30
MANUAL DE INSTRUCCIONES SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL TIPO DESMI DOP-DUAL TERMINATOR

DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL

TIPO DESMI DOP-DUAL TERMINATOR

Page 2: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

Precauciones de seguridad al trabajar con skimmers de hidrocarburos ¡ADVERTENCIA! - Lea detenidamente el presente manual antes de conectar o poner en marcha las máquinas. Tenga en

cuenta que tal vez no sea posible consultar el manual durante el funcionamiento de la maquinaria.

- Conecte los skimmers y arrolladoras solamente a grupos de alimentación suministrados o aprobados de antemano por Ro-Clean Desmi.

- No arranque motores de combustión en espacios cerrados o mal ventilados o si hay peligro de atmósferas explosivas. Evite respirar los humos de escape.

- Las máquinas no tienen la homologación ATEX y no deben utilizarse en atmósferas explosivas.

- Sólo las máquinas diseñadas para tal fin pueden levantarse usando dispositivos tales como canales de carretilla elevadora, argollas o asas de elevación.

- Pare los motores y desconecte los terminales de las baterías y las mangueras hidráulicas antes de realizar labores de mantenimiento en el equipo.

- Pare todos los motores antes de conectar o desconectar mangueras hidráulicas.

- Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro (cerca de piezas móviles del motor o de la maquinaria), que todas las protecciones de seguridad estén en su sitio y que el operador vea claramente la zona de trabajo donde haya personal y máquinas conectadas al grupo de alimentación.

- No emplee nunca aerosoles de ayuda para el arranque.

- Mantenga todas las pegatinas de advertencia y aviso en buen estado para que puedan leerse.

- Al almacenar o utilizar los equipos en una embarcación, asegúrelos a la cubierta.

- Para trabajar de manera segura con estos equipos, los operarios deben recibir periódicamente formación sobre el uso del grupo de alimentación/skimmer de hidrocarburos/sistemas de barreras de contención de hidrocarburos.

- Revise a menudo el nivel del aceite hidráulico y la temperatura durante el funcionamiento.

- Durante el funcionamiento, sitúese delante del panel de control y mantenga una distancia de seguridad respecto a los lados del grupo de alimentación. No se apoye contra la máquina ya que esta puede vibrar y el motor, el tubo de escape y los humos pueden estar muy calientes.

- Nunca utilice grupos de alimentación con palancas de control con retén para accionar las arrolladoras de barreras.

- Use siempre protecciones para los oídos al utilizar grupos de alimentación o motores hidráulicos.

- Use guantes, botas y calzado de seguridad durante el manejo o mantenimiento.

- Debe evitarse en todo momento la succión de partículas sólidas con el soplante de aire ya que éstas pueden salir despedidas a gran velocidad de la brida de descarga y causar lesiones.

- Durante el funcionamiento, todo el personal debe ser consciente del peligro de caída y estar atento para no resbalar en superficies aceitosas ni tropezar con mangueras entre los grupos de alimentación y la maquinaria conectada.

- Durante el despliegue de los skimmers, el personal debe prestar atención al peligro que suponen las mangueras y el equipo en caso de engancharse con elementos móviles/giratorios, como embarcaciones y tornillos.

- Mantenga una distancia de seguridad mínima respecto a los skimmers de 1,4 metros.

- Al manejar los skimmers en tierra firme, debe marcarse la zona de seguridad con una cinta de barrera a una altura de 1,0 m, situada al menos a 1,4 m del skimmer.

- Al probar los skimmers en tierra, asegúrese de que estén conectados a tierra para evitar chispas debido a la electricidad estática.

NOTA: Consulte en el manual de instrucciones el equipamiento auxiliar.

Page 3: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

TYPE: Tipo de la bomba Type: Tipo de la bomba Code No.: Identificación de montadores y nº de

lista de piezas Order No.: Número de pedido del fabricante Serial No.: Número de serie Week: Semana de fabricación Year: Año de fabricación

FABRICADO POR: A/S De Smithske (DESMI) DK-9400 Norresundby Teléfono +45 96 32 81 11 Telefax +45 98 17 54 99

¡ADVERTENCIA! Este equipo puede resultar peligroso si no se siguen las precauciones de seguridad del presente manual. No utilice el equipo sin haberse familiarizado antes con dichas precauciones. En caso de no seguirse las instrucciones de seguridad, el cliente es el único responsable de los accidentes provocados por el equipo.

¡ADVERTENCIA! No se acerque a las cuchillas cortantes ni al tornillo giratorio de la bomba. Dichos elementos están diseñados para cortar los residuos que normalmente se encuentran en los lugares con hidrocarburos derramados y también pueden cercenar dedos y otros miembros del cuerpo.

¡ADVERTENCIA! Manténgase siempre a una distancia segura de la bomba de al menos 2 m (7 pies) cuando ésta esté conectada a la fuente de alimentación hidráulica. No conecte las mangueras hidráulicas a la fuente de alimentación hasta que esté listo para manejar el equipo.

Page 4: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

ÍNDICE 1.0 GENERALIDADES 2.0 TRANSPORTE Y MONTAJE 2.1 Transporte del succionador 2.2 Montaje 3.0 TÁCTICAS DE RESPUESTA 3.1 Observaciones generales 3.2 Derrames de hidrocarburos en el mar 3.3 Derrames de hidrocarburos en lagos y aguas poco profundas 3.4 Derrames de hidrocarburos en ríos 3.5 Derrames de hidrocarburos en costas 4.0 FUNCIONAMIENTO DEL SUCCIONADOR DESMI DOP-DUAL TERMINATOR 4.1 Principio de funcionamiento 4.2 Antes del funcionamiento 4.3 Funcionamiento 4.4 Recuperación tras el funcionamiento 5.0 INSPECCIÓN TRAS EL FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO 5.1 Limpieza del succionador DESMI DOP-DUAL TERMINATOR 5.2 Inspección de la bomba DOP-DUAL 5.3 Protección del succionador DESMI DOP-DUAL TERMINATOR 5.4 Mantenimiento preventivo del sistema de flotación del DESMI DOP-DUAL

TERMINATOR 6.0 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 7.0 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA EL SUCCIONADOR DESMI TIPO DOP-

DUAL TERMINATOR 8.0 DIBUJOS Dibujo con las dimensiones, nº 481162 Dibujo de montaje, nº 481243 Dibujo de montaje de de la bomba del succionador DOP-DUAL, nº 481241 9.0 Lista de piezas del TERMINATOR, nº 681460/681630

Page 5: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

1.0 GENERALIDADES El sistema del succionador DESMI DOP-DUAL TERMINATOR es la segunda

generación de succionadores de tornillo de Arquímedes vertical de DESMI. Para su fabricación se han empleado nuevos materiales que reducen su peso y, por

tanto, aumentan su flotabilidad y mejoran su navegabilidad. Al tener menos piezas, resulta un succionador sencillo, fácil de montar y de mantener. Al utilizar la bomba de desplazamiento positivo con tornillo de Arquímedes de diseño vertical (DOP-DUAL) de DESMI, el succionador DESMI DOP-DUAL TERMINATOR es capaz de recuperar hidrocarburos tanto ligeros como pesados, aunque estén mezclados con los residuos que se suelen encontrar en este tipo de derrames.

El adaptador autoajustable del borde del rebosadero del DESMI DOP-DUAL

TERMINATOR que incluye la tolva permite al succionador recuperar con gran eficacia capas finas de hidrocarburos con viscosidades medias y bajas. De esta forma, la cantidad de agua recuperada junto al hidrocarburo será mínima sea cual sea la tasa de recuperación y las rpm de la bomba.

El succionador va provisto de un sistema de flotación que lo dota de la flotabilidad

necesaria. La potencia hidráulica a la bomba del succionador se suministra mediante mangueras hidráulicas conectadas a la fuente de alimentación o caja de control remota. El succionador va conectado al depósito de almacenamiento por medio de una manguera de descarga.

Las mangueras no afectarán a la flotabilidad del succionador ya que llevan sus

propios flotadores. El DESMI DOP-DUAL TERMINATOR está pensado como succionador de avance

para utilizarse junto a una barrera de contención flotante. No ponga en marcha la bomba del succionador hasta que se haya acumulado una capa suficiente de hidrocarburo (DESMI recomienda un mínimo de 2 cm (3/4”)). La eficacia de recuperación puede oscilar entre un 50 y 100% dependiendo de la cantidad (espesor de la capa) de hidrocarburo, viscosidad, composición de la barrera, oleaje, velocidad de remolque y quizá lo más importante, la habilidad del operario.

¡ADVERTENCIA! Este equipo está diseñado para tratar los residuos que suelen encontrarse junto a derrames de hidrocarburos y puede resultar peligroso si no se siguen las precauciones de seguridad del presente manual. No utilice el equipo sin haberse familiarizado antes con las instrucciones de seguridad. En caso de no seguirse las instrucciones del manual, el cliente es el único responsable de los accidentes provocados por el equipo.

Page 6: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

2.0 TRANSPORTE Y MONTAJE 2.1 Transporte del succionador El DESMI DOP-DUAL TERMINATOR va equipado con un dispositivo de elevación

para transportar todo el conjunto del succionador o solamente la sección de la bomba. Asimismo, los tres tubos de flotación llevan asas de transporte para que el conjunto del succionador puedan moverlo entre 3-6 personas.

¡PRECAUCIÓN! No levante el succionador de otras partes que no sean el dispositivo de elevación o las asas de transporte.

Para remolcar y colocar el succionador cuando esté desplegado, use el punto de

remolque. Peso: 162 kg / 357 lbs

Fig. 1: 1) Abrazadera 2) Drenaje hidr. 3) Presión hidr. 4) Tubo de flotación 5) Bloqueo de tubo de flotación 6) Retorno hidr. 7) Tolva 8) Adaptador de borde del aliviadero 2.2 Montaje A. Desmonte del contenedor (OPCIONAL) la sección de la bomba, incluida la

tolva con el adaptador del borde del rebosadero y los 3 tubos de flotación (fig. 1, elem. 4) junto con los flotadores.

B. Acople los tubos de flotación junto con los flotadores a la sección de la bomba. C. Compruebe que las abrazaderas de la tolva y el adaptador del borde del

rebosadero están bien sujetos.

PUNTO DE REMOLQUE ASAS DE TRANSPORTE

3

4 5

6

PUNTO DE ELEVACIÓN

1 2 7

8

Page 7: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

¡ADVERTENCIA! Manténgase siempre a una distancia segura de la bomba/succionador de al menos 2 m (7 pies) cuando el equipo esté conectado a la fuente de alimentación hidráulica. No conecte las mangueras hidráulicas a la fuente de alimentación hasta que esté listo para manejar el equipo. D. Conecte las mangueras hidráulicas y la manguera de descarga a la sección de

la bomba. E. Infle los flotadores de las mangueras y amárrelos; acople luego las mangueras

hidráulicas a la manguera de descarga. Use para ello las cuerdas de nailon incluidas en la caja de herramientas.

Page 8: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

3.0 TÁCTICAS DE RESPUESTA 3.1. Observaciones generales Cuando se trata de derrames de hidrocarburos, es muy difícil generalizar. Cada

derrame presenta características propias: ubicación, cercanía o lejanía de la costa, sensibilidad medioambiental, profundidad de las aguas, oleaje, corriente, velocidad y dirección del viento, temperatura, dimensiones del derrame, tipo de hidrocarburo, tiempo transcurrido tras el derrame, residuos, etc.

No obstante, hay factores comunes que influyen en el éxito de una operación de

limpieza y que deben tenerse en cuenta en todo plan de contingencia:

Disponibilidad y capacidad de los equipos (embarcaciones, succionadores, barreras, bombas, depósitos de almacenamiento, etc.) además de mantenimiento de los mismos

Disponibilidad de mano de obra, capacitada y no capacitada Determinación en primer lugar de lo que hay que proteger Comunicación Información Vigilancia Mando Estrategia/planificación Etc.

Respecto al equipo descrito en el presente manual, los factores comunes más

importantes para el éxito de las operaciones son:

Mantenimiento y Adiestramiento

¡NOTA! El adiestramiento continuo es la única manera de garantizar el máximo aprovechamiento del succionador DESMI DOP-DUAL TERMINATOR. También es fundamental para asegurar un mantenimiento preventivo y correctivo adecuado tal como se describe en el presente manual.

Page 9: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

3.2. Derrames de hidrocarburos en el mar El operario no debe perder de vista el succionador no sea que el rebosadero se

desborde. Cuanto más cerca esté el operario del succionador, más controlada y eficaz será la recuperación.

Para una mejor maniobrabilidad, utilice una configuración

de barrido doble o sencilla con el succionador en el vértice de la barrera de barrido lateral de la embarcación. En el caso de derrames más grandes, la configuración debe combinarse con barridos en forma de “J” (Fig. 2) que empujen el hidrocarburo hacia el equipo desde una zona más amplia. Para depositar el material utilice, por ejemplo, bolsas de almacenamiento remolcables.

Según avanza la embarcación por el agua, las barreras

de barrido lateral van concentrando el hidrocarburo a medida que se reduce la superficie de barrido. Esto aumenta de forma natural el espesor de la capa del hidrocarburo. Con la mayoría de barreras es importante que la embarcación mantenga una velocidad constante de unos 0,75 nudos.

Desplácese por la mancha y deje que la capa de

hidrocarburos se acumule en el vértice de la barrera antes de poner en marcha el succionador. Para obtener un mejor rendimiento, recomendamos que la capa de hidrocarburo tenga como mínimo 2 cm (3/4”) o más de espesor.

Traté de reducir al mínimo el tiempo total que el hidrocarburo permanece en la zona

de recogida sin succionar, así se reducirá el riesgo de que se escape material por debajo de la barrera. En caso de duda, siempre es mejor empezar a succionar más pronto que tarde. El exceso de agua no es un problema grave ya que la bomba del succionador DOP-DUAL no emulsiona el hidrocarburo y el agua. El agua libre puede decantarse fácilmente del depósito de almacenamiento o de la barcaza plegable y bombearse fuera de la rastra de recogida.

Los residuos son un problema universal en casi todas las situaciones de derrame.

No obstante, las cuchillas cortantes que hay a la entrada de la bomba DESMI DOP-DUAL se encargarán de muchos de los residuos que se suelen encontrar en una zona de derrame, a saber: algas marinas, bolsas de plástico, latas de aluminio, botellas, aves muertas, cuerdas (de hasta 13 mm), madera (espigas de hasta 25 mm), etc.

En la mayoría de casos, los residuos más grandes, tales como maderos, troncos de

árboles, ramas grandes, animales muertos, etc. deben quitarse manualmente. Una forma es apartarlos del succionador después de entrar en la rastra. La mejor forma es desviar los residuos más grandes antes de que entren en la barrera de

Wind direction

Fig. 2: Configuración en J

DIRECCIÓN DEL VIENTO

Page 10: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

contención. Existen diversas técnicas, como tener a gente en una embarcación delante de la rastra con rastrillos para retirar los residuos.

Al desviar residuos, también se puede escapar algo de hidrocarburo. No obstante,

esto es mucho mejor que perder todo el material contenido en la barrera a causa de los daños o complicaciones provocados, digamos, por una rama de gran tamaño.

Page 11: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

3.3 Derrames de hidrocarburos en lagos y aguas poco profundas El principio de recuperación es el mismo que en mar abierto, sólo que se suelen usar

embarcaciones más pequeñas. No tardarán en hacerse obvias las ventajas de usar el succionador DESMI DOP-DUAL TERMINATOR, por su ligereza, poco calado, flexibilidad y facilidad de manejo.

3.4 Derrames de hidrocarburos en ríos Una vez más, las situaciones pueden variar enormemente dependiendo de las

características mencionadas anteriormente en el párrafo 3.1. A no ser que el río sea muy grande, el objetivo es mantener el equipo de recuperación fijo en la orilla o estructuras del río, mientras el agua con el hidrocarburo derramado hace el trabajo. Si es posible, trate de desviar siempre el hidrocarburo a la zona más lenta del río.

El DESMI DOP-DUAL TERMINATOR debe colocarse de tal forma que se dirija el

máximo caudal de hidrocarburo hacia la tolva. En algunos casos, se puede formar una pequeña zona de circulación cerca de la orilla donde el material desviado y concentrado gire en un sentido por el impulso del hidrocarburo que entra a lo largo de la barrera. Una forma muy eficaz de asegurarse de esto, es cavar una pequeña charca cerca del río y dejar que se llene de hidrocarburo. Ambas soluciones funcionan muy bien si se coloca en el DESMI DOP-DUAL TERMINATOR en medio del material circulante. Opere el succionador desde la fuente de alimentación (o control remoto) situado, por ejemplo, en un camión junto al carretel de las mangueras.

En algunos casos, no será posible acercarse a la orilla del río porque el suelo esté

demasiado blando o embarrado. Es entonces cuando la facilidad de manejo del succionador DESMI TERMINATOR se hace evidente: lleve la sección de la bomba y los flotadores junto con los tubos de flotación hasta la orilla del río e instale allí el succionador. Lleve también las mangueras hidráulicas y de descarga y el cable (opcional), y conéctelos al succionador. Eche a flotar el succionador sobre el agua en el vértice de la configuración de contención. Gracias al poco calado del DESMI DOP-DUAL TERMINATOR, el succionador puede funcionar muy cerca de la orilla.

Los residuos grandes pueden desviarse antes de que penetren en la rastra. Puede

resultar muy útil la utilización de rastrillos, redes o bicheros desde embarcaciones pequeñas. En algunos casos, se puede hasta desviar residuos mediante un cable de acero estirado encima o debajo de la superficie del río y colocado en un pequeño ángulo respecto a la dirección de la corriente.

La mayoría de las veces, para la limpieza de derrames de hidrocarburos en grandes

ríos, ha de seguirse lo descrito en los apartados 3.2 o 3.3.

Page 12: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

3.5 Derrames de hidrocarburos en costas Desafortunadamente, esta clase de limpieza no es muy frecuente. Supone una gran

amenaza para la fauna y flora del entorno y es el método de recuperación más costoso. Por tanto, deberán evitarse estas situaciones por todos los medios y recuperarse el hidrocarburo en mar abierto. No obstante, hay varias formas de aprovechar la utilidad del DESMI TERMINATOR en caso de derrames en la costa, pero dependen de cada situación:

A. Playas de arena: Derrame pequeño-mediano: use máquinas para limpieza de playas o

bulldozers y/o lave y empuje el hidrocarburo hacia el mar para que, en una zona delimitada por barreras, el DESMI DOP-DUAL TERMINATOR pueda succionarlo.

Derrames mayores/hidrocarburos con viscosidad media-baja: rodee el

hidrocarburo con una barrera de costa y utilice el succionador DESMI DOP-DUAL TERMINATOR de poco calado desde la playa. Si es posible, trate de lavar o empujar el hidrocarburo de la playa hacia el agua para que el DESMI DOP-DUAL TERMINATOR pueda succionarlo.

Bombee el hidrocarburo a un depósito que se halle en tierra o en el mar (en una barcaza o bolsa de almacenamiento remolcable).

Derrames mayores/viscosidad alta: igual que lo anterior, sólo que debido a la

viscosidad tal vez sea necesario quitar la bomba DOP-DUAL de los flotadores y utilizarla para trasvasar el material derramado. Consulte el manual de la bomba, apartado 3.1.

B. Playas rocosas o con piedras: Derrames medianos-pequeños/viscosidad alta-baja: la mejor forma de

recuperar el hidrocarburo en estas condiciones es rodearlo con una barrera de costa si es posible, teniendo en cuenta las condiciones meteorológicas y del mar.

Empuje el material hacia el mar usando limpiadores de agua caliente/a presión y utilice allí el DESMI DOP-DUAL TERMINATOR para succionar. Utilice el equipo desde la costa o desde una embarcación o barcaza y deposite el hidrocarburo en un contenedor terrestre o acuático.

Derrames grandes/viscosidad media-baja: igual que anterior Derrames grandes/viscosidad alta: igual que anterior, pero quite la bomba

DOP-DUAL de los flotadores para trasvasar el hidrocarburo. Consulte el manual de la bomba, apartado 3.1.

Page 13: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

4.0 FUNCIONAMIENTO DEL SUCCIONADOR DESMI DOP-DUAL TERMINATOR

¡ADVERTENCIA! MIENTRAS SE USA: El personal debe mantenerse a una distancia segura de la bomba/succionador de al menos 2 m (7 pies) cuando el equipo esté conectado a la fuente de alimentación hidráulica y también cuando no esté en marcha.

4.1 Principio de funcionamiento El DESMI DOP-DUAL TERMINATOR es un succionador con rebosadero de

superficie. Consta de una sección de bomba, tres flotadores con tubos de conexión y la tolva con el adaptador para el borde del rebosadero. El borde del rebosadero consiste en una membrana de goma corrugada con un anillo en forma de flotador que flota en el interior de la tolva.

En tierra, como la tolva está vacía, el flotador anular del adaptador del borde del rebosadero estará en su posición más baja. Una vez desplegado el succionador, el hidrocarburo empieza a entrar en la tolva por encima del borde del rebosadero. El flotador anular empezará a flotar sobre el hidrocarburo acumulado en la tolva. Debido

a su flotabilidad, el flotador irá subiendo hasta que el hidrocarburo deje entrar en la tolva.

En cuanto la bomba empiece a funcionar (reduciendo el nivel de material en la

tolva), el anillo se ajustará automáticamente hacia abajo en posición vertical, permitiendo que penetre más hidrocarburo en la tolva.

Si las rpm de la bomba son bajas, el flotador anular quedará elevado en la tolva, con

lo cual entrará poco hidrocarburo en el succionador. Si las rpm son altas, la bomba extraerá el hidrocarburo que hay debajo del flotador anular, con lo cual éste bajará su posición y entrará más material en el succionador. El borde del rebosadero se ajustará automáticamente a la posición más óptima sea cual sea la tasa de recuperación.

Además de subir y bajar, el adaptador del borde del rebosadero es capaz de flotar

con independencia del succionador gracias a una masa de inercia sumamente baja y a la gran flexibilidad de su conexión con el mismo. Esto permite al flotador anular

Fig. 3: Principio de funcionamiento del adaptador del borde

del rebosadero

Page 14: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

mantener el borde del rebosadero en paralelo con la superficie de contacto entre el hidrocarburo y el agua, incluso con pequeños oleajes que el succionador sea incapaz de seguir.

4.2 Antes del funcionamiento

¡ADVERTENCIA! No se acerque a la cuchilla cortante ni al tornillo giratorio de la bomba. Dichos elementos están diseñados para cortar los residuos que normalmente se encuentran en los lugares con hidrocarburos derramados y también pueden cercenar dedos y otros miembros del cuerpo.

¡ADVERTENCIA! Manténgase siempre a una distancia segura de la bomba de al menos 2 m (7 pies) cuando ésta esté conectada a la fuente de alimentación hidráulica. No conecte las mangueras hidráulicas a la fuente de alimentación hasta que esté listo para manejar el equipo.

A. Maneje la fuente de alimentación hidráulica del succionador con arreglo a lo

estipulado en su manual de instrucciones. B. Asegúrese de que las conexiones hidráulicas y de descarga están bien

conectadas al succionador. C. Compruebe que los dispositivos de bloqueo de los acoplamientos hidráulicos

rápidos están cerrados. D. La tubería de drenaje hidráulico debe utilizarse siempre e ir directamente al

depósito hidráulico de la fuente de alimentación. E. Compruebe que la manguera de descarga no está obstruida ni retorcida. F. Conecte las mangueras hidráulicas a la fuente de alimentación hidráulica y cierre

el dispositivo de bloqueo en los acoplamientos hidráulicos rápidos. G. Compruebe el sentido de giro del tornillo de la bomba poniendo la fuente de

alimentación a baja potencia.

¡PRECAUCIÓN! La bomba no puede funcionar en seco más que unos cuantos segundos, justo lo necesario para comprobar el sentido de giro. Mantenga la distancia de seguridad de 2 m (7 pies).

H. Desconecte las mangueras hidráulicas en la fuente de alimentación. No las

vuelva conectar hasta que se haya desplegado el equipo.

Page 15: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

4.3 Funcionamiento

¡ADVERTENCIA! El personal debe mantenerse a una distancia segura de la bomba/succionador de al menos 2 m (7 pies) cuando el equipo esté conectado a la fuente de alimentación hidráulica y también cuando no esté en marcha.

¡NOTA! Si bombea materiales no aceitosos (ej., agua durante una sesión de adiestramiento), engrase los cojinetes del rodete de placas cada ocho horas de funcionamiento mediante el engrasador del eje de dicho rodete.

A. Utilice una grúa o un cabrestante (o incluso un helicóptero) para colocar el

succionador en el vértice de la barrera. A continuación, conecte las mangueras hidráulicas a la fuente de alimentación.

Se obtiene una mayor eficacia y tasa de recuperación

cuando se utiliza el succionador con una barrera provista de bolsa en U o en V en el vértice (Fig. 5). Esto permite a la barrera concentrar derrames pequeños y conseguir así una capa de hidrocarburo más espesa que aumenta la eficacia de succión. No ponga en marcha la bomba del succionador si no se ha concentrado una capa suficiente de material. Para mejorar el rendimiento, DESMI recomienda como mínimo una capa de hidrocarburo de 2 cm (3/4”) o más.

Fig. 5: Formación en U con vértice en V

B. En cuanto la capa de hidrocarburo alcance un mínimo de 2 cm (3/4”), ponga la

bomba del succionador en marcha a baja velocidad y vaya aumentándola poco a poco mientras supervisa el material que sale por la manguera de descarga. Incremente la velocidad de la bomba hasta que con el hidrocarburo salga demasiada agua y luego reduzca un poco.

Si no es posible supervisar la manguera de descarga, ajuste la velocidad de la

bomba de modo que la capa de hidrocarburo acumulada en el vértice de la barrera no baje de los 2 cm (3/4”).

C. Si la bomba del succionador se para por un exceso de residuos/objetos sólidos,

invierta el sentido de marcha de la bomba para deshacer la obstrucción. A continuación, reanude la operación de succión.

Page 16: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

¡ADVERTENCIA! Si fuera necesario retirar a mano residuos del succionador, interrumpa la operación de succión y desconecte las mangueras hidráulicas de la fuente de alimentación. Por razones de seguridad, manténgase siempre a una distancia del succionador de al menos 2 m (7 pies) cuando el equipo esté conectado a la fuente de alimentación hidráulica.

La descarga con la bomba DOP-DUAL desmontada de los flotadores se

describe en el manual de la bomba DOP-DUAL, sección 3. 4.4 Recuperación tras el funcionamiento

¡ADVERTENCIA! Manténgase siempre a una distancia segura de la bomba de al menos 2 m (7 pies) cuando ésta esté conectada a la fuente de alimentación hidráulica.

A. El contenido de la manguera de descarga puede descargarse mediante la

bomba: vacíe la manguera de descarga cambiando, poco a poco y con cuidado, el sentido de marcha de la bomba (ROTACIONES BAJAS).

¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado de que la manguera de descarga no sea succionada por la bomba ya que esto dañaría gravemente la manguera.

Si se puede, levante la manguera con una grúa de modo que el líquido vuelva a

la bomba. Si no es posible descargar la manguera mediante la bomba, con la bomba en modo de bombeo, enjuague la manguera con gasóleo y agua. B. Por seguridad, desconecte las mangueras hidráulicas de la fuente de

alimentación. C. Siga las instrucciones de la sección 5.

Page 17: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

5.0 INSPECCIÓN TRAS EL FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO

¡NOTA! En el manual de la bomba DOP-DUAL, consulte el mantenimiento preventivo en la sección 5 y el mantenimiento correctivo en la sección 6.

5.1. Limpieza del succionador DESMI DOP-DUAL TERMINATOR

¡ADVERTENCIA! No se acerque a las cuchillas cortantes ni al tornillo giratorio de la bomba. Dichos elementos están diseñados para cortar los residuos que normalmente se encuentran en los lugares con hidrocarburos derramados y también pueden cercenar dedos y otros miembros del cuerpo.

Manténgase siempre a una distancia segura de la bomba de al menos 2 m (7 pies) cuando ésta esté conectada a la fuente de alimentación hidráulica.

A. Una vez recuperado el succionador, conecte las mangueras hidráulicas a la

fuente de alimentación y vacíe el hidrocarburo y el agua de la bomba DOP-DUAL. Vuelva desconectar las mangueras hidráulicas y libere la abrazadera para retirar de la tolva el adaptador del borde del rebosadero; desmonte también los fuelles de goma. Limpie todo el succionador y el adaptador con un disolvente adecuado para el material succionado.

¡PRECAUCIÓN! No utilice soluciones de limpieza cáusticas ya que podrían dañar las piezas de aluminio.

B. Lave el succionador con agua DULCE. Conecte las mangueras hidráulicas a la

fuente de alimentación y enjuague la bomba DOP-DUAL con agua dulce haciéndola funcionar a poca velocidad.

C. Desconecte las mangueras hidráulicas y limpie cuidadosamente los

acoplamientos hidráulicos rápidos así como el acoplamiento de descarga. Compruebe si hay fugas y apriete los elementos necesarios.

5.2 Inspección de la bomba DOP-DUAL A. Tire de las argollas de los dispositivos de bloqueo para retirar de la sección de la

bomba los tubos con los flotadores.

Page 18: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

B. Desmonte la parte de la tolva de la brida de fijación. La bomba quedará

entonces lista para la inspección tras su funcionamiento de acuerdo con la sección 4.4 del manual de la bomba.

5.3 Protección del succionador DESMI DOP-DUAL TERMINATOR A. Una vez revisada la bomba, vuelva montar en ella los tubos con el flotador y la

tolva. B. Vuelva montar en la tolva el adaptador del borde del rebosadero. C. Lubrique todos los acoplamientos rápidos con aceite anticorrosivo y coloque

tapones o tapas guardapolvos en todos los acoplamientos. D. Guarde el succionador en un lugar seco y sin polvo. Cuando no se esté usando,

el succionador debe envolverse con plástico u otro tipo de funda para protegerlo del polvo.

E. Resguarde el succionador de la luz del sol. Los fuelles de goma del adaptador

del borde del rebosadero pueden dañarse si pasan mucho tiempo expuestos a la luz solar.

5.4. Mantenimiento preventivo del sistema de flotación del DESMI DOP-DUAL

TERMINATOR A. Hace falta muy poquito esfuerzo para mantener el sistema de flotación en aptas

condiciones para el equipo de recuperación. Siga las directrices dadas en la sección 5.1.

B. Revise todas las superficies en busca de posibles daños por colisión, por

ejemplo, con embarcación de recuperación. Compruebe si los flotadores y tubos de flotación presentan fugas (si hay agua en el flotador o un tubo, es que hay alguna fuga). Los flotadores están hechos de plástico de polietileno resistente a los hidrocarburos que es casi a prueba de golpes, aunque todo daño es posible. Si se detecta alguna fuga, póngase en contacto con su representante RO-CLEAN DESMI para que se la repare.

C. Compruebe las juntas tóricas de los acoplamientos hidráulicos rápidos.

Sustitúyalas si parecen desgastadas. Mantenga los acoplamientos limpios. La suciedad puede afectar al funcionamiento de los acoplamientos y del sistema hidráulico. Utilice siempre tapas y tapones guardapolvos.

D. Revise el dispositivo de elevación. Debe estar bien sujeto al armazón. E. Compruebe que los dispositivos de bloqueo fijan los tubos de flotación a la

bomba.

Page 19: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

F. Compruebe que la junta estanca de goma obtura la ranura entre la tolva y la

tapa del rodete de placas de la bomba. Si hubiera alguna fuga, podría entrar en la tolva una cantidad innecesaria de agua por debajo del succionador en funcionamiento.

G. Compruebe que los fuelles de goma del adaptador del borde del rebosadero

están en buen estado. Los fuelles están hechos de neopreno, material que tiene una resistencia relativamente baja a la luz del sol. Durante el almacenamiento, proteja de la luz solar el adaptador del borde del rebosadero.

Page 20: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

6.0 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

¡NOTA! Para la resolución de problemas con la bomba, consulte la sección 6.0 del manual de la bomba.

Problema El adaptador del borde del rebosadero no está bien ajustado

Causa probable Aguas muy poco profundas

Medida Llevar a aguas más profundas o a la costa: cavar un agujero debajo del succionador

La viscosidad del hidrocarburo es sumamente alta y la capa de éste muy espesa

Desmontar la bomba DOP-DUAL de los flotadores y utilizarla totalmente sumergida

El succionador recupera demasiada agua

Capa de hidrocarburo demasiado pequeña

Interrumpir la succión. Reunir y concentrar más hidrocarburo en el vértice de la barrera antes de reanudar la operación

El bombeo es demasiado rápido en comparación con la cantidad disponible de hidrocarburo

Reducir las rpm de la bomba, véase el punto anterior. Comprobar si hay fugas en el adaptador

Es posible que la grúa se mueva lateralmente en el dispositivo de elevación. Asegurarse de que no entorpece el libre movimiento del succionador

No entra hidrocarburo en la tolva

Los residuos impiden que el hidrocarburo fluya hasta la tolva

Limpiar cualquier residuo

El hidrocarburo es muy ceroso. Se comporta como placas de hielo

Ayudar a alimentar el succionador mediante rastrillos, etc. y concentrar más hidrocarburo cerca del succionador

Page 21: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

7.0 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL SUCCIONADOR DESMI TIPO DESMI DOP-DUAL TERMINATOR

Dimensiones: Longitud: Anchura: Altura:

2100 mm (82,7”) 2330 mm (91,7”) 930 mm (36,6”)

Calado:

700 mm (27,6”)

Peso (en seco): 162 kg/357 lbs

Bomba del succionador: DOP-DUAL de desplazamiento positivo con tornillo de Arquímedes de diseño vertical. Más detalles en el manual de la bomba DOP-DUAL

Tasa máx. de recuperación:

100/125 m3/h (440 GPM EE. UU.) a 1 bar (14,5 psi)

Presión máx.:

10 bar (145 psi)

Materiales: Bomba DOP-DUAL: Véase manual de la bomba DOP-DUAL

Flotadores, tolva y collarín de flotación:

Plástico de polietileno resistente a los hidrocarburos (PE-HD)

Fuelles:

Goma de neopreno resistente a los hidrocarburos

Tubos de flotación: Acero inoxidable

Otras piezas: Acero inoxidable y aluminio resistente al agua del mar

Recubrimiento: Bomba: Pintura de imprimación/empresa

Page 22: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

2330

1107Punto de remolque

Acoplamientos rápidos hidráulicos

Acoplamientoe de descarga

Asas de transporte

2100

diám. entrada 720 mm

calado mín. 875 mm

Punto de elevación

702

1030

600

1050

1030

972

972

48 11 62Blad 1 af 1 blade

Dato 01.09.13

Udf°rt af BA

DESMI

DOP-DUAL

SUCCIONADOR TERMINATOR

SOLICITAR DIBUJOS CERTIFICADOS CUANDO LAS MEDIDAS SEAN FUNDAMENTALES

Sujeto a modificaciones TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS

A/S De Smithske P.O.Box 226 DK-9400 N°rresundby, Denmark.

Phone: +45 96 32 81 11

Telefax: +45 98 17 54 99 Scale

Page 23: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 24: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 25: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

9.0 SUCCIONADOR DESMI DOP-250 DUAL TERMINATOR LISTA DE PIEZAS Nº 681460-02-02-01 Según dibujo de montaje nº 481243 Elem. nº Nº pieza Descripción Ctdad. 1 681473 Bomba DOP-250 DUAL 1 2 181090 Pie de bomba y brazos de flotación 1 3 181944 Brida intermedia 1 4 760079 Tornillo CH M10 x 25 6 5 180352 Rejilla de protección 1 6 704037 Tuerca M16 4 7 710856 Espárrago M16 x 35 4 8 181163 Junta tórica Ø304 x 3 1 9 707318 Tornillo BH M8 x 30 4 10 181106 Brida de fijación 1 11 182180 Tolva 1 12 181269 Flotador del adaptador del borde del rebosadero 1 12 705767 Fuelles de goma 1 12 181331 Anillo 1 12 707310 Tornillo 6,3 x 16 16 13 681767 Anillo abrazadera para adaptador del borde del rebosadero 1 14 680737 Anillo abrazadera para tolva 1 15 182105 Colector 1 16 181947 Brida de descarga, tipo cerrojo de leva de 5” 1 18 710213 Tornillo CH M16 x 60 2 19 182177 Bloque de sujeción para dispositivo elevador 2 20 760125 Tornillo CH M12 x 55 4 21 182178 Barra para dispositivo de elevación 2 22 710380 Tuerca de bloqueo M16 2 23 182179 Dispositivo de elevación 1 24 710850 Junta tórica Ø135 x 3,5 1 25 703641 Boquilla de 3/4" x 3/4" BSP 2 26 703636 Junta por adhesión 2 27 182161 Perno de soporte 3 28 704066 Disco M8 7 29 710857 Manguera hidr. de 3/4", 300 mm de longitud 1 30 710858 Manguera hidr. de 3/4", 320 mm de longitud 1 31 710859 Manguera hidr. de 3/8", 275 mm de longitud 1 32 180925 Conexión de mamparo 3/4"-3/4" BSP 2 33 705989 Contratuerca de 3/4" 2 34 708303 Acoplamiento hidr., 3/4", AQ BSP, hembra 1 35 705573 Tapón guardapolvo, 3/4", AQ BSP 1 36 705121 Acoplamiento hidr., 3/4", AQ BSP, macho 1 37 705572 Tapa guardapolvo, 3/4", AQ BSP 1 38 704062 Tuerca M8 7 39 1845462 Tornillo CH M8 x 40 4 40 180395 Conexión de mamparo 3/8"-3/8" 1 41 703332 Contratuerca de 3/8", BSP 1 42 705120 Acoplamiento hidr., 3/8", AQ BSP, macho 1 43 705456 Tapa guardapolvo, 3/8", AQ BSP 1 44 703331 Manguito de 3/8" 1 49 706279 Tornillo de fijación M16 x 40 4

Page 26: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

Elem. nº Nº pieza Descripción Ctdad. 50 182139 Tubo de flotación 3 51 181089 Flotador 3 52 180959 Tapa de flotador 3 53 710601 Tornillo LH M8 x 12 9 66 703684 Junta por adhesión de 1/4" 1 68 705113 Válvula contadora, 5 bar, 3/8" 1 69 705115 Racor de 1/4" 1

Page 27: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 28: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

Pump couplings Part list Drawing Pressure-Return-Drain / Discharge / Thruster P-R 020681460-02-02-01 481243 3/4” - 3/4” - 3/8” AQ / 5” Kamlok / 020681460-02-01-01 481243 1” - 1” - 3/8” AQ / 5” Kamlok / 020681460-02-08-01 481243 3/4” - 3/4” - 3/8” SS Tema / 5” Kamlok / 020681460-02-05-01 481243 1” - 1” - 3/8” Tema / 5” Kamlok / 020681630-03-01-01 481276 1” - 1” - 3/8” AQ / 6” Kamlok / 020681630 481276 3/4” - 3/4” - 3/8” AQ / 5” Kamlok / 020682150-01-02-01-01 481276 / 682151 3/4” - 3/4” - 3/8” AQ / 5” Kamlok / 1/2” – 1/2” AQ 020682860-02-02-01-01 481276 / 682151 3/4” - 3/4” - 3/8” AQ / 5” Kamlok / 1/2” – 1/2” AQ 000682151 481577 Thruster arrangement

Pos. no.

Item No. Description

6814

60-0

2-02

-01

6814

60-0

2-01

-01

6814

60-0

2-08

-01

6814

60-0

2-05

-01

6816

30-0

3-01

-01

6816

30

6821

50-0

1-02

-01-

01

6828

60-0

2-02

-01-

01

Unit

1 681473 DOP-250 DUAL pump - OMTS200 1 1 1 1 1 Pc

1 681601 DOP-250 DUAL pump - OMTS160 1 1 1 Pc

2 181090 Foot piece for pump and float arms 1 1 1 1 1 1 1 1 Pc

3 181944 Intermediate flange 1 1 1 1 1 1 Pc

3 760079 CH-screw M10 x 25 6 6 Pc

4 760079 CH-screw M10 x 25 6 6 6 6 6 6 Pc

4 181106 Intermediate flange 1 1 Pc

5 180352 Protection grid 1 1 1 1 1 1 Pc

5 707318 BH screw M8x30 4 4 Pc

6 704037 Nut M16 4 4 4 4 4 4 Pc

6 181163 O-ring Ø304 x 3 1 1 Pc

7 710856 Stud M16 x 35 4 4 4 4 4 4 Pc

7 182180 Hopper 1 1 Pc

8 181163 O-ring Ø304 x 3 1 1 1 1 1 1 Pc

8 680726 Weir lip assembly 1 1 Pc

9 707318 BH-screw M8 x 30 4 4 4 4 4 4 Pc

9 680737 Clamp ring for hopper 1 1 Pc

10 181106 Mounting flange 1 1 1 1 1 1 Pc

10 182282 Float arm - right 1 1 Pc

11 182180 Hopper 1 1 1 1 1 1 Pc

11 182283 Float arm - left 1 1 Pc

12 181279 WLA Float 1 1 1 1 1 1 Pc

12 705767 Rubber bellows 1 1 1 1 1 1 Pc

12 181331 Ring 1 1 1 1 1 1 Pc

12 707310 Screw 6.3 x 16 16 16 16 16 16 16 Pc

12 182139 Float arm 1 1 Pc

13 681767 Clamp ring for WLA 1 1 1 1 1 1 3 3 Pc

13 181089 Float 3 3 Pc

14 180959 Cover for float 3 3 Pc

Page 29: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

Pos. no.

Item No. Description

6814

60-0

2-02

-01

6814

60-0

2-01

-01

6814

60-0

2-08

-01

6814

60-0

2-05

-01

6816

30-0

3-01

-01

6816

30

6821

50-0

1-02

-01-

01

6828

60-0

2-02

-01-

01

Unit

14 680737 Clamp ring for hopper 1 1 1 1 1 1 Pc

15 710601 LH screw M8x12 9 9 Pc

15 182105 Manifold 1 1 1 1 1 1 Pc

16 183199 Manifold 1 1 Pc

16 181947 Discharge flange 5” Camlocking type 1 1 1 1 1 Pc

16 681946 Discharge flange 6” Camlocking type 1 Pc

17 182161 Support bolt 3 3 Pc

18 710213 CH-screw M16 x 60 2 2 2 2 2 2 Pc

18 704062 Nut M8 7 7 Pc

19 182177 Clamping block for lifting device 2 2 2 2 2 2 Pc

19 704066 Disc M8 7 7 Pc

20 760125 CH-screw M12 x 55 4 4 4 4 4 4 Pc

20 1845462 CH-screw M8x40 4 4 Pc

21 182178 Bar for lifting device 2 2 Pc

21 182179 Bar for lifting device 2 2 2 2 Pc

21 180352 Protection grid 1 1 Pc

22 710380 Lock nut M16 2 2 2 2 2 2 Pc

22 706279 Set screw M16x40 4 4 Pc

23 182179 Lifting device 1 1 1 1 1 1 Pc

23 681505 Lifting device 1 1 Pc

24 710850 O-ring Ø135 x 3.5 1 1 1 1 1 1 Pc

25 703641 Nipple 3/4" x 3/4" BSP 2 2 2 2 2 2 2 2 Pc

26 703636 Bonded seal 2 2 2 2 2 4 4 Pc

26 711429 Bonded seal 2 Pc

27 682161 Support bolt 3 3 3 3 3 3 Pc

28 682151 Thruster MkII 2 2 Pc

28 704066 Disc M8 7 7 7 7 7 7 Pc

29 710857 Hydr. hose 3/4" length 300 mm 1 1 1 1 1 1 1 1 Pc

30 710858 Hydr. hose 3/4" length 320 mm 1 1 1 1 1 1 1 1 Pc

31 710859 Hydr. hose 3/8" length 275 mm 1 1 1 1 1 1 1 1 Pc

32 180925 Bulkhead connection 3/4"-3/4" BSP 2 2 2 2 Pc

32 181348 Bulkhead connection 1"-3/4" BSP 2 2 2 2 Pc

33 705989 Counter nut 3/4" 2 2 2 2 2 2 2 2 Pc

34 708303 Hydr. coupling 3/4" AEROQUIP BSP female 1 1 1 1 1 Pc

34 711352 Hydr. coupling 3/4" TEMA St. St. female 1 Pc

34 705183 Hydr. coupling 1" TEMA female 1 Pc

34 708302 Hydr. coupling 1" AEROQUIP BSP female 1 Pc

35 705573 Dust plug 3/4" AEROQUIP 1 1 1 1 Pc

35 703622 Dust plug 3/4" TEMA 1 Pc

Page 30: DESMI - SUCCIONADOR DESMI DE TORNILLO DE ARQUÍMEDES VERTICAL - MANUAL DE INSTRUCCIONES

Pos. no.

Item No. Description

6814

60-0

2-02

-01

6814

60-0

2-01

-01

6814

60-0

2-08

-01

6814

60-0

2-05

-01

6816

30-0

3-01

-01

6816

30

6821

50-0

1-02

-01-

01

6828

60-0

2-02

-01-

01

Unit

35 705458 Dust plug 1” AQ 1 1 Pc

35 705184 Dust plug 1" TEMA 1 Pc

36 705121 Hydr. coupling 3/4" AEROQUIP BSP male 1 1 1 1 Pc

36 705128 Hydr. coupling 1" AEROQUIP BSP male 1 1 Pc

36 711353 Hydr. coupling 3/4" TEMA St. St. Male 1 Pc

36 705454 Hydr. coupling 1" TEMA Male 1 Pc

37 705572 Dust cap 3/4" AEROQUIP 1 1 1 1 Pc

37 705457 Dust cap 1" AEROQUIP 1 1 Pc

37 703623 Dust cap 3/4” TEMA 1 Pc

37 705455 Dust cap 1” TEMA 1 Pc

38 704062 Nut M8 7 7 7 7 7 7 Pc

39 1845462 CH-screw M8 x 40 4 4 4 4 4 4 Pc

40 180395 Bulkhead connection 3/8"-3/8" 1 1 1 1 1 1 1 1 Pc

41 703332 Counter nut 3/8" BSP 1 1 1 1 1 1 1 1 Pc

42 705120 Hydr. coupling 3/8" AEROQUIP Male 1 1 1 1 1 1 Pc

42 711357 Hydr. coupling 3/8" TEMA St. St. Male 1 Pc

42 703349 Hydr. coupling 3/8" TEMA Male. 1 Pc

43 705456 Dust cap 3/8" AEROQUIP 1 1 1 1 1 1 Pc

43 703619 Dust cap 3/8” TEMA 1 1 Pc

44 703331 Sleeve 3/8” 1 1 1 1 1 1 Pc

44 712298 3/8" Tee 2 2 Pc

45 184267 Drain pipe ø42 x 40 mm 1 1 Pc

46 708305 Hydr. coupling 3/8" AEROQUIP female 2 2 Pc

47 705688 Dust plug 3/8" AEROQUIP 2 2 Pc

48 703650 Bonded seal 3/8" 1 1 Pc

49 706279 Set screw M16 x 40 4 4 4 4 4 4 Pc

49 181948 Discharge flange 4" camlock type 1 1 Pc

50 182139 Float pipe 3 3 3 3 3 3 Pc

50 710850 O-ring ø135x3.5 nitrile 1 1 Pc

51 181089 Float 3 3 3 3 3 3 Pc

52 180959 Cover for float 3 3 3 3 3 3 Pc

53 710601 LH-screw M8 x 12 9 9 9 9 9 9 Pc

66 703684 Bonded seal 1/4" 1 1 1 1 1 1 1 Pc

66 711439 Bonded seal 1/4" 1 Pc

68 705113 Counter valve 5 bar 3/8" 1 1 1 1 1 1 1 1 Pc

69 705115 Fitting 1/4" 1 1 1 1 1 1 1 1 Pc