82
3UN-28199-P4 MANUAL DO UTILIZADOR DT50LC

DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

  • Upload
    lekiet

  • View
    241

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

3UN-28199-P4PRINTED IN JAPAN2001 · 1 - 0.3 × 1 CR

(P)

IMPRESSO EM PAPEL RECICLADO

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

MANUAL DO UTILIZADOR

DT50LC

Page 2: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

H_5KS_Toc0.fm Page 2 Monday, August 21, 2000 1

1:11 AM
Page 3: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

00001 INTRODUÇÃO

eneficiar da vasta experiência e a fabricação de produtos desua confiabilidade.

este manual, de modo a poderO manual do proprietário nãoção, inspecção e manutençãoas de segurança pessoal e de

l ajudar-lhe-ão a manter a suasurjam quaisquer dúvidas, não

guras e agradáveis. Portanto,!

P_3un.book Page 1 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

PAU

Bem-vindo ao mundo do motociclismo Yamaha!

Como o(a) proprietário(a) de um DT50LC, pode-se bda Yamaha na mais recente tecnologia para o designalta qualidade que conquistaram uma reputação por

Pedimos que dedique um tempo à leitura completa ddesfrutar de todas as vantagens do seu DT50LC. somente instrui quanto aos procedimentos de operada sua motocicleta, como também quanto às medidterceiros contra problemas e lesões.

Em adição, os vários conselhos dados neste manuamotocicleta nas melhores condições possíveis. Caso hesite em consultar o seu concessionário Yamaha.

A equipe Yamaha deseja-lhe sempre conduções selembre-se de colocar a segurança em primeiro plano

Page 4: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

PAU00005FORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUALrmações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas seguintes notações:

! A SUA SEGURANÇA ESTÁ

P_3un.book Page 1 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

INInfo

s graves ou a morte do con- repare a máquina.

s na moto.

rocedimento.

e deve acompanhá-la mesmo

idade do produto. Por conse-informação mais actual dispo- máquina e o manual. Se tiveramaha.

P

N

O Símbolo de Alerta de SegurançaENVOLVIDA!

AVISO Não seguir as instruções contidas dutor da moto, de um espectador o

RECAUÇÃO: PRECAUÇÃO menciona os cuidad

OTA: NOTA fornece informações-chave

NOTA:@

● Este manual deve ser considerase esta for posteriormente vendi

● Yamaha procura continuamenteguinte, embora este manual connível sobre o produto, pode havequalquer questão relativa a este

@

significa ATENÇÃO! FIQUE ALERTA

no AVISO poderia acarretar ferimentou de uma pessoa que inspeccione ou

os especiais a tomar para evitar dano

destinadas a facilitar e a clarificar o p

do como parte integrante desta moto da. melhoramentos no desenho e qualtenha, na altura da sua impressão, a r no entanto certas diferenças entre a manual, consulte o concessionário Y

Page 5: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUALPW000002

AMENTE E NA ÍNTEGRA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A MOTO.

P_3un.book Page 2 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

AVISO@

LEIA ATENT@

Page 6: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

M© 200

ReQualquer reim

sem

estã

P_3un.book Page 3 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

PAU03337

DT50LCANUAL DO UTILIZADOR

1 pela Yamaha Motor Co., Ltd.1ª Edição, janeiro 2001

servados todos os direitos.pressão ou utilização não autorizada o consentimento escrito daYamaha Motor Co., Ltd.o expressamente proibidas.

Impresso no Japão.

Page 7: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

ÍNDICEcionamento do interruptor braiagem ................................. 3-13

É-OPERACIONAIS .................... 4-1es pré-operacionais ................... 4-1

E MEDIDAS DE CONDUÇÃO ................................................... 5-1r................................................. 5-1otor quente............................... 5-4

cidades....................................... 5-4ça de velocidades só para a Suíça) ........................ 5-5 redução do consumo de ................................................... 5-5or................................................ 5-5................................................... 5-6

IFICAÇÃO E MANUTENÇÃO ................................................... 6-1ntas ........................................... 6-1ação e manutenção periódica .... 6-2ção da capota e do painel ......... 6-5................................................... 6-6................................................... 6-6.................................................... 6-7são.............................................. 6-9eração ...................................... 6-10cimento.................................... 6-11

.................................................. 6-12rador ....................................... 6-14

P_3un.book Page 1 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

PAU

1

2

3

00009

DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA ........................... 1-1

DESCRIÇÃO ........................................................... 2-1Vista esquerda....................................................... 2-1Vista direita ............................................................ 2-2Controlos/Instrumentos.......................................... 2-3

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS.................................................... 3-1Interruptor principal ................................................ 3-1Indicadores luminosos ........................................... 3-1Indicador da temperatura do refrigerante .............. 3-2Inspecção do circuito indicador do nível de óleo ... 3-3Velocímetro............................................................ 3-4Taquímetro ............................................................ 3-4Interruptores do guiador ........................................ 3-4Alavanca da embraiagem ...................................... 3-6Pedal de mudança de velocidades........................ 3-6Alavanca do travão frontal ..................................... 3-6Pedal do travão traseiro......................................... 3-7Tampa do depósito de combustível ....................... 3-7Combustível ........................................................... 3-8Óleo de motor de 2 tempos ................................... 3-8Torneira de combustível ........................................ 3-9Botão de arranque (choke) .................................. 3-10Bloqueio da direcção ........................................... 3-10Assento................................................................ 3-11Suporte do capacete............................................ 3-11Amortecedor traseiro ........................................... 3-12Bagageira traseira ............................................... 3-12Cavalete............................................................... 3-12

Verificação do fundo cavalete/em

INSPECÇÕES PRLista de inspecçõ

FUNCIONAMENTOIMPORTANTES....Arranque do motoArranque de um mMudança de veloPontos de mudan

recomendado (Conselhos para a

combustível.....Rodagem do motEstacionamento..

TABELA DE LUBRPERIÓDICA..........Estojo de ferrameTabela de lubrificInstalação e remoCapota A.............Painel B e C........Vela de ignição ..Óleo da transmisSistema de refrigSistema de arrefeFiltro de ar .........Afinação do carbu

4

5

6

Page 8: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

ÍNrodas..........................................6-27...................................................6-27usível..........................................6-28âmpada do farol .........................6-29âmpada do farolim travão e do sinal de mudança ...................................................6-30cicleta.........................................6-31a dianteira ..................................6-31a dianteira .................................6-32

a traseira ....................................6-33a traseira ...................................6-33rias.............................................6-34rias ............................................6-35

MAZENAGEM DA .....................................................7-1.....................................................7-1.....................................................7-4

S..................................................8-1.....................................................8-1

CONSUMIDOR.........................9-1ero de identificação .....................9-1ificação da chave .........................9-1ificação do veículo .......................9-1lo.................................................9-2

P_3un.book Page 2 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

DICEAfinação da velocidade de ralenti........................ 6-14Inspecção da folga do cabo do acelerador.......... 6-15Pneumáticos ........................................................ 6-15Rodas .................................................................. 6-17Ajuste do jogo da alavanca da embraiagem........ 6-17Afinação da folga na alavanca do

travão da frente................................................ 6-18Afinação da folga e da altura do pedal do

travão de trás ................................................... 6-19Afinação do interruptor da luz do travão.............. 6-20Verificação das pastilhas do travão da frente

e das sapatas do travão de trás....................... 6-21Inspecção do nível do líquido do travão .............. 6-21Mudança do líquido do travão ............................. 6-22Verificação da tensão da corrente de

transmissão...................................................... 6-22Afinação da tensão da corrente de

transmissão...................................................... 6-23Lubrificação da corrente de transmissão............. 6-24Inspecção e lubrificação do cabo ........................ 6-24Lubrificação do cabo e do punho do

acelerador ........................................................ 6-24Afinação da bomba de autolubrificação............... 6-25Lubrificação dos pedais do travão e de

mudança de velocidade ................................... 6-25Lubrificação das alavancas do travão e da

embraiagem..................................................... 6-25Lubrificação do cavalete lateral ........................... 6-26Inspecção da forquilha dianteira.......................... 6-26Inspecção da direcção......................................... 6-27

Rolamentos das Bateria ...............Substituição do fSubstituição da lSubstituição da l

traseiro/luz dode direcção ....

Suporte da motoRemoção da rodInstalação da rodRemoção da rodInstalação da rodDetecção de avaDiagrama de ava

CUIDADOS E ARMOTOCICLETA ..Cuidados ...........Armazenagem ...

ESPECIFICAÇÕEEspecificações...

INFORMAÇÃO AORegistos do númNúmero de identNúmero de identEtiqueta do mode

7

8

9

Page 9: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

1

GEM À SEGURANÇA

ar-lhe uma sensação incomparávelm certos limites, que devem ser

ervar o valor e as condições de vale também para o condutor: um

sob a influência de medicamentos,e moto - mais do que os condutorescondições físicas e mental. Mesmoe se tomar riscos perigosos.

tos quanto os cintos de segurança oempre um conjunto completo parauras, com protectores), botas fortes,stimentas protectoras óptimas não

de total cobertura particularmentere estarão vulneráveis. Condutoresnduzir demasiadamente velozes ea. O bom motociclista conduz coms, incluindo aqueles causados por

P_3un_Label.fm Page 1 Thursday, February 1, 2001 1:05 PM

PAU

00021

1- DÊ PASSA

As motocicletas são veículos fascinantes, que podem proporcionde poder e liberdade. Entretanto, as motos também impõerespeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física.

Manutenção e cuidados regulares são essenciais para presfuncionamento da sua moto. Mais ainda, o que vale para a motobom desempenho depende de se estar em boa forma. Conduzirdrogas e álcool é, obviamente, fora de questão. Os condutores dde automóveis – devem manter-se sempre em suas melhores pequenas quantidades de álcool podem despertar a tendência d

Vestimenta protectora é tão essencial para os condutores de mosão para os condutores e passageiros de automóveis. Vista smotos (feito de couro ou materiais sintéticos resistentes a rasgadluvas para motos e um capacete de bom ajuste. Entretanto, vedevem encorajar descuidos. Embora vestimentas e capacetescriem a ilusão de total segurança e protecção, motociclistas sempque não possuem auto-controlo crítico suficiente tendem a cocorrer riscos. Isto é factor mais perigoso do que dias de chuvsegurança, precaução e moderação - evitando todos os perigoterceiros.

Desfrute a sua moto!

Page 10: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

2

PAU00026

P_3un.book Page 1 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

2-DE

Vis

1.2.3.4.5.6.7.8.

2-1

SCRIÇÃO

ta esquerda

Farol (página 6-29)Tampa do depósito de combustível (página 3-7)Assento (página 3-11)Bagageira traseira (página 3-12)Suporte do capacete (página 3-11)Filtro de ar (página 6-12)Botão de arranque (choke) (página 3-10)Pedal de mudança de velocidades (página 3-6)

Page 11: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

DESCRIÇÃO

2

V

9101112

P_3un.book Page 2 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

2-2

ista direita

. Farolim traseiro/luz do travão (página 6-30)

. Torneira de combustível (página 3-9)

. Tampa do radiador (página 6-11)

. Pedal do travão traseiro (página 3-7)

Page 12: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

DE

2

Co

1.2.3.4.5.6.7.8.

P_3un.book Page 3 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

SCRIÇÃO

2-3

ntrolos/Instrumentos

Alavanca da embraiagem (página 3-6)Interruptores do guiador esquerdo (página 3-4)Velocímetro (página 3-4)Taquímetro (página 3-4)Interruptores do guiador direito (página 3-5)Alavanca do travão frontal (página 3-6)Punho do acelerador (página 6-15)Interruptor principal (página 3-1)

Page 13: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

3

S E INSTRUMENTOSPAU00061

icador luminoso de ponto morto”

te indicador ilumina-se quando a trans-ssão está em ponto morto.

P_3un.book Page 1 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

PAU

InO osé d

ONOstorçã

OFTodo

3-1

00027

3-FUNÇÕES DE CONTROLO

PAU00028

terruptor principalinterruptor principal comanda a ignição e sistemas de luzes. O seu funcionamentoescrito a seguir.

PAU00036

(Ligar) circuitos eléctricos estão ligados. O mo- pode ser posto a trabalhar. Nesta posi-o, não se pode tirar a chave.

PAU00038

F (Desligar)dos os circuitos eléctricos estão desliga-s. Nesta posição, pode-se tirar a chave.

PAU00056

Indicadores luminososPAU00057

Indicador luminoso mudança de direc-ção “ ”Este indicador cintila quando o interruptorde mudança de direcção é deslocado paraa esquerda ou a direita.

PAU00063

Indicador luminoso do farol de máximos“ ”Este indicador ilumina-se quando o farol demáximos está aceso.

Ind“Esmi

1. Indicador luminoso mudança de direcção “ ”

2. Indicador luminoso do farol de máximos “ ”3. Indicador luminoso de ponto morto “ ”4. Indicador luminoso do nível de óleo “ ”

Page 14: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

FU

3

IndrefEstquicipafunmuSe ou deina

PR@

Nãosob@

TA:mo que haja óleo até o nível especifi-

o, o seu indicador luminoso pode tre-uzir durante a condução em declives ouante súbitas acelerações ou desacele-es; entretanto, isto é normal.

1. I2. Z

P_3un.book Page 2 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

NÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

3-2

PAU01652

icador da temperatura do rigerantee indicador mostra a temperatura do lí-do refrigerante quando o interruptor prin-l está ligado. A temperatura de

cionamento do motor varia segundo asdanças climatéricas e a carga do motor.a agulha apontar para a zona vermelhapara uma zona superior, pare a moto exe arrefecer o motor. (Ver informaçõespáginas 6-36).

PC000002

ECAUÇÃO: continue a conduzir com o motorreaquecido.

PAU01313

Indicador luminoso do nível de óleo“ ”Este indicador ilumina-se quando o nível doóleo está baixo. A inspecção deste circuitoluminoso efectua-se pelo procedimento napágina 3-3.

PC000000

PRECAUÇÃO:@

Não ligue a moto até se certificar de quehá óleo suficiente no motor. @

NO@

Mescadmeldurraçõ@

ndicador da temperatura do refrigeranteona vermelha

1. Indicador luminoso mudança de direcção “ ”

2. Indicador luminoso do farol de máximos “ ”3. Indicador luminoso de ponto morto “ ”4. Indicador luminoso do nível de óleo “ ”

Page 15: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

S E INSTRUMENTOS

3

PAU00071

CB

icador luminoso de de óleo ilumina-se.

que o nível do óleo otor.

Meta óleo no motor.

Nível de óleo baixo.

o .

P_3un.book Page 3 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

FUNÇÕES DE CONTROLO

3-3

Inspecção do circuito indicador do nível de óleo-48P

Gire o interruptor principal até “ON” e o interruptor de paragem do motor até “ ”.

O indicador luminoso de nível de óleo não se ilumina.

O indnível

Verifido m

O indicador luminoso de nível de óleo ilumina-se.

O indicador luminoso de nível de óleo não se ilumina.

Nível de óleo do motor e circuito eléctrico correctos OK. Continue a conduzir.

Coloque a transmissão no ponto morto ou aplique a alavanca de embraiagem; a seguir, carregue no interruptor de arranque.

Peça a um concessionário Yamaha para inspeccionar o circuito eléctrico.

Nível de ólecorrecto OK

Page 16: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

FU

3

VeO vduçumserreinverdepmitbas

PAU00118

rruptores do guiadorPAU00134

rruptor das luzesando este interruptor para a posição

” acendem-se a luz auxiliar, as lu- do contador e o farolim traseiro. Rodan-o para a posição “ ”, acende-sebém a luze do farol.

PAU00121

rruptor de farol alto/baixoe o interruptor para a posição “ ”

a os máximos e “ ” para os médios.

1. B2. V3. C4. C

terruptor das luzesterruptor de farol alto/baixoterruptor do sinal de mudança de direcçãoterruptor da buzina “ ”

P_3un.book Page 4 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

NÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

3-4

PAU00095

locímetroelocímetro mostra a velocidade de con-ão e está equipado com um contador e contador de percurso. Este último pode restabelecido em “0” com o botão deício. Utilize o contador de percurso paraificar o quanto poderá percorrer com umósito de gasolina. Esta informação per-

ir-lhe-á planear paragens para se rea-tecer em combustível.

PAU00101

TaquímetroEste modelo está equipado com um taquí-metro eléctrico de modo que o condutorpode verificar a velocidade do motor emantê-la dentro do regime ideal.

PC000003

PRECAUÇÃO:@

Não conduza com o taquímetro na zonavermelha.Zona vermelha: 10.500 rpm e mais @

Inte

InteRod“zesdo-tam

InteRodpar

otão de retorno a zeroelocímetroontadorontador de percurso

1. Taquímetro2. Zona vermelha

1. In2. In3. In4. In

Page 17: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

S E INSTRUMENTOS

3

InreParuquLoponefa

InCa

PAU00143

erruptor de arranque “ ”motor de arranque liga o motor quando carrega neste interruptor.

PC000005

RECAUÇÃO:nsulte as instruções de arranque an- de pôr o motor a trabalhar.

P_3un.book Page 5 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

FUNÇÕES DE CONTROLO

3-5

PAU00127

terruptor do sinal de mudança de di-cçãora indicar volta à direita, deslize o inter-

ptor para “ ”; para indicar volta à es-erda, cancelar o interruptor para “ ”.go que libere o interruptor, este volta àsição central. Para anular o sinal, accio- o interruptor na sua extremidade para o

zer voltar à sua posição central.

PAU00129

terruptor da buzina “ ”rregue neste interruptor para buzinar. PAU00138

Interruptor de paragem do motorEste interruptor é um dispositivo de segu-rança para ser utilizado numa emergência,como por exemplo, quando uma moto res-vala ou se ocorrer qualquer problema nosistema de aceleração. Rode o interruptorpara a posição “ ” para ligar o motor. Emcaso de emergência, rode o interruptorpara a posição “ ” para o desligar.

IntO se

P@

Cotes@

1. Interruptor de paragem do motor2. Interruptor de arranque “ ”

Page 18: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

FU

3

AlaA ano come uinteignransistpuxçãogempuxmebraParde o apar

PAU00159

vanca do travão frontallavanca do travão frontal está localizadaguiador direito e vem equipada de umtador de posição.a accionar o travão frontal, puxe a ala-ca em direcção ao guiador.a ajustar a posição da alavanca do tra- frontal, gire a porca de ajuste enquantoa a alavanca para frente.

1. A lavanca do travão frontal

P_3un.book Page 6 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

NÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

3-6

PAU00154

vanca da embraiagemlavanca da embraiagem está localizadaguiador esquerdo. Ela vem equipada um ajustador de posição da alavanca

m interruptor de embraiagem que estágrado no sistema de corte do circuito deição. (Consulte os procedimentos de ar-que do motor quanto à descrição desteema.) Para desengatar a embraiagem,e a alavanca de embraiagem em direc- ao guiador. Para engatar a embraia-, libere a alavanca. Esta deve ser

ada rapidamente e liberada vagarosa-nte para o funcionamento suave da em-iagem.a regular a distância entre a alavancaembraiagem e o punho do guiador, rodejustador enquanto empurra a alavancaa frente.

PAU00157

Pedal de mudança de velocidadesEsta moto está equipada com uma trans-missão de 6 velocidades de engrenamentoconstante.O pedal de mudança de velocidades estásituado à esquerda do motor e é utilizadoem combinação com a engrenagem paramudar de velocidade.

AlaA ano ajusParvanParvãopux

lavanca da embraiagem 1. Pedal de mudança de velocidades 1. A

Page 19: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

S E INSTRUMENTOS

3

POlapa

TA:tampa de depósito só pode ser fechada estiver desbloqueada. A chave deve fi-r na tampa até esta estar bem instalada equeada no depósito de combustível.

PW000023

AVISOrifique se a tampa está bem instaladaechada antes de conduzir a sua moto.

1.

P_3un.book Page 7 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

FUNÇÕES DE CONTROLO

3-7

PAU00162

edal do travão traseiro pedal do travão de trás está situado dodo direito da moto. Carregue no pedalra activar o travão de trás.

PAU00177

Tampa do depósito de combustívelPara abrirMeta a chave e desande-a 1/4 de voltapara a esquerda. Rode a tampa 1/3 de vol-ta para a esquerda e retire-a do depósito.

Para fecharColoque a tampa no gargalo do enchedor erode 1/3 de volta para a direita. Bloqueie atampa rodando a chave 1/4 de volta para adireita e retire a chave.

NO@

A secablo@

@

Vee f@

Pedal do travão traseiro 1. Tampa do depósito de combustível2. Destrave3. Abrir

Page 20: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

FU

3

CoCercomde chim

@

Nãocomvel depchimdardila@

PAU01413*

o de motor de 2 tempostifique-se de haver óleo em quantidadeciente no depósito de óleo. Se o nívelóleo estiver baixo, acrescente óleo talo se segue:Remova o painel C. (Consulte a pági-na 6-6 quanto aos procedimentos deremoção e instalação.)Remova a cavilha borbleta.

1. T2. N

avilha borbleta

P_3un.book Page 8 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

NÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

3-8

PAU01183

mbustíveltifique-se de que o depósito contémbustível suficiente. Encha o depósito

combustível até a base do tubo de en-ent, conforme mostrado na ilustração.

PW000130

AVISO encha demasiado o depósito debustível. Evite derramar combustí-sobre o motor quente. Não encha oósito acima da base do tubo de en-ento, do contrário poderá transbor-

logo que o combustível se aqueça ete.

PAU00185

PRECAUÇÃO:@

Limpe sempre imediatamente o com-bustível derramado com um pano macioseco e limpo. O combustível pode dete-riorar as superfícies pintadas ou as pe-ças de plástico. @

PAU00191

NOTA:@

No caso de detonação ou de ruídos do mo-tor, utilize uma outra marca de gasolina ougasolina com um índice de octano maiselevado. @

ÓleCersufide com

1.

2.

ubo de enchimentoível do combustível

Combustível recomendado:Gasolina normal sem chumbo com um índice de octano de 91 ou superi-or de investigação.

Capacidade do depósito:Total:

8,5 LReserva:

2,0 L

1. C

Page 21: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

S E INSTRUMENTOS

3

N@

Qbe@

m a válvula de combustível nesta posi-o, o combustível corre para o carburado-. Normalmente, acciona-se o motor enduz-se com a válvula de combustívelsta posição.

1. Sinal da seta posicionada em “ON”

N: Posição normal

P_3un.book Page 9 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

FUNÇÕES DE CONTROLO

3-9

3. Remova a tampa de enchimento dodepósito de óleo.

4. Recoloque a tampa e o painel.

OTA:uando colocar a tampa, veja se ela estám estanque.

PAU03050

Torneira de combustívelA torneira de combustível fornece combus-tível do depósito ao carburadore e filtra-o.A válvula de combustível possui três posi-ções:

OFFCom a válvula de combustível nesta posi-ção, o combustível não corre. Coloque-anesta posição quando o motor não estiver afuncionar.

ONCoçãrecone

Tampa de enchimento do depósito de óleo

Óleo recomendado:Óleo de motor de 2 tempos ou Yama-lube 2 (grau JASO FC)

Quantidade de óleo:1,3 L

1. Sinal da seta posicionada em “OFF”

OFF: Posição fechada

1.

O

Page 22: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

FU

3

REIstotívela Realogalacim

PAU02934

queio da direcçãoa bloquear a direcção os punhos do guiador completamente

a a direita e abra a tampa de bloqueioirecção.

ra a chave e rode-a 1/8 de volta para auerda. A seguir, pressione a chave en-nto vira os punhos do guiador levemen-ara a esquerda e rode a chave 1/8 dea para a direita.ifique se a direcção está bloqueada, re-a a chave e feche a tampa de bloqueio.

a liberar o bloqueiora a chave, pressione-a e rode-a 1/8 dea para a esquerda, de tal forma que ama se solte. A seguir, libere e remova ave.

1. S

R

loqueio da direcção

P_3un.book Page 10 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

NÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

3-10

S significa reserva. Se lhe faltar combus-l durante a condução, desloque a válvu-de combustivel para esta posição.basteça o depósito de combustível

o que possa. Certifique-se de regular avanca de volta a “ON” após o reabaste-ento!

PAU03032

Botão de arranque (choke)O arranque de um motor frio requer umamistura ar-combustível mais rica, a qual éfornecida pelo motor de arranque (choke).Desloque o botão em direcção a para ligaro motor de arranque (choke).Desloque o botão direcção b para desligaro motor de arranque (choke).

BloParVireparda dInsiesqquate pvoltVermov

ParInsivoltmescha

inal da seta posicionada em “RES”

ES: Posição reserva

1. Botão de arranque (choke) 1. B

Page 23: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

S E INSTRUMENTOS

3

APa

PAU00261

porte do capacetera abrir o suporte do capacete, meta aave na fechadura e desande como indi-do na figura. ra o bloquear, volte a desandar a chavera a posição original.

PW000030

AVISOnca conduza com um capacete no su-rte, porque ele pode chocar com ob-tos e causar a perda de controlo esmo acidentes.

1. Suporte do capaceteAbrir

P_3un.book Page 11 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

FUNÇÕES DE CONTROLO

3-11

PAU01648

ssentora remover

1. Remova os paineis B e C. (Consulte aa página 6-6 quanto aos procedimen-tos de remoção e instalação do pai-nel.)

2. Retire os parafusos do assento e le-vante o assento.

Para instalar1. Insira os ressaltos da frente do assen-

to dentro dos receptáculos, e entãoaperte os parafusos do assento.

2. Instale os laterais.

NOTA:@

Verifique se o assento está bem fixo. @

SuPachcaPapa

@

Nupojecme@

Parafuso (× 2) 1. Suporte do assento2. Projecção

1.2.

Page 24: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

FU

3

Am

@

Estniopreantbricde corção

@

PAU00330

valetee modelo está equipado com um siste-de corte do circuito de ignição. A moto deve ser conduzida com o caveletecido. O cavalete está situado no ladouerdo do quadro. (Consulte a página para uma explicação deste sistema).

PW000044

AVISOa moto não deve ser manobrada comvalete descido. Se este não estiver

venientemente recolhido, pode tocarchão e distrair o operador, podendoim levá-lo a perder o controlo da mo-Yamaha concebeu nesta moto umema de bloqueio para ajudar o con-r a lembrar-se de que deve recolhervalete. Consulte atentamente as ins-ões de funcionamento a seguir men-adas e, se houver qualquercação de um eventual mau funciona-to, leve imediatamente a moto a um

cessionário Yamaha para reparação.

P_3un.book Page 12 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

NÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

3-12

PAU01343

ortecedor traseiroPAU00315

AVISOe amortecedor contém gás nitrogé- a alta pressão. Leia e procure com-ender as seguintes informaçõeses de manipular o amortecedor. O fa-ante declina toda a responsabilida-por quaisquer danos materiais ou

porais resultantes de uma manipula- inadequada.

Não procure alterar nem abrir amontagem do cilindro.Não exponha o amortecedor àschamas ou a outra fonte de calorelevada. Isso pode provocar a ex-plosão da unidade devido a umaexcessiva pressão do gás.Não deforme nem deteriore o cilin-dro de nenhum modo, porque issopode provocar uma má eficácia deamortecimento.Sendo necessária qualquer manu-tenção, leve o amortecedor a umconcessionário Yamaha.

PAU00320

Bagageira traseiraPW000032

AVISO@

Nunca ultrapasse o peso máximo autori-zado de 3 kg. @

CaEstma nãodesesq5-1

@

Esto caconno assto. sistdutoo catruçcionindimencon@

1. Bagageira traseira

Page 25: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

S E INSTRUMENTOS

3

VdoemVeredoCD

RAIM

AO

PDI

O

OE

P_3un.book Page 13 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

FUNÇÕES DE CONTROLO

3-13

PAU00331

erificação do funcionamento interruptor do cavalete/braiagem

rifique o funcionamento dos interrupto-s do cavalete e da embraiagem, de acor- com as informações que seguem.

-11P

CD-11P

PW000045

AVISO@

Se verificar qualquer mau funcionamen-to, consulte imediatamente um conces-sionário Yamaha. @

ODE O INTERRUPTOR PRINCIPAL TÉ A POSIÇÃO “ON” E O

NTERRUPTOR DE PARAGEM DO OTOR ATÉ “ ”.

TRANSMISSÃO ESTÁ ENGATADA E CAVALETE ESTÁ LEVANTADO.

UXE PARA DENTRO A ALAVANCA A EMBRAIAGEM E CARREGUE NO

NTERRUPTOR DE ARRANQUE.

MOTOR ARRANCA.

INTERRUPTOR DA EMBRAIAGEM STÁ OK.

O CAVALETE ESTÁ DESCIDO.

O MOTOR PÁRA.

O INTERRUPTOR DO CAVALETE ESTÁ OK.

Page 26: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

4

PAU01114

vitais da sua motocicleta podem come-, se exposta aos fenómenos da nature-ncias. Portanto, é muito importante que,

P_3un.book Page 1 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

4-INOs çar za).

dução.PAU00340

PÁGINA

uido. 6-18 ~ 6-22

6-19 ~ 6-22

6-17 ~ 6-18

6-15, 6-24

3-8 ~ 3-9

6-9 ~ 6-10

6-10 ~ 6-12

6-22 ~ 6-24

6-15 ~ 6-17, 6-31 ~ 6-33

6-24

6-25

6-25

em

Tra

Tra

Em

Puace

Óle

Óle

Derefr

Co

Ro

Ca

Eixmu

Pivda

4-1

SPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAISproprietários são pessoalmente responsáveis pelas condições dos seus veículos. As funçõesa deteriorar-se rápida e inesperadamente, mesmo que permaneça não-utilizada (por exemplo Quaisquer avarias, fugas de fluidos ou perda da pressão dos pneus pode ter sérias consequêadição a uma inspecção visual completa, verifiquem-se os pontos a seguir antes de cada con

LISTA DE INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS

ITEM INSPECÇÕES

vão dianteiro • Verifique o funcionamento, a folga, o nível de fluido e se há fuga de fl• Encha com fluido de travão DOT 4, se necessário.

vão traseiro • Verificar o funcionamento, estado e folga. • Ajuste, se necessário.

braiagem • Verificar o funcionamento, estado e folga. • Ajuste, se necessário.

nho e invólucro do lerador

• Verifique se o funcionamento é estável.• Lubrifique, se necessário.

o de motor de 2 temps • Inspeccione o nível de óleo.• Encha com óleo, se necessário.

o da transmissão • Inspeccione o nível de óleo.• Encha com óleo, se necessário.

pósito de líquido igerante

• Verifique o nível de refrigerante.• Encha com líquido refrigerante, se necessário.

rrente de transmissão • Verifique as condições e a folga da corrente.• Ajuste, se necessário.

das e pneumáticos • Verificar a pressão, a usura e a deterioração dos pneus.

bos de controlo • Verifique se o funcionamento é estável. • Lubrifique, se necessário.

os do travão e do pedal de dança de velocidades

• Verifique se o funcionamento é estável.• Lubrifique, se necessário.

ôs da alavanca do travão e embraiagem

• Verifique se o funcionamento é estável.• Lubrifique, se necessário.

Page 27: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

PRÉ-OPERACIONAIS

4NIn Tal inspecção pode ser realizada na suato po dispendido.

C mente, submeta-o a inspec-çã

Ar 6-26

Fopriadamen-

C 3-7 ~ 3-8

L 6-29 ~ 6-30

PÁGINA

P_3un.book Page 2 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

INSPECÇÕES

4-2

OTA:specções pré-operacionais devem ser efectuadas cada vez que a motocicleta vá ser utilizada.talidade em pouquíssimo tempo, e a segurança adicionada tornará mais que proveitoso o tem

AVISOaso algum item das Inspecções Pré-operacionais não esteja funcionando apropriadao e reparo antes de utilizar a motocicleta.

rticulações do cavalete late-al

• Verifique se o funcionamento é estável.• Lubrifique, se necessário.

ixadores do quadro• Certifique-se de que todas as porcas, parafusos e cavilhas estão apr

te apertados.• Aperte, se necessário.

ombustível • Verifique o nível de combustível.• Encha com combustível, se necessário.

uzes, sinais e interruptores • Verifique se o funcionamento está correcto.

ITEM INSPECÇÕES

Page 28: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

5

PAU00372ORTANTES

P_3un.book Page 1 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

5-FU

@

@

5-1

NCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPPAU00373

AVISOAntes de montar na sua moto, fami-liarize-se com todos os comandosde funcionamento e com as suasfunções. Peça a um concessionárioYamaha que lhe explique qualquercomando ou funcionamento quenão tenha compreendido perfeita-mente.Nunca ligue o motor nem o deixe li-gado por muito tempo num recintofechado. Os fumos de escape sãovenenosos e podem causar des-maios e a morte em pouco tempo.Opere sempre em recintos comventilação adequada.Antes de pôr o motor a trabalhar,levante o cavalete. O facto de nãolevantar completamente o cavaletepode causar acidentes graves nomomento em que faz uma curva.

PAU00381

Arranque do motor

NOTA:@

Esta moto está equipada com um sistemade corte do circuito de ignição. O motor sópode ser accionado sob uma das seguintescondições:

● Com a transmissão em ponto morto.● Com o cavalete levantado, a transmis-

são engrenacla e a embraiagem de-sengatada.

A moto não deve ser conduzida com o ca-valete descido. @

PW000054

AVISO@

Antes de efectuar os passos que se-guem, verifique o funcionamento dos in-terruptores do cavalete e da embraia-gem. (Consulte a página 3-13.) @

Page 29: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

ÇÃO IMPORTANTES

5

CF-33P

”.

ESTIVER ENGATADA E O DO,

E EMBRAIAGEM E CARRE-OR DE ARRANQUE: O

ONDUZIDA.

P_3un.book Page 2 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDU

5-2

RODE O INTERRUPTOR PRINCIPAL PARA “ON” E O INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR PARA “

SE A TRANSMISSÃO ESTIVER EM PONTO MORTO E O CAVALETE DESCIDO,

APERTE O INTERRUPTOR DE ARRANQUE: O MOTOR ARRANCA.

RECOLHA O CAVALETE E ENGATE A TRANSMISSÃO.

SE A TRANSMISSÃOCAVALETE LEVANTA

PUXE A ALAVANCA DGUE NO INTERRUPTMOTOR ARRANCA.

A MOTO PODE ARRANCAR. A MOTO PODE SER C

Page 30: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

FU ORTANTES

5

1.

2.

3.

NO@

Quto, narpeçver@

4.

5.

NO@

Se de tenmaria.de @

Logo que o motor esteja quente, des-ligue completamente o motor de ar-ranque (choke).

TA:otor está quente quando responde nor-mente ao acelerador estando o motorrranque (choke) desligado.

P_3un.book Page 3 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

NCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMP

5-3

Abra a torneira de combustível (posi-ção ON).Coloque o interruptor principal na po-sição “ON” e o interruptor de paragemdo motor em “ ”.Mude a transmissão para ponto mor-to.

TA:ando a transmissão está em ponto mor-o indicador de ponto morto deve ilumi--se. Se o indicador não se iluminar,a a um concessionário Yamaha para oificar.

Accione o motor de arranque (choke)e feche completamente o punho doacelerador.Ligue o motor carregando no interrup-tor de arranque.

TA:o motor não pegar, relaxe o interruptorarranque, espere alguns segundos e

te novamente. Cada tentativa deve ser ois curta possível para preservar a bate- Não faça arrancar o motor durante mais10 segundos a cada tentativa.

PC000034

PRECAUÇÃO:@

O indicador luminoso de nível do óleodeverá acender-se quando o interruptorde arranque for premido e apagar-sequando for liberado. Se o indicador lu-minoso cintilar ou continuar aceso, pareimediatamente o motor e verifique o ní-vel de óleo do motor e se não há fugas.Se for necessário, encha de óleo o mo-tor e veja se o indicador luminoso de ní-vel de óleo se apaga. Caso esteindicador não se apague, mesmo comóleo suficiente no cárter, ou não não seacenda com o carregar no interruptor dearranque, consulte o concessionárioYamaha. @

6. Após o accionar motor, retrocedameio caminho o motor de arranque(choke).

NOTA:@

Para uma duração máxima do motor, nun-ca acelere demasiado um motor frio. @

7.

NO@

O mmalde a@

Page 31: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

ÇÃO IMPORTANTES

5

AOrid

P@

Coanve@

PC000048

RECAUÇÃO:● Nunca desça longas encostas com

o motor desligado nem reboque amoto em longas distâncias. Mesmoem ponto morto, a transmissão sóé bem lubrificada quando o motorestá ligado. Em caso de fraca lubri-ficação, a transmissão pode ser da-nificada.

● Utilize sempre a embraiagem quan-do mudar de velocidade. O motor,transmissão e linha de transmissãonão foram concebidos para supor-tar o choque de uma mudança develocidades forçada e podem serdanificados quando se muda de ve-locidade sem utilizar a embraia-gem.

P_3un.book Page 4 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDU

5-4

PAU01258

rranque de um motor quente motor de arranque (choke) não é reque-o, caso o motor esteja quente.

PC000046

RECAUÇÃO:nsulte a secçao “Rodagem do motor”tes de utilizar a moto pela primeiraz.

PAU00423

Mudança de velocidadesA transmissão permite-lhe controlar o volu-me de potência de que dispõe, a uma dadavelocidade, para arrancar, acelerar, subircolinas, etc. A ilustração mostra a utilizaçãodo pedal de mudança de velocidades.Para pôr em ponto morto, solte o pedal demudança de velocidades repetidamenteaté ele atingir o fim do seu curso, e depoislevante o pedal ligeiramente.

P@

@

1. Pedal de mudança de velocidadesN. Ponto morto

Page 32: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

FU ORTANTES

5

Povel(sóOs aprCF-26

NO@

Par(dua u@

PAU00436

dagem do motor há período mais importante na vida da moto do que o período de 0 a0 km. É por isso que lhe pedimos paratentamente o seguinte material. Como

otor é novo em folha, não o deve carre- demasiado nos primeiros 1.000 km. Asas peças do motor gastam-se e aperfei-m-se elas próprias às folgas correctasfuncionamento. Convém evitar neste

íodo uma aceleração a fundo prolonga-u qualquer condição que possa provo-

o aquecimento excessivo do motor.

P_3un.book Page 5 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

NCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMP

5-5

PAU02937

ntos de mudança de ocidades recomendado para a Suíça)pontos de mudança de velocidades sãoesentados no quadro que segue.P

TA:a descer da 5.ª para a 3.ª velocidadeas velocidades), a sua moto deve rodarma velocidade de 35 km/h.

PAU00424

Conselhos para a redução do consumo de combustívelO consumo de combustível da sua motoci-cleta depende em grande parte do seu esti-lo de condução. Os conselhos a seguirpodem ajudá-lo(a) a reduzir o consumo decombustível:

● Aqueça o motor antes de conduzir.● Desligue o motor de arranque (choke)

assim que possível.● Aumente a marcha suavemente e evi-

te altas velocidades do motor durantea aceleração.

● Não engate duplamente ou acelere omotor durante a redução da marcha, eevite altas velocidades de motor semcarga no motor.

● Desligue o motor ao invés de deixá-lono ponto morto por um intervalo pro-longado, ou seja, em congestiona-mentos de tráfego, sinais de tráfegoou cruzamentos ferroviários.

RoNãosua1.00ler ao mgarváriçoade perda ocar

Ponto de mudança de aceleração

(km/h)

1.ª → 2.ª2.ª → 3.ª3.ª → 4.ª4.ª → 5.ª5.ª → 6.ª

2030405060

Page 33: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

ÇÃO IMPORTANTES

5

DeEvo torieteac

DeEvMsedo

P@

Apo sã@

PAU00457

tacionamentoando estacionar a sua moto, pare o mo- e retire a chave de ignição. Feche a tor-ira de combustível (posição OFF)mpre que pare o motor.

PW000058

AVISOsistema de escape está quente. Esta-ne a moto num lugar onde os peões e crianças não lhe possam tocar. Não atacione num lugar inclinado nem emreno mole, pois pode cair.

P_3un.book Page 6 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDU

5-6

PAU00453

0 a 500 kmite um regime superior a 4.000 rpm. Pare

motor e deixe-o arrefecer de 5 a 10 minu-s após cada hora de funcionamento. Va- a velocidade da moto de tempos ampos. Não conduza a sua moto com oelerador sempre na mesma posição.

500 a 1.000 kmite um regime superior a 5.000 rpm.

ude livremente as velocidades da moto,m nunca, porém, utilizar toda a potência acelerador cada vez.

PC000060

RECAUÇÃO:ós 1.000 km de funcionamento, tenha

cuidado de mudar o óleo da transmis-o.

A partir de 1.000 kmPode conduzir com o acelerador a fundo.

PC000053

PRECAUÇÃO:@

● Não deixe que a velocidade do mo-tor entre na zona vermelha.

● Se ocorrer qualquer avaria duranteo período de rodagem, consulteimediatamente o concessionárioYamaha.

@

EsQutornese

@

O cioasester@

Page 34: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

6

PAU00462ÇÕESPW000063

AVISOlquer modificação nesta moto, não

P_3un.book Page 1 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

6-MA

A indicares

ovada pela Yamaha, poderá diminuirndimento e a inutilizar. Consulte umcessionário Yamaha antes de tentarlquer modificação.

posparaprogdevum lubrSIDMATSITRIEAISALTTENLOSQUErelaçãoque

@

Se motsion@

6-1

NUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAPAU00464

specção, afinação e lubrificação perió-s conservarão a sua moto nas melho-condições de segurança e de eficáciasíveis. A segurança é uma obrigação todo o proprietário de uma moto. Orama de manutenção e lubrificação

e ser rigorosamente considerado comoguia para intervalos de manutenção eificação gerais. HÁ QUE TER EM CON-ERAÇÃO QUE AS CONDIÇÕES CLI-ÉRICAS, O TERRENO, AS

UAÇÕES GEOGRÁFICAS E UMA VA-DADE DE UTILIZAÇÕES INDIVIDU- EXIGEM QUE CADA PROPRIETÁRIOERE O SEU PROGRAMA DE MANU-ÇÃO, ENCURTANDO OS INTERVA- PARA OS ADEQUAR AO MEIO EMSTÃO. Os pontos mais importantes

tivos à inspecção, afinação e lubrifica- da moto são explicados nas páginas seguem.

PW000060

AVISOnão conhece bem a manutenção dao, confie esse trabalho a um conces-ário Yamaha.

PAU00469

Estojo de ferramentasAs informações relativas à manutençãocontidas neste manual destinam-se a for-necer-lhe, como proprietário da moto, a in-formação necessária para efectuar parteda manutenção preventiva e pequenas re-parações. As ferramentas fornecidas desti-nam-se a permitir-lhe efectuar umamanutenção periódica. Todavia, são aindanecessárias algumas outras ferramentas,tal como uma chave de aperto, para efectu-ar correctamente a manutenção.

NOTA:@

Se não dispuser das ferramentas necessá-rias para efectuar a manutenção, leve asua moto a um concessionário Yamaha. @

@

Quaapro reconqua@

Page 35: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

NAS REPARAÇÕES

6

PAU03686

N_

a manutenção com base na qui-

km. cidades técnicas especiais, solicite assis-

_

CP

NA DO CONTA-QUILÓMETROS

(× 1.000 km) VERIFICAÇÃOANUAL

6 12 18 24

1 √ √ √ √ √

2 √ √ √ √ √

3√ √

√ √

4 √ √ √ √

5√ √ √ √ √

Sempre que gastas até ao limite

6√ √ √ √ √

Sempre que gastas até ao limite

7 √ √ √ √

P_3un.book Page 2 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUE

6-2

Tabela de lubrificação e manutenção periódica

OTA:● As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada um

lometragem. ● A partir dos 30.000 km, repita os intervalos de manutenção começando a partir dos 6.000 ● Visto os itens marcados com asterisco exigirem a utilização de ferramentas, dados e capa

tência a um concessionário Yamaha.

-03P

°. ELEMENTO TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITUR

1

* Tubo de combustível • Verifique se existem fendas ou danos nos tubos de combustível.

Vela de ignição • Substitua.

Elemento do filtro de ar• Limpe.

• Substitua.

Embraiagem • Verifique o funcionamento.• Ajuste. √

* Travão dianteiro• Verifique o funcionamento, o nível de óleo e se existem

fugas de óleo no veículo. (Consulte a NOTA na página 6-4.) √

• Substitua as pastilhas do travão.

* Travão traseiro• Verifique o funcionamento e ajuste a folga do pedal do

travão. √

• Substitua as sapatas do travão.

* Rodas• Verifique se estão empenadas, o aperto dos raios e se

apresentam danos.• Aperte os raios, caso necessário.

Page 36: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

M ÇÕES

6

8 √ √ √ √

9 √ √ √ √

10√ √ √ √

A cada 24.000 km

11 cada 500 km e depois de lavar o motociclo ou conduzi-lo à chuva.

12√ √ √ √

A cada 24.000 km

13 √ √ √ √ √

14 √ √ √ √ √

15 √ √ √ √ √

16 √ √ √ √

17 √ √ √ √

18 √ √ √ √ √

N° DO CONTA-QUILÓMETROS

(× 1.000 km) VERIFICAÇÃOANUAL

6 12 18 24

P_3un.book Page 3 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

ANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARA

6-3

* Pneus

• Verifique a profundidade do piso e se possuem danos.• Substitua, caso necessário.• Verifique a pressão do ar.• Corrija, caso necessário.

* Rolamentos de roda • Verifique se os rolamentos possuem folga ou danos.

* Braço oscilante• Verifique o funcionamento e se possui folga excessiva.

• Aplique massa de lubrificação de sabão de lítio.

Corrente de transmissão

• Verifique a folga da corrente.• Certifique-se de que a roda traseira está devidamente

alinhada.• Limpe e lubrifique.

A

* Rolamentos da direcção• Verifique a folga dos rolamentos e se existe rigidez na

direcção. √

• Aplique massa de lubrificação de sabão de lítio.

* Fixadores do chassis • Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente apertados.

Descanso lateral • Verifique o funcionamento.• Lubrifique.

*Interruptor do descanso lateral • Verifique o funcionamento. √

* Forquilha dianteira • Verifique o funcionamento e se existem fugas de óleo.

*Amortecedor de choques

• Verifique o funcionamento e se o amortecedor de choques apresenta fugas de óleo.

* Carburador• Verifique o funcionamento do motor de arranque

(afogador).• Ajuste a velocidade de ralenti do motor.

. ELEMENTO TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA

1

Page 37: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

NAS REPARAÇÕES

6PAU03541

N_

rmente húmidas ou poeirentas.

o do travão de dois em dois anos.stejam danificados.

_

19 √ √ √

20√ √ √ √ √

21√ √ √ √ √

A cada 3 anos

22 √ √ √ √ √

23 √ √ √ √ √

24 √ √ √ √ √

NA DO CONTA-QUILÓMETROS

(× 1.000 km) VERIFICAÇÃOANUAL

6 12 18 24

P_3un.book Page 4 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUE

6-4

OTA:● O filtro de ar exige uma assistência mais frequente se conduzir o veículo em áreas invulga● Assistência do travão hidráulico

• Verifique regularmente e, se necessário, ajuste o nível de líquido do travão.• Substitua os componentes internos do cilindro mestre e pinça do travão, e mude o líquid• Substitua os tubos do travão de quatro em quatro anos e caso apresentem fendas ou e

* Bomba Autolube • Verifique o funcionamento.• Sangre, caso necessário. √

Óleo da transmissão• Verifique o nível do óleo. √• Substitua. √

* Sistema de refrigeração• Verifique o nível de líquido refrigerante e se o veículo

apresenta fugas de refrigerante.

• Substitua.

*Interruptores dos travões dianteiro e traseiro

• Verifique o funcionamento. √

Peças móveis e cabos • Lubrifique.

*Luzes, sinais e interruptores

• Verifique o funcionamento.• Ajuste o feixe do farol dianteiro. √

°. ELEMENTO TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITUR

1

Page 38: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

M ÇÕES

6

Inse dAs traçcuçdesçãotive

1. C ainel C

P_3un.book Page 5 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

ANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARA

6-5

PAU01139

talação e remoção da capota o painelcapotas e os paineis indicados na ilus-ão precisam ser removidos para a exe-ão de algumas das manutençõescritas neste capítulo. Consulte esta sec- toda vez que uma capota ou um painelr de ser removido ou instalado.

apota A 1. Painel B 1. P

Page 39: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

NAS REPARAÇÕES

6

CPaRefo

PaCopa

1.

P_3un.book Page 6 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUE

6-6

PAU01145

apota Ara removertire o parafuso da capota e puxe para

ra as áreas ilustradas.

ra instalarloque-a na posição original e instale orafuso.

PAU00494*

Painel B e CPara removerPuxe para fora as áreas ilustradas.

Para instalarColoque o painel na sua posição original.

Parafuso

Page 40: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

M ÇÕES

6

VeRem

1.

r e depósitos lentamente causarão rup- e erosão de qualquer vela de ignição.a erosão do electrodo se tornar excessi-ou se carbono e outros depósitos foremessivos, dever-se-á substituir a vela deção por uma vela especificada.

1. T

ela de ignição especificada:BR9ES (NGK)

P_3un.book Page 7 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

ANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARA

6-7

PAU01833

la de igniçãooçãoRemova a tampa de vela de ignição.

2. Utilize a chave inglesa de vela de igni-ção no jogo de ferramentas para re-mover as vela de ignição conformeilustrado.

InspecçãoA vela de ignição é um importante compo-nente, fácil de ser inspeccionado. As condi-ções da vela de ignição podem indicar ascondições do motor. Normalmente, todasas vela de ignição do mesmo motor devemapresentar a mesma cor no isolador brancoem torno do electrodo central. A cor idealneste ponto é de um castanho médio a cla-ro para uma motocicleta normalmente con-duzida. Não tente diagnosticar taisproblemas por si mesmo(a). Leve a suamotocicleta a um concessionário Yamaha.As vela de ignição devem ser periodica-mente removidas e inspeccionadas porque

caloturaSe va, excigni

ampa da vela de ignição 1. Chave inglesa de vela de ignição

V

Page 41: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

NAS REPARAÇÕES

6

In

a.

P_3un.book Page 8 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUE

6-8

stalação1. Meça a distância do electrodo com um

medidor de espessura de fio e, se ne-cessário, ajuste a distância de acordocom a especificação.

2. Limpe a superfície da anilha. Removaqualquer sujidade dos filetes.

3. Instale a vela de ignição e aperte-a atéo binário especificado.

NOTA:@

Caso uma chave inglesa de binário não es-teja disponível quando da instalação deuma vela de ignição, uma boa estimativade binário correcto é 1/4 a 1/2 volta poraperto com o dedo. Tenha a vela de igniçãoapertada até o binário especificado assimque possível. @

4. Instale a tampa de vela de ignição.

Distância do electrodo da vela de ignição

Distância do electrodo da vela de igni-ção:

0,7 ~ 0,8 mm

Binário de aperto:Vela de ignição:

20 Nm (2,0 m·kg)

Page 42: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

M ÇÕES

6

ÓleIns

1.

NO@

Maverção@

ança do óleo da transmissãoAqueça o motor durante alguns minu-tos.Pare o motor. Coloque a vasilha deóleo por baixo do motor e retire a tam-pa de enchimento de óleo.Retire o parafuso de drenagem e dei-xe escorrer o óleo.Reinstale o parafuso de drenagem eaperte-o até o binário especificado.

1. O2. M3. M

ampa do enchedor de óleoarafuso de drenagem

inário de aperto:Parafuso de drenagem:

10 Nm (1,0 m·kg)

P_3un.book Page 9 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

ANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARA

6-9

PAU01368*

o da transmissãopecção do nível de óleo

Coloque a moto num lugar plano e se-gure-a direita. Deixe aquecer o motordurante alguns minutos.

TA:ntenha a moto em posição vertical paraificar o nível do óleo. Uma ligeira inclina- lateral pode falsear a sua verificação.

2. Com o motor parado, verifique o nívelde óleo pelo orifício de verificação denível situado em baixo à direita datampa do cárter.

NOTA:@

Antes da verificação, aguarde alguns minu-tos para o nível de óleo estabilizar. @

3. O nível de óleo deve estar entre o ní-vel mínimo e o nível máximo no orifí-cio de verificação de nível. Se o nívelfor baixo, acrescente óleo até ao níveladequado. Mud

1.

2.

3.

4.

rifício de verificação do nível de óleoarca de nível máximoarca de nível mínimo

1. T2. P

B

Page 43: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

NAS REPARAÇÕES

6

P@

Nãólbrde@

PC000080

RECAUÇÃO:ua pesada ou salgada pode estragar

motor. Deve utilizar água destilada seo puder obter água doce.

TA:● Se água for acrescentada, solicite a

um concessionário Yamaha a inspec-ção do conteúdo anticongelante do re-frigerante assim que possível.

● O funcionamento da ventoinha do ra-diador e completamente automatico.A ventoinha e ligada ou desligada deacordo com a temperatura do refrige-rante no radiador.

so a sua motocicleta se sobreaqueça,nsulte a página 6-36 quanto aos porme-res.

P_3un.book Page 10 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUE

6-10

5. Encha de óleo o motor. Instale a tam-pa do enchedor de óleo e aperte-a.

PC000079

RECAUÇÃO:o junte qualquer aditivo químico. O

eo do motor lubrifica também a em-aiagem e os aditivos podem fazê-laslizar.

6. Ligue o motor e deixe-o aquecer du-rante alguns minutos. Verifique entre-tanto se não há fugas de óleo. Sehouver, pare o motor imediatamente eprocure saber qual é a causa da fuga.

PAU01718

Sistema de refrigeração1. Remova o painel C. (Consulte a pági-

na 6-6 quanto aos procedimentos deremoção e instalação do pinel.)

2. Verifique o nível de refrigerante no de-pósito quando o motor estiver frio,pois o nível de refrigerante irá variarconforme a temperatura. O nível derefrigerante deve estar entre as mar-cas de nível máximo e mínimo.

3. Caso o nível esteja baixo, acrescenterefrigerante ou água destilada paraaumentá-lo até o nível especificado.

4. Instale o painel.

P@

Ágo nã@

NO@

@

Cacono

Óleo recomendado:Vedere pagina 8-1.

Quantidade de óleo:Volume total:

0,8 LMudança de óleo periódica:

0,75 L1. Marca de nível máximo2. Marca de nível mínimo

Capacidade do depósito:0,25 L

Page 44: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

M ÇÕES

6

Sis1

2

3

Nãomo

PC000080

ECAUÇÃO:a pesada ou salgada pode estragarotor. Deve utilizar água destilada se puder obter água doce.

. Instalar a tampa do radiador.

1. R2. T

nticongelante recomendado:Antigelo de etileno glicol de elevada qualidade contendo anticorrosivos para motores de alumínio.

elação da mistura líquido anticonge-nte/água:

1:1olume total:

0,6 Lapacidade do depósito:

0,25 L

P_3un.book Page 11 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

ANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARA

6-11

PAU00562*

tema de arrefecimento. Coloque a motocicleta sobre uma su-

perfície plana. . Coloque um recipiente por baixo do

motor.. Retire o resguardo do radiador e a

tampa do radiador.PW000067

AVISO tire a tampa do radiador enquanto o

tor estiver quente.

4. Retire os parafusos de drenagem derefrigerante.

5. Deixe escorrer completamente o líqui-do e enxague todo o sistema de arre-fecimento com água limpa.

6. Aperte os parafusos de drenagem derefrigerante até o binário especificado.Se a anilha estiver deteriorada, substi-tua-a.

7. Deite líquido recomendado no radia-dor até este ficar cheio.

PR@

Águo mnão@

8

esguardo do radiadorampa do radiador

1. Parafusos de drenagem de refrigerante

Binário de aperto:Parafusos de drenagem de refrigerante:

8 Nm (0,8 m·kg)

A

Rle

V

C

Page 45: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

NAS REPARAÇÕES

6

1

1

N@

Seumto@

1

. Remova o parafuso de encaixe da cai-xa do filtro de ar e a caixa do filtro dear.

Parafuso (× 3)

P_3un.book Page 12 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUE

6-12

9. Accione o motor por vários minutos.Pare o motor e reinspeccione o nívelde refrigerante do radiador. Se estiverbaixo, acrescente mais refrigeranteaté atingir o cimo do radiador.

0. Encha o depósito reserva com refrige-rante até a marca maxima.

1. Instale a tampa do reservatório. Verifi-que se ocorre vazamento de refrige-rante.

OTA: for detectado algum vazamento, solicitea inspecção do sistema de arrefecimen-

a um concessionário Yamaha.

2. Reintale o resguardo do radiador.

PAU02995*

Filtro de arO elemento do filtro de ar deverá ser limpa-do a intervalos especificados. Dever-se-álimpá-lo com maior frequência se a motoestiver sendo conduzida em locais incomu-mente húmidos ou empoeirados.

1. Remova o painel B. (Consulte a pági-na 6-6 quanto aos procedimentos deremoção e instalação.)

2

1.

Page 46: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

M ÇÕES

6

3.

PC000085

ECAUÇÃO:Certifique-se de que o filtro de arestá bem encaixado no invólucrodo mesmo.O motor nunca deve ser posto afuncionar sem que o filtro de ar es-teja instalado. Do contrário, poderáprovocar o desgaste excessivo dopistão e/ou do cilindro.

1. E

P_3un.book Page 13 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

ANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARA

6-13

Remova o elemento do filtro de ar darespectiva caixa e limpe-o com sol-vente. Após a limpeza, remova o sol-vente restante, espremendo-o.

4. Aplique o óleo recomendado na su-perfície inteira do elemento do filtro dear e esprema o excesso de óleo. Oelemento deve estar húmido, mas nãoencharcado.

5. Instale o elemento do filtro de ar nasua respectiva caixa.

6. Instale o painel.

PR@

@ lemento do filtro de ar

Óleo recomendado:Óleo de motor de 2 temps

Page 47: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

NAS REPARAÇÕES

6

AOremdaexdoefda

P@

OYaalsade@

. Afine a velocidade de ralenti na veloci-dade de motor especificada, utilizan-do o parafuso de paragem doacelerador. Gire o parafuso na direc-ção a para aumentar a velocidade domotor, e na direcção b para a dimi-nuir.

TA: não for possível obter a velocidade de

lenti especificada com a afinação acimascrita, consulte um concessionáriomaha.

Parafuso de paragem do acelerador

Velocidade de ralenti normal:1.350 ~ 1.550 rpm

P_3un.book Page 14 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUE

6-14

PAU00629

finação do carburador carburador é uma parte vital do motor equer uma afinação muito sofisticada. Aaioria das afinações devem ser efectua-s por um técnico da Yamaha, que tem aperiência e os conhecimentos adequa-s para isso. Todavia, o proprietário pode

ectuar alguns serviços que fazem parte manutenção de rotina.

PC000094

RECAUÇÃO: carburador foi regulado na fábrica damaha após muitos testes. Qualquer

teração destas regulações pode cau-r um mau funcionamento do motor eteriorações.

PAU00632

Afinação da velocidade de ralenti

1. Ligue o motor e deixe-o aquecer-sedurante alguns minutos a aproxima-damente 1.000 a 2.000 rpm. Faça fun-cionar o motor ocasionalmente com4.000 a 5.000 rpm. O motor estaráquente quando responder imediata-mente ao acelerador.

2

NO@

SeradeYa@

1.

Page 48: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

M ÇÕES

6

InsaceDevdo ta, sion

P

a. F

so básicom os depósitos de o e de combustivel

eios

89 kg

rga máxima* 91 kg

À frente A trás

essão do pneu frio150 kPa

(1,50 kg/cm2,1,50 bar)

175 kPa(1,75 kg/cm2,

1,75 bar)

carga é o peso total da mercadoria transportada,ndutor, passageiro e acessórios.

P_3un.book Page 15 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

ANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARA

6-15

PAU00635

pecção da folga do cabo do leradore haver uma folga de 3 ~ 5 mm na pega

acelerador. Caso a folga esteja incorrec-solicite o seu ajustamento a um conces-ário Yamaha.

PAU00661*

PneumáticosPara assegurar o desempenho máximo,um longo serviço e o funcionamento segu-ro, observe o seguinte:

Pressão de ar dos pneusSempre inspeccione e ajuste a pressão dospneus antes de operar a motocicleta.

PW000076

AVISO@

A pressão de enchimento do pneu deveser averiguada e ajustada quando a tem-peratura do pneu se igualar à temperatu-ra do ar ambiente. A pressão deenchimento do pneu deve ser ajustadade acordo com o peso total da carga, domotorista e dos acessórios (capota, al-forjes, etc., caso aprovados para estemodelo), e a velocidade do veículo. @

CE-02

olga

PeCoólech

Ca

Pr

* A co

Page 49: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

NAS REPARAÇÕES

6

@

A imdaseitesasedopequpnSUquacseceA capn@

PW000078

AVISOós testes rigorosos, a Yamaha Motor., Ltd. aprovou para este modelo oseus a seguir indicados. Não se garan-a estabilidade da moto se forem utili-das nesta moto combinações deeus diferentes dos aprovados. Oseus dianteiro e traseiro devem ser desmo fabrico e modelo.

10P

11P

RENTE

Fabricante Dimensão Tipo

NOUE 2,50-19 4PR TRIALS GP-1

RÁS

Fabricante Dimensão Tipo

NOUE 3,00-17 4PR TRIALS GP-1

rofundidade mínima do piso o pneu (dianteiro e traseiro)

1,0 mm

P_3un.book Page 16 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUE

6-16

PW000086

AVISOcarga apropriada na sua motocicleta éportante para diversas características moto, tais como manejo, freagem, de-mpenho e segurança. Não transportens embalados frouxamente, que pos-m se deslocar. Embale firmemente osus itens mais pesados nas cercanias centro da motocicleta, e distribua oso igualmente de lado a lado. Verifi-e a condição e a pressão dos seuseus. NUNCA SOBRECARREGUE AA MOTOCICLETA. Certifique-se dee o peso total de carga, condutor eessórios (capota, estojos laterais, etc. aprovados para este modelo) não ex-da a carga máxima para a motocicleta.condução de uma motocicleta sobre-rregada pode causar avarias noseus, acidentes ou mesmo injúrias.

Inspecção dos pneusInspeccione sempre os pneus antes deoperar a motocicleta. Caso a profundidadeda face de rolamento central atinja o seu li-mite, tal como ilustrado, caso o pneu estejaencravado por um prego ou fragmentos devidro, ou caso a parede lateral esteja racha-da, contacte imediatamente um concessio-nário Yamaha e solicite a substituição dopneu.

@

ApCopnte zapnpnme@

CE-

CE-

1. Flancoa. Profundidade da face de rolamento

À F

I

A T

I

Pd

Page 50: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

M ÇÕES

6

NO@

Estas casgul@

@

@

PAU00692

ste do jogo da alavanca da braiagemlga da alavanca de embraiagem deveregulada em 10 ~ 15 mm. Se for incor-a, afine-a da seguinte maneira.

Desaperte a porca de aperto.Gire o parafuso de ajuste na alavancade embraiagem em direcção a paraaumentar o jogo, ou em direcção bpara diminuir o jogo.Volte a apertar a porca de aperto.

ontraporcaarafuso ajustadorolga

P_3un.book Page 17 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

ANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARA

6-17

TA:es limites podem variar de acordo comregulamentações de cada país. Se for oo, respeite os limites definidos pela re-amentação do seu país.

PAU00681

AVISOUtilizar a moto com os pneus ex-cessivamente usados diminui a es-tabilidade de condução e podelevar à perda de controlo. Mandesubstituir imediatamente por umconcessionário Yamaha os pneusexcessivamente usados. A substi-tuição dos travões, pneus e peçasrelacionadas com as rodas deveser efectuada por um Técnico deManutenção da Yamaha.Não se recomenda o conserto deuma câmara de ar. Se, no entanto,for indispensável, há que fazê-locom imenso cuidado e substituí-lao mais rapidamente possível poroutra de boa qualidade.

PAU00685

RodasPara máximo rendimento, longo serviço efuncionamento com segurança, tenha emconta os seguintes pontos:

● Verifique sempre as rodas antes deutilizar a moto. Verifique se há fissu-ras, envergaduras ou distorção da ro-da. Veja se os raios estão bem tensose não deteriorados. Se verificar algode anormal na roda, consulte um con-cessionário Yamaha. Não tente efec-tuar mesmo pequenas reparações. Seuma roda estiver deformada ou deteri-orada, é preciso substituí-la.

● Pneus e rodas devem estar bem equi-librados mesmo em caso de mudançaou de substituição. Um eventual dese-quilíbrio das rodas pode provocar fra-co rendimento, má estabilidade ediminuir a duração do pneu.

● Conduza a moto a velocidades mode-radas após trocar um pneu, visto quea superfície do pneu deve primeiro seramaciada para que possa desenvol-ver as suas características óptimas.

AjuemA foser rect

1.2.

3.

1. C2. Pc. F

Page 51: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

NAS REPARAÇÕES

6

N@

SeoudeYain@

PW000099

AVISO● Verifique a folga da alavanca de tra-

vão. Assegure-se de que o travãofunciona correctamente.

● Uma sensação de moleza e espon-josa na alavanca do travão pode in-dicar a presença de ar no sistemade travão. Este ar deve ser retiradopurgando o sistema de travão an-tes de utilizar a moto. A presençade ar pode diminuir consideravel-mente a eficácia de travagem, cau-sando assim a perda do controlo damáquina e eventualmente um aci-dente. Peça a um técnico daYamaha que inspeccione e purgueo sistema, se for necessário.

P_3un.book Page 18 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUE

6-18

OTA: não puder obter uma afinação correcta se a embraiagem não funcionar comove ser, peça a um concessionáriomaha para inspeccionar o mecanismo

terno da embraiagem.

PAU00696

Afinação da folga na alavanca do travão da frenteA folga na alavanca do travão da frentedeve ser afinada entre 2 ~ 5 mm.

1. Desaperte a contraporca.2. Gire o parafuso de ajuste em

direcção a para aumentar a folga, ouem direção b para diminuir a folga.

3. Após afinação, aperte novamente aporca de aperto.

@

@

1. Contraporca2. Parafuso ajustadorc. Folga

Page 52: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

M ÇÕES

6Afipe

@

É aYam@

AltuO pde estext

a do pedallga do pedal do travão traseiro deve sertada para 20 ~ 30 mm na extremidade

pedal do travão. Gire a porca de ajustetirante do travão em direcção a paraentar a folga, ou em direcção b para

inuir a folga.

1. C2. Pc. Ad. F

orca de ajuste

P_3un.book Page 19 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

ANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARA

6-19

PAU01199

nação da folga e da altura do dal do travão de trás

PW000104

AVISOconselhável solicitar a um agenteaha que efectue este ajuste.

ra do pedaledal do travão deve estar posicionadomodo que a sua extremidade superioreja aproximadamente 20 mm acima daremidade superior do apoio do pé.

1. Desaperte a porca de aperto.2. Gire o parafuso de ajuste em

direcção a para aumentar a altura dopedal, ou em direcção b para dimi-nuir a altura do pedal.

3. Aperte novamente a porca de aperto.PW000108

AVISO@

Após ter afinado a altura do pedal, afinetambém a sua folga. @

FolgA foajusdo no aumdim

ontraporcaarafuso ajustadorltura do pedalolga

1. P

Page 53: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

NAS REPARAÇÕES

6

@

@

P_3un.book Page 20 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUE

6-20

PW000106

AVISO● A folga do pedal do travão deverá

ser verificada todas as vezes que acorreia for ajustada ou quando aroda traseira for retirada e reinsta-lada.

● Verifique o funcionamento da luzdos travões depois de afinar o tra-vão traseiro.

● Caso seja impossível efectuar oajuste apropriado, consulte umconcessionário Yamaha. PAU00713

Afinação do interruptor da luz do travãoO interruptor de luz do travão traseiro é ac-tivado pelo pedal do travão e está apropria-damente ajustado quando a luz do travãose acende exactamente antes da breca-gem ter efeito. Para regular o interruptor deluz do travão traseiro, segure o corpo do in-terruptor de forma que este não gire duran-te a rotação da porca de ajuste.Gire a porca de ajuste em direcção a parafazer com que a luz do travão se acendamais cedo.Gire a porca de ajuste em direcção b parafazer com que a luz do travão se acendamais tarde.

1. Interruptor da luz do travão2. Porca de ajuste

Page 54: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

M ÇÕES

6

Vetratra

TraVertãofor dasYam

PAU00731

pecção do nível do líquido do ão

o líquido do travão for insuficiente, ésível que o ar entre para o sistema deão, tornando-o ineficaz.es de conduzir, verifique se o líquido doão está acima do nível mínimo e rea-teça, se for necessário.erve as seguintes precauções:Ao verificar o nível do líquido do tra-vão, assegure-se de que o cimo do ci-lindro-mestre está nivelado, rodandoo guiador.Utilize apenas o líquido de travão daqualidade indicada, senão as veda-ções de borracha podem ser deterio-radas, provocando fugas e um fracorendimento do travão.

1. L

íquido de travão recomendado: DOT 4

P_3un.book Page 21 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

ANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARA

6-21

PAU00720

rificação das pastilhas do vão da frente e das sapatas do vão de trás

PAU01436

vão frontalifique se as pastilhas do travão não es- avariadas ou gastas. Se a espessurainferior a 0.8 mm, solicite a substituição pastilhas a um concessionárioaha.

PAU00727

Travão traseiroAplique o travão e verifique o indicador deusura. Se o indicador atingir a linha limitede desgaste, peça a um concessionárioYamaha para substituir as sapatas.

InstravSe postravAnttravbasObs

imite de usura (0,8 mm) 1. Limite de usura2. Indicador de usura

L

Page 55: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

NAS REPARAÇÕES

6

PAU00744

rificação da tensão da rrente de transmissão

TA:re a roda várias vezes até encontrar asição mais firme da corrente. Verifiqueu ajuste a tensão da corrente com a

da nesta posição.

ra verificar a tensão da corrente, a motove estar direita com as duas rodas noão e sem condutor. Verifique a tensão darrente da maneira mostrada na ilustra-o. A frouxidão normal é de 48 ~ 66 mm. exceder 66 mm, deve ajustá-la.

Tensão da corrente

P_3un.book Page 22 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUE

6-22

● Reabasteça com a mesmo tipo de lí-quido de travão. A mistura de diferen-tes líquidos pode causar uma reacçãoquímica nociva e provocar uma fracaeficácia do travão.

● Ao reabastecer, tenha o cuidado denão deixar entrar água para o cilindro-mestre. A água diminuirá significativa-mente o ponto de ebulição do líquidoe pode causar o bloqueamento com ovapor.

● O líquido do travão pode deteriorar assuperfícies pintadas ou as peças deplástico. Limpe sempre e imediata-mente as eventuais gotas de líquido.

● Se o nível do líquido do travão baixar,faça verificar a causa por um conces-sionário Yamaha.

PAU00742

Mudança do líquido do travãoA mudança completa do líquido do travãosó deve ser efectuada pelo pessoal de ma-nutenção Yamaha. Faça substituir por umconcessionário Yamaha os seguintes com-ponentes quando da manutenção periódicaou quando eles estiverem deteriorados ouse verifiquem fugas.

● Vedações de óleo (de dois em doisanos).

● Tubos do travão (de quatro em quatroanos). Ve

co

NO@

Gipoe/oro@

PadechcoçãSe

a.

Page 56: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

M ÇÕES

6

Afide

1.

PC000096

ECAUÇÃO:a frouxidão da corrente demasiada-te pequena sobrecarregará o motors outras peças vitais. Mantenha axidão dentro dos limites especifica-.

Após a afinação, certifique-se deapertar a porca do eixo até o binárioespecificado.

Afine a folga do pedal do travão.PW000103

AVISOifique o funcionamento da luz do tra- antes de afinar o travão traseiro.

1. P

inário de aperto:Porca do eixo:

60 Nm (6,0 m·kg)

P_3un.book Page 23 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

ANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARA

6-23

PAU00747*

nação da tensão da corrente transmissão

Desaperte a porca de ajuste do travãotraseiro.

2. Afrouxe a porca do eixo.3. Para tensionar a corrente, rode as

porcas ajustadoras da corrente em di-recção a. Para afrouxar a corrente, rode as por-cas ajustadoras da corrente em direc-ção b e empurre para frente a roda.Rode cada porca ajustadora da cor-rente exactamente a mesma distânciapara manter um alinhamento correctodo eixo.

PR@

Ummene afroudos@

4.

5.

@

Vervão@

orca de ajuste 1. Porca do eixo2. Porca de ajuste3. Marcas de alinhamento B

Page 57: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

NAS REPARAÇÕES

6

LutraA qunão gutemra

PAU00773

brificação do cabo e do punho acelerador

montagem do punho do acelerador dever lubrificada ao mesmo tempo que o ca-, dado ser necessário retirar o punhora se atingir a extremidade do cabo. De-is de retirar os parafusos, segure a extre-dade do cabo voltada para cima e deixecorrer algumas gotas de lubrificante aogo dele. Com o punho do aceleradorsmontado, unte a sua superfície metálicam um lubrificante de amplo uso adequa-.

P_3un.book Page 24 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUE

6-24

PAU01106

brificação da corrente de nsmissão

corrente é composta por muitas peçase funcionam em conjunto. Se a correnteo receber uma manutenção apropriada,

seu desgaste será prematuro. Por conse-inte, é necessário efectuar a sua manu-

nção regularmente e sobretudo quando aoto é utilizada em lugares de muita poei-.1. A corrente de transmissão deve ser

lubrificada a cada 500 km. Primeiro,limpe o pó e a lama da corrente comuma escova ou pano, e depois pulve-rize quaisquer das diversas marcasde lubrificantes de corrente do tipopulverizador, entre ambas as fileirasdos pratos laterais da corrente e todosos roletes centrais.

2. Para limpar totalmente a corrente, re-tire-a da moto, mergulhe-a em solven-te e limpe o máximo de sujidadepossível. Retire-a depois do solventepara secá-la, e lubrifique imediata-mente a corrente para evitar o seu en-ferrujamento.

PAU02962

Inspecção e lubrificação do caboPW000112

AVISO@

Bainhas dos cabos danificadas podemcausar ferrugem interna e interferir nomovimento do cabo. Substitua os cabosdanificados o mais depressa possívelpara evitar situações de insegurança. @

Lubrifique os cabos e as extremidades decabo. Se este não funcionar suavemente,peça a um concessionário Yamaha paralho substituir.

LudoA sebopapomieslondecodo

Lubrificante recomendado:Óleo para motor

Page 58: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

M ÇÕES

6

AfiauA bvitaticaconnhepar

PAU02985

rificação das alavancas do ão e da embraiagem

rifique as articulações.

ubrificante recomendado:Óleo para motor

P_3un.book Page 25 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

ANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARA

6-25

PAU00774

nação da bomba de tolubrificaçãoomba de autolubrificação é uma partel do motor e requer uma afinação sofis-da. A afinação deve ser feita por umcessionário Yamaha, que tem os co-cimentos e a experiência profissionaisa isso.

PAU02984

Lubrificação dos pedais do travão e de mudança de velocidadeLubrifique as articulações.

LubtravLub

Lubrificante recomendado:Óleo para motor

L

Page 59: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

NAS REPARAÇÕES

6

LuLucielaso

@

SeteYa@

rificação do funcionamento. Coloque a moto num lugar plano.. Mantenha-a direita e aplique o travão

da frente.. Empurre firmemente para baixo o gui-

ador várias vezes e verifique se a for-quilha retorna suavemente.

PC000098

RECAUÇÃO: encontrar na forqueta deteriorações

movimentos rudes, consulte um con-ssionário Yamaha.

P_3un.book Page 26 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUE

6-26

PAU02986

brificação do cavalete lateralbrifique a articulação móveil e as superfí-s de contacto metal-a-metal do cavalete

teral. Veja se o cavalete lateral desce ebe suavemente.

PW000113

AVISO o cavalete não se mover suavemen-

, consulte um concessionáriomaha.

PAU02939

Inspecção da forquilha dianteiraVerificação visual

PW000115

AVISO@

Segure bem a moto para que ela nãocaia. @

Verifique se ela não tem amolgadelas/dete-riorações no tubo interno e se não há perdaexcessiva de óleo a partir da forqueta dian-teira.

Ve12

3

P@

See ce@

Lubrificante recomendado:Óleo para motor

Page 60: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

M ÇÕES

6

InsInsrecdemporfrenor dparfolgparfácrod

@

Segcaia@

PAU00800

teriaa moto está equipada com uma bateriaipo “vedada”. Por isso não é necessárioficar o electrólito nem encher a bateria água destilada.Se lhe parecer que a bateria está des-carregada, consulte um concessioná-rio Yamaha.Caso a moto esteja equipada comacessórios eléctricos opcionais, a ba-teria tenderá a descarregar-se maisrapidamente. Lembre-se, portanto, derecarregá-la periodicamente.

PC000101

ECAUÇÃO: tente retirar as tampas de vedação elementos da bateria, do contrário,teria poderá avariar-se.

P_3un.book Page 27 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

ANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARA

6-27

PAU00794

pecção da direcçãopeccione periodicamente o estado da di-ção. Casquilhos gastos ou frouxos po- ser perigosos. Coloque um suporte

baixo do motor para levantar a roda date do solo. Segure a extremidade inferi-a forqueta da frente e procure movê-la

a a frente e para trás. Se sentir algumaa, peça a um concessionário Yamahaa verificar e afinar a direcção. Será maisil fazer a verificação se desmontar aa da frente.

PW000115

AVISOure bem a moto para que ela não.

PAU01144

Rolamentos das rodasSe houver folga no cubo da roda da frenteou de trás ou se a roda não rodar regular-mente, peça a um concessionário Yamahapara inspeccionar os rolamentos das ro-das.

BaEstdo tvericom

PR@

Nãodosa ba@

Page 61: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

NAS REPARAÇÕES

6

@

OrigduquouAN

AsNãcigbachtraMCR@

PAU01307

bstituição do fusível fusíveis estão localizados atrás do pai-l C. (Consulte a página 6-5 quanto aosocedimentos de remoção do painel.) o fusível se queimar, desligue o inter-

ptor principal e o interruptor do circuito questão. Instale um novo fusível de am-

ragem apropriada. Ligue os interruptoreseja se o aparato eléctrico funciona. Se oível volte a se queimar imediatamente,nsulte um concessionário Yamaha.

PC000103

RECAUÇÃO:o utilize fusíveis com amperagem su-rior à recomendada. A substituição de fusível por outro de amperagem ina-quada pode causar deterioração ao o sistema eléctrico e mesmo incên-s.

Fusíveis especificados: 10A

P_3un.book Page 28 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUE

6-28

PW000116

AVISO electrólito da bateria é venenoso e pe-oso, podendo causar graves queima-ras, etc. Contém ácido sulfúrico. Evitealquer contacto com a pele, os olhos a roupa.TÍDOTO:

● EXTERNO: Lave com água sobpressão.

● INTERNO: Beba grande quantidadede água ou de leite. Continue comleite de magnésia, ovos batidos ouóleo vegetal. Chame imediatamenteo médico.

● OLHOS: Pulverize com água duran-te 15 minutos e consulte imediata-mente o médico.

baterias produzem gases explosivos.o aproxime da bateria, velas, chamas,arros, etc. Ventile quando carregar ateria ou quando o fizer num lugar fe-ado. Proteja sempre os olhos quandobalhar perto de baterias.

ANTÊ-LAS FORA DO ALCANCE DASIANÇAS.

Armazenamento da bateriaSe não for utilizar a moto durante um mêsou mais, retire a bateria, recarregue-a com-pletamente e guarde-a num lugar fresco eescuro. Recarregue-a completamente an-tes de a reinstalar.

PC000102

PRECAUÇÃO:@

● Recarregue completamente a bate-ria antes de armazená-la. O armaze-namento de uma bateriadescarregada pode causar avariaspermanentes na mesma.

● Utilize um carregador de bateriaprojectado para baterias do tipo ve-dadas (MF). A utilização de um car-regador de bateria convencionalcausará avarias na bateria. Casonão possua um carregador de bate-ria do tipo vedado, contacte o seuconcessionário Yamaha.

● Certifique-se sempre de que as li-gações estão correctas quando dainstalação da bateria.

@

SuOsneprSeruempee vfusco

P@

Nãpeumdetoddio@

Page 62: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

M ÇÕES

6

SuSe da

1.

2.

Gire o receptáculo de lâmpada nosentido anti-horário para removê-lo, eentão retire a lâmpada defeituosa.

PW000119

AVISOtenha produtos inflamáveis e ass distantes de lâmpadas acesas,

o estarem quentes. Não toque numapada enquanto ela não arrefecer.

Coloque uma nova lâmpada e segure-a com o suporte.Instale a cobertura do receptáculo delâmpada, os conectores e a unidadedo farol principal.Instale a capota.

1. P uporte de lâmpada

P_3un.book Page 29 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

ANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARA

6-29

PAU01158*

bstituição da lâmpada do farola lâmpada do farol queimar, substitua-aseguinte maneira:

Remova a capota A. (Consulte a pági-na 6-6 quanto aos procedimentos deremoção e instalação.)Retire a unidade do farol principal me-diante a remoção dos parafusos.

3. Retire os conectores do farol principale a cobertura do receptáculo de lâm-pada.

4.

@

Manmãodadlâm@

5.

6.

7.

arafuso (× 3) 1. Conector2. Cobertura do receptáculo de lâmpada

1. S

Page 63: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

NAS REPARAÇÕES

6

Parafuso (× 2)

P_3un.book Page 30 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUE

6-30

8. Se for necessário regular a luz do fa-rol, solicite tal regulagem a um con-cessionário Yamaha.

PAU00855*

Substituição da lâmpada do farolim traseiro/luz do travão e do sinal de mudança de direcção

1. Remova os parafusos e a lente.2. Pressione para dentro a lâmpada e

gire-a para a esquerda.3. Coloque a nova lâmpada no receptá-

culo. Pressione a lâmpada para den-tro e gire-a para a direita, até que seencaixe no receptáculo.

4. Instale a lente e os parafusos.PC000108

PRECAUÇÃO:@

Não aperte excessivamente os parafu-sos, visto que a lâmpada poderá que-brar-se. @

1. Parafuso 1.

Page 64: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

M ÇÕES

6

SuVisvaledo exeramVerçãoquerespar

SerParummafrense cavteir

PAU01494

moção da roda dianteiraPW000122

AVISOAconselha-se a efectuar a manu-tenção da roda num concessioná-rio Yamaha.Apóie a moto com firmeza para quenão haja o perigo deste tombar.

Remova o cabo do velocímetro da la-teral da roda dianteira.Afrouxe a porca do eixo da roda.Eleve a roda dianteira, colocando umsuporte adequado sob o motor.

abo do velocímetroorca do eixo da rodaixo da roda

P_3un.book Page 31 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

ANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARA

6-31

PAU01579

porte da motocicletato que a Yamaha DT50 não possui ca-te central, siga estas precauções quan-

remover as rodas dianteira e traseira oucutar outras manutenções que requei- a motocicleta em posição vertical.ifique se a motocicleta está numa posi- estável e plana antes de iniciar qual-r manutenção. Uma caixa de madeiraistente pode ser colocada sob o motora maior estabilidade.

viço na roda dianteiraa estabilizar a traseira da moto, utilize suporte de motocicleta ou coloque umcaco de motocicleta sob o quadro nate da roda traseira para evitar que esta

mova lateralmente. A seguir, utilize umalete de moto para elevar a roda dian-a acima do chão.

Serviço na roda traseiraUtilize um cavalete de moto ou um macacode moto para elevar a motocicleta de formaque a roda traseira fique acima do chão. Al-ternativamente, dois macacos podem sercolocados sob o quadro ou o braço articula-do.

Re

@

@

1.

2.3.

1. C2. P3. E

Page 65: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

NAS REPARAÇÕES

6

N@

Nãdo@

. Aperte a porca do eixo até o binárioespecificado.

. Instale o cabo do velocímetro.

Binário de aperto:Porca do eixo:

45 Nm (4,5 m·kg)

P_3un.book Page 32 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUE

6-32

4. Remova a porca do eixo da roda, oeixo da roda e a roda dianteira. Certifi-que-se de que a motocicleta estáapropriadamente apoiada.

OTA:o pressione a alavanca do travão quan- o disco e a pinça estão separados.

PAU01495

Instalação da roda dianteira1. Instale a caixa de engrenagens do ve-

locímetro dentro do cubo da roda.Certifique-se de que as protuberânci-as estejam engatadas dentro dos orifí-cios.

2. Eleve a roda entre as pernas da for-quilha dianteira. Certifique-se de ha-ver folga suficiente entre as pastilhasde travão antes de inserir o disco detravão, e de que a abertura na caixade engrenagens do velocímetro seencaixe no bujão do tubo externo daforquilha dianteira.

3. Instale o eixo da roda e a porca do ei-xo. A seguir, abaixe a motocicleta.

4

5

Page 66: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

M ÇÕES

6Re

@

Acoda @

@

Segcaia@

1

2.

PAU01003*

talação da roda traseiraa instalar a roda traseira, inverta o pro-so de remoção. Preste atenção aos se-tes pontos:Ajuste a corrente de transmissão.Aperte as peças a seguir até o binárioespecificado.

Ajuste a folga e a altura do pedal dotravão de traseiro (veja página 6-19).

PW000103

AVISOifique o funcionamento da luz do tra- antes de afinar o travão traseiro.

1. P2. T3. T4. C

inário de aperto:Porca do eixo:

60 Nm (6,0 m·kg)Porca do tirente de binário do travão:

26 Nm (2,6 m·kg)

P_3un.book Page 33 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

ANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARA

6-33

PAU00977*

moção da roda traseiraPW000121

AVISOnselha-se a efectuar a manutenção

roda num concessionário Yamaha.

PW000115

AVISOure bem a moto para que ela não.

. Levante a roda traseira colocando umcavalete adequado por baixo do motor.Retire o contrapino, a porca e o para-fuso do tirante de binário do travão doprato da sapata do travão.

3. Remova o ajustador do travão e o ti-rante do travão da alavanca de camedo travão.

4. Retire a o porca do eixo.5. A armação da roda traseira, o colar,

as polias da corrente, etc. podem serremovidos da motocicleta, extraindo-se o eixo da roda.

NOTA:Não é necessário desmontar a correntepara remover ou instalar a roda traseira.

InsParcesguin

1.2.

3.

@

Vervão@

orca de ajusteirante do travãoirante de binário do travãoontrapino

1. Porca do eixo

B

Page 67: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

NAS REPARAÇÕES

6

DEmdedafuQbufrapeSeraOriociacoexdemriodedi

P_3un.book Page 34 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUE

6-34

PAU01008

etecção de avariasbora as motos Yamaha sejam objecto

uma inspecção rigorosa antes de sairem fábrica, podem ocorrer avarias quandoncionam.ualquer problema nos sistemas de com-stível, compressão ou ignição pode en-quecer o arranque ou provocar umarda de potência. a sua moto necessitar de qualquer repa-

ção, leve-a ao concessionário Yamaha.s técnicos competentes do concessioná- Yamaha têm a ferramenta, a experiên- e o know-how para lhe repararnvenientemente a moto. Utilize peçasclusivamente Yamaha. As imitações po-m parecer-se com as peças Yamaha,as são frequentemente de qualidade infe-r. Por conseguinte, duram menos e po-m levar a facturas de reparação

spendiosas.

Page 68: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

MANUTEN ÇÕES

6

Diagrama de av

AVISO@

Nunca verifique o si@

2. Compr

1. CombuVerificação se no depósito de

Utilize o motor eléctrico.

rio Yamaha .

Abra o acelerador meio caminho eaccione o motor.

O motor não arranca. Vá para ainspecção da bateria.

; Vá para ainspeccione da compressão.

O motor não se arranca; solicite uma inspecção a um concessionário Yamaha.

P_3un.book Page 35 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

3. Ignição

4. Bateria

Remova as velas deignição e verifique oeléctrodos.

Utilize o motor de arreléctrico.

ÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARA

6-35

PAU01581*

ariasPW000125

stema de combustível a fumar ou perto de uma chama.

essão

stívelhá combustivel combustivel.

Combustível suficiente.

Sem conbustíval.

Vá para a inspecção da compressão.

Forneça combustível.

de arranque

Há compressão.

Sem compressão.

Vá para a inspecção da ignição.

Solicite uma inspecção a um concessioná

Húmido.

Seco.

Limpe com pano seco ecorrija a abertura de chispas ou substitua a vela de ignição.

Solicite uma inspecção a um concessionário Yamaha.

anque

O motor vira rapidamente.

O motor vira lentamente.

Bateria em bom estado.

Inspeccione as ligações ou recarreque.

O motor não arranca

Page 69: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

NAS REPARAÇÕES

6

SPW000070

@

Nã r e fluido quente escaldante po-de omo segue. Aguarde até que om pano grosso, como uma toalha,so um relógio até que se detenha.Es essar, pressione a tampa paraba@

N@

Se nte utilizada, desde que seja substituídape@

sPeca a um concessionário Yamaha para para verificar e reparar o sistema de refigeração.

Acrescente líquido de arrefecimento. (Ver NOTA.)

r. Caso o motor se sobreaqueçite a um concessionário Yamaha arar o sistema de refigeração.

P_3un.book Page 36 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUE

6-36

obreaquecimento do motor

AVISOo tente remover a tampa do radiador quando o motor e o radiador estiverem quentes. Vapom ser expelidos sob pressão, com risco de causar sérias lesões. Abra a tampa do radiador cotor se esfrie. Retire o bloqueador da tampa do radiador, removendo o parafuso. Coloque um bre a tampa do radiador e, vagarosamente, gire a tampa ao sentido contrário dos ponteiros dete procedimento possibilita o escape de qualquer pressão residual. Quando o som sibilante cixo enquanto a gira ao sentido dos ponteiros de um relógio, e remova-a.

OTA: for difícil obter o líquido refrigerante recomendado, água de torneira pode ser temporariamelo refrigerante recomendado o mais rápido possível.

Espere que o motor arrefeça.

Verifique o nível do líquido de arrefecimento no deposito e/ou radiador.

O nível está bom.

Verifique se há fugas no sistema de arrefecimento.

Não há fugas

Há fuga

Volte a ligar o motoa novamente, solicpara verificar e rep

Page 70: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

7

PAU01518

pezas a utilização normalova a sujidade com água morna, um

P_3un.book Page 1 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

7-CU

CuA temai

rgente neutro e uma esponja limpa eve. A seguir, enxague com água limpandante. Utilize uma escova de dentesde garrafas para partes de difícil alcan-Sujidades mais resistentes e insectosão mais facilmente, se a área for cober-om um pano molhado por alguns minu-antes da limpeza.

Embaltaresiescpermcletdadmanrêncvarãgaracebsasdasmaz

7-1

IDADOS E ARMAZENAGEM DA MOTOCICLETA

idadoscnologia exposta torna a motocicleta

s charmosa, mas também vulnerável.ora sejam utilizados componentes de

qualidade, estes não são totalmentestentes a ferrugem. Enquanto o tubo deape enferrujado de um automóvel pode

anecer desapercebido, numa motoci-a, isto não causará boa impressão. Cui-os frequentes e apropriados, porém,terão a sua motocicleta com boa apa-ia, estenderão a sua vida útil e conser-o o seu desempenho. Mais ainda, antia determina que o veículo deve re-

er cuidados apropriados. Por todas es- razões, recomenda-se a observação precauções a seguir de limpeza e ar-enagem.

Antes da limpeza1. Cubra a saída do silencioso com um

saco plástico.2. Certifique-se de que todas as tampas

e coberturas, bem como todos os aco-pladores e conectores eléctricos, in-cluindo a tampa da vela de ignição,estejam firmemente instalados.

3. Remova sujidades extremamente re-sistentes, como óleo queimado nocárter, com um agente desengordu-rante e uma escova, mas nunca apli-que tais produtos em vedações,anilhas, rodas dentadas, correntes detransmissão e eixos de roda. Enxaguesempre a sujidade e o desengordu-rante com água.

LimApóRemdetesuaabuou ce. sairta ctos

Page 71: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

DA MOTOCICLETA

7

P@

● Para motocicletas equipadas comum pára-vento: Não utilize limpado-res fortes ou esponjas rígidas, paraevitar embaçamento ou arranhões.Alguns componentes de limpezapara plásticos podem deixar riscosno pára-vento. Teste o produto emuma pequena parte coberta dopára-vento para certificar-se de nãodeixar nenhuma marca. Caso opára-vento seja riscado, utilize umcomponente de polimento de plás-tico de qualidade após lavar.

ós a condução sob chuva, nas proximi-des do mar ou em estradas pulverizadasm salsto que o sal marinho ou estradas pulve-adas com sal no inverno são extrema-nte corrosivos em combinação com

ua, execute os passos a seguir apósda condução sob a chuva, nas cercanias mar ou em estradas salinas. (Sal pulve-ado no inverno pode permanecer nas es-das ainda na primavera.)

P_3un.book Page 2 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

CUIDADOS E ARMAZENAGEM

7-2

PCA00010

RECAUÇÃO:● Evite utilizar limpadores de roda

ácidos intensos, especialmente emrodas radiadas. Caso utilize taisprodutos para sujidades difíceis deserem removidas, não os mante-nha por mais tempo que o instruí-do, e então enxague completamen-te com água, seque imediatamentea área e aplique um aerosol de pro-tecção contra corrosões.

● A limpeza inapropriada pode avari-ar pára-ventos, capotas, paineis eoutras peças plásticas. Utilize so-mente uma esponja ou pano macioe limpo com detergente suave eágua para limpar a parte plástica.

● Não utilize nenhum produto quími-co adstringente nas partes plásti-cas. Certifique-se de evitar autilização de panos ou esponjasque tenham entrado em contactocom produtos de limpeza abrasivosou fortes, solventes ou diluentes,combustíveis (gasolina), remove-dores ou inibidores de ferrugem,fluido de travão, anticongelantesou electrólitos.

● Não utilize lavadoras de alta pres-são ou limpadores de pressão a va-por, pois os mesmos podemcausar infiltração de água e deteri-oração das seguintes áreas: veda-ções (dos rolamentos das rodas,dos casquilhos do braço articula-do, forquilhas e travões), compo-nentes eléctricos (acopladores,conectores, instrumentos, interrup-tores e luzes), tubos de respiraçãoe orifícios de ventilação.

@

ApdacoVirizmeágcadoriztra

Page 72: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

CU

7

1.

PR@

Nãoaum@

2.

PWA00001

AVISOtifique-se de que não haja óleo ou nos travões e pneus. Se necessá-limpe os revestimentos e os discosravão com um limpador de disco deão regular ou acetona, e lave osus com água morna e sabão suave.eguir, teste cuidadosamente a suaocicleta quanto ao desempenho doss travões e comportamento nas cur-.

P_3un.book Page 3 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

IDADOS E ARMAZENAGEM DA MOTOCICLETA

7-3

Limpe a sua motocicleta com água friae sabão após o motor ter-se esfriado.

PCA00012

ECAUÇÃO: utilize água quente, visto que estaenta a acção corrosiva do sal.

Certifique-se de aplicar um aerosolprotector contra corrosões em todasas superfícies metálicas (mesmo asplacadas a crómio e níquel) a fim deevitar corrosões.

Após a limpeza1. Seque a motocicleta com uma camur-

ça ou um pano absorvente.2. Seque imediatamente a corrente de

transmissão e lubrifique-a para evitaro seu enferrujamento.

3. Utilize um polidor de crómio para lus-trar peças de crómio, alumínio e açoinoxidável, incluindo o sistema de es-cape. (Mesmo a descoloração termi-camente induzida dos sistemas deescape de aço inoxidável pode ser re-movida através de polimento.)

4. Para evitar corrosões, recomenda-sea aplicação de um aerosol protectorcontra corrosões em todas as superfí-cies metálicas (inclusive as placadasa crómio e níquel).

5. Utilize óleo aerosol como um limpadoruniversal para remover quaisquer suji-dades restantes.

6. Retoque avarias menores na pinturacausadas por pedras, etc.

7. Encere todas as superfícies pintadas.8. Deixe a motocicleta secar completa-

mente antes de guardá-la ou cobri-la.

@

Cercerario, do ttravpneA smotseuvas@

Page 73: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

DA MOTOCICLETA

7

P@

@

N@

Coqu@

ngo períodotes de guardar a sua motocicleta por vá-s meses:. Siga todas as instruções na secção

“CUIDADOS” deste capítulo.. Drene as câmaras de flutuação do

carburador mediante o afrouxamentodos parafusos de drenagem; isto evi-tará o acúmulo de depósitos de com-bustível. Deite o combustível drenadodentro do depósito de combustível.

. Somente para motocicletas equipa-das com uma válvula de combustívelque possua uma posição “OFF”: Girea válvula de combustível até “OFF”.

. Encha o depósito de combustível eadicione estabilizador de combustível(se disponível) para evitar o enferruja-mento do depósito de combustível e adeterioração do combustível.

. Execute os passos a seguir para pro-teger os cilindros, os aneis de pistão,etc. contra corrosões.

P_3un.book Page 4 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

CUIDADOS E ARMAZENAGEM

7-4

PCA00013

RECAUÇÃO:● Aplique óleo aerosol e cera mode-

radamente e retire qualquer exces-so.

● Nunca aplique óleo ou cera naspartes de borracha ou plástico,mas as trate com um produto demanutenção adequado.

● Evite utilizar componentes polido-res abrasivos, pois estes desgas-tam a pintura.

OTA:nsulte um concessionário Yamahaanto aos produtos a serem utilizados.

ArmazenagemCurto períodoGuarde sempre a sua motocicleta em lo-cais frios e secos e, se necessário, proteja-a contra pó com uma cobertura porosa.

PCA00014

PRECAUÇÃO:@

● O armazenamento da motocicletanum recinto pouco ventilado ou asua cobertura com uma lona en-quanto ainda molhada, irá permitira penetração de água e humidade,e causar ferrugem.

● Para evitar corrosões, evite celei-ros húmidos, estábulos (devido àpresença de amónia) e áreas de ar-mazenamento de substâncias quí-micas fortes.

@

LoAnrio

1

2

3

4

5

Page 74: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

CU

7

a

b

c

d

e

@

Ao ligade rias@

Remova a bateria e recarregue-acompletamente. Guarde-a em um lo-cal frio e seco, e recarregue-a umavez por mês. Não a guarde em locaisexcessivamente frios ou quentes (me-nos de 0 °C ou mais de 30 °C). Paramaiores informações, consulte “Arma-zenagem da bateria” no capítulo “MA-NUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUE-NOS REPAROS”.

TA:ctue quaisquer reparos necessários an-de armazenar a sua motocicleta.

P_3un.book Page 5 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

IDADOS E ARMAZENAGEM DA MOTOCICLETA

7-5

. Remova a tampa da vela de ignição ea vela de ignição.

. Deite uma colher de chá de óleo demotor dentro do orifício de cada velade ignição.

. Instale a tampa da vela de ignição ecoloque a vela de ignição na cabeçado cilindro de forma que os electrodossejam ligados à terra. (Isto limitará fa-íscas durante o próximo passo.)

. Revire o motor várias vezes com omotor de arranque. (Isto cobrirá as pa-redes do cilindro com óleo.)

. Remova a tampa da vela de ignição,instale a vela de ignição e então atampa da vela de ignição.

PWA00003

AVISOvirar o motor, certifique-se de fazer ação à terra dos electrodos das velasignição, a fim de evitar avarias e injú- decorrentes das chispas.

6. Lubrifique todos os cabos de controloe os pontos de pivô de todas as ala-vancas e pedais, bem como dos cava-letes lateral/central.

7. Inspeccione e, se necessário, corrija apressão de ar dos pneus. A seguir,eleve a motocicleta de forma que am-bas as rodas fiquem fora do chão. Al-ternativamente, gire as rodas umpouco todo mês, para evitar que ospneus se desgastem em um únicoponto.

8. Cubra a saída do silencioso com umsaco plástico para evitar a entrada dehumidade.

9.

NO@

Efetes @

Page 75: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

8

8-ESPECIFICAÇÕES

Óleo de motor de 2 tempos ou Yamalube 2

1,3 L

Óleo da transmissão de SE tipo SAE10W30 ou Yamalube 4 (10W30)

periódica 0,75 L

0,8 L

e 0,6 L

Elemento de tipo húmido

Gasolina normal sem chumbo

ito 8,5 L

2,0 L

VM18SS × 1

MIKUNI

NGK/BR9ES

0,7 ~ 0,8 mm

P_3un.book Page 1 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

PAU

EsCS-0

8-1

01038

pecificações1EModelo DT50LC

Dimensões

Comprimento total 1.970 mm

Largura total 810 mm

Altura total 1.130 mm

Distância entre os eixos 1.255 mm

Distância mínima do chão 265 mm

Raio mínimo de viragem 1.630 mm

Peso básico (com os depósitos de óleo e de combustível cheios) 89 kg

Motor

Tipo 2 tempos, arrefecido a líquido

Disposição do cilindro Simple cilindro de inclinação dianteira

Cilindrada 49,3 cm3

Diâmetro × curso 40,0 × 39,7 mm

Relação de compressão 7,5:1

Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico

Sistema de lubrificação Lubrificante independente (Yamaha autolube)

Óleo de motor

Tipo

Quantidade

Volume total

Óleo da transmissão

Tipo

Quantidade

Mudança de óleo

Volume total

Capacidade do sistema drefrigavão (volume total)

Filtro de ar

Combustível

Tipo

Capacidade do depós

Volume da reserva

Carburador

Tipo × quantidade

Fabricante

Vela de ignição

Fabricante/tipo

Folga

Page 76: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

ES

8

Com câmara de ar

2,50-19 4PR

odelo INOUE / TRIALS GP-1

Com câmara de ar

3,00-17 4PR

odelo INOUE / TRIALS GP-1

91 kg

al da mercadoria transportada, condutor, rios.

o)

150 kPa (1,50 kg/cm2, 1,50 bar)

175 kPa (1,75 kg/cm2, 1,75 bar)

Raio

1,40 × 19

Raio

1,60 × 17

P_3un.book Page 2 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

PECIFICAÇÕES

8-2

Tipo de embraiagem Húmida, multidisco

Transmissão

Sistema primário de redução Engrenagem helicoidal

Relação primária de redução 3,578

Sistema secundário de redução Transmissão de corrente

Relação secundária de redução 4,083

Número de dentes da corrente de transmissão da roda dentada (traseira/frontal) 49/12

Tipo de transmissão 6 velocidades de engrenagem constante

Operação Operação com o pé esquerdo

Relação das velocidades

1.ª 3,250

2.ª 2,125

3.ª 1,550

4.ª 1,182

5.ª 1,040

6.ª 0,923

Quadro

Tipo de quadro Berço semi-duplo

Ângulo de avanço 28,20°

Cauda 98 mm

Pneus

À frente

Tipo

Dimensão

Fabricante/m

A trás

Tipo

Dimensão

Fabricante/m

Carga máxima*

* A carga é o peso totpassageiro e acessó

Pressão do ar (pneu fri

À frente

A trás

Rodas

À frente

Tipo

Dimensão

A trás

Tipo

Dimensão

Page 77: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

ESPECIFICAÇÕES

8

C.D.I.

GT4B-5

12 V, 2,5 AH

Lâmpada incandescente

uantidade das lâmpadas

12 V, 35/35 W × 1

travão 12 V, 5/21 W × 1

ança de 12 V, 21 W × 4

12 V, 3,4 W × 2

ponto 12 V, 3,4 W × 1

farol de 12 V, 3,4 W × 1

nível de 12 V, 3,4 W × 1

udança 12 V, 3,4 W × 1

10 A

P_3un.book Page 3 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

8-3

Travão

À frente

Tipo Travão de disco simple

Operação Com a mão direita

Fluido DOT 4

A trás

Tipo Travão de tambor

Operação Com o pé direito

Suspensão

À frente

Tipo Forquilha telescópica

A trás

Tipo Braço oscilante (suspensão em cadeia)

Amortecedores de choques

À frente Mola helicoidal / amortecedor a óleo

A trás Mola helicoidal / amortecedor de óleo-gás

Curso da roda

À frente 170 mm

A trás 150 mm

Sistema eléctrico

Systema de ignição

Bateria

Tipo

Voltagem,capacidade

Tipo de farol

Voltagem/wattagem × q

Farol

Farolim traseiro/luz do

Sinal luminoso de muddirecção

Luz do manómetro

Indicador luminoso demorto

Indicador luminoso domáximos

Indicador luminoso doóleo

Indicador luminoso mde direcção

Fusíveis

Fusível principal

Page 78: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

9

PAU01039

P_3un.book Page 1 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

9-IN

Reide

PAU01043

mero de identificação do culoúmero de identificação do veículo estáado no tubo da coluna de direcção. Re-

e este número no espaço fornecido.

TA:úmero de identificação do veículo desti-se a identificar a moto e pode ser utiliza-para a registar no serviço competenteoncessão de licenças.

úmero de identificação do veículo

Regve, a inpaçmenconcas

1.

CA-02

2.

CA-02

3.

CA-01

9-1

FORMAÇÃO AO CONSUMIDORPAU02944

gistos do número de ntificaçãoiste o número de identificação da cha-o número de identificação do veículo eformação do rótulo do modelo nos es-os providos, para lhe facilitar a enco-da de peças sobresselentes ao seu

cessionário Yamaha ou para referênciao lhe roubem o veículo.

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA CHAVE:

P

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO:

P

INFORMAÇÃO DO RÓTULO DO MODELO:

P

PAU01042

Número de identificação da chaveO número de identificação da sua chaveestá inscrito na chave. Grave este númerono espaço provido e utilize-o como referên-cia em caso de necessitar de uma novachave.

NúveíO ncravgist

NO@

O nna-do de c@

1. Número de identificação da chave 1. N

Page 79: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

O AO CONSUMIDOR

9

EA mdemperio

1.

P_3un.book Page 2 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

INFORMAÇÃ

9-2

PAU01049

tiqueta do modeloetiqueta do modelo está fixada no localostrado na figura. Registe a informaçãosta etiqueta no espaço provido. Tal infor-ação será necessária para encomendarças sobressalentes ao seu concessioná- Yamaha.

Etiqueta do modelo

Page 80: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

H_5KS_Toc0.fm Page 2 Monday, August 21, 2000 1

1:11 AM
Page 81: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

H_5KS_Toc0.fm Page 2 Monday, August 21, 2000 1

1:11 AM
Page 82: DT50LC - Unsere Fahrzeugedie-kleinkraftrad-ig.de/wissensdatenbank/bedienungsanleitungdt50lc... · respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física. Manutenção e cuidados

3UN-28199-P4PRINTED IN JAPAN2001 · 1 - 0.3 × 1 CR

(P)

IMPRESSO EM PAPEL RECICLADO

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

MANUAL DO UTILIZADOR

DT50LC