22
DICCIONARIO MÁGICO ESPAÑOL-INGLÉS © Coordinador: Mariano Macías Última actualización / revisión: 30/06/2005 El Diccionario Español-Inglés de Magia es un proyecto conjunto entre magos. Mandad vuestras contribuciones a [email protected] . junto con vuestro nombre o nickname para ponerlo en la lista de colaboradores y, así, entre todos, con vuestras aportaciones, elaboraremos un diccionario cada vez más rico al servicio de la comunidad de magos. Animáos y mandad vuestras aportaciones. Gracias por adelantado. Un cordial saludo J NOTA: aunque el término Español aparece primero, en orden alfabético; para buscar la traducción al Español de un término Inglés. Para ello la forma más cómoda es presionar control+f (al menos en la versión en inglés del Acrobat Reader), y, en el cuadro de diálogo, escribir el término que se desea traducir, tanto Inglés como Español. CONTENIDO: 1. Novedades 2. Diccionario 3. Lista de abreviaciones 4. Lista de colaboradores 5. Lista de palabras que necesitan traducción NOVEDADES: Se han incorporado nuevos términos que aparecen en la versiopn en Inglés de la mítica obra de Huggar y Braue, y, también del mítico tahur; el gran Erdnase, autor de la obra: El experto en la mesa de Cartas, obra de referencia para Dai Vernon, Ed Malo, y otros muchos. Espero que sirva de algo. DICCIONARIO Abanicar ls cartas To fan the cards Abanico Fan Acción continua Continuous action Adivinar Guess, predict Adivinar el pensamiento = to read sb’s mind INGLÉS ESPAÑOL

Diccionario Mágico

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Diccionario Mágico

DICCIONARIO MÁGICO ESPAÑOL-INGLÉS © Coordinador: Mariano Macías Última actualización / revisión: 30/06/2005 El Diccionario Español-Inglés de Magia es un proyecto conjunto entre magos. Mandad vuestras contribuciones a [email protected] . junto con vuestro nombre o nickname para ponerlo en la lista de colaboradores y, así, entre todos, con vuestras aportaciones, elaboraremos un diccionario cada vez más rico al servicio de la comunidad de magos. Animáos y mandad vuestras aportaciones. Gracias por adelantado. Un cordial saludo J NOTA: aunque el término Español aparece primero, en orden alfabético; para buscar la traducción al Español de un término Inglés. Para ello la forma más cómoda es presionar control+f (al menos en la versión en inglés del Acrobat Reader), y, en el cuadro de diálogo, escribir el término que se desea traducir, tanto Inglés como Español. CONTENIDO: 1. Novedades 2. Diccionario 3. Lista de abreviaciones 4. Lista de colaboradores 5. Lista de palabras que necesitan traducción

NOVEDADES: Se han incorporado nuevos términos que aparecen en la versiopn en Inglés de la mítica obra de Huggar y Braue, y, también del mítico tahur; el gran Erdnase, autor de la obra: El experto en la mesa de Cartas, obra de referencia para Dai Vernon, Ed Malo, y otros muchos. Espero que sirva de algo.

DICCIONARIO

Abanicar ls cartas To fan the cards

Abanico

Fan

Acción continua Continuous action

Adivinar Guess, predict Adivinar el pensamiento = to read sb’s mind

INGLÉS ESPAÑOL

Page 2: Diccionario Mágico

Agua Acite y Reinas (efecto clásico de Darwin ortiz)

Oil and Queens

Agua y aceite (efecto clásico) Oil and water (nótese el orden inverso)

Al azar

At random. Ej.: coje una carta al azar = pick one card at random

Aleatoriamente At random

Aleatorio Random

Alto

Stop. Diga alto cuando quiera = say stop when you want NOTA: obsérvese que se usa “say”, nunca “tell”

Ambiciosa, la carta

The ambitious card

Añadido

Add-on ej.: el añadido de Braue = The Braue add-on NOTA: Braue pronunciado /bráui/

Añadir Add

Ángulo Angle. Ten cuidado con el ángulo = mind / watch your angle.

Anillo/a Ring

Antiderrapante

Roughing fluid

Aparato

Prop

Aparición

Production. Ej esta aparición es de Cardini = this production is due to Cardini

Apertura

Opening

Apuñalar

Stab

Aros Chinos

Chinese linking rings

Arriesgado

Risky Ej.: es un pase muy arriesgado= it’s a very risky move

As

Ace /eis/ As de picas = Ace of spades

Ascensor, efecto

Elevator effect

Atravesar

Go through. La moneda ha atravesado la carta = the coin has gone through the card

Page 3: Diccionario Mágico

Atrevido Bold. Ej.: Este forzaje es atrevido = this force is bold

Ayudante

Assistant

Bandeja Tray

Baraja

Deck (Americano), pack (Británico) • baraja espejo = Mirror stack, (stay stack si mantiene el orden despues de ciertas mezclas) • baraja invisible = invisible deck • baraja radio = Svengaly deck • baraja trucada = gimmicked deck • baraja viselada = stripper deck • baraja nudista = mental photography deck

Barita mágica

Magic wand

Bastón

Cane • El bastón bailarín = the dancing cane

Billete

Bill (Americano), note (Británico)

Biselar Bevel /’bevl/ (vr)

Bola

Ball. •bola de esponja = sponge ball

Bolsillo Pocket. Ej.: la carta ha viajado a mi bolsillo = the card has travelled to my pocket

Borde Edge ej.: Para este juego es mejor usar cartas sin borde en el dorso = for this trick it is better to use cards with backs without edges

Cambio / cambiazo

Switch

Cambio al volver (Paul curry)

Turnover change

Cambio de baraja

Deck switch.

Cara

•De una carta = Face •Opuesto de cruz en una moneda = head •sinónimo de lado = side • de cara (=enfrentado) = facing •cara a cara = face to face

Cara abajo

Face down ej. Pon la carta boca abajo sobre la mesa = put the card face down on the table

Page 4: Diccionario Mágico

Carga

Load

Cargar

Load. Ej.: carga el pañuelo en el FP = Load the silk into the TT

Carta

Card

Carta ascendente

Rising card

Carta cambiante, la (efecto clásico de Roy Walton)

Card Warp

Carta control

Indicator card

Carta corrida

Glide. Ej.: haz la carta corrida = execute the glide

Carta corta, la

The short card / the corner short card. Ej.: riflea hasta topar con la carta corta = riffle the cards until you come to the short card

Carta gorda, la

The thick card.

Carta guía (=carta control)

Indicator card / locator card

Carta inferior

bottom card

Carta superior

top card

Carta vuelta Reversed card. Ej.: la carta que elejiste está vuelta en el paquete = the card you chose is reversed in the deck

Cartera

Wallet Cartera Himber = Himber wallet

Cartómago

Cardician

Cartulina (col. Carta) Col. Pasteboard

Cascada

Waterfall

Cascarilla Shell Cascarilla expandida = Expanded shell

Cera Wax. Ej.: La carta queda pegada al techo con cera = The card sticks to the ceiling with wax

Cerilla Match

Charla, la

The patter

Page 5: Diccionario Mágico

Chasquear los dedos

To snap one’s finger

Chasquido

Snap

Chistera Top hat

Cinta adhesiva Stick tape / cellotape

Cinta adhesiva

Cellar tape. •cinta adhesiva de doble cara = double sided cellar tape

Claramente Clearly ej.: pongo la carta claramente en medio de la baraja = I put the card clearly in the middle of the deck

Clima

Climax (/i/ pronunciada /ai/)

Cochecito, el

The car buggy

Coger una carta Pick (up) a card ej. Coje una carta cualquiera y mírala = pick up any card and look at it NOTA: si se coje una carta de dentro del mazo como por ejemplo cuando el mago las extiende (por ej. En el forzaje clásico) se usa generalmente el verbo “take out” o “pull out” ej: Take out a / any card

Coincidencia Coincidence. Ej.: una coincidencia sorpendente = an amazing coincidence

Color

Colour (BR), color (AE)

Comodín Joker

Compadre

Stooge

Compinche

Stooge

Comprobar Check. Ej.: ¿puede comprobar que no hay nada en la caja? = Can you check that there is nothing in the box?

Concentrarse Concentrate. Ej.: concéntrese en su carta = concentrate on your card NOTA: nótese la preposición “on” y no “in”

Conejo Rabbit

Consciencia, a Thoroughly. Ej.: mezcle a consciencia = shuffle thoroughly

Page 6: Diccionario Mágico

Contaje

Count (ver también cuenta)

Contar •Count. Ej.: cuenta las cartas = count the cards Contar cuatro como cuatro ocultando una = to count four as four concealing one •Contar invirtiendo = to reverse count

Contraste (adj) Contrast. Ej.: para un buen pintaje elije cartas que hagan contraste = for a good color change choose contrast cards

Control (n)

Control.

Control Perpendicular de Tamariz

Tamariz Perpendicular Control (TPC)

Controlar

Control

Corazón (dedo) Middle finger

Corazones

Hearts

Cortar

Cut. Ej.: corte y complete = cut and complete

Corte Cut • Corte de alicate = Kick cut, swing cut • Corte pivotante = swivel cut • Corte falso = False cut • Corte múltiple = multiple cut • doble corte por abajo = double undercut

Cruz (de una moneda) Tails

Cuadrar la baraja

Square up the deck

Cubilete

Cup

Cubiletes, los *

The cups and balls

Cuenta

Count •Cuenta Elmsley = Elmsley Count / Elmsley pass / Ghost count •Cuenta Hamman = Hamman count •Cuenta Biddle = Biddle move / Biddle steal •Cuenta Jordan = Jordan count •Cuenta Gemini = Gemini count •Cuenta tonta/óptica = Flustration count •Cuenta secreta = secret count •Cuenta por empuje = push off •Cuenta falsa = false count

Page 7: Diccionario Mágico

Cuerda

Rope • Magia con cuerdas = Rope magic

Culebreo de Ascanio

Ascanio’s spread

Dada de segunda

Second deal

Dada invisible (de Lennart Green)

Snap Deal

Dama inquieta, la

The restless lady

Dama se ruboriza, la

Red Hot Mama / Chicago Opener

Dar (las cartas)

Deal (the cards)

De paquete en paquete (juego clásico de Ed Marlo)

The 21st Century 21 Card Trick

De pie

Standing

Debex (Hofzinser) Spread Cull Control

Dedo

Finger •dedo meñique = pinky / little finger •dedo pulgar = thumb • edo corazón = middle finger •dedo anular = ring finger •dedo índice = index finger

Dejada Deposit / put ej: una falsa dejada = a false deposit / put

Dejar caer Drop

Deletrear Spell

Deletreo

Spelling

Depositar

Deposit

Depósito

Deposit

Desacargar

Unload. ej: descagó la moneda en el bolsillo = he unloaded the coin in his pocket

Desaparecer

Vanish ej.: La moneda ha desparecido misteriosamente = the coin has vanished misteriously

Desaparición

Vanish. Esta es una muy buena desaparición = This is a very good vanish

Page 8: Diccionario Mágico

Deslizamiento lateral

Side steal

Deslizar

Slide ej.: desliza la carta inferior hacia la derecha con el índice izquierdo = slide the bottom card to the right with the left index finger

Desordenado Messed up. Ej.: la baraja está ahora totalmente desordenada = the deck is now totally messed up

Diamantes (palo)

Diamonds

Discrepancia

Discrepancy

Doblar 1. Fold (si es papel, tela, plástico flexible etc) Ej.: doble el billete así.. = fold the bill like this – doble el pañuelo = fold the silk

2. vi Bend, bent, bent (si es material rigido) Ej: voy a doblar la cuchara = I am going to bend the spoon

Doble cara Double face (n), double faced (adj)

Doble por retención

Retention double

Doble volteo

Double lift

Dorso Back. Ej.: todos los dorsos son azules = all the backs are blue

Duplicado

Duplicate

Duplicado

Duplicate, dup

Efecto

Effect / trick

Eje Axis

El Experto en la Mesa de Juego (obra clásica de S.W. Erdnase)

The Expert at the Card Table

El trilero (juego) The Three Card Monte (Americano) / Find the Lady (Británico)

El trilero (persona que hace el juego)

The tosser

Elasticidad, abanico por ***

Preassure fan

Elección

Choice •elección libre = free choice

Page 9: Diccionario Mágico

Elegida (adj) Chosen la carta elegida = the chosen card

Elegir una carta

Choose a card

Empalmar To palm (off) ej. Empalma la carta superior = palm (off) the top card

Empalmar en el dorso

Backpalm

Empalme

Palming

Empalme del tahur

Gambler’s palm / Gambler’s cop

Empalme dorsal

Back palming

Empujar Push (off) ej: empuja la carta superior hacia la derecha con el pulgar izquierdo = push (off) the top card to the right with your left thumb

En todas partes y en ninguna

Everywhere and nowhere

Endorso (=empalme dorsal)

Back palming

Enfile

change Enfile por arriba = top change Enfile por abajo = bottom change

Enfile Mejicano

Mexican turnover

Engañar

Fool (vr). Ej.: El truco que engañó a Houdini = the trick that fooled Houdini

Engañoso Deceptive. Ej. La mezcla hindú es un forzaje muy enngañoso = the hindu shuffle is a very deceptive card force

Engarzar Link. ej.: El mago engarzó los dos aros = the magician linked the two rings

Enmangar Sleeve

Enseñar Show ej: enseñe la carta a todos = show the card to everyone

Escalera

Straight flush

Escalera de color

Royal flush

Escenario

Stage. Magia de escenario = stage magic

Page 10: Diccionario Mágico

Esconder Hide, conceal

Espada

Sword

Esponja

Sponge. bolas de esponja = sponge balls

Esquina Corner •Esquina superior derecha = top right corner •Esquina superior izquierda = top left corner •Esquina inferior derecha = bottom right corner •Esquina exterior derecha = Outer right corner •Esquina exterior izquierda = Outer left corner •Esquina interior derecha = inner right corner •Esquina interior izquierda = inner left corner

Estearato de zinc

Zinc stearate / fanning powder

Estimación

Estimation

Estuche Case. Pon la baraja en el estuche = Put the deck in the case

Examinable Examinable

Examinar Examine. Ej. Puedes darlo a axaminar = It can be handed for examination

Extender

•La baraja: spread (también sustantivo) •El brazo etc: hold out (ej.: extiende el brazo = hold out your arm)

Extensión

Spread (también verbo)

Extirpar Strip off

Extremo End. ej: coje la carta por el extremo interior = grab the card by the inner end

Extremo (de una cuerda, una barra etc.)

End. Ej.: aguante este extremo = hold this end

Falange Phalanx [pl phalanxes/phalanges]

Page 11: Diccionario Mágico

Falso

False •Corte falso = false cut •Falsa transferencia = false transfer •NOTA = falso pulgar no es “false thumb” sino “thumb tip” •Falso depósito = False deposit NOTA: Erdnase en su mítica obra “Expert at Card Table” usa el término “blind” con siginificado de false, ej.: Blind shuffle, blind cut, etc.)

Falso pulgar

Thumb tip

Faro Faro •Faro exterior = faro out •Faro interior = Faro in

Fase

Phase. Ej.: un juego de tres fases = a three phase trick

Figura

Face card / picture card / court card

Fingir Pretend ej: finge que el juego ha salido mal = pretend that the trick has gone wrong

Firmar

To sign. Firme la carta por favor = Sign the card please

Floritura

Flourish.

Forzaje

Force

Forzaje en cruz

Crissscross force /cross cut force

Forzaje verbal

Magician’s choice

Forzar

To force

FP

TT (thumb tip)

Frotar Rub

Fuera de este mundo (efecto clásico de Paul Curry)

Out of this world

Full

Full house

Gigante (carta, moneda etc.)

Jumbo Carta gigante = jumbo card Moneda gigante = jumbo coin Índice gigante = jumbo index

Page 12: Diccionario Mágico

Girando los ases (juego clásico de Dai Vernon)

Twisting The Aces

Gomilla Rubberband

Gran final Grand finale /fináli/

Haga (usted) como yo (nombre genérico para juegos en los que el espectador debe repetir las acciones del mago)

Do as I do

HI (hilo invisible) IT (invisible thread)

Hilo invisible

Invisible thread

Ilusión Illusion. ej.: Esto creará la ilusión de que… = this will create the illusion that…” •Ilusión óptica = Optical illusion

Imán

Magnet

Imbricar

Weave, interweave, Interlace

Indetectable Undetectable

Índice

•del dedo = Index finger •de la carta = index ej. índice gigante = jumbo index

Indiferente Indiferent. Ej.: pon la carta indiferente encina de la carta especial = put the indiferent card on top of the special card

Invertir Reverse. Ej.: invierte el orden de las cartas = reverse the orden of the cards

Invisible Invisible

Juego Trick / effect NOTA: nunca game

Juego automático

Self-working trick

Jugada (de poker etc.) Hand. Ej.: esta es una buena jugada = this is a good hand

Jugador de ventaja

Advantage player

Lanzar (una moneda al aire) Toss

Page 13: Diccionario Mágico

Levitación

Levitation La levitación de balducci = the Balducci levitation

Levitar

Levitate

Limpiarse, quedarse limpio ****

Clean up , *******

Localización

Location

Localizar

Locate

Magia con cuerdas

Rope magic

Magia con monedas

Coin magic

Magia de cerca

Close up magic

Mago

Magician, conjuror

Manejo Handling. Ej.: El juego es el mismo pero el manejo es diferete = the trick is the same but the handling is different

Manga Sleeve

Manipulación Sleight of hand

Mano

Hand •la mano sucia (la mano que lleva algo empalmado) = the dirty hand

Marca (=señal)

Marck

Matrix

Matrix (pronunciado: /meitriks/

Meñique

Pinky (Americano), little finger (Británico)

Mentalismo

Mentalism

Mentalista

Mentalist

Mercurio, carta

Mercury card

Mesa en mesa, ir de Table hopping. Ej.: este juego es ideal para ir de mesa en mesa = This trick is ideal for table hopping

Page 14: Diccionario Mágico

Mezcla

shuffle •mezcla falsa (total) = (total) false shuffle •mezcla por arrastre = overhand shuffle •mezcla Hindú = Hindu shuffle •mezcla por ojeo en mesa = overtable riffle shuffle •mezcla por ojeo en mano = overhand riffle shuffle •mezcla faro = faro shuffle •mezcla del loco = slop shuffle / granny shuffle •mezcla alfa = milk shuffle

Mezclar

Shuffle (vr)

Micromagia

Close up magic

Milagro

Miracle

Miscall Nombrar en falso una carta

Misdirección

Misdirection

Montaje

Setup

Multiplicarse

Multiply Ej.: los conejitos se multiplican en la mano = the little rabbits multiply in your hands

Nudo Knot. Ej.: haga un nudo = make a knot NOTA: la “k” es muda pronunciándose la palabra igual que “not”

Número (=opuesto de figura)

Col. Pip / Pip card Ej.: El trilero se hace con una figura y dos cartas de numero que hagan contraste = The Three Card Monte is done with one court card and two contrasting pips La carata cambió de figura a número = the card changed from face to pip

Numismagia

Coin magic

Ocultar Hide, conceal

Ojear las cartas

Riffle de cards

Orden Order •Orden de fábrica = new deck order / Factory order

Page 15: Diccionario Mágico

Ordenada (baraja) Arranged. Una baraja ordenada = an arranged deck Ej.: la baraja está ordenada en mnemónica = the deck is arranged in mnemonic (order)

Ordenar Arrange

Pala / palita Paddle

Palma (de la mano) Palm (pronunciado: /paam/. La “L” es muda)

Palo Suit ej: hay cuatro palos en la baraja = there are four suits in the deck

Paloma

Dove

Pañuelo (de seda) Silk

Paquete

Pack (Británico) deck (Americano)

Paquete

Stock, clump

Pareja

Two of a kind Dobles parejas = two pairs

Paréntesis de olvido Time misdirection

Pase Move / sleight. Ej: El salto es un pase difícil = the pass is a difficult move

Paso por delante

Step ahead. Ej.: muchos juegos consisten en ir uno o dos pasos por delante del publico = many tricks consist of being one or two steps ahead of the audience

Pelar una carta Peel off a card. Ej: pela la carta de abajo = peel off the bottom card

Penetración (n, adj) Penetration. Ej.: los aros Chinos es uno de los mejores efectos de penetracion = the Chinese linking rings is one of the best penetration effects

Penetrar

Penetrate

Picas

Spades

Pintaje

Color change. Ej.: El pintaje de Erdnase = The Erdnase color change

Pinzada a la Italiana Thumb clip

Page 16: Diccionario Mágico

Pinzar Clip Ej.: pinza la moneda entre el pulgar y el índice = clip the coin between the thumb and the index finger

Pivotar Pivot ej: pivota la carta sobre el pulgar que sirve de eje = pivot the card over the thumb as the axis

Póker (la jugada)

Four of a kind

Póker (la jugada)

Four of a kind

Polvitos mágicos

Magic dust

Predicción Prediction /predíkshn/ Tengo una predicción dentro de este sobre = I have a prediction inside this envelope

Prehistorica, la carta (efecto clásico de Alex Elmsley)

Between the palms

Preparación (para un doble/tripe/cuadruple etc. Volteo

Get-ready

Presentación Presentation. Ej.: la presentacion es tan importante como la tecnica = presentarion is as important as technique

Presionar Press

Profano Layman. Este juego sorprende a magos y a profanos = this trick amazes both magicians and laymen / lay people NOTA: plural è laymen / lay people

Público

Audience

Pulgada

Inch (= 2,54 cm)

Pulgar

Thumb

Punta Tip. Ej.: la punta del dedo = the tip of your finger

Puntos, carta de Spots card

Real (como opuesto de falso en mezclas, cortes etc.)

Legitimate. ej.: un corte real = a legitimate cut

Recomponer Restore

Page 17: Diccionario Mágico

Recuperar Retrieve. Ej.: para recuperar la moneda de la posicion de empalme… = to retrieve the coin from palm position…

Regazo

Lap

Regazo

Lap echar al regazo = to lap

Remangarse To roll up one’s sleeve

Reparar

Repair /ripear/

Restaurar Restore /ristóor/

Reunion de ases

Ace assembly

Ritmo

Rhythm

Robar

Steal (steal, stole, stolen)

Robo

Steal

Robo lateral

Side steal

Robo lateral

side steal

Rombos

Diamonds

Romper (una carta) Tear (off) Ej.: voy a romper la esquina de esta carta = I´m gonna tear off the corner of this card. NOTA: nunca break

Roto, rota

Torn La carta rota y recompueta = the torn and restored card El periódico roto y recompuesto = the torn and restored newspaper

Rutina

Routine

Salida (=solución)

Way out Ej.: tienes que tener una salida por si el juego te sale mal = you have to have a way out in case the trick goes wrong

Page 18: Diccionario Mágico

Salida (n) (=Carta que sobresale)

Jog •salida interna = injog •salida externa = outjog •salida lateral = sidejog cada una de las maneras de salir de una situacion o terminar un juego = way out

Salida , poner en jog. •poner en salida interna = injog. Ej. Injog the first card with your left thumb = pon la primera carta en salida interna con el pulgar izquierdo •poner el salida externa = outjog •poner en salida lateral = sidejog

Salón, magia de

Parlour magic

Salto, el The pass • el salto clásico = the classic pass • Salto a girar = turnover pass • medio salto = half pass

Saludos mágicos (despedida en una carta o email)

Magical wishes

Secreto Secret ej.: un mago nunca debe revelar sus secretos a los profanos = a magician must never reveal his secrets to lay people Secretamente (adv) = secretly

Secuencia

Sequence

Seda

Silk

Selección

Selection

Seleccionado/a (adj)

Selected. Ej.: la carta seleccionada = the selected card

Separación (en cartas)

Break. Ej.: Haz una separación debajo de la carta superior = Get / catch a break under the top card

Serrada, la mujer The sawn-in-half woman

Sobre Envelope. ej.: voy a poner mi predicción en este sobre = I am going to put my prediction in/inside this envelope

Sombrero Hat

Sueño del avaro (juego clásico)

Miser’s dream

Page 19: Diccionario Mágico

Sujección (de la baraja)

Grip. Ej.: Toma la baraja en la poscición de dar = hold the deck in the dealer’s grip

Sujetar Hold. Ej.: sujeta las carta así = hold the cardslike this

Sutileza Subtlety, ej.: la sutileza de Olram = the Olram subtlety NOTA: Olram, es Marlo (Ed Marlo) escrito a la inversa

Tahur

Gambler

Talón de la palma

Ball of the thumb

Tapar Cover Ej.: tape la carta con la mano = cover the card with your hand

Tapete

Baize, pad

Técnica Cartomágica Avanzada (obra clásica de Hugar y Braue)

Expert Card Technique

Timing

Timing (=control del tiempo en la ejecución de un pase, juego, rutina, o sesión)

Tiraje

Hold out

Tocar Touch ej.: toque la carta que quiera = touch any card you want

Trampilla Trapdoor

Trampilla

Trapdoor

Transferir Transfer. Ej.: transfiere la separación al pulgar de la mano derecha = transfer the break to the left thumb

Transposición

Transposition

Trasnferencia Transfer (acentuado en la primera sílaba) ej.: falsa transferencia = false transfer

Tréboles

Clubs

Trío

Three of a kind

Triunfo (juego clásico de Dai Vernon)

Triumph

Page 20: Diccionario Mágico

Trucado/a

Gimmicked, gaffed, ej.: una carta trucada = a gimmicked card

Truco

Trick

Truco de paquetitos

Packet trick

Uña Nail

Uñil

thumb writer, Swami Writer

Vacío

Empty ej.: muestra tu mano vacía = show your hand empty

Vela Canddle

Verdad, de / realmente

Legitemately. Ej. Pon, de verdad la carta de encima sobre la mesa = put, legitematelly, the top card on the table

Verse algo (raro)

To flash ej. ¿Se me vio algo(raro)?= Did I flash?

Viajar Travel ej: la carta ha viajado desde tu mano a mi bolsillo = the card has travelled from your hand to my pocket

Vistazo Glimpse, Peek Da un vistazo a la carta de arriba = peek at the top card

Visual

Visual. Es un juego muy visual = It’s a very visual trick

Voltear

Turn over. Dale la vuelta = turn it over

Volteo

Turnover El volteo Mejicano = the Mexican turnover

Volver boca abajo

Turn face downwards

Volverse

Turn (oneself) around ej.: me voy a volver y… = I’m gonna turn (myself) around and…

VST (transferencia de sustitución de Vernon)

VST (Vernon substitute transfer)

LISTA DE ABREVIACIONES Adj Adjetivo Col Coloquial

Page 21: Diccionario Mágico

Inc Sustantivo incontable Sus Sustantivo Vi Verbo irregular Vint Verbo intransitivo Vr Verbo regular Vtr Verbo transitivo V Verbo Pl Plural Sb Somebody Sth Something n Nombre, sustantivo BR Inglés Británico AM Inglés Americano LISTA DE COLABORADORES COLABORADOR

EMAIL WEB

Joseantonio Godoy Reyes [email protected] [email protected]

Lista de palabras de las que se necesita traducción

DEL INGLÉS AL ESPAÑOL • Flurry • Fake take • Fooler • Mock explanation • Rendition • Convincer • fake show • Kicker • to lap (= descargar en la falda) • mercury card / mercury fold • packet trick • Slydini’s Knotted Silks (juego cássico de pañuelos que se desanudan) • Misshow (v) • Hot spot on a table (= punto en la superficie de la mesa el cual objetos puden mágicamente atravesar como por ejejmplo en las monedas a traves de la mesa) • Kicker ending

DEL ESPAÑOL AL INGLÉS

Page 22: Diccionario Mágico

• El cajoncito (Ciuró Vol. 1)