2
GIRONA BARCELONA LA BISBAL D'EMPORDÀ C-31 C-253 S 326 S 324 S 328 S 331 CAP GROS EL FIGUERAR SANT JOAN VILA-ROMÀ MOLÍ DE SA PUNTA ILLES FORMIGUES PLATJA DE LA FOSCA Riera Aubi PLA DE CASTELL TORRE MIRONA CALELLA DE PALAFRUGELL PARATGE D'ERMEDÀS TORRE SIMONA SANT ANTONI DE CALONGE BADIA DE PALAMÓS PALAFRUGELL M O N T - RAS VALL-LLOBREGA LES GAVARRES PALAMÓS S'ALGUER CALA MARGARIDA PLATJA DE SA TAMARDIA CALA CORBS CALA SÈNIA CALA DEL CAP DE PLANES CALA ESTRETA CALA DELS POTS CALA DEL MORRO DEL VEDELL CASTELL DE VILA-ROMÀ MONTAGUT PUIG ROIG SANTA COLOMA DE FITOR PUIG PADRÓ DOLMEN D'ESTANYET FONT DE SANT MATEU SANTUARI DE BELL-LLOC PLATJA DE CASTELL CALA DELS CAPELLANS POBLAT IBÈRIC CASTELL DE SANT ESTEVE COSTA BRAVA MAR MEDITERRÀNIA N S E O NO NE SO SE visitpalamos.cat palamos.cat Oficines de Turisme Moll pesquer, s/n (Museu de la Pesca) Passeig del Mar, s/n 17230 Palamós [email protected] (+34) 972 600 550 Departament de Turisme JUL15 - DL: GI 1370-2015 - © AJUNTAMENT DE PALAMÓS - FOTOGRAFIA: RESPECTIUS AUTORS I SAMP - DISSENY: LUPAGRAFICS Castell de Sant Esteve de la Fosca Rutes R1 Rutes des de Palamós La Vall de Bell-lloc Palamós R2 Tren Petit - Via verda Palamós-Palafrugell R3 De ronda fins a cala Estreta Palamós-Cap Roig km Mas Pere Tià Sant Joan de Palamós o càmping Palamós Cala Margarida 5,70 17,05 12,00 55' - - 2 h 3 h 3 h 30' 300 250 200 150 100 50 m 0 km 1 2 3 4 5 6 R1 100 50 m 0 km 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 R3 50 m 0 km 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 R2 Tant a l’hivern com a l’estiu, és recomanable descobrir a peu els secrets que guarda el front de mar de Palamós. Des del mateix passeig marítim comença una ruta, el Camí de Ronda, que tot vorejant la costa, arriba fins a Calella de Palafrugell. Pel camí, s’hi troben cales, platges, vestigis del passat de Palamós (poblat ibèric de castell), i l’Espai Natural de Castell- Cap Roig, una veritable fortalesa natural difícil de contemplar en el conjunt del litoral català. Aquest recorregut enllaça amb la xarxa de senders (370km) i la xarxa de cicloturisme (250km) del Baix Empordà, per a poder combinar la costa amb l’interior d’aquesta espectacular comarca. Con casi 7,5 km de litoral, se puede disfrutar del inmejorable paisaje marítimo que la Costa Brava más genuina nos puede ofrecer. Tanto en invierno como en verano, se recomienda descubrir a pie los secretos que guarda el frente marítimo de Palamós. Desde el mismo paseo marítimo, espléndido, comen- zamos una ruta que nos llevará, bordeando la costa, hasta cala Estreta. Por el camino encontraremos calas, playas, vesti- gios del pasado de Palamós (poblado ibérico de Castell), i el Espacio Natural de Castell-Cap Roig, una verdadera fortaleza natural difícil de contemplar en el conjunto del litoral catalán. Caminos de ronda i senderos señalizados que, a pie o en bicicleta, se pueden recorrer sin gran dificultad. Este recorrido enlaza con la red de senderos (370 km) y la red de cicloturismo (250 km) del Bajo Ampurdán, para poder combinar la costa con el interior de esta espectacular comarca. Avec presque 7,5 km de façade littorale, nous pouvons profiter du paysage maritime unique de la Costa Brava la plus authentique qui nous est offerte. Aussi bien en hiver qu’en été, il est recommandé de découvrir à pieds les secrets du bord de mer de Palamós. Depuis la promenade maritime, splendide, nous entamons un itinéraire qui nous mènera jusqu’à la crique « Estreta » en longeant la côte. Sur le chemin, nous trouvons des criques, plages, vestiges du passé de Palamós (village ibérique du château) et l’Espace naturel de Castell-Cap Roig, une véritable forteresse naturelle difficile à contempler dans l’ensemble du littoral catalan. Des chemins de ronde et sentiers signalisés peuvent être parcourus à pied ou en vélo sans trop de difficulté. Ce parcours rejoint le réseau de sentiers (370 km) et le réseau de cyclotourisme (250 km) depuis le Baix Emporda, pour communiquer la côte avec l’intérieur de cette région spectaculaire. With almost 7.5km of coast, Palamós is a great place to enjoy the unbeatable coastal scenery that the authentic Costa Brava has to offer. Whether in winter or summer, the best option is to discover the secrets of Palamós’ coastal region on foot. Our walk starts at the splendid promenade and takes us along a path that skirts the coast to the Cala Estreta cove. The path runs past coves, beaches, remnants of Palamós’ past (the Iberian village of Castell) and the Castell-Cap Roig Area of Natural Interest – a veritable natural fortress, the like of which it is hard to find anywhere else along the Catalan coast. This relatively easy route along coastal paths and signposted footpaths is suitabl CAT ESP FRA ENG R1 La Vall de Bell-lloc Palamós Ermita de Bell-lloc (SAMP) R2 Tren Petit - Via verda Palamós-Palafrugell Via Verda R3 De ronda fins a cala Estreta Palamós-Cap Roig Cala s'Alguer R1 R3 + info R2 + info

DOLMEN D'ESTANYET PARATGE D'ERMEDÀS LES · PDF filePerò la història no sempre és visible al ulls. Per això us con-videm a descobrir-la a través dels plafons d’interpretació

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DOLMEN D'ESTANYET PARATGE D'ERMEDÀS LES · PDF filePerò la història no sempre és visible al ulls. Per això us con-videm a descobrir-la a través dels plafons d’interpretació

GIRONABARCELONA

LA B ISBALD'EMPORDÀ

C-31

C-253

S 326

S 324

S 328

S 331

CAP GROS

EL F IGUERAR

SANT JOAN

VILA-ROMÀ

MOLÍ DE SA PUNTA

ILLES FORMIGUES

PLATJA DE LA FOSCA

Rie ra Aub i

PLA DE CASTELL

TORRE MIRONA

CALELLADE PALAFRUGELL

PARATGE D 'ERMEDÀS

TORRESIMONA

SANT ANTONI DE CALONGE

BADIA DE PALAMÓS

P A L A F R U G E L L

M O N T - R A S

V A L L - L L O B R E G A

L E S G A V A R R E S

P A L A M Ó S

S 'ALGUER

CALA MARGARIDA

PLATJA DE SA TAMARDIA

CALA CORBSCALA SÈNIA

CALA DEL CAPDE PLANES

CALA ESTRETA

CALA DELS POTSCALA DEL MORRODEL VEDELL

CASTELL DE VILA-ROMÀ

MONTAGUT

PUIG ROIG

SANTA COLOMA DE FITOR

PUIG PADRÓ

DOLMEN D'ESTANYET

FONT DE SANT MATEU

SANTUARI DE BELL-LLOC

PLATJA DE CASTELLCALA DELS CAPELLANS

POBLATIBÈRIC

CASTELL DE SANT ESTEVE

C O S T A B R A V A

M A R M E D I T E R R À N I A

N

S

EO

NO NE

SO SE

visitpalamos.catpalamos.cat

Oficines de TurismeMoll pesquer, s/n (Museu de la Pesca)Passeig del Mar, s/n17230 Palamó[email protected](+34) 972 600 550

Departament de Turisme

JU

L15

- D

L:

GI

137

0-2

015

- ©

AJ

UN

TA

ME

NT

DE

PA

LA

S -

FO

TO

GR

AF

IA:

RE

SP

EC

TIU

S A

UT

OR

S I

SA

MP

- D

ISS

EN

Y:

LU

PA

GR

AF

ICS

Castell de Sant Estevede la Fosca

Rutes

R1

Rutes des de PalamósLa Vall de Bell-llocPalamós

R2 Tren Petit - Via verdaPalamós-Palafrugell

R3 De ronda fins a cala EstretaPalamós-Cap Roig

kmMas Pere Tià

Sant Joan de Palamóso càmping Palamós

Cala Margarida

5,70

17,05

12,00

55'

-

-

2 h

3 h

3 h 30'

300

250

200

150

100

50

m

0km 1 2 3 4 5 6

R1

100

50

m

0km 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

R3

50

m

0km 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17R2

Tant a l’hivern com a l’estiu, és recomanable descobrir a peu els secrets que guarda el front de mar de Palamós. Des del mateix passeig marítim comença una ruta, el Camí de Ronda, que tot vorejant la costa, arriba fins a Calella de Palafrugell. Pel camí, s’hi troben cales, platges, vestigis del passat de Palamós (poblat ibèric de castell), i l’Espai Natural de Castell-Cap Roig, una veritable fortalesa natural difícil de contemplar en el conjunt del litoral català. Aquest recorregut enllaça amb la xarxa de senders (370km) i la xarxa de cicloturisme (250km) del Baix Empordà, per a poder combinar la costa amb l’interior d’aquesta espectacular comarca.

Con casi 7,5 km de litoral, se puede disfrutar del inmejorable paisaje marítimo que la Costa Brava más genuina nos puede ofrecer. Tanto en invierno como en verano, se recomienda descubrir a pie los secretos que guarda el frente marítimo de Palamós. Desde el mismo paseo marítimo, espléndido, comen-zamos una ruta que nos llevará, bordeando la costa, hasta cala Estreta. Por el camino encontraremos calas, playas, vesti-gios del pasado de Palamós (poblado ibérico de Castell), i el Espacio Natural de Castell-Cap Roig, una verdadera fortaleza natural difícil de contemplar en el conjunto del litoral catalán. Caminos de ronda i senderos señalizados que, a pie o en bicicleta, se pueden recorrer sin gran dificultad. Este recorrido enlaza con la red de senderos (370 km) y la red de cicloturismo (250 km) del Bajo Ampurdán, para poder combinar la costa con el interior de esta espectacular comarca.

Avec presque 7,5 km de façade littorale, nous pouvons profiter du paysage maritime unique de la Costa Brava la plus authentique qui nous est offerte. Aussi bien en hiver qu’en été, il est recommandé de découvrir à pieds les secrets du bord de mer de Palamós. Depuis la promenade maritime, splendide, nous entamons un itinéraire qui nous mènera jusqu’à la crique « Estreta » en longeant la côte. Sur le chemin, nous trouvons des criques, plages, vestiges du passé de Palamós (village ibérique du château) et l’Espace naturel de Castell-Cap Roig, une véritable forteresse naturelle difficile à contempler dans l’ensemble du littoral catalan. Des chemins de ronde et sentiers signalisés peuvent être parcourus à pied ou en vélo sans trop de difficulté. Ce parcours rejoint le réseau de sentiers (370 km) et le réseau de cyclotourisme (250 km) depuis le Baix Emporda, pour communiquer la côte avec l’intérieur de cette région spectaculaire.

With almost 7.5km of coast, Palamós is a great place to enjoy the unbeatable coastal scenery that the authentic Costa Brava has to offer. Whether in winter or summer, the best option is to discover the secrets of Palamós’ coastal region on foot. Our walk starts at the splendid promenade and takes us along a path that skirts the coast to the Cala Estreta cove. The path runs past coves, beaches, remnants of Palamós’ past (the Iberian village of Castell) and the Castell-Cap Roig Area of Natural Interest – a veritable natural fortress, the like of which it is hard to find anywhere else along the Catalan coast. This relatively easy route along coastal paths and signposted footpaths is suitabl

CA

TE

SP

FR

AE

NG

R1 La Vall de Bell-llocPalamós

Ermita de Bell-lloc (SAMP)

R2 Tren Petit - Via verdaPalamós-Palafrugell

Via Verda

R3 De ronda fins a cala EstretaPalamós-Cap Roig

Cala s'Alguer

R1 R3+ info

R2+ info

Page 2: DOLMEN D'ESTANYET PARATGE D'ERMEDÀS LES · PDF filePerò la història no sempre és visible al ulls. Per això us con-videm a descobrir-la a través dels plafons d’interpretació

MOLÍ DE SA PUNTAC O S T A B R A V A

M A R M E D I T E R R À N I A

PARCDEL CONVENTDELS AGUST INS

PLATJA GRAN

MOLL

MUSEUDE LA PESCA

CONFRARIADE PESCADORSESPAI DEL PE IXLLOTJAMERCAT DEL PE IX

CLUB NÀUT ICCOSTA BRAVA

PORTDE PESCA

PORT ESPORT IUMARINADE PALAMÓS

PLAÇADELSARBRES

PLACETARAMON MORERAI MELCION

PLAÇADEL PEDRÓ

MIRADORDE FRANCESCD'ASS ÍS MARULLSAVALLS

AV. O

NZE

DE S

ETEM

BRE

C. O

RIEN

T

C. A

LBA

AV. O

NZE

DE S

ETEM

BRE

C. P

AGÈS

ORT

IZ

C. A

DRIÀ

ÁLV

AREZ

C. D

E LA

VOL

TA

C. A

DRIÀ

ÁLV

AREZ

C. R

AMON

I CA

JAL

C. JO

AN D

'ÀUS

TRIA

C. JO

AN S

. ELC

ANO

C. C

ASTR

O MÉ

NDEZ

NÚÑ

EZC.

ÁLV

ARO

DE B

AZÁN

C. S

ARDE

NYA

C. S

ARDE

NYA

C. C

ÒRSE

GA

C. C

ÒRSE

GA

C. P

EDRÓ

C. P

EDRÓ

C. S

OTA

PEDR

Ó

C. V

ORA

MAR

C . A

DRIÀ

ÁLV

AREZ

C. D

EL SA

LT

C. P

AGÈS

ORT

IZC.

PAG

ÈS O

RTIZ

C . M

AJOR

C . M

AJOR

C. M

AJOR

C. TAU

LER

I SER

VIÀC. D

E L'AR

CC. BAT

ERIA

C. A

METL

LA D

E MA

R

C. A

MET

LLA

DE M

AR

C. C

LUB

NÀUT

IC

PASSE IG DEL MAR

C. LÒPEZ PUIGCERVER

C. DÍDAC GARRELL

C. NOU

C. PERILL

C. CANÓ

C. AVE MARIA

AV.PRESIDENTMACIÀ

C. DE LA ROSA

C. ROGER DE LLÚRIA

C . ROGER DE LLÚRIA

C. ROGER DE FLOR

C. DE LA CREU

C. ALLADA

C. MAURI I V ILAR

C. MOL INSC. MARTELL

C. ESGLÉS IA

C . MN. MIQUEL COSTA

C. MN. MIQUEL COSTA

C. QUARTER

PASSEIG DE LES P ITESC. DEL CONVENT DELS AGUST INS

C. DEL TERÇ DELS NAPOL ITANS

C. SALVADOR ALBERT I PEY

C. ST. JOAN BTA.

DE LA SALLEC . AMPLE

C. JOS

EP

CASA

NOVA

S

C . ENRAJOLAT

C. E

SPAS

AC.

ENR

AJOL

AT

C. P

ITARR

A

PTGE

. DE

L'ARR

AL

C. M

IGUE

LDE

CER

VANT

ES

C. M

AL P

AS

C. D

E LA

ROD

A

C. N

OTAR

IES

C. N

OTAR

IES

C. N

OTAR

IES

C. FO

MENT

V IAL DEL PORT

C. DOCTOR BOTET

VIAL

DEL

POR

T

AV. O

NZE D

E SET

EMBR

E

CAPELLA DEL CARMEESGLÉS IADE SANTAMARIA DEL MAR

PL. DELFORN

PL. DELA CATIFA

PL. DESANT PERE

C. VAPOR

C. MOLL

CAP GROSLA FOSCACASTELL

N

S

EO

NO NE

SO SE

1

3

5

6

8

9 10

4

2

7

Una passejada per l'essència del Palamós antic

La badia de Palamós -una de les més profundes de la me-diterrània occidental- i el seu port natural, van convertir aquest territori en vila reial al s. XIII. Aquestes característi-ques, juntament amb la seva posició estratègica, també van fer que el municipi fos objectiu de nombrosos atacs i destruccions.

Tot i això, Palamós encara conserva molts testimonis que són l'essència del seu passat. Caminant pels carrers resseguireu les antigues muralles. Tocant la pedra dels seus vestigis sentireu l’essència del Palamós antic.

Però la història no sempre és visible al ulls. Per això us con-videm a descobrir-la a través dels plafons d’interpretació que trobareu en diversos emplaçaments. Uns plafons que us obren les portes al patrimoni de Palamós i us permeten descobrir instants de vida de tota la gent que han fet del municipi un entorn ric, viu i acollidor.

Un paseo por la esencia del Palamós antiguo

La bahía de Palamós – una de las más profundas del Me-diterráneo Occidental – y su puerto natural, convirtieron este territorio en Villa real en el s. XIII. Estas característi-cas junto con su posición estratégica hicieron del munici-pio blanco de numerosos ataques y destrucciones.

Aún así, Palamós conserva muchos testimonios esencia de su pasado. Caminando por sus calles reseguiréis sus antiguas murallas. Tocando la piedra de sus vestigios podréis sentir la esencia del Palamós antiguo.

La historia, sin embargo, no siempre es visible a nuestros ojos. Por eso os invitamos a descubrirla a través de los paneles de interpretación que encontraréis en diversos puntos del municipio. Unos paneles que os abren las puer-tas del patrimonio de Palamós y os permiten descubrir instantes de la vida de todas aquellas personas que han hecho de este municipio un lugar vivo, rico y acogedor.

Une promenade dans l’essence du vieux Palamós

Grâce à sa baie, l’une des plus profondes de la Méditerra-née occidentale, et à son port naturel, le territoire de Palamós est devenu ville royale au XIIIe siècle. Ces caractéristiques, ainsi que sa position stratégique, ont également contribué au fait que la localité soit l’objet de nombreuses attaques et destructions.

Malgré tout, Palamós conserve encore de nombreux témoignages qui constituent l’essence de son passé. En parcourant ses rues, vous suivrez le tracé des anciennes murailles. Vous pourrez aussi sentir l’essence du vieux Palamós en touchant la pierre de ses vestiges.

Mais l’histoire n’est pas toujours visible par les yeux. C’est pourquoi nous vous invitons à la découvrir par l’intermédiaire des panneaux d’interprétation disposés à différents endroits. Ils vous ouvriront les portes de la ville de Palamós et vous permettront de découvrir des tranches de la vie de tous ceux qui en ont fait un lieu riche, vivant et accueillant.

A walk through the essence of old Palamós

The bay of Palamós – one of the deepest in the western Mediterranean – and its natural port turned this territory into a royal town in the 13th century. These characteristics, together with its strategic position, also made the municipality the object of numerous attacks and sackings.

In spite of that, Palamós still preserves many things that testify the essence of its past. Walking through its streets, you will trace the old walls. Touching the stones of its past, you will feel the essence of old Palamós.

History, however, is not always visible to the eyes. For that reason, we invite you to discover it through the interpretative panels that you will find in various locations. They are panels that will open the doors to Palamós’ heritage and allow you to discover instances from the lives of all the people who have made this municipality a rich, lively and welcoming place.

CA

TE

SP

FR

AE

NG

Ruta urbanaPalamós barri vellItinerari pels plafons d'interpretació històrica

1 N1Plaça dels Arbres

Sou al límit del barri vellLes creus de terme són creus monumentals situades a l'entrada dels municipis. Aquesta que veieu fotografiada en el plànol, va presidir la plaça dels Arbres fins el 1868. És d'estil renaixentista i va ser construïda el 1593 per picapedrers de Girona. Des de 1904 està situada a l'entrada del cementiri de Palamós. Forma part del Catàleg de patrimoni municipal.

Límite del casco antiguoLas cruces de término son cruces monumentales situadas en la entrada de los municipios. La que veis en la fotografía del mapa presidió la Plaza dels Arbres hasta 1868. Es de estilo renacentista y fue construida en 1593 por los canteros de Girona. Desde 1904 está situada en la entrada del cementerio de Palamós. Forma parte del Catálogo del patrimonio municipal.

Vous vous trouvez à la limite de la vieille villeLes croix de limites sont des croix monumentales situées à l’entrée des communes. Celle que vous voyez sur la photo du plan a dominé la Plaça dels Arbres jusqu’en 1868. De style renaissance, elle avait été construite en 1593 par des tailleurs de pierre de Gérone. La croix se trouve à l’entrée du ci-metière de Palamós depuis 1904. Elle est inscrite au catalogue du patrimoine municipal

7 EI079El Far

Una mirada cap a la fi del mónLa Llosa de Palamós és un promontori submer-git situat al davant del moll nou de Palamós. S'identifica des del far gràcies al senyal de la balisa lluminosa en forma de columna que indica perill aïllat i que podeu veure en la fotografia del plànol. Al llarg de la història nombrosos vaixells han trobat la seva fi en aquest lloc. Un d'ells va ser el vapor francès que va encallar a la Llosa el 15 d'abril de 1886 i va acabar partint-se i enfonsant-se un mes més tard. La tripulació va ser rescatada però el capità es va llevar la vida i va ser enterrat al cementiri de Palamós.

Una mirada hacia el fin del mundoLa Losa de Palamós es un promontorio sumergi-do justo delante del muelle nuevo de Palamós. Se identifica desde el faro gracias a una baliza luminosa en forma de columna que indica peligro aislado y que se puede apreciar en la fotografía del mapa. A lo largo de la historia numerosos barcos han encontrado su fin en este lugar. Uno de ellos fue el vapor francés Cheliff que encalló en la Losa el 15 de abril de 1886 y acabó partiéndose y hundiéndose un mes más tarde. Su tripulación fue rescatada pero el capitán se quitó la vida y está enterrado en el municipio de Palamós.

Un regard qui porte jusqu’au bout du mondeLa Llosa de Palamós est un promontoire sous-marin qui se trouve devant le nouveau quai de Palamós. Elle est identifiable depuis le phare grâce au signal de la balise lumineuse en forme de colonne qui indique un danger isolé, et que vous pouvez voir sur la photographie du plan. Elle a causé la fin de nombreux navires au long de l’histoire. L’un d’entre eux, le vapeur français Cheliff, s’échoua sur la Llosa le 15 avril 1886, avant de s’ouvrir en deux et de couler un mois plus tard. L’équipage put être secouru, mais le capitaine y laissa la vie et fut enterré au cimetière de Palamós.

La vida entre dos mares.Único punto de Palamós donde puede verse el mar a levante y a ponienteLa industria del corcho tuvo en este lugar una de las fábricas más importantes de Palamós. Ocupaba el antiguo convento de los Agustinos, por eso se la conocía con el nombre de “ ”.

Traducción de un fragmento de la publicación El Autonomista. Suplemento literario. Junio - Julio, 1908

La vie entre deux mers.Le seul endroit de Palamós où l’on peut voir la mer à l’est comme à l’ouestL’industrie du bouchon de liège comptait à cet emplacement l’une des fabriques les plus importan-tes de Palamós. Elle occupait l’ancien couvent des Augustins, d’où son surnom : « El Convento ».

Traduction d’un extrait de la publication El Autonomista. Suplemento literario. Juin-juillet 1908

Life in between two seas, the only place in Palamós where the sea can be seen both to the east and to the westThe cork industry had at this spot one of the most important factories in Palamós. It occupied the old Augustinian Convent, and was therefore known as “El Convento”.

Translation of a fragment of the publication El Autonomista. Suplemento literario. June-July 1908

Gazing toward the ends of the earth

The Llosa de Palamós is a submerged promon-tory situated in front of Palamós’ new pier. It can be identified from the lighthouse thanks to the signal from the lighted beacon in the form of a column that indicates isolated danger, and that you can see in the photograph on the map. Over the course of history, numerous ships found their end in this spot. One of them was the French steamboat Cheliff, that ran aground on the Llosa on 15 April 1886 and ended up splitting in two and sinking a month later. The crew were rescued but the captain took his life and was buried in the cemetery of Palamós.

9 EI 051Església de Santa Maria

L’element característic del perfildel nucli urbà de PalamósLa Torre del Consell és un antic baluard integrat a l’edifici de l’església a partir del segle XVI. Pren aquest nom perquè era el lloc de reunió dels Jurats i del Consell Estret de la vila, òrgans de govern del municipi encarregats de vetllar perquè s’apliquessin els privilegis atorgats a Palamós. El 1521 passa a integrar-se a l’església com a base del campanar, com s’observa a simple vista. A la fotografia del plànol es pot veure l'accés a la Torre del Consell des del cor de l'església.

Elemento característicodel perfil del núcleo urbano de PalamósLa Torre del Consell (torre del consejo) es un antiguo baluarte integrado en el edificio de la iglesia a partir del siglo XVI. Toma este nombre porque era el punto de reunión de los Jurados y el Consejo “ ” de la Villa, órganos de gobierno municipal cuya función era velar por el cumplimiento de los privilegios otorgados a la villa de Palamós. En 1521 pasó a formar parte de la iglesia constituyendo la base de su campa-nario, como se puede observar a simple vista. En la fotografia del mapa puede verse el acceso a la torre desde el coro de la iglesia.

L’élément caractéristiquedu profil du centre-ville de Palamós La Tour du conseil est un ancien bastion intégré à l’église à partir du XVIe siècle. Elle porte ce nom, car c’était le lieu de réunion des Jurés et du Conseil

de la ville, des organes du gouvernement de la ville chargés de veiller à l’application des privilèges octroyés à Palamós. En 1521, elle est in-tégrée à l’église, dont elle forme la base du clocher, comme on peut le voir à première vue. L’accès à la Tour du conseil depuis le chœur de l’église est indiqué sur la photographie du plan.

The most characteristic part of Palamós’ urban centre skylineLa Torre del Consell (the Council Tower) is an old bulwark incorporated into the church building after the 16th century. It takes its name from the fact that it was the meeting place of the town’s

and , the governing bodies of the municipality charged with ensuring that the privileges granted to Palamós were applied. In 1521 it came to be incorporated into the church as the base of the bell tower, as one can look and see. In the photograph on the map, one can see the access to the Council Tower from the choir of the church.

R4 Ruta urbana Palamós casco antiguoItinerario por los paneles de interpretación históricaItinéraire urbain dans la vieille ville de PalamósItinéraire le long des panneaux d'interprétation historiqueWalking route around the old town in PalamosItinerary along the historical interpretation panels

kmPlaçadels Arbres

1,8 1 h 15'

2 CV240Carrer Major

L'artèria comercial i social de Palamós

Arteria comercial y social de Palamós

L’artère commerciale et sociale de Palamós

The commercial and social artery of Palamós

3 EI055La Capella del Carme

Un espai per a l'esperança i la fe,llegat de Mossèn Miquel Costa

Un espacio para la esperanza y la fe.El legado del padre Miquel Costa

Un espace pour l’espérance et la foi,légué par le père Miquel Costa

A space of hope and faith,legacy of Father Miquel Costa

6 PI002El Barri dels pescadors

El mar sempre present: viure entre carrersamb nom de fragates i vaixells escola

El mar siempre presente: vivir entre callescon nombre de fragatas y barcos escuela

La mer, toujours présente:vivre dans des rues portant le nomde frégates et de navires-écoles

The ever-present sea:living among streets with namesof frigates and training ships

4 E2 ElParc del Convent dels Agustins

Contemplar la sortida del solen un redós de pau

Contemplar la salida del solen un remanso de paz

Contempler le lever de soleildans un havre de paix

Contemplate the sunrisein a peaceful shelter

8 S1La Planassa

Un mur per aturar-se a observarel brogit de la vila Un muro donde detenerse a observarel bullicio de la Villa Un mur pour faire une pause et observerl’animation de la ville A wall to stop at and observethe bustle of the town

10 W1Plaça Murada

Una posta de sol imprescindible

Una puesta de sol imprescindible

Un coucher de soleil à ne pas manquer

A sunset not to be missed

©S

AM

P

©E

L A

UT

ON

OM

IST

A,

109

8

©JO

SE

P L

OIS

©W

ILT

JA

You are at the edge of the old townThe limit crosses are monumental crosses situated at the entrance of municipalities. This one that you can see photographed on the map presided over the Plaça dels Arbres until 1868. It was built in the Renaissance style in 1593 by stonecutters from Girona. Since 1904, the cross has been located at the entrance to the cemetery of Palamós. It forms part of the catalogue of municipal heritage.

Cheliff

Estret

étroit

Jurats Consell Estret

El conventoLa fábrica es de las más importantes de esta provincia. El edificio donde está instalada es conocido con el nombre de El Convento y tiene 16.976 metros cuadrados de superficie. La maquinaria es moderna ya que la Casa Montaner i la Cª, de Palamós adopta todas las mejoras y los perfeccionamientos mecánicos del ramo y da trabajo de forma continuada a más de 300 obreros de ambos sexos. La exportación de sus tapones de corcho se extiende a todo el mundo.

5 E1Plaça del Pedró

La vida entre dos mars.L’únic punt de Palamós on es pot veureel mar a llevant i a ponent

La indústria surotapera va tenir en aquest lloc una de les fàbriques més importants de Palamós. Ocupava l’antic convent dels Agustins, per això se la coneixia com “El Convento”.

Traducció d’un fragment de la publicació El Autonomista. Suplemento literario. Juny-juliol, 1908

La fàbrica és de les més importants d’aquesta província. L’edifici on està instal·lada és conegut pel nom d’El Convento i té 16.976 metres quadrats de superfície. La maquinària és moder-na ja que la Casa Montaner y Cª, de Palamós adopta totes les millores i els perfeccionaments mecànics del ram, i dóna treball de manera conti-nuada a més de 300 obrers d’ambdós sexes. L’exportació dels seus taps de suro s’estén a tot el món.

3

Mostra d'un plafóMuestra de un panel

Présentation d'un panneauSample of a panel

La fabrique est l’une des plus importantes de la province. L’immeuble où il se trouve, connu sous le nom d’EL CONVENTO, occupe une superficie de 16 976 m 2. Les machines y sont modernes, car la société Casa Montaner y Cª de PALAMÓS adopte toutes les améliorations et tous les perfectionnements mécaniques du secteur, et donne du travail de manière continue à plus de 300 ouvriers et ouvrières. Elle exporte ses bouchons de liège dans le monde entier.

“The factory is one of the most important of the province. The building where it is located is known by the name EL CONVENTO and it has a surface area of 16,976 square metres. The machinery is modern as the Casa Montaner y Cª of PALAMÓS has adopted all the mechanical improvements and perfections in its field, and it provides continuous work to more than 300 workers of both sexes. The export of its corks reaches around the world.”