Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
DOSSIER DE PREMSA VIII FESTIVAL SHAKESPEARE
Del 13 al 18 de juliol de 2010 a Mataró
www.festivalshakespeare.com
COMEDIA. Comunicació & mèdia sl
Marc Gall � Ana Sánchez � Alba Puig
Consell de Cent 433, pral. 3ª. 08009 Barcelona � T. [00 34] 933 10 60 44
M. [00 34] 680 16 82 17 � [email protected] � www.comedia.cat
2
DOSSIER DE PREMSA
VIII FESTIVAL SHAKESPEARE
Del 13 al 18 de juliol de 2010 a Mataró
www.festivalshakespeare.com
ÍNDEX
1. NOTA DE PREMSA .............................................................................. pàgina 3
2. PROGRAMACIÓ .................................................................................. pàgina 4
TEMPÊTE! · COMPAGNIE IRINA BROOK
CITES AMB SHAKESPEARE · COMPANYIA A4MANS
HAMLETAS · OSKARAS KORSUNOVAS
KING LEAR · OVLIAKULI KHODAKULIJEV
WILLIAM SHAKESPEARE’S...ROMEO&JULIETA...AD AETERNUM · CIA. WALTZING TEATRE
EL GOS GEOMÈTRIC [Lectura dramatitzada] � XAVIER ALBERTÍ
LA COMÈDIA DELS ERRORS · COMPANYIA PARKING SHAKESPEARE
PRÓSPERO SUEÑA JULIETA (O VICEVERSA) · J. SANCHIS SINISTERRA · MARÍA RUIZ
JUAN ROMEO Y JULIETA MARÍA · COMPANYIA EL CHONCHÓN
EL SOMNI D’UNA NIT DE PRIMAVERA · COR CIUTAT DE MATARÓ
MASSA SOROLL PER A SHAKESPEARE · DANI NEL·LO I CARME PORTACELI
HAVE A HAMLET · ARNAU VILARDEBÒ
3. PREMI FESTIVAL SHAKESPEARE ........................................................ pàgina 17
4. ACTIVITATS PARAL·LELES ................................................................... pàgina 18
4.1. PRESENTACIONS DE LLIBRES
4.2. CONFERÈNCIA
4.3. CURSOS
5. INFORMACIÓ PRÀCTICA ................................................................... pàgina 22
3
1. NOTA DE PREMSA
VIII Festival Shakespeare · DEL 13 AL 18 DE JULIOL DE 2010 A MATARÓ
El Festival Shakespeare s’instal·larà en ple centre de Mataró, del 13 al 18 de juliol, amb el programa més internacional de totes les seves edicions
� La capital del Maresme acollirà per tercer any consecutiu propostes multidisplinars al voltant del dramaturg anglès més universal
� El certamen es concentra en sis dies i s’avança en el calendari
� Irina Brook encapçala el cartell amb el seu darrer muntatge, 'Tempête!'
Nou emplaçament i noves dates
El Festival Shakespeare celebrarà la seva vuitena edició del 13 al 18 de juliol de 2010. En aquesta ocasió ho
farà en un emplaçament cèntric de Mataró: la Basílica de Santa Maria. El certamen s’avança així al seu calendari
habitual a la vegada que es consolida com a esdeveniment arrelat a la capital del Maresme, on enguany tindrà
la seva seu per tercer any consecutiu. La direcció artística treballa per dissenyar un programa que, a banda de
l’estricta oferta escènica, apropi Shakespeare a tothom amb un seguit d’activitats paral·leles en diversos espais de
la ciutat, inspirades en diferents disciplines.
Caràcter internacional de la programació
El cartell de la vuitena edició està encapçalat per Irina Brook. La filla de Peter Brook també va ser una de les
grans apostes de la darrera edició, confirmant així el caràcter marcadament internacional del festival, que
mostrarà el nou muntatge de la celebrada directora. ‘Tempête!’ és una nova versió de l’adaptació de Jean-
Claude Carrière de l’obra ‘La Tempestat’ de Shakespeare. El festival acollirà l’estrena estatal del muntatge, que
va néixer el gener de 2010.
Un festival de referència a nivell europeu
El Festival Shakespeare va néixer el 2003 amb la voluntat artística de produir i exhibir espectacles inspirats per la
figura de William Shakespeare, a més de proposar activitats paral·leles lligades a la seva producció literària i
dramàtica. És l’únic certamen a Espanya dedicat al dramaturg anglès i des del seu naixement ha anat enfortint-se i
ampliant les col·laboracions amb altres certàmens teatrals internacionals, esdevenint un festival de referència a
nivell europeu i amb relació a la Xarxa Europea de Festivals Shakespeare.
Festival Shakespeare està organitzat per l’Associació Festival Shakespeare i l’Institut Municipal d’Acció Cultural de
l’Ajuntament de Mataró, compta amb el suport del Departament de Cultura i Mitjans de Comunicació de la
Generalitat de Catalunya i amb la col·laboració de l’Àrea de Cultura de la Diputació de Barcelona, la Institució
de les Lletres Catalanes i l’Institut del Teatre de Barcelona.
Avanç de programació
A més de l’estrena estatal de ‘Tempête!’, el Festival Shakespeare oferirà algunes revisions dels grans clàssics
del dramaturg, com un ‘Hamlet’ del director lituà Oskaras Korsunovas. La companyia argentina El Chonchón
amb un ‘Juan Romero y Julieta María’ i un `King Lear’ amb Anna Mele de Turkmenistan, completen el
programa internacional. Al seu costat, hi haurà altres propostes de creadors més propers, com ‘Próspero
sueña Julieta’ de Sanchis Sinisterra o el concert de Dani Nel.lo dirigit per Carme Portaceli. Sis dies d’intensa
programació i les millors vetllades d’estiu al bar–restaurant del festival configuren la millor oferta d’estiu al
Maresme.
4
2. PROGRAMACIÓ
VIII FESTIVAL SHAKESPEARE Dimarts 13 Dimecres 14 Dijous 15 Divendres 16 Dissabte 17 Diumenge 18
Santa Maria (Hort del
Campaner)
TEMPÊTE! IRINA BROOK
22 H
KING LEAR OVLIAKULI
KHODAKULIJEV 22 H
EL GOS GEOMÈTRIC
XAVIER ALBERTÍ 22 H
PRÓSPERO SUEÑA JULIETA (O VICEVERSA) J. S. SINISTERRA MARÍA RUIZ
22 H
MASSA SOROLL PER A
SHAKESPEARE DANI NEL·LO
22 H
Teatre Monumental
HAMLETAS OSKARAS
KORSUNOVAS 21 H
WILLIAM SHAKESPEARE’S... ROMEO&JULIETA... AD AETERNUM
GERARD IRAVEDRA
20 H
EL SOMNI D'UNA NIT DE PRIMAVERA
COR CIUTAT DE MATARÓ 20 H
JUAN ROMEO Y JULIETA MARÍA CIA.CHONCHÓN
(infantil) 19 H
Plaça de l’Ajuntament
LA COMÈDIA DELS ERRORS
PARKING SHAKESPEARE
18.30 H
Aparadors centre de Mataró
CITES AMB
SHAKESPEARE 17 H – 19 H
Llibreria Robafaves
PRESENTACIÓ LLIBRE
SHAKESPEARE IN CATALAN
19 H
Ca L’Arenas
PRESENTACIÓ LLIBRE
ELS SONETS DE TXEMA MARTÍNEZ
19 H
CONFERÈNCIA LA MÚSICA EN L'ÈPOCA DE SHAKESPEARE JOAN VIVES
18.30H
Carrers del Centre de Mataró
HAVE A HAMLET. “Pren-te un Hamlet” ARNAU VILARDEBÒ
Aula de teatre CURS: JULIETES I ROMEOS (MARC MARTÍNEZ) – 10:30 H a 14:30 H
Can Xalant CURS: FITZMAURICE I SHAKESPEARE (DENNIS ELKINS) – 10 H a 15 H
TEATRE MÚSICA ACTIVITATS PARAL·LELES
5
TEMPÊTE!
COMPAGNIE IRINA BROOK
DIMARTS 13 DE JULIOL / 22 H / TEATRE / SANTA MARIA. HORT DEL CAMPANER
FRANÇA / ESTRENA A L’ESTAT / SUBTITULAT EN CATALÀ
El festival s’inicia amb “una de les
peces més màgiques i místiques de
Shakespeare”, en paraules de la seva
directora, Irina Brook.
Adaptació i direcció: Irina Brook
Intèrprets: Hovnatan Avedikian, Renato Giuliani, Scout
Koehler, Bartlomiej Soroczynski i Ysmahane Yaqini
“Cadascú de nosaltres tenim el nostre Shakespeare, les
peces que ens són més properes, que ressonen, que ens
donen la impressió de portar-nos cap a allò desconegut,
sense saber on acabarà, que ens atenyen irresistiblement i
ens fan revifar. Després de “Le Sogne” continuo encara
volent explorar en particular les seves obres
extraordinàries, on tot el què és burlesc va de la mà del
què és màgic, el romanticisme s’alia amb l’esoterisme. A
més, m’agradaria per aquest projecte retrobar els quatre
actors de “l’Odissea” i anar junts cap a altes mars,
explorar altres illes desertes. Imaginar la bogeria d’una
“tempestat de quatre”, amb quatre bèsties d’escena que
han treballat amb Plancon, Peter Brook, Dan Jemmet,
Michel Didiy, Guy Freixe i tants altres. Un Prospero italià,
un xef a la cuina (potser una pizzeria a una illa deserta),
que cuinaria espaguetis i fórmules alquímiques amb
cassoles enormes, amb la seva filla Miranda, mimada i
protegida de tot, portant barrets magnífics per protegir-
se del sol... Caliban, cuiner furiós i de mal humor, renegant
del món des del fons de la seva cuina, tirant la vaixella i
cridant contra el seu maître. Personatges extravagants i
excèntrics, perduts a la seva illa, lluny de totes les senyals.
Una dona jove que descobreix els homes per primera
vegada (oh! Món nou i magnífic, que tens aquest tipus de
criatures). Jo desitjo fer les maletes i marxar cap aquest
món de tecnicolor, profund, còmic i romàntic que ens
espera a l’altra banda dels oceans.” Irina Brook
La companyia Maison de la Culture de Nevers et de la
Nièvre col·labora i patrocina la Compagnie Irina Brook.
Irina Brook és filla del director Peter Brook i de l'actriu
Natasha Parry. Va néixer a París i es va criar entre
Anglaterra i França. Es va formar a Nova York on va
estudiar Art Dramàtic amb Stella Adler. De tornada a
París, va interpretar papers a “La Cerisaie” i a “Don
Juan”, ambdues dirigides pel seu pare en el Bouffes du
Nord. Des de mitjans dels noranta, es consagra a la
direcció teatral . Ha dirigit obres com “Madame Klein”,
“All´s well that ends well” i “l Beast on the moon”, aquesta
última de l'americà Richard Kalinoski. El 1998 munta la
versió francesa del text de Kalinoski “Une bête sur la
lune”, al Théâtre Vidy-Lausanne i aconsegueix cinc premis
Molière, entre ells el de Millor Espectacle. Poc després,
Ariane Mnouchkine la convida a dirigir la troupe del
Théâtre du Soleil amb l'espectacle “All´s well that ends
well”, presentat al Festival d´Avinyó. També és
responsable de nombroses posades en escena per a
òpera, entre elles “La flûte enchantée” i “La Traviata”. El
2002 és nomenada Cavaller de les Arts i les Lletres pel
Ministeri de Cultura del Govern Francès.
6
CITES AMB SHAKESPEARE
COMPANYIA A4MANS. BLANCA BARDAGIL I MONTSERRAT MAS
DIMECRES 14 DE JULIOL, DE 17 A 19 H / TEATRE / APARADORS DEL CENTRE DE MATARÓ
CATALUNYA
El mateix dia i a la mateixa hora, 10
aparadors de Mataró es convertiran en 10
espais teatrals per acollir 10 obres i 10
actors.
Idea i dramatúrgia: Blanca Bardagil / Montserrat Mas
Direcció: Blanca Bardagil
Producció: A4mans Teatre
Intèrprets: Eduard Autonell, Oriol Burés, Boris Cartes, Antoni
Font, Guillem Rico, Guillem Riera, Manel Serrano, Arnau
Tordera, Iban Valero i Jaume Viñas
La companyia A4MANS vol apropar el teatre a la
gent i surt al carrer. El mateix dia i a la mateixa hora,
10 aparadors de Mataró es convertiran en 10 espais
teatrals per acollir 10 obres i 10 actors. El que es
pretén es trobar escenaris alternatius als teatres per
arribar tant als espectadors que estan acostumats al
fet teatral, com a persones que no han trepitjat mai
un teatre. “Si la gent no va al teatre, el teatre anirà a
la gent”. Cada actor té una obra assignada i, durant
una hora, es comunica amb el públic a través del vidre
de l’aparador. La idea és que mentre la gent passeja
per la plaça i pels carrers de Mataró, va trobant
actors ficats dins d’aparadors, actors que li ensenyen
paraules, frases, fragments, idees, afirmacions,
preguntes, respostes, en el llenguatge de
Shakespeare, de manera que cada un d’aquests
vianants que passa pel davant de cada aparador es
converteix en espectador.
Els fragments que s’han escollit de les 10 obres,
funcionen com a cites que, tretes de context,
interpel·len l’espectador i el fan reflexionar. “El
mercader de Venècia”, “El Rei Lear”, “Somni d’una nit
d’estiu”, “Hamlet”, “Juli Cèsar”, “Nit de reis”,
“Macbeth”, “Otel·lo”, “Ricard III” i “Romeu i Julieta”,
són les 10 obres que se citaran des dels aparadors de
Mataró.
A4MANS segueix explorant el tema de les performances
ficant actors dins d’aparadors, iniciat amb “Fàbrica de
núvies” i “Aigua”. Aquesta vegada, però, amb “Cites amb
Shakespeare” el teatre entra de ple dins els aparadors.
La companyia A4MANS vol trobar escenaris alternatius als
teatres per arribar a nous públics. “Si la gent no va al teatre,
el teatre anirà a la gent”. Blanca Bardagil i Montserrat Mas
han guanyat, com a coautores, el XXXVII Premi de Teatre
Ciutat d’Alcoi 2009, amb l’obra L’amant de Diògenes. Cites
amb Shakespeare es va estrenar a Vic el 2009.
7
HAMLETAS
OSKARAS KORSUNOVAS
DIMECRES 14 DE JULIOL / 21 H/ TEATRE /TEATRE MONUMENTAL
LITUÀNIA / ESTRENA A L’ESTAT / SUBTITULAT EN CATALÀ
Aquest "Hamlet" es la més intransigent,
cruel i explícita de totes les produccions del
lituà Oskaras Korsunovas, conegut per les
seves adaptacions contemporànies de
textos clàssics.
Oskaras Korsunovas reclama la vigència del text de
Hamlet: “Estem en la urgent necessitat d'autoanàlisi, a
fi d'entendre el nostre entorn i les decisions que
prenem sobre la vida. És per això que Hamlet és
l'obra més actual per als nostres temps.”
“We’re in acute need of self-analysis, in order to
understand our environment and the decisions we make
about living. We may even need to nurture a certain
‘paranoia’ in ourselves, in order to protect ourselves
from making fundamental errors in understanding the
world. We need to overcome the calm that surrounds
us, we need to learn and relearn that it’s an illusion.
That’s why Hamlet is the most topical play for our
times. The Hamlet question seems absurd to us at first.
Our existence is so comfortable, and the future seems
almost guaranteed. But actually the future is to be
found inside each of us, and not in political slogans or
commercial advertising. We need to tear the veil that
hides life from us, we need to rip up our supposedly
safe existence. Security can be very dangerous.”
Oskaras Koršunovas
Okt / Vilnius City Theatre, Lithuania.
Coproductors: Capital Europea de la cultura de
Stavanger 2008, Vilnius – Capital Europea de la
Cultura 2009, Ministeri de Cultura. Estrena mundial –
setembre del 2008/09 a Stavanger (Noruega).
Estrena a Vilnius – novembre del 2008
Director: Oscar Korsunovas
Disseny de vestuari i escenografia: Agne Kuzmickaite
Disseny de llums: Eugene Sabaliauskas
Disseny de so: Vilius Vilutis
Música: Anton Jasenka
Intèrprets: Tomas Zaibus, Julius Zalakevicius, Dainius
Gavenonis, Darius Gumauskas, Giedrius Savickas, Rasa
Samuolyte, Vaidotas Martinaitis, Darius Meskauskas i Nele
Savicenko.
Oskaras Korsunovas (1969, Vilnius) es un director lituà. Entre
1988 i 1994 Oskaras Koršunovas es va llicenciar a l’Acadèmia
de Música de Lituània, on posteriorment va cursar diversos
màsters especialitzats en direcció teatral. Després de graduar-
se, va posar en escena més de 20 espectacles, primer al Teatre
Academic Drama de Lituània i després al Teatre Oskaras
Koršunovas (OKT), creat per ell mateix el 1998. Ha creat el seu
estil personal i el seu propi concepte de teatre. En les seves
obres se centra en la realitat actual, el caos i la paradoxa, el
que és absurd i la fragmentació. EI 2002 va guanyar el Premi
Nacional de Lituània i el Premi Europeu New Reality.
8
KING LEAR
OVLIAKULI KHODAKULIJEV
DIJOUS 15 DE JULIOL / 22 H/ TEATRE/ SANTA MARIA. HORT DEL CAMPANER
TURKMENISTAN / ESTRENA A L’ESTAT / SUBTITULAT EN CATALÀ
Un exemple de la fortalesa del teatre
primigeni, dirigit per Ovliakuli
Khodakulijev i interpretat per Anna Mele.
Direcció: Ovliakuli Khodakulijev
Intèrpret: Anna Mele
Anna Mele demostra que el teatre és tan fort com
l’herba que creix a tot arreu. Només tres pals de fusta
són necessaris per representar les tres filles del Rei Lear.
Un cullerot darrera del cap amb un moviment de malucs i
ja tenim el Rei Lear.
Quan el teatre es remunta als seus orígens, és molt clar.
És per això que Anna Mele és simplement genial. El
director Ovliakuli Khodakulijev, originari de
Turkmenistan, viu com a refugiat a Uzbekistan.
Ovliakuli Khodzhakuli va néixer a Turkmenistan el 1959 i va
estudiar teatre a l’Institut del Teatre de Tashkent el 1986.
La seva vida laboral es va iniciar el 1988/89 treballant en
un projecte artístic a Tbilisi dirigit per M.Tumanishvilli. Des de
1986 fins el 1990 Khodzhakuli va ser el director artístic del
teatre Drama and Musical Theatre de Turkmenistan, i
posteriorment del Teatre Youth a Ashgabat (del 1991 fins
al 1993). Ha treballat per teatres de Turkmenistan, Ukraine,
Kyrgyzstan, Kazakhstan, Rússia i Uzbekistan dirigint
aproximadament 50 espectacles de Shakespeare, Oscar
Wilde, K. Abé, Thomas Mann, Eurípides, Garcia Lorca,
Sòfocles o Alisher Navoïa, entre d’altres.
En el camp del cinema destaca per haver dirigit la pel·lícula
Oedipus the King i un documental sobre Savitzki.
Ovliakuli ha estat premiat al llarg de la seva carrera amb
múltiples guardons a la millor producció en festivals
internacionals a Alemanya, Polònia, Itàlia, Suïssa, Rússia i
Finlàndia.
Actualment és el director més important d’Àsia Central i viu
a Uzbekistan com a refugiat turc.
9
WILLIAM SHAKESPEARE’S...ROMEO&JULIETA...AD AETERNUM
COMPANYIA WALTZING TEATRE. GERARD IRAVEDRA
DIVENDRES 16 DE JULIOL / 20 H / TEATRE · TALLER DE L’INSTITUT DEL TEATRE / TEATRE MONUMENTAL
CATALUNYA
La jove companyia Waltzing Teatre, dirigida
per Gerard Iravedra, fa de Romeo i Julieta
una història d'amor ad Æternum.
Direcció i dramatúrgia: Gerard Iravedra
Traducció: Miquel Desclot
Ajudant de direcció: Blanca Bardagil
Producció: Waltzing Teatre
Intèrprets: Bernat Quintana, Diana Torné, Pep Ambròs,
Josep Puig, Guillem Motos, Guillem Gefaell, Mercè Mariné,
Blanca Pàmpols, Arnau Puig, Gerard Oms, Elena Gª
Barbero
En Romeo i Julieta hi ha una constant i aferrissada
lluita entre l'amor i l'odi, amb la passió i la violència
com a armes. I la tragèdia es va formant al voltant
de dos joves amants apassionats que l'única cosa que
volen és viure la seva vida junts, però que, voluntària
o involuntàriament, tot allò que els envolta els juga a
la contra. Romeo i Julieta és també una història de
confrontacions i rivalitats familiars, ja que els familiars
de la núvia, els Capulet, són íntims enemics de la
família del nuvi, els Montagú. “Romeo i Julieta” és
també una història de principis on es jutja el que és
correcte i el que no des del punt de vista de l’ètica, i
on es juga amb el poder i els interessos de la gent
més rica envers la resta de la societat. Però, per
sobre de tot, “Romeo i Julieta” és una història
d'amor. Una història d'amor portada a l'extrem dels
desencontres en ser corrompuda per les baixes
passions dels éssers humans en un exercici de cruel
reflexió per a aquells que han deixat de creure en
l'amor. I segurament és per ells, també, que volem
tornar a explicar aquesta història.
Gerard Iravedra
Waltzing Teatre neix de la necessitat d'expressar-se,
d'expressar-se en sintonia, d'expressar-se en companyia.
Considerem el teatre com un fet comunicatiu col·lectiu, i així
ens vam plantejar un dels quatre muntatges que ha posat en
escena la companyia, “Mathilde”, de Véronique Olmi, que
vam estrenar al Teatre Scànner de l'Institut del Teatre
aquest mateix any.
El primer projecte de la jove companyia va ser “No sóc
Dean Moriarty” de Joan Yago, on s'aborda el conflicte entre
dos amics que cerquen desesperadament la manera
d'entendre's l'un amb l'altre i amb el món, sense deixar
d'estar en sintonia amb la seva voluntat individual
d'evolucionar, o no, i sense voler deixar-se perdre l'amistat
tan forta que els ha unit sempre.
La vida avança, també per Waltzing, i ho fa partint de la
base que el fet teatral es dóna en el moment en què un
actor explica una història a un espectador. Transmetre
històries -de vegades més divertides i entretingudes, de
vegades més tràgiques o reflexives- a aquells que vulguin
escoltar-les és la seva constant.
10
EL GOS GEOMÈTRIC
AGUSTÍ BARTRA / Lectura dramatitzada a càrrec de Xavier Albertí
A partir del personatge de Caliban de La Tempesta
DIVENDRES 16 DE JULIOL / 22 H/ LECTURA DRAMATITZADA / SANTA MARIA. HORT DEL CAMPANER
El 1978, vuit anys després del seu retorn a Catalunya,
Agustí Bartra escriu un monòleg en boca de Caliban, el
personatge primitiu, o primigeni, de La Tempesta de
Shakespeare. En aquest personatge Bartra hi veu “la
consciència aclaparadora de la fatalitat tràgica de
l’ésser i el temps”. Bartra afirma que El gos geomètric és
el símbol del mal abstracte, sense consciència. Caliban
també és, en paraules de l’autor, “l’home unitari
universal esclafat pels mateixos problemes i límits i
aspidat pels mateixos somnis. A El gos geomètric,
Caliban, respon al nucli tràgic central d’una civilització
corrompuda que obliga l’home a ser l’assassí de l’home.
Per primera vegada en tota la meva obra, el gos és el
símbol del mal absolut, de la irracionalitat mortífera”.
Aquest llarg monòleg, d’uns vuit-cents versos i sense
puntuació, reflecteix una situació de deliri del
personatge, mostrada també pel vertigen d’imatges i
records que passen pel seu esperit. En el text s’hi mostra
“la problemàtica tràgica de l’home actual, la seva
alienació i allunyament de les fonts de la vida”. En el
fons, segons conta també l’autor, és un poema
autobiogràfic “en el sentit que cada home en la terra i
en el món és tots els homes [...] També hi ha una fusió
mítica en el meu personatge: Prometeu, Sísif, Crist...”. En
el poema s’hi observa una veu diferent de la que Bartra
va cultivar fins aquell moment. Continua essent la veu
auroral i profètica, però amb uns tons i uns colors inèdits,
que l’apropen en gran manera a les poètiques més
contemporànies i lligades a les avantguardes i les seves
experimentacions lingüístiques i formals. Com si en les
seves darreres obres Bartra hagués volgut donar un
tomb radical a la seva poètica. La utilització de Caliban
no és gens gratuïta ni superficial. Bartra mostra un
profund coneixement de l’obra i del personatge. El text
és ple de referències a aspectes concrets i detalls del
desenvolupament de La Tempesta així com de la
psicologia del personatge en tota la seva complexitat.
A través de les breus seqüències que el conformen, Caliban i
La Tempesta van apareixent com a fites, contrapunts o
referències ocultes que van seguint el discurs del
protagonista. El poema es va publicar en un volum, juntament
amb La fulla que tremola, el 1979 i des de fa una trentena
d’anys era introbable. Aquest 2010 ha estat reeditat, en un
volum individual, per la col·lecció Jardins de Samarcanda,
amb un epíleg i notes explicatives de D. Sam Abrams.
Coincidint amb l’edició, el Festival Shakespeare vol fer-se
ressò d’aquest text, que transporta Shakespeare a la
contemporaneïtat i l’incardina de nou en la tradició de la
literatura catalana.
Xavier Albertí és director d'escena, actor, gestor teatral i
compositor. Realitzà estudis musicals a Barcelona, Madrid i a
l'estranger. Ha estrenat a diversos festivals de música per
tot Europa. Fou director del Festival Grec de Barcelona
(1996-1999). Ha obtingut diversos premis per la música
(Generalitat de Catalunya, per l'òpera Schneider), projectes
(Nacional Adrià Gual, 1992 per Ritter, Deve, Voss : un dinar
a casa d'en Ludwig W.) i direcció (Crítica Teatral de
Barcelona, 1994 per Un Otel·lo per a Carmelo Bene). Ha
dirigit i publicat l'obra dramàtica Hedda Gabler sobre
textos de Henrik Ibsen, 1993, Macbeth o Macbetto sobre
textos de William Shakespeare, 1997 i Hamlet sobre textos
de William Shakespeare i Jules Laforque.
11
LA COMÈDIA DELS ERRORS
COMPANYIA PARKING SHAKESPEARE
DISSABTE 17 DE JULIOL / 18.30 H / TEATRE / PLAÇA DE L’AJUNTAMENT
CATALUNYA / ESTRENA
Parking Shakespeare recupera la tradició
anglosaxona de portar el teatre als parcs. El seu
primer projecte va ser L’amansiment de la fúria i
enguany visiten el festival amb La comèdia dels errors.
Antifol i el seu criat Dromió decideixen abandonar
Siracusa amb l’objectiu de retrobar els seus respectius
bessons, que es varen extraviar, de menuts, enmig
d’una terrible tempesta. L’encontre es produirà a Efes,
on assistirem a un deliciós joc d’equívocs i de confusió
de personalitats: Antifol de Siracusa i el seu criat
Dromió viuran, sense saber-ho, la vida dels seus
germans, a la seva casa, amb els seus béns i amb les
seves mullers. D’altra banda, Antifol d’Efes i el seu
criat Dromió seran privats incomprensiblement dels
seus hàbits de vida, fins i tot seran perseguits per la
justícia. El final, necessariament, haurà de ser feliç.
Per mi, aquesta farsa és una broma de l’autor, en un
temps en què els primers teatres començaven a
allunyar-se del centre de la ciutat de Londres. Anar al
teatre era gairebé un pecat, els espectacles eren
vistos com a perversions i les plagues eren el càstig just
per a aquells espectadors que s’hi trobaven. Penso
que afortunadament els espectadors actuals han
perdut la por als còmics i nosaltres, com a companyia,
hem perdut la por a enfrontar-nos a una nova revisió
d’aquest meravellós text. La clau? Jugar. Jugar amb el
vers. Amb el doble sentit de l’humor Elisabetià.
Miquel Àngel Ripeu.
L’obra més curta de Shakespeare, escrita
per a una parella de bessons de la seva
companyia, es va convertir en la seva
primera comèdia d’èxit.
Director: Miquel Àngel Ripeu
Intèrprets: Òscar Bosch, Mireia Cirera, Ester Cort, Adrià Díaz,
Ferran Herrera, Pep García-Pascual, José Pedro García
Balada, Carles Gilaberts, Ariadna Matas, Santi Monreal i
Ricard Sadurní.
Miquel Àngel Ripeu és actor de teatre i televisió. És conegut
actualment per les interpretacions als programes de televisió
“Crakòvia”, “Polònia” i “La escobilla nacional”. Anteriorment
també va protagonitzar “Lo Cartanyà”, “Bueanfuente” i
l’infantil “Barri Sèsam”. Al teatre ha actuat a gairebé tots els
escenaris de Barcelona, entre ells als musicals “The Full Monty”
(Teatre Novedades), “Rent” (Teatre Principal) i “La Revista
Negra” (Teatre Tívoli), així com a “Els Malvats” (Versus Teatre),
“El Projecte Alfa” (Teatre del Raval), “L’illa dels esclaus” (Sala
d’Strindberg. Teatre lliure). Ha estat programador i director del
festival Mono. Estació de teatre de monòlegs, d’espectacles
solistes, del 2004 al 2009.
Parking Shakespeare treballa en col·laboració amb el col·lectiu
irlandès “Public Shakespeare”, dirigit per Kristian Marken, que
fa aquest tipus d’espectacles des de l’any 2000, amb èxit de
crítica i excel·lent resposta per part del públic.
12
PRÓSPERO SUEÑA JULIETA (O VICEVERSA)
JOSÉ SANCHIS SINISTERRA. DIR. MARÍA RUIZ
DISSABTE 17 JULIOL / 22 H / TEATRE / SANTA MARIA. HORT DEL CAMPANER
ESPANYA / ESTRENA A CATALUNYA
Tres textos de Sanchis Sinisterra interpretats
per Héctor Colomé i Clara Sanchís. Una
rondalla netament teatral, directa a
l'essència, teatre d'actors i teatre de la
paraula.
Próspero no és el vell savi i generós de “La Tempestad”
amb poders extraordinaris que li permeten governar
les forces del mar i de la seva illa; aquest Próspero és
un home degradat en una illa, potser imaginària, que
no pot veure i en la qual la música i els músics són de
vegades les seves prolongacions i de vegades els seus
interlocutors, són la seva màgia i la seva creació, poden
ser la seva imaginació o el seu record.
Julieta, per part seva, se’ns presenta aquí amb
quaranta i tants anys, tres dècades després dels
esdeveniments a la cripta dels Capulet on concloïa la
tragèdia de Shakespeare; ha sobreviscut al seu intent
de suïcidi de l’última escena, però ningú ho sap; viu
encara entre les runes, en la foscor, sense poder sortir
d’allà, amb el record i l’escolta com a úniques
companyies.
“Imaginemos que algunos de los inmarchitables
personajes de Shakespeare fueran conducidos, de la
mano de un autor contemporáneo sin escrúpulos, al
desolado universo de Samuel Beckett.”
Sanchis Sinisterra
Estrenat el 21 de maig de 2010.
Teatre Palacio Valdés d’Avilés.
Espectacle convidat. Setembre de 2010.
Teatro Español de Madrid.
Autor: José Sanchis Sinisterra
Directora: María Ruiz
Intèrprets: Clara Sanchis i Héctor Colomé
Disseny de llums: Toño M. Camacho
Espai escènic: Quim Roy
Disseny de so: Mario Goldstein
Vestuari: Helena Sanchis
Disseny gràfic: Emerio
José Sanchis Sinisterra (València, 28 de juny de 1940) és un
dramaturg i director teatral espanyol conegut per ser un dels
autors més premiats del teatre espanyol contemporani. Sanchis
Sinisterra destaca també per la seva labor docent i la seva
vinculació a l’estudi de la literatura, amb el qual ha reivindicat
sempre la doble naturalesa –literària i escènica–, del text
dramàtic. // María Ruiz és directora i docent de referència del
panorama escènic espanyol. Alguns dels seus últims projectes
són: “Casa de muñecas”, de Henrick Ibsen; “Don Juan Tenorio”,
Fundación Colegio del Rey; “Una espléndida mansión”,
d’O'Neill; “Macbeth”, de Shakesteare, i “Filoctetes”, de
Fernando Savater.
13
JUAN ROMEO Y JULIETA MARÍA
COMPANYIA EL CHONCHÓN
DIUMENGE 18 DE JULIOL / 19 H/ TEATRE FAMILIAR/ TEATRE MONUMENTAL
ARGENTINA- CHILE
La companyia argentina porta al festival
una peça de quatre titelles inspirada en
“Romeo i Julieta”, en la qual procuren que
l’humor no desvirtuï la tragèdia.
Companyia i direcció: El Chonchón
Integrants: Carlos Piñero, Miguel Oyarzún i Laura Ferro
Disseny de vestuari: Delia Perotti
Juan Romeo y Julieta María és un dels reptes de la
companyia per aconseguir una posada en escena per
a tots els públics intentant mantenir l’estructura del vers
i oferir una versió lliure on l’humor no desvirtua la
tragèdia.
El muntatge mostra com quatre titelles que formen part
del repartiment habitual de la companyia El Chonchón
interpreten la clásica tragèdia "Romeo y Julieta" de
William Shakespeare, un objectiu que les titelles
assumeixen amb dignitat i que els titellaires respecten
segons el que ells creuen que és l’essència tràgica de
l’obra.
L’objectiu de la companyia, igual que “Juan Romeo y
Julieta Maria” és aconseguir l’autonomia dels
personatges per intentar que les titelles enlluernin i es
diferenciïn de ninots d’altres expressions artístiques.
En els espectacles de la companyia El Chonchón
sempre trobem latent la doble cerca del text per una
banda i el que ens dicten les titelles per un altre, i
enmig d’aquests dos conceptes ens trobem el que
anomenen la potència teatral inesgotable de
Shakespeare.
El Chonchón és una companyia de titelles argentina que ha
adaptat a aquest gènere peces de Javier Villafañe, Roberto
Espina, Oto Freytas, Federico García Lorca, William
Shakespeare o Anton Txekhov. i algunes peces d’autoria
pròpia. Són veritables experts en el codi titellaire, des de la
vessant lingüística fins a la gestual, i treballen fonamentalment
amb titelles de guant. Els inicis de la companyia es remunten al
1979, quan es va fundar el grup Pirulin Pirulero, companyia
que avui en dia es coneix com El Chonchón, que no només es
limita a fer funcions per a nens sinó que posseeix vàries
propostes per a públic adult. Des de mitjans dels 90, a part
dels seus habituals viatges a Argentina i els seus països limítrofs,
va començar a fer gires internacionals de teatre i titelles que
deixen veure el seu art a Europa i, més recentment, als Estats
Units i Mèxic. El Chonchón també ha fet projectes per televisió
(programa infantil d’un canal local) i vídeo (ficcions i didàctics).
Han coordinat tallers d’animació de titelles a Xile, Argentina,
Uruguai, Brasil, Espanya i els Estats Units.
14
EL SOMNI D’UNA NIT DE PRIMAVERA
COR CIUTAT DE MATARÓ, dirigit per JORDI LLUCH ARENAS
DISSABTE 17 DE JULIOL / 20 H / MÚSICA / TEATRE MONUMENTAL
CATALUNYA
Cor Ciutat de Mataró
Director: Jordi Lluch Arenas
Clavecí: Mireia Ruiz Puig
Narrador: Enric Arquimbau
Solistes:
Sopranos: Susanna Crespo i Míriam Garriga
Altos: Elisenda Arquimbau i Laura García
Tenors: Antoni Trigueros i Lluís Arguijo
Baixos: Xavier Sans i German De la Riva
El Cor Ciutat de Mataró s’ha inspirat per titular aquest
recital en l’argumentació que Salvador Oliva dóna en
el pròleg a “Somni d’una nit d’estiu” (Ed. Vicens Vives):
“Shakespeare usa “summer”, “estiu”, perquè
antigament la primavera i l’estiu formaven una sola
estació, anomenada estiu”.
El programa arrenca amb una suite de “The fairy
Queen” de Henry Purcell (1659-1695) i combina
intervencions corals, solistes i d’un narrador que apunta
fragments de textos shakespearians. Tot això amb
l’acompanyament d’un instrumentista (clavecí).
El Cor Ciutat de Mataró és un projecte que sorgeix de la
inquietud d’oferir un grup vocal de qualitat en el panorama
musical i coral de Catalunya, a la vegada que vol tenir en
compte l’aspecte formatiu dels seus membres. D’aquesta
manera, el mes de juliol passat es va presentar el grup en el
marc de la Festa Major de les Santes al Teatre Monumental de
Mataró, amb un programa centrat en Cristòfor Taltabull, que
fou un compositor molt vinculat a la ciutat.
El Cor Ciutat de Mataró és un grup vocal amb una base de 8
cantants professionals, inicialment, i un gruix de 18 cantaires
actualment (cantants amateurs amb bon nivell vocal i musical) ,
que neix sota l’empara de l’Institut Municipal d’Acció Cultural
de l’Ajuntament de Mataró. Aquest grup pretén oferir la seva
activitat per tal de contribuir a la dinamització cultural de la
ciutat i de la comarca del Maresme i, a més, portar els seus
programes a d’altres localitats, festivals de música d’arreu i fer
col·laboracions amb grups instrumentals i orquestrals.
15
MASSA SOROLL PER A SHAKESPEARE
DANI NEL·LO I CARME PORTACELI. FACTORIA ESCÈNICA INTERNACIONAL
DIUMENGE 18 JULIOL / 22 H / MÚSICA / SANTA MARIA. HORT DEL CAMPANER
CATALUNYA / ESTRENA
Un cocktail musical acompanyat de textos
de Shakespeare a càrrec de Dani Nel·lo i
sota la direcció artística de Carme Portaceli.
Creació: Dani Nel·lo
Dramatúrgia: Carme Portaceli
Composició i direcció musical: Dani Nel·lo
Arranjaments: Jordi Prats
Cinc músics i una cantant a escena es deixen endur pels
ritmes i melodies inspirades per textos de William
Shakespeare. Yago i Aumerle conspiren en una taberna
de Chinatown a San Francisco. Romeo i Antonio es
consolen en la taula d’un club de jazz a Montparnasse
mentre Venus versiona una cançó de Billie Hollyday.
Ofèlia castiga Mowbray a l’habitació d’un hotel al port
de Marsella i tot plegat és “massa soroll per a
Shakespeare”.
Aquestes son algunes postals que sonen a ritme de jazz,
blues i Be Bop. Una compilació de fragments de textos
del gran dramaturg barrejats en un cocktail musical.
Malediccions, promeses d’amor i de mort s’enreden
enmig de saxos estripats i timbals eixordadors.
Intèrprets:
Saxo tenor i baríton: Dani Nel.lo
Veu: Myriam Swanson
Saxo alt: Jordi Prat
Piano: Francisco Suarez
Contrabaix: Miquel Angel Cordero
Bateria: Anton Jarl
Producció executiva: FEI · Factoria Escènica Internacional
Carme Portaceli és llicenciada en Història de l’Art per la
Universitat de Barcelona. Va entrar al Teatre Lliure l’any
1982 per treballar d’ajudant de direcció de Fabià
Puigserver, també amb Lluís Pascual. Dóna classes de
direcció i tallers d’interpretació a L’Institut del Teatre de
Barcelona. És directora Artística de la FEI (Factoria
Escènica Internacional). En la seva trajectòria destaquen
recentment “Ricard II”, “Así que pasen cinco años”, “Ante
la Jubilación”, etc.
Dani Nel·lo Dani Nel·lo és saxofonista, autor, compositor i
intèrpret. Va iniciar la seva carrera artística amb Los Rebeldes,
amb els quals va editar 8 albums d´èxit i posteriorment va crear
un nou projecte: Nel.lo y la banda del Zoco amb qui ha publicat
"Derechito al Infierno" i "Crápula". Però el seu caràcter
multidisciplinar l'ha vinculat a una gran varietat de projectes
artístics. Des del 2003 treballa regularment amb Carme
Portaceli com a compositor i director musical, amb qui ha
participat en espectacles com "Quan la Nora va deixar el seu
marit", "Fairy", "Ricard II", "L'auca del senyor Esteve" o
"Prometeu"
16
HAVE A HAMLET. “PREN-TE UN HAMLET”
ARNAU VILARDEBÒ
DURANT TOT EL FESTIVAL / TEATRE / CENTRE MATARÓ
CATALUNYA
Un ser-hi o ser-hi entre un Hamlet i una Ofelia que
havent vist el que han vist ara veuen el que han de
veure.
En anglès o en francés, en català o en no res.
Tot cantat, parlat o dit.
Qui no ho entèn aixeca el dit.
Versos entre el 56 i el 163. Acte tercer, escena
primera.
Arnau Vilardebò. El 1972 debutà professionalment amb El
temps escènic de J. Brossa dirigit per Santiago Sans. Des
d’aleshores ha participat en nombrosos muntatges, com ara
Woyzeck de G. Büchner(1979) amb direcció de J. Ollé, El
príncep d’Homburg de Kleist (1981) sota la batuta de R.
Salvat. Fou un dels actors empresonats pel cas de l’obra La
Torna (1977) d’Els Joglars. Un Otel.lo per a Carmelo Bene
(1993) i Macbeth o Macbetho (1997) dirigides per X. Albertí,
o Aquari i Escorpí (2000) que pertanyen a la sèrie de
monòlegs de creació pròpia Ous Còsmics i que des del 1995
representa en diversos festivals internacionals. Al Festival
Maulhelden 2004 de Berlín ha estrenat Gods are Born, versió
anglesa del també seu, Neixen déus (1999). En cinema ha
treballat a La cripta (1981) i El caso del cadáver descuartizado
(1984), entre d’altres. En el camp de la producció teatral
fundà a Barcelona el 1984 la Marató de l’Espectacle, premi
Arts Escèniques de l’Associació d’Actors i Directors
Professionals de Catalunya (1993) i premi Especial de la
Crítica (1996). Des de 1999 a 2003 organitzà la mostra de
narradors escènics Festival de la Paraula/Mots a Barcelona.
L’any 1995 rebé el premi Sebastià Gasch d’Arts Parateatrals
i des de 1998 fins 2003 en va ser president del Jurat. Ha
participat en algunes sèries televisives: Nissaga de poder,
Porca misèria. Darrerament ha participat a la trobada de
narradors de Las Palmas amb el ja clàssic recorregut de
Cuentos eróticos por los rincones. 2005: va estar al festival
“Un cerro de cuentos” d’Ecuador i “Las 11 y una noches” al
Teatre Leonardus de Bogotà-Colòmbia. Convidat per la
Fundació Ramon Llull, ha actuat a la VIRADA Cultural de Sao
Paulo, Brasil. 2006: Ha participat en el X Festival
Iberoamericano de Teatro de Bogotá. 2007: Gods are born i
Taurus han estat presentats per ell mateix en anglès al
Storytelling Festival Beyond the Border, a Gales i al Festival
Déjamequetecuente de Lima, Perú. 2008: Ha participat al
Encuentro Internacional de Juglares a San Javier (Murcia) i al
VIII Iberoamericano de Coquimbo. Festivals a Colòmbia: Entre
Cuentos y flores (Medellín) i Caribe cuenta (Barranquilla)
17
3. PREMI FESTIVAL SHAKESPEARE
PREMI DE DRAMATÚRGIA A PARTIR DE
L’OBRA DE WILLIAM SHAKESPEARE
I Premi Festival Shakespeare
A partir de l’edició de 2010, el Festival Shakespeare inicia un premi de dramatúrgia a partir de l’obra de
William Shakespeare, un concurs adreçat a dramaturgs en llengua catalana del qual s’obrirà una convocatòria
anual. L’obra guanyadora serà publicada per Arola Editors i dotada econòmicament com a base per a la
producció teatral del text, que s’estrenarà dins la programació del Festival Shakespeare de l’any següent.
Amb aquesta iniciativa, el Festival vol contribuir a potenciar la dramatúrgia al nostre país i alhora les relacions
entre el nostre teatre i la figura i l’obra de Shakespeare.
BASES I CONVOCATÒRIA DEL I PREMI FESTIVAL SHAKESPEARE
El Festival Shakespeare de Mataró convoca el I Premi Festival Shakespeare 2011 per a textos teatrals escrits en
llengua catalana i relacionats amb qualsevol aspecte de l’obra dramàtica de William Shakespeare.
1. Les obres que hi concorrin hauran de ser originals i inèdites, no hauran estat editades ni representades
prèviament a la participació en aquest certamen, no hauran guanyat cap premi amb anterioritat ni estaran en
procés d’edició.
2. Les obres s’enviaran quintuplicades per correu postal o es lliuraran personalment a l’Institut Municipal
d’Acció Cultural de l’Ajuntament de Mataró, (c/ Sant Josep, 9. 08302 Mataró). Als 5 exemplars, signats amb un
lema, s’hi adjuntarà una plica (sobre tancat) amb el mateix lema, dins la qual hi constaran les dades de l’autor:
nom i cognoms, breu currículum, adreça postal i electrònica, i telèfon de contacte. En cadascun dels 5 exemplars i a
la plica hi constarà la indicació “Premi Festival Shakespeare 2011”.
3. El premi consta d’una dotació econòmica de 8.000 € com a base per a la producció que tindrà l’estrena
dins la programació del Festival Shakespeare 2011. Cap premiat podrà estrenar abans de l’Edició del Festival
2012. L’obra guanyadora també serà publicada per Arola Editors.
4. El jurat del Premi estarà format per cinc professionals de les Arts Escèniques dels Països Catalans. A criteri
del jurat, el premi es podrà declarar desert.
5. El termini d’admissió de les obres serà el 30 novembre de 2010.
6. L’obra guanyadora i el nom de l’autor/a es faran públics el dia 14 de gener de 2011.
7. Els exemplars de les obres enviades a concurs no seran retornats als participants.
8. La presentació d’originals al I Premi Festival Shakespeare de Teatre suposa la plena acceptació
d’aquestes bases. L’entitat organitzadora resoldrà qualsevol qüestió no prevista en aquestes bases.
18
4. ACTIVITATS PARAL·LELES
4.1. PRESENTACIONS DE LLIBRES
DIMECRES 14 DE JULIOL / 19 H / PRESENTACIÓ / LLIBRERIA ROBAFAVES
PRESENTACIÓ DEL LLIBRE: SHAKESPEARE EN CATALÀ
DIÀLEG D' HELENA BUFFERY I DOLORS UDINA
El llibre parla de la història de la traducció de Shakespeare al català i de la seva repercussió a Catalunya, en els
àmbits cultural, lingüístic i polític. Ens mostra la seva importància per la cultura catalana en el segle XIX i la seva
contribució a la renovació de la cultura catalana contemporània. El treball de William Shakespeare és considerat
no sols en termes de la recepció per part d’una cultura estrangera, sinó com un estudi dels diversos efectes de
traducció en crear i decidir la vida futura d’un text canònic.
Autora. Elena Buffery es va formar al Balliol College, a la Universitat d'Oxford, i va arribar a Birmingham el
1992. És professora del Departament d'Estudis Hispànics de la Universitat de Birmingham, especialitzada en
estudis de traducció i teatre contemporani hispà i secretària honorària de la societat anglocatalana. Ha escrit la
seva tesi doctoral sobre la traducció de Shakespeare al català. Entre les seves publicacions destaquen llibres com
El Llibre de Fets James I d'Aragó, Iberia lectura: Teoria i Història / Identitat; Diccionari històric dels catalans. També
ha publicat desenes d’articles i ha participat en múltiples llibres sempre amb la vessant hispànica com a fil
conductor.
Traductora. Dolors Udina és traductora literària i professora associada de traducció
de la Facultat de Traducció i Interpretació de la UAB des del 1998. Ha traduït, entre
altres, novel·listes com Jean Rhys, J.M. Coetzee, Toni Morrison, Raymond Carver,
Nadine Gordimer, J.R.R. Tolkien i Jane Austen; assagistes com Isaiah Berlin, E.H.
Gombrich, E.M. Forster, Carl Sagan, Zygmunt Bauman i Daniel Barenboim; i poetes com
Elizabeth Barrett Browning i Robert Creeley. L’any 2009 va rebre el Premi Esther
Benítez de Traducció per Home lent, de J.M. Coetzee. Del 2000 al 2005 va ser
editora de la versió catalana de la revista digital The Barcelona Review. Ha publicat
articles de tema literari a La Vanguardia, El País, Diario de Mallorca, Transversal, Vasos
Comunicantes, Quaderns de Traducció i Reduccions.
19
DIJOUS 15 DE JULIOL / 19 H / PRESENTACIÓ / CA L’ARENAS
PRESENTACIÓ DEL LLIBRE: ELS SONETS DE SHAKESPEARE
TXEMA MARTÍNEZ INGLÉS
Presentat per: Toni Clapés i Sam Abrams
Tota traducció neix d’un impuls exterior (un encàrrec, per exemple) o interior (la necessitat que assalta algú de
posar en la seva llengua materna allò que llegeix en l’aliena). En aquest cas, els sonets de Shakespeare responen
a la segona veu, aquella que fa una desena d’anys va dir al traductor que les versions catalanes que existien fins
aleshores no feien justícia a l’original. Va començar com un joc, amb uns quants sonets, i aviat es va convertir en
una obsessió, en tot un repte, immens: traduir un dels grans poetes de la tradició occidental (juntament amb Homer,
Dante i Baudelaire), el poeta clàssic més modern.
La traducció s’ajusta, com és lògic, a una visió personal de Shakespeare, un poeta jove, que respira sensualitat i
sexualitat, un autor prodigiós en l’ús del concepte i en l’exercici de la bellesa i de la moral humana. Un home oceà,
com el va definir Victor Hugo. Traduït a un idioma que permet atansar-s’hi en forma i fons, amb el monosil·làbic
català, com ha de ser, ben a la vora de l’original: en decasíl·labs i en rima consonant. Perquè el resultat sigui clar i
difícil, com l’autor, i com volia Espriu que fos la poesia. Shakespeare és, per a la cultura que l’acull, una tradició en
si mateix. Txema Martínez
Txema Martínez (Lleida, 1972) ha publicat els llibres de poemes Ulls d’ombra (Ed. 62, 1997), La nit sense alba
(Ed. 62, 2000), Sentit (Proa, 2003) i L’arrel i la pluja (Proa, 2008), a més d’algunes plaquettes, com ara Kommos
(en versions eslovena i anglesa). Inclòs en diverses antologies catalanes i estatals i traduït a diferents idiomes (com
l’italià, l’irlandès o el letó), ha obtingut, entre d’altres, els premis de poesia Salvador Espriu, Màrius Torres, Joan
Alcover-Ciutat de Palma i Carles Riba. Va reunir una tria dels seus articles de premsa a Les cendres (2005). Ha
traduït al català els sonets complets de Shakespeare (premi Jordi Domènech de traducció de poesia, Eumo, 2010) i
té a punt de publicació un nou recull de proses periodístiques (Ciutat Ximpanzé, Moll).
20
4.2. CONFERÈNCIA DIVENDRES 16 DE JULIOL / 18.30 H / CONFERÈNCIA/ CA L’ARENAS
LA MÚSICA EN L’ÈPOCA DE SHAKESPEARE
JOAN VIVES
“L'home que no té música en si mateix, que no es commou en sentir dolços sons,
És apte per a traïcions, trampes i expolis. . . però mai no serà un home de confiança”.
(The Merchant of Venice, 5. 1. 83-88)
El gran impuls econòmic que la societat anglesa va viure en els temps de la reina Elisabeth I d’Anglaterra va fer
que Londres s’omplís de teatres i de música. Mentre Shakespeare farcia de música les seves paraules, Londres
s’omplia de Shakespeare i de la música d’alguns dels més grans compositors de la música anglesa representants
del transit del Renaixement cap al Barroc: Dowland, Morley, Byrd, Holborne... Mentre les bruixes de Macbeth
ballaven les seves danses, el públic taral·lejava “Flow my tears” o “Greensleeves” pels carrers.
Joan Vives. Flautista de bec, professor d’història de la música i divulgador musical. Inicia la seva formació a
l’Escola de Música de Mataró. Estudia flauta de bec al Conservatori Superior Municipal de Barcelona, amb Romà
Escales, obtenint per unanimitat els premis d’honor de "Grau professional" (1986) i "Virtuosisme" (1988). Després
rep classes dels flautistes Kees Boeke, Marieke Miessen, Baldrick Deerenberg, Walter van Hauwe, Pedro
Memmelsdorf, Marion Verbruggen i Hans Martin Linde. Menció d'honor en el "Concurs Permanent" de Juventuts
Musicals d'Espanya (1982) i 2on Premi a la Muestra de Nacional de Música de Cámara (1989). En el terreny
pedagògic ha estat professor de flauta de bec a l'Escola de Música de Mataró i al Curs internacional de música
antiga de Solsona. Ha realitzat una important activitat concertística des del 1980 amb diversos grups de cambra i
orquestrals, oferint concerts a Alemanya, Àustria, Itàlia, França, Andorra, i arreu de l’Estat Espanyol. També ha fet
enregistraments discogràfics (EMI, La mà de Guido, etc...), radiofònics (Catalunya Música, Radio Nacional de
España, Radio Classique Française, etc...) i per a televisió (TV3, TVE i diverses televisions locals). La seva vessant
de divulgador musical el porta, a partir del 1987, a fer una gran quantitat de xerrades, conferències, cursos i
seminaris amb regularitat, principalment a Catalunya, també a escriure sovint articles per a diverses publicacions.
Actualment és professor d’Història de la Música a l’Escola Superior de Cinema i Audiovisuals de Catalunya
(ESCAC). Com a instrumentista ha estat membre del Trio Unda Maris. Actualment és integrant de diferents grups
com Els Ministrils, quintet de bec, Quartet barroc de Sant Simó i el Conjunt barroc del cafè, entre altres
col·laboracions diverses. Entre 1982 i 1984 va conduir un programa de música clàssica a Ràdio Mataró.
Actualment és locutor-redactor de Catalunya Música (Emissora de la Corporació Catalana de Radiotelevisió) des
de l’inici de les seves emissions, el maig del 1987. El 2005 va obtenir la Medalla d’Honor de l’ordre del “Mèrit
Cultural” atorgada pel ministeri de cultura de la República de Polònia.
21
4.3. CURSOS
DE DIMARTS 13 A DIVENDRES 16 DE JULIOL /10:30 a 14:30/ CURS/AULA DE TEATRE /150€
JULIETES I ROMEOS
MARC MARTÍNEZ I MARTA GALÁN
A “Julietes i Romeos” es treballarà a partir d'una petita dramatúrgia de "Romeo i Julieta" de William
Shakespeare. La finalitat del taller no serà la de presentar un muntatge acabat, sinó la de
desenvolupar l'experiència de compartir amb tots els participants la possibilitat d'endinsar-nos una mica
en la història, apassionant i tràgica, dels Amants de Verona. La peculiaritat del treball consistirà en que,
tot i fent el viatge emocional a les profunditats d'aquest amor foll i incondicional que ens proposa
l'obra, nosaltres ho farem sense condicionaments de cap tipus: ni d’edat, ni de suport, ni de gènere.
Estem parlant d’un Romeo de 17 anys, i una Julieta de 45. Una Julieta que balla, i un Romeo amb nas
de pallasso. Un Senyor Romeo que estimi en vers, i una Julieta de fusta. Dues Julietes adolescents, i un
Romeo que canti.
Marc Martínez Rodríguez (Barcelona, 1966) va nèixer al barri de Raval de Barcelona. Es va formar a
l´Institut del Teatre de Barcelona, ha participat a "Ets aquí", "Tot esperant Godot", "Golfus de Roma",
"Cabaret", i ha dirigit "Super Rawal", "Le Mani Forti" i "Stökolm". Al cinema ha participat a films com
"Amor, curiosidad, prozac y dudas", "Faust", "El pianista" o "Tierra y libertad".
Marta Galán (Barcelona, 1973) és autora i directora de projectes escènics i audiovisuals que ella
mateixa gestiona. El 1998 promou la creació de la Cia La Vuelta, on destaquen creacions com "LBdLG",
"Desvínculos", "Estamos un poco perplejos". A partir del 2002 inaugura el que denomina teatre
documental , d´on surten obres com "Lola" o "El Perro". Actualment treballa en col·laboració amb Juan
Navarro, amb qui ha estrenat l´espectacle "Protégeme, Instrúyeme" i amb quin coordina el projecte La
Corporació 2009-2010.
22
DE DIMECRES 14 A DIUMENGE 18 DE JULIOL / 10 a 15H / CURS/ CAN XALANT / 200€
SHAKESPEARE I FITZMAURICE
DENNIS ELKINS I ANNA ESTRADA
Fitzmaurice explora les dinàmiques entre el cos, la respiració, la veu, la imaginació, el llenguatge i la
presència. Encoratja a les veus vibrants a comunicar amb intenció i emoció, sense excés d’esforç. La
tècnica uneix l’experiència física amb l’atenció mental. Destructurin/Desestructurant, la primera fase,
promou la consciència corporal, la respiració lliure i espontània, i l’expressivitat de la veu a través del
Tremorwork/ tremolors (diverses posicions corporals que provoquen tremolors musculars sense causar
tensió). Restructuring/reestructurant, la segona fase, encoratja l’economia de l’esforç mentre parlem o
actuem, utilitzant l'acció de la paraula des dels impulsos. El resultat és un ample registre de la veu sense
tensions. Catherine Fitzmaurice té actualment la seva base a Nova York, però ha donat classes per tot el
món, i ensenya i assessora a la Central School de Londres, al Julliard School of Drama i a la Yale School
of Drama, a les Universitats de Harvard i Nova York, al Moscow Art Theatre i al Lincoln Center entre
molts d’altres. Shakespeare i Fitzmaurice Voicework: A mesura que integrem el treball explorat de la
Tènica Fitzmaurice, anirem incorporant el text de Shakespeare, permetrem que els nostres cossos tinguin
una resposta més visceral davant el poder inherent de les seves paraules, i l’energia de la respiració
impulsarà la imaginació. També es desenvoluparà el treball de cor des de l'escolta corporal i les
respostes sonores al treball proposat. L'acció de la paraula com a eina de vehiculació de pensaments,
emocions i sensacions. L'acció des de la creació.
Professors associats:
Dennis Elkins és actualment Director Artístic del Departament de Teatre a la Universitat de Milligan, i
també professor adjunt de Savannah College of Art and Design. Com actor ha estat en produccions fent
Ricard III, El Mercader de Venècia o Molt Soroll per No Res al Festival Shakespeare de Colorado,
i L´Amansiment de l´Harpia o Escola de Dones al Festival Shakespeare de Utah. Com a director
recentment ha dirigit Titus Andronicus, Tots eren fills meus, Al vostre gust, o Les dones sàvies.
Anna Estrada és professora de veu i interpretació a l´Institut del Teatre de Barcelona, també ha donat
classes a diverses escoles de Catalunya. Ha impartit tallers de moviment i veu a l´Academy of Art in
Turku (Finlàndia), a San Miniato (Itàlia) i a l´Escola d´Expressió de Barcelona. Com actriu professional ha
treballat amb Irene Papas i Núria Espert a Medea en el Festival Grec de Barcelona, amb Pavel
Khomsky, director del Mossovet, a La Guàrdia Blanca i a El dol Escau a Elèctra, al Teatre Lliure, entre
d´altres. Com a directora ha fet Com Germanes, al Teatre Artenbrut, i El Conte d´Hivern, a la Sala
Beckett.
23
5. INFORMACIÓ PRÀCTICA
VIII FESTIVAL SHAKESPEARE · Del 13 al 18 de juliol de 2010 a Mataró
LOCALITZACIONS
BASÍLICA DE SANTA MARIA: CARRER DE SANT FRANCESC D’ASIS, 25, MATARÓ
HORT DEL CAMPANER / HORT DEL RECTOR
TEATRE MONUMENTAL: LA RIERA, 169, MATARÓ
LLIBRERIA ROBAFAVES: CARRER NOU, 9, MATARÓ
CA L’ARENAS. CENTRE D’ART DEL MUSEU DE MATARÓ: CARRER D’ARGENTONA, 64, MATARÓ
CAN XALANT. CENTRE DE CREACIÓ I PENSAMENT CONTEMPORANI DE MATARÓ:
CARRER DE FRANCESC LAIRET, 75, MATARÓ
AULA DE TEATRE DE MATARÓ: CARRER MELÉNDEZ VALDÉS, 2, MATARÓ
PLAÇA DE L’AJUNTAMENT
Camí Ral, 254 – 260 (Can Xammar). Pàrquing recomanat, descompte presentant l’entrada.
PREUS
TEMPÊTE! / 22€
CITES AMB SHAKESPEARE / GRATUÏT
HAMLETAS / 22€
KING LEAR / 18€
WILLIAM SHAKESPEARE’S...ROMEO&JULIETA...AD AETERNUM / GRATUÏT
EL GOS GEOMÈTRIC / 8€
LA COMÈDIA DELS ERRORS / GRATUÏT
PRÓSPERO SUEÑA JULIETA / 22€
JUAN ROMEO Y JULIETA MARÍA / 8€
EL SOMNI D’UNA NIT DE PRIMAVERA / 8€
MASSA SOROLL PER A SHAKESPEARE / 18€
HAVE A HAMLET / GRATUÏT
VENDA D’ENTRADES
A TEL·ENTRADA I A TOTES LES OFICINES DE CAIXA CATALUNYA
A LES TAQUILLES DEL FESTIVAL (Des d’1hora i 30 minuts abans de cada espectacle)
A L’INSTITUT MUNICIPAL D’ACCIÓ CULTURAL (Carrer de Sant Josep, 9. Mataró)
> Del 14 de juny al 9 de juliol
de dilluns a divendres, de 9 h a 14 h / de dimecres a divendres, de 18 h a 20 h
> Del 12 al 16 de juliol
de 9 h a 14 h i de 18 h a 20 h
DESCOMPTE 25% Abonats del Teatre Monumental / Grups de més de 12 persones /Jubilats i carnet
blau/Estudiants / Club TRESC / Teatre Lliure / Xarxa de Biblioteques
ABONAMENTS 3 espectacles, 50 euros.
MÉS INFORMACIÓ
www.festivalshakespeare.com / 93 758 23 61
24
FESTIVAL SHAKESPEARE
DIRECCIÓ ARTÍSTICA: Montse Vellvehí
ADJUNTA A LA DIRECCIÓ: Sandra Monclús
CAP DE PRODUCCIÓ: Gal.la Xaus
COORDINADORA DE PRODUCCIÓ: Roser Soler
SECRETARIA: Bàrbara Mas – Baga Sayer
BECÀRIA DE PRODUCCIÓ: Aura Garí
DIRECCIÓ TÈCNICA: Jordi Bibolas i Joan Salom (IMAC)
COMUNICACIÓ I PREMSA: COMEDIA sl
PUBLICITAT I MARKETING: COMEDIA sl / Mirena sl
IMATGE: Regina Puig
CONSTRUCCIÓ WEB: Regina Puig
ADMINISTRACIÓ: Pas 29
ORGANITZEN:
Associació Festival Shakespeare
Institut Municipal d’Acció Cultural (IMAC) de l’Ajuntament de Mataró
AMB EL SUPORT DE:
Departament de Cultura i Mitjans de Comunicació de la Generalitat de Catalunya
Basílica de Santa Maria
COL·LABOREN:
Àrea de Cultura de la Diputació de Barcelona
Institut del Teatre (Diputació de Barcelona)
Institució de les Lletres Catalanes (Generalitat de Catalunya)
AGRAÏMENTS: Institut Francès de Barcelona, Carles Manrique, Teresa Menero, Miquel Vellvehí,
Albert Triola, Víctor Sunyol, Toni Clapés, Mercè Saumell, Dolors Udina, Pere Riera, Paco Azorín i
Restaurant Safrà.
COMEDIA. Comunicació & mèdia sl � Marc Gall � Ana Sánchez � Nora Farrés
Consell de Cent 433, pral. 3ª. 08009 Barcelona � T. [00 34] 933 10 60 44 � 932 95 56 34
M. [00 34] 680 16 82 17 � [email protected]
www.comedia.cat