Upload
hanga
View
226
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
Használati utasítás
Vibrációs lap
DPU 4045H
0109978hu 005
12.2009
GyártóWacker Neuson SEPreußenstraße 4180809 Münchenwww.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0Fax: +49-(0)89-354 02-390
A német nyelvű eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Elõszó
3
1 Előszó
Ez a használati utasítás tudnivalókat és eljárásokat tartalmaz Wacker Neuson készülékének biztonságos üzemeltetéséhez és karbantartásához. Saját biztonsága és a sérülések elleni védelem érdekében olvassa el alaposan, ismerje meg és mindenkor vegye figyelembe a biztonsági utasításokat.Ez a használati utasítás nem szolgál útmutatóként átfogó karbantartási és javítási munkálatokhoz. A karbantartási és javítási munkálatokat a Wacker Neuson szerviznek ill. arra képzett szakembereknek kell elvégezniük.
A készülék kialakításánál nagy súlyt helyeztünk kezelőjének biztonságára. Nem szakszerű üzemeltetés vagy nem előírásszerű karbantartás azonban veszélyeket okozhat. Kérjük, hogy Wacker Neuson készülékét ezen használati utasítás előírásainak megfelelően kezelje és tartsa karban. Gondosságáért cserébe zavartalan és kifogástalan üzemet várhat készülékétől.
A készülék hibás részeit haladéktalanul ki kell cserélni!Az üzemeltetés vagy a karbantartás kérdéseivel, kérjük, forduljon a Wacker Neuson cég illetékeséhez.
Minden jog fenntartva, különösen a sokszorosítás és terjesztés joga.Copyright 2009 Wacker Neuson SE
Ezt a használati utasítást - akár kivonatos formában is - csak a Wacker Neuson cég kifejezett, előzetes és írásbeli engedélyével szabad újraelőállítani, feldolgozni, sokszorosítani vagy terjeszteni.A sokszorosítás, terjesztés vagy adathordozókon történő tárolás bármely, a Wacker Neuson cég által nem engedélyezett formája és fajtája az érvényes szerzői jogba ütközik, és bírósági eljárást von maga után. Nyomatékosan fenntartjuk a készülék tökéletesítését vagy biztonsági színvonalának emelését szolgáló műszaki változtatások jogát – külön bejelentés nélkül is.
Tartalomjegyzék
4
1. Műszaki adatok 20
2. Leírás 22
2.1 Méretek ...............................................................................................222.2 Max. megengedhető ferde helyzet ......................................................222.3 Működési leírás ...................................................................................23
3. Szállítás a munka helyszínére/javaslat a tömörítéshez 25
3.1 Szállítás a munkahelyre ......................................................................253.2 Javaslat a tömörítéshez ......................................................................26
4. Kezelés 27
4.1 Indítás ..................................................................................................274.2 Mechanikai olajnyomás felügyelet .......................................................294.3 Előre- és hátramenet ...........................................................................304.4 Kikapcsolás .........................................................................................304.5 Tömörítés hozzáépítő lemezek nélkül .................................................304.6 Kiegészítő utasítások nagy hidegben! .................................................31
5. Karbantartás 32
5.1 Karbantartási terv ................................................................................325.2 Motorolaj ..............................................................................................335.3 Hidraulika-vezérlés ..............................................................................345.4 Gerjesztő .............................................................................................355.5 Gerjesztő ékszíj ...................................................................................36
6. Üzemzavar 37
6.1 Az előremeneti sebesség túl csekély ..................................................376.2 A hátrameneti sebesség túl csekély ....................................................376.3 Nincs hátramenet ................................................................................376.4 Hidraulikaolaj-veszteség .....................................................................376.5 A motor nem indítható be ....................................................................38
EK-megfelelõségi nyilatkozat 39
DPU 2 Biztonság
Használati utasítás 5
2 Biztonság
2.1 Alapelv
A technika állásaA készülék gyártása a technika legújabb állásának és az elfogadott biztonságtechnikai szabályoknak megfelelően történt. Mindazonáltal szakszerűtlen alkalmazása esetén a felhasználó vagy harmadik személy életére és testi épségére nézve veszélyek, ill. a készülék sérülései és egyéb dologi károk keletkezhetnek.
Rendeltetésszerű használatA készülék csak a következő célokra használható:
Talajok tömörítése.Aszfalt tömörítése.Útburkolókövek bevibrálása.
A készülék a következő célokra nem használható:Erősen kötött talajok tömörítése.Fagyott talajok tömörítése.Kemény, nem tömöríthető talajok tömörítése.Nem teherbíró talajok tömörítése.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik a jelen használati utasítás összes utasításának figyelembe vétele, valamint az előírt ápolási és karbantartási utasítások betartása is.Minden más vagy azon túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek számít. Az ebből eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget és jótállást. A kockázatot egyedül a kezelő viseli.
2 Biztonság DPU
6 Használati utasítás
Szerkezeti módosításSemmilyen esetben ne végezzen szerkezeti módosításokat a gyártó írásos engedélye nélkül. Ezáltal veszélyeztetné az Ön és más személyek biztonságát! Azonkívül megszűnik a gyártó felelőssége és jótállása.Főként a következő esetekben áll fenn szerkezeti módosítás:
A készülék kinyitása és a Wacker Neuson cégtől származó alkatrészek tartós idejű eltávolítása.Olyan új alkatrészek beépítése, amelyek nem a Wacker Neuson cégtől származnak, vagy típusuk és minőségük nem felel meg az eredeti alkatrészeknek.Tartozékok felszerelése, amelyek nem a Wacker Neuson cégtől származnak.
A Wacker Neuson cégtől származó pótalkatrészek fenntartások nélkül beszerelhetők.Azok a tartozékok, amelyek szerepelnek az Ön készüléke számára készített Wacker Neuson szállítási programban, fenntartások nélkül felszerelhetők. Erre vonatkozóan vegye figyelembe a használati utasításban szereplő felszerelési előírásokat.
Az üzemeltetés előfeltételeA készülék kifogástalan és biztonságos üzemelés előfeltételezi a következőket:
Szakszerű szállítás, tárolás, felállítás.Gondos kezelés.Gondos ápolás és karbantartás.
ÜzemeltetésA készüléket csak rendeltetésszerűen és műszakilag kifogástalan állapotban üzemeltesse.A készüléket csak biztonság- és veszélytudatosan, és az összes védőberendezéssel üzemeltesse. Semmilyen biztonsági berendezést ne módosítson vagy kerüljön meg.Munkakezdet előtt ellenőrizze a kezelőelemek és biztonsági berendezések hatásosságát.Soha ne üzemeltesse a készüléket robbanásveszélyes környezetben.
FelügyeletSoha ne hagyja felügyelet nélkül a működő készüléket!
DPU 2 Biztonság
Használati utasítás 7
KarbantartásA készülék kifogástalan és tartós működéséhez rendszeres karbantartási munkák szükségesek. A készülék elhanyagolt karbantartása csökkenti a készülék biztonságát.
Feltétlenül tartsa be az előírt karbantartási időközöket.Soha ne alkalmazza a készüléket, ha karbantartás vagy javítás szükséges.
ÜzemzavarMűködési zavarok esetén a készüléket azonnal ki kell kapcsolnia és biztosítania kell.Haladéktalanul küszöbölje ki az üzemzavarokat, amelyek a biztonságot befolyásolhatják!A sérült vagy hibás alkatrészeket haladéktalanul cseréltesse ki!További információkat a Üzemzavar fejezetben talál.
Pótalkatrészek, tartozékokCsak Wacker Neuson gyártmányú pótalkatrészeket használjon, vagy olyanokat, amelynek típusa és minősége megfelel az eredeti alkatrészeknek.Csak Wacker Neuson gyártmányú tartozékokat használjon.Ennek figyelmen kívül hagyása esetén mindennemű felelősség megszűnik.
Felelősség kizárásaA következő megsértések esetén a Wacker Neuson visszautasít mindenféle felelősséget a személyi és dologi károkért:
Szerkezeti módosítás.Nem rendeltetésszerű használat.A jelen használati utasítás figyelmen kívül hagyása.Szakszerűtlen kezelés.Olyan alkatrészek beépítése, amelyek nem a Wacker Neuson cégtől származnak, vagy amelyeknek típusa és minősége nem felel meg az eredeti alkatrészeknek.Olyan tartozékok felhasználása, amelyek nem a Wacker Neuson cégtől származnak.
Használati utasításŐrizze állandóan hozzáférhetően a használati utasítást a készüléken ill. a készülék alkalmazási helyén. Ha elveszítené a használati utasítást vagy egy további példányra lenne szüksége, úgy forduljon Wacker Neuson tárgyalópartneréhez vagy töltse le azt az internetről (www.wackerneuson.com).Szolgáltassa ki ezt a használati utasítást a készülék minden egyes további kezelőjének vagy rákövetkező tulajdonosának.
2 Biztonság DPU
8 Használati utasítás
Országspecifikus előírásokTartsa be a balesetmegelőzési és környezetvédelmi, pl. a veszélyes anyagokkal való bánásra, személyi védőfelszerelés viselésére vonatkozó országspecifikus előírásokat, szabványokat és irányelveket is.Egészítse ki a használati utasítást további utasításokkal az üzemi, hatósági, nemzeti vagy általános érvényű biztonsági irányelvek figyelembe vételéhez.
KezelőelemekTartsa a készülék kezelőelemeit mindig szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen.A kezelőelemeket, pl. Be/Ki kapcsolót, gázkart stb. nem szabad meg nem engedett módon reteszelni, manipulálni vagy megváltoztatni.
TisztításA készüléket tartsa mindig tisztán és minden egyes használat után tisztítsa meg.Ne használjon üzemanyagokat vagy oldószereket. Robbanásveszély!Ne használjon magasnyomású tisztítót. Víz behatolása miatt megsérülhet a készülék. Elektromos készülékeknél áramütés okozta súlyos sérülés veszélye áll fenn.
Ellenőrzés károk szempontjábólMűszakonként legalább egyszer ellenőrizze a kikapcsolt készüléket külsőleg felismerhető károk és hiányosságok szempontjából.Ne üzemeltesse a készüléket, ha károk vagy hiányosságok ismerhetők fel.Haladéktalanul küszöböltesse ki a károkat és hiányosságokat.
2.2 A kezelőszemélyzet képesítése
A kezelő képesítéseCsak kiképzett szakszemélyzetnek szabad a készüléket üzembe helyeznie és üzemeltetnie. Azonkívül a következő előfeltételek érvényesek:
Legalább 18 évesek.Testileg és szellemileg alkalmasak.Kioktatták őket a készülék önálló használatára.Kioktatták őket a készülék rendeltetésszerű használatára.Járatosak a szükséges biztonsági berendezésekben.Jogosultak a készülékeket és rendszereket a biztonságtechnika szabványai szerint önállóan üzembe helyezni.A vállalkozó vagy az üzemeltető rendelkezett önálló munkavégzésükről a készülékkel.
DPU 2 Biztonság
Használati utasítás 9
Hibás kezelésHibás kezelés, helytelen használat vagy képzetlen személyzet általi kezelés esetén a kezelő vagy harmadik személy egészségét, valamint a készüléket, ill. más dologi értékeket veszély fenyegeti.
Az üzemeltető kötelezettségeiAz üzemeltetőnek a használati utasítást a kezelő számára hozzáférhetőnek kell tennie és meg kell bizonyosodnia arról, hogy a kezelő azt elolvasta és megértette.
Javaslatok a munkáhozKérjük, kövesse a következő javaslatokat:
Csak jó testi állapotban dolgozzon.Koncentrálva dolgozzon, mindenek előtt a munkaidő vége felé.Ne dolgozzon a készülékkel, ha fáradt.Minden munkát nyugodtan, körültekintően és óvatosan végezzen.Soha ne dolgozzon alkohol, drogok vagy gyógyszerek befolyása alatt. Romolhat a látásképessége, reakcióképessége és az ítélőképessége.Úgy dolgozzon, hogy harmadik személyek ne sérüljenek meg.Gondoskodjon arról, hogy emberek vagy állatok ne tartózkodjanak a veszélyzónában.
2.3 Védőfelszerelés
MunkaruházatA ruházatnak célszerűnek, azaz szorosan fekvőnek, de nem akadályozónak kell lennie.Az építkezés területén ne viseljen szabadon hosszú hajat, laza ruházatot vagy ékszert, beleértve a gyűrűket is. Sérülésveszély áll fenn pl. felakadás vagy a berendezés mozgó részeibe történő behúzás által.Csak nehezen gyulladó munkaruházatot viseljen.
Személyi védőfelszerelésHasználjon személyi védőfelszerelést a sérülések és egészségkárosodások elkerüléséhez:
Biztonsági cipő.Munkakesztyű tartós anyagból.Munkaruha tartós anyagból.Védősisak.Hallásvédő.
2 Biztonság DPU
10 Használati utasítás
HallásvédelemEnnél a készüléknél előfordulhat az adott országra jellemző megengedett zajhatár (emberekre vonatkozó értékelési szint) túllépése. Ezért Önnek többek között hallásvédőt kell viselnie. A pontos értéket a Műszaki adatok fejezetben találja meg.A hallásvédővel különösen figyelmesen és körültekintően dolgozzon, mert csak korlátozottan hallhatja a zajokat, pl. kiáltásokat vagy hangjelzéseket.Wacker Neuson javasolja, hogy mindig viseljen hallásvédőt.
2.4 Szállítás
A készülék kikapcsolásaSzállítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehűlni a motort.
Rúd szállítási helyzetbenA szállítás előtt állítsa a rudat szállítási helyzetbe. Ekkor reteszelje be a rudat a rúdrögzítőbe.
A veszélyes árukra vonatkozó előírások figyelembevételeTartsa be a szállítóeszköz veszélyes árukra vonatkozó előírásait és a nemzeti biztonsági irányelveket.
FelemelésA készülék felemeléséhez tartsa be a következő utasításokat:
Nevezzen ki egy szakképzet irányítót az emelési folyamat számára.Önnek látnia és hallania kell az irányítót.Kizárólag alkalmas és ellenőrzött emelőeszközöket, kötözőeszközöket és elegendő teherbírású tehertartó berendezéseket használjon.Kizárólag a használati utasítás szerinti rögzítési pontokat használja.Biztosítsa megfelelően a készüléket az emelőeszközön.Gondoskodjon róla, hogy senki ne tartózkodjon a közvetlen közelben vagy a készülék alatt.Ne álljon fel a készülékre.
LerakodásA felrakó rámpáknak teherbírónak és állásbiztosnak kell lenniük.Gondoskodjon arról, hogy senki ne legyen veszélyeztetve a készülékek átbukása, leesése vagy lecsúszása, valamint készülékalkatrészek fel- vagy leütődése által.Helyezze a kezelőelemeket és a mozgó komponenseket szállítási helyzetbe.Biztosítsa a készüléket rögzítő hevederekkel felborulás, leesés vagy elcsúszás ellen. Ehhez kizárólag a használati utasítás szerinti rögzítési pontokat használja.
DPU 2 Biztonság
Használati utasítás 11
Szállító járműCsak kellő teherbírású és alkalmas rögzítési pontokkal rendelkező, alkalmas szállítójárműveket használjon.
Készülék szállítása Biztosítsa a készüléket a szállítóeszközön felborulás, leesés vagy elcsúszás ellen.Kizárólag a használati utasításban megadott rögzítési pontokat használja.Az adott országban érvényes előírásokat, szabványokat és irányelveket is vegye figyelembe.
Ismételt üzembe helyezésIsmételt üzembe helyezés előtt szerelje össze a készülékeket, készülékrészeket, tartozékokat vagy szerszámokat, amelyek szállítási célokra leszerelésre kerültek.Csak a használati utasítás szerint járjon el.
2.5 Üzembiztonság
Robbanásveszélyes környezetSoha ne üzemeltesse a készüléket robbanásveszélyes környezetben.
MunkakörnyezetMunkakezdet előtt ismerkedjen meg a munkakörnyezettel. Ehhez tartoznak pl. a következő pontok:
Akadályok a munka- és közlekedési területen.A talaj teherbíróképessége.Az építkezési hely szükséges lebiztosítása, különösen a nyilvános közlekedési terület felé.Falak és fedelek szükséges lebiztosítása.Segítség lehetőségei balesetek esetén.
Biztonság a munkaterületenHa a készülékkel dolgozik, akkor különösen figyeljen a következő pontokra:
Elektromos vezetékek vagy csövek a munkaterületen.Gázvezetékek vagy vízvezetékek a munkaterületen.
Készülék üzembe helyezéseVegye figyelembe a készüléken levő és a használati útmutatóban olvasható biztonsági és figyelmeztető utasításokat.Soha ne indítson be karbantartásra vagy javításra szoruló készüléket.A készüléket a használati utasítás szerint indítsa be.
2 Biztonság DPU
12 Használati utasítás
ÁllásbiztonságMindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során a készülék stabilan álljon és ne tudjon felborulni, elgurulni, elcsúszni vagy eldőlni.
Rendeltetésszerű kezelőhelyA készülék üzemeltetése alatt ne hagyja el a rendeltetésszerű kezelőhelyet.A rendeltetésszerű kezelőhely a készülék rúdja mögött található.
Veszélyzóna elhagyásaMozgó készülék vagy elrepített anyagok okozta sérülés veszélye.Gondoskodjon róla, hogy más személyek legalább 2 m biztonsági távolságot tartsanak be a készüléktől.
Vigyázat a mozgó részek esetébenTartsa távol a kezét, lábát és becsíphető ruházatot a készülék mozgó vagy forgó részeitől. Berántás vagy zúzódás okozta súlyos sérülések veszélye.
A készülék kikapcsolásaKapcsolja ki a motort a következő helyzetekben:
Szünetek előtt.Ha nem használja a készüléket.
Úgy állítsa le a készüléket, hogy az ne borulhasson fel, eshessen le vagy csúszhasson el.
Tárolás helyeHasználat után a lehűlt készüléket olyan elzárt, tiszta, száraz és fagymentes helyen tárolja, amely gyermekek számára nem hozzáférhető.
Ne használjon indítássegítő spraytTűzveszély a nagyon gyúlékony indítássegítő spray miatt.Ne használjon indítássegítő sprayt.Az indítássegítő spray nagyon gyúlékony és téves gyújtásokat és motorkárokat okozhat.
Rezgési terhelésKézzel vezetett készülékek intenzív használata esetén nem zárhatók ki teljesen a rezgés okozta hosszan tartó egészségkárosodások.A rezgési terhelés lehető legalacsonyabb szinten tartása érdekében vegye figyelembe a mindenkori törvényes rendelkezéseket és irányelveket.A készülék rezgési terhelésére vonatkozó információk a Műszaki adatok című fejezetben találhatók.
DPU 2 Biztonság
Használati utasítás 13
2.6 Biztonság vibrációs lapok üzemeltetése esetén
ÉkszíjvédőSoha ne üzemeltesse a készüléket ékszíjvédő nélkül!A szabadonfutó ékszíjak és szíjtárcsák veszélyesek és súlyos sérüléseket okozhatnak, például berántás vagy elrepített elemek következtében.
Ledőlésveszély Árokszegélyeken, széleken és kiszögelléseken a készüléket úgy kell üzemeltetni, hogy ne legyen leesés- vagy ledőlésveszély.
A talaj teherbíróképességeVegye tekintetbe, hogy a tömörítendő talaj vagy altalaj teherbíró képessége erősen csökkenhet a vibráció hatására, különösen pl. rézsűk közelében.
Védelem zúzódások ellenIrányítsa úgy a készüléket, hogy a készülék és valamilyen akadály közé kerülve ne tudja összezúzni magát. Nézzen mindig a menetirány szerint előre!
Útmutatások rézsűn végzendő tömörítéséhezDőlt felületeken (rézsűk, töltések) történő tömörítés esetén a következő pontokat kell figyelembe venni:
A rézsűn mindig a készülék felett álljon.Az emelkedőket csak alulról szabad elkezdeni (az az emelkedő, amely hegynek felfelé problémamentesen leküzdhető, hegyről lefelé is veszélytelenül járható).Ne álljon olyan helyre, ahol a készülék Önre eshet. Lecsúszó vagy felbillenő készülék okozta súlyos sérülés veszélye.
A maximálisan megengedhető ferde helyzetet ne lépje túlA maximálisan megengedhető ferde helyzetet ne lépje túl (lásd a Műszaki adatokcímű fejezetet).A maximálisan megengedhető ferde helyzetben csak rövid ideig üzemeltesse a készüléket.
Ha túllépi a maximálisan megengedhető ferde helyzetet, ez a motor kenésének kimaradását és elkerülhetetlenül a motor fontos alkatrészeinek meghibásodását okozhatja.
2 Biztonság DPU
14 Használati utasítás
A vibráció kihatásainak vizsgálataÉpítmények közelében végzett tömörítési munkák épületkárosodásokhoz vezethetnek. Ezért a vibrációknak a körül álló épületekre gyakorolt lehetséges kihatásait mindig a munkálatok megkezdése előtt meg kell vizsgálni.A vibráció hatásának megítélésénél főleg a következő pontokat kell szem előtt tartani:
A körül álló épületek rezgési viselkedése, érzékenysége és saját frekvenciái.Az épületek távolsága a rázkódás helyétől (= a készülék munkahelyétől).A talaj tulajdonsága.
Adott esetben méréseket kell végeznie a rezgési sebesség megállapítása céljából.A vonatkozó előírásokat és szabálygyűjteményeket is vegye figyelembe, különösen a DIN 4150-3 sz. szabványt.Ezenkívül az alapnak elegendő teherbírással kell rendelkeznie a tömörítési energia felvételéhez. Kétség esetén vonjon be szakértőt (különös tekintettel a talajmechanikára) a megítélési eljárásba.Az épületekben keletkező esetleges károkért a Wacker Neuson nem vállal felelősséget.
2.7 Biztonság belső égésű motorok üzemeltetésekor
Ellenőrzés károk szempontjábólEllenőrizze műszakonként legalább egyszer kikapcsolt motor mellett az üzemanyag-vezeték, a tartály és a tanksapka tömítettségét és az esetleges repedéseket.Ne üzemeltesse a készüléket, ha károk vagy hiányosságok ismerhetők fel.Haladéktalanul küszöböltesse ki a károkat és hiányosságokat.
Veszélyek üzemelés közbenA belsőégésű motorok esetében különösen üzemelés és tankolás közben állnak fenn veszélyek. Olvassa el és fogadja meg az összes biztonsági utasítást. Ellenkező esetben személyi sérülések vagy dologi károk léphetek fel!Kiömlött üzemanyag közelében vagy üzemanyag szag esetén tilos beindítani a motort – robbanásveszély áll fenn!
Távolítsa el a készüléket ezekről a helyekről.Távolítsa el azonnal a kiömlött üzemanyagot!
A fordulatszámot ne változtassa megNe változtassa meg az előre beállított motor fordulatszámot, mivel ez motorkárokhoz vezethet.
DPU 2 Biztonság
Használati utasítás 15
Tűz megakadályozásaA készülék közvetlen környezetében a nyílt láng használata és a dohányzás tilos.Győződjön meg róla, hogy a kipufogó edénynél nem gyűlt össze hulladék, mint pl. papír, száraz levelek vagy száraz fű. A hulladékok meggyulladhatnak.
Elővigyázatossági intézkedések tankolásnálTankolásnál kövesse a következő biztonsági utasításokat:
Nyílt láng közelében tilos tankolni.Dohányozni tilos.Tankolás előtt kapcsolja ki a motort és hagyja lehűlni.Jól szellőztetett környezetben tankoljon.Üzemanyagnak ellenálló védőkesztyűt és kifröccsenés veszélye esetén védőszemüveget és védőruházatot kell viselni.Ne lélegezze be az üzemanyag gőzeit.Kerülje el a bőr és a szem érintkezését üzemanyaggal.Tankoláshoz használjon tiszta betöltő segédeszközöket, pl. tölcsért.Ne öntse ki az üzemanyagot, elsősorban ne öntse forró részekre.A kiloccsant üzemanyagot azonnal távolítsa el.Helyes üzemanyagfajtát használjon.Ne vegyítse az üzemanyagot más folyadékkal.A tartályt csak a maximum jelzésig töltse fel. Ha nincs maximum-jelölés, akkor ne töltse fel teljesen a tartályt.Tankolás után zárja vissza biztonságosan a tanksapkát.
Üzemeltetés zárt terekbenZárt vagy részben zárt terekben, például alagutakban, tárókban vagy mély gödrökben gondoskodni kell az elegendő szellőztetésről, például erős légelszívó ventilátor segítségével.Mérgezésveszély! Ne lélegezze be a kipufogógázt, mivel ez mérgező szénmonoxidot tartalmaz, amely eszméletvesztéshez vagy halálhoz vezethet.
Vigyázat a forró részek esetébenÜzemelés közben vagy kevéssel utána ne érintse meg a forró részeket, mint pl. a motorblokkot vagy a kipufogó edényt. Ezek a részek nagyon felforrósodnak és égési sérüléseket okozhatnak.A készülék nyugalmi állapotában zárja el az üzemanyagcsapot.
A motor tisztításaTisztítsa meg a szennyeződéstől a lehűlt motort.Ehhez ne használjon üzemanyagokat vagy oldószereket. Robbanásveszély!
2 Biztonság DPU
16 Használati utasítás
Tudnivalók az EPA-motorrólVigyázatEz a készülék egy EPA-tanúsított motorral van felszerelve.A fordulatszám megváltoztatása befolyásolja az EPA-tanúsítást és a kibocsátásokat. A motoron beállításokat csak szakember végezhet.Közelebbi információkért vegye fel a kapcsolatot a motorgyártó vagy a Wacker Neuson legközelebbi kapcsolattartó személyével.
Egészség-veszélyeztetés a kipufogógázok miattFigyelmeztetésEnnek a motornak a kipufogógázai olyan vegyianyagokat tartalmaznak, amelyekről Kalifornia állam tudja, hogy rákot, születési rendellenességeket vagy más szaporodási károsodásokat idézhetnek elő.
2.8 Biztonság hidraulikus készülékek üzemeltetése esetén
Hidraulika olajA hidraulikaolaj egészségkárosító hatású.A hidraulikaolaj kezelése során viseljen védőszemüveget és védőkesztyűt.Kerülje a hidraulikaolaj bőrrel való közvetlen érintkezését. A hidraulikaolajat haladéktalanul távolítsa el a bőrről vízzel és szappannal.Vigyázzon arra, hogy a hidraulikaolaj ne kerüljön a szembe vagy a testbe. Azonnal forduljon orvoshoz, ha a hidraulikaolaj a szembe vagy a testbe került.Ne egyen és ne igyon, míg a hidraulikaolajjal foglalkozik. Különösen figyeljen a tisztaságra. A hidraulikaolaj szennyeződés vagy víz általi szennyezettsége túl korai kopáshoz vagy a készülék kieséséhez vezethet.Ártalmatlanítsa a leengedett vagy kiömlött hidraulikaolajat az érvényes környezetvédelmi rendelkezéseknek megfelelően.
2.9 Karbantartás
Karbantartási munkákAz ápolási és karbantartási munkákat csak annyira szabad végrehajtani, mint ahogyan azok ebben a használati utasításban le vannak írva. Minden további munkát a Wacker Neuson tárgyalópartnernek kell átvennie.További információkat a Karbantartás fejezetben talál.
Kapcsolja ki a motortAz ápolási és karbantartási munkák előtt kapcsolja ki a motort és hagyja lehűlni.Benzinmotor esetében húzza le a gyújtógyertya-dugaszt.
DPU 2 Biztonság
Használati utasítás 17
Az akkumulátor kösse leElektromos indítású készülékeken végzendő munkák előtt az akkumulátort minden esetben le kell csatlakoztatni.
Csak Wacker Neuson akkumulátort használjonMeghibásodott akkumulátort csak Wacker Neuson akkumulátorral szabad pótolni, lásd a Műszaki adatok c. fejezetet.Csak a Wacker Neuson akkumulátor rezgésálló és ezáltal alkalmas a nagy rezgési terhelés elviselésére.
Munkavégzés az akkumulátoronAmikor az akkumulátoron végez munkát, okvetlenül tartsa be az alábbi védőintézkedéseket:
Amikor akkumulátorokkal foglalatoskodik, tilos tüzet gyújtania, szikrát keltenie és dohányoznia.Az akkumulátorok maró savat tartalmaznak. Az akkumulátorok kezelése során viseljen saválló védőkesztyűt és védőszemüveget.Vigyázzon, nehogy zárlatot okozzon hibás bekötéssel vagy szerszám okozta áthidalással.Az akkumulátor lekötésekor először a mínusz sarkot kösse le.Az akkumulátor csatlakoztatásakor először a plusz sarkot kösse rá.Az akkumulátor csatlakoztatása után erősítse vissza a sarkok takarósapkáit.
Biztonsági berendezések felszereléseHa le kellett szerelni biztonsági berendezéseket, ezeket közvetlenül a karbantartási munkák lezárulása után vissza kell szerelni és át kell vizsgálni.A meglazított csavarkötéseket mindig szorosan be kell csavarni és közben az előírt meghúzási nyomatékokat be kell tartani.
Üzemi anyagok biztonságos kezeléseHa üzemi anyagokkal, pl. hajtóanyagokkal, olajokkal, zsírokkal, hűtőanyagokkal stb. foglalatoskodik, akkor ügyeljen a következőkre:
Mindig viseljen személyi védőfelszerelést.Kerülje az üzemi anyagok szemmel és bőrrel való érintkezését.Ne lélegezzen be vagy nyeljen le üzemi anyagot.Különösen a forró üzemi anyagokkal való érintkezést kerülje. Égés- és forrázásveszély.Ártalmatlanítsa a lecserélt vagy kiömlött üzemi anyagokat az érvényes környezetvédelmi rendelkezéseknek megfelelően.Ha üzemi anyag lép ki a készülékből, akkor ne üzemeltesse tovább a készüléket és haladéktalanul javíttassa azt meg a Wacker Neuson kapcsolattartójával.
2 Biztonság DPU
18 Használati utasítás
2.10 Biztonsági és útmutató táblák
A készüléken matricák találhatók, amelyeken fontos utasítások és biztonsági utasítások találhatók.
Tartsa az összes matricát olvasható állapotban.Cserélje ki a hiányzó vagy olvashatatlan matricákat.A matricák cikkszámát a pótalkatrész-katalógusban találhatja meg.
Tétel Matrica Leírás
1 Használjon személyi védőfelszerelést a sérülések és egészségkárosodások elkerüléséhez:
Hallásvédő.Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati utasítást.
2 A leeső készülék súlyos sérüléseket okozhat, pl. zúzódás által.
A készüléket csak a központi felfüggesztésnél fogva szabad felemelni, bevizsgált emelőeszköz és kötözőanyag (biztonsági teherhorog) használatával.Ne emelje fel a készüléket kotrókanállal a központi felfüggesztésnél fogva.Ne emelje fel a készüléket villás targoncával a központi felfüggesztésnél fogva.
3 Garantált hangteljesítmény-szint.
0219
175
0216
633
DPU 2 Biztonság
Használati utasítás 19
4 Start - Stop
5 A leeső készülék súlyos sérüléseket okozhat, pl. zúzódás által.
Ne emelje fel a készüléket a vezetőkengyelnél vagy a rúdnál fogva.
6 US-készülékek FIGYELMEZTETÉS
Tétel Matrica Leírás
0219
259
0220000
0219261
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIAADVERTISSEMENT
0219176
Műszaki adatok
TD00714hu.fm 20
1. Műszaki adatok
DPU 4045H
Cikkszám 0610044 0610051
Üzemelési súly
Hozzáépítő lemez nélkül (440 mm) kg:kg:
367409
367390
Előre- és hátramenet m/min: 0-tól 20-ig
Felületteljesítménym2/h: 732-ig
Erőátvitel A hajtómotortól az automatikus centrifugális tengelykapcsolón és ékszíjon keresztül közvetlenül a
gerjesztőre
Gerjesztő
Rezgésekmin-1 (Hz): 4140 (69)
Centrifugális erőkN: 40
Univerzális olaj Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40)
Hajtómotor Léghűtéses egyhengeres négyütemű dízelmotor
Lökettérfogat cm3: 413
Motor-fordulatszámmin-1: 2800/220
Névleges teljesítmény (*)kW: 5,8
Üzemanyag Dízel
Üzemanyag felhasználásl/h: 1,5
Tartály űrtartalma l: 5,0
Olaj Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40)
Hidraulika-vezérlés
Hidraulika olaj Fuchs Renolin MR 520
Hangnyomás-szint a kezelőhelyen LPA: 92 dB(A)
Műszaki adatok
TD00714hu.fm 21
(*) Megfelel a beszerelt hasznos teljesítménynek a 2000/14/EK irányelv szerint.
Gyorsulás súlyozott tényleges értéke - EN ISO 5349 alapján közölt m/s2: 4,4
K bizonytalanság m/s2: 1,0
DPU 4045H
Leírás
T00986hu.fm 22
2. Leírás
2.1 Méretek
2.2 Max. megengedhető ferde helyzet
Leírás
T00986hu.fm 23
2.3 Működési leírás
2.3.1 A tömörítéshez szükséges vibrációt az alsó tömeggel (5) szilárdanösszekötött gerjesztő (13) kelti. Ez a gerjesztő (13) irányított rezgésűközponti rezgéskeltőként van konstruálva. Egy ilyen elv akiegyensúlyozatlanságok (15) elforgatása által megengedi arezgésirány megváltoztatását. Ezzel lehetséges a fokozatmentesátmenet az előremenetben, állás közben és a hátramenetben történőrázás között. Ennek a folyamatnak a vezérlése hidraulikusan történika kapcsolókengyellel (6) a rúdfejen (7).
2.3.2 A felső tömegen (4) rögzített hajtómotor (1) hajtja meg agerjesztőt (13). A forgatónyomaték átvitele a centrifugálistengelykapcsoló (11) és a gerjesztő ékszíj (12) által erőkapcsolatosantörténik.
Előremenet Állás Hátramenet
Leírás
T00986hu.fm 24
2.3.3 A centrifugális tengelykapcsoló (11) alacsony motorfordulatszámesetén elhelyezi az erőfolyamot a gerjesztőhöz (13) és ezáltallehetővé teszi a hajtómotor (1) kifogástalan üresjáratát.
2.3.4 A centrifugális tengelykapcsolóval (11) kombinált automatika-
ékszíjtárcsa (10) gondoskodik az üzemelés alatt a gerjesztő ékszíj (12)optimális feszességéről és a gerjesztő ékszíj (12) tehermentesítésérőla gép elhelyezése ill. szállítása esetén.
2.3.5 Azonkívül az automatikus ékszíjtárcsa (10) automatikusan utánállítja
magát az ékszíj oldalán levő kopásnak megfelelően, és ezáltal a teljeshajtást karbantartásmentessé teszi a motortól (1) a gerjesztőig (13)(lásd Gerjesztő ékszíj fejezet).
2.3.6 A hajtómotor (1) fordulatszáma a gázszabályozó karon (8)
távműködtetéssel fokozatmentesen változtatható. A felső (4) és alsótömeg (5) egymással 4 rezgéselnyelő gumifémpufferrel (14) vanösszekötve. Ez a csillapítás megakadályozza a nagyon magasfrekvenciák átvitelét a felső tömegre (4). Ezáltal a hajtómotor (1)működőképessége a nagyon nagy tömörítési teljesítmény ellenéremegmarad. A hajtómotor (1) indítása egy visszacsapásbiztosforgatókarral történik.
2.3.7 Az indítási eljárás megkönnyítéséhez (nagy hideg esetén, kézi
indításnál) a hajtómotor (1) rendelkezik egy dekompressziósautomatikával (2). Úgy működik, hogy a kompresszió amegforgatásnál nagyon csekély, de néhány fordulat után állandóannövekszik, hogy azután átkapcsoljon teljes kompresszióra.
Szállítás a munka helyszínére/javaslat a tömörítéshez
T00987hu.fm 25
3. Szállítás a munka helyszínére/javaslat a tömörítéshez
3.1 Szállítás a munkahelyre
Előfeltételek:∗ A vibrációs lap szállításához csak megfelelő emelőeszközöket
használjon legalább 500 kg teherbírással.∗ Szállítás esetén mindig kapcsolja ki a motort!∗ A rudat függőlegesre kell állítani és be kell kattintani.∗ Alkalmas kötözőeszközöket kell az arra előírányzott központi
felfüggesztésre (18a) kötözni. A központi felfüggesztés pontosan agép súlypontjában található, ugyanakkor azonban azoknál azalkalmazásoknál, ahol az építési magasság döntő, hátrafelé (18b)áthelyezhető (meghúzási forgatónyomaték = 85 Nm).
∗ Jármű rakfelületén történő szállítás esetén a vibrációs lapot afüleken (17) le kell rögzíteni.
Megjegyzés: Tartsa be a Biztonsági utasítások fejezetben levőelőírásokat is.
Szállítás a munka helyszínére/javaslat a tömörítéshez
T00987hu.fm 26
3.2 Javaslat a tömörítéshez
3.2.1 TalajminőségA max. feltöltési magasság a talajminőség több tényezőjétől függ, mintpl. a nedvességtől, szemcseeloszlástól, stb.Ezért erre az értékre nem lehet pontos adatot adni.Javaslat: Az egyes esetekben a max. feltöltési magasságot tömörítésikísérletekkel és talajpróbákkal kell megállapítani.
3.2.2 Tömörítés rézsűnDőlt felületeken (rézsűk, töltések) történő tömörítés esetén akövetkező pontokat kell figyelembe venni:
∗ Az emelkedőket csak alulról szabad elkezdeni (az az emelkedő, amelyhegynek felfelé problémamentesen leküzdhető, hegyről lefelé isveszélytelenül járható).
∗ A kezelőnek soha nem szabad esési irányban állnia.∗ A max. 25° ferde helyzetet nem szabad átlépni.
Ennek a ferde helyzetnek a meghaladása a motor kenésénekkimaradását okozná, és ennek a fontos motoralkatrészek feltétlenhibája lenne a következménye.
Helyes! Helytelen!
Kezelés
T00988hu.fm 27
4. Kezelés
4.1 Indítás
4.1.1 Előfeltételek:
Olaj:Ellenőrizze az olajszintet a mérőpálcán (21), ha szükséges töltsönutána Fuchs Titan Unic 10W40 MC típusú olajat a betöltőcsonkon (19).
Üzemanyag:Dízel üzemanyagnak az üzemanyagcsonkba (20) történő betöltéseesetén figyelni kell a leggondosabb tisztaságra. Az üzemanyagbanlevő szennyeződések a befecskendező berendezésen üzemzavarokatés az üzemanyagszűrő idő előtti eldugulását okozhatják.
Légszűrő:Erősen poros környezetben a száraz légszűrőt meg kell tisztítani.
4.1.2 Ha ezek az előfeltételek teljesülnek, akkor a motort akövetkezőképpen lehet elindítani:
Kezelés
T00988hu.fm 28
1. A gázszabályozó kart (8) fordítsa teljes gáz állásba.
2. Mozgassa felfelé a dekompressziós kart.
3. Illessze be a forgatókart (24) a forgatókarmanytúba.
4. A dekompressziós automatika ütközőnél történő bekattanása utána kézikart ötször kell megforgatni, míg a motor ismét képes leszkomprimálni és gyújtani.
5. Oldalról álljon a motorhoz (enyhén támadólépésbe) az előremenőirányba nézve.
6. Egyik kezével támaszkodjon meg a motoron, a másik kezével pedigforgassa meg a forgatókart.
A kézi forgatókar forgatásakor a forgatókar markolatát mindigszorosan átfogva kell tartani, hogy a hirtelen átcsúszás veszélyétmegelőzze.
7. Először lassan forgassa a kézi forgatókart, míg a kilincs be nemkattan, majd egyre gyorsabban végezze a forgatást.
8. Amint elindult a motor, húzza ki a forgatókart (24).
9. A gázszabályzó kart (8) fordítsa üresjárat állásba, majd hagyja amotort 7 percig üresjáratban melegedni.
Megjegyzés: Ne működtesse a dekompressziós automatikát járó motoresetén.
Ismételt indítási kísérlet esetén várja meg a motor nyugalmi helyzetét.4.1.3
Kezelés
T00988hu.fm 29
4.2 Mechanikai olajnyomás felügyelet
A mechanikai olajnyomás felügyelet aktiválása szükséges:
∗ Első feltöltésnél ill. kiürült üzemanyagtartály esetén.∗ Elégtelen kenőolaj ellátás miatti automatikus motorleállítás esetén.∗ Szabad forgás után alacsony hőmérsékletek esetén.
1. Töltse fel az üzemanyagot.
2. Ellenőrizze a kenőolaj szintjét.
3. Az aktiváláshoz kb. 5 másodpercig nyomja meg a kézikart.
4. Tokozott kivitelű motorok esetén kb. 5 másodpercig nyomja meg acsapot.
5. Üzemanyagszivattyús motorok esetén ezzel egyidejűlegműködtesse néhányszor a kézikart is.
6. Komplettírozza a motort. Ellenőrizze a tokozat elemeinek megfelelőtömítettségét.
Az olajnyomás felügyelet ellenére minden 8-15 üzemóra utánellenőrizni kell az olajszintet.
Kezelés
T00988hu.fm 30
4.3 Előre- és hátramenet
A motor fordulatszáma a gázszabályozó karon (2) (képi ábrázoláshozlásd 4.4) fokozatmentesen változtatható.A menetirány meghatározása a kapcsolókengyellel (6) történik.A kapcsolókengyel (6) állásának megfelelően a vibrációs lapelőremenetben, állás közben, vagy hátramenetben tömörít.A kapcsolókengyel (6) közbenső állításaival az előremenet ill. ahátramenet sebessége változtatható, vagy különösen intenzívtömörítésekhez állás közben is rázatható.
4.4 Kikapcsolás
A motort soha ne a dekompressziós automatikával (2) állítsa le, mivelez a szelephajtás és a dekompressziós berendezés feltétlenkárosodását okozza.
A gázszabályozó kart (8) ütközésig vegye vissza.
4.5 Tömörítés hozzáépítő lemezek nélkül
Ha a vibrációs lap hozzáépítő lemezek nélkül kerül üzemeltetésre, acsavarkészletet (8 db) be kell csavarni az alsó test arra előirányzottmeneteibe a menetek sérüléseinek megelőzésére.
Előremenet Állás Hátramenet
Kezelés
T00988hu.fm 31
4.6 Kiegészítő utasítások nagy hidegben!
Külső indítássegítők (pl. Indítássegítő sprayk) használata tilos, mivelezek nagyon veszélyesek.Csak eredeti Wacker Neuson forgatókart szabad használni.
Túl lassú berántás esetén a motor képes fordított forgásiránnyalelindulni.Ekkor a motor levegőt szív be a kipuffogón keresztül és akipufogógázok a légszűrőn keresztül távoznak. Tűzveszély! Kapcsoljaki a motort és indítsa újra.
Kézi indítás esetén: Forgassa szabadon a motort meghúzottdekompresszióval (10 - 20 szor). A forgatási ellenállás az olajfilmviszkozitásváltozása miatt érezhetően kisebb. Egyidejelűleghallhatóvá válik, hogy az üzemanyag befecskendező tisztánfecskendez be (zümmögés). Ha a dekompressziós kar a sajátkiindulási állásából nem az indulási ütközőig, hanem csak egyközepes állásig van elfordítva, akkor a motor ugyan dekomprimál, denem indításra kész. Ez az állás szolgál a motor szabad forgatásáraalacsony indítási hőmérsékletek esetén.Igen alacsony hőmérsékletek esetén (-5 °C alatt) indító olajadagolókészüléket kell használni.
Megjegyzés: Nem szabad 2-nél több adagolást végezni, mert egyébkénta forgatókar esetleg visszarugózik.
Karbantartás
T00989hu.fm 32
5. Karbantartás
5.1 Karbantartási terv
Alkatrész Karbantartási munkák Karbantartási időköz
Hajtómotor Első olaj- és olajszűrő-csere.25 h az első üzembe helyezés utánSzelepjáték
Hideg motor: Ellenőrizze a szelepjátékot, adott esetben állítsa be.Belépő szelep 0,1 mm - kilépő szelep 0,2 mm.
LégszűrőEllenőrizze a száraz légszűrőt - szükség esetén tisztítsa vagy cserélje ki a szűrőbetétet (vegye figyelembe a karbantartási kijelzőt). Naponta
Hajtómotor Ellenőrizze az olajszintet - szükség esetén töltsön utána olajat.
Rúdmagasság beállítás, szállítási rögzítő
Utánzsírzás. Hetente
Ékszíj Ékszíj ellenőrzése, adott esetben csere.
Havonta
VédőkeretRögzítőcsavarok ellenőrzése szilárd ülés szempontjából.Központi
felfüggesztés
Rúdfej Olajszint ellenőrzése - szükség esetén utántöltés.
Hajtómotor
Olajcsere, olajszűrő csere.Hűtőbordák szesszeződésmentesen tartása, száraz tisztítás.Minden hozzáférhető csavarkötés utánhúzása.
250 óránkéntGerjesztő Olajcsere.
SzelepjátékHideg motor: Ellenőrizze a szelepjátékot, adott esetben állítsa be.Belépő szelep 0,1 mm - kilépő szelep 0,2 mm.
Üzemanyagszűrő Szűrő kicserélése. 500 óránként
Karbantartás
T00989hu.fm 33
5.2 Motorolaj
5.2.1 Olajszint ellenőrzése:
∗ Olajszint ellenőrzése a mérőpálcán (21).∗ Ha túl alacsony az olajszint, akkor Fuchs Titan Unic 10W40 MC típusú
olajat kell betölteni a betöltőcsonkon (19) keresztül.
5.2.2 Olajcsere:
1. Melegítse be a motort.
2. Lazítsa meg a leeresztőcsavart.
3. Lazítsa meg a rögzítő csavarokat és akassza a tartót az olajfelfogóedény fölé.
4. Teljesen csavarja ki a leeresztőcsavart és tartályban fogja fel afáradt olajat.
5. Csavarja be a leeresztőcsavart és újra rögzítse a tartót.
6. 1,0 l olaj betöltése a betöltőcsonkon (19) keresztül.
Vegye figyelembe: A fáradt olaj ártalmatlanításakor vegyefigyelembe a megfelelő környezetvédelmi rendelkezéseket.Javasoljuk, hogy az olajat egy zárt tartályban vigye valamelyik fáradtolaj gyűjtőhelyre. A használt motorolajat nem szabad a hulladékokközé dobni vagy a csatornába, lefolyóba vagy a talajra önteni.
Karbantartás
T00989hu.fm 34
5.3 Hidraulika-vezérlés
5.3.1 Olajszint ellenőrzése:
1. Állítsa a rudat függőlegesbe.
2. Nyissa ki a betöltő furatot (26).
3. Az olajszint a jelölésnél kell, hogy legyen, adott esetben töltsönutána Fuchs Renolin MR 520 típusú hidraulika olajat.
4. Zárja le a betöltő furatot (26).
5.3.2 Hidraulikus vezérlés légtelenítse:
1. Távolítsa el a kötényt (28) a csavarok (29) kicsavarásával.
2. Állítsa függőlegesbe a rudat, a kapcsolókengyelt (6) hozza egészenhátrafelé állásba, nyissa ki a betöltő furatot (26).
3. Az üreges csavart (27) lazítsa meg.
4. Lassan nyomja előremenő irányba a kapcsolókengyelt (6), míg ahidraulikaolaj az üreges csavaron buborékmentesen lép ki.
5. Húzza meg az üreges csavart (27), szerelje fel a kötényt (28).
6. Töltsön utána Fuchs Renolin MR 520 típusú hidraulika olajat., zárjael a betöltőnyílást (26).
Karbantartás
T00989hu.fm 35
5.4 Gerjesztő
5.4.1 Olajszint ellenőrzése:
1. A vibrációs lapot állítsa vízszintesbe.
2. Nyissa ki a betöltő furatot (30).
3. Az olajszintnek a betöltő furat menetének kezdetéig kell érnie.
4. Szükség esetén töltsön be Fuchs Titan Unic 10W40 MC típusúolajat a betöltőnyíláson keresztül (max. 0,75 l; használjon tölcsért).
5. Zárja le a betöltő furatot (meghúzási nyomaték = 100 Nm).
5.4.2 Olajcsere:
1. Nyissa ki a betöltő furatot (30).
2. Billentse meg a vibrációs lapot és adfdig tartsa megbillentve, míg azolaj ki nem folyt.
3. A vibrációs lapot állítsa vízszintesbe.
4. A betöltőnyíláson keresztül töltsön be 0,75 l Fuchs Titan Unic10W40 MC típusú olajat.
5. Zárja le a betöltő furatot (meghúzási nyomaték = 100 Nm).
Ne töltsön be túl sok olajat!
Vegye figyelembe: A fáradt olaj ártalmatlanításakor vegyefigyelembe a megfelelő környezetvédelmi rendelkezéseket.Javasoljuk, hogy az olajat egy zárt tartályban vigye valamelyik fáradtolaj gyűjtőhelyre. A használt motorolajat nem szabad a hulladékokközé dobni vagy a csatornába, lefolyóba vagy a talajra önteni.
Olaj
Karbantartás
T00989hu.fm 36
5.5 Gerjesztő ékszíj
Az automatikus centrifugális tengelykapcsoló alkalmazása által azékszíj utánfeszítése nem szükséges.
Ha az ékszíj szélessége alulmúlná a 15,5 mm méretet, úgy az ékszíjatki kell cserélni.
5.5.1 Gerjesztő ékszíj kicserélése:
1. Távolítsa el a szíjvédőt (31).
2. Lazítsa meg a csavart (32).
3. Távolítsa el a gombát (33), a tányérrugót (34), a tömítést (35) és azékszíjtárcsa (10) elülső szegmensét.
4. Cserélje ki a gerjesztő ékszíjat (12).
5. Fordított sorrendben szerelje össze az alkatrészeket; figyeljen arra,hogy a csapon (36) levő színes jelölés megegyezzen azékszíjtárcsán (10) lévő jelöléssel.
A tengelykapcsoló alkatrészeit nem szabad olajozni vagy zsírozni (agrafitperselyek tönkremenetele).
Üzemzavar
T00990hu.fm 37
6. Üzemzavar
6.1 Az előremeneti sebesség túl csekély
6.2 A hátrameneti sebesség túl csekély
6.3 Nincs hátramenet
6.4 Hidraulikaolaj-veszteség
Ok Elhárítás
Túl kevés hidraulikaolaj van a rúdfejben. Töltse fel a hidraulikaolajat.
Levegő van a hidraulikus vezérlésben. Légtelenítés.
Ok Elhárítás
Túl sok hidraulikaolaj van a rúdfejben. Korrigálja az olajszintet a jelölésnek megfelelően.
Ok Elhárítás
Mechanikai zavar. Kapcsolja be a Wacker Neuson szervizt.
Ok Elhárítás
Tömítetlenségek, a hidraulikatömlő hibás.
Kapcsolja be a WackerNeuson szervizt.
Üzemzavar
T00990hu.fm 38
6.5 A motor nem indítható be
Ok Elhárítás
Olajhiány.Töltse fel az olajat és egyszer működtesse a szelepemelőt az olajszűrű házon.
www.wackerneuson.com
EK-megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó Wacker Neuson SEPreußenstraße 41, 80809 München
Termék
Megfelelőség-értékelési eljárás a 2000/14/EK irányelv VIII, 2005/88/EK. Függeléke szerint, az alábbi vizsgálóhelyen:
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offenbach/MainIrányelvek és szabványok
Ezúton tanúsítjuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi irányelvek és szabványok rendelkezéseinek és követelményeinek:98/37/EK, 2009.12.29. után: 2006/42/EK,2000/14/EK, 2005/88/EK
Műszaki dokumentumok meghatalmazottja: Axel Häret
München, 03.04.2009
Típus DPU 4045H
Termékfajta Vibrációs lap
Cikkszám 0610044, 0610051
Beszerelt hasznos teljesítmény
kW 5,8
Mért hangteljesítményszint
dB(A) 107
Garantálthangteljesítmény-szint
dB(A) 108
Dr. Michael FischerKutatás és fejlesztés vezetője
Franz BeierleinTermékmenedzsment vezetője