16
Cours 2 Délimiter les frontières entre la sémiologie et les autres disciplines linguistiques Préparé par Dr. Sami MABRAK ENS Sétif 2019/2020 Département de français Module : sémiologie

Délimiter les frontières entre la sémiologie et les autres ...univ.ency-education.com/uploads/1/3/1/0/13102001/ens_fr_semiologie-cours2.pdfTraitement automatique des langues (TAL)

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Cours 2

Délimiter les frontières entre la

sémiologie et les autres disciplines

linguistiques

Préparé par

Dr. Sami MABRAK

ENS – Sétif – 2019/2020Département de français

Module : sémiologie

Si vous parlez à un homme dans une

langue qu’il comprend, vous parlez à sa

tête. Si vous lui parlez dans sa propre

langue, vous parlez à son cœur".

Nelson Mandela

La sémiologie

3

L’étude et l’analyse des systèmes de signes

Le signe linguistique

L’icone

L’indice

Le symbole

Les frontières de la sémiologie

Les frontières de la sémiologie

4

Les frontières de la sémiologie

« Interroger les frontières qui contribuent à fonder une théorie ou une

discipline, c’est alors d’un même tenant cerner les points de passage et

confirmer leur spécificité » Marion Colas-Blaise, l’énonciation à la croisé des

approches, 2010, 1.

« Questionner non seulement la possibilité mais aussi la fécondité du

dialogue entre les disciplines, quel éclairage une discipline apporte aux

travaux de recherche des autres disciplines, et dans quelle mesure une

discipline incite à des questionnements inédits dans les autres. Denis

Bertrand, sémiologue, compare les discipline comme les organismes vivants

en ajoutant : « se sachant mortelles, elles luttent pour l’existence et tentent

de se reproduire pour assurer la pérennité » Bertrand (1949, sémioticien

français, université paris 8, sémiologie, philologie et rhétorique, web, 2009,

p1.

5

Sémiologie – Linguistique de corpus

Traitement automatique des langues (TAL) - Informatique.

« acquisition de connaissances morphologiques, syntaxiques ou sémantiques pour

améliorer les performances des outils (l'acquisition à partir de corpus vient alors

suppléer ou compléter l'approche introspective), extraction d'informations (recherche

d'informations dont la nature est prédéfinie ; il s'agit alors de « remplir » des

formulaires automatiquement), recherche d'information (retrouver les documents

pertinents sur un sujet donné), système de question-réponse (il s'agit non seulement

de trouver le document pertinent mais aussi de trouver la bonne réponse à une

question donnée), traduction assistée par ordinateur (ce qui pose le problème

spécifique de l'alignement de corpus), veille scientifique, etc. ». Anne Condamine,

2005, p. 37.

Aller vers la découverte de nouveaux phénomènes linguistiques

Valider des hypothèses linguistiques préalablement formulées

Les frontières de la sémiologie

6

Sémiologie – Linguistique appliquée

Champs de recherche scientifique interdisciplinaire

Mettre en application les théories et les approches linguistiques au profit

des méthodes d’apprentissage et d’enseignement des langues (maternelles

ou étrangères), de la traduction, de l’analyse de discours, etc.

Les frontières de la sémiologie

Pause linguistique

7

Ah, les actes de langage indirects !

Lui : - Puis-je avoir votre nom ?

Elle : - Pourquoi, vous n'en avez pas ?

8

Sémiologie – Analyse du discours

L’énoncé & discours

« L’analyse du discours est une technique de recherche en sciences

sociales permettant de questionner ce qu’on fait en parlant, au-delà de ce qu’on

dit. Du point de vue de Maingueneau (2005), il s'agit de l'analyse de

l'articulation du texte et du lieu social dans lequel il est produit ».

L’analyse discours : comment et pourquoi ?

La linguistique de l’énonciation : qui, quoi, quant où ?

Les frontières de la sémiologie

9

Sémiologie – Psycholinguistique

Étudier, analyser, observer et expliquer les phénomènes linguistiques en se

basant sur leurs aspects psychologiques

L’interprétation des signes par le biais des éléments psycholinguistiques

des sujets

La psycholinguistique constitue le point de départ d’une production

linguistique, mais aussi le point d’arrivée qui explique cette production.

Les frontières de la sémiologie

10

Sémiologie – Sociolinguistique

Sociolinguistique : langage, culture et société

Comprendre l’acte langagier dans une perspective sociale.

La relation entre langage et culture.

Le produit langagier et culturel dans la société.

Les frontières de la sémiologie

11

Sémiologie – Didactique

La production et la compréhension sont deux compétences visées par

les méthodes pédagogiques

Enseigner et apprendre les langues à partir de l’utilisation de la

langue dans des situations réelles; l’interprétation et la

communication constituent ensemble la situation d’apprentissage

Les frontières de la sémiologie

12

Sémiologie – Terminologie

Distinguer entre les termes et les mots à partir d’une

situation réelle d’utilisation de la langue

Un terme peut devenir un mot, un mot peut devenir, à

son tour, un terme, tout dépend de l’usage de la

langue dans des situations réelles.

Charge sémantique minimale et maximale des termes

dépendent des compétences de l’énonciateur.

Les frontières de la sémiologie

13

Sémiologie – Lexicographie

Lexicographie : décrire et définir le lexique à partir

d’un contexte (corpus) précis.

Les frontières de la sémiologie

14

Sémiologie – Morphosyntaxique

La sémiologie et la morphosyntaxe constituent deux outils au

service de l’étude et l’analyse des énoncés.

L’énoncé est un ensemble de signes (signifiant & signifié)

produits dans le cadre de la situation

Morphosyntaxe : étude des règles morphologiques et

syntaxiques de la formation des énoncés

Les frontières de la sémiologie

15

Sémiologie – Traduction

La traduction : c’est traduire les mots ou les sens ?

Texte : un ensemble de mots ou de sens ?

La traduction : traduire en contexte

Les frontières de la sémiologie

C’est la fin, à bientôt

16