BrammerstraßenBlocktransportanlagendrahtzügeentzunderbrecherfeinblechstraßenGrobblechstraßenhaspeln (Band und draht)KaltwalzwerkeKettenschlepperKnüppelscherenKühlbettenQuerschlepperrollgänge (leicht)rollgänge (schwer)rollenrichtmaschinenrohrschweißmaschinensaumscherenschopfscherenstranggussanlagenwalzenverstellvorrichtungenVerschiebevorrichtung

WÄSCHEREIMASCHINENTrommeltrocknerwaschmaschinen

WASSERAuFBEREITuNGKreiselbelüfterwasserschnecken

Betriebsfaktor „S“

AntriebsmaschinenBelastungskennwert der Arbeitsmaschine

G M s

elektromotoren, Turbinen, hydraulikmotoren 1 1,7� �,�

Kolbenmaschinen �-� Zylinder, ungleichförmigkeitsgrad 1:100 - 1:�00

1,� �,� �,�

Kolbenmaschinen 1-� Zylinder, ungleichförmigkeitsgrad bis 1:100 � � �

Temperaturfaktor sT

[°C] ST

- �0 < < +�0 1,0

+ �0 < < +�0 1,�

+ �0 < < +�01,�

+ �0 < < +80 1,8

Betriebsfaktor „S“ D

Page 16: DESCH HRC - Albeco

w h e n f u l l p o w e r i s n e e d e d

1�

Temperature factor sT

operating factor “S”

driving machinesload characteristics of the working machine

G M s

electric motors, turbines, hydraulic motors 1 1,7� �,�

piston machines �-� cylinders, degree of nonuniformity 1:100 - 1:�00

1,� �,� �,�

piston machines 1-� cylinders, degree of nonuniformity up to 1:100

� � �

[°C] ST

- �0 < < +�0 1,0

+ �0 < < +�0 1,�

+ �0 < < +�01,�

+ �0 < < +80 1,8

GB Safety factors “S”

Assignment of load characteristics according to type of working machine

ssMMMssM

MMM

MMGMMGM

Ms

MsMGMMMMMGMMMMsMM

MGMMG

sGs

DREDGERSBucket conveyorlanding gear (caterpillar)landing gear (rail)Manoeuvring winchespumpsimpellers Cutter headsslewing gear

GENERAToRS, TRANSFoRMERSfrequency transformersGeneratorswelding generators

CHEMICAL INDuSTRYCooling drumsMixersAgitators (liquid material)Agitators (semi-liquid material)drying drumsCentrifuges (light)Centrifuges (heavy

oIL INDuSTRYpipeline pumpsrotary drilling equipment

CoNVEYoRSpit-head wincheswinding enginesjointed-band conveyorsBelt conveyors (bulk material)Belt conveyors (piece goods)Band pocket conveyorsChain conveyorsCircular conveyorsload elevatorsBucket conveyors for flourpassenger liftsplate conveyorsscrew conveyorsBallast elevatorsinclined hoistssteel belt conveyorsdrag chain conveyors

BLoWERS,VENTILAToRSrotary piston blowersBlowers (axial/radial)Cooling tower fansinduced draught fansTurbo blowers

BuILDING MACHINERYhoistsConcrete mixersroad construction machinery

sMsMs

sMGs

GsGMM

MMMM

MssssMssGMG

GMMGMMsMM

ssMsMsssss

RuBBER MACHINERYextrudersCalendersKneading millMixersrolling mills

WooD WoRKING MACHINESBarkersplaning machineswood working machinessaw frames

CRANESluffing gear blockTravelling gearhoist gearslewing gearderricking jib gear

PLASIC INDuSTRY MACHINESextrudersCalendersMixersCrushers

METAL WoRKING MACHINESplate bending machinesplate straightening machineshammersMetal planning machinespressesshearsforging pressespunch pressesCountershafts, line shaftsMachine tools (main drives)Machine tools (auxiliary drives)

FooD INDuSTRY MACHINERYBottling and container filling machinesKneading machinesMash tubspackaging machinesCane crushersCane cuttersCane millssugar beet cutterssugar beet washing machines

PAPER MACHINESCouchesGlazing cylinderspulperpulp grindersCalenderswet presseswillowssuction pressessuction rollsdrying cylinders

sGMss

ssss s s s

MMMMM

sM

sMsssMsssMsMsMMMsMsMssMs

MM

MM

PuMPSpiston pumpsCentrifugal pumps (light liquids)Centrifugal pumps (viscous liquids)plunger pumpspress pumps

SToNE AND CLAY WoRKING MACHINESCrusherrotary ovenshammer millsBall millsTube millsBeater millsBrick pressesn

TExTILE MACHINESBatchersprinting and dyeing machinesTanning vatswillowslooms

CoMPRESSoRSpiston compressorsTurbo compressors

METAL RoLLING MILLSplate shearsManipulator for turning sheetsingot pushersingot and slabbing-mill trainingot handling machinerywire drawing benchesdescaling machinesThin plate millsheavy and medium plate millswinding machines (strip and wire)Cold rolling millsChain tractorBillet shearsCooling bedsCross tractorroller tables (light)roller tables (heavy)roller straightenersTube welding machinesTrimming shearsCropping shearsContinuous casting plantrollers adjustment driveManipulators

LAuNDRIESTumblerswashing machines

WATER TREATMENTAeratorsscrew pumps

Page 17: DESCH HRC - Albeco

17

F Fattore di servizio “S”

fattore di Temperatura sT

Fattore di servizio «S»

Macchina motriceValeure di carico sulla macchina comandata

G M s

Motori elettrici, turbine, motori idraulici 1 1,7� �,�

Macchina a pistoni, �-� cilindri, grado di regolarità 1:100 - 1:�00

1,� �,� �,�

Macchina a pistoni 1-� cilindri, grado di regolarità fino a 1:100

� � �

[°C] ST

- �0 < < +�0 1,0

+ �0 < < +�0 1,�

+ �0 < < +�01,�

+ �0 < < +80 1,8

Valeur de charge en fonction de la machine de travail

ssMMMssM

MMM

MMGMMGM

Ms

MsMGMMMMMGMMMMsMM

MGMMG

sGs

ExCAVATEuRexcavateur à chaînesMécanisme de roulement (chenille)Mécanisme de roulement (rail)Crics de manœuvrepompes d'aspirationroues à godetsTêtes de coupeCommandes de pivotement

MACHINES DE CoNSTRuCTIoNelévateurs pour constructionBétonneusesMachines pour la construction de routes INDuSTRIE CHIMIquETambours de refroidissementMélangeursAgitateurs (liquides légers)Agitateurs (liquides visqueux)Tambours de séchageCentrifugeuses (légères)Centrifugeuses (lourdes)

ExTRACTIoN Du PéTRoLEpompes de pipelinesinstallations de forage rotatives

INSTALLATIoNS DE TRANSPoRTTreuils d'extractionMachines de transportConvoyeurs à palettes métalliquesConvoyeurs à bande (produits vrac)Convoyeurs à bande (produits détails)Transporteurs à godetsTransporteurs à chaîneTransporteurs circulaireselévateurs de chargesTransporteurs à chaîne pour farinesAscenseurs pour personnesConvoyeurs à tabliersConvoyeurs à visConvoyeurs à chaînes pour caillouxelévateurs inclinésConvoyeurs à ruban en acierentraîneurs à raclettes

SouFFLANTES, VENTILATEuRSsoufflantes à piston rotatifsoufflantes (axiale et radiale)Ventilateurs à tour de refroidissementsoufflantes de tirage par aspirationsoufflantes turbo

GéNéRATEuRS, CoNVERTISSEuRSTransformateurs de tensionGénérateursGénérateurs soudés

sMsMs

sMGs

GsGMM

MMMM

MssssMssGMG

GMMGMMsM

M

ssMsMsssss

MACHINES CAouTCHouCextrudeusesCalandrespétrisseusesMélangeurslaminoirs

MACHINES DE TRAITEMENT Du BoISTambours de décorticageraboteusesMachines de traitement du boisscies à cadre

GRuESdispositifs de relevageMécanismes de roulementMécanismes de levageCommandes de pivotementMécanismes de basculement

MACHINES, PLASTIquEextrudeusesCalandresMélangeursBroyeuses

MACHINES DE TRAITEMENT Du METALMachines de pliage de tôlesMachines d'alignement de tôlesMarteauxraboteusespressesCisaillespresses à forgerpoinçonneusesrenvois, lignes d'arbresentraînements principaux machines-outilsentraînements auxiliaires machines-outilsMACHINES PouR DENRéES ALIMENTAIRESMachines de remplissagepétrisseusesMélangeursMachines d'emballageConcasseuses de canne à sucreMachines à découper la canne à sucrepulvérisateurs de canne à sucreMachines à découper les betteraves sucrièreslavage des betteraves sucrières

MACHINES à PAPIERCouchagesécheurs frictionnneurspiles raffineusesdéfibreursCalandrespresses humidesouvreusespresses aspirantesCylindres aspirantsCylindres secs

sGMss

ssss s s s

MMMMM

sM

sMsssMsssMsMsMMMsMsMssMs

MM

MM

PoMPESpompes à pistonpompes centrifuges (liquides légers)pompes centrifuges (liquides visqueux)pompes à tamponpompes à presse

TERRE, PIERRESBroyeursfours tournantsConcasseurs à marteauxConcasseurs à billesTubes broyeursBroyeurs à percussionpresses à briques

MACHINES TExTILESenrouleusesMachines pour imprimerie, teinturerieTanneusesouvreusesMétiers à tisser

CoMPRESSEuRS, CoNDENSEuRSCompresseurs à pistonTurbocompresseurs

LAMINoIRSCiseaux à tôlesystèmes de retournement de tôlesenfourneusesTrains dégrossisseursinstallations de transport de blocsTransmissions par filAppareils pour décalaminageChaînes tôles finesChaînes tôles brutesTreuils (ruban et fil)laminoirs à froidTracteurs à chenillesCisailles à billetteslits refroidisseursripeurs transversauxTrains de rouleaux (légers)Trains de rouleaux (lourds)Machines à dresser les rouleauxMachines à souder les tubesCiseaux à rognerCisailles à ébouterinstallations de coulée continuedispositifs de réglage des cylindresdispositifs de déplacement

MACHINES DE LAVAGEsèche-linge à tamboursMachines à laver

TRAITEMENT DE L'EAuVentilateurs centrifugesVis à eau

Page 18: DESCH HRC - Albeco

w h e n f u l l p o w e r i s n e e d e d

18

Fattore di servizio “S“

Macchina motriceValeure di carico sulla macchina comandata

G M s

Motori elettrici, turbine, motori idraulici 1 1,7� �,�

Macchina a pistoni, �-� cilindri, grado di regolarità 1:100 - 1:�00

1,� �,� �,�

Macchina a pistoni 1-� cilindri, grado di regolarità fino a 1:100

� � �fattore di Temperatura sT

[°C] ST

- �0 < < +�0 1,0

+ �0 < < +�0 1,�

+ �0 < < +�01,�

+ �0 < < +80 1,8

Assegnazione del parametro di sollecitazione secondo il tipo di macchina di lavoro

ssMMMssM

MMM

MMGMMGM

Ms

MsMGMMMMMGMMMMsMM

MGMMG

sGs

DRAGAescavatore a tazzeTelaio (cingolo)Telaio (rotaia)Argano di manovrapompe aspirantiGirantiTeste di taglioMeccanismi di orientamento

MACCHINE EDILIMontacarichiBetoniereMacchine per costruzioni stradali

INDuSTRIA CHIMICATamburi di raffreddamentoMiscelatoriAgitatori (liquido leggero)Agitatori (liquido pesante)Tamburi essicatoriCentrifughe (leggero)Centrifughe (pesante)

ESTRAZIoNE DEL PETRoLIopompe pipelineimpianti di trivellazione rotanti

CoNVoGLIAToRIAspi trasportatoriMacchine trasportatricinastro trasportatore a elementi articolatiTrasportatore a nastro (materiale sfuso)Trasportatore a nastro (colettame)Trasportatore a nastro a tazzenastri a catenaTrasportatore continuoMontacarichielevatore a tazze per farina AscensorepiastreTrasportatore a cocleaelevatore a tazze per pietriscoelevatore inclinatoTrasportatore a nastro in acciaioTrasportatore a catena a conca

CoNVoGLIAToRE D'ARIA, VENTILAToRECompressore rotativoConvogliatore d'aria (assiale e radiale)Ventilatore torre evaporanteGruppo di aspirazioneTurbocompressore

GENERAToRI, TRASFoRMAToRETrasformatore frequenzaGeneratoreGeneratore di saldatura

sMsMs

sMGs

GsGMM

MMMM

MssssMssGMG

GMMGMMsM

M

ssMsMsssss

MACCHINE LAVoRAZIoNE GoMMAestrusoreCalandraimpastatoriMiscelatorilaminatoi

MACCHINE LAVoRAZIoNE LEGNoTamburi scortecciatoripiallatriciMacchine lavorazione legnosega

GRuApritoriCarrelli per elevatorisollevatoriMeccanismi di orientamentoscaricatori

MACCHINE MATERIALE SINTETICoestrusoreCalandraMiscelatorifrantumatrice

MACCHINE LAVoRAZIoNE METALLoMacchine per piegatura lamieraMacchine spianatrici lamieraMartellipiallatricipresseCesoiepresse per fucinarepunzonatricerinvio, linea di alberiMotori principali macchine utensiliMotori ausiliari macchine utensili

MACCHINE PER GENERI ALIMENTARIMacchina riempitriceimpastatriceMescolatriceConfezionatricifrantoio per canna da zuccheroMacchina tagliatrice per canna da zuccheroMacinatrice per canna da zuccheroMacchina tagliatrice per barbabietola da zuccheroMacchina lavatrice per barbabietola da zucchero

MACCHINA CoNTINuA PER CARTApresse per cartaCilindro spiananteolandesesfibratoreCalandrapresse umideTruciolatori per cartapressa aspiranterulli aspirantiCilindro essiccante

sGMss

ssss s s s

MMMMM

sM

sMsssMsssMsMsMMMsMsMssMs

MM

MM

PoMPEpompe a pistonipompa centrifuga (liquido leggero)pompa centrifuga (liquido pesante)pompa a stantuffo tuffante pompa della pressa

PIETRE, TERRAfrantoioforni rotativiMulini a martelloMulini a sfereMulino cilindricoMulino a urtopressa per mattoni

MACCHINE TESSILIArrotolatoreMacchine per la stampa e per tintoriaBottali per conceriaTruciolatori per cartaTelai

CoMPRESSoRICompressori alternativiTurbocompressori

LAMINAToICesoie per lamiereVoltapezzi per lamieraspingitore per lingottiCanali per lingotti e bramme strutture di trasporto blocchiTrafilaturefrantoio per disossidanteCanali per lamiera sottileCanali per lamiera grossaAspi (nastro e filo metallico)laminatoi a freddoMacchina di trazione a cateneTroncatrice per balleZone di raffreddamentoMacchina di trazione inclinatapiani a rulli (leggero)piani a rulli (pesante)spianatrici a rulliMacchine automatiche per saldare i tubiCesoie per rifilarespuntatriceimpianti di colata continuadispositivi regolazione rullidispositivo spostatore

MACCHINE PER LAVANDERIAAciugatore a tamburoMacchina lavatrice

DEPuRAZIoNE DELL'ACquAAreatore giroscopicoCoclee idrauliche

I Fattore di servizio “S“

Page 19: DESCH HRC - Albeco

19

E Factor de funcionamiento “S”

Factor de funcionamiento “S”

Máquinas motricesValor característico de la carga de la máquina de trabajo

G M s

electromotores, turbinas, motores hidráulicos 1 1,7� �,�

Motores de émbolos �-� cilindros, grado de irregularidad 1:100 - 1:�00

1,� �,� �,�

Motores de émbolos 1-� cilindros, grado de irregularidad hasta 1:100

� � �factor de temperatura sT

[°C] ST

- �0 < < +�0 1,0

+ �0 < < +�0 1,�

+ �0 < < +�01,�

+ �0 < < +80 1,8

Asignación del valor característico de la carga según el tipo de máquina de trabajo

ssMMMssM

MMM

MMGMMGM

Ms

MsMG

MMMMMGMMMMsMM

MGMMG

sGs

ExCAVADoRAexcavadora de cangilonesMecanismo de tracción (oruga)Mecanismo de tracción (raíl)Cabrestante de maniobraBombas de aspiraciónruedas de paletasCabezales cortadoresMecanismos oscilatorios

MáquINAS DE CoNSTRuCCIóNMontacargas para obrasMezcladoras de hormigónMáquinas para la construcción carreteras

INDuSTRIA quíMICATambores de refrigeraciónMezcladoresAgitadores (líquidos fluidos)Agitadores (líquidos viscosos)Tambores de secadoCentrífugas (ligeras)Centrífugas (pesadas)

ExTRACCIóN DE PETRoLEoBombas de oleoductoinstalaciones de perforación rotativa

INSTALACIoNES DE ExTRACCIóNCabrestantes de extracciónMáquinas extractorasTransportadores de cinta articuladaTransport. de cinta sin fin (mercancía granel)Transport de cinta sin fin (mercancía piezas)elevadores de cangilonesTransportadores de cadena sin finTransportadores circularesMontacargaselevadores de cangilones de molidoAscensoresCintas de placas articuladasroscas transportadorasMachacadoras de cangiloneselevadores inclinadosTransportadores de cinta de aceroTransportadores de cadena con cajones

SoPLADoRES, VENTILADoRESsoplador de émbolo giratoriosoplador (axial y radial)Ventilador de torre refrigeradorasoplador de tiro por aspiraciónsoplador turbo

GENERADoRES, TRANSFoRMADoRESTransformador de frecuencia GeneradorGenerador para soldaduraGenerador para soldadura

sMsMs

sMGs

GsGMM

MMMM

MssssMssGMG

GMMGMMsMM

ssMsMsssss

MáquINAS PARA CAuCHoextrusoraCalandriaAmasadoraMezcladoralaminador

MáquINAS DE PRoCESADo DE MADERATambores de descortezadoMáquinas cepilladorasMáquinas de procesado de maderaBastidor de sierra

INSTALACIoNES DE GRúASMecanismos de plegadoMecanismos de tracciónMecanismos de elevaciónMecanismos de oscilaciónMecanismos de balanceo

MáquINAS PARA PLáSTICoSextrusoraCalandriaMezcladoraMáquina trituradora

MáquINAS DE PRoCESADo DE METALESMáquinas plegadoras de chapaMáquinas enderezadoras de chapaMartillosMáquinas cepilladorasprensasCizallasprensas de forjaestampadorasengranaje, ramales de ejesMecanismo propulsión pral. máquinas-herramienta

MáquINAS PARA ALIMENToSenvasadoraAmasadoraMezcladoraempaquetadorasTrituradora de caña de azúcarCortadora de caña de azúcarMolido de caña de azúcarCortadora de remolacha azucareralavado de remolacha azucarera

MáquINAS PARA PAPELprensa manchónCilindro satinadorMachacadora de pulpapulidor para maderaCalandriaprensado en húmedodiablasprensa de aspiraciónCilindros aspiradoresCilindro secador

sGMss

ssss s s s

MMMMM

sM

sMsssMsssMsMsMMMsMsMssMs

MM

MM

BoMBASBombas de pistónBombas centrífugas (líquidos fluidos)Bombas centrífugas (líquidos viscosos)Bombas de émbolo buzoBombas de presión

PIEDRAS, TIERRATrituradorahorno rotatorioMolinos de martilloMolinos de bolasMolinos tubularesMolinos de percusiónprensa moldeadora de ladrillos

MáquINAS TExTILESBobinadoraimprenta - máquinas de teñidoBidones de curtientesdiablasTelares

CoNDENSADoRES, CoMPRESoRESCompresores de pistónTurbocompresores

LAMINADoRESCizallas para chapaVolteador de chapasdeslingotadorTren blooming y de desbastesinstalaciones transportadoras de lingotesTrenes de alambredescascarilladorTren de laminación de chapas finasTren de laminación de chapas gruesasCabrestantes (cinta y alambre)Tren de laminación en fríoTractor de orugaCizallas de palanquillasenfriaderosripadorCaminos de rodillos (ligeros)Caminos de rodillos (pesados)Máquina enderezadora con rodillosMáquinas para soldar tubosCizallas rebordeadorasTijera de despuntarinstalaciones de colada continuadispositivos de desplazamiento de rodillosdispositivo de traslado

MáquINAS DE LAVANDERíAsecador de tamborlavadora

TRATAMIENTo DE AGuASVentilador centrífugoCaracoles acuáticos

Page 20: DESCH HRC - Albeco

w h e n f u l l p o w e r i s n e e d e d

�0

ww

w.d

esch

.deDESCH drive Technology

postbox 1� �0 d-�97�� Arnsberg/Germany Kleinbahnstraße �1 d-�97�9 Arnsberg/GermanyTelephone +�9 (0) �9 �� - � 00 - 0 fax +�9 (0) �9 �� - � 00 - 899internet www.desch.de e-mail [email protected]

DESCH drive Technology limited partnership��0 shearson Crescent Cambridge, ontario Canada n 1T 1J�Telephone +1800 - � �� 18 �� +1�19 - � �1 �� �0 fax +1�19 - � �� 11 �9internet www.desch.on.ca e-mail [email protected]

Telefon-Anschlüsse im Stammhaus Arnsberg/ Telephone numbers of our head office in Arnsberg/ Numéros de téléphone de notre siège Arnsberg/ Numeri di telefono della nostra sede di Arnsberg/ Números de teléfono en la central en Arnsberg Phone FaxDES desCh engineering service +�9 (0) �9 �� �00 - �00 �00 - 811DPC desCh power Transmission Center +�9 (0) �9 �� �00 - 10� �00 - 8�0DCT desCh Clutch Technology +�9 (0) �9 �� �00 - 170 �00 - �0DGP desCh Gearbox and press drives +�9 (0) �9 �� �00 - 1�� �00 - 811

DESCH drive Technology ufficio di rappresentanza in italia Via Cavriana, � i-�01�� MilanoTelephone +�90� - 7 �9 1� 80 fax +�90� - 7 �9 1� 81internet www.desch.de e-mail [email protected]

DESCH ist MitgliedDESCH is a member of DESCH est membre de DESCH è membro DESCH es un miembro

Lieferprogrammschaltbare Kupplungen elastische Kupplungen drehstarre Kupplungen pressenantriebe Gleitlager riementriebe planeten und sondergetriebe Komplette Antriebslösungen

D

GB

F

I E

Programme de LivraisonAccouplements commutables Accouplements élastiques Accouplements rigides entraînements de presses paliers lisses engrenages planétaires et spéciaux engrenages

Delivery ProgrammeClutches flexible couplings rigid couplings press drives plain bearings Belt drives planetary gears and special gears Complete drive solutions

Programma di Vendita frizioni Giunti elastici Giunti rigidi Azionamenti per presse sopporti con bronzina Trasmissioni a cinghia riduttori epicicloidali e speciali soluzioni e azionamenti completi

Gama de SuministroAcoplamientos conmutables Acoplamientos elásticos Acoplamientos rígidos Transmisiones de prensas Cojinetes de deslizamiento Mecanismos de correa engranajes planetarios y especiales soluciones de transmisión integrales

Technische Änderungen vorbehalten Technical changes reserved sous réserve de modif ications techniques Ci riserviamo eventuali modif iche tecniche reservado el derecho a realizar modif icaciones técnicas © desCh Antriebstechnik Gmbh & Co. KG · HR 07