Upload
others
View
6
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
87
l ó , kinyúló e g y e n e s tes tével , n y i t o t t szájjal, czay G y ö r g y n e k a leánya, S i m o n f f y G y ö r g y n e k
l e b e g ő sörénnyel , nyakán k a r d d a l átszúrva, a neje , Tőkésujfalun, a k i n e k az a t y j a említett
mindkét hátsó lábán áll, mellső lábait felfelé D u b n i c z a y G y ö r g y Trencsén v á r m e g y é b ő l
e m e l v e ugrásra készen, a pajzs j o b b o l d a l a felé Tőkésujfalura t e l e p e d e t t át és n e m e s i j o g o k
f o r d u l v a ; n y i l t s i sak f e l e t t i ko ronábó l a n ö v ő gyakor la tában v o l t , miután tö rvényesen szár
p a j z s a l a k , másik fehér ló látszik; t aka rók : mázott ezen nemes apától s miután ezen e m l i -
arany-kék, ezüst-piros. V . 1 5 3 . t e t t D u b n i c z a y G y ö r g y n e k a tes tvére István,
Döry de Jobbaháza. D ő r y István Csejthén, D u b n i c a községben l a k i k és i g a z i ké t ség te len
fiával Jánossal, b e m u t a t t a S o p r o n v á r m e g y é n e k nemes, annál f o g v a D u b n i c z a y Krisztinának az
az ő kére lmére 1 7 3 6 június 3 0 k i a d o t t n e m e s i a ty j a , m i n t kétségte len testvére, szintén u g y a n
b i zonyság l eve l é t , m e l y s ze r in t D ő r y István a k i a z o n n e m e s i j o g o k n a k a gyakor la tában v o l t és
Csej thén l a k i k , ahová a s o p r o n m e g y e i J o b b a - az e m i i t e t t D u b n i c z a y István, az e sedezőnek
házáról kö l tözö t t , a t y j a F e r e n c , t ovábbá D ő r y atyját, G y ö r g y ö t édes vérbel i tes tvérének i s -
Z s i g m o n d és G á b o r d e Jobbaháza a legutolsó 1 m e r t e e l , enné l fogva D u b n i c z a y K r i s z t i n a ne -
n e m e s i v izsgála t alkalmával bemutatták m é g messége kétségte len és az a l a p o n f i testvére,
néhai ( I I . ) L a j o s királynak 1 5 2 4 k e l t d o n a t i o - D u b n i c z a y Lász ló n e m e s i j o g a i n a k gyakor la tá
n a l i s l eve lé t , a m i n e k alapján a ké tségte len ne- b a n m e g h a g y a t o t t . I I , 3 9 2 és V I . 49 .
mesék sorába fe lvé te t tek és ezen a l a p o n az Dubniczky. D u b n i c z k y Mihály , f ia F e r e n c ,
e m i i t e t t D ő r y István nemességét is elismerték Nemes-Jáczon a nemesség f o l y t o n o s használatá-
N y i t r a v á r m e g y é b e n . I I . 4 8 7 . és I I I . 8 3 . b a n v a n és u g y a n o t t l evő ősi b i r t o k j o g a a l a p -
Duby. D u b y Már ton , Jánosnak a f ia , a k i ján kétségte len nemes . I I . 3 5 8 . és I V . 7 .
néhai Istvánnak a f ia , Csányban és testvére D u b n i c z k y János, f ia István, O n o r o n ,
F e r e n c és a n n a k f ia I m r e a nemesség régi b e m u t a t t a Trencsén v á r m e g y é n e k 1 7 5 4 . n o -
használatában lévén és a rég i n e m e s i összeirá- v e m b e r 4-én k e l t , az ö részére k i a d o t t
s o k b a n e lőfordulván, kétségtelen n e m e s e k I I . n e m e s i b izonyság leve lé t , m i v e l Trencsén m e -
6 3 2 . és V I I . 10 . A D o c u m e n t o r u m P a r i a B . a l a t t g y é b ő l , Szedlicsnáról a nyi t ravármegyei O n o r r a
6 1 . l a p o n l é v ő 1 7 3 2 március 22-én k e l t tanú- köl tözöt t át, az ő testvérei Mik lós és F e r e n c
vallatás s z e r i n t D u b y Jánosnak, Mihálynak és Szedlicsnán l a k n a k és testvérüknek Jánosnak
G y ö r g y n e k az a p j a D u b y János v o . t . bir tokrészét o s z t a t l a n u l bírják, a m i t a z o k T r e n -
D u b y Mihály S z e n t g y ö r g y ö n ( P o z s o n y csén v á r m e g y e színe előtt m e g v a l l o t t a k , ennél-
m . ) f i a , Már ton , nemességének igazo lá - f o g v a D u b n i c z k y János nemességét Nyí t ra vár
sára k i j e l e n t e t t e , h o g y ő Jánosnak a f i a , és m e g y é b e n is elismerték. I I . 4 3 1 és I V . 116 .
néhai D u b y Istvánnak az unokája, a k i ké t s ég - | Dubravay (Mlato de Dubrava). D u b r a v a y
telenül b e n t v a n a l e g r é g i b b n e m e s i összeirá- I m r e Csejthén, f i a i Mihály, A n t a l és Sándor
s o k b a n és a m e n n y i b e n ezen Istvánnak az utódai h i v a t k o z i k e g y birói p e r r e 1721-ből, t m i k o r
t u d n i i l l i k az ő unokatestvérei már i g a z o l v a szemére hányták, h o g y n e m nemes , a m e l y e t
v a n n a k , ő is a n e m e s e k sorába va ló felvételét mél tóságos R é v a y Erzsébet , e l ő b b P e t r ó c z y
kéri, és e n n e k igazolásául hét tanúvallomást István, azután néhai mél tóságos C a l i s i u s Fü löp
m u t a t b e , a m e l y e k s z e r i n t néhai D o b y István H e n r i k ö z v e g y e e l l e n f o l y t a t o t t és az a k k o r
K o p c s á n b a n l a k o t t , f ia v o l t D u b y János, k i n e k fe lebbezés folytán a m a g a s királyi Curiához k e -
ne je B a l y a Erzsébet v o l t , és ezek f i a i János, rült, h o l ügyében v é g s ő Ítélet h o z a t o t t . E s z e r i n t
Mihá ly és G y ö r g y . ( D o c u m . p a r i a B. 6 3 ) . N e - a Mlato de Dubrava család, me lybő l a f e lpe re s
mességé t el ismerték I . 4 3 8 . és V I I . 14 . D u b r a v a y I m r e is származik, nemes , ezt a f e l -
Dubniczay. D u b n i c z a y Lász lónak , T ő k é s u j - ' pe res a L i p t ó v á r m e g y e által k i a d o t t és b e -
f a l u n v a n ősi b i r t o k j o g a , nemességének i g a z o - m u t a t o t t testimoniálisával i g a z o l t a , d e e g y
lásául b e m u t a t t a Trencsén v á r m e g y é n e k 1 7 5 3 1 5 8 9 . év i királyi okmány keres te tő p a r a n c c s a l
n o v e m b e r 10-én k e l t , nővére D u b n i c z a y K r i s z - i s , (mandátum r e q u i s i t o r i u m ) , m e l y e t L i p t ó vár
t i n a részére k i a d o t t n e m e s i b i zonyság levelét , m e g y e levél tárából v e t t k i , sőt m é g a szepes i
m e l y s z e r i n t D u b n i c z a y K r i s z t i n a , néhai D u b n i - káptalanból k i v e t t , néhai M o t k ó Pá l és A n d r á s
88
1 5 9 2 . évi statutoriális (bir tokbaiktatási) l eve lé v e l is és más a fe lperes által b e m u t a t o t t o k mányokból kitünik a család nemessége és az, h o g y ez a család ősi a t y a i és a n y a i bir tokaiból Dubraván és Kelemenfa lván , L i p t ó v á r m e g y é b e n a női n e m e i k i f i z e t t e . E z e n hosszas b i z o nyítás f o l y i k arról, h o g y a Dubravay és a Mlató de Dubrava család e g y és u g y a n a z . A pe r folyamán be igazo lódo t t , h o g y a fe lperes D u b -r a v a y I m r e , f ia a még élő Mlató alias D u b r a v a y Sándornak, Sándor p e d i g néhai Miklósnak, Mik lós f ia Jánosnak, János p e d i g néhai F e r e n c n e k , a k i f ia néhai Mla tó Mihálynak de D u b r a v a . I I I . 2 0 6 .
Durandus. D u r a n d u s I m r e Csejthén, test
vé re F e r e n c és G y ö r g y , b e m u t a t t a L i p ó t király
n a k D u r a n d u s János és n e j e - C s e h y Erzsébet
és f i a i J a k a b , János és G y ö r g y részére s zó ló
Bécsben, 1 6 6 2 . június 5-én k e l t és 1 6 6 3 . é v b e n
N y i l r a v á r m e g y é b e n k i h i r d e t e t t c ímeres n e m e
sí tő l e v e l é t ; h o g y a nemeslevé lben említet t i f j .
D u r a n d u s Jánosnak a f ia ismét János, ezt a n y a
könyvi k i v o n a t t a l és h o g y e z e n l e g i f j a b b János
n a k a f i a , a f e n t i I m r e , azt az 1 7 5 4 . d e c e m b e r
6-án k e l t tanuvallatással i g a z o l t a . D u r a n d u s
i f j a b b János 1 6 8 2 . február 19-én született ,
Z v o n c s i n ( P o z s o n y m . ) k ö z s é g b e n , szülei D u
r a n d u s János és K a t a l i n . A t i s z t i ügyész v é l e
ménye alapján, miután az e sedező a k a p c s o l a t o t
b e i g a z o l t a , a v á r m e g y e ké t ség te len n e m e s n e k
i s m e r t e e l .
i .Folyt . k ö v . )
A Hanzély család. N a g y Iván m a j d m i n d e n n ó g r á d m e g y e i
családról megemlékez ik a lapve tő munkájában. F o g l a l k o z i k a Hanzé ly családdal is, m e l y n e k leszármazását ez a l k a l o m m a l részle tesebben ismertetjük.
A j e l e n l e g N ó g r á d v á r m e g y é b e n tekintélyes társadalmi pozíc ióban é lő Hanzé ly család a 1 9 - i k század első felében kö l tözö t t i d e . N e veze t e sen S z a n d a i Sréter Lász ló n ó g r á d m e g y e i másodalispán, k i Hanzé ly A p o l l ó n i á t v e t t e nőül, gyámja v o l t a fe lesége két öccsének, Lász ló n a k és F e r e n c n e k , k i k ezen a réven i t t t e l e p e d t e k m e g . A famíliának e g y másik ága a z o n b a n , m e l y e t N a g y Iván n e m e m l i t , már a 1 7 - i k század v é g é n N ó g r á d m e g y e területén l a k o t t .
A család közös ősapja Hanzé ly M ó z e s , '
k i 1 6 4 6 s z e p t e m b e r 9-én P o z s o n y b a n 111. F e r
dinánd királytól m a g y a r nemességet n y e r t ,
L i p t ó m e g y é b e n , Liptóujvárban l a k o t t . A z a z o n
időbel i háborús küzdelmek l e g f ő b b s z i n h e l y e a
várakkal b ő v e l k e d ő Fe lv idék v o l t . A szabadság
hős R á k ó c z y G y ö r g y erdélyi f e j e d e l e m h a d a i az
1 6 4 5 . év nyarán újra elfoglal ták Fe l ső -Magya r
országot , m i a l a t t a királyi s e r e g zöme a kül
földi csa tamezökön v o l t e l f o g l a l v a . N é h á n y
' A Hanzély név, m e l y a/, nrmálishan a / a k k o r i felvidéki d i v a t szer in t l a t i n o s a n H a n z e l i u s - n a k i .Moys i s Hanzély , .Moyseni l l a n z r l i u m , M o y s i I l anze luó v a n Írva. germán eredéire m u t a t . A név késöldi sokféle vá l toza t b a n előfordul : l e g g y a k r a b b a n használt a l a k j a a l l a n z é l v .
hónap múlva a z o n b a n R á k ó c z y jónak látta
megkötn i a l i n c i békét Ferdinánddal ( dec . 15 . ) .
E z e n legutóbbi hadjárat alkalmával a f e l
ke lő m a g y a r o k elfoglal ták az Ostrosí thok e g y i k
i e rősségét , L ip tó-Ujvára t is , m e l y e t a császár
katonái véd tek . A vár udvarbirája v a g y t i s z t
tartója ( p r o v i s o r ) Hanzé ly M ó z e s v o l t , k i t a
g y ő z e l m e s e l lenség a vár bevé te l e után termé
szetesen a saját pártjára a k a r t áttériteni. O
a z o n b a n az e l lenség keze i közt ís állhatatosan
m e g m a r a d t a Ferdinánd iránti hűségben. E m i a t t
mindenéből k i f o s z t v a , kiűzték a várból . M i n d e z
le v a n Írva Hanzé ly Mózesnek a sablontól e l
térő s zövegű nemes leve lében , 1 m e l l y e l öt az u r a l
k o d ó , küzdelmes várszolgá la ta ié r tés vagyonának
| feláldozásával s tán élete kockáztatásával is t a
núsított állhatatos hűségéért k é s ő b b m e g j u t a l
maz t a . A nemeslevél , m e l y b e n Hanzé ly Mózesnek
Menyhér t , G y ö r g y , Már ton, Mátyás és János
nevü öt fia is emlí tve v a n ( I m r e és Gáspár nevü
f i a i még k é s ő b b szület tek) , 1 6 4 7 ok tóbe r 9-én
h i r d e t t e t e t t k i L ip tószen tmik lóson , a m e g y e
székhelyén.
Az h a n g z i k
anuál isnak íidelis n o s t r i
v o n u l k o z o szdvege i g y \ l o y s i s l l n u z . e l i i , i p i a e ipse
> u n a e p r i n i u m H e g n i n o s l n l l n n g a r i a e C o r o n a e c l d e i n d e M a i e s t a l i n o s t r a e p r o l o r o r u m e l l e m p o r u m d i -ve r s i t a t e , ae p o t i s s i i u u m a u l e m i n e i d e n d o s u b h i s d i s t u r -b i o r u n i t n o t i b u s i n p e r d u e l l i u m m a n u s , i n a i r e l . i p l o l ' y v v a r ad f i d e l i l a l e m nos t r ae .Maies ta t i s e o n s l i t u l u s , i l l i n e s p o l i a l i i s et rébus su i s o n i n i b i . . . p r i v a l u s , e i ee lus et a d e x l r e m a p l a n e d e l r u s u s , f i d e l i t e r e l e o n s l a n t e r e . \ h i -b u i l s l b . »
89
A j e l e n l e g Hanzé ly G y u l a szügyi föld '
b i r t o k o s tulajdonában ép ál lapotban m e g l e v ő
armális s z e r i n t a c i m e r , m e l y a hűséget s z i m
bolizálja, a k ö v e t k e z ő : Á l l ó , csücsköstalpu paizs
kék meze jében hármas zö ld h a l o m te te jéből
e g y - e g y zö ld l eve l e s p i r o s rózsaszál nő k i ; a
k ö z é p s ő rózsán j o b b r a néző fehér g a l a m b áll,
c ső rében lefelé f o r d i t o t t rózsaszálat t a r t v a ; fö
löt te j o b b r ó l ezüst fé lhold, balról a r a n y c s i l l a g .
A ko ronás n y i l t l o v a g s i s a k d i sze : a p a i z s b e l i
g a l a m b (már természetes he lyze tű) a rózsával .
A s i s a k takarója mindkét o l d a l o n vörös-arany.
A nemeslevé l n e m e m l i t i , h o g y Hanzé ly
M ó z e s n e k miféle megbizatása v o l t Liptóujvár-
b a n , d e h o g y magasabbrendü állást töl tött o t t
b e , az t a s z ö v e g v i lágosan m u t a t j a . A liptó-
szentmiklós i t e m p l o m b a n f e n m a r a d t s iremléke
fel i ratából s e g y i k utódának i r o d a l m i munkájá-
j ábó l kitűnik, h o g y ő az e m i i t e t t várnak p r o -
v i s o r j a 1 v o l t .
A Hanzély-csa lád Lip tóújváron kívül
L ip tószen tmik lóson is m i h a m a r o t t h o n o s l e t t .
U g y a n i s Koch lács Már ton besztercebányai l a k o s
1 6 5 3 - b a n a sógorának Hanzé ly Mózesnek 7 0 0
írtért átadta a l iptószentmiklósi házát, m e l y e t
ő néhai P o n g r á c z A k o s fiaitól, P o n g r á c t ó l és
Je remiás ló l z á l o g j o g o n sze rze t t m e g . -
H a n z é l y M ó z e s a h a r c i z a v a r o k e l c sende
sül tével , talán mindjárt 1 6 4 6 - b a n újra v issza
került a liptóujvári t iszt tartóságba. E l e t e v é g é n
Deménfa lván is l a k o t t . M i n t é rdemes e m b e r és
egyházának hü f i a , a szen tegyház f a l a i közé
tért ö r ö k p ihenőre . A l iptószentmiklósi a k k o r i
á g . evangé l ikus t e m p l o m b a t e m e t t e t e t t e l , m e l y
a 1 7 - i k szází.d v é g e óta a róm. k a t o l i k u s o k
kezén v a n . 3 Sirkölapja, m e l y e t n e k i és vejének
1 A p i o v i s o r m a g y a r u l udvarbí ró , l i sz l la r lő l e l a d a l a v u l l a végvá rakban a l i a i l i e szközökről és é le lmiszerekről g o n d o s k o d n i (a p r o v i s o r n é m e l y k o r a |>raelee-t u s s a l a z o n o s v o l t I A várparancsnokhoz hasonlóan ezt JS r e n d s z e r i n t a király n e v e z t e k i . A 16 és 17. századb e l i o r szágos törvényeink sze r in t ¡1 végv i i l ék i kapitány
ságokai és tiszttarlnságokal i p r a e l ' e c t u r a e i a m a g y a r tanács meghal lga tása m e l l e t l , szüleiéi t h o n u n k n a k és b i r t o k o s egyéneknek ke l l e t t a d o m á n y o z n i . Régi vándor-l a n t o s u n k . T i n ó d y Sebestyén Deák kedélyesen énekelte m e g a p r o v i s o r o k a t :
• A z vénszakál lu hopmcslüi'ük. mlva rb i r ák . . . . - m e r t b o r i n e m a d n a k , v a u n a k a lk j ában . '
-) L i p t ó m e g y e i H í r , l a s c i c u b i s N I . N o . ö. Ivz az ódonsttli'l e m e l e t e s ház, m e l y később hosszú időn át v á r m e g y e i székház v o l l . m a is fennáll .
' ) A Hanzé ly család kezdel tő l f o g v a evangél ikus v o l l . L e g r é g i b b t a g j a i közöl t , m i n t látni f o g j a k , többen
1 6 6 1 - b e n állítottak, m a is m e g v a n , d e a t e m p
l o m restaurálásakor nemrég iben a főoltár
mellől e lv i te tvén, a külső f a l h o z támasztatot t . 1
( M e l l e t t e v o l t a P o n g r á c z család, T r a n o s c i u s
' — T r a n o v s z k y G y ö r g y — tót énekszerző püspök
és t ö b b más család kriptája is . ) A felső és alsó
v é g é n már kissé le töredezet t kő lapon , m e l y n e k
epitáfiuma jól olvasható, H a n s e l i M ó z e s l ip tó
ujvári p r o v i s o r n a k , ve je R a p h a n i d e s A n d r á s
p e d i g l i k a v a i várnagynak s a vá r jószágok
liszttartójának v a n n e v e z v e .
A Hanzé ly család e g y t a g j a , János
1 6 5 8 — 1 6 6 0 - b a n Néme to r szágban a jénai e g y e
t e m e n t a n u l t , h o l az utóbbi esz tendőben
két latinnyelvií munkát írt és a d o t t k i . A z
e g y i k , m e l y 5 ív terjedelmű s a „D i spu t a t i o
A r i s t o t e l i s c u m S c r i p t u r a S. c o n s e n s u e t d i s -
sensu s t b . " címet v i s e l i , H a n s e l i M ó z e s l iptó
ujvári p r o v i s o r n a k v a n ajánlva.-' A másik, 4
íves munkának c i m e : „Disputa t io l o g i c a d e
r e l a t i o n e s t b . " " A szerző H a n s e l i János a
c i m l a p o n Szent -Miklós ró l va ló m a g y a r e m b e r
n e k ( N i c o p o l i o - H u n g a r u s ) nevez i magát . E z t
a müvét G h i l e t i n c z i O s t r o s i t h Miklós és Mátyás
a r a n y g y a p j a s v i tézeknek, Liptó-Ujvár, I l l a v a és
Ludán várak ö r ö k ö s u r a i n a k ajánlotta. R é g i
! f e l j egyzésekbő l kitűnik, h o g y a Hanzé lyeknek a
nemesítés előtt az O s t r o s i t h báró család v o l t
a földesura, et től sze rez tek manumissiót 8 0
tallérért. Hanzé ly Mózesnek az udvarbiróság,
m a j d a nemesség megszerzésében is bizonyára
ez a n e m s o k k a l u tóbb k i h a l t h a t a l m a s család
v o l t a p r o t e k t o r a , m e l y f a m i l i a a k k o r i b a n t ö b b
v á r m e g y e föispánságát is v i s e l t e . H e n z é l y Já-
v o l t a k protestáns külföldi e g y e t e m e k e n t a n u l t egyház i leiünk Mózesnek e g y i k fiáról. Imréről , k i Gáspár nevü tes tvérével a nemesilés után születeti, az l m o n d j a egy régi fe l jegyzés , h o g y Máramarosba m c u l ( h a r m i n c a d o s v o l h s k a t o l i k u s l e l i . A 17- ik század második telétől k e z d v e már az anyakönyvekbő l is kitűnik a család ^ g . c v . va l lása .
' ) A sírfelirat m e g m a r a d l szövege a köve tkező : . . . . s o p u l e h r u b i n i e v m l a p i d e cv ideV ív I n t p r o se et p o s t e r i t a t e p i a g ' e n e i r o s i d i o m h n i Moyses H a n s e l i p r o v i s o r a rc i s l . y p t o - V y v a r socer et A n d r e a * l i a p h a n i d e s c a s l c l a n t u s ) a r c i s l . y k a w a ht<oii«i)riimi|iie e j u s d l c m i
i p r o v i s o r gener l l i c . . A i ,uno) l t i t i t . ^ l l a l h ' i M a g y a r könyvtár . Szabó - l l e l l e h r a n l :
! Régi m a g y a r könyvtár I I I . 2 1 1 1 . V e r s e k e l Írtak hozzá H e i n z e l Mátyás breznóhányai . Henriéin* .lónás rózsah e g y i és l.áni Zakar iás Ircncséni f i a k .
' ) Múzeum. Haliéi m a g y a r könyvtár . S z a b ó - l l e l l e -b r a n t : Hégi m a g y a r könyvtár I I I . 2 Í 1 0 és S / . i n n y c i : M a g y a r írók élele és munkái I V . 6 Í 2 . r d v ö z l n versekéi i r t a i * hozzá Z o i s o h l János és / a h l e r J a k a b bárlfai f i a k
90
nos a családja háláját kívánta e dcdicát ióval
is leróni.
H a n z é l y Mózes rő l t u d j u k , h o g y a kér
déses időben Liptószentmiklóson házat b i r t
( talán korábban is o t t l a k o t t ) s h o g y az armá-
lisában m e g n e v e z e t t ö töd ik fiát Jánosnak hív
ták. A S z a b ó - H e l l e b r a n t : R é g i m a g y a r könyv
tárában ( I I I . 2 1 1 1 . ) röviden közzétet t dedicát ió-
ból n e m tűnik k i , h o g y H a n z e l i M ó z e s a t y j a
v a g y n a g y a t y j a v o l t - e a szerzőnek ( h o g y elődje
v o l t , az b i z o n y o s . ) A ha l l e i m a g y a r könyvtár
tól, h o l a füzet a közelmúltban található v o l t ,
azt az értesítést vettük, h o g y az ezidőszerint
l a p p a n g , talán e lkal lódot t .
Hanzé ly Mózesnek János nevü fiáról t öbb
o k i r a t m o n d j a , h o g y Z ó l y o m m e g y é b e köl tözöt t ,
h o l 1 6 6 9 - b e n L i p t ó m e g y e bizonyí tványával
i g a z o l t a nemességét . Zó lyoml ipcsén l a k o t t huza
m o s a b b időn át az any ja után örököl t Gúth-
féle udvarházban, s csak később köl tözöt t
Besztercebányára ő v a g y ö z v e g y e . H o g y p a p i
v a g y tanári állást v i s e l t v o l n a , a r r a nézve a
leszármazási i r a t o k b a n s e m m i a d a t n incs , a m i
p e d i g fel tehető v o l n a arról, a k i a b b a n az idő
b e n külföldi e g y e t e m e k e t lá togatot t s o t t
val lásbölcsészet i munkákat írt.
A Hanzé ly Mózesnek ajánlott munkába
üdvöz lő ve r se t írt többek közt H e i n z e l Mátyás
is, k i i t t breznóbányainak m o n d j a magát . Ez a
Mátyás , k i 1 6 5 7 - b e n i r a t k o z o t t a jénai e g y e
t e m r e — i t t is breznóbányai szülöttnek nevez
vén magát , — H e i n z e l Már ton trsztenaí ág . ev .
lelkésznek v o l t a f ia . E z t Mátyásnak két g ö r ö g
cimü munkájából t u d j u k ( 1 . D i a s k e p s i s p h i l o -
sophiké. L ő c s e 1 6 6 3 . 2 . T r o p o s kathégorésthai
S o n o n y m o s . L ő c s e 1 6 6 6 . S z a b ó K : R. M . K .
I I . 2 7 6 . , 2 9 6 . ) , m e l y e k b e a t y j a l a t i n v e r s e k e t
i r t . (Sz innye í : I V . 6 4 2 . ) A z e g y i k m u n k a Gúth
nevü ág . ev . p a p o k n a k s Kochlács István
z ó l y o m m e g y e i táblabírónak (az 1 6 5 1 - b e n ne
messé l e t t Koch lács Mártonnak f i a ) , tehát r o
k o n a i n a k v a n ajánlva. Ez a H . Márton p e d i g
H . Mózesnek v o l t a h a r m a d i k f i a , az armális
s z e r i n t . Trsz tenáról v a g y ő v a g y ö z v e g y e ké
sőbb Breznóbányára köl tözhetet t , v a g y koráb
b a n l a k t a k o t t , m e r t m i n t láttuk, Mátyás o d a
valónak i r t a magát . K é s ő b b u g y a n i t t l e t t a
gimnázium igazga tó j a .
E g y H e i n z e l i u s János, k i 1 6 6 1 . július 1-én
a besztercebányai i s k o l a i gazga tó jává válasz
t a t o t t , ez a l k a l o m m a l szintén breznóbányai
származásúnak ( B r i s n a - H u n g a r u s ) i r t a b e m a
gá t az o t t a n i anyakönyvbe . A régi források
ezt a Jánost a z o n o s n a k mondják a jénai ( m a j d
w i t t e n b e r g a i ) e g y e t e m e g y k o r i hal lgatójával , k i
hazájába visszatérve is f o l y t a t t a — m é g p e d i g
n a g y arányban — a tudományos i r o d a l o m
müvelését . E s z e r i n t ő, k i Hanzé ly M ó z e s n e k
leszármazottja, de n e m fia v o l t , ké tségte lenül
Mátyással v o l t tes tvér és í g y M ó z e s fiától,
Már ton tó l származott . A csa ládnévben m u t a t
k o z ó pár betüvál tozat n e m o k o z h a t a g g á l y t ,
m e r t a Jénában munkál i r t Hansell János az
o t t a n i anyakönyvbe szintén Heinseli a l a k b a n
i r t a b e magát , m i n t N ícopo l io -Pannon ius
1 6 5 8 - b a n . 1 U g y a n i t t az e l ő z ő évben Mátyás
H e i n z e l i u s - n a k v a n b e j e g y e z v e .
H . Jánost m i n t besztercebányai i g a z g a t ó t
is l iptószentmiklósinak m o n d j a R o s e n a u e r is
a gimnázium tör ténetében.
A régi evangél ikus irók előtt z a v a r o s n a k
látszik, h o g y ezen János e g y i k h e l y e n — a
n a g y a t y j a által szerze t t családi hajlék után —
szentmiklósinak, másik h e l y e n — tán szülő
h e l y e után — breznóbányainak írja magát .
B a r t h o l o m a e i d e s az 1 6 6 3 - b a n W i t t e n b e r -
gában t a n u l t H a n z e l i u s Jánosról m e g j e g y z i ,
h o g y később besz tercebányai r e k t o r l e t t . I r o
d a l m i müvei felsorolásánál h i v a t k o z i k R i b i n i r e
( I I . 1 4 0 ) , K l e i n r a ( N a c h r i c h t e n I . 3 9 7 . ) és V a l -
l a s z k y r a ( C o n s p e c t u s r e i p u b l i c a ' : l i t t e r a r i a e
196 . , h e l y e s e n i d é z v e : 1 5 0 . l a p . ) A z anyakönyv
v e k b e n az a k k o r i hal lgatók a t y j a n e v e n i n c s f e l
j e g y e z v e . K l e i n ezen besztercebányai i g a z g a t ó t
szintén szentmiklósinak m o n d j a , b izonyára a
Jénában m e g j e l e n t m u n k a nyomán, m e l y r e h i v a t
k o z i k is. V a l l a S z k y a z o n b a n úgy vél i , h o g y az
H a n z e l i u s Mátyás breznóbányai r e k t o r n a k a f ia
( h a u d d u b i e M a t t h i a e H a n s e l i i R e c t o r i s S c h o l a e
B r i z n e n s i s f i l i u s ) v o l t . A z o n b a n m i n t láttuk,
ez a Mátyás n e k i e g y e t e m i kartársa s tes tvére
v o l t . H a p e d i g , e g y i d . H a n z é l y Mátyás is
v o l t Breznobányán a n n a k idején i g a z g a t ó , ez is
| H . M ó z e s e g y i k fiával l e h e t e t t a z o n o s .
' H e i n z e l i u s János s o k a t d o l g o z o t t a t u d o
mányos i r o d a l o m t e r é n : I r t logiká t , t eo lóg i a i ,
1.) Á b e l : Magyarország i tanulók külföldön, 49.
91
bölcsésze t i müveket , nagyobbrész t tanköny- az e se t l eges utódairól n i n c s értesülünk. Ta lán
v e k e t . ' ) valamelyiküknek leszármazottja v o l t az a H e i n -
1 6 6 8 - b a n leköszönt igazga tó i hivataláról, zély Már ton zó lyomi származású o r v o s d o k t o r ,
E g y forrás s z e r i n t ké sőbb városi tanácsos l e t t k i 1 7 6 2 - b e n d i s s e r t a t i o inauguralis-ként e g y
s a nemsokára beköve tkeze t t val lásüldözés munkát a d o t t k i . ( S z i n n y e i : I V . 6 4 2 . ) S z i n n y e i
ide jén a protestáns lakosság nevében t ö b b í z - müvében egyébkén t Hanzé ly néven is számos
b e n küldete t t a bécsi u d v a r h o z , h o g y a pana- í ró e m l i t t e t i k , k i k e t e z e n családdal ezidöszer int
s z o k a t és kére lmeket előterjessze. S z i n n y e i n e m t u d u n k k a p c s o l a t b a h o z n i ,
munkájában ( I V . 6 4 2 ) , h o l szintén e m l i t v e v a n Kétség te lenü l H a n z é l y Mózesnek v a l a m e -
a szentmiklós i származás, azt o l v a s s u k , h o g y l y i k unokája v o l t az a Hanzé ly Márton, k i 1 6 9 4
H . János Besz tercebányáról Breznóbányára július 31-én n y e r t n e m e s i b izonyí tványt L i p t ó -
m e n t szintén r e c t o r p r o f e s s e r n a k . L a u c s e k m e g y é t ő l . Ő az ősi földről N ó g r á d m e g y é b e köl-
Már ton C o l l c c t a n e a cimü p a p i életrajzgyüjte- tözöt t ; i t t a z o n b a n t r a g i k u s v é g e t ért, m e r t
m e n y é b e n ( g r ó f Zay- levé l tá r Zayugrócon , n i i n t e g y vizsgálati j e g y z ő k ö n y b e n fe l v a n j e -
H o l u b y József u r szíves köz lése Baz inból ) p e - g y e z v e , az 1 7 2 5 . év táján „va lame ly g y i l k o s
d i g az v a n f e l j e g y e z v e , h o g y H . János a besz- e m b e r az g y a r m a t h i szől lök a l a t t késsel szúrta
te rcebánya i rectorátusból a liptó-teplai p a p i által és m e g ö l t e ö t " . 1
h i v a t a l b a választatot t m e g s i t t működöt t János nevű fiától származott unokája,
1 6 7 2 - b e n is . H o g y v a l a m i k o r Zólyoni l ipcsén is Hanzé ly István fe l v a n v é v e a z 1 7 5 4 — 5 5 . é v -
l a k o t i v o l n a , a r r a nézve n i n c s s e m m i n y o m s b e n a b i r t o k o s n e m e s e k összeirásába, m i g Já-
i g y t e l j e s e n v i l á g o s , h o g y a besztercebányai no-, az a p a H a n c z e l l i néven a j ö v e v é n y e k
i r ó - i g a z g a t ó H . M ó z e s n e k hasonnevű fiával n e m közt e m l i t t e t i k . E z e n Istvánnak, k i Ba lassa -
v o l t a z o n o s . gyarmat ró l később l l i n y b e köl tözöt t , négy f i a
N e m l e h e t e t l e n a z o n b a n , h o g y a f e n t e b b volt u g y n i n t István, c se sz tve i j e g y z ő , t ovábbá
e m i i t e t t besz te rcebányai tanácsos ' e g y másik > ó z s e f . J á n o s " l n " " e - k i k a t y j u k k a l együ t t
H a n z é l y János v o l t , talán az igazga tónak f en - 1 7 9 0 s z e p t e m b e r 28-án k a p t a k n e m e s i b i z o -
t e b b e m i i t e t t nagybátyja , k i Zo lyóml ipcsé rő l nyitványt N ó g r á d v á r m e g y é t ő l . ' E z e k utódai
szintén i d e .származott, l ega lább is a z ö z v e g y e m a ' * élnek a v á r m e g y é b e n s k a t o l i k u s o k ,
és g y e r m e k e i ké sőbb i t t l a k t a k ; v a g y a z a Szülök 1 8 4 1 - b e n Hanzé ly István, János és
H e i n z e l i János, k i - m i n t alább látni f o g j u k , Mihály v a n n a k összeírva.
- 1 6 5 9 - b e n n y e r t i t t nemességet . A besz - ! A j e l e n b e n é lo nemes Hanzé lyek kózü l
t e rcebánya i i g a z g a t ó r ó l f e l v a n j e g y e z v e , h o g y " a k a z l a z á ? a l l u d J u k a n emességsze rző tő l
ő is a z o k közöt t v o l t , a k i k a beköve tkeze t t izröl-izre kétségtelenül l e v e z e t n i , a m e l y i k H .
va l lásüidözések idején 1 6 7 4 - b e n P o z s o n y b a M ó z e s ö töd ik fiától, Jánostol származik,
v o l t a k i d é z v e a vész tö rvényszék elé és „tristia M i n t e l ő b b említettük, ez a János Z ó l y o m -
a t q u e a c e r b a fa ta s u b i r e d e b e b a n t " . E n a g y t u - " . e g y é b é kö l t özve , a v á r m e g y e k ö z g y ű l é s é n
d o m á n y u rég i m a g y a r i ró és p e d a g ó g u s éle te L i p t ó m e g y e b izonyí tványával . g a z o l t a n e m e s
p o n t o s és részletes felderítést s külön m o n o g - származását, 1669 n o v e m b e r 7-én. D e már
. . . . . . , korábban i s Z o l v o m m e g y e területen l a k o t t , r a f i a t é rdeme lne . • .. . . . . . . . . . . ,
. . . . . . . , . . - „ i . Jánosnak m e r t 1 6 6 4 - b e n a t o r o k o k e l l e n i i n s z u r r e k -Már ton f i a i n a k , Mátyásnak es j anosnaK. . . . . .
c ióba összeírt n e m e s e k k o z t m a r s z e r e p e l M A .lénában m e j i j e l e . i t két munkáján k i v . i l | o a n n e s H a n z e l i u s . 1 6 7 1 - b e n öt mérő g a -
a következő c imü müvei i s m e r e t e s e k : 1. I V r i e i i l i i i " •> .. . . . , . . . . v - i ' L o g i . m i i . L ő c s e i a l i i i v s U r e u e i - l é U n y l a l e r m é k e \ b o n a t a d o t t o n k e n t h a d i célokra. Z o l y o m -I « i 2 . 2. I l i s s e r t a t i n L o d c a . l .«Vse 1 « » . '•<• l 'Ae i r i l i i i i n L j p c s é „ a Gúth-fé le n e m e s i kúriában l a k o t t , M e l a i . h v s i c u m . l /n -se I f i t ! ' . I- C o n t m v e r s i a | ) l i y s i e a . r . n . . • , / solna ," IWiá . S z i m i y e i n é l Ián s i i j lól i i l« . l .ól l«Mi».. . :>. m e l y e t a n y j a , G u t h F a c u n d i a v a g y M a g d o l n a D i a l r i b e ))bilnsn).b'ua de c i e a l i n n c . Z s o l n a , 111(15. (1. u t á n ö rökö l t , k i a Gúthfalvai Gúth csa ládból K x e r r i t a t i o T h e o l o j i i c a . Lőcse, Ki lMi . 7. Sac ra . l i s . p n s i l i o . j . , _ Lőcse , 111(17. 8. l i i s s e r l a l i o . le n a t m a . I .ő . se . 1 « « 7 . 'X 1 származott . Jánosnak f i a b a m u e l m e g Z o l y o m -l l i s p n t a l i o . le c a n s i s . L ő c s e . 1(1(17. S / . i i m y e i e kél nléibbit, | i . i - - i . , i » ; „ , , , I - , I ; „ i . . . . . . . i i N o a r a i l i i i e g v e i l l a r . I m i i i i s i t i o n u s , l / . i a . , 1 , . v a l a m i n t a . l e n a l . a n m e i r i e l e n t | ) i s | . u l n l i n l . o g n . i * i u n n i *- . . , ] , , . , , , , . „ i l i i i . | '' Xógri idineüyei I I . N e n i e - i n a l o k I I I . 2.
98
l ipcsén született 1 6 6 9 - b e n , de 1 6 8 3 - b a n már A Hanzé ly családnak 1772 szep t . 16-án Besztercebányán v a n e m l i t v e Hanzé ly János állitott ki Z ó l y o m m e g y e n e m e s i b izonyí tványt ,
• I l i i ö z v e g y e . A z 1 7 0 2 . évi taxa-összeirásban a besz- neveze t e sen Sámuelnek hasonnevű f ia és Já
tercebányai armálisták közt v a n fe lvéve Sámuel, n o s n a k f ia (szül. 1 7 4 2 . ) A n d r á s számára, k i k i n e k Sámuel és János nevü két f ia szintén ezen időben már a Szepességire, Késmárkra Besztercebányán született. i származott e l . O t t nőül v e t t e S c h w a r t n e r Évát
A zólyomlipcsei Gúth-féle kuriát Hanzé ly | ( e sk . 1 7 7 3 . ) , a hírneves p e s t i e g y e t e m i tanár s János e lkö l tözése után öccse Gáspár , Mózesnek , d i p l o m a t i k a i író, S c h w a r t n e r Már ton nővéré t , az armális megszerzése után született f i a ' ö r ö - I t t született ( 1 7 7 5 . márc. 4 . ) a család köl te , k i 1 7 0 5 - b e n l i p tómegye i esküdt v o l t . j e g y i k k iváló t a g j a , Hanzé ly Márton, p e s t i táb-E n n e k M ó z e s nevü f ia 1717-től 1 7 5 1 - i g Z ó l y o m - lai ü g y v é d , Pest , T e m e s és T o l n a várme-m e g y é b e n az a lszámvevői ( v i c e p e r c e p t o r ) híva- | g y é k táblabírája, k i m i n t t ö b b u r a d a l o m n a k t a l t tö l tö t te be . A z 1 7 4 1 - i k i n e m e s i felkelés ! ügyésze , Pe s t en n a g y házakat, T o l n a és T e m e s alkalmával társaival e g y l o v a s t álli tott k i ; | v á r m e g y é k területén p e d i g je len tékeny b i r t o -1 7 4 4 - b en három társával újra e g y l o v a s t . - A z 1 k o k a t s z e r z e t t 1 s családját e lőnyös társadalmi 1 7 5 4 . év i általános n e m e s i összeírás idején m é g , h e l y z e t b e e m e l t e . 1 8 4 4 - b e n P e s t e n h u n y t e l . élt . N ő v é r e Lip tószentmiklóson e g y i k P o n g r á c z - 1 E z e r i Mártonnak a t y j a A n d r á s a Z ó l y o m
nál v o l t férjnél, m a j d e n n e k halála után L u b y n é | m e g y é t ő l n y e r t testimoniálist 1 7 7 3 április 14-én l e t t . Mózesnek e g y e t l e n fia a p o r o s z l e k e t e I h i r d e t t e t t e k i Lőcsén , S z e p e s m e g y e közhuszárok közt ese t t e l ( i n t e r B o r u s s i c o s n i g r o s gyűlésén .
H u s s a r o s o c c u b u i t ) . K é t leánya közül Borbá la Hanzély A n d r á s késmárki l a k o s , v a l a m i n t
a zó lyoml ipcse i kúriát 1 7 6 4 - b e n e l a d t a . fiai: Már ton p e s t i ü g y v é d , A n d r á s és János
A z ó l y o m m e g y e i 1 7 5 4 . évi n e m e s i össze- B e r e g m e g y é b e n L ó n y á n lakó u r a d a l m i ügyész Írásban e g y Hanzé ly Ferdinánd is s z e r e p e l . E z 1808. d e c . 16-án n y e r t e k S z e p e s m e g y é t ő l ne-az e r e d e t i l e g H e i n z e l y nevü családból szárma- mesi b izonyí tványt . K é s ő b b 1 8 1 7 április 23-án z o t t , m e l y a Hanzé lyek e g y i k ágához hasonlóan Már ton külön is kért S z e p e s m e g y é t ő l t e s t i -Besz tercebányán l a k o t t , d e k a t o l i k u s v o l t , — moniálist, m e l y 1 8 2 0 B o l d o g a s s z o n y h l ega l ább a b b a n az időtájban
E család nemeslevelé t H e i n z e l y János és
ava 18-án P e s t m e g y e közgyűlésén h i r d e t t e t e t t k i
(33811820 . j k v i szám). P e s t m e g y é n e k ez a l k a -f ia János-Abrahám, v a l a m i n t unokates tvére l o m m a l j e g y z ő k ö n y v b e f o g l a l t k iadmányát ,
Má tyás n y e r t e I . L i p ó t ki rá lytól 1 6 5 9 o k t ó b e r mely a korábbi ( z ó l y o m m e g y e i ) b i zony i tványo-
3-án. Besztercebányán hirdették k i 1 6 6 0 márc. k a t is t a r t a l m a z z a , T o l n a m e g y e a Szekszárdon
19-én. 3 N e m l e h e t e t l e n , h o g y Hanzé ly M ó z e s t a r t o t t közgyű lésében 1 8 2 0 június 13-án k i h i r -
családjával ez i s r o k o n eredetű. H a n z é l y M ó z e s d e t t e s 9 2 1 . sz. a l a t t j e g y z ő k ö n y v b e i k t a t t a .
va lósz inüleg Z ó l y o m m e g y é b ö l került e l a t ö b b Mártonnak öccse János ( 1 7 8 4 — 1 8 5 1 . ) a
m e g y é b e n b i r t o k o s O s t r o s i t h o k liptóujvári vá- maga számára 1 8 1 8 . d e c . 17-én k a p o t t b i z o -
rába. N e v e inkább z ó l y o m m e g y e i szász, m i n t nyitványt szü lővármegyé jé tő l . E k k o r már T o -
liptói tó t származásra m u t a t . 4 F e l e s é g e ís z ó - ron tá lmegyében l a k o t t , m i n t u r a d a l m i ügyész
l y o m m e g y e i v o l t s bizonyára a családi h a g y ó - és táblabiró. N e m e s s é g é t N a g y b e c s k e r e k e n
mányok is vonzot ták M ó z e s utódait v i ssza a 1 8 2 0 . március 21-én hirdették k i .
zó lyomi fö ldre . A h a r m a d i k testvérről András ró l ( 1 7 8 1
k ö n y v ' Z ó l y " " " " e g > ' l ' i > 7 3 2 ^ v i i n v e s t i g a l i o n a l i s j e g y z ő - _ 1 8 4 7 ) f e l v a n j e g y e z v e , h o g y n é g y f i a é s ö t
* Fög le in A n t a l z ó l y o m m c g y o i l 'őlevéllárnok k a r - leánya v o l t . F i a i közül O t t ó törvényszéki ülnök
™ " ? . s . 1 j v e s k 0 * , í s f \ ; c ? * > ' I , Y f " ' , ' z e " 1 1 , A ! ° z f s « ' V J * ' . v o l t Lőcsén . K á r o l y 48-as honvédhuszárkapi-w a s p a r t tévesen az I . Mózes M a r t o n n e v i t f i a to t s z á n n a - i t . , ' zo t t unokájának t a r t j a . ! tány és T ó d o r szintén m i n t 48-as h o n v é d , a
| Or sz . I . t . K H I 9 0 2 . I I . I szabadságharcban e s t e k e l . A s zepesmegye i K a p o s z t a t a t v a n es k o r n v e k e n °
i i élnek Hanzélyek Közülük János U 8 2 2 1896.1 ' m i n . , Hanzé ly Márton p e s t i táblai ü g y v é d n e k , i z á m v e v ő s é g i igazga tó , a v a s k o r o n a - r e n . l l o v a g j a v o l t . n e j é t ö l Felsőkubini és N a g y o l a s z i K u b i n y i l e i e n b e n l . i s z l o b u d a p e s t i u g y v e d , Jenő adóhivata l i l o - J S > J J nök B u d a p e s t e n es mások. i 1 T e m e s v á r o d egy ul ra is v a u róla e l n e v e z v e .
98
A Hanzély-család származási táblája.
Hanzé ly Mózes l ip tóújvár i p r o v i s o r
armálist n y e r t 1646-ban Gútfalvi Gúth M a g d o l n a .
Menyhé r t , 1 6 4 6
G v ö r g y , 1 6 4 6 .
Má tyás , Breznóbánv a
Márton, 1 6 4 6 .
T r s z t e n a
János Besztercebánya
Mátyás . .lános. I m r e , 1646. H)4'J. .Mármarosm.
1669. Z o l y o m -l i p c s e , C s e r n a k y Z s u z s a
János (?)
Sámuel szül. 1609. V I I 8.
P u c h o n Mária
Gáspár, Pé te r
Gáspár. leány M a r t i n i i l e s f r j e R a p h a n i d e s
Zsófia András , l i k a v a i vá rnagy
M a g d o l n a , I . Pongrácz X .
I . L u b y N.
Mózes Besz te rce-
bánya
Sámuel szül. 1 0 9 9 .
Sárffy Z s u z s a
Sámuel szül. 1 7 4 7 .
János szül. 1705. V I I l t Besz tercebánya
W o z á r A n n a I
András szül. 171-2. Besztercebánya
S c h w a r t n e r Éva
Már ton . András , szül. 1775. 1114. sz. 1 7 8 1 . I V 5 . Késmárk , Fe l ső - W a c h l e r .1 m i i t k u b i n i és X a g y o l a s z i K u b i n v i Szidónia
János, 1 7 8 1 .
Sámuel I I 6.
Ottó. L ő c s e
János Ká r o l v Tódor
A p o l l ó n i a . S z a n d a i Sré tcr
L á s z l ó
Erzsébet 1. Felsőkubini
és X a g y o l a s z i K u b i n y i Is tván I I . Felsőkubini és* n a g y o l a s z i
K u b i n y i Flórián
L á s z l ó , 1. B a l o g i B a l o g h y J u l i ;
esk. 1849 G a l g a g u t a I I F a j i F á y Kleonóra
esk I K t i l l . S ' / í iev.
F e r e n c , K a t a l i n . Xagvkér i S c i t o v s z k y P e r l a k i
Janka 'esk. l87ü.( isagárd l ' e r l a k y Gábor
A n n a Knesse i Fnessey Sándor
János, szül. 1872 .
Budapes t
M a r g i t K e l l e m e s i
M e l i z e r A ladá r
I-től I l o n a , Bé la , Felsőkubini szül 1 8 5 3 Bpes l és Deménfa lv i S z é k h e l y i Mai lá th K u b i n y i G y ö r g y F. telka
H e r m i n . Ádámföld i
B o r n e m i s z a Boldizsár
Márton, szül. !8r>() Budapes t I . K u i ' h i n k a A r a n k a
I I . Tó lpróna i és lílat-n i c z a i Frónay Már ia
11-tól G v u l a , szül. 1 8 7 0 . B p e s l
B u g a c z i és K r s z e n t -királvi Szeutkirá lvi
I l o n a
Fe renc szül. 18-*1. S z ü g y
báró H u i l i e r L e n k e
F . r v i n
Júlia, I l o n a 1-től L á s z l ó d r . , 11-tól István. I'ál Draskóczi Jószási S i | i e k i Italás B l a n k a és Már ia
és Jordánföldi l ' u r g l y G y ö r g y i k r e k I v á n k a L á s z l ó .
Kleonóra. Menvhér l . T a m á s , A n d r i s
S z i d ó n i á t ó l számos g y e r m e k e született, k i k
tekin té lyes nemes családok t a g j a i v a l léptek
házasságra . F i a i : L á s z l ó és F e r e n c , m i n t e lö l
emii tet tük, N ó g r á d m e g y é b e kö l töz tek ; az e lőbb i
Fe l ső sápon , u tóbbi p e d i g Becskén l a k o t t és
b i r t . F e r e n c i n n e n 1 8 6 6 - b a n a t o l n a m e g y e i
b i r tokára Szentandrásra t e t t e át lakását. N e j e
v o l t N a g y k é r i S c i t o v s z k y J a n k a , a hercegpr í
más tes tvérének, S c i t o v s z k y Már ton b a r a n y a
m e g y e i főispánnak leánya, kitől 1 8 7 2 - b e n
született f i a , János, j e l e n l e g t o l n a m e g y e i n a g y
b i r t o k o s , tö rvényhatósági bizot tsági t a g , v o l t
cs. és k i r . 13 . huszárezredbeli t a r t . h a d r a g y
M i n t i s m e r t versenyistál lótulajdonos, e g y i k
igazga tó ja a B u d a p e s t i Uge tó ' ve r seny -Egycsü -
l e t n e k .
A N ó g r á d m e g y é b e n m a r a d t i d ő s e b b
testvér, Hanzé ly Lász ló királyi tanácsos l e t t ,
m a j d 1 8 8 7 - b e n a sziráki kerület o r szággyű lés i
képvise lő jévé választatott . 1 8 9 0 - b e n halálo
z o t t e l . Első nejétől , B a l o g i B a l o g h y Júliától
két f ia született, úgymint Béla, felsősápi b i r t o -
94
k o s , k i je lenleg- a ké tbodonyi kastélyában l a k i k , és Márton. Márton (szül. 1 8 5 6 - b a n P e s t e n ) 1 8 7 8 -b a n b a l a s s a g y a r m a t i szo lgabi ró , 1 8 8 3 - b a n szé-csényi főszolgabí ró , m a j d 1 8 8 7 - b e n g ró f G y ü r k y Ábrahám m e l l e t t főispáni titkár, 1 8 9 4 - b e n ismét főszo lgab í ró l e t t a rétsági járásban. 1 9 0 0 - b a n N ó g r á d m e g y e árvaszékének e lnökévé választat o t t s ma is ezen állást tölti be . Első nejétől K u c h i n k a Arankái ól ( K . István o r s z . ; képv ise lő leánya) 1 8 8 4 - b e n született fia Lász ló , az államtudományok d o k t o r a , cs. és k i r . 3. huszár-e z r e d b e l i t a r t . h a d n a g y , N ó g r á d m e g y e t b . fő -szolgabirája. Mártonnak második neje Tó tp róna i és B l a t n i c a i Prónay Mária, P rónay István v o l t cs. és k i r . testőr leánya, akitől három kiskorú g y e r m e k e él.
A megyei E z e n a címen a B u d a p e s t i Hír lap m u l t
évi n o v e m b e r 9.- i számában h o s s z a b b c i k k
j e l e n t m e g az O r s z á g o s L e v é l t á r h o z közel álló
í ró tol lából , a k i a v i s z o n y o k töké le tes i s m e r e
tével a vá rmegye i levéltárak állami fe lügyele t alá
helyezését sürgeti, m e l y ideát e folyóirat hasábjain 1 )
m i is felszínre vetettük. T ö k é l e t e s e n e g y e t é r
tünk az iró okfej tésével és m a g u n k — levél
tárosok — érezzük leg inkább, h o g y v a l a m i t
t e n n i k e l l a levéltárak é rdekében , m e l y e k k e l
e d d i g s e n k i s em törődöt t . T e l j e s bizonyíték
e r r e m a g a az O r s z á g o s Levé l tá r , m e l y n e k e l
helyezése va lóságos kultur-szégyenfoltja v o l t
az országnak. V i s z o n t az is tény, h o g y m o s t ,
ha megépül az O r s z á g o s Levé l t á r nagyszerű,
monumentális palotája, m a g a ez a külsőség is
j e len tékenyen e m e l n i f o g j a n e m c s a k ez o rszágos
intézmény, h a n e m általában a levéltárak érté
két is a l a i k u s szemében és lassan a levéltári ügy
megér tésére , v é g s ő hatásában a n n a k m e g b e
csülésére f o g v e z e t n i .
M i , a k i k v idéken élünk, t u d j u k azt l e g
inkább, h o g y m i l y e n f o g a l m a k u r a l k o d n a k s o k
h e l y e n m é g az úgyneveze t t művel tebb körök
b e n is a levél tárakról . E s o r o k írója m e g f o r d u l t
az ország levéltárai n a g y r é szében ; és ezért
t o v á b b is mehetünk : számos vá rmegye i hatóság
v a n , a m e l y levéltárával éppen n e m törődik ;
' ) l ) r . A l a p i G y Törvényha tóság i levél tá lak állami f e l -ügyelet alá helyezése. Levél tárosok L a p j a , I I füzet 34 3 5 . 1 . j
Hanzé ly Lász ló k i r . tanácsosnak Fáji Fáy
Eleonórával kö tö t t második házasságából is
két fiú származott . Közü lük G y u l a , született
1 8 7 0 - b e n B u d a p e s t e n . V o l t cs. és k i r . tartalé
k o s huszárhadnagy. E g y e t e m i tanulmányainak
e lvégzése után e g y i d e i g N ó g r á d m e g y e t i s z t v i
selője v o l t , m a j d á tvet le szügyi bir tokának k e
zelését. M i n t N ó g r á d m e g y e tö rvényhatóság i és
közigazgatás i bizot tságának t a g j a s a K ö z m ű
ve lődés i és Gazdaság i egyesüle tek a l e lnöke ,
je lentős közélet i t e v é k e n y s é g e i fe j t k i . A család
levéltárát j e l e n l e g ő g o n d o z z a . Ne jé tő l , B u g a c i
és Érszentkirályi Szentkirályi Ilonától n é g y
g y e r m e k e él. F e r e n c (szül. 1 8 8 1 . S z ü g y ) fö ldbi r to-
k o s ; neje B u t t l e r L e n k e bárónő. A család nő tag-
j j a i t i s feltüntető származási tábla mel léke lve v a n .
levéltárak. , ismerjük azt a királyhágóntúli v á r m e g y é t , a h o l
a levéltár régi ( tö r t éne lmi ) anyagát eladták —
I h i v a t a l o s határozattal történt — az ö rmény
i ke reskedőnek . Há t ez szomorú míve lődés i ké
pe t tár elénk és a v á r m e g y é k levéltárai fölöt t
g y a k o r o l t fe lügyele t rő l m e g g y ő z ő e n tájékoztat .
V i s z o n t azt is e l k e l l ismernünk, h o g y a l evé l
tárosok sem érezhet ték i g e n s o k ambiciót m a
g u k b a n a r r a , h o g y i l y körülmények közt levél
táruknak d o l g o z z a n a k . A z e l f o g u l a t l a n biráló
u g y a n azt is konstalálhatja, h o g y t ö b b levél
tárban i g e n szép, módszeres m u n k a f o l y i k é v e k
óta, m i n e k i r o d a l m i b izonyí tékai is v a n n a k . T e r
mészetesen e g y levéltárat s em l ehe t záros
határidő a l a t t o l y a n r e n d b e h o z n i , a m i n t azt
e g y m o d e r n levél tár tól elvárjuk, m e r t v é g r e is
é v t i z e d e k mulasztásáról, m e g c s o n t o s o d o t t , k o n
zerva t ív fe l fogások átalakításáról v a n szó , a m i
n e m e s ik m e g máról h o l n a p r a . A B . H . c ikké
n e k első része i g y szó l :
„ T u d ó s o k és szakférfiak u j a b b i dőkben g y a k r a n p a n a s z k o d n a k , h o g y a művelt ország o k b a n általában v é v e n e m z e t i é rdeknek t a r t o t t , a m i speciális v i s z o n y a i n k közöt t p e d i g különös fontossággal biró levél tár i ü g y fe j lődése a perifériákon sajnálatraméltó hanyatlásn a k i n d u l t .
A z O r s z á g o s L e v é l t á r v e z e t ő s é g é h e z s a
M a g y a r T u d o m á n y o s A k a d é m i a Tör t éne lmi
Bizot t ságához beérkeze t t je lentések s z e r i n t a
95
tö rvényha tóság i , kivál t a v á r m e g y e i levéltárak , másunk sze r in t lel tározva, nyilvántartva s e h o l
nagyrésze n e m c s a k r e n d e z e t l e n , de m e g d ö b b e n - n i n c s e n — s o k h e l y e n pusziulásnak i n d u l t ,
tőén e l h a n y a g o l t á l lapotban v a n s a l i g találunk 1 E z annál föl tünöbb és e l s z o m o r í t ó b b ,
o l y a n levéltárat , m e l y a m a g a föladatának,; m e r t a törvényhatósági l evé l tá rosok értelmi
kulturális hivatásának m i n d e n t e k i n t e t b e n s z i n v o n a l a határozottan e m e l k e d e t t s u j a b b
m e g f e l e l h e t n e . időkben e g y e t e m i v a g y főiskolai t a n f o l y a m o t
A r endsze re s tudományos kutatás l e g - végze t t , fe lsőbb tudományos készü l t s égge l ' b i ró
t ö b b h e l y e i ) i g e n n a g y fáradsággal és idő- s a s z a k i r o d a l o m b a n h a s z n o s a n munkálkodó
v e s z t e s é g g e l jár, m e r t a kel lő szakértelem hiánya egyéneke t is találunk közöttük,
és köte lességmulasztás m i a t t a régi r e n d las- A baj l e g f ő b b o k a — az a n y a g i e s zközök
s a n k i n t egészen fö lbomlot t s ez okbó l a s egéd - hiánya m e l l e t t — a köte les e l lenőrzés e l m u -
k ö n y v e k úgyszó lván s e m m i szolgála tot s em lasztásában r e j l i k , m e l y elsősorban a levéltári ügy
t e h e t n e k a kutatónak. iránt tanúsított k ö z ö n y ö s s é g r e veze the tő v issza .
Másho l a levél tár külső látszatra r e n d b e n A régi v á r m e g y e , az U n i v e r s i t a s N o b í -
v o l n a , az a n y a g e lhe lyezése és gondozása m e g - l i u m megszűntéve l a levéltárak s e h o g y s e m
fe le lő , az időrendes , betüsoros név- és tárgy- t u d n a k b e i l l e s z k e d n i a n n a k a részben d e m o k r a -
mutatók jól kalauzolják a történetkutatót s t i k u s , részben r e n d i a lkotmányos formák közö t t
c s a k az a b a j , h o g y az i r a t o k a t n e m találhatjuk működő közigazgatásnak a kere tébe , m e l y a
föl a megje lö l t h e l y e n és be k e l l érnünk azzal konzervat ív idők t iszteletreméltó hagyománya i
a magyarázat ta l , h o g y már a régi levél táros közül l egc seké lyebb mértékbúől éppen a levé l -
a l a t t e l p u s z t u l t a k v a g y kiselejtezték a z o k a t . tári ügy fe j lődé iének szilárd alapját t e v ő tör té -
S o k levéltárban kö l tözködés alkalmával n e t i érzést ö rökö l t e . A nemze t múltjának d icső-
az i r a t o k a t k o r u k r a és t a r t a l m u k r a va ló t e k i n - séges és szomorú emlékei t ő r z ő levéltárak iránt
t e t nélkül egyszerűen felnyalábolták, összekö- u g y a m e g y e i önkormányzatban, m i n t állalá-
töz ték és g y a k r a n h a m i s föliratú fiókos szekré- b a n a közszel lem nyilvánulásánál sajátságos
n y é k b e g y ö m ö s z ö l t é k . D e v a n o l y a n a r k i v u m indolenciát t a p a s z t a l u n k , m e l y később c s a k n e m
is , m e l y b e n az i r a t o k és közgyűlési j e g y z ő - ellenérzéssé fa ju l t . A k iegyezés után a levéltárt
k ö n y v e k a p o l c o k o n és a földön szerteszéjjel, csak a r r a valónak tartották, h o g y munkakép-
v a g y e g y - e g y s a r o k b a n garmadában h e v e r n e k , telén v a g y e l a g g o t t t isztviselőnek és a n y a g i l a g
E g y k i s nemzet i ségi vá rmegyénk levéltára v a l a - tönkrejutott exisztenciáknak k e n y e r e t a d j o n , a
m i k o r bör tön v o l t , de a r a b o k e g é s z s é g é r e levél tárosságot p e d i g a megélhe lés t u g y , a
n é z v e ártalmasnak b i z o n y u l t . A l a c s o n y , n e d v e s h o g y biztosí tó , lenézett v a g y i r i g y e l t s ine
és sötét , hová napsugár a l i g t éved s a b e n n e curának tekintették. A közéle t és társadalom
v a l ó ta r tózkodás g y ö n g é b b szervezetű e m b e r r e e g y é b k é p p e n t e l j e sen e l a v u l t , h a s z o n t a l a n i n -
n é z v e igazán é le tveszé lyes . Ismerünk levéltára- tézményt látott b e n n e s a céhbeli tudósokon
k a t , h o l a n e d v e s f a l a k k a l közvet lenül érint- kívül c s a k kevés , kivál tságos szellemű, p r o v i -
k e z ö i ra tcsomók már felében, harmadában e l - denciális férfiak sejtették, h o g y a r o z z a n t vas
r o t h a d t a k . H i t e l e s tudósításunk v a n arról, h o g y ajtók m ö g ö t t po r l adozó levéltárak n a g y n e m -
e g y dé lmagya ro r szág i v á r m e g y e levéltárának ze t i erőforrást r e j t e g e t n e k . "
mé lyen f e k v ő he ly i sége ibe a múlt évi n a g y M a j d a d i v a t b a jöt t leszármazási g ő g ö t
á radások idején e g y éjjel b e h a t o l t a v íz és aposztrofálja, a m e l y a levéltárakat s zo lgá l a t ába
s o k pusztitást v i t t v é g h e z . D e talán m é g na- állította s a levéltárak t e v é k e n y s é g é i e g y o l d a l ú
g y o b b kárt o k o z o t t i t t a t u d a t l a n u l és l e l k i - irányban f o g l a l k o z t a t j a . N e m a k a r u n k e né-
ismeretlenül v é g z e t t selejtezés, m e l y az ér téke- z e t t e l vi tába szállni, c sak egyszerűen u t a l u n k
s e b b levéltári a n y a g o t c s a k n e m országszer te n y u g a t i analógiákra, N é m e t o r s z á g r a és A n g l i á r a ,
m e g t i z e d e l t e . Általában v é v e e lmondható , h o g y h o l m i n d e z j o b b a n k i v a n fe j lődve , m i n t nálunk,
a levél tárak v a g y elhelyezésük, v a g y őrzésük A z ősfa nagy iparosokró l p e d i g t e l j e s e n e g y
és g o n d o z á s u k tekinte tében m e g r o v á s alá vé leményen v a g y u n k a c i k k írójával . A l evé l
e s n e k s h o g y a levéltári a n y a g — m e l y t u d o - tárosoknak az é rvényben l e v ő V á r m e g y e i Ú g y -
9 6
v i t e l i Szabályzat a magánfelek részére va ló jesztésében k i f e j t e t t e , h o g y a m e g y e , levéltar ,
kutatást m e g e n g e d i . H o g y e z e k n e k a kutatá- intézménynek r o h a m o s hanyatlása annál n a -
s o k n a k a t e r j e d e l m e néha n a g y o b b mértéket g y o b b a g g o d a l o m r a a d o k o t , m e r t a levél tárak
öltött , az is e lő fordu l t ; d e azt is mér legeln i m o s t a n i ál lapotukban n e m h o g y tudományos
k e l l , h o g y a magánfeleknek, a közönségnek , rendeltetésüket teljesítenék, d e m é g a bennük
m i áll inkább é rdekében : a levél táros m e g b i z - fölhalmozott történet i emlékek g o n d o z á s a és
ható munkásságát v e n n i - e i génybe , a k i m i n d e n , biztossága tekin te tében sem nyújthatnak ke l lő
kiadványáért h i v a t a l i állásával felelős és ezér t garanciát. A n a g y o b b v e s z e d e l e m elkerülése
i g e n mérsékelt t i s z t e l e t d i j a k r a t a r t h a t számot, cél jából tehát azt indí tványozza, h o g y a köz -
a v a g y az u . n . kamarási i rodákhoz f o r d u l n i , igazgatásnak immár küszöbön álló rende lkezé-
a m e l y e k e t a c i k k Írója i g e n elmésen aposz t - sével k a p c s o l a t b a n a levél tárak minél e l ő b b
rofál ? ! A c i k k befejezése a k ö v e t k e z ő : állami fe lügyele t alá vétessenek. E b b ő l a cé lbó l
„ E z e k h e z járult, h o g y a m a i , r e n g e t e g megfe l e lő tudományos készül tséggel r e n d e l k e z ő
munkaerő fogyasztással d o l g o z ó m e g y e i köz- szakférfiu kiküldését j a v a s o l j a , a k i n e k köte-
igazgatás a n a g y o b b minősitéssel, i n t e l l i g e n c i a - l e s ségévé tétessék, h o g y v a l a m e n n y i m e g y e i
v a l és munkaképességgel b i ró levé l tá rosokat levéltárat rövidesen megv izsgá lván és t a n u l -
a m a g a különös céljaira egészen kisajátitotta. mányozván, ál lapotukról körülményes jelentést
A z úgyneveze t t jó l használható levél tárosok s a szükséges in tézkedésekre nézve az el lenőr
többnyire m i n t ál landó s z a k r e f e r e n s e k — zésre j o g o s u l t minisztériumnak o k a d a t o l t j a v a s
anyakönyvi , v izügyi r e n d e s e lőadók — mű- l a t o t t e g y e n . "
ködnek. S o k a n a m a g u k b a n v é v e is e l é g d o l - A j a v a s l a t folytán a belügyminiszter d r .
g o t adó állami anyakönyveken kivül a l i g i s - K o m á r o m y A n d r á s o rszágos levél tá rnokot b i z t a
m e r n e k e g y e b e t a levél tárból , m i n t az u j a b b - m e g a levéltárak megvizsgá lásáva l és működé-
k o r i alispáni és közigazgatás i bizot tsági ak tákat ; séhez a t ö rvényha tóságok támogatását kér te
h e t v e n százalékban irattárosi t eendőket v é g e z - leiratában.
n e k , sőt a k a d közöttük o l y a n is, a k i m é g a I g e n örvendünk e ténynek, m e r t az e lső
g o n d j a i r a b i z o t t levéltár kulcsával s em r e n d e l - lépés a v á r m e g y e i levéltárak állami fe lügye le te
k e z h e t i k , jól lehet az erkölcsi és a n y a g i fe le - alá helyezésének, e s e t l e g államosításának. A
lősség elsősorban őt t e r h e l i . N e m c s o d a tehát, belügyminiszter megbízot t ja s i r a l m a s á l l apo to-
h o g y p a n a s z k o d n a k és mód nélkül e l v a n n a k k a t f o g találni a v á r m e g y e i levél tárak közt ,
k e s e r e d v e , kivált m i k o r azt tapasztalják, h o g y elsősorban a levéltárak e lhelyezése tekinte tében,
szerencsésebb h e l y z e t b e n l é v ő kartársaik, a k i k meglátja a z o k túlzsúfoltságát, pad lásokon , p i n -
tisztán c sak levéltárosi hivatásuknak élhetné- cékben, p i s z k o s o d ú k b a n ; látni f o g levé l tá ro-
n e k , idejük nagyrészét a nemes i ügyeknek s o k a t , a k i k (főiskolai képesitésük e l l ené re )
s z e n t e l i k , azzal a levél tár rovására egész bátor- anyakönyvveze tők , i g e n s o k h e l y e n irattárosok,
ságosan, iparszerüen f o g l a l k o z h a t n a k , m e r t a e s e t l eg az i r o d a i s ze rek , nyomta tványok , ( r é g e b -
kötelességmulasztás köve tkezménye i tő l m e g ó v j a b e n a m a r h a l e v e l e k ) keze lő i is ; d e m a j d e lér
őke t az e l lenőrzés hiánya. k e z i k derül tebb tájakra, a h o l a kultúra szel lője
E z e k a szomorú t a p a s z t a l a t o k a r r a i n d i - kifújta a levéltárak évt izedes porát s az e lmék-
tot ták Csánki D e z s ő d r . o r szágos főlevél tárost , bői is a konzerva t ív fe l fogás q u i e t a n o n m o v e r e
a k i u g y is m i n t a tör ténelem müvelésére kényelmes jelszavát , a h o l a levéltárnak tágas ,
a l a k u l t s a hazaf ias s z e l l e m ébrentartására h i - l e v e g ő s h e l y e v a n , m e r t s em bör tönnek , s e m
v a t o t t M a g y a r Tör t éne lmi Társulat ü g y v e z e t ő istállónak n e m szolgál t a r e n d i v á r m e g y e fény
ale lnöke és a T u d o m á n y o s A k a d é m i a T ö r t é - korában, a h o l ö römmel d o l g o z i k a hivatásának
n e l m i Bizot t tságnak e lnöke ál landó f i g y e l e m - , é lő és azért lelkesülő Íródeákja a régi vár-
m e l kiséri s b i z o n y o s t e k i n t e t b e n irányítja a m e g y é n e k . M i s o k a t várunk e fe lügyele t i v i z s -
levéltári ügy fej lődését , h o g y a pusztulásnak j gá la t tó l , a m e l y a levél tárak e d d i g e l h a n y a g o l t
i n d u l t n e m z e t i közkincsek megmen tése érdeké-1 ü g y é t f e l sz in re hozza és h a s o r s u n k o n vá l toz-
b e n a be lügyi kormánynál felszólaljon. Föl ter - I t a t n i h i v a t o t t , a z o n csak javíthat . (— a)
97
Egyesületünk köréből. Elnöki jelentés.
Tekintetes Közgyűlés !
A z o k az események , m e l y e k 1 9 1 3 február
23-án m e g t a r t o t t közgyűlésünk óta a tö rvény
hozás é le tében f o l y t a k le , a r r a késztet tek, h o g y
e lnöki t isztemből f o l y ó l a g köte lességszerü leg
összehívjam a L e v é l t á r o s o k O r s z á g o s E g y e s ü
letét . E z a l k a l o m m a l módjában lesz állást f o g
l a l n i a levéltárosi k a r érdekeinek a v á r m e g y e i
köz igazga tá s ál lamosításával várható m e g o l
dása körül, n e v e z e t e s e n a képesi tés kérdése
és a tö rvényha tóság i (város i és v á r m e g y e i )
l evé l tá rosok i l le tményeinek egyön te tű r e n d e
zése tá rgyában.
Miután m i a j ö v ő n e k is d o l g o z u n k és a
t e r v e z e t t t ö rvény is a köz igazga tás j ö v ő a l a p
j a i t a k a r j a reformjában l e f e k t e t n i , f o n t o s n a k és
megva lós i t andónak t a r t j u k a köz igazga tás
reformjával k a p c s o l a t b a n reámutatni a levél tá
r a k reformjára is . E z z e l a kérdéssel e l ő b b
u tóbb f o g l a l k o z n i k e l l a k ö z v é l e m é n y n e k és a
tö rvényhozásnak egyaránt . A z a lkotmányos éra
óta, a m a g y a r n e m z e t i állani f o k o z a t o s kiépí
tése n a g y müvéve l in tézmények létesültek, a
már m e g l e v ő in tézmények k e r e t e i bővül tek a
n e m z e t kulturális és gazdaság i é le tének k i f e j
l éséve l . C s a k az i gazságügy i és pénzügyi r e
f o r m o k r a k e l l reámutatnunk. A z adófe lügye lö i
in tézményből a p é n z ü g y i g a z g a t ó s á g o k sze rve
fe j lődöt t k i és a m a g a s z ö v e v é n y e s g é p e z e t é
v e l az áll;, m i adminisztráció gazdaság i alapjául
s z o l g á l ; a j e d i k a t u r a terén a k i r . í té lőtáblák
decentral izációja , az uj bűnvádi perrendtartás,
az esküdtszék in tézménye, és az uj sommás e l
járás a b í róságoka t egész más képre formálta
át 1 8 7 2 . óta, a m i k o r a köz igazga tás tó l elvá
l a s z t a t o t t . M i n d e z e k m a g u k után vonták a h i
v a t a l i t á rgyalások okirattárának természetes
növekedésé t , úgy, h o g y ma n e m a l a p nélkül
állitjuk, h o g y g o n d o t o k o z az állami kormány
z a t n a k ezen fe lha lmozódot t a n y a g e lhe lyezése .
Más o ldal ró l a káptalani és h i t e l e s h e l y i levél
tárak e lhagyato t t sága , a becses történeti a n y a g
p a r l a g o n heverése és kihasználatlan v o l t a is
v a l a m e l y e s mego ldás t sürget. Ezért sz in te ké-
zen fekvőnek látszik a m e g o l d á s a levé l tá rak!
államosításával és ez n e m más, m i n t a kerületi állami levéltárak létesitése, h o v a a v á r m e g y é k , állami ha tóságok és intézmények — a káptalani levéltárak is — a t u l a j d o n j o g érintése nélkül — beosz tandók lennének, a m i t azt a f e j l e t t e b b közigazgatással rendelkező n y u g a t i ál lamokban is láthatjuk.
A levéltárak államosítása v i s z o n t a levéltárosi
k a r képesitési kérdését v e t i felszínre, m e l y az
1 8 8 3 . 1. t . -c . t a r t h a t a t l a n és idők folyamán
e l a v u l t e tárgyú intézkedését lesz h i v a t v a a
k o r n a k megfe le lően r e n d e z n i . H o g y ez m e n y
n y i r e n e m i l l i k b e a m a i v i s z o n y o k közé , e l é g
l e g y e n a r r a h i v a t k o z n u n k , h o g y k a r u n k 7 5 " "-
ának v a n főiskolai képesitése. A képesi tés
kérdése tehát a l egsürgősebb f e l a d a t o k e g y i k e
és nekünk azon k e l l lennünk, h o g y ez k a r u n k
érdekeinek és igényeinek megfe le lően r e n d e z
tessék.
A képesi tés rendezése m a g a után v o n j a
az i l letmények uj szabályozását és ezek előtt
előtt a z o k n a k a sérelmeknek orvoslását , a m e l y e k
az 1 9 1 2 . L V I I . és L V I I I . I. c i k k e k b e n k ö r v o
n a l a z o t t e l v e k alapján s z e n v e d e t t a levéltá
r o s i k a r .
J e l e n t e m , h o g y időközben Egyesületünk
folyóirata, a Levé l t á rosok L a p j a d r . A l a p i G y u l a
kartársunk szerkesztésében m e g i n d u l t és a n n a k
már 3 - i k füzete is m e g j e l e n t , h o g y k a p c s o l a t u l
szolgál jon közöttünk, k i k e d d i g egymás tó l
távol m a g u n k r a h a g y a t v a , e l s z i g e t e l v e éltünk.
E n n e k tulajdonítom azt is , h o g y i dőközben
10 kartársunk lépett Egyesületünk kö te lékébe ,
k i k k e l együt t t a g j a i n k száma 75- re e m e l k e d e t t .
V a n n a k , sajnos, kartársaink, a k i k hiányzanak
még sora inkból ; a közöny, fásultság o k a - e
e n n e k ? n e m k u t a t j u k ; m i n d e n e s e t r e szeretnők
t e l j e s n e k látni a c sa t a so r t az érdekeinkér t
m e g v i v a n d ó h a r c o k előestéjén !
E z e k b e n kívántam reámutatni teendőink
programjára, m e l y e t a közgyű lés bölcs elhatá
rozása és birálata alá bocsá tok.
Z o m b o r , 1913 ok tóber 1.
Popovits Sebő Bács-Bodroif vá rmegye fölevéltárosa
és t b . fö jegyzö je , elnök.
Jegyzőkönyv, m e l y e t felvettünk B u d a p e s t e n 1913 október 1-l-én a Tör-vényhatósági Levé l tá rosok Országos Egyesüleléhen Po-p o v i t s Sebő elnöklete és d r . l a p i G y u l a j e g y z ő közreműködéséve l t a r t o l t rendkívüli közgyűlésében.
1 A z elnök üdvözl i a m e g j e l e n i kartársakaí. váz o l j a a rendkívüli közgyűlés megtartásának i n d o k a i t és m e g n y i t j a a gyűlést . Felhívja d r . A l a p i G w i l a j egyző t a/. Elnöki je lenlés bemutatására.
Fe lo lvas ta tván , tudomásul veszi a közgyűlés és az egyesület folyóiratában
v a l ó kiadását e lhatározza. 2. I dr. A l a p i G y u l a , a Levél tárosok h a j i j a szer
kesztője b e m u t a t j a a szerkeszlö-bizoltsáL' jelentéséi és a n y o m d a i számlál .
Több e l ismerö felszólalás után a közgyűlés tudomásul vesz i a jelentést , a számlára történi fizetéseket s a dolgozótársaknak köszönetéi és elismerését fe jez i k i
E z z e l k a p c s o l a t b a n . M i s k o l c z y - S i m o n János főtitk á r indí tványt tesz. h o g y a szerkesztő munkáját az egyesület év i r endes tiszteletdíjjal honorálja.
A közgyűlés a pénztári ; i l l a p o t h o z képest e címen egye lő re 2 0 0 K-t m e g s z a v a z a szerkesztő részére és a n n a k kiűzetésére a pénztárost f e l h a t a l m a z z a .
3. Olvas ta tván Molnár .Mihály vál . tag indí tványa a közigazgatás á l lamosí tása tárgyában folyó törvény előkészítési munkálatoknál a levéltárosi k a r helyzetének j av í t á sá ra irányuló lépések sürgős megtétele iráni,
a közgyűlés többek hozzászólása után a küldöttség utján v a l ó u j a b b kérelmezést n e m t a r t j a célravezetőnek, m e r t a levél tárosok egyesüle lének a köze lmúl tban be
nyújtott m e m o r a n d u m a i a be lügymin i sz té
r i u m i v a l ! feküsznek; e l l e n b e n megbízta az
egyesüle t vezetőségét , h o g y ez i rányban a
k a r érdekeit képvise l je .
1. Dr A l a p i G y u l a két előterjesztést tesz t i s z t e l e l i
t agok választására , m e l y e k e t tüzetesen m e g o k o l .
A közgyűlés egyhangú lelkesedéssel
t i s z t e l e t i t a g j a i sorába vá lasz t j a : Némethy
Káro ly belügyminiszter i ál lamtitkárt , a k i a
levél tárosi k a r iránt érzett őszinte j ó i n d u
latát a közelmúltban ismételten is k i f e j e
zésre j u t t a t t a , v a l a m i n t d r . Csánki Dezsö
országos (ö leve i t írnokot, a M a g y a r Tör té
n e l m i Társulat ü g y v e z e t ő alelnökét. ; i m a
g y a r levél tárosi k a r példás munkásságú v e
zéréi . A megválasztatásn 'd szidó határoza
tok átadását a közgyű lés kehedéből vá lasz
t o l t küldöttségre b i z t a .
">. A j e g y z ő f e lo lvas sa Rexa Dezső vá l . l a g indít
ványá t a v i z ikönyvek vezetéséért j á r ó és a tö rvényha tó -
ságok j a v á r a fizetendő d i j a k egy rész 'uek a hevél tárosok
Országos Kgyesüle lc rendelkezésére bocsátása iráni .
A közgyűlés bár az indí tványt m i n
denképpen h e l y e s l i , azért n e m t a r t j a k i v i
hetőnek, m e r t a legtöbb tör\ ényhatósái :
n e m szedi be ;i s zóbanfo igó d i j a k a t . A /
egyesület rél jainak Iáim-gátasára a z o n b a n
más megniilást ke res .
A l á r i ívs 'T k inuTÜI\én . az elnök az ülést be
r e k e s z t i .
K m I I .
D r . A l a p i G y u l a P o p v i t s S e b ő Komárom várni egy*-* tűlevéKárosa, Bács-Bodn^viírrncsy.' fŐlcvéltá-
JeRyző. tosa es tti főjegyzője, elnök.
Magyarország Címeres Könyve. ( L i b c r a r m o r u m Hungár iáé . )
( B e v e z e t t e Andrássy Gyula gróf, valóságos belső t i t k o s tanácsos, a M a g y a r T u d . A k a d é m i a t a g j a , országgyűlés i képviselő. — S z e r k e s z t i k : d r . A l a p i G y u l a , K o m á r o m vármegye levéltárosa. D o n g ó Gyárfás G é z a , Zemplén v á r m e g y e levéltárosa, G o r z ó B e r t a l a n Szatmár vá rmegye levéltárosa, d r . Magasházy Béla, B o r s o d v á r m e g y e levéltárosa, Osvá tU L a j o s , B i h a r v á r m e g y e levéltárosa, Pálmay József, családtörténetíró Marosvásárhelyt , Pe tbes Kálmán, S z o l n o k - D o b o k a v á r m e g y e levéltárosa, Romhányi János, N y i t r a vá rmegye levéltárosa. I . kötet , 1913. G r i l l Káro ly könyvkiadóvállalata .
B u d a p e s t 4", 1 6 + 1 4 4 l a p , 9 6 tábla.)
Ö s s z e f o g l a l ó címergyüjteményünk k i s e b b hiányzott a te l jességre va ló tö rekvés , d e t e r -monograf iák tó l e l t e k i n t v e e d d i g n e m v o l t , A mészetes : e g y v a g y két e m b e r n e k n e m áll m ó d m a g y a r c ímereket i d e g e n nyelvű g y ű j t e m é n y ' j á b a n az összes közlevél tárak anyagát f e l k u t a t n i , közö l t e , m e l y e t N a g y Iván, l e g k i v á l ó b b család-', m e g i s m e r n i és f e l d o l g o z n i s í g y a S i e b m a -tör ténet í rónk k e z d e t t m e g és C s e r g h e ö G é z a • cher-féle gyűj temény b i z o n y hézagos m a r a d t , é s C s o r n a József h e r a l d i k u s a i n k f e j ez t ek b e . | - . . . , .
- , , , , , i L i i J . • i t - z l a nasry hiányt pótolni a v a r m e g y e i h n n e k a munkának l e g n a g y o b b hibára a d a t a i n a k , . . , i.. , . , , , . i, a , . i l evél tárosok i g y e k e z t e k e lőször es őszinte e l -foo-ya tekossaga v o l t . A szerkesztőkben n e m . . . ° , . . . .
j i smeres t e r d e m e i az a — kedvező t l en gazdaság i A J . 1 I - ^ ^ n . a e h e r s W a p p e n b n e h . » e r u n g a r i s e h e konjunktúrákon hajótörést s z e n v e d e t t - kisér-
A d r i v o n Cnza v . ( . s e rg l i vn i n u l I v i i n v . N a j i v . N i n r i h c i c . ' ' Bauer i i . Raspr 1885 1887. 1 - IV. Sup|.l. liíiml IS!H. ' létük, m e l l y e l e n a g y munkálatot saját kiadá-
99
s u k b a n óhajtották a s z a k e m b e r e k és a közön-
s é g rende lkezésére bocsátani. E munkából csak
az e lső , tá jékozta tó füzet j e l e n t m e g , ez után
a kiadást az i s m e r t G r i l l K á r o l y k iadó c é g
v e t t e át, d e a szerkesztői gárda, k i k e t f e n t e b b
e lősorol tunk, m e g m a r a d t , sőt az magát állandó
munkatársakkal egész í te t t e k i , h o g y í g y a
m u n k a tel jességét l ehe tő leg biztosítsa.
E z alapjában sikerült is a szerkesztőség
n e k . I g e n természetes , h o g y m i n d e n címert k i
a d n i t e l j e s lehete t lenség, m e r t összegyűjtésük
leküzdhet len akadá lyokba ütközik. Számolni
k e l l e t t tehát a h e l y z e t t e l és kiindulási t a l a p z a t u l
a v á r m e g y e i levél tárak c ímeranyaga kínálkozott .
S o k - s o k ezer c ímer v a n e z e k b e n f e l h a l m o z v a
és szórványosan i s m e r t e t v e is. R e n d s z e r e s fe l
d o l g o z á s erről m é g n e m j e l e n t meg. ' - Tehá t
az O r s z á g o s L e v é l t á r , a N e m z e t i Múzeum és
az Erdé ly i Múzeum levéltárán kivül a vá rmegye i
levél tárak c i m e r a n y a g a , mely az é lő nemességi
g y a k o r l a t és az időközi v izsgála tok eredmé
nye ibő l gyűl t e g y b e , kétségtelenül elsőrangú
forrásul szo lgá l M a g y a r o r s z á g C i m e r e s K ö n y
véhez . A c i m e r e s k ö n y v szövegrészében
A b a u j , A l s ó f e h é r , A r a d , Á r v a , Bács -Bodrog ,
B a r s , B a r a n y a , B e r e g , B i h a r , B o r s o d , C s o n g r á d ,
G y ő r , Hajdú, H e v e s , H o n t , H u n y a d , K o l o z s ,
K o m á r o m , Kras só -Szörény , M a r i n a r o s , M a r o s -
T o r d a , N ó g r á d , Nyí t ra , Pest , S o p r o n , S z a b o l c s ,
Szatmár, Szepes , Sz i l ágy , S z o l n o k - D o b o k a ,
T e m e s , T o r n a , T u r ó c , U d v a r h e l y , U n g , V a s ,
V e s z p r é m , Z a l a és Zemplén v á r m e g y é k levél
táraira történik hivatkozás, tehát a v á r m e g y é k
levél tárainak felénél n a g y o b b része v a n képvi
se lve , m e r t az alföldi n a g y v á r m e g y é k és a
nemzet i ség i v á r m e g y é k levéltárai aránylag csekély
N o b i l i t a r i a a n y a g g a l r e n d e l k e z n e k . M i n d e n e s e t r e
szerettük v o l n a látni a hiányzó néhány n a g y o b b
v á r m e g y é t is e műben ( L i p t ó , P o z s o n y , Szepes ,
T rencsén s t b . ) , h o l a nemességi a n y a g számot tevő .
A v á r m e g y é k e n kivül K a s s a , Ko lozsvá r ,
Marosvásárhely . S o p r o n , Székesfehérvár törvény
hatósági - és Jászberény, N a g y b á n y a r e n d . t a n .
vá rosok levéltárai is v a n n a k e m l i t v e a munkában,
ezenkívül az e s z t e r g o m i hercegpr ímás , székesfő-
káptalan, e g r i főkáptalan, csanádi, pécsi, sze
p e s i , vác i , váradi káptalanok, a jászói és le lesz i ' Horvá th Sándor s o k a t Ígérő k r i t i k a i munkája
R e x a Dezső össze fog la ló gyű j t eménye az ötödik, az első füzetnél m e g a k a d t .
és k o l o z s m o n o s t o r i k o n v e n t e k , a kolozsvár i , már-
m a r o s s z i g e t i , marosvásárhelyi és sárospataki r e f .
ko l lég iumok, az u j t o r d a i ref . egyház , G y é r e s
község , a kassa i Rákócz i - és a Széke ly N e m
ze t i Múzeum ( S e p s i s z e n t g y ö r g y ) levéltárai . D e
t ö b b magánlevél tár is megnyí l t a szerkesz tőség
előtt és becses anyagukból hozzájárultak a mű
kiegészí téséhez, í g y : a Barköczy , Békássy,
B y d e s k u t h y , C s a p l o v i c s , C s o r n a ( C s o r n a József,
a neves h e r a l d i k u s i g e n értékes munkássággal
működött közre a mű megje lenésén) , D i ó s z c g h y ,
Fáy , Fövénycssy , bá ró Jeszenák, K i s s Bálint cs.
és k i r . kamarás, K u b i n y i , Madossev ich -Horvá th ,
Pálmay, Róth , S z a d e c z k y , Thurzó , V é c s e y bá ró
és az első h e l y e n eml í tendő T e l e k i család g a z d a g
levéltára szolgál lak forrásul a munkához, me
l y e k e t az egyes családok közlései egész i tenek k i .
E közvet len források m e l l e t t genea lóg ia i
i r o d a l m u n k szolgáltatta a munkához az a d a t o k
többi részét. A folyóiratokban szétszórtan m e g
j e l e n t a d a t o k , egyes v á r m e g y é k és családok
monográfiái , tudományos intézetek kiadványai
l e l k i i s m e r e t e s felhasználásával találkozunk a n a g y
műben, m e l y a Siebmacher-fé le gyűjteményt
vesz i e lsősorban f i g y e l e m b e . D e m i g a S i e b -
m a c h e r A - C z a n y a g a 1129 e i m e r t a d közre ,
a d d i g M a g y a r o r s z á g . C i m e r e s k ö n y v e 1637 címert ;
ez a szám m u t a t j a a két mű közt fennálló arányt,
a tel jesség szempontjából, m e l y i l y gyűj te
ményeknél az első és főszempont , a két m i i
közöt t l evő külömbséget egész vi lágosan k i f e j e z i .
A z e m i i t e t t 1637 szám a z o n b a n csak a
címer ábrázolásokra v o n a t k o z i k , a z o n b a n a
szövegrészben jóva l t ö b b a címerek száma,
m e l y e k forrása és holléte mindenütt g o n d o s a n
fel v a n e m l i t v e . A z A - C z a n y a g valójában 3 6 7 7
család címeréről nyújt tájékoztatót és ehhez a d
1 6 2 0 ábrát. A m u n k a r e n d s z e r e az, h o g y v a g y
c i m e r r a j z o t , v a g y ennek hiján kimeri tő leírást közö l
és a hivatkozást, h o g y az i l lető c i m e r h o l talál
ható, sohasem h a g y j a e l , a m i kü lönöse i becses
j é s nélkülözhetetlen forrásmunkává t e sz i a g e n e -
a l o g u s o k számára; g y a k r a n p e d i g kamarási ős -
fákra történik hivatkozás v a g y a belügyminiszter
el ismerésére, idézve a j ó v á h a g y á s számát is.
A c i m e r e k rajza! hűek és h e r a l d i k a i s zem
pontból n e m kifogásolhatók. A színnyomás
p e d i g a kromol í tograf ia m a i technikája sz ínvo
nalán v a n és a l e g t ö b b c i m e r öt s z i n n e l v a n
100
n y o m v a ; kivétel t csak a pecsétek t esznek , lyeknél v a g y a levéltári hivatkozás m a r a d t e l ,
a m e l v e k vörös alapszinéböl e m e l k e d i k k i a f eke te v a g y a kihirdetés megtör tén te , v a g y a fe lhasz-
c i m e r r a j z . \ nált a d a t hol lé téről n e m a d számot a szerkesztő,
A szerkesztő — u g y t u d j u k , a c i m e r e k v a g y hiányosan közli ( B e r e c z úrnál, T a k á c s
festője és rajzolója is — l e l k i i s m e r e t e s munkát úrnál, D e b r e c e n , ez n e m e l é g . )
végze t t . E z t a hamisítványok falsorolásával A h iva tkozás és utalásokra, m e l y az át-
( B a l o g h de M a l o n t a , B a s o g h i , Csernyakóczy tekintést és a mü használhatóságát f o k o z z a ,
a l ias Szabó , C z u k a - S z a b ó ) is i g a z o l j a , a m e l y e k szintén v a n észrevételünk. A z utalásnak m i n d i g
a címtárból tör lendők. G o n d o s a n megje lö l i a m e g k e l l történni, a h o l a család ragadvány-
g y a k o r l a t b a n k i a l a k u l t ( p l . B a r c s a y ) , v a g y a n e v e t v i s e l ; ezt n e m találjuk m e g m i n d e n
forrástól ( p l . S íebmacher ) va ló e l té réseke t 1 e s e t b e n ( B o r b é l y de Z i l a h a l ias Balogh, B o r -
(Buzínkay, Császár de Füzesabony, Cserényi , bély al ias Aranyos, C s o n k a a l i t e r Borbély) E z l
C z u p p o n , C z v e t k o v i c s s t b . ) Rész le tezése azon - azért említjük m e g , m e r t e n n e k j ó része a k ő
bán a másik v é g l e t b e s o d o r j a , t . i . a zonos csa - ' ve tkező köte teknél pó to lha tó lesz.
ládokat külön tárgyal , ( B a i c h y és Ba jc sy , Barbél , N é m e l y hibát k e l l m é g helyreigazí tanunk,
Borbél , B o r b é l y ) , a m i az át tekinthetőség m e l y ha i l y e n n a g y anyagnál előfordul is , a z o n
rovására m e g y ; p l . kevés ér telme v a n az megütközni a l i g lehetséges, d e néhányat f e l e m i i
i l y e n osztályozásnak: A j t a ; ' , A j t a y , Ajtay, tünk a j ö v ő munkája é rdekében . Bathó. A z i m -
Bányai és Bányay, B a r a n y i , B a r a n y a j , B a - petráns n e m G y ö r g y , h a n e m G e r g e l y ; a címer
r a n y a y és B a r o n y a y , C z i r k e és C s i r k e de h e r a l d i k a i l a g s e m helytál ló, m e r t az oroszlán
H u s z t , Csók és C z ó k de Hosszuasszó, Csín- a pajzs j o b b o l d a l a felé f o r d u l ; a c ímertakarók
d e r y és C z i n d e r y , Csíkmántori és Czikmántory , Baranyay d e B o d o r f a l v a . A család a b o d o r f a l v i
m e r t t u d j u k , h o g y ez c sak az or tográf ia alá- e lőneve m e l l e t t sákosfalvi e lőnév használatára
r e n d e l t és j e l en tőség nélkül va ló kérdése , a m i is j o g o s u l t és azt használja is. Barócs d e Barócz
n e m j e l e n t s e m m i t az o k l e v e l e k b e n , l egkevésbbé Barócz vel Barócz h e l y e t t . Bogyay d e V á r -
külön családhoz való tartozást. I t t egyedü l b o g y a és N a g y m a d ( N a g y m á d h . ) K ö z é p k o r i
az e lönév l ehe t iránytadó az e g y e s családok (és n e m X V I I I . sz.) donácíós család. Bc/rczau elválasztására. N é h o l a s o r r e n d laza. ( B e n d e . ) de Jeskófalva. A nemesség e r e d e t e ké t séges .
A címerek közlésénél e l é g óva tosságga l B o t k a d e K i s Lapás . A címeres l evé lben az
jár e l . I t t jó l t u d j u k tág te re n y i l i k a k r i t i k a - 1 e lönévnek n i n c s n y o m a . Boncz d e B o n c z h i d .
n a k és a tartózkodásnak. Családi közléseknél K é t t e l j e sen kü lönböző család v a n i t t össze-
m i n d e z k i v a n zárva, éppen azért a családi f o g l a l v a . A másik B o n c z család n e m él a
a d a t o k n a g y óva tosságga l volnának kezelendők, „ b o n c h i d i " e lőnévve l . Bokányi d e B ö k ö n y .
A szerkesztőség felemlíti egyhelyüt t ( C s o p e y ) , H e l y e s e b b e n B e ö k ö n y e i Beökönyi; i t t hiány-
h o g y óva tos ságbó l n e m vesz i f e l , e l l e n b e n zik N a j m a j e r névve l va ló vona tkozás , m e l y e t
k r i t i k a nélkül használ o l y a n forrásokat, a m e l y e k 1 8 6 3 - b a n vál toztat tak m e g . Csákány. H ibás
csak kritikával használhatók. ( M a g y a r o r s z á g közlés Csákváry h e l y e t t .
vá rmegye i és városa i ) és s o k önkényes a d a t o t
t a r t a l m a z n a k . N e m osz la t e l ké t sége t az i l y e n R o s s z u l h a n g z i k fülünknek az i sméte lve
e lőforduló cs. kir. kamarás e lnevezés , a k ö z j o -k ö z l é s : L e n g y e l o r s z á g b ó l érkezvén, később ( ? ) g i l a g h e l y e s cs . és k i r . kamarás h e l y e t t ( B o r -
m a g y a r nemességet n y e r t (Ba lugyánszky d e nemisza , Barabás de Márkusfalva s t b . ) Hiteles Felső et A l s ó O l s v a ) a v a g y a Burián d e N a g y - asessort o l v a s u n k e g y h e l y t h i t e s h e l y e t t ( B á n ) ,
csepcsény címer. Fö lös l eges a Benesch de Országos N e m z e t i Múzeum f o r d u l e l ő M a g y a r
B e n e s c h a u család fe lvéte le , m e l y n e m m a g y a r . A z N e m z e t i Múzeum h e l y e t t . Nemességagyi b i r ó
a d a t o k közlése (kihirdetés s t b . ) hiányzik ezek- ( B a k a y ) valószinü a i u d e x n o b i l i u m ( j u d l i u m )
néla c ímereknél : A s p r e m o n t — L i n d e n , A u e r s p e r g szo lgab í ró h e l y e t t , m e r t külön nemességügy i
gróf , A v a k u m o v i t s , B a c h i c h , Ba ló d e N a g y b a c o n , ; bírákat n e m ismerünk. A helyesírás néhány
B a n g y a , Bányay, B a r a n y a i d e C s e h i , B o d a y , B o g - anakronizmusától e l t e k i n t v e ( p l . i l y e n i rásmód-
nár, Boró , B o r t e n s t e i n báró, B o z s a k y , s t b . , m e - I d a l találkozunk : S i g m o n d király ( B á r c z a y ) ,
101
R á k ó c z y S i g m o n d ( B e d e ö ) ; S z é k e l y l ó f ö ló fő - Sa jnos , e t e k i n t e t b e n a k ö n y v s o k k ívánnivaló ;
széke ly h e l y e t t is e lőfordul . (Bá lás ) . N e m sze-! h a g y f e n n s a s z ö v e g b e n e lőforduló sajtóhibák
retjük o l v a s n i az i l y e n k e r e s z t n e v e k e t , m e l y e k - javítása a z o k n a k csak e g y k i s tö redéké t a d j a . E r r e
n e k v a n m a g y a r jelentésük is : M e l c h i o r ( A r y ) j a k iadónak k e l l e n e n a g y o b b g o n d o t f o r d i t a n i a ,
Tadáus ( A t t e m s ) H i e r o n i m ( B o r s ) a mag-yar m e r t i l y munkánál a n y o m d a i korrektúrával
Menyhé r t , T á d é , J e r o m o s s t b . h e l y e t t . Idézi m e g e l é g e d n i n e m s z a b a d . Remél jük, a többi
egysze r -ké t sze r a l e lesz i káptalan-t k o n v e n t kötetnél ez a kifogás e l e s ik ,
h e l y e t t ( B o z s o k i ) . A h e l y n e v e k Írásánál is Az előadottak alapján genealogiai iro-
e g y ö n t e t ű b b eljárást k e l l köve tn i . N e m Írunk ( dalműnk n a g y nye resége gyanánt üdvözöljük
Szathmár- t és Borsód-o t . S h o g y m i n d e n észre- e munkát, m e l y r e büszkén h i v a l k o z h a t i k a
vé te lünket kimerítsük, a rövidí tések terén e g y - levéltárosi k a r . N e m hiányozhatik ez e g y
ön te tüsége t szeretnénk látni, azt , a m i t a rövi- könyvtár - és levél tárból s em, m e r t év t i zedeken
d i tések magyaráza tában o l v a s u n k . ( S i e b m a c h e r á t forrásmunkája lesz a g e n c a l o g u s o k n a k . A
r ö v i d í t é s e ) S i e b m . W . h e l y e t t találunk W . U . A . , sze rkesz tőségben szeretnők látni az O r s z á g o s
U n g . A . s t b variánsokat L . R . ( l i b r i r egü) h e l y e t t Levé l t á r , a N e m z e t i Múzeum és az Erdélyi
K k . ( K i r á l y i k ö n y v e k ) , s t b . -Múzeum levéltáraínak e g y - e g y genea lóg i áva l
A saj tóhibától l ehe tő leg szerettük v o l n a f o g l a l k o z ó l isztviselőjét ,
m e n t e s n e k látni i l y monumentális szép müvet. — / / —
Levéltáraink köréből. T i s z t e l g é s e k . A T ö r v é n y h a t ó s á g i L e - író, 1 8 7 7 - b e n lépett a w i e n i cs. és k i r . házi,
v é l t á r o s o k O r s z á g o s Egyesü le Némethy K á r o l y u d v a r i és állami levél tár szolgálatába, m e l y n e k
államtitkárt és d r . Csánki D e z s ő országos fő- 2 0 éven át v o l t igazga tó ja . E n a g y kitüntetés
l evé l t á rnoko t t i s z t e l e t i t a g j a i sorába választotta, kevés m a g y a r tudósnak j u t o t t m é g osztályré-
A z er rő l s zó ló határozatokat o k t ó b e r 14-én szül. Érdemes történetírói munkája elismeréséül
nyújtotta át Popovits S e b ő egyesület i elnök a M . T u d . A k a d é m i a 1 8 8 0 - b a n t a g j a i sorába
v e z e t é s e a l a t t K ö s z e g h i Sándor egyesület i választotta m e g . 1 8 9 3 - b a n S a l a m o n F e r e n c
a le lnök, M i s k o l c z y - S i m o n János főtitkár, R o m - tanszékére hívta m e g a b u d a p e s t i e g y e t e m , d e
hányi János pénztáros, Molnár Mihály vál . l a g e n n e k n e m t e h e t e t t e l e g e t . Magya ro r szág X V I .
és d r . A l a p i G y u l a j e g y z ő b ő l ál ló küldöt tség, és X V I I . századi tör ténetéhez nagybecsű d o l .
N é m e t h y államtitkár a küldöt t séget sz ivesen g o z a t o k a t i r t és s z e r k e s z t e t t e M a g y a r O r s z á g
f o g a d t a és a n n a k a reményének a d o t t kifejezést, gyűlési Emlékeke t . N y u g a l o m b a vonulása a l -
h o g y a levél tárosi k a r é rdekében h i v a t a l i hatás- kalmával államtitkári címet és m a g a s kitüntetést
k ö r é b e n l e r z a l k a l m a f igyelmüket v i s z o n o z n i , n y e r t .
Csánki D e z s ő h o s s z a b b beszédben vázolt a D o n g ó G y á r f á s G é z a . N a g y é r d e m ű
kü ldö t t ségnek és k i f e j t e t t e a z o k a t az irányéi- ) kartársunk mostanában tö l tö t te be h a t v a n a d i k
v e k e t , m e l y e k e t a v á r m e g y e i levél tárakról m a - ' esztendejét . E g y tudományos és munkás élet-
gának m e g a l k o t o t t . ígére te t t e t t , h o g y a k a r pályát j e l e n t ez a név, m e l y n e k viselője n e m
érdeke i t t ő l e t e lhe tő leg szivén v i s e l i és a köz- rég i levéltárnok, de hivatása, h a j l a m a i r égó ta
igazga tá s küszöbön l e v ő államosításával, a m e n y i - e r r e a pályára terelték működését . M é g Zemplén
b e n e r r e a l k a l m a nyílik, m e g f o g j a védeni , v á r m e g y e főszámvevö je v o l t , m i k o r az „ A d a l é -
Ezután a kü ldö t t ség t a g j a i v a l l ekö te l ező e lözé- k o k Zemplén v á r m e g y e tör ténetéhez" c. fo lyó -
k e n y s é g g e l be szé lgc t e t i levéltár kérdésekről . i r a t o t m e g i n d i t o t t a v á r m e g y é j e m e g é r t ő , l e l k e s
K á r o l y i Á r p á d n y u g a l o m b a v o n u l t , támogatásával . H u s z v a s k o s kötet „ A d a l é k "
Károlyi Á r p á d , a w i e n i cs. és k i r . házi, u d v a r i v a n már együt t , m e l y n e k ezer- és e z e r n y i s o r a
és állami levél tár igazga tó ja , a M . T u d . A k a - került k i tol lából . V á r m e g y é j e igazán hálás
démia r e n d e s t a g j a a m u l t é v v é g é v e l n y u g a - ' l ehe t érte, h o g y levéltárát t i z é v v e l eze lő t t ,
l o m b a v o n u l t . K á r o l y i Á r p á d , a k iváló történet- 1 9 0 3 - b a n g o n d j a i b a v e t t e , m e r i b e n n e tör téne-
102
tének, multjának h i v a t o t t krónikását n y e r t e m e g .
A Zemplén c. l a p b a n o l v a s t u n k e g y c i k k e t ez
a lkalomból , m e l y „ Z e m p l é n v á r m e g y e kalamárisa"
c i m a l a t t méltatja érdemes kartársunk munkás
ságát . A s o k s ze r e t e t t e l m e g i r t c ikkből a köve t
kezőke t közö l jük :
A m a g y a r kultúrának e g y i k i g e n jentékeny munkását üdvözl ik ezen s o r o k , a k i határt n e m ismerő tudását t e l j e sen Zemplénnek szen te l t e . Bár D o n g ó Gyárfás G é z a o l y egyén i ség , a k i bármely téren kiválókat a l k o t o t t v o l n a , ő a n n a k a megyének d icsőségét h i r d e t i , a m e l y évt ized e k e n át vendégsze re tő uj o t t h o n t nyújtott n e k i . I t t él te le b o l d o g a b b n a p j a i t hűséggel imádott , szerető h i t v e s e m e l l e t t , a k i t o l y mély, benső gyásszal s i r a t még m a is, a k i törekvéseinek l e g i g a z a b b megér tő je és támogatója v o l t és a k i m a g a s z t o s életcélját a l ege l sőbben és l e g j o b b a n t u d t a megér ten i . I t t n e v e l t e a haza je lentékeny szolgálatának g y e r m e k e i t . I t t találta m e g azon , bár k i c s i n y , de hűséggel ve l e kitartó baráti kört, a m e l y o ly készségge l szolgálja ambícióit . I t t készitett e lő e g y generác ió t a m a g y a r műv e l ő d é s sáfárjaiként. E z e n l a p o k hasábjain szánt o t t a kalamárisa a l e g s z e b b és a l eg te rméken y e b b barázdákat Zemplén javára évek hosszú s o r a i n : télen-nyáron, j ó időben, rossz időben. I n n e n szóljon hozzá l e g m e l e g e b b érzelmekkel a köszöntő szózat díszes pályafutása m a i határj e l ző napján, é le te t a r t a l m a s éve inek h a t v a n a d i k fordulóján.
M i d ő n m é g M a g y a r o r s z á g vá rmegye i a k t a
k i n c s e i t e l j e sen némák v o l t a k , midőn még szé
les e hazában s e n k i sem g o n d o l t a r r a , h o g y
évszázados d o k u m e n t u m a i n k m i l y s o k d icsősége t
r e j t e g e t n e k , midőn m é g a l i g f i g y e l t e k azon
archívumokra, a m e l y e k e t a h o n i m e g y e i szék
házakban őriznek, D o n g ó Gyárfás G é z a sas
szeme és éles eszű j u d i c i u m a f e l f edez te nekünk
azon beszédes i r a t o k a t , a m e l y e k örök n a g y
ságban h i r d e t i k a m a g y a r erény küzdelmeit és
d i a d a l a i t a k i s e b b székhelyeken és a z o n néha
hibás, d e l e g t ö b b s z ö r d icső fényben ékeskedő
hazaf ias fe l lendüléseket , a m e l y e k n e k szemtanúi
v o l t a k ezen fiók p a r l a m e n t e k . M i n t m i n d e n ha
t a l m a s épület szilárd a l a p r a v a n f e k t e t v e , u g y
hazánk évez redes meginghata t lansága a r r a a
h o n f i erényre támaszkodik, a m e l y évszázado-
k o n át megnyilvánult a m e g y e i tanácskozásokon
! és össze jövete leken . H a h i b a v o l t b e n n e , a
m a g y a r s i n y l e t t e m e g , ha nemes g o n d o l k o z á s
vezénye l t e , a k k o r hazánk látta hasznát,
í E n n e k a sokféle vonatkozásokra ki ter jedő
' t ö b b évszázados eseményeknek e d d i g m é g l e g
j e l en tősebb m o z z a n a t a i tekintetében sem mél
tányolt nagyhorderejű történetnek felkutatására
vál la lkozot t a l e g n e m e s e b b r a b i e s d i v i n a v a l
D o n g ó Gyárfás G é z a . E b b e n a munkában k a
lamárisát o l y kitartó buzgó lkodás vezénye l t e ,
amelytől m é g a Gondv i se l é s s em v o n h a t t a m e g
t á m o g a t ó k e g y e l m é t . A z o n i ra tcsomó, a m e l y e t
p o r l e p e t t e n D o n g ó v e t t kezébe talán év t i zedek
pihenő ér inte t lensége után, m i n d i g m o n d e g y
m e g n e m Írott történeti részt hazánk történet i
múltjáról.
A z o n b a n Z e m p l é n v á r m e g y e kalamárisa
leközli az A d a l é k o k b a n az iró hátsó g o n d o l a t a i t
és a c se l ekvő és s zenvedő e m b e r e k i g a z i sze
r e p e i t is . Ezért hü tükre folyóirata Zemplén é v
százados múltjának. Es i t t az i g a z i tudós mél
tányossága a l e g f i n o m a b b tapinta tossággal jár
e l . N e m i smer különbséget e m b e r és e m b e r
közöt t . Éppen u g y nyújt igazságot a „ n e m t e l e n " -
n c k , m i n t a n e m e s n e k . S o h a f e l e k e z e t i különb
séget művelt l e l k e n e m nyilvánít m e g . M i n d e
nütt csak a szépet és a jót k e r e s i . Es a h o l ezt
megtalál ja, örül a sz ive , felcsillámlik i g a z b o l
d o g s á g b a n a szeme, a m e l y m i n t e g y önkéntelenül
ajkára ad ja a s z a v a t : M i n d e n k o r o n v o l t a k esz
ményi e m b e r e k M e r t D o n g ó Gyárfás G é z a
eszményi nemességü gondo lkozás t r e j t sz ívében.
M i n d e n k o m o l y tudományos és hazaf ias
i g y e k e z e t e t a v é g t e l e n s é g i g nagyrabecsül . A
m e l l e t t , h o g y mások iránt e lnéző , hibákat m e g
bocsá tó , m a g a iránt a k íméle t lenség ig szigorú.
K é p e s e g y e t l e n e g y , mások előtt je lentéktelen
n e k látszó a d a t m i a t t az egész levéltárban
órák ig k u t a t n i és n a p o k i g va ló ságga l n y u g t a l a n ,
ha e g y fe lve tődöt t kérdést m e g f e j t e n i n e m t u d .
O l y a n l e l k i i s m e r e t e s , m i n t a m i l y e n férfiakat
c sak a tudós német e g y e t e m e k t u d t a k n e v e l n i
világhirü p r o f e s s z o r a i k b a n . És c sak a m a g y a r
v i s z o n y o k nehézségeiben r e j l i k , h o g y a v idéki
e l sz ige te l t ség közepe t t e é l ő tudós e d d i g m é g
általános o r szágos el ismerésben n e m részesült.
Dr. Goldbergei Izidor.
A z o r s z á g o s l e v é l t á r k ö r é b ő l . D r . l
L u t t e r János o r szágos levéltári s e g é d f o g a l m a z ó
az e g r i jog-akadémiára a római j o g tanszékére
n e v e z t e t e t t k i .
A k o m á r o m v á r m e g y e i l e v é l t á r l á t o g a t ó i . E l ő k e l ő lá toga tó i v o l t a k a K o m á -
r o m v á r m e g y e í levé l tá rnak: Jankavich Béla val lás- és közokta tásügyi m i n i s z t e r t e k i n t e t t e
m e g , k i a komáromi tanintézetek megtintése
cé l jából két n a p o n át K o m á r o m b a n időzöt t . A
m i n i s z t e r gazdaság tör téne t i ügyek iránt érdek
lődö t t és m e g t e k i n t e t t e a v á r m e g y e i levéltár
á rpádkor i o k l e v e l e i t . — A komáromi kultúrház
felavatása alkalmával p e d i g Benedek Sándor
államtitkár lá togat ta m e g a levéltárat, h o l az
e l ő k e l ő v e n d é g e k e t d r . A l a p i G y u l a főlevél tárnok
k a l a u z o l t a és a d t a m e g a kivánt felvi lágosí
tásokat . L e v é l t á r v i z s g á l a t , B i h a r m e g y e szépen rende
zett g a z d a g levéltárát M i skolczy Ferenc főispán és Fráter Barnabás a l ispán meglátogatták és m i n d a húsz h e l y i
ségé t megtek in tenék . A főispán n a g y f i g y e l e m m e l érdek
lődött a l evé l t á r a n y a g a iráni és elismerésének adot t
kifejezési a levél tárban észlett kifogástalan rend fe le t t .
A z a l ispán e g y u t t a l felhivta Osvá lh L a j o s fölevéltárosi ,
h o g y tegyen elöterjesztést az 1828 - 1 8 9 5 - i g hiányzó fe
l e k e z e t i a n y a k ö n y v e k beszerzése iránt
N y u g a l o m b a n . Fodor G y ö r g y , Szatmár
németi sz. k i r . város levél tárnoka hosszú szo l
gála ta után az 1 9 1 3 . év őszén n y u g a l o m b a
v o n u l t . F o d o r G y ö r g y 1836 május 30-án szü
l e t e t t és a református t eo lóg ia i tanulmányokat
v é g e z t e . P o l g á r i i s k o l a i tanár, e l ő b b p e d i g
le lkész v o l t és i n n e n lépett 1 8 8 3 - b a n városi
szo lgá la tba és 1887 . óta p e d i g m i n t levél táros
szo lgá l t . A városi levél tárosok helyzetével t öbb
c i k k b e n f o g l a l k o z o t t K o n c z A k o s D e b r e c e n b e n
m e g j e l e n ő lapjában, A város-ban. O r s z á g o s l e v é l t á r i f o g a l m a z ó i
v i z s g a . Urbán Iván báró , A r a d v á r m e g y e fő
ispánja n a g y s e l m e c i Thold O r b á n I m r e vár
m e g y e i fő levé l tá rnokot , a k i 1 9 1 3 o k t ó b e r h a
vában l e t t e le s i k e r r e l az o r szágos levéltári
f o g a l m a z ó i szakvizsgá la to t , e m a g a s a b b képe
sítésre és e d d i g i k ivá ló munkásságára va ló
t e k i n t e t t e l a V I I I . fizetési osztá lyba n e v e z t e k i . —
U j a b b a n értesülünk, h o g y Molnár G é z a kartár
s u n k , A l s ó f e h é r v á r m e g y e főlevél tárosa, az o r
s z á g o s levéltári foga lmazó i v izsgá t s i k e r r e l t e t t e
le és ez a l a p o n a V I I I . fizetési osztályba lé
p e t t e l ő .
U j t a g j a i n k . A T ö r v é n y h a t ó s á g i L e v é l tárosok O r s z á g o s Egyesü le te t a g j a i sorába d r . Mik lósy Zol tán , S e l m e c - és Bélabánya t h a t . j o g i t városok főlevéltárosa, d r . Molnár István S o m o g y várm. főlevéltárosa és Széke ly Lász ló T o r d a - A r a n y o s várm. főlevél tárosa és Gá locsy
Zoltán U n g v m . levél t , r e n d e s t a g o k u l léptek b e . L e v é l t á r i k u t a t á s o k . A n a p i sajtóból érte
sülünk levél táros kartársaink két é rdemes munkájáról . I t r . Gárdonyi A l b e r t B u d a p e s t székesfőváros levél tárosa a b u d a i vél mezőre vona tkozó levéltári kutatás közben M a r t i n o v i c s apát és társai sírja be lvé l megál lapi to l la . Kiről a nevezetes e redményrő l a b u d a p e s t i sajtéi Imsz -szabb köz leményekben számolt be. — A l'éesi Napié. 1ÍH;I o k i . 1 2 - i k száma p e d i g Cserkúti Adolf váro>i fő-levél táros lollából b o z érdekes közlést a péi>i l l a m e r l i ház múlt járól , m e l y lörténeli és családtörténeti (a k i b a l t l ' o l r o v s z k y esalád. a g y u l a i ( i a a l , l l o r v á l b , Páv ies . I V t r ' i s , S k c r l e t z , l 'elsőbüki N a g y esaládok) vonatkozása iná l fogva érdeklődésre s/.álnithat.
B e s z ü n t e t e t t l e v é l t á r n o k i á l l á s . Szatmár tö rvényhatóság i sz. k i r . városban tör
tént az a különös esemény, h o g y levéltárosa
n y u g a l o m b a vonulván, az állását egyszerűen
beszüntették. A beszüntetés az uj s z e r v e z e t i
szabályrendele tből derül k i , amelyből a fö levél-
tárnoki állást egyszerűen k i h a g y t a a n e m e s
város. I g y e lőál lo t t az a különös eset , h o g y
Szatmár városának levéltára v a n , de levéltárosa,
levéltárának veze tő je , kezelője n i n c i . A z u j
107. §• „ j o g i és közigazgatás i ügyosz t á ly t "
szervez , m e l y n e k f e l a d a t a többek közt az ik ia tó
és kiadóhivatal v a l a m i n t „a levéltár f e l e t t va ló
fe lügye le t . " A 1 3 7 . §. a po lgármes ter hatás
körét körvonalazza e n n e k 16. p o n t j a i g y h a n g
z i k : „ F e l ü g y e l a levéltárra és a levéltár r e n d
bentartására-" A szabályrendelet úgy látszik
n e m n a g y körültekintéssel készült. Sze rkesz tő je
n e m számolt a köteles tö rvényekke l c-> az a n
n a k erejével felruházott tö rvényes kormány
intézkedésekkel , m e l y e k a tö rvényha tóságok
levéltárairól szólnak, a z o k ügyköré t szabályoz
zák, o d a f o n t o s közokira tokat ( anyakönyvek ,
v i z ikönyvek , választói név jegyzékek , központ i
választmányi i r a t o k , e rdőgazdaság i üzemtervek
s t b . ) u t a l n a k . Szatmár városa u g y látszik túl
teszi magá t a törvény i m p e r a t i v rendelkezésein.
G o n d o l a levél tár rendbentartására, d e h o g y
ezt levél táros nélkül, h o g y képzeli e l , n e m ért
jük. Ajánljuk az ese te t az O r s z á g o s L e v é l t á r
j veze tő je és a belügyi i n . k i r . minisztérium
f igye lmébe .
I
109
L e v é l t á r s e l e j t e z é s . S z a b a d k a sz. k i r .
város levéltárát s e l e j t e z t e t n i szándékozik ; ezért
Balogh K á r o l y fölevél táros azza l a kéréssel
f o r d u l a levél tárakhoz, h o l már a selejtezés
megtör tén t , h o g y bocsássák rendelkezésére a
selejtezési szabályzatokat , nyomtatványokat és
e g y é b direkt ivákat .
H i b a i g a z í t á s . Folyóiratunk e számában N e m e s -ség igazo lás N y i t r a vármegyében 1754 55-ben c. közle-ménynél k i m a r a d t a s z e r z ő : Romhányi János neve . i i f ! \ a n i ' y . történi tördelési l i i l i a folytán A l lanzé ly család c. dolgozatnál is. u ; e l \ n e k szerzője Misknlczy-Sirr.on János szerkeszlőlái >unk K h i á i m k a l ez ólon h o z z u k h e h re,
A 1 0 é v e s s e l e j t e z é s A l s ó f e h é r r
m e g y é b e n . A l s ó f e h é r m e g y e k ö z ö n s é g e a
v m . fölevél tárnok előterjesztése folytán elhatá
r o z t a az alispáni i r a t o k r a nézve a 10 éves
selejtezésnek évenként leendő keresztülvitelét ,
a m é g 1 9 0 2 . évben a l k o t o t t és kormányható-
sági lag j óváhagyo t t selejtezési t e r v sze r in t s a
selejtezés felülvizsgálatára az alispán elnöklete
a l a t t e g y 7 tagból álló, állandó b izot t ságot
küldött k i . A z 1913 . évi i r a t o k selej tezhető
anyagának összeirása megtör ténvén , az í g y
készült alapszám s z e r i n t i j e g y z é k a k i s e l e j t e
zendő i r a t o k k a l együtt b e m u t i t t a t o t t a felül
v iz sgá ló bizot tságnak, m e l y azt g o n d o s a n át
v izsgá lván , f e l v e t t j e g y z ö k ö n y v é b e n a v é g z e i t
munkálatot — csekély módosítással — he lyes
n e k találta. E n n e k alapján a törv . ha t . b i z o t t
ság e l r e n d e l t e a selejtezés tényleges keresztül
vi telét , a k i s e l e j t e z e t t i r a t o k r a nézve p e d i g u g y
intézkedet t , h o g y a z o k e g y e l ő r e a megyeház
pincéjében he lyez t e s senek e l . A selejtezés tény
l e g keresztül is v i te tvén, az a r r a vona tkozó
i r a t o k — közgyűlés i határozat, selejtezés felül
vizsgálatáról f e l v e t t j e g y z ő k ö n y v — fe l te r jesz
t e t t e k a Belügyminiszterhez. A selejtezést e lő
munkálataival együt t t e l j e sen és k izáró lag a
m e g y e i fölevél tárnok v é g e z t e .
A selejtezés felülvizsgálatáról f e l v e t t j e g y
z ő k ö n y v sze r in t :
t e l j e sen k i s e l e j t e z t e t e k . . . 5 3 1 2 ügydarab
részben, t . i . némely megőrzés t
i g é n y l ő i r a t visszatartásával se
l e j t e z t e t e k 128
egyál ta lán n e m v o l t selej tezhető 9 0 5 „
A z egész 1913 . évi a n y a g t e t t 6 3 4 5 ügydrbo t .
Irodalom. A s z é k e l y v é r t a n u k é s a m a r o s
v á s á r h e l y i r e f . t e m e t ő s í r e m l é k e i . Szer
kesz t e t t e : Pálmay József. B u d a p e s t 1 9 1 3 . G r i l l
K á r o l y könyvkiadóvál la la ta . 8", 137 1. té rkép
p e l . — A családtörténetnek l ege l ső rangú f o r
rásai az anyakönyvek, a z o n b a n m i t u d j u k l e g
j o b b a n , a k i k genea lóg i áva l f o g l a l k o z u n k , h o g y
országos törvény r e n d e l t e u g y a n e l az anyaköny
v e k két példányban va ló veze tésé t 1829-től,
mégis i g e n kevés levéltárban v a n m e g
a z o k te l jes gyűj teménye . A temetők sírfeliratai
tehát az anyakönyvekhez hasonlóan e g é s z e n
közhitelű d o k u m e n t u m o k gyanánt fogadha tók c l
és érdemes m u n k a ezek összegyűj tésével f o g
l a l k o z n i . Pálmay hasznos k ö n y v e j ó útba i g a -
zitást nyújt a kutatók számára. Első felében a
s í rkövek nemzedékrendi a d a t a i t s o r o l j a f e l , a
másik részben sírfeliratokat, m a n a i v n a k te t sző
v e r s e z e t e k e t , m e l y e k e t a m a g u k idejében a z o n
b a n m i n d e n e s e t r e köl tő i alkotásoknak t a r t o t t a k ,
közö l , függelékül 13 család címerrajzat a d j a . A
képek közt a marosvásárhelyi székely vértanuk
(Gálff i , Horvá th , T ö r ö k ) emlék o b e l i s z k j e , v a l a
m i n t a két B o l y a i s íremléke szélesebb érdek
lődésre t a r t h a t számot történeti és i r o d a l o m
történeti vonatkozásainál f o g v a . A k ö n y v k a p
ható a szerzőnél Marosvásárhelyt , ára n i n c s
meg je lö lve .
A N ó g r á d m e g y e i K ö z m ű v e l ő d é s i
E g y e s ü l e t é v k ö n y v e . A 83 é v óta f e n n
álló N ó g r á d m e g y e i K ö z m ű v e l ő d é s i Egyesü l e t
( N e m z e t i In tézet) é v k ö n y v é n e k , a N ó g r á d i
Naptárnak új f o l y a m a m o s t j e l e n t m e g Ba lassa
g y a r m a t o n dr. Fáy A l b e r t v m . f ő j e g y z ő és
M i s k o l c z y - S i m o n János v m . fő levé ' tá rnok, e g y e
sületi j e g y z ő szerkesztésében, 150 o l d a l o n . A z
évente 5 0 0 0 példányban, nagyobbrész t díjtala
n u l t e r j e sz t e t t é v k ö n y v történeti tárgyú c i k k e k e t
is s z o k o t t t a r t a l m a z n i . A „ N ó g r á d m e g y e múlt
j á b ó l " című r o v a t b a n a fo lyó évben a köve t
k e z ő köz lemények o lvasha tók : K é t levél B u d a
várának os t romáró l ; Szendrő i T ö r ö k A n d r á s
alispán t eme té se ; A d a t o k az utolsó n e m e s i
fe lkeléshez; N e m e s l e v e l e k N ó g r á d m e g y e levé l
tárában. A j ö v ő , 1 9 1 4 . évi évfo lyamban p e d i g
a Kuruckedé lyesség és T ö r ö k f o g l y o k N ó g r á d
m e g y é b e n című c i k k e k v a n n a k k ö z ö l v e M i s -
105
k o l c z y - S i m o n János kartársunk tol lából . U g y a n ő
írta a R é g i m a g y a r személynevekrő l szóló
köz lemény t , t ovábbá a verses beköszön tő , a
j e g y z ő k ö n y v s az é v krónikája címíí ál landó I
r o v a t o k a t ; d r . Fáy A l b e r t az évi jelentést . A
g a z d a g szépirodalmi részt is tartalmazó év
k ö n y v e t címtár egészí t i k i .
K o m á r o m v á r m e g y e é s v á r o s t i s z t i
c í m é s n é v t á r a , V I I I . évfo lyama j e l e n t m e g
1914-re d r . A l a p i G y u l a , K o m á r o m v á r m e g y e
fö levél tárosa szerkesztésében. A címtár t a r t a l
m a z z a az említett v á r ó ; és v á r m e g y e m i n d e n
hatósága, h i v a t a l a , egyház i , tanügyi, gazdatár-
s a d a l m i , i p a r i , k e r e s k e d e l m i sze rveze te címét,
ezenkívül az egyesü le t ek , pénzintézetek, i p a
r o s o k , ke reskedők címtárát. A r a 2 K . ( S p i t z e r
Sándo r k n y . 164 1.)
Folyó iratok szemléje. A T u r u l I . é. füzete dr. Závodszky L e v e n t e
A l l édc r nemzetség és a küzéni m o n o s t o r c. szép d o l g o
za tában c középkori nemzetség eredetére \ e t újabb;
kutatások alapján v i l ágo l . D r . W e r t n e t .Mór befejezi '
Családtör lénelmi ka lásza ié , do lgoza tköz lésé i , m e l y b e n löbb <
középkori i degen családról s a Zákányi család történetéhez
szolgál tat összegyűjtött a d a t o k a t . B e v i l a q u a Héla a h e r a l
d i k a i t i p u s o k kialakulásáról ír, K o s a Dezső kartársunk
Fe jé rmegye c ímeres l e v e l e i leírását ad j a . Vegyes r o v a t
b a n Áldásy Antal szerkesztő Petrus G e n t i l e de M o n t e f a l e o
1478-ból k e l t c ímeres levelét i s m e r t e t i , W e r t n e r .Mór
líokoili ( í y ö r g y királyi j e g y z ő és P a b a r I n n i u k mesterről
ír kist'1)1) d o l g o / . a l o l , B e r w a l d s z k y K á l m á n a szepesi
káptalan levél tárában őrzött i e m e s l e v e l e k regestáit közl i ,
S i m o n .lános kartársunk Zá v ö l g y e címen a / á c h csa
ládról kö/.öl vonatkozásokat . Daróczy Zoltán .lános
küknllöi föesperes családjának nemzedékrendjét írja m e g .
Egyesület i közlés k uláu az I r o d a l o m r o v a t Sörös l ' o n g -
rácnak, a p a n n o n h a l m i bencés rend ludós fölevél tárosá-
n a k k i v á l ó tnú'vél A z elenyészett bencés apálságok-al
i s m e r t e t i
A S z á z a d o k f. é. 8. füzetében d r . Csánki De
zső parenlál ja e l gróf Teleki Gézát, a M. T ö r i . Társulat
e l h u n y t elnökét d r . Á ldásy A n t a l Z s i g m o n d király ró
m a i császári koronázása c. dolgozatá t fejezi be. Fehér
(ié/.u A l e l k u z u területe és n e v e c i m e n kezd é r k e z é s t
d r . M e l k o v i c Xeda A fe lsömagyarországi liél alsó bánya
város legrégibb közgyűlés i j e g y z ö k ö n y v e i c. dolgozatát
végz i be . A Történeti I r o d a l o m r o v a t b a n K o v á c s Ferenc .
S z a b ó Dezső, Z s i n k a F e r e n c , d r . I l óman Hálint, Téglás
( í á h o r írnak könyvismer te téseke t A to lyó i i a l s zemle ttlán
M a i v z a l i H e n r i k s zámol be a l o n d o n i nemzetközi lö i té-
n e l i kongresszusról , végül V á m b é r y Ármin és gróf Te
l e k i Géza haláláról emlékez ik m e g a füzet.
A n o v e m b e r i í ) . füzetben E c k b a r t Kérem Hi t e l e s
h e l y e i n k e rede te és je lentősége cimü munkáját köz l i :
d r . M i s k o l c z y Is tván. l i a j t a y \ i i l a l szerepe Erdély köz
é l e t é b e n e d o l g o z a t b a k e z d . Fehér G é z a befe jez i A l e l k u z u t e rü le te és n e v e e. értekezését. A történeti i r o d a l o m részben d r . L u k i n i c h I m r e i s m e r t e t i Csánki Dezső : M a gyarország történeti földrajza V , köletét, Gárdonyi A l b e r t bírálja H á i l l a i Szab i ) Lász lónak A g r . Széchenyi család története I I . kötelét : d r . I v á u y i Méla K e m p e l e n : M a g y a r nemes családok 1 1 1 — V I . köteteit bírál ja Fo lyó i ra t szemle . új könyvek után, a tárca Katás /a tok a Forgách család történetéhez, c ímen Szerémi ( O d e s c a l c h i Artúr he rceg) I o l l á b ó l o l v a s u n k t e r j e d e l m e s birálatot Hárlfai S z a b ó L á s z l ó művérő l .
A d e c e m b e r i 1 0 füzetben I I Kiss István d e b r e c e n i a k a d . l a n á r A z IB8G. évi országgyűlések c. tanulmán y a i k ö z l i , d r . . M i s k o l c z y ts iván befe jez i l ía j lay A n t a i szerepe Erdély közéletében e. dolgozatát , Kujáni ( i á b o r : A l írodaricsok e. családtört , tanulmányt ad . A Történeti i r o d a l o m részben dr . Erdélyi A l a j o s , d r . T o r t l a i Á n y o s . H o r c s i c z k y líéla é s Rác/ . L a j o s írnak bi rá la lokal u j könvvekrő l . A Tárcában A d l a i A . Is lván cikkét; A z első királyi komisszárius a t e m e s i bánságban, líártfai S z a b ó László és d r . ( « a g y i Sándor könyvismer te tésekre a d o t t v i s / o n v á l a s / a i l o l v a s s u k .
K ö z l e m é n y e k S z e p e s v á r m e g y e M ú l t j á b ó l ÍUIÍV év i füzete d r . Főrster .lenö kartársunk szerkesztésében bő és g a z d a g t a r t a l o m m a l j e l e n i m e g . D r . Iványi líéla tol lából közli a I S szepesi város ál lap o t a I 7 7 H - h a n c s t a t i s z t i k a i tanulmányt : d r . ( i réb < i y u l a A szepesi hunokról értekezik és nyelvtör ténet i s z e m pontból tárgyalja e kérdést. D r . H r u c k n e r ( i y ö z ö a zál o g b a ve te t t szepesi városok levél tárainak oklevél g y i i j -l e m é n y ' l (ez a l k a l o m m a l Poprád városáét,i lóiylat ja F i l k ó J á n o s Szepesvára l ja ipartörténele a céhiu tézméuy korában c i i n e n mivelödés tör lénel i tanulmányi k e z d . A Családtörténet r o v a t b a n i l j . 1 l e l l e b r o n l l i K á l m á n A W i e -l a m l család leszárinazásá-l köz l i ; d . Förs ler szerkesztő p e d i g Ncnicsség igazo ló | erek S/ .epesvárniegye levél táráb a n c. közléséi fe jezi be. A k i s e b b közlések közt d r . I v á m i líéla, d r . Förs-ter Jenő, d r . Divéky Ador ján . K e mény L a j o s és Takács Sándor lol lából o l v a s u n k érdekes c i k k e k e l K ö n y v s z e m l e , társulati ügyek és h i t e k zárják
be a t a r t a l m a s füzeiét. A K o m á r o m d r . Alapi ( i y u l a szerkesztésében
m e g j e l e l d líJlii. é v i 111. füzete S z i n n y e i József, K o m á r o m n a g y szülötte emlékének v a n szen t e lve , kiről Er délyi Pá l a kolozsvár i e g y e l e m i könyvtár igazgatéija, e g y e l e i u i lanár i r meleghangú emlékezés t : d r . A l a p i ( i y u l a S z i n n y e i életrajzát i r t a meg , az I r o d a l o m r o v a t ban d r S i k a b n i n i A n l a l , a M . N e m z . Múzeum könyvtárának tisztviselője méltat ja S z i n n y e i emlékét D r A l a p i ( I y u l a f o l y t a t j a e l i i z e l b e n a k o m a r o m m e g y e i boszorkányperek ismertetését.
Szakkérdések és körözvények. F o g a r a s i N a g y P á l Íróról szóló érte
kezéshez szükség- v o l n a , h o g y a n e v e z e t t v o l t - e
v á r m e g y e i szolgálatban és m i k o r ? A műkö
désére , e s e t l e g esaládi leszármazására v o n a t k o z ó
a d a t o k a t P e s t v á r m e g y e levéltárához kéri kül
d e n i a d o l g o z a t irója.
Névmutató a L e v é l t á r o s o k L a p j a 1 9 1 3 . évi I . évfo lyamához .
Á b e l 9 0 . A h u b c k r M o h a m e d í 4 . A e z é l 3 8 . A d a l é k o k Z e m p l é n v á r m e g y e T ö r t é n e
téhez 3 2 , 5 2 , 7 2 , 1 0 1 . Akáca 3 8 A l a p i G y u l a d r . 5, 6 . 7, 9 , 13, 3 1 , ' 3 2 ,
5 0 , 6 3 , 68 , 69 , 7 1 , 7 2 . 9 4 , 97 , 9 8 1 0 1 , 103 , 105 .
A l e x i c h B o g o l y u b 6 8 . Al fü ldy 3 8 . A l e x a n d r a P a w l o w n a 18. A l l a g o v i c s 3 8 . A l m á s y 3 8 , 6 5 . A l s ó f e h é r v á r m e g y e levé l tá ra 104 . A n d o r 3 8 . Andrássy G y u l a g r . 9 8 . A n g y a l D á v i d 3 t . A n d r e t z k y József 6 , 3 2 . A n n a k i r á lynő 36 , 3 7 . A n t a l ó c z y Nándor 6, 3 2 . A p á l h y .18. A p p o n y i 3 8 . A r a n y ( N a g y f a l u s i ) 6 6 . A r a d y 3 8 . Árky « 6 . A n n á l i s l e v e l e k P o z s o n y m e g y é -
• ben 2 0 Á r v a y 3 9 . A s c h o l i 2 0 . A u g u s l i n y 3 9 .
B a b ó 3 9 . l i a l ió l l iy 3 9 . I laeskády 3 9 . H a d a de Bodóla lva 3 9 . I l a g h y 4 0 . B a j c s y 40 . B a y n o v i e s H) , 4 2 . B a k a v 1(1. llakú 2 0 , 4 0 , 6 5 . I l a k o s s 10. H a k s a y 4U. I'.alás ( S i p e k h 9 3 . I l a ' n s s a (19. l l a l a s s v 4 0 . H a l i o n ( B a l o n ) 4 1 . B a l o g h 4 1 .
— G y u l a 6, 3 2 . K á r o l y fi, 3 2 , 6 8 . 104 .
— a l i a s Szabó 4 1 . H a l o g h y 9 3 .
— Dezső 17. H a l u n ( B a l l u n i ) 4 1 . l i a l u s 4 1 l l a l y a 8 7 . H a n g y a 4 2 . I l a n o v i e s 10, 4 2 . B a n y n v i c s - i 2 . B a r a n o v i e s 4 2 . H a r a n y a v 4 2 H a r a n y a v Béla 3 6, 7, 9 . I f i . 3 2 Harhél 20 , 2 3 . B á r e / a y 6 7 .
— Oszkár 3 3 . B a r l o h a s de Y Y y l c h y c h 2 0 . M a r n a János d r . 5 2 , B a r o s s 4 2 .
H a r l a k o v i c s 5 4 . I l a r l h a i le P a n n 4 3 . I l a r t l i a l 80 . l íartbalos 5 4 . B a r t h o l o m e i d e s 9 0 . B a r t o s József 6, 3 2 . B a x a (Huksa ) 2 1 . H a l k a János 6. 32 . l íaz i l idesz 5 4 . B a u r 27 , 28 , 2 9 . Bat thvánv 6 0 . Héber '21, ' 2 2 . Bede 2 l . Hégányi 7 4 . Bednár 54 . B e l l a i József 7 0 . B e l u s i c s 2 1 . Bene 5 4 .
B e n e d e k Sándor 103. B e n i a m i n 5 4 . B e n j a m i d e s 54, Henke u5 Üenkovics 55 . H e n v o v s z k v de e a d e m 5 5 . Beöthy / s ó i t 7 1 Bercsényi 3 7 . Hereezk 5 5 . B e r s a v i e h 2 1 , 2 1 . Beznák 55 Biezó 5 1 . B i e l i . z k y 8 1 . B i h a r m e g v e levéltára 103. B i h a r y a l i a s P a p 5 5 . B i róezy de Nagybi i ' i>cz 5 5 . B i r o v s z k v 5 1 . I l i s e h o l T "Kárólv 6, 3 2 . B l a h u e z k o 4. 26 . B l a > k o v i i ' s de K l o b u s i c 5 6 . B l a z y c z 2 1 . B l u d o v s z k y 5 6 . Bodnár 5 6 . Bodnár József 6 . 3 2 , 6 0 . Bodnár ( M i s k o l c z i i 4 2 , 4 4 , 46 , 47. Boehányi 60 . B o e s k a y 73 . Bocz 56 . Bognár 2 1 . B o g y ó 56 . Hoháfc 5 6 . B o h u u k a 5 7 . B o k r o s s 5 7 . üolemanu 57 . B o l e r á z y 5 7 , Bo l i ák -Kovács 75. 77. Bolt izár 5 7 . B o l y a i 104 . t toivsányi 5 7 . B o r e s i e z k y 5 8 . Bordárs 5 7 . B o r i k 5 7 . B o r n e m i s z a i Ádámföld i ) 9 3 B o r o n k a y 5 8 . B o r o v s z k y ¡ 8
S a t u n 73 . Bosnyák 5 8 . Ilossányi 5 8 . B o t h 5 8 , 5 9 . Hol k a 59 .
B o t i k a 59 . HMlik 5 9 . Boltyány 6 0 . B o y ) . . 3 7 . B r e s t y a n s z k y 6 0 . B r i e s t y e n s z k y 6 0 . B r h l o v i c s 6 0 . Brogyányi 6 0 . B r u n c z v i k 60 . Buesányi 6 0 . B u l a 6 i . B i t n y i k 6 1 . Hurián 6 1 . B u r i e s 6 1 . H n r z a « 1 . B u t k o v i e s 6 1 . B u l l l e r báró 93 , 9 4 . Buzássy ü l . B u z m a (Búzna) 6 1 .
C a r a b a 7 8 . C e l s i t u d o 36. C h e b e 7 8 . C h r a s t y e l 7 8 . C h r a s z t e l l 7 8 . Chrcnóczy 78 . C k - a t r ' u i s 7 8 . C o r o n 2 1 , 22 . C.sáky gróf 75 . Csanáky 78 . Csánky 7 9 .
— Dezső 1 1 , 15, 48 , 4 9 , 9 6 , 98 , 1 0 1 . Csapó 4 5 , 6 7 . Császár 79 . C s e f f a l v a y 79 . C s e h 7 9 . C s e h y 88 C s e m n i c z k y 7 9 . Csepcsánszky 7 9 . Csepesányi 79 . Csergheő Géza 9 8 . Cserkúli A d o l f 5 1 . 103. C s e r m e n d y 80 . C s e r u a y Dánir l d r . 5 0 . 5 1 . C s e r n a k v 92. C.sery 8Í>. Csilláry 80. C s o r n a 9 8 . Csóku 8 0 . Csongráczky 8 0 . Csomrránszky 8 1 . C s u t a . 81 Csukás 2 1 . 2 4 . Csúty 8 1 .
Csúzv (Pusz t a szen lmihá ly i ) 3 0 . Czabáy 8 1 . C z a g á n v 8 1 . Cza'her 2 7 - 2 9 . C z i k a t r i c i s 7 8 . C z t g l e r 8 1 . C z i m e r e y 8 1 . I . ' zobor Alfréd d r . 6, 3 2 . C z o m p ó 8 1 . C z u k o r 13.
D a b ó e z y Islván 6 . 3 2 . D a h y 2 1 . D a i k a 8 1 .
D á v i d rlt> Turócszentpétcr 8 2 . Deák 8 2 .
- K n r k a s 16 . Deanovícs i í l , 2H. D e b r e c z e n i 15, 77 . D e d i n s z k v 83 . D e l y 83 D e m e t e r János i l r . 6, 3 2 . D e m k o v i c s ' v 3 . Dénes Miklós d r . 16. Deseö 83 . D e t l r i e h de B e n e d e k l ' a l v a 83 . D e z s e r i c z k v 8 1 . Diáky (Deáky l 5 5 , 8 1 . D i á n 80, 8 1 . D i n g a ( D i n k a ) 84 . Dióssy de Tóld iós 8 5 . Diószeghy 8 5 . D i v é k n e m zetség 5. D ivéky de e a d e m 8 5 . Dóczy L a ; o s 32 . Dohnányi 8 5 . D o b o s János 5 0 . D o b y 87 . D o n i b a y 8 6 . D o m o k o s de Vásárá t 2 1 , 25 . Dongó G v á r l á s G é z a 6, .32. 5 2 , 7 2 , 98 .
101 . K')2. Dósa E lek 6 , 32 . Döll inger 4 7 . Döme 8 t i . Dömös 86. I löry 4 1 .
— .le . lobabáza 73 , 8 7 . D n b n i c z a y 8 8 . D u b n i r z k y 8 7 . D n b r a v a v 8 7 . D n b y ,87' D u j a r d i n íDu J a n i i n ) 2 1 . D n k a v i l s István 3 2 . D u r a n d n s 58 . D u r c h l a u c h t 36 . Dvortsák G y ő z ő (1, 3 2 .
E g a n (Boros tyánkő i ) 29 . E n e s s e y (Enesse i ) 9 3 . E n g e l s t e i n 2 1 . 3 6 . E p e r j e s y 2 1 . E r . l e y 77 . F . r ba rd 17. E r l a u r l i t 3 i l . Erős 2 1 .
F a b i a n i c s de Z i s e k 2 1 . F a l c i o n e Á r p á d 7. F a l u s s y 77 F á y ( F a j i ) 9 3 . 9 1 . 104 , 105 . Fehér 2 2 . F e h é r v á r y 3 2 . Fe jérpataky L á s z l ó 3 3 , J 8 , 4 9 . Feke te de l 'ókatelek 2 2 , 2 3 . F e l b i g e r 2 2 . F e l e d v 73 , 75 . 77 . F e r e h Mátyás 7 0 . Ferd inándy G e y z a 3 4 . Fes te t t en T a s z i l ó 3 6 . F i c k h 2 2 . F i l ó 4 2 . F i n t a 5 9 . F o d o r G y ö r g y 5 1 . 103. Forgó 14 Forgách g ró f 4 1 , 6 9 .
— A d ám 19.
Főglein A n t a l 6. 3 2 . 5 1 . 9 2 . Fö ldvár i Mihá ly 6, 32 . Förster Jenő d r . 6. 32 . 105. Fraknói V i l m o s 34 . Fráneisei 2 1 . 22 . Fráter Barnabás 103. F r i e d i n a n n 4 7 . F u c h s 2 2 .
G á b o r G y u l a d r . 37 . G a g y i Jenő d r 6 9 . G a l l a s gróf 3 7 . Gálocsv Zoltán 103. Gárdonyi A l b e r t d r . 69 . 103. Garzó József 5 I . G a s z n c r Józsid' d r . 32 . G a z d a g h 2 2 . Gedeon 6 5 . Gerő József dl-. 68 . G e r s l e n b r a n d 29 . G o d o r 4 0 . G o l d b e r g e r I z i d o r d r . 102. Gorzó B e r t a l a n 6, 3 2 , 9 3 . G o t t m a n n Is tván 6, 3 2 . G r i l l K á r o l v 98 , 9 9 . G r i u t l c r 2 1 , 2 2 . G u l h i G i i l h f a l v i i 9 0 - 9 3 . G y i i r k y ( L o s o n e z i ) 67. 6 8 G y i i r k y gróf 9 1 .
H a l l e r gróf 75 l l a m v a y 4 5 . I lanzé ly ( H a n z i II i . I l a n s e l i , l l a n s e l i u s i
8 8 — 9 3 l l a r l e y 3 7 . H a z a i l l k l evé l l á r 16 Hebár 22 . I l e i n z e l ( H e i n s e l i u s ) 89 . SO H c i n z e l i 8 9 9 0 . H e i n r i c h v Hőiken 22 . 25 . H e l l e b r a n l 89 , 9 0 . I l e n r i c i u s 8 9 . D e n i e r I l a b o r 6. 3 2 . H e r 73 . l l l a v a t h v 60 . l l o c h a r l 22 . I l o f f m a n n 37
— E n d r e ( i , 32 . H o h e i t 3 6 . I l o l u h y 9 1 . I l o r t i a l . i v i u s 6 , 3 2 . I l o r e n t a n e n s i s 2 1 . Horváth 2 3 .
Árpáil 3 3 . — Sándor 9 9 .
I löfer 47 . 48 . I lölchich 23 , 2 5 . I l r o b a r i k 3 0 .
I g r i c z i 2 3 . I l lés József 3 4 . I soó 77 . Ivánka (Drasknc i és Jordánloldi i 9 3 h á n y i Béla dr . 5 1 .
J a g a s i c h 23 Jáklin 8 2 . Jankó 2 1 . J a n k o v i c h Béla l ' i 3 . . l e n e v e y ( J e n o v a y l 5 2 . Jókai M ó r 66 . József nádor 18 J o s l l s G y u l a 3 2 .
Juhász V i k t o r 3 2 . Inrnszek 27 . 2 9 .
K á d a s 77 . K a k i t c s v 2 3 . '¿6. K a l . l y 20 , 23 . Kántor 77 . Káptalani levéltárak 3 1 . Karába 7 8 . K n r c z a g 5 2 . K á r o l y i Árpád 1 1. K a z a l 28 , . 9. Kász im pasa 45 . Kecskemélhy -I 1 Keczer 13. K e g l e v i c h 65 . K e m é n y L a j o s 6, 3 2 K e n i p e l e n 7(1 Képesítési pótlék 7, 5)1. K e r e k e s 77 Keszeg 23 . -.6. K h a r l t 2 1 , 2 3 . K i s s 33 , 78 .
— ( K o m b i i ) 67 . — Fe renc 3 2 .
— Gábor 6 , i>2. — István 5, 8.
K á l m á n (1. 3 2 K l a s 2 3 , 2 4 . K l e i n 77 , 91 ' . Kochláes 8 9 . 90. K o c s i Csergő ¡4 4 6 . Koháry 4 4 . K o l o n i e h 45 . K o l o z s v á r y 2 9 .
K o m á r o m ( fo lyói ra t ) 7 1 . 7 2 , 105 K o m á r o m város levé l tá ra 68 .
— v á r m e g y e levé l tá ra 6 1 . 103. c ímtára 1 0 5 .
K o m á r o i n y András dr . -19. 9 6 K o n c z Ákos 5. 6. 8. 9. 3'.', 103. K o u c s c k 8 0 .
K o n d é de l ' ó k a l e b k 2 3 . Kőnek A n t a l 3 3 . K o n k o l y T h e g c Miklós 7 1 . K o r m o s 77 . Kos t í a l ovszkv 2 1 . K o v á c h A ladá r 6. 7. 3 2 . K o v á c s 7 3 . , 4 . <7. Kovács -Bo l í ák 7(1 K o v a l s ( i y u l u 34 . K i i r m e n d y ( E g b e l l i l 28 . 2 9 . Kőszeghi Sándor 5 - 9 , 16 . 3 2 , 101. K ö v é r (de T a t a ) 2 3 . K ö z l e m é n v e k Szepes v á r m e g y e múlt
jából 3 2 . 105. Král 8 4 K r c v b i g 72 K r i s ' l a 2H, 2 9 .
K n b i n v i (Felsőkubini és D e m é n y -l ' a l v i ) 9 2 . 9 3 .
— (Felsőkubini és N a g y o l a s z i ) 93 . 9 1 .
— B e r t a l a n 16. K u c h i n k a 9 3 . 9 4 . K u g l e r A l a j o s 0 8 . K u n 7 7 . K u n g l K á r o l v d r . 5. 3 2 , 49 . K u l h y ( C z o n i ) 6 6 . K u t s c h e r a 28. K y s s i l h - I I o r e n t a r e n s i s 24 . Kíir thy 55 .
L a b r u v i t h 2 2 , 2 4 . L a n d c s z 2 8 . 2 9 . Láui 8 9 . L a u i i 24-, 25 . L á s z l ó Árpád 6 , 3 2 .
— József 6 8 . L a u c s e k 9 1 . U n r e n t y 2 3 . 2 4 . L e d o v i c b 8 4 . L e l k e s 2 4 , 25 . L e n c s ó 18 Lépes 28 , 2 9 . Levél tá rak a l lamosi tása 9 7 . Levé l tá rosok L a p j a 8, 9 4 .
— képesítése 9 7 . Levé l t á rnok i eskü 70 . L i b i a 5 4 . L i p k a y A r l ó r 6 , 7. 3 2 L i p p a y 6 5 L i t a s s v 8 « . L ő ) , 2 1 . 2 4 . L u b y 9 2 . 9 3 . Lukács L á s z l ó 1H. L i i t t c r János d r 103.
M a g a s h á z v Béla d r . G, 7. 9 , 3 2 , 9 8 . . M a g y a r 2 4 . M a g y a r H e r a l d i k a i és Genealógia i
T á r s a s á g 16. T ö r t é n e l m i Társulat 7 5 .
— T u d . A k a d é m i a tört. bízott sága 9 4
M a g y a r o r s z á g C í m e r e s K ö n y v e 3 1 , 9 8 . — Tör téne lmi Földrajza
4 4 , I C . .Mailáth (Székhe ly i t 93 . M a l c z o v i c s 2 4 . M a l o n y a y 8 2 . M a l t z e r 2 4 . M á r l f y 2 1 , 2 1 Márk ( l ' z o n i ) 6 6 M a r k e s z S e l e s t y é n 70. M a r l u k 2 4 . M a r s o v s z k y 8lí. M a r t i u i d e s 9 3 . M á l h é 2 4 . M é s z á r o s 8 6 .
János 5 1 . 6 8 . M e l e z e r ( K e l l e m e s h 9 3 Mesz l énv i i . M e s z l e n i ) 2 9 . Mihá lv f fy 2 4 , 2 6 . Mik ló sy Zo l t án d r 6 8 . 6 9 , 103 . M i s k o h z y 4 3 - 4 6 , 103.
— ( M e z ö t e l e g d i ) 5 2 . Misko lez i -Bodná r 46 . 47 . 6 7 .
— I f e r 7 3 , 77._ — S i m o n 6 4 . 73 - 7 7 ,
M i s k o l e z y - S i m o n János 3 , •">, 6, 7 . 9 . 17, 3 2 , 4 3 , 18, 6 4 . 66 . 98 . 1 0 1 , 104 . 105.
M l a t o de I l u h r a v n 8 7 . Moesá ry A n t a l 17. M o h a m e d e g r i kádi 67. Molnár 2 1 , 2 4 , 56
Géza 6. 3 2 , 103 . — István d r . 69 , 103. — M i h á l y 5 - 7 , 3 2 . 5 1 , 9 8 , 101 .
Motkó 8 7 . M o z o l i 2 1 . 2 6 . Múzeumok és K ö n y v t á r a k Országos
Fő fe lügye lő sége 3 5 .
N a g y 8 1 , 9 2 . - - ( M i s k o l c i ) 7 3 .
N a g y i F o g a r a s i ) 105. — de Nádaslak 2 1 . — de V e é p 2 5 . — G y u l a 16. — I m r e 16
Iván 17, 3 1 . 88 , 9 2 , 98 , — L a j o s 6, 3 2 .
N a g y Péter cár 37 . N a s z v a d y 6 1 . N e d e c z k y (Nedeeeü 29 , 3 0 . Xemességi L e x i k o n 4 . 8. N é m e l l i y Ká ro ly 7, 9, 98 , 101 . N i g e r a l i a s Feke te 24 . N ó g r á d m e g v e címere 17.
levéltára 6 9 . Nőgrádiueu rvei Köztuiv . Kgyesület 105. N y i r y Dani id 3 2 . N y i t r a v á r m e g y e nemesség igazolása
1 7 5 1 5 5 . 39 . 54 . 78 .
O e s t e r r e i c h e r 4 7 . Országos Levé l t á r 11 . 15. 16, 49 , 6 8
94 . 102. O r s z . levéltári fogalmazói v i z s g a 10 ,
33 . 35 , 103. O s t r o s i t h i G h i l e t i n c i ) báró 8 8 , 8 9 , 9 2 . Osváth G v u l a d r . 3 1 , 49 , 50 , 6 1 . ( I svá lh L a j o s 4. 6. 8. 3 2 . 5 2 , 98 , 103. O z o r ó c z y 8 1 .
P a k s y U ' a x y ) 4 4 . 4 6 . Pa la t ínus József 7 1 . P a l k m i t h 25 . P a l l \ a 80. P á l m a y József 8, 98 , 104. P a l m e s 37 . P a m l c n y i 6 5 . P a p 5 5 . Papp a l i a s R i l i a r y 55 . P a u l e r Ákos 7 1 .
G y u l a 16. P e r e l i ab A d l e r s h e i n i b 2 5 . P é e h y iPéesujIalnsi) 77 . Pe rcze l 76 . Perecz 77. Perényi bárók 82 l ' e r l o k y 93 . P e r m n v 2 5 . Pé t e r L a p i s 3 2 . Péterffv 2 8 . 2 9 . P e t h e s ' K á l m á n 6. 3 2 . 9 8 . P e t r o v a v G y ö r g y 6, 3 2 . P o k o r n v 23 . 2 5 . Pongrácz 89 . 92 . 93 . P o p o v i t s Sebő 1, 3. 6. 7. 8. 9 , 12,
13. 32 . 18. 69 . 97 , 98. 1 0 1 . Pozsonyvárme'„ r yei armális l e v e l e k 20 . P r i b i l o v i c h 2 ) P rónav (Tótprónai és B l a t n i c a i ) 9 3 , 9 1 . P t i c h o n 93 . P u r g l y iJószásii 9 3 .
R a b u t i n 7 1 . 7 5 . B a d i c s Cseh V e n d e l 48 , 5 4 . R á d y 8 1 . Hadvány i 17. K a d v á u s z k v 48 . 19. R a k o t t v a v I t i B a p h a n i d e s 89 , 9 3 . Hedseb 4 5 . B é v é s z 7 7 . R e x a Dezső 6, 2 9 . 3 2 , 9 8 R i b a n y 2 1 , 2 5 . R i s k o v i c s 2 1 . i 5 .
K o m h á n y i János 3 . 4 . 6 — 9 . 3 2 . 98 . 1 0 1 . R o s e n a u e r 9 0 . R o v á c s A l b i n 6. 16. 32 .
S a l a m o n Ferenc 3 1 . 1 0 1 . S a l i k 2 4 , 2 5 . Sárfl'v 93 . S c h w a r l n e r 92 . 9 3 . S c h u c i d l c r 2 1 , 26 . Se í tovszkv ( N a g v k é r i ) 9 3 .
János 17. 18. Sel 'csik Béla 6. 3 2 .
— Fe renc 6. 3 2 . S e i l e r n gróf 3 7 . S é l y e y 4 5 . S e r e n i t a s és C e l s i t u d o 3 6 . Siebtnacher-Csergheö 3 1 , 65 . 76 . 98 . S i m o n 6 4 , 66 . 73 — 76 , 8 1 .
— Ahnás i 7 7 . - - Désfalví 76 . — Bá lványosvá ra l l ya í 76 — O l r o k o c s i 7 7 .
S i t n o n f f y 87 . S o m o g y i 58 , 5 9 . Soós 2 1 , 4 5 . S p a l o v s z k v G y u l á d . 2 0 . 3 2 . Sréler (Szandaü 8 8 . 9 3 . S t e p n e y 36 , 37 Sümeghy Dezső 3 2 , 5 2 . S z a b a d k a város levél tára 104. Szabó 23 , 2 1 , 2 5 . 2 6 , 4 1 , 6ó. 8 1 .
— ( A l m á s t ) 6 5 . — (Kisges/.éni I 2 1 . — (Szeps i ) 4 4 . - - Káro ly 5 1 , ( i5 — Lász ló (Bárlfui i 6 7 . — V e n d e l 50 . 5 1 .
Szádeczky 7 1 S z a l a y 6 o .
— Ágos ton 3 3 . S z a l m á r város levél tára 103. S z a t o r v 28 . 29 . Századok 3 1 . 5 2 . 7 1 , 105. Széchenyi 3 7 . Szelepchényi í 1. S z e n d r e y János d r . 4 5 , 73 - 7 6 . Szentkirályi G y ö r g y 19.
— ( B u g a c i és K r s z e n l -k i rá ly i ) 93 , 9 4
Szentpétery 74 . Szepessy 74. S z i g e t h v V i l m o s . Sz. 6, 9, 32 . Sz i l ágv i 59 .
' Sándor 48 . 4 9 . S z i n n y e i József 45 , 7 6 . 9 1 . S z i r m a v 67 .
ün'il 7 3 Péter 13.
S z o k o l y A l a j o s , B . 6 . 32 . S z v o r é n v i 33 . Sz i ies Béla 3 2 .
T a k á c s 2 1 . 26 . Takáts 77 . Tánczos 66 T a r Zoltán 6. 3 2 . Ta lá r 16. J 'etuesvárváros levéltára 70 . T h a l v Ká lmán 15. 6 1 . T h o l d Orbán 103 T l u u n a e G y ö r g y 6, 3 2 . T h u m c r e y 2 6 . T i t n o n Ákos 3 3 T i n ó d y 8 9 .
"l 'isser 77 . T o m p a .Mihály 6 7 . Toólh-Simon i>4. 73 . 74. "IV.tli Fe renc 6, 32 . Tóth Szabó Pál i l r . 7. 3 2 . ' K u n k 77 . Ti t rvé i iyhalósági levél tárak ál lami
felügyelet alá helyezése 34 . — Levél tárosok Országos Egyesülete
2 10. T r a n o s c i u s SH. l ' r a n o v s z k y 89 . T r i p a r t i t u i u 33 . Turóc/.v 24 . ¿6. T u r u l 3 1 , 7 1 , 105.
U j l ' a l u s s y SU. I j b o l v i 0 6 .
— ' Sz i lá id 32 . J j v á r o s s y 77. 1 jvendégbv 2U. J-j-l . i i .-l i 37 .
V a d n a y 73: í ' a l l a s z k y 90 . V á l y a O v u l a d r . 6 8 . V a r g h a 83 .
— ( í iör i -sönyi) 52 — Dezső 5 2
fiyula d r . 5 2 . — .lános d r 77 . — Zol tán dr . 52 .
V a r j n Kleméi- 3 3 V á r m e g y e i T i sz t viselők-
Országos Egyesülete 1 , 6 , 8 V e l e c z k v 2 6 . V i c e n l y ' 2 9 . V i n c z e 27 . V ladá r 7 » .
W a c h t e r 93 . W e n c z e l Gusztáv 3 3 . W e n i e r 23 , 26 . Wesse lényi gróf 44..
W e s z p r é m y K á l m á n 5 1 . W o z á r 93 . '
Z u b l e r 8 9 . Z a c h e r 27 . Zákony i M i h á l y d r . 68 . Záruory 6 2 . Z a h i v á n n e g v e ok levé l t á r a 16 . Z a y 9 1 . Z e d t v i t z ( N e u s c h l o s s i ) g r ó f 28 , 29.« Z e i s o l d 8 9 . Z e i t s c l u ' i f t f i i r A r c h i v - s 4 7 . Z i c h y 18. Z i c h y báró 4 4 . Z i m m e r m a n n F e r e n c 4 8 . Z l a t a r i c h 2 7 . Z l i n s z k y 18, 27 , 29 . Z o m o r ( Z u m u r ) de ít yenes 2 4 . Zö ld 77 . Z s e l t v a y János d r . 7, 3 3 . Z s ó r y 4 6 .
v v v
V