21
Semestre 02 / 2011 paraît aussi en: langue allemande langue italienne langue anglaise ORGANIZZAZIONE INTERNAZIONALE TRASPORTI A FUNE INTERNATIONALE ORGANISATION FÜR DAS SEILBAHNWESEN ORGANISATION INTERNATIONALE DES TRANSPORTS A CÂBLES INTERNATIONAL ORGANISATION FOR TRANSPORTATION BY ROPE ORGANISACION INTERNACIONAL DE TRANSPORTES POR CABLE

e 02 / 2011 - oitaf.org New 11-2.pdf · a développé l’O.I.T.A.F. pendant les derniers 27 ... ces dernières 27 années, période de change-ments énormes dans le domaine des transports

  • Upload
    letuyen

  • View
    213

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Semestre 02 / 2011 paraît aussi en:

langue allemande

langue italienne

langue anglaise

ORGANIZZAZIONE INTERNAZIONALE TRASPORTI A FUNE INTERNATIONALE ORGANISATION FÜR DAS SEILBAHNWESEN

ORGANISATION INTERNATIONALE DES TRANSPORTS A CÂBLES

INTERNATIONAL ORGANISATION FOR TRANSPORTATION BY ROPE

ORGANISACION INTERNACIONAL DE TRANSPORTES POR CABLE

2

Sommaire page

Edito du président 3

Note du secrétaire générale 3

ACTIVITE DE L’ORGANISATION Préparation des quatre sessions du congrès mondial des transports à câbles 5 Assemblée Générale de l’O.I.T.A.F. 5 Election de membre de comité de Direction 5 Rapport du président sortant 7 Réunions du Comité de Direction 8 Election du président et des vice-présidents de l’O.I.T.A.F. 8 Nomination du secrétaire général et du trésorier 9 Election des membres du Comité Exécutif 9 SEMINAIRE DE L’O.I.T.A.F. 2012 10 CONGRES MONDIAL DES TRANSPORTS A CABLES DE L’O.I.T.A.F. A RIO DE JANEIRO 11

INFORMATIONS INTERNATIONALES Assemblée Annuelle des Services Techniques de Contrôle 16 STATISTIQUES DES TRANSPORTS A CABLES 16

ACTIVITES DES COMMISSIONS D’ETUDES

Commission d’Etudes n° I : 17 Technique des Transport à câbles et recommandations

Groupe de travail de la Commission d’Etudes n° I : Téléphériques non-publics 17 Commission d’Etudes n° II: 17 Propriétés et contrôle des câbles Commission d’Etudes n° III: 17 Equipement électrique et composants d’installations à câbles Commission d’Etudes n° IV: 18 Questions juridiques, administratives, économiques et statistiques Commission d’Etudes n° VI: 19 Optimisation de l’exploitation des téléphériques et téléskis

Commission d’Etudes n° VII: 19 Environnement

CALENDRIER Calendrier des réunions de l’O.I.T.A.F. 19 Calendrier des réunions internationales 20

O.I.T.A.F. dans l’INTERNET 20 Annexe : Statistiques des transports a câbles (ITTAB)

EDITO DU PRESIDENT Après quelques mois seulement, le congrès de Rio est déjà rentré dans l’histoire. A mon avis, c’était un congrès de grand succès, congrès qui montre l’orientation future de l’O.I.T.A.F., au moins en partie. Je profite de l’occasion pour remercier de nouveau tous les membres de la confiance qu’ils m’ont témoignée et leur promet de les conduire dans un avenir plein de déve-loppements intéressants. Je tiens à remercier en particulier mon prédé-cesseur Jean-Charles Faraudo, président de grandes qualités pendant les dernières six an-nées qui a eu le courage d’organiser le congrès de l’O.I.T.A.F. en Amérique du Sud, à Rio de Janeiro. Mes remerciement particulièrement chaleureux vont au secrétaire général sortant : C’est lui qui a développé l’O.I.T.A.F. pendant les derniers 27 ans pour en faire ce qu’elle est aujourd’hui : fo-rum international du secteur des transports à câbles, de grande utilité pour la profession grâce à l’équilibre entre les autorités de surveil-lance, constructeurs et exploitants. Grâce à sa personnalité il a toujours réussi à obtenir le consensus entre les différents groupements d’intérêt et mentalités nationales et l’énorme ré-seau de connaissances dont il dispose derrière les coulisses l’a largement aidé pour remplir la tâche. Je suis heureux de pouvoir compter sur son expérience et ses conseils dans les années à venir. Comme annoncé, le congrès de Rio est le point de départ pour donner à l’O.I.T.A.F. un carac-tère plus international. Je pense surtout aux nombreuses régions où nous n’avons pas ou peu de membres jusqu’à maintenant, régions pour lesquelles l’O.I.T.A.F. représente la plate-forme appropriée pour bénéficier du grand po-tentiel de savoir-faire européen, avec le but fi-nal de transférer le niveau élevé de sécurité des installations européennes à ces nouveaux marchés potentiels. Un autre aspect essentiel de notre activité future concerne l’application de la technologie des transports à câbles aux mi-lieux touristique et urbain, en dehors des pistes de ski. Pour moi, ce secteur représente un atout important si nous réussirons à en faire comprendre les avantages aux instances com-pétentes. Pour ce faire, nous devrons avoir le courage d’aborder certaines questions difficiles à l’intérieur de l’O.I.T.A.F., comme le dévelop-pement durable et la protection contre le bruit en particulier. Dans les commissions d’études il faudra veiller à ce que les études soient con-

centrées sur les questions d’intérêt particulier pour les membres des pays les plus importants du secteur qui représentent encore la grande majorité de nos adhérents. Dans ce sens, j’attends avec impatience la col-laboration des années à venir ! NOTES DU SECRETAIRE GENERAL SOR-TANT C’est la dernière édition des O.I.T.A.F-NEWS que je rédige dans mes fonctions d’ancien se-crétaire général de l’O.I.T.A.F. Je me souviens encore de la première que j’ai publiée à l’initiative de l’ancien président Karl Trütsch, en 1998, à la place du bulletin d’informations an-nuel. La prochaine publication des O.I.T.A.F.-NEWS sera à la charge du nouveau secrétaire général Markus Pitscheider. Depuis 33 ans je suis membre du secrétariat de l’O.I.T.A.F. dont 27 en tant que secrétaire géné-ral. L’assemblée générale de Rio de Janeiro et l’élection du nouveau président le 24 octobre 2011 m’ont fourni l’occasion de présenter mes démissions pour céder la place à la nouvelle génération. Je pense, en effet, qu’après tant d’années de service il est indispensable d’apporter un changement au moins à la tête du secrétariat général. Le Comité de Direction a nommé nouveau secrétaire général de l’organisation Markus Pitscheider qui depuis 2006 m’a succédé à la direction de l’Office des Installations à Câbles de la Province de Bolza-no. Pendant les dernières 6 années, M. Pit-scheider a déjà activement collaboré avec le secrétariat et connait donc parfaitement le tra-vail de l’O.I.T.A.F. Bonne chance ! Je profite de l’occasion pour passer en revue ces dernières 27 années, période de change-ments énormes dans le domaine des transports à câbles, notamment en ce qui concerne la technologie. Les innovations du point de vue mécanique et électrique ainsi que le dévelop-pement des systèmes de contrôle-commande basés sur l’application de l’ordinateur et de lo-giciels de plus en plus sophistiqués ont permis de développer des installations modernes de grande puissance sur toute la gamme des ap-pareils, mais tout particulièrement dans le do-maine des systèmes débrayables. Si la technique des transports à câbles a connu une évolution considérable ces dernières dé-cennies, les grands changements concernent aussi les rapports entre les protagonistes natio-

4

naux du secteur : C’est la période de la sup-pression progressive des règlementations res-trictives nationales, c’est en 2000, après de longues négociations, l’approbation par le Par-lement Européen de la directive « Transports à câbles », c’est finalement la rédaction des prescriptions de sécurité par le CEN (Comité Européen de Normalisation) comme consé-quence logique de la directive européenne. L’harmonisation des règles techniques pour la construction des installations à câbles a non seulement eu des répercussions positives dans le cadre des pays communautaires, mais revête toute son importance aussi dans le reste du monde étant donné que les deux constructeurs les plus importants du secteur ont leur siège à l’intérieur de la Communauté et exportent leurs produits dans tous les continents du monde en appliquant plus ou moins le même niveau de sécurité qu’en Europe. Un des principaux ob-jectifs de l’O.I.T.A.F. a donc été atteint : l’harmonisation des règles et prescriptions techniques existant dans les différents pays eu-ropéens, souvent en contradiction entre elles, même si l’O.I.T.A.F. n’a pas été l’auteur direct de l’évolution. Mais elle a toujours lutté en fa-veur de la directive européenne et des prescrip-tions de sécurité CEN, elle a participé active-ment aux travaux par l’intermédiaire de ses commissions d’études et elle a souvent réussi à transférer sur le plan européen les recomman-dations techniques mises au point par ses ex-perts. L’avenir confirmera la volonté de collaboration entre les experts des 6 commissions d’études pour examiner les grands problèmes du secteur comme la sécurité des produits et de l’exploitation, l’environnement et les problèmes économiques et juridiques ; ils continueront aussi à élaborer et publier les recommanda-tions techniques de l’O.I.T.A.F. connues et ap-pliquées dans le monde entier. C’est aussi le moment des remerciements : Tout d’abord je tiens à remercier les collabora-teurs du secrétariat toujours disponibles pour me soutenir et m’aider sans réserves, en parti-culier le trésorier Claudio Canessa Parodi, res-ponsable de la gestion administrative et finan-cière de l’organisation, de la rédaction des bi-lans et la rentrée des cotisations des membres, mais aussi des traductions en langue italienne à partir de l’allemand et/ou du français. C’était un grand plaisir de travailler avec lui et sans son engagement le secrétariat n’aurait pas pu

fonctionner. La deuxième personne indispen-sable au secrétariat était Mme Marlene Cassar, jamais en retard pour organiser les travaux du secrétariat et préparer la correspondance ; elle a pris sa retraite l’année dernière. Mais je ne voudrais pas oublier de citer les pré-sidents qui, à la tête de l’organisation, ont orien-té mon activité depuis que je travaille au secré-tariat : C’est d’abord le Prof. Greco qui m’a gui-dé pendant les premières 6 années, ensuite le Prof. Derron (6 ans), Karl Trütsch (6 ans), Horst Kühschelm (6 ans) et finalement Jean-Charles Faraudo président des derniers 6 ans. L’esprit de coopération a toujours été excellent, et je tiens à profiter de l’occasion pour les remercier de l’engagement et de la parfaite collaboration pendant les années de leur mandat. Un remerciement particulier s’adresse à Mme Ellen Brink, notre interprète allemand/français qui nous a toujours suivis et continue à nous suivre dans les réunions des Comité Exécutif et de Direction comme dans les commissions d’études n° IV, VI et VII., et traductrice des do-cuments internes et recommandations tech-niques. Sa sensibilité humaine et linguistique n’a jamais cessé de nous surprendre soit dans les réunions de travail soit dans la phase des traductions écrites. Merci, Mme Brink, de la belle collaboration. L’autre grand merci va à Mme Renata Rassini qui assure les traductions et interprétations, aussi en anglais, dans les commissions d’études n° I, II et III. Sa compé-tence linguistique et technique est sans égal. Merci, Mme Rassini.

Lors de la soirée de gala, M. Brugger prend congé de l’ancien président Jean-Charles Faraudo et du nouveau président Martin Leitner. (De gauche à droite : Heinrich

Brugger, Jean-Charles Faraudo et Martin Leitner)

Le deuxième semestre 2011 a été caractérisé par les deux grands évènements de

5

l’Assemblée Générale de l’O.I.T.A.F. avec l’élection des nouveaux membres du Comité de Direction et des commissaires aux comptes, et du Congrès mondiale des transports à câbles, tous les deux organisés à Rio de Janeiro (Bré-sil). Dans les pages qui suivent Vous trouverez le rapport détaillé des deux manifestations. Dans l’année 2012 nous reprendrons la tradi-tion d’organiser le séminaire de l’O.I.T.A.F. : Encore une fois, le SAM de Grenoble nous offre sa grande salle de conférence, ses services techniques et l’équipe d’interprétation simulta-née dans les trois langues allemand, anglais et français. La langue italienne sera à la charge de l’O.I.T.A.F. C’est la commission d’études n° IV qui dès l’année dernière a confirmé sa dis-ponibilité d’organiser le séminaire autour des thèmes économiques et juridiques, notamment en choisissant les conférenciers et les commu-nications à présenter. Le programme détaillé est publié par la suite. Nous reprendrons aussi la question des statis-tiques des transports à câbles reprise par le se-crétariat de l’O.I.T.A.F. Le rapport succint sur l’ITTAB, réunion annuelle des services technique de contrôle des installa-tions à câbles, terminera la présentation des in-formations internationales.

ACTIVITES DE L’O.I.T.A.F. Si pendant la deuxième partie de l’année 2012, l’O.I.T.A.F. n’a pas tenu de réunions de ses or-ganes dirigeantes – toutes prévues dans le cadre du congrès de Rio, en octobre – elle a continué à suivre avec intensité croissante la préparation de son congrès de Rio de Janeiro. Préparation des quatre sessions du congrès mondial des transports à câbles de Rio de Janeiro Après avoir conclu la sélection des communica-tions, confiée au Comité de Lecture, pendant le premier semestre 2011, le 14 septembre 2011 les modérateurs des 4 sessions se sont rencon-trés à Vienne pour coordonner les modalités de gestion des travaux et obtenir les derniers do-cuments en vue du congrès. Ils ont profité de l’occasion pour se renseigner en détail sur les communications prévues.

Les quatre modérateurs du congrès De gauche à droite : Josef Nejez, Jörg Schröttner, Julien

Noel et Peter Sedivy.

Assemblée Générale de l’O.I.T.A.F. L’après-midi du 24 octobre 2011 l’O.I.T.A.F. a tenu sa 21ème assemblée générale à la station intermédiaire « Morro de Urca » du téléphé-rique du Pain de Sucre de Rio de Janeiro.

L’auditoire

Malgré le choix du Brésil et de Rio de Janeiro, le nombre des membres participant à l’assemblée personnellement ou par procura-tion a été largement suffisant pour permettre au président Jean-Charles Faraudo du tenir une assemblée régulièrement constituée : 41 membres provenant de 12 pays se sont inscrits à l’assemblée, parmi lesquels il faut souligner la présence des pays asiatiques, représentant 471 voix sur un total de 925. Les points les plus importants de l’ordre du jour concernaient l’élection des nouveaux membres du comité de direction et des commissaires aux comptes, le rapport du président sortant, l’approbation du budget triennal et finalement

6

un amendement des statuts permettant aux membres du comité de direction de nommer une personne de confiance comme suppléant lors des réunions auxquelles ils ne pourraient participer personnellement.

L’élection des nouveaux membres du Comité de Direction était organisée sur la base de la liste de candidatures préparée par le comité sortant. Les membres suivants ont été élus :

Membre du Comité de Direction: CATEGORIE A Nom En représentation de Pays

CULLERÉ Francesc Ministerio de Transports y Comunicaciones - Direccio General de Transports

Espagne

PFEIFFER Daniel Ministère des Transports France

SCHRÖTTNER Jörg Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie

Autriche

KÖSTLER Rainer Bayrisches Staatsministerium für Wirtschaft, Verkehr und Technologie

Allemagne

ZEILSTRA Pieter Bundesamt für Verkehr Suisse

DI GIAMBATTISTA Virginio Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti Italie

CATEGORIE: B

REYNAUD Laurent Domaines Skiables de France France

HUBER Peter Verband deutscher Seilbahnen (VDS) Allemagne

DE BUMAN Dominique Seilbahnen Schweiz (SBS) Suisse

HÖRL Franz Wirtschaftskammer Österreichs Fachverband Seilbahnen

Autriche

LAZZARI Sandro Associazione nazionale esercenti funiviari (ANEF)

Italie

CATEGORIE: C

LEITNER Martin International Association Ropeway Manufac-turers (IARM)

International

INDERBITZIN Werner Schweizer Maschinen- Elektro- und Metallin-dustrie (SWISSMEM)

Suisse

CATEGORIE: D

COLLINA Andrea Politecnico di Milano Italie

ZBIL Hans-Ulrich TÜV-Süddeutschland Allemagne

7

CATEGORIE: E

TOURNIER Pascal Compagnie des Alpes France

PRÄAUER Peter Gletscherbahnen Kaprun AG Autriche

CATEGORIE F

CLYDE Douglas Oakley USA

Les COMMISSAIRES AUX COMPTES suivants ont été élus t:

DOPPELMAYR Michael Doppelmayr Seilbahnen GmbH Autriche

MOE Roar Det Norske Veritas Norvège

SEEBER Michael Leitner AG Italie

Suppléants :

BISBÉ Aureli Baqueira/Beret S.A Espagne

FEUZ Peter Schilthornbahn Suisse

Rapport du président sortant M. Faraudo fait le bilan des travaux accomplis par l’O.I.T.A.F. pendant ces trois dernières an-nées, notamment en ce qui concerne les com-missions d’études et les recommandations techniques qu’elles ont élaborées et que le Comité Direction a approuvées. Il souligne que la commission d’études n° II « Propriétés et contrôle des câbles » a été reconstituée avec un nouveau programme de travail tandis que les autres 5 commissions se sont réunies régu-lièrement pendant la période considérée. Le Comité de Direction a tenu 9 séances au to-tal depuis 2008, le Comité Exécutif s’est réuni 4 fois. Pendant les trois dernières années, l’O.I.T.A.F. a approuvé quatre nouvelles recommandations techniques mises au point par les différentes commissions d’études et groupes de travail. Il s’agit des documents suivants : Recommandation relative au déplacement

d’installations à câbles existantes, élaborée

sur recommandation du Comité Permanent de suivi de la directive « Transports à câbles » par un groupe de travail ad-hoc de l’O.I.T.A.F.;

Recommandation pour la définition des as-pects fondamentaux de sécurité des installa-tions à câbles à va-et-vient et des facteurs de danger dont il faut tenir compte dans une analyse de sécurité, élaborée par la com-mission d’études n° I ;

Guide de l’évacuation des installations à câbles soumis par la commission d’études n° VI « Optimisation de l’exploitation des instal-lations à câbles » et approuvé par le comité de direction en 2010

Recommandation pour la définition des fac-teurs de danger dont il faut tenir compte dans une analyse de sécurité de l’équipement électrique des installations à câbles, élaborée par la commission d’études n° III « Dispositifs électriques des installa-tions à câbles » et approuvée par le comité de direction.

8

Dans la période de référence. l’O.I.T.A.F. a or-ganisé deux séminaires dont le premier s’est tenu à Innsbruck en 2009 sur les problèmes de l’équipement électrique des remontées méca-niques et le deuxième en 2010 à Grenoble sur le management environnemental des transports à câbles. Les professionnels du secteur ont suivi avec vif intérêt les deux séminaires coor-donnés par les commissions d’études n° III et VII respectivement. En 2009, dans le cadre de la séance d’automne du Comité Directeur, l’O.I.T.A.F. a invité à un diner de gala pour célébrer le 50ième anniver-saire de l’organisation. 50 ans de grand déve-loppement de la profession grâce aussi à l’activité de l’O.I.T.A.F., peut-on dire sans fausse modestie. Toujours en 2009, l’O.I.T.A.F. a publié une nouvelle édition des statistiques des transports à câbles comprenant toutes les informations techniques relatives aux installations existantes dans les pays les plus importants du secteur. Sur initiative de M. Hans Höhener, membre du comité de direction, l’O.I.T.A.F. a constitué un groupe ad-hoc pour réfléchir sur les stratégies à mettre en œuvre pour augmenter la visibilité et l’autonomie de gestion de l’O.I.T.A.F. Les pro-positions concrètes élaborées par le groupe ad-hoc devront être remises à l’ordre du jour du nouveau comité de direction pour examen ulté-rieur. Le président a conclu en soulignant que le défi le plus important a certainement été la prépara-tion du congrès mondial des transports à câbles prévu dans la même salle de conférence de la station intermédiaire du téléphérique du Pain de Sucre pendant les prochains jours. La décision de relever le challenge avait été prise après avoir effectué un voyage à Rio, sur les lieux du téléphérique, pour discuter en petite délégation avec Mme Leite de Castro sur la possibilité concrète d’organiser le congrès au Brésil, à Morro de Urca de Rio, station intermédiaire du téléphérique du Pain de Sucre. Le Comité d’Organisation, présidé par le prési-dent de l’O.I.T.A.F., a tenu 7 séances et le Comité de Lecture, chargé de sélectionner une vingtaine de communications parmi les 74 textes transmis, a organisé 4 réunions sous la direction de M. Schröttner. Après ces efforts, le président est heureux de pouvoir annoncer que 250 personnes se sont

inscrites pour participer au congrès – nombre important si l’on considère le lieu exotique que l’O.I.T.A.F. a choisi pour organiser son Xème congrès mondial. M. Faraudo termine son rapport en exprimant ses remerciements à tous les responsables de l’O.I.T.A.F. de l’excellente collaboration pen-dant toute la durée de son mandat de prési-dent. Réunions du Comité de Direction Le Comité de Direction a tenu sa dernière réu-nion le 24 octobre 2011, avant l’assemblée gé-nérale. La première réunion du nouveau Comité a eu lieu immédiatement après l’assemblée. La séance du Comité de Direction sortant a d’abord réglé les derniers détails de l’assemblée et du congrès ; ensuite, il s’est penché sur la directive « concessions », initia-tive renouvelé de la Commission Européenne, pour confirmer la résolution approuvé en 2007 demandant exonération du secteur des trans-ports à câbles de l’application de la directive. La séance post-assemblée a essentiellement été consacrée aux élections : Election du prési-dent, des deux vice-présidents, nomination des membres du Comité Exécutif et du nouveau secrétaire général. Election du président de l’O.I.T.A.F. Le Comité de Direction présidé par son membre le plus ancien M. Francesc Culleré pose la candidature de M. Martin Leitner. M. Martin Leitner est élu président par acclama-tion à l’unanimité pour les prochaines trois an-nées.

Martin Leitner, nouveau président de l’O.I.T.A.F.

Elections des vice-présidents M. Leitner propose M. Jörg Schröttner du Minis-tère autrichien des Transports, Innovation et

9

Technologie premier vice-président et M. Lau-rent Reynaud des Domaines Skiables de France deuxième vice-président de l’O.I.T.A.F. Les deux candidats sont élus par acclamation pour les prochaines trois années.

Jörg Schröttner, 1er

vice-président

Laurent Reynaud, 2ième

vice-président

Nomination du secrétaire général et du tré-sorier Sur proposition du nouveau président, M. Mar-kus Pitscheider est nommé secrétaire général de l’O.I.T.A.F. et confirmé par acclamation. M. Pitscheider est responsable de l’Office des Transports à Câbles de la Province de Bolzano, successeur de Heinrich Brugger, ancien secré-taire général.

Markus Pitscheider secrétaire général

M. Claudio Canessa Parodi de l’Office des Transports à Câbles de la Province de Bolzano, lui-aussi, est confirmé trésorier de l’O.I.T.A.F. L’ancien secrétaire général Heinrich continuera à offrir sa collaboration au secrétariat.

Claudio Canessa Parodi trésorier

Election des membres du Comité Exécutif Conformément aux statuts, sont membres de droit du Comité Exécutif - le président, M. Martin Leitner - le 1er vice-président M. Jörg Schröttner - le 2ième vice-président M. Laurent Reynaud - le secrétaire général M. Markus Pitscheider En outre, les membres suivants du Comité de Direction ont été élus pour entrer dans le Comi-té Exécutif : - M. Francesc Culleré

Membre de la catégorie A - M. Sandro Lazzari

Membre de la catégorie B - M. Werner Inderbitzin

Membre de la catégorie C.

10

SEMINAIRE DE L’O.I.T.A.F. 2012 En 2012, l’O.I.T.A.F. reprend la tradition d’organiser un séminaire annuel qui aura lieu le 25 avril 2012 à Grenoble (F) en concomitance avec le SAM.

La commission d’études n° IV « Questions juri-diques, administratives, statistiques et écono-miques » coordonnera le séminaire et choisira les communications à présenter. Pour ce faire, une réunion ad-hoc a été convoquée le 30 jan-vier 2012 à Vienne. Le séminaire suivra le pro-gramme suivant :

«RETOURS D’EXPERIENCES ET PROBLEMES JURIDIQUES RELATIFS A LA SECURITE DES TRANSPORTS A CABLES »

Lieu : Grande salle de conférence d’Alpexpo « Pelvoux »,Grenoble (F) Date : 25 avril 2012, dans le cadre du SAM Frais de participation : Entrée libre Interprétation sim. : Allemand, anglais, français, italien Programme : 09.45 h Ouverture des travaux : M. Martin Leitner, président de l’O.I.T.A.F 09.50 h Introduction : M. Jörg Schröttner, president de la commission d’études n° IV

de l’O.I.T.A.F. Matinée :

"RETOUR D’EXPERIENCE SUR LES DEMARCHES DE PREVENTION AUPRES DES USA-

GERS DES DOMAINES SKIABLES. Modérateur : Laurent Reynaud – Domaines Skiables de France – Francin (F) 10.00 h „AGIR SUR LE COMPORTEMENT DE L’USAGER POUR AMELIORER LA

SECURITE“ Pierre Lestas, Président de Domaines Skiables de France (F)

10.30 h „EXPERIENCES CONCERNANT LES DISPOSITIFSPECIFIQUES POUR AME-

LIORER LE TRANSPORT DES ENFANTS SUR LES TELESIEGES (Dr. Ing. Sergio Tiezza, directeur technique des installations de l’Alta Badia et président de l’association italienne des ingénieurs de transport à câbles - Corva-ra (I)

11.00 h „RETOUR D’EXPERIENCE SUR LE PROGRAMME : „SENSIBILISATION DES

JEUNES EN CE QUI CONCERNE LE COMPORTEMENT CORRECT DANS LES SPORTS D’HIVER “ (Jean-Yves Salle, Groupe Compagnie des Alpes - France)

11.30 h „MESURES SPECIFIQUES POUR ASSURER LE TRANSPORT EN SECURITE SUR LES TELESIEGES (DECRET LED)“ (Mag. Jörg Schröttner, Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie - Autriche)

12.00 h „NORMALISATION DES AIRES D’EMBARQUEMENT ET DE DEBARQUE-

MENT DES TELESIEGES“ (Bisbé Lluch Aureli – Baquiera / Beret – Espagne)

12.30 h Pause déjeuner Après-midi :

11

"PROBLEMES JURIDIQUES RELATIFS A LA SECURITE DANS LE DOMAINE DES TRANS-

PORTS A CABLES " Modérateur : M. Jörg Schröttner, président de la commission d’études n° IV de l’O.I.T.A.F. 14:30 h „RESPONSABILITE DES PRODUITS“

Représentant des constructeurs de remontées mécaniques 15:00 h „RESPONSABILITE CIVILE POUR INFRACTIONS ENVIRONNEMENTALES“

(Dr. Christoph Haidlen, avocat à Innsbruck - Autriche) 15:30 h „DISPOSITIONS RELATIVES A LA PROTECTION CONTRE LES AVA-

LANCHES DANS LES DOMAINES SKIABLES“ (Mag. Marianne Fritz, Bundesministerium für Verkehr, Innovation et Technologie - Autriche)

16:00 h Débat général 16:15 h Clôture des travaux Inscription : O.I.T.A.F. Ufficio Trasporti funiviari Via Crispi 10 I-39100 B o l z a n o Tel.: 0039 0471 414600 Fax 0039 0471 414616 E-Mail : [email protected]

CONGRES MONDIAL DES TRANSPORTS A CABLES DE L’O.I.T.A.F. à RIO DE JANEIRO

L’O.I.T.A.F. a organisé avec grand succès son 10ième Congrès Mondial des Transports à Câbles du 25 au 27 octobre 2011 à la station intermédiaire « Morro de Urca » du téléphé-rique du Pain de Sucre de Rio de Janeiro. Plus de 250 personnes provenant de 21 pays de tous les continents ont participé aux travaux, dont la majorité était représentée par la France, Brésil, Italie, Autriche et la Suisse. Considérant que le congrès s’est déroulé dans un pays non représentatif du secteur, la participation a cer-tainement été impressionnante. Bienvenue des représentants officiels L’ouverture du congrès a eu lieu la veille du congrès, après la conclusion de l’Assemblée Générale de l’O.I.T.A.F., dans le cadre convivial d’un cocktail offert dans la station de départ du téléphérique, en présence des représentants du monde politique de la municipalité et de l’Etat de Rio. M. Luiz Fernando Pezão, vice-gouverneur de la Province de Rio de Janeiro prononce l’allocution de bienvenue de son insti-

tution et de l’Etat fédéral de Rio de Janeiro et exprime ses meilleurs vœux de succès à la manifestation.

Mme Ercilia Leite de Castro ouvre le cocktail officiel

12

M. Luiz Fernando Pezão transmet les salutations de son

gouvernement (de gauche à droite : M. Faraudo, Mme Er-cilia, M. Pezão et l’interprète)

Inauguration du congrès Le lendemain, M. Julio Lopes, secrétaire du mi-nistère des transports du l’Etat fédéral de Rio de Janeiro inaugure officiellement le congrès suivi par le M. Jean-Charles Faraudo, président de l’O.I.T.A.F.

M. Lopes ouvre le congrès

M. Faraudo prononce son discours d’ouverture

L’auditoire

Apres ces brèves allocutions d’ouverture, le congrès entre dans le vif de la première ses-sion : LES INSTALLATIONS A CABLES DANS LE

MILIEU URBAIN M. Josef Nejez, modérateur de la première session, après avoir introduit les intervenants de la session, fait le tour d’horizon de l’application des installations à câbles dans le contexte urbain. La communication introductive est présentée par deux représentants français, MM. Daniel Pfeiffer et Michel Potier du Minis-tère des Transports de France. Ils cèdent la tri-bune aux deux constructeurs Leitner/Poma et Doppelmayr/Garaventa pour présenter un cer-tain nombre de projets réalisés dans le monde entier où la qualité de réalisation justifie la satis-faction des exploitants et l’acceptation des usa-gers. Les présentations offertes par les cons-tructeurs et les exploitants des installations réa-lisées ont bien démontré l’importance des sys-tèmes à câbles dans le milieu urbain et le po-tentiel qui leur est réservé à l’avenir. Les communications sont publiées sur le site de l’O.I.T.A.F. (www.oitaf.org) à disposition des personnes intéressées.

La tribune de la session 1/1

13

De gauche : MM. Ricardo Serna Gallego, Reinhard Fitz, Ermenegildo Zorban, Michel Potier et le modérateur Josef

Nejez.

La tribune de la session 1/2 De gauche : MM. Peter Baumann, Giorgio Piloti, Thomas

Pichler et le modérateur Josef Nejez.

L’après-midi était consacré au deuxième thème : LES INSTALLATIONS A CABLES DANS LE

MILIEU TOURISTIQUE Les conférenciers ont présenté la situation des transports à câbles dans le cadre du tourisme des pays les plus importants du secteur en Asie, Europe, aux Etats-Unis et l’Amérique du Sud. La communication introductive a appro-fondi l’importance des transports à câbles pour le développement régional et la dernière pré-sentation a fourni la vision globale des do-maines skiables dans le monde entier, Les communications sont publiées sur le site de l’O.I.T.A.F. (www.oitaf.org) à disposition des personnes intéressées.

La tribune de la session 2 De gauche : MM. Laurent Reynaud, Jim Fletcher, Francis-

co Sotomayor, Laurent Vanat et le modérateur Jörg Schröttner.

La soirée conviviale était organisée dans un restaurant typique du centre ville de Rio de Ja-neiro.

VISITE DE L’INSTALLATION URBAINE « MORRO DE ALEMÃO »

La journée de mercredi était réservée à la visite de la télécabine à mouvement unidirectionnel installée dans le quartier « Morro de Alemão », une des favélas les plus étendues de Rio : L’installation mise en service en 2011 relie la station de la métropolitaine avec la station amont de Palmeiras en passant par 6 stations intermédiaires implantées sur la hauteur de 5 collines. La ligne survole l’ensemble du quartier (la favéla) où les petites ruelles et passages étroits ne permettraient pas de faire passer les moyens publics de transport et offre ainsi aux habitants la liaison la plus rapide entre leur do-micile et la ligne de la métropolitaine. Le quar-tier compte env. 300.000 habitants qui finale-ment ont à disposition la liaison directe avec le réseau des moyens publics de transport. A part la garantie de mobilité, le projet permet de ré-soudre certains problèmes sociaux parce que chaque station intermédiaire offre des services sociaux à la population résidentielle. Le plan montré en photographie permet d’avoir une idée de l’importance de l’installation.

Plan de la ligne et des 6 stations

La télécabine avec les trois stations intermédiaires « Ita-

rare », « Alemão et « Baiana ».

14

Les travaux du congrès sont repris jeudi, 27 oc-tobre, en commençant par la double présenta-tion du téléphérique du Pain de Sucre, histoire de l’installation et aspects innovateurs.

La tribune De gauche : MM. Diego Scofano, Giuseppe Pellegrini,

Achille Bonini et Mme Ercilia Leite de Castro, modératrice des présentations.

M. Bonino illustre le téléphérique du Pain de Sucre.

Après la visite technique du téléphérique du Pain de Sucre, dans la deuxième partie de la matinée, le congrès est entré dans la session 3 des travaux avec le titre :

DEVELOPPEMENT DURABLE, ENVIRON-NEMENT, ASPECTS SOCIAUX ET ECONO-

MIQUES Priorité de la session était les problèmes du dé-veloppement durable des domaines skiables ainsi que des installations à câbles, y compris des applications urbaines, sans négliger les as-pects de la sauvegarde du paysage (architec-ture des installations) et de la gestion de l’énergie. La session comprenait 6 communica-tions accompagnées par le modérateur Julien Noel. Les communications sont publiées sur le site de l’O.I.T.A.F. (www.oitaf.org) à disposition des personnes intéressées.

La tribune de la session 3 De gauche : Mme Laura Kienbaum, MM. Ryan

O’Connnor, Denis Creissels, Erich Megert, Kurt Rams-kogler, Andreas Brandner et le modérateur Julien Noel.

Pendant la pause déjeuner, les constructeurs exposants Leitner et Doppelmayr ont offert des raffraichissements sur leurs stands pour faciliter le contact avec les congressistes.

Participants du continent asiatique

M. Jacques Laravoire, président du CEN TC 242 en

conversation avec le modérateur Peter Sedivy

15

La dernière session du congrès

TECHNIQUE ET SECURITE a couvert l’après-midi de la dernière journée. Si les communications de la première partie trai-taient les questions comme l’erreur humaine comme cause des accidents, un nouveau mo-dèle de calcul de la ligne, l’application d’un logi-ciel spécial pour faciliter les opérations d’évacuation des remontées mécaniques et la durée de vie des câbles porteurs des téléphé-riques pour le transport de marchandises, dans la deuxième partie les constructeurs avaient l’occasion de présenter les dernières re-cherches et innovations du secteur, comme la réduction du bruit, l’entrainenement direct, nou-velles stratégies de sécurité dans le transport et l’évacuation des passagers, nouveautés dans le domaine de l’exploitation et de l’entretien, climatisation dans les véhicules etc. Les communications sont publiées sur le site de l’O.I.T.A.F. (www.oitaf.org) à disposition des personnes intéressées.

La tribune de la session 4 : Da gauche : MM. Christoph Hinteregger, Klaus Erharter,

Jean Paul Huard, Frances Charamel et Peter Sedivy, mo-dérateur de la session.

La clôture officielle des travaux était réservée à M. Jean-Charles Faraudo.

M. Faraudo lors de son allocution de clôture.

Soirée et diner de gala

La table d’honneurs du diner de gala

Après la clôture des travaux du congrès, la der-nière soirée était réservée au diner de gala, of-fert dans la grande salle au « Morro de Urca ». C’était l’occasion pour rendre hommage aux personnalités éminentes de la profession et prononcer des discours de remerciement. La première personne appelée à la tribune était M. Denis Creissels, membre de très longue date de l’O.I.T.A.F. et congressiste assidu de-puis le congrès de Paris, en 1963. M. Faraudo, après avoir rendu hommage à la vie professionnelle et notamment aux innova-tions de grande importance lancées par M. Creissels dans le secteur des transports à câbles, lui remet la broche d’honneur de l’O.I.T.A.F..

M. Faraudo remet la broche d’honneur à M. Creissels

M. Martin Leitner, nouveau président de l’O.I.T.A.F. appelle à la tribune son prédéces-seur, M. Jean-Charles Faraudo et son épouse Chantal, Mme Ercilia Leite de Castro, président du téléphérique du Pain de Sucre, Companhia Aéreo Pão de Açùcar, Mme Ellen Brink, inter-prète de longue date de l’O.I.T.A.F. ainsi que M. Heinrich Brugger et son épouse Brigitte :

16

Après avoir offert des fleurs aux dames, il re-mercie MM. Faraudo et Brugger et Mme Brink de leur activité au service de l’O.I.T.A.F.

M. Martin Leitner offre un bouquet de fleurs à Mme Ercilia Leite de Castro pour remercier de son engagement en fa-veur de l’O.I.T.A.F. et exprime ses meilleurs vœux pour le centenaire du téléphérique que la société aura l’occasion

de célébrer en 2012.

M. Heinrich Brugger prend congé de ses fonctions de se-crétaire général de l’O.I.T.A.F. (De gauche : Mme Brigitte et M. Heinrich Brugger, Mme Chantal et M. Jean-Charles

Faraudo, M. Martin Leitner, Mme Ellen Brink)

INFORMATIONS INTERNATIONALES Assemblée Annuelle des Services Tech-niques de Contrôle En automne 2011, l’Autriche a organisé à St. Anton am Arlberg l’assemblée de l’ITTAB qui selon les traditions réunit une fois par an les responsables et experts des autorités de sur-veillance nationales et régionales. La réunion qui se répète chaque année a regroupé en 2011 les représentants de 18 pays venant du monde entier : Les pays de l’Europe et la Chine, le Japon, l’Argentine et Hong Kong.

Il est intéressant de rappeler que l’assemblée existe depuis 1947 : organisée au début dans les pays de langue allemande, elle s’est éten-due par la suite à d’autres pays tels que l’Italie, France, Espagne et Norvège. S’il n’existe pas de règles fixes pour ce qui est des participants ou de l’organisation, celles-ci étant définies chaque par le pays organisateur, le but est clai-rement défini : Echange d’expériences concer-nant les règlementations nationales relatives à la construction et l’exploitation des installations à câbles et présentation des accidents significa-tifs du secteur. Ce dernier point, particulière-ment important pour chaque réunion, a permis de constater entre autres que malgré l’augmentation du nombre de personnes trans-portées, les accidents graves tendent à la baisse. Cela s’explique certainement par le ni-veau de sécurité très élevé dont le secteur bé-néficie aujourd’hui mais aussi par la substitution des installations anciennes par des systèmes plus performants. Une des questions largement discutées à l’ITTAB 2011 était la conception de l’évacuation, notamment le système du sauve-tage intégré, qui vise à exclure avec un haut degré de probabilité l’évacuation physique des personnes des véhicules de télécabines à mouvement unidirectionnel le long de la ligne, solution particulièrement intéressante dans le cas des installations 3S. Un autre thème priori-taire concernait la chute des personnes des té-lésièges, à attaches fixes ou débrayables (question prévue aussi dans le cadre du sémi-naire 2012 de l’O.I.T.A.F.). Le cas concret d’un coup de foudre endommageant gravement le câble porteur d’un téléphérique à va-et-vient était le point de départ pour discuter la possibili-té de perfectionner les systèmes de contrôle des câbles. Les visites techniques prévues dans le cadre du programme de la manifestation ont permis de visiter la nouvelle installation 3S dénommée « Gaislachkoglbahn » équipée du système de sauvetage intégré. L’ITTAB 2012 aura lieu en France.

STATISTIQUES DES TRANSPORTS A CABLES

Sur demande de l’O.I.T.A.F., l’ITTAB s’est dé-clarée disponible pour fournir le résumé des statistiques des installations à câbles compilées chaque année par les autorités de surveillance des différents pays. Les statistiques compren-nent le nombre d’installations ventilées par

17

types d’appareil et en partie le nombre de per-sonnes transportées, dans la période 2009/2010. Les chiffres concernent les pays suivants : Al-lemagne, Andorre, Argentine, Autriche, Cana-da, Chine, Espagne, Finlande, France, Hong Kong, Italie, Japon, Norvège, Pologne, Portu-gal, Roumanie, Slovénie, Suède et Suisse. Le tableau statistique est joint en annexe de la présente édition.

ACTIVITES DES COMMISSION D’ETUDES

Commission d’Etudes n° I : Technique des installations à câbles et re-commandations techniques. Président : M. Peter Sedivy du Ministère autri-chien des Transports, Innovation et Technolo-gie. La Commission ne s’est pas réunie dans la deuxième moitié 2011. Groupe de travail au sein de la commission d’études n° I Téléphériques non-publics : Téléphériques pour le transport de matériaux et blondins. Animateur : M. Piergiorgio Graziano Torino Le groupe ne s’est pas réunie dans la deu-xième moitié 2011. Commission d’Etudes n° II . Propriétés et contrôle des câbles Président : M. Peter Baldinger de la S.té Teu-felberger Seil G.m.b.H., Wels (A) M. Baldinger nous a transmis le rapport d’activité suivant : La séance constitutive de la commission d’études n° II a eu lieu à Vienne, le 20 juillet 2011. Les membres avaient été choisis par l’O.I.T.A.F. et le secrétaire général M. Brugger a participé à la réunion pour diriger l’élection du nouveau président. Parmi les 5 candidats, les membres ont élu au premier tour M. Peter Baldinger, directeur et responsable technique de la Maison Teufelber-ger Seil GmbH (Wels, Autriche), membre de l’O.I.T.A.F. depuis 6 ans. En attendant la première séance de travail fixée pour le 21 septembre 2011 à Zurich, nous

avons préparé le programme de travail et le rè-glement intérieur de la commission en collabo-ration avec le secrétaire général. La première réunion s’est tenue à Zurich / Dübendorf, siège de l’EMPA, avec la participa-tion de 12 membres (sur 22 qui composent la commission d’études) et 2 suppléants. Les décisions les plus importantes concer-naient : - l’approbation du règlement intérieur - l’élection du vice-président (M. Georg A. Ko-

panakis, ingénieur ETH) - la constitution de deux sous-groupes char-

gés de préparer les thèmes définis par le Comité Directeur (mise à jour de 4 recom-mandations existantes de l’O.I.T.A.F.).

A l’occasion du congrès de Rio de Janeiro, le président de la commission II a rencontré M. Faraudo, président de l’O.I.T.A.F., et son secré-taire général M. Brugger pour discuter du rè-glement intérieur de la commission II et mettre à point des corrections mineures du texte afin d’en garantir la conformité avec les statuts de l’O.I.T.A.F. Le 21 novembre 2011, une réunion ad-hoc a eu lieu à Grenoble entre le M. Baldinger, président de la commission II et animateur du groupe de travail 1 (mise à jour des recommandations OI-TAF n° 4 et 21 : graissage initial et re-lubrification des câbles), M. Pernot, animateur du groupe de travail 2 (révision des recomman-dations n° 3 et 11 : contrôle magnéto-inductif des câbles) et M. Kopanakis, vice-président de la commission II pour coordonner les travaux des deux groupes de travail. La prochaine réunion de la Commission d’Etudes n° II sera organisée les 14 et 15 mars 2012 à l’Institut für Fördertechnik de l’Université de Stuttgart. Commission d’Etudes n° III : Dispositifs électriques des installations à câbles Président : M. Fredy Lang, IWM, Glattburg, Suisse La commission III n’a pas tenu de réunion pen-dant le deuxième semestre 2011. La prochaine (65ième) séance est prévue du 16 au 18 avril 2012 dans la région du Vorarlberg ou du Tyrol. La période et la date de la réunion successive prévue en Italie en automne 2012 ou seulement au printemps 2013 sera établie

18

en avril en fonction des contraintes des experts membres de groupes de travail de normalisa-tion CEN. Le problème de la mise à jour du cahier n° 6 de l’O.I.T.A.F. était à l’ordre du jour de l’une des dernières réunions, sans trouver de solution immédiate. Certains points sont couverts par les normes européennes, certains autres ne peuvent plus être présentés comme on l’a fait dans le passé. L’analyse de sécurité permet d’aboutir à des conditions et solutions nou-velles. La commission d’études se promet de reprendre la question pour essayer de mettre au point la solution définitive. Commission d’Etudes n° IV : Questions juri-diques, administratives, statistiques et éco-nomiques. Président : M. Jörg Schröttner. M. Schröttner précise dans son rapport que la 69ième réunion de la commission IV a eu lieu à Courmayeur (I), les 22 et 23 septembre 2011. A la fin de la réunion, les membres de la com-mission d'études IV ont eu l'occasion de con-naitre le nouveau projet de téléphérique sur la Pointe Helbronner / Mont Blanc.

Quelques membres de la commission sur le plate-forme de vue de Pointe Helbronner / Mont Blanc.

Les points suivants étaient à l’ordre du jour : Direction européenne « concessions » : La Commission Européenne a de nouveau pris l’initiative de présenter un projet de directive re-lative à la concession de services (projet déjà soumis au Conseil et au Parlement Européen). Après avoir approfondi l’interprétation du do-cument, la commission d’études IV est arrivée à la conclusion que le secteur des transports à

câbles est compris dans le champ d’application du projet de directive. En effet les remontées mécaniques ne font pas partie des moyens de transport publiques cités dans le règlement re-latif aux services de transport sur route et rail et expressément exclus de l’application du projet de directive concernant les concessions de ser-vices. D’autre part, l’application du projet de di-rective dans le domaine des installations à câbles ne serait pas opportune dans la grande majorité des pays, étant donné que celles-ci sont très importantes dans le domaine touris-tique et jouent un rôle de plus en plus important dans le réseau des moyens de transport pu-bliques dans les agglomérations urbaines. Sur la base de ces considérations, le président Faraudo a demandé à la commission d’études n° IV de mettre à jour la comparaison élaborée en 2007 en ce qui concerne les différents sys-tèmes nationaux de concession. Echange d’expériences, réglementations nou-velles, problèmes de transposition, évènements particuliers survenus dans les différents pays : La Suisse a publié un inventaire des installa-tions à câbles d’importance historique (éditeur : Office Fédéral de la Culture, en collaboration avec l’association suisse, l’Office fédéral des Transports et l’Organisme intercantonal de con-trôle technique IKSS. La Slovénie a mis en vigueur au mois d’août 2011 le règlement national concernant le con-trôle technique des installations à câbles. Examen du projet de recommandation élaboré par le groupe mixte IV/VI en ce qui concerne les conditions particulières de transport des personnes à mobilité réduite, enfants, animaux et marchandises : M. Joyeusaz, président de la commission d’études n° VI et animateur du groupe mixte, a participé aux travaux de la commission IV no-tamment en ce qui concerne le débat sur le pro-jet de texte sur les conditions particulières de transport soumis par le groupe mixte. Après examen, on a décidé de convoquer une der-nière réunion du groupe mixte pour vérifier les détails et mettre au point le texte définitif. La prochaine réunion aura lieu le 31 janvier 2012, date anticipée pour préparer à temps le séminaire du 25 avril 2012 que l’O.I.T.A.F. a confié à la commission IV.

19

Commission d’Etudes n° VI : Optimisation de l’exploitation des installations à câbles Président : Mauro Joyeusaz. directeur tech-nique de la S.té Cervino S.A. (Vallée d’Aoste) M. Joyeusaz nous dit que sa commission ne s’est pas réunie dans la deuxième moitié de l’année 2011. La prochaine réunion aura lieu les 26 et 27 jan-vier 2012 en France. Commission d’Etudes n° VII : Environne-ment Président : Julien Noel, Montagne et Manage-ment SAS. M. Noel nous transmet le rapport suivant : La commission VII s’est réunie le 28 mars à Lech am Arlberg (Autriche) et le 19 septembre 2011 au Mont Pilatus (Lucerne) en Suisse. Deux réunions techniques ont également eu lieu à Zurich le 16 septembre 2011 et à Vaduz le 25 novembre 2011. La commission a souhaité orienter son travail de l’année 2011 sur la réalisation de bilan énergétique dans les stations. En effet le pro-blème de la consommation énergétique, des coûts et de l’impact en termes de communica-tion environnementale font de ce sujet un enjeu pour les années à venir dans l’activité du trans-port par câble. Fort de plusieurs expériences dans des stations européennes par des équipes scientifiques, la commission a pour ob-jectif d’élaborer une méthodologie commune, acceptée par l’ensemble des acteurs (scienti-fiques, administrations et exploitants), permet-tant de garantir une objectivité tant dans les ré-sultats obtenus que dans la manière de les uti-liser et les communiquer. Une feuille de route intitulée « Bilan énergé-tique » a été établie, permettant de déterminer l’organisation de la méthodologie : A. Approche interne entreprise :

1. Définition du périmètre d’activité de l’entreprise domaine skiable

2. Définition des postes de l’entreprise à observer (élaboration d’un catalogue)

3. Elaboration d’une grille de comparaison inter-entreprises et inter-industries

4. Définition des pistes d’amélioration d’un point de vue économie d’énergie et d’un point de vue production d’énergie re-nouvelable

B. Approche globale station : 1. Définition des partenaires station à

prendre en compte dans l’établissement du bilan énergétique

2. Définition des postes chez les parte-naires station à observer

Suite à cela, les échanges ont permis d’élaborer une méthodologie, comprenant les postes à observer : - Courant électrique - Carburants - Engins roulants - Infrastructures (comprenant les remontées,

la neige de culture, les bâtiments) Sur la base d’enquêtes déjà réalisées, un ques-tionnaire est en cours d’élaboration, il permettra de tester dès cet hiver la méthodologie dans des domaines skiables, afin de faire un premier retour d’expérience lors de la prochaine réunion de la commission à Brunico en mars 2012. L’objectif de la commission sera de valider cette année le fonctionnement de la méthode et pro-poser d’ici la fin de l’année une recommanda-tion au comité directeur de l’OITAF. La commission travaille par ailleurs à la mise à jour régulière des fiches techniques de la 1ère recommandation. La prochaine réunion aura lieu le 26 mars à Brunico (I). CALENDRIER DE L’O.I.T.A.F. Programme de travail des organes dirigeantes de l’O.I.T.A.F. (si défini)

Séminaire de l’O.I.T.A.F. 25 avril 2012 à Grenoble Comité de Direction 24 avril 2012 à Grenoble Comité Exécutif à établir Commission d’Etudes n° I à établir Commission d’Etudes n° II 14-15 mars 12 Stuttgart (D) Commission d’Etudes n° III 16-18 avril 2012 à Tux (A) Commission d’Etudes n° IV 31 janvier 2012 à Vienne Commission d’Etudes n° VI 26-27 janvier 2012 à Lyon 27-28 septembre 2012 à

Lucerne (CH) Commission d’Etudes n° VII 26 mars 2012 à Brunico (I)

20

CALENDRIER INTERNATIONAL

ALPITEC Messe Bozen, 18. – 20. April 2012

O.I.T.A.F. sur internet Le site de l’O.I.T.A.F. www.oitaf.org existe dans les langues : allemand, anglais, chinois, espa-gnol, français, italien, japonais, portugais et russe. Le site fournit toutes les informations sur l’O.I.T.A.F. , comme :

- Qu’est-ce que l’O.I.T.A.F. ? - L’organigramme de l’O.I.T.A.F. - Les statuts de l’O.I.T.A.F. - Les activités de l’O.I.T.A.F.

- NEWS et autres informations - O.I.T.A.F.-NEWS - Les mandataires de l’O.I.T.A.F. - Les commissions d’études de

l’O.I.T.A.F. - Les recommandations techniques,

études et statistiques de l’O.I.T.A.F. - Les communications présentées lors

des séminaires de l’O.I.T.A.F. - Les séminaires de l’O.I.T.A.F.

Tout autre renseignement peut être demandé par e-mail à l’adresse [email protected]. Toutes les communications présentées lors des séminaires organisés par l’O.I.T.A.F., les éditions des O.I.T.A.F.-NEWS ainsi que cer-taines études réalisées par les commissions d’études sont déchargeables du site. Les membres de l’O.I.T.A.F. ont en outre accès direct aux recommandations techniques de l’O.I.T.A.F. en indiquant le mot de passe transmis par la poste. Impressum : Secrétariat de l’O.I.T.A.F. I-39100 Bolzano, Via Crispi 10 ; tél. ++39 0471 414600; fax ++39 471 414616; e-mail [email protected] Sauf indication contraire, photos et mise en page réalisés par l’ancien secrétaire général de l’O.I.T.A.F.([email protected]) Le photo de pointe Helbronner de M. Laimgru-ber (comité d’étude n. 4)

Statistik der Anlagen und beförderten Personen

Statistique des installations et personnes transportées

Statistic of the installations and passengers carried

Zeitraum 2009 / 2010

Période 2009 / 2010

Period 2009 / 2010

Typ der Seilbahn

Type d´installation

Type of installation

I P I P I P I P I P I P I P I P I P I P I P I P I P I P I P I P I P I P I P I P

1. Pendelbahn / Téléphérique à va et vient / Reversible aerial ropeway 1 132 0 0 26 11.000 28 6.071 0 0 49 13.715 95 18.387 76 50.044 6 0 5 600 52 13.396 3 0 4 30 8 1.400 0 0 6 1.715 327 55.400 3 404 6 1.578 667 167.801

1.1.Zweiseilpendelbahn / Téléphérique à va et vient bicâble / Bicable reversible aerial

ropeway1 132 22 10.500 26 5.859 38 9.978 95 18.387 73

50.044

(incl.*)2 5 600 52 13.396 2 4 30 4 550 0 0 2 15 327 45.400 1 251 4 1.123 632 150.406

1.2.Einseilpendelbahn / Téléphérique à va et vient monocâble / Monocable reversible

aerial ropeway4 500 2 212 11 3.737 3 * 4 0 0 0 0 1 0 0 4 850 0 0 4 1.700 0 10.000 2 153 2 455 35 17.395

2.Umlaufbahn / Téléphérique à mouvement continu / Circulating aerial

ropeway50 19.278 0 0 438 92.600 143 47.168 0 0 1.094 404.509 1.012 306.422 2.401 303.369 117 0 80 28.450 1.016 536.349 76 0 6 1.719 27 3.260 2 6 61 17.900 462 169.500 62 11.840 156 59.206 7.060 1.954.408

2.1. Sesselbahn / Télésiège / Chairlift 44 17.178 0 0 197 35.500 110 32.742 0 0 925 328.380 859 244.921 2.303 303.369 105 0 77 27.000 746 366.540 72 0 1 22 21 1.860 0 0 60 17.500 343 121.400 57 10.923 147 54.919 5.957 1.529.512

2.1.1. Sesselbahn kuppelbar / Télésiège débrayable / Detachable chairlift 21 10.885 4 3.900 24 14.945 288 171.513 238 104.065 395303.369

(incl.**)38 37 21.000 376 258.722 7 0 0 4 880 0 0 23 12.500 219 96.000 8 2.845 48 10.575 1.706 996.254

2.1.2. Sesselbahn fix geklemmt / Télésiège à attache fixe / Fixed grip chairlift 23 6.293 193 31.600 86 17.797 637 156.867 621 140.856 1.908 ** 67 40 6.000 370 107.818 65 1 22 17 980 0 0 37 5.000 124 25.400 49 8.078 99 44.344 4.251 533.258

2.2. Kabinenumlaufbahn / Télécabine / Gondola lift 6 2.100 0 0 240 56.400 30 13.536 0 0 159 71.254 150 60.001 98 0 12 0 2 1.400 260 164.142 4 0 5 1.697 6 1.400 2 6 0 0 115 44.700 5 917 9 4.287 1.073 408.304

2.2.1. Kabinenumlaufbahn kuppelbar / Télécabine débrayable / Detachable gondola lift 6 2.100 0 0 45 33.000 30 13.536 0 0 147 68.959 123 54.239 97 0 10 0 2 1.400 253 162.987 4 0 4 1.449 6 1.400 2 6 0 0 111 44.350 5 917 8 4.137 823 374.944

2.2.1.1.Einseilkabinenumlaufbahn kuppelbar / Télécabine débrayable simple monocâble /

Detachable single rope monocable gondola lift4 1.459 45 33.000 22 10.550 128 58.954 121 52.239 91 * 9 2 1.400 237 146.229 4 4 1.449 6 1.400 1 2 107 42.000 5 917 8 4.137 772 343.186

2.2.1.2.Doppeleinseilkabinenumlaufbahn kuppelbar / Télécabine débrayable double

monocâble / Detachable double rope monocable gondola lift1 313 1 357 10 8.461 2 2.000 4 * 7 8.890 2 1.080 26 20.744

2.2.1.3.Zweiseilkabinenumlaufbahn / Télécabine bicâble mono porteur / Bicable single track

rope gondola lift1 328 6 2.449 2 * 7 6.856 1 4 11 7.188

2.2.1.4.Dreiseilkabinenumlaufbahn / Télécabine bicâble double porteur / Bicable double

track rope gondola lift1 180 9 1.544 1 2 1.012 2 1.270 14 3.826

2.2.2.Kabinenumlaufbahn fix geklemmt / Télécabine à attache fixe / Fixed grip gondola

lift195 23.400 12 2.295 27 5.762 1 * 2 0 0 7 1.155 0 1 248 0 0 4 350 1 150 250 33.360

2.3. Kombibahn / Télémixte / Combined aerial ropeway 0 0 0 0 1 700 3 890 0 0 10 4.875 3 1.500 0 0 0 0 1 50 10 5.667 0 0 0 0 0 0 0 0 1 400 4 3.400 0 0 0 0 30 16.592

2.3.1.Kabinenbahn kombiniert mit Sesseln (Telemix) / Télécabine combiné avec

Télésiège / Combined Gondola and chairs aerial ropeway1 700 3 890 10 4.875 3 1.500 1 50 10 5.667 1 400 4 3.400 30 16.592

3. Standseilbahn / Funiculaire / Funicular railway 0 0 0 0 24 6.400 20 3.949 0 0 20 2.698 28 32.148 23 10.247 0 0 4 1.200 21 5.419 3 0 7 2.139 0 0 2 6 4 130 55 24.800 1 215 12 6.486 204 91.888

3.1. Standseilbahn Pendelbetrieb / Funiculaire à va et vient / Reversible funicular 23 5.200 19 3.865 20 2.698 28 32.148 23 10.247 4 1.200 21 5.419 3 7 2.139 2 6 4 130 55 24.800 1 215 12 6.486 203 90.688

3.2.Standseilbahn Umlaufbetrieb / Funiculaire à mouvement continu / Circulating

funicular1 1.200 1 84 1 1.200

4. Schlepplift / Téléski / Draglift 49 3.207 0 0 580 15.000 1.613 112.167 0 0 2.551 244.114 1.054 106.226 19 0 75 0 744 51.000 1.844 271.806 732 0 5 0 123 8.600 0 0 900 80.000 0 212.000 214 10.150 159 14.984 9.049 1.017.087

4.1.Schlepplift mit hoher Seilführung / Téléski à câble haut / Draglift with

high rope33 3.194 0 0 1.158 81.154 0 0 2.042 198.440 1.044 105.626 19 0 41 0 510 49.500 476 0 5 0 62 6.940 0 0 900 80.000 0 137.000 161 9.212 142 14.731 5.435 604.643

4.1.1.Schlepplift mit Schleppbügel und Einziehvorrichtung / Téléski à archet à enrouleur /

Draglift with T-bar and springbox1.112 80.368 18 4.666 3 ** 32 253 32.000 104 50 3.470 105.000 84 5.942 36 1.952 580 153.030

4.1.2.Schlepplift mit Schleppteller und Einziehvorrichtung / Téléski à sellette à enrouleur /

Draglift with platter and springbox 4 850 36 524 111 11.394 16 ** 9 158 11.000 168 18.000 42 1.968 1 509 43.212

4.1.3.Schlepplift mit Schleppteller und Teleskopstange kuppelbar / Téléski à sellette à

perche débrayable / Detachable draglift with platter telescopic 26 1.972 1.618 152.890 58 4.000 25 2 6 1.870 10.000 21 837 105 12.779 1.861 184.348

4.1.4.Schlepplift mit Schleppteller und Teleskopstange fix / Téléski à sellette à perche fixe

/ Fixed grip draglift with platter telescopic 3 372 10 262 295 29.490 41 2.500 179 3 6 1.600 4.000 14 465 541 38.427

4.2.Schlepplift mit niederer Seilführung / Téléski à câble bas / Draglift with

low rope16 13 0 0 455 31.013 0 0 509 45.674 10 600 0 0 34 0 234 1.500 256 0 0 0 61 1.660 0 0 0 0 0 75.000 53 938 17 253 1.190 125.638

4.2.1. Kunststoffseil ohne Schleppeinrichtung / Corde synthétique / Fiber rope 15 9 122 413 37.780 3 101 500 33 21 250 27.000 11 178 5 3 602 65.711

4.2.2. Schubbügel/Teller / Pallette/assiette / Bar/platter 1 13 49 359 133 1.000 130 32.000 13 278 277 33.291

4.2.3. Schleppeinrichtung / Poignée / Handle-tow 397 30.532 96 7.894 31 93 40 1.410 16.000 29 482 12 250 301 26.036

TotalOffizielle ITTAB Statistik / Statistique officielle d'ITTAB / Official

statistic of ITTAB100 22.617 0 0 1.068 125.000 1.804 169.355 0 0 3.714 665.036 2.189 463.183 2.519 363.660 198 0 833 81.250 2.933 826.970 814 0 22 3.888 158 13.260 4 12 971 99.745 844 461.700 280 22.609 333 82.254 16.980 3.231.184

5. Spezialanlagen / Installations spéciales / Special ropeway 18 1.413 0 0 0 0 0 0 0 0 251 553 14 13.400 315 0 32 0 6 200 0 0 36 0 0 0 3 3 0 0 22 1.000 0 44.500 17 167 42 2.546 756 63.782

5.1. Schrägaufzug / Ascenseur incliné / Inclined elevator 9 553 14 13.400 18 3 3 0 0 25.000 1 35 1 75 46 39.066

5.2. Bandförderer / Tapis roulant / Conveyer belt 17 1.275 242 229 32 11 0 0 20 1.000 15.000 11 17 17 1.046 579 18.338

5.3. Sommerrodelbahn / Luge d’été / Summer sledge 1 138 68 4 100 20 0 0 2 4.000 5 115 24 1.425 124 5.778

5.4. Wasserskilift / Téléski nautique / Water skilift 2 100 5 0 0 500 7 600

Total mit Spezialanlagen / avec installations spéciales / with special ropeway 118 24.030 0 0 1.068 125.000 1.804 169.355 0 0 3.965 665.589 2.203 476.583 2.834 363.660 230 0 839 81.450 2.933 826.970 850 0 22 3.888 161 13.263 4 12 993 ##### 844 506.200 297 22.776 375 84.800 17.736 3.294.966

I = Anlagen / Installations / Installations P = Personen / Personnes / Passengers x 1.000

Portugal

Portugal

Portugal

Rumänien

Roumanie

Romania

SAR Hongkong

RAS Hongkong

Hong Kong SAR

Schweden

Suéde

Sweden

Italien

Italie

Italy

Japan

Japon

Japan

Kanada

Canada

Canada

Norwegen

Norvége

Norway

Österreich

Autriche

Austria

Polen

Pologne

Poland

Andorra

Andorre

Andorra

China

Chine

China

Frankreich

France

France

Argentinien

Argentine

Argentinia

Finnland

Finlande

Finland

Slowenien

Slovénie

Slovenia

Spanien

Espagne

Spain

Total

Schweiz

Suisse

Switzerland

Deutschland

Allemagne

Germany