116
ДИПЛОМАТ НЭР ТОМЪЁО DIPLOMATIC TERMS U.S. Department of State Foreign Affairs Handbook Volume 5 Handbook 1Correspondence Handbook www.zaluu.com www.zaluu.com

Diplomatic Terms

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Diplomatic terms

Citation preview

Page 1: Diplomatic Terms

ДИПЛОМАТ НЭР ТОМЪЁО

DIPLOMATIC TERMS

U.S. Department of State Foreign Affairs Handbook Volume 5 Handbook 1—

Correspondence Handbook

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 2: Diplomatic Terms

• AgreementХэлэлцээр• Agrement Агреман• Aide-memoire Санамж бичиг• Alternat Алтернат (Гэрээнд оролцогч аливаа улсын

нэрийг эхэнд бичсэн гэрээний эх хувь)• Ambassador Элчин Сайд

– Ambassador-designate—A diplomatic agent who has beendesignated by the head of state as personal representative, andapproved by the foreign head of state but who has not presented copies of our credentials to the foreign ministry.

– Appointed Ambassador—A diplomatic agent who has beendesignated by the head of state as personal representative,approved by the foreign head of state, and who has presentedcopies of credentials to the foreign ministry.

– Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary Онц бөгөөд Бүрэн Эрхт Элчин Сайд

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 3: Diplomatic Terms

• Asylum Орогнол• Chargé d'Affaires (de missi) Хэргийг хамаарагч

(Томилогч улсын Гадаад хэргийн сайдаас хүлээн авагч улсад тохоон томилогдсон ДТГ-ын тэргүүн)

• Chargé d'Affaires ad interim Хэргийг түр хамаарагч (Элчин сайдын эзгүйд түүний үүргийг гүйцэтгэж буй дипломат ажилтан)

• Chargé des Affairs-Sometimes used to describe a person who has been placed in custody of the archives and other property of a mission in a country with which formal diplomatic relations are not maintained.

• Circular diplomatic notes—Identical notes addressed to "Their Excellencies Messieurs and Mesdames the Chiefs of Mission”

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 4: Diplomatic Terms

• Compromis (Compromis d'arbitrage)—A formal agreement between two or more countries setting forth the terms of anarbitration between them.

• Convention Конвенци• Corps Diplomatique =Diplomatic Corps Дипломат корпус • Declaration Тунхаглал• Delegation Төлөөлөгчид• Demarche Демарш• Détente Намжмал байдал• Diplomacy Дипломат ажиллагаа • Diplomatic Agent Дипломат төлөөлөгч• Diplomatic Correspondence Дипломат шуудан• Envoy Элч

– Envoy Extraordinary– Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary

• Enclosure Хавсралт• Exequaturs Экзекватур

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 5: Diplomatic Terms

• Extraterritoriality—Special jurisdiction exercised by a nation in other countries under treaty.

• Final act Төгсгөлийн баримт бичиг• Full powers Бүрэн эрхийн итгэмжлэл • General Act Гэрээ• Good offices Найрсаг туслалцаа • Great Seal АНУ-ын Их Тамга • Identic Ижил • Immunity Дархан эрх• International conference Олон улсын хурал• Letter of credence Итгэмжлэх жуух бичиг• Letter of recall Эгүүлэн татах жуух бичиг

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 6: Diplomatic Terms

• Mandate Бүрэн эрх• Memorandum Меморандум• Minister Төлөөний сайд (A diplomatic representative ranking below

an ambassador and usually accredited to states of less importance.)• Mission Төлөөлөгчийн газар• Modus Vivendi -A temporary arrangement between two sovereignties

providing for the conduct of certain affairs pending negotiations for a treaty.

• National Харьяат• Non-paper—A written summary of a demarche or other verbal

presentation to a foreign government. The non-paper should be drafted in the third person, and it is prepared on plain paper (no letterhead or watermark). The heading or title, if any, is simply a statement of the issue or subject.

• Open-door policy Нээлттэй хаалганы бодлого• Persona non grata Тааламжгүй этгээд• Power Улс гүрэн• Precedence Ахлал, шатлан дараалах ёс

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 7: Diplomatic Terms

• Pro memoria (sing., pl.) Санамж бичиг • Protocol of deposit Нэгдэн орсон тухай протокол• Protégé—A native of one country who is, under treaty, protected by

another government in whose employ the native may be.• Protocol Дипломат ёслол• Protocol of exchange Батламж жуух бичгийг харилцан солилцсон

тухай протокол • Rapprochement—Establishment or state of cordial relations; also, the act

of coming or being drawn together.• Ressortissants—The term included U.S. citizens, nationals, and protected

persons, the latter being those subjects of the Sultan of Morocco who, under the treaties, were entitled to the protection of the United States.

• Ultimatum Тулган шаардах бичиг• Voeu (French)—An official expression by an international conference of a

wish or a hope, often in the form of a resolution; a proposal orrecommendation made by a country to an international body or conference.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 8: Diplomatic Terms

• On behalf of... Нэрийн өмнөөс • I would like to express my warmest congratulations-Чин

сэтгэлийн баяр хүргэе. • Let me also thank you-Талархал илэрхийлэхийг

зөвшөөрнө үү. • Here I am pleased to note that-...энд тэмдэглэхэд таатай

байна. • I am fully confident-Миний бие итгэл төгс байна.• Allow me to extend my regards-Мэндчилгээ дэвшүүлье. • Wish you all peace and prosperity-Та бүхэнд энх тайван,

хөгжил цэцэглэлийг ерөөе.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 9: Diplomatic Terms

• The Ministry of Foreign Affairs and Trade of Mongolia presents its compliments to-Монгол Улсын ГХЯ...-нд хүндэтгэлээ илэрхийлэхийн ялдамд

• Has the honour to inform-мэдэгдэх завшаан тохиолдов

• avails itself of this opportunity – энэ завшааныг ашиглан

• to renew the assurances of its highest consideration-нэн өндөр хүндэтгэлээ дахин илэрхийлж байна

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 10: Diplomatic Terms

• I have the honour to inform Your Excellency that-Эрхэмсэг Ноён Танд ...-г мэдэгдэх завшаан тохиолдов

• Accept, Excellency, the assurances of my highest consideration. Эрхэмсэг Ноён Та нэн өндөр хүндэтгэлийг минь хүлээн авах ажаамуу.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 11: Diplomatic Terms

Меморандум

• Ìåìîðàíäóì (memorandum) ººðèéí áàéð ñóóðèéãõàìãààëàõ, àëèâ àñóóäëûí áàðèìòàò òàëóóäûã àâч ¿çäýã.

• Àëèâàà нэг улсын засгийн газар, тºрийнтэргүүн тодорхой асуудлаар :– байр сууриа илэрхийлэх,– эрх ашгаа хамгаалах, – эсэрг¿¿цлийн чанартай, – маргаантай асуудлыг зохицуулахад чиглэсэн

áàéäàã.

• Хоѐр талын буюу эсвэл олон улсын асуудлаарилгээгч тал ямар байр суурьтай байгаа ньмеморандумаас харагддаг.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 12: Diplomatic Terms

Меморандум• Меморандумд хүндэтгэлийн үг хэрэглэдэггүй,

дугаар тавихгүй, тамга дарж, ãàðûí ¿сэг зурдагг¿й. • Зөвхөн он, сар, өдөр, үйлдсэн газрын нэрийг тавина.

• Хэн нэгэн албан тушаалтанд ханддагã¿é. • Меморандумыг:

– ноот дагалдуулан– тодорхой х¿н, øóóðõàé ýë÷ýýð дамжуулан– äàíãààð íü èëãýýдэг.

• Ìåìîðàíäóìûã íîîòîä õàâñàðãàâàë ñ¿ëäã¿é íîîòíû öààñàíäõýâëýíý.

• ªндөр дээд хэмжээний төлөөлөгчдийн айлчлалынүеэр хоѐр талын холбогдох яам, агентлагуудмеморандумд үсэг зурвал тэр нь хуулийн хүчинтэйбайна.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 13: Diplomatic Terms

Dean Acheson (1949-1953)US Secretary of State

• "A memorandum is not written to inform the reader but to protect the writer".

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 14: Diplomatic Terms

Санамж бичиг

(aide memoire-памятная записка)

• Ãîë òºëºâ àñóóäëûí ÷óõëûã òîäðóóëàõûí òóëä ¿éëääýã. Àëèâàà улс нөгºº талтай хийсэн тохиролцоо, гэрээний хэрэгжилтийн талаарх утга санааг тайлбарласан, сануулсан, хүч оруулсан шинж чанартай байна. – Èíãýñíýýð àæèë òºðëèéí ºðíºë õóðäàí áîëîõ ìºí òóõàéí

àñóóäëûã áóðóó îéëãîõîîñ ñýðãèéëäýã.

• Айлчлал, бага хурал, үзэсгэлэн, худалдаа, гадаад бодлогын талаар шинэ санал тавих, шинэ мэдээлэл өгөх зэрэг зорилготой байдаг.

• Ñàíàìæ áè÷ãèéí òåêñò íü õ¿íäýòãýëèéí ¿ãã¿é øóóä ýõýëäýã. Ñ¿ëä ñî¸ìáîã¿é, ýíãèéí öààñàíä èëãýýæ äóãààð õàÿã òàâüäàãã¿é. Òåêñòíû äýýð ñàíàìæ áè÷èã ãýæ òàâüäàã.

• Îð÷èí ¿åä ñàíàìæ áè÷ãèéã õ¿íýýð äàìæóóëæ èëãýýõýý áîëüñîí. Санамж бичиг нь меморандумын адил өргөн хэрэглэгддэг, агуулгын хувьд маш өргөн хүрээтэй, уян хатан байдаг. Энэ нь меморандумтай харьцуулахад албархаг өнгө аяс багатай байдаг.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 15: Diplomatic Terms

Санамж бичиг

(aide memoire-памятная записка)

• АНУ-ын гадаад харилцааны практикт санамж бичгийг маш өргөн хэрэглэдэг.

• Санамж бичгийг тºлººний ноотны адил 3-р бие дээр үйлдэнэ.

• Худалдаа, эдийн засаг, х¿м¿¿нлэгийн болон соѐл боловсролын маш олон асуудлын нэг тал, эсвэл багц асуудлыг санамж бичигт тусгаж болдог.

• Ярьсан зүйлээ бичгээр нотлоход ихээхэн тохиромжтой хэлбэр нь санамж бичиг мөн.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 16: Diplomatic Terms

Коммунике

• Коммунике - Төр, засгийн тэргүүн аль нэгулсад хийсэн айлчлалын дараа талуудхарилцан тохиролцож гаргадаг, албан ѐсны, мэдээллийн чанартай баримт бичиг юм.

• Мөн олон улсын чанартай хуралзөвлөлгөөний төгсгөлд коммунике гаргадагба тэр нь арга хэмжээнд оролцсон талуудынбайр суурийг нэгдмэл, ойролцоо болохыг, өөрөөр хэлбэл эдгээр улс байр сууриахамтран илэрхийлж буй гэсэн үг юм.

• Коммунике хамтарсан албан мэдээтэйтөстэй байдаг. Эдгээр баримт бичгийн альаль нь олон нийтэд мэдээлэх чанартайбайдаг ажээ.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 17: Diplomatic Terms

Коммунике

• Найрсаг харилцаатай орны өндөр хэмжээний төлөөлөгч айлчлаад гаргасан коммуникед :– Хоѐр талын харилцааны болон олон улсын, бүс нутгийн

байдлын өргөн хүрээтэй асуудлаар санал солилцоход хэлэлцсэн асуудлуудаар нэгдмэл (эсвэл адил төстэй) байгааг дахин нотлов.

– Хойшид ийм уулзалт, яриа хэлэлцээг тогтмолжуулах нь зүйтэй гэж үзэв г.м.

– Гэхдээ хэрэв талуудын байр суурь ялгаатай байвал тухайн улс нэр зааж өөрийн байр суурийг илэрхийлж болно.

• Хамтарч гаргах энэ төрлийн баримт бичгийг урьдчилан тохирсон байх учиртай. Айлчлалын үеэр нэмж тусгах санал, санаачлага гарвал түүнийг оруулан тусгадаг.

• Коммунике хэлбэрийн хувьд товч, дэлгэрэнгүй байж болно.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 18: Diplomatic Terms

Çàñãèéí ãàçðûí ìýäýãäýë

• Ýíý áàðèìò áèчèã íü íýã áóþó íýã õýñýã óëñûí çàñãèéí ãàçàðò øóóä õàíäàí ÿìàð íýã àñóóäëààð óëñ îðíû àëáàí ¸ñíû áàéð ñуурийг илэрхийлсэн байдаг.

• Ихэвчлэн эхлээд амаар хийгдсэний дараа бичгээр дамжигддаг.

• Ихэвчлэн мэдэгдэл нь хэвлэлд нийтлэгдэж, Элчин сайдын ÿàìàíä ýñâýë Ýëчèí ñàéäûí ÿàìààð äàìæèãäàí òºëººíèé íîîò áèчãýýð õàÿãëàñàí õ¿íäýý õ¿ðäýã.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 19: Diplomatic Terms

Цахилгаан утас

• Засгийн газар, Ерөнхийлөгч, сайдын баяр х¿ргэсэн буюу харамсал, эмгэнэл èëýðхийлсэн, мºн өндөр албан тушаалд тохоон томилсон тухай цахилгаан утас нь дипломат баримт бичигт тооцогддог.

• Цахилгаан утсанд бий болсон íºхцөл байдал болоод аль нэг өндөр албан тушаалтны ¿йл ажиллагаанд ºгсºн ¿нэлэлт мºн тусламж дэмжлэг ¿з¿¿лэхийг х¿ссэн санал хүсэлт байж болно.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 20: Diplomatic Terms

Илгээлт• Дипломат áàðèìò áèчãèéí онцгой хэлбэрт

Гадаад хэргийн сайд, Åðºíõèé сайд болонЕрºнхийлºгчийн илгээлт ордог.

• С¿¿лийн жил¿¿дэд энэ õýëбэр нэн ºргºн т¿гэндэлгэрэх болñîí. Илгээлт нь олон улсын èë¿¿ тулгамдсан чухал асуудал болон хоѐр талынхарилцааны асуудлуудыг õºíäсºн байдаг. Илгээлтэд онцгой àíõààðàëòàé хандах учиртай:– Энэ бол цаг хугацааны хувьд ямар íýã чухал

асуудлуудаар улс орны гадаад бодлогыгтодорхойлсон хамгийн с¿¿лийн ¿еийн баримтбичиг.

– Т¿¿нд ихэнхдээ ямар нэг шинэ үзэл санаа, т¿¿нчлэн санал санаачилга тусгагдсан байдаг.

– Илгээлт ÿâуулсан улс орны удирдлагатайбаримт бичгийн утга санааг шууд хэлэлцэхбололцоо олгож байгаа юм.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 21: Diplomatic Terms

Илгээлт• Х¿лээн авч байгаа талын байр байдал ихэвчлэн юуны

ºмнº илгээлтийн ººрийн нь агуулгаас шалтгаалдаг, т¿¿нээс гадна, т¿¿нийг хэлэлцэхэд илгээж байгаа талхэдийчинээ бэлэн байгаагаас бас шалтгаалдаг.

• ¯¿íèé зэрэгцээ элчин сайд /тусгай ¿¿рэг г¿йцэтгэгчэлчин сайд/ зºвхºн èëгээлтийг дамжуулаад зогсохг¿йхэрэв тэр бичгээр байсан бол /ихэвчлэн амаардамжигддаг/ х¿лээн авч байгаа талд дэвш¿¿лсэнасуудлын зарим хэсгийг зориуд анхааралтай авч ¿зэхийгтэмдэглэх нь чухал.

– Иракийн ерºнхийлºгч Саддам Хуссейн, Туркийн ерºнхийлөгчнар илгээлтээр тавигдсан асуудлуудаар дуртайяа харилцан саналсолилцож байсàí ãýæ В.И.Ïîïîâ òýìäýãëýñýí áàéäàã.

• Илгээлтэд дэвш¿¿лсэн боловч сэдэвт шууд хамаарахгүйхоѐр талын харилцааны бусад чухал асуудалд илгээлтхүлээн авагч талын анхаарлыг хандуулах боломжзаримдаа элчин сайд нарт олддог.

• Ихэнх тохиолдолд илгээлтийн сэдэв болон т¿¿нийгтойрсон яриа хэлэлцээ нь парламентад тавих асуултыншалтаг болж, олон нийтийн мэдээллийн хэрэгслийнанхаарлыг татдаг.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 22: Diplomatic Terms

Илгээлт

• Илгээлт нь ихэнхидээ тухайн улсын тºрийн с¿лдтэй тусгай öààñàí äýýð бичигддэг.

• Баруун дээд буланд нь хотын нэр, явуулсан он, сар, ºдºр áè÷èãäýíý.

• Илгээлтийн эцэст ¿сгээ зурах буюу хэрэв цахиëãààí óòñààð дамжигдсан бол овог нэрээ тавина.

• Илгээлтэд зохиогчийн албан туøààëûã çààõ албаг¿й.

• Заримдаа хуулбар нь /суугаа орны нь хэл р¿¿ орчуулсан ор÷óóëãàòàé/ дамжигдах бºгººд илгээлт бичиг хожуу /т¿¿нийг дипломат шуудаíãààð õ¿ëýýí àвсны дараа/ гардуулагддаг.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 23: Diplomatic Terms

ГХЯ-ны мэдэгдэл

• ГХЯ-ны мэдэгдлийг дараахи хэлбэрээр хийж болно:

– Амаар

– Бичгээр

– Тºлººний ноот бичгийн хавсралт маягаар

• Мэдэгдэлд заавал хариулт ºгºх шаардлагүй.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 24: Diplomatic Terms

MFA statement on altantuya murder trial (November 11, 2008)

• The world community is well aware of the brutal murder of Mongolian citizen ALTANTUYA Shaariibuu on October 19, 2006 in Punchak Alam, Malyasia being shot twice and blown up by an explosive.

• The Government of Mongolia reaffirms hereby that it has been consistently paying attention, from the very beginning of this notorious crime, to the court proceedings.

• The Prime Minister and the Minister for Foreign Affairs of Mongolia have sent letters twice each to their Malaysian counterparts expressing their confidence on the related Malaysian authority to bring a murderer to justice and deliberate a fair court conviction for the case.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 25: Diplomatic Terms

MFA statement on altantuya murder trial (November 11, 2008)

• The Government of Mongolia deeply regrets that the Malaysian High Court judge made a decision, on October 31, 2008, to acquit Abdul Razak Baginda- the murder suspect for killing Mongolian ALTANTUYA Shaariibuu.

• Although Mongolia has no legal rights to take part in the Court proceedings, the Government of Mongolia is responsible for protecting legitimate rights and interests of its citizen under international treaties and national legislation.

• In connection with the recent court decision to acquit the suspect Abdul Razak Baginda, the Minister for Foreign Relations and Trade of Mongolia, Mr.S.Batbold has again sent a letter addressed to the Foreign Minister of Malaysia, Mr. Rice Yatim requesting the latter to pay attention to and render support for ensuring conditions for a final court decision free from politics and other side influence.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 26: Diplomatic Terms

Улс орны төр засгийн тэрг¿¿н нарын хэлсэн ¿г

• Улс орны тºр засгийн тэрг¿¿н нарын , т¿¿ний дотор Н¯Б-ûí Åðºíõèé Ассамблейн чуулган дээр хэлсэн ¿гийг дипломат баримт бичиг гэж ¿здэг.

• ßìàð ÷ тохиолдолд тэдгээрийг анхааралтай судлах, задлан шинжилгээ хийх, àíõààð÷ харгалзахыг дипломатчдаас шаарддаг.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 27: Diplomatic Terms

Ерөнхий сайд С.Баярын

НҮБ-ын 63-р чуулган дээр

хэлсэн үг

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 28: Diplomatic Terms

2008 оны 9 дүгээр сарын 24Нью-Йорк хот

• Олон улсын хамтын нийгэмлэг нэлээд ярвигтай сорилт, аюул заналхийлэлтэй тулгараад буй үед НҮБ-ын Ерөнхий Ассамблейн энэхүү чуулган чуулж байна. Ядуурал, хүчирхийлэл, тэгш бус байдал, терроризм, ХДХВ/ДОХ, байгалийн гамшиг зэрэг хүн төрөлхтний ужиг тулгамдсан асуудлын зэрэгцээ дэлхийн санхүү, хүнс, эрчим хүчний хямрал байдлыг илүү төвөгтэй болгож байна.

• Дэлхийд даяаршил, харилцан шүтэлцээ өсөн нэмэгдэж байгаагийн хэрээр аливаа шийдлийг хамтын хүч чармайлтаар тодруулах шаардлагатай болж байна.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 29: Diplomatic Terms

• Чухам үүнийг үндэс болгон, нарийн түвэгтэй эдгээр сорилтыг хамтран шийдвэрлэхийн тулд бид НҮБ руу хандаж байгаа нь тохиолдлын хэрэг биш юм.

• Нэгдсэн Үндэстний Байгууллага нь оршин тогтнож буй бүхий л хугацаандаа дэлхийн томоохон асуудлуудыг шийдвэрлэх арга замыг тодруулах үр нөлөө бүхий ганц байгууллага байж чадсан.

• Нөгөөтэйгүүр, НҮБ-ын үйл ажиллагааны үр нөлөөг дээшлүүлэхийн тулд түүнийг хувьсан өөрчлөгдөж буй олон улсын нөхцөл байдалд нийцүүлэн өөрчлөн шинэчлэх шаардлагатай гэдгийг нийтээрээ хүлээн зөвшөөрч, энэ чиглэлд зарим чухал алхам хийгдсэн билээ.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 30: Diplomatic Terms

• 2005 оны Дээд хэмжээний уулзалтаас гаргасан шийдвэрүүд, түүний дотор НҮБ-ын системийн байгууллагуудын уялдаа холбоог сайжруулах, мандатыг эргэж хянах, Ерөнхий Ассамблейг идэвхжүүлэх, удирдлага, нарийн бичгийн дарга нарын газрын шинэчлэлийг эрчимжүүлэх, хэрэгжүүлэх чиглэлээр Ерөнхий Ассамблей тодорхой ахиц гаргасан.

• Тохиролцсон асуудлаар дорвитой шийдвэр гаргаж, цаашид улам эрчтэй ажиллах шаардлагатай гэсэн олонх улс орнуудын байр суурийг дэмжиж байна. Түүнчлэн НҮБ-ын Аюулгүйн Зөвлөлийн шинэчлэлийн асуудлаарх Засгийн газар хоорондын хэлэлцээг эхлүүлэх тухай Ерөнхий Ассамблейн 62 дугаар чуулганы шийдвэр нь зөв чиглэлд хийсэн чухал алхам гэж үзэж байна.

• Аюулгүйн Зөвлөлийн шинэчлэл нь НҮБ-ын өөрчлөлт шинэчлэлийн нэн чухал нэг хэсэг мөн.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 31: Diplomatic Terms

• Монгол Улсын Засгийн газар хүнсний хямралтай тэмцэх тулгамдсан хэрэгцээ шаардлагыг сайтар ухамсарлаж хүн амын эмзэг давхаргад нөлөөлөх хүнсний хямралын сөрөг нөлөөг багасгахад чиглэсэн шаардлагатай арга хэмжээг бодлого, үйл ажиллагааны түвшинд авч хэрэгжүүлж байна.

• Манай Засгийн газар энэ оныг “Хүнсний хангамж, аюулгүй байдлын жил” болгон зарласан бөгөөд импортын бараанаас хараат байдлаа багасгахын тулд хүнсний үйлдвэрлэлийг дэмжих, хүнсний бүтээгдэхүүний чанарын асуудлыг олон нийтэд сурталчлах, эрүүл хүнсний үйлдвэрлэл хөгжүүлэх зэрэг 3 гол зорилтыг дэвшүүлэн ажиллаж байна.

• 1-р зорилтын хүрээнд дотоодын хөдөө аж ахуйн үйлдвэрлэлийг сэргээн хөгжүүлэх зорилгоор “Атрын III аян” хөгжлийн үндэсний хөтөлбөрийг энэ оны эхээр эхлүүлсэн. Хөтөлбөрийн үр дүнд 2010 он гэхэд Монгол Улс хүнсний гол нэрийн бүтээгдэхүүнээр өөрийгөө бүрэн хангадаг болох юм.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 32: Diplomatic Terms

• Өнгөрсөн жилүүдэд Монгол Улсын эдийн засаг тогтвортой өсч, 2004-2007 онд ДНБ-ий дундаж өсөлт 9.1 хувь байв.

• Нэг хүнд ногдох ҮНБ-ий хэмжээ энэ оны эхээр 1500 орчим ам.долларт хүрч, 2003 онтой харьцуулахад 2.5 дахин нэмэгдлээ.

• Мянганы хөгжлийн зорилтуудын хэрэгжилтийн явцын тухай үндэсний 2 дахь илтгэлийг өнгөрсөн оны 12-р сард гаргасан бөгөөд түүнд Монгол Улсын Мянганы хөгжлийн 24 зорилтын 60 орчим хувь нь 2015 он гэхэд хэрэгжсэн байх буюу хэрэгжих магадлалтай гэсэн дүгнэлт гарсан.

• Гэвч ядуурлыг бууруулах, орон сууцаар хангах, хүрээлэн буй орчны тогтвортой байдлыг хангах чухал зорилтууд нэлээд бэрхшээлтэй хэвээр байгаа бөгөөд тэдгээрийг хэрэгжүүлэхэд гол анхаарлаа чиглүүлж, хүч чармайлтаа

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 33: Diplomatic Terms

• Монгол Улс нүүрс, зэс, алт, молибден, ураны баялаг ордуудтай бөгөөд тэдгээрийн дийлэнхийг ашиглаж эхлээгүй байна. Хэрвээ бид улс орныхоо өөдлөн дэвших замд саяхныг хүртэл саад тушаа болж ирсэн хуваагдмал байдлаа даван туулж чадах аваас эдийн засгийн хурдацтай өсөлтөө хангаж, тогтвортой хөгжлийн замд орох урьд өмнө олдож байгаагүй түүхэн боломж бүрдэж байна.

• Чухамхүү энэ зорилгоор өнгөрсөн 6 дугаар сарын 29-нд болсон тав дахь ардчилсан сонгуулийн дараа манай улс төрийн хоёр гол нам өөрсдийн байр суурийн ялгааг үл харгалзан хамтарсан Засгийн газрыг хэдхэн хоногийн өмнө байгуулсан нь урьд өмнө байгаагүй онцгой алхам боллоо.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 34: Diplomatic Terms

• Гадаадын 20 гаруй улс орны 80 орчим ажиглагчид чөлөөтэй, шударга болсон гэж дүгнэсэн сонгуулийн дүнгээр МАХН УИХ-ын нийт 76 суудлаас 45-ыг авч, олонх болсон билээ.

• Хэдий тийм боловч улс орны хөгжлийн гол чухал асуудлаар үндэсний хэмжээний зөвшилцөлд хүрэх зайлшгүй шаардлагыг үндэс болгон МАХН дангаараа Засгийн газар байгуулах эрхээс өөрийн санаачилгаар татгалзаж, Ардчилсан Намтай хамтран ажиллах гэрээ байгуулсан.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 35: Diplomatic Terms

• Манай хоёр намын энэ түүхэн шийдвэр нь Монголын ард түмний сайн сайхан, хөгжил цэцэглэлтийн төлөөх үүрэг амлалт, хариуцлагын илэрхийлэл болж байна.

• Үүнийг өнгөрсөн зууны 11 онд тусгаар тогтнолоо зарлан тунхагласан, 21-24 онд феодализмыг устгасан, 90 онд ардчилалтай золгосон гурван онцгой үйл явдлын дараа манай ард түмний хийсэн дөрөв дэх түүхэн сонголт гэж нэрлэж болно.

• Хөгжлийн олон тулгамдсан асуудлаар хүч чармайлтаа нэгтгэн 2015 он гэхэд МХЗ-ыг, 2021 он гэхэд МХЗ-д суурилсан Үндэсний хөгжлийн цогц стратегийг

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 36: Diplomatic Terms

• Өнөөгийн даяарчлагдсан дэлхий ертөнцөд аливаа улс орон, түүний дотор Монгол Улс бие даан үндэсний зорилтоо хэрэгжүүлнэ гэвэл ихээхэн түвэгтэй байх нь ойлгомжтой. НҮБ-ыг төвөө болгосон олон талт хамтын ажиллагааны механизмаар дамжуулан даян дэлхийн үйл хэрэгт бодит хувь нэмрээ оруулах, дэлхийн эдийн засгийн интеграцчилалд идэвхтэй оролцох нь Монгол Улсын гадаад бодлогын тулгын чулуу байсаар байх болно.

• Тогтвортой, энх амгалан, цэцэглэн хөгжиж буй дэлхий нь манай болон бусад Засгийн газраас ард түмнийхээ өмнө хүлээсэн үүрэг амлалтаа биелүүлэх зайлшгүй нөхцөл гэдгийг бид сайтар ухамсарлаж байна.

• Тийм ч учраас НҮБ болон олон талт бусад байгууллагын үйл ажиллагаанд Монгол Улс өөрийн идэвхтэй оролцоогоо үргэлжлүүлэх шийдвэр төгс байгаагаа, мөн өнөө цагийн хүнд

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 37: Diplomatic Terms

Äåìàðø

• Äåìàðø ãýäýã íü òóõàéí Çàñãèéí Ãàçàð àëèâàà àñóóäëààð àëáàí ¸ñíû áàéð ñóóðü, ¿çýë áîäëîî àëü íýã îðíû Çàñãèéí Ãàçàð ýñâýë îëîí óëñûí áàéãóóëëàãàä èëýðõèéëäýã äèïëîìàò áàðèìò áè÷èã þì.

• Ýíý íü àëü íýã Çàñãèéí Ãàçðûí òóõàé ìýäýýëýë îëæ àâàõ, ìýäýýëýë ºãºõ, ÿòãàí óõóóëàõ çýðýãò õýðýãëýãäýíý.

• ̺í ãàäààä îðíû Çàñãèéí Ãàçðûí ¿éë àæèëëàãààã ýñýðã¿¿öýõýä õýðýãëýæ áîëíî.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 38: Diplomatic Terms

Preparation of the démarcheUS Department of State

• Objective: The objective is a clear statement of the purpose of the démarche, and of what the U.S. Government hopes to achieve.

• Arguments: This section outlines how the Department proposes to make an effective case for its views. It should include a rationale for the U.S. Government’s position, supporting arguments, likely counter-arguments, and suggested rebuttals.

• Background: The background should spell

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 39: Diplomatic Terms

• Suggested talking points: Suggested talking points should be clear, conversational, and logically organized. Unless there are compelling reasons to require verbatim delivery, the démarche instruction cable should make it clear that post may use its discretion and local knowledge to structure and deliver the message in the most effective way. ("Embassy may draw from the following points in making this presentation to appropriate host government officials.")

• Written material: This section is used to provide instructions on any written material to be left with the host government official(s). Such material could take the form of an aide-mémoire, a letter, or a "non-paper" that provides a written version of the verbal presentation (i.e., the talking points as delivered). Unless otherwise instructed, post should normally provide an aide-memoire or

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 40: Diplomatic Terms

• Delivery and follow-up action

• Upon receipt of démarche instructions from the Department, posts should make every effort to deliver the démarche to the appropriate foreign government official(s) as soon as possible.

• After delivering the démarche, the post should report to the Department via front-channel cable.

• The reporting cable should include the instruction cable as a reference, but it need not repeat the talking points transmitted in that cable. It should provide the name and title of the person(s) to whom the démarche was made, and record that official’s

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 41: Diplomatic Terms

Тунхаглал (Declaration, декларация)

• Нэг буюу хэд хэдэн улс, эсвэл айлчлалын үр дүнд гаргадаг тунхаглал бол олон улсын харилцаа, дипломат баримт бичгийн түгээмэл хэлбэрийн нэг мөн.

• XX зууны дунд үеэс шинэ тулгар улсууд олноор бий болж олон улсын тавцанд нийтлэг ашиг сонирхол байр сууриа илэрхийлэх хандлага нэмэгдсэнтэй холбоотойгоор тунхаглалыг өргөн ашиглах болсон.

• Тунхаглалыг олон улсын амьдрал, бүс нутгийн чанартай маргаантай асуудлаар ч гаргаж ирэв.

• Тунхаглал тодорхой улсын статус, гэрээ хэлэлцээр байгуулахад чиглэсэн, эсвэл ерөнхий

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 42: Diplomatic Terms

Тунхаглал

• Тунхаглал бол коммунике, албан мэдээтэй харьцуулбал эрхзүйн хэм

хэмжээ тогтоох, талууд ¿¿рэг х¿лээх шинжтэй байдаг. |

• Олон улсын байгууллага, тухайлбал НҮБ-аас 1948 онд батлан гаргасан Хүний эрхийн

т¿гээмэл тунхаглалд х¿ний ¿ндсэн эрх¿¿д, эрх чºлººтэй аж тºрºх, хºдºлмºрлºх эрхийг хамгаалах, ò¿¿нийг зºрчих явдлыг хязгаарлах

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 43: Diplomatic Terms

Хүний эрхийн түгээмэл тунхаглал

• Íýãä¿ãýýð ç¿éë

Õ¿í á¿ð òºðæ ìýíäëýõдээ ýðõ чºëººòýé, àäèëõàí íýð òºðòýé, èæèë ýðõòýé áàéäàã. Îþóí óõààí, íàíäèí чàíàð çàÿàñàí õ¿í ãýãч ººð õîîðîíäîî àõàí ä¿¿ãèéí ¿çýë ñàíààãààð õàðüöàõ óчèðòàé.

• Õî¸ðäóãààð ç¿éë

Õ¿í á¿ð ýíý Òóíõàãëàëä çààñàí á¿õèé ë ýðõ, ýðõ чºëººã ÿìàð ч ÿëãàâàðã¿éãýýð, àðüñ ¿íäýñ, àðüñ ºíãº, õ¿éñ, õýë, øàøèí ø¿òëýã, óëñ òºðèéí áîëîí áóñàä ¿çýë áîäîë, ¿íäýñíèé áóþó íèéãìèéí ãàðàë, ýä õºðºíãèéí áàéäàë, ÿçãóóð óãñàà, áóñàä ÿëãààã ýñ õàðãàëçàí àäèëõàí ýäëýõ ¸ñòîé. ̺í ò¿¿íчëýí òóõàéí õ¿íèé õàðúÿàëäàã óëñ îðîí áóþó íóòàã äýâñãýðèéí óëñ òºð, ýðõ ç¿éí áóþó îëîí óëñûí ñòàòóñ ÿìàð ч áàéëàà

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 44: Diplomatic Terms

Хүний эрхийн түгээмэл тунхаглал

• Ãóðàâäóãààð ç¿éë

Õ¿í á¿ð àìüä ÿâàõ, ýðõ чºëººòýé áàéõ,

õàëäàøã¿é äàðõàí áàéõ ýðõòýé.

• ĺðºâä¿ãýýð ç¿éë

Õýíèéã ч áîîëчëîë áóþó áóñäûí

ýðõøýýëä áàéëãàõ ¸ñã¿é, áîîëчëîë

áîëîí áîîëûí õóäàëäààíû á¿õ òºðëèéã

õîðèãëîíî.

• Òàâäóãààð ç¿éë

Õýíä ч ýð¿¿ ø¿¿ëò òóëãàõ áóþó õýðöãèé,

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 45: Diplomatic Terms

Хүний эрхийн түгээмэл тунхаглал

• Çóðãàäóãààð ç¿éë

Õ¿í á¿ð õààíà ч áàéñàí ýðõ ç¿éí ýòãýýä áàéõ ýðõýý õ¿ëýýí çºâøººð¿¿ëýõ ýðõòýé.

• Äîëäóãààð ç¿éë

Õ¿í á¿ð õóóëèéí ºìíº àäèë òýãø áºãººä ÿìàð ч ÿëãàâàðã¿éãýýð õóóëèàð àäèëõàí õàìãààëóóëàõ ýðõòýé. Õ¿í á¿ð ýíýõ¿¿ Òóíõàãëàëä õàðøëàõ àëèâàà ¿éëäýë, ÿëãàâàðëàí ãàäóóðõàõ ÿâäàë, òийнхүүÿëãàâàðëàí ãàäóóðõàõ àëèâàà òóõèðàëòààñ àäèëõàí õàìãààëóóëàõ ýðõòýé.

• Íàéìäóãààð ç¿éë

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 46: Diplomatic Terms

Хүний эрхийн түгээмэл тунхаглал

• Åñä¿ãýýð ç¿éë

Õýíèéã ч äóð ìýäýí áàðèâчëàõ,

ñààòóóëàõ áóþó õººí çàéëóóëàõ ¸ñã¿é.

• Àðàâäóãààð ç¿éë

Õ¿í á¿ð ýðõ, ¿¿ðãýý òîäîðõîéëóóëàõ,

ýð¿¿ãèéí ÿë òóëãàâàë òýð íü õèð çýðýã

¿íäýñëýëòýé áîëîõûã òîãòîîëãîõûí òóëä

òóõàéí õýðãèéã á¿ðí òýãø ýðõèéí ¿íäñýí

äýýð, èë тîä áàéäëààð, øóäàðãà ¸ñíû

á¿õ øààðäëàãûí äàãóó áóñäûí íºëººíä

àâòàãäààã¿é, ãàãöõ¿¿ õóóëèíä

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 47: Diplomatic Terms

Рио де жанейрогийн тунхаглал

• 1992 онд Бразил улсын Рио де Жанейро хотноо чуулсан бага хурлаас гаргасан 27 заалттай тунхаглал нь хүрээлэн буй орчныг хамгаалах зорилтыг тогтвортой хөгжлийн үйл ажиллагаатай нягт холбож, гол нь хүнийг анхаарах бодлого байх ёстойг нотолсон.

• Өөрөөр хэлбэл, ядуурлыг арилгах, хүн хүчнийг хөгжүүлэх, байгаль орчныг хамгаалан тэтгэх үйлсэд улс гүрэн бүрийн эдлэх эрх, хүлээх хариуцлагыг Тунхаглалд тодорхойлсон.

• Улс гүрнүүд дундын хэрэгцээний байгаль орчинд учруулсан хохирлынхоо хэмжээгээр харилцан ялгаатай хариуцлага хүлээх зарчмыг нотолсон.

• Хөгжилтэй орнууд буй хүрээлэн орчинд учруулж ирсэн хохирлоо бодолцон, түүнийг хамгаалах, тогтвортой хөгжлийн зорилгыг хангах талаар зохих

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 48: Diplomatic Terms

Мянганы тунхаглал

• 2000 оны 9-р сард дэлхийн улсг¿рн¿¿дийн тºрийн тэрг¿¿н нароролцсон Мянганы Тунхаглалдорчин ¿ед х¿н тºрºлхтºний ºмнº тулгарч буй бэрхшээлтэйасуудлуудыг (х¿рээлэн буй орчин, ядуурал, ºлсгөлөн, ºвчин г.м)

шийдвэрлэх нийтлэг зорилтуудыгтодорхойлсон юм.

• Уг тунхаглалд 2015 он хүртэл дэлхийнулс орнууд хүрэх ёстой Мянганы хөгжлийн 8

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 49: Diplomatic Terms

Goal 1 Eradicate extreme poverty & hunger

• Global poverty rates are falling, led by Asia. But millions more people have sunk deep into poverty in sub-Saharan Africa, where the poor are getting poorer.

• Progress has been made against hunger, but slow growth of agricultural output and expanding populations have led to setbacks in some regions. Since 1990, millions more people are chronically hungry in sub-Saharan Africa and in Southern Asia, where half the children under age 5 are malnourished.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 50: Diplomatic Terms

Goal 2 Achieve universal primary education

• Five developing regions are approaching universal enrolment.

• But in sub-Saharan Africa, fewer than twothirds of children are enrolled in primary school.

• Other regions, including Southern Asia and Oceania, also have a long way to go. In these regions and elsewhere, increased enrolment must be accompanied by efforts to ensure that all children remain in school and receive a high-quality education.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 51: Diplomatic Terms

Goal 3 Promote gender equality & empower women

• The gender gap is closing — albeit slowly — in primary school enrolment in the developing world. This is a first step towards easing long-standing inequalities between women and men.

• In almost all developing regions, women represent a smaller share of wage earners than men and are often relegated to insecure and poorly paid jobs.

• Though progress is being made, women still lack equal representation at the highest levels

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 52: Diplomatic Terms

Goal 4 Reduce child mortality

• Death rates in children under age 5 are dropping. But not fast enough.

• Eleven million children a year —30,000 a day — die from preventable or treatable causes. Most of these lives could be saved by expanding existing programmes that promote simple, low-cost solutions.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 53: Diplomatic Terms

Goal 5 Improve maternal health

• More than half a million women die each year during pregnancy or childbirth. Twenty times that number suffer serious injury or disability.

• Some progress has been made in reducing maternal deaths in developing regions, but not in the countries where giving birth is most risky.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 54: Diplomatic Terms

Goal 6 Combat HIV/AIDS, malaria & other diseases

• AIDS has become the leading cause of premature death in sub-Saharan Africa and the fourth largest killer worldwide. In the European countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) and parts of Asia, HIV is spreading at an alarming rate.

• Though new drug treatments prolong life, there is no cure for AIDS, and preventionefforts must be intensified in every region of the world if the target is to be reached.

• Malaria and tuberculosis together kill nearly as many people each year as AIDS, and represent a severe drain on national economies. Ninety per cent of malaria deaths occur in sub-Saharan Africa, where prevention and treatment efforts are being scaled up.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 55: Diplomatic Terms

Goal 7 Ensure environmental sustainability

• Most countries have committed to the principles of sustainable development. But this has not resulted in sufficient progress to reverse the loss of the world’s environmental resources.

• Achieving the goal will require greater attention to the plight of the poor, whose day-to-day subsistence is often directly linked to the natural resources around them, and an unprecedented level of global cooperation. Action to prevent further deterioration of the ozone layer shows that progress is possible.

• Access to safe drinking water has increased, but half the developing world still lack toilets or other forms of basic sanitation.

• Nearly 1 billion people live in urban slums

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 56: Diplomatic Terms

Goal 8 Develop a global partnership for development

• The United Nations Millennium Declaration represents a global social compact: developing countries will do more to ensure their own development, and developed countries will support them through aid, debt relief and betteropportunities for trade. Progress in each of these areas has already begun to yield results. But developed countries have fallen short of targets they have set for themselves.

• To achieve the Millennium Development Goals,increased aid and debt relief must be accompanied by further opening of trade,

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 57: Diplomatic Terms

Улаанбаатарын Тунхаглал

• 2001 онд ОХУ-ын ерөнхийлөгч В.Путин Монголд айлчлах үеэр

Улаанбаатарын Тунхаглалыг гаргав.

• Уг тунхаглалд хоѐр тал уламжлалт найрсаг харилцаагаа ºргºжүүлэх,

¿¿ний тулд 1993 оны 1-р сарын 20-нд байгуулсан Гэрээний ¿зэл санааны дагуу харилцаагаа г¿нзгийр¿¿лэн хºгж¿¿лэх талаар байр сууриа илэрхийлсэн.

• Талуудын бүрэн эрхт байдал, тусгаар

тогтнолд харшилсан ¿йлдэл хийхг¿й

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 58: Diplomatic Terms

Äèïëîìàò áàðèìò áèчèã

Үргэлжлэл

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 59: Diplomatic Terms

Õàãàñ àëáàí ¸ñíû øèíæòýé õóâèéí

çàõèäàë

„Аëáàí ¸ñíû íîîò áèчèã ÿâóóëàõ øààðäëàãàã¿é

ãýæ ¿çñýí ¿åä

„Иëãýýãч òàë òàâüæ áóé àñóóäëàà ººðºº òóñãàéëàíàч õîëáîãäîë ºãч ò¿¿íèéã øèéäâýðëýõ íýíñîíèðõîëòîé áóéãàà èëýðõèéëýõ øààðäëàãàòàéáîëñîí ¿åä

Ямар үед:

Аæèë õýðãèéí áîëîí ¸ñëîëûí òºðºë á¿ðèéí

àñóóäëààð áèчèæ áîëíî.

Õîîðîíäîî äîòíî, ñàéí õýëõýý õîëáîîòîéºíäºð àëáàí òóøààëûí õ¿ì¿¿ñ èéíõ¿¿ õóâèéíçàõèäëààð õàðèëöàõ íü ÿâàãäàæ áóé ÿðèàõýëýëöýýã àìæèëòàä õ¿ðãýõýä øèéäâýðëýõ

íºëºº ¿ç¿¿ëäýг

Ямар сэдвээр

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 60: Diplomatic Terms

Õàãàñ àëáàí ¸ñíû øèíæòýé õóâèéí

çàõèäàë

• Англи гэх мэт óëñàä öººí õ¿íèé õ¿ðýýíä çîõèîãäîõ ¸ñëîëûí àðãà õýìæýý, ¿дèéí áîëîí îðîéí зîîãîíä óðèãäñàíû äàðàà, ÿëàíãóÿà àíõ òàíèëöñàí òîõèîëäîëä èéì çàõèäаë áèчих нь түгээмэл.

• Хэрэв тухайн дипломат уг арга хэмжээгзîõèîí áàéãóóëàãчдаас òàëàðõëûí çàõèäàë хүлээн àâáàë õýëõýý õîëáîîãîî öààøèä ¿ðãýëæë¿¿ëýõ х¿ñýëòýé áàéíà ãýæ îéëãîæ áîëíî.

• Õýðýâ òèéì çàõèäàë áàéõã¿é áîë õàðèëöààãàà öààøèä ¿ðãýëæë¿¿ëýõ îíöûí ñîíèðõîëã¿é áàéãàà õýðýã.

• Õóâèéí çàõèäàëòàé õàìò äóðñãàëûí ç¿éë èëãýýæ áîëäîã.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 61: Diplomatic Terms

• Эдгээр захидал нь ихэнхдээ "Оросын ХолбооныУлсын элчин сайд", "Гадаад хэргийн орлогч сайд", "Парламентын гишүүн Н.В.Федоров" гэх ìýòтусгай хуудсан дээр бичигдэнэ.

• Захидлын хэмжээ нь ихэвчлэн хуудасны хагасбайна.

• Захидлын эхэнд дараахи хандсан ¿гийгхэрэглэнэ: – Х¿ндэт...

– Эрхэм х¿ндэт...

– Х¿ндэт нºхºр...

• Тºãñгºлийн найрсаг ¿г:– Хамгийн сайн сайхныг х¿сье.

– Амжилт х¿сэн ерөөе.

– Áàÿð талархал илэрхийлье.

– Чин з¿рхнээс таныг х¿ндэтгэсэн.

– Таны ¿нэнч íºõºð гэх мэтээр ихэвчлэн гараар бичиждуусгаж болно.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 62: Diplomatic Terms

Õàãàñ àëáàí ¸ñíû øèíæòýé

õóâèéí çàõèäàë

• Баримт бичгийн дугаар òàвигдахгүй.

• Он, сар, ºдºр тавьж, гарын ¿сгээ заавал

зурна.

• Дугтуйн дээр цол хэргэм, х¿лээн авагчийн

б¿тэн нэрийг бичнэ.

• Хувийн захидал нь хэдийгээр дипломат

¿íäñэн баримт бичиг болохг¿й ч ойр дотно,

найрсаг хэлхээ холбоо, харилцаа

òîãтооход т¿¿ний ач холбогдлыг дутуу

¿нэлж болохг¿й.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 63: Diplomatic Terms

Õàãàñ àëáàí ¸ñíû øèíæòýé

õóâèéí çàõèäàë

• Хувийн захидлын хэлбэрүүдийг ашиглах явдалзөвхөн элчин сайдууд, элчин зөвлөхүүдэд төдийгүйбусад дипломатуудад ч тустай.

• ДТГ-уудын тэрг¿¿н, дэд тэрг¿¿н нар янз б¿рийнх¿лээн авалт дээр бараг ºдºр б¿р уулзаж ярилцахболомжтой.

• Тэгвэл бага зиндааны дипломатуудад тэр болгонуулзаж санал солилцоод байх мºн тиймуулзалтуудыг зохион байгуулаõ бэрхшээлтэйáàéäàã.

• Тиймээс хувийн захидал нь дипломат хэлхээхолбоо ºргºж¿¿лэх, т¿¿нийг бэхж¿¿лэхэд их туснэмэр болно.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 64: Diplomatic Terms

Суугаа орны иргэд, байгууллагуудаас ирүүлсэг захидал, албан бичиг

• ДТГ суугаа орны иргэдээс , тухайлбал /элчин сайдболон бусад дипломатаас ярилцлага авахыгхүссэн зэрэг/ янз бүрийн хүсэлт, асуулгатайзахидал хүлээн авах тохиолдол гардаг.

• Мөн жагсаал цуглааны үеэр өргөх бичиг буюушаардах бичгийг ДТГ-т ирүүлэх нь бий.

• Үүнд хэрхэн хандвал зохих вэ?– Хэрвээ энэ нь танай улсад дайсагнасан жагсаал

цуглааны үед гарсан бол бүү хүлээж ав.– Өргөх бичиг буюу шаардах бичгийг тайлбаргүйгээр

хүлээж авах ба тэдгээр иргэдийн төлººллийгхүлээн авч, түүнд улс орныхоо байр суурийгтайлбарлаж өгөх нь зүйтэй.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 65: Diplomatic Terms

Дипломат байгууллагын дотоод албан бичиг

• Өдөр тутмын мэдээлэл, лавлагааны материал• Улс төрийн тайлан,• Улс төрийн захидал• Шифр, цахилгаан • Ярианы тэмдэглэл• Лавлах танилцуулга• Улс төрийн нам, улс төрийн зүтгэлтний хөрөг• Аливаа асуудлаар төвөөс өгсөн үүрэг даалгаврын

хариу• Æèëèéí óëñ òºðèéí òàéëàí

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 66: Diplomatic Terms

Æèëèéí óëñ òºðèéí òàéëàí

• Æèëèéí óëñ òºðèéí òàéëàíг ÝÑß-íû óðüä ºìíº íü áèчñýí á¿õ àëáàí áèчèã, ñàíàë, äèïëîìàò áàðèìò áèчèã, ñóóãàà îðíûõîî äîòîîä ãàäààä áîäëîãûí àñóóäëààð öóãëóóëñàí áîëîí áîëîâñðóóëñàí ñóäàëãàà, ëàâëàãààíû ìàòåðèàëóóäûí ¿íäñýí äýýð óðüäààñ áýëäýíý.

• Ò¿¿íèéã áèчèõ àæëыг ýëчèí ñàéäûí áàòàëñàí òºëºâëºãººíèé äàãóó èõýíõäýý àõëàõ çèíäààíû äèïëîìàòууд õèéæ ã¿éöýòãýíý.

• Уг тàéëàíä ñóóãàà îðíûõîî óëñ òºð, ýäèéí çàñàã, øèíæëýõ óõààí áà ñî¸ëûí òàëàà𠺺ðèéí óëñòàé òîãòîîñîí õàðèëöàà, õàìòûí àæèëëàãààíû àñóóäëûã òóñãàæ òýäãýýðèéí õºãæëèéí öààøäûí òºëºâ, õàíäëàãàä çàäëàí øèíæèëãýý õèéäýã.

• ̺í äèïëîìàò àæèëòàí á¿ðèéí àæèë áàéäëûí òîâч òîäîðõîéëîëòûã òàéëàíãèéí õàâñðàëòàä тусгана.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 67: Diplomatic Terms

ÝÑß-íû æèëèéí óëñ òºðèéí

òàéëàíãèéí á¿òýö

Îðøèë

Ñóóãàà óëñûí ãàäààä áîäëîãî

Õî¸ð òàëûí õàðèëöàà (óëñ òºð, ýäèéí çàñаг, боловсрол, соѐлын гэх мэт)

Ñóóãàà óëñûí ýäèéí çàñãèéí áàéäàë

Ñóóãàà óëñûí äîòîîä áîäëîãî

Ñóóãàà óëñûí çýâñýãò õ¿чèí ò¿¿íèé öýðãèéí áîäëîãî

Ñóóãàà óëñûí øèíæëýõ óõààí, áîëîâñðîë, ñî¸ëûí áàéäàë

Òàéëàíãèéí õóãàöààíä ÝÑß-íû õèéñýí äîòîîä àæèë

Ä¿ãíýëò, ñàíàë

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 68: Diplomatic Terms

Óëñ òºðèéí çàõèäàë

• Óëñ òºðèéí çàõèäàë íü ñóóãàà óëñûí äîòîîäîä áîëæ áóé

чóõàë ¿éë ÿâäëûí òóõàé õî¸ð îðíû õîîðîíäûí

õàðèëöààíä ãàðч áóé øèíýëýã ¿éë ÿâö, ò¿¿íèé ¿ð ä¿íä

ãàðñàí ÿìàð íýãýí ñàíààчëàãûã õýðýãæ¿¿ëýõýä тухайн улс

аливаа íýìýëò ñàíààчëàãà àðãà õýìæýý àâàõ áîëñíûã ÃÕß

áîëîí óëñ îðíû óäèðäëàãàä çàéëøã¿é ìýäýýëýõ

øààðäëàãà ãàðñàí ¿åä áèчèãääýã.

Óëñ òºðèéí çàõèäàë áèчèõýä анхаарах ç¿éëс:

Ñýäâèéí àч õîëáîãäîë

Ìýäýýëëèéí öàã ¿åý îëñîí áàéäàë

Á¿õ òàëûí ã¿í ã¿íçãèé çàäëàí øèíæèëãýý

ªºðèéí îðîí áóþó ò¿¿íèé èðãýäèéí àøèã ñîíèðõëûã

õàìãààëàõàä чèãëýãäñýí ÝÑß-íû ñàíàë áóþó ñàíààчëàãà

çàéëøã¿é ãàðãàõ íºõöºë

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 69: Diplomatic Terms

Ямар тохиолдолд óëñ òºðèéí çàõèäàë

áèчäýã вэ?

• Ñóóãàà îðíû óëñ òºðèéí àìüäðàë, äîòîîä ãàäààä

áîäëîãîä íü íîöòîé ººðчëºëò ãàðàõ

• çàñàã òºð, óëñ îðíû óäèðäëàãà ñîëèãäîõ,

• ñîíãóóëèéí ¿ð ä¿íä ïàðëàìåíòàä õ¿чíèé áàéðøèë

ººðчëºãäºõ

• ñóóãàà îðîíä îëîí óëñûí чóõàë óëñ òºðèéí àðãà

õýìæýý çîõèîãäîõ, тухайн óëñ т¿¿íä чóõàë ¿¿ðýã

ã¿éöýòãýõ áóþó ã¿éöýòãýõýýð çýõýæ áóé ¿åд

• Óëñ òºðèéí çàõèäëûã 4-6 õóóäñàíä áàãòààí áèчвэл

илүү тохиромжтой бөгөөд 8-10 õóóäàñíààñ õýòðýõã¿é

áàéвал зохино.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 70: Diplomatic Terms

Анхаарах зүйл:

• Áàðèìò áèчãèéã çºâõºí áèчèæ èëãýýõäýý төдийгүй

ìºí óíøèæ òàíèëöàõäàà ч îíöãîé àíõààðàë

õàíäóóëàõ õýðýãòýé.

• Áàðèìò áèчãèéã óíøèæ áàéõäàà àæèãëàëò, óõààí

ñàíàà á¿õëýýðýý øèíãýñýí áàéõ óчèðòàé.

• Íýã èæèë áóþó íýã ¿íäýñòýé ¿ãí¿¿äèéã äàõèí äàâòàí

àøèãëàõ íü äýìèé áàéäàã.

• Íýã èæèë òèéì óòãàòàé ¿ãсèéã 200 ìºðèéí

äàðààãààñ àøèãëàõ íü ç¿éòýé ãýæ францчууд ¿çäýã.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 71: Diplomatic Terms

• Áàðèìò áèчèã áîëîâñðóóëàëòàä îíöãîé øààðäëàãàòàâèãäàõ áºãººä íýãýíò èëãýýãäñýí äèïëîìàòáàðèìò áèчãèéã äàõèí çàñàõ áîëîìæã¿é.

• Èéìýýñ õàìãèéí àíçààðàãäàìã¿é àëäàà, ¿ã ¿ñãèéíòàøààðàë íîöòîé ¿ð äàãàâàð äàãóóëäàã.

• Äèïëîìàò áàðèìò áèчãèéã äèïëîìàò õýë, õýëëýãèéíòàëààð õàéõðàìæã¿é ¿éëäñýíýýñ áóþó íàéðëàãûíÿëèìã¿é ýíä¿¿ðýë, ¿ãèéí àëäààíààс áîëæ ¿ë îéëãîëöîõ áàéäàë òºäèéã¿é á¿ð ìºðãºë人í ãàðàõàä õ¿ðãýæ áолно.

• Ãàíö ë ¿ã äèïëîìàò óóëçàëò áîëîí õàðèëöààíûõóâü çàÿàã øèéäâýðëýæ áîëäîã.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 72: Diplomatic Terms

LAO PEOPLE’S DEMOCRATIC REPUBLIC

PEACE INDEPENDENCE DEMOCRACY UNITY PROSPERITY

EMBASSY OF THE LAO P.D.R No: 13 / AMBLao-2007

ULAANBAATAR

The Embassy of the Lao People’s Democratic Republic Presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of Mongolia and has the honor to inform the latter that Mr. PengINTHARATH, the new Ambassador of the Lao People’s Democratic Republic to Mongolia will arrive at Chinggis khaan Airport, Mongolia on June 13, 2007 at 7,25 PM by China Airline No; CA 955.

The Embassy of the Lao PDR avails itself of this opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs of Mongolia the assurances of its highest consideration.

Ulaanbaatar June 11, 2007

/with sealed and signed/

Ministry of Foreign Affairs of Mongolia

Ulaanbaatar

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 73: Diplomatic Terms

The Ministry of External Affairs of Mongolia presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine and in reference to the latter's note verbal with serials................ dated.................has the honour to inform that the latter's request to establish the Honorary Consulate in Ulaanbaatar and appoint an Honorary Consul in Mongolia has been approved. In accordance with Article 11 of the Vienna Convention on ConsularRelations by this Exequatur Mr...............................was entrusted toexercise his duties as an Honorary Consul of Ukraine in Ulaanbaatar with jurisdiction within the territory of Mongolia.

The Ministry of External Affairs of Mongolia avails itself of this opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine the assurances of its highest consideration.

Ulaanbaatar, (Stamp, date)

MINISTRY OF FOREIGN

AFFAIRS OF UKRAINE Kiev.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 74: Diplomatic Terms

Note Verbale

The Embassy of the Republic of Italy in Beijing presents its compliments to the Embassy of Mongolia and has the honour to forward herewith the message of the President of the Republic, H.E. Giorgio Napolitano, addressed to the President of Mongolia on the occasion of the National Day of Mongolia (together with an unofficial translation into English).

The Embassy of the Republic of Italy avails itself of this occasion to renew to the Embassy of Mongolia the senses of its highest consideration.

Beijing, /signed and sealed/

11 JUL 2007

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 75: Diplomatic Terms

Letter of CredencePresident of the People'sRepublic of China toHis Majesty________King of__________

For the purpose of consolidating and developing the friendly relations and cooperation between the People's Republic of China and the Kingdom of_______, I have, in accordance with the decision of the Standing Committee of the National People's Congress of the People's Republic of China, appointed Mr._________Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the People's Republic of China to the Kingdom of_______to replace the former Ambassador Mr.________Believing that Mr. _______will exert all his efforts to fulfill the mission entrusted to him, I request you to receive him favorably and give credence and assistance to him in the work which he carries out on behalf of the Government of the People's Republic of China.

(Signed)_______President of the People's Republic of China(Countersigned),Minister of Foreign Affairs of thePeople's Republic of China

Beijing, date

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 76: Diplomatic Terms

EMBASSY OF THE REPUBLIC OF KOREAULAANBAATAR

MMG 179/ 2007

Бүгд Найрамдах Солонгос Улсаас Монгол Улсад суугаа Элчин Сайдын Яам Монгол Улсын Гадаад Хэргийн Яаманд хүндэтгэлээ илэрхийлэх ялдамд Солонгос- Монголын Парламентийн бүлгийн дарга Жонг Жанг Сон 5 хүний хамт (Парламентийн гишүүн 3 хүн) 2007.8.8- 10-ны өдрүүдэд Монгол Улсад айлчилж, 8-р сарын 9 (Пүрэв)-10(Баасан)-ны хооронд Монгол Улсын Ерөнхийлөгч болон Ерөнхий Сайдад бараалхах хүсэлтэй байгаа тул уулзалтын цагийг тогтоож хариу мэдэгдэж өгөхийг хүсэх завшаан тохиов.

Энэ завшааныг ашиглан БНСУ-ын Элчин Сайдын Яам Монгол Улсын Гадаад Хэргийн Яаманд гүн хүндэтгэлээ дахин илэрхийлж байна.

2007 оны 7 сарын 18

МОНГОЛ УЛСЫН ГАДААД ХЭРГИЙН ЯАМАНДУлаанбаатар хотХувийг: Монгол Улсын УИХ-ын Ажлын алба, Монгол-

Солонгосын Парламентийн бүлгийн дарга Ж. Наранцацралт

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 77: Diplomatic Terms

Талархлын захидалПОРТУГАЛ УЛСЫН ГАДААД ХЭРГИЙН САЙД

Лисбон 2010 оны 4 дүгээр сарын 12

Эрхэм хүндэт Дамдингийн Цогтбаатар аа,

Намайг болон манай төлөөлөгчдийг халуун дотно хүлээн авсанд тань гүнээ талархаж байгаагааУлаабаатар хотоос буцаж ирсэнийхээ дараахан эрхэм Танд илэрхийлэхийг хүсэж байна. Харилцансонирхсон олон асуудлаар санал бодлоо солилцож, танай сайхан орон, ард түмэнтэй илүү сайнтанилцах завшаан олгосон нь бидэнд нэн таатай байлаа.Тэрэлж дэх тусгай хамгаалалттай Үндэснийпаркт Та бидэнд үдийн зоог барьсныг болон тэрхүү үзэсгэлэнт газрыг эргэн дурсахад баяртай байна.

Та бид ойрын ирээдүйд ойр дотно хамтран ажиллана гэж итгэж байна. Та бүхний шаардлагатай гэжүзсэн аливаа асуудлаар, ялангуяа Монгол Улс, Европын Холбоог ойртуулан нөхөрлүүлэх, Ардчилсанорнуудын хамтын нийгэмлэгийг танай улс тэргүүлэх үйл явцад бэлтгэхэд бид ямагт бэлэн байхболно.

Эрхэм төрийн Нарийн Бичгийн дарга аа, нэн өндөр хүндэтгэлээ илэрхийлж байгааг минь хүлээн авчсоёрхоно уу.

ПОРТУГАЛ УЛСЫН ГАДААД ХЭРГИЙН САЙДЛУЙС АМАДО

МОНГОЛ УЛСЫНГАДААД ХАРИЛЦААНЫ ЯАМНЫТӨРИЙН НАРИЙН БИЧГИЙН ДАРГАНОЁН ДАМДИНГИЙН ЦОГТБААТАР ТАНАА

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 78: Diplomatic Terms

US received Hamas letter for Obama

• Feb 20, 2009• WASHINGTON (AFP) — The United States has received a letter from

the Palestinian Hamas movement for President Barack Obama, who considers the militant group a terrorist organization, a US official confirmed Friday.

• "I can confirm that it was from Hamas to President Obama," a State Department official said on condition of anonymity, adding that US officials were weighing "how it should be treated.“

• Democratic Senator John Kerry gave the letter to the US consulate in Jerusalem early Friday, after receiving it from a UN official in Gaza who did not tell him that it was from Hamas, a spokesman for the lawmaker told AFP.

• "It was in a sealed envelope, addressed to the president of the United States," the spokesman, Frederick Jones, told AFP by telephone.

• Kerry received the letter from the head of UNRWA, the agency for Palestinian refugees, at the end of a meeting in Gaza, but the UN official did not tell him who it was from, which the senator only learned from news reports, said Jones.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 79: Diplomatic Terms

• Hamas, which has ruled Gaza since ousting forces loyal to Palestinian president Mahmud Abbas in June 2007, has flatly denied giving Kerry a letter.

• "However, we are willing to forge ties with anyone who is ready to back the rights of the Palestinian people," spokesman FawziBarhum told AFP in the Gaza Strip.

• But a spokesman for UNRWA, Christopher Gunness, said the letter had been "left at the gate of our offices in Gaza" and was "believed to be from Hamas."

• Asked about the contents of the letter, Gunness said: "We are very polite at UNRWA, we don't open other people's mail."

• He said the letter was given to Kerry, who chairs the Senate Foreign Relations Committee, when he met relief officials at the UN compound during his tour of the devastated enclave, which no US official had visited in years.

• Kerry did not meet any Hamas representative during his Gaza visit and stressed that his presence in the coastal strip did not indicate a shift of US policy towards the Islamist group.

• The United States, the European Union and Israel all list Hamas as a terrorist organization.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 80: Diplomatic Terms

• The official source who spoke to FOX News argued that if the U.N. had a letter from Hamas, it should have given U.S. officials a heads-up before the news was leaked to media organizations.

• The Hamas official who wrote the letter confirmed to FOX News that he wrote Obama personally, asking him not to be biased toward Israel in its conflict with the Palestinians and to act fairly. He also said Hamas is ready to talk directly to a new American administration.

• This Hamas official insists he had the backing of the group to write the letter, but it appears the official acted alone.

• A potential concern was whether such a letter would violate the United States' policy toward Hamas. Obama has said his administration will not engage in diplomatic talks with Hamas unless the group renounces terrorism and affirms Israel's right to exist.

• In addition, a U.S. official said there were security issues with the letter. The official who spoke to FOX News said there is concern that Hamas had advance notice that Kerry was visiting, which may raise issues of trust with the U.N. on future diplomatic trips.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 81: Diplomatic Terms

Etiquette Quiz: So you think you have good manners?

• I should use a cupped handshake (in which your left hand covers the normal handshake) to show my sincerity and interest when greeting someone for the first time.

• On any type of table setting, my drinks are on my left along with my bread plate.

• It is only acceptable to dress down for an interview if I know that the company I am interviewing for is having a casual day.

• When at a restaurant, it is appropriate to rest my soup spoon and butter knife on the saucer plate instead than on the table.

• If at a business event you meet the CEO of an important corporation, you should give him your business card as soon as you greet him.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 82: Diplomatic Terms

Etiquette Quiz: So you think you have good manners?

• When you answer the phone for someone who is unavailable, the first words out of your mouth should be “Who is calling please?”

• At a social gathering, a toast is proposed in your honor, so you say “thank you” and don’t take a sip of you drink. Is this appropriate?

• You are hosting a dinner party at a restaurant for your most valuable client and his wife. You instruct the waiter to serve your client’s spouse first. Is this correct?

• When invited to dinner at a private home, you should wait for the host to place his napkin on the dinner table to signal that dinner is over before you do.

• You are throwing a surprise party for your parents’ 25th anniversary. They have everything they need. Is it appropriate to ask the guests for money instead of presents?

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 83: Diplomatic Terms

Äèïëîìàò áàðèìò áè÷ãèéí

тухай үндсэн ойлголт

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 84: Diplomatic Terms

• Үгээр бичсэнийг сүхээр цавчиж болохгүй.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 85: Diplomatic Terms

Õàìãèéí ýðòíèé äèïëîìàò

áàðèìò áè÷èã

• Ìݪ 2500 îíä Ýáëà óëñûí /îäîîãèéí

Ëèâàí/ ñàéä Èá¿á¿ ººðèéí îðíîîñ 1200

áýýðèéí ÷àíàäàä îðøèõ Õàìàçè

/îäîîãèéí Èðàí/ óëñûí õààí Çèçèä

èëãýýñýí èëãýýëò þì.

• Èëãýýëòýä Èá¿á¿ Çèçèä èõ õýìæýýíèé

¿íýò ìîä èëãýýñýí áºãººä îëîí ñàéí

äàé÷äûã èð¿¿ëýõèéã õ¿ññýí áàéäàã.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 86: Diplomatic Terms

• Дипломат ажиллагааг хэрэгжүүлэх нэг гол хэрэгсэл нь дипломат баримт бичиг мөн.

• Улсуудын харилцаа өргөжин хөгжихийн хэрээр дипломат баримт бичгийн ач холбогдол, цар хүрээ улам их өсч байна.

• В.И.Попов дипломатууд ажлын цагийнхаа 70-80%-ийг баримт бичиг боловсруулахад зарцуулдаг гэж үзсэн байдаг.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 87: Diplomatic Terms

Äèïëîìàò áàðèìò áè÷ãèéí

агуулга, õýëáýð

• Дипломат баримт бичиг нь улс хоорондынхарилцааны нэн чухал хэрэглүүр болдог.

• Агуулга, хэлбэрийн хувьд саналсанаачлага гаргасан, эсэргүүцэлилэрхийлñýн, анхааруулсан, мэдээллийнчанартай, байр сууриа илэрхийлñýн гэхмэт олон талтай байна.

• Уг баримт бичиг нь ямар үед юунд зориулжгаргаснаар, эсвэл ямар субьектийгтөлөөлснөөр ач холбогдол, цар хэмжээтодорхойлогдоно.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 88: Diplomatic Terms

Дипломат баримт бичгийн түгээмэл хэлбэрүүд

.

„ биечилсэн буюу төлөөний ноот

„ албан захидал

„ тунхаглал

.

„ албан мэдээ

„ коммюнике

.

„ меморандум

санамж бичиг

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 89: Diplomatic Terms

• Дипломат баримт бичигт төр засгийн тэргүүн, төрийн зүтгэлтэн нарын олон улсын болон улсхоорондын асуудлаар байр сууриа илэрхийлсэнмэдэгдэл, тунхаглал, хэлсэн үг, илгээлт, хэвлэлдөгсөн ярилцлага зэргийг хамааруулж болно.– www.president.mn– www.whitehouse.gov

• Олон улсын чанартай арга хэмжээний үеэр буюу НҮБ, засгийн газрын болон засгийн газрын бус олонулсын нөлөө бүхий байгууллагуудын чуулганы үеэргаргасан баримт бичиг мөн багтана.

• Парламентаас батлан гаргасан уриалга, мэдэгдэлолон улсын ач холбогдолтой дипломат баримтбичиг мөн.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 90: Diplomatic Terms

2005.11.21-íä АНУ-ын Ерөнхийлөгч Жорж Бушийн

Монгол улсын Төрийн ордонд хэлсэн үг• Amar bain uu? (Applause.) Thanks for the warm welcome. And, Mr.

President, thank you for your hospitality. I thank you, the Prime Minister, and the government for such gracious hospitality. I want to thank the First Lady for being so kind to Laura. It is really, really an honor to be here in your great country. And we bring with us the good wishes of the American people.

• I'm here on an important international mission. Secretary Rumsfeld asked me to check on his horse. (Laughter.) I feel very much at home here in your country. This is a beautiful land, with huge skies and vast horizons -- kind of like Texas. (Applause.) I thank you for the invitation.

• I'm honored to be the first sitting American President to visit Mongolia, and America is proud to call you the third neighbor. (Applause.)

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 91: Diplomatic Terms

• Fifteen years ago, Mongolians gathered outside this great hall by the thousands, braving sub-zero temperatures and defying a repressive regime, to demand their liberty. The protesters included students and workers and monks, and a group of young democrats on a hunger strike.

• By the force of their convictions, they drove the communist leadership from power. Within months, free elections were held, and a free Mongolia was born. And today, one of the young hunger strikers who stood vigil outside the building now serves as the Prime Minister of your great nation. (Applause.)

• Two Mongolian soldiers named Sergeants Azzaya and Sambuu-Yondon are here with us today risked their lives to stop a suicide bomber who was trying to drive a truck full of explosives into a coalition mess tent. As the truck hurtled towards them, they opened fire killing the terrorist and saving countless lives. As Commander-in-Chief of the United States Armed Forces, I thank these brave Mongolian soldiers, and all who have served on the front lines of the war on terror. (Applause.) The Mongolian Armed Forces are serving the cause of freedom and the United States Armed Forces are proud to serve beside such fearless warriors.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 92: Diplomatic Terms

• Next year, your country will celebrate the 800th anniversary of the founding of Mongolia. There's a legend of a Mongolian woman who gave each of her five sons an arrow. She told each to break the arrow in his hand, which they did. She then tied the five arrows together, and told each to try and break the bundle. None could do it. And she told them, brothers who stand alone, like single arrow shafts, can be broken by anyone; but brothers who stand together, like a bundle of arrows, cannot be broken. Today, Mongolia and the United States are standing together as brothers in the cause of freedom. (Applause.) And if free nations remain united, no force of tyranny or terror will break us.

• I've come here to thank you for your contributions to freedom's cause and to tell you that the American people appreciate your courage and value your friendship. And on behalf of all Americans, ikh bayarlalaa. (Applause.) And may God bless your wonderful country. Thank you very much. (Applause.)

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 93: Diplomatic Terms

REMARKS BY PRESIDENT BARACK OBAMA Hradcany Square

Prague, Czech RepublicFOR IMMEDIATE RELEASE

April 5, 2009 10:21 A.M. (Local)

• Thank you so much. Thank you for this wonderful welcome. Thank you to the people of Prague. Thank you to the people of the Czech Republic. (Applause.) Today, I'm proud to stand here with you in the middle of this great city, in the center of Europe. (Applause.) And, to paraphrase one of my predecessors, I am also proud to be the man who brought Michelle Obama to Prague. (Applause.)

• To Mr. President, Mr. Prime Minister, to all the dignitaries who are here, thank you for your extraordinary hospitality. And to the people of the Czech Republic, thank you for your friendship to the United States. (Applause.)

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 94: Diplomatic Terms

• ...We are here today because 20 years ago, the people of this city took to the streets to claim the promise of a new day, and the fundamental human rights that had been denied them for far too long. SametováRevoluce -- (applause) -- the Velvet Revolution taught us many things.

• It showed us that peaceful protest could shake the foundations of an empire, and expose the emptiness of an ideology. It showed us that small countries can play a pivotal role in world events, and that young people can lead the way in overcoming old conflicts. (Applause.) And it proved that moral leadership is more powerful than any weapon.

• Now, we share this common history. But now this generation -– our generation -– cannot stand still. We, too, have a choice to make. As the world has become less divided, it has become more interconnected. And we've seen events move faster than our ability to control them -– a global economy in crisis, a changing climate, the persistent dangers of old conflicts, new threats and the spread of catastrophic weapons.

• None of these challenges can be solved quickly or easily. But all of them demand that we listen to one another and work together; that we focus on our common interests, not on occasional differences; and that we reaffirm our shared values, which are stronger than any force that could drive us apart. That is the work that we must carry on. That is the work that I have come to Europe to begin. (Applause.)

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 95: Diplomatic Terms

• Today, the Cold War has disappeared but thousands of those weapons have not. In a strange turn of history, the threat of global nuclear war has gone down, but the risk of a nuclear attack has gone up. More nations have acquired these weapons. Testing has continued. Black market trade in nuclear secrets and nuclear materials abound. The technology to build a bomb has spread. Terrorists are determined to buy, build or steal one. Our efforts to contain these dangers are centered on a global non-proliferation regime, but as more people and nations break the rules, we could reach the point where the center cannot hold.

• Now, understand, this matters to people everywhere. One nuclear weapon exploded in one city -– be it New York or Moscow, Islamabad or Mumbai, Tokyo or Tel Aviv, Paris or Prague –- could kill hundreds of thousands of people. And no matter where it happens, there is no end to what the consequences might be -– for our global safety, our security, our society, our economy, to our ultimate survival.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 96: Diplomatic Terms

• Just as we stood for freedom in the 20th century, we must stand together for the right of people everywhere to live free from fear in the 21st century. (Applause.) And as nuclear power –- as a nuclear power, as the only nuclear power to have used a nuclear weapon, the United States has a moral responsibility to act. We cannot succeed in this endeavor alone, but we can lead it, we can start it.

• So today, I state clearly and with conviction America's commitment to seek the peace and security of a world without nuclear weapons. (Applause.) I'm not naive. This goal will not be reached quickly –-perhaps not in my lifetime. It will take patience and persistence. But now we, too, must ignore the voices who tell us that the world cannot change. We have to insist, "Yes, we can." (Applause.)

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 97: Diplomatic Terms

Дипломат баримт бичгийн агуулга, хэлбэр

• Ямар баримт бичиг хэдийд гаргах тогтсон дүрэм горимбайдаггүй.

• Гэхдээ оролцогч, баримт бичгийг үйлдэгчид өөрийнсонголтыг зөв хийх нь чухал гэж үздэг.

• Дипломат баримт бичгийн зорилго чиглэлээс үүдэн түүнийагуулга, үг хэллэг янз бүр байна.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 98: Diplomatic Terms

Төлөөний ноот-Third person note

• Гадаад хэргийн яам, ДТГ-уудын хооронд хамгийнөргөн хэрэглэгддэг баримт бичиг бол төлөөний ноот– Note in the third person-Note Verbale-вербальная нота

• Төлөөний ноот нь агреманы хариу ирсэн тухай, төлөөлөгчдийн айлчлалын тухай, виз хүссэн, гэрээ хэлэлцээрийг бүртгэх, аливаа нэгэн улсын нутаг дэвсгэр дээгүүр дамжин өнгөрөх нислэгийн зөвшөөрөл хүссэн, ямар нэг асуудлыг үл зөвшөөрч байр сууриа илэрхийлсэн зэрэг маш олон зүйлийг хамарч болно.

• Ноотын эхлэл, төгсгөлд тогтсон хүндэтгэлийн хэллэгхэрэглэгдэнэ.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 99: Diplomatic Terms

Төлөөний ноот үйлдэхэд анхаарах зүйл

• Төлөөний ноотыг 3 дахь биеэр бичиж буй тул гарын үсэг зурахгүй.• Илгээгч тал тамга дарна.• Албан бичгийн толгойтой, сайн чанарын цаасан дээр бичиж,

боловсруулсан хүн нэрийнхээ эхний үсгийг тамганы дотор талдтавьдаг.

• Ноот бичиг агуулгаас хамаарч том бага янз бүр байх тул түүний эхнийнүүрний баруун гарын доод талд ноотыг үйлдсэн хот, он сар өдрийгбичиж тамга дарна.

• Нүүр хуудасны зүүн доод буланд хүлээн авагчийн хаягийг бичдэг.• Ìîíãîë õýëíýý “Ýíý çàâøààíûã àøèãëàí” ãýäýã ¿ãèéã

èõýâ÷ëýí õýðýãëýäýã áîëîâ÷ õ¿í íàñ áàðñàí òîõèîëäîëä áîëîíîñîë àâààð, ãàøóóäàë çàðëàñàí òîõèîëäîëä õýçýý ÷ õýðýãëýæáîëîõã¿é.

• ̺í òóõàéí óëñààñ èðñýí òºëººíèé íîîòîä õ¿íäýòãýëèéí ¿ã õýðýãëýýã¿é òîõèîëäîëä хүндэтгэлийн үг хэрэглэхээс çàð÷ìûíõóâüä òàòãàëçàæ áîëäîã.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 100: Diplomatic Terms

Төлөөний ноот үйлдэхэд анхаарах зүйл

• “ÿí õ¿íäýòãýëèéí ¿ãèéã õýðýãëýõã¿é áàéëààãýýä ÷è ìºíõðºõã¿é, õýðýãëýëýý ãýýä ÷è ¿õýõã¿é” õýìýýí îðîñûí äèïëîìàò õýëñýí áàйäàã.

• Òèéìýýñ хүндэтгэлийн ¿ã õýëëýãèéãшаардлагатай газар нь õýðýãëýõ ¸ñòîé.

• Íîîò áè÷èãò äîðîìæèëñîí àÿñòàé ¿ã õýëëýãõýçýý ÷ õýðýãëýæ áîëîõã¿é áºãººä ãýõ ìýò ãýæòîâ÷ëîõ áîëîí àíõààðëûí òýìäýã òàâüäàãã¿é.

• Хºãæèæ áóé áîëîí áóóðàé óëñàä “òàíàéõ¿÷èðõýã îðîí ÷ þì óó òàíàé áàÿí îðîí ãýõçýðýã ¿ã õýëëýã õýðýãëýж болохгүй.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 101: Diplomatic Terms

Төлөөний ноот үйлдэхэд анхаарах зүйл

• Ñ¿¿ëèéí ¿åä ÄÒÃ-ûí òýðã¿¿íèé ãàðûí ¿ñýãòýé төлөөнийноот èëãýýõ ÿâäàë ýðñ áàãàññàí. – Ó÷èð íü òàìãà õàðèóöàã÷ õ¿í áîëîí òýðã¿¿íèé ãàðûí ¿ñýã

÷àíàðûí ÿëãààã¿é ãýæ òîîöîãääîã.

• Òөлөөний ноотод ººðèéí ãýñýí äóãààð îãíîî áàéäàã áàíýìýëò èíäåêñ òàâüäàãã¿é. Çàéëøã¿é òàâèõ òîõèîëäîëä¿ëäýõ õóâüä òàâüäàã.

• Òөлөөний ноотыг òóõàéí óëñûí ñ¿ëä á¿õèé òàìãààðáàòàëãààæóóëäàã. – Òàìãèéã òåêñòíû ñ¿¿ëä îãíîî áàéãàà ãàçàð äàðäàã. Ñ¿ëäèéã

äîîø õàðóóëæ äàðàõã¿é áàéõàä àíõààðàõ õýðýãòýé.

• Һ뺺íèé íîîòîä õ¿íäýòãýëòýé õàíäàõ áà õ¿ëýýí àâàã÷ààñçààâàë õàðèó èëãýýõ ¸ñòîé.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 102: Diplomatic Terms

EMBASSY OF TURKEYULAANBAATAR

No.: ………………….

The Embassy of the Republic of Turkey presents its compliments to the Ministry of External Affairs of Mongolia, all Diplomatic Missions and Representatives of International Organisations in Ulaanbaatar and has honour to inform them that H. E. Mr. ……………., Ambassador of the Republic of Turkey, will leave Ulaanbaatar for good upon completion of his assignment on ……. (date)

Until the arrival of the new Ambassador, Mr. ……………. first secretary will act as Charge d’ Affaires ad interim.

The Embassy of the Republic of Turkey avails itself of this opportunity to renew to the Ministry of External Affairs of Mongolia, all diplomatic Missions and Representatives of International Organizations in Ulaanbaatar the assurances of its highest consideration.

Ulaanbaatar,Тамга, он, сар, өдөр

MINISTRY OF EXTERNAL AFFAIRSOF MONGOLIA, ALL DIPLOMATICMISSIONS AND REPRESENTATIVESOF INTERNATIONAL ORGANIZATIONSULAANBAATAR

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 103: Diplomatic Terms

No: …………The Ministry of External Affairs of Mongolia presents compliments to the

Ministry of Foreign Affairs of Ukraine and in reference to the latter’s note verbal with serials ……………. .. dated ……………. has the honour to inform that the latter’s request to establish the Honorary Consulate in Ulaanbaatar and appoint an Honorary Consul in Mongolia has been approved. In accordance with Article 11 of the Vienna Convention on Consular Relations by this Exequatur Mr. …………. was entrusted to exercise his duties as an Honorary Consul of Ukraine in Ulaanbaatar with jurisdiction within the territory of Mongolia.

The Ministry of External Affairs of Mongolia avails itself of this opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine the assurances of its highest consideration.

Ulaanbaatar,Тамга, он, сар, өдөр

MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS OF UKRAINE

Kiev

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 104: Diplomatic Terms

EMBASSY OF THE REPUBLIC OF INDONESIABEIJING

No. 869/D/VII/2007/06

The Embassy of the Republic of Indonesia presents its compliments to the Embassy of Mongolia and has the honour to inform the latter that the Government of the Republic of Indonesia has decided to transfer its diplomatic jurisdiction over Mongolia from the Indonesian Embassy in Moscow to the Indonesian Embassy in Beijing after H.E. Mr. Susanto Pudjomartono has completed his tenure as Indonesian Ambassador in Moscow in March 2007. In this regard, the Government has appointed H.E. Mr. Sudrajat as Ambassador Extraordinary and

Plenipotentiary of the Republic of Indonesia to Mongolia. His curriculum vitae is herewith submitted to the Embassy of Mongolia. The Embassy further has the honour to request the latter’s kind assistance to inform the Government of Mongolia of the Government of Indonesia’s intention to seek agreement for H.E. Mr. Sudrajat as the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Indonesia to Mongolia. His curriculum vitae is herewith submitted to the Embassy of Mongolia. The Embassy of the Republic of Indonesia avails itself of this opportunity to renew to the Embassy of Mongolia the assurance of its highest consideration.

Beijing, 6 July 2007

To: Embassy of Mongolia Beijing

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 105: Diplomatic Terms

Хамтарсан төлөөний ноот(Сollective note)

• Äèïëîìàò õàðèëöààíä ñ¿¿ëèéí ¿åä õýä õýäýíулсын õàìòðан áè÷ñýí òºëººíèé íîîò èëãýýõявдал бараг үгүй болсон.

• Дипломат харилцаанд улсууд òýãø ýðõòэйоролцох эрхтэй áàéäàã òóë ýíýõ¿¿ хамтарсанíîîò áè÷èã íü äàðàìò øàõàëò ¿ç¿¿ëæ áàéãààмэт ñýòãýãäýë òºð¿¿ëäýã гэж үздэг.

• Åвропын Õолбооны хóâüä òóõàéí үед ÿìàð óëñÅÕ-ã òýðã¿¿ëæ áàéíà òýð óëñûí ÝÑß холбоонынэрийн өмнөөс үйл ажиллагаа явуулдаг. – Тиймээс явуулсан дипломат баримт бичгийг нь

хамтын баримт бичиг гэж ойлгож болно.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 106: Diplomatic Terms

Эсэргүүцлийн ноот-Protest note

• Эсэргүүцлийн ноотыг засгийн газрын мэдэгдэл маягаардараахи тохиолдолд илгээнэ:– Улс төрийн байр сууриа илэрхийлэх– Ашиг сонирхлоо хамгаалах– ОУЭЗүйн хэм хэмжээг зөрчсөн хууль бус үйл ажиллагааг

эсэргүүцэх– Олон улсын энх тайван аюулгүй байдалд харш үйлдэл гэж

үзвэл– Тухайн улсын агаар, далайн хилийг зөрчиж, тагнуул

туршуулын үйл ажиллагаа явуулсан бол

• Эсэргүүцлийн ноотыг гол төлөв ГХЯ гадаадын элчин сайд, хэргийг хамаарагчийг дуудан урьж, гардуулан өгдөг практиктай.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 107: Diplomatic Terms

Эсэргүүцлийн ноот-Protest note

• Эсэргүүцлийн ноотны гол зорилго нь тухайн улсын төрийнбодлого, эрх зүйн байдлыг тайлбарлахад оршино.

• Энэ нь хожим нэхэмжлэл, сөрөг нэхэмжлэл гаргах үндэс, өргөнхүрээнд улс төрийн дэмжлэг авах хэрэгсэл болдог.

• Эсэргүүцлийн шалтгаан янз бүр байж болно:– зохисгүй найрсаг бус үйлдлийг зогсоох шаардлага (тухайн улсын

далайн эрх зүйн бодлогыг эсэргүүцэх),

– ашиг сонирхлоо хамгаалах (газар нутгийг нь эзлэхийг эсэргүүцэх),

– тухайлсан ямарваа үйл ажиллагаа явуулах эрхээ батлах (далайнбаялгийг ашиглах, ãàçðûí áàÿëãèéí àøèãëàõ),

– үйл ажиллагааг буруушаах (агаарын болон далайн эрх зүйн хэмхэмжээг ноцтой буюу удаа дараа зөрчсөн бол)

• Эсэргүүцлийн ноотны үг хэллэг хүндэтгэлийн чанар өнгө аяс нь бусадноотоос ялгаатай. – Эсэргүүцлийн ноот өгсөн атлаа түүнд найрсаг дотно үг хэрэглэх нь

зохимжтой бус гэж үзнэ. Гэхдээ ноотны эхэнд хүндэтгэл илэрхийлэх ньердийн, харилцааны соёл мөн.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 108: Diplomatic Terms

Тулган шаардах бичиг (Ultimatum)

• Тулган шаардах бичиг нь эсэргүүцлийн ноотноос чхурц хэлбэр агуулгатай байдаг.

• Дипломат баримт бичигт хэрэглэсэн үг хэллэгээсгадна бичсэн цаас нь ч өвөрмөц байх тохиолдолгарч байжээ. – 1915 онд Дэлхийн 1-р дайн ид өрнөж байх үед Японы

тал Хятадад улс төр, эдийн засгийн онцгой эрх олгох"21 шаардлага" тулган тавьсан ажээ. Японы элчинсайд тэр үед Хятадын Ерөнхийлөгч Юань Шикайтайуулзахдаа Хятадын тал хариугаа удаасанд дургүйцэлилэрхийлээд, түүнд өгсөн тулган шаардах бичгийггэрэлд харахыг зөвлөсөн аж. Тэрхүү цаасан дээрбайлдааны усан онгоц дүрсэëñýн байсан нь цэргийнсүр хүчийг үзүүлж байлдан эзлэхэд бэлэн буйгааилэрхийлсэн санаа байв.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 109: Diplomatic Terms

Эсэргүүцлийн ноот-Protest note

• Эсэргүүцлийн ноотыг газар нутаг, хил хязгаарын маргаан, далай тэнгис, эх газрын хэвлийг ашиглах, эсвэл хил зөрчиж тагнуулын үйл ажиллагаа явуулсан зэрэг олон асуудлаар улс гүрнүүдийн ГХЯ, засгийн газраас илгээж ирсэн.

• Иймэрхүү ноотыг Хятад-Энэтхэг, Энэтхэг-Пакистан, Англи-Кипр, АНУ-Ливи зэрэг маш олон улсын хооронд бие биедээ илгээж байв.

• Иймэрхүү ноот бичгийг нийтэд ил тод болгох үүднээс НҮБ-ын АЗ-өөр дамжуулан илгээдэг тохиолдол ч байдаг.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 110: Diplomatic Terms

Хувийн (биечилсэн) ноот-First person note/Personal note

• Хувийн буюу биечилсэн ноотыг илгээхдээ (First person note) 1-р биеийн өмнөөс гарын үсэг зурж, тодорхой албан тушаалтанхүнд хандсан байдаг онцлогтой.

• Хувийн ноотыг төр, засгийн тэргүүнүүд бие биендээ илгээдэг. • Элчин сайд төрийн тэргүүнд итгэмжлэх жуух бичгээ барьсан

тухай, эсвэл суугаа орноосоо явсан, ирснээ мэдээлж, үндэснийбаярыг тохиолдуулж суугаа орны албаны хүмүүст баяр хүргэсэн, нутагтаа бүрмөсөн буцах тухай суугаа орны Гадаад хэргийнсайд, ДТГ-ын тэргүүнүүдэд мэдээлэх, эсвэл эмгэнэл илэрхийлэхзэрэгт гол төлөв биечилсэн ноот хэрэглэнэ.

• Биечилсэн ноотод мөн тэр хэлбэрээр нь хариу өгөх ёстой.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 111: Diplomatic Terms

Хувийн (биечилсэн) ноот-First person note/Personal note

• Биечилсэн ноотыг үйлдэхдээ тамга дарахгүй, дугаартавихгүй төр, улсын сүлд бүхий тусгай, албанбичгийн цаасан дээр үйлдэнэ.

• Биечилсэн ноотны нүүр хуудасны зүүн доод хэсэгтхүлээн авагчийн нэр, хаяг албан тушаалыг бүтнээрнь бичнэ.

• Ноотны төгсгөлийн хуудсны баруун доод хэсэгтилгээгч этгээд гарын үсэг зурна.

• Хувийн ноотод хүндэтгэл, өргөмжлөлийн үг хэллэгзаавал хэрэглэж заншсан эртний уламжлалтай.

• Хувийн ноот бичигт хаяглан илгээж буй хүнийхээцол гуншинг бүтнээр зөв бичих шаардлагатай.

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 112: Diplomatic Terms

• Зарим орны эзэн хаан, төрийн тэргүүний цолгуншин, нэн урт байдаг тул зөв бичих нь чухалюм.

• 1980-аад онд эрх барьж байсан Малайзийн төрийн тэргүүний цол гуншин:– Малайзийн Дээд Тэргүүн, Малайзийн Аконг,

Эрхэмсэг Султан Азлан Шах.

• Их Британи, Умард Ирландын Нэгдсэн Вант Улсын Цог Жавхлант Хатан Хаан II Элизабет

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 113: Diplomatic Terms

• Гарын үсэгний дээд хэсэгт хүндэтгэлийн үг хэрэглэнэ:– Энэ ялдамд Эрхэмсэг ноён Сайд Таныг нэн өндрөөр

хүндэтгэж байгааг минь болгоон соёрхоно уу.– I avail myself of this opportunity to offer to Your Excellency the

assurances of my most distinguished consideration.

• Ноотны эхний хэсэгт хүндэтгэлийн хандсан үг хэрэглэнэ: – Ноён Сайд аа, – Эрхэмсэг Ноён/Хатагтай...– Эрхэмсэг Ноён Ерөнхийлөгч өө,

• Нийгмийн байгууламж өөрчлөгдөхөд хүндэтгэлийн үгхэллэг ч бас өөрөөр хэрэглэгдэх тохиолдол байна.– Хүндэт Нөхөр Ерөнхийлөгч өө,– Нөхөр Дарга аа,

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 114: Diplomatic Terms

ÌОНГОЛ УЛСЫН ЕРӨНХИЙЛӨГЧ

Япон улсын Цог Жавхлант Эçýí Хаан ........................ Танаа

Цог Жавхлант Эзэн Хàан,

Монгол Улсаас Япон Улсад суугаà Онц бөгөөд Бүрэн эрхт элчин сàйд Ноѐн........-г эгүүлэн дуудаж, ноѐн .......-г энэхүү албанаа тохоон томилжбайгаагаа хичээнгүйлэн айлтгая.

Ноѐн .......х¿лээñýí ¿¿ргээ нэр төртэй биелүүлэхэд Таны зүгээс з¿йл бүрийндэмжлэг туслàлцаа үзүүлж байсàнд г¿н талархалаа илэрхийлье.

Ноѐн ........ манàй хоѐр орны хоорондын найрсаг харилцààг цààшид хөгжүүлэнбэхж¿¿лэх хэрэгт х¿чин з¿тгýж, нэмэр хàндиваа оруулна гэдэгт итгэжбайна.

Цог жàвхлант Эзэн хаан Тà ноѐн…...-г хүлээн àвч, улмаар Монгол УлсынЗàсгийн Газрын нэрийн өмнөөс т¿¿ний àйлтгасан б¿хэнд б¿рэн итгэж бàйхажаàмуу.

Энэ ялдамд Цог жавхлант Эзэн хàан Таныг г¿нээ хүндэтгэн, т¿вшин амгалàнгерººж бàйгааг минь тогтоон соѐрхоно уу.

Ерөнхийлөгчийн гарын үсэг

Мөнийг айлтгасан:

Гадаад хàрилцààны сàйд

Оí.....сар.....өдөр

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 115: Diplomatic Terms

ИЖБ бариулах хугаöааг товлосон тухай мэдээлсэн

биечилсэн ноотны загвар

Монгол Улсын Гадаад Харилцааны Яам Улаанбаатар хот

.....оны......сарын

Эрхэìñýã ноѐн сайд аа,

Таныг Бүгд Найрамдах...........Улсаас Монгол Улсад суух Онц бөгөөд Бүрэн эрхт элчин сайдаар тохоонтомилсон Итгэмжлэх жуух бичгийг Монгол Улсын Ерөнхийлөгч Эрхэмсэг ноѐн................-д.........оны........сарын…....-ны өдрийн " ........... " гаригийн ..........цагт гардуулах болсныг мэдэгдэхзавшаан тохиолдов.

Энэ ялдамд Эрхэмсэг ноѐн Элчин сайд Танд өндөр х¿ндэтгэлээ илэрхийлж байгааг минь хүлээн авнауу.

МОНГОЛ УЛСЫН ГАДААД

ХАРИЛЦААНЫ ЯАМНЫ

ЁСЛОЛЫН ХЭЛТСИЙН ДАРГА

гарын үсэг

БҮГД НАЙРАМДАХ......................УЛСААС

МОНГОЛ УЛСАД СУУХ ОНЦ БӨГӨӨД БҮРЭН

ЭРХТ ЭЛЧИН САЙД ЭРХЭМСЭГ НОЁН

......................................ТАНАА

Улааíбаатар

www.zaluu.comwww.zaluu.com

Page 116: Diplomatic Terms

/Төрийн сүлд/ Embassy of IndiaC.P.O Box 691, Zaluuchuudyn

Urgun Chuluu 10, Ulaanbaatar (Mongolia)Tel: +976 11 329522/24/28 Fax: +976 11 329532

E-mail: [email protected]

Ref: ULA /586/1/2006

Энэтхэг Улсын Элчин Сайдын Яам Гадаад Хэргийн Яамны Ёслолын хэлтэст гүн хүндэтгэлээ илэрхийлэх ялдамд дараахь зүйлийг хүсье.

Энэтхэг Улсаас тус улсад суугаа Онц бөгөөд Бүрэн эрхт Элчин сайд ноён, Ёгешвар Варма нь 2007 оны 6 сарын 25 нд ОМ- 223 нислэгээр Бээжин нисэж 7 сарын 2 нд ОМ- 224 нислэгээр буцан ирэх тул Чингис Хаан нисэх онгоцны буудлын VIP заалны захиалгыг хийж өгнө үү.

Энэтхэг Улсын Элчин Сайдын Яам энэхүү завшааныг ашиглан Гадаад Хэргийн Яамны Ёслолын Хэлтэст гүн хүндэтгэлээ дахин илэрхийлж байна.

Улаанбаатар хот, 2007 оны 6 дүгээр сарын 22/гарын үсэг/

МОНГОЛ УЛСЫН ГАДААД ХЭРГИЙН ЯАМЁСЛОЛЫН ХЭЛТЭСТ

www.zaluu.comwww.zaluu.com