Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
EUROPEAN UNION
Directorate General for Humanitarian Aid
and Civil Protection
P.A.T.C.H- Prevención, Análisis y herramientas para el Patrimonio Cultural
PROTOCOLOS
PARA PROTOCOLOS Y PROCEDIMIENTOS PARA EL RESCATE DE BIENES DE
PATRIMONIO CULTURAL DURANTE UN SEÍSMO
Este proyecto ha sido financiado con el apoyo de la Comisión Europea.
Esta publicación refleja sólo las opiniones de los autores y la Comisión no se hace
responsable de cualquier uso que haga de la información que contiene.
2
SOCIOS P.A.T.C.H.:
EQUIPO DE TRABAJO Y COMITÉ EUROPEO:
Giuliano Granocchia, Fabrizio Boldrini, Marco Conti, Maria Rita Bracchini, Virginia
Marconi, Federico Brozzetti, Veronica Piacentini (Centro Studi Villa Montesca), Adriano
Bei, Bruno Palazzetti, Utilio Nasini, Gianluca Fagotti, Alesandro De Maria, Cristiana Buratti,
Elisabetta Volpi (Provincia de Perugia), E. Consuelo Caputo, Sergio Fusetti, Paolo Virilli
(Basilica San Francisco de Asisi), Fasoulas Charalampos, Voreadou Catherina, Nikos
Priniotakis, Maria Tzatzi (Museo de Historia Natural de Creta, Universidad de Creta),
Nicolas Michelakis, Georges Aerakis, Fragioudaki Maria, Nondas Sarris, Kokosalis Mavolis,
Christie Sarri, Kostas Mavangos, Koutou Asimina, Gourtromichou Chrisa (Municipalidad de
Heraklion), Andri Agathocleous, Evangelos Spanias, Alexa Bedelian, Anthi Spyrou Leleki,
George Georgiou, Panicos Athanasiou, Michalis Rouvas, Lampros Kaikitis (Municipalidad
de Agios Athanasios), José Luis Diego Orozco, Carmen Castro, Carlo Bertogno (Policia
Local de Valencia), Graciela Olivert, Cristobal García Santafilomena, Óscar Giménez Gras,
Kostas Managcos, Sergi Machì (Consorci de la Ribera).
Comisión Europea,
Departamento de ayuda humanitaria y protección civil (ECHO) Directora del proyecto: Ioanna Sgourdopoulou-Karra
3
Indice
1. Introducción
2. Área de aplicación
2.1 Clasificación de los bienes de PC
2.2 Los bienes de Patrimonio Cultural durante un seísmo: escenarios
2.3 Cadena de mando
3. Medidas de seguridad: procedimientos, equipo, herramientas y tecnologías
4. El equipo de emergencia: tareas y competencias
5. Vulnerabilidad del embalaje y de los contenidos; prevención y medidas
6. Protocolos y procedimientos para la protección de bienes de Patrimonio
Cultural: protocolos generales
6.1 Frescos y murales
6.2 Pinturas sobre lienzo
6.3 Iconos
6.4 Museos de ciencias naturales
6.5 Bibliotecas
6.6 Archivos
7. Estructuras de Patrimonio Cultural y tejido urbano de interés histórico/
tradicional
8. Apéndices
4
5
Índice de tablas por capítulo
Capítulo 2
Tabla 2.1.1 – Clasificación de los bienes de Patrimonio Cultural
Tabla 2.2.1– Escenario de terremoto de intensidad fuerte – varios derrumbamientos
y hundimiento de cimientos
Tabla 2.2.2 – Escenario de terremoto de intensidad media
Tabla 2.2.3 – Escenario de terremoto de baja intensidad hundimiento ligero y daños
leves
Tabla 2.2.4 – Escenario de inundación y sus efectos
Tabla 2.2.5 – Escenario de cambio climático y sus efectos
Tabla 2.2.6 – Interrupción de los servicios (agua, electricidad, gas, etc.) y sus efectos
Tabla 2.2.7 – Infestación biológica
Tabla 2.2.8 – Escenario de fuego y sus efectos
Tabla 2.2.9 – Escenario de explosión y sus efectos
Capítulo 5
Tabla 5.3.5.1 – Configuraciones de vulnerabilidad e intervención relacionada.
6
1. Introducción
Varios terremotos de gran magnitud han afectado a países europeos de manera intermitente
durante siglos. Partes importantes del Patrimonio Cultural (PC) de valor incalculable se han
perdido como en el caso de Italia solamente teniendo en cuenta los últimos 15 terremotos,
que inicialmente golpearon la ciudad de Asís y posteriormente la de L’Aquila. El daño puede
ser causado por efectos indirectos del terremoto como incendios, inundaciones, la actuación
de los equipos de emergencia en la zona afectada y hurtos debido a la falta de seguridad y no
solamente por el impacto directo del seísmo. Sin embargo, en comparación con experiencias
pasadas, los adelantos en conocimiento junto con una mayor sensibilidad y consciencia así
como una mejor capacidad para compartir experiencias nos permite mediar de manera
significativa sobre las consecuencias de estos terribles acontecimientos. Como consecuencia,
en el escenario de un terremoto, existe una mejora importante de las intervenciones que
deben desarrollarse junto con el trabajo de operarios cualificados para evitar causar más daño
durante el rescate de los bienes de Patrimonio Cultural.
El conocimiento adquirido en el campo específico ha demostrado que es de suma importancia
para salvaguardar las obras de arte que se tomen las correctas medidas preventivas antes de
que ocurra un terremoto. Además, se ha demostrado que la ausencia de procedimientos de
mantenimiento durante la fase de prevención (en los momentos “de paz”) podía magnificar
los efectos destructivos de los terremotos. La experiencia compartida de las intervenciones
anteriores entre los operarios ha permitido aprender de los errores, desarrollar técnicas
especializadas e innovar y convertirlas en buenas prácticas.
7
Una experiencia anterior ha puesto en evidencia que la buena comunicación entre todos los
actores es de vital importancia para prevenir eficazmente los riesgos y gestionar la seguridad,
para conseguir una respuesta a tiempo para evitar más daños causados por procedimientos
incorrectos e intervenciones relacionadas directamente con el terremoto y para realizar
actuaciones inmediatas en caso de que los bienes tengan que ser protegidos en su lugar
original o tengan que ser trasladados.
Por tanto, es crucial que todas las operaciones, los métodos de intercambio de información y
los procedimientos de comunicación sean establecidos y aplicados. Actuar sin pensar con el
único propósito de “salvar los bienes” puede causar más daños a los bienes y puede poner en
peligro la vida de los operarios.
La protección de la vida humana sigue siendo el primer objetivo incluso cuando las obras de
arte de valor universal se vean afectadas. Por tanto, las buenas prácticas aplicadas y
compartidas por todos los operarios no sólo contribuyen a salvaguardar el PC nacional sino
también constituyen un factor de disminución de riesgo para las vidas humanas.
Las políticas de Patrimonio Cultural en cada estado miembro tienen un papel fundamental.
En el caso de un seísmo, todos los operarios especializados (operarios de Protección Civil:
bomberos, ejército, personal sanitario) están llamados a proteger tanto los bienes de
Patrimonio Cultural como las personas. También existen expertos en el campo de la
protección de Patrimonio Cultural cuya tarea consiste en llevar a cabo los procedimientos
establecidos.
En este sentido, identificar normas claras y simples que pueden parecer evidentes pero a
menudo no son tenidas en cuenta, puede ser el punto de partida para diseñar un plan de
prevención europeo para proteger los bienes de Patrimonio Cultural en caso de que se
produzcan terremotos.
La Guía describe un conjunto de “Reglas de oro” para aplicarse al comienzo de un censo de
los bienes, su clasificación, su mantenimiento diario y su plan de emergencias. Estas reglas se
refieren a las organizaciones y museos, tanto los más importantes como aquellos
incorrectamente considerados como “menores”.
8
El objetivo de esta guía es establecer una serie de procedimientos que los operarios que
trabajan en situaciones de prevención deben llevar a cabo para actuar eficientemente en la
protección de bienes de Patrimonio Cultural y que describen, por primera vez, los
procedimientos de intervención en los planes maestros. Las pautas están basadas en la
suposición de que las intervenciones en situaciones de emergencia son efectivas sólo cuando
estas actividades realizadas en las fases de prevención y de mantenimiento diario pueden
abastecer con el conocimiento adecuado sobre cómo actuar.
Las experiencias pasadas han demostrado que la falta de procedimientos pre-establecidos
requería intervenciones de conservación adicionales que impedían realizar las actuaciones en
el momento de la emergencia y, además, causaban la pérdida de información valiosa sobre
métodos y prácticas adoptadas en intervenciones anteriores. Las normas comunes para el
comportamiento y los procedimientos permitirían actuaciones no invasivas, sumamente
eficaces en términos de resultados.
Estas pautas tienen en cuenta también la presencia de operarios muy cualificados,
familiarizados con las buenas prácticas y que pueden aplicar las decisiones tomadas en el
nivel de gestión de actuaciones de conservación y que también pueden realizar intervenciones
básicas y adecuadas durante la fase de emergencia.
El capítulo 2 define el área de aplicabilidad del trabajo específio indicando cómo debe usarse.
Después define los bienes de Patrimonio Cultural y los clasifica según el tipo y la categoría a
los que pertenecen. También describe brevemente los diferentes escenarios según la gravedad
del seísmo así como el tipo y la importancia del bien de Patrimonio Cultural afectado.
Finalmente, indica la cadena de mando y presenta el equipo designado de Patrimonio
Cultural.
El capítulo 3 advierte sobre las medidas de seguridad: procedimientos, equipo, herramientas y
tecnologías que deben adoptarse y usarse para asegurar que todas las acciones se realizan
teniendo en cuenta los riesgos y priorizando la seguridad.
El capítulo 4 describe las operaciones comunes que los equipos de emergencia deben llevar a
cabo y presenta el concepto de los Defensores de Patrimonio Cultural.
9
El capítulo 5 informa sobre métodos de simplicidad técnica y de gran efectividad para evaluar
la vulnerabilidad de los edificios y los contenedores de objetos de Patrimonio Cultural.
Además también evalúa la vulnerabilidad de las obras de arte y detalla una clasificación
específica que debe adoptarse. En base a esta categorización, se sugieren varias acciones de
intervención.
El capítulo 6 define inicialmente los protocolos y los procedimientos para la protección de los
bienes de Patrimonio Cultural en términos generales, advirtiendo sobre las “Reglas de oro”
que cada estado miembro debe implementar para evitar daños y para proteger posteriormente
los objetos de Patrimonio Cultural. Hace una referencia especial a los frescos y murales,
pinturas sobre lienzo, iconos, museos de ciencia natural, bibliotecas y archivos.
El capítulo 7 define las estructuras del Patrimonio Cultural y el tejido urbano con interés
histórico/tradicional y analiza los métodos para su protección. Se proponen varios
procedimientos innovadores para identificar y mitigar riesgos así como para activar
eficazmente y con éxito mecanismos sociales y económicos para conseguir mejores
resultados.
10
2. Área de aplicación
El siguiente capítulo define el término “Patrimonio Cultural” y propone los Protocolos para
adoptar medidas para la protección de los bienes de Patrimonio Cultural en caso de que
ocurriera un terremoto.
Según la Legislación Italiana para el Patrimonio Cultural publicada el 22/01/2004, los bienes
de Patrimonio Cultural se definen como aquellos objetos movibles o inmovibles que
pertenecen al Estado, a las regiones, a otros gobiernos locales, así como a cualquier otra
institución u organismo público y privado sin ánimo de lucro, incluyendo legalmente a las
autoridades eclesiásticas reconocidas que tienen interés artístico, histórico, arqueológico o
etno-antropológico. También existen otros tipos de documentos culturales y bibliotecas así
como otras propiedades individuales si están declaradas como tales por una persona
competente mediante declaración. El sentido común define las obras de arte como
“Patrimonio Cultural” u “obras de valor histórico y artístico”. El PC incluye una amplia
variedad de objetos, lugares, áreas, edificios de diferente naturaleza y tipología por los
materiales usados y el método de eleboración adoptado.
Uno podría intentar definir esta categoría en términos generales como todas las obras
arqueológicas, históricas, artísticas, medioambientales, paisajísticas, de libros y archivos
que son producto de la cultura de la humanidad en cada país, así como cualquier otro
producto que constituya un testimonio de la civilización. La definición tradicional es “un
conjunto de formas económicas, sociales, políticas que son particulares de un país concreto
en un periodo determinado”.
11
Sin embargo, este conjunto de conceptos suena inmediatamente inapropiado ya que las
formas y los objetos considerados elementos históricos importantes a ser protegidos y
conservados para futuras generaciones como los tableaux vivants de un museo de ciencia no
se incluyen fácilmente en esta definición.
Por tanto, las pautas se refieren a cualquier cosa que deba dejarse para futuras generaciones
que sean testimonio de nuestro contexto histórico y también transmitir esta importancia en un
periodo potencialmente infinito.
Considerando el enorme número de categorías de lugares y bienes en lo que se refiere a
materiales y escenarios de riesgo en relación a seísmos, las pautas proponen una clasificación
del PC y un análisis del tipo de intervención sobre bienes determinados en relación a los
diversos sistemas de PC previamente categorizados.
La diversidad y la amplitud del campo de acción estipulan la cuidadosa determinación de las
medidas de prevención, de emergencia y de post-emergencia. Los protocolos son aplicables
principalmente a la fase de emergencia –una crisis causada por un seísmo−, a la que a
continuación se han aprobado medidas para salvaguardar las personas y los objetos.
El principio expresado por las “Reglas de Oro”, detallado como protocolo en este documento,
es que las acciones y procedimientos de esta fase deben estar inmediatamente disponibles
cuando ocurra un seísmo –por su naturaleza imprevisible−.
Los procedimientos a los que las pautas refieren deben aplicarse en caso de que el impacto de
un seísmo golpee un área, un lugar o un edificio donde haya PC.
Crear protocolos y procedimientos de emergencia para implementar durante y después de un
seísmo se considera importante pero no es el único requisito. Se entiende que, a pesar de que
no es posible saber “si” y “cuando” va a ocurrir un terremoto, es obligatorio estar preparado
para poner en práctica los procedimientos para evitar posibles daños y también formar a los
equipos de intervención. Por tanto, las actividades de prevención anteriormente mencionadas,
que deben adoptarse durante la fase de prevención, no tienen una duración predefinida, sino
que deben llevarse a cabo constantemente como el mantenimiento diario que responde a
12
criterios técnicos y organizacionales definidos por los directores de conservación.
Esta fase conocida como “prevención” incluye todo lo que ocurre antes del seísmo, aunque
también tiene en cuenta cómo deben protegerse los bienes o los lugares para prevenir posibles
daños provocados por el terremoto.
Las acciones incluidas en la fase de prevención cuentan con el consenso general de que los
objetos de PC pueden ser lastimados no sólo por el terremoto en si sino también por los
acontecimientos asociados a éste e iniciados debido al terremoto. Por ejemplo, la masa de
escombros caídos debido a los desprendimientos del edificio puede destruir obras de arte. En
este ejemplo específico, una acción de prevención sería colocar las obras de arte en una
posición determinada de manera que la caída de escombros no las dañara. Más
concretamente, podrían colocarse fuera de alcance o el nivel de vulnerabilidad estática de las
paredes podría reducirse. Otro tipo de medida de prevención es la creación y actualización de
un inventario para los bienes de PC presentes en el terreno para poder acceder a toda la
información necesaria en el menor periodo de tiempo posible y en concordancia adoptar los
procedimientos más adecuados.
Este ejemplo muestra que si un equipo de emergencias actúa en un lugar con la noción
precisa del valor de las obras de arte guardadas ahí, toda decisión concerniente a
intervenciones selectivas (dónde primero, qué trasladar en primer lugar…) pueden tomarse e
implementarse rápida y eficazmente. Es obvio que en momentos de emergencia el tiempo es
un factor de riesgo y no malgastarlo es crucial para la seguridad humana así como para
prevenir que los bienes de PC sufran más daños.
Los protocolos cubren el periodo de tiempo comprendido desde la primera fase de
preparación organizacional y técnica hasta el momento en que el emplazamiento está
estabilizado o trasladado a lugares de almacenamiento más seguros.
Todas las actividades de restauración, que pueden tomar incluso años y que tienen como
objetivo restaurar los bienes a sus condiciones originales son llevadas a cabo por otros
métodos y técnicas presentadas bajo el título de “recuperación o restauración”.
13
Para evitar cualquier malentendido, la fase de post-emergencia incluye operaciones
subsecuentes con la intervención inicial como el traslado (en caso necesario), embalaje,
transporte y almacenamiento. Esta fase incluye también medidas de protección in situ
“primeros auxilios” cuando la intervención sea posible directamente en las áreas afectadas.
Las pautas son para uso de todos los operarios quienes bajo cualquier tipo de responsabilidad
toman parte en la conservación de los bienes durante la fase de emergencia (propietarios,
autoridades responsables de reparación, curadores y plantilla del museo, restauradores,
operarios, operarios de Protección Civil, unidades del ejército, historiadores del arte y
voluntarios culturales).
La línea de responsabilidad queda definida por la cadena de mando de cada estado miembro.
Por esta razón, el establecimiento de este sistema en cada país tanto en tiempos tranquilos
como en emergencias y las respectivas áreas de responsabilidad preceden a estas pautas que
pretenden añadir medidas de precaución. Todos los operarios deben estar familiarizados con
la cadena de mando. Todo el mundo tiene que ser completamente conocedor de los límites de
sus responsabilidades en todos los equipos fundamentales y disciplinas.
2.1 Clasificación de los bienes de Patrimonio Cultural
Los bienes de Patrimonio Cultural se clasifican según su tipo y categoría.
El tipo hace referencia a localizaciones, emplazamientos y edificios agrupados juntos
homogéneamente o un número de bienes presentes en cualquiera de los lugares citados
anteriormente (museos, bibliotecas e iglesias); la relación entre un ambiente natural y uno
construido (lugares prehistóricos o jardines y parques); la relación entre el lugar y el hallazgo
(lugares prehistóricos o militares). La categoría, por su parte, considera la agrupación de
bienes de acuerdo al material y el método de creación y/o construcción.
La siguiente tabla 2.1.1 muestra la clasificación de los bienes de Patrimonio Cultural de
acuerdo a los lugares, edificios, obras de arte, nivel de riesgo durante un desastre, materiales
y construcción.
14
Tabla 2.1.1 – Clasificación de los bienes de Patrimonio Cultural
Bienes de PC- CLASIFICADOS POR DESASTRE
SITIOS – edificios
- Sitios de exposición: museos, galerías pictóricas, galerías de arte
Estos son grandes edificios con un gran número de bienes de PC generalmente transportables.
- Bibliotecas y archivos
Se caracterizan por su tamaño. Contienen un gran número de bienes en papel.
- Palacios, iglesias, interiores de valor arquitectónico
El impacto se da generalmente en los edificios. Los teatros y los edificios de valor arquitectónico
también se incluyen.
- Centros históricos y otras áreas construidas
El impacto se da en edificios individuales y en los adyacentes.
- Parques y áreas paisajísticas, excavaciones y sitios arqueológicos
Estos lugares se caracterizan tanto por los elementos naturales como por los bienes de PC esparcidos en
una extensa área, por la geomorfía del territorio, y por las características específicas de los bienes de PC
y su relación con el medioambiente.
Estas zonas incluyen: lugares históricos y cementerios, lugares con instalaciones modernas, lugares
paleontológicos, prehistóricos y etnoantropológicos así como aquellos lugares afectados en el pasado
por catástrofes naturales y no naturales y que se han convertido en museos al aire libre.
Clasificación de obras – edificios y bienes transportables
- Libros y documentos
Gran concentración de bienes de papel: libros, manuscritos, artefactos de papel y de cartón (bienes de
archivo, encuadernaciones, esculturas de papel maché, periódicos, sellos, fotografías, diseños, grabados,
impresiones, etc.) Materiales como: papel, cintas magnéticas, papel de vitel y piel, pergaminos, películas
(incluyendo diapositivas)
- Pinturas y objetos de arte
Varios tipos, dimensiones y materiales: cerámica, vidrio, metal, piedra, madera, piel, vitel y pergaminos,
pinturas en lienzo o madera; material orgánico como huesos, pelo, cuernos, marfil, conchas; textiles:
ropa, prendas y accesorios.
- Obras de arte voluminosas y transportables
Obras de arte voluminosas que pueden ser difíciles de mover como esculturas, bajorrelieves, pinturas en
lienzo o madera.
- Mobiliario fijo y obras de arte
Estos son prácticamente imposibles de mover –frescos, esculturas y elementos arquitectónicos,
mosaicos, vidrieras, valiosos embaldosados, altares, sillerías de coro, órganos, mampostería y mobiliario
voluminoso.
15
2.2 Bienes de PC y terremotos: posibles escenarios
Un desastre provoca una situación crítica compleja que requiere un análisis profundo para
definir los riesgos y los peligros para las personas y para las cosas.
Un terremoto es descrito en términos simples como una fuga de energía repentina en la
corteza terrestre que crea ondas sísmicas. Su punto de origen se llama hipocentro, que es un
área situada bajo tierra localizada en algún lugar entre unos cuantos metros y algunos cientos
de kilómetros. Desde este punto las ondas sísmicas se esparcen en todas direcciones hasta que
alcanzan el epicentro que es un área en la superficie de la corteza terrestre situada
verticalmente al hipocentro. Los efectos pueden ser: desprendimientos de tierra, derrumbes o
grietas, objetos caídos. Los terremotos están clasificados de acuerdo al daño que comportan
como fuertes, moderados y leves y en relación con los diferentes escenarios de riesgo según
la tipología y la importancia de los bienes de PC afectados.
1. Daño fuerte - Un desplome total o parcial, hundimiento de cimientos
Este escenario presenta un daño estructural, derrumbe (total o parcial), vigas que se
desprenden de los muros, caída de vitrinas y estanterías, desprendimiento del techo, luces del
techo y yeso. Derrumbe de escaleras, deformaciones de marcos de ventanas y de puertas,
aplastamiento de ventanas. Los efectos en el exterior son objetos que caen de arriba como
tejas, decoraciones de la fachada, etc. Las inundaciones causadas por la rotura de radiadores y
tuberías principales. Los incendios causados por cortocircuitos. Una gran cantidad de polvo.
Desprendimientos sísmicos o hundimiento en áreas construidas afectando a parte de la
estructura urbana.
2. Daño medio- Caída de objetos
En este escenario el daño es como se ha descrito anteriormente pero menos serio. Una gran
cantidad de polvo, elementos arquitectónicos y mobiliario caídos, el suelo cubierto de
escombros, posible daño a las tuberías principales de agua e inundaciones, cortes de luz y
pequeños incendios causados por cortocircuitos. Fragmentos de vidrio, tejas, partes de
fachadas, yeso y otros escombros esparcidos en una superficie extensa que hacen que el
acceso a los edificios sea peligroso. Además puede haber daño colateral en los edificios de
alrededor.
16
3. Daño leve- caída de objetos
En este escenario el daño se considera mínimo. No obstante, pueden ocurrir una serie de
acontecimientos como los descritos en el apartado de daño medio.
Uno de los primeros pasos es analizar el escenario y hacer una lista de los daños de acuerdo
al carácter del terremoto (leve, moderado, fuerte) y sus efectos en las estructuras (de leve a
derrumbe total). Paralelamente hay propuestos una serie de escenarios que se podrían en dar
en caso de que se produjera un terremoto y que deben tenerse en cuenta en cualquier tipo de
terremoto, a pesar de que es más probable que empeoren con la escala de intensidad más
elevada. Se advierte de que estos acontecimientos se consideran simultáneos al terremoto:
La inundación durante el terremoto o inmediatamente después, el daño a las tuberías causado
por el desplome de edificios o hundimiento de tejados.
Factores climáticos que causan daños estructurales, cambios en los parámetros
medioambientales y exposición de los bienes de PC a condiciones climáticas adversas.
Interrupción de servicios (agua, luz, gas, etc.) que ocurre típicamente durante un seísmo
causado por derrumbes y hundimiento de suelo que a su vez daña los sistemas y altera los
ambientes microclimáticos controlados.
Infestación biológica por organismos como insectos o ratas; este fenómeno puede existir
antes del seísmo pero se hace evidente y se agudiza después del desplome de estructuras.
También puede ocurrir en caso de destrucción del hábitat de organismos que huyen en busca
de comida y refugio.
Incendios que pueden ser causados por relámpagos, cortocircuitos, daños en los cables
eléctricos expuestos a elementos, calor, combustión. También pueden ocurrir estos daños por
productos de extinción de humo, agua y fuego.
Explosiones que pueden estar causadas por cilindros de gas, tuberías de gas, depósitos de
gasolina, etc., presentes en lugares donde los derrumbes o los cortocircuitos han ocurrido
17
después de un seísmo. Estos pueden, a su vez, causar ondas expansivas, estruendos y efectos
de metralla.
Las tablas actúan como referencia resumiendo los puntos principales de todos los escenarios
que siguen a un seísmo a los que cada Estado Miembro debe hacer referencia para crear un
esquema más detallado:
18
Tabla 2.2.1– Terremoto fuerte – Varios derrumbamientos y hundimiento de cimientos
Medio Posible escenario y efectos
Bibliotecas y archivos
Daño estructural, derrumbes, vigas que se desprenden de las paredes,
armarios y estanterías caídos, techos desplomados según el alcance del
tipo de terremoto. Escaleras derrumbadas, puertas deformadas,
pedazos de vidrio esparcidos. Fuera: tejas caídas, desprendimiento de
yeso y de las estructuras de las paredes exteriores cuyos deshechos se
acumulan en la calle. Daño a las tuberías de agua y riesgo de
inundaciones. Gran cantidad de polvo. Incendios causados por
cortocircuitos.
Museos, galerías y
galerías pictóricas Ver anteriormente
Palacios e iglesias Ver anteriormente
Centros históricos y
estructura urbana
Un daño más complejo causado a la estructura urbana por derrumbe
total o parcial de los edificios. El acceso a edificios individuales puede
verse afectado. Derrumbe de torres, torrecillas, campanarios y otros
edificios de gran altura. Una estructura urbana inestable y la necesidad
de reforzar los edificios y acordonar las operaciones.
Parques y áreas
paisajísticas
Excavaciones y lugares
arqueológicos
Posibles desprendimientos, hundimiento del suelo, aflojamiento de
cimientos, instalaciones, restos arqueológicos, etc. Daño a los cursos
del agua y por consecuencia posibles inundaciones.
Bienes a rescatar Posibles efectos específicos
Libros y documentos
Libros caídos de las estanterías en los pasillos cercanos. Dificultad en
mantener o restablecer su orden. Estos objetos estarán
desafortunadamente cubiertos de polvo y de desechos de las
estructuras derrumbadas.
Pinturas y objetos de
arte
Pinturas caídas de las paredes, objetos expuestos fijados
incorrectamente a la base, caídos.
Obras de arte
voluminosas y
transportables
Propagación de grietas en objetos voluminosos como estatuas, etc. Un
mayor daño a los objetos violentamente golpeados y a los objetos
“rígidos” (no de madera).
Muebles y mobiliario
Propagación de grietas en los elementos arquitectónicos. Grietas en
bóvedas, frescos, fragmentos de yeso aplastados y esparcidos.
19
Tabla 2.2.1−Terremoto de intensidad media−Pequeños desprendimientos con caída de
objetos y derrumbes
Medio Posible escenario y efectos
Bibliotecas y archivos and
archives
Gran cantidad de polvo, caída de elementos arquitectónicos y mobiliario,
acumulación de deshechos, daño a las tuberías de agua con riesgo de inundaciones,
posible daño al sistema eléctrico y cortocircuitos. Caídas de estanterías.
Museos, galerías y galerías
pictóricas
Escenario similar más caída de pinturas de las paredes y por consecuencia daño en
las pinturas y marcos. Objetos caídos de las estanterías y rotos.
Palacios e iglesias
Daño a las bóvedas, suelos, frescos. Grietas en las paredes, desprendimiento de
yeso, derrumbe de escaleras, caída de mobiliario..
Centros históricos y
estructura urbana
Posibles deslizamientos de tierra, hundimiento del suelo en áreas urbanas.
Estructura urbana afectada. Tejas, fragmentos de vidrio, elementos arquitectónicos
y desechos que obstruyen el acceso a los edificios. Daños colaterales en los
edificios cercanos.
Parques y áreas
paisajísticas.
Excavaciones y lugares
arqueológicos
El daño causado por los deslizamientos de tierra que ocurren incluso algunos días
después del seísmo. Grietas y derrumbe de estructuras, paredes y zanjas.
Bienes a rescatar Posibles efectos específicos
Libros y documentos
Libros caídos de las estanterías de los pasillos cercanos. Dificultad mantener o
restablecer su orden. Estos objetos estarán desafortunadamente cubiertos de polvo
y de deshechos de la estructura derrumbada.
Pinturas y objetos de arte Pinturas caídas de las paredes, objetos y estanterías caídas. Objetos aplastados.
Obras de arte voluminosas
y transportables
Propagación de grietas. Daño causado por objetos caídos.
Muebles y mobiliario Propagación de grietas en paredes y techos. Escaleras y marcos inestables.
20
Tabla 2.2.2 −Terremoto de baja intensidad – hundimiento ligero y daños leves.
Medio Posible escenario y efectos
Bibliotecas y archivos
Básicamente el mismo daño descrito en la tabla anterior pero con un impacto
menor. Grietas y desprendimiento de yeso. Mantenimiento periódico y evaluación
del daño no visible, de los refuerzos necesarios-
Museos, gallería y galerías
pictóricas
Básicamente el mismo daño descrito anteriormente pero con un impacto menor.
Grietas y desprendimiento de yeso. Mantenimiento periódico y evaluación del daño
no visible, de los refuerzos necesarios.
Palacios e iglesias
Básicamente el mismo daño descrito anteriormente pero con un impacto menor.
Grietas y desprendimiento de yeso. Mantenimiento periódico y evaluación del daño
no visible, de los refuerzos necesarios.
Centros históricos y
estructura urbana
Básicamente el mismo daño descrito anteriormente pero con un impacto menor.
Grietas y desprendimiento de yeso. Mantenimiento periódico y evaluación del daño
no visible, de los refuerzos necesarios.
Parques y áreas
paisajísticas
Excavaciones y lugares
arqueológicos
Básicamente el mismo daño descrito anteriormente además de aquel causado por el
desprendimiento de las rocas.
Bienes a rescatar Posibles efectos específicos
Libros y documentos Caída de estanterías de libros, cajones y armarios. Daño causado por objetos
rodando o por pequeños desprendimientos de yeso.
Pinturas y objetos de arte
Caída de estanterías de libros, cajones y armarios. Daño causado por
desprendimiento de yeso.
Obras de arte voluminosas
y transportables Daño causado por la propagación de grietas y la caída de objetos.
Muebles y mobiliario Propagación de grietas, desprendimiento de yeso.
21
Tabla 2.2.4 − Escenario de inundación y sus efectos
Medio Posible escenario y efectos
Bibliotecas y archivos
Estancación de agua en los pisos inferiores. Acumulación de deshechos y lodo.
Rastros de lodo y agua en las paredes. Escombros de yeso. Superficies
resbaladizas que dificultan caminar debido al lodo y a los deshechos pequeños.
Se requieren tareas de drenaje y refuerzos.
Museos, galerías y galerías
pictóricas
Estancación de agua en los pisos bajos. Acumulación de deshechos y lodo.
Rastros de lodo y agua en las paredes. Escombros de yeso. Superficies
resbaladizas que dificultan caminar debido al lodo y a los deshechos pequeños.
Se requieren tareas de drenaje y refuerzos.
Palacios e iglesias
Acumulación de deshechos y lodo. Rastros de lodo y agua en las paredes.
Escombros de yeso. Superficies resbaladizas que dificultan caminar debido al
lodo y a los deshechos pequeños. Se requieren tareas de drenaje y refuerzos.
Centros históricos y
estructura urbana
Estancación de agua, acumulación de deshechos y lodo incluyendo troncos de
árboles y ramas. Posible presencia de vehículos arrastrados por los
deslizamientos de tierra e inundaciones obstruyendo carreteras. Daños
estructurales. Escombros.
Parques y áreas
paisajísticas
Excavaciones y lugares
arqueológicos
Estancación de agua en pisos bajos o estructuras cerradas. Erosión del suelo o
superficies de arenisca. Problemas en los cimientos daños por la inundación.
Interrupción del hábitat de la fauna. Infestación por mosquitos y otros insectos.
Bienes a rescatar Posible efectos específicos
Libros y documentos
Bienes de papel humedecidos o mojados y posible aparición de moho después
de 48 horas. Libros y documentos unidos en cubiertas brillantes, pegados entre
sí y con dificultad para separarlos. Peso de libros y documentos mayor por el
agua, posible derrumbe de estanterías.
Pinturas y objetos de arte Lienzos mojados y frágiles, particularmente si son viejos. Posibles objetos rotos.
Obras de arte voluminosas
y transportables Estatuas astilladas. Madera dañada por el agua.
Muebles y mobiliario
Tejidos mojados, manchados y frágiles. Yesería y frescos manchados y frágiles:
alto riesgo de desprendimiento de las paredes. El daño tiende a aumentar con el
tiempo debido a la acumulación de lodo o de detritos durante las operaciones
para secar estos bienes.
22
Tabla 2.2.5 – Escenario de cambio climático y sus efectos
Medio Posible escenario y efectos
Bibliotecas y archivos
El viento y el agua pueden destrozar tejados y provocar daños en aquellos edificios
ya de por si debilitados por el terremoto: posibles ventanas dañadas. Esto a su vez
puede causar daños a los documentos más delicados que necesitan ser restaurados
en un clima controlado.
Museos, galerías y galerías
pictóricas
Ver anteriormente. El daño a estos bienes puede ser causado por un fallo en el
sistema de aire acondicionado y en consecuencia un cambio de temperatura y
humedad.
Palacios e iglesias Posible daño causado por el viento o granizo. Posibles incendios. Largos periodos
de sequía pueden causar daños a las paredes y el hundimiento de cimientos.
Centros históricos y
estructura urbana
Posible daño causado por viento o granizo. Posibles incendios. Largos periodos de
sequía pueden causar daño en las paredes y el hundimiento de cimientos.
Parques y áreas
paisajísticas
Excavaciones y lugares
arqueológicos
Daños causados por demasiado viento, lluvia, granizo o sol.
Bienes a rescatar Posible efectos específicos
Libros y documentos Deterioro de objetos a causa del agua, la humedad, el granizo y los cambios en los
parámetros medioambientales.
Pinturas y objetos de arte Deterioro de objetos a causa del agua, la humedad, el granizo y el cambio en los
parámetros medioambientales.
Obras de arte voluminosas
y transportables
Deterioro de objetos a causa del agua, la humedad, el granizo y el cambio en los
parámetros medioambientales.
Muebles y mobiliario
Una exposición prolongada al sol de los frescos y del mobiliario puede causar
serias alteraciones cromáticas. Posibles daños causados también por el viento y el
granizo.
23
Tabla 2.2.6 − Interrupción de servicios (agua, electricidad, gas, etc.) y sus efectos
Medio Posible escenario y efectos
Bibliotecas y archivos
Riesgo de cambio en la estructura de los objetos, en particular en la de aquellos que
necesitan una temperatura ambiente controlada. Robos y saqueo después del mal
funcionamiento de los sistemas de alarma y el derrumbe parcial o total del edificio.
Museos, galerías y galerías
pictóricas Ver anteriormente.
Palacios e iglesias Ver anteriormente
Centros históricos y
estructuras urbanas
Áreas con un alto valor cultural deben ser acordonadas hasta que se restablezcan
las condiciones normales. Los servicios de seguridad deben organizarse cuando se
requiera
Parques y áreas
paisajísticas.
Excavaciones y lugares
arqueológicos
Ver anteriormente
Bienes a rescatar Posibles efectos específicos
Libros y documentos
Los objetos delicados que necesitan un clima ambiental estrictamente controlado
podrían ser muy frágiles y estar sujetos a alteraciones importantes según el tiempo
al que hayan estado expuestos a condiciones adversas
Pinturas y objetos de arte
Ver anteriormente. Los parámetros ambientales deben recuperarse lo más
rápidamente posible utilizando generadores y sistemas de refuerzo previamente
establecidos.
Obras de arte voluminosas
y transportables Ver anteriormente
Muebles y mobiliario Los parámetros ambientales deben recuperarse lo más rápidamente posible
utilizando generadores y sistemas de refuerzo previamente establecidos.
24
Tabla 2.2.7− Infestación biológica
Medio Posible escenario y efectos
Bibliotecas y archivos
Daño evidente a la hora de almacenar u ordenar objetos, cavitación y daño en las
paredes, nidos, excrementos, olores, cadáveres de animales. La presencia de
insectos, roedores y moho pueden ser señal de plagas. El daño puede extenderse
aunque no de una manera inmediatamente visible. Los insectos en particular, puede
multiplicarse en condiciones ambientales no favorables.
Museos, galerías y galerías
pictóricas Ver anteriormente.
Palacios e iglesias
Ver anteriormente. No hay efectos en la estabilidad de edificio excepto por el
carcoma en la estructuras de soporte.
Centros históricos y
estructura urbana
Ver anteriormente.
Parques y áreas
paisajísticas
Excavaciones y lugares
arqueológicos
Ver anteriormente.
Bienes a rescatar Posibles efectos específicos.
Libros y documentos
Los libros y los documentos pueden estar roídos, rasgados, malolientes, manchados
o dañados según el tipo de infestación.
Pinturas y objetos de arte
Los libros y los documentos pueden estar roídos, rasgados, malolientes, manchados
o dañados según el tipo de material en que estén hechos y el tipo de infestación
Obras de arte voluminosas
y transportables
Los libros y los documentos pueden estar roídos, rasgados, malolientes, manchados
o dañados según el tipo de material en que estén hechos y el tipo de infestación
Muebles y mobiliario
El grado de infestación puede ser alto en muchas áreas poco visibles o
inaccesibles: detrás o dentro de las paredes, techos, almacenes, tuberías y
conductos.
25
Tabla 2.2.8− Escenario de fuego y sus efectos
Medio Posible escenario y efectos
Bibliotecas y archivos
Paredes, muebles y objetos ennegrecidos. Carbonización parcial o total de objetos
quemados. Posible derrumbe estructural de suelos, tejados u otras estructuras de
soporte afectadas por el fuego. Decoloración. Desecación y deformación debido a
las altas temperaturas causadas por el incendio, el agua o la espuma para extinguir
el incendio.
Museos, galerías y galerías
pictóricas Ver anteriormente
Palacios e iglesias Ver anteriormente
Centros históricos y
estructura urbana
Posibles derrumbes localizados
Parques y áreas
paisajísticas
Excavaciones y lugares
arqueológicos
Es raro que se produzca un incendio a no ser que se un incendio en el bosque o en
la maleza causado por relámpagos o por la propagación de otros fuegos.
Bienes a rescatar Posibles efectos específicos
Libros y documentos
Destrucción total de documentos. Daños serios a los libros almacenados a causa
tanto del fuego como de los productos de extinción. Las altas temperaturas secan el
papel y por tanto se desintegran fácilmente.
Pinturas y objetos de arte
Destrucción o daño serio a las obras de arte debido al fuego o a los productos de
extinción. Las altas temperaturas pueden producir daños extremadamente serios y
a menudo irreversibles.
Obras de arte voluminosas
y transportables
Los objetos pueden decolorarse, ennegrecerse y cubrirse de hollín o del polvo o
espuma utilizados para la extinción del incendio y que después serán eliminados
sólo por expertos.
Muebles y mobiliario
La carbonización de elementos orgánicos del mobiliario. La carbonización parcial
o total del yeso, serias alteraciones de color de las paredes pintadas. Posible
derrumbe de la estructura y desprendimiento de yeso. Decoloración y desecación
causada por las altas temperaturas, fragilidad, pérdida de cohesión de las pinturas
murales y soportes. Daño causado por los productos de extinción de incendios.
Hollín, polvo y espuma deben ser eliminados sólo por expertos.
26
Tabla 2.2.9 −Escenario de explosión y sus efectos
Medio Posible escenario y efectos
Bibliotecas y archivos
Posibles daños estructurales serios y desintegración de edificios y sus contenidos
en las áreas afectadas por una explosión. La onda expansiva de la explosión causa
cambios directos en los objetos y presión en las superficies. Los objetos pueden
quedar arrojados y dañas a otros objetos cercanos. Pueden romperse o quedar
dañados por deshechos o inmovilizados por la fuerza de la explosión.
Museos, galerías y galerías
pictóricas Ver anteriormente
Palacios e iglesias Ver anteriormente. La onda expansiva puede tumbar paredes y tejados ya
seriamente debilitados por los temblores o causar vaivenes estructurales.
Centros históricos y
estructura urbana
Ver anteriormente
Parques y áreas paisajística
Excavaciones y lugares
arqueológicos
Los árboles caídos pueden dañar los vehículos que puede ser aplastados,
arrastrados o quemados a casa del daño sufrido por la zona.
Bienes a rescatar Posibles efectos específicos
Libros y documentos La fuerza de la explosión puede arrojar contenedores y golpear paredes y armarios.
Los libros y documentos pueden ser destrozados.
Pinturas y objetos de arte. Ver anteriormente. Los objetos pueden ser inmovilizados y arrojados en un área
extensa.
Obras de arte voluminosas
y transportables
Ver anteriormente. Fragmentación en menor grado cuando los objetos sean menos
frágiles y más voluminosos.
Muebles y mobiliario
Superficies valiosas dañadas, frescos fragmentados esparcidos en un área extensa.
Mezcla de polvo diverso, deshechos y pedazos.
27
2.3 La cadena de mando
Las operaciones durante una calamidad son muy complejas e implican personas a diferentes
niveles que conjuntamente lleven a cabo todas las medidas de protección. Es evidente que la
intervención más inmediata y directa debe implementarse en las áreas que han sufrido
mayores daños para gestionar la protección de los objetos de PC. Este tipo de intervención
debe estar garantizada por las instituciones y sólo en el caso de recursos insuficientes, las
instituciones deben intervenir a un nivel más alto. Por tanto, es necesario definir una cadena
clara de mando. Por ejemplo: tareas, funciones, coordinación entre las personas y las
estructuras implicadas, adoptando un método rápido y simple para identificar los
procedimientos de emergencia. Para este propósito es recomendable establecer centros de
operación a diferentes niveles para que las personas implicadas puedan tomar decisiones
conjuntamente a tiempo real.
Las intervenciones en una situación de emergencia pueden dividirse en tres categorías:
- acontecimientos que requieren intervenciones de operarios de forma individual
-acontecimientos que por su naturaleza y extensión requieren una intervención coordinada
por más operarios
-acontecimientos que por su intensidad y extensión requieren medidas y energía extra.
Cuando ocurre un desastre se debe establecer un equipo de coordinación de acuerdo a los
protocolos nacionales existentes. Esta acción está basada en tres elementos estrechamente
relacionados:
1. Gestión conjunta
Capaz de no tener una visión parcial de la situación definiendo responsabilidades unívocas a
todos los niveles de mando; para este fin, se deben codificar una serie de criterios y de
instrucciones según la magnitud y el carácter del seísmo y el número de bienes implicados.
2. Buena comunicación
Un intercambio constante de información y el uso de unos procedimientos y una
comunicación unificados garantizan una pronta respuesta a la emergencia y un mejor
resultado en la fase de emergencia.
28
3. Gestión racional de los recursos
Se requiere el uso eficiente y a tiempo de los recursos disponibles (personal y equipamiento),
que sean fácilmente trazables y compatibles con cualquier tipo de intervención.
29
3. Medidas de seguridad: procedimientos, equipamiento,
herramientas y tecnologías
Las operaciones en áreas caracterizadas por la persistencia de desastres requieren un plan
detallado precedido por una evaluación analítica y minuciosa de las operaciones de riesgo y
un informe del itinerario a seguir para alcanzar las zonas afectadas.
Este tipo de evaluación ayudará a encontrar los itinerarios más adecuados para alcanzar el
área afectada y por tanto los edificios y estructuras implicados; para determinar los
procedimientos, actuaciones y equipo necesarios para reducir al mínimo los riesgos para los
equipos de emergencia.
Siempre que haya un bien de PC en el área, los procedimientos para garantizar una protección
adecuada para los operarios no distan significativamente de aquellos a realizar en una
situación de emergencia. Sin embargo, existen algunas diferencias. En este caso, contar con
el equipo correcto no es suficiente, también hay que disponer de toda la información
necesaria para prever a qué tipo de situación se puede recurrir para solucionarlo.
En otro caso, si esta información no está disponible, se debe desarrollar un plan de protección
y de seguridad que establezca los procedimientos para una intervención, los PPE (Equipos de
Protección Personal), instrumentos y técnicas en el informe realizado in situ.
El plan debe basarse en estudios preventivos teniendo en cuenta una amplia diversidad de
escenarios a los que los equipos de emergencia pueden estar expuestos. El escenario más
frecuente incluye problemas de estabilidad en la estructura en la que los bienes de PC están
ubicados o aquellas de los edificios de alrededor de las estructuras situadas en el itinerario.
30
Se debe realizar una revisión inmediata para evaluar si dentro del edificio implicado o en los
alrededores hay sustancias tóxicas perjudiciales para los humanos provocadas por fugas de
gas inflamables (conductos o roturas de depósitos), y si el nivel de oxígeno y la presencia de
monóxido de carbón u otras sustancias perjudiciales están causando dificultades para la
respiración. Este tipo de situación debe ser evaluado usando instrumentos que puedan
descartar cualquier riesgo para los operarios. Por el contrario, los procedimientos de acceso a
las áreas en peligro deberían ser replanteados. Deben usarse equipos antiexplosivos si hay
combustible o gases inflamables; el motivo debe ser eliminado y el nivel de gases tóxicos
reducidos, las habitaciones ventiladas y los operarios deben estar equipados con aparatos
respiratorios (máscaras, respiradores asistidos, etc.)
Otro factor de riesgo es la presencia de sistemas eléctricos dañados que pueden electrocutar.
En este caso, debe cortarse la electricidad.
Además, un factor importante para un resultado con éxito es la personalidad del operario de
emergencias: las habilidades físicas, el coraje equilibrado por la precaución, son cualidades
sobre las que las habilidades de la persona pueden ser evaluadas.
Sin embargo, en emergencias la precaución individual no es suficiente sino que debe
establecerse una serie de procedimientos predefinidos de los que los operarios deben ser
conscientes. Los operarios deben disponer de un equipo para garantizar su seguridad personal
para no crear problemas adicionales en un escenario ya de por si crítico. Deben ser formados
en el uso del equipamiento que debe conservarse en condiciones óptimas y ser fácilmente
alcanzable y apropiado a las condiciones específicas de un escenario de riesgo.
1. Equipo de protección para el cuerpo (PPE)
- Protección en las manos (guantes)
- Protección de pies y piernas (botas, zapatos)
- Protección de la cabeza (casco)
- Protección de cara y ojos (gafas de seguridad, viseras)
- Protección contra caídas (arneses, cinturones de seguridad)
- Aparatos respiratorios (máscaras)
- Protección de oídos (orejeras, tapones)
31
- Ropa de protección (monos, ropa reflectante)
2. Equipo y herramientas para usar en condiciones medioambientales adversas. Pueden
considerar un tipo de protección indirecta. Por ejemplo, instrumentos para evaluar la
presencia y el nivel de gases tóxicos y la falta de oxígeno que impide una respiración normal.
También debe haber equipamiento disponible para realizar operaciones para la protección y/o
extracción de bienes de PC como:
Equipamiento neumático
Equipamiento hidráulico
Sierras, sierras mecánicas, etc.
Andamiaje y equipos de soporte
Equipamiento de luz. Por ejemplo: linterna, reflectores, etc.
Sistemas de búsqueda y de detección
Ordenadores
Sistemas de diagnóstico
3. Tecnologías para operar de manera segura
- Técnicas espeleológicas, de montaña y de río: cuando los operarios no pueden usar el
equipo normal (escaleras, plataformas, etc.) recurrir al conocimiento de técnicas especiales
aplicadas con seguridad es una cualificación/competencia más. Estas técnicas innovadoras
vienen descritas con las siglas SAF en inglés (Epeleo-alpinística y Fluvial, que son
operaciones espeleológicas, de montaña y de ríos) y que cuando son correctamente
aprendidas y aplicadas aumentan la seguridad de los rescatadores.
-Embalaje estándar: si los bienes de PC deber ser extraídos de su ubicación, es absolutamente
necesario un embalaje apropiado, por ejemplo: módulos que pueden ser integrados con un
equipo de transporte estándar para la extracción de bienes en situaciones de emergencia, que
garantizan una protección rápida y correcta. Esta técnica está basada en la suposición de que
los sistemas para la extracción en condiciones normales no pueden ser adaptados a los casos
de emergencia ya que han sido diseñados para un bien específico y por tanto no pueden
utilizarse para diferentes bienes.
32
- Etiquetaje: los bienes pueden ser etiquetados indicando las prioridades de evacuación, el
tipo de contenedor a utilizar y el almacenamiento. Todo esto debe hacerse siguiendo un
sistema de etiquetaje. Las etiquetas muestran qué bienes necesitan una recuperación
inmediata y cuáles pueden esperar. Esto garantiza operaciones rápidas y seguridad personal.
- Comunicación móvil: las comunicaciones móviles permiten una actuación de alta calidad
digital y una rápida transferencia de información.
- Comunicación wifi: la información nueva y las tecnologías de la información contribuyen a
la experimentación de un método de comunicación basado en la tecnología sin cables en caso
de un apagón.
33
4. El equipo de emergencias
Las intervenciones de emergencia durante un seísmo quedan definidas en los protocolos
nacionales como aquellas operaciones para salvaguardar la salud de las personas. Esta cadena
de mando permite identificar a la persona (o grupo de personas) responsable de decidir las
intervenciones a llevar a cabo y las medidas a adoptar. Sin embargo, en el caso de que se
produzcan daños a los bienes de Patrimonio Cultural debido a un terremoto, los protocolos no
son siempre claros sobre las competencias necesarias para garantizar su seguridad y cómo
pre-organizar los equipos de emergencia para no malgastar un tiempo valioso durante una
réplica.
Cuando los bienes de Patrimonio Cultural se dañan, los procedimientos actuales están
basados en la coordinación entre Protección Civil y expertos en la conservación de
Patrimonio Cultural.
Claro está que los operadores deben estar organizados en equipos de intervención a los que
en este documento llamamos Defensores del Patrimonio Cultural (DPC). El número de éstos
puede variar pero deben establecerse sus funciones y competencias.
Los equipos deben estar organizados en unidades móviles y coordinarse.
Este capítulo da una idea de las tareas y las habilidades operacionales de un equipo. Por
ejemplo: las “habilidades operacionales” necesarias para tratar dos áreas afectadas por el
impacto que son adicionales a las competencias normales en casos de emergencia en caso de
34
que las obras de arte transportables y los emplazamientos donde están situadas se vieran
afectadas serían:
-evaluación del daño y posible traslado
-primera intervención en la localización para salvaguardar los bienes, embalaje y transporte.
Por tanto, los defensores del Patrimonio Cultural cuentan tanto con competencias generales
como específicas.
La competencia se refiere al “conocimiento y las habilidades directamente y funcionalmente
relacionadas con una actuación y que pueden definirse y medirse según los criterios
preestablecidos”.
Claramente, cada tarea debe ser llevada a cabo por más de un perfil según cómo organicen
los equipos los Estados Miembros. Por esta razón es importante que estas competencias estén
presentes en el equipo en cuanto a la organización dada a los equipos por cada Estado
Miembro y que se dividirán en 4 áreas:
Coordinador
Los perfiles que pueden gestionar y liderar el equipo según los términos establecidos en el
protocolo. El liderazgo y la unión del equipo son las principales habilidades para “inspirar,
liderar, dirigir y proteger a los miembros del equipo; seguimiento de decisiones tomadas
hasta el final de las operaciones”. Serán quienes contacten con las oficinas centrales,
adquieran información básica sobre el edificio, el lugar y el bien dañado por el terremoto,
organicen el transporte de herramientas y materiales para la intervención, inspeccionen el
lugar, identifiquen y acordonen el área de intervención, establezcan y coordinen las
operaciones mediante la asignación de las tareas a llevar a cabo a cada miembro del equipo,
evalúen la seguridad operacional, organicen y presidan las reuniones.
La evaluación del perfil también debe tener en cuenta la habilidad para identificar el tipo de
riesgos que amenazan cada bien artístico así como aquellos que posiblemente afecten al lugar
para determinar los procedimientos correctos y así proteger, salvaguardar y transportar los
bienes.
La seguridad del equipo implica una evaluación correcta del área en la que el equipo operará.
Especialmente en lo que respecta a las condiciones estructurales del lugar.
35
Coordinar también requiere ser capaz de comunicar en una situación de peligro: tomar
decisiones rápidamente en un rasgo psicológico fundamental en este perfil especialmente en
un ambiente de estrés y bajo la presión de los medios de comunicación.
Una planificación de la actuación es esencial (comprobar el resultado de las decisiones
tomadas hasta el final de las operaciones y elegir la estrategia correcta para minimizar el
peligro en el lugar son diferentes facetas que debe tener este perfil) y poder realizarse
también contando con la ayuda de otros operarios cualificados. Una planificación de la
actuación también incluye la evaluación de los materiales necesarios y del tiempo de la
operación.
El perfil en cuestión debe tener, además, un gran conocimiento técnico de todos los pasos
operacionales que, a pesar de que los lleven a cabo otros miembros del equipo según una base
estrictamente técnica y científica, están sujetos a sus decisiones finales sobre todas las
operaciones de protección.
Perfil científico-técnico especializado en Patrimonio Cultural
Esta es una función primordial y concierne a las competencias técnicas y científicas
relacionadas con el tipo de bien y su contenedor.
Es importante que el equipo tenga también un experto capaz de evaluar la naturaleza y el
grado de daño y el estado del bien para analizar los posibles daños causados por el terremoto
(visible o no visible inmediatamente).
Como ya hemos dicho en la sección sobre la clasificación de las obras de arte, el Patrimonio
Cultural e Histórico hace referencia a obras de arte únicas y colecciones y el lugar donde se
encuentran (edificios y emplazamientos). Una vez dicho esto, queda claro que la organización
de las actuaciones a llevar a cabo según ley y los procedimientos nacionales deben garantizar
la implicación de uno o más expertos capaces de operar específicamente e inmediatamente
evaluar el estado de los bienes, el posible y previsible daño, y empezar los procedimientos
para el traslado.
36
Por tanto, no debe haber solamente un perfil sino un grupo de expertos en esta materia y sus
tareas serían:
- Evaluación: evaluar el estado de la obra de arte y cualquier daño que presente y
posibles variables (también si no son inmediatamente visibles); evaluar el tipo de
intervención para el traslado.
- Operación: llevar a cabo las operaciones básicas en el lugar. Esto puede ser el caso de
los restauradores que trabajan en la protección de obras sobre lienzo con papel
japonés.
Todas las operaciones implican la indicación de toda la información histórica y artística y los
requisitos de conservación relacionados con los bienes de Patrimonio Cultural. Esto también
sirve para determinar las prioridades a la hora de rescatar las obras de arte.
Este perfil interactúa con los miembros del equipo y les proporciona la correcta información
para evitar causar más daños a los bienes durante las operaciones.
Sin embargo, los puntos críticos pueden ser la dificultad y el estrés que provocan estas
operaciones y además, las posibles incorrecciones en el uso del equipo de emergencia.
Por tanto, los operarios deben asistir a cursos de formación especializada sobre Patrimonio
Cultural y sobre cómo actuar en caso de situaciones de emergencia. Estas últimas deben
centrarse en:
- El uso de dispositivos de autoprotección y tecnología: uso correcto de las herramientas
para garantizar el rescate del bien/edificio.
- Dirigir el equipo de trabajo y el estrés para actuar rápidamente y solucionar problemas
y situaciones inesperadas. Esto es básicamente una manera de evaluar las
competencias del equipo y las habilidades para la resolución de problemas a través
de una formación específica de aptitud psíquica.
Perfil especializado en resistencias y estructuras
La evaluación inicial llevada a cabo justo después de un terremoto es una fase de emergencia
compleja. Este es el momento de evaluara la accesibilidad al lugar bajo el riesgo de que el
enjambre provocado por un terremoto pueda causar más daño al lugar y a las estructuras.
37
Solamente después de que un experto en daño de estructuras de la luz verde, las operaciones
sobre las obras de arte podrán empezar.
Esta fase previa requiere la habilidad de analizar el lugar, establecer y adoptar las medidas
para garantizar la seguridad del lugar para no comprometer las condiciones de los bienes de
PC y no causar más daños.
Las habilidades principales requeridas para este perfil son el conocimiento de las
características estructurales de los bienes de PC, la habilidad para entender su composición
física que a su vez, requiere el uso de técnicas e instrumentos adecuados para asegurar que
los procedimientos elegidos salvaguardarán o al menos minimizarán los daños a los lugares
de gran valor artístico o arquitectónico.
Evaluación del estado de las paredes para verificar la horizontalidad de las paredes, el estado
de los suelos y las uniones.
Esta fase –operaciones y competencias importantes− se extiende a toda la intervención hasta
que los bienes hayan sido trasladados o protegidos en el lugar. De hecho, el análisis de los
materiales relacionados con la resistencia de la estructura y los procedimientos
fundamentales, el despliegue y el uso eficaces de los materiales, instrumentos y técnicas para
conseguir la seguridad de la estructura, la definición de las prioridades basadas en unos
criterios claros y objetivos son requisitos técnicos que no pueden ser ignorados para poder
garantizar la seguridad tanto del equipo como de los bienes.
Apoyo operacional técnico y logístico
Son perfiles (como los voluntarios) que, a pesar de no tener especialización, son formados
para reforzar al equipo en todas las operaciones en caso de que ocurra una emergencia, como
puede ser la identificación de los bienes de PC, su traslado, el embalaje y el transporte o la
vigilancia en caso de que los contenedores estén dañados.
A pesar de la falta de formación específica, este perfil debe contar con un cierto grado de
competencias en este área así como rasgos psicológicos que le permitan gestionar el estrés y
38
comprender las dinámicas de grupo. Estos operadores también deben ser capaces de seguir
las instrucciones dadas por el coordinador y tomar parte en todos los procedimientos de
primera intervención para la gestión de los bienes dañados. Esto requeriría la fuerza física
necesaria para levantar y trasladar obras de arte que deban poner bajo protección o ser
rescatadas y transportadas a una lugar más seguro.
Una fase importante es el traslado y embalaje de los bienes. Ser capaz de embalar las obras de
arte que deban ser trasladadas o protegidas in situ requiere la habilidad de evitar cualquier
acción que pueda poner en peligro los bienes. Debe tenerse en mente que los bienes a
embalar son a menudo de un inmenso valor histórico y artístico y que cualquier impacto
negativo (incluso mínimo) podría comportar una restauración muy costosa.
El aspecto de la aptitud psíquica implica la habilidad para trabajar con seguridad mediante la
rápida comprensión de las instrucciones del coordinador y operando con precaución. Se
recomienda que la formación trate –a parte de la autoprotección y del trabajo de Protección
Civil − específicamente operaciones a realizar en presencia de bienes de PC para que la
persona que se está formando tome consciencia de lo que no se debe hacer.
El rasgo psicológico de este perfil también debe referirse al conocimiento histórico y artístico
y a la sensibilidad para transmitir a generaciones futuras el significado de operar en un
ambiente cultural.
39
5. Vulnerabilidad de los contenedores y de los contenidos:
criterios de prevención y dispositivos de base
5.1 Introducción
Los objetivos de los siguientes párrafos son en primer lugar estudiar las construcciones que
albergan bienes de Patrimonio Cultural, en segundo lugar proponer la evaluación de su grado
de vulnerabilidad y, finalmente, proporcionar una lista concisa de los elementos de mayor
vulnerabilidad de mayor importancia artística y cultural (por ejemplo: cuadros, frescos,
esculturas).
El término “contenedor” hace referencia tanto al edificio mismo (por ejemplo: museo, iglesia,
edificios) que alberga patrimonio cultural como la teca en la que se guarda una pieza
pequeña.
Entre los “contenedores/edificios” (c/e) solamente aquellos de mampostería son examinados,
en parte por su gran difusión e importancia artística. La fase previa hace referencia a la
evaluación estructural y tipológica de los edificios más que al análisis real de vulnerabilidad.
Esta necesidad se hace especialmente patente en edificios que albergan PC, ya que a menudo
faltan los diseños originales y la documentación.
La evaluación se realiza rellenando un simple pero conciso formulario. La segunda fase de la
metodología propuesta es realizar un análisis de vulnerabilidad del c/e.
En caso de que se produjera un terremoto este análisis, cruzado con los datos recogidos en la
fase 1, proporcionaría una referencia útil para los equipos encargados de rescatar los objetos
40
situados en el edificio. El objetivo de este procedimiento es recomendar la metodología que
debe usarse para llevar a cabo una evaluación inicial y rápida del nivel de seguridad del
edificio e identificar los aspectos que presentan mayor riesgo durante la estancia de los
equipos en el lugar afectado para rescatar los objetos de arte.
La evaluación de la vulnerabilidad, que se divide en ítems específicos, puede aportar un
grado apropiado de precisión sobre qué elementos deben ponerse a slavo para limitar el
riesgo en el acceso al c/e.
El término “contenido” hace referencia a objetos artísticamente específicos que necesitan ser
protegidos (por ejemplo: esculturas, cuadros).
El término “Unidad Estructural” (U.E.) es el elemento más pequeño objeto de análisis
estructural: un edificio o una parte de este que muestra un comportamiento estructural
homogéneo en cuanto a acciones verticales y horizontales. El término U.E. a menudo resulta
sinónimo de “edificio”.
El término “aglomeración” o “conjunto” hace referencia a un complejo de varios edificios
relacionados (o U.E.) Este es un caso típico de los centros urbanos.
Tanto la vulnerabilidad de los contenedores como del contenido puede estimarse rápidamente
con el registro de vulnerabilidad. En estos Protocolos y Procedimientos se proponen métodos
rápidos para estimar la vulnerabilidad del c/e y se presenta un resumen de los principales
aspectos de vulnerabilidad de estatuas, cuadros, etc.
El objetivo de este tipo de censo de conocimiento de la vulnerabilidad de los contenedores
como son museos, iglesias y en general todos los lugares que albergan PC o son PC por su
naturaleza arquitectónica son varios:
Crear un patrimonio de conocimiento, es decir, un tipo de “registro de museos”. Cada
fideicomisario o gestor de institución cultural podría adquirir los formularios de
conocimiento y de vulnerabilidad relacionados con la propiedad cultural que administra y
compartirlos de manera on-line para crear una base de datos común.
Crear listas de prioridad en el caso de asignaciones de fondos públicos para el mantenimiento
o prevención de seísmos para una posible campaña de reducción de la vulnerabilidad;
Definir un primer protocolo para la preservación del patrimonio cultural a través de una
intervención más apropiada y consolidada ya que será proporcionada por la rápida
evaluación.
41
5.2 Detalles sobre el conocimiento de los edificios / contenedores
Antes de realizar en análisis de vulnerabilidad de e/c, se puede hacer referencia al análisis
del nivel de conocimiento del edificio sin entrar aún en su debilidad estructural.
Como es común en los edificios que albergan PC, la información es antigua y los diseños
originales se han perdido incluso en la Agencia de Permiso Público.
En esta sección se propone realizar un rápido registro (ver Apéndice A), cuyo propósito es
recoger información de interés relacionada con cualquier tipo de c/e. Estos formularios
pueden guardarse en las de los museos de arte locales o en las oficinas de gestión de
patrimonio para crear una base de datos de los edificios que albergan patrimonio artístico.
La información resumida en el formulario, organizada en dos secciones se refiere a la
descripción tipológica y estructural del edificio y prácticamente consiste en un
reconocimiento cuyo propósito registrar datos macroscópicos del edificio examinado.
El registro está específicamente diseñado para facilitar una mayor usabilidad, rapidez a la
hora de usarlo y la posibilidad de ser computarizado especialmente si se compara con los
datos del análisis estructural, que exige mucho más tiempo y personal.
Es fundamental que la tabla sea completada por personal técnico y se recomienda formar
equipos de al menos dos técnicos para cada edificio. A la hora de rellenarla, se debe tener en
cuenta todo el edificio, la unidad estructural (U.E.), que es identificada por sus características
tipológicas y, por tanto, se distingue de los edificios adyacentes. La identificación de la U.E.
en un contexto de dificultades objetivas como una aglomeración de edificios, se tratará más
detalladamente en la siguiente sección.
Es primordial recoger la información in-situ durante la inspección del edificio examinando
las partes internas del edificio exceptuando las externas.
Básicamente existen tres métodos para completar la tabla: (i) completar los recuadros cuando
el símbolo O compara, (ii) escribir en mayúsculas la información requerida en los espacios
42
señalados como “_______”, (iii) marcar con una cruz la descripción que concuerde con la
situación en cuestión.
Es importante remarcar una vez más que el formulario ha de ser completado por un experto.
La información que la sección del registro debe contener se describe más detalladamente en
el apéndice A de este documento.
5.3 Edificios aislados o en conjunto
5.3.1 Evaluación de la vulnerabilidad de edificios aislados o en conjunto
El siguiente párrafo aborda un procedimiento para evaluar el nivel de vulnerabilidad de un
edificio de mampostería. La línea base puede ser un solo edificio en bloque, llamado “unidad
estructural” (U.E.) o la U.E. incluida en un conjunto de U.E. de contexto histórico.
Esto se refiere a edificios con una configuración de “edificio”: paredes de mampostería con
elementos horizontales de longitud reducida. Iglesias y palacios con salas monumentales
quedan excluidos y requieren estudios especiales relacionados a problemas particulares de
estos tipos de estructuras.
Más adelante se presentará un método rápido para estimar la vulnerabilidad de las iglesias.
El procedimiento propuesto incluye dos fases: en primer lugar, la identificación de la U.E. y
segundo, la evaluación de la vulnerabilidad. La identificación de U.E. tendrá lugar en base a
criterios de uniformidad estructural.
Una vez la E.U. es identificada se evaluará la calidad de la mampostería. Este parámetro
importante será fundamental para la evaluación de la “propia” vulnerabilidad (por ejemplo:
en referencia al edificio en caso de que sea aislado) y vulnerabilidad “inducida” (ejemplo:
debido a la interacción de los E.U. adyacentes). La vulnerabilidad “inducida” no se evaluará
si el edificio está compuesto de un solo E.U.
La evaluación de la vulnerabilidad se estimará a través de una serie de exámenes de fallos
estructurales que, si bien tienen ciertos límites (numéricos o cualitativos), requerirán la
presencia de un elemento de “vulnerabilidad”.
43
Finalmente, se elaborará un índice de vulnerabilidad sintética entre 0 y 1 (de escasa
vulnerabilidad a fuerte vulnerabilidad).
5.3.2 Método de individuación de la unidad estructural
A continuación se presenta un enfoque metodológico para la identificación de factores
dirigidos a definir la U.E. cuando sea difícil de reconocer, como ocurre por ejemplo en U.E
en un conjunto histórico:
Los siguientes criterios generales deben ser satisfechos:
1. análisis histórico y tipológico: con el objetivo de determinar la antigüedad de varias partes
del bloque y su identificación histórica al conjunto. Las partes construidas en fases diferentes
o periodos o con diferentes tipos de construcción o estructuralmente no relacionadas pueden
definir diferentes U.E;
2. estudio geométrico: define la forma del edificio o del conjunto: inspección de la altura de
las plantas, el techo y los cimientos. Las plantas y los techos a diferentes alturas pueden
definir diferentes U.E;
3. análisis del material : intenta determinar la homogeneidad estructural de los elementos
verticales. En presencia de partes de las paredes con diferentes tipos de construcción (por
ejemplo: piedras y ladrillos) se pueden definir diferentes U.E;
4. estudio estructural: análisis del plano de plantas y techo, identificando su capacidad para
dividir las fuerzas horizontales (diafragmas rígidos) y evaluando el grado de conexión de las
estructuras verticales; análisis de las conexiones de las paredes convergentes, considerando si
están interconectadas. Entre los factores a tener en cuenta para identificar una U.E. están los
de rigidez y buena conexión a los diafragmas de mampostería.
Otro aspecto que puede contribuir a definir una U.E. es la presencia de elementos de cadena
eficientes, si pueden proporcionar buena conexión con la pared, y conexiones efectivas de
paredes (esquinas y empotramientos) incluso en ausencia de diafragmas rígidos.
5. comportamiento estructural: posible comportamiento estructural en términos de respuesta
a un análisis de cargas estáticas o sísmicas. En particular, la U.E. debe tener una continuidad
vertical con respecto a la circulación de cargas verticales. Por tanto, no es correcto encontrar
más U.E. en plantas con la misma carga vertical.
44
Imagen 5.3.2.1 − U.E. (Unidad Estructural)
identificación en el conjunto
Imagen 5.3.2.2 − Presencia de más de una
U.E. en un conjunto.
Se hace imprescindible evaluar las interacciones que la U.E proporcionará a las otras en caso
de que existan más de una U.E como parte de un conjunto. Estas interacciones son aquellos
fenómenos inicialmente localizados que resultan de un único elemento estructural sin generar
grandes repercusiones en el conjunto como son arcos y bóvedas no contrapuestas, presencia
compensatoria de plantas de U.E adyacentes, espacio insuficiente entre diferentes tipos de
edificios con comportamiento diferente.
45
5.3.3 Elementos de vulnerabilidad de la unidad estructural
Para los propósitos de este documento este documento se pueden identificar dos tipos de
vulnerabilidad de U.E: vulnerabilidad propia y vulnerabilidad inducida.
La primera se da por todas las situaciones de vulnerabilidad de la U.E. como entidad
independiente. Debe evaluarse tanto para edificios aislados como para edificios agregados.
Por su parte, la vulnerabilidad inducida considera las relaciones estructurales entre la U.E. y
la situada a continuación, así que solamente se evaluará para los conjuntos de edificios.
La vulnerabilidad propia se divide en dos clases:
clase a: Incluye aquellos elementos de vulnerabilidad cuya resolución se considera
fundamental para una política de prevención en relación a la proporción más rentable. Entre
estos, el primer aspecto y más importante a investigar es la calidad de la mampostería.
clase b: Incluye aquellos elementos de vulnerabilidad relacionados con un contexto
estructural específico y localizado en áreas de U.E. específicas.
Elementos de vulnerabilidad
La vulnerabilidad clase a puede ser analizada a través de los siguientes elementos:
a.0) calidad de las paredes insuficiente;
a.1) gran ausencia de conexiones entre paredes convergentes;
a.2) gran ausencia de conexiones entre paredes y elementos horizontales;
a.3) gran ausencia de elementos de unión o de protecciones efectivas iguales;
a.4) área de rotura insuficiente;
a.5) configuraciones de plano irregulares;
a.6) desmoronamiento estático.
La vulnerabilidad clase b puede analizarse a través de los siguientes elementos:
b.1) paredes de carga de escaso grosor;
b.2) distribución irregular de brechas
b.3) presencia de elementos de presión
b.4) presencia de elementos adicionales que no descansan sobre el suelo
b.5) presencia de paredes suspendidas sin cimientos
b.6) gran resistencia a variaciones de una planta a otra
b.7) malas conexiones en elementos estructurales secundarios
b.8) asentamiento por cimientos
46
La vulnerabilidad inducida depende de los siguientes factores:
c.1) bóvedas no contrapuestas y arcos que presionan
c.2) plantas limítrofes y compensación de techos
c.3) desalineación frontal;
c.4) posición central de U.E;
c.5) tamaño insuficiente de las juntas estructurales o sísmicas.
c.6) diferencia importante en la rigidez entre UE adyacentes
5.3.4 Determinación del índice de vulnerabilidad de U.E aislada o en conjunto
Para conseguir una indicación numérica del máximo nivel de vulnerabilidad de la U.E., se
evalúan los elementos de vulnerabilidad de la U.E. El número total de elementos de
vulnerabilidad a tener en cuenta es igual a 14 (a.1 a a.6 y b.1 a b.8) para edificios aislados y
es igual a 20 (c.1 a c.6 más) para un conjunto de edificios con vulnerabilidad inducida.
El elemento a.0, en relación a la calidad de las paredes conduce a una opinión expresada por
las letras A, B y C. Como la calidad de las paredes es importante para la respuesta sísmica de
los edificios, juega un papel decisivo en el índice de vulnerabilidad, a través del coeficiente
iM.
Por tanto, el índice de vulnerabilidad iV se define como a continuación:
U.E. aislada: 128
,
ba
MV
vii (clase de elementos de vulnerabilidad a considerar: "a" y "b");
U.E. en conjunto: 11228
,
cba
MV
vvii (clase de elementos de vulnerabilidad a
considerar: "a", "b" y "c");
cuando va,b es el número de los elementos de vulnerabilidad “a” y “b” en la U.E. analizada;
vc es el número de los elementos de vulnerabilidad “c” en la U.E. analizada, y iM es un
parámetro que considera la calidad de las paredes definida en a.0.
47
Los valores para iM quedan definidos en la siguiente tabla:
Categoría
mampostería
(elemento a.0)
iM
A 1
B 1,5
C 2
5.3.5 Intervenciones para reducir la vulnerabilidad
Una vez completado el análisis de vulnerabilidad, es posible proponer las intervenciones más
apropiadas para erradicar la vulnerabilidad de los edificios.
En la siguiente tabla los números dispuestos en las casillas destacadas corresponden a la clase
de intervención para erradicar o mitigar una particular condición de vulnerabilidad.
Las casillas azules indican la categoría intervención más apropiada para solucionar cada
debilidad estructural. La tabla también indica las intervenciones de consolidación más
apropiadas para las situaciones más peligrosas, ya que se determina por la presencia
simultánea de dos elementos de vulnerabilidad particulares.
Estas configuaciones corresponden a las intersecciones de fila y columna en los recuadros
subrayados que aparecen en la tabla. Ponen en evidencia la simultánea presencia de dos
debilidades estructurales capaces de enfatizar cada una con un impacto muy negativo en el
edificio.
48
Tabla 5.3.5.1. Las configuraciones de los elementos de vulnerabilidad más peligrosos relacionados con la
intervención.
Las clases de intervención propuestas son:
1) Intervenciones dirigidas a mejorar o crear una conexión efectiva entre los elementos de
cruce y empotramiento
2) Intervenciones dirigidas a mejorar o crear una conexión efectiva entre los diafragmas de
techo y planta con las paredes de mampostería.
3) Intervenciones dirigidas a conseguir o mejorar una eficiencia funcional de los elementos
de unión capaces de crear una buena conexión entre las paredes de mampostería.
4) Intervenciones dirigidas a aumentar la resistencia de los muros: tanto en el plano como
fuera del plan de acción
5) Intervenciones dirigidas a solucionar los problemas geométricos de las paredes de
mampostería.
6) Dispositivos para restaurar la resistencia de los elementos estructurales para las cargas
verticales de los elementos de la U.E como las paredes de mampostería, techos y plantas;
7) Dispositivos para restaurar o insertar ex novo juntas sísmicas estructurales para evitar
fenómenos de empotramiento perjudiciales.
49
8) Dispositivos para mejorar o restaurar la eficacia estructural/funcional de elementos no
estructurales
9) Actuaciones para mejorar la capacidad de carga de los cimientos;
5.4 Vulnerabilidad de las iglesias
Entre las publicaciones más interesantes sobre la vulnerabilidad de las iglesias se encuentra
Danno sismico e vulnerabilità delle chiese dell’Umbria," by: Lagomarsino S., 1997, CNR –
G.N.D.T. Se trata de un estudio exhaustivo del estado de todas las iglesias después del
terremoto de 1997 en Umbria, con información sobre el cálculo de dos índices; uno referido
al daño y el otro a la vulnerabilidad. En esta sección estudio está enfocado en cómo calcular
el índice de vulnerabilidad. El índice de vulnerabilidad proviene de una evaluación preliminar
de dieciséis posibles mecanismos de daño. Para cada mecanismo es necesario evaluar la
propia vulnerabilidad referida al mecanismo mismo a través de dos indicadores específicos
relacionados con deficiencias estructurales.
Los dieciséis mecanismos de daño, cada uno con dos causas de vulnerabilidad, se indican a
continuación (Imágenes extraídas de LL.GG. BB. CC. De 2007):
1) derrumbamiento de la fachada frontal
Vuln. a) unión débil entre la fachada y las paredes laterales
b) ausencia de elementos de conexión ortogonales
50
2) Empotramiento frontal
Vuln. a) Amplias brechas (palio)
b) Unión débil entre la fachada y el techo
3) Mecanismos de plano frontal
Vuln. a) Presencia de muchas brechas
b) Posible rotación de las paredes laterales (ausencia de elementos de conexión, asentamiento
del techo)
4) Sala de respuesta sísmica
Vuln. a) laterales de escaso grosor
b) Ausencia efectiva de cruces o de conexión
51
5) Mecanismos de arco triunfal
Vuln. a) Arcos de escaso grosor o hechos de mampostería de escasa calidad
b) Ausencia de elementos de unión o mal posicionados
6) Bóvedas de la sala: daños y desconexiones de los arcos
Vuln. a) bóvedas bajas y finas
b) Cargas concentradas por el techo
7) Techo de cercha/ desprendimiento de las vigas/ desconexiones de las anillas de h.a. subyacentes a
la mampostería
Vuln. a) asentamiento de la cubierta o reconstrucción con exceso de peso
b) Ausencia de conexión entre la mampostería y las vigas
Imagen 5.4.1 Iglesia de Bazzano (AQ) después del terremoto
de 2009. Obsérvese la cercha de la viga cumbrera del techo
con expulsión de la parte superior de la fachada y
derrumbamiento de una parte del tejado.
52
8) Daños en la cúpula, tambor y linterna
Vuln. a) Tambor alto y con grandes brechas
b) ausencia de aros o contrafuertes exteriores.
l
9) Derrumbamiento del ábside o presbiterio
Vuln. a) ausencia de aros o elementos de conexión longitudinales
b) asentamiento de la cubierta o brechas en la pared
10) Bóvedas del presbiterio o ábside: daños
Vuln. a) bóvedas finas o bajas.
b) cargas concentradas del techo.
Imagen 5.4.2 Daños en el ábside de la iglesia de Santa Maria Asunta en Sellano después del terremoto de 1997.
53
11) Desprendimiento de paredes de los edificios adyacentes (capillas, transepto).
Vuln. a) Postizo de escasa calidad entre estas paredes y las ortogonales.
b) Ausencia de elementos de conexión.
12) Interacciones en la proximidad de paredes discontinuas (edificios adyacentes).
Vuln. a) Falta de conexión entre paredes o grosor diferente.
b) Mala conexión o ausencia de elementos de conexión.
13) caída de paredes limítrofes
Vuln. a) Mampostería de escasa calidad o de escaso grosor.
b) Presencia de brechas.
54
14) Daños en el campanario.
Vuln. a) Falta de conexión entre la mampostería y la torre.
b) Mampostería de escasa calidad o de escaso grosor.
15) Daños, rotación o desprendimiento del campanario
Vuln. a) Ausencia de elementos de conexión; pilares muy finos
b) Cubierta pesada o asentada
Imágen 5.4.3 – Derrumbamiento del campanario de la ciudad de Foligno durante la crisis sísmica de 1997-
1998.
55
16) Protuberancias (agujas, pináculos, estatuas).
Vuln. a) Falta de conexiones con el edificio.
b) Protuberancias de escaso grosor.
El índice de vulnerabilidad que se encuentra ente en 0 y el 1, se define como a continuación:
2n
viV
n = número de mecanismos posibles (por ejemplo: si la iglesia examinada no tiene
campanario, se descartan los mecanismos 14 y 15).
v = Suma de todas la vulnerabilidades detectadas (todas tienen la misma importancia).
56
5.5 Estimación de la vulnerabilidad de la propiedad del museo e
intervenciones simplificadas para reducirla
Esta sección aborda de manera concisa y no exhaustiva algunos aspectos específicos
relacionados con cierto tipo de propiedad cultural o museística. En particular, la atención se
centra en el problema del contenido de la vulnerabilidad sísmica y no en la vulnerabilidad de
e/c , que ya ha sido tratada en las secciones anteriores, aunque cabe recordar que la
vulnerabilidad no viene dada por el efecto de un terremoto sobre objetos pequeños si no por
los efectos del terremoto en la e/c que puede caer sobre ellos.
Para cada tipo de patrimonio cultural se da una lista de posibles elementos vulnerables
fácilmente observable sin tener que recurrir a (inicialmente) ni pruebas (objetivamente
difíciles por la naturaleza de la exclusividad de la propiedad a proteger) ni análisis extensivos
ni costosos en términos de dinero y tiempo. Para cada elemento de vulnerabilidad se asigna
un discurso o una categoría de acción, que puede reducir el problema que presente un bien
particular o se reduzcan las consecuencias. A cada clase de acción o intervención se le indica
una letra. La intervención o acción asociada a la letra se describirá en la sección 5.6.
5.5.1 Frescos and murales
A continuación se presenta un resumen de los elementos de vulnerabilidad sísmica en frescos
pintados en bóvedas y paredes:
- Presencia de daños moderados en la pintura debido al paso del tiempo (F).
- Presencia de daños graves que también afectan a las paredes subyacentes (F)
- Calidad de la mampostería de las paredes con pintura (si se observa) (F)
- Fresco en la bóveda (que es una condición de vulnerabilidad por ella misma, especialmente
en la bóvedas gruesas y la situadas a gran altura) (F)
- Pared perimétrica o posición de la bóveda: por ejemplo, en la nave central de la iglesia
donde es esta es más alta que las naves que sin embargo se “mueven” más que las partes
centrales de la iglesia)
57
Imagen 5.5.1.1 Fresco del ábside de
la iglesia de Santa Maria de la Neve
antes y después del terremoto de
Valerina en 1979. Se puede observar
la importancia de la calidad de la
mampostería de las paredes en las que
están los frescos y la presencia de
daños reabiertos por el terremoto de
manera más severa.
Imagen 5.5.1.2 Fresco de la iglesia de Santa Maria della Neve (Norcia) antes y después del terremoto de 1979.
Presencia de daños que constituyeron una debilidad durante la actividad sísmica.
58
Imagen 5.5.1.3-
Iglesia de Santa Maria
ad Cryptas (Abruzzo).
Imágenes de antes y
después del terremoto
de 2009. Reapertura de
una brecha existente.
Imagen 5.5.1.4-
Iglesia de Santa María
ad Cryptas (Abruzzo).
Imágenes de antes y
después del terremoto
de 2009.
Desprendimiento de
una parte del fresco de
la bóveda.
59
Imagen 5.5.1.5 – Basilica de
Francisco de Asís. Imágenes del
desprendimiento de los frescos del
techo. Terremoto del 26 de
septiembre de 1997.
5.5.2 Obras de arte movibles: lienzos e iconos
Ahora se propone una lista de posibles elementos de vulnerabilidad ante un seísmo para los
lienzos e iconos. El objetivo es analizar la vulnerabilidad misma de una pintura o icono,
dejando de lado las características de vulnerabilidad de todo el edificio. Este problema ha
sido ampliamente abordado en los párrafos anteriores referidos a “contenedor/edificio”.
- Vulnerabilidad a desprendimiento (cuando las pinturas y los iconos están colocados sobre
soportes). (A), (B)
- Vulnerabilidad de los cuadros e iconos albergados en las paredes (si están dispuestos en
paredes o en soportes especialmente diseñados) (B).
- Pinturas en lienzo o iconos no fijados en el techo (A), (B).
- Pinturas o iconos fijados en paredes de relleno de calidad de mampostería pobre (F) (G)
- Pinturas o iconos fijados con un solo clavo (A), (B).
- Pinturas o iconos fijados en bóvedas o en el techo con probabilidad de caída (F) (G).
Imagen 5.5.2.1 Pintura descolgada de una pared en un edificio protegido
por la Superintendencia de L’Aquila después del terremoto del 6 de abril
de 2009.
60
5.5.3 Obras de arte movibles: escultura y objetos de museo
Ahora se propone una lista de posibles elementos de vulnerabilidad ante un seísmo para
esculturas y objetos. El objetivo es analizar la vulnerabilidad misma de una pintura o icono,
dejando de lado las características de vulnerabilidad de todo el edificio. Este problema ha
sido ampliamente abordado en los párrafos anteriores referidos a “contenedor/edificio”.
La principal vulnerabilidad de las estatuas en relación a un seísmo afecta a su rigidez si cae,
se desliza o se rompe debido a la excesiva tensión (en el caso de las llamadas “grandes
estatuas” en las que el peso hace probable que se creen problemas de tensión del material).
- Principalmente concentrada en la parte superior de la masa de la estatua (B), (C), (E) .
- daños a la estatua (C) .
- Delgadez (alta proporción entre la altura y el soporte de la base con la dirección menos
favorable) (B) (C), (E) .
- Presencia de separación de la estatua de su base (formando un sistema de oscilaciones de
dos masas sísmicas con dificultades para prever ampliaciones).
- Pie de la estatua reducido (esta condición puede causar daños al pie de la estatua) (C).
- Estatua de piedra o mármol (estos materiales son más frágiles que el bronce o el mármol
que tienen una masa sísmica importante) (C).
- Estatuas situadas bajo bóvedas o techos que pueden desprenderse sobre ellas (F), (G).
- Estatuas colocadas en edificio/contenedor con varias plantas (esta configuración amplía los
efectos del seísmo) (G).
- Ausencia de estuches de vidrio anti choque (D)
- Atrición reducida entre la base del objeto y la superficie sobre la que descansa (esta
condición hace que puedan producirse deslizamientos (A)
- Los bienes pequeños y las obras hechas a mano con formas esbeltas (D), (E)
61
Imagen 5.5.4.1 Objetos de dimensiones pequeñas expuestos en vitrinas de vidrio y estanterías.
5.5.4 Bienes de archivo
Ahora se propone una lista de posibles elementos de vulnerabilidad ante un seísmo para
estanterías y vitrinas que contienen patrimonio de archivo. El objetivo es analizar la
vulnerabilidad misma de una pintura o icono, dejando de lado las características de
vulnerabilidad de todo el edificio. Este problema ha sido ampliamente abordado en los
párrafos anteriores referidos a “contenedor/edificio”.
- colgadores y vitrinas excesivamente finos (A) (B) .
- Demasiado peso en colgadores y vitrinas (A) (B), (E) .
- Peso distribuido principalmente a gran altura del suelo (E)
- Archivo localizado en un edificio con varias plantas (A) (B) (G)
- Ausencia de vitrinas/baldas sujetas a la pared (A), (B) .
- Configuración claramente débil. Por ejemplo: soportes demasiado pequeños o superficies
deformadas bajo libros pesados (E).
- Vulnerabilidad de las baldas porque son demasiado finas o porque no están bien unidas al
soporte (A), (E) .
62
Imágen 5.5.4.1 Estanterías y vitrinas dañadas en Nocera Umbra (PG) por el terremoto de 1997.
5.5.5 Emplazamientos arqueológicos
Ahora se propone un resumen no exhaustivo de algunos elementos de vulnerabilidad para los
emplazamientos arqueológicos. En particular, no hacemos referencia a la vulnerabilidad del
patrimonio de mampostería, que ya se ha abordado ampliamente en los párrafos anteriores.
Nos centramos en los templos antiguos o las ruinas (como columnas o arcadas),
construcciones con probabilidad de desmoronarse (por ejemplo: acueductos, muros) y obras
de tipo megalítico.
- Construcción demasiado fina (H), (L) .
- Gran peso en la parte superior de la construcción (H) (L).
- Reparación en mal estado (L).
- Calidad pobre y estado empobrecido de la reparación de la mampostería (L).
-Cualquier tipo de ausencia de protección de agentes atmosféricos, en particular de la
acumulación de la lluvia que, a largo plazo, puede debilitar los materiales de la estructura (L).
63
a b
c d
Imagen 5.5.5.1 – Ejemplo de estructuras vulnerables sobre emplazamientos arqueológicos. Dólmenes
megalíticos en Bisceglie Puglia (a); paredes de mampostería en Pompeya (b); templo en Paestum (c) y el
acueducto romano en Segovia, España (d).
5.6 Estrategias de intervención para reducir la vulnerabilidad de los objetos
de museo y sus soportes
5.6.1 Intervenciones activas
Sujeciones rígidas
Implica fijar el objeto con cables o elementos de unión para conseguir una configuración
hiperestática para la redundancia de la fuerza. Esta solución es particularmente apropiada
para las estanterías y librerías que pueden unirse las unas a las otras o fijarse en las paredes de
la sala que las alberga.
Se necesita diseñar los cables y su fijación a la pared para que sean capaces de absorber la
fuerza sísmica debido a la aceleración al nivel en cuestión. Es evidente que la pared en la que
64
1
2
3
estos cables son fijados tendrá que ser capaz de aguantar cualquier acción sísmica del mismo
cable. Para esto puede ser adecuado incluir un aparato que comparta la acción concentrada
de tracción de los cables en superficies más grandes.
Imagen 5.6.1.1 - Sujeción rígida de un cuadro importante a la
madera. La pintura (1) se une con abrazaderas verticales (2) y
en frente de la base con otras terminales como clavos o soportes
fijos.
B. Sujeciones elásticas
Las sujeciones, a parte de tener una función estabilizadora, también pueden funcionar como
disipación y absorción de energía interviniendo sólo en los casos en los que ocurra un
terremoto cuando los límites de tensión excedan.
Las mismas consideraciones hechas para la sujeción rígida se aplican para este tipo de
vínculo. Parece una energía particularmente apropiada para cuadros en la pared. En
particular, sería efectivo usar cables de longitud adecuada, más que clavos justo arriba del
marco. De hecho, los cables largos son capaces de amortiguar la acción sísmica sobre el
cuadro colgado. Sin embargo, los elementos de unión deben ser elásticos para limitar un
desplazamiento excesivo inducido por esta configuración.
Esto también debe proporcionar una superficie deslizante con coeficiente bajo de fricción
entre la parte posterior del cuadro y la pared.
Alternativamente, un buen set antisísmico puede contener
cuadros pesados movibles colgados en soportes colocados en
el techo, suspendidos por cables.
Imagen 5.6.1.2 - El objeto de museo está fijado en un soporte suspendido
65
con una barra (1) y cuerdas (2). La sujeción al suelo es un simple soporte (3). En caso de que ocurriera un
terremoto, los cables amortiguarían drásticamente las fluctuaciones y reducirían la frecuencia y por tanto la
fuerza.
C. Aislamiento de la base
Esto es para desacoplar el movimiento del objeto de museo con la inserción de soportes para
controlar y amortiguar las oscilaciones.
El aislamiento sísmico necesita una masa suficiente para ser desacoplada y por tanto, esta
estrategia de intervención es apropiada para grandes estatuas en las que la masa es definida
por la misma estatua, especialmente las estatuas de mármol.
Para aplicar el aislamiento a bienes más pequeños, se pueden crear plataformas especiales
protegidas por estuches de vidrio en las que colocar los objetos. El aislador se aplica a todo el
estuche de vidrio y no a los objetos individuales.
Otro modo de aplicación afecta al aislamiento de las partes intactas de las plantas (plantas
flotantes) para crear ambientes especiales con un riesgo sísmico muy bajo en los que colocar
objetos más vulnerables.
Imagen 5.6.1.3 - Experimentos en aislamiento de estatuas
grandes. La estatua está unida rígidamente a una base
desacoplada de la parte baja. Interpuestas entre las dos bases
hay aislantes sísmicos. En caso de que ocurriera un
terremoto el bloque de arriba , que tiene la estatua, oscilaría
en una frecuencia baja y gran amplitud, reduciendo las
fuerzas sobre la estatua.
D. Protección garantizada por un estuche de vidrio
Con este sistema se aceptan posibles derrumbamientos de c/e y se intentan limitar sus
consecuencias sobre el objeto protegido para rescatarlo después del seísmo.
Esto es para proteger los objetos con vitrinas transparentes y anti roturas en caso de que
caigan escombros y otros objetos o haya un desprendimiento. En caso que se derrumbara el
techo, la obra de arte bajo los escombros queda protegida y se recuperará después.
66
La plataforma que soporta el objeto en el estuche de vidrio puede ser de un material que
absorba el choque de objetos que puedan caer y estará equipada de un coeficiente alto de
fricción para evitar deslizamientos.
Imagen 5.6.1.4 Estuches de vidrio transparente y anti roturas.
E. Masa y redistribución de los centros de rotación
Esta intervención, particularmente apropiada para objetos pequeños, sirve para proporcionar
peso a la base del objeto para protegerlo rígidamente fijado a un peso adecuado y / o a una
base más amplia (por ejemplo: las estatuas pequeñas) o en el caso de las ánforas,
simplemente rellenando su interior con arena o un material apropiado.
67
Imagen 5.6.1.6 Pequeña estatua de marfil protegida por
un soporte transparente en forma de L que la aguanta por
la parte posterior con un clavo y evitar que se deslice o se
derrumbe incrementando la rotación.
68
5.6.2 Intervenciones pasivas
F. Intervenciones de consolidación y protección del edificio
A través de la consolidación del edificio los objetos que contiene también están protegidos.
Particularmente, las intervenciones estructurales más apropiadas en relación a una proporción
de coste/beneficio óptima para tipos de e/c más tradicionales (iglesias, edificios antiguos en
mampostería) aparecer conservativos y poco invasivos: elementos de sujeción usando
cadenas de acero, reducción del peso de las cubiertas, elementos de sujeción que absorban la
presión, consolidación de las paredes de mampostería (si es compatible con las obras de arte
implicadas).
G. Localización del objeto debido a la vulnerabilidad del e/c
A veces un simple movimiento de un objeto asegura un nivel de protección más elevado.
Imagen 5.6.1.6 - Disposición de la pintura con un
soporte especial diseñado para minimizar posible
caídas gracias a la amplitud de la base.
69
H. Análisis de la capacidad de resistencia del objeto contra caídas o acciones sísmicas
deslizantes y control
Esta acción está principalmente dirigida a determinar el nivel de riesgo en los
emplazamientos arqueológicos que contienen trabajos hechos a mano con probabilidad de
caerse. Por ejemplo, aquí mencionados: frescos antiguos, columnas, columnatas, templos,
estatuas al aire libre, dólmenes, instalaciones del periodo prehistórico megalítico, etc.
Los análisis relacionados con los mecanismos de vulnerabilidad de derrumbamientos básicos
para estos objetos que están esencialmente basado en apuntalamientos, representan un riesgo
potencial.
Los análisis de vulnerabilidad para mecanismos básicos pueden reflejarse en una base de
datos de las estructuras expuestas a mayor riesgo que será gestionada para evaluar cualquier
rotura o empeoramiento estático y realizara trabajos de consolidación .
L. Restauración arqueológica
El tipo de restauración más simple de la superficie arqueológica o la protección de elementos
puede tener efectos beneficiosos en los la fortaleza de los materiales y puede detener el
deterioro. En particular, se enfatiza la importancia de la retención de agua de lluvia en los
emplazamientos arqueológicos para que no se estanque o afecte a las obras de arte a
proteger.
Referencias:
1. Lagomarsino, S., Podestà, S., 1997. Metodologie per l’analisi di vulnerabilità delle chiese. CNR-
Gruppo Nazionale per la Difesa dai Terremoti - Roma.
2. Augusti, G., Ciampoli, M., 2000. Vulnerabilità dei beni archeologici e degli oggetti esibiti nei musei (a
cura di D. Liberatore). CNR-Gruppo Nazionale per la Difesa dai Terremoti - Roma.
3. A.VV. Linee Guida per la salvaguardia dei beni culturali dai rischi naturali. Fascicolo III. Linee Guida
per la protezione dei beni culturali dal rischio sismico. Progetto ENEA-Murst
4. Angeletti, P., Borri, A., Longhi, F., Nasini, U., Severi, A., 2004. La legge 18/2002 della Regione
dell’Umbria sulla prevenzione sismica. Atti del XI Convegno Nazionale L’ingegneria Sismica in Italia,
25-29.01.2004, Genova, pp. 61-72.
5. Direttiva del Presidente del Consiglio dei Ministri, 12 ottobre 2007, G.U. n. 24 del 29 gennaio 2008.
Valutazione e riduzione del rischio sismico del patrimonio culturale con riferimento alle norme
tecniche per le costruzioni.
6. Regione dell’Umbria, Allegato tecnico al B.U.R., 30.07.2003. Norme tecniche per la progettazione
degli interventi e la realizzazione delle opere di cui alla L.R. 23.10.2002 n°18 finalizzate alla riduzione
della vulnerabilità sismica.
70
6. Protocolos y procedimientos para salvaguardar los bienes de
PC en caso de que ocurra un seísmo: pautas generales.
El análisis histórico de seísmos que han ocurrido en el pasado y la evaluación de las
experiencias importantes en situaciones de emergencia proporcionan indicaciones útiles para
establecer fácilmente procedimientos estandarizados. Han sido identificadas tres fases:
prevención, emergencia y post-emergencia, para las que se explicitado recomendaciones a
seguir para actuar con eficacia en diferentes escenarios de riesgo que afectan a bienes de PC.
Fase 1: prevención
Medidas de prevención eficaces (por ejemplo: acciones para salvaguardar los bienes de PC
tanto en situaciones normales como de emergencia) deben tener en cuenta una serie de
operaciones para ser evaluadas analíticamente en relación a las obras de arte y
emplazamientos y deben ser preparatorias y funcionales para actuaciones posteriores. Estas
acciones deben finalizar con la planificación de intervenciones específicas en escenarios
previsibles.
Macroactividades básicas:
1. Trazado en mapa, catalogación y documentación de bienes de PC
- Organización de los datos de acuerdo a la tipología, materiales, autor y
localización.
71
- Preparación de un plano detallado del edificio con detalles arquitectónicos e
históricos de su construcción.
- Adquisición de la documentación existente y su integración a través de más
información histórica, gráfica y fotográfica para llevarse a cabo con los métodos más
apropiados
- Georreferencia de los lugares de acuerdo a los métodos de catalogación aceptados
por las autoridades competentes y la legislación actual vigente en cada país europeo.
2. Mantenimiento diario
- Establecimiento de una agenda para los trabajos de mantenimiento y las intervenciones para
establecer las correctas medidas de seguridad para el ambiente y las obras de arte así como
una evaluación periódica de su eficacia.
- Operaciones de mantenimiento periódicas y su documentación.
- Mantenimiento periódico e inspección de los servicios básicos –agua, electricidad, gas,
etc.−
- control y mantenimiento de los sistemas de alarma.
3. Medidas de protección
- Control de los sistemas de anclaje y exposición de las obras de arte y evaluación de los
sistemas de protección para los bienes de PC transportables y no transportables como sistema
de prueba de terremotos (construcción y/o consolidación de las estructuras/contenedores para
cubrir el área de riesgo sísmico). Las protecciones pasivas son necesarias para evitar el riesgo
de derrumbe de estructuras o parte de ellas en obras de arte y vitrinas; deben tenerse en
cuenta métodos para evitar la caída de vitrinas de exposición y otros objetos.
4. Establecimiento y actualización de los planes de emergencia
Los planes de emergencia basados en aquellos establecidos para la seguridad de las personas
deben diseñarse para una categoría de PC y un tipo de riesgo. Deben abarcar las prioridades y
las maneras de intervención aclarando cuáles serían las operaciones a realizar cuando se
accede por primera vez al sitio afectado (esta responsabilidad debe ser asignada a equipos
especializados, por ejemplo: bomberos, equipos de desinfección, etc.), y las operaciones
posteriores asignadas a equipos de intervención expertos en PC.
72
Esto significa planificar y organizar todas las medidas a aplicar en caso de emergencia con
especial referencia al estudio de los bienes de PC, sistemas de transferencia e identificación
de lugares de almacenamiento.
El plan de emergencia debe abarcar los siguientes puntos:
- Vulnerabilidad sísmica.
Análisis de los edificios y su contenido y evaluación del impacto del seísmo y sus posibles
consecuencias.
Sistema de vulnerabilidad.
Evaluación del riesgo incendios, seguridad y sistemas de prevención (electricidad,
calefacción, aire acondicionado, anti.-robos CCTV e incendios). Análisis de las posibles
consecuencias en caso de que ocurra un seísmo.
Evaluación y actualización de los recursos instrumentales y humanos en el territorio.
Análisis de la disponibilidad de vehículos de transporte adecuados, elaboración y
actualización de listas de materiales y equipos de acuerdo al tipo de desastre,
características específicas del lugar o de los edificios y de las obras de arte.
- Actualización de la lista de PC y de los expertos en conservación para contactarlos con el
fin de adquirir información actualizada sobre sus competencias y disponibilidad en caso de
emergencia.
- Planificación operacional y actualización en caso de emergencia.
También se requiere el establecimiento de una serie de planes operacionales, con referencia a
un lugar específico y bienes de PC de interés y posibles escenarios de riesgo.
Estos planes deben abarcar medidas de recuperación, desinfección –si se requiere– embalaje,
transporte y almacenamiento, sistemas para la identificación y seguimiento de un bien de PC
hasta el almacenamiento, equipamiento y aparatos para casos de emergencia y un sistema
para la identificación de los sitios de almacenamiento. Evaluación de las instalaciones de
almacenamiento autorizado para bienes a corto, medio y largo plazo y/o posibles lugares
alternativos.
- Una cooperación a tiempo completo con Protección Civil es obligatoria.
Establecer y mantener un vínculo fuerte con la cadena de mando de la Protección
Civil para los propósitos de prevención, previsión y monitorización.
73
5. Organización y formación de los equipos de intervención
- Organización y formación de equipos de intervención de PC en caso de que se produzca un
seísmo, con la planificación y realización de ejercicios de instrucción.
- Trazar un protocolo de propósitos entre todas las instituciones implicadas que incluya todas
las operaciones del equipo de coordinación.
Fase 2: emergencia
La fase de emergencia se caracteriza por una serie de procedimientos y medidas establecidas
por las Oficinas Centrales y llevadas a cabo durante el acontecimiento de un desastre. La
emergencia también viene dada por un escenario incierto de riesgo. Esto puede ser más grave
incluso en el caso de que haya bienes de PC afectados ya que su tipología es extremadamente
diversa.
Por tanto hay cinco macroactividades a tener en cuenta en un seísmo y en el periodo posterior
estrechamente relacionado con la Fase 1 y con los equipos especialmente formados para este
propósito.
1. Alarma e información
- las autoridades responsables alertarán y convocarán a los equipos para una primera
intervención y les proporcionarán información detallada del seísmo y de los bienes de PC
afectados. Toda la información y orientación explícitamente detallada en el plan de
emergencias debe implementarse y comunicarse claramente a los equipos. Las autoridades
también proporcionaran a los equipos el PPE (Equipo de Protección Personal) así como los
instrumentos adecuados para el tipo de intervención a realizar.
2. Medidas de seguridad en el lugar
Los planes de seguridad deben ser trazados después del informe del lugar afectado por la
emergencia. Se debe realizar un análisis de las medidas de seguridad y de protección a
aplicar para salvaguardar a las personas y a los lugares procurando no dañar los bienes de PC
implicados o de causar más daños.
3.Evaluación directa de las condiciones de los bienes de PC y planificación de las
intervenciones necesarias.
74
Cuando sea posible realizar una evaluación inmediata, las siguientes acciones serán
requeridas:
- evaluación de los aspectos históricos y documentales y de las condiciones de los bienes de
PC y la previsión de un posible deterioro basado en la información en mano.
- definición del tipo y de la prioridad de intervención de acuerdo al tipo, al material y a la
conservación de los bienes de PC en riesgo.
- previsión de operaciones para salvaguardar y conservar los bienes de PC una vez se haya
terminado la fase de emergencia. Designar a las personas responsables de las operaciones y
de la implementación de los procedimientos importantes (evaluación y mejora de las medidas
de protección ya adoptadas, restauración y conservación in situ, embalaje y traslado a áreas
de almacenamiento seguras).
4.Operaciones de seguridad
- implementación de medidas de protección (que también pueden incluir el uso de técnicas
específicas como soportes, andamiaje, marcos, materiales para techar u otros materiales como
lonas impermeables o antiincendios, papel; traslado a áreas de seguridad exteriores o
interiores o a almacenes previamente identificados. Primeras operaciones de conservación
para frenar el deterioro y/o preparar los bienes de PC para embalaje y traslado (Por ejemplo:
contener el riesgo de desprendimiento y recoger los fragmentos).
- etiquetaje de los bienes de PC para asegurar su seguimiento en los que sólo los fragmentos
deben ser recuperados o si el bien de PC tiene que ser trasladado de su ubicación natural por
razones de seguridad o para operaciones de conservación posteriores.
5.Documentación de foto y video y registro
- documentación de las condiciones de los bienes de PC en conjunto y en detalle para evaluar
el daño, así como los procedimientos de rescate y la primera intervención realizada. La
documentación debe prepararse durante las operaciones usando cámaras digitales ya que
pueden asegurar la inmediata transferencia de la información importante.
- actualización diaria de los registros indicando el estado de la situación de emergencia, las
intervenciones realizadas en los diferentes sitios y los bienes bajo supervisión (a enumerar) y
las medidas de protección necesarias para asegurar su conservación.
75
Fase 3: post-emergencia
Esta fase incluye operaciones a realizar inmediatamente después del terremoto al final de la
fase de emergencia. Define y adopta las operaciones de conservación necesarias para
estabilizar las obras de arte y por tanto evitar el deterioro y más daños para un correcto
almacenamiento de los bienes de PC que tienen que ser restaurados.
6.1 Frescos y pinturas murales
Una pintura mural es cualquier pieza de arte pintada o aplicada directamente en la pared. La
capa exterior del yeso es una parte integral de su soporte, mientras que para la pintura sobre
lienzo el soporte de la pintura es el lienzo y para la pintura sobre madera, el marco de madera.
La pared es referida aquí como la capa más exterior de la pared que también soporta la
pintura. El color está unido al yeso en diferentes grados según la técnica de pintura utilizada –
fresco, pintura al temple, óleo−.
En frescos, la pintura esta unida al yeso y se convierte en parte del mismo que resulta en una
unión de cohesión entre el pigmento y el yeso, mientras que en otras técnicas simplemente se
adhiere a éste.
Las fases indicadas anteriormente són válidas en términos generales. Sin embargo, las
pinturas murales deberán tratarse de la siguiente manera:
Fase 1: prevención
1.Trazado en mapa, catalogación y documentación de los bienes de PC
- El trazado en mapa y la catalogación de las pinturas murales bajo protección con datos de
georeferencia como el título, el autor, la fecha, estará basado en los sistemas de catalogación
establecidos por la autoridad competente según las regulaciones actuales.
-La documentación detallada debe ser diseñada por expertos para crear un archivo de
imágenes digitales que muestren el tamaño de las pinturas y que sean capaces de
reproducirlas a escala 1:1.
76
Imagen 6.1.1 − Imagen digital de un fresco.
La documentación incluirá fotografías HD y fotogrametrías tomadas in situ tanto de las
pinturas murales como de las estructuras que las envuelven para georeferenciarlas, para
reproducir diseños CAD y después hacer un mosaico, escanearlas, retocarlas e imprimirlas en
escala 1:1.
2.Mantenimiento diario
- Intervenciones de prevención para evitar que el daño se magnifique.
-Operaciones de mantenimiento como la limpieza en seco con pinceles blandos y restauración
para restablecer la adhesión y la cohesión tanto de las superficies pintadas como de las capas
interiores, en caso de que estén dañadas.
Se deberá establecer un calendario de intervenciones así como de operaciones específicas
según las necesidades y el estado de conservación de cada bien. Es evidente que si las
operaciones de mantenimiento son puntuales y frecuentes, la necesidad de intervenciones será
menos y los resultados más eficaces en términos de conservación.
- La documentación en papel (incluyendo tema, técnica, autor, periodo y localización) tiene
que indicar: fecha del mantenimiento, materiales, nombre del operador. Cada ficha incluirá
fotografías digitales en CD y deberá enviarse a la autoridad responsable para la protección del
Patrimonio Cultural.
77
3.Protección
Se deben adoptar las medidas de apoyo adecuadas cuando las pinturas están situadas cerca de
estructuras o contenedores (vitrinas, estanterías o baldas), que puedan caerse en caso de que
se produjera un seísmo dañando así las obras de arte. Por tanto, se recomienda comprobar
cada cierto tiempo que las estructuras que soportan las pinturas son estables y sólidas y que
los muros, suelos y tejados están construidos o han sido reforzados para cumplir con las
regulaciones de las pruebas antiterremotos.
4.Plan de emergencia
Debe dedicarse especial atención a:
-Encontrar un lugar (estación de trabajo) para “estabilizar” y almacenar las obras de arte.
Salas para almacenar los fragmentos en vitrinas. Los lugares de almacenamiento y de trabajo
pueden estar separados y deben ser suficientemente grandes para albergar frescos de
cualquier tamaño. El laboratorio de “estabilización” no tiene que tener menos de 50m2 y
debe tener: un área para almacenar cajas que contienen materiales, tablas para trabajar los
fragmentos, un área de almacenamiento para materiales y herramientas, vitrinas para
almacenar los fragmentos estabilizados esperando a ser transportados. Las vitrinas que
contienen los fragmentos ya a salvo deben tener estantes deslizantes con “hojas de papel”
situadas encima para que los fragmentos no se toquen los unos a los otros y así que no se
produzca ningún choque accidental, o usar cualquier otro método con separadores. El
laboratorio debe estar equipado con extintores, succión de polvo y sistemas de alarma.
-Adquirir cajas con asas en las que los fragmentos rescatados puedan ser contenidos. Los
mapas de las localizaciones de los frescos deben viajar con ellos para completar la
catalogación y devolver los fragmentos a sus lugares originales.
- Obtener y organizar todo el material necesario para trabajar en la estabilización de los
fragmentos como en la fase de post-emergencia.
5. Equipos de emergencia– Organización y formación
- Debe impartirse una formación específica a los equipos de primera intervención sobre cómo
acceder y trabajar sin causar más daños a las obras de arte situadas en las zonas del desastre.
Esto les permitirá recoger, trasladar y buscar obras de arte o fragmentos de las mismas para
juntarlas posteriormente y restaurarlas.
- También es aconsejable formación específica para el traslado y transporte de las obras de
arte
78
Fase 2: emergencia
1.Alarma e informe inicial
- Proporcionar a los equipos el equipamiento necesario para la recuperación de las
obras de arte. Los artículos que deben tener el equipamiento son:
Mapas de los sitios, descripción con todos los datos y fotografías antes de que se
produzca un terremoto
Se adjunatrán, además, copias múltiples de los mapas y toda la información
relacionada para la recogida de fragmentos
Papel, bolígrafos de tinta permamente de todos los tamaños y paneles de plástico
rígidos.
Linternas, cuerdas, clavos y martillos.
Cajones para recoger y transportar los fragmentos
Etiquetas autoadhesivas e impermeables
Pinceles para quitar el polvo a los fragmentos
Laboratorios de emergencia y lugares de almacenamiento para esperar los resultados
de un primer análisis y detalles de las medidas de seguridad y primeras intervenciones
2.Medidas de seguridad - Lugares
- Despejar y acordonar las áreas de intervención. Protección de los escombros cerca de los
muros y de los yesos policromados para evitar ser pisoteados o evitar que se recoja cualquier
fragmento antes de que lleguen los exportos en restauración.
- Despejar los lugares, bajo la supervisión de los expertos con la más cuidadosa atención para
evitar causar más daños.
3.Evaluación de la condición de las obras de arte y de los planes de intervención
- Evaluar las condiciones, los daños, los riesgos inminentes, la documentación fotográfica;
definir las intervenciones inmediatas.
- Reforzar las estructuras debilitadas (por hundimiento, cambios, choques, incendios o
inundaciones) con medidas de primera intervención como soportes y andamiaje.
- En el caso de muros policromados fragmentados, poner una red de dimensión variable. La
red debe colocarse para marcar la profundidad de los escombros con coordenadas x, y y z.
79
Crear una plan de referencia que incluya esta red y determine un lugar seguro para un primer
tratamiento y preparación para transportar los fragmentos.
Imagen 6.1.2 – Estableciendo una cuadrícula
Imagen 6.1.3 – Creación de un plano de referencia en función de las cuadríaculas establecidas.
- Las medidas de seguridad para pinturas en paneles de contención y protección interpuesta,
unidos a la tela, pegamento y/o resina (seleccionando materiales que puedan eliminarse
fácilmente para no afectar al estado de conservación de las obras de arte) y en caso límite, si
las condiciones ambientales lo permiten, quitar el yeso policromado. Sin embargo, las
pinturas afectadas por el agua no deben tocarse ya que pueden haberse debilitado y podrían
desintegrarse. Por tanto, los soportes no deben estar sujetos a ninguna intervención de
80
conservación de emergencia o a ventilación forzada y cambios repentinos de sus condiciones
climáticas.
4.Intervenciones
- Eliminación de los deshechos que contienen los muros policromados. Primero, hay que
realizar una limpieza cuidadosa y catalogación según dónde se haya encontrado el bien por
las coordenadas x, y y z
Imagen 6.1.4 – Referencia del bien sobre la cuadrícula
- Embalaje los bienes en cajas de plástico resistente, que se puedan apilar, con agarradores y
dimensiones de capacidad 50x30x10, con agujeros para el drenaje de los líquidos
acumulados. Estas cajas se numerarán y marcarán con las coordenadas del punto en que
fueron rescatadas.
− Transporte al sitio de tratamiento/almacenaje elegido.
5.Documentación de foto y video y registro
Documentación digital de todas las intervenciones y un informe escrito de todos los pasos
incluyendo la fecha, el nombre de la persona que lo escribe y todos los operarios implicados.
Fase 3: post-emergencia
Los murales dañados pero que se conservan aún en el muro y que no pueden ser
inmediatamente protegidos in situ estarán sujetos a las medidas de conservación para
estabilizarlos hasta que tenga lugar la próxima restauración. Estas medidas pueden llevarse a
81
cabo sólo después de la estabilización de las estructuras y una vez los muros se hayan secado.
Por su parte, las pinturas serán tratadas, catalogadas y almacenadas en contenedores
especiales que permitan juntarlas manual o informáticamente. Se recomienda establecer un
laboratorio equipado con estanterías para almacenar los fragmentos recuperados.
Tratamiento de los fragmentos de yeso pintado aún sujeto a sillares caídos.
-Recuperación de los sillares caídos que aún tienen yeso policromado; limpieza de
fragmentos
Imagen 6.1.5 – Caída de sillares.
Imagen 6.1.6 – Caída de sillares con yeso.
-Poner los sillares en arena para colocarlos juntos y analizarlos
82
-Separar la pintura de cada sillar después de limpiarlos y protegerlos con papel japonés, gasas
y tela de lino aplicadas con una solución acrílica de resina o una emulsión. El yeso debe ser
extraído con precaución y hay que dejar un mínimo de 5mm de grosor.
Imagen 6.1.7− Eliminación del yeso
- disminuir, alisar y reforzar la parte de atrás de los murales, aplicando un soporte adicional
de gasa y de tela de lino empapadas en lima y a continuación extraer las pinturas y preparar
los fragmentos para la aplicación de una hoja de polietileno en la parte de atrás.
Tratamiento de fragmentos de yeso policromado desprendido (no unido a los elementos
estructurales)
Imagen 6.1.8− Fragmentos de una pieza de yeso policromado
83
24 horas de immersion de cada caja que contiene solo fragmentos de yeso en una
“cuba” con silicato etílico; después, los fragmentos se colocaran en otra caja para
drenar el exceso de líquido.
Los fragmentos se limpian con pinceles blandos y después se pegarán en una
superfície llana de carton (tamaño A3)
Esto se aplica después a un soporte grueso de poliestireno y se protege con clavos de
acero inoxidable.
Los soportes de poliestireno deben etiquetarse con el número de la caja
correspondiente y un número progresivo.
Imagen 6.1.9 – Bienes etiquetados y colocados en soportes de poliestireno
Entonces, los fragmentos se rebajan a 10mm con una herramienta no vibradora
equipada con un disco abrasivo y un aspirador de polvo.
El grosor de cada carton se reducirá a 5mm (media de grosor del yeso original) por
0,5 mm para cada trozo de la máquina calibradora
Los fragmentos de menos de 5 mm de grosor se les adapatará al grosor requerido
usando un mortero y alisándolos con la máquina calibradora
Tratamiento final de los dos tipos de fragmentos desprendidos:
Una hoja de 2mm de grosor de polietireno se aplicará en la parte de atrás de los
fragmentos extraidos de las sillerías usando agua pegamento resistente al calor. La
extracción del pegamento especial (goma arábiga y espesantes) previamente aplicados
a la parte de delante de los fragmentos con agua caliente.
84
Imagen 6.1.10 – Eliminación del pegamento especial. Paso 1.
Imagen 6.1.11- Eliminación del pegamento especial. Paso 2
85
Imagen 6.1.12 – Eliminación del pegamento especial. Paso 3
Almacenamiento de las hojas que contienen los fragmentos en estanterías o vitrinas.
Imagen 6.1.13 - Almacenamiento de hojas que contienen fragmentos
86
6.2 Pinturas sobre lienzos
Las pinturas sobre lienzos contienen diferentes medios (pigmentos y recubrimientos) según el
periodo en que fueron pintadas y las técnicas utilizadas. Los pigmentos abarcan comprenden
óleo, pintura al temple, acrílico y otros medios mixtos, mientras que los soportes pueden estar
hechos de lino, algodón, cáñamo, seda, etc, de varios tejidos y grosores, de una sola capa o de
multicapas, cosidos según del tamaño de la pintura y del periodo.
Los lienzos a menudo están cubiertos con una capa de pegamento y de tiza, y el color
aplicado sobre éstos. La composición y el grosor de esta mezcla varía dependiendo del
periodo y de la escuela de arte.
Todas estas características específicas son importantes de cara a un posible daño, a su
conservación y restauración.
Las pinturas sobre lienzo aplicadas a techos a menudo pintados sobre papel pegado en el
lienzo se consideran una categoría a parte. Esta es una categoría que requiere un tratamiento
diferente y por tanto no están incluidas en este estudio. En lo que respecta a todas las
categorías no incluidas en los ejemplos del capítulo 6, deben llevarse a cabo estudios
similares según los protocolos.
En cuanto a la protección de las pinturas sobre lienzo durante un terremoto, las medidas de
prevención, de emergencia y de post-emergencia citadas en la introducción son consideradas
válidas en términos generales pero estas obras de arte tienen que ser tratadas según sus
características individuales definidas en los siguientes apartados:
Fase 1: prevención
1. Trazado en mapa, enumeración y documentación de los bienes de Patrimonio Cultural
-Censo de las pinturas sobre lienzo, georeferencia e información con los datos principales
(título, autor y fecha) según el sistema de catalogación oficial de acuerdo con las regulaciones
vigentes.
87
-Diseño de un archivo detallado, según la catalogación que indique las condiciones de la
pintura e incluya la documentación de cualquier reparación o restauración.
- Fotografías profesionales de cada pintura: todo el cuadro y los detalles especialmente de
aquellas partes que no estan seriadas y son reproducibles como manos, caras, pergaminos,
inscripciones, firmas.
Fotografías de la parte de atrás de los lienzos: marco, cualquier marco delantero o posterior o
la estructura del lienzo que haya sido templada, soportes, ganchos o cualquier otro soporte
que una al marco a otras estructuras.
2. Mantenimiento diario
El mantenimiento principal consistirá en:
- una evaluación periódica de la tensión de los marcos y su conservación. Si es necesario, los
marcos de madera se refortalecerán y se desinfectarán.
-la limpieza en seco de la parte de atrás del lienzo con pinceles blandos y aspiradoras;
limpieza en seco de la superficie pintada con pinceles blandos que permitan que la superficie
coloreada se mantenga en buenas condiciones.
- refuerzo del grado de adhesión y cohesión tanto de la superficie pintada como de la capa
inferior, si está dañada.
- en el caso de los marcos de madera, es necesario eliminar el polvo, reforzarlos y
desinfectarlos.
Todas las intervenciones anteriores deben realizarse de acuerdo al estado del bien y de su
conservación. Deben estar documentadas en fichas individuales que muestren la fecha de la
intervención, la fecha del cuadro (título, técnica, autor, periodo), lugar, tipo de intervención y
materiales utilizados, nombres y restauradores. Todas las intervenciones deben ser
documentadas con fotografías digitales.
3. Protección
Se le debe prestar un cuidado especial a:
- estructuras (estables, sólidas y antiterremotos)
- ganchos en las paredes y estabilidad de las vitrinas
- estabilidad de las estructuras, mobiliario y objetos situados en el área en la que si caen,
pueden dañar la pintura.
88
4. Plan de intervención
Más atención, si cabe, debe prestarse a la hora de encontrar lugares de almacenamiento. Estos
deben ser lo suficientemente grandes para guardar los bienes y materiales dentro y fuera, para
las mesas de trabajo, para guardar materiales y equipo y para las estanterías.
Los lugares deben estar equipados con extintores, alarmas y con un sistema de aire
acondicionado controlado para asegurar el ambiente térmico-higrométrico correcto.
Las áreas de almacenamiento deben estar equipadas con tres tipos de estantes:
- baldas movibles para transportar lienzos enmarcados. Los marcos deben ser como se indica
en la imagen 6.2.1
Image 6.2.1 – Varios tipos de marcos.
- baldas movibles con soportes “supendidos” para lienzos enrollados.
- baldas de rejilla metálica (una para cada pintura para colocar en el suelo)
Los siguientes materiales deben estar preparados y a mano:
Cajas antinflamables para transportar lienzos con marcos, paneles de madera, clavos,
herramientas y cuerdas, así como tubos de PVC (Ø 50 cm) para guardar los lienzos
enrollados o los paneles de fibra de de vidrio en una estructura de madera. Todo esto para una
primera intervención para transportar materiales como mallas, papel japonés, resinas,
disolvente, vaporizadores, pinceles, materiales impermeables como Goretex y todo el
material de embalaje para transportar.
89
Los mapas deben estar siempre actualizados e indicar la localización de las obras de arte y
una descripción detallada junto con fotografías para poder identificalas, documentarlas y
catalogarlas inmediatamente.
El transporte debe ser organizado.
5. Equipos de intervención y formación
- Formación específica para los operarios sobre cómo acceder a la “áreas críticas” sin causar
más daños. Formación para reconocer, documentar y catalogar las obras de arte.
- Formación en medidas de primera intervención: mover, embalar y transportar obras de arte.
Fase 2: emergencia
1. Equipos de emergencia e informe inicial
- Lista del equipamiento para recuperar las obras de arte:
Mapas con la localización, datos y fotografías de cada pintura de antes de
producirse el terremoto.
Copias de mapas, datos y fotografías de cada cuadro antes de producirse el
terremoto.
Papel, bolígrafos permanentes de diferentes tamaños y paneles de plástico rígidos
para usar como libretas.
Linternas, alicates, cortadores, clavos y martillos para sacar los lienzos de los
marcos cuando sea necesario.
Etiquetas adhesivas impermeables
Pinceles para quitar el polvo en un primer momento
El mismo material que en la Fase 1 Primera Intervención (mallas, papel japonés,
resinas, disolventes).
- Etiquetas de alerta, áreas de almacenamiento y vehículos de transporte mientras se esperan
los resultados de la evaluación inicial de las áreas y los bienes dañados.
90
2. Medidas de seguridad de las localizaciones
- Despejar y acordonar las áreas de intervención vigilando los escombros que pueden
contener fragmentos de lienzos, marcos y decoraciones para evitar que se pisen y se
desplacen antes de que lleguen los restauradores especializados.
- Despejar con cuidado las áreas para no causar más daños. Esta operación debe realizarse
bajo la supervisión de los expertos de restauración y de conservación.
3. Evaluación directa de las condiciones de los bienes y del plan de intervención
- Evaluación del estado de los cuadros.
- Transporte de cuadros que estén en peligro de sufrir daños a áreas más seguras.
- Lista de una intervención inmediata para ser realizada y del equipamiento requerido.
- Localizar un área segura lo más protegida posible del polvo en la que empezar las
operaciones iniciales de restauracióny preparación para transportar.
4. Intervenciones
(Esta sección no incluye el rescate de marcos)
- Organizar el transporte para trasladar la obra de arte sin causar más daño: quitar el polvo,
pulverizar las superficies cromadas con una mezcla de resina termplástica o un adhesivo
temporal o mallas según el grado de los daños.
-Embalar, catalogar y etiquetar cuadros pequeños que puedan transportarse sin quitarles el
marco. Las superficies cromadas se protegerán con telas o papel japonés, papel de burbujas,
material antichoque o madera antiinflamable.
-Traslado de grandes lienzos de sus marcos (fotografiando cada paso), catalogación y
transporte.
- Enrollar los lienzos en tubo (Ø 50 cm) sin apretarlos y poniendo una hoja de papel japonés
entre el tubo y la superficie cromada
-Cubrir los tubos con un material transpirante e impermeable como el Goretex. Los marcos y
bastidores deben ser etiquetados y deben ser trasladados con su tubo correspondiente.
-Búsqueda exhaustiva del lugar en el que los cuadros han sido encontrados en caso de que
falten algunos fragmentos. Limpieza inicial de los fragmentos, refuerzo, catalogación y
transporte junto con el cuadro.
- Transporte al área de almacenamiento.
91
5. Documentación foto/video y catalogación y registro
- Fotos digitales de las fases de la intervención y descripción escrita que incluya la
fecha, el número de opearios, las intervenciones.
FASE 3: post-emergencia
Las áreas de almacenamiento deben ser estables desde un punto de vista térmico-
higrométrico. Cuando los cuadros están afectados, se deben tomar las siguientes medidas:
A) Las pinturas transportadas en cajas (aquellos almacenados in situ y transportados sin
separar el lienzo del bastidor) se estabilizarán y se pondrán verticalmente en los estantes hasta
que se puedan restaurar correctamente.
B) Los lienzos enrollados se dejaran suspendidos en los estantes para evitar cualquier
deformación producida por su propio peso.
- Los lienzos deben ser desinfectados en los tubos. Esta operación puede realizarse también a
la hora de enrollarlos.
- Cuando sea posible, los lienzos deben desenrollarse y estabilizarse para moverlos y
almacenarlos, hasta su correcta restauración.
- Los lienzos serán colocados horizontalemente en las estanterías encima de una hoja de papel
japonés con la parte cromada hacia arriba. Los lienzos no deben tener un contacto directo con
la estantería.
6.3 Iconos
El término icono, que deriva de eikon en griego, originalmente hace referencia a cualquier
imagen o representación. En Historia del Arte, los iconos son imágenes sagradas usadas en el
mundo ortodoxo y más precisamente las transportables pintadas en madera. En algún caso
aislado, los iconos transportables bizantinos estaban hechos de mosaico o esmaltado (ver por
ejemplo la Pala d’oro en la Catedral de San Marco en Venecia, traído de Constantinopla
aproximadamente después de 1249). En algunos casos los iconos están cubiertos con
recubrimientos metálicos que reproducen el mismo sujeto iconográfico o similar. Estas
cubiertas metálicas son normalmente de oro, plata o de varios metales dorado-plateados. En
la iconografía, que es común en Europa oriental y occidental hasta los siglos XII y XIII,
92
también podrían incluirse los paneles pintados con témpera de huevo de los pintores
primitivos medievales en el mundo católico (del siglo XIII al XV) antes de la introducción de
la pintura al óleo sobre lienzo durante el Renacimiento.
Las maderas usadas estaban disponibles en todos los países. Por ejemplo entre las maderas
frecuentes se encontraban el pino (pinus nigra or pinus bruttia), el ciprés (cupresus
sempervirens), el nogal (juglans regia) y raramente el cedro (cedrus brevifolia). Los paneles
de madera pueden ser de una pieza o de varias, unidos conjuntamente con elementos de
madera o metálicos. Es muy común que sobre el panel de madera haya pegada una tela de
lino o de algodón cubierta por finas capas de yeso. Sobre la superficie llana del yeso el pintor
dibujaba el icono, y después doraba el fondo u otras áreas y finalmente pintaba el icono con
témpera al huevo. Una vez la capa pictórica se secaba, el pintor aplicaba una capa de barniz
protectora. Inicialmente los iconos estaban pintados con la técnica de encáustica con cera en
vez de huevo. La técnica de témpera al huevo y fondo dorado fue gradualmente abandonada
en el mundo católico desde el siglo XV durante el Renacimiento junto con la tradición
iconográfica dogmática. Por el contrario, en el mundo ortodoxo la témpera al huevo y los
fondos dorados con plata aún se usan junto con el dogma tradicional y la tradición
iconográfica estandarizada como se estableció en el final de la iconoclastia en el 843.
Fase 1: prevención
1. Trazado en mapa y registro con documentación escrita y fotográfica
Trazado en mapa de los antiguos iconos, dando prioridad a aquellos en peligro, en
cuanto a su distribución geográfica, nombrar principalmente el lugar de origen como
monasterios, iglesias, capillas, museos.
Registro digital de los icoonos siguiendo el sistema establecido por la autoridad
competente.
Documentación fotográfica digital clasificada en cuatro categorías principales:
1. Estado de conservación previo a cualquier tratamiento.
2. Primer tratamiento in situ en el lugar de la destrucción.
3. Intervenciones durante el tratamiento para la conservación/restauración.
4. Estado de conservación posterior al tratamiento.
93
Los dibujos digitales tecnológicos o de otras características de los iconos son
importantes, como la estructura de madera o las áreas más dañadas.
Después de que un historiador del arte haga el registro, el conservador-restaurador deberá
realizar un registro digital del diagnóstico del estado de conservación de los iconos siguiendo
el sistema establecido por los Centros de Patrimonio Cultural mediante la ficha
correspondiente. Estas fichas deben completarse en la primera fase como primeras medidas a
adoptar y después de los trabajos realizados se readapatarán como documentación final.
2. Conservación y mantenimiento preventivos
Deben proporcionarse protocolos e instrucciones a los usuarios o supervisores de este
patrimonio icnoclasta para que siempre puedan aplicar medidas para la conservación
preventiva de este patrimonio. Estos protocolos e instrucciones incluyen directrices
para mantener unas condiciones climáticas favorables, condiciones lumínicas y
medidas de seguridad. También incluye instrucciones de cómo utilizar y limpiar los
iconos antiguos, que aún se usan en edificios religiosos.
Intervenciones de conservación para evitar más daños y que la situación empeore:
- En los casos en los que los iconos se han roto en varias piezas, hay que recogerlas con
cuidado y guardarlas en estantes horizontales. Estas piezas deben ser numeradas
separadamente por cada icono para facilitar su montaje durante la conservación.
- En los casos en los que los colores se hayan pelado, debe aplicarse papel japonés como
medida preventiva hasta que se realice la conservación final para evitar que empeore.
- En los casos en los que haya penetrado agua en los iconos, estos deben trasladarse a un
lugar seguro y colocarlos en estanteráis horizontales en salas con una humedad relativa
apropiada como la que existe en su lugar de origen para que se sequen bajo las mismas
condiciones climáticas en las que estaban.
- Los iconos guardados en estanterías deben cubrirse para que el polvo no se acumule en la
superfície pictórica. Tienen que cubrirse con materiales no-hidroscópicos ya que pueden crear
condiciones de humedad negativas para los iconos.
-Si el yeso de los iconos ha sido pulverizado, se puede aplicar pegamento ligero de manera
local y provisonal.
94
- Si las catástrofes naturales tienen lugar en un periodo en el que los gusanos xolófagos están
activos en la madera de los iconos, se deben tomar medidas provisonales para desinfectar las
partes de madera hasta la conservación final.
-Se deben realizar operaciones diarias de mantenimiento como la limpieza en seco, la
eliminación del polvo con pinceles blandos y los trabajos de consolidación para restablecer la
adhesión y cohesión tanto de las superficies pintadas como de las capas inferiores, si están
dañadas.
El calendario de intervenciones y las operaciones específicas deben establecerse de acuerdo a
las necesidades específicas y al estado de conservación de cada icono.
3. Protección
A parte de la conservación preventiva y el mantenimiento, se debe realizar una revisión
siguiendo un calendario regular para comprobar que las estructuras arquitectónicas que
albergan los iconos son estables y sólidas y que en los espacios interiores las condiciones de
temperatura, de humedad, de luz y de seguridad satisfacen los niveles prescritos por los
conservadores.
4. Plan de emergencia
Garantizar que los iconos estén en las mejores condiciones posibles en un lugar de
almacenaje de iconos en caso de que ocurriera un desastre que afectara a los
monumentos históricos u otros edificios con iconos, ya sea por razones religiosas u
otras.
Encontrar un lugar para las vitrinas en el que se guardaran las piezas recogidas.
Preparar intervenciones de emergencia para asegurar que los iconos estén en las
mejores condiciones posibles hasta el final del tratamiento.
5. Los equipos de emergencia
Formación específica de los equipos de primera intervención sobre cómo acceder y
trabajar en las áreas afectadas por el desastre sin causar más daños a los iconos ni a
los relieves en madera ni a los iconostasios dorados y pintados en los que se muestran
los iconos en las iglesias y capillas. Esto permitirá la recogida, traslado y búsqueda de
iconos y otras obras de arte o de sus fragmentos para unirlos de nuevo y restaurarlos.
95
Formación específica en traslado y transporte de los fragmentos de las obras de arte
dañadas o en riesgo.
Fase 2: emergencia
1. Alarma e información
Proporcionar a los equipos con el equipamiento necesario para la recuperación de las
obras de arte, colocar laboratorios y almacenes como lugar de emergencia mientras se
esperan los resultados de un primer análisis y los detalles de las medidas de seguridad
y primeras intervenciones. Equipamiento necesario: guantes, papel japonés,
pegamento inmediato, paraloid, varios disolventes, jeringas, cera de abeja, estantes
portátiles, mesas, sillas, lámparas con soportes especiales, cuchillos especiales,
membrana de poliéster y otras herramientas habituales de un taller de
restauración/conservación.
2. Medidas de seguridad – Lugares
Despejar y establecer un perímetrio de las áreas de intervención. Protección de los
escombros cerca de los muros derrumbados para evitar que se pisen o se desplacen
algunos de los iconos dañados bajo las partes arquitectónicas antes de que lleguen los
expertos en restauración.
Limpiar los lugares bajo la supervisión de expertos, con el más absoluto cuidado para
evitar que se produzaca más daño.
3. Evaluación de las condiciones de los iconos y de otras obras de arte y plan de intervención
Evaluar las condiciones, el daño, los riesgos inmienetes, la documentación
fotográfica; definir las intervenciones inmediatas.
Reforzar las estructuras debilitadas (por el hundimiento, desplazamiento, colapso,
fuego e inundaciones) con medidas de intervención como soportes y andamiaje.
Establecer medidas de seguridad para los iconos con la base de madera dañada ( o la
capa de yeso o la película pictórica) colocando los iconos o los restos en paneles
especiales con un revestimiento provisional de papel chino o una tela especial, cola
y/o resina. Los iconos mojados deben guardarse horizontalmente hasta que el
96
conservador realice las medidas apropiadas. Por tanto, estos iconos o pinturas no
deben usarse ni deben experimentar ninguna intervención de conservación de
emergencia ni estar sujetos a ventilación forzada ni a cambios bruscos de temperatura.
4. Intervenciones
El traslado de cualquier escombro del edificio arquitectónico (piedras, yesos, vigas de
madera, azulejos, etc.) debe estar precedido de una limpieza cuidadosa y catalogación
según dónde haya sido encontrado el bien así como por cuadrícula.
Embalaje de los iconos en cajas con asas y huecos para el drenaje de los liquidos de
consolidación. Estas cajas serán numeradas y marcadas con las coordenadas de lugar
donde se ha encontrado.
Transporte de cajas a los lugares de almacenaje preestablecidos.
5. Documentación de foto y video y registro
Documentación digital de todas las intervenciones y el infome escrito de todos los
pasos incluyendo la fecha, el nombre de la persona que lo escribe y todas las
operaciones realizadas.
Fase 3: post-emergencia
Los iconos dañados, que no pueden protegerse in situ inmediatamente, experimentarán las
medidas de conservación para estabilizarlos hasta que se realice la restauración correcta.
Estas medidas pueden realizarse solo después de que se estabilicen las estructuras
arquitectónicas y una vez las paredes se hayan consolidado. Por su parte, los iconos
transportables serán tratados, catalogados y almacenados en cajas especiales o contenedores
para juntalos de manera manual o computerizada. Establecer un laboratorio equipado con
estanterías especiales para guardar los iconos o sus fragmentos.
Tratamiento de los iconos dañados o sus fragmentos
A diferencia de los murales, los iconos al ser bienes transportables, deben ser trasladaos
inmediatamente después de que ocurra una catástrofe natural o de una destrucción por
cualquier otra razón, a un taller para ser restaurados. Allí, recibirán un primer tratamiento de
emergencia para estabilizarlos y después serán restaurados y conservados con los materiales y
las técnicas aceptadas en la metodología y deantología contemporánea establecida.
97
Referencias:
1. Chatzidakis Manolis, "Byzantine Icons of Mount Athos? in Greek Heritage, vol.. I: 1, 1963, pp. 50-5.
2. Koutelakis, Ch. Ξσλόγλσπηα ηέμπλα ηης Δφδεκανήζοσ μέτρι ηο 1700. Athens and Ioannina, 1986.
3. Pace Valentino, "Icone di Puglia, della Terra Santa e di Cipro. Appunti preliminari per un indagine
sulla ricezione biantina nell' Italia meridionale duecentesca" in Il Medio Oriente e l'Occidente nelll'
arte del XIII secolo. Atti del XXIV congreso internazionale sull' arte, Bologna, 1979, Bologna, 1982,
pp. 181 - 91.
4. Papageorgiou Athanasios, Masterpieces of the Byzantine Art of Cyprus, Nicosia, 1966.
5. Papageorgiou Athanasios, Icons of Cyprus, Geneva, 1969.
6. Piva Gino, Manuale pratico di tecnica pittorica, Milano, 1975.
7. Piva Gino, Teoria del restauro, Torino, 1981.
8. Piva Gino, L' Arte del restauro, Milano, 1984.
9. Philippot Paul, "La notion de la patine et le nettoyage des peintures", Bulletin de l'Institut Royal du
Patrimoine Astistique, IX, 1966, pp. 138-42.
10. Sophocleous Sophocles, "Some recently discovered medieval Cypriot icons", The Sweet Land of
Cyprus. The 25th Jubilee Spring Symposium of Byzantine Studies, University of Birmingham, 25 - 28
March 1991, Nicosia,1993 pp. 431-32.
11. Sophocleous Sophocles, Icons of Cyprus, 7th - 20th century, NIcosia, 1994. ISBN 9963-7821-1-6
12. Sophocleous Sophocles, "The Centre of Cultural Heritage, Nicosia, Cyprus and its Atelier for
Conservation", in The Conservation of Icons. Exchange of Experience (seminar organised by the
Valamo Art Conservation Institute, Finland, 5-10 of June 2000 within the framework of the European
programme RAPHAEL), Sarijärvi, 2001, pp. 43-45.
13. Sophocleous Sophocles, "L’art des icônes byzantines et post-byzantines à Chypre", in A l’image de
Dieu. Icônes byzantines de Chypre du 12e siècle à nos jours, (Catalogue d’exposition, Mulhouse
(Temple Saint Étienne, Juillet-août 1994) et Strasbourg (Église Saint Thomas, septembre-octobre),
Mulhouse, 1994, pp. 17-24 et 63-69.
14. Sophocleous Sophocles, “Religious Painting in Cyprus over two Millennia. H θρηζκεσηική ζωγραθική
δύο τιλιεηιών ζηην Kύπρο” in Cyprus the Holy Island, Icons through the Centuries, 10th - 20th
Century / Kύπρος η Aγία Nήζος, Eικόνες διά μέζοσ ηφν αιώνφν, 10ος - 20ός αιώνας (Catalogue of the
exhibition held at the Hellenic Centre, London, 31 Oct. - 17 Dec. 2000), Nicosia, 2000, p. 21 - 39.
15. Σοθοκλέοσς Σοθοκλής, Περιβαλλονηική και πολιηιζηική κληρονομιά ηης Kύπροσ. Διάζφζη, Σσνηήρηζη,
Πρόληυη, Λεσκωζία, 2001. ISBN 9963-616-30-5.
16. Sophocleous Sophocles et alii, Palaichoria, Centuries of Heritage, Nicosia, 2002. ISBN 9963-7821-7-
5.
17. Σοθοκλέοσς Σοθοκλής, Aρτείο Πολιηιζηικής Kληρονομιάς Kύπροσ, Λεσκωζία, 2002. ISBN 9963-630-
61-8
18. Sophocleous Sophocles, Icônes de Chypre. Diocèse de Limasol, 12e - 16e siècle, Nicosie, 2006. ISBN
9963-616-31-3
19. Sophocleous Sophocles, “La peinture d’icônes à Chypre à l’époque vénitienne, 1489-1570/1”, Cypriot
Studies (Kσπριακαί Σποσδαί), ΞΘ', 2005, Nicosia, 2008.
20. Sophocleous Sophocles, Παραλίμνι, O Nαός ηοσ Aγίοσ Γεφργίοσ/ Paralimni, The Church of Agios
Georgios, Nicosia, 2009. ISBN 978-9963-9381-0-0
21. Sophocleous Sophocles, "Cypriot icons before the 12th century. A critical reconsideration",
Proceedings of the International Conference CYPRUS AND THE BALANCE OF EMPIRES: FROM
JUSTINIAN I TO THE COEUR DE LION, Nicosia, 7 – 8 January 2011 (forthcoming in 2011).
22. Stylianou Andreas and Judith, The Painted Churches of Cyprus, Nicosia, 1985.
23. Weitzmann Kurt, The Monastery of Saint Cathernie at Mount Sinai. The Icons, I: From the Sixth to the
Tenth Centruy, Princeton, 1976.
98
6.4 Colecciones de historia nacional y exposiciones
Las colecciones de historia natural y las exposiciones normalmente comprenden muestras de
rocas, minerales, piedras preciosas, fósiles, animales y plantas. A veces, las exposiciones en
los museos incluyen cuadros, dibujos lineales, frescos, estatuas y otras obras de arte.
En casos puntuales, las colecciones de historia natural pueden ser extrañas, frágiles, con un
gran valor histórico y científico y no pueden sustituirse en caso de daños graves. Nos
referimos a colecciones históricas como las colecciones de Las Galápagos de Darwin,
especímenes, fósiles raros, animales extinguidos o en vías de extinción, etc. En cualquier
caso, las colecciones de historia natural son parte del patrimonio cultural e histórico de un
lugar, como se especifica claramente en la Convención Mundial de Patrimonio, relacionado
con el medio humano y la vida, las tradiciones y costumbres locales, así como las artes y la
cultura.
En caso de producirse un terremoto, estas exposiciones se enfrentan a los mismos peligros y
riesgos que todos los tipos de colecciones de museos (colecciones de arte, arqueológicas,
históricas, folclore o ciencia). Los riesgos se dan por fallos en la construcción o en los
edificios (como la destrucción de las vitrinas de exposición, la caída de pedestales de
exposición), o por fenómenos como incendios, inundaciones, etc.
Los siguientes pasos podrían ser aplicables a cualquier colección de museos. Sin embargo, las
exposiciones de historia natural requieren un trato especial por su fragilidad y sensibilidad en
condiciones naturales.
Fase 1: prevención
Se ha comprobado que los preparativos previos a los desastres contribuyen significativamente
a reducir los riesgos en origen, reforzando la capacidad de las estructuras para resistir o
reducir las consecuencias de un desastre y en este sentido, desarrollar un Plan de
emergencias es la herramienta más importante para minimizar los posibles daños a las
colecciones de los museos.
1. Trazado en mapa, catalogación y documentación de PC
- Trazado de mapa y catalogación de los objetos expuestos bajo protección con georeferencia
en un diagrama de plano que muestre varias salas del museo, que indique las carácterísticas
99
principales como el tipo de exposición (roca, mineral, animal, planta), importancia, rareza y
valor siguiendo los sistemas de catalogación establecidos en cada museo o aquellos usados
por varias organizaciones como la National Park Services Museum Handbook.
- Un estudio de valoración al principio para identificar los ejemplares más importantes y
valiosos expuestos en el museo y sus características especiales y necesidades. La importancia
de los ejemplares puede mostrarse en un digrama de plano señalado con gradación de colores.
- Documentación fotográfica de los objetos expuestos bajo supervisón de expertos para
elaborar un archivo de imágenes digital que muestre todas las caras del ejemplar (de cuatro a
seis imágenes por ejemplar para cubrir todos los puntos de vista) y en una escala apropiada
para su futura recuperación. Esta documentación incluirá fotografías HD tomadas in situ en
las instalaciones que albergan la exposición, tanto en el caso de ejemplares transportables
como no transportables.
2. Mantenimiento diario
- Intervenciones dirigidas a la conservación para evitar que el daño se extienda y empeore
debido al polvo o los parásitos (para grupos de animales o plantas).
- Operaciones rutinarias de mantenimiento según las regulaciones de cada museo, como la
eliminación del polvo con pinceles blandos y los trabajos de consolidación para restablecer la
la adhesión y cohesión en caso de que sea necesario para los fósiles, piedras y minerales,
aplicación de procesos frio-calor, restabilización de los objetos expuestos en vitrinas y otros.
- Documentación en papel (que incluya el tema, la técnica, el autor, el periodo y la
localización) que indique: la fecha de mantenimiento, la intervención, el nombre del
operador).
El calendario de las intervenciones así como las operaciones específicas debe establecerse
según las necesidades específicas y el estado de conservación de cada categoría de ejemplar.
Sin embargo, es evidente que si el mantenimiento se realiza de manera puntual y frecuente,
habrá menos intervenciones y mejores resultados.
3. Protección
- Comprobar cada cierto tiempo que las estructuras que soportann a los objetos expuestos son
estables y sólidas y que las paredes, suelos y tejados están construidos o han sido
rehabilitados según las regulaciones antiterremotos
100
- Si los objetos exhibidos están situados sobre estructuras o contenedores (vitrinas de
exposición, estanterías) hay que tomar medidas adecuadas porque en el caso de que ocurriera
un seísmo podrían volcarse o derrumbarse causando daño a los objetos expuestos.
4. Plan de emergencia
Desarrollo de un plan de emergencia que aúne al personal del museo y a los científicos junto
con los operarios de los planes de emergencia. Las instrucciones y los protocolos para la
preparación de este tipo de planes de emergencia para cada situación específica se pueden
encontrar en varias publicaciones. Estos planes deben estar basados en el conocimiento
compartido de los objetos expuestos, sus cualidades, sus condiciones y sus necesidades en
caso de producirse un desastre. Los planes deben incluir:
- Identificación del riesgo sísmico y de la vulnerabilidad de las colecciones del
museo.
- Clarificación de la cadena de mando y de la delegación durante la emergencia (que
significa la identificación de los grupos de respuesta y sus obligaciones)
- Una cadena de contactos telefónicos de equipos de respuesta y suplentes.
- Planos de las plantas y de todas las estructuras que albergan el museo, la salas de
trabajo, de exposición y de investigación.
- Información clave de respuesta ante una emergencia, por ejemplo: plan de
evacuación, listas de comprobación de preperación y prevención de emergencias
(procedimientos de seguridad, procedimientos de desconexión, trabajos mecánicos
de emergencia).
- Procedimientos de rescate (incluyendo la hoja de respuesta del plan de emergencia,
y la hoja de respuesta de la evaluación del riesgo).
- Lista de equipo y de suministros.
- Lista de prioridad de las colecciones en papel según el tipo de material.
- Preparación de los equipos de emergencia (expertos y recursos): establecimiento
de una base operacional para los equipos de emergencia dentro del museo en el
lugar menos vulnerable o cerca y provisiones de apoyo (como gasolina,
generadores, luces de emergencia, lista de emergencia, laboratorio de emergencia
para estabilizar las colecciones almacenadas).
- Adquisición de cajas u otro material manejable para los ejemplares dañados de la
colección.
- Integración de las medidas de seguridad adecuadas a los peligros más acuciantes.
101
- Finalmente reevaluación y revisión del plan tras cada situación de emergencia.
5. Los equipos de emergencia
- Una formación específica en equipos de primera intervención sobre cómo acceder y trabajar
en las áreas en las que ha ocurrido el desastre sin causar más daños a los objetos expuestos.
Esto permite recoger, trasladar y buscar objetos expuestos o fragmentos para poder
reagruparlos y restaurarlos.
- Formación diaria de los equipos de emergencia según su plan de emergencia.
Fase 2: emergencia
Durante la emergencia, la mobilización de los recursos locales y los equipos de emergencia
que usen el plan de emergencias y se centren en su implementación, son las acciones
principales a tomar.
1. Alarma e información
Proporcionar a los equipos de emergencia el equipo necesario para la recuperación de los
objetos expuestos, las listas de comprobación y los planes operacionales del Plan de
Emergencias, establecer laboratorios y lugares de almacenamiento como medida provisional
para esperar los resultados de un primer análisis y los detalles de las medidas de seguridad y
primeras intervenciones. Las siguientes medidas deben tenerse en cuenta:
- Asegurar que todo sea seguro en el lugar antes de implementarse los planes de emergencia.
- Salvar a las personas
- Alertar a otros agentes incluyendo a los centros de emergencia y a los equipos de rescate.
- Limitar o detener el peligro cuando sea posible.
2. Medidas de seguridad - Lugares
- Despejar y limitar las áreas de intervención. Protección de los objetos expuestos y
ejemplares no dañados, registro con fotografías de los ejemplares fragmentados in-situ,
identificación de las vitrinas de exposición inestables, limpieza de los escombros de las
paredes o de las unidades estructurales sin pisar sobre los fragmentos de los objetos expuestos
ni recoger o trasladar ningún fragmento antes de que lleguen los expertos en restauración.
- Despejar los lugares bajo la supervisión de los expertos con la más cuidadosa cautela para
evidar causar más daño.
102
3. Evaluación y documentación de la condición de los objetos expuestos y del plan de
intervención
- Evaluación de las condiciones, el daño, los riesgos inminentes, la documentación
fotográfica; definir las intervenciones inmediatas.
-Reforzar y asegurar las estructuras (resultantes del hundimiento, caída, colapso, incendio o
inundaciones) a través de las medidas de primera intervención como soportes y andamiaje.
- Si hay objetos expuestos de gran valor que están dañados o fragmentados, hay que
establecer una red de dimensiones variables según cada caso para marcar la localización de
los fragmentos con las coordenadas x, y,z. Creación de un plan de referencia incluyendo la
citada red y determinar un lugar seguro para un primer tratamiento y preparación para
transportar los fragmentos de manera segura.
- Medidas de seguridad para los objetos expuestos transportables y no transportables que
contienen paneles y protección interpuesta, recubiertos con tela, pegamento y/o resina.
4. Intervenciones
-Traslado de objetos valiosos fragmentados, con una primera limpieza y catalogación
cuidadosa según el lugar en el que se encontrara el bien con coordenadas de referencia x, y,z.
- Embalaje de bienes pequeños en cajas o bolsas con asas de plástico resistente, apilables y de
dimensines de capacidad 50x30x10. Estas cajas/bolsas se enumerarán y marcarán con las
coordenadas del punto de rescate en la cuadrícula.
- Transporte de cajas/bolsas al lugar de almacenaje preestablecido.
5. Documentación foto y video y registro
- Documentación digital de todas las intervenciones y un informe escrito de todos los pasos
incluyendo la fecha, el nombre de la persona que escribe y todos los operarios implicados.
Fase 3: post-emergencia
Los objetos expuestos no movibles o fijos deben conservarse in situ para estabilizarlos hasta
que se pueda realizar una correcta restauración. Estas medidas pueden llevarse a cabo sólo
después de estabilizar las estructuras y después de que se hayan tomado todas las medidas de
seguridad necesarias. Los objetos expuestos móviles que estén fragmentados se recogerán,
catalogarán y almacenarán en contenedores especiales para poder juntarlos y recuperarlos.
103
Además:
- Identificar aquellas áreas en los edificios que sean seguras para utilizarlas.
- Inspeccionar atentamente los sistemas de electricidad después de la emergencia para
comprobar si existen daños en la red eléctrica, si las tuberías de gas y de agua están rotas o si
existen fallos en el sistema de alcanterillado.
-Evaluar finalmente la efectividad del plan de emergencias aportando sugerencias para
mejorar los sistemas de preparación y los manuales de implementación ya existentes.
1. Tratamiento de fragmentos de rocas, minerales o fósiles
Para los objetos expuestos transportables se tendrán en cuenta las siguientes aciones:
-establecimiento de un laboratorio equipado con estanterías y bancos de trabajo para archivar
los fragmentos.
- eliminación de las partes estructurales, vidrio, plástico, etc.
- identificación de los ejemplares basándose en la documentación y el conjunto de datos
monitorizados existentes, reconocimiento del daño y de métodos de restauración.
-colocación de los ejemplares fragmentados en una solución paraloide 10% (u otra resina)
para consolidarlos e incrementar la cohesión. Dejarlo el tiempo adecuado (media hora) y
después secar.
-Poner en remojo los fragmentos más grandes con paraloide u otra resina para mejorar la
cohesión.
- Usar una caja de arena o una rejilla de metal (red) para restaurar y unir las partes de los
objetos expuestos.
Para los objetos expuestos no transportables: los fragmentos grandes deben tener el mismo
tratamiento que los bienes transportables para reforzar su estructura y mejorar su cohesión.
Las siguientes acciones incluyen:
-participación de expertos formados para la restauración de los ejemplares.
-establecimiento de una estructura de madera que los cubra para proteger las partes dañadas
del objeto expuesto
-refuerzo de la estabilidad del objeto expuesto en el pedestal de exposición o el lugar.
-reunión de grandes fragmentos siguiendo la documentación existente para el objeto expuesto
usando perforadoras, resinas, pegamentos, tornillos o cualquier otro material que sirva para
juntar las piezas según la naturaleza del objeto expuesto.
104
2. Tratamiento de ejemplares biológicos
-establecimiento de un laboratorio equipado con estanterías y bancos de trabajo para archivar
los fragmentos.
-eliminación de las partes estructurales, vidrio, yeso, etc.
-identificación a través de la documentación y el conjunto de datos monitorizados existentes
del ejemplar, reconocimiento del daño y métodos para su restauración.
- dejar que el ejemplar se seque bien en caso de que haya ocurrido una inundación o aplicar
un tratamiento alternativo si es necesario (por ejemplo: secado a mano).
-reconocimiento y archivo de los fragmentos individuales que puedan haber como rabos,
cráneos, orejas, patas delanteras o traseras, alas, plumas, picos o ramas por ejemplar.
-colocación de cada ejemplar en bolsas de plástico y usar silicona para controlar la humedad
y los ataques de los mosquitos.
-numeración de las cajas segun el catálogo de las colecciones del museo.
-almacenar las cajas en un lugar seguro mientras se espera a los conservadores de las
colecciones biológicas.
3. Tratamiento de otro tipo de objetos expuestos
Si existen otro tipo de objetos expuestos en el museo como cuadros, frescos, dibujos, posters,
etc. serán tratados como las otras obras de arte abordadas en capítulos anteriores2.
6.5 Bibliotecas
Bibliotecas y archivos sostienen, en la mayoría de casos, una gran parte del patrimonio
cultural de un país. Debido a la naturaleza orgánica de este material, los libros se encuentran
en continua amenaza de numerosos factores que pueden dañarlos. Para poder contabilizar
estas amenazas eficazmente, necesitamos políticas diarias de conservación, un correcto
almacenaje de las colecciones, la implementación de las normas de los usuarios, y unas
condiciones ambientales controladas y, entre otros, adoptar programas contra la infección y el
biodeterioro y la elaboración de planes de emergencia para protegerlos en caso de que se
produzca un desastre natural (terremoto, incendio, inundaciones, etc.)
105
Antes de analizar las fases de intervención, es obligatio hacer una distinción entre un libro
antiguo y un libro nuevo. Los libros antiguos pueden dividirse de acuerdo a su cronología (y
según el CSIC, Centro Superior para las Investigaciones Científicas) en:
- Manuscritos
- Incunables (caracteres impresos que imitan al manuscrito)
- Publicaciones impresas del s. XV al s. XVII.
- Publicaciones impresas del s. XIX. El límite de 1830 se extiende hasta 1950 o más. Sobre todo,
en las bibliotecas científicas se consideran libros antiguos aquellos impresos incluso antes de
1950.
Se ha desarrollado un protocolo general para ser aplicado tanto en los antiguos como en los libros
nuevos. Como los antiguos necesitan un cuidado más específico, se profundizará de manera más
exhaustiva en lo referente a protección en los siguientes párrafos separados en 3 fases de
intervención: prevención, emergencia y post-emergencia.
__________
National Park Service: Museum Handbook (2006). Museum Collections, Part 1.1254 pp.
Marsa Vila, Maria. El fondo antiguo en la Biblioteca. 1ed.Gijón. Asturias: Trea,1999. ISBN 84-
95178-47-48.
106
Fase1: prevención
1. Trazado y registro con documentación escrita y fotográfica
Para que un bibliotecario conozca el valor de un libro debe concentrarse en estos aspectos:
autor, versión o edición del texto, tipografía o características editoriales, estado de
conservación, fecha, rareza y las características históricas del libro. Para facilitar el
conocimiento del patrimonio cultural y priorizar correctamente las piezas, se deben realizar
las siguientes tareas:
-Trazado en mapa: mapa detallado del edificio en el que están situadas las colecciones
principales, salidas de emergencia, evacuación, puntos de encuentro y áreas de seguridad.
-Catalogación: título, autor, fecha de publicación, tipología, edición, distribución, descripción
física, serie, notas, número de registro, condiciones de adquisición, etc.
-Documentación sobre cómo hay que proteger un libro.
-Copia en imagen digital de libros, etc., mantener estas copias a salvo en un lugar diferente al
edificio.
Mantenimiento
El mantenimiento debe llevarse a cabo dependiendo del material y del método de
elaboración:
-Control microbiológico, para ello es importante controlar la humedad relativa (45% - 55%) y
la temperatura (16º - 20º) en su almacenamiento.
-Limpieza y desinfección del libro antes de almacenarlo.
-Almacenamiento usando materiales de barrera.
-Las estanterías serán metálicas y deberán estar ventiladas.
-Las consultas de los libros originales se podrán realizar siempre que se realicen en una sala
con las condiciones mencionadas en cuanto a temperatura, humedad y luz.
En el caso de los libros antiguos además del mantenimiento mencionado, se aplicaran las
siguientes indicaciones:
- Las consultas de libros antiguos, se realizarán con copias microfilmadas del
original, para proteger los ejemplares de la manipulación física.
- El aire acondicionado en la biblioteca es fundamental. La ventilación de la sala es
esencial ya que impide una humedad excesiva y proporciona frío. Es importante la
107
presencia de una corriente de aire en tres niveles: en el edificio general, en los
pasillos y en las estanterías o vitrinas. Además, es necesario que al almacenarlos no
estén expuestos directamente a la luz del sol (la decoloración del lomo del libro se
debe desgraciadamente a una sobreexposición a la luz).
- Si están expuestos en un atril, éste se debe adecuar a las dimensiones del libro.
● Mantenimiento e inspección de los servicios básicos (agua, electricidad, calefacción,
sistemas de alarma, ascensores, etc.)
● Calendario de intervenciones sobre el ambiente y la biblioteca.
● Documentación de mantenimiento: fotos digitales, tareas técnicas, autor, localización,
fecha de mantenimiento, intervención, materiales, operador, etc.
4. Medidas de protección
Las medidas de protección recomendadas se resumen en:
● Cumplir con las regulaciones y las recomendaciones técnicas de edificación (en cuanto a la
resistencia y estabilidad de las estructuras), un adecuado encofrado que soporte la carga del
edificio, diseño arquitectónico apropiado, compartimentalización del edificio en sectores.
● Protecciones pasivas.
● Las estanterías deben estar ancladas al suelo y a las paredes para evitar el vuelco de las
mismas y caídas de libros, con ello se evitaría la propagación de un posible incencio.
● Los pasillos deben estar despejados y en las salidas y escaleras de emergencia no se
colocarán obstáculos para tener fácil acceso a ellos en caso de evacuación (no colocar
estanterías de libros o libros allí).
● Eliminación o traslado del material peligroso o combustible (traslado de los libros y
documentos a lugares seguros) o material tóxico.
● Evitar inundaciones: impermeabilidad de los tejados, paredes resistibles e impermeables.
Cerrar las entradas y salidas de agua. En las salas no se permiten la presencia de tuberías.
Más específicamente para evitar incendios, las acciones descritas a continuación deben
tenerse en cuenta:
● Sistemas de supresión de incendios (detectores, extintores, FM200) mecanismos de alarma
y electrónicos, control climático y equipo electrónico deben ser completamente revisados.
108
● Elementos antiincendios decorativos y repelentes (que no retienen vapor).
● Colocación de los libros dependiendo de su valor y su nivel de protección requerido.
● Las vitrinas se mantendrán cerradas con llave (los libros con más peso o fragilidad se
colocarán en la parte baja para evitar que se caigan).
Además, en los casos de libros antiguos:
● La vitrina debe ser de metal y completamente rígida. La vitrina con los documentos debe
contener el Artsob y el medidor de humedad y temperatura con radiación de luz. El vidrio debe
tener protección ultravioleta en la sala especialmente si la luz natural no está filtrada.
● Los libros más valiosos deben guardarse en un déposito seguro situado en salas con seguridad y
acceso restringido. Debe haber una puerta de seguridad antiincendios.
● La segunda balda inferior es el mejor lugar para guardar estos libros ya que prserva los libros de
la humedad.
4. Planificación de la emergencia
La participación de todos los trabajadores de la institución es esencial para diseñar con éxito
la planificación en caso de que ocurra un desastre, ya que deben tomarse decisiones
importantes, como por ejemplo la asignación de qué colecciones habría que salvar primero.
Para lograr el mejor resultado las acciones preparatorias son fundamentales. El Comité debe
estar compuesto de los diferentes cargos de la plantilla, por ejemplo: expertos, personal de
servecio, el jefe de los servicios antiincendios asignado al área en la que está situada la
biblioteca y los policías de la zona.
También es importante designar a un coordinador que asuma la responsabilidad del plan,
proporcione una evaluación de la emergencia, tome decisiones y decrete la alarma.
Los elementos recomendados para ser tenidos en cuenta en la planificación de la emergencia
son:
Evaluación del medio: análisis del entorno geográfico, del edifico y de sus instalaciones) y
cálculo del riesgo.
Dispositivos de alarma.
Coordinación: que se logrará establececiendo una cadena de mando para tomar las primeras
decisiones.
109
Comunicación: crear un sistema de comunicaciones para avisar a todos los responsables e
integrantes del plan de emergencia.
Asignación de responsabilidades: creación de grupos de personas entrenadas para realizar
funciones específicas que previamente se les haya asignado.
Trazado en mapa: elaborar un mapa de la institución con la localización de las colecciones
más importantes, salidas de emergencia y rutas de evacuación (esta información estará
disponible para los servicios de bomberos).
Formación del personal: programas de formación sobre métodos correctos de manipulación,
embalaje y traslado de la documentación dañada.
Manual del desastre: creación de un documento específico en el que se recojan los aspectos
importantes de la planificación del desastre para la institución (procedimientos de trabajo,
bibliografía comprensible, directorios, etc.)
Recuperación de los servicios: se llevarán a cabo una evaluación de las colecciones, con el
fin de priorizar el rescate y la restauración de las colecciones más importantes (en el rescate
se tendrá en cuenta la facilidad de acceso, el estado de conservación o las posibilidades de
restauración). Además, se estudiarán los métodos de restauración más apropiados
● Es importante prestar mucha atención a las actuaciones en que se intervenga para
recoger, empaquetar, etiquetar, trasladar y almacenar de libros o fragmentos de los mismos;
se requiere una sistema de identificación basado en el etiquetaje del PC para poder tener un
control posterior.
El plan de emergencia consiste en un inventario de los recursos técnicos del edificio y de los
recursos humanos que pueden ayudar en una emergencia. Y también en una serie de acciones para
controlar el incidente.
El plan debe estar basado en un tipo de riesgo, estableciendo prioridades y formas de
intervención, dejando claro cuáles serían las operaciones de primera intervención y cuáles serían
las posteriores asignadas a los equipos de intervención expertos en patrimonio cultural.
Planificar el desastre hace necesario crear una estructura jerárquica especial bastante diferente a la
de las situaciones normales. El coordinador, una figura clave en el plan, asume responsabilidades
especiales, ya que todo se hará de acuerdo a sus decisiones.
110
Un Plan de emergencia incluye un resumen de los estándares básicos de seguridad personal y
una respuesta para los equipos de intervención y para todo el personal de la biblioteca:
● Normativa vigente que se adapte al plan
● Descripción del edificio (ver los apartados antiincendio y compartimentalización)
● Medios de protección (una lista de medios técnicos disponibles)
● Recursos humanos: equipo de emergencia
● Clasificación de la emergencia: (Conato, Parcial o Completa)
● Procedimientos de actuación de acuerdo al tipo de emergencia
● Esquemas de actuación (dependiendo del tipo de emergencia)
● Implementación del Plan: pautas y calendario para una correcta implantación del plan en
cada nivel (comité de autoprotección, reunión informativa, sesiones prácticas, instrucciones).
● Mantenimiento y verificación del Plan (tareas relacionadas con las instalaciones de
seguridad y las instalaciones de emergencia que deben realizarse periódicamente: mensual,
trimestral, anual.
● Directorio de seguridad: una lista de todos los números de teléfono importantes que deben
estar disponibles en caso de que haya una emergencia.
● Consignas: Una lista de cada uno de los pasos que los miembros del equipo deben seguir
dependiendo de las situaciones de emergencia.
● Planos: un conjunto de planos de los edificios de la biblioteca con las ubicaciones de los
detectores de humo, extintores, mangueras, pulsadores, y rutas para las salidas de
emergencia indicadas. Estos planos están distribuidos estratégicamente en los edificios.
● Estudio de los sistemas de transferencia e identificación de los lugares de almacenamiento
de PC.
● Previsión de las operaciones de preservación y conservación una vez pasado el terremoto,
así como la gente responsable de las medidas de seguridad, de la restauración, de la
conservación in situ, del almacenamiento y del transporte hasta las áreas de almacenamiento.
Además, la organización de los servicios de intervención es fundamental. Es importante crear una
red de cooperación para identificar exteriores (fuera de los efectos del desastre), equipos de
intervención, lugares de almacenamiento, vehículos y recursos. Los grupos de primera
intervención deben ser identificados por cada socio implicado en esta red. Más detalladamente las
características de los equipos son:
Equipo de primera intervención: se refiere a la plantilla de la biblioteca. Sus tareas
serán: detectar el desastre, comunicarlo al coordinador que dará el aviso de alerta y lo
111
comunicará al Centro de Control. El equipo de primera intervención utilizará las
herramientas manuales. Si fuese necesario, éstos equipos avisarán a los equipos de
segunda intervención para que actúen.
Equipo de segunda Intervención (ESI): Plantilla de mantenimiento, plantilla de
almacenamiento-montaje, guardias de seguridad. Tareas: tratarán de actuar ante la
emergencia para reducir al mínimo los daños (ejemplos de herramientas: uso de
extintores y equipamiento de boca de riego, cierre de llaves de la luz y agua).
Cooperarán con los Servicios de Bomberos cuando lleguen al lugar. Cuando el ESI
entra en acción, se comunicará a los Servicios Bomberos (desde el Centro de
Control).
El tercer equipo de intervención: Los Servicios de Bomberos profesionales. Cuando
entran en acción a su llegada al edificio afectado, tienen que contar con la presencia
del Jefe de Emergencias o cualquier otra persona previamente designada que actúe
como portavoz autorizado para darles la información necesaria y que entregue el
Manual de Autoprotección junto con los Planos de Emergencia y Evacuación y los
correspondientes planos de orientación.
Otros Servicios Complementarios: de evacuación, servicios médicos y de
comunicaciones. En caso de emergencia, es imprescindible mantener un contacto
estrecho y directo con el mando de Protección Civil.
Además, debe realizarse un estudio de los factores que afectan al riesgo potencial y que
implica:
- Análisis de los edificios y su contenido. Evaluación del impacto sísmico y sus
consecuencias.
- Estudio de los puntos débiles.
- Mantenimiento de las instalaciones eléctricas y de aire acondicionado, ascensores,
seguridad ante la intrusión y el hurto, la red de rociadores y el equipo de bombeo, el
equipo de tomas de agua y extintores, la detección automática de fuego y la extinción.
- Evaluación de los recursos humanos y herramientas.
- Análisis de la disponibilidad de un transporte adecuado.
- Actualización de materiales de equipo según el desastre, los lugares o edificios.
5. Educación y formación de los equipos de emergencia
Formación de primera intervención (usar extintores manuales, cortar la llave de gas, el
agua la electricidad)
112
Formación específica para la extracción, embalaje, etiquetaje del transporte de parte de
piezas o libros).
Realizar un simulacro una vez al año.
Desarrollar un protocolo de intenciones entre todas las instituciones implicadas para
mejorar la coordinación del equipamiento de emergencias.
Fase 2: emergencia
Una vez ha ocurrido el desastre, es necesario actuar con calma y seguridad para intentar
reducir los efectos destructivos del desastre.
A. Alarma e información
La alarma puede dividirse en alerta, que implica activar los equipos responsables para
llevar a cabo las primeras acciones, y la alarma general, que requiere la activación de todo
el personal. Existen dos niveles de alarma; en el primer nivel, la alarma es verificada e
investigada (evaluación del desastre por el coordinador del desastre y los técnicos). Si la
primera intervención es efectiva, el centro de control cancela la emergencia.
Comunicación, para avisar a los equipos de emergencia. Colaboración entre los equipos de
primera y de segunda intervención, quienes informarán de los detalles del seísmo. Si los
equipos de primera respuesta no pueden acabar con la emergencia, se requerirá la
presencia de los equipos de segunda y de tercera emergencia para sofocar con metodos
naturales o manuales el incendio y organizar la protección del edificio y de la propiedad
con la ayuda de los bomberos (3er equipo de intervención), protección civil y los servicios
sanitarios.
Realizar una selección de herramientas y de equipo de protección personal, según el
riesgo.
El coordinador de la emergencia debe proporcionar al departamento antincendios los
planos del edificio, el plan de emergencia, informar sobre la situación de emergencia y
comunicar dónde se encuentran los libros con prioridad para ser rescatados.
113
B. Medidas de seguridad
Evaluación de la resistencia del edificio, estabilidad de la estructura.
Determinar un área de intervención estableciendo un perímetro.
Vigilancia constante de posibles réplicas.
Medidas para proteger a las personas y los lugares.
Planificación y priorización de las operaciones en función del valor, el soporte, el
material y el tipo de riesgo.
Uso de agua para incendio, pero siempre pulverizada o micronizada o también gas.
No utilizar ascensores.
Objetos pesados o frágiles se deben ubicar a la menor altura posible.
Cerrar las puertas de las vitrinas o estanterías.
C. Evaluación de las condiciones y del plan de las intervenciones
Las operaciones de emergencia dependen de la clase de riesgo (terremoto, incendio, etc.) El
elemento principal es la concienciación de todos (esto implica a los bomberos, al personal de
la biblioteca, a la plantilla de mantenimiento y las compañías externas). Las primeras
decisiones deben tomarse con iniciativa independiente, tanto por el departamento de
conservación como por el equipo de profesionales y encargados de la institución. Se llevarán
a cabo las siguientes acciones:
● El coordinador evalúa el área del desastre (recibidores, pasillos, estanterías, documentos).
● El coordinador decide las medidas de primera intervención intentando eliminar el riesgo
con medios manuales.
● Activación del segundo y tercero equipo de intervención: estabilizar físicamente el área y
cortar la electricidad, el agua, el gas: crear un área segura de trabajo.
● Rescatar los materiales dañados (identificación de cada bien y su colocación en cajas) por
los bomberos.
● Embalaje: en cajas apilables con asas, numeradas y con las dimensiones adecuadas (equipo
técnico).
● Etiquetaje para el seguimiento.
● Transporte a áreas seguras o almacenes identificados.
● Recuperación: Reorganización de las colecciones (substitución de los bienes destruidos,
restauración de los bienes valiosos y rehabilitación de las áreas).
114
La organización de las tareas de extinción y el rescate ordenado y cuidadoso de materiales es
fundamental en las tareas de rescate de patrimonio cultural y artístico de los archivos y
bibliotecas.
D. Registros, fotografías y video
● Documentar la condición de patrimonio para evaluar el daño, el rescate y la primera
intervención y los procedimientos realizados. Se utilizará cámara digital.
● Registrar la información actualizada respecto a la situación de la emergencia, las
intervenciones realizadas, los bienes rescatados y clasificados y las medidas de protección
para su conservación.
Fase 3: post-emergencia
Esta fase incluye las operaciones a realizar inmediatamente después del terremoto:
operaciones de almacenamiento de patrimonio cultural en un lugar seguro, preservar,
estabilizar (secado, limpieza, estabilización) la obra de arte y su posterior restauración.
1. Transporte
Si debido a un terremoto es necesario que los libros sean trasladados, se debe garantizar que éstos
lleguen en perfectas condiciones a la zona de seguridad.
Para garantizar un transporte adecuado y manejo de los libros, una persona de la biblioteca debe
ser designada para controlar el traslado de los libros y las condiciones bajo las cuales serán
almacenados en el área de seguridad:
Las normas para el adecuado desplazamiento deben aplicarse como se describe en los siguientes
párrafos:
Las operaciones de manipulación que impliquen contacto directo con el libro se llevarán a
cabo con guantes de algodón y con el máximo cuidado.
115
Los libros antiguos deben empaquetarse preferiblemente en cajas selladas de aluminio. Se
pueden usar cajas de madera si el trayecto es corto.
El material acolchado del interior debe ser polietileno (por ejemplo. Plastazote®) de
espuuma de densidad media, el grosor de la espuma interior es de 10 pulgadas. El medidor
de vibración debe ser colocado en la caja.
El embalaje y el transporte: los libros antiguos serán introducidos en el embalaje
incluyendo la caja de protección. Esta operación se realiza en el almacén de origen. En
este embalaje, con agujeros, se incluirá el ArtSorb (que es un gel de sílice que matiene la
humedad dentro de un espacio reducido) y el medidor (es un dispositivo que registra
variables específicas) de humedad/temperatura así como una tela de carbono (capaz de
retener los gases que polulan y son usados en las vitrinas, cubriendo la parte de abajo de
éstas para limpiar el aire del interior). Durante el transporte el paquete no debe abrirse. El
libro debe viajar horizontalmente. El medidor debe estar colocado dentro del paquete.
B. Recuperación
● Al daño físico causado por el terremoto, se debe añadir los daños colaterales causados por
el fuego o el agua, que pueden producirse después de un seísmo.
● Además los insectos, roedores, hongos y bacterias pueden destruir material orgánico,
como tela, piel, papel o madera. Los objetos que que están en contacto con materiales
químicos inestables pueden dañarse, como por ejemplo un dibujo sobre un papel montado en
un marco de pulpa de madera o los colores en un collage que se ha oscurecido por la
oxidación de un pegamento de poca calidad. Muchos materiales se perturban por la oxidación
o reacción a contaminantes del aire. Por ejemplo, en una atmósfera cargada de sulfuro (como
resultado de la quema de carburantes fósiles) las tintas de los libros antiguos pueden sufrir
una reacción química que transforme calcio de yeso que tiene efectos de dilatación o de
descamación.
Si los daños del desastre no son a gran escala, la técnica más común es el uso de la
ventilación que secará en salas con una temperatura controlada en las que se hayan instalado
ventiladores o deshumidificadores para facilitar la circulación del aire y estabilizar la
atmósfera. Sin embargo, en situaciones extremas en las que una gran número de volúmenes
116
de colecciones ha sido afectado y se requiere una operación de rescate mayor, se preveerán
otras técnicas de estabilización y de rescate.
El daño que causa el agua en los materiales de un archivo o biblioteca (como la absorción
y el hinchazón, la infestación de hongos, las páginas pegadas las unas con las otras y la
disolución de tintas) empeora con el tiempo. Así, los mejores resultados se obtienen a
través de la estabilización mediante congelación. Esto facilita una planificación metódica
y cuidadosa en las operaciones de rescate. Además, y a pesar de que esto implica más
instalaciones y procesos complejos, la evaporación aspirada y el enfriamiento-secado son
sistemas de secado alternativos muy eficaces en este tipo de desastre. Las últimas técnicas
están basadas en un principio físico conocido como sublimación que permite la
transformación directa de hielo en gas reduciendo la presión atmosférica con cámaras de
aspiración especiales.
3. La sala de almacenamiento
Esta sala permitirá la adecuada conservación de libros. Los cuatro elementos principales
que causan el deterioro de las obras son: humedad, temperatura, luz y contaminación. Por
tanto es aconsejable tratarlos separadamente y tener dispositivos que los controlen en
cualquier momento.
La humedad y la temperatura son cruciales y difíciles de controlar. Se debe tener en
cuenta el microclima interior de la vitrina. Un cambio en la humedad causa: oxidación,
manchas, reblandecimiento y disolución de tintas entre otros problemas. Además, los
microorganismos e insectos prosperan en un ambiente húmedo. Por el contrario, si el
documento está deshidratado causa rigidez de las páginas. Si las condiciones de humedad
y temperatura sufren un cambio repentino, el documento sufrirá un deterioro irreversible
(expansión o contracción), que afecta a la estabilidad de sus soportes y gráficas.
Durante el almacenaje de libros, cada sala tendrá medidores de temperatura y variaciones
de humedad (termohigrográficos y medidores de humedad de onda larga).
La luz que reciben los libros antiguos debe ser limitada y nunca directa con una
intensidad de 50 lux.
117
6.6 Bienes de archivo
Los bienes de archivo son todos aquellos documentos elaborados por los gobiernos locales y
centrales, instituciones públicas y aquellos que pertenecen a propiatarios privados: autógrafos
poco comunes y valiosos y cartas, partituras, fotografías (con sus negativos y matrices),
cintas de película y vídeos en general.
Las fases mencionadas anteriormente son válidas en términos generales pero las siguientes se
aplican exclusivamente a los bienes de archivo.
Fase 1: prevención
La conservación preventiva hace referencia a todas aquellas operaciones para guardar los
bienes de archivo en buen estado tanto tiempo como sea posible. Los programas de
intervención para estos fines implican una evaluación en profundidad de la situación.
Conocer de antemanao tanto la localización como las condiciones de los bienes de archivo
permite realizar intervenciones adecuadas. Por esta razón es de vital importancia inspeccionar
todos lo lugares que albergan los archivos y conocer los riesgos a los que están expuestos con
frecuencia. Se aconseja la siguiente metodología:
1 Trazado en mapa, registro y documentación de los bienes de Patrimonio Cultural
La primera operación importante a llevar a cabo es hacer un registro exhaustivo de los
lugares de archivo. Un punto de partida podría ser a nivel regional. En Italia, cada región
tiene un Fideicomiso de archivos que depende del Ministerio de Patrimonio y Actividades
Culturales, encargado de los bienes de archivo tanto de instituciones públicas como privadas.
Cada capital de provincia tiene Archivos Estatales. Todas estas localizaciones cuentan con
guías detalladas de sus contenidos y por tanto sería fácil trazar un mapa y actualizar una lista.
Cada bien debe tener una tarjeta individual que contenga información detallada sobre su
identificación, recuperación, protección y transporte durante una situación de emergencia
después de un terremoto.
118
2.Mantenimiento diario
Los bienes de papel guardados en archivos no solamente pueden tener polvo sinó que
también pueden infestarse por hongos o moho (en la mayoría de casos en un ambiente
húmedo) o incluso insectos (con menos frecuencia). Estas infestaciones pueden deteriorar con
el tiempo los bienes que habrá que reparar. Por tanto, es importante intervenir
inmediatamente cuando aparezcan los primeros síntomas.
A menudo habrá que limpiar las salas, quitar el polvo al mobiliario y a los bienes, comprobar
su estado de conservación y la eficiencia de los servicios.
Cada tres años, hay que realizar actividades de mantenimiento: inspeccionar cada ítem
exhaustivamente y colocarlo en su lugar original y limpiar las baldas. A los bienes delicados
hay que quitarles el polvo a mano, y solamente hacerlo con la aspiradora cuando se
encuentren en buen estado.
Para quitar el polvo hay que usar pinceles blandos con un sistema de aspiración que recoja las
partículas de polvo. Para quitar el polvo mecánicamente, hay que utilizar aspiradoras y
colocar los bienes bajo el sistema de aspiración, como se ha descrito anteriormente. A su vez,
todo el mobiliario debe ser aspirado con trapos antiestáticos, alcohol desnaturalizado y
jabones especiales (polialcohol). Cada bien debe recolocarse exactamente en su localización
previa. El suelo tiene que aspirarse y tratarse con productos especiales como amoniaco.
5. Protección
En los siguientes párrafos se indican las recomendaciones para el almacenamiento correcto de
los bienes de archivo.
a. – Salas, sistemas de alarma, mobiliario y carpetas
Los bienes de archivo deben guardarse en salas que tengan todas las características técnicas
que marca la regulación vigente: solidez estructural, sistema antiterremotos, subdivisión por
categoría/tema, funcionalidad, micro climatización, rutas de escape, señales, sistemas
eficaces de alarma y antiincendios.
Las estanterías deben ser aprobadas, enganchadas a las paredes y guadar la distancia marcada
por ley las unas de las otras. Deben tener un máximo de 2,10m de altura en una sala de 2,70m
y estar situadas a 1,20m de las salidas de escape que tienen que estar despejadas. En caso de
estanterías más altas, debe haber escaleras con 4 ganchos y facilmente movibles. La
119
colocación de registros, sobres, carpetas, volúmenes, ficheros, etc. debe guardar el espacio
adecuado.
Los bienes de papel y pergaminos así como fotografías, películas, videos, cintas y CDs deben
guardarse en contenedores apropiados. La mayoría de bienes de archivo son de papel o
pergamino y, por tanto, deben guardarse en cajas de cartón rígido con un ph neutral y una
sola apertura. Nunca han de utilizarse contenedores de plástico.
b. – Reorganizar y registrar los bienes
Los archivos guardados en desorden no son fácilmente consultables y pueden ser robados.
Todos los archivos deben ser organizados de acuerdo a los procedimientos de archivo. Una
organización adecuada no solamente es el procedimiento más adecuado para el resguardo de
papeles sino que también es un valor administrativo y cultural. Un inventario muestra lo que
está guardado para saber exactamente la cantidad y calidad de estos bienes. En caso de que
no exista un inventario debería haber al menos una lista con un resumen de los contenidos
aunque esto resultara insuficiente o de menos valor para casos de emergencia o recuperación.
c. Un mapa de catastro de las localizaciones de los archivos
Un mapa de catastro muestra qué y cuantos documentos hay en cada almacén y su
localización exacta. Todas las salas, estanterías, columnas y baldas deben estar numeradas.
Junto con el mapa también debe haber documentación fotográfica de todos los bienes de
archivo guardados en cada depósito.
6. Diseñar y actualizar planes de emergencia
El Plan debe incluir el mapa de catastro para cada archivo con el nombre, número de cada
bien, el tipo (público, estatal, privado, eclesiástico), las medidas exactas en metros de espacio
ocupado, las dimensiones mínimas y máximas de cada bien en centímetros (por ejemplo. 20
carpetas con pergaminos de 40 x70 cm), estado de conservación (bueno, bastante bueno,
regular, mal), lista de inventarios, guías, listas, catálogo, etc., valor estimado de cada bien
(existen parámetros de referencia), documentación fotográfica. El plan debe enumerar las
prioridades de intervención y los criterios de rescate. Por tanto, toda la documentación debe
dividirse en 4 secciones según su importancia y la prioridad del rescate. Cada sección debe
etiquetarse con un color diferente: 1) Antigüedades, 2) Singularidades, 3) Rareza, 4) Valor
histórico y cultural.
120
Los niveles de prioridad deben estar indicados por color y etiquetas numeradas donde estén
guardados los archivos. El Plan también debe tener en cuenta la posibilidad de que ocurran
desastres naturales (terremotos, inundaciones, huracanes y tornados.) y aquellos causados por
los humanos (inundaciones por infiltración o tuberías dañadas, incendios, moho y bacterias) y
adoptar las mejores soluciones. El Plan también debe actualizarse periodicamente al menos
cada seis meses. La documentación clave que incluye el plan de emergencias, el mapa y las
fotografías de los archivos, la lista del equipo, los teléfonos de emergencias de las brigadas
antiincendios, Protección Civil y las oficinas locales y centrales del Patrimonio Cultural y
Actvidades. Todos los datos deben estar en papel y digitalizados en un ordenador al menos
por duplicado: una copia debe guardarse en un edificio diferente/almacén del edificio al que
hace referencia.
7. Organización y formación de los equipos de emergencia
Los equipos de emergencia deben recibir formación específica para tratar los documentos de
archivo y operar en las áreas afectadas por la calamidad. Deben rápidamente realizar una
evaluación inicial del daño y adoptar medidas inmediatas que impliquen a las instituciones
públicas de gestión de Patrimonio Cultural y a las firmas especializadas privadas. A cada
miembro del equipo se le deben asignar tareas u objetivos concretos. Cada archivo debe estar
bajo la supervisión de un archivista profesional y de un restaurador.
Fase 2: emergencia
1. Alertar a los equipos de emergencia y reunión inicial
Antes de actuar, los equipos de emeregencia deben estar completamente equipados: también
deben contactar inmediatamente con firmas especializadas en el traslado de obras de arte y
asegurarse que los almacenes estén listos para recibir los bienes. Cada operador debe estar
equipado de: botas de goma, casco, peto impermeable, guantes, máscaras, etc. El equipo
también debe contar con: contenedores estáticos y de embalaje para el transporte de los
bienes sin causarles ningún daño. Contenedores desmontables de plástico rígido colocables
unos al lado de los otros son partícularmente útiles. También es útil que los volúmenes estén
separados por paneles de dimensión variable colocados tanto vertical como horizontalmente
dentro de los contenedores.
121
2. Medidas de protección del lugar
Los terremotos causan la caída de estanterías y de sus contenidos: también provocan la rotura
de ordenadores con la consecuente pérdida de datos. A menudo, los problemas más serios son
causados por el periodo subsiguiente al terremoto (por ejemplo: tuberías atascadas,
inundaciones y daños a los documentos guardados en las baldas inferiores). También
condiciones climáticas adversas, como por ejemplo la lluvia, pueden dañar los documentos si
no estan adecuadamente protegidos. Una vez finalizado el terremoto, los lugares deben ser
despejados y acordonados tomando todas las precauciones necesarias. Los bienes expuestos a
riesgos de infiltraciones de agua deben cubrirse con lona impermeabilizada, deben eliminarse
los escombros que impiden el acceso al edificio y evitar así dañar cualquier documento que
pueda haber caído al suelo. Todas las vías de acceso deben ser exhaustivamente
acondicionadas para evitar depósitos de polvo.
3. Evaluación directa del estado de los bienes y la planficación de la intervención
Cuando sea posible, se debe elaborar una documentación fotográfica minuciosa de los daños,
además, un equipo de control remoto con una organización basada en turnos de 24 horas los 7
días de la semna. Las medidas de intervención deben ser organizadas en base al daño causado
a los documentos teniendo en cuenta las prioridades establecidas en cuanto al traslado de
archivos.
Los edificios históricos y arqueológicos, así como los museos, son normalmente los más
dañados, a veces incluso después de la restauración debido al derrumbamiento de estructuras
mientras que los archivos y biblitocas están en su mayoría dañados por el agua de las tuberías
o de la lluvia cuando los tejados o cubiertas se han derrumbado.
En el caso de catástrofe total, los documentos pueden ser seriamente dañados a veces más allá
de la restauración, pero esto son casos extremos. Más frecuentemente, los edificios, a pesar
de estar seriamente dañados, no se derrumban por lo que los documentos pueden ser
recuperados por equipos de emergencia y ser trasladados a los lugares de almacenamiento
apropiados después de haber sido despejados de escombros. Si este tipo de operación se lleva
a cabo de manera no profesional por voluntarios sin un plan de rescate general, los daños
causados por las operaciones de primera intervención podrían sumarse a los daños causados
ya por el terremoto. Considerando que el agua es el peor enemigo no sólo de los documentos
122
en papel sinó también de otro tipo de material de archivo, las operaciones adecuadamente
planificadas reducirán gastos.
4. Intervenciones
La recuperación de todos los materiales de archivo hay que llevarla a cabo según el plan de
emergencia. Hay que eliminar el polvo superficial y reforzar el papel cuando se requiera. Es
necesario preparar una lista de todos los articulos según las etiquetas preexistentes.
Embalar en cajas numeradas adecuadas para evitar cualquier pérdida en el traslado.
Transporte de cajas a los lugares de almacenamiento y restauración preestablecidos. El
material de archivo que no necesite ninguna intervención especial debe ser depositado en
baldas en el lugar de almacenamiento nuevo en su orden original. Las intervenciones sobre
material mojado son largas y difíciles. Por ejemplo: secado, insertar una hoja de papel de tela
entre las páginas dañadas, congelación, congelación-secado, aspiración y secado en aire
caliente. Los materiales de apoyo no tradicionales como fotografías, platos fotográficos,
cintas y películas, disquetes, CDs deben ser tratados según sus características. Las
operaciones de recuperación de primera intervención deben estar dirigidas a evitar la
infectación bacteriana causada por la humedad en primer lugar y por causas mecánicas,
después.
5. Documentación de foto/video y registro
La documentación fotográfica digital debe ser elaborada durante el curso de todas las fases de
la intervención y se debe incluir un registro diario de datos que incluya la fecha, el nombre de
la persona que elabora el registro y de otros operarios.
Fase 3: post-emergencia
Una vez acabada la fase de emergencia, empezarán las operaciones de recuperación. Su
duración variará según la gravedad del desastre y de los recursos económicos disponibles. El
objetivo es ser capaces de abrir de nuevo los archivos al público tan pronto como sea posible.
a. Restauración de edificios y materiales
Todos los edificios deben retomar su estado funcional y estructural. Deben ser re-equipados
con sistemas de alarma y antincendios eficientes. Todas las áreas deben limpiarse y
desinfectarse y hay que establecer un microclima de entre 18 y 21 ºC y una humedad del
123
30/40%. Todo tipo de suciedad debe ser eliminada y las baldas y el equipo limpiarse. A los
documentos dañados por la humedad se les debe proporcionar mayor espacio para compensar
el hinchazón temporal del papel.
b. Restauración de documentos a su lugar original
Antes de que procedan los operadores, hay que evaluar el estado de conservación de los
bienes y establecer ciertos parámetros. Algunos documentos, de hecho, pueden recolocarse en
su lugar original mientras que a otros hay que quitarles el polvo, restaurarlos,
reacondicionarlos o unirlos.
Para llevar a cabo eficientemente la operación, todos los documentos que deban tratarse
tienen que estar registrados en una lista: la localización del laboratorio y la fecha estimada de
regreso también deben indicarse.
c. Informe
Un informe detallado del acontecimiento sería útil para seguir la pista de lo que ha ocurrido y
para evaluar la validez de los procedimientos. También sería de gran ayuda a otras
organizaciones que puedan encontrarse en la misma situación.
d. Actualización del plan de emergencias
La fase de post-emergencia es ideal para evaluar los puntos fuertes o débiles del Plan.
También es momento de mejorarlo.
A la hora de actualizar, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos:
- los mapas de los edificios que indican donde están el equipo y los archivos
- Procedimientos de rescate del material
- procedimientos de traslado de los documentos dañados
- lista de coordinación del grupo de operarios
- lista de voluntarios y operarios externos
- lista de proveedores (bienes y servicios)
- lista de expertos en restauración
- informe y preparación de los lugares en los que van a realizarse las intervenciones
- inventario y lista de material addicional y equipo requerido
- actualización y comprobación de todos los números de teléfono
El Plan actualizado puede ser presentado y distribuido ahora.
124
7. Estructuras de Patrimonio Cultural y tejido urbano
Un desastre natural como por ejemplo un terremoto puede causar tanto daños directos como
indirectos al patrimonio cultural. Salvo las pérdidas humanas y los daños al contenido de los
edificios que en caso de un museo pueden ser incalculables, las estructuras también pueden
sufrir daños que si se prolongan pueden provocar daños a los barrios históricos y a los lugares
arqueológicos. La mayoría de veces al primer gran desastre le suele seguir otro (por ejemplo
un incendio o una inundación que puede causar un gran daño a a la estructura o al tejido
urbano).
En términos generales, las Estructuras de Patrimonio Cultural tienen más riesgo de sufrir
daños ya que no han sido diseñadas para resistir estas fuerzas y la mayoría de las veces no
son rehabilitadas al nuevo medio externo. En consecuencia, el Tejido Urbano (TU) definido
como la silueta y forma de los edificios y el espacio vacio de las ciudades, pueblos y
comunidades organizadas que comprenden las estructuras del patrimonio cultural, también
está en peligro.
Las definiciones de la UNESCO para monumentos, edificios y grupos de edificios y lugares
se adoptan para definir los términos de este protocolo e informe de directrices para la
protección, preservación y conservación de los edificios que pertenecen al “patrimonio
cultural”.
125
Monumentos
Obras arquitectónicas, obras de escultura monumental y cuadros, elementos o estructuras de
naturaleza arqueológica, inscripciones, cuevas y combinaciones de características que son de
un valor universal excepcional desde un punto de vista histórico, artístico o científico.
Edificios y Grupos de edificios
Los edificios o grupos de edificios separados o conectados que, debido a su arquitectura, su
homogeneidad o su colocación en el paisaje, son de un valor universal excepcional desde un
punto de vista histórico, estético o etnológico.
Emplazamientos
Los emplazamientos son grupos de personas o de obras combinadas de la naturaleza y los
seres humanos y las áreas que tienen emplazamientos arqueológicos que son de un valor
universal excepcional desde un punto de vista histórico, estético, etnológico o antropológico.
Todos los edificios y/o emplazamientos están, por lo general, identificados en la mayoría de
países europeos. Son reconocidos por las autoridades competentes y en los mejores casos
apropiadamente protegidos y preservados. Sin embargo, en bastantes ocasiones debido a la
limitada disponibilidad de fondos públicos o privados, estas estructuras acaban
deteriorándose.
El propósito de este documento no es examinar la metodología que debe seguirse para
analizarlos y reforzarlos bajo condiciones normales. Esto está aboradado por una extensa
bibliografía que varía según los materiales de construcción, el tipo de carga, la antigüedad, la
importancia, etc. En todos los casos, debido a la singularidad del edificio o emplazamiento, la
complejidad y los riesgos inherentes, deben ser analizados y estudiados individualmente.
Además, este tipo de análisis debe ser llevado a cabo por profesionales con conocimiento en
el campo. La intención es desarrollar unos protocolos y procedimientos que puedan ser
adopatdos por las autoridades competentes para mejorar o al menos conservar el estado actual
de las estructuras de PC y tejido urbano en caso de que ocurriera un desastre.
Los siguientes párrafos describen explícitamente los procedimientos a implementar durante
tres fases diferentes: prevención, emergencia, post-emergencia para identificar y mitigar los
126
riesgos para proteger el patrimonio cultural estructural y el patrimonio cultural del tejido
urbano. Este documento está considerado como un documento vivo. Debe ser actualizado
rigurosamente con nuevas técnicas y mejoras y aplicado convenientemente en cada país
según la legislación vigente.
Fase 1: prevención
La fase de prevención es el periodo previo a que ocurra un desastre natural. Durante el
periodo de prevención, hay tiempo para desarrollar completamente unos planes respuesta de
emergencia y las herramientas necesarias para gestionar las consecuencias del desastre de
manera organizada y controlada mitigando el riesgo de daño por desastre natural a lo largo de
las fases de emergencia y de post-emergencia. La siguiente sección describe en detalle la
metodología recomendada a seguir para generar toda la documentación y registros necesarios,
la preparación y planes estratégicos. También ofrece las directrices relacionadas con la
protección y el mantenimiento del patrimonio cultural estructural e información sobre la
necesidad de sensibilizar, concienciar y vigilar.
1. Documentación y registros
Creación de una lista codificada de las Estructuras de Patrimonio Cultural con una
descripción detallada y las principales características arquitectónicas y estructurales
La lista (imagen 1) irá acompañada de un mapa (imagen 3) en el que las estructuras estarán
claramente localizadas. Se debe proporcionar un formulario de categorización adecuado en
términos de importancia en el contexto del patrimonio cultural y en términos de probabilidad
de riesgo. La lista debe ser exhaustiva y minuciosa. Se puede tomar como metodología de
referencia la adoptada por el Ministerio Griego de Patrimonio Cultural. Combinando un
Mapa de Riesgo y un índice de vulnerabilidad, se puede obtener una herramienta últil para
identificar el Patrimonio Cultural Griego en riesgo.
127
Imagen 7.1 – Ejemplo de lista codificada
Creación de una base de datos con todos los datos importantes a los que se pueda acceder
fácilmente. La información referente a las estructuras deber estar categorizada de manera que
sea fácil recuperarla y además sea accesible a todas las partes interesadas en diversas
localizaciones. Es importante que la información esté disponible en cualquier momento,
especialmente en condiciones de emergencia. Para evitar cualquier inconveniente la
información debe guardarse en una copia de seguridad y se debe crear una copia impresa y
guardarla en lugar seguro para utilizar en caso de que la base de datos sea inaccesible debido
a circunstancias imprevistas. La base de datos debe actualizarse regularmente con toda la
información importante.
Uno de los archivos de exportación que será posible de recuperar será el ID (Identity Card) la
tarjeta de identificación de cada estructura. La tarjeta incluirá toda la información necesaria
(mapa arquitectónico, técnica de construcción, materiales, etc.) para permitir la completa
reconstrucción de una estructura dañada.
128
Imagen 7.2 – Ejemplo de una tarjeta de identidad de una estructura – parte 1
La información referente a los emplazamientos de patrimonio cultural, sus características
importantes y cualquier historial de respuesta ante el desastre también ayudarán a preservar
los atributos en caso de pérdida debido a un desastre natural. También ayudará a comprender
cómo el emplazamiento ha respondido en una situación similar previa.
- Estado de un informe de arte
Un estudio de los métodos existentes usados para actualizar la morfología urbana y conservar
el patrimonio cultural estructural es una herramienta importante para identificar problemas y
áreas de mejora. La mayoría de veces la legislación está obsoleta y es difícil implementarla
por razones de burocracia o incluso resulta desconocida para las personas encargadas de
aplicarla.
129
Preparación de un mapa de zonación (imagen 7.3) de peligro integrado complementario a una
plantilla que enumera los edificios con una breve descripción de las características más
importantes e identifica claramente las estructuras para las que hay una decisión pendiente
porque los clasifica como parte del patrimonio cultural. El informe sobre el estado de arte
debe revisarse y actualizarse con frecuencia incorporando cambios sobre el estado de las
estructuras o del tejido urbano.
Imagen 7.3 – Ejemplo de un mapa de zonación
2. Preparación/planes estratégicos
A pesar de que los planes de emergencia dependen mucho de la organización del país,
algunos protocolos generales son ennumerados en este párrafo. Lo que debería destacarse es
la importancia de distribuir correctamente las responsabilidades a expertos o personas
formadas para acciones específicas y constantemente actualizar los planes correspondientes.
130
- Formación
Formación de un grupo de profesionales que puedan formar parte de la Agencia de Permisos
de Construcción, otras oficinas municipales de administración técnica y del Consejo
arqueológico y que consistiría en expertos en la conservación y preservación de estructuras
de patrimonio cultural y de tejido urbano. Los miembros del equipo participarían activamente
en los procedimientos de diseño del plan urbanístico asegurando que se tenga en cuenta la
información correspondiente de los legisladores.
- Creación de un organismo asesor
La principal responsabilidad de este organismo sería crear conciencia y atender a los dueños
de los edificios que pertenecen al patrimonio cultural para elegir las mejores técnicas
disponibles de rehabilitación estructural. El objetivo último sería ayudarlos a decidir cómo
mejorar el estado actual de las estructuras y también a asegurar que las estructuras aguanten
acontecimientos futuros imprevistos adoptando las buenas prácticas usadas en otros países.
Otra función del organismo asesor podría ser agilizar los trámites burocráticos y proceder a la
necesaria reparación del edificio. Finalmente, también podrían tener la responsabilidad de
planificar los controles de mantenimiento y revisar la documentación existente.
- Creación de una base de datos de legislación con todas las citas correspondientes en la
legislación y jurisprudencia nacional o las regulaciones específicas facilitando el análisis y el
diseño de afianzamiento, modernización y aplicación del permiso de construcción para hacer
el trabajo.
- Creación de una herramienta especializada
Se podrían desarrollar una buena práctica y lecciones aprendidas que mejoraran los estudios
de rehabilitación y de conservación de las estructuras. La herramienta podría acompañarse de
un manual que promoviera las buenas prácticas para su implementación y aportara
sugerencias sobre los materiales y los profesionales. La iniciativa podría reforzarse con
proyectos piloto y la distribución de muestras de materiales usados para la construcción
resistente ante un desastre. Sería necesario garantizar revisiones frecuentes o los registros
existentes y la información adecuada para continuar la integración de una experiencia de
peligro ante un desastre. La herramienta también sería utilizada como una técnica de
diseminación para mejorar el conocimiento y el entendimiento de las nuevas tecnologías y las
131
prácticas de construcción para mitigar riesgos entre los profesionales, los contratistas, etc., y
la minimización del daño al desarrollo existente y futuro.
- Preparación de plan de respuesta de gestión de emergencia
Preparación de un plan estratégico (plan de acción) y de métodos que deben adoptarse para
proteger las estructuras. El plan estratégico debe dirigirse a todas las situaciones previsibles
de peligro y mitigar o minimizar los riesgos de daño a las estructuras de Patrimonio Cultural
y al Tejido Urbano de Patrimonio Cultural.
Las consideraciones clave sobre patrimonio deben integrarse en la estrategia de mitigación
para proteger las características de patrimonio de las estructuras y los procedimientos
preparados deben estar dirigidos a minimizar el impacto sobre los valores patrimoniales.
Las herramientas de identificación de riesgos probables y su clasificación y métodos de
análisis deben prepararse como parte del plan.
Los planes de rescate para los civiles deben tener en cuenta la importancia estas aquellas
estructuras y emplazamientos y minimizar el impacto destructivo sobre ellos.
Incluir una respuesta rápida imitando el programa que existe para los emplazamientos de
patrimonio mundiales para conseguir fondos y tender un puente entre fondos de manera
rápida y con mecanismos innovadores para rehabilitar las Estructuras de Patrimonio Cultural
y los Emplazamientos en caso de producirse un desastre natural.
2. Protección/mantenimiento, conciencia y vigilancia
Que los dueños de los edificios de Patrimonio Cultural tomen consciencia ha quedado
demostrado que es tan importante como otras actividades mencionadas en este documento.
La siguiente lista enumera una serie de acciones que podrían adoptarse como buenas
prácticas y que podrían concienciar. También explica el estado en el que la rehabilitación
estructural se considera aceptable según las normativas europeas vigentes – Eurocodes. No
profundiza en cómo conseguir estos estados ya que la transformación no es el propósito de
este documento.
132
- Rehabilitación estructural:
Cumplir las reglas y regulaciones necesarias para mejorar la situación actual de un gran
número de edificios protegidos que requieren un importante refuerzo y restauración, por
ejemplo: refuerzo de los elementos de carga vertical, reemplazo del tejado, renovación de
marcos, etc., fáciles de deteriorar. Los programas de mantenimiento para los emplazamientos
históricos deben tener en cuenta el patrimonio cultural en riesgo. Evitar las intervenciones
innecesarias es tan importante como hacer importantes intervenciones de mejora sísmicas.
Junto con las pautas de los requerimientos y los criterios de conformidad de actuación de los
estándares de Eurocode, las estructuras deben satisfacer el requerimiento de no colapso y de
limitación del daño (Serviceability Limit State- SLS).
Para las estructuras normales el requerimiento de no derrumiento necesita que la estructura
aguante el diseño local o global de la acción sísmica antiderrumbamiento y que conserve la
integridad estructural y la capacidad de carga residual después del seísmo. El requisito debe
cumplir para una acción sísmica de referencia con el 10% de probabilidad de excedencia en
50 años (valor recomendado), por ejemplo: con 475 años de Periodo de Retorno y relacionar
a la protección de vidas y a la posible preservación del edificio.
En cambio, el requsito de limitación de daño necesita que la estructura soporte una acción
sísmica más frecuente sin daños y se evita la limitación del uso con altos costes. Para las
estructuras ordinarias, este requerimiento debe cumplirse para una acción sísmica con un
10% de probabilidad de exceso en 10 años (valor recomendado) por ejemplo: con 95 de
periodo de retorno.
Hay que subrayar la responsabilidad de los dueños de mantener en buen estado el edificio
para protegerlo de una mayor deterioración y así evitar el detrimiento del alrededor del
edificio.
Ayudar al dueño a la hora de vender el edificio en caso de que no haya ninguna intención de
continuar su restauración.
Motivar a los dueños del edificio tanto económicamente como facilitándoles los
procedimientos para que ellos mismos preserven los edificios. Los criterios de energía
impuestos actualmente como objetivos nacionales y requerimientos pueden funcionar como
133
mecanismo de motivación para sus dueños para reinstaurar el estatus de sus edificios
protegidos con la ayuda económica otorgada. Sin embargo, debe haber un control importante
de la gestión de fondos que debe quedar reflejado el el progreso del trabajo realizado sobre
los edificios.
Promover prácticas de construcción para minimizar el peligro de daños para adoptar y
cumplir los códigos de construcción para la construcción de edificios públicos y privados e
infraestructuras.
- Eliminación del riesgo:
Imponer la demolición de los edificios cuya restauración no sea factible. Estos edificios
suponen un peligro para los ciudadanos y para los edificios protegidos y los yacimientos
arqueológicos próximos al mismo. La administración pública puede ser la responsable de
ejecutar la demolición aunque los gastos corran a cuenta del propietario.
Identificar ls estructuras que son más vulnerables y crear conciencia entre sus dueños
(privado, autoridades, etc.) en cuanto a sus responsabilidades de conservar y mantener las
estructuras en buen estado y los riesgos que están implícitos si no se hace. Un fortalecimiento
de las regulaciones para la prevención de riesgos con la intervención del consejo defensor
cuando se considere necesario podría ser una opción para crear consciencia. Sin embargo,
también se sugiere adoptar nuevos métodos para informar usando internet y los medios de
comunicación.
Asegurar profesionales implicados en el asesoramiento de métodos de restauración y refuerzo
de los elementos estructurales dañados de las estructuras de patrimonio cultural.
Aquellos elementos son una parte del esqueleto estructural que se activarán para reaccionar
resistiendo las nuevas fuerzas aplicadas debido a un desastre. En consecuencia, es esencial
impedir que se derrumben.
En cuanto a las estructuras públicas, se sugiere investigar varias formas de financiamiento
para hacer un progreso en su estudio de fortalecimiento y restauración. Los trabajos
proactivos y de mejora son beneficiosos para la preservación de los edificios.
No es posible aconsejar sobre buenas prácticas para la protección de edificios históricos ya
que que cada uno de ellos es único y necesita estudios especiales. Sin embargo, las Final
134
Recommendations of the ICCROM International Course of Preventive Measures for the
Protection of Cultural Property in Earthquake Prone Regions (Recomendaciones finales del
ICCROM Curso Internacional de Medidas Preventivas para la Protección de la Proppiedad
Cultural en Regiones Propensas al Terremoto) de 1985 dice que:
● El sistema estructural de estos edificios históricos debe respetarse porque puede que haya
resistido ya a varios terremotos.
● Qualquier material o estructura nueva usada para la reparación y fortalecimiento debe ser
compatible y durable y el uso de hormigón armado debe ser restringido.
● El grado de protección requerido debe evaluarse individualmente basándose en las
posibilidades previas de seísmos y la posibilidad de un fortalecimiento en un futuro cuando se
hayan desarrollado mejores técnicas.
● La pérdida de valores culturales debe evaluarse para diferentes efectos sísmicos que
impliquen la consideración formal de proyectos alternativos por ingenieros, arquitectos
históricos, arqueólogos e historiadores del arte.
- Controles rutinarios y protección:
. El estado de las estructuras de patrimonio estructural y los emplazamientos deben estar
regularmente controlados para identificar inmediatamente fallos debido a la fatiga u otras
causas y los mecanismos de progreso que reducen la capacidad restante de los elementos
estructurales.
Las características que su estado previo demuestre que se han deteriorado rápidamente deben
examinarse meticulosamente para aconsejar la técnicas de restauración para frenar/minimizar
su debilidad.
- Adopción de buenas prácticas:
Actualizar y validar –haciendo esfuerzos para superar la burocracia existente– los planos de
la ciudad que tengan en cuenta la conservación de las estructuras que son patrimonio cultural.
Asegurar un terreno apropiado y un desarrollo urbano que minimice/evite la pérdida y daño
debido a desastres naturales.
Integrar el mapa de zonación de peligro en el desarrollo urbano a través de las regulaciones
de zonación, los estándares y los protocolos.
Los planes de protección civil deben ser coherentes con la organización de la ciudad y se
deben tener en cuenta la conservación y protección de las estructuras de Patrimonio Cultural.
135
También deben proporcionarse en un formato que pueda ser fácilmente actualizado y
divulgado.
Iniciar un diálogo con el gobierno y proponer modificaciones de los procedimientos de
construcción aprobado.
Fase 2: emergencia
El periodo de emergencia se define como el periodo inmediatamente después de ocurrir un
desastre natural y antes de que el estado de normalidad se haya reinstaurado. La duración del
periodo puede ser variable dependiendo de muchos factores como por ejemplo: la magnitud
del desastre, el nivel de daño, el tipo de daños, la habilidad para restablecer la normalidad,
etc. Para los propósitos de este informe y en lo referente a salvaguardar el Patrimonio
Cultural Estructural el periodo de emergencia se define como el periodo que inmediatamente
sigue al desastre una vez se hayan ejecutado todas las acciones para la protección civil.
- Garantía de los planes de respuesta
La metodología de rescate debe ser accesible y estar canalizada a todas las partes implicadas.
Para evitar que estos planes se pierdan, se requiere que se guarden en más de un sitio en
diferentes agencias y ciudades cercanas.
- Implementación de los planes de respuesta
Previamente los equipos formados de expertos y profesionales van a seguir los
procedimientos detallados en los planes estratégicos. Reuniones informativas tendrán lugar
para coordinar todas las acciones. Un equipamiento de protección y especializado se les
proporcionará y todas las instrucciones de seguridad se cumplirán. Una serie de inspecciones
iniciales serán coordinadas para comprender el grado de daño a todos los edificios protegidos.
- Gestión del riesgo
Las primeras intervenciones van a ser prioritarias y se decidirán basándose en la información
recogida de las primeras inspecciones y considerando la información de los archivos sobre la
importancia de las estructuras.
136
Organizar dos enfoques diferentes basados en el tiempo de la intervención y el método usado
para proteger los artículos que necesitan con prioridad para ser protegidos:
a) La intervención de emergencia inmediata para la protección temporal de la estructura antes
de completar el análisis y estudio de su rehabilitación y conservación; en este caso la
estructura debe ser inmediatamente estabilizada para ser protegida de cualquier daño o
deterioración.
b) La intervención realizada después del desastre para un fortalecimiento y restauración de
sus características.
- Registro del daño/Informe
Un registro detallado de los daños y una evaluación de la estructura por parte de los equipos
de ingenieros, arquitectos y arqueólogos debe realizarse. Cuando sea posible el uso de
técnicas no destructivas, éstas deben utilizarse para investigar más profundamente los daños
no visibles. El equipo debe informar de la intensidad de la intervención necesaria usando
formularios creados específicamente una vez la evaluación de la capacidad de carga restante
y de la estabilidad estructural se haya realizado.
- Protección
Implementar tareas para proteger las estructuras de más daños y asegurar la retención y
reparación de aquellos artículos daños integrando los principios de conservación, como
corresponde.
Fase 3: Post-emergencia
La post-emergencia es el periodo que sigue al periodo de emergencia en el que la gente ya se
encuentra a salvo y el daño ha sido evaluado. Los siguientes párrafos marcan unas pautas a
seguir sobre las acciones que corresponden a la fase de post-emergencia.
- Implementación de los planes de post-emergencia:
Con el final del desastre natural ocurrido, el plan estratégico para las intervenciones de post-
emergencia creadoas en una fase previa debe ser activado. El propósito es seguir la guia para
evitar crear más daño y junto con un método coordinado y organizado impedir que haya más
daño.
137
- Recuperación y rehabilitación
Los expertos en conservación e ingenieros civiles y de estructuras deben ser consultados para
examinar el estado y las consecuencias del desastre natural sobre la estructura antes de
cualquier intervención a la estructura. Una analisis, un diseño y un asesoramiento detallado
deben realizarse antes de cualquier intervención a la estructura.
- Aumentar el valor
Todo trabajo de restauración, fortalecimiento y renovación debe estar enfocado a aumentar el
valor patrimonial y económico de la estructura y del edificio y asegurar que ofrece medios
para desarrollar y mejorar su uso para generaciones futuras. Técnicas sostenibles deben ser
integradas en el diseño de conservación actualizando las estructuras para cumplir con los
requisitos del medio construido moderno de manera efectiva.
Referencias:
1. Eurocode 8: Design of structures for Earthquake Resistance, BS-EN 1998-1:2004.
2. Samia, A., Goldstein, M., Data against natural disasters, 2008, The World Bank, Washington DC.
3. McClean, R., Wallace, P., Toward improved national and local action on earthquake-prone heritage
buildings, 2009, Historic Places Trust, New Zealand
4. Edinburgh Built Heritage Strategy, Development Plan, http://www.edin
burgh.gov.uk/internet/Environment/Planning_buildings_i_i_/Planning_hidden/Local_plans/CEC_city_
of_edinburgh_local_plans
5. Edinburgh Planning Guidance,
http://www.edinburgh.gov.uk/internet/Environment/Planning_buildings_i_i_Planning_hidden/Planning
_policies/CEC_other_guidance,_advice_and_publications
6. UNESCO World Heritage Sites, http://whc.unesco.org/
7. Stovel, H., Risk Preparednes: A management manual for world cultural heritage, 1998, ICCROM,
Rome
138
8. APÉNDICES
ANEXO A. Formulario de Información
Encabezamiento.
El encabezamiento contendrá el nombre o la referencia de los equipos de investigación que
completan la ficha, la referencia de la municipalidad donde se situa el edificio, la fecha de
observación y un código de identificación de la tabla (que puede ser una referencia útil en caso de
más de una inspección al día).
Sección 1 – Identificación del edificio.
Indica la información del lugar: Provincia, Municipalidad y Localidad del edificio en cuestión.
También muestra los datos catastrales (hoja de cálculo, y otros annexos), el nombre de la propiedad
y la dirección del edificio. Las coordenadas ED50 están en el mismo sistema de referencia
geográfica en el que el código italiano proporciona mapas de aceleraciones sísmicas. El uso de los
edificios también puede expresarse por códigos de referencia.
Sección 2 – Descripción del edificio.
.
El número total de plantas (incluidos los sótanos): indica el número total de plantas empezando por
los cimientos e incluyendo el ático si procede. En los semisótanos, más de la mitad de su altura debe
contarse como sótano.
La altura media de la planta: indica la altura que más se aproxima a la media de altura de la planta.
El tamaño medio de la planta: indica el intérvalo que incluye el área media de todas las plantas.
El periodo de construcción y/o la última reforma: siempre indica la antigüedad del edificio y
también el periodo en el quue se realizó cualquier operación en las estructuras.
Uso: el porcentaje sobre el volumen total sobre el que el edificio estaba en uso.
Ocupantes: indica el número medio (incluso aproximado) de los ocupantes del edificio
Sección 3 – Tipo estructural.
Indica la tipología estructural de la construcción
Los edificios se consideran h.a. (hormigón armado), acero, madera o estructuras de mampostería, si
la estructura entera es de h.a., acera, madera o mampostería.
139
Hay una casilla (“mixta”) para marcar si se trata de una tipología mixta. Además, en el caso de
estructuras mixtas, también deben existir paredes de mampostería (si hay alguna):
G1: h.a. (u otras estructuras) de mampostería
G2: mampostería en h.a. (u otras estructuras)
G3: mampostería mixta h.a.(u otras estructuras) en paralelo a las plantas.
La planimetría se considera irregular cuando existe, al menos, un nivel que no es compacto y
aproximadamente doblemente simétrico (por ejemplo: los edificios C, L, T, V)
La elevación se considera irregular cuando, de un nivel a otro, hay una sección importante del
edificio que se estrecha o se ensancha.
Sección 4 – Estado de mantenimiento.
Indica cualquier desperfecto o trabajo deconsolidación reciente y su repercusión a todo el edificio.
La información en esta sección hace referencia a los desperfectos y las intervenciones detectadas a
primera vista o teniendo conocimiento de las mismas.
Sección 5 – Tipo de edificio.
Indica el tipo de edificio. También indica la localización del edificio en relación al contexto urbano:
los edificios aislados tienen todas las fachadas expuestas a un espacio abierto; los edificios linderos
tienen tres partes libres, mientras que los edificios que hacen esquina tienen solamente dos paredes
que forman una esquina. En cambio, los edificios interiores tienen libre sólo una pared o dos
paredes opuestas.
Sección 6 – Estructuras de carga vertical (construcción en hormigón armado).
En esta sección, se incluirá la información estructural si el edificio está hecho de hormigón armado
o mixto con una parte de h.a. Si es un tipo de construcción diferente, está sección no debe
completarse.
Las estructuras de h.a. tienen solamente pilares y vigas sin h.a. Cabe recordar que el linde entre una
pared y un pilar es el ratio entre el tamaño del elemento de la sección horizontal de 1 a 4.
Las estructuras de las paredes de h.a. tienen una fuerte prevalencia sobre las paredes de h.a. que
soportan la mayoría de cargas verticales.
140
Las estructuras de h.a. con paredes son aquellas en las que una proporción importante de carga
vertical es soportada por los pilares, pero también son paredes de h.a. en una o ambas direcciones
ortogonales principales.
Esta sección también indicará el máximo de elementos de carga, marcando el campo
correspondiente con una cruz en cada situación en cuestión.
Para la estructuras, las paredes de relleno se consideran irregulares cuando presentan asimetrías en
la planimetría y/ o en la elevación o son prácticamente ausentes en una planta en al menos una
dirección.
En la columna de la derecha de la Sección 6, la persona encargada de cumplimentar el registro, hará
un resumen del análisis técnico (no requerido legalmente pero muy útil para analizar la seguridad)
sobre las cargas verticales que soportan la capacidad de las estructuras.
Sección 7 – Estructuras de carga vertical (mampostería).
Esta sección identificará las características de la mampostería del edificio en cuestión, tal y como se
ve des del exterior. Si el edificio no es de mampostería se trata de un edificio mixto con parte de
mampostería, esta sección no deberá cumplimentarse.
En el caso frecuente de que existan varios tipos de mampostería en el mismo edificio, se deberá
marcar la casilla de “mixto” indicando, al menos, dos tipos de mampostería.
La textura de la piedra de mampostería se considera regular si se ha observado que todas las filas
transcurren horizontalmente, hay uniones verticales y las piedras yacen horizontalmente.
En la columna derecha de la Sección 7, la persona encargada de cumplimentar el registro, hará un
resumen del análisis técnico (no requerido legalmente pero muy útil para la evaluación de la
seguridad) sobre las cargas verticales residuales que soportan la capacidad de las estructuras.
Sección 8 – Estructuras horizontales.
Esta sección indicará el tipo de plantas y de techo. También indicará los aparatos tecnológicos
implementados durante la fase de construcción o como resultado de obras posteriores, como la
presencia de un bloque de h.a. o elementos de unión
También será necesario que se indique si existe un asentamiento del la cubierta que ejerce presión
indicando si la cubierta es pesada o ligera. Normalmente, las cubiertas pesadas son las construidas
con ladrillo- h/a o ladrillos de las paredes, mientras que las ligeras están construidas con madera o
acero.
Además, se necesita especificar la altura máxima de las plantas o cubierta.
141
En la columna de la derecha de la Sección 8, la persona encargada de cumplimentar el informe hará
un análisis técnico (no se requiere legalmente pero es muy útlil para evaluar la seguridad) sobre la
capacidad de las estructuras que soportan cargas verticales residuales.
Sección 9 – Objetos almacenados.
Indica los tipos de objetos de Patrimonio Cultural almacenados en el edificio.
Sección 10 – Cimientos y suelo.
Es necesario identificar la morfología y cualquier desperfecto del suelo y/o cimiento, actual o
previsible.
Sección 11 – Evaluación sintética sobre el edificio/contenedor
En la última sección, la persona encargada de completar el informe hará un resumen técnico (no se
requiere legalmente pero es muy útil para evaluar la seguridad) sobre el estado de reparación de
todo el edificio y un análisis posterior, como resultado directo de todas las observaciones parciales
expresadas en las secciones 6, 7 y 8 (no se requiere legalmente pero es útil para evaluar la
seguridad) sobre la capacidad de carga residual del edificio en relación a las cargas verticales, y no
en cuanto a un posible terremoto o fenómeno natural.
142
ANEXO B. Criterios de análisis de la vulnerabilidad
B.1. Vulnerabilidad propia
El siguiente párrafo describe los parámetros propios de la evaluación de la vulnerabilidad.
a.0) La calidad de las paredes es inspeccionada evaluando los requisitos presentes de la “regla de
arte”. Estos requisitos resumidos son los siguientes:
- elementos de fuerza (ladrillos o piedras)
- calidad del hormigón
- presencia de elementos presencia de paredes laterales (diatónicas)
- elementos grandes
- elementos de forma regular, o al menos con superficies horizontales llanas.
- juntas de lechada verticales tambaleantes entre los elementos (piedras or ladrillos).
El análisis de la calidad de la pared, que tendrá en cuenta los aspectos arriba mencionados, puede
resumirse con la calidad de la mampostería de las paredes referida a tres tipos diferentes según su
comportamiento sísmico:
Categoría A: mampostería de alta calidad, construida de acuerdo con las direcciones
sugeridas por “la regla de arte”, caracterizada por un comportamiento monolítico fuera del plano y
una buena resistencia a sus acciones de plano paralelas.
Categoría B: mampostería de calidad media, construida según algunas directrices sugeridas
por la “regla de arte”. Mientras que el mecanismo de daño fuera del plano se divide en varios
elementos cada uno caracterizado por un comportamiento rígido, en el plano se caracteriza por una
resistencia media a las acciones sísmicas.
· Categoría C: Mampostería de calidad pobre que no se comporta según “la regla de arte”.
Normalmente observamos una pared que se derrumba fuera de las acciones del plano, y se
caracteriza por una resistencia baja a sus acciones de plano paralelas.
Elemento de vulnerabilidad a.0 (paredes de baja calidad) se pueden considerar si se considerar que
la calidad más común de las paredes de mampostería es “C”.
143
Imagen B.1.
Diferentes categorías sísmicas. Comportamiento de paredes A, B,C para ortogonales a las acciones de plano de la
pared.
A B A B
B C C B
C A B B
B C C A
144
Imagen B.2. Ejemplos de tipos de paredes de mampostería y su comportamiento mecánico en relación a la categoría
(A = mampostería de buena calidad, B = mampostería de calidad media, C = mampostería de calidad pobre)
a.1) Conexiones entre paredes convergentes hacen referencia a la efectividad de la conexión en los
cruces de la pared, en las esquinas y empotramientos en las paredes de desarrollo vertical. Si esta
unión no existe o es ineficaz para la mayoría de partes de la U.E., se considera que el elemento de
vulnerabilidad está presente.
Los elementos que incrementan este tipo de debilidad son:
Brechas en contacto directo con paredes ortogonales
Elementos de conexión insuficientes (entre paredes de intersección)
Demasiado pequeños comparados con las paredes a unirdel grososr de los elementos de unión (entre
paredes convergentes);
Hormigón de baja calidad.
Imagen B.3. "Regla del arte”, capaz de asegurar una unión efectiva entre dos paredes que forman una esquina.
a.2) Las conexiones entre las paredes y el suelo horizontal hace referencia a la conexión existente
entre las plantas o la cubierta y las paredes bajas, en todos los lados de la planta. Si esta conexión no
existe o es inefectiva para la mayoría de las partes de la U.E. entonces se considera que la
vulnerabilidad está presente.
145
Imagen B.4. Tipos de plantas. De izquierda a derecha son: techos de mampostería y hormigón con zócalo de hormigón
reforzado; un doble marco de madera y azulejos en el suelo, planta de metal y vueltas de mampostería. A menudo se
desprenden dos tipos de paredes y mampostería ya que la planta confia su unión a la efectividad del zócalo.
a.3). Los elementos de unión o las protecciones igualmente efectivas en referencia a un conjunto de
elementos cuyo propósito es conseguir un nivel de conexión efectivo entre las plantas y las paredes.
Si estos elementos no están presentes o son inefectevivos en la mayoría de las partes de la U.E
entonces se considera que el elemento de vulnrebilidad está presente.
Los elementos que incrementan este tipo de vulnerabilidad son:
- Tipos de planchas de escaso grosor;
- Elementos de unión excesivamente deformables;
- Partes de paredes de mamposteria visiblemente deterioradas.
Figure B.5. Varias formas de mampostería.
146
a.4) El área de rotura sirve para evaluar de manera convencional las acciones de rotura horizontales
de la resistencia de varias plantas de la U.E. La evaluación debe estar dirigida a cada nivel y se debe
tener en cuenta dos direcciones sísmicas ortogonales y consistirá en la comparación del área de
resistencia de las paredes con un nivel dado en una dirección dada con los valores del área minimos
identificados correctamente.
Los factores que pueden considerarse fundamentales en relación a la vulnerabilidad son:
- Para cada dirección del área de mampostería en la planta baja menos del 6% del área total
cubierta por el edificio (evaluación basada en inspecciones tipológicas de los edificios históricos en
el sur de Italia, para edicifios de 2-3 plantas en áreas de altura medio-sísmica, observada en la
planta baja, para paredes, calidad media. Ver: A. Giuffrè, Código de Ortigia, p.199);
- Calidad escasa de las paredes;
- Edificios con salas muy espaciosas (escuelas, hospitales, museos, en los que las paredes
se han suprimido a menudo por razones funcionales).
Áreas de sismicidad media. Valores aproximados del área de
paredes resistentes y proporción del área cubierta en dos
direcciones principalmenete para cada pared de calidad media-
alta (edificio de 3 niveles):
Nivel 1: 0,07
Nivel 2: 0,06
Nivel 3: 0,05
Imagen B.6. Daños sismicos por rotura Imagen B.7. Ejemplo del porcentaje mínimo del área
(valores) para paredes resistentes a cada dirección.
a.5) Evaluación de las configuraciones de irregularidades de plano que conducen a un par cítico si
las plantas o la cubierta se consideran rigidos. Queda por decidir si el efecto par debe ser
considerado como un elemento de vulnerabilidad en términos de ciertos parámetros geométricos de
la U.E
147
L
a
ab
L
L
ba
L
ab
ab
L
30100L
b
40100L
a
Imagen B.8.
Configuraciones de
irregularidad de plano
que puede aumentar los
efectos par en presencia
de planta rígida.
a.6) Paredes de mampostería y plantas que se derrumban o fallo estático de las paredes. Entre los
factores de predisposición para esta vulnerabilidad se encuentran:
- profunda erosión de las juntas de lechada;
- gran cantidad de piedra fracturada;
- elementos de madera deteriorados;
- paredes de mampostería muy degradadas;
- excesiva deformación de las plantas;
- mantenimiento escaso de los elemmentos de protección de la U.E. (cubierta del techo,
canaletas e ineficacia del tubo de desagüe).
- daños verticales en las paredes de la planta baja, a menudo concentrados en los pilares de
mampostería.
b.1) Delgadez crítica.
La esbeltez es la proporción de la altura y el grosor de la pared. Debe observarse que la altura de la
pared no es necesariamente igual a la altura de la planta sino que se extiende hasta su primera unión
con una planta o cubierta. Por ejemplo, en un edificio de tres plantas en el que la primera planta no
está conectada a la pared intermedia y la segunda planta intermedia está conectada a las paredes, se
puede decir que existe una pared cuya altura extiende las primeras dos plantas. El elemento de
vulnerabilidad será observado si la esbeltez excede un valor critico evaluado adecuadamente según
el área de sismicidad, el tipo de pared de mampostería de las otras paredes y sujeciones de plantas y
cubiertas. Los elementos fácilmente observables que pueden ser considerados una alarma para esta
debilidad estructural son los siguientes:
- Presencia de una de las siguientes condiciones en las paredes externas;
- El grosor de la pared es significativamente diferente de una posición similar de las
paredes de los edificios adyacentes;
- Ausencia de conexiones a las plantas, techos o paredes ortogonales;
- Mampostería de baja calidad.
148
Imagen B.9: Mecanismo causado por la presión del la planta intermedia
sobre la pared que da a la calle.
La media de sismicidad de la zona. Los valores límite de esbeltez para una calidad de mampostería media.
Pared libre: esbeltez <10
Unida a la pared más alta: <15 ( los valores dados son indicativos)
Imagen B.10: valores de esbeltez aproximados para las acciones ortogonales a las paredes de mampostería (terremoto de
Umbria de 1997.
b.2) Distribución irregular de aberturas hace referencia tanto al desnivel de las paredes divisorias de la
U.E tanto en el interior como en el exterior. La presencia de aberturas no alineadas tiene efectos
negativos incluso en condiciones estáticas ya que aumenta las corrientes de tensión anormales.
Imagen B.11. Aberturas distribuidas al azar ya que no están
verticalmente alineadas. En estas configuraciones no es posible
encontrar la carga del área de mampostería en la altura del
edificio.
149
Imagen B.12. Ejemplos de configuraciones estructurales de presión. Cubierta del pabellón y bóveda de cañón.
b.3) Los elementos de presión son aquellos que,
solamente por los efectos de sus cargas verticales, se explica que no estén contrapuestos por los
elementos adecuados como varillas o aros. Esta categoría tiene en cuenta las bóvedas, los arcos y
las fuerzas horizontales del techo. Las situaciones más críticas se muestran en las siguientes
imágenes.
b.4) Comportamiento estructural no homogéneo de los elementos añadidos: constituye un elemento
de vulnerabilidad por el cambio de masa y distribución de la rigidez, y en el caso de que se
produjera un terremoto, podría producir efectos muy perjudiciales a las partes de la U.E. Es
especialmente peligroso en los elementos añadidos que no están a ras del suelo sino “suspendidos”.
Imagen B.13. Elementos añadidos suspendidos
(probablemente) que resultan de la construcción
de balcones en la primera planta.
150
b.5) Paredes suspendidas sin cimientos sobre vigas y plantas que no son suficientemente rígidas y
suspendidas sin pilares cimentados sobre bóvedas, plantas, vigas constituyen situaciones de
vulnerabilidad
b.6) Área de resistencia importante de una planta a otra, en los edificios de mampostería,
especialmente los más antiguos, el principal factor de irregularidad son la presencia de arcadas y
galerías. Esto tendrá en cuenta estos elementos de vulnerabilidad:
Las situaciones referidas son:
- Galerías en el último nivel;
- Aberturas grandes y numerosas en el piso (tiendas o garajes);
- Arcada construida en la parte de arriba.
Imagen B.14. Daño provocado por el terremoto debido al
cambio de esbeltez repentino de una planta a otra
(Terremoto de L’Aquila de 2009)
b.7) Entre los elementos no estructurales que contribuyen a la vulnerabilidad de U.E se encuentran
las siguientes situaciones:
- Unión pobre a los marcos de las ventanas de las paredes
- Chimeneas o apéndices no unidos al edificio;
- Parapetos pobres;
- Conexiones pobres extendidas a techos no estructurales;
- Balcones, aleros y otros que no pertenecen a los sistemas de resistencia del edificio y son
pesados y están mal conectados.
151
Imagen B.15. Elementos no estructurales que se derrumbaron debido al terremoto. (Terremo de Abruzzo de 2009).
b.8) Los “fallos del fondo marino” hacen referencia a la presencia de daños debido a la
profundidad de los fallos. Los daños más típicos causados por este fenómeno están representados
en las imágenes siguientes.
Acciones verticales sísmicas (pero también, en menor escala, horizontales) que causan una
descarga de tensión que incrementa del edificio al suelo y que después pueden crear un
asentamiento si el suelo o el sistema de profundidad no es adecuado.
Imagen B.16. Ejemplos y
modelos de profundidades.
La fotografía de la izquierda
es un edificio después de un
terremoto (Umbria, 1997).
152
B.2. Análisis de los criterios de vulnerabilidad inducida
En el siguiente párrafo, que hace referencia a la U.E como parte de un conjunto, se describen los
parámetros para la evaluación de la vulnerabilidad inducida en otro edificio adyacente.
.
c.1) Bóvedas y arcos no contrapuestos: es el caso de una U.E adyacente cuando las bóvedas
requieren paredes comunes. Se debe determinar si la presión ejercida por un arco o bóveda es
contrapuesta o no (por ejemplo: a través de una pared medianera
entre dos U.E de más grosor).
Imagen B.17. Bóvedas no contrapuestas. El techo del edificio a la izquierda
presiona en el medio de la pared que hay en común con el edificio a la
derecha.
c.2) Unión compensatoria de plantas y cubiertas: las plantas a niveles diferentes, que incluyen
tipos no rígidos o diferentes, situadas en un organismo estructural adyacente al lado de la U.E
examinada, tienen su presión sísmica en las paredes que los separan.
Imagen B.18. Configuraciones de
plantas tambaleantes. Durante el
seísmo la planta de la izquierda del
edificio presiona en el medio de la
pared en común con el edificio de la
derecha.
153
c.3) Compensación frontal: esto es un efecto típico en conjuntos complejos y consiste en un
efecto de par en una parte de la pared que conecta las dos partes no alineadas. Este defecto
estructural será considerado si hay partes no alineadas y sin elementos de unión o de sujeción en
dirección longitudinal.
Imagen B.19. Desalineación frontal y posible configuración de mecanismo
de derrumbamiento.
c.4) Posición principal de la UE: el conjunto y el elemento principal son una parte muy
vulnerable del edificio porque, en cualquier dirección, las células vecinas no ejercen presión
sobre éstos. Este efecto estructural será considerado para todas las células principales sin
dispositivos o elementos de unión.
Imagen B.20. Un mecanismo ante un posible derrumbe.
c.5) Si las uniones ente las U.E adyacentes no son suficientemente amplias, se puede registrar un
fenómeno de empotramiento. Esta deficiencia será observada en edificios cercanos entre sí.
154
Imagen B.21. Daño producido por un terremoto
(probablemente) provocado por empeoramiento entre los
edificios adyacentes. Obsérvese la doble pared en el área
adyacente. La fotografía muestra la villa de Ona (L’Aquila)
después. El edificio de la izquierda es de hormigón con cemento,
el de la derecha en piedra irregular y el de la derecha en lechada
de mala calidad
c.6) Diferente rigidez de la U.E adyacente
Se considera esta deficiencia en la U.E sin unión sísmica cuando están hechas en diferentes tipos
de edificios en presencia de diferente rigidez en ambas U.E (por ejemplo: plantas de madera al
lado de plantas de cemento) o cuando dos U.E tienen alturas diferentes.
155
AUTORES
Fabrizio Boldrini
Director científico, Centro de estudios Villa Montesca. Coordinador del proyecto PATCH.
(Capítulos 2, 4)
Sergio Fusetti
Restaurador. Responsable de las restauración de las obras de la Basílica de San Francisco de Asís.
Paolo Virilli
Restaurador. Experto en conservación y restauración de patrimonios culturales protegidos.
E. Consuelo Caputo
Arquitecta y restauradora. Experta en la restauración de patrimonios culturales.
(Capítulos 2.1, 2.2, 6, 6.1, 6.2)
Marco Conti
Ingeniero, Centro de Estudios de Villa Montesca. Experto en protección civil y PC.
(Capítulos 2.3, 3, 6)
Utilio Nasini
Jefe del Servicio de Control del Tejido Urbano y Protección Civil de la Provincia de Perugia. Provincia de
Perugia
Alessandro De Maria
Servicio de Control del Tejido Urbano y Protección Civil de la Provincia de Perugia.
Gianluca Fagotti
Servicio de control del tejido urbano y Protección Civil de la Provincia de Perugia.
(Capítulo 5)
Sophocles Sophocleous
Profesor asociado de Arqueología e Historia del Arte de la Universidad de Nicosia. Director del Centro de
Patrimonio Cultural.
(Capítulo 6.3)
Charalampos Fassoulas
Jefe del Departamento de Biodiversidad, Museo de Historia Natural de Creta, Universidad de Creta.
Catherina Voreadou
Jefe del Departamento de Educación, Museo de Historia Natural, Universidad de Creta.
(Capítulo 6.4)
Mario Squadroni
Jefe de los Servicios Archivísticos de Umbria.
(Capítulo 6.5)
José Vergara Peris
Jefe del Departamento de Restauración de la Biblioteca de Valencia
Moisés Belloch
156
Presidente of de ONG IAE (Intervención, Ayuda y Emergencias) y miembro del Cuerpo de Bomberos de
Alzira
Carmen Castro, Policia Local de Valencia
(Capítulo 6.6)
Nicolas Michelakis
Arquitecto y director del Departamento de Programación, Organización e Informática de la
Municipalidad de Heraklion
Mary Fragkioudaki
Ingeniera Civil y directora de la Agencia de Permiso Público de la Municipalidad de Heraklion
Christie Sarri
Ingeniera Civil, CEng, MICE, experta en edificios de Patrimonio Cultural
(Capítulo 7)
Por: Fabrizio Boldrini, E. Consuelo Caputo, Marco Conti, Christie Sarri
Coordinación en la edición:
Christie Sarri
Ingeniera Civil, CEng, MICE, experta en edificios de Patrimonio Cultural