Upload
trinhdiep
View
230
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
CE 0694 TA99A007.C0604
Technical Specification RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY ENGLISH
DUJINIŲ KONDENSACINIŲ KATILŲ SU KARŠTO VANDENS ŠILDYTUVU MONTAVIMO IR EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJA modelis RKA 25 TIPAS C PAKABINAMAS KATILAS
modelis RKA 100 TIPAS C PASTATOMAS KATILAS
INDEX KATILO DARBAS IR VARTOTOJO ATLIEKAMI NUSTATYMAI puslapis I; II DEKLARACIJA puslapis 3 NURODYMAI MONTAVIMUI puslapis 4 SISTEMOS, KURIOSE NAUDOJAMI TERMOSTATAI puslapis 5 TECHNINIAI DUOMENYS puslapis 6 PAGRINDINIAI MATMENYS puslapis 7 BENDRIEJI REIKALAVIMAI MONTAVIMUI puslapis 9 MAŽIAUSI KATILO MONTAVIMO ATSTUMAI IKI ATITVARŲ puslapis 10 PRIEŠUŽŠALIMO SISTEMA puslapis 11 ELEKTRINIAI PRIJUNGIMAI puslapis 12 VALDYMO SKYDELIS puslapis 13 KATILO ĮJUNGIMAS puslapis 14 KATILO SUDĖTINĖS DALYS puslapis 15 KARŠTO VANDENS CIRKULIACINIS ŽIEDAS puslapis 17 PRINCIPINĖ ELEKTRINIŲ JUNGIMŲ SCHEMA puslapis 18 DISTANCINIO VALDYMO BLOKO ‘’REMOTO’’ ELEKTRINIO JUNGIMO SCHEMA puslapis 19 REKOMENDUOJAMI KATILO METINĖS PROFILAKTIKOS DARBAI puslapis 20 IŠPAKAVIMAS puslapis 21 TRUMPAS ATSARGINIŲ DALIŲ SĄRAŠAS puslapis 22
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 I
T
KATILO DARBAS IR VARTOTOJO ATLIEKAMI NUSTATYMAI Prieš įjungdami katilą, atidžiai perskaitykite sekančius nurodymus. Įsitikinkite, kad garantijos talonas yra pilnai užpildytas ir patvirtintas antspaudu. Montavimo, paleidimo – derinimo, profilaktikos ir remonto darbus gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai. Blogai sumontuotas katilas gali kelti grėsmę žmonėms ir aplinkai. Už netinkamai sumontuoto katilo padarytą žalą, gamintojas neatsako. DĖMESIO !
Nejunkite katilo, kol nebūsite tikri, kad jį patikrino kvalifikuoti specialistai. Patikrinkite oro tiekimą į katilą ir patalpos, kurioje įrengiamas katilas, vėdinimą. Katilas gali būti montuojamas lauke iš dalies apsaugotoje vietoje, bet tik tuomet, jei lauko tempreatūra
nėra žemesnė nei -10oC; jei katilas sumontuotas lauke, ir eksploatuojamas žemesnėje nei -10oC temperatūroje, gamintojas jokių įsipareigojimų neprisiima.
Priešužšaliminė sistema veikia tik tuomet, kai jungtukas “ON/OFF” (žr. 1pav.) yra pozicijoje “ON” ir yra įjungtas dujų tiekimas. Gamintojas neprisiima atsakomybės už gedimus, įvykusius dėl šių priežasčių.
Jei katilas užšąlo, nedelsdami kreipkitės į aptarnaujančią įmonę, jį pakartotinai įjungti gali tik kvalifikuotas specialistas.
VALDYMO SKYDELIS VALDYMAS (žr. 1 pav.) 1. Mygtukas “ON/OFF”; 2. Šildymo temperatūros nustatymo rankenėlė. 3. Karšto vandens temperatūros nustatymo rankenėlė. 4. Išorės temperatūros parodymų mygtukas (tik kartu su
papildomu išorės temperatūros davikliu); 5. Parametrų nustatymo (serviso) mygtukas 6. Vasaros/žiemos režimo nustatymo mygtukas 7. Elektros maitinimo prijungimo kontaktų blokas 8. Karšto vandens ruošimo režimas. Katilui dirbant karšto
vandens ruošimo režime – indikatorius dega ištisai. 9. Šildymo sistemos vandens ruošimo režimas, jam
įsijungus - indikatorius dega ištisai.) 10. Katilo avarinio sustojimo indikatorius, jam įsijungus
ekrane mirksi gedimo kodas 11. Vandens slėgio indikatorius esant >1,5 bar slėgiui. 12. Vandens slėgio indikatorius esant >1 bar slėgiui. 13. Per mažo vandens slėgio idikatorius. 14. Ekranas, rodantis temperatūros ir gedimo kodus. Katilo paleidimas: • Atsukite dujų tiekimo čiaupą; • Paspauskite mygtuką “ON/OFF” į poziciją “ON” ( žr. 1
pav.); • Įsitikinkite, kad ekranas (14) nerodo mirksinčių skaičių, jei
mirksi 04 ir dega 8-ta lemputė, tai reiškia, kad sistemoje trūksta vandens: atsukite sistemos papildymo čiaupą ir papildykite sistemą iki 1,5 bar slėgio, pakankamai užpildžius sistemą užsidega 11-ta lemputė, tuomet uždaromas užpildymo čiaupas;
• Automatinė uždegimo sistema įjungs katilą. Įjungimą gali tekti pakartoti keletą kartų (lemputė 10 mirksi), kol iš katilo dujotiekio vamzdelių bus pašalintas oras. Svarbu: jei katilas neįsijungė, prieš spausdami mygtuką „ON/OFF“ palaukite 3 min.
• Pakartotinai jungiant katilą: paspauskite mygtuką „ON/OFF“ (žr. 1 pav.) į poziciją „OFF“ ir atgal į poziciją „ON“. Jei mirksi lemputė 13, tai reiškia, kad sistemoje trūksta vandens.
• Vandens slėgio atstatymui atsukite čiaupą „R“ ir pildykite sistemą tol, kol užges lemputė 13 ir užsidegs lemputė 11, rodanti, kad pasiektas >1,5 bar slėgis - būtinai užsukite čiaupą.
• Katilui startavus ir degikliui stabiliai veikiant, mygtuku 6 pasirinkite norimą šildymo režimą (šildymas – dega 9 indikatorius, karštas vanduo – 8 indikatorius).
1 pav.
2 pav.
RKA 25
3 pav.
RKA 100
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 II
Katilo išjungimas: paspauskite myguką 1 (žr. 1 pav.) į padėtį “OFF”;
jei nenaudosite katilo ilgesnį laiką, užsukite dujų tiekimo čiaupą KATILO DARBAS Vasaros – žiemos režimas (žr. 1 pav. 1 psl.) Paspauskite mygtuką 6 (1 pav.) žiemos režimo nustatymui – užsidega 9 indikatorius, tik šildymas. Kuomet katilas nustatomas vasaros režimui ir yra ruošiamas tik karštas vanduo užsidega 8 indikatorius. Kai nustatomas žiemos ir vasaros režimas, ruošiamas ir karštas vanduo ir šilumnešis, pakaitomis dega abu indikatoriai. ŠILDYMO SISTEMOS VANDENS TEMPERATŪROS REGULIAVIMAS Šildymo režimo temperatūra reguliuojama 2 rankenėle (žr. 1 pav.).
• sukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę, norėdami sumažinti temperatūrą. • sukite rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę, norėdami padidinti temperatūrą. • Temperatūros nustatymo ribos nuo 30oC iki 80oC.
KARŠTO VANDENS TEMPERATŪROS REGULIAVIMAS Karšto vandens temperatūra reguliuojama 3 rankenėle (žr. 1 pav.).
• sukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę, norėdami sumažinti temperatūrą. • sukite rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę, norėdami padidinti temperatūrą. • Temperatūros nustatymo ribos nuo 30oC iki 60oC.
PAKARTOTINAS KATILO ĮJUNGIMAS Jei katilas išsijungia dėl sutrikimo (žr. 1 pav., indikatorius 10 mirksi):
• palaukite 3 min nuo katilo išsijungimo; • paspauskite mygtuką „ON/OFF“ (žr. 1 pav.) į poziciją „OFF“ ir atgal į poziciją „ON“; • katilas įsijungia automatiškai; • jei katilas neįsijungia, išjunkite katilą, paspaudami mygtuką 1 į poziciją “OFF”, užsukite dujų tiekimo čiaupą ir praneškite apie tai
katilą aptarnaujančios firmos darbuotojams. NURODYMAI VARTOTOJUI, KAIP SAUGIAI EKSPLOATUOTI KATILĄ Norėdami, kad Jūsų katilas veiktų efektyviai ir saugiai, laikykitės toliau sekančių, nurodymų:
• pasirūpinkite, kad Jūsų katilas ir šildymo sistema būtų techniškai aptarnaujami specializuotos aptarnavimo firmos specialistų (1 kartą per metus); degimo testas turi būti atliekamas kvalifikuotų specialistų kartą per du metus.
• kontroliuokite vandens šildymo sistemoje slėgį pagal manometrą, kuris turi rodyti 0,5÷1,5 bar, esant šaltai šildymo sistemai; • nevalykite katilo dalių tirpikliais; galima valyti tik katilo apdailą iš išorės vandeniu su muilu. Katilo vidines dalis gali valyti tik kvalifikuoti
specialistai; • nelaikykite katilo patalpoje lengvai užsidegančių medžiagų; • didesniam komfortui ir efektyviam šiluminės energijos išnaudojimui, rekomenduojama įrengti programuojamą patalpos termostatą; • katile yra įmontuota apsaugos nuo užšalimo sistema, kuri veikia tada, kai mygtukas 1 yra pozicijoje „ON“, patalpos temperatūros
termostatas nustatytas aukščiau nulinės padėties, yra teikiama elektra ir dujos.
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 3
ŠILDYMO TECHNOLOGIJA NUO 1959 Ačiū, kad naudojate RADIANT katilą. Deklaracija sudaryta remiantis 1990 m. balandžio 5 d. Įstatymo Nr. 46 paragrafu 7. RADIANT BRUCIATORI S.p.A. deklaruoja, kad visa produkcija atitinka standartus ir yra kokybiška pagal D.P.R. Nr. 447/97. Visi RADIANT katilai atitinka: • UNI-CIG 7271 (1988 m. balandis)
• UNI-CIG 9893 (1991 m. gruodis )
• EUROPOS STANDARTAS EN 297 Dujiniai centrinio šildymo katilai - B11 e B11BS tipo katilai su atmosferiniais degikliais, kurių nominali šiluminė galia iki 70 kW;
• EN 483 Dujiniai centrinio šildymo katilai – C tipo katilai, kurių nominali šiluminė galia iki 70 kW;
• EUROPOS STANDARTAS EN 677 Dujiniai centrinio šildymo katilai – Specialūs reikalavimai kondensaciniams katilams, kurių nominali šiluminė galia iki 70 kW;
• DUJŲ DIREKTYVA 90/396 EEC CE ženklinimas – Dujomis kūrenami prietaisai
• DUJŲ DIREKTYVA 73/23/EEC – Žemos įtampos
• DUJŲ DIREKTYVA 89/336/EEC – Elektromagnetinis suderinamumas
• DUJŲ DIREKTYVA 92/42/ECC Reikalavimai naujiems vandens šildymo katilams, kūrenamiems skystu kuru arba dujomis. Visi RADIANT katilai yra gaminami pagal UNI - CIG (EC) normas. Naudojamos medžiagos tokios kaip: varis, bronza, nerūdijantis plienas. Prietaisas yra kompaktiškas, funkcionalus bei lengvai montuojamas ir naudojamas. Pakabinamas katilas yra naudojamas šildymui ir karšto vandens ruošimui. Katilai yra pilnai išbandomi, jiems suteikiamas kokybės ir garantijos sertifikatas. Šis dokumentas turi būti rūpestingai perskaitytas ir saugomas. RADIANT BRUCIATORI S.p.A. neprisiima atsakomybės už klaidingą pateiktos informacijos interpretavimą, pateiktos informacijos neatitikimus, atsiradusius dėl spausdinimo ar vertimo klaidų. RADIANT BRUCIATORI S.p.A. neprisiima atsakomybės už nesilaikymą nurodymų, pateiktų šioje instrukcijoje arba atlikimą veiksmų, kurie neaprašyti šioje instrukcijoje.
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 4
NURODYMAI MONTAVIMUI
ŠI MONTAVIMO, NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA YRA SVARBI IR NEATSIEJAMA PRIETAISO SUDĖTINĖ DALIS, IR VISUOMET TURI BŪTI SAUGOMA NETOLI PRIETAISO. ŠI INSTRUKCIJA YRA SKIRTA VARTOTOJAMS, MONTUOTOJAMS IR TECHNINIAMS DARBUOTOJAMS. VARTOTOJAS ČIA RAS INFORMACIJĄ APIE KATILO VEIKIMĄ IR DARBO REŽIMŲ NUSTATYMĄ. ŠI INSTRUKCIJA TURI BŪTI DĖMESINGAI PERSKAITYTA. INSTRUKCIJA TURI BŪTI RŪPESTINGAI SAUGOMA.
1) PAGRINDINIAI NURODYMAI MONTAVIMO DARBAI TURI BŪTI ATLIEKAMI PAGAL ŠALYJE GALIOJANČIAS NORMAS IR REIKALAVIMUS, KVALIFIKUOTŲ SPECIALISTŲ. KATILAS TURI BŪTI ĮŽEMINTAS. KARTU SU KATILU VISUOMET TURI BŪTI MONTAVIMO INSTRUKCIJA. KVALIFIKUOTAS SPECIALISTAS – TAI YRA ASMUO ARBA ĮMONĖ, KOMPETETINGA DARBO SU PRIETAISAIS IR ĮRENGINIAIS SRITYJE, ATESTUOTA APTARNAVIMO ĮMONĖ. NETEISINGAS PRIETAISO MONTAVIMAS GALI SUKELTI GRĖSMĘ ŽMONĖMS IR APLINKAI, UŽ KURIĄ GAMINTOJAS NEPRISIIMA ATSAKOMYBĖS.
• Išpakavę katilą įsitikinkite, kad visi katilo elementai yra nepažeisti, jis yra pilnai sukomplektuotas ir tinkamos būklės. • Jei abejojate, prietaiso nenaudokite. Pasikonsultuokite su tiekėju. • Pakuotės medžiagos (kartoninė dėžė, mediniai elementai, vinys, sąvaržėlės, plastikinis maišas, polistirenas ir t.t.) gali sukelti
pavojų, turi būti saugoma nuo vaikų. • Prieš pradėdami techninės priežiūros, remonto ar valymo darbus, išjunkite katilą. • Neuždenkite oro tiekimo ir šilto oro cirkuliacijos grotelių. • Avarijos ar gedimo atveju, išjunkite prietaisą, nebandykite savarankiškai šalinti katilo darbo sutrikimų. Praneškite apie tai katilą
aptarnaujančios firmos darbuotojams. • Remonto darbus gali atlikti išimtinai tik atestuotos įmonės specialistai ir tik naudodami originalias atsargines dalis. • Nesilaikant instrukcijos nurodymų gali kilti pavojus prietaiso saugumui. Tam, kad katilas veiktų tinkamai ir efektyviai, katilą turi
montuoti kvalifikuotas specialistas, laikydamasis instrukcijos nurodymų ir šalyje galiojančių normų.. • Jei katilo paleidimą atlieka ne atestuoti specialistai, būtina pasirūpinti, kad jautrios katilo dalys nebūtų pažeistos. • Jei prietaisą parduosite ar išsikraustysite ir perduosite kitam vartotojui, įsitikinkite, kad ši informacinė medžiaga liktų prie katilo,
kad naujasis savininkas arba naujas aptarnaujantis personalas galėtų susipažinti su instrukcija. • Naudokite tik originalias atsargines dalis (įskaitant ir elektrines dalis).
DĖMESIO: Šis prietaisas turi būti naudojamas pagal paskirtį, t.y. šildymui ir karšto vandens ruošimui. Kitoks prietaiso naudojimas gali būti pavojingas. Gamintojas neprisiima atsakomybės už prietaiso gedimus, jei jis buvo naudojamas ne pagal paskirtį arba nesilaikant šios instrukcijos. Katilas naudojamas tik uždarose šildymo sistemose su išsiplėtimo indu.
2) NURODYMAI MONTUOTOJUI Katilams suteikiama 1 (vienerių) metų garantiją, kuri gali būti pratęsta iki 3 metų. Garantija galioja tada, kai įrangos ir jos automatinės dalies montavimo, paleidimo bei derinimo darbus atliko atestuota įmonė. Garantijos terminas pradedamas skaičiuoti nuo paleidimo – derinimo darbų pabaigos. Dėl iškilusių klausimų, gedimų ar pan. kreipkitės į atestuotos įmonės specialistus ir naudokite originalias atsargines dalis. Pakabinami katilai negali būti montuojami drėgnose patalpose, jie taip pat turi būti apsaugoti nuo tiesioginio vandens patekimo ant katilo. Katilai turi būti apsaugoti nuo technologinio garo patekimo. Jų negalima kabinti virš viryklių ar arti jų. Nelaikykite ant katilo pašalinių daiktų. Gamintojas neprisiima atsakomybės už prietaiso gedimus, jei jis buvo neteisingai sumontuotas. Kai katilas nenaudojamas, užsukite dujų tiekimo čiaupą ir išjunkite elektros tiekimą į katilą. Jei patalpoje, kurioje sumontuotas katilas, pajutote dujų kvapą:
- nerūkykite, nedekite atviros ugnies, nesukelkite kibirkščių, kurios gali įsižiebti įjungiant arba išjungiant šviesą, elektros prietaisus; - uždarykite dujų čiaupą prieš katilą ir prieš dujų skaitiklį; - vėdinkite patalpą, atidarydami duris ir langus. - apie įvykį informuokite katilą aptarnaujančią firmą.
Nebandykite savarankiškai šalinti katilo darbo sutrikimų!
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 5
SISTEMOS, KURIOSE NAUDOJAMI TERMOSTATAI Srauto praleidimo (apvedimo vožtuvas) „by-pass“ turi būti įrengtas šildymo sistemose, kuriose yra sumontuoti radiatoriai su termostatiniais ventiliais. Katilas turi būti sumontuotas pagal šalyje galiojančias normas ir reikalavimus. Katilo montavimo darbus turi atlikti atestuota firma. REIKALAVIMAI PATALPOMS, KURIOSE MONTUOJAMAS KATILAS: - ore negali būti akimis matomų dulkių; - oro santykinė drėgmė turi būti ne didesnė kaip 80%; - patalpa turi būti apsaugota nuo užšalimo ir gerai vėdinama, priešingu atveju gali sutrikti katilo darbas arba katilas gali sugesti; - patalpos oras negali būti užterštas halogeniniais angliavandeniliais, kurie pasitaiko valyklose, dažyklose, skalbyklose ir kitose panašiose patalpose. Leiskite, kad oras laisvai pritekėtų į patalpą, kurioje yra įrengtas katilas. Negali būti uždengtos oro pritekėjimo angos į patalpą, kurioje yra katilas. Priešingu atveju dėl oro trūkumo dujos blogai degs, degiklio paviršius bei degimo kamera pasidengs suodžiais, katilo pastatymo patalpoje padidės nuodingų CO dujų kiekis, kuriomis galima apsinuodyti. Patikrinkite ar katile esančiam degikliui tinka tiekiamos dujos. Įsitikinkite, kad dujų tiekimo vamzdynas yra sandarus ir kad nėra dujų nutekėjimo. 3) REIKALAVIMAI ELEKTROS TIEKIMUI Katilas turi būti įžemintas, pagal šalyje galiojančias normas ir reikalavimus (IEC 64-8 Elektrinė dalis). Kvalifikuoti specialistai turi patikrinti ar esami elektros tiekimo tinklai garantuos reikalingas katilui charakteristikas. Nenaudokite suporintų rozečių, trišakių, prailgintuvų katilo elektros maitinimui. Katilui įjungti į elektros tinklą turi būti įrengta nesukeičiamo poliškumo rozetė. Naudojantis bet kokiu elektros prietaisu turi būti laikomasi šių taisyklių:
- nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis; - neleiskite vaikams naudotis elektros prietaisais.
Elektros tiekimo kabelį gali pakeisti tik kvalifikuoti specialistai. Jeigu Jūs nesinaudosite prietaisu ilgesnį laiką, ištraukite elekros maitinimo kabelio kištuką iš rozetės ar papildomai atjunkite katilo elektros maitinimą, jeigu įrengtas papildomas jungiklis.
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 6
TECHNINIAI DUOMENYS
MODELIS RKA 25 RKA 100 CE sertifikato nr. 0694BN3485 0694BN3485 Degimo produktų išmetimo kategorija (UNI10642) B23 C13 C33 C43 C53 C83 B23 C13 C33 C43 C53 C83 Maksimali degiklio galia kW 25 25 kcal/h 21500 21500 BTU/h 85312 85312 Minimali degiklio galia kW 9 9 kcal/h 7740 7740 BTU/h 30712 30712 Maksimali naudinga galia (50/30°) kW 26.67 26.67 kcal/h 22940 22940 BTU/h 91026 91026 100% galios naudingumo koeficientas (50/30°) % 106.7 106.7 30% galios naudingumo koeficientas (50/30°) % 106.3 106.3 Maksimali naudinga galia (80/60°) kW 24.60 24.60 kcal/h 21156 21156 BTU/h 83947 83947 Minimali naudinga galia (80/60°) kW 8.73 8.73 (7508) kcal/h 7508 7508 BTU/h 29792 29792 100% galios naudingumo koeficientas (80/60°) % 98.4 98.4 30% galios naudingumo koeficientas (80/60°) % 100.1 100.1 DUJŲ DIREKTYVA 92/42/ECC žvaigždutės 4 4 NOx klasė (Europos standartas UNI EN 297 – pr A5) klasė 5 5 NOx mg/kWh 40 40 CO mg/kWh 95 95 Max. šildymo temperatūra °C 80 80 Šildymo sistemos vandens temperatūros nustatymo ribos °C 30-80 30-80 Maksimalus šildymo sistemos darbo slėgis bar 3 3 Minimalus šildymo sistemos darbo slėgis bar 0.3 0.3 Išsiplėtimo indo talpa (išankstinis slėgis 1 bar) l 10 10 Maksimalus karšto vandens sistemos darbo slėgis bar 10 10 Minimalus karšto vandens sistemos darbo slėgis bar 0.5 0.5 Ilgalaikis karšto vandens kiekis, ∆t 30° l/h 726 792 Maksimalus karšto vandens kiekis ∆t 30°, paruošiamas per pirmąsias 10 min l 141 247 Vandentiekio sistemos išsiplėtimo indo talpa (išankstinis slėgis 2 bar) l - 5 Plotis mm 490 570 Aukštis mm 900 1640 Gylis mm 400 570 Koncentrinio kamino skersmuo kit K (maks. Išmetimo atstumas ) Ø mm (m) 60/100 (5) 60/100 (5) Dvigubo koncentrinio kamino skersmuo kit H (maks. Išmetimo atstumas ) Ø mm (m) 80/80 (50) 80/80 (50) Dvigubo koncentrinio kamino skersmuo kit H (maks. Išmetimo atstumas ) Ø mm (m) 60/60 (30) 60/60 (30) Vertikalaus koncentrinio kamino skersmuo kit V (maks. Išmetimo atstumas) Ø mm (m) 60/100 (5) 60/100 (5) Svoris kg 70 120 Šildymo sistemos prijungimų skersmuo Ø 3/4” - 3/4” 3/4” - 3/4” Šalto vandens prijungimo skersmuo Ø 1/2” 1/2” Karšto vandens prijungimo skersmuo Ø 1/2” 1/2” Dujų prijungimo skersmuo Ø 1/2” 1/2” Elektros prijungimas 50 Hz V 230 230 Elektros maitinimas W 180 180 Elektrosaugos klasė IP X4D X4D
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 7
PAGRINDINIAI MATMENYS
kit K Koncentrinis degimo produktų išmetimo ir oro paėmimo vamzdžis montuojamas horizontaliai, gali būti sukamas 360o kampu apie savo vertikalią ašį. kit H Atskiri degimo produktų išmetimo ir oro paėmimo vamzdžiai montuojami horizontaliai, gali būti sukami 360o kampu apie savo vertikalią ašį. R IŠ ŠILDYMO SISTEMOS GRĮŽTANTIS VANDUO ¾” G DUJOS ½” C KARŠTAS VANDUO ½” F ŠALTAS VANDUO ½” A TIEKIAMAS Į ŠILDYMO SISTEMĄ VANDUO ¾”
PASTABA: NAUDOKITE ORIGINALIĄ „RADIANT“ DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO SISTEMĄ, ĮRANKIUS IR DIAFRAGMAS. ĮTEISINTOS “RADIANT” DIAFRAGMOS IR JŲ NUSTATYMO LENTELĖS TIEKIAMOS KARTU SU ORGINALIAIS “RADIANT” DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO KOMPLEKTAIS.
80R
84.5 78C G
70 75.5102SCF
S
A
164
80
80
277164
715
65
155
160
R84.5
715
65
78C G
70
160
65200
1006
900
75.5
65
102SCF
S
A
20096
090
0
277
155
490
225450
301
53301
80
225
900
80
450
900
60 100
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 8
PAGRINDINIAI MATMENYS
kit K Koncentrinis degimo produktų išmetimo ir oro paėmimo vamzdžis montuojamas horizontaliai, gali būti sukamas 360o kampu apie savo vertikalią ašį. kit H Atskiri degimo produktų išmetimo ir oro paėmimo vamzdžiai montuojami horizontaliai, gali būti sukami 360o kampu apie savo vertikalią ašį. R IŠ ŠILDYMO SISTEMOS GRĮŽTANTIS VANDUO ¾” G DUJOS ½” C KARŠTAS VANDUO ½” F ŠALTAS VANDUO ½” A TIEKIAMAS Į ŠILDYMO SISTEMĄ VANDUO ¾” PASTABA: NAUDOKITE ORIGINALIĄ „RADIANT“ DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO SISTEMĄ, ĮRANKIUS IR DIAFRAGMAS. ĮTEISINTOS “RADIANT” DIAFRAGMOS IR JŲ NUSTATYMO LENTELĖS TIEKIAMOS KARTU SU ORGINALIAIS “RADIANT” DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO KOMPLEKTAIS.
785
1640
1640
105 120807085120
R C G F A
1723
1723
S
222
8080
570570== 80
120 70 8085 105 120
785
1640
1640
AC G FR
1699
1699
910
S
222
100
60= =60 100 570
570
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 9
BENDRIEJI REIKALAVIMAI MONTAVIMUI DUJŲ TIEKIMAS IR SAUGUS DUJŲ NAUDOJIMAS Dujų sistema turi būti sumontuota pagal šalyje galiojančias normas ir reikalavimus. Jeigu dujų sistema bus sumontuota neteisingai ir ne pagal reikalavimus, įrenginio eksploatavimo saugumas nebus garantuotas. Dujų sistemos prijungimą gali atlikti tik kvalifikuoti ir turintys tam teisę specialistai. KATILO MONTAVIMO VIETA Montuojant katilą neturi būti pažeisti šie reikalavimai: katilas turi būti įrengiamas patalpoje, kurioje užtikrinta gera oro cirkuliacija; katilas turi būti kabinamas ant vertikalios sienos, kuri turi atlaikyti katilo svorį ir bet kokį pagalbinį įrenginį; patalpa turi turėti langą su pakankamu stiklo plotu. Reikalavimai patalpoms, kuriose montuojamas katilas: - ore negali būti akimis matomų dulkių; - oro santykinė drėgmė turi būti ne didesnė kaip 80%; - patalpa turi būti apsaugota nuo užšalimo ir gerai vėdinama, priešingu atveju gali sutrikti katilo darbas arba katilas gali sugesti; - patalpos oras negali būti užterštas halogeniniais angliavandeniliais, kurie pasitaiko valyklose, dažyklose, skalbyklose ir kitose panašiose patalpose. DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMAS DĖMESIO: Degimo produktų išmetimo sistema turi būti sumontuota pagal šalyje galiojančias normas ir reikalavimus. Degimo produktų išmetimo sistemos montavimo darbus gali atlikti tik kvalifikuoti ir turintys tam teisę specialistai.
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 10
1/2" (RKA 25) - 3/4" (RKA 100)
1/2" (RKA 25) - 3/4" (RKA 100)
R
A Flow 3/4"
LEGENDA - KEY
Cold Water Inlet 1/2"
Hot Water Outlet Gas 1/2"Return 3/4"
G
F
C
R
mod. RKA 25cod. 68161LP
mod. RKA 100cod. 68154LP
CF
G
A
mod. RKA 100
570250 250
min
. 500
S
mod. RKA 25
MAŽIAUSI KATILO MONTAVIMO ATSTUMAI IKI ATITVARŲ Montuojant katilą turi būti išlaikyti atstumai iki atitvarų, nurodyti 1 ir 2 pav.
Montavimo instrukcija 1. Ant sienos, ant kurios bus
kabinamas katilas, tam tikrame lygyje (žiūr. 3 pav.) pagal gulsčiuką nubrėžkite liniją.
2. Pridėkite šabloną prie nubrėžtos linijos (žr. 1 pav.). Pažymėkite du arba tris taškus, kur bus įsukti varžtai katilo pakabinimui. Tada pažymėkite vandens ir dujų vamzdžių išvedimo taškus.
3. Pritvirtinkite pakabinimo komplektą. 4. Prie dujų, šalto ir karšto vandens
tiekimo bei šildymo sistemos vamzdžių prijunkite prie katilo pridedamas jungimo detales.
HIDRAULINIAI PRIJUNGIMAI Katilas prijungiamas naudojant prijungimo komplektą (2 pav.). DĖMESIO: Prieš šildymo sistemos vamzdžių prijungimą, šildymo sistemą reikia rūpestingai išplauti, kad į katilą nepakliūtų įvairių nešvarumų, kurie gali sutrikdyti katilo darbą. Prie apsauginio vožtuvo turi būti sumontuotas vamzdis, praleisto vandens nuvedimui. • Venkite per mažo skersmens
vamzdynų; • Venkite staigių alkūnių ir perėjimų,
svarbiausiuose ruožuose; • Prieš prijungdami katilą išplaukite
sistemą. PASTABA.: Įsitikinkite, kad šildymo ir karšto vandentiekio sistemos vamzdynas netarnauja kaip įžeminimas elektriniams prietaisams.
1 pav.
3 pav.
4 pav.
2 pav.
VAMZDYNŲ PRIJUNGIMAI R- IŠ ŠILDYMO SISTEMOS GRĮŽTANTIS VANDUO ¾“ G-DUJOS ½“ C-KARŠTAS VANDUO ½“ (RKA 25) – ¾” (RKA 100) F-ŠALTAS VANDUO ½“ (RKA 25) – ¾” (RKA 100) A-TIEKIAMAS Į ŠILDYMO SISTEMĄ VANDUO ¾“
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 11
PRIEŠUŽŠALIMO SISTEMA “Radiant“ katiluose yra sumontuota priešužšalimo sistema, kuri pradeda veikti, kai temperatūra nukrenta iki 5oC (šildymo sistemos jutiklis) ir iki 4oC (karšto vandens jutiklis), apsaugo katilą iki -10oC lauko temperatūros. Norint, kad nuo užšalimo būtų apsaugoti šildymo sistemos prietaisai, turi būti sumontuotas patalpos termostatas arba distancinis valdymas („REMOTE“). PASTABA: Prieš užšalimo sistema veiks tik tuomet, jei katilas užpildytas vandeniu ir prijungtas dujotiekis, tiekiama elektra ir katilas įjungtas (nustatytas žiemos arba vasaros režimas) bei į katilą tiekiamos dujos.
MONTUOTOJUI Lauke montuojamuose katiluose, kur temperatūra gali nukristi iki -2oC, sistema turi būti užpildyta neužšąlančiu skysčiu ir turi būti prijungti elektriniai šildymo elementai karšto vandens šilumokaičiui apsaugoti. PATARIMAI SERVISO DARBUOTOJAMS Jei katilas užšalo, prieš įjungiant katilą patikrinkite ar nėra ledo kamščių. Pageidaujama katilą ir sistemą ištuštinti, jei katilas ilgai neveiks. Rekomenduojamas glikolio kiekis, kai temperatūra nukrenta iki -8oC yra 20%. Neužšąlantis skystis turi būti gerai paruoštas (sumaišytas) vandens ir glikolio tirpalas, turi būti kontroliuojamas jo dalių santykis.
Lentelė Nr. 1 Neužšąlantis
skystis Temperatūra
Etilenglikolio kiekis (%)
Užšalimo taškas (°C)
Virimo taškas (°C)
10 - 4 101 20 -10 102
Rekomenduojama glikolio dalis - 20%, kai temperatūra mažesnė nei – 8°C.
1000
1000
0
1
2
2000 400 600 800
Hea
d m
c.w
.
3
4
5
6
7
02000 400 800600
IIIII
20001200 1400 18001600
Flowrate litres/h
2000
RSL 15/7
16001200 1400 1800
7
2
1
3
Hea
d m
c.w
.
4
5
6
II III
RSL 15/6CIRKULIACINIS SIURBLYS RSL 15/6-3
mod. RKA 25
G, l/h
II
III Šildymo sistemos vandens srautas, esant trečiam siurblio greičiui
Šildymo sistemos vandens srautas, esant antram siurblio greičiui
Šildymo sistemos vandens srautas, esant dalinai (50%) srauto praleidimo (apvedimo vožtuvas) „by-pass“
mod. RKA 100
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 12
ELEKTRINIAI PRIJUNGIMAI Tik kvalifikuotiems specialistams. Katilas jungiamas prie 230 V, 50 Hz elektros srovės tinklo. Didžiausia katilui reikalinga elektrinė galia – 180 W. Įsitikinkite, kad faziniai ir neutralūs laidai prijungti taip kaip parodyta paveikslėliuose. Apsauginis įžeminimas turi būti įrengtas pagal galiojančias normas ir reikalavimus. Katilo elektros įvado prijungimui turi būti įrengtas nesukeičiamo poliškumo šakutės lizdas (rozetė) su įžeminimo kontūru.
DĖMESIO: Jei reikia pakeisti elektros tiekimo kabelį, naudokite tokių charakteristikų kabelį: (HO5 W-F) 3×1 mm su
maksimaliu išoriniu skersmeniu 8 mm. Elektros tiekimo kabelis prie katilo prijungiamas tokia tvarka:
A. išjunkite elektros tiekimą; B. Nuimkite priekinę katilo apdailos plokštę (žr. 1 pav.); C. Atsukite du varžtus valdymo bloko priekinėje plokštėje ir ją atlenkite; D. Atlenkus priekinę valdymo plokštę, atsukite du varžtus elektros dėžutės dangtelyje ir nuimkite jį (žr. 1 pav.); E. Atidarius elektros dėžutę, atlikite sekančius veiksmus:
• Prijunkite žalią/geltoną laidą prie kontakto, pažymėto įžeminimo simboliu (žr. 1 pav.); • Prijunkite mėlyną laidą prie kontakto, pažymėto raide “N”; • Prijunkite rudą laidą prie kontakto, pažymėto raide “L”; • Kontaktai pažymėti taip: Ta – patalpos termostatas; Se – lauko oro temperatūros jutiklis.
• Pabaigus elektros jungimo darbus uždėkite viršutinį dangtelį.
Ta
Sye
LN
ASe
Ta
BSe
mėlynas geltonas/žalias rudas
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 13
54321
S
6 7
14 13 81211
910 VALDYMO SKYDELIS
VALDYMAS (žr. 1 pav) 1. Mygtukas “ON/OFF”; 2. Šildymo temperatūros nustatymo rankenėlė. 3. Karšto vandens temperatūros nustatymo
rankenėlė. 4. Išorės temperatūros parodymų mygtukas (tik
kartu su papildomu išorės temperatūros davikliu);
5. Parametrų nustatymo (serviso) mygtukas 6. Vasaros/žiemos režimo nustatymo mygtukas 7. Elektros maitinimo prijungimo kontaktų blokas 8. Karšto vandens ruošimo režimas. Katilui
dirbant karšto vandens ruošimo režime – indikatorius dega ištisai.
9. Šildymo sistemos vandens ruošimo režimas, jam įsijungus - indikatorius dega ištisai.)
10. Katilo avarinio sustojimo indikatorius, jam įsijungus ekrane mirksi gedimo kodas
11. Vandens slėgio indikatorius esant >1,5 bar slėgiui.
12. Vandens slėgio indikatorius esant >1 bar slėgiui. 13. Per mažo vandens slėgio idikatorius. 14. Ekranas, rodantis temperatūros ir gedimo kodus. GEDIMŲ KODAI: 1. NĖRA LIEPSNOS 2. VIRŠYTA MAKSIMALI LEISTINA KATILO VANDENS TEMPERATŪRA 3. NĖRA (NEPAKANKAMA) DŪMŲ TRAUKA (TIK NATŪRALIOS TRAUKOS MODELIUOSE) 4. KATILO VANDENS SLĖGIS MAŽESNIS NEI LEISTINAS 5. ŠILDYMO VANDENS TEMPERATŪROS JUTIKLIO GEDIMAS 6. KARŠTO VANDENS TEMPERATŪROS JUTIKLIO GEDIMAS 12. TŪRINIO KARŠTO VANDENS ŠILDYTUVO VANDENS TEMPERATŪROS JUTIKLIO GEDIMAS 14. NEVEIKIA VENTILIATORIUS (TIK PRIVERSTINĖS TRAUKOS MODELIAMS “TURBO”) 22. NETEISINGAI NUSTATYTI PARAMETRAI SISTEMOS UŽPILDYMAS Prieš užpildydami sistemą įsitikinkite, kad užsuktas dujų tiekimo čiaupas. • atsukite sistemos papildymo čiaupą R, esantį katilo apačioje, ir papildykite sistemą iki 1,5 bar slėgio, tada
užsukite sistemos papildymo čiaupą; • įsitikinkite, kad automatinio nuorinimo vožtuvo, esančio ant cirkuliacinio siurblio, oro išleidimo gaubtelis yra
atlaisvintas; tada katilas automatiškai nuorinamas; • atsukite siurblio galinį varžtą, kad siurblys būtų pilnai nuorintas (žr. 1 pav. 14 psl.); • prieš įjungdami katilą, dar kartą patikrinkite sistemos slėgį; jei slėgis nukritęs žemiau 0,5 bar, papildykite
sistemą iki 1,5 bar slėgio, kaip aprašyta aukščiau; užsukite sistemos papildymo čiaupą (žr. 2 pav. 14 psl.); • Įjunkite katilą (žr. 1 pav., I psl.); po kelių sekundžių įsijungs siurblys; • jei katilui veikiant girdisi triukšmas sistemoje, dar kartą nuorinkite sistemą kaip aprašyta aukščiau; • patikrinkite, ar dūmtraukiuose nėra kliūčių degimo produktų pašalinimui; • patikrinkite sistemos slėgį; jei slėgis nukritęs žemiau 1,5 bar, papildykite sistemą iki 1,5 bar slėgio, kaip aprašyta
aukščiau; užsukite sistemos papildymo čiaupą. • Atsukite dangtelį T ir užpildykite sifoną vandeniu, maždaug 2/3 jo talpos (žr. 2-3 pav. 14 psl.); • Užsukite dangtelį T ir prijunkite lankstų vamzdį B prie nuotėkų sistemos.
1 pav.
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 14
S
T
S
KATILO ĮJUNGIMAS • Atsukite dujų tiekimo čiaupą; • Paspauskite mygtuką “ON/OFF” į poziciją “ON” ( žr. 1 pav., I psl.); • Įsitikinkite, kad ekranas (14) nerodo mirksinčių skaičių, jei mirksi 04 ir
dega 8-ta lemputė, tai reiškia, kad sistemoje trūksta vandens: atsukite sistemos papildymo čiaupą ir papildykite sistemą iki 1,5 bar slėgio, pakankamai užpildžius sistemą užsidega 11-ta lemputė, tuomet uždaromas užpildymo čiaupas;
• Automatinė uždegimo sistema įjungs katilą. Įjungimą gali tekti pakartoti keletą kartų (lemputė 10 mirksi), kol iš katilo dujotiekio vamzdelių bus pašalintas oras. Svarbu: jei katilas neįsijungė, prieš spausdami mygtuką „ON/OFF“ palaukite 3 min.
• Pakartotinai jungiant katilą: paspauskite mygtuką "ON/OFF" (žr. 1 pav., I psl.) į poziciją "OFF" ir atgal į poziciją "ON". Jei mirksi lemputė 13, tai reiškia, kad sistemoje trūksta vandens.
• Vandens slėgio atstatymui atsukite čiaupą "R" ir pildykite sistemą tol, kol užges lemputė 13, tada užsukite čiaupą.
• Veikiant katilui patikrinkite CO2 kiekį dagimo produktuose su dūmų analizatoriumi (žr. lentelę Nr.1);
• Katilo reguliavimą gali atlikti tik kvalifikuotas personalas. Uždėkite priekinį katilo apdailinį dangtį. PATIKRINKITE maksimalią šildymo galią (žr. skyrių „Katilo nustatymai“ ŠILDYMO SISTEMOS VANDENS IŠLEIDIMAS • išjunkite elektros tiekimą į katilą (mygtukas “ON/OFF”); • palaukite kol katilas atvės; • atsukite šildymo sistemos vandens išleidimo čiaupą R;
ištekančiam vandeniui po katilu pastatykite kokią nors talpą. VANDENTIEKIO SISTEMOS VANDENS IŠLEIDIMAS Esant užšalimo pavojui, iš visos vandentiekio sistemos turi būti išleistas vanduo: • užsukite vandens tiekimo čiaupus; • atsukite vandens išleidimo (buitinius) čiaupus (šalto ir karšto
vandens); • žemiausiame sistemos taške (kur įmanoma) išleiskite vandenį;
iš vietų, iš kurių vanduo pats negali ištekėti, jis turi būti išstumtas suspaustu oru.
DUJŲ RŪŠIES PAKEITIMAS Pakeisti dujų rūšį iš gamtinių dujų į suskystintas, ir atvirkščiai, gali tik kvalifikuotas specialistas.
Lentelė nr. 1 Dujų tipas CO2 %
G20 9.4 G 30 / 31 10.9 / 10.96
3 pav.
ORO IŠLEIDIMAS
NUORINTUVAS
CIRKULIACINIS SIURBLYS
GALINIS CIRKULIACINIO SIURBLIO VARŽTAS
1 pav.
2 pav.
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 15
KATILO SUDĖTINĖS DALYS
1. ŠILDYMO SISTEMOS TEMPERATŪROS JUTIKLIS 2. KONDENSACINIS ŠILUMOKAITIS 3. ŠILDYMO SISTEMOS APSAUGINIS TERMOSTATAS 4. UŽDEGIMO ELEKTRODAS 5. KORPUSAS 6. LIEPSNOS JONIZACIJOS ELEKTRODAS 7. VENTILIATORIUS 8. SUMAIŠYMO MAZGAS 9. ELEKTRONINIO UŽDEGIMO BLOKAS 10. ELEKTRINIS DUJŲ TIEKIMO VOŽTUVAS VK4105 A 1001 11. AUTOMATINIS NUORINTUVAS 12. 3 GREIČIŲ CIRKULIACINIS SIURBLYS SU ORO
IŠLEIDIMU 13. VANDENS SLĖGIO JUNGIKLIS 14. ŠILDYMO SISTEMOS APSAUGINIS VOŽTUVAS
(NUSTATYTAS 3 BAR SLĖGIUI) 15. VANDENS IŠLEIDIMO ČIAUPAS 16. DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO VAMZDIS 17. IŠSIPLĖTIMO INDAS 18. ORO PAĖMIMO VAMZDIS 19. DRENAŽO SIFONAS 20. ELEKTRONINIS SRAUTO JUNGIKLIS 21. PLOKŠTELINIS KARŠTO VANDENS ŠILDYTUVAS 22. TRIJŲ EIGŲ SRAUTUS SKIRIANTIS VOŽTUVAS 23. VANDENS SLĖGIO MANOMETRAS 24. VANDENS PAPILDYMO ČIAUPAS 25. KARŠTO VANDENS TEMPERATŪROS JUTIKLIS 26. KARŠTO VANDENS TALPOS VANDENS IŠLEIDIMO
ČIAUPAS 27. ANODAS 28. KARŠTO VANDENS TALPA 29. KARŠTO VANDENS SISTEMOS APSAUGINIS
VOŽTUVAS (NUSTATYTAS 7 BAR ) 30. KARŠTO VANDENS SISTEMOS IŠSIPLĖTIMO INDAS 31. SRAUTO RIBOTUVAS 32. SRAUTO APVEDIMO VOŽTUVAS (“BY-PASS”)
2
5
3
1
4
28
18
910
78
1112
14
13
25
22
2120
1926
2324
27
29
4
6
31
28
25
12
29
14
13
8
1819
7
1
3
2
22
25
27
29
23
3231
20
21
18
5
4
6
4
mod RKA 25
mod. RKA 100
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 16
RIBOTUVAS Katile ant šalto vandentiekio tiekiamo vamzdžio yra įrengtas reguliuojamas srauto ribotuvas. Reguliuojamo srauto ribotuvo nustatymas atliekamas sukant varžtą taip, kad būtų gautas reikiamas karšto vandens srautas pagal esamą katilo galią. VANDENS SRAUTO JUTIKLIS Šis prietaisas naudojamas katiluose su momentiniu karšto vandens ruošimu, jis suteikia pirmumą karšto vandens ruošimui. Katile visuomet įsijungia karšto vandens ruošimas, kai tik yra minimalus jo pareikalavimas (min. 2 l), panaudojant elektromagnetinį principą. Prietaisas pagamintas iš netoksiškos, atsparios korozijai medžiagos ZYTEL 101 l, kuri tinkama naudoti geriamojo vandens sistemose, taip pat ir su kietu vandeniu. Prieš srauto jungiklį, ant šalto vandens tiekimo vamzdžio, montuojamas purvo gaudytuvas. Taip užtikrinama, kad į jį nepatektų nešvarumų. SRAUTO PRALEIDIMO (APVEDIMO VOŽTUVAS) „BY-PASS“ Visi katilai yra komplektuojami su „by - pass“ vožtuvu. Šis vožtuvas turi būti naudojamas jei: • šildymo sistemoje yra sumontuoti dviejų eigų zoniniai reguliavimo vožtuvai; • sumontuoti radiatoriai su termostatiniais ventiliais Srauto apvedimo vožtuvas “by-pass” nustatomas taip: Įstatykite plokščią atsuktuvą į “by-pass” plasmasinį reguliavimo varžtą. “By-pass” yra pilnai atidarytas, kai išpjova yra lygiagrečiai vamzdžiui. Uždarytas – kai išpjova statmenai vamzdžiui. PERJUNGIMO VOŽTUVAS Perjungimo vožtuvas skirtas perjungti katilo darbą centrinio šildymo arba karšto vandens ruošimo režimams, arba atvirkščiai. Kokiame režime dirba katilas, galima matyti pagal tai, kokia yra vožtuvo pavaros disko spalva: raudonas diskas => šildymo sistema, mėlynas diskas => karšto vandens ruošimas. Šis vožtuvas visada rodo kurią nors iš minėtų pozicijų (net ir sugedus varikliui). KARŠTO VANDENS RUOŠIMAS Karštas vanduo ruošiamas karšto vandens šildytuve. Šios sistemos privalumas yra toks, kad reikiamas karšto vandens kiekis paruošiamas iškarto kai jo reikia , tai pasiekiama dėl didelio šilumokaičio paviršiaus. Šildytuvo vidinis ir gyvatuko paviršius (mod. RKA 100) yra padengti emale. Tai užtikrina geras higienines sąlygas. Šildytuvo ilgaamžiškumui užtikrinti ir apsaugai nuo korozijos naudojamas tirpstantis anodas (RKA 100). TŪRINIO KARŠTO VANDENS ŠILDYTUVO PRIEŽIŪRA (RKA 100) Kas 12 mėn., esant poreikiui dažniau, reikia tikrinti tipstantį anodą. Anodo (3) būklė tikrinama atsukant 4 ventilį katilo viršuje. Atsukamas raudonas varžtas jį sukant laikrodžio rodyklės kryptimi. Jei per ventilį sunkiasi vanduo, anodą reikia keisti, jei – ne, anodas dar gali būti naudojamas. Atlikę minėtą procedūrą stipriai užsukite ventilį. Jei vandens slėgis viršija 6 bar, papildomai sumontuokite 1l išsiplėtimo indą (mod. RKA 25) (1 pav.) :
a.) Išleiskite vandenį iš tūrinio karšto vandens šildytuvo; b.) atsukite ½” varžtą (1) šildytuvo viršuje; c.) prijunkite išsiplėtimo indą (2);
užpildykite šildytuvą;
1
3
2
4
1 pav.
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 17
A C
B
KARŠTO VANDENS CIRKULIACINIS ŽIEDAS - mod. RKA 25: Atsukite varžtą A esantį katilo karšto vandens talpos viršutinėje dalyje, įleiskite varinį vamzdelį B (tiekiamą gamintojo kaip atskirą komplektą), prie jo prijunkite cirkuliacinio žiedo vamzdį C ½”. Jei reikia prijunkite išsiplėtimo indą, įterpkite “T” tipo prijungimą tarp cirkuliacinio žiedo vamzdžių ir talpos ½” prijungimo. -mod. RKA 100 (3 pav.): atsukite varžtą D esantį nugarinėje talpos dalyje ir prijunkite cirkuliacinį žiedą.
TAPS
HOT WATER FLOW TO TAPS
COLD
WAT
ER M
AINS
TAPS
TAPS
TAPS
TAPS
D.H.
W. O
UT LO
OP
PUMP
COLD WATER MAINS
1/2" D.H.W. LOOP CONNECTION LOCATED ON THE BACK SIDE OF
THE CYLINDER
PUMP
D.H.
W. O
UT LO
OP
S
2 pav.
mod. RKA 25
3 pav.
mod. RKA 100
1 pav.
SIURBLYS
K
. V. C
.
K
. V. C
.
KARŠTAS VANDUO
SIURBLYS
ŠALTAS VANDUO
Š
ALT
ASV
AND
UO
ČIAUPAS
ČIAUPAS
ČIAUPAS
ČIAUPAS
ČIAUPAS
KARŠTO VANDENS CIRKULIACINIO ŽIEDO PRIJUNGIMO VIETA ½“
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 18
PRINCIPINĖ ELEKTRINIŲ JUNGIMŲ SCHEMA D
ISPL
AY D
IGIT
AL B
OAR
D 2
000
SKO
6206
(C
OD
. 766
54LA
)
PA
C
KEY
1.5
bar
elec
tric
conn
ectio
n w
ith
MAT
ER X
P300
wat
er
pres
sure
sw
itch
M4
PRIN
TED
CIR
CU
IT B
OAR
D C
VI-M
SM
200
15 C
OD
. 766
55LA
M11
M13
M7
M6
M3
M5
M9
M10
M8
M12
M1
M2
1,5b
ar
brown
black
black
1bar
5655
57
light-blue
light-blue
brown
PWM
+-
5958
6061
M9
M8
brownlight-blue
blacklight-blue
P brown 1819 VD
red
M4
SS 45
black
SR
white
black
MF
4947
4648
50
CR
2021
light
-blu
e
M5
S
225
68
79
M2
orange
light-blue
orange
black
M9
brown 55
brown
black
black
5657
5860
5961
50 H
z23
0V
POW
ER S
UPP
LY L
INK
IG
LN
TAS
SSE
L MF
N IG
orange
black
orange
TATSSR
P SE
ER
VD
EA
EV
54M
1
brown
13
24
5152
53
M10
Hs
FAN
tipo
RG12
8/13
00-3
612
brow
n
ELEC
TRO
NIC
IGN
ITIO
N B
OAR
DS4
565P
D20
20 -
cod.
766
57LA
11
1210
9 8
76
LLM
25
43
1
N
14
brownlight-bluewhite
brown
black
1210
119
87
65
TS 1110red
1312
brownlight-blueP.
C.B
. PLU
GS4
565P
D20
20
13
42
light
-blu
e
1716
15
M3
pwmHs
ps+
-
ps
230
V AC
LN
pwmps
-
FAN
PR
INTE
D C
IRC
UIT
BO
AR
DS
K11
001
CO
D. 7
6658
LA
M12M
2
- OU
TDO
OR
SEN
SOR
TEM
PERA
TURE
- D.H
. WAT
ER S
ENSO
R- M
AIN
SW
ITC
H
- WAT
ER P
RESS
URE
SW
ITC
H- M
IRC
ROFL
OW
SW
ITC
H
- LIN
E- N
EUTR
AL
- HEA
TIN
G S
ENSO
R
- IG
NIT
ION
ELE
CTR
OD
E- D
IVER
TOR
VALV
E
- IO
NIS
ATIO
N E
LEC
TRO
DE
- RO
OM
TH
ERM
OST
AT
- SAF
ETY
THER
MO
STAT
- PU
MP
- FAN
MO
D5
+5VRV +
20V
8G
ND
6 7 9
71
yellow
green
70
brown
white
black
7273
74
light
-blu
e
brow
n
ps
+ blac
k grey
grey
blac
k
R156A
-V1
+V
23 HS
M1
4 PWM
CM
1
CM
2TP
1
P1P2
Hz
ŽYMĖ
JIMAS
: L –
FAZ
Ė
N – N
ULIS
PAC
– VAN
DENS
SLĖ
GIO
JUNG
IKLIS
MF –
SRAU
TO JU
NGIK
LIS
IG –
EL. S
ROVĖ
S JU
NGIK
LIS
SS -
KARŠ
TO V
ANDE
NS JU
TIKL
IS
SR –
ŠILD
YMO
SIST
EMOS
JUTI
KLIS
P – C
IRKU
LIACI
NIS
SIUR
BLYS
TS –
APSA
UGIN
IS T
ERMO
STAT
AS
SE -
IŠOR
ĖS T
EMPE
RATŪ
ROS
JUTI
KLIS
TA –
PATA
LPOS
TER
MOST
ATAS
VD –
TRIE
IGIS
VOŽ
TUVA
S
EA –
UŽDE
GIMO
ELE
KTRO
DAS
ER –
JONI
ZACI
JOS
ELEK
TROD
AS
EV -
VENT
ILIAT
ORIU
S
Laidų
žymėj
imas
: B
row
n –r
udas
Li
ght l
ue –
švi
esia
i mėl
ynas
G
rey
– pi
lkas
B
lack
– ju
odas
G
reen
– ž
alia
s W
hite
– b
alta
s R
ed –
raud
onas
B
lue
– mėl
ynas
O
rang
e –
oran
žini
s
EKRA
NO E
LEKT
RONI
NĖ V
ALDY
MO
PLOK
ŠTĖ
2000
SKO
6206
(cod
. 766
54LA
) EL
EKTR
ONINĖ
VALD
YMO
PLOK
ŠTĖ
CVI-M
SM2
0015
(cod
. 766
55LA
) UŽ
DEGI
MO E
LEKT
RONI
NĖ V
ALDY
MO
PLOK
ŠTĖ
CVI S
4565
B (c
od. 7
6631
LA)
VE
NTI
LIA
TOR
IUS
VE
NTI
LIA
TOR
IAU
S V
ALD
YM
O
PLO
KŠ
TĖ S
K11
001
KO
D. 7
6658
LA
Vand
ens s
lėgio
jung
iklio
MA
TER
XP30
0 elek
trini
s pr
ijung
imas
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 19
DISTANCINIO VALDYMO BLOKO “REMOTO” ELEKTRINIO JUNGIMO SCHEMA
TM – MAX/ MIN = Srauto temperatūros nustatymas Te = Išorės temperatūra Tm = Srauto temperatūra
Išorinis blokas (pav.2), prie valdymo plokštės (pav.1), prijungiamas taškuose A ir B (žr. pav.1). Išorinio bloko kištuką M1 (pav.2) sujungti su valdymo bloko kištuku M11 (pav.1). Sujungti pilką ir oranžinį laidus su išorinio bloko gnybtais M2 (pav.2) ir gnybtų bloku (pav.4). Sujungti išorinio bloko kištuko M3 (pav.2) laidus su gnybtų bloku (pav.4). Išimti trumpiklį TA -TA (pav.3) ir nustatyti katilą VASAROS režimui. Prijungti distancinio valdymo bloką „REMOTO“ prie gnybtų bloko (pav.4) naudojant laidus, kurių minimalus skerspjūvio plotas yra 2x0,5mm2 ir maksimalus ilgis iki 50m bei būtinai atkreipti dėmesį į +/- poliariškumą.
IŠORINIS JUTIKLIS KOMPLEKTUOJAMAS PAPILDOMAI Jungimas galimas su distancinio valdymo bloko kontaktais (pav.5) arba gnybtų bloko (pav.3), kontaktais SE – SE. DĖMESIO! Distancinio valdiklio jungiamieji laidai montuojami kanaluose, kurie turi būti atskirti nuo 230 V elektros maitinimo kabelių. Jei tai neįmanoma, kabelis turi būti ekranuotas. IŠORINIS JUTIKLIS
KATILO IR ŠILDYMO SISTEMOS VANDENS TEMPERATŪROS REGULIAVIMO PRIKLAUSOMYBĖ NUO IŠORĖS ORO TEMPERATŪROS IR PASIRENKAMOS VARTOTOJO REIKŠMĖS
3 pav.
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 20
5
2
4 1
7
6
9
83
REKOMENDUOJAMI KATILO METINĖS PROFILAKTIKOS DARBAI Siekiant išlaikyti efektyvų ir saugų katilo darbą, kartą per metus reikia patikrinti: Siekiant išlaikyti efektyvų ir saugų katilo darbą, kartą per metus reikia patikrinti: • Dujotiekio prijungimo vietas. Pakeisti
reikiamas tarpines, kad nebūtų dujų nutekėjimo;
• Vandens prijungimo vietas. Pakeisti reikiamas tarpines, kad nebūtų vandens nutekėjimo;
• Vizualiai patikrinkite degimą ir degimo kamerą; jei būtina, išvalykite degimo kamerą;
• Šilumokaitį, jei yra būtina, išvalykite; • Dujų saugumo sistemą: ypač
uždegimo sistemą (jonizacijos elektrodą katilams su elektroniniu uždegimu ir termoporą katilams su pilotine liepsna);
• Šildymo saugumo sistemą: apsauginį maksimalios temperatūros termostatą, apsauginį vandens slėgio jungiklį;
• Apsauginį degimo produktų traukos termostatą;
• Maksimalų ir minimalų moduliacijos slėgį ir pačią moduliaciją;
• Elektrinius sujungimus; Karšto vandens srauto dydį ir
temperatūrą.
IŠMONTAVIMAS Mod. RKA 100 (1 pav.) • atsukite 2 varžtus ir nuimkite viršutinį dangtį nr.1, ištraukdami jį iš fiksatorių • nuimkite dangčius nr.2-3, ištraukdami juos iš fiksatorių • nuimkite dangčius nr.4-5, ištraukdami juos iš fiksatorių • nuimkite dangtį nr. 6 pritvirtintą 2 varžtais • nuimkite dangtį nr.7, ištraukdami jį iš fiksatorių • nuimkite dangtį nr. 8 pritvirtintą 2 varžtais • galiausiai nuimkite dangtį nr. 9, kuris yra tvirtinamas 4 varžtais, 2 – dešinėje ir 2 – kairėje pusėje, esantį dangtyje nr. 8.
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 21
IŠPAKAVIMAS A. IŠPAKAVIMAS A. Paguldykite katilą ant žemės (žr. 1
pav.), atidarykite kartoninės dėžės apačią.
B. Pastatykite katilą taip, kad atidaryta dėžės dalis atsidurtų ant grindų.
C. Nukelkite kartoninę dėžę ir atsargiai nuimkite kitas įpakavimo detales.
PASTABA: Rekomenduojama prieš montavimą katilo neišpakuoti. Gamintojas neatsako už katilo pažeidimus, atsiradusius dėl neteisingo katilo sandėliavimo ir transportavimo. DĖMESIO: Katilo pakuotės medžiagas galima perdirbti. DĖMESIO: Pakuotės medžiagos (plastikinis maišas, polistirenas ir t.t.) gali sukelti pavojų, turi būti saugomas nuo vaikų.
B
C
A
Installation Manual
CONDENSING BOILOES WITH STORAGE - TA99A007.C0604 22
TRUMPAS ATSARGINIŲ DALIŲ SĄRAŠAS
KODAS APRAŠYMAS RKA 25 RKA 100
20025LA ANODAS SU KONTROLINIU ČIAUPU 20031LA 100 L KARŠTO VANDENS TALPA RBA 100 SLIM 1120828 20040LA PLOKŠTELINIS ŠILUMOKAITIS 16 P 20050LA KONDENSACINIS ŠILUMOKAITIS RKA R 4+1 GM30-75-064 20051LA 14 L TALPA RKA 24029LA CIRKULIACINIO SIURBLIO VARIKLIS RSL 15/6-3-KUCLF6 24046LA CIRKULIACINIS SIURBLYS P RSL 15/6-3-KUCLF6 W/C1 27044LA SIFONAS RK25 35021LA UŽDEGIMO ELEKTRODAS RK GM10-35-025 35022LA JONIZACIJOS ELEKTRODAS RK GM10-35-026 36067LA ELEKTRINIS DUJŲ VOŽTUVAS VK4115V1006B 37018LA DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO VENTILIATORIUS 88667.11130 RG128/1300 43157LP TARPINIŲ IR FIKSATORIŲ KOMPLEKTAS MULTIPLEX GRUPEI 59015LA VANDENS SLĖGIO JUNGIKLIS PC5411 BRASS
73507LA KARŠTO VANDENS – KATILO VANDENS TEMPERATŪROS 1/8" BALTAS JUTIKLIS S010056
76654LA SKAITMENINIAI INDIKATORIAI P.C.B. SK06206 76655LA EL. VALDYMO PLOKŠTĖ SM20015 76657LA EL. UŽDEGIMO BLOKAS S4565PD2020 76658LA EL. VALDYMO PLOKŠTĖ SK11001 86006LA APSAUGINIS TEMPERATŪROS TERMOSTATAS 95gr(°)E. 86014LA VANDENS SLĖGIO MANOMETRAS M3A-ABS 400-4 PB120417 95006LA 10 L IŠSIPLĖTIMO INDAS 490x200 95007LA 5 L IŠSIPLĖTIMO INDAS RBA 100 300005WH 95018LA 10 L IŠSIPLĖTIMO INDAS RS/RSF30 13D00010 96008LA ŠILDYMO SISTEMOS 3 bar SLĖGIO PRALEIDIMO VOŽTUVAS 96019LA APSAUGINIS VOŽTUVAS 1/2" 8ATM 96032LA PERJUNGIMO VOŽTUVAS ATV 300/13 96034LA PERJUNGIMO VOŽTUVO ATV 300/13 VARIKLIS NYM-16H FOR
RADIANT BRUCIATORI s.p.a. Via Pantanelli, 164/166 - 61025 Loc. Montelabbate (PU) Tel. +39 0721 9079.1 • fax. +39 0721 9079279 e-mail: tecnico@radiant • Internet: http://www.radiant.it
TA99A007.C0604
Informacija gali būti keičiama. Gamintojas pasilieka sau teisę pakeisti pateiktą informaciją be išankstinio įspėjimo. Gamintojas neatsako už pateiktos informacijos neatitikimus, atsiradusius dėl spausdinimo ar vertimo klaidų